1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
NETFLIX PRESENTEERT

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:18,143 --> 00:00:20,645
Deze show was niet voorzien.

5
00:00:21,521 --> 00:00:23,148
Er is geen script voor.

6
00:00:23,231 --> 00:00:25,567
Hij was niet gepland. Het is slechts…

7
00:00:25,650 --> 00:00:27,026
…een moment in de tijd.

8
00:00:27,110 --> 00:00:30,321
Toen de lockdown begon,
besloten we 30 shows te doen…

9
00:00:30,405 --> 00:00:32,282
…voor COVID-steunfondsen.

10
00:00:32,365 --> 00:00:34,868
Elke avond zou ik dezelfde vraag stellen:

11
00:00:34,951 --> 00:00:37,537
{\an8}wat is het eerste wat je gaat doen…

12
00:00:37,620 --> 00:00:38,997
{\an8}…na de lockdown?

13
00:00:40,665 --> 00:00:42,417
Welkom bij lockdown-dag…

14
00:00:45,795 --> 00:00:47,213
Geen idee.

15
00:00:47,297 --> 00:00:49,257
De hele wereld maakt…

16
00:00:49,340 --> 00:00:51,301
…tegelijkertijd hetzelfde door.

17
00:00:51,384 --> 00:00:52,469
Dat is bijzonder.

18
00:00:57,974 --> 00:01:00,477
Hoe gaat het, mensen? Hallo.

19
00:01:02,812 --> 00:01:05,940
Goedenavond en welkom bij…

20
00:01:06,024 --> 00:01:07,734
…de vreemdste stand-up…

21
00:01:07,817 --> 00:01:09,736
…die we ooit hebben meegemaakt.

22
00:01:10,570 --> 00:01:11,863
Ga zo dicht…

23
00:01:11,946 --> 00:01:15,158
…bij je apparaat zitten als je kunt.

24
00:01:15,241 --> 00:01:17,160
Dan hoor ik jullie lachen.

25
00:01:17,243 --> 00:01:18,703
Want anders…

26
00:01:18,787 --> 00:01:20,622
…praat ik tegen mezelf…

27
00:01:20,705 --> 00:01:21,915
…bang dat ik ga sterven.

28
00:01:24,542 --> 00:01:26,377
We beginnen met onze mantra…

29
00:01:26,461 --> 00:01:28,797
…tegen het coronavirus. Op drie…

30
00:01:28,880 --> 00:01:31,841
…zeggen jullie: 'Weg, corona, weg.'

31
00:01:31,925 --> 00:01:34,260
Oké. Drie, twee, één… Nu.

32
00:01:34,344 --> 00:01:38,431
Weg, corona, weg.

33
00:01:38,515 --> 00:01:41,017
Ik weet niet hoe dit gaat lopen.

34
00:01:41,100 --> 00:01:44,938
Zoom-shows. De toekomst van stand-up.

35
00:01:46,064 --> 00:01:47,357
Of de voorbode van de dood.

36
00:01:47,440 --> 00:01:50,485
Wat is het eerste wat je gaat doen
na de lockdown?

37
00:01:50,568 --> 00:01:51,402
NAAR MIJN VRIENDIN

38
00:01:51,486 --> 00:01:53,279
Waar zit ze?
-In Santacruz.

39
00:01:53,363 --> 00:01:56,407
Je lijkt me heel jong.
Een <i>Harry Potter-</i>lezer.

40
00:01:57,158 --> 00:01:59,828
Alsof je net
de <i>Relieken van de dood </i>uit hebt.

41
00:01:59,911 --> 00:02:00,787
Hoe oud ben je?

42
00:02:01,538 --> 00:02:02,455
Zeventien.

43
00:02:02,539 --> 00:02:04,582
Hoelang heb je haar niet gezien?

44
00:02:04,666 --> 00:02:05,583
Twee maanden.

45
00:02:05,667 --> 00:02:07,919
Toen was het virus er nog niet eens.

46
00:02:08,002 --> 00:02:10,046
Ze is vast al bij je weg.

47
00:02:10,130 --> 00:02:11,047
Ik bedoel maar.

48
00:02:11,131 --> 00:02:13,258
Toen was er nog geen lockdown.

49
00:02:13,341 --> 00:02:16,719
Ze was twee dagen geleden
aanwezig bij je show.

50
00:02:16,803 --> 00:02:19,222
Dus je vriendin heeft me aanbevolen.

51
00:02:19,305 --> 00:02:20,765
Dat klinkt verkeerd.

52
00:02:22,058 --> 00:02:24,352
Krijg wat, stelletje viezeriken.

53
00:02:24,435 --> 00:02:27,230
Ik praat niet met meisjes van 17.

54
00:02:27,313 --> 00:02:29,107
Dat is mijn beleid.

55
00:02:29,190 --> 00:02:30,567
{\an8}Mijn verjaardag vieren.

56
00:02:30,650 --> 00:02:32,610
Sargam, waar zit je?

57
00:02:32,694 --> 00:02:33,695
In Chicago.

58
00:02:33,778 --> 00:02:36,156
Chicago? Hoe laat is het daar?

59
00:02:36,990 --> 00:02:39,659
Het is ochtend. 9,34 uur.

60
00:02:39,742 --> 00:02:41,995
Je hoeft toch nergens heen.

61
00:02:42,078 --> 00:02:43,163
Fijn.

62
00:02:44,205 --> 00:02:45,874
Amerikanen staan vroeg op.

63
00:02:45,957 --> 00:02:47,917
Ze moeten om 8,00 uur werken.

64
00:02:48,001 --> 00:02:49,836
Daarom is 't het machtigste land…

65
00:02:49,919 --> 00:02:52,589
Was het het machtigste land ter wereld.

66
00:02:52,672 --> 00:02:53,506
Voordat…

67
00:02:54,340 --> 00:02:55,967
…iemand een vleermuis at.

68
00:02:58,553 --> 00:03:00,096
En jullie economie wegvaagde.

69
00:03:01,222 --> 00:03:03,141
Genaaid door een vleermuis.

70
00:03:03,224 --> 00:03:05,810
Van de andere kant van de wereld.

71
00:03:05,894 --> 00:03:07,979
Het vlindereffect leek al groot.

72
00:03:09,397 --> 00:03:11,357
Dat is het lastigste probleem.

73
00:03:11,441 --> 00:03:13,151
Wie geven we de schuld?

74
00:03:13,234 --> 00:03:15,194
Dat is het kenmerk van Indiërs:

75
00:03:15,278 --> 00:03:17,906
een ander de schuld geven van je probleem.

76
00:03:17,989 --> 00:03:19,449
Dit is nieuw terrein.

77
00:03:19,532 --> 00:03:23,912
Voor het eerst in 73 jaar
is iets niet de schuld…

78
00:03:23,995 --> 00:03:25,496
…van Pakistan.

79
00:03:26,789 --> 00:03:29,709
Dat zijn we niet gewend.

80
00:03:29,792 --> 00:03:32,170
Nu dragen al onze politici maskers.

81
00:03:32,837 --> 00:03:36,507
Geweldig. De conservatieve
hindoeleiders dragen hetzelfde…

82
00:03:36,591 --> 00:03:39,510
…als de moslimvrouwen
die ze onderdrukken.

83
00:03:40,637 --> 00:03:41,930
MIJN VRIENDIN BUITEN ONTMOETEN

84
00:03:42,013 --> 00:03:44,474
{\an8}Je mag met één persoon
afspreken, buiten…

85
00:03:44,557 --> 00:03:46,142
{\an8}…op twee meter afstand.

86
00:03:48,686 --> 00:03:51,814
Voor wie gebruik je die regel?
Wie ontmoet je?

87
00:03:51,898 --> 00:03:54,025
{\an8}Mijn vriendin.
-Je vriendin?

88
00:03:55,985 --> 00:03:58,196
Als je je vriendin…

89
00:03:58,279 --> 00:04:00,114
…je vaste vriendin…

90
00:04:00,198 --> 00:04:03,034
…na zes weken in het park ontmoet…

91
00:04:06,037 --> 00:04:08,623
{\an8}…hou je dan afstand?

92
00:04:09,582 --> 00:04:13,253
{\an8}Dat betwijfel ik.
Daarom wacht ik wel tot na de lockdown.

93
00:04:13,336 --> 00:04:16,172
Ik stel me twee mensen voor…

94
00:04:16,256 --> 00:04:21,010
…die naar elkaar smachten,
maar twee meter afstand moeten houden.

95
00:04:21,094 --> 00:04:24,681
Zijn vriendin zegt:
'Was je pik maar wat groter.

96
00:04:26,516 --> 00:04:28,393
{\an8}Dat zou 'n stuk handiger zijn.'

97
00:04:28,476 --> 00:04:29,727
AZIATISCH ETEN

98
00:04:29,811 --> 00:04:31,396
{\an8}Eten in m'n favoriete tent.

99
00:04:31,479 --> 00:04:34,232
'Eten.' Fijn. Srushti Shah…

100
00:04:34,315 --> 00:04:37,360
Ik ben blij dat je die zin afmaakte.

101
00:04:37,443 --> 00:04:39,570
Je zei: 'Eten.'

102
00:04:39,654 --> 00:04:41,114
We maakten ons zorgen.

103
00:04:41,197 --> 00:04:43,616
En toen zei je: 'In mijn favoriete tent.'

104
00:04:43,700 --> 00:04:45,660
{\an8}'O, ze is gewoon bevoorrecht.

105
00:04:45,743 --> 00:04:47,412
{\an8}Nu snappen we het.'

106
00:04:47,495 --> 00:04:48,538
{\an8}Wat studeer je?

107
00:04:48,621 --> 00:04:49,706
{\an8}Modeontwerp.

108
00:04:49,789 --> 00:04:52,208
Prima. We doen alsof dat 'n opleiding is.

109
00:04:53,459 --> 00:04:55,336
Nee, grapje.

110
00:04:55,420 --> 00:04:57,046
In Gandhinagar?

111
00:04:57,130 --> 00:04:59,465
Gandhiji was heel modieus.

112
00:05:03,052 --> 00:05:06,889
Hij had één outfit
en die was heel populair.

113
00:05:06,973 --> 00:05:10,268
Hij had hem zelf ontworpen.

114
00:05:10,351 --> 00:05:12,770
Hoorde je die ongemakkelijke stilte?

115
00:05:13,354 --> 00:05:15,023
In het Zoom-gesprek.

116
00:05:16,024 --> 00:05:17,942
{\an8}Ik hou van Aziatisch eten.

117
00:05:18,026 --> 00:05:19,527
{\an8}Het restaurant heet TG's.

118
00:05:19,610 --> 00:05:21,779
{\an8}Daar ga ik meteen naartoe.

119
00:05:21,863 --> 00:05:23,573
{\an8}Je eet thuis toch <i>dal-sabzi?</i>

120
00:05:23,656 --> 00:05:25,533
{\an8}Ja.
-Dat is Aziatisch eten.

121
00:05:27,785 --> 00:05:29,078
Oosters eten.

122
00:05:29,162 --> 00:05:31,331
Ik zeg het maar even.

123
00:05:32,165 --> 00:05:35,877
We zitten niet in Schotland. Dus dit is…

124
00:05:35,960 --> 00:05:37,045
TERUG NAAR CHINA

125
00:05:37,128 --> 00:05:39,881
Ik woon in de streek
waar 't virus vandaan komt.

126
00:05:39,964 --> 00:05:40,798
VS

127
00:05:40,882 --> 00:05:43,801
Kom je uit Wuhan? Echt?

128
00:05:45,303 --> 00:05:47,221
Ben jij patiënt nul?

129
00:05:47,305 --> 00:05:49,724
Normaal woon en werk ik in China.

130
00:05:49,807 --> 00:05:53,352
Het is veel erger dan ze laten blijken.

131
00:05:53,436 --> 00:05:56,481
In China zeggen ze:
'Nee, dat is geen lichaam.

132
00:05:56,564 --> 00:05:57,815
Hij slaapt gewoon.'

133
00:05:57,899 --> 00:05:59,817
Dat doen ze in China.

134
00:05:59,901 --> 00:06:01,819
'Er zijn geen nieuwe gevallen.'

135
00:06:01,903 --> 00:06:03,112
AFSTUDEREN

136
00:06:03,196 --> 00:06:04,781
Upasna, waarin?

137
00:06:04,864 --> 00:06:06,991
Architectuur aan de uni van Manipal.

138
00:06:07,075 --> 00:06:09,660
Architectuur aan Manipal.
Dat klopt maar half.

139
00:06:09,744 --> 00:06:11,662
Laten we eerlijk zijn.

140
00:06:13,498 --> 00:06:16,626
Architectuur wel.
Maar de uni van Manipal betekent:

141
00:06:16,709 --> 00:06:18,753
'Papa gaf iemand 20 lakhs.'

142
00:06:18,836 --> 00:06:21,005
Dat betekent dat.

143
00:06:21,089 --> 00:06:23,341
Je kunt in Gandhinagar studeren.

144
00:06:23,424 --> 00:06:25,510
NIFT, Gandhinagar.

145
00:06:25,593 --> 00:06:27,929
NIFT, cool.

146
00:06:28,012 --> 00:06:30,264
National Institute of Fashion Technology?

147
00:06:30,348 --> 00:06:32,058
Betekent het dat?

148
00:06:32,141 --> 00:06:34,602
Want bij mode komt technologie kijken.

149
00:06:37,021 --> 00:06:38,439
Want soms…

150
00:06:39,816 --> 00:06:42,110
…trek ik een T-shirt aan en denk ik:

151
00:06:42,193 --> 00:06:43,778
wat is dit hightech.

152
00:06:43,861 --> 00:06:45,571
Wat is dit…

153
00:06:45,655 --> 00:06:47,615
Wie dit ontworpen heeft…

154
00:06:47,698 --> 00:06:50,743
Aziatisch eten glijdt er gewoon vanaf.

155
00:06:50,827 --> 00:06:53,955
Hoe is dat ze gelukt?

156
00:06:54,038 --> 00:06:57,792
Ik heb dat modemeisje
te belachelijk gemaakt.

157
00:06:58,292 --> 00:07:01,129
Geen enkele stylist wil nog met me werken.

158
00:07:02,213 --> 00:07:06,634
Niet erg. De komende tien jaar
draagt iedereen gaspakken.

159
00:07:06,717 --> 00:07:10,346
'Aziatisch eten.' Ik moest wel. Sorry.

160
00:07:10,429 --> 00:07:11,305
HEEL STONED WORDEN

161
00:07:11,389 --> 00:07:13,933
Ik wil 420 vieren.
-Heb je geen hasj?

162
00:07:14,016 --> 00:07:15,059
Nee, man.

163
00:07:15,143 --> 00:07:17,937
Als ik naar een uni ga, schrijven mensen:

164
00:07:18,020 --> 00:07:20,815
'Vir Das. Zullen we samen high worden?'

165
00:07:20,898 --> 00:07:23,484
'Wil je samen blowen?' Dat wil ik niet.

166
00:07:23,568 --> 00:07:27,280
Stel je voor wat er gebeurt als je blowt…

167
00:07:27,363 --> 00:07:29,574
…met een man van 40. Jij zegt:

168
00:07:29,657 --> 00:07:32,118
'Denk je dat de maanlanding nep was…

169
00:07:32,201 --> 00:07:34,328
…maar dat ze dat stilhouden?'

170
00:07:35,580 --> 00:07:38,708
En dan zeg ik: 'Ik heb zure oprispingen.'

171
00:07:38,791 --> 00:07:42,420
Wat zou dat triest zijn.

172
00:07:42,503 --> 00:07:43,963
Kun je thuis roken?

173
00:07:44,046 --> 00:07:47,383
Ja, 's avonds laat
glip ik naar buiten als ze slapen.

174
00:07:47,467 --> 00:07:48,718
Dat weten ze echt wel.

175
00:07:48,801 --> 00:07:50,970
Ze liggen in bed: 'Dat is Manali.'

176
00:07:51,053 --> 00:07:53,055
Dat gebeurt er.

177
00:07:53,139 --> 00:07:55,183
Wat is het eerste wat je gaat doen…

178
00:07:55,266 --> 00:07:57,143
…na de lockdown? Roep maar.

179
00:07:57,226 --> 00:07:58,060
THUISBLIJVEN

180
00:07:58,144 --> 00:07:59,729
Wie is dat?

181
00:07:59,812 --> 00:08:02,106
Waar zit je op? Een gamestoel?

182
00:08:02,190 --> 00:08:03,274
Is het dat?

183
00:08:03,357 --> 00:08:06,152
Ja.
-Een gamestoel, ja.

184
00:08:07,695 --> 00:08:10,198
Ga multivitaminen slikken, want…

185
00:08:10,281 --> 00:08:13,242
De gamergeneratie sterft…

186
00:08:13,326 --> 00:08:14,911
…aan pinda-allergie.

187
00:08:14,994 --> 00:08:18,372
Ik weet niet
of je die pandemie dan wel overleeft.

188
00:08:19,415 --> 00:08:23,085
Als je naar buiten zou moeten,
wat zou je dan doen?

189
00:08:23,169 --> 00:08:25,463
Clubben.
-Wat is je favoriete club?

190
00:08:25,546 --> 00:08:28,466
Tryst, maar die wordt gerenoveerd.

191
00:08:28,549 --> 00:08:30,885
Ik begrijp het helemaal. Tryst…

192
00:08:33,387 --> 00:08:35,014
Tryst was retecool.

193
00:08:37,350 --> 00:08:39,727
Op vrijdagavond.

194
00:08:41,145 --> 00:08:42,146
Dan neem je…

195
00:08:42,730 --> 00:08:45,525
…een shot ranja,
bouw je een wereld en…

196
00:08:48,110 --> 00:08:49,403
…ga je naar Tryst.

197
00:08:49,487 --> 00:08:50,404
NAAR INDIA

198
00:08:50,488 --> 00:08:52,198
Ik kom uit Dubai.
-Uit de VAE.

199
00:08:52,281 --> 00:08:53,824
Dat is niet echt…

200
00:08:55,284 --> 00:08:57,787
Dat is India
met schonere, gemenere mensen.

201
00:08:58,871 --> 00:09:03,251
Als India meer van architectuur hield
en Indiërs haatte, was dat Dubai.

202
00:09:04,961 --> 00:09:07,171
Dus de lockdown is alweer verlengd.

203
00:09:08,548 --> 00:09:10,550
Ze verlengen hem vast nog 'n keer.

204
00:09:10,633 --> 00:09:13,094
En nog een keer. En nog een keer…

205
00:09:16,472 --> 00:09:19,559
Wat is het eerste wat je gaat doen
na de lockdown?

206
00:09:19,642 --> 00:09:20,518
Roep maar.

207
00:09:20,601 --> 00:09:21,435
NAAR AMERIKA

208
00:09:21,519 --> 00:09:23,938
IJs eten.
-Hebben jullie dat daar niet?

209
00:09:26,274 --> 00:09:28,317
Het is nergens te krijgen.

210
00:09:28,401 --> 00:09:31,862
Want wat wij doen…
Ik weet niet of jullie dat doen.

211
00:09:31,946 --> 00:09:35,908
Als we een pakketje krijgen,
desinfecteren we dat.

212
00:09:35,992 --> 00:09:39,245
Dan doen we het eten
in een ander bakje…

213
00:09:39,328 --> 00:09:41,789
…en stoppen dat in de magnetron…

214
00:09:41,872 --> 00:09:42,915
…en doden zo…

215
00:09:42,999 --> 00:09:45,418
Doe dat met je ijs. Eet soep.

216
00:09:45,501 --> 00:09:46,669
Meer kan ik niet…

217
00:09:50,089 --> 00:09:52,675
Pranav uit Karnataka. Wat doe je?

218
00:09:52,758 --> 00:09:57,305
Ik zou in Amerika gaan studeren.

219
00:09:58,806 --> 00:10:00,182
Ik wacht maar af.

220
00:10:01,726 --> 00:10:02,977
Ik heb slecht nieuws.

221
00:10:05,980 --> 00:10:08,941
Maar heb je je visum al? Is het geregeld?

222
00:10:09,025 --> 00:10:13,070
Nee, ik heb alleen
een toelatingsbrief en een datum.

223
00:10:15,698 --> 00:10:18,284
Ik hoop echt dat het doorgaat.

224
00:10:18,367 --> 00:10:19,910
Ik…
-Bedankt.

225
00:10:19,994 --> 00:10:22,913
Ik duim voor je.
Ik stuur je positieve energie.

226
00:10:22,997 --> 00:10:25,916
Hoe onrealistisch dat ook is.

227
00:10:27,251 --> 00:10:30,880
Ik weet uit eigen ervaring hoe dat voelt.

228
00:10:32,340 --> 00:10:34,884
'Ik wil naar de VS.
M'n leven gaat veranderen.

229
00:10:34,967 --> 00:10:36,260
Alles wordt…'

230
00:10:38,554 --> 00:10:41,724
Hopelijk lukt 't hem
voor het virus dat gevoel wegneemt.

231
00:10:41,807 --> 00:10:43,809
Want dat gevoel is belangrijk.

232
00:10:45,019 --> 00:10:48,272
Voor de show had ik medelijden met mezelf.

233
00:10:50,566 --> 00:10:51,859
En hij maakt dit door.

234
00:10:51,942 --> 00:10:55,196
Hij wil gewoon een ijsje. Meer niet.

235
00:10:55,279 --> 00:10:57,281
Ik moet me verdomme vermannen…

236
00:10:58,824 --> 00:11:00,159
…en hiermee doorgaan.

237
00:11:00,242 --> 00:11:01,202
{\an8}MIJN VROUW NAAR RUSLAND LATEN KOMEN

238
00:11:01,285 --> 00:11:02,703
{\an8}Hoe heet je?
-Hillary.

239
00:11:02,787 --> 00:11:05,081
Hillary?
-Ja, uit Moskou.

240
00:11:05,164 --> 00:11:07,667
Hillary uit Moskou? Echt?

241
00:11:08,668 --> 00:11:11,045
Dus jij bent Mr Hillary Dsouza. Hallo.

242
00:11:11,128 --> 00:11:12,505
Inderdaad.

243
00:11:12,588 --> 00:11:16,300
Die achternaam
verwachtte ik niet bij 'Hillary'.

244
00:11:17,301 --> 00:11:20,596
Ik stelde me
een ongelukkige echtgenote voor.

245
00:11:20,679 --> 00:11:23,682
Millennials, dat is een grap
over Hillary Clinton.

246
00:11:23,766 --> 00:11:26,811
Dat komt nog wel.
Het is in het nieuws. Nee…

247
00:11:26,894 --> 00:11:29,021
Ze verloor. Ze verdient geen gelach.

248
00:11:29,105 --> 00:11:29,980
BHANGRA-LES

249
00:11:30,064 --> 00:11:31,982
Ik wil naar dansles.

250
00:11:32,066 --> 00:11:34,026
Hetika, hallo. Wat voor dans?

251
00:11:35,027 --> 00:11:37,071
Ik zit op bhangra-les.

252
00:11:37,154 --> 00:11:39,115
Bhangra hoef je niet te leren.

253
00:11:39,198 --> 00:11:41,200
Bhangra-les bestaat niet.

254
00:11:41,283 --> 00:11:43,869
Jawel. Het is wel formeler.

255
00:11:43,953 --> 00:11:47,164
Wat doe je op bhangra-les?
<i>Sastriyaakaal,</i> welkom bij…

256
00:11:47,915 --> 00:11:48,999
Dat, ja. En…

257
00:11:49,083 --> 00:11:50,751
Welkom bij bhangra-les.

258
00:11:50,835 --> 00:11:53,504
Raak de twee knoppen op het plafond aan.

259
00:11:53,587 --> 00:11:55,423
Ik weet niet…
-Absoluut.

260
00:11:55,506 --> 00:11:58,926
Vreemd genoeg
dansen Indiërs bhangra op klassieke rock.

261
00:11:59,009 --> 00:12:01,470
Ik weet niet of je…
-Vreselijk.

262
00:12:01,554 --> 00:12:05,015
Ze doen: 'November Rain', <i>bhenchod.</i>
Je weet wel.

263
00:12:06,350 --> 00:12:08,727
Grappig als we
witte mensen vragen 't te doen.

264
00:12:08,811 --> 00:12:11,772
Dan zijn ze zo blij dat ze erbij horen.

265
00:12:11,856 --> 00:12:13,065
Dan doen ze…

266
00:12:13,149 --> 00:12:14,775
'Ze hebben ons vergeven.'

267
00:12:16,277 --> 00:12:17,278
{\an8}EEN NIEUWE PRESIDENT

268
00:12:17,361 --> 00:12:19,905
{\an8}Houston, Texas.
-Hoe laat is het daar?

269
00:12:19,989 --> 00:12:21,824
8,30 uur.

270
00:12:21,907 --> 00:12:25,953
Allejezus. Kijk je stand-up
tijdens je ontbijt?

271
00:12:26,036 --> 00:12:27,121
Meen je dat nou?

272
00:12:28,998 --> 00:12:32,084
Ik heb nooit een show gedaan
terwijl iemand poha eet.

273
00:12:32,168 --> 00:12:33,377
Geweldig.

274
00:12:33,461 --> 00:12:35,838
Heb je Donald Trump vandaag gezien?

275
00:12:35,921 --> 00:12:39,508
Hij zei: 'Je kunt
desinfecteringsmiddelen inspuiten.'

276
00:12:40,718 --> 00:12:43,679
Als je dat doet…

277
00:12:43,762 --> 00:12:46,140
…heb je geen zorgen meer om corona.

278
00:12:46,223 --> 00:12:47,266
Snap je?

279
00:12:47,892 --> 00:12:51,729
Of om de rommel in je huis.
Dan heb je andere zorgen.

280
00:12:51,812 --> 00:12:56,150
Bloemen, het eten, de maat
van de doodskist. Andere dingen…

281
00:12:56,233 --> 00:12:59,653
…aan je hoofd.
Die man is een wandelende ramp.

282
00:13:00,321 --> 00:13:01,697
Wat erg voor je.

283
00:13:01,780 --> 00:13:05,826
Maar jullie hebben
wel 500 biljoen dollar of zo.

284
00:13:05,910 --> 00:13:08,787
In elk geval is Trumps plan niet:

285
00:13:08,871 --> 00:13:11,499
'Kom om 20,00 uur
allemaal naar het balkon.'

286
00:13:11,582 --> 00:13:13,542
Dat doet hij in elk geval niet.

287
00:13:17,296 --> 00:13:19,256
Stel je voor dat Trump dat deed.

288
00:13:19,340 --> 00:13:22,927
'We hebben de beste balkons.
Kom daar allemaal staan…

289
00:13:23,010 --> 00:13:24,845
…en steek een kaars aan.

290
00:13:24,929 --> 00:13:26,764
We hebben de beste kaarsen.

291
00:13:26,847 --> 00:13:28,891
God zegene de VS en haar kaarsen.

292
00:13:28,974 --> 00:13:30,518
Dag, we gaan allemaal dood.'

293
00:13:30,601 --> 00:13:32,061
Alsof dat…

294
00:13:32,144 --> 00:13:35,231
Wat is het eerste wat je gaat doen
na de lockdown?

295
00:13:35,314 --> 00:13:36,315
Roep maar.

296
00:13:36,398 --> 00:13:37,650
NAAR DE KAPPER

297
00:13:37,733 --> 00:13:39,610
Ashish, je ziet er prima uit.

298
00:13:40,986 --> 00:13:43,989
Mijn baard is veel voller dan normaal.

299
00:13:44,990 --> 00:13:46,033
Baard en haar.

300
00:13:46,116 --> 00:13:48,452
We negeren allemaal beleefd…

301
00:13:48,536 --> 00:13:52,540
…het feit dat je iemand nodig hebt
om je baard te verzorgen.

302
00:13:54,750 --> 00:13:57,753
Dat is zo ontzettend bevoorrecht.

303
00:13:57,836 --> 00:14:00,214
Ik deed het vroeger zelf…

304
00:14:00,297 --> 00:14:02,716
'Maar Ramu kan het veel beter.

305
00:14:05,302 --> 00:14:08,013
Hij bereikt de plekjes
die ik niet wil doen.'

306
00:14:08,097 --> 00:14:09,765
Als ik naar de kapper ga…

307
00:14:09,848 --> 00:14:12,268
Stil. Leg het niet uit. Kom ervoor uit.

308
00:14:14,520 --> 00:14:17,022
We zitten al bijna twee maanden…

309
00:14:17,690 --> 00:14:21,193
…of 16 jaar in een lockdown.

310
00:14:22,736 --> 00:14:25,364
We hebben de shows even onderbroken…

311
00:14:25,447 --> 00:14:27,157
…omdat ik wat dingen…

312
00:14:28,909 --> 00:14:30,536
…doormaakte. We zijn terug.

313
00:14:30,619 --> 00:14:34,498
Mensen willen mij zien
om hun problemen te vergeten.

314
00:14:34,582 --> 00:14:36,458
Niet om de mijne te zien.

315
00:14:37,793 --> 00:14:40,379
Dus stop je problemen weg.

316
00:14:41,005 --> 00:14:42,089
<i>stop je problemen weg</i>

317
00:14:42,172 --> 00:14:43,173
LAT-VRIEND ONTMOETEN

318
00:14:43,257 --> 00:14:45,342
Het is hier 6,50 uur.
-Zo vroeg?

319
00:14:45,426 --> 00:14:47,720
Sta je op
om met je vriend comedy te kijken?

320
00:14:47,803 --> 00:14:50,306
Wauw.
-En hierna? Ga je trouwen?

321
00:14:51,307 --> 00:14:53,851
Daar is het nog te vroeg voor.

322
00:14:53,934 --> 00:14:57,146
Te vroeg in de ochtend
of te vroeg in het leven?

323
00:14:57,229 --> 00:14:58,939
Wat bedoel je precies?

324
00:14:59,023 --> 00:15:01,275
Wat is het probleem?
-Ik moet gaan.

325
00:15:01,358 --> 00:15:04,153
Moet je nog afstuderen
of moet je nog poepen?

326
00:15:04,236 --> 00:15:06,030
Wat is het probleem?

327
00:15:06,989 --> 00:15:07,823
SAMEN NAAR CANADA

328
00:15:07,907 --> 00:15:09,700
Terug naar Canada.
-Terug?

329
00:15:11,368 --> 00:15:13,829
{\an8}Met mijn vriendin. Zij kijkt ook mee.

330
00:15:13,913 --> 00:15:16,290
We hebben ons hier verloofd.

331
00:15:16,373 --> 00:15:19,376
Jullie zijn hier in India toch bij elkaar?

332
00:15:19,460 --> 00:15:21,712
Nee. Zij zit in Ahmedabad
en ik in Baroda.

333
00:15:21,795 --> 00:15:23,631
Je reist vanuit Canada…

334
00:15:26,133 --> 00:15:29,219
…naar India om symbolisch samen te zijn.

335
00:15:30,346 --> 00:15:34,350
En meteen na de ceremonie
die jullie voor het leven verbindt…

336
00:15:34,433 --> 00:15:35,893
…gaan jullie allebei…

337
00:15:37,061 --> 00:15:38,520
…naar een andere stad.

338
00:15:38,604 --> 00:15:39,563
Voor de ceremonie.

339
00:15:39,647 --> 00:15:41,607
Jullie verdienen dit bijna.

340
00:15:41,690 --> 00:15:44,318
Jullie maken heel slechte keuzes.

341
00:15:45,152 --> 00:15:46,487
Jullie snappen 't verband…

342
00:15:46,570 --> 00:15:49,073
…tussen romantiek en geografie niet.

343
00:15:52,159 --> 00:15:52,993
MENSEN KNUFFELEN

344
00:15:54,244 --> 00:15:55,996
Monika, wil jij mensen knuffelen?

345
00:15:56,080 --> 00:15:58,207
Dat wil ik ook. Want…

346
00:15:58,290 --> 00:16:02,169
Vergeet het vaccin.
Zodra er een remedie is…

347
00:16:02,252 --> 00:16:05,089
…gaan we uitgebreid aan elkaar zitten.

348
00:16:08,634 --> 00:16:10,719
Niet op een creepy manier.

349
00:16:11,345 --> 00:16:13,889
Creepy is maar
een relatief begrip. Grapje.

350
00:16:17,267 --> 00:16:19,186
Daar dacht ik laatst aan.

351
00:16:19,269 --> 00:16:22,189
Als we weer op kantoor zijn
en afstand houden…

352
00:16:22,272 --> 00:16:25,651
…is dat een ramp
voor al die MeToo-gasten.

353
00:16:26,819 --> 00:16:30,864
Iedereen op twee meter afstand.
M.J. Akbar zit alleen.

354
00:16:35,202 --> 00:16:37,371
'Je bent sexy.' Ik weet niet…

355
00:16:38,038 --> 00:16:41,333
Elke keer dat ik dit opneem
voor mijn eigen…

356
00:16:42,334 --> 00:16:45,170
…privé-realityshow
waar niemand naar kijkt…

357
00:16:46,380 --> 00:16:47,923
…kom ik over als een zak.

358
00:16:48,007 --> 00:16:51,343
In weerwil van mezelf
kijk ik uit naar de show vandaag.

359
00:16:51,427 --> 00:16:53,637
Eentje voor jou, Zoom.

360
00:16:53,721 --> 00:16:56,181
Wat ga je doen als je na de lockdown…

361
00:16:56,265 --> 00:16:58,058
…naar buiten mag? Roep maar.

362
00:16:58,142 --> 00:16:58,976
OP MIJN MOTOR

363
00:16:59,059 --> 00:17:01,520
Op mijn motor. Ik wil gaan rijden.

364
00:17:02,521 --> 00:17:05,482
Dit snap ik nou nooit.
'Ik heb motor gereden.'

365
00:17:05,566 --> 00:17:07,651
Echt niet. Je kwam niet aan…

366
00:17:07,735 --> 00:17:10,571
…bij je Harley die wild…

367
00:17:10,654 --> 00:17:12,823
Dan zeg jij: 'Ho, Harley.'

368
00:17:15,159 --> 00:17:17,953
Dan gaat je Harley ervandoor.
En jij gaat…

369
00:17:18,037 --> 00:17:19,580
Je moet erop springen.

370
00:17:19,663 --> 00:17:21,457
Ik had bijna een Harley gekocht.

371
00:17:21,540 --> 00:17:25,794
Bijna. Toen besefte ik:
verdomme, ik ben geen alfamannetje.

372
00:17:25,878 --> 00:17:29,798
Dat zie je al aan wat ik
met mijn handen deed toen ik dat zei.

373
00:17:30,883 --> 00:17:32,676
Ik ben geen alfamannetje.

374
00:17:33,343 --> 00:17:35,554
De pot op met dit virus en de vleermuis.

375
00:17:35,637 --> 00:17:36,472
VOETBALLEN

376
00:17:36,555 --> 00:17:39,308
Toch geen fantasy-voetbal…

377
00:17:39,391 --> 00:17:42,478
…waarbij mannen
die niet kunnen voetballen…

378
00:17:42,561 --> 00:17:44,521
Nee, echt voetballen.

379
00:17:44,605 --> 00:17:46,690
Wat is je positie?

380
00:17:46,774 --> 00:17:48,317
Rechtsbuiten.

381
00:17:48,400 --> 00:17:51,028
Je positie is dus rechts? De mijne links.

382
00:17:55,574 --> 00:17:57,117
We hebben een ander doel.

383
00:17:58,994 --> 00:18:01,997
Ik wil scoren en een penalty krijgen.

384
00:18:02,081 --> 00:18:04,416
Jullie bouwen 'n standbeeld
dat niemand wil.

385
00:18:06,418 --> 00:18:07,252
IK MAG NAAR BUITEN

386
00:18:07,336 --> 00:18:08,212
Ik mag eruit.

387
00:18:08,295 --> 00:18:09,880
Mag je dat? Moment.

388
00:18:09,963 --> 00:18:11,340
Waar kom je vandaan?

389
00:18:11,423 --> 00:18:12,800
Costa Rica.

390
00:18:12,883 --> 00:18:14,927
Costa Rica? Zijn daar…

391
00:18:15,010 --> 00:18:18,430
…COVID-patiënten?
Hebben jullie daar gevallen?

392
00:18:19,681 --> 00:18:21,767
Nee. We mogen naar buiten.

393
00:18:21,850 --> 00:18:23,977
Is alles daar goed?

394
00:18:24,061 --> 00:18:26,772
Ja, alles is onder controle.

395
00:18:26,855 --> 00:18:28,440
Je zit dan wel alleen…

396
00:18:28,524 --> 00:18:31,068
…maar voel je die afgunst van iedereen?

397
00:18:34,071 --> 00:18:35,322
Ik voel het.

398
00:18:37,074 --> 00:18:38,492
Internationaal.

399
00:18:44,623 --> 00:18:47,501
Andere komieken,
hebben jullie werkloze familieleden…

400
00:18:47,584 --> 00:18:49,878
…uit COVID-vrije landen?

401
00:18:51,130 --> 00:18:51,964
Nee.

402
00:18:52,047 --> 00:18:53,298
Op een cruise gaan.

403
00:18:53,382 --> 00:18:55,092
Wie zei dat?

404
00:18:57,344 --> 00:19:01,056
{\an8}Shreya, jij snapt echt totaal niet
hoe wetenschap werkt.

405
00:19:02,224 --> 00:19:05,144
{\an8}Het staat in elk krantenartikel…

406
00:19:06,687 --> 00:19:08,230
{\an8}…van de laatste tijd.

407
00:19:08,313 --> 00:19:10,357
{\an8}Waar wil je dan naartoe?

408
00:19:10,440 --> 00:19:12,776
{\an8}Geen idee. Gewoon…

409
00:19:12,860 --> 00:19:14,570
'Geen idee.

410
00:19:14,653 --> 00:19:18,782
{\an8}Ik wil vastzitten op een schip
met andere mensen en een virus.'

411
00:19:21,410 --> 00:19:22,411
Morgen word ik 16.

412
00:19:22,494 --> 00:19:23,370
FATSOENLIJK JARIG ZIJN

413
00:19:23,453 --> 00:19:25,330
Ben je 15?

414
00:19:26,331 --> 00:19:28,834
Neem niks wat ik heb gezegd serieus.

415
00:19:31,628 --> 00:19:35,007
Vertel niemand
dat je de show hebt bijgewoond.

416
00:19:35,090 --> 00:19:37,384
Het blijft vertrouwelijk.

417
00:19:37,467 --> 00:19:39,928
Wie heeft de tickets gekocht?
-Ik.

418
00:19:40,429 --> 00:19:43,015
Heb je op je 16e al een debitcard?

419
00:19:43,765 --> 00:19:46,393
Maak je soms kinderporno? Wat is dit?

420
00:19:46,476 --> 00:19:48,478
Waarom heb je…
-Nee.

421
00:19:48,562 --> 00:19:50,355
Ik zeg niet dat je porno maakt.

422
00:19:50,439 --> 00:19:51,648
Dan word je wel herkend.

423
00:19:51,732 --> 00:19:54,610
Dan zegt iemand in het gesprek:
'Ben jij…

424
00:19:55,694 --> 00:19:57,237
…Chintu69?'

425
00:19:57,321 --> 00:19:58,739
MIJN ZUS VOEREN

426
00:19:58,822 --> 00:20:00,657
Een ogenblikje.

427
00:20:00,741 --> 00:20:02,743
Klopt daar iemand op je deur?

428
00:20:07,623 --> 00:20:10,125
Is dat je moeder of je vriendin?

429
00:20:10,209 --> 00:20:11,543
Mijn moeder.

430
00:20:11,627 --> 00:20:14,254
Ik moet voor mijn zusje zorgen.

431
00:20:14,338 --> 00:20:15,714
Ga dat maar gauw doen.

432
00:20:15,797 --> 00:20:18,300
Nee, want ik praat met jou.

433
00:20:18,383 --> 00:20:21,303
Hoe oud is ze?
-Ze is pas vijf.

434
00:20:21,386 --> 00:20:23,055
Dan is ze oud genoeg.

435
00:20:24,640 --> 00:20:27,643
Je hoeft haar niet
te voeren of op te voeden.

436
00:20:28,393 --> 00:20:32,189
Ga verdomme voor je zusje zorgen.
Ik wil geen…

437
00:20:32,272 --> 00:20:35,567
…ondervoed kind op mijn geweten.

438
00:20:35,651 --> 00:20:38,779
Na <i>Mastizaade</i>
voel ik me al schuldig genoeg.

439
00:20:38,862 --> 00:20:39,905
Uit Spanje.

440
00:20:39,988 --> 00:20:42,407
Spanje? Wat leuk.

441
00:20:42,491 --> 00:20:45,661
Je kijkt omhoog. Kijk je dit op je tv?

442
00:20:45,744 --> 00:20:47,496
Ja. De computer is kapot.

443
00:20:47,579 --> 00:20:50,123
Dan zorg ik
dat 't eruitziet zoals dat moet.

444
00:20:50,207 --> 00:20:51,291
'Hallo. Hoe is 't?'

445
00:20:53,252 --> 00:20:55,254
Helpt dat of niet?

446
00:20:56,296 --> 00:20:58,966
Ben je bang of nerveus?

447
00:20:59,049 --> 00:21:01,551
Of zijn jullie gewoon blij
om elkaar te zien?

448
00:21:01,635 --> 00:21:02,469
SPANJE

449
00:21:02,552 --> 00:21:07,224
Het is vreemd,
want Spanjaarden zijn heel sociaal.

450
00:21:07,307 --> 00:21:09,643
Bij een ontmoeting kus je elkaar.

451
00:21:09,726 --> 00:21:11,019
Op de wang.

452
00:21:11,103 --> 00:21:15,190
Dus het afstand houden is…

453
00:21:15,274 --> 00:21:17,317
In Delhi gaat dat ook zo.

454
00:21:17,401 --> 00:21:20,529
Maar het is
niet zo consensueel als bij jullie.

455
00:21:20,612 --> 00:21:22,030
Zo gebeurt dat in Dehli.

456
00:21:22,739 --> 00:21:23,740
Rot op, klojo.

457
00:21:23,824 --> 00:21:26,076
Mevrouw, ik doe gewoon Spaans.

458
00:21:26,159 --> 00:21:26,994
UIT IERLAND WEG

459
00:21:27,077 --> 00:21:28,996
Ik ben in Ierland. Ik ben Indiase…

460
00:21:29,079 --> 00:21:30,706
…maar ik zit in Ierland.

461
00:21:31,707 --> 00:21:35,711
Ik dacht al dat je Indiase was
vanwege de 'Charu…'

462
00:21:39,673 --> 00:21:40,882
Zit je op de uni vast?

463
00:21:40,966 --> 00:21:43,719
'Vastzitten' is een groot woord.

464
00:21:43,802 --> 00:21:48,515
Want we mogen
naar buiten om te wandelen…

465
00:21:48,598 --> 00:21:52,519
…en boodschappen te doen.
We mogen fietsen en zo.

466
00:21:52,602 --> 00:21:54,438
Dus ik zit niet vast.

467
00:21:54,521 --> 00:21:56,565
Alle andere Indiërs zitten hier:

468
00:21:56,648 --> 00:21:58,150
'Klojo. Verdomde…'

469
00:21:59,067 --> 00:22:02,112
Zij zit in een Spaans dorp
prosecco te drinken.

470
00:22:02,195 --> 00:22:04,573
En zij springt lekker op de fiets.

471
00:22:05,198 --> 00:22:07,826
Ik doe een master
in biomedische technologie.

472
00:22:07,909 --> 00:22:08,744
Geloof je…

473
00:22:08,827 --> 00:22:11,705
…dat we rond oktober
een vaccin hebben?

474
00:22:11,788 --> 00:22:14,374
Ik denk het niet, want het proces…

475
00:22:14,458 --> 00:22:16,710
…om dat te ontwikkelen, duurt lang.

476
00:22:16,793 --> 00:22:20,422
Je moet met een Poonawalla naar bed.
Het is zwaar.

477
00:22:21,631 --> 00:22:24,259
Dat was een inside joke.

478
00:22:25,344 --> 00:22:26,636
Ben ik de enige?

479
00:22:26,720 --> 00:22:28,513
Dit is de eerste show voor Londen.

480
00:22:34,728 --> 00:22:36,772
Ik kan nooit meer naar Londen.

481
00:22:36,855 --> 00:22:37,689
NAAR DE KROEG

482
00:22:37,773 --> 00:22:39,357
Naar de kroeg?

483
00:22:39,441 --> 00:22:40,942
Wat drink je daar?

484
00:22:41,026 --> 00:22:43,487
Waar begin je de avond mee?

485
00:22:43,570 --> 00:22:44,696
Met martini natuurlijk.

486
00:22:44,780 --> 00:22:46,740
Martini. Waarom 'natuurlijk'?

487
00:22:46,823 --> 00:22:51,244
Je zou ook bier kunnen drinken.
Weet ik veel. Ik kom niet uit Londen.

488
00:22:52,120 --> 00:22:54,706
Waarom zei ik dat
op zo'n Indiase manier?

489
00:22:55,373 --> 00:22:57,000
Ik kom niet uit Londen.

490
00:22:57,793 --> 00:22:59,086
Geen kroegen voor jou.

491
00:22:59,169 --> 00:23:00,420
En geef Kohinoor terug.

492
00:23:02,506 --> 00:23:03,340
{\an8}OP HUWELIJKSREIS - VAST IN INDIA

493
00:23:03,423 --> 00:23:05,050
{\an8}We zijn op 13 maart getrouwd.

494
00:23:05,133 --> 00:23:06,510
{\an8}Op doemsdag.

495
00:23:06,593 --> 00:23:08,762
{\an8}We vierden ons huwelijk…

496
00:23:08,845 --> 00:23:11,473
Dus pandemie-wittebroodsweken.

497
00:23:11,556 --> 00:23:12,390
Geweldig.

498
00:23:14,935 --> 00:23:17,604
{\an8}Jullie gaan je kind Corona noemen.

499
00:23:17,687 --> 00:23:19,898
{\an8}Dat moet gewoon.

500
00:23:19,981 --> 00:23:22,150
Goed. Het is…

501
00:23:24,194 --> 00:23:26,571
…zondagochtend 7,00 uur.

502
00:23:27,989 --> 00:23:30,450
Ik ga 'n stand-up opvoeren voor New York.

503
00:23:30,534 --> 00:23:32,035
Wat een bizarre situatie.

504
00:23:32,119 --> 00:23:32,994
KAPPER

505
00:23:33,078 --> 00:23:34,663
Naar de kapper.
-De kapper?

506
00:23:34,746 --> 00:23:38,708
Ik zie een sikh…
Jaswin, ik hoop dat jij dat niet zei.

507
00:23:38,792 --> 00:23:40,585
Niet? Mooi zo.

508
00:23:44,047 --> 00:23:45,590
Jaswin zit daar en denkt:

509
00:23:45,674 --> 00:23:48,885
na de lockdown geef ik het sikhisme op.

510
00:23:51,888 --> 00:23:52,764
WENKBRAUWEN

511
00:23:52,848 --> 00:23:55,350
Mijn wenkbrauwen laten doen.
-Wenkbrauwen?

512
00:23:56,685 --> 00:23:59,312
Ik ook. Het is hoognodig.

513
00:23:59,396 --> 00:24:00,522
Zet haar op mute.

514
00:24:00,605 --> 00:24:03,900
Ik dacht
dat dit iets goeds zou worden, maar…

515
00:24:03,984 --> 00:24:05,652
Goed, we praten erover.

516
00:24:05,735 --> 00:24:08,405
Kun je dat niet zelf?

517
00:24:09,406 --> 00:24:13,076
Wenkbrauwen plukken is een serieuze zaak.

518
00:24:13,160 --> 00:24:16,538
Waarom? In het ergste geval
zie je er verbaasd uit.

519
00:24:21,334 --> 00:24:22,169
Dan kijk je…

520
00:24:24,129 --> 00:24:27,132
En je vrienden:
'Asmita vond Starbucks geweldig.

521
00:24:27,215 --> 00:24:28,466
Snap je?

522
00:24:30,093 --> 00:24:32,512
We gaan al tien jaar elke dag…

523
00:24:32,596 --> 00:24:35,182
…maar vandaag
vond ze het echt geweldig.'

524
00:24:35,265 --> 00:24:37,767
In India hebben mensen niks te eten…

525
00:24:37,851 --> 00:24:40,187
…en moeten ze migreren om te werken.

526
00:24:40,270 --> 00:24:41,146
En hier:

527
00:24:41,229 --> 00:24:44,232
'Ik kan m'n wenkbrauwen
niet laten doen en niet rijden.'

528
00:24:44,316 --> 00:24:47,485
Stelletje bevoorrechte klojo's.

529
00:24:48,403 --> 00:24:49,821
{\an8}Ik beviel in 't ziekenhuis.

530
00:24:51,198 --> 00:24:53,074
Maar het was heel vreemd.

531
00:24:53,158 --> 00:24:55,368
Ze raakten me niet aan.

532
00:24:55,452 --> 00:24:58,038
Dus ik beviel eigenlijk alleen.

533
00:24:58,121 --> 00:24:59,080
Gestoord.

534
00:24:59,164 --> 00:25:03,501
Voor het eerst zijn de vader en
de verpleegkundige van plaats verwisseld.

535
00:25:03,585 --> 00:25:06,004
Want nu doet de vader het werk.

536
00:25:06,671 --> 00:25:09,925
De verpleegkundige zit wat verderop:
'Je doet het goed.'

537
00:25:11,176 --> 00:25:13,845
De baby komt,
kijkt naar de vader en denkt:

538
00:25:13,929 --> 00:25:17,349
is hij de arts? Waarom huilt hij?

539
00:25:17,432 --> 00:25:19,392
Ik hoorde 'n goed verhaal
over het virus.

540
00:25:19,476 --> 00:25:20,602
VERHAAL OVER HET VIRUS

541
00:25:20,685 --> 00:25:21,561
Een vleermuis…

542
00:25:22,312 --> 00:25:24,731
{\an8}…liet 'n vrucht vallen.
Een varken at die op.

543
00:25:27,859 --> 00:25:30,320
{\an8}Het varken werd geslacht…

544
00:25:30,403 --> 00:25:32,864
{\an8}…en naar die markt in Wuhan gebracht.

545
00:25:33,865 --> 00:25:37,327
{\an8}Een chef-kok nam het mee naar een hotel.

546
00:25:38,328 --> 00:25:42,165
{\an8}Iemand wilde hem een compliment geven…

547
00:25:42,249 --> 00:25:44,709
{\an8}…dus hij gaf hem een hand.

548
00:25:44,793 --> 00:25:46,920
Als dit waar is…

549
00:25:47,003 --> 00:25:50,799
…ben je gemiddeld intelligent
en goed geïnformeerd.

550
00:25:52,217 --> 00:25:56,137
Maar als je me belazert, ben je een genie.

551
00:25:56,221 --> 00:25:57,472
Wat 'n zelfvertrouwen.

552
00:25:57,555 --> 00:25:59,683
Vleermuis. At het varken. En dat…

553
00:25:59,766 --> 00:26:01,810
Ik ben Indiër en zit vast in Singapore.

554
00:26:01,893 --> 00:26:04,354
Mijn vrouw zou overkomen.

555
00:26:04,437 --> 00:26:07,357
Maar toen kwam die stomme pandemie.

556
00:26:07,440 --> 00:26:08,566
Juist.

557
00:26:08,650 --> 00:26:11,319
Ja, het virus is heel stom. Wij zijn slim.

558
00:26:14,322 --> 00:26:19,119
Dit is dag 9562
en het virus heerst nog steeds.

559
00:26:19,202 --> 00:26:21,830
Het lijkt wel <i>Rocky</i> deel 19.

560
00:26:21,913 --> 00:26:22,747
DOORSPOELEN

561
00:26:22,831 --> 00:26:23,915
Serieus…

562
00:26:23,999 --> 00:26:26,042
Ik hoorde iemand de wc doorspoelen.

563
00:26:26,126 --> 00:26:27,961
Hoorden jullie dat?

564
00:26:29,713 --> 00:26:31,756
Hoorden jullie dat ook?

565
00:26:31,840 --> 00:26:33,842
Er zit iemand op de wc.

566
00:26:33,925 --> 00:26:36,761
Iemand zit te poepen tijdens mijn show.
Niet ik.

567
00:26:38,722 --> 00:26:41,057
Om te gillen.

568
00:26:45,812 --> 00:26:49,816
Ik ben in Madrid. Ik dans de flamenco.

569
00:26:49,899 --> 00:26:51,192
Gaaf.
-In Spanje.

570
00:26:51,276 --> 00:26:54,487
Ik wacht tot ik weer kan dansen.

571
00:26:54,571 --> 00:26:56,906
Dat kun je op afstand doen.

572
00:26:56,990 --> 00:27:00,327
Want het meisje doet dit
en het voetenwerk…

573
00:27:00,410 --> 00:27:02,412
…en twee meter verderop…

574
00:27:02,495 --> 00:27:04,873
…zit een gitarist met een geile blik.

575
00:27:04,956 --> 00:27:06,833
Dat is de flamenco.

576
00:27:06,916 --> 00:27:08,126
{\an8}Ja, absoluut.

577
00:27:08,209 --> 00:27:11,296
{\an8}Hij doet… Dat is de hele dans.

578
00:27:11,379 --> 00:27:12,797
{\an8}Veel seksuele spanning.

579
00:27:12,881 --> 00:27:15,967
Hij doet… En zij: 'Ga weg.'

580
00:27:16,051 --> 00:27:18,094
En hij: 'Maar ik hou van je.

581
00:27:18,178 --> 00:27:20,055
Ik zie in je ogen dat je me wilt.'

582
00:27:20,138 --> 00:27:22,182
'Dan verberg ik mijn ogen.'

583
00:27:26,603 --> 00:27:28,980
Eergisteravond…

584
00:27:29,731 --> 00:27:32,317
{\an8}We beginnen met komiek Vir Das…

585
00:27:32,400 --> 00:27:35,028
{\an8}…wiens buurman op hem wilde hoesten.

586
00:27:35,111 --> 00:27:38,823
Ik heb nog nooit zo'n gestoorde avond
meegemaakt in Mumbai.

587
00:27:38,907 --> 00:27:40,325
De oude man niesde op me.

588
00:27:41,284 --> 00:27:42,786
Maar het zit goed.

589
00:27:42,869 --> 00:27:44,788
We hebben het bijgelegd.

590
00:27:44,871 --> 00:27:46,539
Ik vertel jullie 't verhaal.

591
00:27:52,087 --> 00:27:54,672
Op iemand niezen is iets heel intiems.

592
00:27:54,756 --> 00:27:59,094
Daar heb je toestemming en nabijheid
voor nodig. Die gaf ik hem niet.

593
00:28:01,679 --> 00:28:03,181
Ik wilde…

594
00:28:03,765 --> 00:28:06,351
Hij: 'Ze komen bij je spoken.'
Ik zei niks.

595
00:28:06,434 --> 00:28:07,811
Ik ben bang voor geesten.

596
00:28:07,894 --> 00:28:09,938
Ik heb een keer een geest gehad.

597
00:28:10,730 --> 00:28:12,982
Ik zat op de uni…

598
00:28:13,066 --> 00:28:17,904
Ik lag op bed en ik voelde
dat er iemand op mijn bed kwam zitten.

599
00:28:17,987 --> 00:28:19,823
Maar er was niemand.

600
00:28:19,906 --> 00:28:24,119
Ik wist dat er een geest was.
En toen hoorde ik in mijn oor:

601
00:28:24,911 --> 00:28:26,996
'Heb je stuff?'

602
00:28:30,542 --> 00:28:32,293
En ik zei: 'Wat?'

603
00:28:32,377 --> 00:28:35,422
En de geest zei: 'Bro, heb je hasj?

604
00:28:37,424 --> 00:28:39,342
Die hebben we in de hemel niet.'

605
00:28:39,426 --> 00:28:41,970
Ik zei: 'Waarom hebben ze die daar niet?'

606
00:28:42,053 --> 00:28:46,349
En hij zei: 'Denk eens na.
Op wolken groeien geen planten.'

607
00:28:49,811 --> 00:28:51,396
Dat was nooit bij me opgekomen.

608
00:28:51,479 --> 00:28:54,232
Op wolken groeit niks.
Weet je wat dat betekent?

609
00:28:54,315 --> 00:28:56,359
Er zijn geen vegetariërs in de hemel.

610
00:28:58,987 --> 00:29:01,114
Daarom noemen ze het de hemel.

611
00:29:02,824 --> 00:29:04,993
Ik belde 's nachts mijn advocaat.

612
00:29:05,076 --> 00:29:07,162
Ze zei: 'Zet het op social media.'

613
00:29:07,245 --> 00:29:12,292
En nu is het
op elke nieuwszender, op Twitter…

614
00:29:12,375 --> 00:29:15,670
…en op tv. Overal hebben ze het erover.

615
00:29:17,213 --> 00:29:20,508
En ik doe
alsof ik het humoristisch benader.

616
00:29:21,760 --> 00:29:23,970
Ik moet me verdomme laten testen.

617
00:29:24,053 --> 00:29:25,764
Hij trok zijn masker omlaag…

618
00:29:25,847 --> 00:29:26,973
…en deed…

619
00:29:27,056 --> 00:29:28,850
Zo ging het.

620
00:29:30,268 --> 00:29:33,605
Best wel schattig. Dat was zijn nies.

621
00:29:36,858 --> 00:29:40,737
In zijn gedachten zei hij:
'Ik ga op hem niezen.'

622
00:29:40,820 --> 00:29:43,573
En zijn lichaam zei:
'Nee, je gaat hoesten.'

623
00:29:44,783 --> 00:29:46,117
Het werd 'n combinatie.

624
00:29:46,201 --> 00:29:47,869
Dat doet je lichaam weleens.

625
00:29:47,952 --> 00:29:49,662
Je denkt: ik ga lachen.

626
00:29:49,746 --> 00:29:53,041
En je lijf: 'Nee,
je laat 'n scheet en poept een beetje.'

627
00:29:54,250 --> 00:29:56,586
Ik ben een komiek. Ik versta mijn vak.

628
00:29:56,669 --> 00:29:59,255
Ik schrijf hier grappen over.

629
00:29:59,339 --> 00:30:01,674
Iedereen vroeg waarom ik 'm niet sloeg.

630
00:30:01,758 --> 00:30:06,554
De enige reden die ik kan bedenken,
is dat ik diep vanbinnen…

631
00:30:06,638 --> 00:30:09,641
…dacht: niet doen. Ik heb een toekomst.

632
00:30:09,724 --> 00:30:12,811
Ze mogen me niet annuleren.
Ik heb een toekomst.

633
00:30:13,478 --> 00:30:16,564
Hoe kaart je dit aan bij een therapeut?
Zij zegt:

634
00:30:17,398 --> 00:30:19,984
'Ik geef je je geld terug, want…

635
00:30:20,902 --> 00:30:25,031
…dit hebben ze me niet geleerd
aan de universiteit van Bughtown.'

636
00:30:26,574 --> 00:30:27,742
Bughtown?

637
00:30:28,827 --> 00:30:31,454
Het is zo vervelend om er op je 40e…

638
00:30:31,538 --> 00:30:33,957
…achter te komen dat je 'n optimist bent.

639
00:30:38,044 --> 00:30:40,004
Alsof je hoort dat je diabetes hebt.

640
00:30:41,798 --> 00:30:44,634
'Nu moet ik
mijn leven veranderen. Verdomme.

641
00:30:46,469 --> 00:30:49,347
Fijne dingen opgeven.
Suiker en zelfmedelijden.'

642
00:30:50,598 --> 00:30:51,474
IK BEN AMERIKAANS

643
00:30:51,558 --> 00:30:53,226
{\an8}Nee. Maar ik ben Amerikaans.

644
00:30:53,309 --> 00:30:56,563
{\an8}Een Amerikaanse in Delhi,
dus een buitenlandse.

645
00:30:56,646 --> 00:30:59,649
{\an8}Gaaf. Hoelang ben je al een vluchteling?

646
00:31:01,359 --> 00:31:03,111
{\an8}Al bijna drie jaar.

647
00:31:03,194 --> 00:31:05,655
{\an8}Bijna drie? Wat doe je voor werk?

648
00:31:06,614 --> 00:31:08,575
{\an8}Het is wel even wennen.

649
00:31:08,658 --> 00:31:10,952
{\an8}De sprinkhanen vind ik maar niks.

650
00:31:11,035 --> 00:31:12,245
{\an8}Die zijn niet fijn.

651
00:31:12,328 --> 00:31:15,290
{\an8}Ik kan tegen de hitte, de stofstormen…

652
00:31:15,373 --> 00:31:16,791
{\an8}…en de politiek…

653
00:31:16,875 --> 00:31:19,294
{\an8}…maar niet tegen Bijbelse plagen.

654
00:31:20,336 --> 00:31:23,923
{\an8}Zoals elke Amerikaan
beantwoordde je de vraag niet…

655
00:31:24,007 --> 00:31:26,050
…en gaf je te veel informatie.

656
00:31:26,134 --> 00:31:28,094
Ik vroeg je naar je werk.

657
00:31:28,177 --> 00:31:29,429
Wat doe je?

658
00:31:29,512 --> 00:31:30,763
{\an8}Ik ben reisagent.

659
00:31:30,847 --> 00:31:33,683
{\an8}We hebben 4000 Amerikanen thuis gekregen.

660
00:31:33,766 --> 00:31:36,269
{\an8}We hebben vluchten voor ze geregeld.

661
00:31:37,186 --> 00:31:39,105
Goed zo. Geef haar een applaus.

662
00:31:39,188 --> 00:31:41,232
Goed gedaan. Dat is mooi.

663
00:31:42,567 --> 00:31:45,612
{\an8}Je haalt ze hier weg,
waar weinig gevallen zijn…

664
00:31:45,695 --> 00:31:47,322
…en stuurt ze naar de VS.

665
00:31:51,993 --> 00:31:52,827
Goed zo.

666
00:31:54,662 --> 00:31:57,832
Vanuit India,
waar hydroxychloroquine 20 roepie kost…

667
00:31:57,916 --> 00:31:59,208
…naar Amerika…

668
00:32:00,752 --> 00:32:03,212
…waar het heel normaal is dat ze je…

669
00:32:03,296 --> 00:32:06,090
…3000% van de prijs
van het medicijn vragen.

670
00:32:06,174 --> 00:32:08,176
Maar ik ben hier gebleven.

671
00:32:08,259 --> 00:32:09,552
Parijs.
-In Parijs?

672
00:32:09,636 --> 00:32:12,013
Hoe is het daar? Het gaat weer open, hè?

673
00:32:12,096 --> 00:32:15,016
{\an8}Er zijn geen toeristen.
Alles is gratis, geweldig.

674
00:32:16,017 --> 00:32:19,479
Doe niet alsof je
een egocentrische Fransman bent.

675
00:32:20,605 --> 00:32:23,524
Als je dat zegt,
moet je een Frans accent hebben.

676
00:32:23,608 --> 00:32:26,653
'Geweldig. Er zijn geen toeristen,
ik kan roken…

677
00:32:27,862 --> 00:32:31,032
Ik kan de typisch Franse,
existentiële ellende voelen.'

678
00:32:31,115 --> 00:32:32,158
Dat is…

679
00:32:32,241 --> 00:32:34,202
{\an8}Maar jij zegt: 'Geen toeristen.

680
00:32:34,285 --> 00:32:37,830
{\an8}Fantastisch. Parijs is prachtig.'

681
00:32:37,914 --> 00:32:41,042
Die Franse kapsones
breng je veel te vriendelijk over.

682
00:32:41,125 --> 00:32:44,087
Ik kom uit Melbourne.
Ik weet niet wat ik wil doen.

683
00:32:44,170 --> 00:32:45,713
Ik ga verder. Ik hoor je niet.

684
00:32:45,797 --> 00:32:47,632
Hier hebben we geen tijd voor.

685
00:32:47,715 --> 00:32:49,217
De tickets zijn te goedkoop…

686
00:32:49,300 --> 00:32:51,678
…om er therapie voor te gaan geven.

687
00:32:51,761 --> 00:32:53,012
Dit is voor 't goede doel.

688
00:32:53,096 --> 00:32:54,013
TANDARTS WORDEN

689
00:32:54,097 --> 00:32:56,808
We komen uit Lagos.
-Zit je in Nigeria?

690
00:32:56,891 --> 00:32:59,143
Hoe laat is het nu in Afrika?

691
00:33:01,187 --> 00:33:03,898
Twee duimen omhoog. Maar hoe laat is het?

692
00:33:06,150 --> 00:33:08,236
Ik ben antropoloog. Wij alle drie.

693
00:33:08,319 --> 00:33:12,824
{\an8}Jezusmina. Dat is het vreemdste triootje
dat ik ooit heb gezien.

694
00:33:12,907 --> 00:33:15,076
{\an8}Het is vreemd. Ik bedoel…

695
00:33:15,159 --> 00:33:18,454
{\an8}Als de man links alcoholist zou worden…

696
00:33:18,538 --> 00:33:21,624
{\an8}…zou hij eruit gaan zien
als de man rechts.

697
00:33:22,750 --> 00:33:25,169
Zal ik de show gewoon zo opvoeren?

698
00:33:25,878 --> 00:33:26,963
Hallo, jongens.

699
00:33:27,046 --> 00:33:29,132
De lockdown gaat heel goed.

700
00:33:31,551 --> 00:33:35,638
Ik fris me op.
Ik ga mensen aan het lachen maken.

701
00:33:35,722 --> 00:33:38,057
Shisha.
-Kun je daar niet aankomen?

702
00:33:38,141 --> 00:33:40,309
Ik heb een kind van vier maanden.

703
00:33:40,393 --> 00:33:41,561
Ik kan thuis niet roken.

704
00:33:41,644 --> 00:33:43,521
Houdt je baby er niet van?

705
00:33:46,399 --> 00:33:47,900
Shisha…
-Zeker niet.

706
00:33:47,984 --> 00:33:50,111
Geen goed alternatief voor de borst?

707
00:33:53,448 --> 00:33:54,449
Zeker niet.

708
00:33:56,075 --> 00:33:57,285
'Luister, <i>beta…</i>

709
00:33:59,829 --> 00:34:02,582
We hebben geen lactose,
maar dit is appel.'

710
00:34:04,417 --> 00:34:05,251
RUSTIG HOESTEN - VAE

711
00:34:05,334 --> 00:34:08,254
{\an8}Hoesten zonder bang te zijn
dat iemand je beoordeelt.

712
00:34:08,337 --> 00:34:11,007
{\an8}Ik werk voor een vliegmaatschappij.

713
00:34:11,090 --> 00:34:12,884
{\an8}Een goede plek om te hoesten.

714
00:34:14,177 --> 00:34:17,096
{\an8}Als stewardess of in een kantoor?

715
00:34:17,180 --> 00:34:18,765
{\an8}In een kantoor.
-Mooi.

716
00:34:18,848 --> 00:34:19,932
{\an8}Ik werk vanuit huis.

717
00:34:20,016 --> 00:34:21,809
Je kunt niet als stewardess…

718
00:34:21,893 --> 00:34:23,895
…'vegetarisch of niet' hoesten.

719
00:34:25,813 --> 00:34:28,149
Ik moet terug naar China.

720
00:34:28,232 --> 00:34:29,859
{\an8}Dus ik moet…

721
00:34:29,942 --> 00:34:33,362
{\an8}…naar het vliegveld
en een vlucht naar huis nemen.

722
00:34:33,446 --> 00:34:36,032
Wanneer zijn
je psychische problemen begonnen?

723
00:34:39,619 --> 00:34:41,621
Je wilt terug naar China.

724
00:34:41,704 --> 00:34:43,664
{\an8}Ze hebben hun grenzen gesloten.

725
00:34:43,748 --> 00:34:45,958
{\an8}Dat doen ze al zolang China bestaat.

726
00:34:48,711 --> 00:34:50,588
Vandaag is…

727
00:34:52,465 --> 00:34:54,258
…een gestoorde dag.

728
00:34:55,343 --> 00:34:58,262
Er staat een stuk over mij
in het tijdschrift <i>Q.</i>

729
00:34:58,346 --> 00:35:00,473
Veel idolen van me staan erin.

730
00:35:00,556 --> 00:35:03,476
Seinfeld, Ellen DeGeneres…

731
00:35:03,559 --> 00:35:07,021
…Letterman, Chappelle,
Chris Rock, enzovoort.

732
00:35:07,105 --> 00:35:09,732
Het was maar een kort artikel.

733
00:35:10,608 --> 00:35:13,486
Ik las de grote artikelen.

734
00:35:13,569 --> 00:35:18,616
In een ervan praten Jerry Seinfeld
en Chris Rock in een eetcafé met elkaar.

735
00:35:19,617 --> 00:35:23,204
En ze hadden het over mij.

736
00:35:26,624 --> 00:35:28,668
Ik was een van de gesprekspunten.

737
00:35:28,751 --> 00:35:30,837
Ze hadden niet afgesproken:

738
00:35:32,213 --> 00:35:34,507
'Jerry, we moeten over Vir praten.'

739
00:35:35,967 --> 00:35:39,345
Ze hadden het over veel dingen.
Ook over mij.

740
00:35:39,428 --> 00:35:41,556
Jerry Seinfeld zei tegen Chris Rock:

741
00:35:41,639 --> 00:35:44,308
'Ik heb een Indiër gezien, Vir Das.

742
00:35:44,934 --> 00:35:47,645
Ik heb zijn werk gezien.
Hij is heel grappig.'

743
00:35:51,899 --> 00:35:53,025
Zo ver weg.

744
00:35:54,068 --> 00:35:55,486
Ik zit in…

745
00:35:57,530 --> 00:35:59,866
…een kamertje in Bandra.

746
00:35:59,949 --> 00:36:03,035
En in een eetcafé in New York…

747
00:36:04,120 --> 00:36:08,374
…zegt Jerry Seinfeld
tegen Chris Rock dat ik grappig ben.

748
00:36:08,457 --> 00:36:11,669
Vir wordt 36…

749
00:36:12,503 --> 00:36:13,880
…op zondag.
-Nee, Kavi.

750
00:36:13,963 --> 00:36:16,632
Laten we voor hem zingen.
-Nee, doe dat niet.

751
00:36:16,716 --> 00:36:18,759
Niet doen. Het is gênant.

752
00:36:18,843 --> 00:36:20,761
Eén, twee, drie.

753
00:36:20,845 --> 00:36:25,224
<i>lang zal hij leven</i>

754
00:36:25,308 --> 00:36:29,645
<i>lang zal hij leven</i>

755
00:36:29,729 --> 00:36:31,606
Morgen ben ik jarig.

756
00:36:33,733 --> 00:36:34,817
Op het moment…

757
00:36:36,444 --> 00:36:38,196
…voel ik me net een kind.

758
00:36:38,487 --> 00:36:40,615
Isha Paliwal, is dat jouw baby?

759
00:36:40,698 --> 00:36:41,782
Ik ben haar tante.

760
00:36:42,825 --> 00:36:44,493
De baby van een ander…

761
00:36:44,577 --> 00:36:47,121
…die je zonder toestemming laat filmen.

762
00:36:49,040 --> 00:36:50,875
Ze is je jongste fan.

763
00:36:53,377 --> 00:36:55,630
Hoe communiceer ik met de baby?

764
00:36:55,713 --> 00:36:57,757
Hoe denk je dat dat moet?

765
00:36:58,341 --> 00:37:00,468
Ze kan antwoorden…

766
00:37:01,385 --> 00:37:02,386
Geweldig.

767
00:37:07,767 --> 00:37:08,893
Hallo, baby.

768
00:37:13,189 --> 00:37:17,026
Bedankt dat je
naar dit Zoom-gesprek kijkt.

769
00:37:18,986 --> 00:37:22,698
Mijn excuses
voor de pandemie die heerst…

770
00:37:22,782 --> 00:37:25,993
…ook al weet je niet wat een pandemie is.

771
00:37:28,371 --> 00:37:31,874
Het werkt niet.
Ik heb het geprobeerd. Verdomme.

772
00:37:31,958 --> 00:37:34,961
Het spijt me echt.

773
00:37:35,044 --> 00:37:38,256
Ik heb feedback nodig
om beter te worden…

774
00:37:38,339 --> 00:37:40,591
…maar die baby is slecht publiek.

775
00:37:40,675 --> 00:37:42,343
Ik zeg het gewoon.

776
00:37:42,426 --> 00:37:44,095
Die baby is slecht publiek.

777
00:37:44,178 --> 00:37:46,264
Ze hoort niet thuis bij een stand-up.

778
00:37:46,347 --> 00:37:47,223
BIER IN HET PARK

779
00:37:47,306 --> 00:37:49,308
Londen.
-Zit je in Londen?

780
00:37:49,392 --> 00:37:50,726
Is dit een vriendin?

781
00:37:50,810 --> 00:37:53,271
Dit is mijn vriendin. Ze heet Emily.

782
00:37:53,354 --> 00:37:55,773
Hebben jullie een relatie?
-Jazeker.

783
00:37:55,856 --> 00:37:57,942
Leuk. Denken jullie al aan trouwen?

784
00:37:58,025 --> 00:37:59,235
Jeetje. Nee.

785
00:38:03,281 --> 00:38:05,283
Een breuk op Zoom.

786
00:38:05,366 --> 00:38:07,994
Dat heb ik nog nooit meegemaakt. Geweldig.

787
00:38:08,077 --> 00:38:10,871
'Echt niet.' Het floepte er gewoon uit.

788
00:38:10,955 --> 00:38:13,165
Emily, vind je deze Indiër leuk?

789
00:38:13,249 --> 00:38:14,917
Op het moment niet, nee.

790
00:38:20,172 --> 00:38:23,050
Yuvan, veel plezier vannacht op de bank.

791
00:38:24,885 --> 00:38:27,930
Als ik een show opvoer en de deur open…

792
00:38:28,014 --> 00:38:29,765
Ik zal het je laten zien.

793
00:38:30,433 --> 00:38:33,811
Wat je ziet als je de deur opent.
Klaar? Wacht.

794
00:38:33,894 --> 00:38:35,563
Ik draai de zoeker…

795
00:38:36,647 --> 00:38:38,649
Dit is de deur van m'n studeerkamer.

796
00:38:38,733 --> 00:38:41,193
En als ik die opendoe…

797
00:38:41,986 --> 00:38:42,820
…zie je…

798
00:38:44,322 --> 00:38:47,116
…de toeschouwer die aanwezig is geweest…

799
00:38:47,867 --> 00:38:49,160
…bij veel shows.

800
00:38:50,244 --> 00:38:52,163
Wie van jullie is Smarnika?

801
00:38:52,246 --> 00:38:54,040
{\an8}Zij.
-Dat zei ik.

802
00:38:54,123 --> 00:38:56,417
Als jullie alle drie Smarnika zijn…

803
00:38:56,500 --> 00:38:58,461
…is het net de ashram van OSHO.

804
00:38:58,544 --> 00:39:00,629
{\an8}Zoiets als…

805
00:39:00,713 --> 00:39:02,631
{\an8}'Alle vrouwen zijn Smarnika.

806
00:39:04,091 --> 00:39:06,844
{\an8}Zoek je innerlijke Smarnika.

807
00:39:08,346 --> 00:39:10,348
Laat de Smarnika in je los.'

808
00:39:12,391 --> 00:39:16,437
Het is zo vreemd
dat de westerse seksuele revolutie…

809
00:39:16,520 --> 00:39:19,607
…in gang is gezet door Indiase mannen…

810
00:39:19,690 --> 00:39:22,777
{\an8}…met wie niemand in India wilde neuken.

811
00:39:24,278 --> 00:39:25,112
BETELPEPER

812
00:39:25,196 --> 00:39:26,739
Ik zit in Bombay.
-Bombay?

813
00:39:26,822 --> 00:39:28,908
Ik wil Thais eten in Nara Thai.

814
00:39:28,991 --> 00:39:30,368
Ze bakken betelpeper…

815
00:39:30,451 --> 00:39:33,788
…en dienen die op met een soort chutney.

816
00:39:33,871 --> 00:39:35,206
Overheerlijk.

817
00:39:36,290 --> 00:39:40,169
Ik ga niet doen alsof ik het weet.
Wat is betelpeper?

818
00:39:40,252 --> 00:39:42,380
Paan ka patta.

819
00:39:42,463 --> 00:39:44,757
Had dat gezegd. 'Vrouw uit Thane.'

820
00:39:46,592 --> 00:39:49,136
'Ik wil betelpeper.'

821
00:39:51,680 --> 00:39:53,015
Paan patta. Paan.

822
00:39:55,059 --> 00:39:57,228
Zeg paan, niet betelpeper.

823
00:39:57,311 --> 00:39:58,854
Geweldig.

824
00:40:00,022 --> 00:40:04,151
Betelpeper klinkt
als een stopwoord tijdens de seks.

825
00:40:05,820 --> 00:40:08,239
Weet je dat stellen stopwoorden hebben?

826
00:40:08,322 --> 00:40:10,366
Zij steekt een vinger in je kont…

827
00:40:10,449 --> 00:40:12,493
…en jij zegt: 'Betelpeper.'

828
00:40:14,078 --> 00:40:16,080
Als ze het niet snapt, zeg je:

829
00:40:16,163 --> 00:40:18,666
'Paan ka patta. Haal hem eruit.'

830
00:40:21,001 --> 00:40:22,086
De laatste show.

831
00:40:24,296 --> 00:40:25,297
Ik ga…

832
00:40:27,049 --> 00:40:28,259
…morgen weg.

833
00:40:28,342 --> 00:40:29,510
HET OUDE LEVEN TERUG

834
00:40:29,593 --> 00:40:31,887
Malhar Broker?

835
00:40:31,971 --> 00:40:35,141
Is je achternaam Broker?

836
00:40:35,224 --> 00:40:38,477
Ben je dan een broker?

837
00:40:39,770 --> 00:40:42,398
Natuurlijk niet. Waarom zou je dat zijn?

838
00:40:43,607 --> 00:40:46,902
Mijn achternaam is Das
en ik ben geen bediende.

839
00:40:49,864 --> 00:40:51,365
Wat doe je voor werk?

840
00:40:51,449 --> 00:40:53,617
Ik ben bakker.

841
00:40:56,620 --> 00:40:59,206
Heet die brakker Broker? Bakker…

842
00:40:59,290 --> 00:41:00,833
Mooie naam.

843
00:41:00,916 --> 00:41:02,126
Bakker Broker.

844
00:41:02,209 --> 00:41:05,379
Ga je brood bakken voor de stad…

845
00:41:05,463 --> 00:41:07,173
…Mumbai?
-Ahmedabad.

846
00:41:07,256 --> 00:41:11,969
Ahmedabad? En heb je
een bakkerij in Gujarat?

847
00:41:18,392 --> 00:41:21,896
Ik hoef het niet te zeggen.
Jullie weten wel wat ik denk.

848
00:41:23,397 --> 00:41:25,983
Ik ga gauw verder.

849
00:41:26,066 --> 00:41:26,901
INSTELLINGEN UITZOEKEN

850
00:41:26,984 --> 00:41:29,778
Hoe moet ik naar Instellingen?

851
00:41:32,656 --> 00:41:35,659
Klik rechts bovenin op het scherm.

852
00:41:35,743 --> 00:41:38,537
Ishaan, waarom moet ik die technologie…

853
00:41:38,621 --> 00:41:40,206
…aan jouw ouders uitleggen?

854
00:41:42,458 --> 00:41:44,084
Pap, rechts bovenaan.

855
00:41:45,169 --> 00:41:47,505
'Pap, rechts bovenaan.'

856
00:41:47,588 --> 00:41:51,926
Dat heb ik gedaan.
Nu zit ik op het startscherm.

857
00:41:52,009 --> 00:41:54,220
Dat heeft hij gedaan.

858
00:41:55,971 --> 00:41:57,473
Het klinkt ingewikkeld.

859
00:41:57,556 --> 00:41:58,641
Dat is het ook.

860
00:41:58,724 --> 00:42:00,893
Je had het ze beter moeten leren.

861
00:42:00,976 --> 00:42:03,479
Ik bedoel maar.
-Dat weet ik.

862
00:42:03,562 --> 00:42:04,396
GEWELDIG OUDERSCHAP

863
00:42:04,480 --> 00:42:06,899
Wat wilde je moeder?
-Ze wilde meekijken.

864
00:42:06,982 --> 00:42:09,151
Natuurlijk mag ze dat.

865
00:42:09,235 --> 00:42:11,695
Als ze wil zitten en…

866
00:42:12,780 --> 00:42:15,407
Waarom doe ik
alsof ik erlangs kan kijken…

867
00:42:17,117 --> 00:42:19,036
Hallo, mevrouw. Waarom buig ik?

868
00:42:21,956 --> 00:42:26,085
Goedenavond. Uw zoon leert veel
in deze show.

869
00:42:28,837 --> 00:42:30,839
Weet u dat hij een vriendin heeft?

870
00:42:32,466 --> 00:42:34,343
Ik heb gehoord…

871
00:42:34,426 --> 00:42:35,553
Je weet het.

872
00:42:38,639 --> 00:42:40,933
Het wordt stil onder het eten.

873
00:42:41,016 --> 00:42:44,812
'Je zette me voor schut
voor die oude komiek, mam.'

874
00:42:45,813 --> 00:42:48,482
Hij is een lieve jongen.

875
00:42:48,566 --> 00:42:49,400
MEER MENSEN HELPEN - ARTSEN

876
00:42:49,483 --> 00:42:50,568
Cole. Nicole… Shiflet?

877
00:42:50,651 --> 00:42:52,278
Ik ben medisch zorgverlener.

878
00:42:52,361 --> 00:42:54,905
O, ja? Applaus, onmiddellijk.

879
00:42:54,989 --> 00:42:56,907
Vooruit, jongens. Goed zo.

880
00:42:59,326 --> 00:43:01,954
Is dr Sujay Jaju er vanavond bij?

881
00:43:02,037 --> 00:43:03,289
Ben je daar?

882
00:43:03,372 --> 00:43:05,249
Dat zeg ik altijd…

883
00:43:05,332 --> 00:43:08,294
…want dan krijg ik een applaus.

884
00:43:08,377 --> 00:43:09,670
Je zit in isolatie…

885
00:43:09,753 --> 00:43:12,298
…en kijkt vanuit Mumbai naar de show.

886
00:43:12,381 --> 00:43:13,841
Inderdaad.

887
00:43:14,633 --> 00:43:16,594
Heb je vandaag vrij?

888
00:43:16,677 --> 00:43:19,138
Ja. Ik doe de nachtdienst.
-O, ja?

889
00:43:19,221 --> 00:43:21,390
Ik werk op de SEH, als paramedicus.

890
00:43:21,473 --> 00:43:24,852
Hoe voel je je?
Hoe gaat het met je gezondheid?

891
00:43:24,935 --> 00:43:26,353
Elke dag wat beter.

892
00:43:26,437 --> 00:43:30,316
Ik had koorts en andere dingen
die met COVID te maken hebben.

893
00:43:30,399 --> 00:43:32,610
Maar het gaat prima met me.

894
00:43:32,693 --> 00:43:34,862
Ben je paramedicus op de SEH?

895
00:43:34,945 --> 00:43:39,867
Dan heb je drie heel lange maanden
achter de rug, hè?

896
00:43:39,950 --> 00:43:42,911
Nou en of.
-Je hebt vast veel gezien.

897
00:43:42,995 --> 00:43:45,289
Weet je hoe je het hebt gekregen?

898
00:43:45,372 --> 00:43:47,875
Ik had COVID-dienst.

899
00:43:47,958 --> 00:43:51,086
Ik heb ruim een maand
de gevallen overzien.

900
00:43:51,170 --> 00:43:54,673
Misschien heb ik het daar opgelopen.

901
00:43:54,757 --> 00:43:57,468
Maar ik kom sterker terug.

902
00:43:57,551 --> 00:44:00,054
Ik beloof je twee dingen.

903
00:44:00,137 --> 00:44:03,682
De show vanavond wordt
in zijn geheel aan jou opgedragen.

904
00:44:03,766 --> 00:44:06,352
Ik ga ervoor zorgen dat zoveel mogelijk…

905
00:44:06,435 --> 00:44:08,687
…mensen hem te zien krijgen.

906
00:44:09,647 --> 00:44:13,067
Je hebt vandaag vrij.
Ik doe mijn uiterste best…

907
00:44:14,193 --> 00:44:16,779
…om te zorgen dat je een fijne dag krijgt.

908
00:44:16,862 --> 00:44:19,490
Het is niet zo eng als we denken.

909
00:44:19,573 --> 00:44:23,869
Mensen maken het
een stuk enger dan het is.

910
00:44:23,952 --> 00:44:26,288
We weten wat we moeten doen.

911
00:44:26,372 --> 00:44:28,832
Kom niet aan je gezicht.
Kom aan je ballen.

912
00:44:28,916 --> 00:44:30,459
Precies.
-Dat weten we.

913
00:44:31,627 --> 00:44:33,087
Natuurlijk.

914
00:44:34,838 --> 00:44:37,800
Jij zit in isolatie. Jij begrijpt het wel.

915
00:44:39,218 --> 00:44:40,761
Bedankt voor alles wat je doet.

916
00:44:40,844 --> 00:44:42,179
Welnee.

917
00:44:42,262 --> 00:44:43,972
Ik spreek alleen maar Hindi.

918
00:44:55,192 --> 00:44:58,487
Je verrast me niet snel
na 12 jaar in deze branche.

919
00:45:00,739 --> 00:45:03,242
We deden deze shows omdat het moest.

920
00:45:03,325 --> 00:45:06,120
Voor het goede doel. Het was belangrijk.

921
00:45:06,203 --> 00:45:07,955
Ik was er chagrijnig over…

922
00:45:08,038 --> 00:45:10,332
…want ik wist niet of het zou werken.

923
00:45:12,000 --> 00:45:15,838
Voor het eerst
kijk ik bij mijn publiek naar binnen.

924
00:45:16,547 --> 00:45:18,799
Voor een artiest is dat heel vreemd.

925
00:45:18,882 --> 00:45:23,387
De soundtrack van mijn leven is gelach.

926
00:45:23,470 --> 00:45:25,639
Elke avond hoor ik gelach.

927
00:45:26,932 --> 00:45:32,604
Ik had nooit gedacht dat ik tijdens
een lockdown zoveel gelach zou horen.

928
00:45:33,647 --> 00:45:37,693
Voor het eerst
zie ik jullie en jullie leven.

929
00:45:37,776 --> 00:45:40,571
In plaats van dat jullie mij komen zien.

930
00:45:41,155 --> 00:45:42,197
Vanuit…

931
00:45:42,906 --> 00:45:44,491
…de hele wereld.

932
00:45:44,575 --> 00:45:46,243
Dus bedankt.

933
00:45:46,326 --> 00:45:49,538
Het is echt vreemd.

934
00:45:49,621 --> 00:45:54,126
Ik doe dit al ruim tien jaar, maar
het is net alsof ik jullie nu pas ontmoet.

935
00:45:55,085 --> 00:45:57,796
We hebben geld ingezameld
voor het goede doel…

936
00:45:57,880 --> 00:46:00,507
…en ik hoop dat jullie het leuk vonden.

937
00:46:00,591 --> 00:46:02,926
Dit is ongelofelijk…

938
00:46:04,219 --> 00:46:05,846
…waardevol voor me.

939
00:46:05,929 --> 00:46:09,308
Dat ik zo mijn kunst kan beoefenen.

940
00:46:09,391 --> 00:46:11,977
Niet als er een remedie is, maar…

941
00:46:12,060 --> 00:46:17,441
…als je niet bang meer bent voor de dood,
kun je als artiest weer leven.

942
00:46:17,524 --> 00:46:20,027
Het is ironisch dat je daarop wacht…

943
00:46:20,777 --> 00:46:22,154
…en niet verdrinkt.

944
00:46:23,530 --> 00:46:24,531
Of roestig wordt.

945
00:46:26,533 --> 00:46:29,286
En dat er vandaag een zorgverlener kijkt…

946
00:46:29,369 --> 00:46:33,624
Een perfecter einde
kan ik me niet voorstellen, want…

947
00:46:35,083 --> 00:46:37,002
Dit is mijn laatste show.

948
00:46:41,465 --> 00:46:44,051
Want morgen gaan we uit Bombay weg.

949
00:46:47,429 --> 00:46:51,350
Ik laat jullie de kamer zien.
Waarom ook niet?

950
00:46:53,185 --> 00:46:58,398
Hier heb ik
de afgelopen maanden doorgebracht.

951
00:46:58,899 --> 00:47:00,234
Dat is het bureau.

952
00:47:02,819 --> 00:47:05,322
Een muur met al mijn posters.

953
00:47:07,991 --> 00:47:10,619
Mijn boeken en mijn hoeden.

954
00:47:16,083 --> 00:47:17,209
En morgen…

955
00:47:18,085 --> 00:47:21,630
Ik hoop dat het universum
jou en alle andere zorgverleners…

956
00:47:21,713 --> 00:47:24,466
…het tienduizendvoudige teruggeeft.

957
00:47:24,550 --> 00:47:26,677
Bedankt voor alles wat je doet.

958
00:47:26,760 --> 00:47:30,138
En heel erg bedankt voor het kijken.

959
00:47:30,222 --> 00:47:31,807
Hopelijk was het leuk.

960
00:47:45,946 --> 00:47:49,324
Wat je ook wilt doen
als de wereld weer opengaat…

961
00:47:49,408 --> 00:47:52,744
…ik hoop dat het je lukt.
En dat je veilig blijft.

962
00:47:53,870 --> 00:47:56,915
Mocht je willen weten wat wij toen deden…

963
00:47:56,999 --> 00:47:58,000
TOEN DE LOCKDOWN WERD OPGEHEVEN

964
00:47:59,042 --> 00:48:00,168
WAT DEDEN WE TOEN?

965
00:48:00,252 --> 00:48:02,337
WE STUURDEN EEN CADEAU.

966
00:48:16,476 --> 00:48:17,686
BEDANKT VOOR DE HULP
IN DE STRIJD TEGEN COVID-19

967
00:48:17,769 --> 00:48:18,979
HEEL ERG BEDANKT

968
00:48:19,062 --> 00:48:20,480
DIT VIRUS KAN DE POT OP

969
00:48:20,564 --> 00:48:22,190
GA NOG NIET WEG.

970
00:48:22,274 --> 00:48:23,775
ER KOMT NOG WAT.

971
00:48:23,859 --> 00:48:25,527
ANEYANT ONTMOETTE ZIJN VRIENDIN

972
00:48:25,611 --> 00:48:27,279
MAM WEET HET NOG STEEDS

973
00:48:27,362 --> 00:48:29,031
ASHISH GING NAAR DE KAPPER

974
00:48:32,993 --> 00:48:34,661
ASMITA LIET HAAR WENKBRAUWEN DOEN

975
00:48:34,745 --> 00:48:36,413
CHARU'S VRIEND KWAM NAAR IERLAND.

976
00:48:36,496 --> 00:48:39,041
{\an8}CHINMAYEE DANST WEER
DE FLAMENCO… OP AFSTAND

977
00:48:39,124 --> 00:48:41,543
ELIZABETH HEEFT
NOG GEEN VISUM VOOR CHINA.

978
00:48:41,627 --> 00:48:43,879
{\an8}ERIKA KAN NOG STEEDS
DE HELE DAG NAAR BUITEN.

979
00:48:48,300 --> 00:48:50,510
{\an8}HEMENDRA EN DHANI
VLOGEN NAAR CANADA… SAMEN.

980
00:48:50,594 --> 00:48:53,221
{\an8}HETIKA VOLGT HAAR BHANGRA-LESSEN VIRTUEEL.

981
00:48:57,893 --> 00:48:59,895
HUMZA EN ZIJN VROUW GINGEN
OP EID MET DE BABY NAAR BUITEN

982
00:48:59,978 --> 00:49:01,938
{\an8}ISHA'S NICHT SNAPT
NOG STEEDS NIKS VAN STAND-UP

983
00:49:02,022 --> 00:49:04,024
ISHAANS VADER SNAPT
NOG STEEDS NIKS VAN ZOOM.

984
00:49:04,107 --> 00:49:06,068
JITESH HEEFT ZIJN DOCHTERS NOG NIET GEZIEN

985
00:49:06,151 --> 00:49:08,070
{\an8}RIJUL IS NU 16 EN PORNOVRIJ

986
00:49:13,700 --> 00:49:15,744
SHARIQUE EN ZIJN BABY ZIJN SHISHAVRIJ

987
00:49:15,827 --> 00:49:17,829
SRUSHTI HEEFT 'AZIATISCH ETEN' BESTELD.

988
00:49:17,913 --> 00:49:20,290
{\an8}TANAY BLIJFT BINNEN TOT DE CLUBS OPENGAAN

989
00:49:33,929 --> 00:49:36,223
MONIKA HEEFT NA DE LOCKDOWN
HAAR VRIENDEN GEKNUFFELD

990
00:49:36,306 --> 00:49:38,517
YUVANS VRIENDIN IS NIET MEER BOOS

991
00:49:42,521 --> 00:49:44,106
NICOLE REDT NOG STEEDS MENSEN

992
00:49:44,189 --> 00:49:46,316
EN HEEFT BIJNA NOOIT VRIJ

993
00:49:48,318 --> 00:49:50,070
IS HERSTELD VAN COVID

994
00:49:50,153 --> 00:49:52,072
NA EEN NEGATIEVE TEST

995
00:49:52,155 --> 00:49:54,574
GING HIJ METEEN WEER AAN HET WERK

996
00:49:54,658 --> 00:49:56,785
VIR HEEFT TIJDENS DE PANDEMIE
MET ZIJN LOCKDOWN-SHOW

997
00:49:56,868 --> 00:49:58,495
RUIM 3,5 MILJOEN ROEPIE INGEZAMELD
VOOR 17 VERSCHILLENDE

998
00:49:58,578 --> 00:49:59,830
COVID-STEUNFONDSEN. COMEDY KAN HELPEN.

999
00:49:59,913 --> 00:50:02,124
{\an8}VIR DAS SCHRIJFT NOG STEEDS GRAPPEN

1000
00:50:03,291 --> 00:50:08,296
Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp



