1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,040 --> 00:00:09,280
A NETFLIX ORIGINAL DOCUMENTARY

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:33,920 --> 00:00:36,920
<i>Global inequalities are on the rise,</i>

5
00:00:37,000 --> 00:00:40,080
<i>according to OXFAM's latest study.</i>

6
00:00:40,160 --> 00:00:41,840
<i>The 26 wealthiest people</i>

7
00:00:41,920 --> 00:00:45,040
<i>own as much as the poorest half</i>
<i>of humanity.</i>

8
00:00:55,240 --> 00:00:56,240
<i>Heat</i> <i>waves.</i>

9
00:00:56,600 --> 00:00:57,640
<i>Mass extinction.</i>

10
00:00:58,080 --> 00:00:59,760
<i>Shrunken ice caps.</i>

11
00:01:00,560 --> 00:01:02,320
<i>The GIEC sounds the alarm:</i>

12
00:01:02,400 --> 00:01:04,280
<i>a 1.5°C temperature rise</i>

13
00:01:04,360 --> 00:01:07,360
<i>will have a tragic</i>
<i>and irreversible impact.</i>

14
00:01:10,280 --> 00:01:12,480
SOLIDARITY: NOUN

15
00:01:12,560 --> 00:01:14,680
RELATIONSHIP BETWEEN INDIVIDUALS

16
00:01:14,760 --> 00:01:18,520
WHO, BASED ON A COMMUNITY OF INTERESTS,
ARE MUTUALLY BOUND.

17
00:01:22,520 --> 00:01:23,760
<i>Lately,</i>

18
00:01:24,240 --> 00:01:27,000
<i>not a day goes by</i>
<i>without mention of a crisis.</i>

19
00:01:27,520 --> 00:01:29,840
<i>Economic and environmental crises,</i>

20
00:01:30,640 --> 00:01:32,680
<i>and social crises too.</i>

21
00:01:33,960 --> 00:01:36,320
<i>An increasing number of scientists</i>

22
00:01:36,400 --> 00:01:39,760
<i>have suggested that solidarity</i>
<i>on a global scale</i>

23
00:01:39,840 --> 00:01:42,920
<i>could be the first step</i>
<i>to changing</i> <i>the course of things.</i>

24
00:01:44,040 --> 00:01:45,400
We have no choice.

25
00:01:45,480 --> 00:01:47,840
What we have to do, today,

26
00:01:47,920 --> 00:01:51,120
is to return to the core values
of humanity:

27
00:01:51,200 --> 00:01:54,800
solidarity, sharing,
giving, receiving and giving back.

28
00:01:55,320 --> 00:01:59,160
These values must be achieved
on a global level

29
00:01:59,240 --> 00:02:02,840
whilst respecting the singularity
of each society.

30
00:02:03,400 --> 00:02:07,680
We came to believe
that life comes down to a competition

31
00:02:08,000 --> 00:02:11,320
in which the best ones<i> </i>win, and so on.

32
00:02:11,400 --> 00:02:16,480
In other words, the most selfish,
the most dominating.

33
00:02:16,560 --> 00:02:18,840
But it's a faulty notion,

34
00:02:18,920 --> 00:02:22,360
one that has long been debunked
by biology.

35
00:02:22,960 --> 00:02:27,000
Competition, predation and cruelty
do exist.

36
00:02:27,080 --> 00:02:30,960
But we also forge countless relations

37
00:02:31,040 --> 00:02:32,880
of vital complementarity.

38
00:02:33,200 --> 00:02:36,240
We must have faith in solidarity.

39
00:02:36,320 --> 00:02:39,160
Everyone can act at whatever level,

40
00:02:39,240 --> 00:02:41,000
and at any time,

41
00:02:41,520 --> 00:02:44,600
can rise to the challenge
to become fully human.

42
00:02:45,000 --> 00:02:47,080
A network for mutual help...

43
00:02:47,160 --> 00:02:50,480
<i>I'd focused on solidarity</i>
<i>for the past four years.</i>

44
00:02:50,560 --> 00:02:52,600
Indigo advocates solidarity.

45
00:02:52,680 --> 00:02:54,280
<i>The platform I developed</i>

46
00:02:54,360 --> 00:02:57,720
<i>lets people share goods</i>
<i>and services for free.</i>

47
00:03:05,040 --> 00:03:08,440
<i>Matthieu Chedid's approach</i>
<i>is akin to my own.</i>

48
00:03:08,520 --> 00:03:10,360
MUSICIAN

49
00:03:10,440 --> 00:03:12,080
<i>Members of his band Lamomali</i>

50
00:03:12,520 --> 00:03:15,000
<i>come from all over the world,</i>

51
00:03:15,080 --> 00:03:17,800
<i>showing that we can be diverse</i>

52
00:03:18,120 --> 00:03:19,520
<i>and work hand in hand.</i>

53
00:03:22,200 --> 00:03:23,640
<i>These world-famous artists</i>

54
00:03:25,160 --> 00:03:28,920
<i>drew massive crowds</i>
<i>in Brazil, the US, France,</i>

55
00:03:29,480 --> 00:03:31,000
<i>and across the world.</i>

56
00:03:34,200 --> 00:03:35,440
<i>Together,</i>

57
00:03:35,520 --> 00:03:38,000
<i>they recorded an ode to solidarity,</i>

58
00:03:38,080 --> 00:03:40,400
<i>asking me to direct the video.</i>

59
00:03:41,480 --> 00:03:44,000
<i>It was a chance to address</i>
<i>a powerful message.</i>

60
00:03:50,120 --> 00:03:51,320
<i>Above all,</i>

61
00:03:52,200 --> 00:03:56,440
<i>it was a chance to meet activists</i>
<i>from across the globe,</i>

62
00:03:57,080 --> 00:03:59,400
<i>highlighting their commitment</i>
<i>to solidarity.</i>

63
00:04:22,000 --> 00:04:25,920
40 DAYS BEFORE
THE "SOLIDARITÉ" MUSIC VIDEO

64
00:04:31,720 --> 00:04:33,200
FUCK THE POLICE

65
00:04:35,960 --> 00:04:38,080
How about a shot...

66
00:04:39,880 --> 00:04:40,800
You know?

67
00:04:41,520 --> 00:04:43,560
What are you doing here?

68
00:04:43,640 --> 00:04:44,760
Turn that thing off.

69
00:04:44,840 --> 00:04:47,680
We're here for the Big Challenge.

70
00:04:47,760 --> 00:04:50,680
Mara Kanté's project.

71
00:04:50,760 --> 00:04:51,960
Bullshit. Call him.

72
00:04:52,320 --> 00:04:56,040
Hello? There are people here with cameras.

73
00:04:56,960 --> 00:04:58,040
They're with you?

74
00:04:59,240 --> 00:05:01,400
We grew up in this ghetto.

75
00:05:01,480 --> 00:05:03,400
It's where it all happens.

76
00:05:03,480 --> 00:05:05,200
There's social diversity:

77
00:05:05,280 --> 00:05:08,600
workers, children, people doing business,

78
00:05:08,680 --> 00:05:10,520
or on different paths.

79
00:05:10,600 --> 00:05:13,160
Everything blends here and mixes.

80
00:05:13,240 --> 00:05:15,320
And we're trying to get by.

81
00:05:15,400 --> 00:05:16,440
To do our part.

82
00:05:16,880 --> 00:05:19,720
The Big Challenge started with Malik.

83
00:05:19,800 --> 00:05:22,000
He told us: "Listen.

84
00:05:22,080 --> 00:05:24,560
I saw a poor family on the street.

85
00:05:24,640 --> 00:05:26,400
It stirred me so deeply

86
00:05:26,480 --> 00:05:30,760
that I thought we should do something
to help them."

87
00:05:30,840 --> 00:05:33,240
He came up with an idea.

88
00:05:33,680 --> 00:05:35,520
And it got through to us.

89
00:05:36,400 --> 00:05:38,920
<i>Welcome to the Kantés' table.</i>

90
00:05:39,000 --> 00:05:41,600
<i>It seems set for Sunday dinner.</i>

91
00:05:41,680 --> 00:05:43,560
<i>But in a few hours,</i>

92
00:05:43,640 --> 00:05:45,560
<i>the food will be served</i>

93
00:05:46,120 --> 00:05:47,560
<i>to homeless migrants.</i>

94
00:05:48,000 --> 00:05:50,680
<i>The Big Challenge was launched by Malik,</i>

95
00:05:50,760 --> 00:05:52,160
<i>a man from Sarcelles</i>

96
00:05:52,240 --> 00:05:54,160
<i>shocked</i>
<i>by the plight of refugees.</i>

97
00:05:54,240 --> 00:05:55,960
Anyone can do it.

98
00:05:56,040 --> 00:05:58,120
First, we're human beings.

99
00:05:58,200 --> 00:06:00,080
Second, our parents emigrated.

100
00:06:00,480 --> 00:06:02,920
Third, help thy neighbor.

101
00:06:03,680 --> 00:06:05,240
It's in every holy book.

102
00:06:05,320 --> 00:06:07,080
<i>The Big Challenge continues</i>

103
00:06:07,160 --> 00:06:10,280
<i>with other neighborhoods</i>
<i>ready to take over.</i>

104
00:06:10,360 --> 00:06:13,480
Yes! From the Val-de-Marne
to the Val-d'Oise.

105
00:06:13,560 --> 00:06:14,880
It's up to you now.

106
00:06:16,000 --> 00:06:18,360
People went along. They were excited.

107
00:06:18,440 --> 00:06:20,120
It's solidarity.

108
00:06:20,200 --> 00:06:23,880
We're in one
of the most destitute areas in France.

109
00:06:24,440 --> 00:06:27,080
But it's also the wealthiest.

110
00:06:27,440 --> 00:06:29,640
Not economically wealthy.

111
00:06:30,120 --> 00:06:32,600
But we have values of togetherness.

112
00:06:33,080 --> 00:06:34,760
That's our wealth.

113
00:06:34,840 --> 00:06:36,880
Poverty brings us together.

114
00:06:37,280 --> 00:06:39,800
We help each other out.

115
00:06:43,720 --> 00:06:44,800
The Big Challenge!

116
00:06:52,520 --> 00:06:53,560
Hello?

117
00:06:54,200 --> 00:06:56,280
Yeah. The magicians? They're OK.

118
00:06:56,640 --> 00:06:58,040
Come on!

119
00:06:58,120 --> 00:06:59,560
Turn.

120
00:07:00,400 --> 00:07:01,840
Do it with a smile.

121
00:07:02,360 --> 00:07:04,280
It's for our office, guys.

122
00:07:08,200 --> 00:07:09,280
Come on.

123
00:07:09,800 --> 00:07:10,640
There.

124
00:07:10,720 --> 00:07:12,120
All right!

125
00:07:14,680 --> 00:07:16,320
We need an actual mop.

126
00:07:16,920 --> 00:07:18,560
This is just a gadget.

127
00:07:19,160 --> 00:07:20,440
It doesn't work.

128
00:07:20,520 --> 00:07:22,880
My dad would never stand for it.

129
00:07:22,960 --> 00:07:24,400
It doesn't clean!

130
00:07:24,480 --> 00:07:26,600
What are you doing?

131
00:07:26,680 --> 00:07:28,520
It better be shining!

132
00:07:28,600 --> 00:07:30,840
I want to eat off that floor.

133
00:07:31,520 --> 00:07:33,080
That's what he'd say.

134
00:07:33,840 --> 00:07:34,920
You're insane.

135
00:07:38,440 --> 00:07:40,400
<i>Everyone gives their time.</i>

136
00:07:40,800 --> 00:07:42,320
We give what we have,

137
00:07:42,400 --> 00:07:44,040
from our own pockets,

138
00:07:44,120 --> 00:07:46,400
but we have to do more

139
00:07:46,480 --> 00:07:47,880
and go canvassing.

140
00:07:47,960 --> 00:07:49,440
Ultimately,

141
00:07:49,920 --> 00:07:53,360
we need financial and material support.

142
00:07:53,440 --> 00:07:57,760
If people give now
but can't give next month,

143
00:07:57,840 --> 00:07:59,520
there's no point.

144
00:07:59,600 --> 00:08:02,400
We need 500 euros for a food drive.

145
00:08:02,480 --> 00:08:03,600
What do we have?

146
00:08:03,680 --> 00:08:05,800
1,500 euros.

147
00:08:06,240 --> 00:08:07,440
That makes three.

148
00:08:07,520 --> 00:08:09,000
In March, it's over.

149
00:08:09,080 --> 00:08:12,720
That's why our situation now is so...

150
00:08:13,320 --> 00:08:14,960
It's precarious.

151
00:08:15,040 --> 00:08:18,440
We've been too shy from the start.

152
00:08:19,400 --> 00:08:23,160
We've come a long way
from when we first started.

153
00:08:23,240 --> 00:08:26,040
Now we've reached a stage

154
00:08:26,120 --> 00:08:29,400
where we're not doing the funding.

155
00:08:29,480 --> 00:08:31,760
We have people supporting us.

156
00:08:31,840 --> 00:08:34,320
We have to canvass. People will give.

157
00:08:34,760 --> 00:08:36,840
We have to be proud

158
00:08:36,920 --> 00:08:38,800
and talk about our movement.

159
00:08:38,880 --> 00:08:40,720
We have to reach out,

160
00:08:40,800 --> 00:08:44,960
and by that, I mean as wide as possible.

161
00:08:53,400 --> 00:08:55,680
<i>Sarcelles is known for its projects.</i>

162
00:08:57,120 --> 00:08:59,760
<i>The first housing projects in the country.</i>

163
00:09:01,240 --> 00:09:03,520
<i>I grew up in the "jungle".</i>

164
00:09:03,600 --> 00:09:05,280
VICTIMS OF STATE NEGLECT

165
00:09:05,360 --> 00:09:08,000
<i>Riots took place here in 2007.</i>

166
00:09:08,080 --> 00:09:09,960
Officers were beaten up.

167
00:09:10,040 --> 00:09:11,600
The town was sacked.

168
00:09:12,360 --> 00:09:16,000
<i>The crash between a motorcycle</i>
<i>driven by two teenagers</i>

169
00:09:16,080 --> 00:09:18,880
<i>and a police car was extremely violent.</i>

170
00:09:18,960 --> 00:09:21,760
<i>The boys were not wearing a helmet.</i>

171
00:09:21,840 --> 00:09:24,160
<i>The paramedics were helpless.</i>

172
00:09:24,760 --> 00:09:27,920
<i>The neighborhood flared up</i>
<i>for six hours of violence.</i>

173
00:09:28,440 --> 00:09:32,120
Police forces were shot at
with real bullets.

174
00:09:32,480 --> 00:09:35,040
<i>A new night of unrest in Villiers-le-Bel.</i>

175
00:09:35,120 --> 00:09:38,320
<i>82 policemen were injured,</i>
<i>six of them badly.</i>

176
00:09:39,360 --> 00:09:42,600
And... I was there, in the middle
of all that. See?

177
00:09:43,000 --> 00:09:46,080
Three months later
an anonymous informant reported me.

178
00:09:46,160 --> 00:09:47,880
I was accused

179
00:09:47,960 --> 00:09:50,640
of shooting at the police

180
00:09:50,720 --> 00:09:53,760
and attempting to kill a police officer.

181
00:09:54,400 --> 00:09:55,480
I went from the hope

182
00:09:56,920 --> 00:09:58,720
of becoming a soccer player,

183
00:09:59,240 --> 00:10:00,800
to ending up in the pit.

184
00:10:04,160 --> 00:10:05,880
The nightmare began.

185
00:10:05,960 --> 00:10:07,960
It lasted 29 months,

186
00:10:08,040 --> 00:10:10,600
during which I was locked up,

187
00:10:10,680 --> 00:10:11,880
at the age of 20,

188
00:10:11,960 --> 00:10:14,160
in one of the toughest prisons,

189
00:10:14,240 --> 00:10:16,000
and sent to isolation for a year.

190
00:10:16,080 --> 00:10:21,040
I was confined
to a 95 square feet cell, alone.

191
00:10:21,120 --> 00:10:24,240
I thought: there's no justice, no peace.

192
00:10:24,320 --> 00:10:26,120
An innocent in jail.

193
00:10:27,000 --> 00:10:28,960
It was nothing to them.

194
00:10:29,520 --> 00:10:30,920
Six months went by.

195
00:10:31,000 --> 00:10:32,600
I thought it was over.

196
00:10:32,680 --> 00:10:35,360
I thought my life was ruined.

197
00:10:35,800 --> 00:10:37,760
Might as well go all in.

198
00:10:37,840 --> 00:10:39,160
Fuck the system.

199
00:10:39,640 --> 00:10:41,880
Fuck the judges. Fuck the police.

200
00:10:41,960 --> 00:10:44,120
Fuck the prosecutor. Fuck everything.

201
00:10:44,480 --> 00:10:47,080
I met a librarian. He said:

202
00:10:47,520 --> 00:10:51,240
"I know you're mad. Read this book."

203
00:10:51,320 --> 00:10:54,240
Reading wasn't my thing.

204
00:10:54,320 --> 00:10:55,920
I didn't want to read.

205
00:10:56,000 --> 00:10:57,800
Books are full of crap.

206
00:10:58,680 --> 00:11:00,160
He said: "You'll see.

207
00:11:00,240 --> 00:11:02,480
Read this one. You'll like it."

208
00:11:02,560 --> 00:11:04,120
Roger McGowen.

209
00:11:04,760 --> 00:11:06,480
<i>Messages of Life from Death Row.</i>

210
00:11:06,920 --> 00:11:10,200
I started to read.
First one page, then another.

211
00:11:10,280 --> 00:11:12,960
It was interesting. I devoured the book.

212
00:11:13,360 --> 00:11:16,440
Book after book, I devoured them.

213
00:11:16,800 --> 00:11:19,800
All of these men wrongfully jailed,

214
00:11:20,280 --> 00:11:23,040
and serving long sentences.

215
00:11:23,120 --> 00:11:24,840
What blew me away,

216
00:11:25,280 --> 00:11:28,280
was reading Nelson Mandela's work,

217
00:11:28,360 --> 00:11:31,400
still standing after 27 years in jail,

218
00:11:31,480 --> 00:11:33,640
ready to negotiate.

219
00:11:34,080 --> 00:11:35,200
He wanted it.

220
00:11:35,280 --> 00:11:38,800
He put some things aside
and let his heart speak out.

221
00:11:41,120 --> 00:11:43,560
THE BIG CHALLENGE

222
00:12:00,080 --> 00:12:02,320
THE BIG CHALLENGE

223
00:12:04,280 --> 00:12:05,360
The bowls.

224
00:12:05,440 --> 00:12:06,640
Do you need them?

225
00:12:06,720 --> 00:12:07,880
What do you need?

226
00:12:07,960 --> 00:12:11,080
Here, put the rice with it.

227
00:12:11,160 --> 00:12:14,440
Set it here, to stay warm.

228
00:12:18,280 --> 00:12:19,560
Thank you everyone.

229
00:12:19,960 --> 00:12:22,600
Thanks for your hard work today.

230
00:12:23,320 --> 00:12:26,600
You all did a great job.

231
00:12:26,920 --> 00:12:28,520
Why are we here today?

232
00:12:28,600 --> 00:12:31,760
To hand out the food we have collected

233
00:12:32,720 --> 00:12:35,040
to homeless people in need.

234
00:12:35,120 --> 00:12:36,120
Thank you.

235
00:12:36,680 --> 00:12:39,200
Let's keep this adventure going.

236
00:13:19,240 --> 00:13:20,400
<i>Salaam aleikoum.</i>

237
00:13:20,480 --> 00:13:24,200
Hey! Thank you!

238
00:13:24,280 --> 00:13:25,880
I'll set this here.

239
00:13:27,280 --> 00:13:28,680
How did you get here?

240
00:13:54,920 --> 00:13:58,680
ENTRANCE TO AUBERVILLIERS
INNER AND OUTER RINGROAD

241
00:14:10,680 --> 00:14:12,920
He says migrants from Sudan,

242
00:14:13,000 --> 00:14:14,320
from Palestine,

243
00:14:14,400 --> 00:14:15,560
or from Iraq

244
00:14:15,640 --> 00:14:17,520
all have a reason to be here.

245
00:14:17,600 --> 00:14:19,280
They're perhaps scared

246
00:14:19,360 --> 00:14:22,040
or don't have access to human rights.

247
00:14:25,600 --> 00:14:27,360
These are her children.

248
00:14:27,440 --> 00:14:28,720
And her sister.

249
00:14:28,800 --> 00:14:30,320
The men stayed back.

250
00:14:38,560 --> 00:14:40,920
They've been here for two months.

251
00:14:41,000 --> 00:14:42,960
The kids don't go to school.

252
00:14:43,040 --> 00:14:44,080
They sleep here.

253
00:14:49,040 --> 00:14:53,920
<i>To think that over 600 million people</i>
<i>in the world live on two dollars a day...</i>

254
00:14:58,040 --> 00:14:59,560
<i>To address this issue,</i>

255
00:15:00,160 --> 00:15:03,720
<i>our message with the Big Challenge is:</i>
<i>take action.</i>

256
00:15:05,880 --> 00:15:09,440
<i>Whatever your race or your religion:</i>

257
00:15:09,520 --> 00:15:11,760
<i>do something, do your part.</i>

258
00:15:11,840 --> 00:15:13,840
<i>It'll make a big difference to humanity.</i>

259
00:15:30,760 --> 00:15:31,960
30 DAYS BEFORE
THE "SOLIDARITÉ" MUSIC VIDEO

260
00:15:32,040 --> 00:15:33,920
<i>Poverty is a cause mobilizing</i>

261
00:15:34,000 --> 00:15:35,920
<i>volunteers across the world.</i>

262
00:15:36,480 --> 00:15:38,520
<i>Violence against women is another.</i>

263
00:15:40,000 --> 00:15:42,240
<i>They are a blight plaguing our societies:</i>

264
00:15:42,960 --> 00:15:44,440
<i>feminicides.</i>

265
00:15:44,520 --> 00:15:45,600
RIO DE JANEIRO, BRAZIL

266
00:15:45,680 --> 00:15:48,840
<i>Brazil is among</i>
<i>the most impacted countries.</i>

267
00:15:48,920 --> 00:15:53,120
<i>Faced with this problem,</i>
<i>women are uniting and fighting back.</i>

268
00:16:12,880 --> 00:16:15,200
<i>I'm Panmela Castro.</i>

269
00:16:15,280 --> 00:16:17,920
<i>I was born and raised in Rio de Janeiro.</i>

270
00:16:20,280 --> 00:16:24,440
<i>As a child, my mother enrolled me</i>
<i>in painting and drawing courses.</i>

271
00:16:24,520 --> 00:16:28,080
<i>And later, when I became a teenager,</i>

272
00:16:28,160 --> 00:16:30,320
<i>that's when I started to draw graffiti.</i>

273
00:16:34,120 --> 00:16:36,480
We're here for a special reason,

274
00:16:37,560 --> 00:16:39,480
the launch of the Dororidade mural.

275
00:16:40,000 --> 00:16:41,600
This mural graffiti was thought of

276
00:16:41,880 --> 00:16:44,480
and painted by Panmela Castro.

277
00:16:47,720 --> 00:16:49,040
Let's hear it for her

278
00:16:49,120 --> 00:16:52,040
because she deserves it.

279
00:16:58,400 --> 00:17:01,960
I wanted to tell you a bit
about how this all happened.

280
00:17:02,040 --> 00:17:04,840
When I was the age
of many of the girls here,

281
00:17:04,920 --> 00:17:06,320
I got married.

282
00:17:06,400 --> 00:17:09,760
So I had this experience
with domestic violence

283
00:17:09,840 --> 00:17:14,520
and I didn't want other women
to go through the same.

284
00:17:14,600 --> 00:17:17,680
So in 2006, when the Maria da Penha Act

285
00:17:17,760 --> 00:17:20,800
was passed for women's rights,

286
00:17:20,880 --> 00:17:23,680
I used what I had, my graffiti and my art,

287
00:17:23,760 --> 00:17:25,200
to help other women.

288
00:17:25,560 --> 00:17:27,760
And so, over the years,

289
00:17:27,840 --> 00:17:29,760
we founded the "Nami Network",

290
00:17:29,840 --> 00:17:32,240
doing this work in schools and communities

291
00:17:32,320 --> 00:17:34,040
to promote the "Maria da Penha Act".

292
00:17:45,160 --> 00:17:46,240
"Dororidade",

293
00:17:46,640 --> 00:17:49,880
where did the idea come from,
what does it represent to you?

294
00:17:49,960 --> 00:17:53,120
We already hear a lot about sorority,

295
00:17:53,200 --> 00:17:55,960
which is this union,
this mutual support among women.

296
00:17:56,280 --> 00:17:59,240
"Dororidade" is a concept

297
00:17:59,320 --> 00:18:03,760
about the pain suffered from machismo

298
00:18:03,840 --> 00:18:05,400
and from racism.

299
00:18:05,480 --> 00:18:08,080
So this caught up with all the women.

300
00:18:08,160 --> 00:18:10,320
Women of all races.

301
00:18:10,760 --> 00:18:14,280
So we have Afrograffity,
which is a completely free program

302
00:18:14,680 --> 00:18:17,440
where women can register on our website

303
00:18:17,520 --> 00:18:21,040
and attend graffiti classes
for eight months

304
00:18:21,120 --> 00:18:23,160
and learn about their rights

305
00:18:23,240 --> 00:18:27,800
with facilitators
specialized in these matters.

306
00:18:54,120 --> 00:18:57,560
SILENCE MEANS CONSENT

307
00:18:57,640 --> 00:19:00,800
DON'T WAIT UNTIL TOMORROW
TO REPORT A PRESENT ABUSE

308
00:19:02,080 --> 00:19:03,720
<i>The Panmela Castro mural,</i>

309
00:19:03,800 --> 00:19:07,520
<i>here in front of the police precinct,</i>
<i>is a gift for all of us.</i>

310
00:19:07,600 --> 00:19:10,520
<i>So the mural is fortifying,</i>

311
00:19:10,600 --> 00:19:12,880
<i>I would say that, it strengthens us.</i>

312
00:19:13,800 --> 00:19:16,880
Unfortunately,
Brazil is the fifth country in the world,

313
00:19:16,960 --> 00:19:21,000
where women are mostly killed
just for being women.

314
00:19:21,520 --> 00:19:24,400
<i>Tatiana Spitzner was found dead</i>

315
00:19:24,480 --> 00:19:25,680
<i>on July 22.</i>

316
00:19:25,760 --> 00:19:27,440
<i>The garage footage</i>

317
00:19:27,520 --> 00:19:30,240
<i>shows that the man who assaulted Tatiana</i>

318
00:19:30,320 --> 00:19:33,160
<i>was her husband,</i>
<i>Luis Felipe Manveiler,</i>

319
00:19:33,240 --> 00:19:36,560
<i>Security cameras</i>
<i>show an aggressive man.</i>

320
00:19:36,640 --> 00:19:38,760
<i>Their fight continues in the elevator.</i>

321
00:19:38,840 --> 00:19:42,160
<i>25 minutes</i>
<i>after arriving at the apartment,</i>

322
00:19:42,240 --> 00:19:43,840
<i>she falls from the building.</i>

323
00:19:43,920 --> 00:19:46,840
<i>At three o'clock in the morning,</i>
<i>Luis Felipe is in the elevator,</i>

324
00:19:46,920 --> 00:19:50,160
<i>taking</i>
<i>the woman's body back home.</i>

325
00:19:50,240 --> 00:19:53,440
<i>Four minutes later,</i>
<i>the suspect is wearing another shirt</i>

326
00:19:54,000 --> 00:19:57,280
<i>and he's cleaning</i>
<i>the blood marks left in the elevator.</i>

327
00:19:57,360 --> 00:19:59,400
<i>At 3:08 a.m., he escapes.</i>

328
00:20:00,480 --> 00:20:04,440
It's a patriarchal society,
a sexist society,

329
00:20:04,520 --> 00:20:06,920
with misogynistic men,

330
00:20:07,000 --> 00:20:10,080
and above all, violent people.

331
00:20:10,400 --> 00:20:14,080
I heard many say:
"Sure, I beat her but she's my wife."

332
00:20:14,160 --> 00:20:16,440
They feel they have the right to do that.

333
00:20:16,920 --> 00:20:21,680
When women decide to go to the police,
they've been suffering for years.

334
00:20:36,600 --> 00:20:40,240
I've had experience
with domestic violence.

335
00:20:40,320 --> 00:20:43,840
I thought that, as a woman, in a marriage,

336
00:20:43,920 --> 00:20:45,920
I had to endure it,

337
00:20:46,440 --> 00:20:49,040
because it was already
in the culture of my family,

338
00:20:49,120 --> 00:20:52,480
of my neighborhood,
of the people I lived with.

339
00:20:52,560 --> 00:20:56,120
And then, one day,
he closed the whole house,

340
00:20:56,200 --> 00:20:58,800
so no one would hear
what was going to happen.

341
00:20:58,880 --> 00:21:01,200
Then he played loud music

342
00:21:01,280 --> 00:21:02,480
and started hitting me.

343
00:21:02,560 --> 00:21:05,600
He hit me, punched me, kicked me a lot.

344
00:21:05,680 --> 00:21:08,560
He assaulted me for about two hours.

345
00:21:08,640 --> 00:21:11,800
And his mother saw it
but she wouldn't help me.

346
00:21:11,880 --> 00:21:15,760
She said: "You have to hit her
because she didn't make lunch."

347
00:21:16,080 --> 00:21:19,160
I studied and I had a job.
I only came home at night.

348
00:21:19,240 --> 00:21:23,280
So that no one would suspect
that I got beat up,

349
00:21:23,360 --> 00:21:26,600
he bought me a cast

350
00:21:26,680 --> 00:21:28,600
and put it around my leg

351
00:21:28,680 --> 00:21:30,600
as if I had broken it.

352
00:21:30,680 --> 00:21:34,000
But actually,
it was to prevent me from running.

353
00:21:34,760 --> 00:21:36,160
Running away from home.

354
00:21:36,680 --> 00:21:40,080
So I was locked in the house for a week,

355
00:21:40,160 --> 00:21:42,560
getting healed quietly

356
00:21:42,640 --> 00:21:46,320
and hoping I could soon go to my mom's.

357
00:21:46,800 --> 00:21:49,320
He had a cell phone, I didn't.

358
00:21:49,400 --> 00:21:52,400
And one day,
he left his phone in the house.

359
00:21:52,480 --> 00:21:53,680
The next day,

360
00:21:53,760 --> 00:21:57,920
my mom showed up
with two hefty black guys.

361
00:21:58,000 --> 00:22:01,280
After that happened, I moved away.

362
00:22:01,360 --> 00:22:02,920
I filed a complaint,

363
00:22:03,000 --> 00:22:07,440
but it never resulted in anything,
because there was no "Maria da Penha Act".

364
00:22:07,880 --> 00:22:09,120
It didn't work out.

365
00:22:12,160 --> 00:22:13,000
Do you understand?

366
00:22:37,080 --> 00:22:42,920
WOMEN VICTIMS OF DOMESTIC VIOLENCE
CALL 180 TO REPORT

367
00:22:47,880 --> 00:22:48,720
Bel,

368
00:22:48,800 --> 00:22:51,240
put plenty of paint on that area,

369
00:22:51,320 --> 00:22:53,440
the one with the green moss.

370
00:22:53,880 --> 00:22:55,280
My nails are all beautiful.

371
00:22:55,360 --> 00:22:57,520
I think I'm the only graffiti artist

372
00:22:57,880 --> 00:23:00,680
with those kinds of nails.

373
00:23:01,320 --> 00:23:02,360
So Bebel,

374
00:23:02,440 --> 00:23:05,280
what are you thinking of painting there?

375
00:23:05,360 --> 00:23:09,040
Since it's Breast Cancer Week,

376
00:23:09,440 --> 00:23:12,000
I'm thinking of making a woman

377
00:23:12,320 --> 00:23:13,960
showing off her breasts.

378
00:23:14,560 --> 00:23:17,240
A woman that kind of looks like me.

379
00:23:17,320 --> 00:23:19,000
That is lovely.

380
00:23:19,080 --> 00:23:22,440
<i>All right we're recording</i>
<i>Bebel don't mess it up</i>

381
00:23:22,520 --> 00:23:26,320
<i>I'm just painting, that's all</i>

382
00:23:26,400 --> 00:23:32,120
<i>Women and graffiti artists</i>
<i>And we're not playing</i>

383
00:23:32,200 --> 00:23:34,840
<i>Bebel from the Ghetto</i>
<i>On the front lines with the women</i>

384
00:23:34,920 --> 00:23:38,280
<i>We need some leadership and a lot of faith</i>

385
00:23:38,360 --> 00:23:42,400
<i>I dedicate this to everyone listening</i>

386
00:23:42,480 --> 00:23:45,560
<i>I sing this song from my heart</i>

387
00:23:45,640 --> 00:23:49,160
<i>Bebel from the Ghetto is here to last</i>
<i>Love to everyone</i>

388
00:23:49,240 --> 00:23:52,800
I tried to do a beat, but I'm too bad.

389
00:24:12,480 --> 00:24:13,720
<i>In the Nami Network,</i>

390
00:24:13,800 --> 00:24:17,520
they worked hard to emancipate women,

391
00:24:17,600 --> 00:24:21,880
and now we are fighting
to keep the rights we have.

392
00:24:22,320 --> 00:24:25,160
You're older,
you know how it was in the old days.

393
00:24:25,240 --> 00:24:26,240
Yes, I do.

394
00:24:26,560 --> 00:24:29,440
When there was violence

395
00:24:30,280 --> 00:24:31,440
in the house,

396
00:24:31,520 --> 00:24:33,240
we would report it.

397
00:24:33,320 --> 00:24:36,800
But the police would always ask,
"What did you do?"

398
00:24:38,120 --> 00:24:40,320
So I'd get beaten up,

399
00:24:40,400 --> 00:24:44,600
and the police would still have the guts
to ask what I had done to get beaten.

400
00:24:44,680 --> 00:24:47,280
It's institutionalized machismo.

401
00:24:47,360 --> 00:24:49,960
It's the way our society created men

402
00:24:50,040 --> 00:24:53,120
and that's why we're creating
a different society.

403
00:24:53,200 --> 00:24:56,680
It's the work that Marielle did, too,

404
00:24:56,760 --> 00:25:01,760
and that's why she got killed,
for giving these women a voice.

405
00:25:03,520 --> 00:25:06,160
You're afraid when you hear me
talking about this.

406
00:25:06,240 --> 00:25:10,400
Panmela, I don't want you to...

407
00:25:10,480 --> 00:25:12,920
Something bad could happen.

408
00:25:13,000 --> 00:25:15,200
Guys, I witnessed that.

409
00:25:15,280 --> 00:25:19,320
People protested at school meetings,
at universities.

410
00:25:19,400 --> 00:25:22,440
Those who said what they didn't like,

411
00:25:22,520 --> 00:25:25,960
they were photographed,
arrested and they disappeared.

412
00:25:26,040 --> 00:25:28,400
But we got to this point...

413
00:25:28,480 --> 00:25:30,320
I don't want that for my daughters.

414
00:25:30,400 --> 00:25:33,920
The rights that we have today,
a lot of people fought before us

415
00:25:34,000 --> 00:25:36,680
and now we are on the front line.

416
00:25:36,760 --> 00:25:40,240
I didn't start this yesterday.
It's been ten years, everyone knows.

417
00:25:40,320 --> 00:25:43,680
It's an ugly business,
that's what I'm saying: it's ugly, now.

418
00:25:43,760 --> 00:25:46,240
That's why people need us.

419
00:25:46,320 --> 00:25:48,800
My God, just thinking about it...

420
00:25:55,560 --> 00:25:57,680
<i>I'm not going to stop my work.</i>

421
00:25:58,480 --> 00:26:02,120
<i>I'm not afraid of being killed tomorrow,</i>

422
00:26:02,880 --> 00:26:04,920
<i>because I believe</i>

423
00:26:05,000 --> 00:26:08,600
<i>that it is better to live in freedom,</i>

424
00:26:08,680 --> 00:26:11,480
<i>to be able to express yourself,</i>

425
00:26:11,560 --> 00:26:13,680
<i>to do what you want,</i>

426
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
<i>to have a full life,</i>

427
00:26:18,120 --> 00:26:22,120
than to live oppressed for too long.

428
00:26:30,040 --> 00:26:33,600
FIGHT LIKE MARIELLE FRANCO

429
00:26:58,600 --> 00:27:01,920
<i>It would soon be time to put out my idea</i>

430
00:27:02,000 --> 00:27:03,520
<i>for the "Solidarité" music video.</i>

431
00:27:08,520 --> 00:27:12,840
NEW YORK CITY, USA

432
00:27:13,320 --> 00:27:16,080
<i>Our trip to Brazil was an eye-opener</i>
<i>on violence towards women.</i>

433
00:27:17,080 --> 00:27:19,920
<i>But what about women</i>
<i>who are part of a cultural minority?</i>

434
00:27:23,600 --> 00:27:24,840
<i>On the Internet,</i>

435
00:27:25,440 --> 00:27:28,600
<i>I came by a video</i>
<i>by a US-Sudanese slam poet</i>

436
00:27:28,680 --> 00:27:30,480
<i>victim of segregation.</i>

437
00:27:30,800 --> 00:27:33,200
<i>She addressed the topic in her texts.</i>

438
00:34:18,720 --> 00:34:20,920
20 DAYS BEFORE
THE "SOLIDARITÉ" MUSIC VIDEO

439
00:34:21,000 --> 00:34:23,960
<i>Art can play a crucial part in activism.</i>

440
00:34:37,080 --> 00:34:38,680
<i>The song "Solidarité"</i>

441
00:34:38,760 --> 00:34:40,760
<i>and Lamomali's music video</i>

442
00:34:41,120 --> 00:34:43,640
<i>were a chance to shed light on solidarity.</i>

443
00:34:49,960 --> 00:34:50,840
<i>Actually,</i>

444
00:34:52,360 --> 00:34:54,960
<i>musicians and activists</i>
<i>share a great power:</i>

445
00:34:59,200 --> 00:35:01,680
<i>the vibration they carry within them</i>

446
00:35:03,520 --> 00:35:05,600
<i>and strive to spread all around.</i>

447
00:35:09,080 --> 00:35:10,360
Thank you.

448
00:35:11,480 --> 00:35:13,880
I believe that Lamomali

449
00:35:13,960 --> 00:35:15,720
goes beyond music.

450
00:35:16,400 --> 00:35:20,840
To be in this project
is to be amongst family.

451
00:35:20,920 --> 00:35:24,640
When I first met Matthieu,
he told me about Lamomali.

452
00:35:24,720 --> 00:35:28,080
He said: "Do you know Toumani and Sidiki?"

453
00:35:28,160 --> 00:35:29,200
Of course I do!

454
00:35:29,280 --> 00:35:31,920
His kora has always brought out

455
00:35:32,000 --> 00:35:35,480
a mysterious energy in me.
It brings tears.

456
00:35:35,800 --> 00:35:36,960
Music,

457
00:35:37,040 --> 00:35:38,920
true artists,

458
00:35:39,000 --> 00:35:40,480
are healers.

459
00:35:40,560 --> 00:35:43,800
And yet they are the most ill.

460
00:35:43,880 --> 00:35:46,720
They try to heal and, as they do so,

461
00:35:46,800 --> 00:35:49,240
heal the audience around them.

462
00:35:49,320 --> 00:35:52,160
Some people cry right away.

463
00:35:52,240 --> 00:35:55,200
Everyone reacts
according to their condition.

464
00:35:55,280 --> 00:35:57,360
We are survivors.

465
00:35:57,440 --> 00:35:59,200
Music sustains us.

466
00:35:59,280 --> 00:36:02,480
It helps us survive and stay alive,

467
00:36:02,560 --> 00:36:05,760
have hope and faith as we move forward.

468
00:36:06,120 --> 00:36:07,960
These values that we share

469
00:36:08,360 --> 00:36:10,480
can be brought together,

470
00:36:10,560 --> 00:36:11,920
and help us get by.

471
00:36:14,840 --> 00:36:16,680
<i>Manitoumani</i>

472
00:36:16,760 --> 00:36:17,880
Sing!

473
00:36:18,920 --> 00:36:21,000
<i>Manitoumani</i>

474
00:36:24,800 --> 00:36:25,960
Everyone!

475
00:36:32,560 --> 00:36:35,440
<i>Beyond the disasters of our biographies</i>

476
00:36:36,960 --> 00:36:39,720
<i>Beyond the high walls of our fake lives</i>

477
00:36:40,160 --> 00:36:45,640
<i>Toumani Diabaté</i>

478
00:36:45,720 --> 00:36:47,760
Louder, everyone!

479
00:36:47,840 --> 00:36:49,040
<i>Manitoumani</i>

480
00:37:13,000 --> 00:37:16,240
I can't hear you! Louder!

481
00:37:34,880 --> 00:37:36,440
<i>Meeting Mara,</i>

482
00:37:36,520 --> 00:37:38,720
<i>Afaq and Panmela</i>

483
00:37:38,800 --> 00:37:40,480
<i>has affected me deeply.</i>

484
00:37:41,800 --> 00:37:44,440
<i>Seeing them take action despite obstacles</i>

485
00:37:44,520 --> 00:37:46,280
<i>and limited resources</i>

486
00:37:46,360 --> 00:37:48,120
<i>blew me away.</i>

487
00:37:49,440 --> 00:37:51,560
<i>They were doing all they could.</i>

488
00:37:52,520 --> 00:37:54,120
<i>Somehow, I had to help.</i>

489
00:38:07,840 --> 00:38:09,840
<i>He wanted to change the world</i>

490
00:38:11,760 --> 00:38:13,800
<i>The world changed him in return</i>

491
00:38:15,480 --> 00:38:18,160
<i>Touma...</i>

492
00:38:25,200 --> 00:38:27,880
<i>...ni Dia...</i>

493
00:38:32,360 --> 00:38:37,040
<i>...baté</i>

494
00:38:56,440 --> 00:38:57,680
<i>Today,</i>

495
00:38:57,760 --> 00:38:59,280
<i>on social media,</i>

496
00:38:59,360 --> 00:39:01,800
<i>a video can get millions of views.</i>

497
00:39:03,080 --> 00:39:05,520
<i>Many organizations rely on these media.</i>

498
00:39:07,040 --> 00:39:08,280
<i>For the video,</i>

499
00:39:08,560 --> 00:39:12,200
<i>I suggested replacing</i>
<i>the Lamomali musicians</i>

500
00:39:12,280 --> 00:39:14,480
<i>with Mara, Afaq, Panmela...</i>

501
00:39:15,240 --> 00:39:17,240
<i>and other activists.</i>

502
00:39:17,320 --> 00:39:19,760
I'm on board. It's a good idea.

503
00:39:19,840 --> 00:39:22,720
We have to see... with the others.

504
00:39:22,800 --> 00:39:24,480
Toumani and the rest.

505
00:39:28,360 --> 00:39:30,160
<i>With every new project,</i>

506
00:39:30,240 --> 00:39:33,320
<i>often it's a no,</i>
<i>but sometimes they embrace the cause.</i>

507
00:39:33,840 --> 00:39:34,680
<i>Rejecting</i>

508
00:39:36,960 --> 00:39:38,680
<i>or embracing the cause.</i>

509
00:39:49,840 --> 00:39:52,280
<i>Toumani Diabaté and his son Sidiki</i>

510
00:39:52,360 --> 00:39:55,040
<i>are central cultural players in Mali.</i>

511
00:39:57,520 --> 00:39:59,240
<i>One of the world's poorest countries.</i>

512
00:40:31,600 --> 00:40:35,520
TEN DAYS BEFORE
THE "SOLIDARITÉ" MUSIC VIDEO

513
00:40:35,840 --> 00:40:39,080
Matthieu told me about the video

514
00:40:39,160 --> 00:40:40,440
for "Solidarité".

515
00:40:40,520 --> 00:40:44,000
I think we should seize this opportunity

516
00:40:44,080 --> 00:40:46,880
to help an organization for albinism.

517
00:40:46,960 --> 00:40:51,400
Salif Keita does it with his foundation.

518
00:40:52,280 --> 00:40:54,840
We have to help each other out.

519
00:40:55,200 --> 00:40:56,720
They are people in need

520
00:40:56,800 --> 00:40:58,600
suffering from rejection.

521
00:40:58,680 --> 00:40:59,680
It's vital.

522
00:40:59,960 --> 00:41:01,320
It's a noble cause.

523
00:41:38,680 --> 00:41:40,200
Coconut oil.

524
00:41:41,640 --> 00:41:44,800
Zinc oxide. It protects from the sun.

525
00:41:45,680 --> 00:41:48,200
It's homemade sunscreen.

526
00:41:48,280 --> 00:41:49,720
It's easy to make.

527
00:41:51,040 --> 00:41:53,760
Do we add this?

528
00:41:56,320 --> 00:41:57,280
There.

529
00:41:57,680 --> 00:41:59,840
So what do you do next?

530
00:41:59,920 --> 00:42:02,640
Just let it cool down.

531
00:42:02,720 --> 00:42:05,200
Do you add anything after that?

532
00:42:05,280 --> 00:42:06,240
No, that's it.

533
00:42:07,440 --> 00:42:08,960
You can try it.

534
00:42:11,560 --> 00:42:13,120
On your hairs.

535
00:42:14,840 --> 00:42:16,480
Don't miss a spot.

536
00:42:16,560 --> 00:42:18,960
You need protection.

537
00:42:19,040 --> 00:42:21,800
There.

538
00:42:23,080 --> 00:42:24,920
We're gathered here today

539
00:42:25,000 --> 00:42:26,400
to discuss AMPA.

540
00:42:26,480 --> 00:42:31,000
New members have joined the organization.

541
00:42:31,320 --> 00:42:35,640
Our main goal is to raise awareness.

542
00:42:35,720 --> 00:42:40,080
We still see parents abandoning
their albino children.

543
00:42:40,480 --> 00:42:43,360
Women are repudiated by their husbands,

544
00:42:43,640 --> 00:42:47,720
who argue that giving birth
to albino children

545
00:42:47,800 --> 00:42:50,720
proves that they have been unfaithful.

546
00:42:50,800 --> 00:42:54,040
Here, in Mali,

547
00:42:54,120 --> 00:42:58,160
people still believe
that the organs of albinos

548
00:42:58,240 --> 00:43:00,560
are a source of wealth.

549
00:43:00,640 --> 00:43:05,480
Recently, our sister Ramata was murdered.

550
00:43:06,000 --> 00:43:08,120
<i>In the town of Fana,</i>

551
00:43:08,200 --> 00:43:10,720
<i>time stopped still on Saturday night.</i>

552
00:43:11,240 --> 00:43:14,680
<i>Ramata, a five-year-old girl,</i>
<i>was kidnapped, torn away</i>

553
00:43:15,160 --> 00:43:16,840
<i>from her mother Awa</i>

554
00:43:16,920 --> 00:43:18,680
<i>beside whom she slept.</i>

555
00:43:18,760 --> 00:43:23,000
<i>The girl's body was found 500 feet</i>
<i>from her home.</i>

556
00:43:23,080 --> 00:43:25,200
<i>Beheaded and disemboweled.</i>

557
00:43:25,280 --> 00:43:28,520
<i>It always happens during election time.</i>

558
00:43:29,160 --> 00:43:32,680
<i>According to persistent beliefs,</i>

559
00:43:32,760 --> 00:43:35,720
<i>albino organs bring wealth,</i>
<i>social elevation</i>

560
00:43:35,800 --> 00:43:37,760
<i>and political success.</i>

561
00:43:38,280 --> 00:43:43,000
I insist on this point.
Albinism remains misunderstood.

562
00:43:43,080 --> 00:43:44,840
We welcome you all.

563
00:43:44,920 --> 00:43:47,800
Let's unite our voices

564
00:43:47,880 --> 00:43:51,920
to reach those
who still fail to understand

565
00:43:52,000 --> 00:43:54,600
that albinism is not a fatality.

566
00:43:54,680 --> 00:43:57,560
When I was young,

567
00:43:57,640 --> 00:43:59,160
it was difficult

568
00:43:59,240 --> 00:44:03,160
to find work and to find a wife.

569
00:44:03,240 --> 00:44:04,840
Each time I proposed,

570
00:44:04,920 --> 00:44:09,040
I was turned down:
I didn't have a job and I was albino.

571
00:44:09,120 --> 00:44:11,360
I'm graduating high school.

572
00:44:11,760 --> 00:44:13,400
I have trouble in school.

573
00:44:13,480 --> 00:44:16,120
I'm graduating in science.

574
00:44:16,200 --> 00:44:19,320
It's hard to see the exercise we're doing

575
00:44:19,400 --> 00:44:21,440
when it's up on the board.

576
00:44:21,520 --> 00:44:25,000
We all suffer
from incurable short-sightedness.

577
00:44:25,080 --> 00:44:26,640
We need funding

578
00:44:26,720 --> 00:44:30,040
to buy glasses

579
00:44:30,120 --> 00:44:31,720
for everyone.

580
00:44:31,800 --> 00:44:35,240
We make our own local sunscreen.

581
00:44:35,320 --> 00:44:37,840
Sunscreen is extremely expensive.

582
00:44:37,920 --> 00:44:40,440
We have to order it.

583
00:44:51,040 --> 00:44:53,520
Marrying early is another issue.

584
00:44:53,880 --> 00:44:55,640
If you marry early,

585
00:44:55,720 --> 00:44:59,040
with God's help,
you have children early on.

586
00:44:59,480 --> 00:45:02,680
Before that child grows into an adult,

587
00:45:02,760 --> 00:45:06,480
you have time to prepare his future.

588
00:45:06,840 --> 00:45:09,000
It's why I wanted to marry early.

589
00:45:09,080 --> 00:45:10,680
But I couldn't.

590
00:45:10,760 --> 00:45:14,040
Parents would turn me down
because I am albino,

591
00:45:14,120 --> 00:45:16,480
saying I cannot work in the sun,

592
00:45:16,560 --> 00:45:18,720
that I am poor and so on.

593
00:45:18,800 --> 00:45:21,880
But no one can escape their fate.

594
00:45:21,960 --> 00:45:25,160
What I want is for us, albinos,

595
00:45:25,240 --> 00:45:27,240
to come together,

596
00:45:27,600 --> 00:45:32,280
to raise awareness for our cause
and gain support.

597
00:45:32,360 --> 00:45:34,080
To be included in society

598
00:45:34,160 --> 00:45:36,840
and leave our current plight behind.

599
00:45:44,760 --> 00:45:47,240
<i>To showcase their actions,</i>

600
00:45:47,800 --> 00:45:49,560
<i>Broulaye, Afaq, Panmela and Mara</i>

601
00:45:50,320 --> 00:45:53,200
<i>agreed to take center stage in our video.</i>

602
00:45:53,720 --> 00:45:56,520
<i>Shooting the video</i>
<i>presented a big challenge.</i>

603
00:45:57,880 --> 00:46:02,400
<i>We hoped to rally hundreds of people</i>
<i>in Brazil, France, the US and Mali.</i>

604
00:46:02,840 --> 00:46:04,520
<i>We had to create a movement.</i>

605
00:46:04,600 --> 00:46:07,480
HOW TO START A MOVEMENT?
CONFERENCE BY DEREK SIVERS

606
00:46:39,200 --> 00:46:42,320
BABILONIA FAVELA
RIO DE JANEIRO, BRAZIL

607
00:46:47,680 --> 00:46:50,480
<i>In the favela</i>
<i>where we were going to shoot the video,</i>

608
00:46:50,560 --> 00:46:52,640
<i>tensions were rife.</i>

609
00:46:54,480 --> 00:46:57,880
<i>A shootout had taken place</i>
<i>between rival gangs</i>

610
00:46:58,440 --> 00:47:00,000
<i>and the police force.</i>

611
00:47:02,640 --> 00:47:04,680
<i>People were staying inside.</i>

612
00:47:06,080 --> 00:47:11,200
These deaths end up
making the residents apprehensive.

613
00:47:11,280 --> 00:47:13,920
Residents don't want to go out

614
00:47:14,000 --> 00:47:18,120
especially because
some of these dead people were innocent.

615
00:47:18,200 --> 00:47:21,800
Do you think people will go out
on the street with this tension?

616
00:47:21,880 --> 00:47:25,200
I can't promise you that,
but we'll try our best.

617
00:47:25,480 --> 00:47:29,760
With Panmela bringing her art,
her militancy with feminism,

618
00:47:29,840 --> 00:47:32,960
it's a movement
that brings joy to the community.

619
00:47:33,040 --> 00:47:37,400
People can go out freely again

620
00:47:37,480 --> 00:47:42,080
and continue living
in the way we want them to live,

621
00:47:42,160 --> 00:47:44,920
with the freedom
and tranquility of movement.

622
00:47:45,000 --> 00:47:46,920
The event brings them this possibility.

623
00:47:49,080 --> 00:47:53,080
<i>Thankfully, we were able to count</i>
<i>on help from organizations</i>

624
00:47:53,160 --> 00:47:56,480
<i>to bring out as many participants</i>
<i>as they could.</i>

625
00:47:56,960 --> 00:47:58,960
I encourage everyone

626
00:47:59,040 --> 00:48:01,480
to come and join us.

627
00:48:01,560 --> 00:48:03,680
To support us,

628
00:48:03,760 --> 00:48:05,720
help us out,

629
00:48:05,800 --> 00:48:08,920
and turn this into a wonderful event.

630
00:48:09,000 --> 00:48:12,120
We need your support. Just a little help.

631
00:48:12,480 --> 00:48:15,400
Come on Bahiana,
there's the "Solidarity" clip!

632
00:48:16,360 --> 00:48:17,920
What's up, Bahiana?

633
00:48:18,440 --> 00:48:20,480
Come on.

634
00:48:20,560 --> 00:48:22,000
Let's go.

635
00:48:22,080 --> 00:48:24,280
Hello, Bahiana. Let us rise up!

636
00:48:24,360 --> 00:48:27,280
Come on guys, to be filmed by TV!

637
00:48:27,360 --> 00:48:30,040
Come shoot a music video with us!

638
00:48:32,000 --> 00:48:34,800
It's about solidarity

639
00:48:34,880 --> 00:48:38,120
between albinos and non-albinos in Mali,

640
00:48:38,400 --> 00:48:41,000
Africa and the entire world.

641
00:48:41,080 --> 00:48:42,280
Solidarity!

642
00:48:43,280 --> 00:48:44,480
<i>In Paris,</i>

643
00:48:44,560 --> 00:48:47,560
<i>while we were preparing to shoot,</i>

644
00:48:48,120 --> 00:48:51,280
<i>news outlets were reporting</i>
<i>on anti-Asian racism.</i>

645
00:48:53,880 --> 00:48:57,720
<i>The Chinese community in Aubervilliers,</i>
<i>near Paris, rallied today,</i>

646
00:48:57,800 --> 00:48:59,920
<i>to commemorate Zhang Chaolin,</i>

647
00:49:00,000 --> 00:49:03,960
<i>a 49-year-old tailor</i>
<i>attacked and killed on the street.</i>

648
00:49:04,360 --> 00:49:06,480
<i>Beaten and robbed for a handbag:</i>

649
00:49:06,800 --> 00:49:10,160
<i>his death prompted a wave of solidarity.</i>

650
00:49:10,240 --> 00:49:13,720
<i>Business owners suffer from stereotypes,</i>

651
00:49:13,800 --> 00:49:16,800
<i>considered to be wealthy individuals</i>

652
00:49:16,880 --> 00:49:18,880
<i>walking around with cash.</i>

653
00:49:18,960 --> 00:49:20,720
Prejudice persists,

654
00:49:20,800 --> 00:49:23,680
as does anti-Asian racism.

655
00:49:23,760 --> 00:49:27,080
It's a long road. It's a long fight.

656
00:49:28,160 --> 00:49:29,560
<i>Time was scarce.</i>

657
00:49:30,480 --> 00:49:33,120
<i>But we wanted to call Tamara</i>
<i>and her organization</i>

658
00:49:33,200 --> 00:49:34,720
<i>to discuss our project.</i>

659
00:49:35,480 --> 00:49:39,680
FINAL DAY BEFORE
THE "SOLIDARITÉ" MUSIC VIDEO

660
00:49:56,440 --> 00:49:58,360
The idea is simple.

661
00:49:58,440 --> 00:50:00,880
We stand by the community leaders,

662
00:50:00,960 --> 00:50:02,320
Tamara and Ajian.

663
00:50:02,400 --> 00:50:05,600
Play some music.
It's about celebrating them,

664
00:50:05,680 --> 00:50:09,840
dancing, having fun and drawing people in.

665
00:50:09,920 --> 00:50:12,280
Thank you for coming in such big numbers

666
00:50:12,360 --> 00:50:16,360
and for supporting the cause
of the Chinese community in France.

667
00:50:16,440 --> 00:50:18,400
We suffer from racism.

668
00:50:18,480 --> 00:50:21,360
Ajian's father
was killed in Aubervilliers.

669
00:50:21,440 --> 00:50:25,280
Thanks for your solidarity.
We need you.

670
00:50:54,160 --> 00:50:56,200
More movement... Dinei, move forward,

671
00:50:56,280 --> 00:50:58,280
move forward some more, dance.

672
00:51:01,040 --> 00:51:04,200
Panmela, move more,
let yourself go, dance with the sound!

673
00:51:04,640 --> 00:51:05,640
Panmela!

674
00:51:12,920 --> 00:51:15,560
Solidarity!

675
00:51:21,600 --> 00:51:25,000
Solidarity!

676
00:51:45,560 --> 00:51:47,200
<i>You're my friend</i>

677
00:51:48,920 --> 00:51:50,440
<i>The soul of Mali</i>

678
00:51:52,000 --> 00:51:53,800
<i>Is alive and well</i>

679
00:51:55,160 --> 00:51:56,200
<i>The soul of Mali</i>

680
00:51:58,360 --> 00:52:00,280
<i>You're my friend</i>

681
00:52:01,760 --> 00:52:02,880
<i>The soul of Mali</i>

682
00:52:04,920 --> 00:52:05,760
<i>Is alive and well</i>

683
00:52:08,040 --> 00:52:08,880
<i>The soul of Mali</i>

684
00:52:15,200 --> 00:52:17,960
THE BIG CHALLENGE

685
00:52:33,680 --> 00:52:37,320
<i>My soul is in Mali</i>
<i>You're my friend</i>

686
00:52:37,800 --> 00:52:40,120
<i>My soul is in Mali</i>

687
00:52:40,600 --> 00:52:42,120
<i>We're singing</i>

688
00:52:42,200 --> 00:52:43,760
<i>We're dancing</i>

689
00:52:43,840 --> 00:52:45,320
<i>We're moving</i>

690
00:52:45,400 --> 00:52:47,440
<i>We're talking</i>

691
00:52:50,000 --> 00:52:52,640
<i>The soul of Mali</i>

692
00:52:55,920 --> 00:52:58,120
<i>The soul of Mali</i>

693
00:53:29,960 --> 00:53:33,960
<i>Solidarity</i>

694
00:54:12,200 --> 00:54:15,960
<i>Solidarity</i>

695
00:55:19,360 --> 00:55:22,040
EXIT 4, ARRIVALS

696
00:55:37,120 --> 00:55:38,080
How are you?

697
00:55:40,080 --> 00:55:41,080
Bienvenue.

698
00:55:48,240 --> 00:55:49,760
He says he's never been this cold.

699
00:55:49,840 --> 00:55:50,840
Really?

700
00:56:13,400 --> 00:56:14,920
I can slam too.

701
00:56:15,360 --> 00:56:17,440
"I float like a butterfly.

702
00:56:17,520 --> 00:56:19,800
I sting like a bee."

703
00:56:20,240 --> 00:56:22,160
Nah, I'm joking.

704
00:56:22,240 --> 00:56:23,960
Words provide

705
00:56:24,520 --> 00:56:26,320
an opening onto the world.

706
00:56:27,320 --> 00:56:29,960
-Right!
-She has full command of this art.

707
00:56:30,400 --> 00:56:31,720
A respectful art.

708
00:56:32,720 --> 00:56:34,080
And your book?

709
00:56:34,160 --> 00:56:35,920
He told us about it.

710
00:56:36,000 --> 00:56:38,360
It's about my story.

711
00:56:38,440 --> 00:56:41,720
The title is: <i>Presumed guilty.</i>
<i>Villiers-le-Bel: A life after the riots.</i>

712
00:56:42,040 --> 00:56:43,800
I was jailed for 29 months

713
00:56:43,880 --> 00:56:46,200
before a trial that lasted two weeks.

714
00:56:46,840 --> 00:56:49,000
They asked for 15 years.

715
00:56:49,800 --> 00:56:51,440
And I was acquitted.

716
00:56:51,520 --> 00:56:53,360
On every count.

717
00:56:54,560 --> 00:56:55,800
What's the title?

718
00:56:55,880 --> 00:56:57,240
<i>Presumed guilty.</i>

719
00:56:58,280 --> 00:57:00,200
It's about presumption:

720
00:57:00,480 --> 00:57:01,960
judging our appearance,

721
00:57:02,040 --> 00:57:04,440
how we look rather than the facts.

722
00:57:04,520 --> 00:57:05,560
Asians too.

723
00:57:05,640 --> 00:57:08,040
People think we're all wealthy,

724
00:57:08,120 --> 00:57:09,720
that we carry cash.

725
00:57:09,800 --> 00:57:11,920
-It's not true.
-Of course it isn't!

726
00:57:12,000 --> 00:57:15,240
Prejudice kills. It ruins lives.

727
00:57:15,320 --> 00:57:16,160
Exactly.

728
00:57:38,560 --> 00:57:40,120
<i>Along my journey,</i>

729
00:57:40,480 --> 00:57:42,680
<i>I was helped by Ashoka,</i>

730
00:57:42,760 --> 00:57:46,040
<i>a non-profit NGO</i>
<i>helping social entrepreneurs.</i>

731
00:57:46,400 --> 00:57:48,120
<i>They supported my network.</i>

732
00:57:48,200 --> 00:57:52,280
<i>I knew that activists</i>
<i>might benefit from meeting them too.</i>

733
00:58:24,160 --> 00:58:27,320
It's difficult to pay
out of our own pockets.

734
00:58:27,400 --> 00:58:29,040
We need support

735
00:58:29,120 --> 00:58:30,840
in terms of structures,

736
00:58:30,920 --> 00:58:32,840
in terms of logistics,

737
00:58:32,920 --> 00:58:35,120
in terms of funding,

738
00:58:35,200 --> 00:58:36,640
and strategy.

739
00:58:36,720 --> 00:58:41,520
We need support
to obtain sunscreen and glasses.

740
00:58:41,600 --> 00:58:45,240
Our non-profit was created
eight years ago.

741
00:58:45,720 --> 00:58:46,800
Right.

742
00:58:46,880 --> 00:58:50,840
But we haven't received
significant support.

743
00:58:50,920 --> 00:58:52,680
We hope the time has come.

744
00:59:10,480 --> 00:59:12,520
I want people to understand

745
00:59:12,600 --> 00:59:14,240
that you can be Chinese

746
00:59:14,320 --> 00:59:16,640
and also be French.

747
00:59:16,720 --> 00:59:18,680
Not speaking French makes it hard

748
00:59:18,760 --> 00:59:20,040
to grasp the law.

749
00:59:20,120 --> 00:59:23,240
Not speaking French makes it hard

750
00:59:23,320 --> 00:59:24,760
to go to the police.

751
00:59:24,840 --> 00:59:26,880
We don't have the tools.

752
01:00:55,000 --> 01:00:55,840
<i>Hello?</i>

753
01:00:55,920 --> 01:00:58,480
<i>-How is everyone?</i>
-Good.

754
01:00:58,560 --> 01:01:01,000
<i>-And you?</i>
<i>-I'm well.</i>

755
01:01:01,080 --> 01:01:02,360
<i>You made it OK?</i>

756
01:01:02,440 --> 01:01:04,000
Yes, I made it OK.

757
01:01:04,080 --> 01:01:07,320
<i>When you talk with them,</i>
<i>don't forget to ask</i>

758
01:01:07,720 --> 01:01:08,840
<i>about sunscreen.</i>

759
01:01:08,920 --> 01:01:11,760
I told them about the sunscreen

760
01:01:11,840 --> 01:01:15,080
and about buying a machine to produce it.

761
01:01:15,160 --> 01:01:16,760
<i>Good. And the others?</i>

762
01:01:16,840 --> 01:01:18,320
They're fine.

763
01:01:18,720 --> 01:01:21,760
They're all nice.

764
01:01:21,840 --> 01:01:25,600
There's one in particular,
a Sudanese woman.

765
01:01:25,920 --> 01:01:27,640
<i>Good for you.</i>

766
01:01:27,720 --> 01:01:29,960
Had we spent more time together,

767
01:01:30,040 --> 01:01:33,720
I would have married her.

768
01:01:33,800 --> 01:01:36,200
<i>Oh, Lord!</i>

769
01:01:36,280 --> 01:01:38,760
<i>Are you there working or flirting?</i>

770
01:01:38,840 --> 01:01:42,440
Both! I would be happy
to find a wife as well.

771
01:01:42,520 --> 01:01:44,760
<i>And white girls?</i>

772
01:01:44,840 --> 01:01:48,680
They don't have the time.
They're nice, but in a hurry.

773
01:01:49,160 --> 01:01:50,680
<i>That's true.</i>

774
01:01:50,760 --> 01:01:54,160
They go to work early. No time for gossip.

775
01:01:54,440 --> 01:01:57,840
They get up before the muezzin,

776
01:01:58,560 --> 01:02:00,400
and in the cold too.

777
01:02:01,200 --> 01:02:03,720
Aminata, talk to you soon.

778
01:02:04,320 --> 01:02:06,680
I'll tell you more next time.

779
01:02:13,360 --> 01:02:15,040
<i>It's good for you!</i>

780
01:02:15,520 --> 01:02:16,760
It's healthy.

781
01:02:16,840 --> 01:02:17,880
Enjoy.

782
01:02:18,280 --> 01:02:19,600
Thanks.

783
01:02:19,680 --> 01:02:24,160
Tamara, what is your takeaway
from your day on the shoot?

784
01:02:24,720 --> 01:02:25,760
With the team?

785
01:02:25,840 --> 01:02:26,840
The first shot

786
01:02:26,920 --> 01:02:29,600
was filmed in the Chinese neighborhood.

787
01:02:30,680 --> 01:02:32,920
I was blown away by the extras,

788
01:02:33,000 --> 01:02:34,120
the true protagonists.

789
01:02:34,200 --> 01:02:37,240
They sing, dance and bring joy.

790
01:02:37,320 --> 01:02:40,680
We were a thousand people there.

791
01:02:40,760 --> 01:02:43,160
Amazing.

792
01:02:43,240 --> 01:02:46,080
I don't like to dance, but I just had to.

793
01:02:46,160 --> 01:02:48,680
And the atmosphere warms up.

794
01:02:48,760 --> 01:02:51,640
This togetherness, so to speak,

795
01:02:51,720 --> 01:02:53,480
arises out of solidarity.

796
01:02:53,560 --> 01:02:57,600
The word "solidarity" is compelling.
It's our purpose.

797
01:02:58,520 --> 01:03:02,240
What I can remember
from the day of the clip

798
01:03:02,320 --> 01:03:05,200
is being very tense, and then I relaxed,

799
01:03:05,280 --> 01:03:07,080
I danced a lot with people.

800
01:03:07,680 --> 01:03:10,080
Breaking this barrier
was difficult for me.

801
01:03:10,680 --> 01:03:13,040
The clip is about solidarity.

802
01:03:13,120 --> 01:03:15,840
But we are mostly united among ourselves

803
01:03:15,920 --> 01:03:19,600
and here we have to break
a barrier of colonization.

804
01:03:19,680 --> 01:03:22,040
There are lots of barriers

805
01:03:22,120 --> 01:03:25,000
against Europeans and the Americans

806
01:03:25,080 --> 01:03:26,880
who bring and force their culture.

807
01:03:26,960 --> 01:03:30,280
So to have to put up with an outsider

808
01:03:31,160 --> 01:03:34,880
and you moving around saying,
"Do it here, go and record that..."

809
01:03:34,960 --> 01:03:37,440
"Screw you, son of a bitch,

810
01:03:37,920 --> 01:03:39,800
you think you're the boss."

811
01:03:40,560 --> 01:03:45,000
That's what we think
about these colonization issues.

812
01:03:45,640 --> 01:03:50,640
The fact that I came
and participated means a lot

813
01:03:50,720 --> 01:03:54,920
because I don't usually mingle
that way with <i>gringos.</i>

814
01:03:55,400 --> 01:03:56,680
You're in the video?

815
01:03:56,760 --> 01:03:57,920
Not with them.

816
01:03:58,000 --> 01:04:01,000
I was in Brazil.

817
01:04:01,560 --> 01:04:04,120
No, no, I'm kidding.

818
01:04:04,200 --> 01:04:05,440
Come on.

819
01:04:05,880 --> 01:04:07,760
You were in Sarcelles.

820
01:04:07,840 --> 01:04:11,440
-Up on his throne.
-Right.

821
01:04:11,520 --> 01:04:15,360
I have this image of thugs...
I'm just saying!

822
01:04:15,440 --> 01:04:17,760
I'd avoid you on the streets.

823
01:04:19,200 --> 01:04:23,200
But you have such a big heart.

824
01:04:23,280 --> 01:04:26,760
Solidarity!

825
01:04:33,680 --> 01:04:35,040
Now, I'm asking you to trust me.

826
01:04:37,200 --> 01:04:38,880
-Are we going out?
-Yes.

827
01:04:38,960 --> 01:04:40,880
-Do we need our coats?
-Yes.

828
01:04:40,960 --> 01:04:42,360
-Our passports too?
-No...

829
01:06:19,440 --> 01:06:21,000
Greg Zlap!

830
01:06:23,680 --> 01:06:25,200
Ibrahim Maalouf!

831
01:06:28,560 --> 01:06:30,680
Right now,
we have this crazy surprise for you.

832
01:06:30,760 --> 01:06:32,640
You saw the video "Solidarité", right?

833
01:06:32,720 --> 01:06:34,120
Yeah!

834
01:06:34,200 --> 01:06:37,320
We invited activists,
extraordinary people.

835
01:06:37,840 --> 01:06:40,160
We brought them here,

836
01:06:40,240 --> 01:06:41,360
in Paris.

837
01:06:41,440 --> 01:06:45,360
They don't know
that they're about to come on stage.

838
01:06:45,440 --> 01:06:46,480
It's a surprise.

839
01:06:46,760 --> 01:06:49,640
I need you all to sing "Solidarité".

840
01:06:49,720 --> 01:06:51,680
Very softly at first.

841
01:06:52,080 --> 01:06:54,160
First, we need absolute quiet.

842
01:07:46,400 --> 01:07:49,760
<i>Solidarity</i>

843
01:08:30,440 --> 01:08:31,280
Gladys!

844
01:09:01,200 --> 01:09:05,600
<i>I've fixed hope at the root of my life</i>

845
01:09:09,640 --> 01:09:13,160
<i>I've planted torches</i>
<i>On the edge of the night</i>

846
01:09:34,080 --> 01:09:37,560
<i>Solidarity</i>

847
01:09:58,520 --> 01:09:59,640
Together!

848
01:10:26,640 --> 01:10:27,560
Everyone!

849
01:10:30,960 --> 01:10:33,240
-Together!
-All together!

850
01:10:47,680 --> 01:10:48,960
For love!

851
01:10:53,280 --> 01:10:54,760
Thank you, Bercy!

852
01:10:55,160 --> 01:10:57,040
Thank you! See you soon!

853
01:10:57,320 --> 01:10:58,600
Thank you!

854
01:11:01,480 --> 01:11:02,920
Thank you!

855
01:11:58,040 --> 01:12:01,480
<i>Today, it feels</i>
<i>as if the world were collapsing.</i>

856
01:12:08,000 --> 01:12:10,200
<i>Where are we headed?</i>

857
01:12:12,440 --> 01:12:14,080
<i>It's the end of an era.</i>

858
01:12:15,800 --> 01:12:17,640
<i>We're facing a blank page.</i>

859
01:12:19,360 --> 01:12:20,680
<i>Across the world,</i>

860
01:12:21,560 --> 01:12:24,360
<i>movements advocate new ways of consuming.</i>

861
01:12:24,840 --> 01:12:26,240
<i>Of talking.</i>

862
01:12:27,160 --> 01:12:28,360
<i>Of redistributing wealth.</i>

863
01:12:30,200 --> 01:12:32,000
<i>Of protecting the planet.</i>

864
01:12:34,480 --> 01:12:37,840
<i>This desire for change</i>
<i>carries hope and solidarity.</i>

865
01:12:38,400 --> 01:12:41,200
<i>It can also lead to hate and violence.</i>

866
01:12:43,000 --> 01:12:44,760
<i>The threats hovering above us</i>

867
01:12:44,840 --> 01:12:49,080
<i>prompted Mara, Panmela,</i>
<i>Afaq, Broulaye and Tamara to act.</i>

868
01:12:57,120 --> 01:13:00,080
<i>Acknowledging our shared humanity</i>

869
01:13:00,640 --> 01:13:01,720
<i>and fates</i>

870
01:13:02,120 --> 01:13:04,000
<i>is the essential condition</i>
<i>of our survival.</i>

871
01:13:06,120 --> 01:13:08,720
<i>It's one of the greatest challenges</i>
<i>that we face.</i>

872
01:13:12,080 --> 01:13:13,840
<i>This experience taught me</i>

873
01:13:14,440 --> 01:13:17,240
<i>that each deed and each word counts.</i>

874
01:13:18,920 --> 01:13:20,720
<i>That solidarity can spread,</i>

875
01:13:21,360 --> 01:13:23,720
<i>that it is powerful and vital.</i>

876
01:13:25,080 --> 01:13:26,480
SAVE THE EARTH

877
01:13:27,000 --> 01:13:28,960
<i>For this world to emerge,</i>

878
01:13:29,480 --> 01:13:30,640
<i>a question remains.</i>

879
01:13:35,600 --> 01:13:38,280
<i>Now that we have become aware,</i>

880
01:13:38,360 --> 01:13:40,040
<i>are we ready to act?</i>

881
01:13:43,040 --> 01:13:45,600
A FEW MONTHS LATER

882
01:13:46,800 --> 01:13:50,680
G7 EDUCATION SUMMIT
PARIS, FRANCE

883
01:14:07,520 --> 01:14:10,600
500 000 000 illiterate women
across the world.

884
01:14:10,680 --> 01:14:12,840
That's twice as many as men.

885
01:14:12,920 --> 01:14:16,400
620 000 000 more children
to educate worldwide

886
01:14:16,920 --> 01:14:18,640
before 2030,

887
01:14:18,720 --> 01:14:22,480
including 450 000 000 in Africa.

888
01:14:24,280 --> 01:14:28,000
MALALA YOUSAFZAI
NOBEL PEACE PRIZE LAUREATE

889
01:15:02,800 --> 01:15:05,440
A poet and a photographer...

890
01:15:11,960 --> 01:15:14,160
She lives and teaches in Philadelphia...

891
01:15:15,720 --> 01:15:19,800
Please welcome Afaq Mahmoud.

892
01:18:25,520 --> 01:18:26,560
LAMOMALI

893
01:18:26,640 --> 01:18:28,400
The original singers
behind the song "Solidarité"

894
01:18:28,480 --> 01:18:29,960
decided to donate
their royalties to UNICEF

895
01:18:30,040 --> 01:18:31,880
and to the local activists
featured in the film:

896
01:18:31,960 --> 01:18:33,320
Mara, Panmela, Afaq, Broulaye, and Tamara.

897
01:18:35,120 --> 01:18:37,240
Afaq continues to take pictures
and write socially committed poetry.

898
01:18:37,320 --> 01:18:39,080
She wants to put together
an exhibition in the US

899
01:18:39,160 --> 01:18:40,640
dedicated to the cause of refugees

900
01:18:40,720 --> 01:18:42,920
and all those fleeing poverty
and military violence.

901
01:18:46,000 --> 01:18:49,600
Mara and the Big Challenge
are still in a difficult situation.

902
01:18:49,680 --> 01:18:54,080
The organization plans to grow
with the support of alternative funding,

903
01:18:54,160 --> 01:18:56,440
hoping to pursue its work
alongside migrants

904
01:18:56,520 --> 01:18:58,160
on the streets, in and around Paris.

905
01:19:01,200 --> 01:19:04,480
Thanks to Ashoka,
Panmela and her Nami Network were able

906
01:19:04,560 --> 01:19:08,120
to receive the funds needed
to expand their graffiti school.

907
01:19:08,200 --> 01:19:11,080
The organization can now
accommodate 100 women a year

908
01:19:11,160 --> 01:19:13,480
from underprivileged areas
of Rio de Janeiro.

909
01:19:17,280 --> 01:19:21,200
Broulaye and the members of AMPA
were provided with fitted eyewear

910
01:19:21,280 --> 01:19:23,360
and have learned to manufacture sunscreen.

911
01:19:23,440 --> 01:19:26,840
The organization also plans
to acquire sewing machines,

912
01:19:26,920 --> 01:19:30,920
so that albinos may learn a trade
and make a living for themselves.

913
01:19:34,520 --> 01:19:38,200
Tamara and the organization
Chinese from France, French from China

914
01:19:38,280 --> 01:19:40,920
offer legal aid,
including to people like Sonjian.

915
01:19:41,000 --> 01:19:44,120
The trial against the murderers
of the young man's father

916
01:19:44,200 --> 01:19:46,880
made French legal history:
for the very first time,

917
01:19:46,960 --> 01:19:50,160
a jury cited the notion of racist crime
as an aggravating factor

918
01:19:50,240 --> 01:19:52,760
in a case involving a member
of the Asian community.

919
01:19:56,240 --> 01:19:58,800
The community
of the mutual help platform "Indigo"

920
01:19:58,880 --> 01:20:00,360
mobilized many of its members

921
01:20:00,440 --> 01:20:02,480
to feature in the "Solidarité"
music clip.

922
01:20:02,560 --> 01:20:04,560
Every day, thousands of people use the app

923
01:20:04,640 --> 01:20:06,320
to exchange things and favors for free.

924
01:20:09,200 --> 01:20:11,120
To all nonprofit organizations,
activists,

925
01:20:11,200 --> 01:20:13,520
and citizens working for the common good

926
01:20:13,600 --> 01:20:15,720
and to all who will join them tomorrow.

927
01:20:15,800 --> 01:20:17,640
Our lives are connected.

928
01:20:17,720 --> 01:20:21,000
Modern societies have no choice
but to stand united.

929
01:20:21,080 --> 01:20:22,400
More than ever...

930
01:20:43,080 --> 01:20:47,160
Special thanks to Alain Afflelou
for supporting AMPA Ashoka France Labo M

931
01:20:52,760 --> 01:20:54,160
"Chinese from France,
French from China"

932
01:20:55,880 --> 01:20:57,320
"The Big Challenge"

933
01:20:59,040 --> 01:21:00,520
"Nami Network"

934
01:21:02,720 --> 01:21:04,720
"Malian association
for the protection of albinos"

935
01:21:14,000 --> 01:21:15,960
<i>I've fixed hope</i>

936
01:21:16,320 --> 01:21:17,520
<i>At the root of my life</i>

937
01:21:22,600 --> 01:21:24,760
<i>I've planted torches</i>

938
01:21:24,840 --> 01:21:27,400
<i>On the edge of the night</i>

939
01:23:03,840 --> 01:23:07,280
<i>Solidarity</i>

940
01:23:29,400 --> 01:23:31,440
<i>You're my friend</i>

941
01:23:32,800 --> 01:23:34,800
<i>The soul of Mali</i>

942
01:23:35,840 --> 01:23:37,800
<i>Is alive and well</i>

943
01:23:39,040 --> 01:23:39,960
<i>The soul of Mali</i>

944
01:23:42,200 --> 01:23:43,880
<i>You're my friend</i>

945
01:23:45,520 --> 01:23:46,720
<i>The soul of Mali</i>

946
01:23:48,680 --> 01:23:49,600
<i>Is alive and well</i>

947
01:23:52,000 --> 01:23:53,360
<i>The soul of Mali</i>

948
01:24:17,560 --> 01:24:20,520
<i>The soul of Mali</i>

949
01:24:20,600 --> 01:24:22,720
<i>You're my friend</i>

950
01:24:24,440 --> 01:24:25,880
<i>We're singing</i>

951
01:24:25,960 --> 01:24:27,520
<i>We're dancing</i>

952
01:24:27,600 --> 01:24:30,240
<i>We're moving, we're talking</i>

953
01:24:30,320 --> 01:24:33,240
<i>The soul of Mali</i>

954
01:24:33,320 --> 01:24:35,120
<i>You're my friend</i>

955
01:24:37,240 --> 01:24:38,640
<i>We're singing</i>

956
01:24:38,720 --> 01:24:40,240
<i>We're dancing</i>

957
01:24:40,320 --> 01:24:43,680
<i>We're moving, we're talking</i>

958
01:24:46,160 --> 01:24:49,160
<i>The soul of Mali</i>

959
01:25:26,080 --> 01:25:30,200
<i>Solidarity</i>

960
01:26:17,000 --> 01:26:19,800
<i>Subtitle translation by Armelle Chrétien</i>



