1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
NETFLIX ESITTÄÄ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:18,143 --> 00:00:20,645
<i>Pian nähtävän ei pitänyt tapahtua.</i>

5
00:00:21,521 --> 00:00:23,148
<i>Sitä ei kaavailtu.</i>

6
00:00:23,231 --> 00:00:25,567
<i>Sitä ei suunniteltu. Se on vain -</i>

7
00:00:25,650 --> 00:00:27,026
<i>hetki ajassa.</i>

8
00:00:27,110 --> 00:00:30,321
<i>Maailman sulkeutuessa päätimme</i>
<i>tehdä 30 hyväntekeväisyysohjelmaa -</i>

9
00:00:30,405 --> 00:00:32,282
<i>kerätäksemme rahaa COVID-työhön.</i>

10
00:00:32,365 --> 00:00:34,868
<i>Kysyin ihmisiltä joka ilta samaa.</i>

11
00:00:34,951 --> 00:00:37,537
{\an8}<i>Mitä aiot tehdä ensimmäiseksi,</i>

12
00:00:37,620 --> 00:00:38,997
{\an8}<i>kun maailma taas avautuu?</i>

13
00:00:40,665 --> 00:00:42,417
Tervetuloa sulkutilapäivään.

14
00:00:45,795 --> 00:00:47,213
En tiedä, mikä päivä on.

15
00:00:47,297 --> 00:00:49,257
<i>Koko maailmassa -</i>

16
00:00:49,340 --> 00:00:51,301
<i>koetaan sama asia yhtä aikaa.</i>

17
00:00:51,384 --> 00:00:52,469
<i>Se on erikoista.</i>

18
00:00:57,974 --> 00:01:00,477
No niin. Miten menee? Hei!

19
00:01:02,812 --> 00:01:05,940
Hyvää iltaa. Tervetuloa -

20
00:01:06,024 --> 00:01:07,734
oudoimmalle stand up -keikalle,

21
00:01:07,817 --> 00:01:09,736
jonka koskaan koemme.

22
00:01:10,570 --> 00:01:11,863
Jos ette käytä kuulokkeita,

23
00:01:11,946 --> 00:01:15,158
tulkaa mahdollisimman lähelle laitettanne,

24
00:01:15,241 --> 00:01:17,160
jotta kuulen naurunne.

25
00:01:17,243 --> 00:01:18,703
Jos en kuule nauruanne,

26
00:01:18,787 --> 00:01:20,622
sitten juttelen vain yksikseni -

27
00:01:20,705 --> 00:01:21,915
ja pelkään kuolevani.

28
00:01:24,542 --> 00:01:26,377
Ensin Intian virallinen mantra -

29
00:01:26,461 --> 00:01:28,797
koronavirusta vastaan. Kun lasken kolmeen,

30
00:01:28,880 --> 00:01:31,841
sanokaa: "Mene, korona."

31
00:01:31,925 --> 00:01:34,260
Selvä. Kolme, kaksi, yksi, alkaa!

32
00:01:34,344 --> 00:01:38,431
<i>Mene, korona.</i>

33
00:01:38,515 --> 00:01:41,017
En tiedä, miten tämä onnistuu.

34
00:01:41,100 --> 00:01:44,938
Zoom-esitykset, stand upin tulevaisuus -

35
00:01:46,064 --> 00:01:47,357
tai kuoleman alkusoitto.

36
00:01:47,440 --> 00:01:50,485
Mitä teette ensimmäiseksi,
kun sulkutila päättyy?

37
00:01:50,568 --> 00:01:51,402
TAHDON TAVATA TYTTÖNI
MUMBAI

38
00:01:51,486 --> 00:01:53,279
Missä tyttöystävä on?
<i>-Santacruzissa.</i>

39
00:01:53,363 --> 00:01:56,407
Näytät nuorelta,
kuin olisit juuri lukenut <i>Harry Potteria.</i>

40
00:01:57,158 --> 00:01:59,828
Kuin olisit juuri lukenut
kirjan <i>Kuoleman varjelukset.</i>

41
00:01:59,911 --> 00:02:00,787
Miten vanha olet?

42
00:02:01,538 --> 00:02:02,455
<i>17-vuotias.</i>

43
00:02:02,539 --> 00:02:04,582
<i>Miten kauan viime tapaamisesta on?</i>

44
00:02:04,666 --> 00:02:05,583
<i>Pari kuukautta.</i>

45
00:02:05,667 --> 00:02:07,919
Pari kuukautta! Kauan ennen virusta.

46
00:02:08,002 --> 00:02:10,046
Tyttöystävä on ehkä jättänyt sinut.

47
00:02:10,130 --> 00:02:11,047
Sanonpahan vain.

48
00:02:11,131 --> 00:02:13,258
Se oli ennen sulkutilaa.

49
00:02:13,341 --> 00:02:16,719
<i>Hän seurasi ohjelmaasi</i>
<i>kaksi päivää sitten.</i>

50
00:02:16,803 --> 00:02:19,222
Tyttöystäväsi siis suositteli minua.

51
00:02:19,305 --> 00:02:20,765
Tuo ei kuulosta oikealta. Ei.

52
00:02:22,058 --> 00:02:24,352
Haistakaa paska, irstailijat.

53
00:02:24,435 --> 00:02:27,230
En harrasta 17-vuotiaita tyttöjä -

54
00:02:27,313 --> 00:02:29,107
missään olosuhteissa.

55
00:02:29,190 --> 00:02:30,567
{\an8}<i>Juhlin syntymäpäivääni.</i>

56
00:02:30,650 --> 00:02:32,610
Missä olet nyt, Sargam?

57
00:02:32,694 --> 00:02:33,695
<i>Chicagossa.</i>

58
00:02:33,778 --> 00:02:36,156
Chicagossa? Jessus!
Mitä kello on siellä?

59
00:02:36,990 --> 00:02:39,659
<i>Kello on 9,34.</i>

60
00:02:39,742 --> 00:02:41,995
Missä vitussa sinun on muka oltava?

61
00:02:42,078 --> 00:02:43,163
Hieno homma.

62
00:02:44,205 --> 00:02:45,874
Amerikkalaiset, heräätte aikaisin.

63
00:02:45,957 --> 00:02:47,917
Siellä kai aloitetaan työt kahdeksalta.

64
00:02:48,001 --> 00:02:49,836
Siksi USA on maailman mahtavin maa.

65
00:02:49,919 --> 00:02:52,589
Tai oli maailman mahtavin.

66
00:02:52,672 --> 00:02:53,506
Ennen…

67
00:02:54,340 --> 00:02:55,967
Ennen kuin joku söi lepakon -

68
00:02:58,553 --> 00:03:00,096
ja tuhosi talouselämänne.

69
00:03:01,222 --> 00:03:03,141
Lepakko tuhosi maanne.

70
00:03:03,224 --> 00:03:05,810
Koko maanne maailman toiselta puolelta.

71
00:03:05,894 --> 00:03:07,979
Ja te uskoitte isoon perhosvaikutukseen.

72
00:03:09,397 --> 00:03:11,357
Se viruksessa on vaikeinta.

73
00:03:11,441 --> 00:03:13,151
Emme tiedä, ketä voi syyttää.

74
00:03:13,234 --> 00:03:15,194
Intialaisille on tyypillistä,

75
00:03:15,278 --> 00:03:17,906
että ennen ongelman ratkaisua
syytetään muita.

76
00:03:17,989 --> 00:03:19,449
Tämä on meille uutta.

77
00:03:19,532 --> 00:03:23,912
Koemme ensi kertaa 73 vuoteen,

78
00:03:23,995 --> 00:03:25,496
että Pakistan ei ole syypää.

79
00:03:26,789 --> 00:03:29,709
Emme ole tottuneet siihen,
ettei Pakistan ole syypää.

80
00:03:29,792 --> 00:03:32,170
Kaikilla poliitikoillamme on maski tv:ssä.

81
00:03:32,837 --> 00:03:36,507
On hienoa nähdä
konservatiiviset hindujohtajat -

82
00:03:36,591 --> 00:03:39,510
samoissa tamineissa
kuin sortamansa musliminaiset.

83
00:03:40,637 --> 00:03:41,930
TAPAAN TYTTÖYSTÄVÄNI ULKONA
ENGLANTI

84
00:03:42,013 --> 00:03:44,474
{\an8}<i>Saamme tavata yhden perheen ulkopuolisen -</i>

85
00:03:44,557 --> 00:03:46,142
{\an8}<i>puistossa kahden metrin päässä.</i>

86
00:03:48,686 --> 00:03:51,814
Miten hyödynnät sääntöä?
Kenet tapaat?

87
00:03:51,898 --> 00:03:54,025
{\an8}<i>Tyttöystäväni.</i>
-Tyttöystäväsi?

88
00:03:54,108 --> 00:03:55,902
{\an8}LONTOO

89
00:03:55,985 --> 00:03:58,196
Kun tapaat tyttöystäväsi,

90
00:03:58,279 --> 00:04:00,114
jonka kanssa seurustelet,

91
00:04:00,198 --> 00:04:03,034
kuuden viikon jälkeen puistossa,

92
00:04:06,037 --> 00:04:08,623
{\an8}aiotko pitää etäisyyden?

93
00:04:09,582 --> 00:04:13,253
{\an8}<i>Epäilen sitä. Siksi tapaan hänet</i>
<i>vasta sulkutilan loputtua.</i>

94
00:04:13,336 --> 00:04:16,172
Voitteko kuvi… Kuvittelen kaksi ihmistä.

95
00:04:16,256 --> 00:04:21,010
He seisovat tosi himokkaina
kahden metrin päässä.

96
00:04:21,094 --> 00:04:24,681
Tyttöystävä sanoo:
"Olisipa kullisi nyt isompi.

97
00:04:24,764 --> 00:04:25,723
{\an8}Kunpa olisi.

98
00:04:26,516 --> 00:04:28,393
{\an8}Siitä olisi paljon hyötyä."

99
00:04:28,476 --> 00:04:29,727
AASIALAISTA RUOKAA
GUJARAT

100
00:04:29,811 --> 00:04:31,396
{\an8}<i>Syön ruokaa lempipaikassani.</i>

101
00:04:31,479 --> 00:04:34,232
"Syöt ruokaa." Hienoa. Srushti Shah…

102
00:04:34,315 --> 00:04:37,360
Hyvä, että loit kokonaisen lauseen.

103
00:04:37,443 --> 00:04:39,570
Tajuatko? Kirjoitit: "Syön ruokaa."

104
00:04:39,654 --> 00:04:41,114
Huolestuimme takiasi.

105
00:04:41,197 --> 00:04:43,616
Sitten lisäsit: "Lempipaikassani."

106
00:04:43,700 --> 00:04:45,660
{\an8}Tuumimme: "Hän elää etuoikeutetusti.

107
00:04:45,743 --> 00:04:47,412
{\an8}Tajusimme nyt. Ei hätää."

108
00:04:47,495 --> 00:04:48,538
{\an8}Mitä opiskelet?

109
00:04:48,621 --> 00:04:49,706
{\an8}<i>Muotisuunnittelua.</i>

110
00:04:49,789 --> 00:04:52,208
Muotisuunnittelua. Siistiä.
Olkoon se muka kurssi.

111
00:04:53,459 --> 00:04:55,336
Ei. Vitsailen.

112
00:04:55,420 --> 00:04:57,046
Gandhinagarissako?
<i>-Niin.</i>

113
00:04:57,130 --> 00:04:59,465
Hyvä. Gandhi tunnettiin
upeasta muodistaan.

114
00:05:03,052 --> 00:05:06,889
Hänellä oli yksi erittäin suosittu asu.

115
00:05:06,973 --> 00:05:10,268
Hän suunnitteli sen itse.

116
00:05:10,351 --> 00:05:12,770
Kuulitko tuon epämukavan hiljaisuuden?

117
00:05:13,354 --> 00:05:15,023
Zoom-videopuhelussa.

118
00:05:15,106 --> 00:05:15,940
Selvä. Siistiä.

119
00:05:16,024 --> 00:05:17,942
{\an8}<i>Tykkään aasialaisesta ruoasta.</i>
-Selvä.

120
00:05:18,026 --> 00:05:19,527
{\an8}<i>Paikan nimi on TG's.</i>

121
00:05:19,610 --> 00:05:21,779
{\an8}<i>Menen sinne ensimmäiseksi.</i>

122
00:05:21,863 --> 00:05:23,573
{\an8}Syötkö kotona <i>dal-sabzia?</i>

123
00:05:23,656 --> 00:05:25,533
{\an8}<i>Syön.</i>
-Se on aasialaista ruokaa.

124
00:05:27,785 --> 00:05:29,078
<i>Itämaista ruokaa.</i>

125
00:05:29,162 --> 00:05:31,331
Totean vain… Kiva.

126
00:05:32,165 --> 00:05:35,877
Kai tajuat, ettemme ole nyt Skotlannissa.
Periaatteessa tämä on…

127
00:05:35,960 --> 00:05:37,045
PALAAN KIINAAN
USA

128
00:05:37,128 --> 00:05:39,881
<i>Asun siellä, mistä virus ehkä tuli.</i>

129
00:05:40,882 --> 00:05:43,801
Oletko kotoisin Wuhanista?

130
00:05:43,885 --> 00:05:45,219
<i>En.</i>

131
00:05:45,303 --> 00:05:47,221
Toitko sen maahan?

132
00:05:47,305 --> 00:05:49,724
<i>Asun ja työskentelen yleensä Kiinassa.</i>

133
00:05:49,807 --> 00:05:53,352
<i>Tilanne on siellä varmaan pahempi</i>
<i>kuin mitä kerrotaan.</i>

134
00:05:53,436 --> 00:05:56,481
Kiinassa sanotaan:
"Tuo ei ole ruumis, vaan…

135
00:05:56,564 --> 00:05:57,815
Hän vain nukkuu."

136
00:05:57,899 --> 00:05:59,817
Kiinassa on tehty niin.

137
00:05:59,901 --> 00:06:01,819
"Meillä ei ole uusia tartuntoja."

138
00:06:01,903 --> 00:06:03,112
VALMISTUN
MANIPAL

139
00:06:03,196 --> 00:06:04,781
<i>Valmistun.</i>
-Mistä, Upasna?

140
00:06:04,864 --> 00:06:06,991
<i>Arkkitehdiksi Manipalin yliopistosta.</i>

141
00:06:07,075 --> 00:06:09,660
Arkkitehdiksi sieltä. Puoliksi todellista.

142
00:06:09,744 --> 00:06:11,662
Ollaan rehellisiä.

143
00:06:13,498 --> 00:06:16,626
Arkkitehtuuri on todellista,
mutta se yliopisto tarkoittaa:

144
00:06:16,709 --> 00:06:18,753
"Isä maksoi pari miljoonaa."

145
00:06:18,836 --> 00:06:21,005
Siitä siinä on kyse.

146
00:06:21,089 --> 00:06:23,341
Gandhinagarissa on paikkoja.

147
00:06:23,424 --> 00:06:25,510
<i>NIFT Gandhinagarissa.</i>

148
00:06:25,593 --> 00:06:27,929
Niin. Kiva.

149
00:06:28,012 --> 00:06:30,264
Kansallinen muotiteknologian instituutti.

150
00:06:30,348 --> 00:06:32,058
Sitä kai NIFT tarkoittaa?
<i>-Niin.</i>

151
00:06:32,141 --> 00:06:34,602
Muodissa onkin kyse teknologiasta.

152
00:06:37,021 --> 00:06:38,439
Joskus…

153
00:06:39,816 --> 00:06:42,110
Joskus pukiessani t-paidan tuumin:

154
00:06:42,193 --> 00:06:43,778
"Luoja, tämä on huipputekninen.

155
00:06:43,861 --> 00:06:45,571
Tämä on ihan…

156
00:06:45,655 --> 00:06:47,615
Tämän suunnittelija…

157
00:06:47,698 --> 00:06:50,743
Kun syön aasialaista ruokaa,
se vain liukuu pinnasta.

158
00:06:50,827 --> 00:06:53,955
Miten t-paidasta tehtiin sellainen?"

159
00:06:54,038 --> 00:06:57,792
Pilailin muotitytön kustannuksella
hieman liikaa.

160
00:06:58,292 --> 00:07:01,129
Kukaan stylisti
ei enää tee töitä kanssani.

161
00:07:02,213 --> 00:07:06,634
Ei se mitään. Onko ensi vuosikymmenellä
käytössä vain suojahaalareita?

162
00:07:06,717 --> 00:07:10,346
"Aasialaista ruokaa." Oli pakko. Anteeksi.

163
00:07:10,429 --> 00:07:11,305
VEDÄN PILVEÄ
PUNE

164
00:07:11,389 --> 00:07:13,933
<i>Juhlin ruoholla.</i>
-Juku. Eikö sinulla ole ganjaa?

165
00:07:14,016 --> 00:07:15,059
<i>Ei, veli.</i>

166
00:07:15,143 --> 00:07:17,937
Aina mennessäni collegeen
minulle kirjoitetaan:

167
00:07:18,020 --> 00:07:20,815
"Vir Das. <i>Babaji ki booty.</i>
Haluatko vetää pilveä?

168
00:07:20,898 --> 00:07:23,484
Haluatko pössytellä yhdessä?"
Vastaan: "En!"

169
00:07:23,568 --> 00:07:27,280
Miten kävisi, jos sinä nuori opiskelija
olisit pilvessä -

170
00:07:27,363 --> 00:07:29,574
40-vuotiaan miehen kanssa? Sanoisit:

171
00:07:29,657 --> 00:07:32,118
"Hei, uskotko,
että Kuussa käynti oli valetta,

172
00:07:32,201 --> 00:07:34,328
eikä meille kerrottu?"

173
00:07:35,580 --> 00:07:38,708
Sanoisin: "Minua närästää."

174
00:07:38,791 --> 00:07:42,420
Se olisi surullinen päivä.

175
00:07:42,503 --> 00:07:43,963
Voitko pössytellä kotonasi?

176
00:07:44,046 --> 00:07:47,383
<i>Voin. Menen myöhällä terassille,</i>
<i>kun muut nukkuvat.</i>

177
00:07:47,467 --> 00:07:48,718
He tietävät.

178
00:07:48,801 --> 00:07:50,970
He tuumivat sängyssä: "Tuo on Manali."

179
00:07:51,053 --> 00:07:53,055
Kotonasi tapahtuu niin.

180
00:07:53,139 --> 00:07:55,183
Mitä teette ensimmäiseksi -

181
00:07:55,266 --> 00:07:57,143
sulkutilan loputtua? Sanokaa.

182
00:07:57,226 --> 00:07:58,060
PYSYN KOTONA
DELHI

183
00:07:58,144 --> 00:07:59,729
<i>Pysyn kotona.</i>
-Kuka tuo on?

184
00:07:59,812 --> 00:08:02,106
Missä istut? Videopelaajan tuolissako?

185
00:08:02,190 --> 00:08:03,274
Onko tuo sellainen?

186
00:08:03,357 --> 00:08:06,152
<i>Se on pelaajan tuoli.</i>
-Niin.

187
00:08:07,695 --> 00:08:10,198
Ota monivitamiineja, koska…

188
00:08:10,281 --> 00:08:13,242
Te pelaajasukupolvi…

189
00:08:13,326 --> 00:08:14,911
Ette selviä pähkinäallergiasta.

190
00:08:14,994 --> 00:08:18,372
En usko, että pärjäätte
nyt pandemian aikana. Valitan.

191
00:08:19,415 --> 00:08:23,085
Jos pitäisi mennä ulos, minne menisit?
Mistä pidit?

192
00:08:23,169 --> 00:08:25,463
<i>Klubeista.</i>
-Mikä on lempiklubisi?

193
00:08:25,546 --> 00:08:28,466
<i>Tryst, mutta se suljettiin</i>
<i>remontin takia.</i>

194
00:08:28,549 --> 00:08:30,885
Niin. Ymmärrän kyllä. Tryst.

195
00:08:33,387 --> 00:08:35,014
Tryst oli huippupaikka.

196
00:08:35,097 --> 00:08:37,266
Siis ihan…

197
00:08:37,350 --> 00:08:39,727
Perjantai-iltaisin, vittu.

198
00:08:41,145 --> 00:08:42,146
Kun otti…

199
00:08:42,730 --> 00:08:45,525
Rooh Afza -shotin ja rakensi maailmaa.

200
00:08:48,110 --> 00:08:49,403
Mene Trystiin.

201
00:08:49,487 --> 00:08:50,404
KÄYN INTIASSA
DUBAI

202
00:08:50,488 --> 00:08:52,198
<i>Olen Dubaista.</i>
-Selvä.

203
00:08:52,281 --> 00:08:53,824
Se ei ole niin, vaan…

204
00:08:55,284 --> 00:08:57,787
Kuin Intia,
jossa on siistimpää, ilkeämpää väkeä,

205
00:08:58,871 --> 00:09:03,251
joka pitää enemmän arkkitehtuurista
ja inhoaa intialaisia.

206
00:09:04,961 --> 00:09:07,171
Sulkutilaa jatkettiin taas.

207
00:09:08,548 --> 00:09:10,550
Sitä jatketaan varmaan uudelleen.

208
00:09:10,633 --> 00:09:13,094
Ja yhä uudelleen.

209
00:09:16,472 --> 00:09:19,559
Mitä teette ensimmäiseksi
sulkutilan päätyttyä?

210
00:09:19,642 --> 00:09:20,518
Antaa tulla.

211
00:09:20,601 --> 00:09:21,435
MENEN USA:HAN
UDUPI

212
00:09:21,519 --> 00:09:23,938
<i>Syön jäätelöä.</i>
-Etkö saa nyt sitä?

213
00:09:26,274 --> 00:09:28,317
<i>Sitä ei kai saa mistään.</i>

214
00:09:28,401 --> 00:09:31,862
Ette ehkä tiedä,
että teemme täällä niin…

215
00:09:31,946 --> 00:09:35,908
Kun paketti tulee, desinfioimme sen.

216
00:09:35,992 --> 00:09:39,245
Sitten laitamme ruoan heti
toiseen säilytysastiaan,

217
00:09:39,328 --> 00:09:41,789
pidämme sitä mikrossa 30 sekuntia,

218
00:09:41,872 --> 00:09:42,915
ja koko helkutin…

219
00:09:42,999 --> 00:09:45,418
Tee jäätelölle niin. Syö keittoa.

220
00:09:45,501 --> 00:09:46,669
En tiedä, mitä muuta…

221
00:09:50,089 --> 00:09:52,675
Olet Karnatakassa, Pranav. Mitä teet?

222
00:09:52,758 --> 00:09:57,305
<i>Minun on määrä</i>
<i>mennä USA:han opiskelemaan.</i>

223
00:09:58,806 --> 00:10:00,182
<i>Odotan nyt vain.</i>

224
00:10:01,726 --> 00:10:02,977
Huonoja uutisia.

225
00:10:05,980 --> 00:10:08,941
Onko sinulla viisumi ja muut valmiina?

226
00:10:09,025 --> 00:10:13,070
<i>Ei. Vain opiskelupaikka ja aloituspäivä.</i>

227
00:10:15,698 --> 00:10:18,284
Toivottavasti se toteutuu.

228
00:10:18,367 --> 00:10:19,910
Olen ihan…
<i>-Kiitos.</i>

229
00:10:19,994 --> 00:10:22,913
Kaikkea hyvää.
Välitän myönteistä energiaa.

230
00:10:22,997 --> 00:10:25,916
Se on epärealistista,
mutta teen silti niin.

231
00:10:26,000 --> 00:10:27,168
<i>Niin.</i>

232
00:10:27,251 --> 00:10:30,880
<i>Tiedän, miltä se tuntuu.</i>

233
00:10:32,340 --> 00:10:34,884
"Haluan mennä USA:han.
Elämäni muuttuu.

234
00:10:34,967 --> 00:10:36,260
Kaikki on pian…"

235
00:10:38,554 --> 00:10:41,724
Toivottavasti hän pääsee sinne,
ennen kuin virus tuhoaa tunteen.

236
00:10:41,807 --> 00:10:43,809
Se tunne on tärkeä.

237
00:10:45,019 --> 00:10:48,272
Säälin itseäni ennen tätä ohjelmaa.

238
00:10:50,566 --> 00:10:51,859
Tuo jannu kokee sen.

239
00:10:51,942 --> 00:10:55,196
Hän haluaa vain jäätelöä, ei muuta.

240
00:10:55,279 --> 00:10:57,281
Minun on oltava karskimpi -

241
00:10:58,824 --> 00:11:00,159
ja jatkettava tätä.

242
00:11:00,242 --> 00:11:01,202
{\an8}TUON VAIMONI VENÄJÄLLE
MOSKOVA

243
00:11:01,285 --> 00:11:02,703
{\an8}Mikä nimesi on?
<i>-Hillary.</i>

244
00:11:02,787 --> 00:11:05,081
Hillary?
<i>-Niin. Olen Moskovasta.</i>

245
00:11:05,164 --> 00:11:07,667
Hillary Moskovasta. Ihan tosi?

246
00:11:07,750 --> 00:11:08,584
MOSKOVA

247
00:11:08,668 --> 00:11:11,045
Olet herra Hillary Dsouza.
Mukava nähdä.

248
00:11:11,128 --> 00:11:12,505
<i>Aivan.</i>

249
00:11:12,588 --> 00:11:16,300
En odottanut Hillarylle sitä sukunimeä.

250
00:11:17,301 --> 00:11:20,596
Suoraan sanoen
mieleen tuli tyytymätön vaimo.

251
00:11:20,679 --> 00:11:23,682
Millenniaalit, tuo oli
Hillary Clinton -vitsi. Olkoon.

252
00:11:23,766 --> 00:11:26,811
Se on ollut uutisissa. Ei hätää. Eikä…

253
00:11:26,894 --> 00:11:29,021
Hän ei voittanut eikä ansaitse nauruanne.

254
00:11:29,105 --> 00:11:29,980
BHANGRA-TUNNILLE
DUBAI

255
00:11:30,064 --> 00:11:31,982
<i>Menen tanssitunnilleni oikeasti.</i>

256
00:11:32,066 --> 00:11:34,026
Terve, Hetika. Millaista tanssia se on?

257
00:11:35,027 --> 00:11:37,071
<i>Opettelen bhangra-tanssia.</i>

258
00:11:37,154 --> 00:11:39,115
Hei, nainen. Ei sitä tarvitse opetella.

259
00:11:39,198 --> 00:11:41,200
Ei bhangra-tunteja olekaan.

260
00:11:41,283 --> 00:11:43,869
<i>On. Muodollisemmasta versiosta.</i>

261
00:11:43,953 --> 00:11:47,164
Mitä tunneilla tapahtuu? Tervetuloa…

262
00:11:47,915 --> 00:11:48,999
<i>Niin, ja…</i>

263
00:11:49,083 --> 00:11:50,751
Tervetuloa bhangra-tunnille.

264
00:11:50,835 --> 00:11:53,504
Katossa on kaksi painiketta.
Painakaa niitä.

265
00:11:53,587 --> 00:11:55,423
En tiedä, mitä…
<i>-Niin juuri.</i>

266
00:11:55,506 --> 00:11:58,926
Intialaiset tanssivat bhangraa
klassisen rockin tahtiin.

267
00:11:59,009 --> 00:12:01,470
Et ehkä ole…
<i>-Luoja. Kamalaa.</i>

268
00:12:01,554 --> 00:12:05,015
"''November Rain' ja <i>bhenchod."</i>

269
00:12:06,350 --> 00:12:08,727
On upeaa saada valkoiset
tanssimaan bhangraa,

270
00:12:08,811 --> 00:12:11,772
sillä he ilahtuvat päästessään mukaan.

271
00:12:11,856 --> 00:12:13,065
He ajattelevat:

272
00:12:13,149 --> 00:12:14,775
"He taisivat antaa anteeksi."

273
00:12:16,277 --> 00:12:17,278
{\an8}VAIHDAN PRESIDENTIN
HOUSTON

274
00:12:17,361 --> 00:12:19,905
{\an8}<i>Houston, Texas.</i>
-Selvä. Mitä kello on siellä?

275
00:12:19,989 --> 00:12:21,824
<i>Kello on 8,30.</i>

276
00:12:21,907 --> 00:12:25,953
Voi jeesus!
Katsotko stand upia aamiaisen aikaan?

277
00:12:26,036 --> 00:12:27,121
Oletko tosissasi?

278
00:12:28,998 --> 00:12:32,084
Hyvä. Kukaan ei ole
syönyt <i>pohaa</i> keikkani aikana.

279
00:12:32,168 --> 00:12:33,377
Se on mahtavaa.

280
00:12:33,461 --> 00:12:35,838
Näitkö Donald Trumpin tänään?
Se oli loistavaa.

281
00:12:35,921 --> 00:12:39,508
Hän sanoi:
"Kehoon voi pistää desinfiointiainetta."

282
00:12:40,718 --> 00:12:43,679
Jos desinfiointiainetta pistää kehoon,

283
00:12:43,762 --> 00:12:46,140
ei tarvitse pelätä koronavirusta.

284
00:12:46,223 --> 00:12:47,266
Tajuatko?

285
00:12:47,892 --> 00:12:51,729
Eikä tarvitse enää siivota kotia.
On muita huolia.

286
00:12:51,812 --> 00:12:56,150
Kukat, ruoka, arkun koko.
On muuta…

287
00:12:56,233 --> 00:12:59,653
On muuta mietittävää.
Se heppu on katastrofi.

288
00:13:00,321 --> 00:13:01,697
Olen tosi pahoillani.

289
00:13:01,780 --> 00:13:05,826
Mutta ainakin teillä on
noin 500 triljoonaa dollaria.

290
00:13:05,910 --> 00:13:08,787
Ainakaan Donald Trump ei suunnittele:

291
00:13:08,871 --> 00:13:11,499
"Kaikkien pitää
olla parvekkeella klo 20,00."

292
00:13:11,582 --> 00:13:13,542
Ainakaan suunnitelma ei ole se.

293
00:13:17,296 --> 00:13:19,256
Kuvitelkaa, jos Trump suunnittelisi:

294
00:13:19,340 --> 00:13:22,927
"Meillä on parhaat parvekkeet.
Kaikkien pitää -

295
00:13:23,010 --> 00:13:24,845
sytyttää kynttilä klo 20,00.

296
00:13:24,929 --> 00:13:26,764
Meillä on USA:n parhaat kynttilät.

297
00:13:26,847 --> 00:13:28,891
Jumala siunatkoon USA:n kynttilöitä.

298
00:13:28,974 --> 00:13:30,518
Hyvää illanjatkoa. Me kuolemme."

299
00:13:30,601 --> 00:13:32,061
Se olisi…

300
00:13:32,144 --> 00:13:35,231
Mitä teette ensimmäiseksi
sulkutilan päätyttyä?

301
00:13:35,314 --> 00:13:36,315
Sanokaa joku se.

302
00:13:36,398 --> 00:13:37,650
LEIKKAUTAN HIUKSENI
FARIDABAD

303
00:13:37,733 --> 00:13:39,610
<i>Tukanleikkuu.</i>
-Näytät hyvältä, Ashish.

304
00:13:39,693 --> 00:13:40,903
Siis…
<i>-Ei, vaan…</i>

305
00:13:40,986 --> 00:13:43,989
<i>Partani on pidempi kuin yleensä.</i>

306
00:13:44,990 --> 00:13:46,033
<i>Siis parta ja tukka.</i>

307
00:13:46,116 --> 00:13:48,452
Olemme nyt kohteliaita,

308
00:13:48,536 --> 00:13:52,540
emmekä huomauta,
että tarvitset jonkun siistimään partasi.

309
00:13:54,750 --> 00:13:57,753
Se on helvetin etuoikeutettua.

310
00:13:57,836 --> 00:14:00,214
<i>Tein aikoinaan sen.</i>

311
00:14:00,297 --> 00:14:02,716
"Mutta Ramu tekee sen paremmin.

312
00:14:05,302 --> 00:14:08,013
Ramu menee sinne,
minne en halua mennä."

313
00:14:08,097 --> 00:14:09,765
<i>Kun menee parturiin…</i>

314
00:14:09,848 --> 00:14:12,268
Pää kiinni.
Älä selitä ylellisyyttäsi, hyväksy se.

315
00:14:14,520 --> 00:14:17,022
On kulunut lähes kaksi kuukautta -

316
00:14:17,690 --> 00:14:21,193
tai 16 vuotta sulkutilan alkamisesta.

317
00:14:22,736 --> 00:14:25,364
Pidimme hieman taukoa,

318
00:14:25,447 --> 00:14:27,157
sillä kävin läpi -

319
00:14:28,909 --> 00:14:30,536
juttuja. Nyt jatkamme.

320
00:14:30,619 --> 00:14:34,498
Ihmiset katsovat Vir Dasin ohjelmaa
unohtaakseen huolensa.

321
00:14:34,582 --> 00:14:36,458
He eivät halua nähdä ongelmiani.

322
00:14:37,793 --> 00:14:40,379
Panen siis ongelmani syrjään.

323
00:14:41,005 --> 00:14:42,089
<i>Pane ongelmasi…</i>

324
00:14:42,172 --> 00:14:43,173
TAPAAN ETÄPOIKAYSTÄVÄNI
VANCOUVER

325
00:14:43,257 --> 00:14:45,342
<i>Kello on nyt 6,50.</i>
-Aamulla.

326
00:14:45,426 --> 00:14:47,720
Katsotko tätä poikaystäväsi kanssa?

327
00:14:47,803 --> 00:14:50,306
<i>Vaude.</i>
-Ehkä sitten naimisiin?

328
00:14:51,307 --> 00:14:53,851
<i>Luoja. On liian varhaista tälle.</i>

329
00:14:53,934 --> 00:14:57,146
"On liian varhaista tälle."
Siis kello 6,50 aamulla?

330
00:14:57,229 --> 00:14:58,939
Mistä on kyse?

331
00:14:59,023 --> 00:15:01,275
Mikä on ongelma?
<i>-Minun pitää mennä.</i>

332
00:15:01,358 --> 00:15:04,153
Etkö ole suorittanut tutkintoa
vai käynyt paskalla?

333
00:15:04,236 --> 00:15:06,030
Mikä on ongelma?

334
00:15:06,989 --> 00:15:07,823
MENEMME KANADAAN
BARODA

335
00:15:07,907 --> 00:15:09,700
<i>Palaamme Kanadaan.</i>
-Selvä.

336
00:15:11,368 --> 00:15:13,829
{\an8}<i>Minä ja tyttöystäväni.</i>
<i>Hänkin seuraa tätä.</i>

337
00:15:13,913 --> 00:15:16,290
<i>Tulimme tänne kihlajaisiimme.</i>

338
00:15:16,373 --> 00:15:19,376
Olette siis ainakin yhdessä Intiassa?

339
00:15:19,460 --> 00:15:21,712
<i>Emme. Hän on Ahmedabadissa,</i>
<i>minä Barodassa.</i>

340
00:15:21,795 --> 00:15:23,631
Lensitte Kanadasta -

341
00:15:26,133 --> 00:15:29,219
Intiaan ollaksenne yhdessä
myös symbolisesti.

342
00:15:30,346 --> 00:15:34,350
Heti kun toteutitte
teidät yhdistävän seremonian,

343
00:15:34,433 --> 00:15:35,893
te lähditte -

344
00:15:37,061 --> 00:15:38,520
eri kaupunkeihin.

345
00:15:38,604 --> 00:15:39,563
<i>Seremonian takia.</i>

346
00:15:39,647 --> 00:15:41,607
Ansaitsette olla kiipelissä.

347
00:15:41,690 --> 00:15:44,318
Teette suhteessanne huonoja valintoja.

348
00:15:45,152 --> 00:15:46,487
Ette taida ymmärtää -

349
00:15:46,570 --> 00:15:49,073
romantiikan ja maantieteen
hienovaraista yhteispeliä.

350
00:15:52,159 --> 00:15:52,993
HALAAN IHMISIÄ
OSLO

351
00:15:53,077 --> 00:15:54,161
<i>Halaan ihmisiä.</i>

352
00:15:54,244 --> 00:15:55,996
Aiot siis halata ihmisiä, Monika?

353
00:15:56,080 --> 00:15:58,207
Olen samaa mieltä.

354
00:15:58,290 --> 00:16:02,169
Unohdetaan rokote.
Heti kun on parannuskeino,

355
00:16:02,252 --> 00:16:05,089
alamme varmaan koskettaa toisiamme.

356
00:16:08,634 --> 00:16:10,719
<i>Ei millään epämääräisellä tavalla.</i>

357
00:16:11,345 --> 00:16:13,889
Epämääräinen on suhteellista. Pelleilen.

358
00:16:17,267 --> 00:16:19,186
Ajattelin tuota taannoin.

359
00:16:19,269 --> 00:16:22,189
Jos palaamme toimistoihin
noudattaen turvaväliä,

360
00:16:22,272 --> 00:16:25,651
se on kamalaa ahdistelijoille.

361
00:16:26,819 --> 00:16:30,864
Kaikki ovat parin metrin päässä.
M. J. Akbar on toimistossa yksin.

362
00:16:35,202 --> 00:16:37,371
"Olet seksikäs." Siis…

363
00:16:38,038 --> 00:16:41,333
Aina kun teen näin yksin
kameroiden edessä,

364
00:16:42,334 --> 00:16:45,170
kun teen yksityisen tosi-tv-jutun…

365
00:16:46,380 --> 00:16:47,923
Vaikutan hieman veemäiseltä.

366
00:16:48,007 --> 00:16:51,343
Odotan tätä ohjelmaa innolla
itsestäni huolimatta.

367
00:16:51,427 --> 00:16:53,637
Kiitos vaan, Zoom.

368
00:16:53,721 --> 00:16:56,181
Mitä teette ensimmäiseksi
sulkutilan loputtua,

369
00:16:56,265 --> 00:16:58,058
kun pääsemme ulos? Antaa tulla.

370
00:16:58,142 --> 00:16:58,976
MENEN AJELULLE
BANGALORE

371
00:16:59,059 --> 00:17:01,520
<i>Pyöräilen. Siis menen ajelulle.</i>

372
00:17:02,521 --> 00:17:05,482
En tajua, kun hemmot sanovat:
"Ajoin prätkälläni."

373
00:17:05,566 --> 00:17:07,651
Ihan kuin tulisit paikalle -

374
00:17:07,735 --> 00:17:10,571
Harrikan kiitäessä villinä…

375
00:17:10,654 --> 00:17:12,823
Et toppuutellut Harrikkaa.

376
00:17:15,159 --> 00:17:17,953
Harley Davidsonisi ei lähtenyt laukkaan.

377
00:17:18,037 --> 00:17:19,580
Ei tarvinnut hypätä kyytiin.

378
00:17:19,663 --> 00:17:21,457
Melkein ostin Harrikan.

379
00:17:21,540 --> 00:17:25,794
Sitten tajusin:
"Helvetti. En ole alfauros."

380
00:17:25,878 --> 00:17:29,798
Sen tietää käsieni liikkeistä.

381
00:17:30,883 --> 00:17:32,676
En ole alfauros.

382
00:17:33,343 --> 00:17:35,554
Vitut viruksesta ja lepakosta.

383
00:17:35,637 --> 00:17:36,472
PELAAN JALKAPALLOA
MUMBAI

384
00:17:36,555 --> 00:17:39,308
<i>Pelaan jalkapalloa.</i>
-Et kai tarkoita fantasiaa,

385
00:17:39,391 --> 00:17:42,478
jossa kundeja tulee huoneeseen…

386
00:17:42,561 --> 00:17:44,521
<i>En, vaan fyysistä jalkapalloa.</i>

387
00:17:44,605 --> 00:17:46,690
Mikä on pelipaikkasi?

388
00:17:46,774 --> 00:17:48,317
<i>Olen oikea laitapelaaja.</i>

389
00:17:48,400 --> 00:17:51,028
Oikean laidan miehiä? Kiva.
Itse olen vasemman.

390
00:17:55,574 --> 00:17:57,117
Eri maalit ja tavoitteet.

391
00:17:58,994 --> 00:18:01,997
Haluan tehdä maalin rankkarilla.

392
00:18:02,081 --> 00:18:04,416
Te haluatte rakentaa turhan patsaan.

393
00:18:06,418 --> 00:18:07,252
VOIN OLLA ULKONA AINA
COSTA RICA

394
00:18:07,336 --> 00:18:08,212
<i>Voin olla ulkona.</i>

395
00:18:08,295 --> 00:18:09,880
Voit olla ulkona? Hetkinen.

396
00:18:09,963 --> 00:18:11,340
Mistä olet kotoisin, Erika?

397
00:18:11,423 --> 00:18:12,800
<i>Costa Ricasta.</i>

398
00:18:12,883 --> 00:18:14,927
Costa Ricasta? Onko siellä…

399
00:18:15,010 --> 00:18:18,430
Onko Costa Ricassa koronapotilaita?

400
00:18:19,681 --> 00:18:21,767
<i>Ei. Voimme olla ulkona.</i>

401
00:18:21,850 --> 00:18:23,977
Onko kaikki hyvin?

402
00:18:24,061 --> 00:18:26,772
<i>On. Tilanne on hallinnassa.</i>

403
00:18:26,855 --> 00:18:28,440
Olet nyt yksin huoneessa,

404
00:18:28,524 --> 00:18:31,068
mutta tunnetko,
miten muut karsastavat sinua?

405
00:18:34,071 --> 00:18:35,322
<i>Tunnen sen.</i>

406
00:18:37,074 --> 00:18:38,492
Ihan kansainvälisesti.

407
00:18:43,122 --> 00:18:44,540
Niin.

408
00:18:44,623 --> 00:18:47,501
Muut intialaiskoomikot,
kuuluuko perheeseenne työttömiä,

409
00:18:47,584 --> 00:18:49,878
jotka ovat koronavapaasta maasta?

410
00:18:51,130 --> 00:18:51,964
Ei taida kuulua.

411
00:18:52,047 --> 00:18:53,298
<i>Menen risteilylle.</i>

412
00:18:53,382 --> 00:18:55,092
"Menen risteilylle." Kuka puhui?

413
00:18:56,176 --> 00:18:57,261
{\an8}PARIISI

414
00:18:57,344 --> 00:19:01,056
{\an8}Shreya, etkö vittu tajua tiedettä?

415
00:19:02,224 --> 00:19:05,144
{\an8}Etkö ole lukenut yhtään uutisjuttua?

416
00:19:06,687 --> 00:19:08,230
{\an8}Siitä on raportoitu juuri…

417
00:19:08,313 --> 00:19:10,357
{\an8}Minne lähdet risteilylle?

418
00:19:10,440 --> 00:19:12,776
{\an8}<i>En tiedä. Vain…</i>

419
00:19:12,860 --> 00:19:14,570
"Haluan vain… En tiedä.

420
00:19:14,653 --> 00:19:18,782
{\an8}Haluan olla jumissa laivalla
viruksen saaneiden kanssa."

421
00:19:21,410 --> 00:19:22,411
<i>Täytän huomenna 16.</i>

422
00:19:22,494 --> 00:19:23,370
TÄYTÄN KUNNOLLA 16
BHOPAL

423
00:19:23,453 --> 00:19:25,330
Oletko 15-vuotias?
<i>-Olen.</i>

424
00:19:26,331 --> 00:19:28,834
Älä ota sanojani vakavasti, jooko?

425
00:19:31,628 --> 00:19:35,007
Älä kerro osallistuneesi tähän ohjelmaan.

426
00:19:35,090 --> 00:19:37,384
Se on…
<i>-Tämä on luottamuksellista. Ei hätää.</i>

427
00:19:37,467 --> 00:19:39,928
Kuka osti liput?
<i>-Minä.</i>

428
00:19:40,429 --> 00:19:43,015
Onko sinulla jo pankkikortti?
<i>-On.</i>

429
00:19:43,765 --> 00:19:46,393
Teetkö sivussa lapsipornoa?
Mitä hittoa tapahtuu?

430
00:19:46,476 --> 00:19:48,478
Miksi sinä…
<i>-En suinkaan.</i>

431
00:19:48,562 --> 00:19:50,355
En vihjaa, että teet lapsipornoa.

432
00:19:50,439 --> 00:19:51,648
Sitten muut tunnistavat.

433
00:19:51,732 --> 00:19:54,610
Joku kysyy Zoomissa: "Oletko sinä -

434
00:19:55,694 --> 00:19:57,237
Chintu69?"

435
00:19:57,321 --> 00:19:58,739
RUOKIN SISKONI
KERALA

436
00:19:58,822 --> 00:20:00,657
<i>Pieni hetki.</i>

437
00:20:00,741 --> 00:20:02,743
Koputtaako joku oveesi?

438
00:20:02,826 --> 00:20:04,077
<i>Koputtaa.</i>

439
00:20:07,623 --> 00:20:10,125
Äitisikö vai tyttöystäväsi? Kuka?

440
00:20:10,209 --> 00:20:11,543
<i>Äitini.</i>

441
00:20:11,627 --> 00:20:14,254
<i>Huolehdin siskostani. Hän kutsuu minua.</i>

442
00:20:14,338 --> 00:20:15,714
Mene tekemään se.

443
00:20:15,797 --> 00:20:18,300
<i>En mene. Puhun kanssasi.</i>

444
00:20:18,383 --> 00:20:21,303
Miten vanha siskosi on?
<i>-Vain 5-vuotias.</i>

445
00:20:21,386 --> 00:20:23,055
Hän jää eloon. Viisi riittää.

446
00:20:24,640 --> 00:20:27,643
Häntä ei tarvitse ruokkia tai kouluttaa.
Hän pärjää.

447
00:20:28,393 --> 00:20:32,189
Huolehdi siskostasi, mulkero.
En halua,

448
00:20:32,272 --> 00:20:35,567
että minua syytetään
lapsen aliravitsemuksesta.

449
00:20:35,651 --> 00:20:38,779
Tein elokuvan <i>Mastizaade.</i>
Tunnen jo tarpeeksi syyllisyyttä.

450
00:20:38,862 --> 00:20:39,905
<i>Espanjasta.</i>

451
00:20:39,988 --> 00:20:42,407
Espanjasta? Hyvä luoja, hei.
Mukava nähdä.

452
00:20:42,491 --> 00:20:45,661
Näytät katsovan minua tv:stä.

453
00:20:45,744 --> 00:20:47,496
<i>Niin. Tietokone on rikki.</i>

454
00:20:47,579 --> 00:20:50,123
Yritän sitten saada tämän
näyttämään kunnolliselta.

455
00:20:50,207 --> 00:20:51,291
"Hei. Mitä kuuluu?"

456
00:20:53,252 --> 00:20:55,254
Auttaako? Ehkä ei.

457
00:20:56,296 --> 00:20:58,966
Pelottaako tai hermostuttaako?

458
00:20:59,049 --> 00:21:01,551
Vai oletko iloinen, kun näet monia muita?

459
00:21:01,635 --> 00:21:02,469
ESPANJA

460
00:21:02,552 --> 00:21:07,224
<i>Se on outoa.</i>
<i>Espanjalaiset ovat hyvin sosiaalisia.</i>

461
00:21:07,307 --> 00:21:09,643
<i>Tavatessa suukotetaan toisia.</i>

462
00:21:09,726 --> 00:21:11,019
<i>Siis poskelle.</i>

463
00:21:11,103 --> 00:21:15,190
<i>Turvaväli on…</i>

464
00:21:15,274 --> 00:21:17,317
Delhissä tehdään samalla lailla,

465
00:21:17,401 --> 00:21:20,529
mutta ei yhtä yhteisymmärryksessä.

466
00:21:20,612 --> 00:21:22,030
Delhissä tapahtuu niin.

467
00:21:22,739 --> 00:21:23,740
Häivy, mulkero.

468
00:21:23,824 --> 00:21:26,076
Olen vain espanjalainen, rouva.

469
00:21:26,159 --> 00:21:26,994
LÄHDEN IRLANNISTA
IRLANTI

470
00:21:27,077 --> 00:21:28,996
<i>Olen Irlannissa. Olen intialainen,</i>

471
00:21:29,079 --> 00:21:30,706
<i>mutta olen Irlannissa.</i>

472
00:21:30,789 --> 00:21:31,623
IRLANTI

473
00:21:31,707 --> 00:21:35,711
Arvasin sinun olevan intialainen,
kun kuului: <i>"Charu…"</i>

474
00:21:39,673 --> 00:21:40,882
Olet siis jumissa?

475
00:21:40,966 --> 00:21:43,719
<i>En oikeastaan jumissa.</i>
-Selvä.

476
00:21:43,802 --> 00:21:48,515
<i>Voimme mennä ulos kävelylle -</i>

477
00:21:48,598 --> 00:21:52,519
<i>ja ostamaan ruokaa.</i>
<i>Voimme pyöräillä ja muuta.</i>

478
00:21:52,602 --> 00:21:54,438
En siis ole jumissa.

479
00:21:54,521 --> 00:21:56,565
Muut intialaiset sanovat:

480
00:21:56,648 --> 00:21:58,150
"Mulkero. Saatanan…"

481
00:21:59,067 --> 00:22:02,112
Hän on espanjalaiskylässä
juomassa proseccoa.

482
00:22:02,195 --> 00:22:04,573
Tuo kimma chillaillee ja pyöräilee.

483
00:22:05,198 --> 00:22:07,826
<i>Suoritan bioteknologian</i>
<i>maisterin tutkintoa.</i>

484
00:22:07,909 --> 00:22:08,744
Uskotko siihen?

485
00:22:08,827 --> 00:22:11,705
Saammeko rokotteen syys- tai lokakuussa?

486
00:22:11,788 --> 00:22:14,374
<i>Epäilen sitä suuresti, sillä rokotteen -</i>

487
00:22:14,458 --> 00:22:16,710
<i>saaminen vie hyvin kauan.</i>

488
00:22:16,793 --> 00:22:20,422
Niin. Pitää panna jotain Poonawallaa.
Se on rankkaa.

489
00:22:21,631 --> 00:22:24,259
Tuo oli sisäpiirivitsi. Selvä.

490
00:22:25,344 --> 00:22:26,636
Vain minäkö? Selvä.

491
00:22:26,720 --> 00:22:28,513
Tämä on eka ohjelmamme Lontoossa.

492
00:22:31,725 --> 00:22:34,144
Lont…

493
00:22:34,728 --> 00:22:36,772
En pääse Lontooseen enää ikinä.

494
00:22:36,855 --> 00:22:37,689
MENEN PUBIIN
LONTOO

495
00:22:37,773 --> 00:22:39,357
<i>Menen pubiin.</i>
-Pubiin? Selvä.

496
00:22:39,441 --> 00:22:40,942
Mitä juot pubissa?

497
00:22:41,026 --> 00:22:43,487
Millä aloitat sitten illan?

498
00:22:43,570 --> 00:22:44,696
<i>Tietysti martinilla.</i>

499
00:22:44,780 --> 00:22:46,740
Martinilla. Miksi "tietysti martinilla"?

500
00:22:46,823 --> 00:22:51,244
Ehkä haluat olutta. En tiedä.
En ole Lontoosta.

501
00:22:52,120 --> 00:22:54,706
Miksi tekeydyin intialaiseksi
sanoessani tuon?

502
00:22:55,373 --> 00:22:57,000
En ole Lontoosta, poika.

503
00:22:57,793 --> 00:22:59,086
Ei pubia sinulle.

504
00:22:59,169 --> 00:23:00,420
Palauttakaa Koh-i-Noor.

505
00:23:02,506 --> 00:23:03,340
{\an8}LÄHDEMME HÄÄMATKALLE
JUMISSA INTIASSA

506
00:23:03,423 --> 00:23:05,050
{\an8}<i>Avioiduimme 13. maaliskuuta,</i>

507
00:23:05,133 --> 00:23:06,510
{\an8}<i>kun maailma meni sekaisin.</i>

508
00:23:06,593 --> 00:23:08,762
{\an8}<i>Teimme häissämme…</i>

509
00:23:08,845 --> 00:23:11,473
Kiva. Teillä on siis pandemiahäämatka.

510
00:23:11,556 --> 00:23:12,390
Loistavaa.

511
00:23:14,935 --> 00:23:17,604
{\an8}Lapsenne nimeksi tulee varmaan Korona.

512
00:23:17,687 --> 00:23:19,898
{\an8}Niin varmaan käy.

513
00:23:19,981 --> 00:23:22,150
Selvä. Nyt on…

514
00:23:24,194 --> 00:23:26,571
Kello on 7,00 sunnuntaina.

515
00:23:27,989 --> 00:23:30,450
Tarjoan komiikkaa New Yorkissa oleville.

516
00:23:30,534 --> 00:23:32,035
Tämä on vitun outoa.

517
00:23:32,119 --> 00:23:32,994
HIUSTENLEIKKUU
NEW YORK

518
00:23:33,078 --> 00:23:34,663
<i>Leikkautan tukan.</i>
-Selvä.

519
00:23:34,746 --> 00:23:38,708
Siellä on sikhi…
Et kai se ole sinä, Jaswin?

520
00:23:38,792 --> 00:23:40,585
Se et ollut sinä. Kiva.

521
00:23:44,047 --> 00:23:45,590
Jaswin tuumii:

522
00:23:45,674 --> 00:23:48,885
"Kun sulkutila päättyy,
sikhiläisyys saa jäädä."

523
00:23:51,888 --> 00:23:52,764
KULMAKARVAKÄSITTELY
NEW YORK

524
00:23:52,848 --> 00:23:55,350
<i>Kulmakarvakäsittely.</i>
-Selvä.

525
00:23:56,685 --> 00:23:59,312
<i>Sama täällä. Tarvitsen sitä.</i>

526
00:23:59,396 --> 00:24:00,522
Vaimentakaa ääni.

527
00:24:00,605 --> 00:24:03,900
Luulin tästä tulevan mukavaa,
mutta paskat tästä.

528
00:24:03,984 --> 00:24:05,652
Hyvä on. Jutellaan tästä.

529
00:24:05,735 --> 00:24:08,405
Etkö voi tehdä sitä itse? Eihän se…

530
00:24:09,406 --> 00:24:13,076
<i>Kulmakarvojen nyppiminen on</i>
<i>vakavaa puuhaa. Ei saa toheloida.</i>

531
00:24:13,160 --> 00:24:16,538
Mikä on kamalinta, mitä voi tapahtua?
Näyttäisit aina yllättyneeltä.

532
00:24:21,334 --> 00:24:22,169
Olisit…

533
00:24:24,129 --> 00:24:27,132
Ystäväsi sanoisivat:
"Asmita tykkäsi Starbucksista.

534
00:24:27,215 --> 00:24:28,466
Tajuatko?

535
00:24:30,093 --> 00:24:32,512
Olen käynyt hänen kanssaan
Starbucksissa kauan,

536
00:24:32,596 --> 00:24:35,182
mutta hän innostui siitä tänään."

537
00:24:35,265 --> 00:24:37,767
Intiassa ihmiset sanovat:
"En saa ruokaa.

538
00:24:37,851 --> 00:24:40,187
Työläiset siirtyvät muualle."

539
00:24:40,270 --> 00:24:41,146
Täällä valitetaan:

540
00:24:41,229 --> 00:24:44,232
"En saa kulmakarvakäsittelyä.
En voi ajaa autolla."

541
00:24:44,316 --> 00:24:47,485
Halvatun etuoikeutetut mulkerot.

542
00:24:48,403 --> 00:24:49,821
{\an8}<i>Ei. Synnytin sairaalassa.</i>

543
00:24:49,905 --> 00:24:51,114
ENGLANTI

544
00:24:51,198 --> 00:24:53,074
<i>Mutta se oli outoa. Ei ollut…</i>

545
00:24:53,158 --> 00:24:55,368
<i>Hoitaja ei koskettanut minua.</i>

546
00:24:55,452 --> 00:24:58,038
<i>Jouduin synnyttämään yksin.</i>

547
00:24:58,121 --> 00:24:59,080
Mieletöntä.

548
00:24:59,164 --> 00:25:03,501
Isä ja hoitajat vaihtoivat paikkaa
ensi kerran historiassa.

549
00:25:03,585 --> 00:25:06,004
Nyt isä tekee kaiken työn.

550
00:25:06,671 --> 00:25:09,925
Hoitaja huikkaa parin metrin päästä:
"Hyvin menee."

551
00:25:11,176 --> 00:25:13,845
Lapsi syntyy, katsoo isää ja miettii:

552
00:25:13,929 --> 00:25:17,349
"Onko tuo lääkäri? Miksi hän itkee?"

553
00:25:17,432 --> 00:25:19,392
Kuulin aika hyvän jutun viruksesta.

554
00:25:19,476 --> 00:25:20,602
TARINA VIRUKSESTA

555
00:25:20,685 --> 00:25:21,561
<i>Lepakko söi -</i>

556
00:25:22,312 --> 00:25:24,731
{\an8}<i>ja pudotti hedelmän. Sika söi sen.</i>

557
00:25:27,859 --> 00:25:30,320
{\an8}<i>Sika teurastettiin.</i>

558
00:25:30,403 --> 00:25:32,864
{\an8}<i>Liha vietiin Wuhanin torille.</i>

559
00:25:32,948 --> 00:25:33,782
{\an8}Selvä.

560
00:25:33,865 --> 00:25:37,327
{\an8}<i>Joku osti sianlihaa.</i>
<i>Kokki vei sitä hotelliin.</i>

561
00:25:37,410 --> 00:25:38,245
{\an8}Selvä.

562
00:25:38,328 --> 00:25:42,165
{\an8}<i>Joku tuli kehumaan kokkia,</i>

563
00:25:42,249 --> 00:25:44,709
{\an8}<i>joka pyyhki kätensä</i>
<i>ja meni kättelemään tyyppiä.</i>

564
00:25:44,793 --> 00:25:46,920
Jos tämä on totta,

565
00:25:47,003 --> 00:25:50,799
olet keskiverto älykäs mies
ja hyvin perillä asioista.

566
00:25:52,217 --> 00:25:56,137
Mutta jos kusetat, olet täysi nero.

567
00:25:56,221 --> 00:25:57,472
Upeaa itsevarmuutta.

568
00:25:57,555 --> 00:25:59,683
"Lepakko. Söi sian. Sitten…"

569
00:25:59,766 --> 00:26:01,810
<i>Olen Intiasta, mutta jumissa Singaporessa.</i>

570
00:26:01,893 --> 00:26:04,354
<i>Aioin käydä vaimoni luona.</i>
-Selvä.

571
00:26:04,437 --> 00:26:07,357
<i>Mutta yhtäkkiä tyhmä pandemia iski.</i>

572
00:26:07,440 --> 00:26:08,566
Selvä.

573
00:26:08,650 --> 00:26:11,319
Virus on tosi tyhmä. Me olemme fiksuja.

574
00:26:14,322 --> 00:26:19,119
On 9 562. päivä,
mutta virus jaksaa sinnitellä.

575
00:26:19,202 --> 00:26:21,830
Kuin 19:nnessä <i>Rocky</i>-elokuvassa.

576
00:26:21,913 --> 00:26:22,747
HUUHTELUÄÄNI

577
00:26:22,831 --> 00:26:23,915
Lupaan teille…

578
00:26:23,999 --> 00:26:26,042
Onko joku vessassa?
Kuulin huuhteluäänen.

579
00:26:26,126 --> 00:26:27,961
Kuulitteko te tuon?

580
00:26:29,713 --> 00:26:31,756
Kuulitteko sen?

581
00:26:31,840 --> 00:26:33,842
<i>Joku on vessassa.</i>

582
00:26:33,925 --> 00:26:36,761
Joku on sonnalla ohjelmani aikana,
enkä se ole minä.

583
00:26:38,722 --> 00:26:41,057
<i>Tämä on huikea juttu.</i>

584
00:26:45,812 --> 00:26:47,147
FLAMENCOA
MADRID

585
00:26:47,230 --> 00:26:49,816
<i>Olen nyt Madridissa.</i>
<i>Tanssin täällä flamencoa.</i>

586
00:26:49,899 --> 00:26:51,192
Kiva.

587
00:26:52,193 --> 00:26:54,487
<i>Odotan, että saan</i>
<i>laittaa flamencokengät.</i>

588
00:26:54,571 --> 00:26:56,906
Flamencoa voi kai tanssia etäälläkin.

589
00:26:56,990 --> 00:27:00,327
Flamencossa tyttö liikkuu näin
ja kopauttelee -

590
00:27:00,410 --> 00:27:02,412
jaloillaan. Kahden metrin päässä -

591
00:27:02,495 --> 00:27:04,873
kundi soittaa kitaraa
ja himoitsee tyttöä.

592
00:27:04,956 --> 00:27:06,833
Flamenco tarkoittaa sitä.

593
00:27:06,916 --> 00:27:08,126
{\an8}<i>Niin. Ehdottomasti.</i>

594
00:27:08,209 --> 00:27:11,296
{\an8}Kundi… Tanssissa on kyse siitä.

595
00:27:11,379 --> 00:27:12,797
{\an8}<i>Se on seksuaalista.</i>

596
00:27:12,881 --> 00:27:15,967
Kundi… Tyttö sanoo: "Pysy kaukana."

597
00:27:16,051 --> 00:27:18,094
Kundi sanoo: "Mutta rakastan sinua.

598
00:27:18,178 --> 00:27:20,055
Näen silmistäsi, että haluat minua."

599
00:27:20,138 --> 00:27:22,182
Tyttö siihen: "Piilotan sitten silmäni."

600
00:27:26,603 --> 00:27:28,980
Kaksi iltaa sitten…

601
00:27:29,731 --> 00:27:32,317
{\an8}Aloitetaan koomikko Vir Dasista,

602
00:27:32,400 --> 00:27:35,028
{\an8}jonka naapuri uhkasi
yskäistä häntä kohti.

603
00:27:35,111 --> 00:27:38,823
Ehkä hulluin ilta,
jonka olen kokenut Mumbaissa.

604
00:27:38,907 --> 00:27:40,325
Vanha herra aivasti kohti.

605
00:27:41,284 --> 00:27:42,786
Olemme nyt sovussa.

606
00:27:42,869 --> 00:27:44,788
Selvitimme asian. Olemme nyt ystäviä.

607
00:27:44,871 --> 00:27:46,539
Mutta kerron sen tarinan.

608
00:27:52,087 --> 00:27:54,672
Aivastaminen toista kohti
on hiton intiimi teko.

609
00:27:54,756 --> 00:27:59,094
Tarvitaan toisen suostumus ja läheisyys,
enkä suostunut siihen.

610
00:28:01,679 --> 00:28:03,181
Halusin…

611
00:28:03,765 --> 00:28:06,351
Hän sanoi: "Olet vainottu." En vastannut.

612
00:28:06,434 --> 00:28:07,811
Pelkään kummituksia.

613
00:28:07,894 --> 00:28:09,938
Olen nähnyt aaveen.

614
00:28:10,730 --> 00:28:12,982
Olin collegessa, jossa…

615
00:28:13,066 --> 00:28:17,904
Makasin sängyllä,
kun tunsin jonkun istuvan sen päälle.

616
00:28:17,987 --> 00:28:19,823
Siellä ei ollut muita.

617
00:28:19,906 --> 00:28:24,119
Tiesin, että huoneessa oli aave.
Kuulin jonkun sanovan:

618
00:28:24,911 --> 00:28:26,996
"Onko sinulla ganjaa?"

619
00:28:30,542 --> 00:28:32,293
Sanoin: "Mitä?"

620
00:28:32,377 --> 00:28:35,422
Aave jatkoi:
"Niin, veli. Onko sinulla ruohoa?

621
00:28:37,424 --> 00:28:39,342
Taivaassa ei ole."

622
00:28:39,426 --> 00:28:41,970
Kysyin: "Miksi taivaassa ei ole ruohoa?"

623
00:28:42,053 --> 00:28:46,349
Haamu vastasi: "Mieti vähän.
Kasvit eivät voi kasvaa pilvissä."

624
00:28:49,811 --> 00:28:51,396
En tullut ajatelleeksi sitä.

625
00:28:51,479 --> 00:28:54,232
Pilvissä ei kasva kasveja.
Tiedättekö, mitä se meinaa?

626
00:28:54,315 --> 00:28:56,359
Taivaassa ei ole kasvissyöjiä.

627
00:28:58,987 --> 00:29:01,114
Siksi kai sitä sanotaan taivaaksi.

628
00:29:02,824 --> 00:29:04,993
Soitin keskellä yötä asianajajalleni.

629
00:29:05,076 --> 00:29:07,162
Hän sanoi: "Näin kävi. Kestä se."

630
00:29:07,245 --> 00:29:12,292
Nyt kaikissa uutisissa, Twitterissä -

631
00:29:12,375 --> 00:29:15,670
ja tv:ssä toitotetaan tästä.

632
00:29:17,213 --> 00:29:20,508
Yritän suhtautua siihen huumorilla.

633
00:29:21,760 --> 00:29:23,970
Pitää käydä vitun COVID-testissä.

634
00:29:24,053 --> 00:29:25,764
Hän riisui maskinsa ja…

635
00:29:25,847 --> 00:29:26,973
Hän teki näin.

636
00:29:27,056 --> 00:29:28,850
Tapahtui niin.

637
00:29:30,268 --> 00:29:33,605
Se oli herttaista. Se aivastus. Hän…

638
00:29:36,858 --> 00:29:40,737
Hän varmaan ajatteli:
"Aivastan tuota kohti."

639
00:29:40,820 --> 00:29:43,573
Hänen kehonsa mietti:
"Ei. Yskäise häntä kohti."

640
00:29:44,783 --> 00:29:46,117
Sitten ne yhdistyivät.

641
00:29:46,201 --> 00:29:47,869
Joskus keho tekee niin.

642
00:29:47,952 --> 00:29:49,662
Aikoo nauraa,

643
00:29:49,746 --> 00:29:53,041
mutta keho tuumii:
"Ei. Pieraiset ja sontaat kalsarisi."

644
00:29:54,250 --> 00:29:56,586
Olen koomikko. Osaan työni.

645
00:29:56,669 --> 00:29:59,255
Teen tästä paskajutusta vitsin.

646
00:29:59,339 --> 00:30:01,674
Kaikki kysyivät: "Mikset lyönyt miestä?"

647
00:30:01,758 --> 00:30:06,554
En keksi muuta selitystä kuin sen,
että ajattelin mielessäni:

648
00:30:06,638 --> 00:30:09,641
"Älä tee tätä. Minulla on tulevaisuus."

649
00:30:09,724 --> 00:30:12,811
"En voi joutua nyt syrjään.
Minulla on tulevaisuus."

650
00:30:13,478 --> 00:30:16,564
Miten edes puhun tästä terapeutille?
Hän sanoo:

651
00:30:17,398 --> 00:30:19,984
"Hyvitän tämän käynnin,

652
00:30:20,902 --> 00:30:25,031
sillä tätä ei opetettu
Bughtownin yliopistossa."

653
00:30:26,574 --> 00:30:27,742
Bughtownin?

654
00:30:28,827 --> 00:30:31,454
On tosi rasittavaa olla 40-vuotias -

655
00:30:31,538 --> 00:30:33,957
ja tajuta olevansa hiton optimisti.

656
00:30:38,044 --> 00:30:40,004
Kuin saisi tietää olevansa diabeetikko.

657
00:30:40,088 --> 00:30:41,714
Tiedättehän?

658
00:30:41,798 --> 00:30:44,634
"Joudun muuttamaan nyt
koko elämäni. Vittu!

659
00:30:46,469 --> 00:30:49,347
Joudun luopumaan sokerista
ja itsesäälistä."

660
00:30:50,598 --> 00:30:51,474
OLEN AMERIKKALAINEN
NEW DELHI

661
00:30:51,558 --> 00:30:53,226
{\an8}<i>Ei, mutta olen amerikkalainen.</i>

662
00:30:53,309 --> 00:30:56,563
{\an8}<i>Amerikkalainen Delhissä.</i>
<i>Olen siis ulkomaalainen.</i>

663
00:30:56,646 --> 00:30:59,649
{\an8}Kiva! Miten kauan olet ollut pakolainen?

664
00:31:01,359 --> 00:31:03,111
{\an8}<i>Melkein kolme vuotta.</i>

665
00:31:03,194 --> 00:31:05,655
{\an8}Vai niin. Mitä työtä teet?

666
00:31:06,614 --> 00:31:08,575
{\an8}<i>Tarvitaan sopeutumista.</i>

667
00:31:08,658 --> 00:31:10,952
{\an8}<i>En pidä tänne tulevista heinäsirkoista.</i>

668
00:31:11,035 --> 00:31:12,245
{\an8}<i>En pidä siitä.</i>

669
00:31:12,328 --> 00:31:15,290
{\an8}<i>Voin selviytyä</i>
<i>helteestä, hiekkamyrskyistä -</i>

670
00:31:15,373 --> 00:31:16,791
{\an8}<i>ja politiikasta,</i>

671
00:31:16,875 --> 00:31:19,294
{\an8}<i>mutta en raamatullisista vitsauksista.</i>

672
00:31:20,336 --> 00:31:23,923
{\an8}Tyypilliseen amerikkalaisen tyyliin
et vastannut kysymykseeni,

673
00:31:24,007 --> 00:31:26,050
ja kerroit liikaa tietoja.

674
00:31:26,134 --> 00:31:28,094
Kysyin, mitä työtä teet.

675
00:31:28,177 --> 00:31:29,429
Mitä teet elääksesi?

676
00:31:29,512 --> 00:31:30,763
{\an8}<i>Olen matkavirkailija.</i>

677
00:31:30,847 --> 00:31:33,683
{\an8}<i>Järjestimme 4 000 amerikkalaista pois.</i>

678
00:31:33,766 --> 00:31:36,269
{\an8}<i>Järjestimme lentomatkan jokaiselle.</i>

679
00:31:37,186 --> 00:31:39,105
Hyvää työtä! Antakaa aplodit.

680
00:31:39,188 --> 00:31:41,232
Hyvin tehty. Se oli hieno juttu.

681
00:31:42,567 --> 00:31:45,612
{\an8}Viette heidät pois Intiasta,
jossa on vähän tartuntoja,

682
00:31:45,695 --> 00:31:47,322
ja lähetätte heidät USA:han.

683
00:31:51,993 --> 00:31:52,827
Hyvä homma.

684
00:31:54,662 --> 00:31:57,832
Intiassa hydroksiklorokiini maksaa
20 rupiaa.

685
00:31:57,916 --> 00:31:59,208
USA:ssa -

686
00:32:00,752 --> 00:32:03,212
terveysvakuutus ei ole
lainkaan puutteellinen.

687
00:32:03,296 --> 00:32:06,090
Lääkkeestä veloitetaan
3 000 % todellista hintaa enemmän.

688
00:32:06,174 --> 00:32:08,176
<i>Minä päätin jäädä.</i>

689
00:32:08,259 --> 00:32:09,552
<i>Pariisissa.</i>
<i>-Pariisissa?</i>

690
00:32:09,636 --> 00:32:12,013
<i>Millaista siellä on?</i>
<i>Alkaako se avautua?</i>

691
00:32:12,096 --> 00:32:15,016
{\an8}<i>Ei ole turisteja ja on tilaa,</i>
<i>joten se on hauskaa.</i>

692
00:32:15,099 --> 00:32:15,934
{\an8}PARIISI

693
00:32:16,017 --> 00:32:19,479
Älä ole yhtä itsekeskeinen
kuin ranskalainen.

694
00:32:20,605 --> 00:32:23,524
Jos puhuu tuollaista,
pitää olla ranskalainen korostus.

695
00:32:23,608 --> 00:32:26,653
"On ihanaa, kun ei ole turisteja.
Voin tupakoida -

696
00:32:27,862 --> 00:32:31,032
ja kärsiä ranskalaisten
eksistentiaalisesta kurjuudesta."

697
00:32:31,115 --> 00:32:32,158
Se on…

698
00:32:32,241 --> 00:32:34,202
{\an8}Mutta sanoit: "Täällä ei ole turisteja.

699
00:32:34,285 --> 00:32:37,830
{\an8}Pidämme siitä paljon. Pariisi on kaunis."

700
00:32:37,914 --> 00:32:41,042
Olet liian ystävällinen
ollaksesi koppava ranskalainen.

701
00:32:41,125 --> 00:32:44,087
<i>Olen Melbournesta.</i>
<i>En tiedä, mitä haluan tehdä.</i>

702
00:32:44,170 --> 00:32:45,713
Jatkan eteenpäin. En kuule.

703
00:32:45,797 --> 00:32:47,632
Valitan. Tähän ei ole aikaa.

704
00:32:47,715 --> 00:32:49,217
Liput eivät maksa niin paljon,

705
00:32:49,300 --> 00:32:51,678
että kannattaisi ryhtyä terapeutiksi.

706
00:32:51,761 --> 00:32:53,012
Teemme hyväntekeväisyyttä.

707
00:32:53,096 --> 00:32:54,013
TULEN HAMMASLÄÄKÄRIKSI
LAGOS

708
00:32:54,097 --> 00:32:56,808
<i>Olemme Lagosista.</i>
<i>-Oletko Nigeriassa?</i>

709
00:32:56,891 --> 00:32:59,143
Mitä kello on Afrikassa?

710
00:33:01,187 --> 00:33:03,898
Nostit kaksi peukkua,
mutta mitä kello on siellä?

711
00:33:06,150 --> 00:33:08,236
<i>Me kolme olemme antropologeja.</i>

712
00:33:08,319 --> 00:33:12,824
{\an8}Helvetti! Tosi outoa kimppakivaa.

713
00:33:12,907 --> 00:33:15,076
{\an8}Ei. Se on outoa.

714
00:33:15,159 --> 00:33:18,454
{\an8}Jos vasemmanpuoleiselle
tulisi juomisongelma,

715
00:33:18,538 --> 00:33:21,624
{\an8}hänestä tulisi oikeanpuoleinen.
Tajuatteko?

716
00:33:22,750 --> 00:33:25,169
Ehkä pitäisi vetää ohjelma näin. Niin.

717
00:33:25,878 --> 00:33:26,963
Hei, kaverit.

718
00:33:27,046 --> 00:33:29,132
Sulkutila sujuu oikein hyvin.

719
00:33:31,551 --> 00:33:35,638
Siistiydyn. Nauratan ihmisiä.

720
00:33:35,722 --> 00:33:38,057
<i>Poltan sitten šišaa.</i>
<i>-Eikö siellä ole sitä?</i>

721
00:33:38,141 --> 00:33:40,309
<i>Olen nelikuukautisen lapsen kanssa.</i>

722
00:33:40,393 --> 00:33:41,561
<i>En voi polttaa kotona.</i>

723
00:33:41,644 --> 00:33:43,521
Eikö lapsesi halua polttaa šišaa?

724
00:33:46,399 --> 00:33:47,900
Šiša…
<i>-Ei takuulla.</i>

725
00:33:47,984 --> 00:33:50,111
Šiša ei ole hyvä äidin rinnan korvike.

726
00:33:53,448 --> 00:33:54,449
<i>Ei missään nimessä.</i>

727
00:33:56,075 --> 00:33:57,285
"Kuule, poika…

728
00:33:59,829 --> 00:34:02,582
"Meillä ei ole laktoosia,
mutta kokeile omenaa."

729
00:34:04,417 --> 00:34:05,251
YSKIN VAPAASTI
ARABIEMIRAATIT

730
00:34:05,334 --> 00:34:08,254
{\an8}<i>Yskin vapaasti pelkäämättä,</i>
<i>että joku tuomitsee sen takia.</i>

731
00:34:08,337 --> 00:34:11,007
{\an8}<i>Olen töissä lentoyhtiössä.</i>

732
00:34:11,090 --> 00:34:12,884
{\an8}Se on hyvä yskimispaikka.

733
00:34:14,177 --> 00:34:17,096
{\an8}Teetkö töitä matkustamossa
vai toimistossa?

734
00:34:17,180 --> 00:34:18,765
{\an8}<i>Toimistossa.</i>
-Hienoa.

735
00:34:18,848 --> 00:34:19,932
{\an8}<i>Teen etätöitä.</i>

736
00:34:20,016 --> 00:34:21,809
Kiva. Matkustamon henkilökunta -

737
00:34:21,893 --> 00:34:23,895
ei saa pärskiä: "Kasvisruokaa vai ei?"

738
00:34:25,813 --> 00:34:28,149
<i>Olen kotoisin Kiinasta.</i>
<i>Pitää mennä takaisin.</i>

739
00:34:28,232 --> 00:34:29,859
{\an8}<i>Menen heti ensimmäiseksi -</i>

740
00:34:29,942 --> 00:34:33,362
{\an8}<i>lentokentälle ja lennän kotiin.</i>

741
00:34:33,446 --> 00:34:36,032
Milloin mielenterveysongelmat alkoivat?

742
00:34:39,619 --> 00:34:41,621
Yritätkö palata Kiinaan?

743
00:34:41,704 --> 00:34:43,664
{\an8}<i>He sulkivat rajat ulkomaille.</i>

744
00:34:43,748 --> 00:34:45,958
{\an8}Niin kuin heidän koko historiansa aikana.

745
00:34:48,711 --> 00:34:50,588
Tänään on -

746
00:34:52,465 --> 00:34:54,258
hieman hullu päivä.

747
00:34:54,342 --> 00:34:55,259
YMPÄRI MAAILMAA - INTIA

748
00:34:55,343 --> 00:34:58,262
Minusta kirjoitettiin <i>Q-</i>lehdessä.

749
00:34:58,346 --> 00:35:00,473
Monet idolini olivat siinä.

750
00:35:00,556 --> 00:35:03,476
Seinfeld, Ellen DeGeneres,

751
00:35:03,559 --> 00:35:07,021
Letterman, Chappelle, Chris Rock ja muut.

752
00:35:07,105 --> 00:35:09,732
Minusta on pieni juttu.

753
00:35:10,608 --> 00:35:13,486
Luin isompia juttuja.

754
00:35:13,569 --> 00:35:18,616
Jerry Seinfeld ja Chris Rock
juttelivat kahvilassa.

755
00:35:19,617 --> 00:35:23,204
He puhuivat minusta.

756
00:35:26,624 --> 00:35:28,668
Tai siis minut mainittiin.

757
00:35:28,751 --> 00:35:30,837
He eivät tavanneet -

758
00:35:32,213 --> 00:35:34,507
ja sanoneet:
"Meidän on puhuttava Viristä."

759
00:35:34,590 --> 00:35:35,883
Ei, vaan…

760
00:35:35,967 --> 00:35:39,345
He puhuivat monista asioista
ja mainitsivat minut.

761
00:35:39,428 --> 00:35:41,556
Jerry Seinfeld kertoi Chris Rockille:

762
00:35:41,639 --> 00:35:44,308
"Näin intialaisen tyypin, Vir Dasin.

763
00:35:44,934 --> 00:35:47,645
Näin hänen materiaaliaan.
Hän on tosi hauska."

764
00:35:51,899 --> 00:35:53,025
Kaukana toisaalla.

765
00:35:54,068 --> 00:35:55,486
Istun -

766
00:35:57,530 --> 00:35:59,866
kymmenen neliömetrin huoneessa Bandrassa.

767
00:35:59,949 --> 00:36:03,035
Kahvilassa New Yorkissa -

768
00:36:04,120 --> 00:36:08,374
Jerry Seinfeld sanoi Chris Rockille,
että olen hauska.

769
00:36:08,457 --> 00:36:11,669
<i>Vir täyttää 36 vuotta -</i>

770
00:36:12,503 --> 00:36:13,880
<i>sunnuntaina.</i>
-Häivy, Kavi.

771
00:36:13,963 --> 00:36:16,632
<i>Halusin laulaa onnittelulaulun.</i>
-Ei. Älä tee tätä.

772
00:36:16,716 --> 00:36:18,759
Älä tee tätä. Se on noloa.

773
00:36:18,843 --> 00:36:20,761
<i>Yy, kaa, koo.</i>

774
00:36:20,845 --> 00:36:25,224
<i>Paljon onnea vaan</i>

775
00:36:25,308 --> 00:36:29,645
<i>Paljon onnea vaan</i>

776
00:36:29,729 --> 00:36:31,606
Huomenna on syntymäpäiväni.

777
00:36:33,733 --> 00:36:34,817
Tällä hetkellä…

778
00:36:36,444 --> 00:36:38,196
Tunnen olevani 8-vuotias.

779
00:36:38,487 --> 00:36:40,615
<i>Isha Paliwal, onko suloinen vauva sinun?</i>

780
00:36:40,698 --> 00:36:41,782
<i>Olen hänen tätinsä.</i>

781
00:36:42,825 --> 00:36:44,493
Selvä. Tuo on jonkun toisen vauva,

782
00:36:44,577 --> 00:36:47,121
jonka laitoit kuvaan ilman lupaa.

783
00:36:49,040 --> 00:36:50,875
<i>Hän on nuorin ihailijasi.</i>

784
00:36:52,460 --> 00:36:53,294
Minä…

785
00:36:53,377 --> 00:36:55,630
Miten kommunikoin vauvan kanssa?

786
00:36:55,713 --> 00:36:57,757
Mitä luulet nyt tapahtuvan?

787
00:36:58,341 --> 00:37:00,468
<i>No, hän osaa vastata.</i>

788
00:37:01,385 --> 00:37:02,386
Loistavaa.

789
00:37:07,767 --> 00:37:08,893
Hei, vauva.

790
00:37:13,189 --> 00:37:17,026
Kiitos, että katsot tätä Zoom-kokousta.

791
00:37:18,986 --> 00:37:22,698
Olen pahoillani pandemian takia,

792
00:37:22,782 --> 00:37:25,993
vaikka et tiedä, mikä hitto se on.

793
00:37:28,371 --> 00:37:31,874
Se ei onnistu, Isha.
Minä yritin. Voi helvetti.

794
00:37:31,958 --> 00:37:34,961
Anteeksi. Ei. Anteeksi kovasti.

795
00:37:35,044 --> 00:37:38,256
Otan mielelläni vastaan palautetta
ja yritän petrata,

796
00:37:38,339 --> 00:37:40,591
mutta hiton vauva on huono katsoja.

797
00:37:40,675 --> 00:37:42,343
Totean niin.

798
00:37:42,426 --> 00:37:44,095
Vauva on karmea katsoja,

799
00:37:44,178 --> 00:37:46,264
eikä se kuulu stand up -ohjelmaan.

800
00:37:46,347 --> 00:37:47,223
JUON OLUTTA PUISTOSSA
LONTOO

801
00:37:47,306 --> 00:37:49,308
<i>Lontoossa.</i>
-Oletko Lontoossa?

802
00:37:49,392 --> 00:37:50,726
Ihastuttava ystäväsikö?

803
00:37:50,810 --> 00:37:53,271
<i>Niin. Hänen nimensä on Emily.</i>

804
00:37:53,354 --> 00:37:55,773
Seurusteletteko te?
<i>-Ehdottomasti.</i>

805
00:37:55,856 --> 00:37:57,942
Hienoa. Aiotteko avioon?

806
00:37:58,025 --> 00:37:59,235
<i>Jestas, emme.</i>

807
00:38:03,281 --> 00:38:05,283
En ole kokenut aiemmin Zoom-eroa.

808
00:38:05,366 --> 00:38:07,994
Tämä taitaa olla ensi kerta. Hienoa.

809
00:38:08,077 --> 00:38:10,871
"Ei helvetissä."
Kundi ei hillinnyt itseään.

810
00:38:10,955 --> 00:38:13,165
Pidätkö tuosta intialaisesta, Emily?

811
00:38:13,249 --> 00:38:14,917
<i>En tällä hetkellä.</i>

812
00:38:20,172 --> 00:38:23,050
Yuvan, nauti illalla
toisesta makuuhuoneesta tai sohvasta.

813
00:38:24,885 --> 00:38:27,930
Aina kun ohjelmassani avataan ohi,

814
00:38:28,014 --> 00:38:29,765
näytän, mitä tapahtuu.

815
00:38:30,433 --> 00:38:33,811
Kun avaa oven… Valmiina? Odottakaa.

816
00:38:33,894 --> 00:38:35,563
Laitan etsimen…

817
00:38:36,647 --> 00:38:38,649
Tämä on työhuoneeni ovi.

818
00:38:38,733 --> 00:38:41,193
Aina kun ovi avataan,

819
00:38:41,986 --> 00:38:42,820
nähdään -

820
00:38:44,322 --> 00:38:47,116
katsoja, joka on katsonut -

821
00:38:47,867 --> 00:38:49,160
tosi monta ohjelmaa.

822
00:38:49,243 --> 00:38:50,161
SMARNIKAT
KANPUR

823
00:38:50,244 --> 00:38:52,163
Kuka on Smarnika?

824
00:38:52,246 --> 00:38:54,040
{\an8}<i>Hän.</i>
<i>-Sanoin niin.</i>

825
00:38:54,123 --> 00:38:56,417
Jos te kolme olette Smarnika,

826
00:38:56,500 --> 00:38:58,461
sitten on kuin OSHO:n ashramissa.

827
00:38:58,544 --> 00:39:00,629
{\an8}Tajuatteko?

828
00:39:00,713 --> 00:39:02,631
{\an8}"Kaikki naiset ovat Smarnika."

829
00:39:04,091 --> 00:39:06,844
{\an8}"Löytäkää sisäinen Smarnikanne."

830
00:39:08,346 --> 00:39:10,348
"Vapauttakaa Smarnikanne."

831
00:39:12,391 --> 00:39:16,437
On outoa, että länsimaista
seksuaalista vallankumousta -

832
00:39:16,520 --> 00:39:19,607
on johtanut aina intialainen mies,

833
00:39:19,690 --> 00:39:22,777
{\an8}jota kukaan ei halunnut panna kotona.

834
00:39:24,278 --> 00:39:25,112
BETELIN LEHTIÄ
MUMBAI

835
00:39:25,196 --> 00:39:26,739
<i>Olen Bombayssa.</i>
-Siis siellä.

836
00:39:26,822 --> 00:39:28,908
<i>Haluan syödä thairuokaa Nara Thaissa.</i>

837
00:39:28,991 --> 00:39:30,368
<i>He paistavat betelin lehtiä.</i>

838
00:39:30,451 --> 00:39:33,788
<i>Niiden lisukkeena on -</i>

839
00:39:33,871 --> 00:39:35,206
<i>mahtavaa chutneya.</i>

840
00:39:36,290 --> 00:39:40,169
En edes teeskentele tietäväni.
Mikä hitto betelin lehti on?

841
00:39:40,252 --> 00:39:42,380
Paan ka patta.

842
00:39:42,463 --> 00:39:44,757
Olisit sanonut niin. "Nainen Thanesta."

843
00:39:46,592 --> 00:39:49,136
"Otan betelin lehden."

844
00:39:51,680 --> 00:39:53,015
<i>Paan patta. Paan.</i>

845
00:39:55,059 --> 00:39:57,228
Sano <i>"paan",</i> älä "betelin lehti".

846
00:39:57,311 --> 00:39:58,854
Tosi upeaa.

847
00:40:00,022 --> 00:40:04,151
Betelin lehti kuulostaa
turvasanalta seksissä. Tajuatteko?

848
00:40:05,820 --> 00:40:08,239
Parit käyttävät turvasanoja.

849
00:40:08,322 --> 00:40:10,366
Kun nainen työntää sormensa peppuusi,

850
00:40:10,449 --> 00:40:12,493
sanot: "Betelin lehti."

851
00:40:14,078 --> 00:40:16,080
Kun nainen ei tajua, hoet:

852
00:40:16,163 --> 00:40:18,666
<i>"Paan ka patta.</i> Ota se pois."

853
00:40:21,001 --> 00:40:22,086
Viimeinen ohjelma.

854
00:40:24,296 --> 00:40:25,297
Olen -

855
00:40:27,049 --> 00:40:28,259
lähdössä huomenna.

856
00:40:28,342 --> 00:40:29,510
ELÄN SAMAAN TAPAAN
AHMEDABAD

857
00:40:29,593 --> 00:40:31,887
<i>Elän samaan tapaan.</i>
-Malhar Broker?

858
00:40:31,971 --> 00:40:35,141
<i>Niin.</i>
-Onko sukunimesi Broker?

859
00:40:35,224 --> 00:40:38,477
<i>On.</i>
-Oletko meklari?

860
00:40:38,561 --> 00:40:39,687
<i>En.</i>

861
00:40:39,770 --> 00:40:42,398
Et tietenkään. Miksi olisit?

862
00:40:43,607 --> 00:40:46,902
Siistiä. Sukunimeni on Das,
mutta en ole palvelija.

863
00:40:49,864 --> 00:40:51,365
Selvä. Mitä teet?

864
00:40:51,449 --> 00:40:53,617
<i>Olen nyt leipuri.</i>

865
00:40:56,620 --> 00:40:59,206
Olet siis Broker-leipuri?

866
00:40:59,290 --> 00:41:00,833
<i>Kiva nimi.</i>

867
00:41:00,916 --> 00:41:02,126
Broker-leipuri.

868
00:41:02,209 --> 00:41:05,379
Aiotko leipoa lisää leipää kaupungille -

869
00:41:05,463 --> 00:41:07,173
Mumbaissa?
<i>-Ahmedabadissa.</i>

870
00:41:07,256 --> 00:41:11,969
Ahmedabadissa?
Oletko leipomossa Gujaratissa?

871
00:41:12,052 --> 00:41:13,345
<i>Olen.</i>

872
00:41:18,392 --> 00:41:21,896
Sitä ei kai tarvitse sanoa.
Tiedätte, mitä ajattelen.

873
00:41:23,397 --> 00:41:25,983
Jatkan eteenpäin nopeasti.

874
00:41:26,066 --> 00:41:26,901
SELVITÄ ASETUKSET, SETÄ
MUMBAI

875
00:41:26,984 --> 00:41:29,778
<i>En osaa poistaa yksityisyysasetuksia.</i>

876
00:41:32,656 --> 00:41:35,659
Setä, mene oikeaan yläkulmaan.

877
00:41:35,743 --> 00:41:38,537
Ei ole totta. Ishaan,
miksi pitää selittää teknologiaa -

878
00:41:38,621 --> 00:41:40,206
vanhemmillesi, vittu?

879
00:41:42,458 --> 00:41:44,084
<i>Isä, se on oikeassa yläkulmassa.</i>

880
00:41:45,169 --> 00:41:47,505
"Isä, se on oikeassa yläkulmassa."

881
00:41:47,588 --> 00:41:51,926
<i>Tein niin. Siirryin aloitusruutuun.</i>

882
00:41:52,009 --> 00:41:54,220
Hän teki niin, Ishaan.

883
00:41:55,971 --> 00:41:57,473
<i>Tämä kuulostaa vaikealta.</i>

884
00:41:57,556 --> 00:41:58,641
Se on vaikeaa.

885
00:41:58,724 --> 00:42:00,893
Olisit kouluttanut vanhempasi paremmin.

886
00:42:00,976 --> 00:42:03,479
Sanon vain.
<i>-Tiedetään.</i>

887
00:42:03,562 --> 00:42:04,396
LOISTAVA VANHEMPI
MUMBAI

888
00:42:04,480 --> 00:42:06,899
Mitä äitisi halusi?
<i>-Katsoa tätä.</i>

889
00:42:06,982 --> 00:42:09,151
Hän voi tietysti katsoa. Älä ole hölmö.

890
00:42:09,235 --> 00:42:11,695
Jos hän haluaa istua ja…

891
00:42:12,780 --> 00:42:15,407
Miksi yritän kurkkia kuin näkisin…

892
00:42:17,117 --> 00:42:19,036
Hei, täti. Miksi kumarrun taas?

893
00:42:21,956 --> 00:42:26,085
Hyvää iltaa.
Poikasi oppii ohjelmasta paljon.

894
00:42:28,837 --> 00:42:30,839
Tiedätkö tyttöystävästä, täti?

895
00:42:32,466 --> 00:42:34,343
<i>Minulla on…</i>

896
00:42:34,426 --> 00:42:35,553
<i>Tiedät.</i>

897
00:42:38,639 --> 00:42:40,933
Illallisesta kotona tulee hiljainen.

898
00:42:41,016 --> 00:42:44,812
"Nolasit minut
vanhan koomikon nähden, äiti."

899
00:42:45,813 --> 00:42:48,482
Hän on herttainen poika. Hän oli.

900
00:42:48,566 --> 00:42:49,400
AUTAMME LISÄÄ MUITA
LÄÄKÄRIT

901
00:42:49,483 --> 00:42:50,568
<i>Nicole Shiflet?</i>

902
00:42:50,651 --> 00:42:52,278
<i>Hei. Olen terveystyöntekijä.</i>

903
00:42:52,361 --> 00:42:54,905
Terveystyöntekijä? Aplodeja.

904
00:42:54,989 --> 00:42:56,907
Tehdään se. Hyvä.

905
00:42:59,326 --> 00:43:01,954
Onko tri Sujay Jaju kanssamme?

906
00:43:02,037 --> 00:43:03,289
<i>On.</i>
-Oletko mukana?

907
00:43:03,372 --> 00:43:05,249
Sanon julkisesti aina niin,

908
00:43:05,332 --> 00:43:08,294
jotta tulee aplodeja. Teen niin.

909
00:43:08,377 --> 00:43:09,670
Olet eristyksessä -

910
00:43:09,753 --> 00:43:12,298
ja katsot ohjelmaani Mumbaissa.

911
00:43:12,381 --> 00:43:13,841
<i>Niin.</i>

912
00:43:14,633 --> 00:43:16,594
Onko nyt vapaapäiväsi?

913
00:43:16,677 --> 00:43:19,138
<i>On. Teen töitä öisin.</i>
-Ai öisin.

914
00:43:19,221 --> 00:43:21,390
<i>Päivystysosastolla. Olen ensihoitaja.</i>

915
00:43:21,473 --> 00:43:24,852
Mikä on olo?
Kysyn ensin, miten voit?

916
00:43:24,935 --> 00:43:26,353
<i>Tilani paranee joka päivä.</i>

917
00:43:26,437 --> 00:43:30,316
<i>Minulla oli hieman kuumetta,</i>
<i>koronaan liittyviä vaivoja.</i>

918
00:43:30,399 --> 00:43:32,610
<i>Mutta voin hienosti.</i>

919
00:43:32,693 --> 00:43:34,862
Olet siis ensihoitaja päivystysosastolla?

920
00:43:34,945 --> 00:43:39,867
Luoja. Nämä kolme kuukautta
ovat kai tuntuneet pitkiltä.

921
00:43:39,950 --> 00:43:42,911
<i>Todella.</i>
-Olet varmaan nähnyt kaikenlaista.

922
00:43:42,995 --> 00:43:45,289
Tiedätkö, miten ja mistä sait tartunnan?

923
00:43:45,372 --> 00:43:47,875
<i>Jouduin COVID-tehtäviin.</i>

924
00:43:47,958 --> 00:43:51,086
<i>Olin yli kuukauden yhdistelmätyössä.</i>

925
00:43:51,170 --> 00:43:54,673
<i>Saatoin saada tartunnan siellä.</i>

926
00:43:54,757 --> 00:43:57,468
<i>Nyt tiedän olevani entistä vahvempi.</i>

927
00:43:57,551 --> 00:44:00,054
Lupaan kaksi asiaa.

928
00:44:00,137 --> 00:44:03,682
Tämän illan ohjelma on omistettu teille.

929
00:44:03,766 --> 00:44:06,352
Lupaan taiteilijana, että tämä tavoittaa -

930
00:44:06,435 --> 00:44:08,687
mahdollisimman monet ihmiset.

931
00:44:09,647 --> 00:44:13,067
On vapaapäiväsi. Annan itsestäni kaiken -

932
00:44:14,193 --> 00:44:16,779
varmistaakseni, että päiväsi on hyvä.

933
00:44:16,862 --> 00:44:19,490
<i>Se ei ole niin pelottavaa kuin luullaan.</i>

934
00:44:19,573 --> 00:44:23,869
<i>Siitä on tehty paljon pelottavampi.</i>

935
00:44:23,952 --> 00:44:26,288
Tiedämme perusasiat.
<i>-Niin.</i>

936
00:44:26,372 --> 00:44:28,832
Pese kädet.
Älä koske kasvoja. Koske palleja.

937
00:44:28,916 --> 00:44:30,459
<i>Niin juuri.</i>
-Tiedämme…

938
00:44:31,627 --> 00:44:33,087
<i>Selvästikin.</i>

939
00:44:34,838 --> 00:44:37,800
Olet eristyksessä.
Sinäkin ymmärrät sen, tohtori.

940
00:44:37,883 --> 00:44:39,134
<i>Niin.</i>

941
00:44:39,218 --> 00:44:40,761
<i>Kiitos kaikesta, mitä teet.</i>

942
00:44:40,844 --> 00:44:42,179
Älä ole typerä.

943
00:44:42,262 --> 00:44:43,972
Koko ohjelma on hindin kielellä.

944
00:44:49,853 --> 00:44:50,896
Minä…

945
00:44:55,192 --> 00:44:58,487
12 vuoden jälkeen tarvitaan paljon,
että yllätyn tässä työssä.

946
00:45:00,739 --> 00:45:03,242
Aloimme tehdä näitä ohjelmia,
koska oli pakko.

947
00:45:03,325 --> 00:45:06,120
Hyväntekeväisyyden takia.
Se oli tärkeää.

948
00:45:06,203 --> 00:45:07,955
Olin hieman ärtynyt.

949
00:45:08,038 --> 00:45:10,332
Ajattelin: "Tämä ei ehkä onnistu."

950
00:45:12,000 --> 00:45:15,838
Näen ensi kerran katsojieni kotiin.

951
00:45:16,547 --> 00:45:18,799
Se on taiteilijalle hyvin outo kokemus.

952
00:45:18,882 --> 00:45:23,387
Elämäni taustaääninä on ollut naurua.

953
00:45:23,470 --> 00:45:25,639
Kuulen naurua joka ilta.

954
00:45:26,932 --> 00:45:32,604
En kuvitellut kuulevani naurua
näin paljon sulkutilan aikana.

955
00:45:33,647 --> 00:45:37,693
Näen ensi kertaa teidät ja elämänne.

956
00:45:37,776 --> 00:45:40,571
Te ette tule katsomaan minua.

957
00:45:41,155 --> 00:45:42,197
Aivan -

958
00:45:42,906 --> 00:45:44,491
joka puolella maailmaa.

959
00:45:44,575 --> 00:45:46,243
Kiitos teille.

960
00:45:46,326 --> 00:45:49,538
Sillä… Tämä on outoa.

961
00:45:49,621 --> 00:45:54,126
Olen esiintynyt yli kymmenen vuotta,
mutta tuntuu, että vasta tapasimme.

962
00:45:55,085 --> 00:45:57,796
Tämä on hyväntekeväisyysohjelma
rahan keräämiseksi.

963
00:45:57,880 --> 00:46:00,507
Toivottavasti teilläkin oli hauskaa,

964
00:46:00,591 --> 00:46:02,926
mutta tämä on -

965
00:46:04,219 --> 00:46:05,846
erittäin tärkeää minulle.

966
00:46:05,929 --> 00:46:09,308
Kun voin toimia taiteilijana näin.

967
00:46:09,391 --> 00:46:11,977
Pääasia ei ole parannuskeino,
vaan se,

968
00:46:12,060 --> 00:46:17,441
ettei enää pelkää kuolemaa.
Saan elää taas taiteilijana.

969
00:46:17,524 --> 00:46:20,027
On hyvin ironista odottaa sitä.

970
00:46:20,777 --> 00:46:22,154
Ja välttää uppoaminen,

971
00:46:23,530 --> 00:46:24,531
taitojen ruostuminen.

972
00:46:26,533 --> 00:46:29,286
Koska mukana on
terveydenhuollon työntekijä,

973
00:46:29,369 --> 00:46:33,624
se on paras tapa päättää tämä…

974
00:46:35,083 --> 00:46:37,002
Sillä tämä on viimeinen ohjelmani.

975
00:46:41,465 --> 00:46:44,051
Se on totta.
Lähdemme huomenna Bombaystä.

976
00:46:47,429 --> 00:46:51,350
Pitäisi varmaan näyttää huone.
Mikä ettei?

977
00:46:53,185 --> 00:46:58,398
Olen asunut täällä viime päivät.

978
00:46:58,899 --> 00:47:00,234
Tuossa on pöytä.

979
00:47:02,819 --> 00:47:05,322
Seinällä on julisteitani.

980
00:47:07,991 --> 00:47:10,619
Tuolla on kirjojani ja hattujani.

981
00:47:16,083 --> 00:47:17,209
Huomenna -

982
00:47:18,085 --> 00:47:21,630
universumi saisi palkita teidät
ja kaikki terveystyöntekijät -

983
00:47:21,713 --> 00:47:24,466
kymmenkertaisesti, kymmentuhatkertaisesti.

984
00:47:24,550 --> 00:47:26,677
Kiitos kaikesta, mitä teette.

985
00:47:26,760 --> 00:47:30,138
Kiitos paljon,
että katsoitte tätä ohjelmaa tänään.

986
00:47:30,222 --> 00:47:31,807
Toivottavasti teillä oli hauskaa.

987
00:47:34,810 --> 00:47:35,811
Heippa.

988
00:47:45,946 --> 00:47:49,324
<i>Halusittepa tehdä mitä tahansa</i>
<i>maailman taas avautuessa,</i>

989
00:47:49,408 --> 00:47:52,744
<i>toivottavasti toiveenne toteutuu</i>
<i>ja olette turvassa.</i>

990
00:47:53,870 --> 00:47:56,915
<i>Jos mietitte,</i>
<i>mitä teimme maailman avautuessa…</i>

991
00:47:56,999 --> 00:47:58,000
KUN SULKUTILA PÄÄTTYI

992
00:47:58,083 --> 00:47:58,959
<i>No…</i>

993
00:47:59,042 --> 00:48:00,168
MITÄ TEIMME ENSIMMÄISEKSI?

994
00:48:00,252 --> 00:48:02,337
LÄHETIMME LAHJAN.

995
00:48:16,476 --> 00:48:17,686
KIITOS AVUSTANNE

996
00:48:17,769 --> 00:48:18,979
KIITOS TODELLA PALJON

997
00:48:19,062 --> 00:48:20,480
VITUT TÄSTÄ VIRUKSESTA

998
00:48:20,564 --> 00:48:22,190
ÄLKÄÄ MENKÖ VIELÄ!

999
00:48:22,274 --> 00:48:23,775
JÄLJELLÄ ON JOTAIN!

1000
00:48:23,859 --> 00:48:25,527
ANEYANT TAPASI TYTTÖYSTÄVÄN

1001
00:48:25,611 --> 00:48:27,279
ÄITI TIETÄÄ YHÄ

1002
00:48:27,362 --> 00:48:29,031
ASHISH LEIKKAUTTI TUKKANSA

1003
00:48:32,993 --> 00:48:34,661
ASMITAN KULMAKARVAT NYPITTIIN

1004
00:48:34,745 --> 00:48:36,413
CHARUN POIKAYSTÄVÄ TULI IRLANTIIN!

1005
00:48:36,496 --> 00:48:39,041
{\an8}CHINMAYEE TANSSII TAAS FLAMENCOA, ETÄÄLTÄ

1006
00:48:39,124 --> 00:48:41,543
ELIZABETH EI SAA VIELÄ VIISUMIA KIINAAN.

1007
00:48:41,627 --> 00:48:43,879
{\an8}ERIKA VOI VIELÄKIN MENNÄ ULOS
MILLOIN VAIN!

1008
00:48:48,300 --> 00:48:50,510
{\an8}HEMENDRA JA DHANI
LENSIVÄT KANADAAN YHDESSÄ!

1009
00:48:50,594 --> 00:48:53,221
{\an8}HETIKA OSALLISTUU
BHANGRA-TUNNEILLE VIRTUAALISESTI!

1010
00:48:57,893 --> 00:48:59,895
HUMZA, VAIMO JA VAUVA
JUHLIVAT IDIÄ ULKONA

1011
00:48:59,978 --> 00:49:01,938
{\an8}ISHAN SISARENTYTÄR
EI TAJUA VIELÄKÄÄN STAND UPIA

1012
00:49:02,022 --> 00:49:04,024
ISHAANIN ISÄ
EI TAJUA VIELÄKÄÄN ZOOMIA.

1013
00:49:04,107 --> 00:49:06,068
JITESH EI OLE TAVANNUT TYTTÄRIÄÄN

1014
00:49:06,151 --> 00:49:08,070
{\an8}RIJUL ON 16-VUOTIAS
JA VAPAA PORNOSTA

1015
00:49:13,700 --> 00:49:15,744
SHARIQUE JA VAUVA
EIVÄT POLTA ŠIŠAA

1016
00:49:15,827 --> 00:49:17,829
SRUSHTI TILASI "AASIALAISTA RUOKAA"!

1017
00:49:17,913 --> 00:49:20,290
{\an8}TANAY LÄHTEE ULOS VASTA
KUN KLUBIT AVAUTUVAT

1018
00:49:33,929 --> 00:49:36,223
MONIKA HALASI YSTÄVIÄÄN
SULKUTILAN JÄLKEEN

1019
00:49:36,306 --> 00:49:38,517
YUVAN PÄÄSI POIS ULKORUOKINNASTA

1020
00:49:42,521 --> 00:49:44,106
NICOLE PELASTAA YHÄ IHMISIÄ -

1021
00:49:44,189 --> 00:49:46,316
JA PITÄÄ VAIN MUUTAMAN VAPAAPÄIVÄN

1022
00:49:46,400 --> 00:49:48,235
{\an8}TRI SUJAY JAJU -

1023
00:49:48,318 --> 00:49:50,070
TOIPUI KORONAVIRUKSESTA.

1024
00:49:50,153 --> 00:49:52,072
HÄNESSÄ EI ENÄÄ TODETTU VIRUSTA -

1025
00:49:52,155 --> 00:49:54,574
JA HÄN PALASI TÖIHIN

1026
00:49:54,658 --> 00:49:56,785
PANDEMIAN AIKANA
VIRIN SULKUTILAOHJELMA -

1027
00:49:56,868 --> 00:49:58,495
KERÄSI YLI 3,5 MILJOONAA RUPIAA -

1028
00:49:58,578 --> 00:49:59,830
LIKI 17 JÄRJESTÖLLE. KOMEDIA AUTTAA.

1029
00:49:59,913 --> 00:50:02,124
{\an8}VIR DAS KIRJOITTAA YHÄ VITSEJÄ

1030
00:50:03,291 --> 00:50:08,296
Tekstitys: Meri Myrskysalmi



