1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:36,786 --> 00:00:40,874
NETFLIX PRESENTA

4
00:01:10,195 --> 00:01:13,239
BIENVENIDOS A EL BRONX

5
00:01:13,323 --> 00:01:16,618
SU NUEVA CASA

6
00:01:17,535 --> 00:01:19,788
INMOBILIARIA MURNAU

7
00:01:19,871 --> 00:01:21,539
- Buenas noches.
- Gracias.

8
00:01:26,753 --> 00:01:29,380
SALÓN DE BELLEZA BECKY
ESTILO Y BELLEZA DOMINICANOS

9
00:01:29,506 --> 00:01:30,799
Entra.

10
00:01:33,593 --> 00:01:35,595
Gracias por atenderme.

11
00:01:35,678 --> 00:01:36,638
Cómo no.

12
00:01:37,055 --> 00:01:39,307
Me alegra haberte encontrado.

13
00:01:40,016 --> 00:01:42,352
- Me acabo de mudar.
- ¿A Nueva York?

14
00:01:42,435 --> 00:01:44,020
No, al Bronx.

15
00:01:44,104 --> 00:01:45,897
Ya no podía costear mi viejo barrio.

16
00:01:45,980 --> 00:01:48,483
Te entiendo. Acá pasa lo mismo.

17
00:01:49,025 --> 00:01:52,570
Me ofrecieron una cantidad
de dinero increíble por el salón.

18
00:01:53,196 --> 00:01:54,531
Y lo acepté.

19
00:01:57,408 --> 00:02:00,245
¡Ah, muy bien!

20
00:02:00,328 --> 00:02:03,164
Es más, esta es la última manicura.

21
00:02:04,124 --> 00:02:07,752
Este pujador de cutículas
está por quedarse sin trabajo… ya.

22
00:02:09,921 --> 00:02:13,299
Es la mejor manicura que me hayan hecho.
No lo vendas.

23
00:02:14,175 --> 00:02:16,469
Buenas noches. Frank Polidori.

24
00:02:16,553 --> 00:02:18,179
Ya es demasiado tarde.

25
00:02:18,263 --> 00:02:20,598
Vamos a terminar todo el papeleo.

26
00:02:20,682 --> 00:02:21,766
Vamos, Frank.

27
00:02:22,767 --> 00:02:23,601
Vamos.

28
00:02:25,562 --> 00:02:27,021
Firma ahí.

29
00:02:28,231 --> 00:02:29,065
(VENDEDORA)

30
00:02:29,149 --> 00:02:30,775
Bien. Ya está.

31
00:02:30,859 --> 00:02:31,985
Tienes la plata

32
00:02:32,068 --> 00:02:33,570
para ti y tu esposo, si…

33
00:02:34,154 --> 00:02:36,573
No estoy casada. Tampoco tengo novio.

34
00:02:36,656 --> 00:02:38,408
- Nadie me convalida.
- Obvio.

35
00:02:41,953 --> 00:02:43,163
Así que estás sola.

36
00:02:44,080 --> 00:02:45,331
Sí, sola.

37
00:02:57,677 --> 00:03:00,430
Becky, te llevaré a los suburbios.

38
00:03:00,930 --> 00:03:01,764
¡Eso!

39
00:03:04,142 --> 00:03:06,853
Puedes venir también a visitarme.

40
00:03:06,936 --> 00:03:07,770
Claro que sí.

41
00:03:09,564 --> 00:03:10,481
¿Terminamos?

42
00:03:12,192 --> 00:03:14,527
¡Me fui, coño, para los suburbios!

43
00:03:34,130 --> 00:03:38,384
FIESTA BARRIAL
SALVEMOS LA BODEGA

44
00:04:00,949 --> 00:04:01,783
¡Lánzala!

45
00:04:11,876 --> 00:04:13,503
VIVE - TRABAJA - JUEGA
PROPIEDADES DISPONIBLES

46
00:04:14,128 --> 00:04:15,213
¡Hola, Lil Mayor!

47
00:04:19,509 --> 00:04:20,969
¿Cómo andas, Lil Mayor?

48
00:04:21,052 --> 00:04:23,429
- ¿Qué tal, Carl? Lindo verte.
- ¿Qué tal?

49
00:04:23,513 --> 00:04:25,348
- ¿Vienes a la fiesta barrial?
- ¡Sí!

50
00:04:31,271 --> 00:04:32,355
¿Cómo va, Pérez?

51
00:04:33,273 --> 00:04:34,107
¿Qué tal, papi?

52
00:04:36,567 --> 00:04:37,694
¡Tú sabes qué pasa!

53
00:04:37,777 --> 00:04:39,779
¿Qué tal, chicos? Gloria en vivo,

54
00:04:39,862 --> 00:04:41,406
en un lindo día de 35 ºC,

55
00:04:41,489 --> 00:04:43,533
pero esto no es sudor, es brillo.

56
00:04:43,616 --> 00:04:44,450
¡Miguel!

57
00:04:44,534 --> 00:04:49,122
El verano ya casi termina, así que salgan
a broncearse mientras puedan, ¿sí?

58
00:04:49,205 --> 00:04:52,041
Si ven a un chico en bici
que le queda muy grande,

59
00:04:52,583 --> 00:04:55,878
es Lil Mayor que trata de salvar
al barrio él solo.

60
00:04:56,587 --> 00:04:58,298
Hablando de salvar al barrio,

61
00:04:58,381 --> 00:05:00,383
¿y esos volantes de gente desaparecida?

62
00:05:00,466 --> 00:05:02,844
¿El barrio no era seguro
con los nuevos edificios?

63
00:05:03,428 --> 00:05:04,887
Algo en qué pensar.

64
00:05:06,431 --> 00:05:08,308
COMESTIBLES EL PRIMO

65
00:05:08,391 --> 00:05:09,309
¡Bobby!

66
00:05:09,392 --> 00:05:10,768
¿Dónde andabas, amigo?

67
00:05:11,519 --> 00:05:13,271
Pegaba afiches. Ya vengo.

68
00:05:18,484 --> 00:05:19,527
¿Qué te parece?

69
00:05:20,111 --> 00:05:22,030
- Bien. Eres buen artista.
- Gracias.

70
00:05:22,113 --> 00:05:24,115
Agradezco lo que quieres hacer,

71
00:05:24,198 --> 00:05:25,158
pero en verdad…

72
00:05:26,451 --> 00:05:27,952
No digas eso. Esto ayudará.

73
00:05:28,036 --> 00:05:29,537
- Bueno.
- Ya verás.

74
00:05:31,914 --> 00:05:32,790
Amigo,

75
00:05:33,249 --> 00:05:35,418
si ya no quieres a Sammy Sosa ahí,

76
00:05:35,918 --> 00:05:37,045
avísame.

77
00:05:37,128 --> 00:05:38,838
¿Le pedirías la espada al rey Arturo?

78
00:05:40,298 --> 00:05:42,925
Lo pondré en eBay apenas me clausuren.

79
00:05:43,593 --> 00:05:44,886
Ponlo en mi cuenta.

80
00:05:44,969 --> 00:05:46,137
Y esto también.

81
00:05:46,846 --> 00:05:48,056
Sí, ya lo sabes.

82
00:05:48,139 --> 00:05:49,349
Te lo pagaré.

83
00:05:49,432 --> 00:05:50,767
Claro que sí. Vete.

84
00:05:50,850 --> 00:05:52,352
¿Qué estás haciendo? Ven.

85
00:05:52,435 --> 00:05:53,561
¿Cómo va, Bobby?

86
00:05:53,644 --> 00:05:55,730
- ¿Qué tal, Tony?
- ¿Haciendo lío?

87
00:05:56,230 --> 00:05:57,106
No.

88
00:05:58,232 --> 00:05:59,317
- Vete.
- Adiós.

89
00:05:59,400 --> 00:06:00,234
Hasta luego.

90
00:06:03,154 --> 00:06:04,113
Debemos irnos.

91
00:06:04,197 --> 00:06:06,616
Luis nos espera, y debo pegar más afiches.

92
00:06:09,160 --> 00:06:11,079
- Hola, Rita.
- ¿Cómo estás?

93
00:06:12,246 --> 00:06:13,539
Ah, miren.

94
00:06:13,623 --> 00:06:15,083
Él quiere conquistarla.

95
00:06:15,166 --> 00:06:16,793
Una cerveza a que lo rechaza. Mira.

96
00:06:16,876 --> 00:06:20,963
Le contaba a las chicas
de la fiesta barrial que damos el vienes.

97
00:06:21,047 --> 00:06:21,881
¿"Damos"?

98
00:06:21,964 --> 00:06:25,385
Tu amigo dijo que nos daría entradas VIP.

99
00:06:25,468 --> 00:06:27,261
¿VIP? ¿Qué cosa?

100
00:06:27,762 --> 00:06:28,763
Rita, vámonos.

101
00:06:29,263 --> 00:06:30,681
Basta de estos niños.

102
00:06:32,892 --> 00:06:34,352
¡No quiero perder las cervezas!

103
00:06:35,311 --> 00:06:36,145
¡Esperen!

104
00:06:38,231 --> 00:06:39,941
Ya les daré las entradas.

105
00:06:40,608 --> 00:06:42,777
Solo donen al fondo para la bodega,

106
00:06:42,860 --> 00:06:44,362
es importante para el barrio.

107
00:06:45,613 --> 00:06:46,864
Les encanta el lugar.

108
00:06:47,407 --> 00:06:49,784
Digamos que crecimos ahí.

109
00:06:50,660 --> 00:06:51,744
Bueno,

110
00:06:52,412 --> 00:06:53,329
¿las veo ahí?

111
00:06:55,915 --> 00:06:56,874
¡Miguel!

112
00:06:58,543 --> 00:06:59,752
No vuelvas tarde.

113
00:06:59,836 --> 00:07:01,087
¿Es tu mamá?

114
00:07:01,838 --> 00:07:02,713
No.

115
00:07:02,797 --> 00:07:04,215
¿Por qué me ignoras?

116
00:07:04,298 --> 00:07:06,509
Parece que te conoce.

117
00:07:07,093 --> 00:07:09,137
No, es una vecina.

118
00:07:09,220 --> 00:07:10,638
Hoy trabajo hasta tarde.

119
00:07:10,721 --> 00:07:12,849
¿Seguro que no quieres que venga
la niñera?

120
00:07:14,267 --> 00:07:15,226
¡Eh!

121
00:07:17,728 --> 00:07:19,105
¡Rechazado!

122
00:07:19,188 --> 00:07:20,189
Quedas fuera.

123
00:07:21,524 --> 00:07:23,651
Dame esa cerveza, nene.

124
00:07:24,235 --> 00:07:27,321
Tenemos que hacer que las chicas
vayan a la fiesta.

125
00:07:27,405 --> 00:07:29,824
Tienen como 16 años. No están interesadas.

126
00:07:29,907 --> 00:07:32,034
Lo estarían si tuviéramos plata.

127
00:07:32,118 --> 00:07:33,327
No nos veríamos pobres.

128
00:07:33,411 --> 00:07:35,079
¿Y esto qué es?

129
00:07:35,746 --> 00:07:37,623
- Otro más.
- Compraron el de Becky.

130
00:07:38,291 --> 00:07:40,001
Le dieron mucha plata.

131
00:07:40,626 --> 00:07:41,919
Todos están vendiendo.

132
00:07:42,503 --> 00:07:45,256
Todos quieren ganar plata
con las cafeterías.

133
00:07:46,591 --> 00:07:48,759
Los de Murnau están devorando el barrio.

134
00:07:53,181 --> 00:07:54,015
¿Qué fue eso?

135
00:08:01,481 --> 00:08:03,316
- ¿Ves algo?
- Nada.

136
00:08:03,399 --> 00:08:05,443
- Córrete.
- Cálmate.

137
00:08:05,526 --> 00:08:06,986
¿Hablas en serio?

138
00:08:07,069 --> 00:08:09,322
- Está oscuro.
- ¿Me dejas ver?

139
00:08:10,490 --> 00:08:12,909
- ¡Eso!
- ¿Qué haces?

140
00:08:12,992 --> 00:08:15,203
¿Qué te pasa? Casi nos das un infarto.

141
00:08:15,286 --> 00:08:18,664
- Por eso matan a la gente acá.
- Tú no matarías a nadie.

142
00:08:18,748 --> 00:08:21,083
- En cambio Bobby…
- Cállate, Gloria.

143
00:08:21,167 --> 00:08:23,544
- ¿Sabes que pasó con Becky?
- Se fue.

144
00:08:23,628 --> 00:08:25,129
Aceptó la plata y se fue.

145
00:08:25,213 --> 00:08:27,131
Ahora beberemos café de $9.

146
00:08:27,215 --> 00:08:28,090
Así…

147
00:08:28,591 --> 00:08:30,593
- ¿Estás en vivo?
- Mis 2900 seguidores,

148
00:08:30,676 --> 00:08:32,929
- ¿qué tal, GloTV?
- Fiesta barrial, viernes.

149
00:08:33,012 --> 00:08:34,680
- La entrada…
- Vete.

150
00:08:34,764 --> 00:08:36,307
Drake está invitado.

151
00:08:36,390 --> 00:08:37,600
- Ya saben.
- ¿Drake?

152
00:08:37,683 --> 00:08:40,394
Sí, Drake estará ahí
el viernes a la noche.

153
00:08:40,478 --> 00:08:42,230
No los escuchen.

154
00:08:42,313 --> 00:08:45,107
Drake no irá a la fiesta barrial.
Cardi tampoco.

155
00:08:45,191 --> 00:08:47,443
Gloria se despide. ¿Estamos?

156
00:08:53,115 --> 00:08:54,867
LA HORA DEL VAMPIRO
STEPHEN KING

157
00:09:01,040 --> 00:09:01,999
Ey.

158
00:09:02,667 --> 00:09:04,043
Al fin.

159
00:09:04,126 --> 00:09:05,419
Los esperé una hora.

160
00:09:05,503 --> 00:09:06,629
Cálmate, Tampa.

161
00:09:06,712 --> 00:09:09,882
No empieces con eso.
Sabes que no quería irme.

162
00:09:09,966 --> 00:09:12,468
Seis meses sin vernos, y me saludas así.

163
00:09:13,052 --> 00:09:14,804
Vaya, vaya.

164
00:09:16,430 --> 00:09:18,516
Hola, Padre Jackson. ¿Cómo anda?

165
00:09:18,599 --> 00:09:19,725
Luis.

166
00:09:20,810 --> 00:09:22,603
Veo que con buena compañía.

167
00:09:24,313 --> 00:09:28,025
"No entres por la vereda de los impíos,
Ni vayas por el camino de los malos".

168
00:09:30,152 --> 00:09:32,738
- Qué dramático.
- Miguel…

169
00:09:32,822 --> 00:09:34,740
Bobby tuvo un pequeño,

170
00:09:34,824 --> 00:09:37,326
pequeño altercado en Biología, y…

171
00:09:39,036 --> 00:09:41,706
- El Padre Jackson lo echó de la escuela.
- ¿Te echó?

172
00:09:41,789 --> 00:09:43,583
- Damon empezó.
- ¿Ahora me lo dices?

173
00:09:43,666 --> 00:09:44,959
No queríamos preocuparte.

174
00:09:45,042 --> 00:09:47,753
Tú te preocupas mucho. Mírate.

175
00:09:47,837 --> 00:09:49,255
Ya te comes la mano.

176
00:09:49,839 --> 00:09:51,966
Llegó el momento.

177
00:09:52,633 --> 00:09:53,759
Los dejo.

178
00:09:54,260 --> 00:09:56,304
Todo cambió. Miguel es político.

179
00:09:56,387 --> 00:09:58,389
La voz de Bobby cambió de golpe.

180
00:09:58,472 --> 00:09:59,849
Suenas como Denzel.

181
00:09:59,932 --> 00:10:02,435
Hasta debes tener pelo en las piernas.

182
00:10:02,518 --> 00:10:03,394
Sí.

183
00:10:09,609 --> 00:10:10,443
¿Quién es?

184
00:10:13,487 --> 00:10:14,488
¿Qué tal, amigos?

185
00:10:16,574 --> 00:10:18,659
No me llamaste, Bobby. ¿Participas o no?

186
00:10:19,243 --> 00:10:21,746
No, por ahora no.

187
00:10:23,289 --> 00:10:25,791
Bueno. Avísame si cambias de parecer.

188
00:10:27,752 --> 00:10:28,669
Ey, viejo.

189
00:10:29,629 --> 00:10:31,964
Qué lindas que son, ¿de qué talle son?

190
00:10:33,591 --> 00:10:37,011
- Cuarenta.
- Es algo ajustado, pero pueden servir.

191
00:10:37,094 --> 00:10:40,097
- Quizá 39.
- Por favor.

192
00:10:40,181 --> 00:10:42,183
- Déjalo en paz.
- No te hablo a ti.

193
00:10:42,683 --> 00:10:44,560
Le hablo al Harry Potter portorriqueño.

194
00:10:44,644 --> 00:10:46,395
Déjalo en paz, Slim.

195
00:10:46,479 --> 00:10:48,606
Bien, chicos. Nos vemos.

196
00:10:54,362 --> 00:10:56,906
Todo este estrés me sube la glucemia.

197
00:10:56,989 --> 00:11:00,534
- ¿De qué hablaba?
- Luis, nos haces ver débiles.

198
00:11:00,618 --> 00:11:01,619
¿Bobby?

199
00:11:02,203 --> 00:11:06,207
Henny me pidió que hiciera algo,
y le dije que no. Nada más.

200
00:11:06,791 --> 00:11:08,209
Olvidémonos de eso.

201
00:11:08,292 --> 00:11:10,169
Perdona que te critiqué, Luis.

202
00:11:10,961 --> 00:11:11,796
Vamos.

203
00:11:15,800 --> 00:11:17,051
- ¿Listos?
- Sí.

204
00:11:17,134 --> 00:11:18,552
- Voy a rimar.
- Bueno.

205
00:11:18,636 --> 00:11:19,470
- ¿Sí?
- Bien.

206
00:11:20,012 --> 00:11:22,223
- Tengo barras como Kit-Kat.
- Kit-Kat.

207
00:11:22,306 --> 00:11:24,809
- Si te metes conmigo, ¡te vas!
- ¡Te vas!

208
00:11:24,892 --> 00:11:27,144
- Tu aliento es atroz, ¡atrás!
- ¡Atrás!

209
00:11:27,228 --> 00:11:29,814
- Mi chica me dice te vas.
- Te vas.

210
00:11:29,897 --> 00:11:32,024
- Duerme la siesta tranquila.
- Tranquila.

211
00:11:32,108 --> 00:11:33,734
Y el pelo enredado le queda.

212
00:11:33,818 --> 00:11:36,112
- No, eso no rima.
- ¡Por Dios!

213
00:11:36,195 --> 00:11:38,197
Lo siento, perdón.

214
00:11:39,657 --> 00:11:40,658
Debes estar perdida.

215
00:11:41,158 --> 00:11:42,410
No, acabo de mudarme.

216
00:11:42,493 --> 00:11:43,911
¿Al Bronx?

217
00:11:43,994 --> 00:11:45,830
Sí. ¿Por qué todos me preguntan eso?

218
00:11:47,039 --> 00:11:52,420
Ya sé. Creen que llamaré a la policía
porque hay mucho ruido, pero no.

219
00:11:52,503 --> 00:11:54,630
Quiero conocer a los vecinos. Soy Vivian.

220
00:11:54,714 --> 00:11:56,632
Miguel Martínez, encantado.

221
00:11:56,716 --> 00:11:59,051
Deberías venir a la fiesta barrial
el viernes.

222
00:11:59,135 --> 00:12:01,053
Recaudaremos plata para la bodega de Tony.

223
00:12:01,637 --> 00:12:04,265
Le aumentaron el alquiler
y queremos ayudar.

224
00:12:04,348 --> 00:12:06,183
Toma, un afiche.

225
00:12:06,267 --> 00:12:07,727
Mi Dios, vaya.

226
00:12:07,810 --> 00:12:09,437
Dame más afiches

227
00:12:09,520 --> 00:12:13,065
y se los daré a mis vecinos
para que la bodega siga abierta.

228
00:12:13,149 --> 00:12:15,776
- Toma. Gracias.
- Gracias a ti.

229
00:12:15,860 --> 00:12:17,862
Bueno, un gusto conocerlos.

230
00:12:18,446 --> 00:12:19,947
Igualmente, un gusto.

231
00:12:22,199 --> 00:12:24,410
¿Sabes que llamará a la policía, no?

232
00:12:24,493 --> 00:12:27,705
Nadie dice que no llamarán
a menos que vayan a llamar.

233
00:12:27,788 --> 00:12:29,832
- Estás paranoico.
- Vamos.

234
00:12:29,915 --> 00:12:33,419
- Vámonos.
- Esa chica blanca es problemática.

235
00:12:34,628 --> 00:12:36,630
Chicos, miren el tribunal.

236
00:12:37,131 --> 00:12:38,632
¿Y esa luz roja?

237
00:12:42,511 --> 00:12:44,346
¿Lo convertirán en apartamentos?

238
00:12:44,847 --> 00:12:46,182
Ya saben cómo empieza.

239
00:12:46,265 --> 00:12:48,225
¿Luego gente blanca con bolsos?

240
00:12:48,809 --> 00:12:50,436
Es la primera señal.

241
00:12:50,519 --> 00:12:52,688
Son los mismos que le compraron a Becky.

242
00:12:53,564 --> 00:12:55,566
- Los tienes entre ojos, ¿no?
- Sí.

243
00:12:58,110 --> 00:13:00,321
¿Me ayudan a poner los afiches o no?

244
00:13:01,322 --> 00:13:04,617
Nuestro amigo volvió para escaparse
de la Tampa infernal

245
00:13:05,242 --> 00:13:08,162
¿y pasaremos la noche pegando afiches
por una causa perdida?

246
00:13:08,245 --> 00:13:10,331
¿Causa perdida? No es eso.

247
00:13:10,414 --> 00:13:11,248
Haz lo tuyo.

248
00:13:12,249 --> 00:13:14,835
¿Jugamos al Xbox en lo de Tony?

249
00:13:16,504 --> 00:13:17,713
Haz lo que quieras.

250
00:13:18,589 --> 00:13:20,257
Nos divertiremos, ven.

251
00:14:31,996 --> 00:14:32,955
¡Perdón!

252
00:14:33,038 --> 00:14:34,623
- ¿Qué…?
- ¡Perdón!

253
00:14:34,707 --> 00:14:36,041
Lil Mayor te arruinó.

254
00:14:36,125 --> 00:14:38,377
¡No me causa gracia! ¡Te voy a matar!

255
00:14:38,460 --> 00:14:40,462
Acelera, Lil Mayor, ¡él se enojó!

256
00:15:11,076 --> 00:15:12,453
Te atraparé más tarde.

257
00:15:14,079 --> 00:15:15,581
Cuídate la espalda.

258
00:15:31,096 --> 00:15:32,890
¿Qué haces aquí?

259
00:15:40,064 --> 00:15:41,357
Oye, Hamilton.

260
00:15:41,440 --> 00:15:42,983
¿Estás perdido?

261
00:15:43,484 --> 00:15:44,777
No, camino.

262
00:15:49,365 --> 00:15:51,033
¿Qué tienes puesto?

263
00:15:52,868 --> 00:15:53,702
¿Esto?

264
00:15:54,578 --> 00:15:56,830
Es una chaqueta estilo belle époque.

265
00:15:56,914 --> 00:15:58,499
Mil gracias.

266
00:15:59,917 --> 00:16:01,043
No dije que me gustara.

267
00:16:06,006 --> 00:16:07,549
Detente, Mozart.

268
00:16:23,857 --> 00:16:25,901
Es tarde para defenderse.

269
00:16:26,402 --> 00:16:29,446
Te vamos a aniquilar

270
00:16:30,406 --> 00:16:33,325
como el bicho que eres.

271
00:16:34,493 --> 00:16:35,786
¡Carajo!

272
00:16:59,018 --> 00:17:00,936
Das lástima en tu casa.

273
00:17:01,020 --> 00:17:02,771
Este controlador pirata es malo.

274
00:17:02,855 --> 00:17:05,149
- Lo hicieron en Uzbekistán.
- Como sea.

275
00:17:05,774 --> 00:17:06,692
¿Y Miguel?

276
00:17:07,109 --> 00:17:09,361
Qué sé yo. Se comportaba raro.

277
00:17:10,112 --> 00:17:13,323
No está loco. Es compasivo,
con buenas ideas. ¿Sabes?

278
00:17:13,907 --> 00:17:15,409
¡Flotó! Dios mío.

279
00:17:16,618 --> 00:17:17,661
Estaba flotando,

280
00:17:17,745 --> 00:17:19,288
¡y mató a Slim!

281
00:17:19,371 --> 00:17:20,706
¿Ves lo que digo?

282
00:17:20,789 --> 00:17:23,834
Estaba en el aire,
y lo mordió con los colmilos

283
00:17:23,917 --> 00:17:25,586
como si fuera un…

284
00:17:26,712 --> 00:17:28,255
¡Huye! ¡Vamos!

285
00:17:28,338 --> 00:17:30,132
¿Qué pasa, viejo?

286
00:17:34,261 --> 00:17:35,721
Bienvenido a Bodega el primo.

287
00:17:37,514 --> 00:17:38,474
¿Cómo puedo ayudarte?

288
00:17:42,436 --> 00:17:43,312
Estoy mirando.

289
00:17:45,105 --> 00:17:46,648
Qué hermosa bodega.

290
00:17:46,732 --> 00:17:48,734
Sí, me gusta tenerla limpia.

291
00:17:49,401 --> 00:17:50,486
¿Eres de aquí?

292
00:17:51,695 --> 00:17:53,989
- Soy nuevo en el barrio.
- Bien.

293
00:17:54,656 --> 00:17:56,492
¿De qué trabajas?

294
00:17:58,160 --> 00:17:59,036
Bienes raíces.

295
00:18:01,872 --> 00:18:03,415
Inmobiliaria Murnau.

296
00:18:16,929 --> 00:18:17,763
Espera.

297
00:18:26,438 --> 00:18:27,606
Ahí está.

298
00:18:36,573 --> 00:18:38,075
Gel desinfectante, sí.

299
00:18:38,659 --> 00:18:41,245
Es un barrio sucio. $4.50.

300
00:18:45,040 --> 00:18:45,874
Guarda el cambio.

301
00:18:53,632 --> 00:18:55,717
¡Ey!

302
00:18:56,426 --> 00:18:58,554
Hay vampiros en el Bronx.

303
00:18:58,637 --> 00:19:00,305
No hay nada ahí, tonto.

304
00:19:01,181 --> 00:19:02,683
- ¿Qué?
- Sí, ve y fíjate.

305
00:19:02,766 --> 00:19:03,600
¿Qué?

306
00:19:04,101 --> 00:19:05,394
No, estaba ahí.

307
00:19:05,477 --> 00:19:07,479
Estaba justo ahí.

308
00:19:07,563 --> 00:19:08,438
Sabía que mentías.

309
00:19:08,522 --> 00:19:10,732
Lo vi claramente, lo mordió en el aire.

310
00:19:10,816 --> 00:19:13,193
- Tú lo viste en el espejo.
- No sé.

311
00:19:13,277 --> 00:19:14,736
Soy hipoglucémico.

312
00:19:14,820 --> 00:19:16,530
No confío en mis ojos.

313
00:19:16,613 --> 00:19:20,033
Y ese espejo está súper sucio.

314
00:19:20,534 --> 00:19:21,618
¿Mi espejo?

315
00:19:21,702 --> 00:19:23,453
- ¿Tienes plata para un espejo?
- Mira…

316
00:19:23,537 --> 00:19:25,664
Y segundo, mi padre me dio el espejo

317
00:19:25,747 --> 00:19:28,417
- cuando reabrió en 1978.
- Lamento ofenderte.

318
00:19:28,500 --> 00:19:31,461
- El vampiro lo mató.
- Mi abuelo vino a…

319
00:19:32,921 --> 00:19:34,131
Debemos contar esto.

320
00:19:34,840 --> 00:19:36,592
A nadie le importará que Slim murió.

321
00:19:36,675 --> 00:19:38,635
¿Por qué? ¿Porque es pandillero?

322
00:19:39,094 --> 00:19:41,972
No. Porque es del Bronx, como nosotros.

323
00:19:44,850 --> 00:19:47,102
Te llevo a casa.

324
00:19:47,186 --> 00:19:49,021
Es tarde, estás asustado

325
00:19:49,104 --> 00:19:51,857
y tu madre nos dará una paliza a los dos.

326
00:19:51,940 --> 00:19:55,027
Soy un adulto
y no soporto un chancletazo en la cara.

327
00:19:55,110 --> 00:19:57,654
Es vergonzoso. Vámonos.

328
00:20:06,455 --> 00:20:08,624
¿Crees que el comandante estará feliz?

329
00:20:09,499 --> 00:20:11,293
Trae muertos, Sr. Markus,

330
00:20:11,376 --> 00:20:15,005
cuando sabe que debemos comprar
propiedades sin despertar sospechas…

331
00:20:15,088 --> 00:20:16,131
Cállate, Frank.

332
00:20:18,091 --> 00:20:18,926
Sí, señor.

333
00:20:21,094 --> 00:20:22,054
El sol va a salir.

334
00:20:23,138 --> 00:20:24,556
Regresemos adentro.

335
00:20:24,640 --> 00:20:26,141
Ocúpate del cuerpo.

336
00:20:29,353 --> 00:20:31,146
¿Qué tal? Gloria en vivo.

337
00:20:31,230 --> 00:20:33,941
Estén listos que contaré la verdad. Vamos.

338
00:20:34,024 --> 00:20:36,568
Becky, mi manicura de la calle 165,
no está.

339
00:20:36,652 --> 00:20:39,196
El que vendía empanadas en Concourse,
no está.

340
00:20:39,279 --> 00:20:41,323
No sé qué pasa, pero tengan cuidado,

341
00:20:41,406 --> 00:20:43,659
duerman con un ojo abierto.
Que no los agarren.

342
00:20:50,999 --> 00:20:52,542
A qué hora volviste?

343
00:20:52,626 --> 00:20:54,002
Cerca de las nueve.

344
00:20:54,378 --> 00:20:56,004
Qué raro, estaba acá,

345
00:20:56,630 --> 00:20:58,757
despierta, y tú no estabas.

346
00:20:59,841 --> 00:21:01,510
Hablas de anoche.

347
00:21:02,594 --> 00:21:04,304
Había unas señoras,

348
00:21:04,388 --> 00:21:06,431
ancianas ciegas.

349
00:21:06,515 --> 00:21:07,849
Tony me contó todo.

350
00:21:08,850 --> 00:21:09,851
¿Todo en serio?

351
00:21:10,519 --> 00:21:11,979
Siempre te llevo ventaja.

352
00:21:12,062 --> 00:21:15,065
Sé cuánto lo quieren a Tony,

353
00:21:15,899 --> 00:21:17,067
pero las cosas cambian.

354
00:21:17,150 --> 00:21:18,777
El barrio cambia.

355
00:21:19,361 --> 00:21:20,529
Es nuestro turno.

356
00:21:21,780 --> 00:21:23,198
Es lo que pasa.

357
00:21:23,824 --> 00:21:26,076
Estoy segura de que no son vampiros.

358
00:21:26,743 --> 00:21:28,912
¡Mamá! Esto es serio.

359
00:21:28,996 --> 00:21:31,081
Que limpies tu cuarto es serio.

360
00:21:39,339 --> 00:21:42,050
DISPONIBILIDAD EN EL BRONX

361
00:21:50,809 --> 00:21:54,187
CHICOS, NOS VEMOS EN LA BODEGA

362
00:21:58,692 --> 00:22:00,610
¡Miguel Antonio Martínez!

363
00:22:00,694 --> 00:22:03,655
¡Dijiste que lavarías
los calzoncillos sucios!

364
00:22:03,739 --> 00:22:07,659
- ¡Qué directa que es!
- ¡Dijo que tienes calzoncillos sucios!

365
00:22:07,743 --> 00:22:08,577
Está enojada.

366
00:22:14,750 --> 00:22:16,418
PRÓXIMAMENTE

367
00:22:17,711 --> 00:22:19,463
- ¿Qué tal, Lil Mayor?
- ¿Qué tal?

368
00:22:22,174 --> 00:22:24,760
Ya sé, es una tienda de ropa
o restaurante.

369
00:22:25,427 --> 00:22:27,888
Mañana me dejarás ser el DJ, ¿no?

370
00:22:27,971 --> 00:22:29,056
Sabes que eso…

371
00:22:30,015 --> 00:22:31,016
Ya, cállate.

372
00:22:31,099 --> 00:22:33,602
Están pasando muchas cosas en el bario.

373
00:22:34,227 --> 00:22:37,022
Mantengan los ojos abiertos.

374
00:22:41,610 --> 00:22:43,528
- Bueno.
- Qué impreciso, amigo.

375
00:22:46,073 --> 00:22:47,074
¿Y Bobby?

376
00:23:07,135 --> 00:23:08,178
No lo saludes.

377
00:23:10,430 --> 00:23:12,933
- ¿Qué haces con Henny?
- Calma, amigo.

378
00:23:13,016 --> 00:23:14,518
Estaba protegiéndonos.

379
00:23:14,601 --> 00:23:17,521
Deberías agradecerme.
Él quería saber dónde está Slim.

380
00:23:17,604 --> 00:23:19,815
No lo ven desde que salió a correrte.

381
00:23:19,898 --> 00:23:22,234
¿No le dijiste que un vampiro lo mató?

382
00:23:22,317 --> 00:23:24,653
Claro, el asunto del vampiro.

383
00:23:25,153 --> 00:23:27,114
No te preocupes.

384
00:23:27,197 --> 00:23:28,824
Yo te cubrí.

385
00:23:28,907 --> 00:23:30,867
Dije que fuiste de Tony.

386
00:23:30,951 --> 00:23:32,619
Estamos bien.

387
00:23:33,745 --> 00:23:34,913
Vamos, viejo.

388
00:23:36,790 --> 00:23:38,542
COL RIZADA ROJA

389
00:23:38,625 --> 00:23:40,502
DOS CAMINOS CIELITO
CERVEZA IPA

390
00:23:40,585 --> 00:23:42,421
HUMUS ORGÁNICO

391
00:23:42,504 --> 00:23:45,882
LECHE DE AVENA
LECHE DE AVELLANAS

392
00:23:51,471 --> 00:23:52,722
¿Qué es esta basura?

393
00:23:52,806 --> 00:23:54,266
¿Vas a pagarla?

394
00:23:54,349 --> 00:23:55,934
Tony, ¿dónde está el gato?

395
00:23:56,017 --> 00:23:58,186
Tuve una infracción sanitaria.
Se lo llevaron.

396
00:23:58,270 --> 00:23:59,479
¿Tienes un DVD de Blade?

397
00:23:59,980 --> 00:24:00,856
¿Tienes $14.99?

398
00:24:10,615 --> 00:24:12,659
¿Viste lo que hizo? Lo cortó.

399
00:24:12,742 --> 00:24:14,995
No puedo dejarte mirar esto.
Tu madre me matará.

400
00:24:15,078 --> 00:24:16,371
Tú eres experto en vampiros.

401
00:24:16,455 --> 00:24:18,248
Dinos todo lo que sabes.

402
00:24:19,082 --> 00:24:20,208
Lo básico.

403
00:24:20,292 --> 00:24:23,920
Son muertos vivientes inmortales
que sobreviven con la sangre de los vivos.

404
00:24:24,004 --> 00:24:26,298
Solo salen de noche. El sol los mata.

405
00:24:26,381 --> 00:24:27,424
¿Qué hacen de día?

406
00:24:27,507 --> 00:24:31,636
Se encierran dentro de un ataúd protector
en completa oscuridad.

407
00:24:33,013 --> 00:24:34,848
Ellos agrupan los ataúdes

408
00:24:34,931 --> 00:24:39,227
en un lugar seguro y secreto llamado nido.

409
00:24:39,311 --> 00:24:40,604
Un nido.

410
00:24:41,354 --> 00:24:44,441
Se los mata con una estaca
de plata o madera en el…

411
00:24:44,524 --> 00:24:45,400
En la cabeza.

412
00:24:46,026 --> 00:24:47,319
…corazón. Se desintegrarán.

413
00:24:49,196 --> 00:24:52,908
¿Vieron las galletas sin gusto
que nos dan en la iglesia?

414
00:24:52,991 --> 00:24:54,534
¿La eucaristía?

415
00:24:54,618 --> 00:24:57,496
Impío. Si fueras a la iglesia, lo sabrías.

416
00:24:57,579 --> 00:25:00,790
Pon una eucaristía en la boca
de un vampiro y está frito.

417
00:25:00,874 --> 00:25:01,875
Muy bien.

418
00:25:02,125 --> 00:25:03,585
También ajo, ¿no?

419
00:25:03,668 --> 00:25:05,921
- No, eso no sirve.
- Sí, sirve.

420
00:25:06,004 --> 00:25:07,923
El ajo es un repelente.

421
00:25:08,006 --> 00:25:09,925
Al igual que el crucifijo.

422
00:25:10,008 --> 00:25:11,718
El agua bendita también,

423
00:25:11,801 --> 00:25:14,763
pero se puede usar como detector
de vampiros

424
00:25:14,846 --> 00:25:17,557
porque hierve
cuando un vampiro está cerca.

425
00:25:17,641 --> 00:25:19,059
¿De qué están hablando?

426
00:25:19,142 --> 00:25:20,560
- De vampiros.
- De nada.

427
00:25:20,685 --> 00:25:22,854
No deberían meterse con eso.

428
00:25:24,898 --> 00:25:27,442
Bienvenido a Bodega el primo, guapo.

429
00:25:28,026 --> 00:25:29,945
Está pasando justo en este momento.

430
00:25:30,028 --> 00:25:32,656
El vampiro solo entra si se lo invita.

431
00:25:32,739 --> 00:25:36,368
Tony lo dejó pasar anoche al decirle
"bienvenido a la Bodega el primo".

432
00:25:36,451 --> 00:25:39,621
Bueno, no pueden entrar a la bodega.

433
00:25:40,205 --> 00:25:41,331
- Bien.
- No.

434
00:25:41,414 --> 00:25:43,708
Precisan una invitación para entrar

435
00:25:43,792 --> 00:25:46,628
y no solo a la bodega.
Puede ser a una casa.

436
00:25:46,711 --> 00:25:48,255
¡NO LOS INVITES A PASAR!

437
00:25:48,922 --> 00:25:51,258
Dile que hay temporada de caza
de vampiros.

438
00:25:57,264 --> 00:26:00,350
No me gusta esa mirada.
Estás por decir una estupidez.

439
00:26:06,022 --> 00:26:07,816
No vamos a entrar.

440
00:26:07,899 --> 00:26:08,817
Es de día.

441
00:26:08,900 --> 00:26:10,944
Descuiden. Están dormidos, ¿no?

442
00:26:11,027 --> 00:26:12,571
Debo estar loco.

443
00:26:12,654 --> 00:26:16,491
Vamos, necesitamos pruebas.
Podemos, somos como Blade.

444
00:26:29,170 --> 00:26:31,256
- Hola.
- ¿En qué puedo ayudarlos?

445
00:26:31,339 --> 00:26:35,093
Quisiera hablar con el gerente
sobre un patrocinio.

446
00:26:36,052 --> 00:26:37,137
¿En serio?

447
00:26:40,807 --> 00:26:41,808
Tome.

448
00:26:42,475 --> 00:26:43,935
PRODUCCIONES MIGUEL

449
00:26:44,019 --> 00:26:46,146
¿Es tu tarjeta de negocios?

450
00:26:47,480 --> 00:26:48,565
Para una obra benéfica.

451
00:26:59,909 --> 00:27:00,952
¿Estás loco?

452
00:27:01,036 --> 00:27:03,246
Tenemos que irnos ya.

453
00:27:03,330 --> 00:27:04,414
Busco pruebas.

454
00:27:04,497 --> 00:27:07,334
Le tienes mucha fe a algo

455
00:27:07,417 --> 00:27:08,960
que él leyó en un cómic.

456
00:27:09,502 --> 00:27:11,212
Es una novela gráfica.

457
00:27:11,296 --> 00:27:12,631
Cállate.

458
00:27:17,093 --> 00:27:17,927
Rápido.

459
00:27:22,390 --> 00:27:24,017
Él vendrá en un momento.

460
00:27:24,100 --> 00:27:25,435
¿Sí?

461
00:27:48,750 --> 00:27:50,710
El sol de la tarde es matador.

462
00:27:53,505 --> 00:27:55,382
Frank Polidori. Un gusto.

463
00:27:57,342 --> 00:27:58,259
Igualmente.

464
00:27:59,427 --> 00:28:00,679
Pasen a la oficina.

465
00:28:25,286 --> 00:28:27,122
¿En qué puedo ayudarlos?

466
00:28:29,499 --> 00:28:30,625
Bueno, haremos…

467
00:28:32,210 --> 00:28:35,422
un evento para ayudar a la bodega de Tony.

468
00:28:35,714 --> 00:28:36,548
y…

469
00:28:37,382 --> 00:28:40,051
- necesitamos un auspiciante…
- Detente.

470
00:28:43,596 --> 00:28:45,056
¿Qué les parece $2000?

471
00:28:46,015 --> 00:28:48,393
- ¿En serio?
- Tienen razón.

472
00:28:49,644 --> 00:28:50,645
Mejor 3000.

473
00:28:52,272 --> 00:28:57,652
Murnau está comprometida a hacer del Bronx
el mejor lugar para todos.

474
00:28:59,446 --> 00:29:02,073
Es muy amable de su parte.

475
00:29:02,741 --> 00:29:04,200
Para decirlo claramente,

476
00:29:04,701 --> 00:29:06,369
este lugar está olvidado.

477
00:29:07,120 --> 00:29:09,497
Cada uno de ustedes podría desaparecer…

478
00:29:10,957 --> 00:29:13,126
y nadie se daría cuenta.

479
00:29:15,712 --> 00:29:17,422
Aunque debo decir

480
00:29:17,505 --> 00:29:20,175
que no todos aprecian
lo que queremos hacer.

481
00:29:21,342 --> 00:29:23,386
¿Creerían que pegaron un afiche

482
00:29:24,053 --> 00:29:25,597
como este en nuestro cartel

483
00:29:25,680 --> 00:29:26,973
fuera del tribunal?

484
00:29:31,019 --> 00:29:33,480
Ustedes no sabrían nada de eso, ¿no?

485
00:29:34,773 --> 00:29:36,441
No.

486
00:29:37,734 --> 00:29:38,693
¿Luis?

487
00:29:38,777 --> 00:29:41,154
- ¿Qué le pasa?
- Es hipoglucémico.

488
00:29:41,237 --> 00:29:44,032
- Deberíamos llamar a la mamá.
- Nadie se va.

489
00:29:45,033 --> 00:29:46,284
Pero él va a…

490
00:29:47,702 --> 00:29:48,620
Hola.

491
00:29:49,996 --> 00:29:51,414
¿Qué hacen acá?

492
00:29:52,874 --> 00:29:54,417
Mi Dios. ¿Estás bien?

493
00:29:55,543 --> 00:29:56,461
Bueno…

494
00:29:57,712 --> 00:29:59,422
Me siento bien de golpe.

495
00:29:59,506 --> 00:30:03,426
Hablábamos con el Sr. Polidori
por el auspicio de la fiesta barrial…

496
00:30:03,510 --> 00:30:06,012
Sí. Los chicos son estupendos.

497
00:30:06,095 --> 00:30:07,764
Tenemos una reunión.

498
00:30:07,847 --> 00:30:08,932
Perdón, mi cabeza…

499
00:30:09,015 --> 00:30:11,434
Gracias. Un gusto verte.
Un gusto conocerlo.

500
00:30:11,518 --> 00:30:12,977
Debemos irnos.

501
00:30:13,061 --> 00:30:13,895
Vamos.

502
00:30:15,396 --> 00:30:17,148
Gracias por la donación generosa.

503
00:30:18,358 --> 00:30:19,442
Ayudará mucho.

504
00:30:22,612 --> 00:30:23,863
- ¡Corran!
- ¡Cuidado!

505
00:30:34,374 --> 00:30:35,875
¿Qué es todo esto?

506
00:30:38,628 --> 00:30:40,880
Un nido de vampiros enorme.

507
00:30:40,964 --> 00:30:44,008
Trece pisos. Doce ataúdes por piso.

508
00:30:44,092 --> 00:30:46,553
- Son 300…
- Son 156 vampiros.

509
00:30:46,636 --> 00:30:47,720
- ¡Bobby!
- Cerca.

510
00:30:48,263 --> 00:30:49,138
¿Qué?

511
00:30:50,139 --> 00:30:52,851
No me hables en ese tono.

512
00:30:52,934 --> 00:30:54,936
Debería darte un tortazo en la cabeza.

513
00:30:55,937 --> 00:30:57,146
A ustedes también.

514
00:30:57,230 --> 00:30:58,565
No engañan a nadie.

515
00:30:58,648 --> 00:31:00,108
Sé lo que hacen.

516
00:31:01,317 --> 00:31:02,652
Revisaré la computadora.

517
00:31:03,236 --> 00:31:04,863
¿Adónde vas, mamá?

518
00:31:04,946 --> 00:31:06,948
Veré al hombre de la inmobiliaria.

519
00:31:07,031 --> 00:31:08,449
Frank Polidori.

520
00:31:08,533 --> 00:31:11,953
Vino anoche,
quería saber si me interesaba vender.

521
00:31:12,036 --> 00:31:13,663
No puedes hablar con él.

522
00:31:13,746 --> 00:31:14,998
¿Qué haces?

523
00:31:15,081 --> 00:31:18,543
- No vayas.
- Es un tipo muy malo.

524
00:31:19,085 --> 00:31:20,628
Obvio, trabaja en bienes raíces.

525
00:31:21,129 --> 00:31:23,089
Pero si su oferta es cierta,

526
00:31:23,172 --> 00:31:24,799
- lo escucharé.
- ¿Por qué?

527
00:31:26,467 --> 00:31:27,802
¿Y ese gorro?

528
00:31:28,803 --> 00:31:29,637
Lo compré.

529
00:31:31,139 --> 00:31:33,182
Que no te lo haya dado Henny.

530
00:31:33,725 --> 00:31:35,476
Ya veo lo que quiere hacer:

531
00:31:35,560 --> 00:31:38,104
Llevarte por el mismo camino que tu papá.

532
00:31:39,147 --> 00:31:41,900
Frank Polidori nos sacará de esta casa

533
00:31:41,983 --> 00:31:44,068
y te mantendrá lejos de esa vida.

534
00:31:44,903 --> 00:31:47,238
Srta. Glayds, créanos.

535
00:31:47,322 --> 00:31:48,239
No vaya ahí.

536
00:31:50,575 --> 00:31:52,493
Nos iremos antes de que te descarriles.

537
00:31:54,704 --> 00:31:57,123
Sigan buscando fotos de desnudos.

538
00:32:02,253 --> 00:32:03,671
¿Henry te dio el gorro?

539
00:32:04,464 --> 00:32:05,298
¿Y qué?

540
00:32:05,882 --> 00:32:07,759
Hay planos de decenas de edificios.

541
00:32:09,886 --> 00:32:11,971
Llevémoselo a la policía.

542
00:32:12,055 --> 00:32:13,681
- No podemos.
- Cierto.

543
00:32:13,765 --> 00:32:16,309
- Faltan pruebas.
- Creí que no dirías eso.

544
00:32:16,392 --> 00:32:19,812
No creerás en esto
si no crees en los vampiros.

545
00:32:20,313 --> 00:32:21,481
Precisamos más.

546
00:32:22,148 --> 00:32:23,858
Algo que sea irrefutable.

547
00:32:24,901 --> 00:32:26,486
Debemos encontrar el nido.

548
00:32:26,569 --> 00:32:29,405
Robé esto, así que nada de policías.

549
00:32:34,535 --> 00:32:35,578
¡No lo toques!

550
00:32:43,544 --> 00:32:45,880
¿Por qué no pones el celular en vibración?

551
00:32:45,964 --> 00:32:47,215
¿Quién eres?

552
00:32:47,298 --> 00:32:50,843
¿Qué tal, chicos? Esto es GloTV.
Ya empezaron en el tribunal.

553
00:32:50,927 --> 00:32:53,179
Hay gente de mudanza, todo muy chic.

554
00:32:53,262 --> 00:32:55,223
Hay candelabros. Veamos.

555
00:32:55,723 --> 00:32:57,934
Disculpen, ¿qué hay en las cajas?

556
00:32:59,185 --> 00:33:00,186
Refrigeradores.

557
00:33:01,104 --> 00:33:04,607
Estos refrigeradores enormes
son marca Sub-Zero.

558
00:33:04,691 --> 00:33:06,484
Qué lujoso será todo.

559
00:33:06,567 --> 00:33:07,902
Adivinaré.

560
00:33:07,986 --> 00:33:09,320
No son refrigeradores.

561
00:33:10,113 --> 00:33:11,614
Encontramos el nido.

562
00:33:11,698 --> 00:33:14,117
¿Estoy loca o parecen ataúdes?

563
00:33:30,633 --> 00:33:31,467
Vamos.

564
00:33:37,765 --> 00:33:38,725
Está cerrado.

565
00:34:17,764 --> 00:34:19,515
Miren las huellas.

566
00:34:19,599 --> 00:34:20,641
Sí, miren.

567
00:34:22,226 --> 00:34:25,063
Este es el lugar, sí.

568
00:34:25,897 --> 00:34:28,566
Esto es malo, muy malo.

569
00:34:54,926 --> 00:34:57,678
¿Podemos irnos, por favor?

570
00:34:58,429 --> 00:35:00,014
¿Podemos irnos ya?

571
00:35:03,684 --> 00:35:05,812
No lo hagas. ¡No!

572
00:35:31,587 --> 00:35:33,923
Abrimos los ataúdes a la fuerza.

573
00:35:34,757 --> 00:35:36,134
Parece innecesario.

574
00:35:47,728 --> 00:35:49,564
- Te lo dije.
- Listo, ¿nos vamos?

575
00:35:49,647 --> 00:35:52,984
Es el mató a Slim.
Recuerdo su ropa horrible.

576
00:35:57,280 --> 00:35:59,282
- ¡Corran!
- ¡Dios mío!

577
00:35:59,907 --> 00:36:00,992
¡Corran!

578
00:36:03,619 --> 00:36:04,537
¿Qué hacen?

579
00:36:10,126 --> 00:36:10,960
¡Salgan!

580
00:36:11,043 --> 00:36:12,420
- ¡Abre la puerta!
- ¡Ya!

581
00:36:12,879 --> 00:36:13,754
¡Corran!

582
00:36:27,476 --> 00:36:28,394
¡Sale!

583
00:36:31,814 --> 00:36:33,566
Los descubrimos.

584
00:36:34,358 --> 00:36:36,194
¿Por qué no silencias el celular?

585
00:36:36,277 --> 00:36:37,653
Casi haces que nos maten.

586
00:36:42,575 --> 00:36:44,327
Ustedes están en aprietos.

587
00:36:44,994 --> 00:36:48,289
Qué buen plan.
Te dije que la policía no ayudaría.

588
00:36:48,873 --> 00:36:49,874
¿Cómo dices?

589
00:36:50,666 --> 00:36:53,211
Sanders, parece que quieren ir
al reformatorio.

590
00:36:53,961 --> 00:36:55,838
Esperamos más de ti, Lil Mayor.

591
00:37:06,140 --> 00:37:07,308
¿Qué hacemos acá?

592
00:37:07,391 --> 00:37:09,977
Debemos ver si el Sr. Polidori
presentará cargos.

593
00:37:11,103 --> 00:37:13,981
- ¿Podría esto ponerse peor?
- Sí.

594
00:37:17,568 --> 00:37:19,070
¿Qué les pasa?

595
00:37:23,658 --> 00:37:26,369
¿Qué tal, chicos?
Gloria en vivo desde la escena,

596
00:37:26,452 --> 00:37:27,912
les daré los detalles.

597
00:37:27,995 --> 00:37:31,499
La policía detuvo a Lil Mayor y amigos
por violar propiedad privada.

598
00:37:31,999 --> 00:37:33,417
Qué buenos chicos, ¿no?

599
00:37:37,588 --> 00:37:40,299
La madre lo regañó
por los calzoncillos sucios

600
00:37:40,383 --> 00:37:42,134
y ahora él está en el patrullero.

601
00:37:42,218 --> 00:37:44,136
Seguro fue tu idea, ¿no?

602
00:37:44,220 --> 00:37:47,139
Forzaste la entrada, ¿cómo pudiste?
¿Sabes cuánto trabajo?

603
00:37:47,223 --> 00:37:52,186
Él tiene una teorías conspirativas locas
de los Iluminati

604
00:37:52,270 --> 00:37:55,106
para contarles a ellos,
no veo la hora de oírlas.

605
00:37:59,151 --> 00:38:01,529
Lil Mayor nos contará cosas raras, veamos.

606
00:38:01,612 --> 00:38:04,365
Sé cómo se ve esto, pero créanme.

607
00:38:04,448 --> 00:38:06,909
Todo tendrá sentido cuando vean esto.

608
00:38:09,996 --> 00:38:10,830
¿Ven?

609
00:38:12,331 --> 00:38:13,749
Es un nido de vampiros.

610
00:38:13,833 --> 00:38:15,876
Dentro del tribunal.

611
00:38:15,960 --> 00:38:17,336
Prepárense.

612
00:38:17,420 --> 00:38:19,297
Esto pasó cuando abrí el ataúd.

613
00:38:19,797 --> 00:38:22,800
¿Podemos irnos, por favor?

614
00:38:28,848 --> 00:38:30,016
¿Qué deberíamos ver?

615
00:38:31,267 --> 00:38:32,852
- Vampiros.
- ¿Qué cosa?

616
00:38:32,935 --> 00:38:34,186
- Vampiros.
- ¿Qué?

617
00:38:35,229 --> 00:38:36,355
Por favor.

618
00:38:37,898 --> 00:38:40,776
- Qué locura.
- ¿Con qué te drogas?

619
00:38:40,860 --> 00:38:41,777
¿Tienes más?

620
00:38:42,403 --> 00:38:43,821
No entiendo.

621
00:38:44,447 --> 00:38:45,781
Los vampiros no tienen alma.

622
00:38:48,451 --> 00:38:49,910
No tienen reflejo.

623
00:38:50,536 --> 00:38:53,539
No se los puede ver en espejos,
fotos o videos.

624
00:38:53,622 --> 00:38:55,458
Olvídense del video. Tenemos planos.

625
00:38:55,541 --> 00:38:57,918
Construirán nidos de vampiros
en el barrio.

626
00:38:58,502 --> 00:38:59,337
Miren.

627
00:39:00,421 --> 00:39:01,672
¿De dónde lo sacaste?

628
00:39:02,465 --> 00:39:04,842
Puede que lo hayamos pedido prestado,

629
00:39:04,925 --> 00:39:08,512
pero con gusto lo devolveré
al Sr. Polidori si,

630
00:39:09,055 --> 00:39:10,806
y solo si, sale

631
00:39:10,890 --> 00:39:12,683
y prueba que no es un vampiro.

632
00:39:14,935 --> 00:39:16,228
Ah, los chicos.

633
00:39:18,439 --> 00:39:20,941
Tienen una imaginación desbocada.

634
00:39:21,525 --> 00:39:23,611
Los vimos entrando ilegalmente
en el tribunal,

635
00:39:23,694 --> 00:39:25,821
y confesaron robar su archivo.

636
00:39:26,572 --> 00:39:28,324
Esperen un momento.

637
00:39:28,407 --> 00:39:30,785
Doy fe por ellos. Son buenos chicos.

638
00:39:30,868 --> 00:39:33,579
Se metieron con cosas raras de vampiros.
Nada más.

639
00:39:33,662 --> 00:39:36,874
Me devolvieron el documento. No pasó nada.

640
00:39:36,957 --> 00:39:37,792
¿Cierto?

641
00:39:38,376 --> 00:39:39,835
No involucremos a la Justicia.

642
00:39:39,919 --> 00:39:41,504
Muchas gracias.

643
00:39:41,587 --> 00:39:42,505
Perdón.

644
00:39:42,588 --> 00:39:44,840
- No sabemos qué les pasó.
- Los chicos son así.

645
00:39:48,803 --> 00:39:50,679
¿Qué te pasa, estás loco?

646
00:39:50,763 --> 00:39:53,682
Seguro fue tu idea.
Terminarás como tu papá.

647
00:39:53,766 --> 00:39:54,600
¿A quién miras?

648
00:39:55,142 --> 00:39:56,060
¡Contéstame!

649
00:39:56,143 --> 00:39:57,144
Vamos, camina.

650
00:39:59,480 --> 00:40:00,439
Gracias.

651
00:40:02,108 --> 00:40:03,734
Oye, Carmen.

652
00:40:04,819 --> 00:40:06,237
Dejaste que mire Blade, ¿no?

653
00:40:06,737 --> 00:40:08,030
¿Blade? ¿Qué es eso?

654
00:40:09,156 --> 00:40:11,742
¡Soy Blade! Vampiros…

655
00:40:12,368 --> 00:40:13,411
¡cuídense!

656
00:40:13,494 --> 00:40:14,662
Él lo compró.

657
00:40:14,745 --> 00:40:16,747
¿De ahí saca estas cosas raras?

658
00:40:16,831 --> 00:40:18,874
No volverás nunca más a la bodega.

659
00:40:18,958 --> 00:40:20,418
¿Qué? Mamá, no.

660
00:40:20,501 --> 00:40:22,336
- Tony no hizo nada.
- Ya…

661
00:40:23,337 --> 00:40:25,881
Vé y escúchala. Ella sabe.

662
00:40:25,965 --> 00:40:27,341
- Sí.
- Olvídate del vampiro.

663
00:40:32,680 --> 00:40:37,435
MUY PRONTO
MUEBLERÍA VINTAGE

664
00:40:59,540 --> 00:41:02,585
HELADOS Y HELADOS VEGANOS

665
00:41:20,478 --> 00:41:22,438
MUY PRONTO
TIENDA DE MANTEQUILLA

666
00:41:28,152 --> 00:41:29,278
Comandante.

667
00:41:34,658 --> 00:41:36,494
Iremos a la iglesia para ayudarte.

668
00:41:36,577 --> 00:41:37,912
¡Y limpia el cuarto!

669
00:41:50,508 --> 00:41:51,467
Abre la puerta.

670
00:42:08,817 --> 00:42:10,819
Henny, amigo. Gracias por venir.

671
00:42:11,904 --> 00:42:14,240
¿Qué oportunidad de negocios
tienes para mí?

672
00:42:14,740 --> 00:42:17,284
Mi jefe está preocupado

673
00:42:17,368 --> 00:42:22,414
porque la gente del barrio no responde
con rapidez a las propuestas financieras.

674
00:42:23,290 --> 00:42:24,792
Necesito que hagas…

675
00:42:26,377 --> 00:42:28,629
algo de "ruido" en el barrio.

676
00:42:28,712 --> 00:42:30,422
Disturbios grandes

677
00:42:30,506 --> 00:42:33,259
para que los que se resisten vendan.

678
00:42:33,342 --> 00:42:35,803
No me interesa llamar la atención
de la policía.

679
00:42:35,886 --> 00:42:38,430
Porque impactaría mal en tu negocio.

680
00:42:38,514 --> 00:42:39,974
Lo entiendo, créeme.

681
00:42:41,016 --> 00:42:41,892
Sin embargo,

682
00:42:42,560 --> 00:42:44,645
lo que tengo para ofrecerte ahora,

683
00:42:46,605 --> 00:42:49,984
es más dinero por unos días
del que ganarás en tu vida.

684
00:42:56,991 --> 00:42:57,825
Así es.

685
00:43:01,328 --> 00:43:04,415
Además, tenemos un asunto
con objetos privados

686
00:43:04,498 --> 00:43:07,668
que nos robaron
un grupo de chicos del barrio.

687
00:43:09,044 --> 00:43:10,796
Queremos que nos los devuelvan

688
00:43:11,589 --> 00:43:12,881
y a los ladrones…

689
00:43:14,508 --> 00:43:15,384
eliminarlos.

690
00:43:31,150 --> 00:43:31,984
Tú…

691
00:43:35,613 --> 00:43:37,156
- ¿Por qué me ignoras?
- ¿Cómo?

692
00:43:37,239 --> 00:43:38,574
- Te llamé yo.
- ¿Luis?

693
00:43:39,074 --> 00:43:42,411
Oye, ya lo descifré.
Él tipo es su familiar.

694
00:43:42,494 --> 00:43:43,495
¿Quién es qué?

695
00:43:44,079 --> 00:43:47,207
Frank, el de la inmobiliaria.
Es familiar de los vampiros.

696
00:43:47,291 --> 00:43:51,086
- ¿Y eso? ¿Es como un vampiro de día?
- No.

697
00:43:51,170 --> 00:43:53,047
Es un sirviente humano

698
00:43:53,130 --> 00:43:55,924
que protege a su amo muerto viviente
durante el día.

699
00:43:56,008 --> 00:44:00,262
Cumple las órdenes de un vampiro
a cambio de transformarse en vampiro.

700
00:44:00,346 --> 00:44:03,724
Él hace las propuestas de día
mientras ellos duermen en el nido.

701
00:44:03,807 --> 00:44:05,309
- Eso mismo.
- ¡Miguel!

702
00:44:06,894 --> 00:44:08,896
- ¿Vas a la iglesia hoy?
- Sí.

703
00:44:08,979 --> 00:44:11,231
Titi está convencida
de que me poseyó el diablo.

704
00:44:11,315 --> 00:44:14,109
Eso, el diablo.
Por eso vamos a la iglesia.

705
00:44:14,193 --> 00:44:16,362
Dios lo salvará y ayudará.

706
00:44:19,990 --> 00:44:20,824
Te lo dije.

707
00:44:20,908 --> 00:44:22,451
Nos vemos. Tengo un plan.

708
00:44:25,746 --> 00:44:26,789
Basta, viejo.

709
00:44:35,464 --> 00:44:36,799
¿Qué tal?

710
00:44:36,882 --> 00:44:39,635
Mira, vete antes de que mamá te vea.

711
00:44:39,718 --> 00:44:42,429
Tengo algo que beneficiará a ti y tu mamá.

712
00:44:43,180 --> 00:44:46,517
- No sé.
- Quiero ayudarte, amigo.

713
00:44:46,600 --> 00:44:49,186
Gastaste lo que te dejó tu papá,
te echaron de la escuela.

714
00:44:49,269 --> 00:44:51,063
¿Seguirás jugando con tus amigos

715
00:44:51,146 --> 00:44:54,441
o madurarás, serás el hombre
de la casa y ganarás respeto?

716
00:45:01,824 --> 00:45:04,410
- ¿Qué?
- Reunámonos en la iglesia.

717
00:45:04,493 --> 00:45:06,954
- No.
- Hice un plan para vencer a los vampiros,

718
00:45:07,037 --> 00:45:07,871
¡te necesitamos!

719
00:45:07,955 --> 00:45:08,997
Última oportunidad.

720
00:45:09,081 --> 00:45:10,416
No preguntaré otra vez.

721
00:45:10,499 --> 00:45:13,001
- ¿Ese es Henny?
- ¿Hablas con Miguel?

722
00:45:13,085 --> 00:45:14,336
Déjame hablar con él.

723
00:45:14,920 --> 00:45:16,588
- Debo irme.
- ¡No, Bobby!

724
00:45:16,672 --> 00:45:19,174
- Sabes cómo terminará todo con él.
- ¿Con él?

725
00:45:19,758 --> 00:45:20,592
¿Y tú?

726
00:45:21,301 --> 00:45:23,929
Hoy me metiste en más líos
de lo que Henny podría.

727
00:45:24,513 --> 00:45:26,807
¡Me cansé de esto y de ti!

728
00:45:30,769 --> 00:45:31,603
Miguel.

729
00:45:36,066 --> 00:45:37,609
- ¿Bobby viene?
- No.

730
00:45:38,110 --> 00:45:39,027
Está con Henny.

731
00:45:40,821 --> 00:45:43,365
Pero podemos sin su ayuda.

732
00:45:44,241 --> 00:45:45,868
¿Qué haremos?

733
00:45:46,744 --> 00:45:48,120
Vaya, vaya…

734
00:45:50,873 --> 00:45:52,583
Las ovejas perdidas regresan.

735
00:45:52,666 --> 00:45:55,377
No los veo seguido en la misa del jueves.

736
00:45:56,628 --> 00:46:01,133
Nos cuesta con las responsabilidades
que tenemos en el barrio…

737
00:46:01,216 --> 00:46:03,427
Claro. ¿Y el otro?

738
00:46:05,429 --> 00:46:08,140
¿El que empieza peleas
y fraterniza con narcos?

739
00:46:08,807 --> 00:46:09,892
No pudo venir.

740
00:46:12,186 --> 00:46:13,979
Así que,

741
00:46:15,105 --> 00:46:16,648
¿podemos entrar?

742
00:46:18,609 --> 00:46:19,568
Claro que sí.

743
00:46:24,364 --> 00:46:25,866
Los estaré observando.

744
00:46:26,992 --> 00:46:27,868
De cerca.

745
00:46:46,094 --> 00:46:47,346
Miguel.

746
00:46:51,517 --> 00:46:52,684
¿Qué haremos?

747
00:46:58,732 --> 00:47:00,692
ROBAREMOS AGUA BENDITA

748
00:47:12,746 --> 00:47:14,122
MAMÁ
¡APAGA EL TELÉFONO!

749
00:47:23,006 --> 00:47:25,050
¿Qué tal? Bienvenida a Bodega el primo.

750
00:47:25,133 --> 00:47:26,134
¿Cómo puedo ayudarte?

751
00:47:28,595 --> 00:47:30,931
¿Es la bodega
que Lil Mayor intenta salvar?

752
00:47:31,014 --> 00:47:33,016
Sí. ¿Conoces a Miguel?

753
00:47:34,101 --> 00:47:36,520
- ¿No lo conocen todos?
- Cierto.

754
00:47:36,603 --> 00:47:39,273
Quería ayudar con la fiesta barrial.

755
00:47:39,356 --> 00:47:41,525
Pensaba hacer bollos dulces.

756
00:47:42,150 --> 00:47:43,735
- ¿Bollos dulces?
- Sí.

757
00:47:44,319 --> 00:47:45,821
Es una gran idea.

758
00:47:46,780 --> 00:47:48,949
- ¿Es tonto?
- No.

759
00:47:49,032 --> 00:47:50,492
Son riquísimos.

760
00:47:51,201 --> 00:47:53,453
¿Está acá?

761
00:47:53,954 --> 00:47:55,998
¿Miguel? No, es una molestia.

762
00:47:56,081 --> 00:47:58,917
Lo eduqué para que sea mejor.
Casi los crié.

763
00:47:59,001 --> 00:48:00,294
- No sabía.
- Sí.

764
00:48:00,377 --> 00:48:03,255
Cuando sus padres trabajaban,
ellos estaban aquí,

765
00:48:03,338 --> 00:48:06,592
hacían tarea, jugaban con los videojuegos.
No se metían en líos.

766
00:48:06,675 --> 00:48:08,135
¿Le gusta el béisbol?

767
00:48:08,719 --> 00:48:09,761
¿Eso de ahí?

768
00:48:09,845 --> 00:48:14,933
Es el bate de Sammy Sosa,
el orgullo de San Pedro de Macorís,

769
00:48:15,017 --> 00:48:18,061
usó para batear 60 home runs
en una temporada.

770
00:48:18,854 --> 00:48:21,356
Que se logró solo cuatro veces
en la historia.

771
00:48:21,440 --> 00:48:23,150
¿Sabe cuán viejo es el béisbol?

772
00:48:23,233 --> 00:48:24,318
Viejísimo.

773
00:48:25,110 --> 00:48:28,196
Eso fue antes de que se aclarara la piel,
parecía un vampiro.

774
00:48:28,280 --> 00:48:30,908
Y uno de esos vampiros
que Miguel cree que están acá,

775
00:48:30,991 --> 00:48:32,492
chupando cuellos.

776
00:48:32,576 --> 00:48:33,660
Me enteré.

777
00:48:33,744 --> 00:48:34,786
Sí.

778
00:48:34,870 --> 00:48:37,581
Pasea por la tienda, examina la mercancía,

779
00:48:37,664 --> 00:48:40,250
Traje cosas nuevas, como col.

780
00:48:40,334 --> 00:48:43,378
Otro tipo de col, semillas de lino.

781
00:48:43,462 --> 00:48:45,380
¿Me sigues? Aloe orgánico,

782
00:48:45,464 --> 00:48:46,965
lo que necesites.

783
00:48:47,049 --> 00:48:48,300
Solo necesito esto.

784
00:48:48,383 --> 00:48:49,426
¿Solo el humus?

785
00:48:49,927 --> 00:48:50,761
Bien.

786
00:48:52,387 --> 00:48:53,972
Invita la casa.

787
00:48:54,056 --> 00:48:55,098
¿En serio?

788
00:48:55,182 --> 00:48:57,893
Tú traes los bollos, yo pongo el humus.

789
00:48:58,977 --> 00:48:59,937
Gracias.

790
00:49:00,646 --> 00:49:03,523
Veo por qué Miguel cree
que este lugar es especial.

791
00:49:04,107 --> 00:49:04,942
Te daré una bolsa.

792
00:49:05,025 --> 00:49:07,152
No quiero que lo lleves suelto.

793
00:49:15,953 --> 00:49:17,287
¿Qué rayos…?

794
00:49:22,250 --> 00:49:23,251
No tengo bolsas.

795
00:49:24,336 --> 00:49:26,254
Te veré en la fiesta barrial.

796
00:49:31,635 --> 00:49:33,053
Dile a Miguel que lo busco.

797
00:49:33,971 --> 00:49:34,805
Bien.

798
00:49:43,647 --> 00:49:45,399
Llamaste a Lil Mayor. Deja el mensaje.

799
00:49:46,233 --> 00:49:49,194
La linda es vampiro, amigo. Miré en…

800
00:50:19,391 --> 00:50:20,559
Carajo.

801
00:50:29,484 --> 00:50:30,694
Nunca los tendrás.

802
00:50:39,578 --> 00:50:40,912
El cuerpo de Cristo.

803
00:50:44,041 --> 00:50:45,292
El cuerpo de Cristo.

804
00:50:47,711 --> 00:50:48,920
El cuerpo de Cristo.

805
00:50:49,463 --> 00:50:50,839
Los observo.

806
00:50:54,259 --> 00:50:55,385
El cuerpo de Cristo.

807
00:50:57,012 --> 00:50:57,971
El cuerpo de Cristo.

808
00:51:03,643 --> 00:51:04,895
Recemos.

809
00:51:10,358 --> 00:51:11,193
Oye.

810
00:51:36,134 --> 00:51:37,886
Es un pecado importante.

811
00:51:39,304 --> 00:51:40,597
¡Sí! Agua bendita.

812
00:51:49,940 --> 00:51:51,066
¿Cómo la sacamos?

813
00:52:09,209 --> 00:52:10,043
Listo.

814
00:52:20,053 --> 00:52:20,887
Viene alguien.

815
00:52:32,107 --> 00:52:33,733
Me robaron la Sprite.

816
00:52:40,532 --> 00:52:42,993
Tenemos agua bendita, la eucaristía y…

817
00:52:45,412 --> 00:52:46,913
Hola, Rita. Hola.

818
00:52:46,997 --> 00:52:48,957
Vi que entraban a la sacristía.

819
00:52:49,541 --> 00:52:51,626
- ¿Qué hacían?
- ¿Qué? No.

820
00:52:52,127 --> 00:52:54,171
- Hacíamos…
- Tratábamos de…

821
00:52:54,254 --> 00:52:55,881
- …cosas de iglesia.
- Eso.

822
00:52:57,007 --> 00:52:59,176
- ¿Y esas botellas?
- Esto…

823
00:52:59,259 --> 00:53:00,093
Soy…

824
00:53:00,177 --> 00:53:01,761
- hipoglucémico.
- Eso.

825
00:53:03,221 --> 00:53:04,806
- ¿Me das un poco?
- ¡No!

826
00:53:04,890 --> 00:53:05,849
Mejor no.

827
00:53:05,932 --> 00:53:08,185
Será mejor que digan qué pasa

828
00:53:08,268 --> 00:53:09,978
o traigo al Padre Jackson.

829
00:53:15,108 --> 00:53:16,610
Creerás que estoy loco.

830
00:53:17,444 --> 00:53:18,570
A ver, habla.

831
00:53:19,779 --> 00:53:20,697
Bueno.

832
00:53:26,119 --> 00:53:27,078
Bueno…

833
00:53:28,496 --> 00:53:30,248
dijimos que yo haría

834
00:53:31,166 --> 00:53:32,792
cosas de mensajero.

835
00:53:33,668 --> 00:53:34,586
Sí.

836
00:53:35,212 --> 00:53:37,547
¿Necesitamos todo esto?

837
00:53:39,341 --> 00:53:41,259
¿Qué creías que iba a ser?

838
00:53:42,385 --> 00:53:46,306
Quieres trabajar, ser adulto
y que te paguen, así es el asunto.

839
00:53:55,982 --> 00:53:57,525
No me digas que soy bueno.

840
00:54:04,407 --> 00:54:07,661
Hoy a la noche iremos a cada tienda
de la cuadra.

841
00:54:07,744 --> 00:54:10,247
Si está abierto,
roben a quién esté. Si no,

842
00:54:10,330 --> 00:54:12,249
destrocen todo, saquéenlo.

843
00:54:12,332 --> 00:54:14,626
- Frank las quiere destruídas.
- ¿Frank?

844
00:54:15,126 --> 00:54:16,169
¿Trabajamos para Frank?

845
00:54:16,670 --> 00:54:18,255
¿El de Murnau?

846
00:54:18,338 --> 00:54:19,547
Sí, ¿algún problema?

847
00:54:21,383 --> 00:54:22,384
No.

848
00:54:23,218 --> 00:54:24,052
Acércate.

849
00:54:27,305 --> 00:54:29,057
Tengo una tarea para ti.

850
00:54:29,891 --> 00:54:31,726
¿Dónde están Lil Mayor y su amigo?

851
00:54:31,810 --> 00:54:33,853
- ¿Por qué quieres saber?
- ¿Por qué?

852
00:54:35,063 --> 00:54:36,606
No somos una democracia.

853
00:54:36,690 --> 00:54:39,567
Digo lo que quiero y tú me lo das.
¿Entendido?

854
00:54:40,944 --> 00:54:41,778
Sí.

855
00:54:43,446 --> 00:54:44,864
Averigua dónde están.

856
00:54:47,325 --> 00:54:48,243
Ármense.

857
00:54:53,873 --> 00:54:55,625
Debo ir al baño.

858
00:54:56,626 --> 00:54:58,253
¿Ya se hizo encima?

859
00:55:22,360 --> 00:55:25,238
- ¿Vampiros? ¿En serio?
- Sé cómo suena…

860
00:55:25,322 --> 00:55:28,742
No, ¿en serio están afuera
con dos vampiros sueltos?

861
00:55:28,825 --> 00:55:32,162
Son cinco vampiros
si me guío por lo ataúdes que vimos.

862
00:55:32,245 --> 00:55:33,788
Entonces, ¿me crees?

863
00:55:33,872 --> 00:55:34,831
Somos haitianos.

864
00:55:34,914 --> 00:55:37,751
Mi abuela me preparó para esto
toda la vida.

865
00:55:37,834 --> 00:55:40,003
¿Cómo sabía que no había nada
en los videos?

866
00:55:40,086 --> 00:55:42,130
Precisamos ajo, estacas de madera,

867
00:55:42,213 --> 00:55:43,340
ya mismo.

868
00:55:43,423 --> 00:55:45,842
¿Qué le pasó a la bodega de Tony?

869
00:55:45,925 --> 00:55:48,219
MUY PRONTO
PIZZAS DIRECTO DE GRANJA

870
00:55:49,387 --> 00:55:50,305
Ay, no.

871
00:55:53,808 --> 00:55:54,809
Quitémoslo.

872
00:55:58,605 --> 00:55:59,481
Chicos.

873
00:56:02,025 --> 00:56:03,193
¿A qué viniste?

874
00:56:03,276 --> 00:56:05,570
A ayudarlos, ¿qué crees?

875
00:56:05,653 --> 00:56:07,197
¿No estabas con Henny?

876
00:56:07,280 --> 00:56:08,907
Para terminar como tu papá.

877
00:56:08,990 --> 00:56:11,451
¡No hables de mi papá!

878
00:56:12,035 --> 00:56:14,537
Te hacías el rudo,
y los vampiros tienen a Tony.

879
00:56:14,621 --> 00:56:16,581
¿Qué hacen?

880
00:56:17,082 --> 00:56:18,875
Se supone que somos amigos.

881
00:56:22,253 --> 00:56:26,216
¿Terminaron? Quiero entrar
antes de que los vampiros nos coman.

882
00:56:26,299 --> 00:56:27,425
¿Abren la puerta?

883
00:56:57,205 --> 00:56:58,623
Dios mío.

884
00:57:03,253 --> 00:57:06,131
Quizá solo se lo llevaron.

885
00:57:06,214 --> 00:57:08,466
Ellos no toman rehenes.

886
00:57:17,183 --> 00:57:18,309
Esto es mi culpa.

887
00:57:19,727 --> 00:57:21,521
Lo metí en esto.

888
00:57:21,688 --> 00:57:22,981
Los traje hasta acá.

889
00:57:25,150 --> 00:57:26,151
No digas eso.

890
00:57:27,068 --> 00:57:27,986
Escúchame.

891
00:57:28,570 --> 00:57:29,571
No es tu culpa.

892
00:57:31,030 --> 00:57:31,865
Para nada.

893
00:57:34,826 --> 00:57:35,785
Chicos.

894
00:57:36,578 --> 00:57:37,996
Miren quién vino.

895
00:57:40,248 --> 00:57:42,709
Debemos irnos. Henny trabaja para Murnau,

896
00:57:43,126 --> 00:57:44,752
Frank les pagó para encontrarte.

897
00:57:44,878 --> 00:57:48,173
Una noche con ustedes
y quieren matarme vampiros y maleantes.

898
00:57:48,298 --> 00:57:49,215
Vamos.

899
00:57:51,092 --> 00:57:51,968
Los veo.

900
00:58:01,978 --> 00:58:03,062
A la mierda.

901
00:58:09,194 --> 00:58:10,153
Por acá.

902
00:58:15,825 --> 00:58:18,411
Vivian, ¡hay vampiros! Ven con nosotros.

903
00:58:18,495 --> 00:58:19,329
Vamos.

904
00:58:24,959 --> 00:58:26,961
Es pronto para Halloween, ¿no?

905
00:58:27,545 --> 00:58:28,630
¿De qué se disfrazaron?

906
00:58:32,550 --> 00:58:35,261
Necesitamos que se vacíen los bolsillos.

907
00:58:40,141 --> 00:58:41,017
Uno…

908
00:58:42,227 --> 00:58:43,061
dos…

909
00:58:49,567 --> 00:58:52,153
¡Así se hace! ¡Los liquidamos!

910
00:58:52,237 --> 00:58:53,363
¡Así son las cosas!

911
00:59:04,207 --> 00:59:05,792
¡Carajo!

912
00:59:10,171 --> 00:59:11,214
¡Ya voy!

913
00:59:15,510 --> 00:59:17,053
Perdón, ya bajo la música.

914
00:59:24,102 --> 00:59:25,436
Luis, Bobby…

915
00:59:27,230 --> 00:59:29,899
Tu madre y tu tía están preocupadas,
llámalas.

916
00:59:34,988 --> 00:59:36,447
También llama a tu mamá.

917
00:59:37,407 --> 00:59:39,534
Perdón por lo que hayan hecho.

918
00:59:39,617 --> 00:59:42,370
No hicieron nada malo. Solo los acompañé.

919
00:59:44,455 --> 00:59:46,040
Siempre hay una primera vez.

920
00:59:46,124 --> 00:59:47,250
Me gusta su casa.

921
00:59:48,585 --> 00:59:49,460
Gracias.

922
00:59:50,336 --> 00:59:52,171
Qué lindos colores.

923
00:59:53,256 --> 00:59:54,299
Gracias.

924
00:59:54,382 --> 00:59:55,925
Es una casa hermosa.

925
00:59:57,343 --> 00:59:59,596
Qué amable, señorita…

926
00:59:59,679 --> 01:00:02,849
Soy Vivian.

927
01:00:06,811 --> 01:00:09,814
Perdón, me siento como una tonta
aquí parada afuera.

928
01:00:09,897 --> 01:00:10,773
¿Puedo pasar?

929
01:00:10,857 --> 01:00:13,484
- ¡No!
- ¡Luis Acosta de la Vega!

930
01:00:17,572 --> 01:00:20,742
Little Mayor, ¿por qué los atacaría?

931
01:00:20,825 --> 01:00:22,493
¡Porque eres vampiro!

932
01:00:22,577 --> 01:00:25,038
- ¡Bobby!
- Ella es vampiro, Sra. Martínez.

933
01:00:25,121 --> 01:00:27,582
Por eso no puede entrar, deben invitarla.

934
01:00:27,665 --> 01:00:29,626
Devuélveme la llave, Miguel.

935
01:00:30,752 --> 01:00:34,380
Dámela antes de que te seque
como lo hice con tu amigo Tony.

936
01:00:35,089 --> 01:00:36,132
¿Qué eres?

937
01:00:36,215 --> 01:00:38,176
Soy Vivian Tyrell,

938
01:00:38,259 --> 01:00:40,136
primogénita del amo Murnau,

939
01:00:40,219 --> 01:00:42,388
comandante de la expedición vampiro.

940
01:00:42,472 --> 01:00:44,557
¿Qué clase de expedición?

941
01:00:44,641 --> 01:00:46,643
Encontrar hogar a mi gente.

942
01:00:47,518 --> 01:00:49,312
Soy como tú, Miguel,

943
01:00:50,104 --> 01:00:52,106
no quiero que el Bronx cambie.

944
01:00:52,899 --> 01:00:56,152
Es más fácil vivir
donde nadie se preocupa si desapareces.

945
01:00:56,235 --> 01:00:57,153
¡No soy como tú!

946
01:00:59,364 --> 01:01:01,324
Devuélveme la llave

947
01:01:01,407 --> 01:01:03,493
y prometo matarlos rápido.

948
01:01:06,663 --> 01:01:07,497
Está bien.

949
01:01:10,124 --> 01:01:11,292
Te daré la llave.

950
01:01:24,764 --> 01:01:27,642
No te preocupes.
Estamos a salvo si no salimos.

951
01:01:29,310 --> 01:01:32,730
- Llamaré a la policía.
- Los vio con Frank. Están de su lado.

952
01:01:32,814 --> 01:01:34,607
Nos quedamos hasta que amanezca.

953
01:01:35,358 --> 01:01:37,235
Llamen a sus familias. Se quedan acá.

954
01:01:37,318 --> 01:01:39,862
A la mañana nos vamos del Bronx.

955
01:01:39,946 --> 01:01:41,114
No vale la pena.

956
01:01:49,997 --> 01:01:50,957
Comandante.

957
01:01:59,757 --> 01:02:02,218
- ¿Ya está listo?
- Sí, comandante.

958
01:02:03,928 --> 01:02:06,431
Pagamos de más en efectivo…

959
01:02:07,682 --> 01:02:09,058
pero el edificio es suyo.

960
01:02:10,685 --> 01:02:13,187
Podrá entrar a la casa de los chicos
sin invitación.

961
01:02:16,649 --> 01:02:17,567
Comandante…

962
01:02:18,609 --> 01:02:19,527
Me preguntaba…

963
01:02:20,778 --> 01:02:22,613
cuándo me haría vampiro.

964
01:02:25,533 --> 01:02:28,244
Siento que ya estoy listo.

965
01:02:35,501 --> 01:02:36,878
Equivócate otra vez…

966
01:02:38,588 --> 01:02:40,131
y jamás lo serás.

967
01:02:40,965 --> 01:02:43,009
Jamás serás uno de nosotros.

968
01:03:20,213 --> 01:03:21,672
- Qué bueno.
- Sí.

969
01:03:24,634 --> 01:03:26,093
¿Qué haces?

970
01:03:28,888 --> 01:03:30,014
Iré al nido.

971
01:03:31,224 --> 01:03:33,226
Eliminaré a cada uno de ellos.

972
01:03:34,894 --> 01:03:36,270
Nos defenderemos.

973
01:03:36,771 --> 01:03:40,566
Debemos mostrarles que Tony
y los demás sí importan.

974
01:03:43,402 --> 01:03:45,780
Podríamos tener oportunidad
si vamos juntos.

975
01:03:46,405 --> 01:03:47,240
Claro.

976
01:03:50,034 --> 01:03:51,077
Voy con ustedes.

977
01:03:52,620 --> 01:03:54,121
Me harté de tener miedo.

978
01:04:01,838 --> 01:04:02,797
CRUCIFIJO

979
01:04:09,387 --> 01:04:10,346
AJO

980
01:04:12,431 --> 01:04:14,559
ADOBO DE AJO

981
01:04:18,396 --> 01:04:19,564
ESTACAS DE MADERA

982
01:04:31,242 --> 01:04:32,368
¿Qué hacen con ese palo?

983
01:04:36,831 --> 01:04:38,666
¡Regresen con eso!

984
01:04:52,221 --> 01:04:53,055
Hola.

985
01:04:54,015 --> 01:04:55,266
Gracias por invitarme.

986
01:04:55,725 --> 01:04:57,268
- No sabíamos…
- Toma.

987
01:04:57,810 --> 01:04:58,895
Bienvenida al equipo.

988
01:04:59,478 --> 01:05:01,814
Gracias. A matar vampiros.

989
01:05:07,820 --> 01:05:08,696
Por acá.

990
01:05:22,960 --> 01:05:25,046
- Este es el nido.
- Ya sé.

991
01:05:25,796 --> 01:05:27,298
Ese es su sarcófago.

992
01:05:27,381 --> 01:05:29,342
La matamos y debilitamos al resto.

993
01:05:31,177 --> 01:05:32,553
Lo sabían, ¿no?

994
01:05:33,804 --> 01:05:34,639
No.

995
01:05:34,722 --> 01:05:37,016
Por eso les dije que no se metan con esto.

996
01:05:41,270 --> 01:05:43,022
Bien. Tres, dos…

997
01:05:49,111 --> 01:05:50,029
¿Y esto?

998
01:05:50,863 --> 01:05:52,490
Sabían que vendríamos.

999
01:05:53,074 --> 01:05:54,241
Están escondidos.

1000
01:06:00,706 --> 01:06:02,249
Se lo diste a Vivian.

1001
01:06:03,960 --> 01:06:05,962
Hay que volver y advertir a todos.

1002
01:06:09,006 --> 01:06:10,341
- ¡Bobby!
- Los globos.

1003
01:06:10,424 --> 01:06:11,258
Maldición.

1004
01:06:14,470 --> 01:06:15,513
¿Qué pasa?

1005
01:06:16,472 --> 01:06:17,431
Burbujea.

1006
01:06:26,899 --> 01:06:29,026
- Deben estar arriba.
- Es muy peligroso.

1007
01:06:29,110 --> 01:06:30,069
No subas.

1008
01:06:30,152 --> 01:06:32,947
En 30 minutos anochece.
Si encontramos el escondite,

1009
01:06:33,030 --> 01:06:34,365
los sorprenderemos.

1010
01:06:35,741 --> 01:06:36,826
Te acompañamos.

1011
01:06:37,910 --> 01:06:39,829
Alguien debe advertir al resto.

1012
01:06:39,912 --> 01:06:41,747
Iré y traeré al Padre Jackson.

1013
01:06:41,831 --> 01:06:44,458
Prometan que no entrarán sin nosotros.

1014
01:06:46,961 --> 01:06:47,878
Bien.

1015
01:06:48,879 --> 01:06:49,880
¡Oye!

1016
01:06:52,341 --> 01:06:55,011
¿Le dirías a mamá que la quiero…

1017
01:06:56,470 --> 01:06:57,847
y que lamento…

1018
01:06:59,598 --> 01:07:00,683
lo de mi cuarto,

1019
01:07:01,225 --> 01:07:02,184
haber mentido…

1020
01:07:03,269 --> 01:07:04,645
y todo lo demás?

1021
01:07:05,938 --> 01:07:08,524
Oye, díselo tú…

1022
01:07:10,568 --> 01:07:11,485
cuando la veas.

1023
01:07:19,493 --> 01:07:21,912
Rita, ¿y nosotros?

1024
01:07:21,996 --> 01:07:23,789
También tenemos mensajes.

1025
01:07:25,166 --> 01:07:28,044
No necesitabas la entrada VIP
después de todo.

1026
01:07:28,127 --> 01:07:29,003
Vamos.

1027
01:08:06,665 --> 01:08:07,666
Están acá.

1028
01:08:08,959 --> 01:08:10,461
- ¿Listo?
- Sí.

1029
01:08:11,587 --> 01:08:12,421
Entremos.

1030
01:08:22,431 --> 01:08:23,641
¿Dónde están?

1031
01:08:28,646 --> 01:08:29,563
Chicos.

1032
01:08:49,083 --> 01:08:50,376
¿Qué haces?

1033
01:08:52,419 --> 01:08:54,255
Hoy nos morimos.

1034
01:09:40,885 --> 01:09:43,971
No fue algo inteligente, Little Mayor.

1035
01:09:52,897 --> 01:09:53,856
¿Y ahora?

1036
01:09:56,066 --> 01:09:57,902
¡Abran las cortinas, que entre luz!

1037
01:09:57,985 --> 01:09:59,069
¡Chupen esto!

1038
01:10:09,413 --> 01:10:11,040
¿Y esto?

1039
01:10:13,042 --> 01:10:14,376
Qué amables que son.

1040
01:10:14,460 --> 01:10:18,797
Compré el edificio para entrar
y recuperar esta llave,

1041
01:10:19,673 --> 01:10:21,759
pero me ahorraron el trabajo.

1042
01:10:33,145 --> 01:10:34,188
¿Qué es eso?

1043
01:10:34,271 --> 01:10:37,149
Los restos del primer vampiro.

1044
01:10:38,567 --> 01:10:39,652
Mi creador.

1045
01:10:40,861 --> 01:10:42,446
El de todos nosotros.

1046
01:10:43,364 --> 01:10:46,617
Las cenizas tienen el poder
de crear vampiros nuevos.

1047
01:10:46,700 --> 01:10:48,285
Un puñado lleno

1048
01:10:48,369 --> 01:10:50,496
en la cara de tu madre,

1049
01:10:50,579 --> 01:10:52,915
una mordida en el cuello

1050
01:10:53,540 --> 01:10:55,459
y se convierte en uno de nosotros.

1051
01:11:05,886 --> 01:11:06,804
El cuerpo de Cristo.

1052
01:11:10,140 --> 01:11:12,935
Luis, vamos. Vámonos.

1053
01:11:13,560 --> 01:11:15,813
¿Le derretiste la cara?

1054
01:11:15,896 --> 01:11:17,564
- ¡Sí, qué locura!
- ¡Corran!

1055
01:11:20,025 --> 01:11:20,859
Rápido.

1056
01:11:21,610 --> 01:11:23,070
¡Chicos!

1057
01:11:25,155 --> 01:11:26,282
Tranquilo, viejo.

1058
01:11:29,201 --> 01:11:31,036
Bobby, ¿qué haces?

1059
01:11:31,120 --> 01:11:32,121
Oye, Frank.

1060
01:11:32,997 --> 01:11:34,290
Ellos te mienten.

1061
01:11:35,708 --> 01:11:36,834
Puede que seas rico

1062
01:11:37,334 --> 01:11:38,294
e inmortal…

1063
01:11:39,795 --> 01:11:41,297
pero jamás serás uno de ellos.

1064
01:11:42,464 --> 01:11:43,841
Lo sé con certeza.

1065
01:11:45,634 --> 01:11:47,177
Serás el hermanito.

1066
01:11:48,262 --> 01:11:50,139
Serás su esclavo.

1067
01:11:51,640 --> 01:11:53,559
Para toda la eternidad.

1068
01:12:01,692 --> 01:12:02,568
Bien dicho.

1069
01:12:09,366 --> 01:12:10,200
Vete.

1070
01:12:12,995 --> 01:12:13,829
¡Váyanse!

1071
01:12:18,334 --> 01:12:19,168
¡Corran!

1072
01:12:36,769 --> 01:12:39,772
Inservible, nuevamente.

1073
01:12:51,033 --> 01:12:52,034
¿Tienes hambre?

1074
01:12:53,494 --> 01:12:55,662
Encontremos a los chicos.

1075
01:12:55,746 --> 01:12:56,955
¡Más rápido, Miguel!

1076
01:12:57,039 --> 01:12:58,499
¡Eso hago!

1077
01:13:06,799 --> 01:13:08,425
¡Vampiro! ¡Rápido!

1078
01:13:12,054 --> 01:13:13,514
- ¡Luis!
- ¡Váyanse!

1079
01:13:37,204 --> 01:13:39,206
Te metes donde no te llaman.

1080
01:13:39,832 --> 01:13:40,833
Rata.

1081
01:14:09,486 --> 01:14:11,113
¿Te gusta, vampiro?

1082
01:14:12,823 --> 01:14:15,033
Cortemos camino para buscar a Luis.

1083
01:14:23,208 --> 01:14:24,126
Miguel.

1084
01:14:24,710 --> 01:14:27,129
Bobby, Little Mayor, Bobby,

1085
01:14:27,212 --> 01:14:29,673
Miguel… Bobby…

1086
01:14:29,756 --> 01:14:30,966
Miguel…

1087
01:14:31,049 --> 01:14:32,050
Bobby…

1088
01:14:37,931 --> 01:14:39,183
¿Estás bien?

1089
01:14:52,279 --> 01:14:55,157
Miguel, cierra los ojos.

1090
01:14:55,240 --> 01:14:57,451
No tenías oportunidad alguna.

1091
01:14:57,534 --> 01:14:59,703
Sobreviví siete siglos, miles de ataques.

1092
01:14:59,786 --> 01:15:00,787
¡Miguel!

1093
01:15:00,871 --> 01:15:03,415
Soy la criatura más formidable
de la Tierra.

1094
01:15:03,499 --> 01:15:04,500
¿Y ustedes?

1095
01:15:04,583 --> 01:15:08,504
Son unos niños pobres
de este barrio de mierda llamado el Bronx.

1096
01:15:09,671 --> 01:15:10,672
¡Oye!

1097
01:15:13,800 --> 01:15:15,802
¿Qué carajo dijiste del Bronx?

1098
01:15:15,886 --> 01:15:18,680
¡Seguro que no lo llamaste
barrio de mierda!

1099
01:15:21,767 --> 01:15:23,101
Carajo.

1100
01:15:52,714 --> 01:15:55,259
Sí, pero ¿viste su novia?

1101
01:15:55,759 --> 01:15:57,427
- Es fea.
- Mírala.

1102
01:15:57,511 --> 01:15:58,554
¿Esa es ella?

1103
01:15:58,637 --> 01:15:59,972
Tiene el pelo lacio.

1104
01:16:00,055 --> 01:16:01,223
Tiene un postizo.

1105
01:16:02,432 --> 01:16:03,475
No engaña a nadie.

1106
01:16:03,559 --> 01:16:06,353
Tiene que quitárselo. Qué estupidez.

1107
01:16:06,436 --> 01:16:07,729
- ¡Jenny y Kendra!
- Ella…

1108
01:16:10,399 --> 01:16:11,483
¿Y esta zorra?

1109
01:16:11,567 --> 01:16:13,026
No sé, pero es fea.

1110
01:16:17,197 --> 01:16:18,448
¡Lárgate ya!

1111
01:16:44,766 --> 01:16:46,018
Qué feo.

1112
01:16:56,862 --> 01:16:59,406
Se mueven y le quiebro el cuello.

1113
01:17:08,790 --> 01:17:11,585
Hora de refuerzos.

1114
01:17:19,635 --> 01:17:21,803
Ahora, el toque final.

1115
01:17:23,555 --> 01:17:24,931
¡Vivian!

1116
01:17:55,587 --> 01:17:57,130
Gracias por el bate, Tony.

1117
01:18:12,354 --> 01:18:14,022
¡No se metan con el Bronx!

1118
01:18:14,106 --> 01:18:15,774
¡Los matamos!

1119
01:18:17,859 --> 01:18:19,736
¡Vivas para Lil Mayor!

1120
01:18:23,573 --> 01:18:24,449
¡Los matamos!

1121
01:18:27,536 --> 01:18:29,454
- ¡Qué buen chico que eres!
- ¡Mamá!

1122
01:18:37,713 --> 01:18:38,714
¡Vieron eso!

1123
01:18:38,797 --> 01:18:41,091
¡Lil Mayor y sus amigos son héroes!

1124
01:18:42,259 --> 01:18:43,093
Ven.

1125
01:18:52,102 --> 01:18:54,479
Espera. ¿Qué haces?

1126
01:18:56,398 --> 01:18:57,566
- ¿No querías eso?
- No.

1127
01:18:57,649 --> 01:18:58,984
Perdón, creí…

1128
01:18:59,067 --> 01:19:00,986
Está bien, no hay problema.

1129
01:19:01,069 --> 01:19:02,320
- Perdón.
- Adiós.

1130
01:19:05,323 --> 01:19:06,867
Bien, don Juan.

1131
01:19:07,701 --> 01:19:10,620
- Tranquilo, ella tiene 16 años.
- Ya sé.

1132
01:19:11,246 --> 01:19:12,956
¡No te olvides de tus amigos!

1133
01:19:13,457 --> 01:19:16,460
¿Bromeas? Los quiero.

1134
01:19:19,463 --> 01:19:23,884
DOS SEMANAS DESPUÉS

1135
01:19:28,555 --> 01:19:32,350
EN MEMORIA DE
EL PRIMO TONY SHERIDAN

1136
01:19:38,732 --> 01:19:40,776
FIESTA BARRIAL
LIBRE DE VAMPIROS

1137
01:19:44,196 --> 01:19:45,572
¡Eso!

1138
01:19:45,655 --> 01:19:46,698
¡Dios mío!

1139
01:19:48,867 --> 01:19:50,702
¡Así!

1140
01:19:50,786 --> 01:19:52,287
- Empecemos.
- ¿Sabes qué hacer?

1141
01:19:52,370 --> 01:19:53,955
- A poner música.
- A cantar.

1142
01:19:54,039 --> 01:19:55,999
- ¿Listo?
- A darle.

1143
01:19:56,082 --> 01:19:57,709
¿Listo? Ellos no están listos.

1144
01:19:57,793 --> 01:19:59,628
- Ya están listos.
- ¿Listos?

1145
01:19:59,711 --> 01:20:00,545
- A rapear.
- Bien.

1146
01:20:00,629 --> 01:20:02,631
Todos a batir las palmas

1147
01:20:02,714 --> 01:20:04,341
como si no les importara.

1148
01:20:04,424 --> 01:20:07,928
Asegurémonos de que se diviertan,
pero estemos atentos.

1149
01:20:08,011 --> 01:20:10,138
Los caminantes diurnos
cuidamos a los demás.

1150
01:20:10,222 --> 01:20:11,515
- ¿Caminantes diurnos?
- Sí.

1151
01:20:12,224 --> 01:20:13,433
Qué cursi.

1152
01:20:13,934 --> 01:20:18,605
¿Caminante diurno como en Blade,
la mejor peli de cazadores de vampiros?

1153
01:20:18,688 --> 01:20:19,564
De la historia.

1154
01:20:19,648 --> 01:20:22,275
No sé si de la historia,
pero somos buenos.

1155
01:20:22,359 --> 01:20:23,819
- ¡Sí!
- ¡Sí!

1156
01:20:27,489 --> 01:20:28,448
¿Qué tal, chicos?

1157
01:20:28,532 --> 01:20:30,784
Soy Gloria con una actualización de GloTV.

1158
01:20:30,867 --> 01:20:34,037
Todo está bien en el Bronx
y seguiremos trabjando

1159
01:20:34,120 --> 01:20:36,289
y apoyándonos entre todos.

1160
01:20:36,373 --> 01:20:37,999
Futuros invasores:

1161
01:20:38,500 --> 01:20:40,335
no querrán líos con el Bronx.

1162
01:20:40,877 --> 01:20:41,711
¿Estamos?

1163
01:25:22,075 --> 01:25:27,080
Subtítulos: Gabriela Ibañez



