1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:36,786 --> 00:00:40,874
‎NETFLIX PREZINTĂ

4
00:01:10,195 --> 00:01:13,239
‎BUN VENIT ÎN BRONX

5
00:01:13,323 --> 00:01:16,618
‎NOUL TĂU CĂMIN

6
00:01:19,871 --> 00:01:21,539
‎- O seară plăcută!
‎- Mersi!

7
00:01:26,753 --> 00:01:29,380
‎SALON DE ÎNFRUMUSEȚARE BECKY'S
‎STIL ȘI FRUMUSEȚE DOMINICANE

8
00:01:29,506 --> 00:01:30,799
‎Intră!

9
00:01:33,593 --> 00:01:35,595
‎Mersi că mi-ai făcut programare.

10
00:01:35,678 --> 00:01:36,513
‎Sigur.

11
00:01:37,055 --> 00:01:39,307
‎Mă bucur c-am găsit locul ăsta.

12
00:01:40,016 --> 00:01:42,352
‎- Tocmai m-am mutat aici.
‎- În New York?

13
00:01:42,435 --> 00:01:43,937
‎Nu, în Bronx.

14
00:01:44,020 --> 00:01:45,939
‎Nu-mi permiteam să stau în fostul cartier.

15
00:01:46,022 --> 00:01:48,483
‎Te înțeleg. La fel se întâmplă aici.

16
00:01:49,025 --> 00:01:52,570
‎Știi, mi-au oferit
‎o căruță de bani pentru salonul meu.

17
00:01:53,196 --> 00:01:54,531
‎Da, deci am acceptat.

18
00:01:57,408 --> 00:02:00,245
‎E grozav.

19
00:02:00,328 --> 00:02:03,164
‎De fapt, e ultima manichiură
‎de la Becky's.

20
00:02:04,124 --> 00:02:07,752
‎Instrumentul ăsta pentru cuticule
‎se lasă de muncă… acum.

21
00:02:09,921 --> 00:02:13,299
‎E cea mai bună manichiură
‎care mi s-a făcut. Nu vinde!

22
00:02:14,175 --> 00:02:16,469
‎Bună seara! Frank Polidori.

23
00:02:16,553 --> 00:02:18,179
‎E prea târziu acum.

24
00:02:18,263 --> 00:02:20,598
‎Terminăm toate documentele diseară.

25
00:02:20,682 --> 00:02:21,766
‎Haide, Frank!

26
00:02:22,767 --> 00:02:23,601
‎Vino!

27
00:02:25,562 --> 00:02:27,021
‎Acum, chiar acolo.

28
00:02:27,564 --> 00:02:30,233
‎Bine. Și… grozav.

29
00:02:30,859 --> 00:02:31,985
‎Acum ai banii

30
00:02:32,068 --> 00:02:34,070
‎pentru tine și soț dacă vrei…

31
00:02:34,154 --> 00:02:36,573
‎Nu sunt măritată, Frank.
‎Nu am nici iubit,

32
00:02:36,656 --> 00:02:38,408
‎- Nu un bărbat îmi dă valoarea.
‎- Nu.

33
00:02:41,953 --> 00:02:43,163
‎Deci, ești doar tu.

34
00:02:44,080 --> 00:02:45,331
‎Da, sunt doar eu.

35
00:02:57,677 --> 00:03:00,430
‎Becky, hai să te ducem în suburbii!

36
00:03:00,930 --> 00:03:01,764
‎Da!

37
00:03:04,142 --> 00:03:06,853
‎Poți veni și tu dacă vrei.
‎Poți veni în vizită.

38
00:03:06,936 --> 00:03:07,770
‎Bineînțeles.

39
00:03:09,564 --> 00:03:10,481
‎Asta e tot?

40
00:03:12,192 --> 00:03:14,527
‎Da, plec în suburbii!

41
00:03:34,130 --> 00:03:38,384
‎CHEF ÎN CARTIER
‎SALVAȚI BĂCĂNIA

42
00:04:00,949 --> 00:04:01,783
‎Arunc-o!

43
00:04:11,876 --> 00:04:13,503
‎TRĂIEȘTE- MUNCEȘTE- PETRECE
‎IMOBILE ÎN BRONX

44
00:04:14,087 --> 00:04:15,213
‎Salut, Primărel!

45
00:04:19,509 --> 00:04:20,969
‎Primărel, ce faci?

46
00:04:21,052 --> 00:04:23,429
‎- Ce faci? Mă bucur să te văd.
‎- Ce faci?

47
00:04:23,513 --> 00:04:25,348
‎- Vii la chef?
‎- Știi că da!

48
00:04:31,271 --> 00:04:32,355
‎Ce faci, Perez?

49
00:04:33,273 --> 00:04:34,107
‎Ce faci, ‎papi?

50
00:04:36,567 --> 00:04:37,694
‎Știi ce fac!

51
00:04:37,777 --> 00:04:39,779
‎Ce faceți? Sunt Gloria, în direct.

52
00:04:39,862 --> 00:04:41,406
‎E o zi cu 35 de grade,

53
00:04:41,489 --> 00:04:43,533
‎dar nu e sudoare. E luciu.

54
00:04:43,616 --> 00:04:44,450
‎Miguel!

55
00:04:44,534 --> 00:04:46,911
‎Vara e aproape gata, așa că ieșiți

56
00:04:46,995 --> 00:04:49,205
‎și bronzați-vă cât puteți, ați auzit?

57
00:04:49,289 --> 00:04:52,041
‎Dacă vedeți un puști
‎pe o bicicletă de două ori cât el,

58
00:04:52,583 --> 00:04:55,878
‎e Primărel care încearcă
‎să salveze cartierul singur.

59
00:04:56,587 --> 00:04:58,298
‎Apropo de asta,

60
00:04:58,381 --> 00:05:00,383
‎ce e cu atâtea persoane dispărute?

61
00:05:00,466 --> 00:05:03,344
‎Credeam că noua construcție
‎va face cartierul sigur.

62
00:05:03,428 --> 00:05:04,887
‎Gândiți-vă la asta!

63
00:05:06,431 --> 00:05:08,308
‎EL PRIMO BUFET BĂCĂNIE

64
00:05:08,391 --> 00:05:09,309
‎Bobby!

65
00:05:09,392 --> 00:05:10,768
‎Lil Cool, unde ai fost?

66
00:05:11,519 --> 00:05:13,271
‎Lipeam afișe. Ies imediat.

67
00:05:18,484 --> 00:05:19,527
‎Ce zici, Tony?

68
00:05:19,610 --> 00:05:22,030
‎- Arată bine. Ești artist bun.
‎- Mersi!

69
00:05:22,113 --> 00:05:24,115
‎Apreciez ce încerci să faci,

70
00:05:24,198 --> 00:05:25,158
‎dar pe bune…

71
00:05:26,451 --> 00:05:27,952
‎Nu cobi! O să meargă!

72
00:05:28,036 --> 00:05:29,537
‎- Bine!
‎- O să vezi.

73
00:05:31,914 --> 00:05:32,790
‎Frate…

74
00:05:33,249 --> 00:05:35,835
‎dacă vrei să scapi de bâta lui Sammy Sosa,

75
00:05:35,918 --> 00:05:37,045
‎să-mi spui!

76
00:05:37,128 --> 00:05:38,838
‎I-ai cere sabia regelui Arthur?

77
00:05:40,298 --> 00:05:42,925
‎Să o dau? Ajunge pe eBay
‎după ce mă închid.

78
00:05:43,676 --> 00:05:44,886
‎Mi le treci în cont?

79
00:05:44,969 --> 00:05:46,137
‎Și asta în cont.

80
00:05:46,846 --> 00:05:47,972
‎Da, știu deja.

81
00:05:48,097 --> 00:05:49,349
‎Nicio grijă! Plătesc.

82
00:05:49,432 --> 00:05:50,767
‎Sigur, da. Bine.

83
00:05:50,850 --> 00:05:52,352
‎Miguel, hai afară!

84
00:05:52,435 --> 00:05:53,561
‎Bobby, ce faci?

85
00:05:53,644 --> 00:05:55,730
‎- Tony, ce faci?
‎- Intri în belele?

86
00:05:56,272 --> 00:05:57,106
‎Nu.

87
00:05:58,232 --> 00:05:59,317
‎- Valea!
‎- Pa.

88
00:05:59,400 --> 00:06:00,234
‎Ne vedem!

89
00:06:03,154 --> 00:06:04,113
‎Haide, Bobby!

90
00:06:04,197 --> 00:06:06,616
‎Luis așteaptă și mai am afișe de lipit.

91
00:06:09,160 --> 00:06:11,079
‎- Bună, Rita!
‎- Ce faci, Primărel?

92
00:06:12,246 --> 00:06:13,539
‎O, da!

93
00:06:13,623 --> 00:06:15,083
‎Puștiul e pus pe agățat.

94
00:06:15,166 --> 00:06:16,793
‎Pariez pe o bere că-l refuză.

95
00:06:16,876 --> 00:06:18,586
‎Miguel, le spuneam domnițelor

96
00:06:18,669 --> 00:06:20,963
‎despre cheful pe care-l dăm vineri.

97
00:06:21,047 --> 00:06:21,881
‎Noi?

98
00:06:21,964 --> 00:06:23,716
‎Da, amicul tău a zis că ne dă

99
00:06:23,800 --> 00:06:25,385
‎invitații de VIP-uri.

100
00:06:25,468 --> 00:06:27,261
‎VIP-uri? Ce VIP-uri?

101
00:06:27,762 --> 00:06:28,763
‎Rita, haide!

102
00:06:29,263 --> 00:06:31,015
‎M-am săturat de puștii ăștia.

103
00:06:32,892 --> 00:06:34,352
‎Nu vreau să pierd berea!

104
00:06:35,311 --> 00:06:36,145
‎Așteptați!

105
00:06:38,231 --> 00:06:39,941
‎O să văd cu invitațiile. Dar…

106
00:06:40,608 --> 00:06:42,777
‎contribuiți cu ceva la fondul băcăniei!

107
00:06:42,860 --> 00:06:44,362
‎E pentru comunitate.

108
00:06:45,613 --> 00:06:46,823
‎Iubiți locul ăla.

109
00:06:47,407 --> 00:06:49,784
‎Da, am crescut acolo practic.

110
00:06:50,660 --> 00:06:51,744
‎Deci…

111
00:06:52,412 --> 00:06:53,329
‎ne vedem acolo?

112
00:06:55,915 --> 00:06:56,874
‎Miguel!

113
00:06:58,543 --> 00:06:59,752
‎Nu veni târziu!

114
00:06:59,836 --> 00:07:01,087
‎Aia e mama ta?

115
00:07:01,838 --> 00:07:02,713
‎Nu.

116
00:07:02,797 --> 00:07:04,215
‎De ce mă ignori?

117
00:07:04,298 --> 00:07:06,509
‎Se pare că te cunoaște.

118
00:07:07,093 --> 00:07:09,137
‎Nu, e o străină.

119
00:07:09,220 --> 00:07:10,638
‎Lucrez târziu diseară.

120
00:07:10,721 --> 00:07:12,807
‎Sigur nu vrei să chem o bonă?

121
00:07:14,267 --> 00:07:15,226
‎Hei!

122
00:07:17,728 --> 00:07:19,105
‎Și, ești eliminat!

123
00:07:19,188 --> 00:07:20,189
‎Ești istorie!

124
00:07:21,524 --> 00:07:23,651
‎Toarnă berea, dragă!

125
00:07:24,235 --> 00:07:27,238
‎Frate, trebuie să aducem
‎fetele alea la chef.

126
00:07:27,321 --> 00:07:29,824
‎Frate, au șaișpe ani.
‎Nu se uită la noi.

127
00:07:29,907 --> 00:07:32,034
‎S-ar uita la noi dacă am avea bani.

128
00:07:32,118 --> 00:07:33,327
‎N-am părea săraci lipiți.

129
00:07:33,411 --> 00:07:35,079
‎Ce naiba e asta?

130
00:07:35,663 --> 00:07:37,623
‎- Altul.
‎- Au cumpărat și Becky's.

131
00:07:38,291 --> 00:07:40,084
‎Sigur a luat un munte de bani.

132
00:07:40,626 --> 00:07:41,919
‎Toți vând.

133
00:07:42,503 --> 00:07:45,006
‎Toți vor banii de pe macchiato și gelato.

134
00:07:46,591 --> 00:07:48,593
‎Murnau ăștia ne înghit cartierul.

135
00:07:53,181 --> 00:07:54,098
‎Ce-a fost asta?

136
00:08:01,481 --> 00:08:03,316
‎- Ai văzut ceva?
‎- Nimic.

137
00:08:03,399 --> 00:08:05,443
‎- Dă-te, frate!
‎- Calmează-te!

138
00:08:05,526 --> 00:08:06,986
‎Pe bune?

139
00:08:07,069 --> 00:08:09,322
‎- E doar întuneric.
‎- Mă lași să văd?

140
00:08:10,490 --> 00:08:12,909
‎- Da!
‎- La naiba, fată! Ce dracu'?

141
00:08:12,992 --> 00:08:15,244
‎Ce-i cu tine? Ne-ai speriat de moarte.

142
00:08:15,328 --> 00:08:18,664
‎- Așa se împușcă lumea.
‎- Nu împuști pe nimeni, Primărel.

143
00:08:18,748 --> 00:08:21,125
‎- Bobby pe de altă parte…
‎- Gura, Gloria!

144
00:08:21,209 --> 00:08:23,503
‎- Știi ce-i cu Becky?
‎- A întins-o.

145
00:08:23,586 --> 00:08:25,129
‎A luat bănetul, s-a cărat,

146
00:08:25,213 --> 00:08:27,131
‎și acum cappuccino e nouă dolari.

147
00:08:27,215 --> 00:08:28,090
‎Adică…

148
00:08:28,591 --> 00:08:30,593
‎- Ești în direct?
‎- Am 2900 de urmăritori.

149
00:08:30,676 --> 00:08:32,929
‎- Ce faceți?
‎- Chef în cartier, vineri.

150
00:08:33,012 --> 00:08:34,680
‎- Intrarea zece…
‎- Valea!

151
00:08:34,764 --> 00:08:36,307
‎Drake o să fie acolo.

152
00:08:36,390 --> 00:08:37,600
‎- Știi?
‎- Drake?

153
00:08:37,683 --> 00:08:40,394
‎Da. Drake o să fie acolo cu voi vineri.

154
00:08:40,478 --> 00:08:42,230
‎Nu ascultați proștii ăia!

155
00:08:42,313 --> 00:08:45,107
‎N-are ce căuta Drake
‎la cheful ăla. Nici Cardi.

156
00:08:45,191 --> 00:08:47,443
‎Fata voastră Gloria vă lasă. Înțeles?

157
00:09:01,040 --> 00:09:01,999
‎Hei!

158
00:09:02,667 --> 00:09:04,043
‎În sfârșit.

159
00:09:04,126 --> 00:09:05,419
‎Aștept de o oră.

160
00:09:05,503 --> 00:09:06,671
‎Calmează-te, Tampa!

161
00:09:06,754 --> 00:09:09,882
‎Nu începe cu asta!
‎Știi că n-am vrut să plec.

162
00:09:09,966 --> 00:09:12,468
‎Nu-l văd șase luni și așa mă salută.

163
00:09:13,052 --> 00:09:14,804
‎Vai, vai, vai!

164
00:09:16,430 --> 00:09:18,516
‎Părinte Jackson, ce faceți?

165
00:09:18,599 --> 00:09:19,725
‎Luis.

166
00:09:20,810 --> 00:09:22,603
‎Ai companie bună, văd.

167
00:09:24,313 --> 00:09:28,025
‎„Nu intra în cărarea celor stricați
‎și nu te duce pe calea celor răi.”

168
00:09:30,152 --> 00:09:32,738
‎- Ce dramatic!
‎- Miguel…

169
00:09:32,822 --> 00:09:34,740
‎Bobby a intrat într-o mică,

170
00:09:34,824 --> 00:09:37,326
‎mică altercație la biologie, și…

171
00:09:39,036 --> 00:09:41,706
‎- Părintele Jackson l-a dat afară.
‎- Te-a dat afară?

172
00:09:41,789 --> 00:09:43,583
‎- Damon a început.
‎- Acum aflu?

173
00:09:43,666 --> 00:09:44,959
‎Nu voiam să te îngrijorezi.

174
00:09:45,042 --> 00:09:47,753
‎Te îngrijorezi prea mult.
‎Uită-te la tine!

175
00:09:47,837 --> 00:09:49,255
‎Îți muști mâna.

176
00:09:49,839 --> 00:09:51,966
‎Asta e. S-a întâmplat în sfârșit.

177
00:09:52,633 --> 00:09:53,759
‎Am ieșit din trupă.

178
00:09:54,218 --> 00:09:56,345
‎Totu-i diferit. Miguel e politician.

179
00:09:56,429 --> 00:09:58,389
‎Lui Bobby i s-a schimbat vocea.

180
00:09:58,472 --> 00:09:59,849
‎Sună ca a lui Denzel.

181
00:09:59,932 --> 00:10:02,435
‎Pun pariu că are și păr pe picioare.

182
00:10:02,518 --> 00:10:03,394
‎Da.

183
00:10:09,609 --> 00:10:10,443
‎Cine e ăla?

184
00:10:13,487 --> 00:10:14,488
‎Care-i treaba?

185
00:10:16,449 --> 00:10:18,659
‎Bobby, nu m-ai mai căutat.
‎Facem asta?

186
00:10:19,243 --> 00:10:21,746
‎Nu. Nu vreau deocamdată.

187
00:10:23,289 --> 00:10:25,791
‎Bine. Dacă te răzgândești, să-mi zici!

188
00:10:27,752 --> 00:10:28,669
‎Hei!

189
00:10:29,629 --> 00:10:31,964
‎Ăia-s faini, fiule. Ce mărime-s?

190
00:10:33,591 --> 00:10:35,635
‎- Patruzeci și doi.
‎- Cam mici,

191
00:10:35,718 --> 00:10:37,011
‎dar cred că rezolvăm.

192
00:10:37,094 --> 00:10:40,097
‎- De fapt, poate 41.
‎- Haide!

193
00:10:40,181 --> 00:10:42,183
‎- Lasă-l!
‎- Nu cu tine vorbesc.

194
00:10:42,683 --> 00:10:44,560
‎Ci cu Harry Potter portorican.

195
00:10:44,644 --> 00:10:46,395
‎Lasă-l, Slim!

196
00:10:46,479 --> 00:10:48,606
‎Bine, băieți. Ne vedem.

197
00:10:54,362 --> 00:10:56,906
‎Stresul ăsta îmi dă peste cap glicemia.

198
00:10:56,989 --> 00:11:00,534
‎- Ce-a fost asta?
‎- Luis, ne faci să părem slabi.

199
00:11:00,618 --> 00:11:01,619
‎Bobby?

200
00:11:02,203 --> 00:11:06,207
‎Henny m-a rugat să fac ceva.
‎Am zis nu. Atâta tot.

201
00:11:06,791 --> 00:11:08,209
‎Hai să uităm de asta!

202
00:11:08,292 --> 00:11:10,169
‎Luis, scuze că te-am jignit!

203
00:11:10,961 --> 00:11:11,796
‎Haideți!

204
00:11:15,800 --> 00:11:17,051
‎- Sunteți gata?
‎- Da.

205
00:11:17,134 --> 00:11:18,552
‎- I-auzi! Dau rime.
‎- OK!

206
00:11:18,636 --> 00:11:19,720
‎- OK?
‎- Bine.

207
00:11:19,929 --> 00:11:22,223
‎- Am linii ca Kit Kat
‎- Kit Kat

208
00:11:22,306 --> 00:11:24,809
‎- Te iei de mine, dai de rahat
‎- De rahat

209
00:11:24,892 --> 00:11:27,144
‎- Ai nevoie de-un Tic Tac
‎- Tic Tac

210
00:11:27,228 --> 00:11:29,814
‎- Femeia mă face să tac-tac
‎- Tac-tac

211
00:11:29,897 --> 00:11:32,024
‎- Și se pune în pat, pat
‎- Pat, pat

212
00:11:32,108 --> 00:11:33,734
‎Și ai părul ca un rucsac

213
00:11:33,818 --> 00:11:36,112
‎- Nu. Nu rucsac. E aiurea.
‎- Doamne!

214
00:11:36,195 --> 00:11:38,197
‎Îmi pare rău. Scuzați-mă!

215
00:11:39,657 --> 00:11:40,658
‎V-ați rătăcit.

216
00:11:41,158 --> 00:11:42,410
‎Nu, m-am mutat aici.

217
00:11:42,493 --> 00:11:43,911
‎În Bronx?

218
00:11:43,994 --> 00:11:45,830
‎Da. De ce spun toți asta?

219
00:11:47,039 --> 00:11:49,166
‎A, știu. Credeți că o să…

220
00:11:49,250 --> 00:11:52,420
‎sun la poliție să mă plâng
‎de zgomot, dar nu fac asta.

221
00:11:52,503 --> 00:11:54,630
‎Vreau să-mi cunosc vecinii.
‎Eu sunt Vivian.

222
00:11:54,714 --> 00:11:56,632
‎Miguel Martinez. Îmi pare bine.

223
00:11:56,716 --> 00:11:59,051
‎Poți veni la cheful nostru de vineri.

224
00:11:59,135 --> 00:12:01,137
‎Strângem bani pentru băcănie.

225
00:12:01,637 --> 00:12:04,265
‎Proprietarul i-a mărit chiria.
‎Vrem s-ajutăm.

226
00:12:04,348 --> 00:12:06,183
‎Uite un afiș!

227
00:12:06,267 --> 00:12:07,727
‎Doamne!

228
00:12:07,810 --> 00:12:09,437
‎Mai dă-mi câteva

229
00:12:09,520 --> 00:12:13,065
‎ca să le dau vecinilor
‎și putem ține băcănia asta în viață.

230
00:12:13,149 --> 00:12:15,776
‎- Ia câteva! Mersi! Înseamnă mult.
‎- Mersi!

231
00:12:15,860 --> 00:12:17,862
‎Super! Încântată de cunoștință.

232
00:12:18,446 --> 00:12:19,947
‎Și eu. Mi-a părut bine.

233
00:12:22,199 --> 00:12:24,410
‎Știi că o să sune la poliție, nu?

234
00:12:24,493 --> 00:12:26,120
‎Nimeni nu zice că nu sună

235
00:12:26,203 --> 00:12:27,705
‎dacă nu urmează să sune.

236
00:12:27,788 --> 00:12:29,832
‎- Ești paranoic, frate.
‎- Haideți!

237
00:12:29,915 --> 00:12:33,419
‎- Să mergem!
‎- Femeia aia albă e un semn rău.

238
00:12:34,628 --> 00:12:36,630
‎Uitați-vă la tribunal!

239
00:12:37,131 --> 00:12:38,632
‎Ce-i cu lumina aia roșie?

240
00:12:42,511 --> 00:12:44,263
‎Îl transformă în apartamente?

241
00:12:44,847 --> 00:12:46,182
‎Știți cum începe asta.

242
00:12:46,265 --> 00:12:48,225
‎Albii cu sacoșe de pânză?

243
00:12:48,809 --> 00:12:50,436
‎Ăsta e mereu primul semn.

244
00:12:50,519 --> 00:12:52,688
‎Aceiași tipi au cumpărat și Becky's.

245
00:12:53,564 --> 00:12:55,566
‎- Chiar ai ceva cu ei, nu?
‎- Da.

246
00:12:58,110 --> 00:13:00,321
‎Mă ajutați să lipesc afișele sau cum?

247
00:13:01,322 --> 00:13:04,617
‎Băiatul nostru s-a întors în oraș
‎din iadul care e Tampa

248
00:13:05,159 --> 00:13:08,162
‎și noi lipim toată noaptea afișe
‎pentru o cauză pierdută?

249
00:13:08,245 --> 00:13:10,331
‎Cauză pierdută? Nu e pierdută.

250
00:13:10,414 --> 00:13:11,248
‎Fă-ți treaba!

251
00:13:12,249 --> 00:13:14,835
‎Luis. Xbox la Tony?

252
00:13:16,504 --> 00:13:17,713
‎Fă ce vrei!

253
00:13:18,589 --> 00:13:20,257
‎O să fie bine. Haide!

254
00:14:31,996 --> 00:14:32,955
‎Îmi pare rău!

255
00:14:33,038 --> 00:14:34,623
‎- Ce…?
‎- Îmi pare tare rău!

256
00:14:34,707 --> 00:14:36,041
‎Primărel ți-a făcut-o!

257
00:14:36,125 --> 00:14:38,377
‎Frate. Nu-i comic! Te omor!

258
00:14:38,460 --> 00:14:40,462
‎Pedalează repede! E nebun!

259
00:15:11,076 --> 00:15:12,453
‎Te prind mai târziu.

260
00:15:14,079 --> 00:15:15,581
‎Păzește-ți spatele!

261
00:15:31,096 --> 00:15:32,890
‎Ce faci aici, frate?

262
00:15:40,064 --> 00:15:41,357
‎Hei, Hamilton!

263
00:15:41,440 --> 00:15:42,983
‎Te-ai rătăcit cumva?

264
00:15:43,484 --> 00:15:44,777
‎Mă plimb doar.

265
00:15:49,365 --> 00:15:51,033
‎Ce dracu' porți?

266
00:15:52,868 --> 00:15:53,702
‎Asta?

267
00:15:54,495 --> 00:15:56,830
‎O jachetă Belle-Époque brodată manual.

268
00:15:56,914 --> 00:15:58,499
‎Mulțumesc mult!

269
00:15:59,917 --> 00:16:01,210
‎N-am zis că-mi place.

270
00:16:06,006 --> 00:16:07,549
‎Stai acolo, Mozart!

271
00:16:23,857 --> 00:16:25,901
‎E prea târziu să ripostezi.

272
00:16:26,402 --> 00:16:29,446
‎O să vă eliminăm

273
00:16:30,406 --> 00:16:33,325
‎ca pe paraziții care sunteți.

274
00:16:34,493 --> 00:16:35,786
‎La naiba!

275
00:16:59,018 --> 00:17:00,936
‎Te fac de râs la tine acasă.

276
00:17:01,020 --> 00:17:02,771
‎Frate, e un joystick fantomă.

277
00:17:02,855 --> 00:17:05,149
‎- Făcut în Uzbekistan.
‎- Mă rog.

278
00:17:05,774 --> 00:17:06,650
‎Unde-i Miguel?

279
00:17:07,109 --> 00:17:09,361
‎Cine știe, omule? Parcă-i nebun.

280
00:17:10,112 --> 00:17:13,323
‎Nu e nebun. E doar pasionat,
‎cu idei mari. Știi ce zic?

281
00:17:13,907 --> 00:17:15,409
‎Plutea! Doamne!

282
00:17:16,618 --> 00:17:17,661
‎Plutea

283
00:17:17,745 --> 00:17:19,288
‎și apoi l-a ucis pe Slim!

284
00:17:19,371 --> 00:17:20,706
‎Vezi ce ziceam?

285
00:17:20,789 --> 00:17:23,834
‎În aer, ca… și apoi l-a mușcat cu colți

286
00:17:23,917 --> 00:17:25,586
‎de parcă era un fel de…

287
00:17:26,712 --> 00:17:28,255
‎Fugiți!

288
00:17:28,338 --> 00:17:30,132
‎Ce naiba, frate?

289
00:17:34,261 --> 00:17:35,888
‎Bun venit la Băcănia Primo!

290
00:17:37,514 --> 00:17:38,474
‎Cu ce vă ajut?

291
00:17:42,436 --> 00:17:43,312
‎Mă uit doar.

292
00:17:45,105 --> 00:17:46,648
‎Ce băcănie drăguță!

293
00:17:46,732 --> 00:17:48,734
‎Da. Îmi place să o țin curată.

294
00:17:49,401 --> 00:17:50,486
‎Ești de pe aici?

295
00:17:51,695 --> 00:17:53,989
‎- Nou în cartier.
‎- Bine.

296
00:17:54,656 --> 00:17:56,492
‎Cu ce te ocupi?

297
00:17:58,160 --> 00:17:59,036
‎Imobiliare.

298
00:18:01,872 --> 00:18:03,415
‎Murnau Properties.

299
00:18:16,929 --> 00:18:17,763
‎Stai!

300
00:18:26,438 --> 00:18:27,606
‎Uite-l!

301
00:18:36,573 --> 00:18:38,117
‎Dezinfectant de mâini. Da.

302
00:18:38,659 --> 00:18:41,245
‎E un cartier murdar. Patru cincizeci.

303
00:18:45,040 --> 00:18:45,874
‎Păstrează restul!

304
00:18:53,632 --> 00:18:55,717
‎Vai!

305
00:18:56,426 --> 00:18:58,554
‎Avem vampiri în Bronx.

306
00:18:58,637 --> 00:19:00,305
‎Nu-i nimic acolo, prostule!

307
00:19:01,181 --> 00:19:02,683
‎- Ce?
‎- Da, verifică!

308
00:19:02,766 --> 00:19:03,600
‎Ce?

309
00:19:04,101 --> 00:19:05,394
‎Nu, era acolo.

310
00:19:05,477 --> 00:19:07,479
‎Era chiar aici.

311
00:19:07,563 --> 00:19:08,480
‎Știam că minți.

312
00:19:08,564 --> 00:19:10,732
‎L-am văzut mușcându-l în aer.

313
00:19:10,816 --> 00:19:13,193
‎- Și tu ai văzut, în oglindă.
‎- Nu știu.

314
00:19:13,277 --> 00:19:14,736
‎Bine? Am hipoglicemie.

315
00:19:14,820 --> 00:19:16,530
‎Ce văd nu poate fi crezut.

316
00:19:16,613 --> 00:19:20,033
‎Și oglinda aia e al naibii de murdară.

317
00:19:20,534 --> 00:19:21,618
‎Oglinda mea?

318
00:19:21,702 --> 00:19:23,453
‎- Ai bani de oglindă?
‎- Uite…

319
00:19:23,537 --> 00:19:25,664
‎Și apoi, tata mi-a dat oglinda

320
00:19:25,747 --> 00:19:28,417
‎- …când am deschis în 1978.
‎- Scuze c-am jignit oglinda.

321
00:19:28,500 --> 00:19:31,461
‎- Ascultă! Vampirul l-a ucis.
‎- Bunicul a venit la…

322
00:19:32,921 --> 00:19:34,339
‎Trebuie să spunem cuiva.

323
00:19:34,840 --> 00:19:38,635
‎- Nimănui nu-i pasă c-a dispărut Slim.
‎- De ce? Că-i golan?

324
00:19:39,094 --> 00:19:41,972
‎Nu, frățică! Că-i din Bronx, ca noi!

325
00:19:44,850 --> 00:19:47,102
‎Hai să vă duc acasă!

326
00:19:47,186 --> 00:19:48,979
‎E târziu, te agiți aiurea,

327
00:19:49,062 --> 00:19:51,857
‎și maică-ta o să ne tăbăcească curu'
‎la amândoi.

328
00:19:51,940 --> 00:19:52,983
‎Și sunt bărbat,

329
00:19:53,066 --> 00:19:55,027
‎dar nu fac față la o scatoalcă.

330
00:19:55,110 --> 00:19:57,654
‎Bine? E rușinos. Hai să plecăm de-aici!

331
00:20:06,455 --> 00:20:08,624
‎Comandorul va fi de acord?

332
00:20:09,458 --> 00:20:11,293
‎Aduce cadavre aici, dle Markus.

333
00:20:11,376 --> 00:20:15,005
‎Știe că ne trebuie toate proprietățile
‎cumpărate fără a ridica suspiciuni…

334
00:20:15,088 --> 00:20:16,131
‎Taci, Frank!

335
00:20:18,091 --> 00:20:18,926
‎Da, dle.

336
00:20:21,094 --> 00:20:22,054
‎Răsare soarele.

337
00:20:23,138 --> 00:20:24,556
‎Haideți înapoi înăuntru!

338
00:20:24,640 --> 00:20:26,141
‎Ocupă-te de cadavru!

339
00:20:29,353 --> 00:20:31,146
‎Ce faceți? Gloria e-n direct.

340
00:20:31,230 --> 00:20:33,941
‎Sper c-aveți ochelari de soare,
‎că fac lumină!

341
00:20:34,024 --> 00:20:36,568
‎Becky, care-mi făcea unghiile
‎pe 165, dusă.

342
00:20:36,652 --> 00:20:39,196
‎Ăla care vindea plăcinte
‎pe Principală, dus!

343
00:20:39,279 --> 00:20:41,323
‎Nu știu de ce, dar ascultați-mă!

344
00:20:41,406 --> 00:20:43,659
‎Dormiți c-un ochi deschis
‎și mare grijă! Înțeles?

345
00:20:47,162 --> 00:20:47,996
‎Hei!

346
00:20:50,999 --> 00:20:53,961
‎- La cât te-ai întors aseară?
‎- Era aproape nouă.

347
00:20:54,044 --> 00:20:56,088
‎E ciudat, fiindcă eram acasă,

348
00:20:56,630 --> 00:20:58,757
‎aproape trează și nu erai aici.

349
00:20:59,841 --> 00:21:01,510
‎Vorbeai despre aseară.

350
00:21:02,594 --> 00:21:04,304
‎Am… erau niște bătrâne,

351
00:21:04,388 --> 00:21:06,431
‎niște bătrâne oarbe.

352
00:21:06,515 --> 00:21:07,849
‎Tony mi-a spus tot.

353
00:21:08,850 --> 00:21:09,851
‎Tot, tot?

354
00:21:10,519 --> 00:21:11,979
‎Ți-o iau mereu înainte.

355
00:21:12,062 --> 00:21:15,065
‎Uite, știu cât îl iubiți pe Tony,

356
00:21:15,899 --> 00:21:18,777
‎dar lucrurile se schimbă.
‎Cartierul se schimbă.

357
00:21:19,361 --> 00:21:20,529
‎E rândul nostru.

358
00:21:21,780 --> 00:21:23,198
‎Așa e viața.

359
00:21:23,824 --> 00:21:26,159
‎Dar sunt aproape sigură
‎că nu-s vampiri.

360
00:21:26,743 --> 00:21:28,912
‎Mamă! E o treabă serioasă.

361
00:21:28,996 --> 00:21:31,081
‎E serios că ai de făcut curat.

362
00:21:39,339 --> 00:21:42,050
‎CLĂDIRE ÎN BRONX
‎DISPONIBILĂ ACUM

363
00:21:50,809 --> 00:21:54,187
‎HAI SĂ NE VEDEM LA BĂCĂNIE

364
00:21:58,692 --> 00:22:00,610
‎Miguel Antonio Martinez!

365
00:22:00,694 --> 00:22:03,655
‎Ai zis că-ți speli
‎pantalonii și chiloții murdari.

366
00:22:03,739 --> 00:22:07,659
‎- Mama e sălbatică.
‎- A zis că ai chiloți murdari.

367
00:22:07,743 --> 00:22:08,577
‎Ai enervat-o.

368
00:22:14,750 --> 00:22:16,418
‎OS ȘI FIBRĂ
‎ÎN CURÂND…

369
00:22:17,711 --> 00:22:19,463
‎Ce faci, Primărel?

370
00:22:22,174 --> 00:22:24,760
‎Știu, nu? E magazin de haine
‎sau restaurant?

371
00:22:25,427 --> 00:22:27,888
‎Primărel, mă lași să pun muzică mâine?

372
00:22:27,971 --> 00:22:29,056
‎Știi că am o…

373
00:22:30,015 --> 00:22:31,016
‎Terminați!

374
00:22:31,099 --> 00:22:33,602
‎Se întâmplă multe în cartier acum.

375
00:22:34,227 --> 00:22:37,022
‎Fiți cu ochii în patru!

376
00:22:41,568 --> 00:22:43,528
‎- Bine.
‎- A fost al naibii de vag.

377
00:22:46,073 --> 00:22:47,074
‎Unde e Bobby?

378
00:23:07,094 --> 00:23:08,178
‎Nu-i face cu mâna!

379
00:23:10,430 --> 00:23:12,933
‎- Ce cauți cu Henny?
‎- Calmează-te!

380
00:23:13,016 --> 00:23:14,476
‎Ne protejam.

381
00:23:14,559 --> 00:23:17,521
‎Știi? Ar trebui să-mi mulțumești.
‎Îl căuta pe Slim.

382
00:23:17,604 --> 00:23:19,815
‎Nu l-a văzut de când te fugărea aseară.

383
00:23:19,898 --> 00:23:22,234
‎Nu i-ai zis că l-a ucis
‎un vampir zburător?

384
00:23:22,317 --> 00:23:24,653
‎Sigur. Chestia cu vampirul zburător.

385
00:23:25,153 --> 00:23:27,114
‎Nu-ți face griji!

386
00:23:27,197 --> 00:23:30,867
‎Te-am acoperit.
‎Am zis că te-ai dus direct la Tony.

387
00:23:30,951 --> 00:23:32,619
‎Frate, suntem bine.

388
00:23:33,745 --> 00:23:34,913
‎Haide, frate!

389
00:23:36,790 --> 00:23:38,542
‎VARZĂ FURAJERĂ ROȘIE

390
00:23:40,585 --> 00:23:42,421
‎HUMUS ORGANIC

391
00:23:42,504 --> 00:23:45,882
‎LAPTE DE OVĂZ
‎LAPTE DE ALUNE

392
00:23:51,471 --> 00:23:52,722
‎Ce-i cu rahatul ăsta?

393
00:23:52,806 --> 00:23:54,266
‎Hei, îl plătești?

394
00:23:54,349 --> 00:23:55,934
‎Hei, Tony! Unde e pisoiul?

395
00:23:56,017 --> 00:23:58,186
‎Am încălcat normele de igienă.
‎L-au luat.

396
00:23:58,270 --> 00:23:59,479
‎Ai un DVD cu ‎Blade‎?

397
00:23:59,980 --> 00:24:00,856
‎Ai 14.99 $?

398
00:24:10,615 --> 00:24:12,659
‎Ați văzut? A intrat. A băgat-o!

399
00:24:12,742 --> 00:24:15,036
‎Nu te las să-l vezi. Mă ucide maică-ta!

400
00:24:15,120 --> 00:24:18,248
‎Luis, ești expertul în vampiri.
‎Zi-ne tot ce știi!

401
00:24:19,082 --> 00:24:20,208
‎Lucrurile de bază.

402
00:24:20,292 --> 00:24:23,920
‎Vampirii sunt nemuritori
‎și se hrănesc cu sângele celor vii.

403
00:24:24,004 --> 00:24:26,298
‎Pot ieși doar noaptea.
‎Lumina solară îi ucide.

404
00:24:26,381 --> 00:24:27,424
‎Ce fac ziua?

405
00:24:27,507 --> 00:24:28,508
‎Se închid

406
00:24:28,592 --> 00:24:31,636
‎în sicrie de protecție în beznă totală.

407
00:24:33,013 --> 00:24:34,848
‎De obicei, vampirii își adună sicriele

408
00:24:34,931 --> 00:24:39,227
‎într-un loc secret și sigur numit cuib.

409
00:24:39,311 --> 00:24:40,604
‎Un cuib.

410
00:24:41,354 --> 00:24:44,441
‎Pot fi uciși cu o țepușă de argint
‎sau lemn în…

411
00:24:44,524 --> 00:24:45,400
‎În cap.

412
00:24:46,026 --> 00:24:47,319
‎…inimă. Se dezintegrează.

413
00:24:49,196 --> 00:24:50,614
‎Știți pâinicile alea

414
00:24:50,697 --> 00:24:52,908
‎fără gust pe care le dau la biserică?

415
00:24:52,991 --> 00:24:54,534
‎Te referi la anafură?

416
00:24:54,618 --> 00:24:57,496
‎Păgân mic! Dacă ai trece
‎pe la biserică, ai ști.

417
00:24:57,579 --> 00:25:00,790
‎Pune o anafură în gura unui vampir
‎și e gata.

418
00:25:00,874 --> 00:25:01,875
‎Bine.

419
00:25:02,125 --> 00:25:03,585
‎Și usturoi. Ce e cu el?

420
00:25:03,668 --> 00:25:05,921
‎- Nu, nu merge.
‎- Ba merge!

421
00:25:06,004 --> 00:25:07,923
‎Usturoiul respinge vampirii.

422
00:25:08,006 --> 00:25:09,925
‎La fel cu crucifixul.

423
00:25:10,008 --> 00:25:11,718
‎Și agheasma îi respinge,

424
00:25:11,801 --> 00:25:14,763
‎dar o poți folosi
‎și ca detector de vampiri,

425
00:25:14,846 --> 00:25:17,557
‎căci agheasma fierbe
‎când un vampir e aproape.

426
00:25:17,641 --> 00:25:19,059
‎Despre ce e vorba?

427
00:25:19,142 --> 00:25:20,602
‎- De vampiri.
‎- Nimic.

428
00:25:20,685 --> 00:25:22,854
‎Nu vă-ncurcați cu chestii din astea!

429
00:25:24,898 --> 00:25:27,442
‎Bun venit la Băcănia Primo, sexosule!

430
00:25:28,026 --> 00:25:29,945
‎Asta e. Se întâmplă chiar aici.

431
00:25:30,028 --> 00:25:32,656
‎Un vampir îți intră în casă doar poftit.

432
00:25:32,739 --> 00:25:36,368
‎Tony l-a lăsat să intre aseară
‎zicând: „Bun venit la Băcănia Primo!”

433
00:25:36,451 --> 00:25:39,621
‎Bine. Nu pot intra în băcănie.

434
00:25:40,205 --> 00:25:41,331
‎- Bine.
‎- Nu.

435
00:25:41,414 --> 00:25:43,708
‎Au nevoie de o invitație ca să intre,

436
00:25:43,792 --> 00:25:46,628
‎și nu doar în băcănie.
‎Poate fi o casă sau ceva.

437
00:25:47,254 --> 00:25:48,255
‎…uite un mesaj!

438
00:25:48,922 --> 00:25:51,341
‎Zi-i că-i sezon de vânătoare
‎de sugători!

439
00:25:57,264 --> 00:26:00,392
‎Nu-mi place privirea aia.
‎Urmează să zici ceva stupid.

440
00:26:06,022 --> 00:26:07,774
‎Nu intrăm acolo.

441
00:26:07,857 --> 00:26:08,817
‎E pe timp de zi.

442
00:26:08,900 --> 00:26:10,944
‎Nicio grijă. Dorm toți, nu?

443
00:26:11,027 --> 00:26:12,571
‎Cred că-s sărit de pe fix.

444
00:26:12,654 --> 00:26:16,491
‎Haideți, băieți! Ne trebuie dovezi.
‎Ne descurcăm. Suntem Blades.

445
00:26:29,170 --> 00:26:31,256
‎- Bună!
‎- Vă pot ajuta?

446
00:26:31,339 --> 00:26:35,093
‎Da, aș vrea să discut cu managerul
‎o potențială sponsorizare.

447
00:26:36,052 --> 00:26:37,137
‎Serios?

448
00:26:40,807 --> 00:26:41,808
‎Poftim!

449
00:26:42,475 --> 00:26:43,935
‎MIGUEL PRODUCTIONS
‎„PRIMĂREL”

450
00:26:44,019 --> 00:26:46,146
‎Asta e cartea ta de vizită?

451
00:26:47,480 --> 00:26:48,565
‎E pentru caritate.

452
00:26:59,909 --> 00:27:00,952
‎Ai înnebunit?

453
00:27:01,036 --> 00:27:03,246
‎Trebuie să plecăm chiar acum!

454
00:27:03,330 --> 00:27:04,414
‎Caut dovezi.

455
00:27:04,497 --> 00:27:07,334
‎Știi, crezi prea mult în rahaturi

456
00:27:07,417 --> 00:27:08,960
‎citite într-o revistă.

457
00:27:09,502 --> 00:27:11,212
‎E un roman grafic.

458
00:27:11,296 --> 00:27:12,631
‎Taci!

459
00:27:17,093 --> 00:27:17,927
‎Haide!

460
00:27:22,390 --> 00:27:24,017
‎Vine într-o clipă.

461
00:27:24,100 --> 00:27:25,435
‎Serios?

462
00:27:48,750 --> 00:27:50,710
‎Soarele după-amiezii poate ucide.

463
00:27:53,505 --> 00:27:55,382
‎Frank Polidori. Îmi pare bine.

464
00:27:57,342 --> 00:27:58,259
‎Și mie.

465
00:27:59,344 --> 00:28:00,679
‎Poftiți în biroul meu!

466
00:28:25,286 --> 00:28:27,122
‎Cu ce vă pot ajuta, băieți?

467
00:28:29,499 --> 00:28:30,625
‎Ei bine, noi…

468
00:28:32,210 --> 00:28:35,630
‎organizăm un eveniment
‎în beneficiul băcăniei Tony's

469
00:28:35,714 --> 00:28:36,548
‎și…

470
00:28:37,382 --> 00:28:40,051
‎- …avem nevoie de sponsorizare…
‎- Te opresc.

471
00:28:43,596 --> 00:28:45,056
‎Cum sună 2.000 $?

472
00:28:46,015 --> 00:28:48,393
‎- Vorbiți serios?
‎- Ai dreptate.

473
00:28:49,644 --> 00:28:50,645
‎Să zicem trei.

474
00:28:52,272 --> 00:28:53,523
‎Știți, Murnau…

475
00:28:53,606 --> 00:28:57,652
‎se angajează să facă din Bronx
‎cel mai bun loc pentru noi toți.

476
00:28:59,446 --> 00:29:02,073
‎Sunteți foarte amabil.

477
00:29:02,741 --> 00:29:04,200
‎Să spun sincer,

478
00:29:04,701 --> 00:29:06,369
‎locul ăsta e o zonă uitată.

479
00:29:07,120 --> 00:29:09,497
‎Oricare dintre voi ar putea dispărea

480
00:29:10,957 --> 00:29:13,126
‎și nimeni nu ar observa.

481
00:29:15,712 --> 00:29:17,422
‎Deși, trebuie să spun,

482
00:29:17,505 --> 00:29:20,300
‎nu toată lumea apreciază
‎ce încercăm să facem.

483
00:29:21,342 --> 00:29:23,386
‎Vă vine să credeți că au lipit

484
00:29:24,053 --> 00:29:25,597
‎un afiș pe semnul nostru

485
00:29:25,680 --> 00:29:26,973
‎de la tribunal?

486
00:29:31,019 --> 00:29:33,480
‎Nu știți nimic despre asta, nu?

487
00:29:34,773 --> 00:29:36,441
‎Nu.

488
00:29:37,734 --> 00:29:38,693
‎Luis?

489
00:29:38,777 --> 00:29:41,154
‎- Ce se întâmplă?
‎- Are hipoglicemie.

490
00:29:41,237 --> 00:29:44,032
‎- Ar trebui să-i sunăm mama.
‎- Nu iese nimeni.

491
00:29:45,033 --> 00:29:46,284
‎Dar o să…

492
00:29:47,702 --> 00:29:48,620
‎Hei!

493
00:29:49,996 --> 00:29:51,414
‎Ce faceți aici?

494
00:29:52,874 --> 00:29:54,417
‎Doamne! Ești bine?

495
00:29:55,543 --> 00:29:56,461
‎Ei bine…

496
00:29:57,712 --> 00:29:59,422
‎Deodată, mă simt mai bine.

497
00:29:59,506 --> 00:30:03,426
‎Tocmai vorbeam cu dl Polidori
‎despre sponsorizarea chefului, și…

498
00:30:03,510 --> 00:30:06,012
‎Ar trebui s-o faci.
‎Puștii ăștia-s grozavi.

499
00:30:06,095 --> 00:30:07,764
‎Avem o întâlnire programată.

500
00:30:07,847 --> 00:30:08,932
‎Scuze! Capul mi-e…

501
00:30:09,015 --> 00:30:11,434
‎Bine, mulțumesc! Mi-a părut bine.

502
00:30:11,518 --> 00:30:12,977
‎Trebuie să plecăm.

503
00:30:13,061 --> 00:30:13,895
‎Să mergem!

504
00:30:15,396 --> 00:30:17,148
‎Mulțumim pentru donație!

505
00:30:18,358 --> 00:30:19,442
‎Chiar o să ajute.

506
00:30:22,612 --> 00:30:23,863
‎- Du-te!
‎- Ai grijă!

507
00:30:34,374 --> 00:30:35,875
‎Ce naiba e asta?

508
00:30:38,628 --> 00:30:40,880
‎Un cuib uriaș de vampiri.

509
00:30:40,964 --> 00:30:44,008
‎Treisprezece etaje.
‎Doisprezece sicrie pe etaj.

510
00:30:44,092 --> 00:30:46,553
‎- Sunt 300 și…
‎- Sunt 156 de vampiri.

511
00:30:46,636 --> 00:30:47,720
‎- Bobby!
‎- Aproape.

512
00:30:48,263 --> 00:30:49,138
‎Ce?

513
00:30:50,139 --> 00:30:52,851
‎Nu-nu! Nu-mi vorbi așa!

514
00:30:52,934 --> 00:30:54,936
‎Ar trebui să-ți dau una peste cap!

515
00:30:55,937 --> 00:30:57,146
‎Și vouă.

516
00:30:57,230 --> 00:30:58,565
‎Nu păcăliți pe nimeni.

517
00:30:58,648 --> 00:31:00,108
‎Știu ce faceți.

518
00:31:01,317 --> 00:31:02,652
‎Vă caut în istoric.

519
00:31:03,236 --> 00:31:04,863
‎Ce faci, mamă?

520
00:31:04,946 --> 00:31:06,948
‎Mă-ntâlnesc cu agentul imobiliar.

521
00:31:07,031 --> 00:31:08,449
‎Frank Polidori.

522
00:31:08,533 --> 00:31:11,953
‎A venit aseară, voia să știe dacă vindem.

523
00:31:12,036 --> 00:31:13,663
‎Nu poți vorbi cu el.

524
00:31:13,746 --> 00:31:14,998
‎Ce naiba faci?

525
00:31:15,081 --> 00:31:18,543
‎- Nu te duce acolo, mamă!
‎- E un om foarte rău.

526
00:31:19,085 --> 00:31:20,628
‎Bineînțeles că e. E agent,

527
00:31:21,129 --> 00:31:23,089
‎dar dacă banii agenției vorbesc,

528
00:31:23,172 --> 00:31:24,799
‎- …o să-l ascult.
‎- De ce?

529
00:31:26,467 --> 00:31:27,802
‎De unde ai șapca aia?

530
00:31:28,803 --> 00:31:29,637
‎Am cumpărat-o.

531
00:31:31,139 --> 00:31:33,182
‎Sper că nu ți-a dat-o Henny.

532
00:31:33,725 --> 00:31:35,476
‎Înțeleg ce încearcă să facă.

533
00:31:35,560 --> 00:31:38,104
‎Să te ducă pe calea lui taică-tu.

534
00:31:39,147 --> 00:31:41,900
‎Frank Polidori ăsta
‎o să ne scoată din casă

535
00:31:41,983 --> 00:31:44,068
‎și o să te-ndepărteze de viața aia.

536
00:31:44,903 --> 00:31:47,238
‎Dră Gladys, aveți încredere în noi!

537
00:31:47,322 --> 00:31:48,364
‎Nu mergeți acolo!

538
00:31:50,491 --> 00:31:52,493
‎Plecăm de aici
‎înainte să dai greș.

539
00:31:54,704 --> 00:31:57,248
‎Vă puteți întoarce
‎la căutarea de goliciune.

540
00:32:02,253 --> 00:32:03,671
‎Henny ți-a dat șapca?

541
00:32:04,464 --> 00:32:05,298
‎Așa, și?

542
00:32:05,882 --> 00:32:07,759
‎Sunt planurile a zeci de clădiri.

543
00:32:09,886 --> 00:32:11,971
‎Eu zic să ducem astea la poliție.

544
00:32:12,055 --> 00:32:13,681
‎- Nu putem.
‎- Are dreptate.

545
00:32:13,765 --> 00:32:16,309
‎- Nu-s destule dovezi.
‎- Nu asta credeam c-o să spui.

546
00:32:16,392 --> 00:32:19,812
‎Dacă nu crezi deja în vampiri,
‎n-o să crezi în asta.

547
00:32:20,313 --> 00:32:21,522
‎Ne mai trebuie ceva.

548
00:32:22,148 --> 00:32:23,858
‎Ceva ce nimeni nu poate nega.

549
00:32:24,901 --> 00:32:26,486
‎Trebuie să găsim cuibul.

550
00:32:26,569 --> 00:32:29,405
‎Am furat asta,
‎deci, gata cu interogatoriile!

551
00:32:34,535 --> 00:32:35,578
‎Nu o atinge!

552
00:32:43,544 --> 00:32:45,880
‎De ce nu ai telefonul pus pe vibrații?

553
00:32:45,964 --> 00:32:47,215
‎Cine ești?

554
00:32:47,298 --> 00:32:50,134
‎Ce faceți? Aici ‎GloTv.
‎A început treaba

555
00:32:50,218 --> 00:32:53,179
‎la tribunal. Au firme de transport
‎și e luxos înăuntru.

556
00:32:53,262 --> 00:32:55,264
‎Au candelabre. Hai să vedem!

557
00:32:55,723 --> 00:32:57,934
‎Scuzați-mă! Ce e în cutiile alea?

558
00:32:59,185 --> 00:33:00,186
‎Frigidere.

559
00:33:01,104 --> 00:33:04,607
‎Încearcă să-mi spună
‎că-n cutiile astea mari sunt frigidere.

560
00:33:04,691 --> 00:33:06,484
‎Ce mișto o să fie locuințele!

561
00:33:06,567 --> 00:33:07,902
‎Să ghicesc.

562
00:33:07,986 --> 00:33:09,237
‎Nu-s frigidere.

563
00:33:10,113 --> 00:33:11,614
‎Cred că am găsit cuibul.

564
00:33:11,698 --> 00:33:14,117
‎Mă agit eu sau cutiile astea par sicrie?

565
00:33:30,633 --> 00:33:31,467
‎Haideți!

566
00:33:37,765 --> 00:33:38,725
‎E încuiată.

567
00:34:17,764 --> 00:34:19,515
‎Uitați-vă la urmele de pași!

568
00:34:19,599 --> 00:34:20,641
‎Da, frate.

569
00:34:22,226 --> 00:34:25,063
‎E ăsta. Sigur e ăsta.

570
00:34:25,897 --> 00:34:28,566
‎E de rău. Sigur e de rău.

571
00:34:54,926 --> 00:34:57,678
‎Putem pleca, vă rog?

572
00:34:58,429 --> 00:35:00,014
‎Putem să ne cărăm de aici?

573
00:35:03,684 --> 00:35:05,812
‎N-o face, frate! N-o…

574
00:35:31,587 --> 00:35:33,923
‎Și deschidem sicriele.

575
00:35:34,757 --> 00:35:36,134
‎Pare fără rost.

576
00:35:47,603 --> 00:35:49,564
‎- V-am zis.
‎- Am înțeles. Plecăm?

577
00:35:49,647 --> 00:35:53,067
‎E tipul care l-a ucis pe Slim.
‎Îi țin minte hainele aiurea.

578
00:35:57,280 --> 00:35:59,282
‎- Fugiți!
‎- Doamne!

579
00:35:59,907 --> 00:36:00,992
‎Fugiți!

580
00:36:03,619 --> 00:36:04,537
‎Ce?

581
00:36:10,126 --> 00:36:10,960
‎Ieșiți!

582
00:36:11,043 --> 00:36:12,420
‎- Deschide ușa!
‎- Hai!

583
00:36:12,879 --> 00:36:13,754
‎Du-te!

584
00:36:27,476 --> 00:36:28,394
‎Du-te!

585
00:36:31,814 --> 00:36:33,566
‎I-am prins.

586
00:36:34,317 --> 00:36:36,152
‎De ce nu pui telefonul pe mut?

587
00:36:36,235 --> 00:36:37,653
‎Mai că ne-ai ucis acolo!

588
00:36:42,575 --> 00:36:44,327
‎Voi trei ați dat de belea.

589
00:36:44,994 --> 00:36:48,289
‎Tare plan, Primărel!
‎Ți-am zis că polițiștii nu ajută.

590
00:36:48,873 --> 00:36:49,874
‎Poftim?

591
00:36:50,666 --> 00:36:53,336
‎Sanders, parcă ar vrea
‎la școala de corecție.

592
00:36:53,961 --> 00:36:55,838
‎Nu ne așteptam de la tine, Primărel!

593
00:37:06,140 --> 00:37:07,308
‎Ce facem aici?

594
00:37:07,391 --> 00:37:09,977
‎Vedem dacă dl Polidori vă dă în judecată.

595
00:37:11,103 --> 00:37:13,981
‎- Ne-ar putea merge mai rău azi?
‎- Da.

596
00:37:17,568 --> 00:37:19,070
‎Care-i problema ta?

597
00:37:23,658 --> 00:37:26,369
‎Ce faceți? Sunt Gloria.
‎Suntem la fața locului,

598
00:37:26,452 --> 00:37:27,912
‎așa că vă dau detaliile.

599
00:37:27,995 --> 00:37:31,499
‎Primărel și amicii lui au fost prinși
‎de curcani încălcând o proprietate.

600
00:37:31,999 --> 00:37:33,417
‎Buni băieți, nu?

601
00:37:37,588 --> 00:37:40,299
‎Mă-sa-l certase
‎din cauza unor chiloți murdari,

602
00:37:40,383 --> 00:37:42,134
‎și acum e în mașina poliției.

603
00:37:42,218 --> 00:37:44,136
‎Sigur a fost ideea ta, nu?

604
00:37:44,220 --> 00:37:47,139
‎Te-ai furișat. Cum ai putut?
‎Știi cât muncesc?

605
00:37:47,223 --> 00:37:52,186
‎Tipul ăsta are niște teorii
‎ale conspirației cu Illuminati

606
00:37:52,270 --> 00:37:55,106
‎de zis cu el și băieții lui,
‎și abia aștept.

607
00:37:59,151 --> 00:38:01,529
‎Primărel o să spună tâmpenii.
‎Să-l auzim!

608
00:38:01,612 --> 00:38:04,365
‎Știu cum pare, dar aveți încredere!

609
00:38:04,448 --> 00:38:06,909
‎Totul va avea sens după ce vedeți asta.

610
00:38:09,996 --> 00:38:10,830
‎Vedeți ăsta?

611
00:38:12,331 --> 00:38:13,749
‎E cuibul vampirilor.

612
00:38:13,833 --> 00:38:15,876
‎Înăuntrul tribunalului.

613
00:38:15,960 --> 00:38:17,336
‎Acum, pregătiți-vă!

614
00:38:17,420 --> 00:38:19,297
‎Aici deschid sicriul.

615
00:38:19,797 --> 00:38:22,800
‎Putem pleca, vă rog?

616
00:38:28,848 --> 00:38:30,016
‎Ce să vedem?

617
00:38:31,267 --> 00:38:32,852
‎- Vampiri.
‎- Ce?

618
00:38:32,935 --> 00:38:34,186
‎- Vampiri?
‎- Ce?

619
00:38:35,229 --> 00:38:36,355
‎Pe bune.

620
00:38:37,898 --> 00:38:40,776
‎- Ce tâmpenie!
‎- Primărel, ce fumezi, frate?

621
00:38:40,860 --> 00:38:41,777
‎Îmi dai și mie?

622
00:38:42,403 --> 00:38:43,821
‎Nu înțeleg.

623
00:38:44,447 --> 00:38:45,781
‎Vampirii nu au suflet.

624
00:38:48,451 --> 00:38:49,910
‎Nu au o reflecție.

625
00:38:50,536 --> 00:38:53,539
‎Nu-i poți vedea în oglinzi,
‎poze sau clipuri.

626
00:38:53,622 --> 00:38:55,458
‎Lăsați clipul! Avem planurile lor

627
00:38:55,541 --> 00:38:57,918
‎de a construi cuiburi de vampiri
‎în cartier.

628
00:38:58,502 --> 00:38:59,337
‎Uitați-vă!

629
00:39:00,421 --> 00:39:01,672
‎De unde ai ăsta?

630
00:39:02,465 --> 00:39:04,842
‎Poate că l-am împrumutat,

631
00:39:04,925 --> 00:39:08,512
‎dar l-aș înapoia dlui Polidori dacă…

632
00:39:09,055 --> 00:39:10,806
‎și numai dacă iese aici

633
00:39:10,890 --> 00:39:12,683
‎și dovedește că nu e vampir.

634
00:39:14,935 --> 00:39:16,228
‎Copiii!

635
00:39:18,439 --> 00:39:20,941
‎Au imaginația cea mai bogată.

636
00:39:21,525 --> 00:39:23,611
‎I-am prins pe ei trei la tribunal

637
00:39:23,694 --> 00:39:25,821
‎și au mărturisit că v-au furat dosarul.

638
00:39:26,572 --> 00:39:28,324
‎Stați o clipă!

639
00:39:28,407 --> 00:39:30,785
‎Garantez pentru puștii ăștia. Sunt buni.

640
00:39:30,868 --> 00:39:33,579
‎S-au încurcat
‎cu nu știu ce idee cu vampiri.

641
00:39:33,662 --> 00:39:36,874
‎Ei bine, dosarul s-a înapoiat.
‎Nu s-a făcut niciun rău.

642
00:39:36,957 --> 00:39:37,792
‎Nu, băieți?

643
00:39:38,334 --> 00:39:39,835
‎Nu trebuie să ne judecăm.

644
00:39:39,919 --> 00:39:41,504
‎Mulțumim mult!

645
00:39:41,587 --> 00:39:42,505
‎Ne pare rău.

646
00:39:42,588 --> 00:39:44,840
‎- Nu știu ce-au avut.
‎- Așa-s băieții.

647
00:39:48,803 --> 00:39:50,679
‎Ce e cu tine? Ești nebun?

648
00:39:50,763 --> 00:39:53,682
‎Sigur a fost ideea ta.
‎Ai să ajungi ca taică-tu.

649
00:39:53,766 --> 00:39:56,060
‎La cine te uiți? Răspunde-mi!

650
00:39:56,143 --> 00:39:57,144
‎Haide! Să mergem!

651
00:39:59,480 --> 00:40:00,439
‎Mulțumesc!

652
00:40:02,108 --> 00:40:03,734
‎Hei, Carmen!

653
00:40:04,777 --> 00:40:06,278
‎L-ai lăsat să vadă ‎Blade‎?

654
00:40:06,737 --> 00:40:08,030
‎Blade?‎ Ce e aia?

655
00:40:09,156 --> 00:40:11,742
‎Sunt Blade! Vampiri…

656
00:40:12,368 --> 00:40:13,411
‎păzea!

657
00:40:13,494 --> 00:40:14,662
‎L-a plătit.

658
00:40:14,745 --> 00:40:16,747
‎Deci, așa îi vin ideile astea?

659
00:40:16,831 --> 00:40:18,874
‎Nu te mai întorci la băcănie.

660
00:40:18,958 --> 00:40:20,418
‎Ce? Nu, mamă.

661
00:40:20,501 --> 00:40:22,336
‎- Tony n-a făcut nimic.
‎- Frate…

662
00:40:23,379 --> 00:40:25,881
‎Du-te cu mama ta! Ascult-o!
‎Știe ce e bine.

663
00:40:25,965 --> 00:40:27,341
‎- Știu.
‎- Lasă vampirii!

664
00:40:32,680 --> 00:40:37,435
‎ÎN CURÂND
‎BUTIC CU MOBILĂ DE COLECȚIE

665
00:40:59,540 --> 00:41:02,585
‎VAN LEEUWEN
‎ÎNGHEȚATĂ ȘI ÎNGHEȚATĂ VEGANĂ

666
00:41:20,478 --> 00:41:22,438
‎ÎN CURÂND
‎MAGAZIN CU UNT

667
00:41:28,152 --> 00:41:29,278
‎Dnă comandor.

668
00:41:34,658 --> 00:41:36,494
‎Mergem la biserică să te îndreptăm.

669
00:41:36,577 --> 00:41:37,912
‎Și fă curat în cameră!

670
00:41:50,508 --> 00:41:51,467
‎Deschide poarta!

671
00:42:08,817 --> 00:42:10,819
‎Henny, mersi că te vezi cu mine.

672
00:42:11,904 --> 00:42:14,240
‎Ce propunere de afacere
‎vrei să-mi faci?

673
00:42:14,740 --> 00:42:17,284
‎Angajatorul meu e îngrijorat

674
00:42:17,368 --> 00:42:19,662
‎că oamenii din cartier nu răspund…

675
00:42:19,745 --> 00:42:22,414
‎prompt propunerilor noastre financiare.

676
00:42:23,290 --> 00:42:24,792
‎Deci, vreau să faci…

677
00:42:26,377 --> 00:42:28,629
‎să-i zicem „zgomot” în cartier.

678
00:42:28,712 --> 00:42:30,422
‎Un deranj suficient de mare

679
00:42:30,506 --> 00:42:33,259
‎care să convingă ultimii reticenți
‎să vândă.

680
00:42:33,342 --> 00:42:35,803
‎Da. Nu-mi trebuie atenția poliției.

681
00:42:35,886 --> 00:42:38,430
‎Că ți-ar afecta afacerea, desigur.

682
00:42:38,514 --> 00:42:39,974
‎Înțeleg. M-am prins.

683
00:42:41,016 --> 00:42:41,892
‎Totuși,

684
00:42:42,560 --> 00:42:44,645
‎astă-seară sunt gata să-ți ofer…

685
00:42:46,605 --> 00:42:49,984
‎mai mulți bani pentru câteva zile
‎decât ai făcut în viața ta.

686
00:42:56,991 --> 00:42:57,825
‎Așa e.

687
00:43:01,328 --> 00:43:04,415
‎În plus, e vorba de un mic obiect personal

688
00:43:04,498 --> 00:43:07,668
‎care ne-a fost furat
‎de un grup de băieți din cartier.

689
00:43:09,044 --> 00:43:10,796
‎Dorim obiectele furate înapoi

690
00:43:11,589 --> 00:43:12,881
‎și vinovații…

691
00:43:14,508 --> 00:43:15,384
‎eliminați.

692
00:43:31,150 --> 00:43:31,984
‎Tu…

693
00:43:35,613 --> 00:43:37,156
‎- De ce mă ignori?
‎- Cum?

694
00:43:37,239 --> 00:43:38,574
‎- Te-am sunat.
‎- Luis?

695
00:43:39,074 --> 00:43:42,411
‎Da. Ascultă! M-am prins.
‎Tipul e apropiatul lor.

696
00:43:42,494 --> 00:43:43,495
‎Cine ce e?

697
00:43:44,079 --> 00:43:47,207
‎Frank. Agentul sinistru.
‎E apropiatul vampirilor.

698
00:43:47,291 --> 00:43:51,086
‎- Ce e ăla? Un vampir solar?
‎- Nu.

699
00:43:51,170 --> 00:43:53,047
‎Un apropiat e un servitor uman

700
00:43:53,130 --> 00:43:55,924
‎care-și protejează stăpânul nemort ziua.

701
00:43:56,008 --> 00:44:00,262
‎Urmează ordinele vampirului
‎ca să devină până la urmă și el vampir.

702
00:44:00,346 --> 00:44:01,597
‎Deci, încheie afaceri

703
00:44:01,680 --> 00:44:03,724
‎ziua, când vampirii dorm în cuib.

704
00:44:03,807 --> 00:44:05,309
‎- Exact.
‎- Miguel!

705
00:44:06,894 --> 00:44:08,896
‎- Mergi la biserică diseară?
‎- Da.

706
00:44:08,979 --> 00:44:11,231
‎Titi‎ e convinsă
‎că-s posedat de ‎el diablo.

707
00:44:11,315 --> 00:44:14,109
‎El diablo,‎ da.
‎De aia merge la biserică diseară.

708
00:44:14,193 --> 00:44:16,362
‎Domnul o să-l salveze. O să-l ajute.

709
00:44:19,990 --> 00:44:20,824
‎Ți-am spus.

710
00:44:20,908 --> 00:44:22,534
‎Ne vedem acolo. Am un plan.

711
00:44:25,746 --> 00:44:26,789
‎Haide, frate!

712
00:44:35,464 --> 00:44:36,799
‎Ce faci, micuțule?

713
00:44:36,882 --> 00:44:39,635
‎Mai bine ai pleca,
‎până nu te vede mama.

714
00:44:39,718 --> 00:44:42,429
‎Am ceva. Tu și mama ta ați fi aranjați.

715
00:44:43,180 --> 00:44:46,517
‎- Da, nu știu.
‎- Încerc să te ajut, frate.

716
00:44:46,600 --> 00:44:49,186
‎Ești fără banii lui taică-tu,
‎exmatriculat.

717
00:44:49,269 --> 00:44:51,063
‎Te mai joci cu amicii tăi,

718
00:44:51,146 --> 00:44:54,608
‎sau te maturizezi, devii bărbatul casei
‎și câștigi respect?

719
00:45:01,824 --> 00:45:04,410
‎- Ce?
‎- Vino cu mine și cu Luis la biserică!

720
00:45:04,493 --> 00:45:06,954
‎- Nu.
‎- Am un plan de ucis vampiri,

721
00:45:07,037 --> 00:45:07,871
‎dar hai și tu!

722
00:45:07,955 --> 00:45:08,997
‎Ultima șansă.

723
00:45:09,081 --> 00:45:10,416
‎Nu mai întreb o dată.

724
00:45:10,499 --> 00:45:13,001
‎- Ăla e Henny?
‎- Ăla e amicul tău Miguel?

725
00:45:13,085 --> 00:45:14,336
‎Lasă-mă să-l salut.

726
00:45:14,920 --> 00:45:16,588
‎- Trebuie să-nchid.
‎- Nu!

727
00:45:16,672 --> 00:45:19,174
‎- Știi unde o să ajungi cu el.
‎- Cu el?

728
00:45:19,758 --> 00:45:20,592
‎Și cu tine?

729
00:45:21,301 --> 00:45:23,929
‎De ieri până azi m-ai băgat în belea
‎mai mult ca Henny.

730
00:45:24,513 --> 00:45:26,807
‎M-am săturat de asta și de tine!

731
00:45:30,769 --> 00:45:31,603
‎Hei, Miguel!

732
00:45:36,066 --> 00:45:37,609
‎- Bobby vine?
‎- Nu.

733
00:45:38,110 --> 00:45:38,944
‎E cu Henny,

734
00:45:40,821 --> 00:45:43,365
‎dar… putem face asta fără el.

735
00:45:44,241 --> 00:45:45,868
‎Și ce facem mai exact?

736
00:45:46,744 --> 00:45:48,120
‎Vai, vai, vai…

737
00:45:50,873 --> 00:45:52,583
‎oile rătăcite se întorc la turmă.

738
00:45:52,666 --> 00:45:55,377
‎Nu v-am prea văzut la slujba de joi.

739
00:45:56,628 --> 00:46:01,133
‎E greu cu răspunderea noastră
‎în comunitate și așa mai departe și…

740
00:46:01,216 --> 00:46:03,427
‎Sigur. Unde e celălalt?

741
00:46:05,429 --> 00:46:08,724
‎Ăla care se încaieră
‎și fraternizează cu narcotraficanți.

742
00:46:08,807 --> 00:46:09,892
‎N-a putut veni.

743
00:46:12,186 --> 00:46:13,979
‎Deci, putem…

744
00:46:15,105 --> 00:46:16,648
‎pleca, vă rog?

745
00:46:18,609 --> 00:46:19,568
‎Desigur.

746
00:46:24,364 --> 00:46:25,866
‎Vă voi urmări.

747
00:46:26,992 --> 00:46:27,868
‎Îndeaproape.

748
00:46:46,094 --> 00:46:47,346
‎Miguel.

749
00:46:51,517 --> 00:46:52,684
‎Ce facem?

750
00:46:58,732 --> 00:47:00,692
‎O SĂ FURĂM AGHEASMĂ

751
00:47:12,746 --> 00:47:14,122
‎MAMA
‎ÎNCHIDE TELEFONUL

752
00:47:23,006 --> 00:47:25,050
‎Bună, ce faci? Bun venit la Primo!

753
00:47:25,133 --> 00:47:26,134
‎Cum te pot ajuta?

754
00:47:28,595 --> 00:47:30,931
‎Aici e băcănia
‎pe care Primărel vrea s-o salveze?

755
00:47:31,014 --> 00:47:33,016
‎Da, asta e. Îl știi pe Miguel?

756
00:47:34,101 --> 00:47:36,520
‎- Nu-l știe toată lumea?
‎- Ba da.

757
00:47:36,603 --> 00:47:39,189
‎De fapt, vreau s-ajut
‎cu cheful din cartier.

758
00:47:39,273 --> 00:47:41,525
‎Voiam să fac brioșe cu sirop de arțar.

759
00:47:42,150 --> 00:47:43,735
‎- Cu sirop de arțar?
‎- Da.

760
00:47:44,319 --> 00:47:45,821
‎Da, e o idee marfă.

761
00:47:46,780 --> 00:47:48,949
‎- E jalnică?
‎- Nu.

762
00:47:49,032 --> 00:47:50,492
‎Brioșele alea-s marfă.

763
00:47:51,201 --> 00:47:53,453
‎E pe aici?

764
00:47:53,954 --> 00:47:55,998
‎Miguel? Nu, se agită aiurea.

765
00:47:56,081 --> 00:47:58,959
‎I-am dat un exemplu mai bun.
‎Eu i-am crescut.

766
00:47:59,042 --> 00:48:00,294
‎- Nu știam asta.
‎- Da.

767
00:48:00,377 --> 00:48:03,255
‎Când părinții lor lucrau,
‎stăteau în băcănie,

768
00:48:03,338 --> 00:48:06,592
‎făceau teme, jucau jocuri video.
‎Evitau problemele.

769
00:48:06,675 --> 00:48:08,135
‎Îți place baseballul?

770
00:48:08,719 --> 00:48:09,761
‎A, asta de aici?

771
00:48:09,845 --> 00:48:14,933
‎E bâta cu care Sammy Sosa,
‎mândria lui San Pedro de Macoris,

772
00:48:15,017 --> 00:48:18,061
‎a lovit 60 de ‎home run-uri într-un sezon.

773
00:48:18,854 --> 00:48:21,356
‎Asta se făcuse doar de patru ori înainte.

774
00:48:21,440 --> 00:48:23,150
‎Știi ce vechi e baseballul?

775
00:48:23,233 --> 00:48:24,318
‎E vechi ca naiba!

776
00:48:25,110 --> 00:48:28,196
‎Dar asta era până să-și albească
‎pielea precum Count Chocula

777
00:48:28,280 --> 00:48:30,908
‎și ca unul din așa-zișii vampiri
‎pomeniți de Miguel,

778
00:48:30,991 --> 00:48:32,492
‎care sug gâturile oamenilor.

779
00:48:32,576 --> 00:48:33,660
‎Am auzit de asta.

780
00:48:33,744 --> 00:48:34,786
‎Da.

781
00:48:34,870 --> 00:48:38,040
‎Dar, da. Uită-te prin magazin!
‎Evaluează marfa, bine?

782
00:48:38,123 --> 00:48:40,250
‎Am chestii noi. Am varză furajeră.

783
00:48:40,334 --> 00:48:43,378
‎Am un alt tip de varză, semințe de in.

784
00:48:43,462 --> 00:48:45,380
‎Știi ce zic? Aloe organic,

785
00:48:45,464 --> 00:48:46,924
‎orice îți trebuie, știi?

786
00:48:47,007 --> 00:48:48,342
‎Îmi trebuie doar asta.

787
00:48:48,425 --> 00:48:49,426
‎Doar hummusul?

788
00:48:49,927 --> 00:48:50,761
‎Bine.

789
00:48:52,346 --> 00:48:53,972
‎Știi ce? E din partea casei

790
00:48:54,056 --> 00:48:55,098
‎Pe bune?

791
00:48:55,182 --> 00:48:57,893
‎Da. Tu vii cu brioșele, eu cu hummusul.

792
00:48:58,977 --> 00:48:59,937
‎Mulțumesc!

793
00:49:00,729 --> 00:49:03,523
‎Acum văd de ce Miguel crede
‎că e un loc special.

794
00:49:04,107 --> 00:49:04,942
‎Ia o pungă!

795
00:49:05,025 --> 00:49:07,152
‎Nu vreau să te plimbi cu el în mână.

796
00:49:15,953 --> 00:49:17,287
‎Ce…?

797
00:49:22,250 --> 00:49:23,251
‎Nu mai am pungi.

798
00:49:24,336 --> 00:49:26,254
‎Atunci ne vedem la chef.

799
00:49:31,593 --> 00:49:33,053
‎Zi-i lui Miguel că-l caut.

800
00:49:33,971 --> 00:49:34,805
‎Bine.

801
00:49:43,647 --> 00:49:45,399
‎Aici Primărel. Lasă un mesaj!

802
00:49:46,233 --> 00:49:49,194
‎Hei, bunăciunea e vampir.
‎M-am uitat la…

803
00:50:19,391 --> 00:50:20,559
‎Rahat!

804
00:50:29,484 --> 00:50:30,694
‎N-o să-i prinzi!

805
00:50:39,578 --> 00:50:40,912
‎Trupul lui Hristos.

806
00:50:44,041 --> 00:50:45,292
‎Trupul lui Hristos.

807
00:50:47,711 --> 00:50:48,920
‎Trupul lui Hristos.

808
00:50:49,463 --> 00:50:50,839
‎Sunt cu ochii pe voi.

809
00:50:54,259 --> 00:50:55,385
‎Trupul lui Hristos.

810
00:50:57,137 --> 00:50:58,263
‎Trupul lui Hristos.

811
00:51:03,643 --> 00:51:04,895
‎Să ne rugăm cu toții!

812
00:51:10,358 --> 00:51:11,193
‎Hei!

813
00:51:36,134 --> 00:51:37,886
‎E un păcat din top cinci.

814
00:51:39,304 --> 00:51:40,597
‎Da! Agheasmă.

815
00:51:49,940 --> 00:51:51,066
‎Cum o scoatem de aici?

816
00:52:09,209 --> 00:52:10,043
‎Așa!

817
00:52:20,053 --> 00:52:20,887
‎Vine cineva.

818
00:52:32,107 --> 00:52:33,733
‎Boii mi-au furat Sprite-ul.

819
00:52:40,532 --> 00:52:42,993
‎Avem agheasma, anafura și acum…

820
00:52:45,412 --> 00:52:46,913
‎Bună! Bună, Rita!

821
00:52:46,997 --> 00:52:48,957
‎V-am văzut intrând în sacristie.

822
00:52:49,541 --> 00:52:51,626
‎- Ce făceați acolo?
‎- Ce? Nu.

823
00:52:52,127 --> 00:52:54,129
‎- Eram ocupați cu…
‎- Încercam…

824
00:52:54,212 --> 00:52:55,881
‎- …chestii bisericești.
‎- Da.

825
00:52:57,007 --> 00:52:59,176
‎- De ce cărați sticlele?
‎- Asta? O…

826
00:52:59,259 --> 00:53:00,093
‎Am…

827
00:53:00,177 --> 00:53:01,761
‎- …hipoglicemie.
‎- Hipoglicemie.

828
00:53:03,221 --> 00:53:04,806
‎- Îmi dați și mie?
‎- Nu.

829
00:53:04,890 --> 00:53:05,849
‎Nu, n-ar trebui.

830
00:53:05,932 --> 00:53:08,185
‎Mai bine mi-ați spune ce se întâmplă

831
00:53:08,268 --> 00:53:09,978
‎înainte să-l chem pe părinte.

832
00:53:15,108 --> 00:53:16,610
‎O să zici că-s nebun.

833
00:53:17,444 --> 00:53:18,570
‎S-aud!

834
00:53:19,779 --> 00:53:20,697
‎Bine.

835
00:53:26,119 --> 00:53:27,078
‎Deci…

836
00:53:28,496 --> 00:53:30,248
‎vorbeam despre…

837
00:53:31,166 --> 00:53:32,792
‎munca de curier.

838
00:53:33,668 --> 00:53:34,586
‎Așa e.

839
00:53:35,212 --> 00:53:37,547
‎Atunci, avem nevoie de toate astea?

840
00:53:39,341 --> 00:53:41,259
‎Ce credeai că o să fie, frate?

841
00:53:42,344 --> 00:53:44,846
‎Dacă vrei să fii
‎afacerist barosan cu bani,

842
00:53:44,930 --> 00:53:46,306
‎așa stau lucrurile.

843
00:53:55,982 --> 00:53:57,484
‎Nu-mi spune că nu vrei!

844
00:54:04,407 --> 00:54:07,661
‎Mergem la fiecare magazin
‎din cartier diseară.

845
00:54:07,744 --> 00:54:10,247
‎Dacă e deschis, îi jefuim pe casieri.
‎Dacă e închis,

846
00:54:10,330 --> 00:54:12,249
‎spargem magazinul și-l golim.

847
00:54:12,332 --> 00:54:14,626
‎- Frank le vrea la pământ.
‎- Frank?

848
00:54:15,126 --> 00:54:16,169
‎Lucrăm pentru el?

849
00:54:16,670 --> 00:54:19,547
‎- Tipul de la Murnau?
‎- Da, ai vreo problemă?

850
00:54:21,383 --> 00:54:22,384
‎Nu.

851
00:54:23,218 --> 00:54:24,052
‎Vino aici!

852
00:54:27,305 --> 00:54:29,057
‎Am o sarcină pentru tine.

853
00:54:29,891 --> 00:54:31,726
‎Unde-s Primărel și portoricanul?

854
00:54:31,810 --> 00:54:33,853
‎- De ce trebuie să știi?
‎- De ce?

855
00:54:35,063 --> 00:54:36,606
‎Asta nu e democrație.

856
00:54:36,690 --> 00:54:39,567
‎Îți spun ce-mi trebuie
‎și tu-mi dai asta, da?

857
00:54:40,944 --> 00:54:41,778
‎Da.

858
00:54:43,446 --> 00:54:44,864
‎Află unde sunt.

859
00:54:47,325 --> 00:54:48,243
‎Înarmarea!

860
00:54:53,873 --> 00:54:55,625
‎Trebuie să merg la baie.

861
00:54:56,626 --> 00:54:58,253
‎Băiatul face pe el deja?

862
00:55:22,360 --> 00:55:25,238
‎- Vampiri? Vorbiți serios?
‎- Știu cum sună, dar…

863
00:55:25,322 --> 00:55:27,073
‎Nu, chiar stați afară noaptea

864
00:55:27,157 --> 00:55:28,742
‎când vampirii colcăie?

865
00:55:28,825 --> 00:55:32,162
‎Sunt cinci vampiri de fapt,
‎dacă ne luăm după sicrie.

866
00:55:32,245 --> 00:55:33,747
‎Deci, mă crezi?

867
00:55:33,830 --> 00:55:34,831
‎Suntem din Haiti.

868
00:55:34,914 --> 00:55:37,751
‎Bunica mă pregătește pentru asta
‎de când mă știu.

869
00:55:37,834 --> 00:55:40,003
‎Cum crezi c-am știut
‎de ce nu era nimic în clip?

870
00:55:40,086 --> 00:55:42,130
‎Ne trebuie usturoi și țepușe

871
00:55:42,213 --> 00:55:43,340
‎în clipa asta.

872
00:55:43,423 --> 00:55:45,842
‎Ce s-a întâmplat cu Tony's?

873
00:55:45,925 --> 00:55:48,219
‎ÎN CURÂND
‎PIZZA DE LA FERMĂ DIRECT LA MASĂ

874
00:55:49,387 --> 00:55:50,305
‎O, nu!

875
00:55:53,808 --> 00:55:54,809
‎Hai s-o tragem!

876
00:55:58,605 --> 00:55:59,481
‎Hei!

877
00:56:02,025 --> 00:56:03,193
‎Ce cauți aici?

878
00:56:03,276 --> 00:56:05,570
‎Vă ajut. Ce crezi?

879
00:56:05,653 --> 00:56:08,907
‎O, nu! Parcă erai cu Henny. Ajungi
‎ca taică-tu. Împușcat pe stradă.

880
00:56:08,990 --> 00:56:11,451
‎Hey! Nu vorbi de tata!

881
00:56:12,035 --> 00:56:14,537
‎Când făceai pe gangsterul,
‎vampirii l-au ucis pe Tony.

882
00:56:14,621 --> 00:56:16,581
‎Hei! Ce faceți?

883
00:56:17,082 --> 00:56:18,875
‎Eram cei mai buni prieteni.

884
00:56:22,253 --> 00:56:23,338
‎Ați terminat?

885
00:56:23,421 --> 00:56:26,216
‎Vreau să intru
‎înainte să ne mănânce vampirii.

886
00:56:26,299 --> 00:56:27,425
‎Deschideți ușa?

887
00:56:57,205 --> 00:56:58,623
‎Dumnezeule!

888
00:57:03,253 --> 00:57:06,131
‎Poate doar l-au luat.

889
00:57:06,214 --> 00:57:08,466
‎Vampirii nu iau ostatici.

890
00:57:17,183 --> 00:57:18,309
‎E vina mea.

891
00:57:19,727 --> 00:57:21,521
‎L-am băgat pe Tony în asta.

892
00:57:21,688 --> 00:57:22,981
‎I-am adus aici.

893
00:57:25,150 --> 00:57:26,151
‎Nu spune asta!

894
00:57:27,068 --> 00:57:27,986
‎Ascultă, frate!

895
00:57:28,570 --> 00:57:29,571
‎Nu e vina ta…

896
00:57:31,030 --> 00:57:31,865
‎deloc.

897
00:57:34,826 --> 00:57:35,785
‎Băieți

898
00:57:36,578 --> 00:57:37,996
‎Uite cine a venit.

899
00:57:40,248 --> 00:57:42,625
‎Trebuie să plecăm.
‎Henny lucrează pentru Murnau,

900
00:57:43,126 --> 00:57:44,836
‎și Frank l-a trimis după voi.

901
00:57:44,919 --> 00:57:47,213
‎Doamne, o noapte cu voi
‎și deja vampiri

902
00:57:47,297 --> 00:57:49,215
‎- …și golani vor să mă omoare.
‎- Hai!

903
00:57:51,092 --> 00:57:51,968
‎Vă văd.

904
00:58:01,978 --> 00:58:03,062
‎Sfinte Sisoe!

905
00:58:09,194 --> 00:58:10,153
‎Pe aici!

906
00:58:15,825 --> 00:58:18,411
‎Vivian. Sunt vampiri acolo.
‎Hai cu noi!

907
00:58:18,495 --> 00:58:19,329
‎Vino!

908
00:58:24,918 --> 00:58:27,003
‎E cam devreme pentru Halloween, nu?

909
00:58:27,545 --> 00:58:28,630
‎Ce sunteți voi?

910
00:58:32,550 --> 00:58:35,261
‎Ce-ar fi să vă goliți
‎buzunarele, nebunilor?

911
00:58:40,141 --> 00:58:41,017
‎Unu…

912
00:58:42,227 --> 00:58:43,061
‎doi…

913
00:58:49,567 --> 00:58:52,153
‎Asta zic! I-am găurit pe proști!

914
00:58:52,237 --> 00:58:53,321
‎Așa se face!

915
00:59:04,207 --> 00:59:05,792
‎La naiba!

916
00:59:10,171 --> 00:59:11,214
‎Vin!

917
00:59:15,510 --> 00:59:17,053
‎Scuze! Reduc volumul.

918
00:59:24,102 --> 00:59:25,436
‎Luis, Bobby…

919
00:59:27,230 --> 00:59:30,066
‎Sunați-vă mama și mătușa!
‎Sunt tare îngrijorate.

920
00:59:34,988 --> 00:59:36,489
‎Sun-o și pe mama ta! OK?

921
00:59:37,407 --> 00:59:39,534
‎Scuze pentru orice au făcut.

922
00:59:39,617 --> 00:59:42,370
‎N-au făcut nimic rău.
‎I-am adus acasă.

923
00:59:44,455 --> 00:59:46,040
‎Ar fi prima dată.

924
00:59:46,124 --> 00:59:47,250
‎Îmi place casa ta.

925
00:59:48,585 --> 00:59:49,460
‎Mulțumesc!

926
00:59:50,336 --> 00:59:52,171
‎Culorile astea-s drăguțe!

927
00:59:53,256 --> 00:59:54,299
‎Mulțumesc!

928
00:59:54,382 --> 00:59:55,925
‎Ce casă frumoasă!

929
00:59:57,343 --> 00:59:59,596
‎Ești prea amabilă, doamnă…

930
00:59:59,679 --> 01:00:02,849
‎Vivian. Da.

931
01:00:06,811 --> 01:00:09,814
‎Îmi pare rău. E ciudat să stau aici.

932
01:00:09,897 --> 01:00:10,773
‎Pot intra?

933
01:00:10,857 --> 01:00:13,484
‎- Nu!
‎- Luis Acosta de la Vega!

934
01:00:13,568 --> 01:00:15,612
‎Mamă, n-o lăsa să intre!

935
01:00:15,695 --> 01:00:17,488
‎Nu poate ataca fără invitație.

936
01:00:17,572 --> 01:00:20,742
‎Primărel, de ce aș vrea să te atac?

937
01:00:20,825 --> 01:00:22,493
‎Fiindcă ești vampir.

938
01:00:22,577 --> 01:00:25,038
‎- Bobby!
‎- Femeia e vampir, dnă Martinez.

939
01:00:25,121 --> 01:00:27,582
‎De asta nu poate intra.
‎Are nevoie de invitație.

940
01:00:27,665 --> 01:00:29,626
‎Am nevoie de cheie, Miguel.

941
01:00:30,752 --> 01:00:34,380
‎Dă-mi-o înainte să te sec
‎ca pe prietenul tău mort Tony.

942
01:00:35,089 --> 01:00:36,132
‎Ce ești?

943
01:00:36,215 --> 01:00:38,176
‎Sunt Vivian Tyrell,

944
01:00:38,259 --> 01:00:42,388
‎prima născută a Stăpânului Murnau,
‎comandor în expediția vampirilor.

945
01:00:42,472 --> 01:00:44,557
‎Expediție? Ce fel de expediție?

946
01:00:44,641 --> 01:00:46,934
‎De găsire a unui cămin
‎pentru poporul meu.

947
01:00:47,518 --> 01:00:49,312
‎Sunt ca tine, Miguel.

948
01:00:50,104 --> 01:00:52,106
‎Nu vreau ca Bronxul să se schimbe.

949
01:00:52,899 --> 01:00:56,152
‎E mai ușor de trăit unde nimănui nu-i pasă
‎dacă oameni dispar.

950
01:00:56,235 --> 01:00:57,153
‎Nu-s ca tine!

951
01:00:59,364 --> 01:01:01,324
‎Dacă-mi dai cheia înapoi,

952
01:01:01,407 --> 01:01:03,493
‎promit să vă ucid repede.

953
01:01:06,663 --> 01:01:07,497
‎Bine.

954
01:01:10,124 --> 01:01:11,292
‎Îți dau cheia.

955
01:01:24,764 --> 01:01:27,642
‎Mamă, nu te îngrijora!
‎Suntem în siguranță aici.

956
01:01:29,310 --> 01:01:30,228
‎Sun la poliție.

957
01:01:30,311 --> 01:01:32,730
‎I-ai văzut deja cu Frank.
‎Poliția e cu ei.

958
01:01:32,814 --> 01:01:34,607
‎Trebuie să stăm aici până la răsărit.

959
01:01:35,358 --> 01:01:37,235
‎Sunați-vă familiile! Stăm aici la noapte.

960
01:01:37,318 --> 01:01:39,862
‎Dimineață, plecăm din Bronx.

961
01:01:39,946 --> 01:01:41,114
‎Nu merită.

962
01:01:49,997 --> 01:01:50,957
‎Dnă comandor.

963
01:01:59,757 --> 01:02:02,218
‎- S-a făcut?
‎- Da, dnă comandor.

964
01:02:03,928 --> 01:02:06,431
‎A trebuit să dăm mai mult, în numerar,

965
01:02:07,682 --> 01:02:09,183
‎dar clădirea vă aparține.

966
01:02:10,560 --> 01:02:13,187
‎Nu e nevoie de invitație
‎în apartamentul puștiului.

967
01:02:16,649 --> 01:02:17,567
‎Dnă comandor…

968
01:02:18,609 --> 01:02:19,527
‎Eu doar…

969
01:02:20,695 --> 01:02:22,613
‎mă-ntrebam când voi primi darul.

970
01:02:25,533 --> 01:02:28,244
‎Simt că sunt pregătit.

971
01:02:35,501 --> 01:02:36,878
‎Mai fă o greșeală

972
01:02:38,588 --> 01:02:40,339
‎și n-o să-l primești în veci.

973
01:02:40,965 --> 01:02:43,009
‎Nu vei fi în veci unul ca noi.

974
01:03:20,213 --> 01:03:21,672
‎- Ce bine!
‎- Hei!

975
01:03:24,634 --> 01:03:26,093
‎Hei, ce faci?

976
01:03:28,888 --> 01:03:30,014
‎Mă duc la cuib.

977
01:03:31,224 --> 01:03:33,226
‎O să ucid și ultimul dintre ei.

978
01:03:34,894 --> 01:03:36,270
‎Trebuie să ne apărăm.

979
01:03:36,771 --> 01:03:40,566
‎Trebuie să le arătăm că Tony
‎și ceilalți contează.

980
01:03:43,402 --> 01:03:45,863
‎Împreună, am putea avea o șansă.

981
01:03:46,405 --> 01:03:47,240
‎Sigur.

982
01:03:50,034 --> 01:03:51,077
‎Mergem cu tine.

983
01:03:52,620 --> 01:03:54,121
‎M-am săturat să mă tem.

984
01:04:09,387 --> 01:04:10,346
‎USTUROI

985
01:04:18,396 --> 01:04:19,564
‎ȚEPUȘE DE LEMN

986
01:04:31,242 --> 01:04:32,368
‎Ce faci cu bățul?

987
01:04:36,831 --> 01:04:38,666
‎Hei, treci înapoi cu ăla!

988
01:04:52,221 --> 01:04:53,055
‎Hei!

989
01:04:54,015 --> 01:04:55,182
‎Mersi de invitație!

990
01:04:55,725 --> 01:04:57,268
‎- Nu știam că…
‎- Poftim!

991
01:04:57,685 --> 01:04:58,895
‎Bun venit în echipă!

992
01:04:59,478 --> 01:05:01,814
‎Mersi! Acum, hai să ucidem sugători!

993
01:05:07,820 --> 01:05:08,696
‎Pe aici!

994
01:05:22,960 --> 01:05:25,046
‎- Ăsta e cuibul.
‎- Da, știu.

995
01:05:25,796 --> 01:05:27,298
‎Ăsta e sarcofagul ei.

996
01:05:27,381 --> 01:05:29,508
‎Dacă-o lovim, îi slăbim pe ceilalți.

997
01:05:31,177 --> 01:05:32,553
‎Știați asta, nu?

998
01:05:33,763 --> 01:05:34,597
‎Nu.

999
01:05:34,680 --> 01:05:37,016
‎De aia v-am zis
‎să nu vă băgați în asta.

1000
01:05:41,270 --> 01:05:43,022
‎Bine, trei, doi…

1001
01:05:49,111 --> 01:05:50,029
‎Ce naiba?

1002
01:05:50,863 --> 01:05:52,490
‎Știau că venim.

1003
01:05:53,074 --> 01:05:54,283
‎Ar putea fi oriunde.

1004
01:06:00,706 --> 01:06:02,249
‎I-ai dat ăsta lui Vivian.

1005
01:06:03,960 --> 01:06:05,962
‎Trebuie să-i avertizăm pe toți.

1006
01:06:09,006 --> 01:06:10,341
‎- Bobby!
‎- Baloanele.

1007
01:06:10,424 --> 01:06:11,258
‎La naiba!

1008
01:06:14,470 --> 01:06:15,513
‎Ce e?

1009
01:06:16,472 --> 01:06:17,431
‎Face bulbuci.

1010
01:06:26,816 --> 01:06:29,026
‎- Sigur sunt aici.
‎- E prea periculos.

1011
01:06:29,110 --> 01:06:30,069
‎Nu urca acolo!

1012
01:06:30,152 --> 01:06:32,947
‎Soarele apune în 30 de minute.
‎Dacă le găsim ascunzișul,

1013
01:06:33,030 --> 01:06:34,407
‎le-o putem lua înainte.

1014
01:06:35,741 --> 01:06:36,826
‎Păi, venim și noi.

1015
01:06:37,910 --> 01:06:39,829
‎Cineva trebuie să avertizeze lumea.

1016
01:06:39,912 --> 01:06:41,747
‎Mă duc eu și-l aduc pe părinte.

1017
01:06:41,831 --> 01:06:44,458
‎Promite-mi că nu intri
‎acolo fără noi, bine?

1018
01:06:46,961 --> 01:06:47,878
‎Bine.

1019
01:06:48,879 --> 01:06:49,880
‎Hei!

1020
01:06:52,341 --> 01:06:55,011
‎Spune-i mamei mele c-o iubesc…

1021
01:06:56,470 --> 01:06:57,972
‎și că-mi pare rău pentru…

1022
01:06:59,598 --> 01:07:00,683
‎pentru camera mea,

1023
01:07:01,225 --> 01:07:02,184
‎pentru minciuni,

1024
01:07:03,269 --> 01:07:04,645
‎pentru tot?

1025
01:07:05,938 --> 01:07:08,524
‎Ascultă, zi-i tu…

1026
01:07:10,568 --> 01:07:11,444
‎când o vezi.

1027
01:07:19,493 --> 01:07:21,912
‎Rita! Cum rămâne cu noi, restul?

1028
01:07:21,996 --> 01:07:23,789
‎Toți am primit mesaje, știi?

1029
01:07:25,166 --> 01:07:28,044
‎N-a trebuit să folosești
‎invitații de VIP-uri.

1030
01:07:28,127 --> 01:07:29,003
‎Haide!

1031
01:08:06,665 --> 01:08:07,666
‎Începem.

1032
01:08:08,959 --> 01:08:10,461
‎- Sunteți gata?
‎- Da.

1033
01:08:11,587 --> 01:08:12,421
‎Haideți!

1034
01:08:22,431 --> 01:08:23,641
‎Unde naiba sunt?

1035
01:08:28,646 --> 01:08:29,563
‎Băieți.

1036
01:08:49,083 --> 01:08:50,376
‎Ce faci?

1037
01:08:52,378 --> 01:08:54,213
‎Sigur murim azi.

1038
01:09:40,885 --> 01:09:43,971
‎Nu ești isteț, Primărel!

1039
01:09:52,897 --> 01:09:53,856
‎Ce facem acum?

1040
01:09:56,025 --> 01:09:57,902
‎Trage perdelele! Să intre lumina!

1041
01:09:57,985 --> 01:09:59,069
‎Sugeți asta!

1042
01:10:09,413 --> 01:10:11,040
‎Ce avem aici?

1043
01:10:13,042 --> 01:10:14,376
‎Ce atenți sunteți!

1044
01:10:14,460 --> 01:10:18,797
‎Am cumpărat clădirea ta
‎ca să intru și să iau cheia asta,

1045
01:10:19,673 --> 01:10:21,759
‎dar tocmai m-ai scutit de efort.

1046
01:10:33,145 --> 01:10:34,188
‎Ce e aia?

1047
01:10:34,271 --> 01:10:37,149
‎Rămășițele primului vampir.

1048
01:10:38,567 --> 01:10:39,652
‎Creatorul meu.

1049
01:10:40,861 --> 01:10:42,613
‎Creatorul nostru, al tuturor.

1050
01:10:43,364 --> 01:10:44,782
‎Cenușa lui are puterea

1051
01:10:44,865 --> 01:10:46,617
‎de a crea noi vampiri.

1052
01:10:46,700 --> 01:10:48,285
‎O mână din asta

1053
01:10:48,369 --> 01:10:50,496
‎în fața mamei tale,

1054
01:10:50,579 --> 01:10:52,915
‎o mușcătură la gât,

1055
01:10:53,540 --> 01:10:55,459
‎și devine una de-a noastră.

1056
01:11:05,886 --> 01:11:06,804
‎Trupul lui Hristos.

1057
01:11:10,140 --> 01:11:12,935
‎Luis. Haide! Să mergem!

1058
01:11:13,560 --> 01:11:15,771
‎Hei! I-ai topit fața tipului?

1059
01:11:15,854 --> 01:11:17,564
‎- Da, a fost o nebunie.
‎- Hai!

1060
01:11:20,025 --> 01:11:20,859
‎Hai!

1061
01:11:21,610 --> 01:11:23,070
‎Băieți!

1062
01:11:25,155 --> 01:11:26,282
‎Calmează-te, omule!

1063
01:11:29,201 --> 01:11:31,036
‎Bobby, ce faci?

1064
01:11:31,120 --> 01:11:32,121
‎Ascultă, Frank!

1065
01:11:32,997 --> 01:11:34,290
‎Ei te mint, frate.

1066
01:11:35,708 --> 01:11:36,834
‎Oi fi tu bogat…

1067
01:11:37,334 --> 01:11:38,294
‎și nemuritor,

1068
01:11:39,878 --> 01:11:41,297
‎dar n-o să fii ca ei.

1069
01:11:42,464 --> 01:11:43,841
‎Știu asta sigur.

1070
01:11:45,634 --> 01:11:47,177
‎Vei fi frățiorul lor, nu?

1071
01:11:48,262 --> 01:11:50,139
‎Adică o să le fii sclav.

1072
01:11:51,640 --> 01:11:53,559
‎O eternitate.

1073
01:12:01,692 --> 01:12:02,693
‎Asta se întâmplă?

1074
01:12:09,366 --> 01:12:10,200
‎Du-te!

1075
01:12:12,995 --> 01:12:13,829
‎Du-te!

1076
01:12:18,334 --> 01:12:19,168
‎Du-te!

1077
01:12:36,769 --> 01:12:39,772
‎Incompetent din nou.

1078
01:12:51,033 --> 01:12:52,034
‎Ți-e foame?

1079
01:12:53,494 --> 01:12:55,662
‎Hai să găsim băieții ăia!

1080
01:12:55,746 --> 01:12:56,955
‎Mai repede, Miguel!

1081
01:12:57,039 --> 01:12:58,499
‎Încerc!

1082
01:13:06,799 --> 01:13:08,425
‎Vampir! Du-te!

1083
01:13:12,054 --> 01:13:13,514
‎- Luis!
‎- Du-te!

1084
01:13:37,204 --> 01:13:39,206
‎Te furișezi unde nu ești primit.

1085
01:13:39,832 --> 01:13:40,833
‎Șobolanule.

1086
01:14:09,486 --> 01:14:11,113
‎Îți place, sugătorule?

1087
01:14:12,823 --> 01:14:15,033
‎Hai pe aici ca să-l luăm pe Luis.

1088
01:14:23,208 --> 01:14:24,126
‎Miguel.

1089
01:14:24,710 --> 01:14:27,129
‎Bobby, Primărel, Bobby,

1090
01:14:27,212 --> 01:14:29,673
‎Miguel… Bobby…

1091
01:14:29,756 --> 01:14:30,966
‎Miguel…

1092
01:14:31,049 --> 01:14:32,050
‎Bobby…

1093
01:14:37,931 --> 01:14:39,183
‎Bobby! Ești bine?

1094
01:14:52,279 --> 01:14:55,157
‎Miguel, închide ochii!

1095
01:14:55,240 --> 01:14:57,451
‎Chiar n-ai avut nicio șansă.

1096
01:14:57,534 --> 01:14:59,703
‎Am supraviețuit zece secole
‎multor atacuri.

1097
01:14:59,786 --> 01:15:00,787
‎Miguel!

1098
01:15:00,871 --> 01:15:03,415
‎Sunt cea mai formidabilă creatură
‎din lume.

1099
01:15:03,499 --> 01:15:04,500
‎Și voi?

1100
01:15:04,583 --> 01:15:06,168
‎Sunteți doar niște copii

1101
01:15:06,251 --> 01:15:08,504
‎din cocina asta numită Bronx.

1102
01:15:09,671 --> 01:15:10,672
‎Hei!

1103
01:15:13,800 --> 01:15:15,802
‎Ce dracu' ai zis despre Bronx?

1104
01:15:15,886 --> 01:15:18,680
‎Știu că n-ai zis că Bronx e o cocină!

1105
01:15:21,767 --> 01:15:23,101
‎- Rahat!
‎- Rahat!

1106
01:15:52,714 --> 01:15:55,259
‎Da, fată, dar i-ai văzut iubita?

1107
01:15:55,759 --> 01:15:57,427
‎- E urâtă, totuși.
‎- Uite-o!

1108
01:15:57,511 --> 01:15:58,470
‎Aia e ea?

1109
01:15:58,554 --> 01:15:59,930
‎- Are păr drept.
‎- Vai!

1110
01:16:00,013 --> 01:16:01,223
‎Sigur, are extensie.

1111
01:16:02,432 --> 01:16:06,353
‎Nu păcălește pe nimeni.
‎Trebuie s-o ducă înapoi. Ce proastă!

1112
01:16:06,436 --> 01:16:07,938
‎- Jenny și Kendra!
‎- Ea…

1113
01:16:10,399 --> 01:16:11,483
‎Cine-i fufa asta?

1114
01:16:11,567 --> 01:16:13,026
‎Nu știu, dar e urâtă.

1115
01:16:17,197 --> 01:16:18,448
‎Trebuie să pleci.

1116
01:16:44,766 --> 01:16:46,018
‎Ce scârbos!

1117
01:16:56,862 --> 01:16:59,406
‎Dacă mișcă cineva, îi rup gâtul.

1118
01:17:08,790 --> 01:17:11,585
‎E timpul pentru întăriri.

1119
01:17:19,635 --> 01:17:21,803
‎Și acum, ultimul retuș.

1120
01:17:23,555 --> 01:17:24,931
‎Vivian!

1121
01:17:55,587 --> 01:17:57,089
‎Mersi pentru bâtă, Tony!

1122
01:18:12,354 --> 01:18:14,022
‎Nu te pune cu Bronxul!

1123
01:18:14,106 --> 01:18:15,774
‎I-ați distrus. Da!

1124
01:18:17,859 --> 01:18:19,736
‎Aplauze pentru Primărel!

1125
01:18:23,573 --> 01:18:24,449
‎I-am distrus!

1126
01:18:27,536 --> 01:18:29,454
‎- Ce băiat bun ești!
‎- Mamă!

1127
01:18:37,713 --> 01:18:38,672
‎Ați văzut?

1128
01:18:38,755 --> 01:18:41,091
‎Primărel și gașca sa au fost supereroi!

1129
01:18:42,259 --> 01:18:43,093
‎Hei!

1130
01:18:52,102 --> 01:18:54,479
‎Așteaptă! Ce faci?

1131
01:18:56,398 --> 01:18:57,566
‎- Nu era asta?
‎- Nu.

1132
01:18:57,649 --> 01:18:58,984
‎Scuze! Credeam…

1133
01:18:59,067 --> 01:19:00,986
‎E în regulă.

1134
01:19:01,069 --> 01:19:02,320
‎- Scuze!
‎- Pa!

1135
01:19:05,323 --> 01:19:06,867
‎Bine, amorezule!

1136
01:19:07,701 --> 01:19:10,620
‎- Mai ușor, frate! Are 16 ani.
‎- Știu.

1137
01:19:11,246 --> 01:19:12,956
‎Nu-ți uita prietenii, bine?

1138
01:19:13,457 --> 01:19:16,460
‎Glumești? Vă iubesc.

1139
01:19:19,463 --> 01:19:23,884
‎DOUĂ SĂPTĂMÂNI MAI TÂRZIU

1140
01:19:28,555 --> 01:19:32,350
‎ÎN MEMORIA
‎LUI EL PRIMO TONY SHERIDAN

1141
01:19:38,732 --> 01:19:40,776
‎CHEFUL NOULUI CARTIER
‎FĂRĂ VAMPIRI

1142
01:19:44,196 --> 01:19:45,572
‎O, da!

1143
01:19:45,655 --> 01:19:46,698
‎Doamne!

1144
01:19:48,867 --> 01:19:50,702
‎O, da!

1145
01:19:50,786 --> 01:19:52,287
‎- Dă-o!
‎- Știi ce faci?

1146
01:19:52,370 --> 01:19:53,955
‎- Dă-le-o!
‎- O să le-o dăm.

1147
01:19:54,039 --> 01:19:55,999
‎- Ești gata?
‎- Să mergem!

1148
01:19:56,082 --> 01:19:57,709
‎Ești gata? Ei nu-s gata.

1149
01:19:57,793 --> 01:19:59,628
‎- Da. Cred că-s gata.
‎- Gata?

1150
01:19:59,711 --> 01:20:00,545
‎- Rap.
‎- Bine.

1151
01:20:00,629 --> 01:20:02,631
‎Hei, bateți din palme

1152
01:20:02,714 --> 01:20:04,341
‎De parcă nu vă pasă

1153
01:20:04,424 --> 01:20:06,134
‎Să-i ajutăm să se distreze,

1154
01:20:06,218 --> 01:20:07,928
‎dar trebuie să stăm de veghe.

1155
01:20:08,011 --> 01:20:10,138
‎Noi, umblătorii de zi,
‎trebuie să-i apărăm.

1156
01:20:10,222 --> 01:20:11,598
‎- Umblători de zi?
‎- Da.

1157
01:20:12,224 --> 01:20:13,433
‎E jenant.

1158
01:20:13,934 --> 01:20:18,605
‎Umblător de zi, ca Blade umblătorul
‎de zi, cel mai mare vânător de vampiri.

1159
01:20:18,688 --> 01:20:19,564
‎Dintotdeauna.

1160
01:20:19,648 --> 01:20:22,275
‎Poate nu dintotdeauna,
‎dar suntem grozavi.

1161
01:20:22,359 --> 01:20:23,819
‎- Da, frate!
‎- Da, frate!

1162
01:20:27,489 --> 01:20:28,448
‎Ce faceți?

1163
01:20:28,532 --> 01:20:30,784
‎Sunt Gloria,
‎cu o ultimă actualizare GloTV.

1164
01:20:30,867 --> 01:20:34,037
‎Totu-i bine din nou în Bronx,
‎dar trebuie să dansăm,

1165
01:20:34,120 --> 01:20:36,289
‎să strălucim și să ne susținem.

1166
01:20:36,373 --> 01:20:37,999
‎Pentru viitorii invadatori,

1167
01:20:38,500 --> 01:20:40,335
‎nu vă puneți cu Bronxul!

1168
01:20:40,877 --> 01:20:41,711
‎Înțeles?

1169
01:25:22,075 --> 01:25:27,080
‎Subtitrarea: Constantin Ursachi



