1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
‫- NETFLIX מציגה -

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:18,143 --> 00:00:20,645
‫מה שאתם עומדים לצפות בו לא היה אמור לקרות.

5
00:00:21,521 --> 00:00:23,148
‫זה לא מתוסרט בכלל.

6
00:00:23,231 --> 00:00:25,567
‫לא מתוכנן בכלל, פשוט…

7
00:00:25,650 --> 00:00:27,026
‫רגע בזמן.

8
00:00:27,110 --> 00:00:30,321
‫כשהעולם נסגר החלטנו לערוך 30 מופעים לצדקה,

9
00:00:30,405 --> 00:00:32,282
‫לגייס כספים לסיוע במגפה.

10
00:00:32,365 --> 00:00:34,868
‫ובכל ערב שאלתי אנשים את אותה השאלה.

11
00:00:34,951 --> 00:00:37,537
{\an8}‫מה הדבר הראשון שתעשו, הדבר הראשון,

12
00:00:37,620 --> 00:00:38,997
{\an8}‫כשהעולם ייפתח חזרה?

13
00:00:39,080 --> 00:00:40,081
{\an8}‫- מה הדבר הראשון שתעשו
‫כשהעולם ייפתח חזרה? -

14
00:00:40,665 --> 00:00:42,417
‫ברוכים הבאים לסגר, יום…

15
00:00:45,795 --> 00:00:47,213
‫אני לא יודע איזה יום היום.

16
00:00:47,297 --> 00:00:49,257
‫זה העניין בכך שכל העולם

17
00:00:49,340 --> 00:00:51,301
‫חווה את אותו הדבר באותו הזמן.

18
00:00:51,384 --> 00:00:52,469
‫אני מניח שזה מיוחד.

19
00:00:57,974 --> 00:01:00,477
‫טוב, מה קורה, אנשים? שלום.

20
00:01:02,812 --> 00:01:05,940
‫ערב טוב וברוכים הבאים למה שיהיה

21
00:01:06,024 --> 00:01:07,734
‫מופע הסטנד-אפ הכי מוזר

22
00:01:07,817 --> 00:01:09,736
‫בחיים של כולנו.

23
00:01:10,570 --> 00:01:11,863
‫אם אתם לא משתמשים באוזניות

24
00:01:11,946 --> 00:01:15,158
‫אני מבקש שתתקרבו כמה שיותר למכשיר

25
00:01:15,241 --> 00:01:17,160
‫כדי שאוכל לשמוע אתכם צוחקים.

26
00:01:17,243 --> 00:01:18,703
‫כי אם לא אשמע אתכם צוחקים

27
00:01:18,787 --> 00:01:20,622
‫אהיה סתם מישהו שמדבר לעצמו

28
00:01:20,705 --> 00:01:21,915
‫ודואג שהוא עומד למות.

29
00:01:24,542 --> 00:01:26,377
‫נתחיל במנטרת האחדות הרשמית של הודו

30
00:01:26,461 --> 00:01:28,797
‫נגד נגיף הקורונה. בספירה לשלוש

31
00:01:28,880 --> 00:01:31,841
‫כולם יגידו,
‫"לכי, קרונה, לכי, קרונה, לכי, קרונה."

32
00:01:31,925 --> 00:01:34,260
‫טוב? שלוש, שתיים, אחת, קדימה.

33
00:01:34,344 --> 00:01:38,431
‫לכי, קרונה, לכי, קרונה, לכי, קרונה, לכי.

34
00:01:38,515 --> 00:01:41,017
‫אין לי מושג איך נעשה את זה.

35
00:01:41,100 --> 00:01:44,938
‫הופעות ב"זום", עתיד הסטנד-אפ…

36
00:01:46,064 --> 00:01:47,357
‫או הקדמה למוות.

37
00:01:47,440 --> 00:01:50,485
‫מה הדבר הראשון שתעשו כשהסגר יסתיים?

38
00:01:50,568 --> 00:01:51,402
‫- רוצה לראות את החברה
‫מומבאי -

39
00:01:51,486 --> 00:01:53,279
‫איפה החברה?
‫-בסנטה קרוז.

40
00:01:53,363 --> 00:01:56,407
‫אתה נראה צעיר מאוד,
‫כאילו רק עכשיו קראת את "הארי פוטר".

41
00:01:57,158 --> 00:01:59,828
‫כאילו בדיוק סיימת לקרוא את "אוצרות המוות".

42
00:01:59,911 --> 00:02:00,787
‫בן כמה אתה?

43
00:02:01,538 --> 00:02:02,455
‫שבע עשרה.

44
00:02:02,539 --> 00:02:04,582
‫כמה זמן כבר לא ראית את החברה?

45
00:02:04,666 --> 00:02:05,583
‫חודשיים.

46
00:02:05,667 --> 00:02:07,919
‫חודשיים? עוד לפני המגפה.

47
00:02:08,002 --> 00:02:10,046
‫יש מצב שהיא עזבה אותך, אחי.

48
00:02:10,130 --> 00:02:11,047
‫אני רק אומר.

49
00:02:11,131 --> 00:02:13,258
‫זה היה לפני הסגר.

50
00:02:13,341 --> 00:02:16,719
‫היא הייתה בהופעה שלך לפני יומיים, ב-16.

51
00:02:16,803 --> 00:02:19,222
‫החברה שלך המליצה עליי.

52
00:02:19,305 --> 00:02:20,765
‫זה לא נשמע טוב, לא…

53
00:02:22,058 --> 00:02:24,352
‫מבחינה קומית, לכו תזדיינו, כל התרקים.

54
00:02:24,435 --> 00:02:27,230
‫אין לי שום תקשורת עם נערות בנות 17,

55
00:02:27,313 --> 00:02:29,107
‫זו מדיניות, בשום פנים ואופן.

56
00:02:29,190 --> 00:02:30,567
{\an8}‫אחגוג יום הולדת.

57
00:02:30,650 --> 00:02:32,610
‫סרגם, איפה את נמצאת?

58
00:02:32,694 --> 00:02:33,695
‫שיקגו.

59
00:02:33,778 --> 00:02:36,156
‫שיקגו? וואו. מה השעה שם?

60
00:02:36,990 --> 00:02:39,659
‫בוקר עכשיו, 09:34.

61
00:02:39,742 --> 00:02:41,995
‫טוב, איפה את כבר צריכה להיות?

62
00:02:42,078 --> 00:02:43,163
‫מעולה.

63
00:02:44,205 --> 00:02:45,874
‫אמריקנים מתעוררים ממש מוקדם.

64
00:02:45,957 --> 00:02:47,917
‫מגיעים לעבודה ב-08:00, נכון?

65
00:02:48,001 --> 00:02:49,836
‫לכן זו הארץ הכי חזקה…

66
00:02:49,919 --> 00:02:52,589
‫הייתה הארץ הכי חזקה בעולם.

67
00:02:52,672 --> 00:02:53,506
‫עד ש…

68
00:02:54,340 --> 00:02:55,967
‫עד שמישהו אכל עטלף…

69
00:02:58,553 --> 00:03:00,096
‫והכלכלה שלכם קרסה.

70
00:03:01,222 --> 00:03:03,141
‫עטלף דפק את הארץ שלכם.

71
00:03:03,224 --> 00:03:05,810
‫את כל הארץ מהצד השני של העולם.

72
00:03:05,894 --> 00:03:07,979
‫ואתם חשבתם שלפרפר יש השפעה גדולה.

73
00:03:09,397 --> 00:03:11,357
‫זה מה שהכי קשה בנגיף הזה,

74
00:03:11,441 --> 00:03:13,151
‫לא יודעים את מי להאשים.

75
00:03:13,234 --> 00:03:15,194
‫הרי זה סימן ההיכר של ההודים,

76
00:03:15,278 --> 00:03:17,906
‫לפני שפותרים בעיה, מאשימים מישהו אחר בה.

77
00:03:17,989 --> 00:03:19,449
‫זה חדש לנו.

78
00:03:19,532 --> 00:03:23,912
‫זה הדבר הראשון שקרה לנו
‫ב-73 השנים האחרונות

79
00:03:23,995 --> 00:03:25,496
‫ולא באשמת פקיסטן.

80
00:03:26,789 --> 00:03:29,709
‫אנחנו לא רגילים לכך שפקיסטן לא אשמה.

81
00:03:29,792 --> 00:03:32,337
‫עכשיו כל הפוליטיקאים שלנו
‫מופיעים בטלוויזיה במסכות.

82
00:03:32,837 --> 00:03:36,507
‫איזה יופי, נהדר לראות
‫מנהיגים הודיים שמרנים

83
00:03:36,591 --> 00:03:39,510
‫מתלבשים בדיוק
‫כמו הנשים המוסלמיות שהם מדכאים.

84
00:03:40,637 --> 00:03:41,930
‫- לפגוש את החברה שלי בחוץ
‫אנגליה -

85
00:03:42,013 --> 00:03:44,474
{\an8}‫מותר לנו לפגוש בן אדם אחד מחוץ למשפחה,

86
00:03:44,557 --> 00:03:46,142
{\an8}‫בחוץ בפארק במרחק שני מטרים.

87
00:03:48,686 --> 00:03:51,814
‫על מי אתה מנצל את הכלל? עם מי אתה נפגש?

88
00:03:51,898 --> 00:03:54,025
{\an8}‫החברה שלי.
‫-החברה שלך?

89
00:03:54,108 --> 00:03:55,902
{\an8}‫- לונדון -

90
00:03:55,985 --> 00:03:58,196
‫וכשתפגוש את החברה שלך,

91
00:03:58,279 --> 00:04:00,114
‫החברה הקבועה שלך,

92
00:04:00,198 --> 00:04:03,034
‫אחרי שישה שבועות בפארק…

93
00:04:06,037 --> 00:04:08,623
{\an8}‫אתה מתכוון לשמור על ריחוק חברתי?

94
00:04:09,582 --> 00:04:13,253
{\an8}‫לא נראה לי.
‫לכן לא אפגוש אותה עד סיום הסגר.

95
00:04:13,336 --> 00:04:16,172
‫תארו לעצמכם, שני אנשים

96
00:04:16,256 --> 00:04:21,010
‫נואשים וחרמנים עומדים במרחק שני מטרים.

97
00:04:21,094 --> 00:04:24,681
‫והחברה שלו אומרת,
‫"חבל שהזין שלך לא גדול יותר,

98
00:04:24,764 --> 00:04:25,723
{\an8}‫באמת.

99
00:04:26,516 --> 00:04:28,393
{\an8}‫זה היה שימושי הרבה יותר."

100
00:04:28,476 --> 00:04:29,727
‫- אוכל אסיאני
‫גוג'ראט -

101
00:04:29,811 --> 00:04:31,396
{\an8}‫לאכול מהמסעדה שאני הכי אוהבת.

102
00:04:31,479 --> 00:04:34,232
‫לאכול? יופי, סרושטי שה…

103
00:04:34,315 --> 00:04:37,360
‫אני שמח שסיימת את המשפט.

104
00:04:37,443 --> 00:04:39,570
‫מבינה? אמרת, "לאכול",

105
00:04:39,654 --> 00:04:41,114
‫וכולנו התחלנו לדאוג.

106
00:04:41,197 --> 00:04:43,616
‫ואז אמרת, "לא, מהמסעדה שאני אוהבת."

107
00:04:43,700 --> 00:04:45,660
{\an8}‫אמרנו, "היא פריווילגית, בסדר.

108
00:04:45,743 --> 00:04:47,412
{\an8}‫כולנו מבינים, בסדר."

109
00:04:47,495 --> 00:04:48,538
{\an8}‫מה את לומדת?

110
00:04:48,621 --> 00:04:49,706
{\an8}‫עיצוב אופנה.

111
00:04:49,789 --> 00:04:52,208
‫עיצוב אופנה. מגניב, נעמיד פנים שזה קורס.

112
00:04:53,459 --> 00:04:55,336
‫לא, אני צוחק.

113
00:04:55,420 --> 00:04:57,046
‫בגנדינגאר?
‫-כן.

114
00:04:57,130 --> 00:04:59,465
‫יופי, גנדי נודע באופנה שלו.

115
00:05:03,052 --> 00:05:06,889
‫היה לו בגד אחד שממש הצליח.

116
00:05:06,973 --> 00:05:10,268
‫והוא עיצב אותו בעצמו והכול…

117
00:05:10,351 --> 00:05:12,770
‫טוב. שמעת את הדממה המביכה, סרושטי?

118
00:05:13,354 --> 00:05:15,023
‫בשיחת "זום".

119
00:05:15,106 --> 00:05:15,940
‫טוב.

120
00:05:16,024 --> 00:05:17,942
{\an8}‫אני אוהבת אוכל אסיאני.
‫-טוב.

121
00:05:18,026 --> 00:05:19,527
{\an8}‫למסעדה קוראים "טי-ג'יז".

122
00:05:19,610 --> 00:05:21,779
{\an8}‫זה המקום הראשון שאלך אליו.

123
00:05:21,863 --> 00:05:23,573
{\an8}‫את אוכלת דאל סבזי בבית, כן?

124
00:05:23,656 --> 00:05:25,533
{\an8}‫כן.
‫-את יודעת שזה אוכל אסיאני.

125
00:05:27,785 --> 00:05:29,078
‫אוכל אוריינטלי.

126
00:05:29,162 --> 00:05:31,331
‫אני רק אומר. אין בעיה.

127
00:05:32,165 --> 00:05:35,877
‫את יודעת שאנחנו לא בסקוטלנד, טכנית זה…

128
00:05:35,960 --> 00:05:37,045
‫- לחזור לסין
‫אמריקה -

129
00:05:37,128 --> 00:05:39,881
‫אני אולי במקום שהנגיף הגיע ממנו.

130
00:05:39,964 --> 00:05:40,798
‫- ארה"ב -

131
00:05:40,882 --> 00:05:43,801
‫את גרה בווהאן, באמת?

132
00:05:43,885 --> 00:05:45,219
‫לא.

133
00:05:45,303 --> 00:05:47,221
‫את החולה הראשונה? את הבאת אותו?

134
00:05:47,305 --> 00:05:49,724
‫בדרך כלל אני גרה ועובדת בסין.

135
00:05:49,807 --> 00:05:53,352
‫אני חושבת שזה גרוע הרבה יותר
‫ממה שהם הציגו.

136
00:05:53,436 --> 00:05:56,481
‫לא, סין אמרו, "זו לא גופה, זה…

137
00:05:56,564 --> 00:05:57,815
‫הוא סתם ישן", כן?

138
00:05:57,899 --> 00:05:59,817
‫זה מה שסין עשו בעצם.

139
00:05:59,901 --> 00:06:01,819
‫"לא, אין נדבקים חדשים."

140
00:06:01,903 --> 00:06:03,112
‫- לסיים ללמוד
‫מניפאל -

141
00:06:03,196 --> 00:06:04,781
‫לסיים ללמוד.
‫-אופסנה, איזה תואר?

142
00:06:04,864 --> 00:06:06,991
‫תואר באדריכלות מאוניברסיטת מניפאל.

143
00:06:07,075 --> 00:06:09,660
‫תואר באדריכלות מאוניברסיטת מניפאל,
‫וזה חצי אמיתי.

144
00:06:09,744 --> 00:06:11,662
‫נהיה כנים, טוב?

145
00:06:13,498 --> 00:06:16,626
‫תחום האדריכלות אמיתי,
‫אבל אוניברסיטת מניפאל היא בעצם,

146
00:06:16,709 --> 00:06:18,753
‫"אבא משלם למישהו שני מיליון במזוודה."

147
00:06:18,836 --> 00:06:21,005
‫זאת הכוונה בעצם, כן?

148
00:06:21,089 --> 00:06:23,341
‫יש מקומות בגנדינגאר שאפשר ללכת אליהם.

149
00:06:23,424 --> 00:06:25,510
‫מלט"א, גנדינגאר.

150
00:06:25,593 --> 00:06:27,929
‫מלט"א, גנדינגאר, יופי.

151
00:06:28,012 --> 00:06:30,264
‫המכון הלאומי לטכנולוגיית אופנה, נכון?

152
00:06:30,348 --> 00:06:32,058
‫זה מלט"א?
‫-כן.

153
00:06:32,141 --> 00:06:34,602
‫כי באופנה הכי חשובה הטכנולוגיה.

154
00:06:37,021 --> 00:06:38,439
‫כן, לפעמים…

155
00:06:39,816 --> 00:06:42,110
‫לפעמים אני לובש חולצה וחושב לעצמי,

156
00:06:42,193 --> 00:06:43,778
‫"בחיי, איזו טכנולוגיה."

157
00:06:43,861 --> 00:06:45,571
‫כן, "זה ממש…

158
00:06:45,655 --> 00:06:47,615
‫מי שעיצב את זה…

159
00:06:47,698 --> 00:06:50,743
‫אני אוכל אוכל אסיאני והוא פשוט מחליק.

160
00:06:50,827 --> 00:06:53,955
‫איך עשו את זה בחולצה?"

161
00:06:54,038 --> 00:06:57,792
‫נראה לי שירדתי
‫על הסטודנטית לאופנה יותר מדי.

162
00:06:58,292 --> 00:07:01,129
‫אף סטייליסט לא יעבוד איתי יותר.

163
00:07:02,213 --> 00:07:06,634
‫לא נורא, גם ככה בעשור הקרוב
‫נלבש רק חליפות מגן, לא?

164
00:07:06,717 --> 00:07:10,346
‫"אוכל אסיאני." הייתי מוכרח, מצטער.

165
00:07:10,429 --> 00:07:11,305
‫- להתמסטל בטירוף
‫פונה -

166
00:07:11,389 --> 00:07:13,933
‫לחגוג את 420.
‫-וואו. יש לך גנג'ה?

167
00:07:14,016 --> 00:07:15,059
‫לא, אחי.

168
00:07:15,143 --> 00:07:17,937
‫בכל פעם שאני הולך למכללה אנשים כותבים,

169
00:07:18,020 --> 00:07:20,815
‫"ויר דאס, בבג'י קי בוטי.
‫רוצה להתמסטל יחד, אחי?

170
00:07:20,898 --> 00:07:23,484
‫רוצה לעשן ג'וינט יחד?" ואני כזה, "לא!"

171
00:07:23,568 --> 00:07:27,280
‫אתה מתאר לעצמך מה היה קורה
‫אם סטודנט היה מתמסטל איתי,

172
00:07:27,363 --> 00:07:29,574
‫גבר בן 40? ואתה כזה…

173
00:07:29,657 --> 00:07:32,118
‫"ויר דאס, אתה חושב
‫שהנחיתה על הירח הייתה מזויפת

174
00:07:32,201 --> 00:07:34,328
‫ואף פעם לא סיפרו לנו?"

175
00:07:35,580 --> 00:07:38,708
‫ואני כזה… "יש לי צרבת."

176
00:07:38,791 --> 00:07:42,420
‫זה יהיה כזה יום עצוב.

177
00:07:42,503 --> 00:07:43,963
‫אתה יכול לעשן בבית?

178
00:07:44,046 --> 00:07:47,383
‫כן, מאוחר בלילה אני מתגנב אל המרפסת
‫ועושה דברים כשהם ישנים.

179
00:07:47,467 --> 00:07:48,718
‫אתה קולט שהם יודעים, כן?

180
00:07:48,801 --> 00:07:50,970
‫הם שוכבים במיטה ואומרים, "זה מנאלי."

181
00:07:51,053 --> 00:07:53,055
‫זה מה שקורה בבית שלך כרגע.

182
00:07:53,139 --> 00:07:55,183
‫מה הדבר הראשון שתעשו

183
00:07:55,266 --> 00:07:57,143
‫בסיום הסגר? שמישהו יצעק.

184
00:07:57,226 --> 00:07:58,060
‫- להישאר בבית
‫דלהי -

185
00:07:58,144 --> 00:07:59,729
‫אישאר בבית.
‫-מי זה היה?

186
00:07:59,812 --> 00:08:02,106
‫אתה יושב על כיסא של גיימרים?

187
00:08:02,190 --> 00:08:03,274
‫על זה אתה יושב?

188
00:08:03,357 --> 00:08:06,152
‫כיסא גיימרים, כן.
‫-כיסא גיימרים, כן.

189
00:08:06,235 --> 00:08:07,612
‫- דלהי -

190
00:08:07,695 --> 00:08:10,198
‫קח ויטמינים, אחי, כי…

191
00:08:10,281 --> 00:08:13,242
‫זאת אומרת, דור הגיימרים…

192
00:08:13,326 --> 00:08:14,911
‫לא תשרדו אלרגיה לבוטנים.

193
00:08:14,994 --> 00:08:18,372
‫הסיכויים שלכם במגפה לא משהו, מצטער.

194
00:08:19,415 --> 00:08:23,085
‫אם היית מוכרח לצאת לאן היית הולך,
‫מה אתה אוהב?

195
00:08:23,169 --> 00:08:25,463
‫למועדון.
‫-איזה מועדון אתה הכי אוהב?

196
00:08:25,546 --> 00:08:28,466
‫אהבתי את "טריסט" אבל הוא נסגר לשיפוצים.

197
00:08:28,549 --> 00:08:30,885
‫כן, אחי, לגמרי. "טריסט"…

198
00:08:33,387 --> 00:08:35,014
‫"טריסט" היה שווה בטירוף.

199
00:08:35,097 --> 00:08:37,266
‫כן, ממש…

200
00:08:37,350 --> 00:08:39,727
‫כן, כזה בשישי בערב.

201
00:08:41,145 --> 00:08:42,146
‫שותים…

202
00:08:42,730 --> 00:08:45,525
‫שוט של רו אפזה, בונים עולם ו…

203
00:08:47,902 --> 00:08:49,320
‫הולכים ל"טריסט".

204
00:08:49,403 --> 00:08:50,321
‫- לבקר בהודו
‫דובאי -

205
00:08:50,404 --> 00:08:51,781
‫אני מדובאי, איחוד האמירויות.

206
00:08:51,864 --> 00:08:53,824
‫-את מאיחוד האמירויות.
‫זה לא ממש, זה…

207
00:08:53,908 --> 00:08:55,201
‫- דובאי -

208
00:08:55,284 --> 00:08:57,787
‫הודו עם אנשים נקיים ורעים יותר.

209
00:08:58,871 --> 00:09:03,251
‫אם בהודו היו אוהבים אדריכלות יותר
‫ושונאים הודים יותר, זו דובאי.

210
00:09:04,961 --> 00:09:07,171
‫האריכו שוב את הסגר.

211
00:09:08,548 --> 00:09:10,550
‫ובטח יאריכו שוב.

212
00:09:10,633 --> 00:09:13,094
‫ושוב ושוב ושוב…

213
00:09:16,472 --> 00:09:19,559
‫מה הדבר הראשון שתעשו אחרי הסגר?

214
00:09:19,642 --> 00:09:20,518
‫דברו.

215
00:09:20,601 --> 00:09:21,435
‫- לטוס לאמריקה
‫אודופי -

216
00:09:21,519 --> 00:09:23,938
‫אוכל גלידה.
‫-אין גלידה איפה שאתה גר?

217
00:09:24,939 --> 00:09:26,190
‫- אודופי -

218
00:09:26,274 --> 00:09:28,317
‫אני חושב שאין בשום מקום.

219
00:09:28,401 --> 00:09:31,862
‫כי מה שעושים כאן, אני לא יודע אם גם אצלכם…

220
00:09:31,946 --> 00:09:35,908
‫החבילה מגיעה ואז אנחנו מחטאים אותה.

221
00:09:35,992 --> 00:09:39,245
‫ואז מעבירים מייד את האוכל לכלי אחר

222
00:09:39,328 --> 00:09:41,789
‫ומחממים חצי דקה במיקרוגל כדי לחסל

223
00:09:41,872 --> 00:09:42,915
‫את כל ה…

224
00:09:42,999 --> 00:09:45,418
‫תעשה את זה לגלידה, תשתה מרק.

225
00:09:45,501 --> 00:09:46,669
‫אני לא יודע מה…

226
00:09:50,089 --> 00:09:52,675
‫פרנב, אתה בקרנאטקה. מה אתה עושה?

227
00:09:52,758 --> 00:09:57,305
‫האמת, הייתי אמור…
‫אני אמור לטוס ללמוד בארה"ב.

228
00:09:58,806 --> 00:10:00,182
‫אני מחכה.

229
00:10:01,726 --> 00:10:02,977
‫פרנב, חדשות רעות.

230
00:10:05,980 --> 00:10:08,941
‫אבל יש לך ויזה והכול?

231
00:10:09,025 --> 00:10:13,070
‫לא, רק התקבלתי ויש לי תאריך.

232
00:10:15,698 --> 00:10:18,284
‫אני מקווה שזה יקרה, אחי, באמת.

233
00:10:18,367 --> 00:10:19,910
‫אני באמת…
‫-תודה.

234
00:10:19,994 --> 00:10:22,913
‫אני בעדך, קבל אנרגיה חיובית.

235
00:10:22,997 --> 00:10:25,916
‫לא מציאותי בכלל, אבל בכל זאת.

236
00:10:26,000 --> 00:10:27,168
‫כן.

237
00:10:27,251 --> 00:10:30,880
‫אני מכיר את ההרגשה הזאת באופן אישי.

238
00:10:32,340 --> 00:10:34,884
‫"אטוס לאמריקה, החיים שלי ישתנו.

239
00:10:34,967 --> 00:10:36,260
‫הכול יהיה…"

240
00:10:38,554 --> 00:10:41,724
‫אני מקווה שהילד יגיע לשם
‫לפני שהנגיף יהרוס את התחושה הזאת.

241
00:10:41,807 --> 00:10:43,809
‫כי זו תחושה חשובה.

242
00:10:45,019 --> 00:10:48,272
‫ריחמתי על עצמי לפני ההופעה.

243
00:10:50,566 --> 00:10:51,859
‫הוא עובר את זה.

244
00:10:51,942 --> 00:10:55,196
‫הוא רק רוצה גלידה, זה הכול.

245
00:10:55,279 --> 00:10:57,281
‫אני צריך להיות קשוח ו…

246
00:10:58,824 --> 00:11:00,159
‫להמשיך בזה.

247
00:11:00,242 --> 00:11:01,202
{\an8}‫- להחזיר את האישה לרוסיה
‫מוסקבה -

248
00:11:01,285 --> 00:11:02,703
{\an8}‫מה השם שלך?
‫-הילרי.

249
00:11:02,787 --> 00:11:05,081
‫הילרי?
‫-כן, ממוסקבה.

250
00:11:05,164 --> 00:11:07,667
‫הילרי ממוסקבה, באמת? אז… וואו.

251
00:11:07,750 --> 00:11:08,584
‫- מוסקבה -

252
00:11:08,668 --> 00:11:11,045
‫אתה מר הילרי דסוזה. טוב לראות אותך.

253
00:11:11,128 --> 00:11:12,505
‫כן, נכון.

254
00:11:12,588 --> 00:11:16,300
‫לא ציפיתי לשם משפחה כזה
‫כששמעתי את השם הילרי.

255
00:11:17,301 --> 00:11:20,596
‫בכנות, חשבתי על רעייה אומללה.

256
00:11:20,679 --> 00:11:23,682
‫לבני דור המילניום,
‫זו בדיחה על הילרי קלינטון. לא משנה.

257
00:11:23,766 --> 00:11:26,811
‫נגיע לזה, אלה החדשות, זה בסדר.

258
00:11:26,894 --> 00:11:29,021
‫היא לא ניצחה, היא לא ראויה לצחוק שלכם.

259
00:11:29,105 --> 00:11:29,980
‫- שיעור באנגרה
‫דובאי -

260
00:11:30,064 --> 00:11:31,982
‫ללכת לשיעור ריקוד לא וירטואלי.

261
00:11:32,066 --> 00:11:34,026
‫הטיקה, מה קורה? איזה ריקוד?

262
00:11:34,110 --> 00:11:34,944
‫- דובאי -

263
00:11:35,027 --> 00:11:37,071
‫אני לומדת באנגרה כרגע.

264
00:11:37,154 --> 00:11:39,115
‫תקשיבי, לא צריך ללמוד באנגרה.

265
00:11:39,198 --> 00:11:41,200
‫לא נראה שיש שיעורי באנגרה.

266
00:11:41,283 --> 00:11:43,869
‫לא, יש. צורה רשמית יותר אבל…

267
00:11:43,953 --> 00:11:47,164
‫מה קורה בשיעור באנגרה? ברוכים הבאים…

268
00:11:47,915 --> 00:11:48,999
‫כן, בדיוק, ו…

269
00:11:49,083 --> 00:11:50,751
‫ברוכים הבאים לשיעור באנגרה.

270
00:11:50,835 --> 00:11:53,504
‫יש שני כפתורים על התקרה, תלחצו עליהם.

271
00:11:53,587 --> 00:11:55,423
‫אני לא יודע…
‫-בהחלט.

272
00:11:55,506 --> 00:11:58,926
‫משום מה הודים רוקדים באנגרה
‫לצלילי רוק קלאסי.

273
00:11:59,009 --> 00:12:01,470
‫אני לא יודע אם…
‫-אוי, זה נורא.

274
00:12:01,554 --> 00:12:05,015
‫כזה, "גשם נובמבר, בנצ'וד…" ממש…

275
00:12:06,350 --> 00:12:08,727
‫אני אוהב שמצרפים אנשים לבנים לבאנגרה.

276
00:12:08,811 --> 00:12:11,772
‫הם שמחים שמשתפים אותם, כן?

277
00:12:11,856 --> 00:12:13,065
‫כזה…

278
00:12:13,149 --> 00:12:14,775
‫"נראה לי שסלחו לנו."

279
00:12:16,277 --> 00:12:17,278
{\an8}‫- להחליף את הנשיא
‫יוסטון -

280
00:12:17,361 --> 00:12:19,905
{\an8}‫יוסטון, טקסס.
‫-יוסטון, טקסס. מה השעה שם?

281
00:12:19,989 --> 00:12:21,824
‫08:30.

282
00:12:21,907 --> 00:12:25,953
‫אלוהים! את צופה בסטנד-אפ לארוחת בוקר?

283
00:12:26,036 --> 00:12:27,121
‫ברצינות?

284
00:12:28,998 --> 00:12:32,084
‫מעולה, אף פעם לא אכלו פוהה
‫באמצע הופעה שלי.

285
00:12:32,168 --> 00:12:33,377
‫זה מעולה.

286
00:12:33,461 --> 00:12:35,838
‫צפית בדונלד טראמפ היום? היה מעולה.

287
00:12:35,921 --> 00:12:39,508
‫הוא אמר, "אפשר להזריק חומרי חיטוי לגוף."

288
00:12:40,718 --> 00:12:43,679
‫אם מזריקים חומרי חיטוי לגוף,

289
00:12:43,762 --> 00:12:46,140
‫לא צריך לדאוג מהנגיף.

290
00:12:46,223 --> 00:12:47,266
‫מבינים אותי?

291
00:12:47,892 --> 00:12:51,729
‫לא צריך אפילו לנקות את הבית.
‫יש דאגות אחרות, נגיד…

292
00:12:51,812 --> 00:12:56,150
‫פרחים, אוכל, גודל הארון.
‫דברים אחרים שצריך…

293
00:12:56,233 --> 00:12:59,653
‫שצריך לחשוב עליהם. בחיי, הוא נורא.

294
00:13:00,321 --> 00:13:01,697
‫אני מצטער.

295
00:13:01,780 --> 00:13:05,826
‫אבל לפחות יש לכם איזה 500 טריליון דולר.

296
00:13:05,910 --> 00:13:08,787
‫לפחות התוכנית של דונלד טראמפ היא לא…

297
00:13:08,871 --> 00:13:11,499
‫"אני רוצה שכולם ייצאו למרפסת ב-20:00."

298
00:13:11,582 --> 00:13:13,542
‫לפחות זו לא התוכנית.

299
00:13:17,296 --> 00:13:19,256
‫תארו לכם שזו הייתה התוכנית שלו.

300
00:13:19,340 --> 00:13:22,927
‫"יש לנו המרפסות הכי טובות
‫ואני רוצה שכולם ייצאו למרפסות

301
00:13:23,010 --> 00:13:24,845
‫ב-20:00 וידליקו נרות.

302
00:13:24,929 --> 00:13:26,764
‫הנרות הכי טובים באמריקה.

303
00:13:26,847 --> 00:13:29,016
‫שאלוהים יברך את אמריקה
‫ואת הנרות האמריקניים.

304
00:13:29,099 --> 00:13:30,518
‫לילה טוב, כולנו עומדים למות."

305
00:13:30,601 --> 00:13:32,061
‫אם זה היה…

306
00:13:32,144 --> 00:13:35,231
‫מה הדבר הראשון שתעשו בסיום הסגר?

307
00:13:35,314 --> 00:13:36,315
‫שמישהו יגיד.

308
00:13:36,398 --> 00:13:37,650
‫- להסתפר
‫פרידבאד -

309
00:13:37,733 --> 00:13:39,610
‫תספורת.
‫-אשיש, אתה דווקא נראה טוב.

310
00:13:39,693 --> 00:13:40,903
‫זה…
‫-לא…

311
00:13:40,986 --> 00:13:43,989
‫אין לי כזה זקן בדרך כלל.

312
00:13:44,073 --> 00:13:44,907
‫- פרידבאד -

313
00:13:44,990 --> 00:13:46,033
‫כן, זקן ושיער.

314
00:13:46,116 --> 00:13:48,452
‫כולנו מנסים להיות מנומסים

315
00:13:48,536 --> 00:13:52,540
‫ומתעלמים מהעובדה
‫שאתה צריך שיקצצו לך את הזקן וזה…

316
00:13:54,750 --> 00:13:57,753
‫הדבר הכי פריווילגי בעולם.

317
00:13:57,836 --> 00:14:00,214
‫האמת שהייתי עושה את זה…

318
00:14:00,297 --> 00:14:02,716
‫"לא, אבל ראמו טוב הרבה יותר.

319
00:14:05,302 --> 00:14:08,013
‫ראמו עושה עבודה טובה יותר."

320
00:14:08,097 --> 00:14:09,765
‫כשאני הולך לספר…

321
00:14:09,848 --> 00:14:12,268
‫שתוק, אל תסביר, תתגאה.

322
00:14:14,520 --> 00:14:17,022
‫עברו בערך חודשיים

323
00:14:17,690 --> 00:14:21,193
‫או 16 שנים מאז תחילת הסגר ו…

324
00:14:22,736 --> 00:14:25,364
‫יצאנו להפסקה קצרה מהופעות

325
00:14:25,447 --> 00:14:27,157
‫כי עברו עליי…

326
00:14:28,909 --> 00:14:30,536
‫כמה דברים. ועכשיו חזרנו.

327
00:14:30,619 --> 00:14:34,498
‫אנשים באים לצפות בהופעה של ויר דאס
‫כדי לשכוח מהצרות שלהם.

328
00:14:34,582 --> 00:14:36,458
‫הם לא באים בשביל הצרות שלי.

329
00:14:37,793 --> 00:14:40,379
‫אז… לשכוח מהצרות.

330
00:14:41,005 --> 00:14:42,089
‫"לשכוח מהצרות…"

331
00:14:42,172 --> 00:14:43,173
‫- להיפגש עם החבר המרוחק
‫ונקובר -

332
00:14:43,257 --> 00:14:45,342
‫השעה 06:50 כרגע.
‫-ברצינות?

333
00:14:45,426 --> 00:14:47,720
‫התעוררת כדי לצפות בהופעה עם החבר?

334
00:14:47,803 --> 00:14:50,306
‫וואו.
‫-אולי חתונה אחרי זה?

335
00:14:50,389 --> 00:14:51,223
‫- ונקובר -

336
00:14:51,307 --> 00:14:53,851
‫אלוהים, מוקדם מדי בשביל זה.

337
00:14:53,934 --> 00:14:57,146
‫מוקדם מדי כי השעה 06:50 או בכלל בחיים?

338
00:14:57,229 --> 00:14:58,939
‫למה התכוונת בדיוק?

339
00:14:59,023 --> 00:15:01,275
‫כאילו… מה הבעיה?

340
00:15:01,358 --> 00:15:04,153
‫"לא סיימתי ללמוד" או "אני צריכה לחרבן"?

341
00:15:04,236 --> 00:15:06,030
‫מה הבעיה האמיתית?

342
00:15:06,989 --> 00:15:07,823
‫- לטוס לקנדה יחד
‫בארודה -

343
00:15:07,907 --> 00:15:09,700
‫לחזור לקנדה.
‫-לחזור לקנדה.

344
00:15:11,368 --> 00:15:13,829
{\an8}‫חברה שלי ואני, היא כאן בשיחה.

345
00:15:13,913 --> 00:15:16,290
‫באנו לכאן בשביל טקס האירוסים שלנו.

346
00:15:16,373 --> 00:15:19,376
‫לפחות אתם יחד בהודו כרגע?

347
00:15:19,460 --> 00:15:21,712
‫לא, היא באחמדאבאד ואני בבארודה.

348
00:15:21,795 --> 00:15:23,631
‫טסתם מקנדה…

349
00:15:26,133 --> 00:15:29,219
‫להודו כדי להיות יחד מבחינה סמלית ורומנטית.

350
00:15:30,346 --> 00:15:34,350
‫ושנייה אחרי הטקס שאיחד ביניכם לנצח,

351
00:15:34,433 --> 00:15:35,893
‫נפרדתם…

352
00:15:37,061 --> 00:15:38,520
‫לשתי ערים שונות.

353
00:15:38,604 --> 00:15:39,563
‫כדי לערוך את הטקס.

354
00:15:39,647 --> 00:15:41,607
‫נראה לי שזה מגיע לכם.

355
00:15:41,690 --> 00:15:44,318
‫יש החלטות גרועות ביחסים האלה.

356
00:15:45,152 --> 00:15:46,487
‫נראה לי שאתם לא מבינים

357
00:15:46,570 --> 00:15:49,073
‫את הקשר העדין בין רומנטיקה לגאוגרפיה.

358
00:15:52,159 --> 00:15:52,993
‫- לחבק אנשים
‫אוסלו -

359
00:15:53,077 --> 00:15:54,161
‫לחבק אנשים.

360
00:15:54,244 --> 00:15:55,996
‫מוניקה, תלכי לחבק אנשים?

361
00:15:56,080 --> 00:15:58,207
‫אני חושב כמוך, אני מרגיש ש…

362
00:15:58,290 --> 00:16:02,169
‫ברגע שיש… עזבו חיסון, מרפא כלשהו,

363
00:16:02,252 --> 00:16:05,089
‫לא נפסיק לגעת זה בזה.

364
00:16:08,634 --> 00:16:10,719
‫בקטע לא מטריד.

365
00:16:11,345 --> 00:16:13,889
‫זה עניין יחסי. סתם.

366
00:16:17,267 --> 00:16:19,186
‫חשבתי על זה לא מזמן.

367
00:16:19,269 --> 00:16:22,189
‫אם נחזור למשרדים עם ריחוק חברתי,

368
00:16:22,272 --> 00:16:25,651
‫זה יהיה נורא לאנשי "גם אני", נכון?

369
00:16:25,734 --> 00:16:26,735
‫- אוסלו -

370
00:16:26,819 --> 00:16:30,864
‫כולם במרחק שני מטרים,
‫רק אם-ג'יי אכבר לבד במשרד.

371
00:16:35,202 --> 00:16:37,371
‫"את סקסית." לא יודע…

372
00:16:38,038 --> 00:16:41,333
‫בכל פעם שאני מדבר למצלמה ב…

373
00:16:42,334 --> 00:16:45,170
‫בתוכנית המציאות הפרטית שלי
‫שאף אחד לא צופה בה…

374
00:16:46,380 --> 00:16:47,923
‫אני יוצא קצת מניאק.

375
00:16:48,007 --> 00:16:51,343
‫ובכל זאת, אני מצפה להופעה היום.

376
00:16:51,427 --> 00:16:53,637
‫אחד בשבילך, "זום".

377
00:16:53,721 --> 00:16:56,181
‫הדבר הראשון שתעשו כשיסתיים הסגר

378
00:16:56,265 --> 00:16:58,058
‫וכולנו נוכל לצאת. דברו.

379
00:16:58,142 --> 00:16:58,976
‫- לרכוב על אופנוע
‫בנגלור -

380
00:16:59,059 --> 00:17:01,520
‫ארכב על אופנוע. לצאת לרכוב.

381
00:17:01,603 --> 00:17:02,438
{\an8}‫- בנגלור -

382
00:17:02,521 --> 00:17:05,482
‫אני לא מבין כאלה שאומרים,
‫"אחי, רכבתי על אופנוע."

383
00:17:05,566 --> 00:17:07,651
‫לא נכון, זה לא שבאת

384
00:17:07,735 --> 00:17:10,571
‫וה"הרלי" שלך הסתובב חופשי ו…

385
00:17:10,654 --> 00:17:12,823
‫ואתה כזה, "ווהו, הרלי."

386
00:17:15,159 --> 00:17:17,953
‫ואז האופנוע ברח ואתה…

387
00:17:18,037 --> 00:17:19,580
‫היית צריך לקפוץ עליו.

388
00:17:19,663 --> 00:17:21,457
‫יודעים שכמעט קניתי "הרלי"?

389
00:17:21,540 --> 00:17:25,794
‫ואז הבנתי, "זין, אני לא זכר אלפא בכלל."

390
00:17:25,878 --> 00:17:29,798
‫נראה לי שקל לדעת כי הידיים שלי עושות ככה.

391
00:17:30,883 --> 00:17:32,676
‫חבר'ה, אני לא זכר אלפא.

392
00:17:33,343 --> 00:17:35,554
‫זין על הנגיף הזה ועל העטלף.

393
00:17:35,637 --> 00:17:36,472
‫- לשחק כדורגל
‫מומבאי -

394
00:17:36,555 --> 00:17:39,308
‫לשחק כדורגל.
‫-אתה לא מדבר על המשחק הזה

395
00:17:39,391 --> 00:17:42,478
‫שכאלה שלא יודעים לשחק בכלל נפגשים ו…

396
00:17:42,561 --> 00:17:44,521
‫לא, לשחק כדורגל באמת.

397
00:17:44,605 --> 00:17:46,690
‫מה העמדה שלך?

398
00:17:46,774 --> 00:17:48,317
‫אני קשר ימני.

399
00:17:48,400 --> 00:17:51,028
‫ימני? מגניב. אני אישית שמאלני.

400
00:17:51,111 --> 00:17:53,864
‫- מומבאי -

401
00:17:55,574 --> 00:17:57,117
‫בזה אנחנו נבדלים.

402
00:17:58,994 --> 00:18:01,997
‫אני רוצה להבקיע, לקבל פנדל.

403
00:18:02,081 --> 00:18:04,416
‫אתם רוצים לבנות פסל שאף אחד לא רוצה.

404
00:18:06,210 --> 00:18:07,086
‫- אני יכולה לצאת כל היום
‫קוסטה ריקה -

405
00:18:07,169 --> 00:18:08,295
‫אני יכולה לצאת כל היום.

406
00:18:08,378 --> 00:18:09,880
‫את יכולה לצאת כל היום? רגע.

407
00:18:09,963 --> 00:18:11,340
‫מה קורה, אריקה? מאיפה את?

408
00:18:11,423 --> 00:18:12,800
‫מקוסטה ריקה.

409
00:18:12,883 --> 00:18:14,927
‫את מקוסטה ריקה? יש…

410
00:18:15,010 --> 00:18:18,430
‫יש בכלל מקרים בקוסטה ריקה?

411
00:18:18,514 --> 00:18:19,598
‫- קוסטה ריקה -

412
00:18:19,681 --> 00:18:21,767
‫לא, מותר לצאת כל היום.

413
00:18:21,850 --> 00:18:23,977
‫כן? הכול בסדר?

414
00:18:24,061 --> 00:18:26,772
‫כן, הכול בסדר, בשליטה.

415
00:18:26,855 --> 00:18:28,440
‫טוב, אני יודע שאת לבד בחדר,

416
00:18:28,524 --> 00:18:31,068
‫אבל את מרגישה את הכעס מכל השאר?

417
00:18:34,071 --> 00:18:35,322
‫אני מרגישה.

418
00:18:37,074 --> 00:18:38,492
‫בין לאומי, חברים.

419
00:18:43,122 --> 00:18:44,540
‫כן. היי,

420
00:18:44,623 --> 00:18:47,501
‫קומיקאים הודים אחרים, יש לכם מובטלים

421
00:18:47,584 --> 00:18:49,878
‫ממדינות בלי קורונה כמשפחה?

422
00:18:51,130 --> 00:18:51,964
‫לא נראה לי.

423
00:18:52,047 --> 00:18:53,298
‫לצאת לשיט.

424
00:18:53,382 --> 00:18:55,092
‫"לצאת לשיט." מי אמרה את זה?

425
00:18:56,176 --> 00:18:57,261
{\an8}‫- פריז -

426
00:18:57,344 --> 00:19:01,056
{\an8}‫שריה, את לא מבינה איך מדע פועל?

427
00:19:02,224 --> 00:19:05,144
{\an8}‫אף פעם לא קראת חדשות?

428
00:19:06,687 --> 00:19:08,230
{\an8}‫שום דבר מהזמן האחרון…

429
00:19:08,313 --> 00:19:10,357
{\an8}‫לאן תשוטי בדיוק?

430
00:19:10,440 --> 00:19:12,776
{\an8}‫לא יודעת. פשוט לשוט.

431
00:19:12,860 --> 00:19:14,570
‫"אני רק רוצה… לא יודעת.

432
00:19:14,653 --> 00:19:18,782
{\an8}‫רוצה להיות תקועה בספינה
‫עם אנשים ונגיף, זו התוכנית."

433
00:19:21,410 --> 00:19:22,411
‫מחר אהיה בן 16.

434
00:19:22,494 --> 00:19:23,370
‫- לחגוג 16 כמו שצריך
‫בופאל -

435
00:19:23,453 --> 00:19:25,330
‫אתה בן 15?
‫-כן.

436
00:19:25,414 --> 00:19:26,248
‫- בופאל -

437
00:19:26,331 --> 00:19:28,834
‫אל תתייחס ברצינות לשום דבר שאמרתי, טוב?

438
00:19:31,628 --> 00:19:35,007
‫ואל תספר לאף אחד שהיית כאן.

439
00:19:35,090 --> 00:19:37,384
‫פשוט…
‫-הכול חסוי, אל תדאג.

440
00:19:37,467 --> 00:19:39,928
‫מי קנה כרטיסים?
‫-אני בעצמי.

441
00:19:40,429 --> 00:19:43,015
‫יש לך כרטיס אשראי בגיל 16?
‫-כן.

442
00:19:43,765 --> 00:19:46,393
‫אתה משתתף בפורנו ילדים מהצד? מה הולך?

443
00:19:46,476 --> 00:19:48,478
‫למה יש לך…
‫-ממש לא, אדוני.

444
00:19:48,562 --> 00:19:50,355
‫אני לא רומז שאתה בפורנו ילדים.

445
00:19:50,439 --> 00:19:51,648
‫בדרך כלל מזהים אותך.

446
00:19:51,732 --> 00:19:54,610
‫מישהו בשיחה אומר כזה, "כן, אתה…

447
00:19:55,694 --> 00:19:57,237
‫צ'ינטו69?"

448
00:19:57,321 --> 00:19:58,739
‫- להאכיל את אחותי
‫קרלה -

449
00:19:58,822 --> 00:20:00,657
‫רק רגע.

450
00:20:00,741 --> 00:20:02,743
‫דופקים לך על הדלת?

451
00:20:02,826 --> 00:20:04,077
‫כן.

452
00:20:04,161 --> 00:20:06,246
‫- קרלה -

453
00:20:07,623 --> 00:20:10,125
‫אימא שלך, החברה? מי?

454
00:20:10,209 --> 00:20:11,543
‫האמת שאימא שלי.

455
00:20:11,627 --> 00:20:14,254
‫אני צריך לטפל באחותי אז היא קוראת לי.

456
00:20:14,338 --> 00:20:15,714
‫אחי, תעשה מה שאתה צריך.

457
00:20:15,797 --> 00:20:18,300
‫אני לא הולך, אני מדבר איתך.

458
00:20:18,383 --> 00:20:21,303
‫בת כמה אחותך?
‫-היא בת חמש.

459
00:20:21,386 --> 00:20:23,055
‫היא תשרוד, היא גדולה כבר.

460
00:20:24,640 --> 00:20:27,643
‫זה בסדר, לא צריך להאכיל ולא צריך לחנך.
‫היא תהיה בסדר.

461
00:20:28,393 --> 00:20:32,189
‫לך תטפל באחותך, אני לא רוצה…

462
00:20:32,272 --> 00:20:35,567
‫תת תזונה על המצפון.

463
00:20:35,651 --> 00:20:38,779
‫השתתפתי ב"מסטיזדה", אני גם ככה מרגיש אשם.

464
00:20:38,862 --> 00:20:39,905
‫מספרד.

465
00:20:39,988 --> 00:20:42,407
‫מספרד? שלום, נעים מאוד.

466
00:20:42,491 --> 00:20:45,661
‫את מביטה למעלה. את צופה בי בטלוויזיה?

467
00:20:45,744 --> 00:20:47,496
‫כן, המחשב התקלקל.

468
00:20:47,579 --> 00:20:50,123
‫אז אני צריך להיראות בהתאם.

469
00:20:50,207 --> 00:20:51,291
‫"שלום. מה שלומך?"

470
00:20:53,252 --> 00:20:55,254
‫זה עוזר בכלל או לא?

471
00:20:56,296 --> 00:20:58,966
‫את מפחדת, את לחוצה?

472
00:20:59,049 --> 00:21:01,551
‫או שאת שם שמחה לראות את כולם?

473
00:21:01,635 --> 00:21:02,469
‫- ספרד -

474
00:21:02,552 --> 00:21:07,224
‫זה מוזר כי ספרדים הם אנשים חברתיים מאוד,

475
00:21:07,307 --> 00:21:09,643
‫אז כשפוגשים אנשים מתנשקים.

476
00:21:09,726 --> 00:21:11,019
‫על הלחי.

477
00:21:11,103 --> 00:21:15,190
‫אז… ריחוק חברתי…

478
00:21:15,274 --> 00:21:17,317
‫יש לנו עיר בשם דלהי, שם קורה אותו הדבר,

479
00:21:17,401 --> 00:21:20,529
‫אבל לא… לא בהסכמה כמו אצלכם.

480
00:21:20,612 --> 00:21:22,030
‫כן, זה מה שקורה בדלהי.

481
00:21:22,739 --> 00:21:23,740
‫תעוף, בן זונה.

482
00:21:23,824 --> 00:21:26,076
‫גברת, אני מתנהג כמו ספרדי, טוב?

483
00:21:26,159 --> 00:21:26,994
‫- לעזוב את אירלנד
‫אירלנד -

484
00:21:27,077 --> 00:21:28,996
‫אני באירלנד כרגע. אני הודית,

485
00:21:29,079 --> 00:21:30,706
‫אבל כרגע אני באירלנד.

486
00:21:30,789 --> 00:21:31,623
‫- אירלנד -

487
00:21:31,707 --> 00:21:35,711
‫ניחשתי שאת הודית מה"צ'ארו…"

488
00:21:39,673 --> 00:21:40,882
‫את תקועה במכללה?

489
00:21:40,966 --> 00:21:43,719
‫לא הייתי אומרת "תקועה".
‫-טוב.

490
00:21:43,802 --> 00:21:48,515
‫כי עדיין מותר לנו לצאת לטייל ו…

491
00:21:48,598 --> 00:21:52,519
‫לצאת לקניות, לרכוב על אופניים, דברים כאלה.

492
00:21:52,602 --> 00:21:54,438
‫אז אני לא ממש תקועה.

493
00:21:54,521 --> 00:21:56,565
‫כל ההודים האחרים כזה…

494
00:21:56,648 --> 00:21:58,150
‫"בת זונה, חתיכת…"

495
00:21:59,067 --> 00:22:02,112
‫היא בכפר ספרדי שותה פרוסקו,

496
00:22:02,195 --> 00:22:04,573
‫זאת מבלה ורוכבת על אופניים.

497
00:22:05,198 --> 00:22:07,826
‫אני לומדת לתואר שני בהנדסה ביו-רפואית.

498
00:22:07,909 --> 00:22:08,744
‫את מאמינה בזה?

499
00:22:08,827 --> 00:22:11,705
‫את מאמינה שיהיה חיסון עד ספטמבר-אוקטובר?

500
00:22:11,788 --> 00:22:14,374
‫אני בספק, כי תהליך

501
00:22:14,458 --> 00:22:16,710
‫פיתוח חיסונים הוא ממש ארוך.

502
00:22:16,793 --> 00:22:20,422
‫צריך לשכב עם מישהו ממשפחת פונוולה, לא קל…

503
00:22:21,631 --> 00:22:24,259
‫טוב, זו בדיחה פנימית.

504
00:22:25,344 --> 00:22:26,636
‫רק אני? טוב.

505
00:22:26,720 --> 00:22:28,513
‫ההופעה הראשונה ללונדון.

506
00:22:31,725 --> 00:22:34,144
‫לונד…

507
00:22:34,728 --> 00:22:36,772
‫לא אזכה לבקר שוב בלונדון.

508
00:22:36,855 --> 00:22:37,689
‫- ללכת לפאב
‫לונדון -

509
00:22:37,773 --> 00:22:39,357
‫ללכת לפאב.
‫-ללכת לפאב? טוב.

510
00:22:39,441 --> 00:22:40,942
‫מה את אוהבת לשתות?

511
00:22:41,026 --> 00:22:43,487
‫מה הדבר הראשון שאת שותה?

512
00:22:43,570 --> 00:22:44,696
‫ברור שמרטיני.

513
00:22:44,780 --> 00:22:46,740
‫מרטיני. למה "ברור"?

514
00:22:46,823 --> 00:22:51,244
‫אולי מתחשק לך בירה, לא יודע…
‫אני לא מלונדון.

515
00:22:52,120 --> 00:22:54,706
‫אני לא יודע
‫למה נעשיתי כזה הודי כשאמרתי את זה.

516
00:22:55,373 --> 00:22:57,000
‫אני לא מלונדון, חבוב.

517
00:22:57,793 --> 00:22:59,086
‫שום פאב.

518
00:22:59,169 --> 00:23:00,420
‫ותחזירו את קוהינור.

519
00:23:02,506 --> 00:23:03,340
{\an8}‫- לצאת לירח דבש
‫תקועים בהודו -

520
00:23:03,423 --> 00:23:05,050
{\an8}‫התחתנו בהודו ב-13 במארס,

521
00:23:05,133 --> 00:23:06,510
{\an8}‫ביום שבו העולם נדפק.

522
00:23:06,593 --> 00:23:08,762
{\an8}‫והנישואים שלנו…

523
00:23:08,845 --> 00:23:11,473
‫יפה, יש לכם ירח דבש מגפה.

524
00:23:11,556 --> 00:23:12,390
‫איזה יופי.

525
00:23:14,935 --> 00:23:17,604
{\an8}‫אז תקראו לילד שלכם קורונה,

526
00:23:17,687 --> 00:23:19,898
{\an8}‫זה מוכרח לקרות.

527
00:23:19,981 --> 00:23:22,150
‫טוב, השעה…

528
00:23:24,194 --> 00:23:26,571
‫07:00 ביום ראשון ו…

529
00:23:27,989 --> 00:23:30,450
‫יש לי הופעה לאנשים בניו יורק.

530
00:23:30,534 --> 00:23:32,035
‫זה ממש מוזר.

531
00:23:32,119 --> 00:23:32,994
‫- תספורת
‫ניו יורק -

532
00:23:33,078 --> 00:23:34,663
‫להסתפר.
‫-להסתפר.

533
00:23:34,746 --> 00:23:38,708
‫יש סרדר ב… ג'סווין, אני מקווה שזה לא אתה.

534
00:23:38,792 --> 00:23:40,585
‫זה לא אתה, יופי.

535
00:23:44,047 --> 00:23:45,590
‫ג'סווין יושב כזה,

536
00:23:45,674 --> 00:23:48,885
‫"אחרי הסגר אני מפסיק עם הסיקיזם."

537
00:23:51,888 --> 00:23:52,764
‫- לסדר גבות
‫ניו יורק -

538
00:23:52,848 --> 00:23:55,350
‫לסדר גבות.
‫-לסדר גבות.

539
00:23:56,685 --> 00:23:59,312
‫לגמרי, אחותי. חובה.

540
00:23:59,396 --> 00:24:00,522
‫טוב, תשתיקו אותה.

541
00:24:00,605 --> 00:24:03,900
‫חשבתי שזה יהיה טוב, אבל די…

542
00:24:03,984 --> 00:24:05,652
‫טוב, נדבר על זה.

543
00:24:05,735 --> 00:24:08,405
‫את לא יכולה לסדר בעצמך? זה לא…

544
00:24:08,488 --> 00:24:09,322
‫- ניו יורק -

545
00:24:09,406 --> 00:24:13,076
‫מריטת גבות היא עסק רציני, לא משחקים בזה.

546
00:24:13,160 --> 00:24:16,538
‫למה? מה כבר יקרה? סתם תיראי מופתעת.

547
00:24:21,334 --> 00:24:22,169
‫כזה…

548
00:24:24,129 --> 00:24:27,132
‫חברים שלך יגידו,
‫"וואו, אסמיטה ממש נהנתה מהקפה.

549
00:24:27,215 --> 00:24:28,466
‫מבינים אותי?

550
00:24:30,093 --> 00:24:32,512
‫כבר עשור אנחנו קונים יחד קפה,

551
00:24:32,596 --> 00:24:35,182
‫אבל הפעם היא ממש נהנתה, באמת."

552
00:24:35,265 --> 00:24:37,767
‫בהודו אומרים, "אין לי אוכל,

553
00:24:37,851 --> 00:24:40,187
‫פועלים מהגרים וכל זה."

554
00:24:40,270 --> 00:24:41,146
‫וכאן כזה,

555
00:24:41,229 --> 00:24:44,232
‫"אני צריכה לסדר גבות ואני לא יכולה לנהוג."

556
00:24:44,316 --> 00:24:47,485
‫חבורה של פריווילגים.

557
00:24:48,403 --> 00:24:49,821
{\an8}‫לא, לידה בבית חולים.

558
00:24:49,905 --> 00:24:51,114
‫- אנגליה -

559
00:24:51,198 --> 00:24:53,074
‫אבל היה מוזר, לא היה…

560
00:24:53,158 --> 00:24:55,368
‫האחות לא באה לגעת בי בכלל,

561
00:24:55,452 --> 00:24:58,038
‫בעצם ילדתי בעצמי.

562
00:24:58,121 --> 00:24:59,080
‫מטורף.

563
00:24:59,164 --> 00:25:03,501
‫בראשונה בהיסטוריה האבא והאחות התחלפו.

564
00:25:03,585 --> 00:25:06,004
‫עכשיו האבא עושה הכול.

565
00:25:06,671 --> 00:25:09,925
‫והאחות במרחק שלושה מטרים, "כל הכבוד."

566
00:25:11,176 --> 00:25:13,845
‫התינוק יוצא, מביט באבא וכזה…

567
00:25:13,929 --> 00:25:17,349
‫"הוא הרופא? למה הוא בוכה?"

568
00:25:17,432 --> 00:25:19,392
‫שמעתי סיפור טוב על הנגיף היום.

569
00:25:19,476 --> 00:25:20,602
‫- סיפור הנגיף -

570
00:25:20,685 --> 00:25:21,561
‫עטלף אכל פרי.

571
00:25:22,312 --> 00:25:24,731
{\an8}‫הפיל את הפרי, חזיר אכל אותו.

572
00:25:24,814 --> 00:25:26,107
{\an8}‫- דלהי -

573
00:25:27,859 --> 00:25:30,320
{\an8}‫לקחו את החזיר, שחטו אותו.

574
00:25:30,403 --> 00:25:32,864
{\an8}‫הוא הגיע לשוק הרטוב בווהאן או משהו.

575
00:25:32,948 --> 00:25:33,782
{\an8}‫טוב.

576
00:25:33,865 --> 00:25:37,327
{\an8}‫מישהו קנה את החזיר, השף לקח אותו למלון.

577
00:25:37,410 --> 00:25:38,245
{\an8}‫טוב.

578
00:25:38,328 --> 00:25:42,165
{\an8}‫מישהו רצה להחמיא לשף,

579
00:25:42,249 --> 00:25:44,709
{\an8}‫אז הוא ניגב ידיים והלך ללחוץ לו את היד.

580
00:25:44,793 --> 00:25:46,920
‫תקשיב, אם זה נכון,

581
00:25:47,003 --> 00:25:50,799
‫אז יש לך תבונה ממוצעת ומידע טוב.

582
00:25:52,217 --> 00:25:56,137
‫אבל אם אתה עובד עליי, אתה פשוט גאון.

583
00:25:56,221 --> 00:25:57,472
‫אהבתי את הביטחון.

584
00:25:57,555 --> 00:25:59,683
‫"עטלף אכל חזיר והחזיר…"

585
00:25:59,766 --> 00:26:01,810
‫אני מהודו ותקוע בסינגפור.

586
00:26:01,893 --> 00:26:04,354
‫תכננתי להביא את אשתי לכאן.
‫-טוב.

587
00:26:04,437 --> 00:26:07,357
‫אבל פתאום הגיעה המגפה הדפוקה הזאת.

588
00:26:07,440 --> 00:26:08,566
‫טוב, יופי.

589
00:26:08,650 --> 00:26:11,319
‫כן, הנגיף דפוק, אנחנו חכמים.

590
00:26:14,322 --> 00:26:19,119
‫יום 9,562 והנגיף ממשיך לשרוד.

591
00:26:19,202 --> 00:26:21,830
‫כמו "רוקי 19".

592
00:26:21,913 --> 00:26:22,747
‫- שטיפה -

593
00:26:22,831 --> 00:26:23,915
‫בחיי…

594
00:26:23,999 --> 00:26:26,042
‫מישהו בשירותים? שמעתי מים יורדים.

595
00:26:26,126 --> 00:26:27,961
‫שמעתם את זה?

596
00:26:29,713 --> 00:26:31,756
‫שמעתם את זה?

597
00:26:31,840 --> 00:26:33,842
‫מישהו בשירותים.

598
00:26:33,925 --> 00:26:36,761
‫מישהו מחרבן בזמן הופעה שלי וזה לא אני.

599
00:26:38,722 --> 00:26:41,057
‫זה אדיר, פשוט אדיר.

600
00:26:45,812 --> 00:26:47,147
‫- פלמנקו
‫מדריד -

601
00:26:47,230 --> 00:26:49,816
‫אני במדריד כרגע.
‫אני רוקדת פלמנקו כאן בספרד.

602
00:26:49,899 --> 00:26:51,192
‫יפה.

603
00:26:51,276 --> 00:26:52,110
‫- מדריד -

604
00:26:52,193 --> 00:26:54,487
‫אני מתה לנעול נעלי פלמנקו.

605
00:26:54,571 --> 00:26:56,906
‫אפשר לרקוד פלמנקו בריחוק חברתי.

606
00:26:56,990 --> 00:27:00,327
‫כי בפלמנקו הבחורה עושה ככה וכל זה…

607
00:27:00,410 --> 00:27:02,412
‫עם הרגליים, ובמרחק שני מטרים

608
00:27:02,495 --> 00:27:04,873
‫יש בחור עם גיטרה שמביט בה ומתחרמן, כן?

609
00:27:04,956 --> 00:27:06,833
‫זה פלמנקו בעצם.

610
00:27:06,916 --> 00:27:08,126
{\an8}‫כן, לגמרי.

611
00:27:08,209 --> 00:27:11,296
{\an8}‫הוא כזה… זהו, זה כל הריקוד.

612
00:27:11,379 --> 00:27:12,797
{\an8}‫כן, הרבה מתח מיני.

613
00:27:12,881 --> 00:27:15,967
‫הוא כזה… והיא כזה, "תתרחק."

614
00:27:16,051 --> 00:27:18,094
‫והוא כזה, "אבל אני אוהב אותך…

615
00:27:18,178 --> 00:27:20,055
‫אני רואה לך בעיניים שאת רוצה אותי."

616
00:27:20,138 --> 00:27:22,182
‫והיא כזה, "אז אסתיר את העיניים."

617
00:27:26,603 --> 00:27:28,980
‫אז לפני יומיים…

618
00:27:29,731 --> 00:27:32,317
{\an8}‫מתחילים עם ויר דאס המצחיק

619
00:27:32,400 --> 00:27:35,028
{\an8}‫ששכנו איים להשתעל עליו.

620
00:27:35,111 --> 00:27:38,823
‫הלילה הכי מטורף שהיה לי במומבאי.

621
00:27:38,907 --> 00:27:40,325
‫המבוגר התעטש עליי.

622
00:27:41,284 --> 00:27:42,786
‫ואנחנו בסדר.

623
00:27:42,869 --> 00:27:44,788
‫ליבנו הכול, אנחנו חברים עכשיו.

624
00:27:44,871 --> 00:27:46,539
‫אבל אספר לכם את הסיפור.

625
00:27:52,087 --> 00:27:54,672
‫להתעטש על מישהו זה ממש אינטימי, נכון?

626
00:27:54,756 --> 00:27:59,094
‫צריך הסכמה וקרבה, שני דברים שלא נתתי.

627
00:28:01,679 --> 00:28:03,181
‫רציתי…

628
00:28:03,765 --> 00:28:06,351
‫הוא אמר, "תהיה רדוף", ולא הגבתי

629
00:28:06,434 --> 00:28:07,811
‫כי אני מפחד מרוחות רפאים.

630
00:28:07,894 --> 00:28:09,938
‫הייתה לי חוויית רוחות.

631
00:28:10,730 --> 00:28:12,982
‫כשהייתי במכללה…

632
00:28:13,066 --> 00:28:17,904
‫שכבתי במיטה והרגשתי מישהו מתיישב על המיטה.

633
00:28:17,987 --> 00:28:19,823
‫לא היה אף אחד על המיטה.

634
00:28:19,906 --> 00:28:24,119
‫וידעתי שיש רוח רפאים בחדר.
‫ואז שמעתי מישהו לוחש לי,

635
00:28:24,911 --> 00:28:26,996
‫"יש לך גנג'ה?"

636
00:28:30,542 --> 00:28:32,293
‫ואני כזה, "מה?"

637
00:28:32,377 --> 00:28:35,422
‫והרוח אמרה, "אחי, יש לך חומר?

638
00:28:37,424 --> 00:28:39,342
‫אין שום דבר בגן עדן."

639
00:28:39,426 --> 00:28:41,970
‫ואני כזה, "למה אין שום דבר בגן עדן?"

640
00:28:42,053 --> 00:28:46,349
‫והוא אמר, "תחשוב, אחי,
‫צמחים לא יכולים לצמוח על עננים."

641
00:28:49,811 --> 00:28:51,396
‫בחיים לא חשבתי על זה.

642
00:28:51,479 --> 00:28:54,232
‫צמחים לא יכולים לצמוח על עננים.
‫אתם יודעים מה זה אומר?

643
00:28:54,315 --> 00:28:56,359
‫אין צמחונים בגן עדן.

644
00:28:58,987 --> 00:29:01,114
‫לכן קוראים לזה "גן עדן".

645
00:29:02,824 --> 00:29:04,993
‫התקשרתי לעורכת הדין שלי באמצע הלילה

646
00:29:05,076 --> 00:29:07,162
‫והיא אמרה, "זה קרה, תפרסם."

647
00:29:07,245 --> 00:29:12,292
‫ועכשיו זה בכל רשתות החדשות וב"טוויטר",

648
00:29:12,375 --> 00:29:15,670
‫ואנחנו בטלוויזיה, זה לא מפסיק.

649
00:29:17,213 --> 00:29:20,508
‫ואני מתייחס לכל זה בחוש הומור, כן?

650
00:29:21,760 --> 00:29:23,970
‫אני צריך להיבדק עכשיו.

651
00:29:24,053 --> 00:29:25,764
‫הוא הוריד את המסכה ו…

652
00:29:25,847 --> 00:29:26,973
‫כזה…

653
00:29:27,056 --> 00:29:28,850
‫זה מה שקרה.

654
00:29:30,268 --> 00:29:33,605
‫באמת חמוד, זה היה העיטוש, כזה…

655
00:29:36,858 --> 00:29:40,737
‫נראה לי שבראש הוא חשב, "אני אתעטש עליו",

656
00:29:40,820 --> 00:29:43,573
‫והגוף שלו אמר, "לא, תשתעל עליו."

657
00:29:44,783 --> 00:29:46,117
‫זה היה שילוב.

658
00:29:46,201 --> 00:29:47,869
‫הגוף עושה את זה לפעמים.

659
00:29:47,952 --> 00:29:49,662
‫כזה, "אני אצחק",

660
00:29:49,746 --> 00:29:53,041
‫אבל הגוף אומר,
‫"לא, תפליץ ותחרבן קצת במכנסיים."

661
00:29:54,250 --> 00:29:56,586
‫ואני קומיקאי, זו העבודה שלי.

662
00:29:56,669 --> 00:29:59,255
‫אני אכתוב בדיחות על זה.

663
00:29:59,339 --> 00:30:01,674
‫כולם אמרו, "למה לא הרבצת לו?"

664
00:30:01,758 --> 00:30:06,554
‫ונראה לי שאיפשהו בראש ובגוף

665
00:30:06,638 --> 00:30:09,641
‫אמרתי, "לא, יש לי עתיד."

666
00:30:09,724 --> 00:30:12,811
‫אני לא רוצה שיבטלו אותי עכשיו. יש לי עתיד.

667
00:30:13,478 --> 00:30:16,564
‫איך אדבר על זה עם פסיכולוגית? היא תגיד…

668
00:30:17,398 --> 00:30:19,984
‫"תקשיב, תקבל החזר על הפגישה כי…

669
00:30:20,902 --> 00:30:25,031
‫לא לימדו אותי את זה באוניברסיטת… בגטאון."

670
00:30:26,574 --> 00:30:27,742
‫בגטאון?

671
00:30:28,827 --> 00:30:31,454
‫ממש מעצבן להיות בן 40

672
00:30:31,538 --> 00:30:33,957
‫ורק עכשיו לגלות שאתה אופטימיסט.

673
00:30:38,044 --> 00:30:40,004
‫זה כמו לגלות שיש לך סוכרת.

674
00:30:40,088 --> 00:30:41,714
‫מבינים? כזה…

675
00:30:41,798 --> 00:30:44,634
‫"אני צריך לשנות את כל החיים, לעזאזל.

676
00:30:46,469 --> 00:30:49,347
‫להפסיק עם דברים שאני אוהב,
‫נגיד סוכר ורחמים עצמיים."

677
00:30:50,598 --> 00:30:51,474
‫- אני אמריקנית
‫ניו דלהי -

678
00:30:51,558 --> 00:30:53,226
{\an8}‫לא, אבל אני אמריקנית.

679
00:30:53,309 --> 00:30:56,563
{\an8}‫אמריקנית בדלהי, אני לא מכאן.

680
00:30:56,646 --> 00:30:59,649
{\an8}‫יפה. כמה זמן את כבר פליטה?

681
00:30:59,732 --> 00:31:01,276
{\an8}‫- ניו דלהי -

682
00:31:01,359 --> 00:31:03,111
{\an8}‫כמעט שלוש שנים.

683
00:31:03,194 --> 00:31:05,655
{\an8}‫כמעט שלוש שנים. ובמה את עובדת?

684
00:31:06,614 --> 00:31:08,575
{\an8}‫צריך להתרגל.

685
00:31:08,658 --> 00:31:10,952
{\an8}‫לא מתאים לי הארבה שמגיע לכאן.

686
00:31:11,035 --> 00:31:12,245
{\an8}‫לא מתאים לי.

687
00:31:12,328 --> 00:31:15,290
{\an8}‫אין לי בעיה עם החום ועם סופות האבק,

688
00:31:15,373 --> 00:31:16,791
{\an8}‫אין לי בעיה עם הפוליטיקה,

689
00:31:16,875 --> 00:31:19,294
{\an8}‫אבל מכות מהתנ"ך זה הגבול.

690
00:31:20,336 --> 00:31:23,923
{\an8}‫טוב, יופי. כמו כל האמריקנים,
‫לא ענית על השאלה שלי

691
00:31:24,007 --> 00:31:26,050
‫וסתם הרחבת.

692
00:31:26,134 --> 00:31:28,094
‫שאלתי במה את עובדת.

693
00:31:28,177 --> 00:31:29,429
‫ממה את מתפרנסת?

694
00:31:29,512 --> 00:31:30,763
{\an8}‫אני סוכנת נסיעות.

695
00:31:30,847 --> 00:31:33,683
{\an8}‫הצלחנו להוציא 4,000 אזרחים אמריקנים.

696
00:31:33,766 --> 00:31:36,269
{\an8}‫ארגנו טיסות לכולם.

697
00:31:37,186 --> 00:31:39,105
‫כל הכבוד, מחיאות כפיים.

698
00:31:39,188 --> 00:31:41,232
‫כל הכבוד לך, באמת נהדר.

699
00:31:42,567 --> 00:31:45,612
{\an8}‫להוציא אותם מהודו שאין בה הרבה מקרים

700
00:31:45,695 --> 00:31:47,322
‫ולשלוח אותם לאמריקה.

701
00:31:51,993 --> 00:31:52,827
‫כל הכבוד.

702
00:31:54,662 --> 00:31:57,832
‫להוציא אותם מהודו שבה
‫הידרוקסיכלורוקווין עולה 20 רופי

703
00:31:57,916 --> 00:31:59,208
‫ולשלוח לאמריקה…

704
00:32:00,752 --> 00:32:03,212
‫שבה אין פגמים בביטוחי הבריאות

705
00:32:03,296 --> 00:32:06,090
‫והתרופות עולות 3,000 אחוז יותר.

706
00:32:06,174 --> 00:32:08,176
‫אבל בחרתי להישאר.

707
00:32:08,259 --> 00:32:09,552
‫פריז.
‫-אתה בפריז?

708
00:32:09,636 --> 00:32:12,013
‫מה המצב בפריז? יוצאים מהסגר, כן?

709
00:32:12,096 --> 00:32:15,016
{\an8}‫אין תיירים והכול פנוי, ממש כיף.

710
00:32:15,099 --> 00:32:15,934
{\an8}‫- פריז -

711
00:32:16,017 --> 00:32:19,479
‫אל תשחק אותה צרפתי אגוצנטרי.

712
00:32:20,605 --> 00:32:23,524
‫בשביל לדבר ככה צריך מבטא צרפתי.

713
00:32:23,608 --> 00:32:26,653
‫"איזה יופי, אין תיירים, אפשר לעשן ו…

714
00:32:27,862 --> 00:32:31,032
‫אפשר לשקוע בייאוש קיומי
‫שהצרפתים ידועים בו."

715
00:32:31,115 --> 00:32:32,158
‫מבין? ככה…

716
00:32:32,241 --> 00:32:34,202
{\an8}‫ואתה אומר, "אין תיירים,

717
00:32:34,285 --> 00:32:37,830
{\an8}‫נחמד מאוד, פריז יפה." כאילו…

718
00:32:37,914 --> 00:32:41,042
‫אתה חברותי מדי
‫בשביל הזחיחות הצרפתית, מצטער.

719
00:32:41,125 --> 00:32:44,087
‫אני ממלבורן ואני לא יודעת
‫מה אני רוצה לעשות.

720
00:32:44,170 --> 00:32:45,713
‫טוב, הלאה, אני לא מסוגל.

721
00:32:45,797 --> 00:32:47,632
‫מצטער, אין לנו זמן לזה.

722
00:32:47,715 --> 00:32:49,217
‫מחיר הכרטיסים לא מספיק

723
00:32:49,300 --> 00:32:51,678
‫לטיפול פסיכולוגי לאנשים.

724
00:32:51,761 --> 00:32:53,012
‫זה 4,99 לצדקה.

725
00:32:53,096 --> 00:32:54,013
‫- להיות רופאת שיניים, לאגוס -

726
00:32:54,097 --> 00:32:56,808
‫אנחנו מלאגוס.
‫-אתם בניגריה עכשיו?

727
00:32:56,891 --> 00:32:59,143
‫מה השעה באפריקה עכשיו?

728
00:32:59,227 --> 00:33:01,104
‫- לאגוס -

729
00:33:01,187 --> 00:33:03,898
‫יפה, אגודלים, אבל מה השעה?

730
00:33:06,150 --> 00:33:08,236
‫אני אנתרופולוגית, שלושתנו.

731
00:33:08,319 --> 00:33:12,824
{\an8}‫בחיי, השלישייה הכי מוזרה שראיתי.

732
00:33:12,907 --> 00:33:15,076
{\an8}‫לא, פשוט מוזר…

733
00:33:15,159 --> 00:33:18,454
{\an8}‫אם הבחור משמאל יתמכר לאלכוהול

734
00:33:18,538 --> 00:33:21,624
{\an8}‫הוא ייראה כמו הבחור מימין.

735
00:33:22,750 --> 00:33:25,169
‫אולי אופיע ככה.

736
00:33:25,878 --> 00:33:26,963
‫היי, חברים.

737
00:33:27,046 --> 00:33:29,132
‫הולך טוב בסגר.

738
00:33:31,551 --> 00:33:35,638
‫אלך להסתדר ואז אצחיק אנשים.

739
00:33:35,722 --> 00:33:38,057
‫נרגילה.
‫-אין לך גישה לנרגילה?

740
00:33:38,141 --> 00:33:40,309
‫יש לי ילד בן ארבע חודשים.

741
00:33:40,393 --> 00:33:41,561
‫אני לא יכול להביא הביתה.

742
00:33:41,644 --> 00:33:43,521
‫והילד לא אוהב נרגילה?

743
00:33:46,399 --> 00:33:47,900
‫נרגילה…
‫-ממש לא.

744
00:33:47,984 --> 00:33:50,111
‫זה לא תחליף טוב לשד אם?

745
00:33:53,448 --> 00:33:54,449
‫ממש לא.

746
00:33:56,075 --> 00:33:57,285
‫"תקשיב…

747
00:33:59,829 --> 00:34:02,582
‫תקשיב, אין לקטוז אבל תנסה תפוח."

748
00:34:04,417 --> 00:34:05,251
‫- להשתעל בחופשיות
‫איחוד האמירויות -

749
00:34:05,334 --> 00:34:08,254
{\an8}‫להשתעל בחופשיות בלי לחשוש שישפטו אותי.

750
00:34:08,337 --> 00:34:11,007
{\an8}‫אני עובדת בחברת תעופה.

751
00:34:11,090 --> 00:34:12,884
{\an8}‫זה מקום טוב להשתעל בו.

752
00:34:14,177 --> 00:34:17,096
{\an8}‫את דיילת אוויר או עובדת משרד?

753
00:34:17,180 --> 00:34:18,765
{\an8}‫משרד.
‫-טוב, יופי.

754
00:34:18,848 --> 00:34:19,932
{\an8}‫עובדת מהבית.

755
00:34:20,016 --> 00:34:21,809
‫יופי, כי לא כדאי שדיילים

756
00:34:21,893 --> 00:34:23,895
‫יגידו, "צמחוני או לא?" כשהם עוברים.

757
00:34:25,813 --> 00:34:28,149
‫הגעתי מסין ואני צריכה לחזור.

758
00:34:28,232 --> 00:34:29,859
{\an8}‫הדבר הראשון שאני צריכה לעשות

759
00:34:29,942 --> 00:34:33,362
{\an8}‫הוא ללכת לנמל התעופה ולטוס חזרה הביתה.

760
00:34:33,446 --> 00:34:36,032
‫טוב. ומתי הבעיה הנפשית החלה?

761
00:34:39,619 --> 00:34:41,621
‫את מנסה לחזור לסין?

762
00:34:41,704 --> 00:34:43,664
{\an8}‫הם סגרו את הגבולות ו…

763
00:34:43,748 --> 00:34:45,958
{\an8}‫וואו, זה מסכם את ההיסטוריה שלהם.

764
00:34:48,711 --> 00:34:50,588
‫היום…

765
00:34:52,465 --> 00:34:54,258
‫יום קצת מטורף. אני…

766
00:34:54,342 --> 00:34:55,259
‫- נטפליקס - מסביב לעולם - הודו
‫ויר דאס -

767
00:34:55,343 --> 00:34:58,262
‫הופעתי בירחון בשם "קיו".

768
00:34:58,346 --> 00:35:00,473
‫הרבה אלילים שלי הופיעו בו.

769
00:35:00,556 --> 00:35:03,476
‫למשל סיינפלד, אלן דג'נרס,

770
00:35:03,559 --> 00:35:07,021
‫לטרמן, שאפל, כריס רוק וכו'.

771
00:35:07,105 --> 00:35:09,732
‫יש לי כתבה קטנה. ו…

772
00:35:10,608 --> 00:35:13,486
‫קראתי את הכתבות הגדולות יותר

773
00:35:13,569 --> 00:35:18,616
‫וראיתי את ג'רי סיינפלד ואת כריס רוק
‫מדברים בבית קפה.

774
00:35:19,617 --> 00:35:23,204
‫והם… דיברו עליי.

775
00:35:26,624 --> 00:35:28,668
‫כלומר, הוזכרתי בשיחה.

776
00:35:28,751 --> 00:35:30,837
‫הם לא נפגשו ו…

777
00:35:32,213 --> 00:35:34,507
‫כזה, "ג'רי, מוכרחים לדבר על ויר."

778
00:35:34,590 --> 00:35:35,883
‫לא, זה…

779
00:35:35,967 --> 00:35:39,345
‫הם דיברו על הרבה דברים ובמקרה הוזכרתי.

780
00:35:39,428 --> 00:35:41,556
‫ג'רי סיינפלד אמר לכריס רוק,

781
00:35:41,639 --> 00:35:44,308
‫"צפיתי בבחור הודי בשם ויר דאס.

782
00:35:44,934 --> 00:35:47,645
‫צפיתי בחומרים שלו, הוא ממש מצחיק."

783
00:35:51,899 --> 00:35:53,025
‫בצד השני של העולם.

784
00:35:54,068 --> 00:35:55,486
‫ואני יושב ב…

785
00:35:57,530 --> 00:35:59,866
‫חדר בגודל עשרה מ"ר בבנדרה.

786
00:35:59,949 --> 00:36:03,035
‫ובבית קפה בניו יורק…

787
00:36:04,120 --> 00:36:08,374
‫ג'רי סיינפלד אומר לכריס רוק שאני מצחיק.

788
00:36:08,457 --> 00:36:11,669
‫ויר יהיה בן 36…

789
00:36:12,503 --> 00:36:13,880
‫ביום ראשון.
‫-עזוב אותי, קאבי.

790
00:36:13,963 --> 00:36:16,632
‫אני רוצה לשיר לו "יום הולדת שמח".
‫-לא, אל תעשה לי את זה.

791
00:36:16,716 --> 00:36:18,759
‫די, זה מביך.

792
00:36:18,843 --> 00:36:20,761
‫אחת, שתיים, שלוש.

793
00:36:20,845 --> 00:36:25,224
‫"יום הולדת שמח

794
00:36:25,308 --> 00:36:29,645
‫יום הולדת שמח"

795
00:36:29,729 --> 00:36:31,606
‫יש לי יום הולדת מחר.

796
00:36:33,733 --> 00:36:34,817
‫ברגע הזה…

797
00:36:36,444 --> 00:36:38,196
‫אני מרגיש בן שמונה.

798
00:36:38,487 --> 00:36:40,615
‫אישה פליוול, זו התינוקת החמודה שלך?

799
00:36:40,698 --> 00:36:41,782
‫לא, אני דודה שלה.

800
00:36:41,866 --> 00:36:42,742
‫- פונה -

801
00:36:42,825 --> 00:36:44,493
‫יופי, תינוקת של מישהי אחרת

802
00:36:44,577 --> 00:36:47,121
‫שאת מצלמת בלי הסכמה.

803
00:36:49,040 --> 00:36:50,875
‫היא המעריצה הכי צעירה שלך.

804
00:36:52,460 --> 00:36:53,294
‫אני…

805
00:36:53,377 --> 00:36:55,630
‫איך אני אמור לתקשר עם התינוקת?

806
00:36:55,713 --> 00:36:57,757
‫מה נראה לך שיקרה?

807
00:36:58,341 --> 00:37:00,468
‫אלוהים, היא יכולה לענות…

808
00:37:01,385 --> 00:37:02,386
‫יופי.

809
00:37:07,767 --> 00:37:08,893
‫שלום, תינוקת.

810
00:37:13,189 --> 00:37:17,026
‫תודה, תינוקת,
‫על שאת צופה בשיחת ה"זום" הזאת.

811
00:37:18,986 --> 00:37:22,698
‫ואני מתנצל, תינוקת, על המגפה שיש

812
00:37:22,782 --> 00:37:25,993
‫אף שאת לא יודעת מה זה מגפה בכלל.

813
00:37:28,371 --> 00:37:31,874
‫אין טעם, אישה, באמת ניסיתי. בחיי, זה…

814
00:37:31,958 --> 00:37:34,961
‫אני מצטער, סליחה. באמת, אני מצטער.

815
00:37:35,044 --> 00:37:38,256
‫אין לי בעיה לקבל ביקורת ולהשתפר,

816
00:37:38,339 --> 00:37:40,591
‫אבל התינוקת הזו צופה גרועה.

817
00:37:40,675 --> 00:37:42,343
‫זה מה שאני רוצה להגיד.

818
00:37:42,426 --> 00:37:44,095
‫התינוקת צופה גרועה

819
00:37:44,178 --> 00:37:46,264
‫ומקומה לא בהופעת סטנד-אפ.

820
00:37:46,347 --> 00:37:47,223
‫- בירה בפארק
‫לונדון -

821
00:37:47,306 --> 00:37:49,308
‫לונדון.
‫-אתם בלונדון עכשיו?

822
00:37:49,392 --> 00:37:50,726
‫וזו חברה שלך או…

823
00:37:50,810 --> 00:37:53,271
‫זו חברה שלי, קוראים לה אמילי.

824
00:37:53,354 --> 00:37:55,773
‫אמילי. אתם יוצאים?
‫-כן.

825
00:37:55,856 --> 00:37:57,942
‫יופי. מה עם חתונה?

826
00:37:58,025 --> 00:37:59,235
‫ממש לא.

827
00:38:03,281 --> 00:38:05,283
‫בחיים לא ראיתי פרידה ב"זום".

828
00:38:05,366 --> 00:38:07,994
‫אולי זו תהיה הראשונה, נהדר.

829
00:38:08,077 --> 00:38:10,871
‫"ממש לא." הוא לא שלט בעצמו.

830
00:38:10,955 --> 00:38:13,165
‫אמילי, את מחבבת את ההודי הזה?

831
00:38:13,249 --> 00:38:14,917
‫לא כרגע.

832
00:38:20,172 --> 00:38:23,050
‫יובן, תיהנה בחדר השני ו/או על הספה הלילה.

833
00:38:24,885 --> 00:38:27,930
‫בכל פעם שיש לי הופעה, כשאני פותח את הדלת,

834
00:38:28,014 --> 00:38:29,765
‫אראה לכם מה קורה.

835
00:38:30,433 --> 00:38:33,811
‫הדבר הראשון שאני רואה. מוכנים? רגע.

836
00:38:33,894 --> 00:38:35,563
‫אני אסדר את זה…

837
00:38:36,647 --> 00:38:38,649
‫זו הדלת של המשרד.

838
00:38:38,733 --> 00:38:41,193
‫בכל פעם שאני פותח אותה…

839
00:38:41,986 --> 00:38:42,820
‫אני רואה…

840
00:38:44,322 --> 00:38:47,116
‫הצופה היחיד שהיה…

841
00:38:47,867 --> 00:38:49,160
‫בהמון הופעות.

842
00:38:49,243 --> 00:38:50,161
‫- סמרניקות
‫קאנפור -

843
00:38:50,244 --> 00:38:52,163
‫מי מכן סמרניקה? כי אם…

844
00:38:52,246 --> 00:38:54,040
{\an8}‫היא.
‫-אני אמרתי את זה.

845
00:38:54,123 --> 00:38:56,417
‫כי אם שלושתכן סמרניקה

846
00:38:56,500 --> 00:38:58,461
‫זה כמו באשראם של אושו,

847
00:38:58,544 --> 00:39:00,629
{\an8}‫מבינות? כאילו…

848
00:39:00,713 --> 00:39:02,631
{\an8}‫"כל הנשים סמרניקה.

849
00:39:04,091 --> 00:39:06,844
{\an8}‫תמצאי את סמרניקה שבפנים.

850
00:39:08,346 --> 00:39:10,348
‫שחררי את הסמרניקה שלך."

851
00:39:12,391 --> 00:39:16,437
‫ממש מוזר שאת המהפכה המינית המערבית

852
00:39:16,520 --> 00:39:19,607
‫במשך ההיסטוריה הניעו גברים הודיים

853
00:39:19,690 --> 00:39:22,777
{\an8}‫שבבית לא רצו לזיין אותם בכלל.

854
00:39:24,278 --> 00:39:25,112
‫- עלי בטל
‫מומבאי -

855
00:39:25,196 --> 00:39:26,739
‫אני בבומביי.
‫-את בבומביי?

856
00:39:26,822 --> 00:39:28,908
‫אני רוצה אוכל תאילנדי אז אלך ל"נארה תאי".

857
00:39:28,991 --> 00:39:30,368
‫הם מטגנים עלי בטל

858
00:39:30,451 --> 00:39:33,788
‫ויש כזה צ'טני בצד

859
00:39:33,871 --> 00:39:35,206
‫והוא מדהים.

860
00:39:36,290 --> 00:39:40,169
‫מה… לא אעמיד פנים אפילו.
‫מה זה עלה בטל בכלל?

861
00:39:40,252 --> 00:39:42,380
‫פאן קה פאטה.

862
00:39:42,463 --> 00:39:44,757
‫היית צריכה להגיד את זה. "אישה מתיין.

863
00:39:46,592 --> 00:39:49,136
‫אני רוצה עלה בטל."

864
00:39:51,680 --> 00:39:53,015
‫פאן פאטה. פאן.

865
00:39:55,059 --> 00:39:57,228
‫תגידי "פאן", לא "עלה בטל".

866
00:39:57,311 --> 00:39:58,854
‫מעולה.

867
00:40:00,022 --> 00:40:04,151
‫"עלה בטל" נשמע
‫כמו מילת ביטחון בסקס. מבינים?

868
00:40:05,820 --> 00:40:08,239
‫לזוגות יש מילות ביטחון.

869
00:40:08,322 --> 00:40:10,366
‫כאילו, היא דוחפת לך אצבע לתחת

870
00:40:10,449 --> 00:40:12,493
‫ואתה כזה, "עלה בטל."

871
00:40:14,078 --> 00:40:16,080
‫ואז היא לא מבינה ואתה אומר,

872
00:40:16,163 --> 00:40:18,666
‫"פאן קה פאטה, תוציאי."

873
00:40:21,001 --> 00:40:22,086
‫הופעה אחרונה.

874
00:40:24,296 --> 00:40:25,297
‫אני…

875
00:40:27,049 --> 00:40:28,259
‫עוזב מחר.

876
00:40:28,342 --> 00:40:29,510
‫- לחיות אותו דבר
‫אחמדאבאד -

877
00:40:29,593 --> 00:40:31,887
‫לחיות אותו דבר.
‫-מלהר ברוקר?

878
00:40:31,971 --> 00:40:35,141
‫כן.
‫-טוב. ברוקר זה שם המשפחה שלך?

879
00:40:35,224 --> 00:40:38,477
‫כן.
‫-ואתה ברוקר?

880
00:40:38,561 --> 00:40:39,687
‫לא.

881
00:40:39,770 --> 00:40:42,398
‫ברור, למה שתהיה? כן…

882
00:40:43,607 --> 00:40:46,902
‫יופי. שם המשפחה שלי הוא דאס
‫ואני לא משרת, אין בעיה.

883
00:40:49,864 --> 00:40:51,365
‫טוב, מלהר, במה אתה עובד?

884
00:40:51,449 --> 00:40:53,617
‫אני אופה עכשיו.

885
00:40:56,620 --> 00:40:59,206
‫אז אתה ברוקר בייקר? ברוקר…

886
00:40:59,290 --> 00:41:00,833
‫שם יפה.

887
00:41:00,916 --> 00:41:02,126
‫ברוקר בייקר.

888
00:41:02,209 --> 00:41:05,379
‫אז תלך לאפות לחמים לעיר…

889
00:41:05,463 --> 00:41:07,173
‫מומבאי?
‫-אחמדאבאד.

890
00:41:07,256 --> 00:41:11,969
‫אחמדאבאד? אתה במאפייה בגוג'ראט?

891
00:41:12,052 --> 00:41:13,345
‫כן.

892
00:41:13,429 --> 00:41:18,309
‫- אחמדאבאד -

893
00:41:18,392 --> 00:41:21,896
‫אני לא צריך להגיד,
‫נראה לי שאתה מבין מה אני חושב.

894
00:41:23,397 --> 00:41:25,983
‫נמשיך הלאה מהר.

895
00:41:26,066 --> 00:41:26,901
‫- להבין את ההגדרות
‫מומבאי -

896
00:41:26,984 --> 00:41:29,778
‫אני לא יודע איך נכנסים להגדרות
‫כדי לבטל את עניין הפרטיות.

897
00:41:29,862 --> 00:41:31,739
‫- מומבאי -

898
00:41:32,656 --> 00:41:35,659
‫תקשיב, תלחץ למעלה מצד ימין.

899
00:41:35,743 --> 00:41:38,537
‫אני לא מאמין…
‫אישן, למה אני צריך להסביר טכנולוגיה

900
00:41:38,621 --> 00:41:40,206
‫להורים שלך, אחי?

901
00:41:42,458 --> 00:41:44,084
‫אבא, בצד ימין למעלה.

902
00:41:45,169 --> 00:41:47,505
‫"אבא, בצד ימין למעלה."

903
00:41:47,588 --> 00:41:51,926
‫עשיתי את זה, שיניתי בתפריט "התחל".

904
00:41:52,009 --> 00:41:54,220
‫אישן, הוא עשה את זה כבר.

905
00:41:55,971 --> 00:41:57,473
‫נשמע מסובך.

906
00:41:57,556 --> 00:41:58,641
‫מסובך מאוד.

907
00:41:58,724 --> 00:42:00,893
‫אישן, תלמד את ההורים שלך טוב יותר.

908
00:42:00,976 --> 00:42:03,479
‫אני רק אומר, טוב?
‫-כן, אני יודע.

909
00:42:03,562 --> 00:42:04,396
‫- יופי של הורים
‫מומבאי -

910
00:42:04,480 --> 00:42:06,899
‫מה אימא שלך רצתה?
‫-היא גם רצתה לצפות.

911
00:42:06,982 --> 00:42:09,151
‫היא מוזמנת לצפות, אל תדבר שטויות.

912
00:42:09,235 --> 00:42:11,695
‫אם היא רוצה לשבת ו… כן.

913
00:42:12,780 --> 00:42:15,407
‫למה אני מנסה להציץ כאילו שאני רואה…

914
00:42:17,117 --> 00:42:19,036
‫היי, דודה. למה אני מתכופף שוב?

915
00:42:21,956 --> 00:42:26,085
‫ערב טוב. הבן שלך לומד המון בהופעה.

916
00:42:28,837 --> 00:42:30,839
‫דודה, את יודעת על החברה?

917
00:42:30,923 --> 00:42:32,383
‫- מומבאי -

918
00:42:32,466 --> 00:42:34,343
‫כן, יש לי…

919
00:42:34,426 --> 00:42:35,553
‫את יודעת.

920
00:42:38,639 --> 00:42:40,933
‫תהיה דממה בארוחת הערב, מה?

921
00:42:41,016 --> 00:42:44,812
‫"עשית לי פדיחות, אימא, לפני קומיקאי זקן."

922
00:42:45,813 --> 00:42:48,482
‫הוא ילד טוב. באמת.

923
00:42:48,566 --> 00:42:49,400
‫- לעזור לעוד אנשים
‫רופאים -

924
00:42:49,483 --> 00:42:50,568
‫קול, ניקול… שיפלט?

925
00:42:50,651 --> 00:42:52,278
‫היי, אני עובדת בריאות.

926
00:42:52,361 --> 00:42:54,905
‫באמת? מחיאות כפיים מייד.

927
00:42:54,989 --> 00:42:56,907
‫קדימה, חברים. כל הכבוד.

928
00:42:56,991 --> 00:42:59,243
‫- שארלוטסוויל -

929
00:42:59,326 --> 00:43:01,954
‫ד"ר סוג'יי ג'אג'ו איתנו הערב?

930
00:43:02,037 --> 00:43:03,289
‫כן.
‫-אתה כאן, אדוני?

931
00:43:03,372 --> 00:43:05,249
‫אני אומר את זה בפומבי כל הזמן

932
00:43:05,332 --> 00:43:08,294
‫רק בשביל מחיאות כפיים.

933
00:43:08,377 --> 00:43:09,670
‫אתה בבידוד במומבאי

934
00:43:09,753 --> 00:43:12,298
‫וצופה בהופעה שלי מבידוד במומבאי.

935
00:43:12,381 --> 00:43:13,841
‫כן, נכון.

936
00:43:14,633 --> 00:43:16,594
‫זה היום החופשי שלך?

937
00:43:16,677 --> 00:43:19,138
‫כן, אני עובדת בלילות.
‫-עובדת בלילות.

938
00:43:19,221 --> 00:43:21,390
‫אני עובדת במחלקת חירום, אני חובשת.

939
00:43:21,473 --> 00:43:24,852
‫איך אתה מרגיש? נתחיל בזה, איך הבריאות?

940
00:43:24,935 --> 00:43:26,353
‫המצב משתפר מיום ליום.

941
00:43:26,437 --> 00:43:30,316
‫היה לי קצת חום וגם…
‫סיבוכים שקשורים לקורונה.

942
00:43:30,399 --> 00:43:32,610
‫אבל אני בסדר. כן.

943
00:43:32,693 --> 00:43:34,862
‫את חובשת בחדר מיון?

944
00:43:34,945 --> 00:43:39,867
‫אני מניח שאלה היו שלושה חודשים ארוכים, כן?

945
00:43:39,950 --> 00:43:42,911
‫כן, לגמרי.
‫-ובטח ראית הרבה דברים.

946
00:43:42,995 --> 00:43:45,289
‫אתה יודע איך נדבקת? ואיפה?

947
00:43:45,372 --> 00:43:47,875
‫האמת שהועברתי למחלקת קורונה,

948
00:43:47,958 --> 00:43:51,086
‫הייתי שם במשך יותר מחודש.

949
00:43:51,170 --> 00:43:54,673
‫אולי נדבקתי שם.

950
00:43:54,757 --> 00:43:57,468
‫אני יודע שאחזור בכוחות מחודשים.

951
00:43:57,551 --> 00:44:00,054
‫אדוני, אבטיח לך שני דברים.

952
00:44:00,137 --> 00:44:03,682
‫ההופעה הערב מוקדשת כולה לך.

953
00:44:03,766 --> 00:44:06,352
‫מילה שלי כאמן, אני אדאג

954
00:44:06,435 --> 00:44:08,687
‫שכמה שיותר אנשים יצפו בזה.

955
00:44:09,647 --> 00:44:13,067
‫זה היום החופשי שלך ואני רוצה

956
00:44:14,193 --> 00:44:16,779
‫לעשות הכול כדי לדאוג שזה יהיה יום טוב.

957
00:44:16,862 --> 00:44:19,490
‫זה בהחלט לא מפחיד כמו שחושבים.

958
00:44:19,573 --> 00:44:23,869
‫האנשים גרמו לזה להישמע מפחיד יותר.

959
00:44:23,952 --> 00:44:26,288
‫כולנו יודעים את הדברים הבסיסיים.
‫-כן.

960
00:44:26,372 --> 00:44:28,832
‫לשטוף ידיים, לא לגעת בפנים ובביצים.

961
00:44:28,916 --> 00:44:30,459
‫בדיוק.
‫-כולנו יודעים…

962
00:44:31,627 --> 00:44:33,087
‫ברור.

963
00:44:34,838 --> 00:44:37,800
‫אתה בבידוד, גם אתה מבין, דוקטור.

964
00:44:37,883 --> 00:44:39,134
‫כן.

965
00:44:39,218 --> 00:44:40,761
‫תודה על כל מה שאתה עושה.

966
00:44:40,844 --> 00:44:42,179
‫אל תדברי שטויות.

967
00:44:42,262 --> 00:44:43,972
‫כל ההופעה בהינדי.

968
00:44:49,853 --> 00:44:50,896
‫אני…

969
00:44:55,192 --> 00:44:58,487
‫מופיע כבר 12 שנים
‫ולא קל להפתיע אותי במקצוע הזה.

970
00:45:00,739 --> 00:45:03,242
‫התחלנו עם ההופעות האלה כי היינו מוכרחים.

971
00:45:03,325 --> 00:45:06,120
‫לצדקה. וזה היה חשוב ו…

972
00:45:06,203 --> 00:45:07,955
‫זה קצת הדאיג אותי

973
00:45:08,038 --> 00:45:10,332
‫כי לא ידעתי אם זה יצליח.

974
00:45:12,000 --> 00:45:15,838
‫זו פעם ראשונה שאני רואה את הבתים של הקהל.

975
00:45:16,547 --> 00:45:18,799
‫בשביל אמן זה ממש מוזר,

976
00:45:18,882 --> 00:45:23,387
‫כל חיי הפסקול היה צחוק.

977
00:45:23,470 --> 00:45:25,639
‫בכל ערב אני שומע צחוק.

978
00:45:26,932 --> 00:45:32,604
‫ובחיים לא ציפיתי
‫לשמוע כל כך הרבה צחוק בסגר.

979
00:45:33,647 --> 00:45:37,693
‫זו פעם ראשונה שאני רואה
‫אתכם ואת החיים שלכם

980
00:45:37,776 --> 00:45:40,571
‫במקום שאתם תבואו לראות אותי.

981
00:45:41,155 --> 00:45:42,197
‫מ…

982
00:45:42,906 --> 00:45:44,491
‫כל העולם.

983
00:45:44,575 --> 00:45:46,243
‫אז תודה.

984
00:45:46,326 --> 00:45:49,538
‫כי… זה ממש מוזר.

985
00:45:49,621 --> 00:45:54,126
‫אני מופיע לפניכם כבר יותר מעשור
‫אבל כאילו רק עכשיו הכרנו.

986
00:45:55,085 --> 00:45:57,796
‫זו הופעה לצדקה, גייסנו כסף

987
00:45:57,880 --> 00:46:00,507
‫ואני מקווה שגם נהניתם אבל…

988
00:46:00,591 --> 00:46:02,926
‫זה באמת…

989
00:46:04,219 --> 00:46:05,846
‫משמעותי בעיניי.

990
00:46:05,929 --> 00:46:09,308
‫היכולת לעסוק באמנות שלי כאן.

991
00:46:09,391 --> 00:46:11,977
‫זה לא עניין של מרפא, זה…

992
00:46:12,060 --> 00:46:17,441
‫כשאתם לא תפחדו ממוות יותר,
‫אני כאמן אוכל לחיות שוב.

993
00:46:17,524 --> 00:46:20,027
‫וזה אירוני מאוד. לחכות לזה.

994
00:46:20,777 --> 00:46:22,154
‫ולא לטבוע.

995
00:46:23,530 --> 00:46:24,531
‫או להחליד.

996
00:46:26,533 --> 00:46:29,286
‫והעובדה שיש כאן היום עובדת בריאות…

997
00:46:29,369 --> 00:46:33,624
‫נראה לי שזה סיום מושלם כי…

998
00:46:35,083 --> 00:46:37,002
‫זו ההופעה האחרונה שלי.

999
00:46:41,465 --> 00:46:44,051
‫באמת, מחר אנחנו עוזבים את בומביי.

1000
00:46:47,429 --> 00:46:51,350
‫אראה לכם את החדר. למה לא?

1001
00:46:53,185 --> 00:46:58,398
‫כאן גרתי בימים האחרונים.

1002
00:46:58,899 --> 00:47:00,234
‫זה השולחן.

1003
00:47:02,819 --> 00:47:05,322
‫קיר עם כל הכרזות שלי.

1004
00:47:07,991 --> 00:47:10,619
‫הספרים שלי, הכובעים שלי.

1005
00:47:16,083 --> 00:47:17,209
‫ומחר…

1006
00:47:18,085 --> 00:47:21,630
‫אני מקווה שהיקום יחזיר לך
‫ולכל עובדי הבריאות

1007
00:47:21,713 --> 00:47:24,466
‫פי עשרה, פי 10,000.

1008
00:47:24,550 --> 00:47:26,677
‫תודה על כל מה שאת עושה.

1009
00:47:26,760 --> 00:47:30,138
‫ותודה רבה על שצפיתם בהופעה הערב.

1010
00:47:30,222 --> 00:47:31,807
‫אני מקווה שנהניתם.

1011
00:47:34,810 --> 00:47:35,811
‫ביי.

1012
00:47:45,946 --> 00:47:49,324
‫לא משנה מה אתם רוצים לעשות
‫כשהעולם ייפתח חזרה,

1013
00:47:49,408 --> 00:47:52,744
‫אני מקווה שתעשו זאת.
‫ואני מקווה שאתם בריאים ושלמים.

1014
00:47:53,870 --> 00:47:56,915
‫ואם תהיתם מה אנחנו עשינו ברגע שהעולם נפתח…

1015
00:47:56,999 --> 00:47:58,000
‫- כשהסגר הסתיים -

1016
00:47:58,083 --> 00:47:58,959
‫טוב…

1017
00:47:59,042 --> 00:48:00,168
‫- מה הדבר הראשון שעשינו? -

1018
00:48:00,252 --> 00:48:02,337
‫- שלחנו מתנה. -

1019
00:48:16,476 --> 00:48:17,686
‫- תודה על שאתם עוזרים לעולם
‫להילחם בנגיף הקורונה -

1020
00:48:17,769 --> 00:48:18,979
‫- תודה רבה רבה -

1021
00:48:19,062 --> 00:48:20,480
‫- שיזדיין הנגיף -

1022
00:48:20,564 --> 00:48:22,190
‫- אל תלכו עדיין! -

1023
00:48:22,274 --> 00:48:23,775
‫- יש עוד קצת! -

1024
00:48:23,859 --> 00:48:25,527
‫- אניינט נפגש עם החברה -

1025
00:48:25,611 --> 00:48:27,279
‫- אימא עדיין יודעת -

1026
00:48:27,362 --> 00:48:29,031
‫- אשיש הסתפר -

1027
00:48:32,993 --> 00:48:34,661
‫- אסמיטה סידרה את הגבות -

1028
00:48:34,745 --> 00:48:36,413
‫- החבר של צ'ארו הגיע לאירלנד! -

1029
00:48:36,496 --> 00:48:39,041
{\an8}‫- צ'ינמאיי חזרה לרקוד פלמנקו…
‫בריחוק חברתי -

1030
00:48:39,124 --> 00:48:41,543
‫- אליזבת עדיין לא יכולה לקבל ויזה לסין -

1031
00:48:41,627 --> 00:48:43,879
{\an8}‫- אריקה עדיין יכולה לצאת כל היום! -

1032
00:48:48,300 --> 00:48:50,510
{\an8}‫- המנדרה ודאני מצאו טיסה לקנדה… יחד! -

1033
00:48:50,594 --> 00:48:53,221
{\an8}‫- הטיקה לומדת באנגרה מהבית בינתיים! -

1034
00:48:57,893 --> 00:48:59,895
‫- הומזה ואשתו יצאו עם התינוקת בחופשת החג -

1035
00:48:59,978 --> 00:49:01,938
{\an8}‫- האחיינית של אישה
‫עדיין לא מבינה סטנד-אפ -

1036
00:49:02,022 --> 00:49:04,024
‫- אבא של אישן עדיין לא מבין ב"זום". -

1037
00:49:04,107 --> 00:49:06,068
‫- ג'יטש עדיין לא פגש את הבנות שלו -

1038
00:49:06,151 --> 00:49:08,070
{\an8}‫- ריג'ול בן 16 ובלי שום פורנו -

1039
00:49:13,700 --> 00:49:15,744
‫- שאריק והתינוק שלו לא מעשנים נרגילה -

1040
00:49:15,827 --> 00:49:17,829
‫- סרושטי הזמינה "אוכל אסיאני"! -

1041
00:49:17,913 --> 00:49:20,290
{\an8}‫- טנאי לא מתכוון לצאת מהבית
‫עד שייפתחו המועדונים -

1042
00:49:33,929 --> 00:49:36,223
‫- מוניקה חיבקה את החברים אחרי הסגר -

1043
00:49:36,306 --> 00:49:38,517
‫- יובן כבר לא בעונש -

1044
00:49:42,521 --> 00:49:44,106
‫- ניקול עדיין מצילה אנשים -

1045
00:49:44,189 --> 00:49:46,316
‫- ואין לה הרבה חופשות -

1046
00:49:46,400 --> 00:49:48,235
{\an8}‫- ד"ר סוג'יי ג'אג'ו -

1047
00:49:48,318 --> 00:49:50,070
‫- החלים מנגיף הקורונה -

1048
00:49:50,153 --> 00:49:52,072
‫- תוצאה שלילית -

1049
00:49:52,155 --> 00:49:54,574
‫- וחזר מייד לעבודה -

1050
00:49:54,658 --> 00:49:56,785
‫- במהלך המגפה,
‫ויר גייס באמצעות הופעות הסגר -

1051
00:49:56,868 --> 00:49:58,495
‫- למעלה מ-3,5 מיליון רופי -

1052
00:49:58,578 --> 00:49:59,830
‫- לכ-17 עמותות סיוע קורונה שונות.
‫סטנד-אפ יכול לעזור. -

1053
00:49:59,913 --> 00:50:02,124
{\an8}‫- ויר דאס עדיין כותב בדיחות -

1054
00:50:03,291 --> 00:50:08,296
‫תרגום כתוביות: אדם כהן



