1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
NETFLIX PRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:18,143 --> 00:00:20,645
<i>Ciò che state per vedere non era previsto.</i>

5
00:00:21,521 --> 00:00:23,148
<i>È stato improvvisato.</i>

6
00:00:23,231 --> 00:00:25,567
<i>Non è stato pianificato. È solo…</i>

7
00:00:25,650 --> 00:00:27,026
<i>un momento storico.</i>

8
00:00:27,110 --> 00:00:30,321
<i>Quando è iniziato il lockdown,</i>
<i>abbiamo organizzato 30 show</i>

9
00:00:30,405 --> 00:00:32,282
<i>per raccogliere fondi contro il COVID.</i>

10
00:00:32,365 --> 00:00:34,868
<i>Ogni sera</i>
<i>ponevo alla gente la stessa domanda.</i>

11
00:00:34,951 --> 00:00:37,537
{\an8}<i>Qual è la prima cosa che farete, la prima,</i>

12
00:00:37,620 --> 00:00:38,997
{\an8}<i>quando riapriranno tutto?</i>

13
00:00:39,080 --> 00:00:40,081
{\an8}QUAL È LA PRIMA COSA CHE FARETE
QUANDO RIAPRIRANNO TUTTO?

14
00:00:40,665 --> 00:00:42,417
Benvenuti a questo lockdown.

15
00:00:45,795 --> 00:00:47,213
Non so che giorno sia.

16
00:00:47,297 --> 00:00:49,257
<i>È ciò che capita quando il mondo vive</i>

17
00:00:49,340 --> 00:00:51,301
<i>lo stesso problema contemporaneamente.</i>

18
00:00:51,384 --> 00:00:52,469
<i>Non capita spesso.</i>

19
00:00:57,974 --> 00:01:00,477
Ciao a tutti! Come state? Ciao!

20
00:01:02,812 --> 00:01:05,940
Buonasera e benvenuti
a quello che promette di essere

21
00:01:06,024 --> 00:01:07,734
il più strano monologo comico

22
00:01:07,817 --> 00:01:09,736
a cui abbiamo mai preso parte.

23
00:01:10,570 --> 00:01:11,863
Se non avete le cuffie,

24
00:01:11,946 --> 00:01:15,158
avvicinatevi il più possibile
ai dispositivi

25
00:01:15,241 --> 00:01:17,160
perché possa sentirvi ridere.

26
00:01:17,243 --> 00:01:18,703
Se non vi sento ridere,

27
00:01:18,787 --> 00:01:20,622
sarò un tizio che parla da solo

28
00:01:20,705 --> 00:01:21,915
e ha paura di morire.

29
00:01:24,542 --> 00:01:26,377
Via col mantra indiano dell'unità

30
00:01:26,461 --> 00:01:28,797
contro il Coronavirus. Al mio tre,

31
00:01:28,880 --> 00:01:31,841
dite tutti:
"Via, Corona. Via, Corona. Via, Corona".

32
00:01:31,925 --> 00:01:34,260
Ok? Tre, due, uno… Ora!

33
00:01:34,344 --> 00:01:38,431
<i>Via, Corona. Via, Corona. Via, Corona.</i>

34
00:01:38,515 --> 00:01:41,017
Non so cosa aspettarmi.

35
00:01:41,100 --> 00:01:44,938
Zoom è il futuro dei monologhi comici…

36
00:01:46,064 --> 00:01:47,357
o un preludio alla morte?

37
00:01:47,440 --> 00:01:50,485
Cosa farete non appena finirà il lockdown?

38
00:01:50,568 --> 00:01:51,402
VEDRÒ LA MIA RAGAZZA

39
00:01:51,486 --> 00:01:53,279
- Lei dov'è?
<i>- A Santacruz.</i>

40
00:01:53,363 --> 00:01:56,407
Sembri giovane.
Come uno che ha appena letto <i>Harry Potter.</i>

41
00:01:57,158 --> 00:01:59,828
Hai appena finito<i> I doni della morte?</i>

42
00:01:59,911 --> 00:02:00,787
Quanti anni hai?

43
00:02:01,538 --> 00:02:02,455
<i>Diciassette.</i>

44
00:02:02,539 --> 00:02:04,582
Da quanto non vedi la tua ragazza?

45
00:02:04,666 --> 00:02:05,583
<i>Da due mesi.</i>

46
00:02:05,667 --> 00:02:07,919
Due mesi! Ben prima del virus.

47
00:02:08,002 --> 00:02:10,046
Non è che ti ha lasciato e non lo sai?

48
00:02:10,130 --> 00:02:11,047
Dico per dire.

49
00:02:11,131 --> 00:02:13,258
Il lockdown è iniziato dopo.

50
00:02:13,341 --> 00:02:16,719
<i>Ha visto il tuo show del 15.</i>

51
00:02:16,803 --> 00:02:19,222
È stata la tua ragazza
a parlarti bene di me?

52
00:02:19,305 --> 00:02:20,765
Non in quel senso. No.

53
00:02:22,058 --> 00:02:24,352
Siete dei <i>tharki. </i>Pensate sempre male.

54
00:02:24,435 --> 00:02:27,230
Non interagisco mai con le diciassettenni,

55
00:02:27,313 --> 00:02:29,107
in nessun caso, è una regola.

56
00:02:29,190 --> 00:02:30,567
{\an8}<i>Festeggiare il compleanno.</i>

57
00:02:30,650 --> 00:02:32,610
Sargam, tu dove sei?

58
00:02:32,694 --> 00:02:33,695
<i>A Chicago.</i>

59
00:02:33,778 --> 00:02:36,156
A Chicago? Accidenti! Che ore sono lì?

60
00:02:36,990 --> 00:02:39,659
<i>È mattina. Sono le 9:34.</i>

61
00:02:39,742 --> 00:02:41,995
Le 9:34? Beh, dove altro dovresti essere?

62
00:02:42,078 --> 00:02:43,163
È fantastico.

63
00:02:44,205 --> 00:02:45,874
In America ci si sveglia presto.

64
00:02:45,957 --> 00:02:47,917
Si va al lavoro alle 8:00, vero?

65
00:02:48,001 --> 00:02:49,836
Per questo è il Paese più potente…

66
00:02:49,919 --> 00:02:52,589
Era il Paese più potente del mondo.

67
00:02:52,672 --> 00:02:53,506
Prima che…

68
00:02:54,340 --> 00:02:55,967
mangiassero un pipistrello…

69
00:02:58,553 --> 00:03:00,096
distruggendo la vostra economia.

70
00:03:01,222 --> 00:03:03,141
Un pipistrello vi ha fottuti.

71
00:03:03,224 --> 00:03:05,810
Anche se era dall'altra parte del mondo.

72
00:03:05,894 --> 00:03:07,979
Altro che effetto farfalla.

73
00:03:09,397 --> 00:03:11,357
È questa la cosa più brutta del virus.

74
00:03:11,441 --> 00:03:13,151
Non sappiamo chi incolpare.

75
00:03:13,234 --> 00:03:15,194
Noi indiani incolpiamo sempre

76
00:03:15,278 --> 00:03:17,906
qualcun altro
prima di risolvere un problema.

77
00:03:17,989 --> 00:03:19,449
Non ci siamo abituati.

78
00:03:19,532 --> 00:03:23,912
È la prima volta negli ultimi 73 anni

79
00:03:23,995 --> 00:03:25,496
che non è colpa del Pakistan.

80
00:03:26,789 --> 00:03:29,709
Di solito è sempre colpa del Pakistan.

81
00:03:29,792 --> 00:03:32,170
Ora i politici
indossano la mascherina in TV.

82
00:03:32,837 --> 00:03:36,507
È bello vedere
dei leader conservatori indù

83
00:03:36,591 --> 00:03:39,510
vestiti come le donne musulmane
che condannano.

84
00:03:40,637 --> 00:03:41,930
VEDERE LA MIA RAGAZZA ALL'ESTERNO
INGHILTERRA

85
00:03:42,013 --> 00:03:44,474
{\an8}<i>Qui possiamo incontrare i non congiunti</i>

86
00:03:44,557 --> 00:03:46,142
{\an8}<i>al parco a due metri di distanza.</i>

87
00:03:48,686 --> 00:03:51,814
Per chi segui questa regola?
Qual è la persona che incontri?

88
00:03:51,898 --> 00:03:54,025
{\an8}<i>- La mia ragazza.</i>
- La tua ragazza?

89
00:03:54,108 --> 00:03:55,902
{\an8}LONDRA

90
00:03:55,985 --> 00:03:58,196
Quindi, quando vedrai la tua ragazza,

91
00:03:58,279 --> 00:04:00,114
con cui stai da tempo,

92
00:04:00,198 --> 00:04:03,034
dopo sei settimane e in un parco…

93
00:04:06,037 --> 00:04:08,623
{\an8}manterrete il distanziamento sociale?

94
00:04:09,582 --> 00:04:13,253
{\an8}<i>Ne dubito. Per questo voglio vederla</i>
<i>solo a lockdown finito.</i>

95
00:04:13,336 --> 00:04:16,172
Riuscite a immaginare…
Mi immagino due persone

96
00:04:16,256 --> 00:04:21,010
disperate e arrapate
che stanno a due metri di distanza.

97
00:04:21,094 --> 00:04:24,681
Probabilmente la sua ragazza dirà:
"Vorrei tanto che avessi

98
00:04:24,764 --> 00:04:25,723
{\an8}l'uccello più lungo.

99
00:04:26,516 --> 00:04:28,393
{\an8}Ci tornerebbe utile".

100
00:04:28,476 --> 00:04:29,727
CIBO ASIATICO

101
00:04:29,811 --> 00:04:31,396
{\an8}<i>Mangiare nel mio posto preferito.</i>

102
00:04:31,479 --> 00:04:34,232
"Mangiare." Ok, bene, Srushti Shah…

103
00:04:34,315 --> 00:04:37,360
Sono felice
che tu abbia completato la frase.

104
00:04:37,443 --> 00:04:39,570
Perché, quando hai detto "mangiare",

105
00:04:39,654 --> 00:04:41,114
eravamo preoccupati per te.

106
00:04:41,197 --> 00:04:43,616
Poi hai aggiunto:
"Nel mio posto preferito".

107
00:04:43,700 --> 00:04:45,660
{\an8}E abbiamo capito che sei privilegiata.

108
00:04:45,743 --> 00:04:47,412
{\an8}Quindi è tutto a posto.

109
00:04:47,495 --> 00:04:48,538
{\an8}Cosa studi?

110
00:04:48,621 --> 00:04:49,706
{\an8}<i>Moda.</i>

111
00:04:49,789 --> 00:04:52,208
Moda, ok. Fingeremo che sia una materia.

112
00:04:53,459 --> 00:04:55,336
No, scherzo.

113
00:04:55,420 --> 00:04:57,046
- A Gandhinagar?
<i>- Sì.</i>

114
00:04:57,130 --> 00:04:59,465
Si sa che Gandhi era un tipo alla moda.

115
00:05:03,052 --> 00:05:06,889
Il suo unico outfit
è diventato molto famoso.

116
00:05:06,973 --> 00:05:10,268
E l'aveva disegnato lui.

117
00:05:10,351 --> 00:05:12,770
Che silenzio imbarazzante, eh, Srushti?

118
00:05:13,354 --> 00:05:15,023
In una videochiamata su Zoom.

119
00:05:15,106 --> 00:05:15,940
D'accordo. Ok.

120
00:05:16,024 --> 00:05:17,942
{\an8}<i>- Amo il cibo asiatico.</i>
- Ok.

121
00:05:18,026 --> 00:05:19,527
{\an8}<i>Il ristorante si chiama TG.</i>

122
00:05:19,610 --> 00:05:21,779
{\an8}<i>È il primo posto dove andrò.</i>

123
00:05:21,863 --> 00:05:23,573
{\an8}Non mangi il <i>dal-sabzi</i> a casa?

124
00:05:23,656 --> 00:05:25,533
{\an8}<i>- Haan.</i>
- È cibo asiatico.

125
00:05:27,785 --> 00:05:29,078
<i>Intendevo orientale.</i>

126
00:05:29,162 --> 00:05:31,331
Lo dico tanto perché tu lo sappia.

127
00:05:32,165 --> 00:05:35,877
Sei consapevole che non siamo in Scozia
e che tecnicamente…

128
00:05:35,960 --> 00:05:37,045
TORNARE IN CINA

129
00:05:37,128 --> 00:05:40,798
<i>Ora potrei essere</i>
<i>dove è scoppiato il virus.</i>

130
00:05:40,882 --> 00:05:43,801
Vivi… Sei di Wuhan?

131
00:05:43,885 --> 00:05:45,219
<i>No.</i>

132
00:05:45,303 --> 00:05:47,221
Sei il paziente zero?

133
00:05:47,305 --> 00:05:49,724
<i>Normalmente, vivo e lavoro in Cina.</i>

134
00:05:49,807 --> 00:05:53,352
<i>Credo che lì la situazione</i>
<i>sia peggiore di quanto non dicano.</i>

135
00:05:53,436 --> 00:05:56,481
In Cina dicono:
"No, quello non è un cadavere.

136
00:05:56,564 --> 00:05:57,815
Sta solo dormendo".

137
00:05:57,899 --> 00:05:59,817
È ciò che sta facendo la Cina.

138
00:05:59,901 --> 00:06:01,819
"No, non ci sono nuovi casi."

139
00:06:01,903 --> 00:06:03,112
LAUREARMI

140
00:06:03,196 --> 00:06:04,781
<i>- Laurearmi.</i>
- In cosa, Upasna?

141
00:06:04,864 --> 00:06:06,991
<i>Architettura all'Università di Manipal.</i>

142
00:06:07,075 --> 00:06:09,660
Architettura all'Università di Manipal.
Un ossimoro.

143
00:06:09,744 --> 00:06:11,662
Diciamoci la verità.

144
00:06:13,498 --> 00:06:16,626
Architettura è una facoltà,
ma l'Università di Manipal

145
00:06:16,709 --> 00:06:18,753
significa che papà ha corrotto qualcuno.

146
00:06:18,836 --> 00:06:21,005
È così che funziona, no?

147
00:06:21,089 --> 00:06:23,341
Ci sono altre università a Gandhinagar.

148
00:06:23,424 --> 00:06:25,510
<i>C'è il NIFT a Gandhinagar.</i>

149
00:06:25,593 --> 00:06:27,929
Giusto, il NIFT. È il…

150
00:06:28,012 --> 00:06:30,264
National Institute of Fashion Technology?

151
00:06:30,348 --> 00:06:32,058
- Significa quello?
<i>- Sì.</i>

152
00:06:32,141 --> 00:06:34,602
Sì, la tecnologia è importante nella moda.

153
00:06:37,021 --> 00:06:38,439
A volte…

154
00:06:39,816 --> 00:06:42,110
A volte, metto una maglietta e penso:

155
00:06:42,193 --> 00:06:43,778
"Com'è tecnologica!

156
00:06:43,861 --> 00:06:45,571
È davvero…

157
00:06:45,655 --> 00:06:47,615
Lo stilista è stato davvero…

158
00:06:47,698 --> 00:06:50,743
Quando lo mangio,
il cibo asiatico ci scivola sopra.

159
00:06:50,827 --> 00:06:53,955
Come sarà stata fatta?"

160
00:06:54,038 --> 00:06:57,792
Forse ho preso troppo in giro
la studentessa di moda.

161
00:06:58,292 --> 00:07:01,129
Nessuno stilista
vorrà più lavorare con me.

162
00:07:02,213 --> 00:07:06,634
Ma tanto per un decennio
metteremo solo tute anticontaminazione.

163
00:07:06,717 --> 00:07:10,346
"Cibo asiatico."
Non ho resistito, mi spiace.

164
00:07:10,429 --> 00:07:11,305
SBALLARMI DI BRUTTO

165
00:07:11,389 --> 00:07:13,933
<i>- Festeggiare il 420.</i>
- Non hai della ganja?

166
00:07:14,016 --> 00:07:15,059
<i>No.</i>

167
00:07:15,143 --> 00:07:17,937
Ogni volta che vado in un college,
la gente scrive:

168
00:07:18,020 --> 00:07:20,815
"Vir Das.<i> 'Babaji ki Booty.'</i>
Ci sballiamo insieme?

169
00:07:20,898 --> 00:07:23,484
Ci fumiamo una canna insieme?" E io: "No!"

170
00:07:23,568 --> 00:07:27,280
Immaginate cosa accadrebbe
se uno studente universitario si sballasse

171
00:07:27,363 --> 00:07:29,574
con un quarantenne? Mi direbbe:

172
00:07:29,657 --> 00:07:32,118
"Secondo te, il primo allunaggio era finto

173
00:07:32,201 --> 00:07:34,328
e non ce l'hanno mai detto?"

174
00:07:35,580 --> 00:07:38,708
Io gli risponderei:
"Ho il reflusso gastrico".

175
00:07:38,791 --> 00:07:42,420
Sapete che tristezza?

176
00:07:42,503 --> 00:07:43,963
Puoi fumare a casa tua?

177
00:07:44,046 --> 00:07:47,383
<i>Sì. Ieri sera sono andato in terrazza</i>
<i>mentre dormivano.</i>

178
00:07:47,467 --> 00:07:48,718
Sai che lo sanno, vero?

179
00:07:48,801 --> 00:07:50,970
A letto dicono: "Questo è Manali".

180
00:07:51,053 --> 00:07:53,055
È ciò che succede ora a casa tua.

181
00:07:53,139 --> 00:07:55,183
Cosa farete come prima cosa

182
00:07:55,266 --> 00:07:57,143
quando finirà il lockdown? Urlatelo.

183
00:07:57,226 --> 00:07:58,060
STARÒ A CASA

184
00:07:58,144 --> 00:07:59,729
<i>- Starò a casa.</i>
- Chi ha parlato?

185
00:07:59,812 --> 00:08:02,106
Sei su una sedia da gamer?

186
00:08:02,190 --> 00:08:03,274
È così?

187
00:08:03,357 --> 00:08:06,152
<i>- Sì.</i>
- È una sedia da gamer.

188
00:08:07,695 --> 00:08:10,198
Prendi qualche multivitaminico, amico.

189
00:08:10,281 --> 00:08:13,242
La generazione dei gamer
non sopravvivrebbe

190
00:08:13,326 --> 00:08:14,911
a un'allergia alle arachidi.

191
00:08:14,994 --> 00:08:18,372
Non credo che reggerai a una pandemia.
Mi spiace.

192
00:08:19,415 --> 00:08:23,085
Se dovessi uscire,
dove ti piacerebbe andare?

193
00:08:23,169 --> 00:08:25,463
<i>- Per locali.</i>
- Qual è il tuo preferito?

194
00:08:25,546 --> 00:08:28,466
<i>Il Tryst,</i>
<i>ma l'hanno chiuso per ristrutturarlo.</i>

195
00:08:28,549 --> 00:08:30,885
Ti capisco, amico. Il Tryst…

196
00:08:33,387 --> 00:08:35,014
Era fantastico, cazzo.

197
00:08:35,097 --> 00:08:37,266
Era…

198
00:08:37,350 --> 00:08:39,727
Era un vero sballo, il venerdì sera.

199
00:08:41,145 --> 00:08:42,146
Ti bevevi…

200
00:08:42,730 --> 00:08:45,525
Ti bevevi uno shot di Rooh Afza
e creavi un mondo.

201
00:08:48,110 --> 00:08:49,403
Si va al Tryst.

202
00:08:49,487 --> 00:08:50,404
VISITARE L'INDIA

203
00:08:50,488 --> 00:08:52,198
<i>- Io vivo a Dubai.</i>
- Negli Emirati.

204
00:08:52,281 --> 00:08:53,824
Non è poi così, <i>yaar…</i>

205
00:08:55,284 --> 00:08:57,787
È come l'India
ma con gente più cattiva e pulita.

206
00:08:58,871 --> 00:09:03,251
È un'India che ama di più l'architettura
e odia di più gli indiani.

207
00:09:04,961 --> 00:09:07,171
Il lockdown è stato prorogato. Di nuovo.

208
00:09:08,548 --> 00:09:10,550
E probabilmente succederà ancora.

209
00:09:10,633 --> 00:09:13,094
E ancora, ancora e ancora…

210
00:09:16,472 --> 00:09:19,559
Cosa farete come prima cosa
non appena finirà il lockdown?

211
00:09:19,642 --> 00:09:20,518
Urlatelo.

212
00:09:20,601 --> 00:09:21,435
ANDARE IN AMERICA

213
00:09:21,519 --> 00:09:23,938
<i>- Mangiare un gelato.</i>
- Non c'è dove abiti?

214
00:09:26,274 --> 00:09:28,317
<i>Non è disponibile ovunque.</i>

215
00:09:28,401 --> 00:09:31,862
Ciò che facciamo qui…
Non so se per voi sia così.

216
00:09:31,946 --> 00:09:35,908
Quando arriva un pacco, lo disinfettiamo.

217
00:09:35,992 --> 00:09:39,245
Poi prendiamo il cibo,
lo mettiamo in un altro contenitore

218
00:09:39,328 --> 00:09:41,789
e lo mettiamo nel microonde per 30 secondi

219
00:09:41,872 --> 00:09:42,915
per distruggere…

220
00:09:42,999 --> 00:09:45,418
Fallo anche col gelato. Mangialo sciolto.

221
00:09:45,501 --> 00:09:46,669
Non so cos'altro…

222
00:09:50,089 --> 00:09:52,675
Pranav, tu sei in Karnataka. Cosa fai?

223
00:09:52,758 --> 00:09:57,305
<i>In realtà,</i>
<i>sarei dovuto andare a studiare negli USA.</i>

224
00:09:58,806 --> 00:10:00,182
<i>Sono in attesa.</i>

225
00:10:01,726 --> 00:10:02,977
Pranav, devo deluderti.

226
00:10:05,980 --> 00:10:08,941
Hai già tutto? Il visto e il resto?

227
00:10:09,025 --> 00:10:13,070
<i>No. Ho solo l'ammissione e la data.</i>

228
00:10:15,698 --> 00:10:18,284
Spero che tu ci riesca. Davvero.

229
00:10:18,367 --> 00:10:19,910
- Cazzo…
<i>- Grazie.</i>

230
00:10:19,994 --> 00:10:22,913
Tifo per te.
Ti mando la mia energia positiva.

231
00:10:22,997 --> 00:10:25,916
È del tutto irrealistico,
ma lo faccio comunque.

232
00:10:26,000 --> 00:10:27,168
<i>Ok.</i>

233
00:10:27,251 --> 00:10:30,880
<i>Conosco quella sensazione. Quando pensi…</i>

234
00:10:32,340 --> 00:10:34,884
"Voglio andare in America.
La mia vita cambierà.

235
00:10:34,967 --> 00:10:36,260
Tutto sarà…"

236
00:10:38,554 --> 00:10:41,724
Spero che tu ci riesca
prima che il virus la infranga.

237
00:10:41,807 --> 00:10:43,809
Sono sensazioni importanti.

238
00:10:45,019 --> 00:10:48,272
Prima di questo show, mi autocompativo.

239
00:10:50,566 --> 00:10:51,859
Quel ragazzo vive questo.

240
00:10:51,942 --> 00:10:55,196
Vuole solo del gelato. Del gelato.

241
00:10:55,279 --> 00:10:57,281
Quindi io devo farmi forza, cazzo…

242
00:10:58,824 --> 00:11:00,159
e andare avanti.

243
00:11:00,242 --> 00:11:01,202
{\an8}RIPORTARE LA MOGLIE IN RUSSIA

244
00:11:01,285 --> 00:11:02,703
{\an8}- Come ti chiami?
<i>- Hillary.</i>

245
00:11:02,787 --> 00:11:05,081
- Hillary?
<i>- Sì, da Mosca.</i>

246
00:11:05,164 --> 00:11:07,667
Hillary da Mosca, davvero? Wow.

247
00:11:07,750 --> 00:11:08,584
MOSCA

248
00:11:08,668 --> 00:11:11,045
Lei è il sig. Hillary Dsouza. Piacere.

249
00:11:11,128 --> 00:11:12,505
<i>Esatto.</i>

250
00:11:12,588 --> 00:11:16,300
Non mi aspettavo un cognome simile
associato al nome "Hillary".

251
00:11:17,301 --> 00:11:20,596
Sarò sincero.
Mi aspettavo una moglie infelice.

252
00:11:20,679 --> 00:11:23,682
Millennial,
è una battuta su Hillary Clinton.

253
00:11:23,766 --> 00:11:26,811
Ci arriveremo. È cronaca. Tranquilli. No.

254
00:11:26,894 --> 00:11:29,021
Non ha vinto. Non merita la vostra risata.

255
00:11:29,105 --> 00:11:29,980
CORSO DI BHANGRA

256
00:11:30,064 --> 00:11:31,982
<i>Frequentare il corso di danza dal vivo.</i>

257
00:11:32,066 --> 00:11:34,026
Che tipo di danza, Hetika?

258
00:11:34,568 --> 00:11:37,071
<i>Ora sto imparando il Bhangra.</i>

259
00:11:37,154 --> 00:11:39,115
Cosa c'è da studiare?

260
00:11:39,198 --> 00:11:41,200
Non esistono i corsi di Bhangra.

261
00:11:41,283 --> 00:11:43,869
<i>Sì, invece.</i>
<i>Sono corsi più specifici, ma sì.</i>

262
00:11:43,953 --> 00:11:47,164
E cosa fate ai corsi di Bhangra?
<i>Sastriyaakaal,</i> benvenuti…

263
00:11:47,915 --> 00:11:48,999
<i>Esatto. E poi…</i>

264
00:11:49,083 --> 00:11:50,751
Benvenuti al corso di Bhangra.

265
00:11:50,835 --> 00:11:53,504
Ci sono due pulsanti
sul soffitto. Premeteli.

266
00:11:53,587 --> 00:11:55,423
- Cosa…
<i>- Esatto.</i>

267
00:11:55,506 --> 00:11:58,926
Gli indiani ballano il Bhangra
con la musica rock.

268
00:11:59,009 --> 00:12:01,470
- Non capisco…
<i>- Oddio, è terribile.</i>

269
00:12:01,554 --> 00:12:05,015
Della serie: "'November Rain', <i>bhenchod".</i>
È davvero…

270
00:12:06,350 --> 00:12:08,727
Adoro quando i bianchi ballano il Bhangra,

271
00:12:08,811 --> 00:12:11,772
perché si sentono felici
di essere coinvolti.

272
00:12:11,856 --> 00:12:13,065
Fanno…

273
00:12:13,149 --> 00:12:14,775
"Forse ci hanno perdonati."

274
00:12:16,277 --> 00:12:17,278
{\an8}CAMBIARE PRESIDENTE

275
00:12:17,361 --> 00:12:19,905
{\an8}<i>- Houston, Texas.</i>
- Che ore sono lì?

276
00:12:19,989 --> 00:12:21,824
<i>Le 8:30 del mattino.</i>

277
00:12:21,907 --> 00:12:25,953
Cristo santo!
Guardi uno spettacolo comico a colazione?

278
00:12:26,036 --> 00:12:27,121
Mi prendi in giro?

279
00:12:28,998 --> 00:12:32,084
Non mi ero mai esibito
davanti a qualcuno che mangia <i>poha.</i>

280
00:12:32,168 --> 00:12:33,377
Sarebbe fantastico.

281
00:12:33,461 --> 00:12:35,838
Oggi avete sentito Trump? Che forza.

282
00:12:35,921 --> 00:12:39,508
Ha detto
che possiamo iniettarci il disinfettante.

283
00:12:40,718 --> 00:12:43,679
Se ci iniettiamo il disinfettante,

284
00:12:43,762 --> 00:12:46,140
non dovremo più preoccuparci
del Coronavirus.

285
00:12:46,223 --> 00:12:47,266
Capite cosa intendo?

286
00:12:47,892 --> 00:12:51,729
Né di dover pulire la casa.
Avremo altre preoccupazioni.

287
00:12:51,812 --> 00:12:56,150
Fiori, cibo, le dimensioni della bara.
Altre cose…

288
00:12:56,233 --> 00:12:59,653
di cui occuparci.
Quell'uomo è un vero disastro.

289
00:13:00,321 --> 00:13:01,697
Mi dispiace molto.

290
00:13:01,780 --> 00:13:05,826
Ma almeno avete 500 trilioni di dollari
o giù di lì, giusto?

291
00:13:05,910 --> 00:13:08,787
Almeno il piano di Trump non prevede

292
00:13:08,871 --> 00:13:11,499
di andare tutti sul balcone alle 20:00.

293
00:13:11,582 --> 00:13:13,542
Almeno non è quello il suo piano.

294
00:13:17,296 --> 00:13:19,256
Immaginate se Trump dicesse:

295
00:13:19,340 --> 00:13:22,927
"Abbiamo i migliori balconi.
Uscite tutti sui vostri balconi

296
00:13:23,010 --> 00:13:24,845
alle 20:00 e accendete una candela.

297
00:13:24,929 --> 00:13:26,764
Qui abbiamo le candele migliori.

298
00:13:26,847 --> 00:13:28,891
Dio benedica l'America
e le nostre candele.

299
00:13:28,974 --> 00:13:30,518
Buonanotte. Moriremo tutti".

300
00:13:30,601 --> 00:13:32,061
Come se fosse…

301
00:13:32,144 --> 00:13:35,231
Cosa farete come prima cosa
quando finirà il lockdown?

302
00:13:35,314 --> 00:13:36,315
Urlatelo.

303
00:13:36,398 --> 00:13:37,650
FARMI TAGLIARE I CAPELLI

304
00:13:37,733 --> 00:13:39,610
<i>- Tagliare i capelli.</i>
- Non vanno bene?

305
00:13:39,693 --> 00:13:40,903
- Sono…
<i>- No…</i>

306
00:13:40,986 --> 00:13:43,989
<i>La barba è molto più folta del solito.</i>

307
00:13:44,073 --> 00:13:46,033
<i>Barba e capelli.</i>

308
00:13:46,116 --> 00:13:48,452
Stiamo cercando di essere educati

309
00:13:48,536 --> 00:13:52,540
non facendoti notare
che vuoi che lo faccia qualcun altro.

310
00:13:54,750 --> 00:13:57,753
È la cosa più borghese al mondo.

311
00:13:57,836 --> 00:14:00,214
<i>Il fatto è che solitamente…</i>

312
00:14:00,297 --> 00:14:02,716
"Ramu è molto più bravo.

313
00:14:05,302 --> 00:14:08,013
Si spinge in zone
di cui non mi voglio occupare."

314
00:14:08,097 --> 00:14:09,765
<i>Quando vado dal barbiere…</i>

315
00:14:09,848 --> 00:14:12,268
Non entrare nei dettagli
dei tuoi privilegi.

316
00:14:14,520 --> 00:14:17,022
Sono passati quasi due mesi

317
00:14:17,690 --> 00:14:21,193
ma sembrano 16 anni
da quando è iniziato il lockdown.

318
00:14:22,736 --> 00:14:25,364
Ho interrotto gli spettacoli

319
00:14:25,447 --> 00:14:27,157
per alcune questioni…

320
00:14:28,909 --> 00:14:30,536
personali. E ora sono tornato.

321
00:14:30,619 --> 00:14:34,498
La gente vuole vedere i miei show
per dimenticare i propri problemi.

322
00:14:34,582 --> 00:14:36,458
Fa volentieri a meno dei miei.

323
00:14:37,793 --> 00:14:40,379
Quindi… accantona i tuoi casini.

324
00:14:41,005 --> 00:14:42,089
<i>Accantona i casini…</i>

325
00:14:42,172 --> 00:14:43,173
INCONTRARE IL MIO RAGAZZO CHE VIVE LONTANO

326
00:14:43,257 --> 00:14:45,342
<i>- Sono le 6:50.</i>
- Le 6:50 di mattina.

327
00:14:45,426 --> 00:14:47,720
Ti sei alzata per vedere
lo show col tuo ragazzo?

328
00:14:47,803 --> 00:14:50,306
<i>- Oh, wow.</i>
- Dopo vi sposerete?

329
00:14:50,389 --> 00:14:53,851
<i>Oddio. Forse è ancora presto.</i>

330
00:14:53,934 --> 00:14:57,146
"È ancora presto"
perché sono le 6:50 o nella vostra vita?

331
00:14:57,229 --> 00:14:58,939
A cosa ti riferisci?

332
00:14:59,023 --> 00:15:01,275
- Qual è il problema?
<i>- Devo andare.</i>

333
00:15:01,358 --> 00:15:04,153
"Devo ancora laurearmi"
o "Devo ancora cacare"?

334
00:15:04,236 --> 00:15:06,030
Qual è il problema?

335
00:15:06,989 --> 00:15:07,823
ANDARE INSIEME IN CANADA

336
00:15:07,907 --> 00:15:09,700
<i>- Tornare in Canada.</i>
- In Canada.

337
00:15:11,368 --> 00:15:13,829
{\an8}<i>Io e la mia ragazza</i>
<i>siamo entrambi collegati.</i>

338
00:15:13,913 --> 00:15:16,290
<i>Siamo venuti qui per il fidanzamento.</i>

339
00:15:16,373 --> 00:15:19,376
Almeno siete insieme in India?

340
00:15:19,460 --> 00:15:21,712
<i>No, lei è ad Ahmedabad e io a Baroda.</i>

341
00:15:21,795 --> 00:15:23,631
Siete venuti fin dal Canada…

342
00:15:26,133 --> 00:15:29,219
in India per stare simbolicamente
e romanticamente insieme.

343
00:15:30,346 --> 00:15:34,350
E, dopo la cerimonia
che vi lega per sempre,

344
00:15:34,433 --> 00:15:35,893
siete andati…

345
00:15:37,061 --> 00:15:38,520
in due città diverse?

346
00:15:38,604 --> 00:15:39,563
<i>Per la cerimonia.</i>

347
00:15:39,647 --> 00:15:41,607
Meriti di vivere questa situazione.

348
00:15:41,690 --> 00:15:44,318
Hai preso
delle pessime decisioni di coppia.

349
00:15:45,152 --> 00:15:46,487
Non credo tu capisca

350
00:15:46,570 --> 00:15:49,073
il delicato gioco tra amore e geografia.

351
00:15:52,159 --> 00:15:52,993
ABBRACCIARE QUALCUNO

352
00:15:53,077 --> 00:15:54,161
<i>Abbracciare qualcuno.</i>

353
00:15:54,244 --> 00:15:55,996
Monika, vuoi abbracciare qualcuno?

354
00:15:56,080 --> 00:15:58,207
Concordo. Credo che,

355
00:15:58,290 --> 00:16:02,169
non appena troveranno…
lasciamo stare il vaccino, ma una cura,

356
00:16:02,252 --> 00:16:05,089
non faremo che toccarci a vicenda.

357
00:16:08,634 --> 00:16:10,719
<i>In modo non inquietante.</i>

358
00:16:11,345 --> 00:16:13,889
Quella è una cosa relativa. Scherzo.

359
00:16:17,267 --> 00:16:19,186
Ci pensavo giusto l'altro giorno.

360
00:16:19,269 --> 00:16:22,189
Se torneremo in ufficio
col distanziamento sociale,

361
00:16:22,272 --> 00:16:25,651
il "Me Too" andrà a farsi benedire.

362
00:16:26,360 --> 00:16:30,864
Dovremo stare a due metri di distanza.
M.J. Akbar sarà solo in ufficio.

363
00:16:35,202 --> 00:16:37,371
"Sei sexy." Capite?

364
00:16:38,038 --> 00:16:41,333
Ogni volta che riprendo uno spettacolo
per questo…

365
00:16:42,334 --> 00:16:45,170
reality show privato che nessuno guarderà…

366
00:16:46,380 --> 00:16:47,923
risulto uno stronzo.

367
00:16:48,007 --> 00:16:51,343
Ma non vedo comunque l'ora
di iniziare lo show, oggi.

368
00:16:51,427 --> 00:16:53,637
Per voi, su Zoom.

369
00:16:53,721 --> 00:16:56,181
Cosa farete non appena finirà il lockdown

370
00:16:56,265 --> 00:16:58,058
e potrete uscire? Urlatelo.

371
00:16:58,142 --> 00:16:58,976
CAVALCARE LA MIA MOTO

372
00:16:59,059 --> 00:17:02,438
{\an8}<i>Cavalcare la mia modo. Per fare un giro.</i>

373
00:17:02,521 --> 00:17:05,482
Non capisco
perché la gente dica "cavalcare" una moto.

374
00:17:05,566 --> 00:17:07,651
Non è ciò che fate, in realtà.

375
00:17:07,735 --> 00:17:10,571
La vostra Harley non se ne va in giro

376
00:17:10,654 --> 00:17:12,823
come un cavallo da domare.
"Buona, Harley."

377
00:17:15,159 --> 00:17:17,953
E poi la Harley Davidson parte al galoppo…

378
00:17:18,037 --> 00:17:19,580
Non dovete montarci al volo.

379
00:17:19,663 --> 00:17:21,457
Sapevate che stavo per comprarne una?

380
00:17:21,540 --> 00:17:25,794
Ma poi mi sono reso conto
che non sono un maschio alfa.

381
00:17:25,878 --> 00:17:29,798
L'avrete già capito dai miei gesti.

382
00:17:30,883 --> 00:17:32,676
Non sono un maschio alfa.

383
00:17:33,343 --> 00:17:35,554
Al diavolo il virus e il pipistrello.

384
00:17:35,637 --> 00:17:36,472
GIOCARE A CALCIO

385
00:17:36,555 --> 00:17:39,308
<i>- Giocare a calcio.</i>
- Non ti riferisci

386
00:17:39,391 --> 00:17:42,478
al fantacalcio fatto in casa, vero?

387
00:17:42,561 --> 00:17:44,521
<i>No, giocare a calcio fisicamente.</i>

388
00:17:44,605 --> 00:17:46,690
In che ruolo giochi? In che posizione?

389
00:17:46,774 --> 00:17:48,317
<i>Ala destra.</i>

390
00:17:48,400 --> 00:17:51,028
Sei di destra? Ok. Io sono di sinistra.

391
00:17:55,574 --> 00:17:57,117
Abbiamo obiettivi diversi.

392
00:17:58,994 --> 00:18:01,997
Io voglio fare goal
e beccarmi un cartellino.

393
00:18:02,081 --> 00:18:04,416
Voi, costruire una statua
che nessuno vuole.

394
00:18:06,418 --> 00:18:07,252
USCIRE TUTTO IL GIORNO

395
00:18:07,336 --> 00:18:08,212
<i>Io posso uscire.</i>

396
00:18:08,295 --> 00:18:09,880
Puoi uscire quando vuoi?

397
00:18:09,963 --> 00:18:11,340
Da dove vieni, Erika?

398
00:18:11,423 --> 00:18:12,800
<i>Dalla Costa Rica.</i>

399
00:18:12,883 --> 00:18:14,927
Sei costaricana? Non avete…

400
00:18:15,010 --> 00:18:18,430
Non avete pazienti affetti da COVID, lì?
Non avete casi?

401
00:18:19,681 --> 00:18:21,767
<i>No, possiamo uscire quando vogliamo.</i>

402
00:18:21,850 --> 00:18:23,977
E state tutti bene?

403
00:18:24,061 --> 00:18:26,772
<i>Sì, è tutto a posto.</i>
<i>Tutto sotto controllo.</i>

404
00:18:26,855 --> 00:18:28,440
Ok, so che sei sola nella stanza,

405
00:18:28,524 --> 00:18:31,068
ma puoi percepire
il risentimento degli altri?

406
00:18:34,071 --> 00:18:35,322
<i>Sì.</i>

407
00:18:37,074 --> 00:18:38,492
Sono internazionale!

408
00:18:43,122 --> 00:18:44,540
Sì. Ehi,

409
00:18:44,623 --> 00:18:47,501
altri comici indiani,
voi avete dei fan disoccupati

410
00:18:47,584 --> 00:18:49,878
di altri Paesi dove non c'è il COVID?

411
00:18:51,130 --> 00:18:51,964
Non penso.

412
00:18:52,047 --> 00:18:53,298
<i>Andare in crociera.</i>

413
00:18:53,382 --> 00:18:55,092
"In crociera." Chi ha parlato?

414
00:18:56,176 --> 00:18:57,261
{\an8}PARIGI

415
00:18:57,344 --> 00:19:01,056
{\an8}Shreya, sai o non sai
come cazzo funziona la scienza?

416
00:19:02,224 --> 00:19:05,144
{\an8}Non hai mai letto alcun articolo?

417
00:19:06,687 --> 00:19:08,230
{\an8}Ne hanno parlato…

418
00:19:08,313 --> 00:19:10,357
{\an8}E dove vorresti andare in crociera?

419
00:19:10,440 --> 00:19:12,776
{\an8}<i>Non so. Vorrei solo…</i>

420
00:19:12,860 --> 00:19:14,570
"Vorrei solo… Non lo so.

421
00:19:14,653 --> 00:19:18,782
{\an8}Vorrei solo essere bloccata su una nave
con della gente e un virus."

422
00:19:21,410 --> 00:19:22,411
<i>Domani farò 16 anni.</i>

423
00:19:22,494 --> 00:19:23,370
FESTEGGIARE I MIEI 16 ANNI

424
00:19:23,453 --> 00:19:25,330
- Hai 15 anni?
<i>- Sì.</i>

425
00:19:26,331 --> 00:19:28,834
Non prendere sul serio
niente di ciò che ho detto.

426
00:19:31,628 --> 00:19:35,007
Non dire a nessuno
che hai preso parte allo show.

427
00:19:35,090 --> 00:19:37,384
- È…
<i>- Resterà tra di noi, tranquillo.</i>

428
00:19:37,467 --> 00:19:39,928
- Chi ha comprato i biglietti?
<i>- Io.</i>

429
00:19:40,429 --> 00:19:43,015
- Hai il bancomat a 16 anni?
<i>- Sì.</i>

430
00:19:43,765 --> 00:19:46,393
Fai film pedopornografici?
Che cazzo combini?

431
00:19:46,476 --> 00:19:48,478
- Come fai…
<i>- Assolutamente no.</i>

432
00:19:48,562 --> 00:19:50,355
Non insinuo che tu li faccia davvero.

433
00:19:50,439 --> 00:19:51,648
L'avrebbero detto.

434
00:19:51,732 --> 00:19:54,610
Qualcuno su Zoom avrebbe detto:
"Sei per caso

435
00:19:55,694 --> 00:19:57,237
Chintu69?"

436
00:19:57,321 --> 00:19:58,739
DARE DA MANGIARE A MIA SORELLA

437
00:19:58,822 --> 00:20:00,657
<i>Un secondo.</i>

438
00:20:00,741 --> 00:20:02,743
Qualcuno sta bussando alla porta?

439
00:20:02,826 --> 00:20:04,077
<i>Sì.</i>

440
00:20:07,623 --> 00:20:10,125
È tua madre o la tua ragazza? Chi è?

441
00:20:10,209 --> 00:20:11,543
<i>Mia madre.</i>

442
00:20:11,627 --> 00:20:14,254
<i>Dovrei badare a mia sorella</i>
<i>e mi sta chiamando.</i>

443
00:20:14,338 --> 00:20:15,714
Vai a fare ciò che devi.

444
00:20:15,797 --> 00:20:18,300
<i>No, sto parlando con te.</i>

445
00:20:18,383 --> 00:20:21,303
- Quanti anni ha tua sorella?
<i>- Solo cinque anni.</i>

446
00:20:21,386 --> 00:20:23,055
Sopravvivrà. Ha già cinque anni.

447
00:20:24,640 --> 00:20:27,643
Non ha bisogno di cibo o istruzione.
Se la caverà.

448
00:20:28,393 --> 00:20:32,189
Occupati di tua sorella, idiota.
Non voglio…

449
00:20:32,272 --> 00:20:35,567
una bimba malnutrita sulla coscienza.

450
00:20:35,651 --> 00:20:38,779
Mi sento già in colpa
per aver recitato in <i>Mastizaade.</i>

451
00:20:38,862 --> 00:20:39,905
<i>Dalla Spagna.</i>

452
00:20:39,988 --> 00:20:42,407
Dalla Spagna? Accidenti, ciao. Piacere.

453
00:20:42,491 --> 00:20:45,661
Alzi lo sguardo
perché mi stai guardando in TV?

454
00:20:45,744 --> 00:20:47,496
<i>Sì. Il computer è rotto.</i>

455
00:20:47,579 --> 00:20:50,123
Ok, allora mi adeguo.

456
00:20:50,207 --> 00:20:51,291
"Ciao, come va?"

457
00:20:53,252 --> 00:20:55,254
Così va meglio? Forse no.

458
00:20:56,296 --> 00:20:58,966
Hai paura? Sei nervosa?

459
00:20:59,049 --> 00:21:01,551
O sei solo felice di vedere qualcuno?

460
00:21:01,635 --> 00:21:02,469
SPAGNA

461
00:21:02,552 --> 00:21:07,224
<i>È strano. È strano</i>
<i>perché gli spagnoli sono molto socievoli.</i>

462
00:21:07,307 --> 00:21:09,643
<i>Quando ci si incontra, ci si bacia.</i>

463
00:21:09,726 --> 00:21:11,019
<i>Beh, sulla guancia.</i>

464
00:21:11,103 --> 00:21:15,190
<i>Quindi il distanziamento sociale…</i>

465
00:21:15,274 --> 00:21:17,317
Anche a Delhi si fa così,

466
00:21:17,401 --> 00:21:20,529
ma è meno consensuale.

467
00:21:20,612 --> 00:21:22,030
È ciò che si fa a Delhi.

468
00:21:22,739 --> 00:21:23,740
Sparisci, stronzo.

469
00:21:23,824 --> 00:21:26,076
Signora, faccio come gli spagnoli.

470
00:21:26,159 --> 00:21:26,994
LASCIARE L'IRLANDA
IRLANDA

471
00:21:27,077 --> 00:21:28,996
<i>Ora sono in Irlanda. Sono indiana,</i>

472
00:21:29,079 --> 00:21:30,706
<i>ma al momento sono in Irlanda.</i>

473
00:21:30,789 --> 00:21:31,623
IRLANDA

474
00:21:31,707 --> 00:21:35,711
L'avevo intuito dal: "Charu…"

475
00:21:39,673 --> 00:21:40,882
Sei bloccata al college?

476
00:21:40,966 --> 00:21:43,719
<i>- "Bloccata" non direi.</i>
- Ok.

477
00:21:43,802 --> 00:21:48,515
<i>Possiamo ancora fare delle passeggiate</i>

478
00:21:48,598 --> 00:21:52,519
<i>e andare a fare la spesa</i>
<i>o dei giri in bici.</i>

479
00:21:52,602 --> 00:21:54,438
Quindi non sono proprio bloccata.

480
00:21:54,521 --> 00:21:56,565
Gli altri indiani stanno pensando:

481
00:21:56,648 --> 00:21:58,150
"Brutta stronza.

482
00:21:59,067 --> 00:22:02,112
Se ne sta in un villaggio spagnolo
a bere Prosecco.

483
00:22:02,195 --> 00:22:04,573
Si rilassa e fa dei giri in bicicletta".

484
00:22:05,198 --> 00:22:07,826
<i>Seguo un master in Ingegneria Biomedica.</i>

485
00:22:07,909 --> 00:22:08,744
Tu ci credi?

486
00:22:08,827 --> 00:22:11,705
Credi che a settembre o ottobre
avremo un vaccino?

487
00:22:11,788 --> 00:22:14,374
<i>Ne dubito fortemente.</i>
<i>Per produrre un vaccino</i>

488
00:22:14,458 --> 00:22:16,710
<i>serve tanto tempo.</i>

489
00:22:16,793 --> 00:22:20,422
Bisognerebbe andare a letto
con Poonawalla…

490
00:22:21,631 --> 00:22:24,259
Questa battuta la capiranno
solo gli indiani.

491
00:22:25,344 --> 00:22:26,636
Solo io? Ok.

492
00:22:26,720 --> 00:22:28,513
Oggi è il primo show per Londra.

493
00:22:31,725 --> 00:22:34,144
Lond, Lond, Lond…

494
00:22:34,728 --> 00:22:36,772
Non riuscirò più ad andare a Londra.

495
00:22:36,855 --> 00:22:37,689
ANDARE AL PUB
LONDRA

496
00:22:37,773 --> 00:22:39,357
<i>- Andare al pub.</i>
- Al pub? Ok.

497
00:22:39,441 --> 00:22:40,942
Cosa bevi, di solito?

498
00:22:41,026 --> 00:22:43,487
Cosa… Come inizieresti la serata?

499
00:22:43,570 --> 00:22:44,696
<i>Ovvio. Con un martini.</i>

500
00:22:44,780 --> 00:22:46,740
Un martini. Perché sarebbe ovvio?

501
00:22:46,823 --> 00:22:51,244
Potresti volere una birra.
Non lo so. Io non sono di Londra.

502
00:22:52,120 --> 00:22:54,706
Non so il perché
di questo accento indiano.

503
00:22:55,373 --> 00:22:57,000
Io non sono di Londra.

504
00:22:57,793 --> 00:22:59,086
Niente pub per te.

505
00:22:59,169 --> 00:23:00,420
E ridateci il Koh-i-Noor.

506
00:23:02,506 --> 00:23:03,340
{\an8}ANDARE IN LUNA DI MIELE
BLOCCATI IN INDIA

507
00:23:03,423 --> 00:23:05,050
{\an8}<i>Ci siamo sposati il 13 marzo,</i>

508
00:23:05,133 --> 00:23:06,510
{\an8}<i>quando è esploso il casino.</i>

509
00:23:06,593 --> 00:23:08,762
{\an8}<i>E ci siamo sposati…</i>

510
00:23:08,845 --> 00:23:11,473
Forte. Una luna di miele
durante una pandemia.

511
00:23:11,556 --> 00:23:12,390
Fantastico.

512
00:23:14,935 --> 00:23:17,604
{\an8}Chiamerete vostro figlio Corona.

513
00:23:17,687 --> 00:23:19,898
{\an8}Non potete fare altro.

514
00:23:19,981 --> 00:23:22,150
Ok, sono…

515
00:23:24,194 --> 00:23:26,571
Sono le 7:00, è domenica e…

516
00:23:27,989 --> 00:23:30,450
sto per esibirmi
per delle persone a New York.

517
00:23:30,534 --> 00:23:32,035
È davvero strano, cazzo.

518
00:23:32,119 --> 00:23:32,994
TAGLIARMI I CAPELLI

519
00:23:33,078 --> 00:23:34,663
<i>- Tagliarmi i capelli.</i>
- Sì.

520
00:23:34,746 --> 00:23:38,708
C'è un Sikh…
Jaswin, spero non abbia parlato tu.

521
00:23:38,792 --> 00:23:40,585
Non hai parlato tu. Ok.

522
00:23:44,047 --> 00:23:45,590
Jaswin sembra pensare:

523
00:23:45,674 --> 00:23:48,885
"Quando il lockdown finirà,
dirò addio al sikhismo".

524
00:23:51,888 --> 00:23:52,764
FARSI FARE LE SOPRACCIGLIA

525
00:23:52,848 --> 00:23:55,350
<i>- Farmi sistemare le sopracciglia.</i>
- Ok.

526
00:23:56,685 --> 00:23:59,312
<i>Idem. Ne ho bisogno.</i>

527
00:23:59,396 --> 00:24:00,522
Zittitela.

528
00:24:00,605 --> 00:24:03,900
Speravo andasse bene, ma al diavolo…

529
00:24:03,984 --> 00:24:05,652
Ok. Parliamone.

530
00:24:05,735 --> 00:24:08,405
Non puoi sistemartele da sola?

531
00:24:09,030 --> 00:24:13,076
<i>Con la pinzetta è difficile.</i>
<i>Non è uno scherzo.</i>

532
00:24:13,160 --> 00:24:16,538
Cosa potrebbe succedere?
Sembreresti solo stupita dalla vita.

533
00:24:21,334 --> 00:24:22,169
Del tipo…

534
00:24:24,129 --> 00:24:27,132
Gli amici direbbero:
"Asmita si è divertita da Starbucks.

535
00:24:27,215 --> 00:24:28,466
Avete visto?

536
00:24:30,093 --> 00:24:32,512
Sono dieci anni
che vado con lei da Starbucks,

537
00:24:32,596 --> 00:24:35,182
ma oggi era davvero presa bene".

538
00:24:35,265 --> 00:24:37,767
In India si parla della carenza di cibo

539
00:24:37,851 --> 00:24:40,187
e dei lavoratori che emigrano

540
00:24:40,270 --> 00:24:41,146
e voi pensate

541
00:24:41,229 --> 00:24:44,232
alle sopracciglia da sistemare
e che non potete guidare.

542
00:24:44,316 --> 00:24:47,485
Siete degli stronzi privilegiati.

543
00:24:48,403 --> 00:24:49,821
{\an8}<i>No, ho partorito in ospedale.</i>

544
00:24:49,905 --> 00:24:51,114
INGHILTERRA

545
00:24:51,198 --> 00:24:53,074
<i>Ma è stato strano. Non avevamo…</i>

546
00:24:53,158 --> 00:24:55,368
<i>L'infermiera non mi ha neanche toccata.</i>

547
00:24:55,452 --> 00:24:58,038
<i>Ho quasi dovuto fare tutto da sola.</i>

548
00:24:58,121 --> 00:24:59,080
Pazzesco.

549
00:24:59,164 --> 00:25:03,501
Per la prima volta nella storia,
il padre ha sostituito l'infermiera.

550
00:25:03,585 --> 00:25:06,004
Ora sono i padri a fare tutto.

551
00:25:06,671 --> 00:25:09,925
L'infermiera sta a due metri di distanza
e lo incoraggia.

552
00:25:11,176 --> 00:25:13,845
Il bimbo nasce, guarda il padre e pensa:

553
00:25:13,929 --> 00:25:17,349
"È lui il dottore? Perché piange?"

554
00:25:17,432 --> 00:25:19,392
Ho sentito una bella storia sul virus.

555
00:25:19,476 --> 00:25:20,602
STORIA DEL VIRUS

556
00:25:20,685 --> 00:25:21,561
<i>Un pipistrello</i>

557
00:25:22,312 --> 00:25:24,731
{\an8}<i>morde un frutto,</i>
<i>poi un maiale se lo mangia.</i>

558
00:25:27,859 --> 00:25:30,320
{\an8}<i>Il maiale viene macellato.</i>

559
00:25:30,403 --> 00:25:32,864
{\an8}<i>Finisce in un wet market di Wuhan.</i>

560
00:25:32,948 --> 00:25:33,782
{\an8}Ok.

561
00:25:33,865 --> 00:25:37,327
{\an8}<i>Uno chef lo compra e lo porta in albergo.</i>

562
00:25:37,410 --> 00:25:38,245
{\an8}Ok.

563
00:25:38,328 --> 00:25:42,165
{\an8}<i>Qualcuno lo chiama per complimentarsi,</i>

564
00:25:42,249 --> 00:25:44,709
{\an8}<i>lui non si lava e gli stringe la mano.</i>

565
00:25:44,793 --> 00:25:46,920
Ci tengo a dire che, se è vero,

566
00:25:47,003 --> 00:25:50,799
sei un uomo
mediamente intelligente e ben informato.

567
00:25:52,217 --> 00:25:56,137
Se invece mi stai prendendo per il culo,
sei un vero genio.

568
00:25:56,221 --> 00:25:57,472
Era sicuro di sé.

569
00:25:57,555 --> 00:25:59,683
"Pipistrello. Maiale. Il maiale…"

570
00:25:59,766 --> 00:26:01,810
<i>Sono un indiano bloccato a Singapore.</i>

571
00:26:01,893 --> 00:26:04,354
<i>- Dovevo far venire qui mia moglie.</i>
- Ok.

572
00:26:04,437 --> 00:26:07,357
<i>Ma è scoppiata questa stupida pandemia.</i>

573
00:26:07,440 --> 00:26:08,566
Giusto.

574
00:26:08,650 --> 00:26:11,319
Il virus è stupido. Siamo noi i furbi.

575
00:26:14,322 --> 00:26:19,119
È il giorno numero 9,562
e il virus resiste.

576
00:26:19,202 --> 00:26:21,830
È come se fosse <i>Rocky XIX.</i>

577
00:26:21,913 --> 00:26:22,747
LO SCIACQUONE

578
00:26:22,831 --> 00:26:23,915
Vi giuro…

579
00:26:23,999 --> 00:26:26,042
Qualcuno ha tirato lo sciacquone?

580
00:26:26,126 --> 00:26:27,961
Avete sentito anche voi?

581
00:26:29,713 --> 00:26:31,756
L'avete sentito, cazzo?

582
00:26:31,840 --> 00:26:33,842
<i>Qualcuno è in bagno.</i>

583
00:26:33,925 --> 00:26:36,761
Qualcuno caca durante il mio show
e non sono io.

584
00:26:38,722 --> 00:26:41,057
<i>Pazzesco.</i>

585
00:26:45,812 --> 00:26:49,816
<i>Ora sono a Madrid.</i>
<i>Ballo il flamenco in Spagna.</i>

586
00:26:49,899 --> 00:26:51,192
Che bello.

587
00:26:51,276 --> 00:26:54,487
<i>Voglio rimettere le scarpe da flamenco.</i>

588
00:26:54,571 --> 00:26:56,906
Il flamenco rispetta
il distanziamento sociale.

589
00:26:56,990 --> 00:27:00,327
Nel flamenco
la ballerina balla e fa tap, tap, tap

590
00:27:00,410 --> 00:27:02,412
mentre, a due metri di distanza,

591
00:27:02,495 --> 00:27:04,873
un tizio con la chitarra
la guarda arrapato.

592
00:27:04,956 --> 00:27:06,833
Il flamenco funziona così.

593
00:27:06,916 --> 00:27:08,126
{\an8}<i>Sì, esatto.</i>

594
00:27:08,209 --> 00:27:11,296
{\an8}Il chitarrista fa così…
e il flamenco è fatto.

595
00:27:11,379 --> 00:27:12,797
{\an8}<i>C'è tanta tensione sessuale.</i>

596
00:27:12,881 --> 00:27:15,967
Lui fa…
E lei sembra dire: "Stammi lontano".

597
00:27:16,051 --> 00:27:18,094
E lui: "Ma io ti amo.

598
00:27:18,178 --> 00:27:20,055
Leggo nei tuoi occhi che mi vuoi".

599
00:27:20,138 --> 00:27:22,182
E lei: "Allora li nascondo".

600
00:27:26,603 --> 00:27:28,980
Due sere fa…

601
00:27:29,731 --> 00:27:32,317
{\an8}Inizieremo parlando del comico Vir Das

602
00:27:32,400 --> 00:27:35,028
{\an8}<i>e del vicino che lo ha minacciato</i>
<i>tossendogli addosso.</i>

603
00:27:35,111 --> 00:27:38,823
È stata la serata più assurda
che abbia trascorso a Mumbai.

604
00:27:38,907 --> 00:27:40,325
Mi ha starnutito addosso.

605
00:27:41,284 --> 00:27:42,786
Ora è tutto a posto.

606
00:27:42,869 --> 00:27:44,788
Ci siamo chiariti e siamo amici,

607
00:27:44,871 --> 00:27:46,539
ma voglio raccontarvi la storia.

608
00:27:52,087 --> 00:27:54,672
Starnutire su qualcuno
è una cosa intima, no?

609
00:27:54,756 --> 00:27:59,094
Serve il consenso e una certa vicinanza
e io non glieli avevo concessi.

610
00:28:01,679 --> 00:28:03,181
Volevo…

611
00:28:03,765 --> 00:28:06,351
Lui ha detto: "Sarai perseguitato"
e non ho reagito.

612
00:28:06,434 --> 00:28:07,811
Ho paura dei fantasmi.

613
00:28:07,894 --> 00:28:09,938
Avevo già avuto un'esperienza.

614
00:28:10,730 --> 00:28:12,982
Quando ero al college…

615
00:28:13,066 --> 00:28:17,904
ero sdraiato sul letto
e ho sentito qualcuno sedersi.

616
00:28:17,987 --> 00:28:19,823
Ma non c'era nessun altro.

617
00:28:19,906 --> 00:28:24,119
Sapevo che c'era un fantasma
e ho sentito qualcuno sussurrarmi:

618
00:28:24,911 --> 00:28:26,996
"Hai della ganja?"

619
00:28:30,542 --> 00:28:32,293
E io: "Cosa?"

620
00:28:32,377 --> 00:28:35,422
E il fantasma: "Sì, amico, hai dell'erba?

621
00:28:37,424 --> 00:28:39,342
In paradiso non c'è".

622
00:28:39,426 --> 00:28:41,970
E io: "Come mai non c'è in paradiso?"

623
00:28:42,053 --> 00:28:46,349
"Pensaci, amico.
Le piante non crescono sulle nuvole."

624
00:28:49,811 --> 00:28:51,396
Non ci avevo mai pensato.

625
00:28:51,479 --> 00:28:54,232
Le piante non crescono sulle nuvole.
Capite?

626
00:28:54,315 --> 00:28:56,359
Non ci sono vegetariani in paradiso.

627
00:28:58,987 --> 00:29:01,114
Sarà per questo che lo chiamano paradiso.

628
00:29:02,824 --> 00:29:04,993
Ho chiamato il mio avvocato a notte fonda

629
00:29:05,076 --> 00:29:07,162
e lei ha detto di postare la storia.

630
00:29:07,245 --> 00:29:12,292
La gente ha iniziato
a condividerla e twittarla

631
00:29:12,375 --> 00:29:15,670
e siamo finiti in TV, cazzo.

632
00:29:17,213 --> 00:29:20,508
Cerco di affrontare la cosa
con senso dell'umorismo,

633
00:29:21,760 --> 00:29:23,970
ma ora devo fare il test per il COVID.

634
00:29:24,053 --> 00:29:25,764
Si è tirato giù la mascherina e…

635
00:29:25,847 --> 00:29:26,973
Ha fatto…

636
00:29:27,056 --> 00:29:28,850
È andata così.

637
00:29:30,268 --> 00:29:33,605
Era uno starnuto appena accennato.
Del tipo…

638
00:29:36,858 --> 00:29:40,737
Credo abbia pensato:
"Ora gli starnutisco addosso",

639
00:29:40,820 --> 00:29:43,573
ma il suo corpo ha detto:
"No, devi tossire".

640
00:29:44,783 --> 00:29:46,117
E ha mischiato le due cose.

641
00:29:46,201 --> 00:29:47,869
Il corpo a volte fa così.

642
00:29:47,952 --> 00:29:49,662
Tu pensi di ridere

643
00:29:49,746 --> 00:29:53,041
e il corpo decide di scoreggiare
e sporcare le mutande.

644
00:29:54,250 --> 00:29:56,586
Sono un comico
e come tale so il fatto mio.

645
00:29:56,669 --> 00:29:59,255
Ho deciso di scriverci delle battute su.

646
00:29:59,339 --> 00:30:01,674
Tutti hanno chiesto
perché non l'ho picchiato.

647
00:30:01,758 --> 00:30:06,554
Probabilmente la mia mente e il mio corpo

648
00:30:06,638 --> 00:30:09,641
hanno pensato: "Non farlo. Hai un futuro.

649
00:30:09,724 --> 00:30:12,811
Non voglio che mi cancellino.
Ho un futuro".

650
00:30:13,478 --> 00:30:16,564
Non posso neanche parlarne
con una psicologa. Mi direbbe:

651
00:30:17,398 --> 00:30:19,984
"Devo rimborsarle la seduta

652
00:30:20,902 --> 00:30:25,031
perché non mi hanno insegnato queste cose
all'Università di… Bughtown".

653
00:30:26,574 --> 00:30:27,742
Bughtown?

654
00:30:28,827 --> 00:30:31,454
È davvero una merda arrivare a 40 anni

655
00:30:31,538 --> 00:30:33,957
e scoprire di essere ottimista, cazzo.

656
00:30:38,044 --> 00:30:40,004
È come scoprire di avere il diabete.

657
00:30:40,088 --> 00:30:41,714
Capite cosa intendo?

658
00:30:41,798 --> 00:30:44,634
"Ora devo cambiare la mia vita. Cazzo!

659
00:30:46,469 --> 00:30:49,347
Devo rinunciare a ciò che amo.
Zuccheri e autocompatimento."

660
00:30:50,598 --> 00:30:51,474
SONO AMERICANA
NUOVA DELHI

661
00:30:51,558 --> 00:30:53,226
{\an8}<i>No, sono americana.</i>

662
00:30:53,309 --> 00:30:56,563
{\an8}<i>Sono americana e mi trovo a Delhi.</i>
<i>Sono una straniera.</i>

663
00:30:56,646 --> 00:30:59,649
{\an8}Bene! Da quando sei una rifugiata?

664
00:30:59,732 --> 00:31:01,276
{\an8}NUOVA DELHI

665
00:31:01,359 --> 00:31:03,111
{\an8}<i>Da circa tre anni.</i>

666
00:31:03,194 --> 00:31:05,655
{\an8}Da circa tre anni. E cosa fai?

667
00:31:06,614 --> 00:31:08,575
{\an8}<i>Mi adeguo.</i>

668
00:31:08,658 --> 00:31:10,952
{\an8}<i>Questa storia delle locuste mi preoccupa.</i>

669
00:31:11,035 --> 00:31:12,245
{\an8}<i>Non mi va proprio.</i>

670
00:31:12,328 --> 00:31:15,290
{\an8}<i>Posso sopravvivere al caldo,</i>
<i>alle tempeste di sabbia</i>

671
00:31:15,373 --> 00:31:16,791
{\an8}<i>e alla politica,</i>

672
00:31:16,875 --> 00:31:19,294
{\an8}<i>ma niente piaghe bibliche.</i>

673
00:31:20,336 --> 00:31:23,923
{\an8}Ok. Come tutti gli americani,
non hai risposto alla domanda

674
00:31:24,007 --> 00:31:26,050
e mi hai dato troppe informazioni.

675
00:31:26,134 --> 00:31:28,094
Ti ho chiesto cosa fai.

676
00:31:28,177 --> 00:31:29,429
Che lavoro fai?

677
00:31:29,512 --> 00:31:30,763
{\an8}<i>L'agente di viaggio.</i>

678
00:31:30,847 --> 00:31:33,683
{\an8}<i>Abbiamo appena fatto rimpatriare</i>
<i>4,000 americani.</i>

679
00:31:33,766 --> 00:31:36,269
{\an8}<i>Gli abbiamo prenotato i voli.</i>

680
00:31:37,186 --> 00:31:39,105
Brava! Fatele un bell'applauso.

681
00:31:39,188 --> 00:31:41,232
Hai fatto una bella cosa. Davvero.

682
00:31:42,567 --> 00:31:45,612
{\an8}Li hai mandati via dall'India,
dove ci sono pochi casi,

683
00:31:45,695 --> 00:31:47,322
e li hai mandati in America.

684
00:31:51,993 --> 00:31:52,827
Complimenti.

685
00:31:54,662 --> 00:31:57,832
Dall'India,
dove l'idrossiclorochina costa 20 rupie,

686
00:31:57,916 --> 00:31:59,208
li hai mandati in America…

687
00:32:00,752 --> 00:32:03,212
dove le assicurazioni sanitarie

688
00:32:03,296 --> 00:32:06,090
fanno pagare i farmaci il 3,000% in più.

689
00:32:06,174 --> 00:32:08,176
<i>Ma io sono rimasta.</i>

690
00:32:08,259 --> 00:32:09,552
<i>- A Parigi.</i>
<i>- Sei a Parigi?</i>

691
00:32:09,636 --> 00:32:12,013
<i>Com'è la situazione a Parigi?</i>
<i>Stanno riaprendo?</i>

692
00:32:12,096 --> 00:32:15,016
{\an8}<i>Non ci sono turisti ed è tutto gratis.</i>
<i>È fantastico.</i>

693
00:32:15,099 --> 00:32:15,934
{\an8}PARIGI

694
00:32:16,017 --> 00:32:19,479
Non fare il cazzo di francese egocentrico.

695
00:32:20,605 --> 00:32:23,524
Per dire certe stronzate
devi avere l'accento francese.

696
00:32:23,608 --> 00:32:26,653
"È fantastico.
Non ci sono turisti, posso fumare…

697
00:32:27,862 --> 00:32:31,032
e mi godo una sofferenza esistenziale
tipicamente francese."

698
00:32:31,115 --> 00:32:32,158
Insomma, è…

699
00:32:32,241 --> 00:32:34,202
{\an8}Ma tu hai detto: "Non ci sono turisti,

700
00:32:34,285 --> 00:32:37,830
{\an8}ce la spassiamo e Parigi è splendida".

701
00:32:37,914 --> 00:32:41,042
Sei troppo gentile
per la spocchia francese.

702
00:32:41,125 --> 00:32:44,087
<i>Vengo da Melbourne</i>
<i>e non so bene cosa voglio fare.</i>

703
00:32:44,170 --> 00:32:45,713
Ok. Vado avanti. Non ti sento.

704
00:32:45,797 --> 00:32:47,632
Non abbiamo così tanto tempo.

705
00:32:47,715 --> 00:32:49,217
I biglietti non costano

706
00:32:49,300 --> 00:32:51,678
abbastanza per la terapia.

707
00:32:51,761 --> 00:32:53,012
Lo faccio per beneficenza.

708
00:32:53,096 --> 00:32:54,013
FARE IL DENTISTA

709
00:32:54,097 --> 00:32:56,808
<i>- Siamo di Lagos.</i>
<i>- Ora siete in Nigeria?</i>

710
00:32:56,891 --> 00:32:59,143
Che ore sono in Africa?

711
00:33:01,187 --> 00:33:03,898
Vedo due pollici in su,
ma puoi dirmi che ore sono?

712
00:33:06,150 --> 00:33:08,236
<i>Sono antropologa. Lo siamo tutti e tre.</i>

713
00:33:08,319 --> 00:33:12,824
{\an8}Porca puttana! È il <i>ménage à trois</i>
più strano che abbia mai visto.

714
00:33:12,907 --> 00:33:15,076
{\an8}No, dico solo che è strano.

715
00:33:15,159 --> 00:33:18,454
{\an8}Se il tizio a sinistra
diventasse un alcolista,

716
00:33:18,538 --> 00:33:21,624
{\an8}diventerebbe quello a destra.
Capite cosa intendo?

717
00:33:22,750 --> 00:33:25,169
Forse dovrei fare lo show così.

718
00:33:25,878 --> 00:33:26,963
Ciao, ragazzi.

719
00:33:27,046 --> 00:33:29,132
Il lockdown procede molto bene.

720
00:33:31,551 --> 00:33:35,638
Dovrei darmi una ripulita.
Farò ridere delle persone.

721
00:33:35,722 --> 00:33:38,057
<i>- Il narghilè.</i>
<i>- Non ne hai uno?</i>

722
00:33:38,141 --> 00:33:40,309
<i>Ho un figlio di quattro mesi.</i>

723
00:33:40,393 --> 00:33:41,561
<i>Non posso averlo a casa.</i>

724
00:33:41,644 --> 00:33:43,521
A tuo figlio non piace il narghilè?

725
00:33:46,399 --> 00:33:47,900
- Il narghilè…
<i>- No.</i>

726
00:33:47,984 --> 00:33:50,111
Non è un buon sostituto
della tetta di mamma?

727
00:33:53,448 --> 00:33:54,449
<i>Decisamente no.</i>

728
00:33:56,075 --> 00:33:57,285
"Ascolta, <i>beta…</i>

729
00:33:59,829 --> 00:34:02,582
non abbiamo il latte,
ma prova questa mela."

730
00:34:04,417 --> 00:34:05,251
TOSSIRE LIBERAMENTE

731
00:34:05,334 --> 00:34:08,254
{\an8}<i>Tossire liberamente</i>
<i>senza temere di essere giudicati.</i>

732
00:34:08,337 --> 00:34:11,007
{\an8}<i>Lavoro per una compagnia aerea.</i>

733
00:34:11,090 --> 00:34:12,884
{\an8}È un buon posto dove tossire.

734
00:34:14,177 --> 00:34:17,096
{\an8}Sei una hostess o lavori in ufficio?

735
00:34:17,180 --> 00:34:18,765
{\an8}<i>- In ufficio.</i>
- Bene.

736
00:34:18,848 --> 00:34:19,932
{\an8}<i>Lavoro da casa.</i>

737
00:34:20,016 --> 00:34:21,809
Meglio. Una hostess che chiede:

738
00:34:21,893 --> 00:34:23,895
"Vegetariano o no" non va bene.

739
00:34:25,813 --> 00:34:28,149
<i>Sono arrivata dalla Cina e devo rientrare.</i>

740
00:34:28,232 --> 00:34:29,859
{\an8}<i>La prima cosa che farei</i>

741
00:34:29,942 --> 00:34:33,362
{\an8}<i>sarebbe andare in aeroporto</i>
<i>e tornare a casa.</i>

742
00:34:33,446 --> 00:34:36,032
Ok. E quando sei diventata pazza?

743
00:34:39,619 --> 00:34:41,621
Vuoi tornare in Cina?

744
00:34:41,704 --> 00:34:43,664
{\an8}<i>Hanno chiuso i confini.</i>

745
00:34:43,748 --> 00:34:45,958
{\an8}È tipico dei cinesi.

746
00:34:48,711 --> 00:34:50,588
Oggi è…

747
00:34:52,465 --> 00:34:54,258
un giorno un po' strano.

748
00:34:54,342 --> 00:34:55,259
NETFLIX NEL MONDO - INDIA

749
00:34:55,343 --> 00:34:58,262
Sono apparso sulla rivista <i>Q.</i>

750
00:34:58,346 --> 00:35:00,473
Come molti miei idoli.

751
00:35:00,556 --> 00:35:03,476
Mi riferisco a Seinfeld, Ellen DeGeneres,

752
00:35:03,559 --> 00:35:07,021
Letterman, Chappelle,
Chris Rock e così via.

753
00:35:07,105 --> 00:35:09,732
Mi hanno riservato un piccolo spazio.

754
00:35:10,608 --> 00:35:13,486
Stavo leggendo gli articoli importanti

755
00:35:13,569 --> 00:35:18,616
e c'era una foto di Seinfeld e Chris Rock
che parlavano in un bar.

756
00:35:19,617 --> 00:35:23,204
E… parlavano di me.

757
00:35:26,624 --> 00:35:28,668
È capitato che parlassero di me.

758
00:35:28,751 --> 00:35:30,837
Non è che si sono visti apposta…

759
00:35:32,213 --> 00:35:34,507
Del tipo:
"Jerry, dobbiamo parlare di Vir".

760
00:35:34,590 --> 00:35:35,883
No, non…

761
00:35:35,967 --> 00:35:39,345
Hanno parlato di varie cose,
tra cui anche di me.

762
00:35:39,428 --> 00:35:41,556
Jerry Seinfeld ha detto a Chris Rock:

763
00:35:41,639 --> 00:35:44,308
"Ho visto un comico indiano, Vir Das.

764
00:35:44,934 --> 00:35:47,645
Ho guardato qualche suo show
ed è divertente".

765
00:35:51,899 --> 00:35:53,025
In America.

766
00:35:54,068 --> 00:35:55,486
Io sono seduto…

767
00:35:57,530 --> 00:35:59,866
in una stanza di 9 mq a Bandra.

768
00:35:59,949 --> 00:36:03,035
Mentre in un bar di New York…

769
00:36:04,120 --> 00:36:08,374
Jerry Seinfeld dice a Chris Rock
che io sono divertente.

770
00:36:08,457 --> 00:36:11,669
<i>Vir compirà 36 anni…</i>

771
00:36:12,503 --> 00:36:13,880
<i>- domenica.</i>
- Piantala, Kavi.

772
00:36:13,963 --> 00:36:16,632
<i>- Vorrei cantargli "Tanti auguri".</i>
- Non provarci.

773
00:36:16,716 --> 00:36:18,759
No. Mi mettete in imbarazzo.

774
00:36:18,843 --> 00:36:20,761
<i>Uno, due, tre.</i>

775
00:36:20,845 --> 00:36:25,224
<i>Tanti auguri a te</i>

776
00:36:25,308 --> 00:36:29,645
<i>Tanti auguri a te</i>

777
00:36:29,729 --> 00:36:31,606
Domani è il mio compleanno.

778
00:36:33,733 --> 00:36:34,817
In questo momento…

779
00:36:36,444 --> 00:36:38,196
mi sento otto anni.

780
00:36:38,487 --> 00:36:40,615
<i>Isha Paliwal, quella è tua figlia?</i>

781
00:36:40,698 --> 00:36:42,742
<i>No, è mia nipote.</i>

782
00:36:42,825 --> 00:36:44,493
Bene. Quindi stai riprendendo

783
00:36:44,577 --> 00:36:47,121
il figlio di un'altra senza consenso.

784
00:36:49,040 --> 00:36:50,875
<i>È la tua fan più giovane.</i>

785
00:36:52,460 --> 00:36:53,294
Io…

786
00:36:53,377 --> 00:36:55,630
Come faccio a comunicare con una neonata?

787
00:36:55,713 --> 00:36:57,757
Cosa pensi che possa succedere?

788
00:36:58,341 --> 00:37:00,468
<i>Oddio, può rispondere facendo…</i>

789
00:37:01,385 --> 00:37:02,386
Bene…

790
00:37:07,767 --> 00:37:08,893
Ciao, piccola.

791
00:37:13,189 --> 00:37:17,026
Grazie di aver guardato
questa videochiamata, piccola.

792
00:37:18,986 --> 00:37:22,698
Mi scuso per la pandemia, piccola,

793
00:37:22,782 --> 00:37:25,993
anche se ancora non sai cosa cazzo sia.

794
00:37:28,371 --> 00:37:31,874
Non funziona, Isha.
Ci ho provato, ok? Al diavolo.

795
00:37:31,958 --> 00:37:34,961
Mi dispiace. No. Mi dispiace molto.

796
00:37:35,044 --> 00:37:38,256
Sono bravo con i riscontri,

797
00:37:38,339 --> 00:37:40,591
ma quella bambina
è una pessima spettatrice.

798
00:37:40,675 --> 00:37:42,343
Posso assicurartelo.

799
00:37:42,426 --> 00:37:44,095
La bimba è una pessima spettatrice

800
00:37:44,178 --> 00:37:46,264
e non è adatta ai monologhi comici.

801
00:37:46,347 --> 00:37:47,223
UNA BIRRA NEL PARCO
LONDRA

802
00:37:47,306 --> 00:37:49,308
<i>- Londra.</i>
- Ora sei a Londra?

803
00:37:49,392 --> 00:37:50,726
Quella è una cara amica o…

804
00:37:50,810 --> 00:37:53,271
<i>È la mia cara amica Emily.</i>

805
00:37:53,354 --> 00:37:55,773
- Emily, state insieme?
<i>- Sì.</i>

806
00:37:55,856 --> 00:37:57,942
E pensate di sposarvi?

807
00:37:58,025 --> 00:37:59,235
<i>Oddio, no.</i>

808
00:38:03,281 --> 00:38:05,283
Sarà la mia prima rottura su Zoom.

809
00:38:05,366 --> 00:38:07,994
Credo sia la prima a cui assisto.
È fantastico.

810
00:38:08,077 --> 00:38:10,871
"Cazzo, no." Gli è venuto spontaneo.

811
00:38:10,955 --> 00:38:13,165
Emily, ti piace quell'indiano?

812
00:38:13,249 --> 00:38:14,917
<i>Ora non più tanto.</i>

813
00:38:20,172 --> 00:38:23,050
Yuvan, goditi la camera degli ospiti
o il divano.

814
00:38:24,885 --> 00:38:27,930
Ogni volta che faccio uno show,
se apro la porta,

815
00:38:28,014 --> 00:38:29,765
ecco cosa succede.

816
00:38:30,433 --> 00:38:33,811
La prima cosa che vedo aprendo la porta.
Siete pronti?

817
00:38:33,894 --> 00:38:35,563
Fatemi usare il mirino.

818
00:38:36,647 --> 00:38:38,649
Questa è la porta del mio studio.

819
00:38:38,733 --> 00:38:41,193
E, ogni volta che la apro…

820
00:38:41,986 --> 00:38:42,820
vedo…

821
00:38:44,322 --> 00:38:47,116
l'unico spettatore che ha assistito…

822
00:38:47,867 --> 00:38:49,160
a moltissimi show.

823
00:38:49,243 --> 00:38:50,161
LE SMARNIKA

824
00:38:50,244 --> 00:38:52,163
Chi di voi è Smarnika?

825
00:38:52,246 --> 00:38:54,040
{\an8}<i>- Lei.</i>
<i>- Io.</i>

826
00:38:54,123 --> 00:38:56,417
Se tutte e tre siete Smarnika,

827
00:38:56,500 --> 00:38:58,461
allora quello è un ashram stile Osho.

828
00:38:58,544 --> 00:39:00,629
{\an8}Avete presente? Del tipo:

829
00:39:00,713 --> 00:39:02,631
{\an8}"Tutte le donne sono Smarnika.

830
00:39:04,091 --> 00:39:06,844
{\an8}Trova la Smarnika che è dentro di te.

831
00:39:08,346 --> 00:39:10,348
Libera la tua Smarnika".

832
00:39:12,391 --> 00:39:16,437
È strano
che la rivoluzione sessuale occidentale

833
00:39:16,520 --> 00:39:19,607
nella storia
sia stata guidata da uomini indiani

834
00:39:19,690 --> 00:39:22,777
{\an8}che in patria nessuno voleva scoparsi.

835
00:39:24,278 --> 00:39:25,112
FOGLIE DI BETEL

836
00:39:25,196 --> 00:39:26,739
<i>- Sono a Bombay.</i>
- A Bombay.

837
00:39:26,822 --> 00:39:28,908
<i>Andrò al Nara Thai</i>
<i>per il cibo thailandese.</i>

838
00:39:28,991 --> 00:39:30,368
<i>Friggono le foglie di betel</i>

839
00:39:30,451 --> 00:39:33,788
<i>e le servono con un chutney</i>

840
00:39:33,871 --> 00:39:35,206
<i>davvero pazzesco.</i>

841
00:39:36,290 --> 00:39:40,169
Cosa… Non fingerò di saperlo.
Cosa cazzo sono le foglie di betel?

842
00:39:40,252 --> 00:39:42,380
<i>Paan ka patta.</i>

843
00:39:42,463 --> 00:39:44,757
Avresti dovuto dire così, donna di Thane.

844
00:39:46,592 --> 00:39:49,136
"Mangerò foglie di betel."

845
00:39:51,680 --> 00:39:53,015
<i>Paan patta. Paan.</i>

846
00:39:55,059 --> 00:39:57,228
Di' "<i>paan"</i> e non foglie di betel.

847
00:39:57,311 --> 00:39:58,854
Fantastico.

848
00:40:00,022 --> 00:40:04,151
Betel sembra una parola d'ordine
da dire durante il sesso.

849
00:40:05,820 --> 00:40:08,239
Quelle che spesso usano le coppie.

850
00:40:08,322 --> 00:40:10,366
Se lei infila un dito nel culo di lui,

851
00:40:10,449 --> 00:40:12,493
lui può dire: "Betel, betel!"

852
00:40:14,078 --> 00:40:16,080
E se lei non capisce, può dire:

853
00:40:16,163 --> 00:40:18,666
<i>"Paan ka patta, paan ka patta.</i>
Tiralo fuori".

854
00:40:21,001 --> 00:40:22,086
L'ultimo show.

855
00:40:24,296 --> 00:40:25,297
Domani…

856
00:40:27,049 --> 00:40:28,259
parto.

857
00:40:28,342 --> 00:40:29,510
TORNARE ALLA VITA DI PRIMA

858
00:40:29,593 --> 00:40:31,887
<i>- Tornare alla vita di prima.</i>
- Malhar Broker?

859
00:40:31,971 --> 00:40:35,141
- Sì.
- Il tuo cognome è "Broker"?

860
00:40:35,224 --> 00:40:38,477
<i>- Sì.</i>
- Sei un broker?

861
00:40:38,561 --> 00:40:39,687
<i>No.</i>

862
00:40:39,770 --> 00:40:42,398
No, certo. Perché dovresti?

863
00:40:43,607 --> 00:40:46,902
Il mio cognome è Das,
ma non sono fatto di pongo.

864
00:40:49,864 --> 00:40:51,365
Malhar, che lavoro fai?

865
00:40:51,449 --> 00:40:53,617
<i>Ora il panettiere.</i>

866
00:40:56,620 --> 00:40:59,206
Un Broker che fa il panettiere?

867
00:40:59,290 --> 00:41:00,833
<i>Interessante.</i>

868
00:41:00,916 --> 00:41:02,126
Un Broker panettiere.

869
00:41:02,209 --> 00:41:05,379
Farai un sacco di pane per la città di…

870
00:41:05,463 --> 00:41:07,173
- Mumbai?
<i>- Ahmedabad.</i>

871
00:41:07,256 --> 00:41:11,969
Di Ahmedabad?
Lavori in un panificio in Gujarat?

872
00:41:12,052 --> 00:41:13,345
<i>Sì.</i>

873
00:41:18,392 --> 00:41:21,896
Non devo neanche dirlo.
Immagino tu sappia a cosa sto pensando.

874
00:41:23,397 --> 00:41:25,983
Cambio subito argomento.

875
00:41:26,066 --> 00:41:26,901
AIUTARE A CONFIGURARE ZOOM

876
00:41:26,984 --> 00:41:29,778
<i>Non so come uscire dalla modalità privacy.</i>

877
00:41:32,656 --> 00:41:35,659
Guardi in alto a destra.

878
00:41:35,743 --> 00:41:38,537
Davvero devo aiutare io i tuoi genitori

879
00:41:38,621 --> 00:41:40,206
a impostare il computer, Ishaan?

880
00:41:42,458 --> 00:41:44,084
<i>Papà, in alto a destra.</i>

881
00:41:45,169 --> 00:41:47,505
"Papà, in alto a destra."

882
00:41:47,588 --> 00:41:51,926
<i>L'ho fatto, figliolo.</i>
<i>Ora vedo la finestra iniziale.</i>

883
00:41:52,009 --> 00:41:54,220
Ishaan, l'ha fatto, cazzo.

884
00:41:55,971 --> 00:41:57,473
<i>Sembra complicato.</i>

885
00:41:57,556 --> 00:41:58,641
È molto complicato.

886
00:41:58,724 --> 00:42:00,893
Ishaan, dovevi istruire meglio i tuoi.

887
00:42:00,976 --> 00:42:03,479
- Io te lo dico.
<i>- Lo so.</i>

888
00:42:03,562 --> 00:42:04,396
DIVENTARE BRAVI GENITORI

889
00:42:04,480 --> 00:42:06,899
- Cosa voleva tua madre?
<i>- Guardare lo show.</i>

890
00:42:06,982 --> 00:42:09,151
Può farlo, se vuole. Non essere sciocco.

891
00:42:09,235 --> 00:42:11,695
Se vuole sedersi… Sì.

892
00:42:12,780 --> 00:42:15,407
Perché mi sposto come se potessi vedere…

893
00:42:17,117 --> 00:42:19,036
Salve. Mi sono piegato di nuovo.

894
00:42:21,956 --> 00:42:26,085
Buonasera. Suo figlio sta imparando
tante cose grazie a questo show.

895
00:42:28,837 --> 00:42:30,839
Sa che ha una ragazza?

896
00:42:32,466 --> 00:42:34,343
<i>Sì, io…</i>

897
00:42:34,426 --> 00:42:35,553
<i>Lo sai.</i>

898
00:42:38,639 --> 00:42:40,933
Stasera non parlerà nessuno a cena.

899
00:42:41,016 --> 00:42:44,812
"Mi hai messo in imbarazzo, mamma.
Davanti a quel vecchio comico."

900
00:42:45,813 --> 00:42:48,482
È un bravo ragazzo. Davvero.

901
00:42:48,566 --> 00:42:49,400
AIUTARE PIÙ PERSONE
I MEDICI

902
00:42:49,483 --> 00:42:50,568
<i>Cole. Nicole… Shiflet?</i>

903
00:42:50,651 --> 00:42:52,278
<i>Sono un'operatrice sanitaria.</i>

904
00:42:52,361 --> 00:42:54,905
Davvero? Fatele tutti subito un applauso.

905
00:42:54,989 --> 00:42:56,907
Avanti, ragazzi. Complimenti.

906
00:42:59,326 --> 00:43:01,954
Il dottor Sujay Jaju è con noi stasera?

907
00:43:02,037 --> 00:43:03,289
<i>- Sì.</i>
- È qui?

908
00:43:03,372 --> 00:43:05,249
Lo dico sempre pubblicamente

909
00:43:05,332 --> 00:43:08,294
perché le facciano un applauso.

910
00:43:08,377 --> 00:43:09,670
È a Mumbai

911
00:43:09,753 --> 00:43:12,298
e segue il mio show
mentre è in isolamento.

912
00:43:12,381 --> 00:43:13,841
<i>Esatto.</i>

913
00:43:14,633 --> 00:43:16,594
È il tuo giorno libero?

914
00:43:16,677 --> 00:43:19,138
<i>- Sì. Faccio il turno di notte.</i>
- Di notte.

915
00:43:19,221 --> 00:43:21,390
<i>Lavoro al pronto soccorso come paramedico.</i>

916
00:43:21,473 --> 00:43:24,852
Come sta?
Inizierò chiedendole della sua salute.

917
00:43:24,935 --> 00:43:26,353
<i>Va meglio ogni giorno.</i>

918
00:43:26,437 --> 00:43:30,316
<i>Ho avuto un po' di febbre</i>
<i>e sintomi legati al COVID.</i>

919
00:43:30,399 --> 00:43:32,610
<i>Ma sto bene.</i>

920
00:43:32,693 --> 00:43:34,862
Sei un paramedico del pronto soccorso?

921
00:43:34,945 --> 00:43:39,867
Per te saranno stati
tre mesi difficili, immagino.

922
00:43:39,950 --> 00:43:42,911
<i>- Già.</i>
- Chissà quante cose avrai visto.

923
00:43:42,995 --> 00:43:45,289
Sa come l'ha preso? Dove?

924
00:43:45,372 --> 00:43:47,875
<i>Ero di turno al reparto COVID.</i>

925
00:43:47,958 --> 00:43:51,086
<i>Mi occupavo dei pazienti COVID</i>
<i>da oltre un mese</i>

926
00:43:51,170 --> 00:43:54,673
<i>ed è probabile che l'abbia contratto lì.</i>

927
00:43:54,757 --> 00:43:57,468
<i>Ma so che tornerò più forte.</i>

928
00:43:57,551 --> 00:44:00,054
Posso prometterle due cose.

929
00:44:00,137 --> 00:44:03,682
Lo show di stasera
è interamente dedicato a lei.

930
00:44:03,766 --> 00:44:06,352
Ha la mia parola
che farò in modo che raggiunga

931
00:44:06,435 --> 00:44:08,687
quante più persone possibile.

932
00:44:09,647 --> 00:44:13,067
Oggi non lavora e farò in modo

933
00:44:14,193 --> 00:44:16,779
che passi una bella giornata.

934
00:44:16,862 --> 00:44:19,490
<i>Non fa paura come pensiamo.</i>

935
00:44:19,573 --> 00:44:23,869
<i>La gente l'ha reso più spaventoso</i>
<i>di quello che è.</i>

936
00:44:23,952 --> 00:44:26,288
- Sappiamo cosa dobbiamo fare.
<i>- Sì.</i>

937
00:44:26,372 --> 00:44:28,832
Lavarsi le mani
e non toccare il viso, ma le palle.

938
00:44:28,916 --> 00:44:30,459
<i>- Esatto.</i>
- Sappiamo…

939
00:44:31,627 --> 00:44:33,087
<i>Ovviamente.</i>

940
00:44:34,838 --> 00:44:37,800
Lei è in isolamento
e lo saprà bene, dottore.

941
00:44:37,883 --> 00:44:39,134
<i>Già.</i>

942
00:44:39,218 --> 00:44:40,761
<i>Grazie per tutto ciò che fai.</i>

943
00:44:40,844 --> 00:44:42,179
Non essere sciocca.

944
00:44:42,262 --> 00:44:43,972
Tutto lo show è in hindi.

945
00:44:49,853 --> 00:44:50,896
Io…

946
00:44:55,192 --> 00:44:58,487
Dopo 12 anni,
questo lavoro mi sorprende di rado.

947
00:45:00,739 --> 00:45:03,242
Abbiamo organizzato questi show
perché dovevamo.

948
00:45:03,325 --> 00:45:06,120
Per beneficenza. Era importante.

949
00:45:06,203 --> 00:45:07,955
Ero un po' nervoso

950
00:45:08,038 --> 00:45:10,332
perché non sapevo se avrebbe funzionato.

951
00:45:12,000 --> 00:45:15,838
Per la prima volta,
entro nelle case del mio pubblico.

952
00:45:16,547 --> 00:45:18,799
È strano per un artista,

953
00:45:18,882 --> 00:45:23,387
visto che le colonna sonora della mia vita
è stata una risata.

954
00:45:23,470 --> 00:45:25,639
Ogni sera sento ridere.

955
00:45:26,932 --> 00:45:32,604
E non pensavo che avrei sentito
tante risate durante un lockdown.

956
00:45:33,647 --> 00:45:37,693
Per la prima volta,
vedo voi e le vostre vite.

957
00:45:37,776 --> 00:45:40,571
E non siete voi a venire a vedere me.

958
00:45:41,155 --> 00:45:42,197
Da tutte…

959
00:45:42,906 --> 00:45:44,491
le parti del mondo.

960
00:45:44,575 --> 00:45:46,243
Quindi… vi ringrazio.

961
00:45:46,326 --> 00:45:49,538
Perché… È davvero strano.

962
00:45:49,621 --> 00:45:54,126
Faccio spettacoli da oltre 10 anni,
ma è come se ci fossimo appena conosciuti.

963
00:45:55,085 --> 00:45:57,796
È uno show di beneficenza
e abbiamo raccolto dei soldi

964
00:45:57,880 --> 00:46:00,507
e spero che vi siate anche divertiti, ma…

965
00:46:00,591 --> 00:46:02,926
per me…

966
00:46:04,219 --> 00:46:05,846
significa tanto.

967
00:46:05,929 --> 00:46:09,308
Poter mettere in pratica così la mia arte.

968
00:46:09,391 --> 00:46:11,977
Non è quando troveranno una cura,

969
00:46:12,060 --> 00:46:17,441
ma quando non avremo più paura di morire
che tornerò a vivere come artista.

970
00:46:17,524 --> 00:46:20,027
Ed è ironico
dover aspettare una cosa simile.

971
00:46:20,777 --> 00:46:22,154
Senza sprofondare.

972
00:46:23,530 --> 00:46:24,531
O arrugginirsi.

973
00:46:26,533 --> 00:46:29,286
E il fatto che oggi
ci sia un paramedico tra noi…

974
00:46:29,369 --> 00:46:33,624
è la perfetta conclusione
per questo progetto.

975
00:46:35,083 --> 00:46:37,002
È il mio ultimo show.

976
00:46:41,465 --> 00:46:44,051
È vero. Domani lasceremo Bombay.

977
00:46:47,429 --> 00:46:51,350
Credo sia giusto mostrarvi la stanza.
Perché no, cazzo?

978
00:46:53,185 --> 00:46:58,398
Qui è dove ho vissuto negli ultimi…

979
00:46:58,899 --> 00:47:00,234
La scrivania.

980
00:47:02,819 --> 00:47:05,322
La parete con tutti i miei poster.

981
00:47:07,991 --> 00:47:10,619
I miei libri e i miei cappelli.

982
00:47:16,083 --> 00:47:17,209
E domani…

983
00:47:18,085 --> 00:47:21,630
Spero che l'universo paghi
voi operatori sanitari

984
00:47:21,713 --> 00:47:24,466
dieci, diecimila volte di più.

985
00:47:24,550 --> 00:47:26,677
Grazie per tutto ciò che fate.

986
00:47:26,760 --> 00:47:30,138
Grazie per aver guardato lo show stasera.

987
00:47:30,222 --> 00:47:31,807
Spero vi siate divertiti.

988
00:47:34,810 --> 00:47:35,811
Ciao.

989
00:47:45,946 --> 00:47:49,324
<i>Qualunque cosa vogliate fare</i>
<i>quando il mondo riaprirà,</i>

990
00:47:49,408 --> 00:47:52,744
<i>spero che possiate farlo</i>
<i>e che siate al sicuro.</i>

991
00:47:53,870 --> 00:47:56,915
<i>Se vi state chiedendo</i>
<i>cos'abbiamo fatto noi…</i>

992
00:47:56,999 --> 00:47:58,000
QUANDO È FINITO IL LOCKDOWN

993
00:47:58,083 --> 00:47:58,959
<i>Beh…</i>

994
00:47:59,042 --> 00:48:00,168
COS'È LA PRIMA COSA CHE ABBIAMO FATTO?

995
00:48:00,252 --> 00:48:02,337
ABBIAMO MANDATO UN REGALO.

996
00:48:16,476 --> 00:48:17,686
GRAZIE PER AVER AIUTATO IL MONDO
A LOTTARE CONTRO IL COVID

997
00:48:17,769 --> 00:48:18,979
GRAZIE MILLE

998
00:48:19,062 --> 00:48:20,480
FANCULO IL VIRUS

999
00:48:20,564 --> 00:48:22,190
NON ANDATE ANCORA VIA!

1000
00:48:22,274 --> 00:48:23,775
NON È FINITA!

1001
00:48:23,859 --> 00:48:25,527
ANEYANT HA INCONTRATO LA SUA RAGAZZA

1002
00:48:25,611 --> 00:48:27,279
LA MAMMA CONTINUA A SAPERLO

1003
00:48:27,362 --> 00:48:29,031
ASHISH SI È TAGLIATO I CAPELLI

1004
00:48:32,993 --> 00:48:34,661
ASMITA SI È FATTA SISTEMARE
LE SOPRACCIGLIA

1005
00:48:34,745 --> 00:48:36,413
IL FIDANZATO DI CHARU
L'HA RAGGIUNTA IN IRLANDA!

1006
00:48:36,496 --> 00:48:39,041
{\an8}CHINMAYEE È TORNATA A BALLARE IL FLAMENCO…
A DISTANZA DI SICUREZZA

1007
00:48:39,124 --> 00:48:41,543
ELIZABETH NON HA ANCORA OTTENUTO
IL VISTO PER LA CINA.

1008
00:48:41,627 --> 00:48:43,879
{\an8}ERIKA PUÒ ANCORA USCIRE TUTTO IL GIORNO!

1009
00:48:48,300 --> 00:48:50,510
{\an8}HEMENDRA E DHANI HANNO TROVATO
UN VOLO PER IL CANADA… INSIEME!

1010
00:48:50,594 --> 00:48:53,221
{\an8}HETIKA SEGUE UN CORSO VIRTUALE
DI BHANGRA!

1011
00:48:57,893 --> 00:48:59,895
HUMZA E LA MOGLIE HANNO PORTATO FUORI
LA FIGLIA PER L'ID AL-FITR

1012
00:48:59,978 --> 00:49:01,938
{\an8}LA NIPOTE DI ISHA
ANCORA NON CAPISCE LA COMICITÀ

1013
00:49:02,022 --> 00:49:04,024
IL PADRE DI ISHAAN
ANCORA NON SA FAR FUNZIONARE ZOOM.

1014
00:49:04,107 --> 00:49:06,068
JITESH NON HA ANCORA VISTO LE FIGLIE

1015
00:49:06,151 --> 00:49:08,070
{\an8}RIJUL ORA HA 16 ANNI
E HA SMESSO COL PORNO

1016
00:49:13,700 --> 00:49:15,744
SHARIQUE E IL FIGLIO
HANNO SMESSO COL NARGHILÈ

1017
00:49:15,827 --> 00:49:17,829
SRUSHTI HA ORDINATO
'CIBO ASIATICO'!

1018
00:49:17,913 --> 00:49:20,290
{\an8}TANAY NON USCIRÀ DI CASA
FINCHÉ NON RIAPRIRANNO I LOCALI

1019
00:49:33,929 --> 00:49:36,223
MONIKA HA ABBRACCIATO GLI AMICI
DOPO IL LOCKDOWN

1020
00:49:36,306 --> 00:49:38,517
YUVAN HA SUPERATO LA CRISI

1021
00:49:42,521 --> 00:49:44,106
NICOLE STA ANCORA SALVANDO PERSONE

1022
00:49:44,189 --> 00:49:46,316
CON POCHI GIORNI LIBERI

1023
00:49:46,400 --> 00:49:48,235
{\an8}IL DOTTOR SUJAY JAJU

1024
00:49:48,318 --> 00:49:50,070
È GUARITO DAL COVID

1025
00:49:50,153 --> 00:49:52,072
È RISULTATO NEGATIVO AL TEST

1026
00:49:52,155 --> 00:49:54,574
ED È TORNATO SUBITO AL LAVORO

1027
00:49:54,658 --> 00:49:56,785
NEL CORSO DELLA PANDEMIA,
VIR, COL SUO SHOW,

1028
00:49:56,868 --> 00:49:58,495
HA RACCOLTO OLTRE 3,5 MILIONI DI RUPIE
PER 17 ENTI

1029
00:49:58,578 --> 00:49:59,830
PER LA LOTTA AL COVID.
LA COMICITÀ AIUTA.

1030
00:49:59,913 --> 00:50:02,124
{\an8}VIR DAS SCRIVE ANCORA BATTUTE COMICHE

1031
00:50:03,291 --> 00:50:08,296
Sottotitoli: Sara Raffo



