1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,936 --> 00:00:24,566
[Missy] Em um momento do mundo
em que tudo parecia cada vez mais incerto,

4
00:00:24,649 --> 00:00:27,444
sempre podíamos contar com uma coisa:

5
00:00:28,111 --> 00:00:29,446
Os Heroicos.

6
00:00:29,529 --> 00:00:32,282
O time de super-heróis do nosso planeta.

7
00:00:33,700 --> 00:00:37,037
E nossos heróis nunca falhavam.

8
00:00:41,332 --> 00:00:42,751
Desculpa o atraso.

9
00:00:42,834 --> 00:00:45,879
Tive que montar a abertura sintética
do sistema de vigilância.

10
00:00:45,962 --> 00:00:49,132
Vamos torcer para ser mais
do que um satélite em pane.

11
00:00:49,215 --> 00:00:52,886
-Para a equipe toda poder entrar em ação.
-Melhor não.

12
00:00:54,554 --> 00:00:58,099
-Cuidado com essa coisa.
-E quando que eu não tive cuidado?

13
00:01:02,228 --> 00:01:03,730
Você nunca teve.

14
00:01:13,073 --> 00:01:14,616
Oh, Tech-No.

15
00:01:14,699 --> 00:01:16,034
Qual é? Fala.

16
00:01:16,117 --> 00:01:19,913
O painel solar… está destruído.

17
00:01:20,663 --> 00:01:21,748
[Tech-No] Sério?

18
00:01:25,376 --> 00:01:26,586
Tem alguma coisa chegando.

19
00:01:27,212 --> 00:01:31,299
Uma nave espacial. Acabou de jogar um tipo
de raio de energia na minha direção.

20
00:01:32,258 --> 00:01:34,511
Será que eles não sabem quem eu sou?

21
00:01:34,594 --> 00:01:37,889
Eu não quero ser chato, mas tem ideia
de quanto tempo isso vai demorar?

22
00:01:37,972 --> 00:01:39,224
Estou à base de fumaça.

23
00:01:41,434 --> 00:01:44,896
Só vou tirar uma selfie para as minhas
redes enquanto estou trabalhando.

24
00:01:46,689 --> 00:01:50,068
Espera aí, não é só uma nave!

25
00:01:54,823 --> 00:01:56,991
É uma frota completa de naves.

26
00:01:59,744 --> 00:02:02,747
Se eu não te conhecesse,
diria que você está preocupado.

27
00:02:02,831 --> 00:02:03,873
AVISO

28
00:02:04,624 --> 00:02:05,917
Está me ouvindo?

29
00:02:06,000 --> 00:02:07,710
[explosão]

30
00:02:09,045 --> 00:02:11,548
Base, escute! Aqui é o Tech-No.

31
00:02:11,631 --> 00:02:14,050
-O Fenômeno foi atingido.
-[base] Atingido pelo quê?

32
00:02:18,221 --> 00:02:19,139
[alarme tocando]

33
00:02:19,973 --> 00:02:22,392
-Ele está inconsciente.
-[base] Como assim?

34
00:02:23,476 --> 00:02:24,686
Preciso de um apanhador!

35
00:02:26,896 --> 00:02:28,106
Eu vou cair!

36
00:02:31,192 --> 00:02:34,362
[Missy] Foi nesse dia que nossos heróis
caíram.

37
00:02:35,780 --> 00:02:37,323
Todos eles.

38
00:02:38,032 --> 00:02:39,367
Mas depois disso…

39
00:02:40,910 --> 00:02:42,745
outros surgiriam.

40
00:02:48,960 --> 00:02:52,672
HEROICOS

41
00:02:52,755 --> 00:02:56,009
[despertador tocando
"Wake Up Sleepy Head"]

42
00:03:00,471 --> 00:03:01,431
[suspira]

43
00:03:01,514 --> 00:03:04,225
[Missy] Engraçado como
quando lembramos de um dia desses.

44
00:03:04,309 --> 00:03:06,186
Ele sempre começa tão normal!

45
00:03:06,936 --> 00:03:10,315
Quer dizer, olha para mim, estava
realmente pensando no que ia vestir.

46
00:03:11,107 --> 00:03:13,735
Como se isso fosse importar
uma hora depois.

47
00:03:13,818 --> 00:03:15,820
Essa aqui diz: Fala comigo.

48
00:03:16,487 --> 00:03:19,407
E essa diz: Me deixa em paz.

49
00:03:20,033 --> 00:03:21,075
Perfeito.

50
00:03:21,159 --> 00:03:24,913
-[pai] Hora do café da manhã, Missy.
-Bom dia, pai. Já estou indo.

51
00:03:25,580 --> 00:03:27,415
[TV] Uma notícia bizarra.

52
00:03:27,498 --> 00:03:32,629
Tanto o Fenômeno como o Tech-No foram
vistos despencando do céu nessa manhã.

53
00:03:32,712 --> 00:03:36,174
Deve ter sido algum tipo de treinamento
de defesa dos Heroicos,

54
00:03:36,257 --> 00:03:40,011
já que eles lançaram uma rede de segurança
gigante para segurar o famoso…

55
00:03:40,094 --> 00:03:42,889
Bom dia, filha! Dormiu bem?

56
00:03:47,936 --> 00:03:49,646
Você dormiu?

57
00:03:50,605 --> 00:03:53,733
Eu reparei que você está usando
a "me deixa em paz".

58
00:03:55,109 --> 00:03:58,112
Ah, eu gostaria que você tentasse
fazer um amigo.

59
00:03:58,196 --> 00:03:59,864
Tá, mas hoje não.

60
00:04:00,406 --> 00:04:01,449
[Missy] Uau!

61
00:04:02,116 --> 00:04:03,201
É o Fenômeno?

62
00:04:03,284 --> 00:04:07,163
Aquilo provavelmente é só um
exercício de treinamento.

63
00:04:07,247 --> 00:04:08,289
Deve ser um ensaio.

64
00:04:08,373 --> 00:04:11,459
Desde que não tenha nenhum ensaio

65
00:04:11,542 --> 00:04:14,420
-que envolva você voltando para a equipe.
-Relaxa.

66
00:04:14,504 --> 00:04:16,673
Apesar de eu ainda ser
o líder dos Heroicos,

67
00:04:16,756 --> 00:04:19,008
eu faço isso na segurança
do meu escritório.

68
00:04:19,092 --> 00:04:21,386
Ótimo! Porque um acordo é um acordo.

69
00:04:26,849 --> 00:04:29,519
-Até mais, pai.
-Uhum! Se comporta.

70
00:04:29,602 --> 00:04:32,355
Ei, o que foi?

71
00:04:32,438 --> 00:04:35,233
Nada. Eu só…

72
00:04:36,150 --> 00:04:37,235
Eu te amo.

73
00:04:37,318 --> 00:04:40,655
Um "eu te amo" às 8 da manhã
de uma terça-feira!

74
00:04:40,738 --> 00:04:42,782
-Tem certeza que está bem?
-Uhum.

75
00:04:42,865 --> 00:04:44,367
Também te amo.

76
00:05:04,387 --> 00:05:07,598
[homem] O campo de força está ativado,
alguma coisa aconteceu.

77
00:05:08,266 --> 00:05:10,560
[mulher] Eles viram
uma frota espacial mesmo?

78
00:05:19,986 --> 00:05:22,488
Rastreamos mais de cem objetos
não identificados.

79
00:05:22,572 --> 00:05:24,073
Quem quer enviar?

80
00:05:24,157 --> 00:05:26,159
O que acham…

81
00:05:26,743 --> 00:05:29,370
do Ofuscante e do Esmagador?

82
00:05:29,454 --> 00:05:32,290
Não sei. Eles não se dão muito bem
desde a crise de Edimburgo.

83
00:05:32,373 --> 00:05:34,500
Uh! Tá.

84
00:05:34,584 --> 00:05:36,210
Que tal…

85
00:05:38,087 --> 00:05:40,590
o Sharkboy e a Lavagirl?
Ainda são casados?

86
00:05:40,673 --> 00:05:42,967
Só dois heróis não vão dar conta.

87
00:05:43,634 --> 00:05:44,719
[Marcus] Olha.

88
00:05:47,972 --> 00:05:50,933
Ok! Então mandamos três. Feliz?

89
00:05:51,851 --> 00:05:55,438
Mas esses são apenas os olheiros,
a ponta da lança.

90
00:05:56,439 --> 00:05:58,191
O que estamos enfrentando é isso.

91
00:06:00,026 --> 00:06:01,527
[som de suspense]

92
00:06:04,280 --> 00:06:06,574
[Marcus] Nunca enfrentamos nada
desse tipo.

93
00:06:06,657 --> 00:06:08,618
Impossível!

94
00:06:08,701 --> 00:06:10,578
[garota] Qual herói devemos mandar?

95
00:06:11,704 --> 00:06:12,830
Todos eles.

96
00:06:15,917 --> 00:06:20,046
Liga para o Presidente. Ele é o único que
pode autorizar um ataque de larga escala.

97
00:06:20,129 --> 00:06:23,341
Ainda é muito cedo.
Ele deve estar dormindo.

98
00:06:23,424 --> 00:06:25,301
[gritando] Então, acorde-o!

99
00:06:26,552 --> 00:06:29,055
Com licença, Marcus.
O que ainda está fazendo aí?

100
00:06:29,138 --> 00:06:31,599
Quando eu falei todo mundo, quis dizer:
"Todo mundo."

101
00:06:31,682 --> 00:06:33,518
Me desculpe, mas eu não posso.

102
00:06:33,601 --> 00:06:36,479
-Eu prometi à minha filha.
-Ok, eu sinto muito.

103
00:06:36,562 --> 00:06:39,273
Eles vão precisar de toda ajuda possível,
e você sabe disso.

104
00:06:39,357 --> 00:06:41,567
É hora de voltar para a equipe.

105
00:06:42,652 --> 00:06:44,862
Hora de ser um Heroico de novo.

106
00:06:48,324 --> 00:06:50,284
Isso é uma ordem!

107
00:06:51,828 --> 00:06:53,204
Sim, senhora.

108
00:06:58,501 --> 00:06:59,502
Bom.

109
00:07:06,217 --> 00:07:08,594
-[garota] É só pegar.
-[Missy] Estou tentando.

110
00:07:08,678 --> 00:07:12,140
-[garota] Não consegue voar para pegar?
-[Missy] Eu não sei voar.

111
00:07:12,890 --> 00:07:15,893
-[garoto] Usa a sua mão de ímã.
-Eu não tenho mão de ímã!

112
00:07:15,977 --> 00:07:19,397
-Rápido, estou cansando.
-[garota] Cai, bafo de furacão.

113
00:07:19,480 --> 00:07:22,275
Bafo de furacão? Isso não existe.

114
00:07:23,025 --> 00:07:24,152
[Missy] Uau!

115
00:07:25,403 --> 00:07:27,238
[garoto] E aí, ela conseguiu?

116
00:07:27,321 --> 00:07:29,449
Ela tentou, mas não tem poderes.

117
00:07:29,532 --> 00:07:32,201
-[garoto] Mas, você não é a…
-Filha do Marcus Moreno.

118
00:07:32,285 --> 00:07:33,953
Eu sei, é estranho.

119
00:07:35,455 --> 00:07:38,040
Não fui eu! Gravidade.

120
00:07:38,791 --> 00:07:40,084
[garota] Obrigada pela bola.

121
00:07:41,669 --> 00:07:43,004
De nada.

122
00:07:43,671 --> 00:07:46,382
-Missy Moreno?
-Isso.

123
00:07:47,341 --> 00:07:48,843
Precisa vir conosco.

124
00:07:48,926 --> 00:07:52,513
[rádio] O que foi reportado hoje mais cedo
como sendo uma simples observação…

125
00:07:52,597 --> 00:07:55,600
Aonde estamos indo, e por quê?

126
00:07:55,683 --> 00:08:00,313
[rádio] …próximos à atmosfera terrestre
acaba de ser confirmado como algo sério

127
00:08:00,396 --> 00:08:04,901
causando uma mobilização em massa
na sede dos Heroicos.

128
00:08:04,984 --> 00:08:06,068
Que mobilização?

129
00:08:06,152 --> 00:08:07,945
-…parece ser…
-[Missy] Pode aumentar?

130
00:08:08,029 --> 00:08:10,156
-…uma invasão alienígena.
-Eles falaram aliens?

131
00:08:13,034 --> 00:08:14,952
[helicópteros voando]

132
00:08:17,830 --> 00:08:19,540
[alarme tocando]

133
00:08:19,624 --> 00:08:22,043
Pai? Pai, o que está acontecendo?

134
00:08:22,126 --> 00:08:24,629
Missy, onde você está?
Estão te levando para o quartel?

135
00:08:25,755 --> 00:08:27,507
-Acho que sim.
-Ótimo.

136
00:08:27,590 --> 00:08:29,300
-[relógio desligando]
-Pai?

137
00:08:33,262 --> 00:08:35,097
Relaxa, não é nada.

138
00:08:41,562 --> 00:08:45,483
Eu sou a Srta. Granada, a diretora
do Programa Heroicos.

139
00:08:45,566 --> 00:08:48,653
Você vai ficar em nosso forte,
onde os filhos dos super-heróis

140
00:08:48,736 --> 00:08:51,989
ficam em segurança enquanto os pais
lutam contra forças inimigas.

141
00:08:52,073 --> 00:08:55,201
Não podemos ter nenhum de vocês
caindo em mãos inimigas.

142
00:08:55,284 --> 00:08:56,494
Por aqui.

143
00:08:57,578 --> 00:09:00,540
Eu preciso mesmo disso?
Não vou me encaixar.

144
00:09:01,249 --> 00:09:05,586
Eu não combino com isso. Quer dizer,
eu sou diferente de todos eles.

145
00:09:05,670 --> 00:09:08,339
Além disso, o meu pai não luta mais.

146
00:09:08,422 --> 00:09:10,800
Depois que minha mãe morreu
ele prometeu que…

147
00:09:10,883 --> 00:09:13,803
É. Bom, sabe o que dizem sobre promessas.

148
00:09:14,303 --> 00:09:18,432
Que precisa cumpri-las ou você é um
mentiroso que não merece mais confiança.

149
00:09:19,350 --> 00:09:21,644
Você vai ser um problema, Missy?

150
00:09:22,979 --> 00:09:24,355
Então, vamos lá!

151
00:09:35,575 --> 00:09:36,617
Pessoal…

152
00:09:36,701 --> 00:09:40,621
Essa é a Missy. Ela vai se juntar
a vocês hoje.

153
00:09:40,705 --> 00:09:44,000
Missy, gostaria que se sentasse bem ali

154
00:09:44,667 --> 00:09:48,087
e continuasse com seus estudos em
silêncio, junto com os outros.

155
00:09:50,506 --> 00:09:51,632
Crianças,

156
00:09:52,300 --> 00:09:55,886
obrigada por respeitarem minhas regras.
Seus pais vão ficar orgulhosos

157
00:09:55,970 --> 00:09:58,723
quando eu contar sobre esse
excepcional comportamento.

158
00:09:59,599 --> 00:10:00,766
Muito bem.

159
00:10:08,024 --> 00:10:09,150
[fechando a porta]

160
00:10:23,414 --> 00:10:24,874
A barra está limpa.

161
00:10:24,957 --> 00:10:26,959
[crianças gritando e bagunçando]

162
00:10:39,013 --> 00:10:40,556
REGRAS

163
00:10:40,640 --> 00:10:41,891
SEM PODERES

164
00:10:46,812 --> 00:10:48,522
[som de água]

165
00:10:59,533 --> 00:11:00,701
Oh!

166
00:11:01,952 --> 00:11:03,871
[cantando pneu]

167
00:11:06,624 --> 00:11:07,708
[freando]

168
00:11:08,542 --> 00:11:10,419
Oi, eu sou o Piloto.

169
00:11:10,503 --> 00:11:12,963
É, me chamam assim por causa
da cadeira de rodas.

170
00:11:13,047 --> 00:11:16,050
É um pouco óbvio, mas eu gosto
porque é descolado.

171
00:11:17,134 --> 00:11:18,094
Legal.

172
00:11:18,177 --> 00:11:22,431
Deve achar que preciso da cadeira porque
minhas pernas são fracas, mas é o oposto,

173
00:11:22,515 --> 00:11:25,351
meus músculos são tão fortes
que os ossos não aguentam,

174
00:11:25,434 --> 00:11:28,896
e por sorte, meu cérebro também é assim.

175
00:11:28,979 --> 00:11:30,898
Super carregado. Eu tô de boa!

176
00:11:30,981 --> 00:11:32,650
Aí, Piloto, quem é sua amiga?

177
00:11:32,733 --> 00:11:34,276
Missy, esse é o Espaguete.

178
00:11:34,360 --> 00:11:36,487
Chamamos ele assim porque…

179
00:11:36,570 --> 00:11:40,157
-Ele se estica e torce como um espaguete?
-É, basicamente.

180
00:11:40,241 --> 00:11:42,034
Essa é a Ojo.

181
00:11:42,118 --> 00:11:44,620
O poder dela é que ela é um gênio
do desenho.

182
00:11:44,704 --> 00:11:47,915
Uma mistura de Van Gogh com Monet
e uma pitada de Salvador Dalí.

183
00:11:47,998 --> 00:11:49,625
Eu posso ver?

184
00:11:51,460 --> 00:11:54,130
Uma criança em cima de cadeiras voadoras?

185
00:11:56,966 --> 00:12:01,429
-Uma bola que explode?
-Ela não desenha nada que faz sentido.

186
00:12:02,346 --> 00:12:03,305
[Missy] Essa sou eu?

187
00:12:04,390 --> 00:12:06,350
Por que me desenhou na frente da sala?

188
00:12:06,892 --> 00:12:09,770
-Ela não vai te responder.
-Ela só fala através dos desenhos.

189
00:12:09,854 --> 00:12:13,399
♪ Don't speak
I know just what you're saying ♪

190
00:12:13,482 --> 00:12:16,110
Sabe nada!
Você não faz ideia do que ela quer dizer.

191
00:12:16,193 --> 00:12:18,487
-E essa é a Capella.
-Sou eu.

192
00:12:18,571 --> 00:12:20,281
E esse é o seu superpoder? Cantar?

193
00:12:20,364 --> 00:12:22,783
É. Mas tenho um alcance incomum!

194
00:12:22,867 --> 00:12:25,745
Eu posso ser… [som grave]

195
00:12:25,828 --> 00:12:28,706
Ou bem… [som agudo]

196
00:12:29,540 --> 00:12:31,417
Também posso ser mais…

197
00:12:31,500 --> 00:12:32,918
[inaudível]

198
00:12:33,002 --> 00:12:36,088
-Eu não ouvi nada.
-É além da audição humana.

199
00:12:36,922 --> 00:12:41,135
[alto-falante] Senhorita Capella Vox,
poderia não usar a sua voz aguda?

200
00:12:41,218 --> 00:12:45,181
Todos os cachorros da vizinhança
cercaram o nosso prédio.

201
00:12:46,932 --> 00:12:50,186
E ela consegue cantar tão grave
que move os objetos.

202
00:12:50,269 --> 00:12:51,937
-[Piloto] Mostra aí.
-Uhum.

203
00:12:53,355 --> 00:12:54,940
[som grave]

204
00:13:27,097 --> 00:13:29,725
É isso aí. Deixa eu ver quem falta.

205
00:13:29,809 --> 00:13:32,228
É o filho do Ofuscante, o Câmera Lenta.

206
00:13:35,815 --> 00:13:37,817
Na verdade, ele está se movendo
super rápido,

207
00:13:37,900 --> 00:13:41,111
mas seus poderes o deixam preso em uma
dobra do tempo.

208
00:13:41,195 --> 00:13:43,239
[som distorcido] Oi.

209
00:13:44,824 --> 00:13:45,991
Aquele garoto ali.

210
00:13:46,575 --> 00:13:48,786
Duas caixas de doce para cruzar
seus olhos.

211
00:13:48,869 --> 00:13:50,704
É o Mil Faces.

212
00:13:50,788 --> 00:13:52,206
Tá legal.

213
00:13:54,708 --> 00:13:56,168
Faz melhor.

214
00:13:56,252 --> 00:13:58,003
Ele faz as caretas mais loucas.

215
00:14:03,008 --> 00:14:04,468
Isso é impossível.

216
00:14:04,552 --> 00:14:07,179
Posso mudar meu rosto para ficar
que nem você.

217
00:14:10,683 --> 00:14:13,143
Ele está roubando!
Não posso competir com isso.

218
00:14:15,771 --> 00:14:17,565
Oh, cara!

219
00:14:17,648 --> 00:14:19,900
Voltar, limpeza no corredor dois.

220
00:14:19,984 --> 00:14:23,821
Esse é o Voltar, ele consegue
voltar o tempo alguns segundos.

221
00:14:32,329 --> 00:14:33,205
[Mil Faces] Oh!

222
00:14:37,918 --> 00:14:40,254
Eles são gêmeos. Loucura, né?

223
00:14:41,088 --> 00:14:44,174
-Que gêmeos, eu não entendi.
-Avançar.

224
00:14:44,258 --> 00:14:45,718
De novo!

225
00:14:45,801 --> 00:14:49,346
Você demorou tanto que eu pulei um pouco
para a frente, foi mal, só que não.

226
00:14:49,430 --> 00:14:51,223
Ela e o Voltar são gêmeos.

227
00:14:51,307 --> 00:14:55,769
[Piloto] Poderes opostos. A única coisa
que concordam é que um não gosta do outro.

228
00:14:55,853 --> 00:14:57,104
[ambos] É, não!

229
00:14:57,187 --> 00:14:59,106
Eles são gêmeos, loucura, né?

230
00:15:00,524 --> 00:15:03,819
[Piloto] Agora o nosso líder destemido,
Carta-Surpresa.

231
00:15:03,903 --> 00:15:06,196
Não tem nenhum poder no mundo
que ele não tenha.

232
00:15:06,280 --> 00:15:07,531
É.

233
00:15:07,615 --> 00:15:09,909
Claro, ele tem todos
os poderes imagináveis,

234
00:15:09,992 --> 00:15:13,579
mas como não consegue focar a energia,
eles aparecem aleatoriamente.

235
00:15:13,662 --> 00:15:15,247
É verdade,

236
00:15:15,331 --> 00:15:16,790
pelo menos até agora.

237
00:15:17,917 --> 00:15:19,084
Teletransportar.

238
00:15:21,128 --> 00:15:24,715
-[sirene toca]
-[barulho de água]

239
00:15:24,798 --> 00:15:29,178
E por último, mas não menos importante,
Guppy.

240
00:15:29,261 --> 00:15:30,846
Como ela está fazendo isso?

241
00:15:30,930 --> 00:15:34,141
A minha mãe é a Lavagirl, mas o meu pai
é o Sharkboy,

242
00:15:34,224 --> 00:15:37,519
então, ao invés de lava,
eu controlo a água.

243
00:15:39,146 --> 00:15:42,524
Preciso estar hidratada para os meus
poderes funcionarem.

244
00:15:55,371 --> 00:15:57,915
-[Missy] Muito legal.
-Obrigada.

245
00:15:58,958 --> 00:16:01,126
E aí, novata, qual é o seu super poder?

246
00:16:01,210 --> 00:16:04,129
É… hum… Essas coisas dos poderes…

247
00:16:04,213 --> 00:16:06,799
Espera aí, eu lembro de você.

248
00:16:06,882 --> 00:16:08,384
É a filha do Marcus Moreno.

249
00:16:08,467 --> 00:16:11,178
É, meu pai não sai em missões há um tempo,

250
00:16:11,261 --> 00:16:14,974
então eu fico com as crianças normais.

251
00:16:15,057 --> 00:16:18,435
Por que colocariam uma criança com
super poderes junto das normais?

252
00:16:19,061 --> 00:16:23,065
[Carta-Surpresa] Ah, entendi!
Você não tem nenhum poder.

253
00:16:23,983 --> 00:16:24,984
Não tem poder?

254
00:16:25,651 --> 00:16:27,695
Tanto faz. A gente pode ligar a TV?

255
00:16:28,988 --> 00:16:31,198
Quero ver se tem notícias sobre
os nossos pais.

256
00:16:33,325 --> 00:16:36,996
[âncora] Todos nós sabemos que vai ser
um evento Heroico épico

257
00:16:37,079 --> 00:16:39,915
quando chamam o Sharkboy.

258
00:16:39,999 --> 00:16:41,208
[crianças vibrando]

259
00:16:42,334 --> 00:16:45,796
[repórter] Hoje, mais cedo, o Sharkboy
surgiu das profundezas do oceano

260
00:16:45,879 --> 00:16:48,924
chegando nas praias da ilha Padre Sul.

261
00:16:49,008 --> 00:16:54,638
E momentos mais tarde a Lavagirl
saiu de dentro de um vulcão ativo.

262
00:16:55,222 --> 00:16:57,099
Vai Sharkboy e Lavagirl!

263
00:16:57,766 --> 00:16:59,810
[âncora] Ela é do núcleo da Terra, sabia?

264
00:16:59,893 --> 00:17:03,731
E aqui temos o prefeito Doolittle
na inauguração da nova Prefeitura,

265
00:17:03,814 --> 00:17:08,360
reconstruída depois da última vez que
os Heroicos entraram em ação.

266
00:17:08,444 --> 00:17:10,571
[plateia ovacionando]

267
00:17:10,654 --> 00:17:13,532
Vocês viram isso? É claro que não.

268
00:17:13,615 --> 00:17:16,326
Significa que foi o Ofuscante,

269
00:17:16,410 --> 00:17:18,746
o Heroico mais rápido do planeta.

270
00:17:18,829 --> 00:17:21,957
[falando vagarosamente] Vai, pai!

271
00:17:22,499 --> 00:17:24,501
[âncora] E aí vem o Esmagador.

272
00:17:24,585 --> 00:17:26,628
-[explosão]
-[gritos]

273
00:17:27,546 --> 00:17:30,841
[repórter] E lá se vai o novo prédio
do prefeito em tempo recorde.

274
00:17:30,924 --> 00:17:34,970
[âncora] Essas batalhas são incrivelmente
caras para o contribuinte,

275
00:17:35,054 --> 00:17:36,597
mas tão divertidas.

276
00:17:36,680 --> 00:17:39,308
Passa a pipoca,
que essa batalha vai ser épica.

277
00:17:40,642 --> 00:17:42,686
[âncora] Isso é sem precedentes.

278
00:17:42,770 --> 00:17:46,857
Todos os Heroicos foram convocados
contra a ameaça alienígena.

279
00:17:50,569 --> 00:17:52,488
Estamos recebendo imagens ao vivo.

280
00:17:52,571 --> 00:17:56,158
E vejam só quem está de volta em ação,
o Fenômeno!

281
00:17:56,241 --> 00:17:58,786
Não esperavam que ele realmente
iria perder, não é?

282
00:18:06,043 --> 00:18:08,003
[vocalizando]

283
00:18:14,927 --> 00:18:16,720
Ele não podia estar ali!

284
00:18:19,223 --> 00:18:21,558
[abrindo a escotilha]

285
00:18:22,351 --> 00:18:25,020
[máquinas voando]

286
00:18:31,652 --> 00:18:33,445
[âncora] Oh, meu Deus!

287
00:18:33,529 --> 00:18:35,697
Não pode ser! Ninguém nunca derrubou ele.

288
00:18:35,781 --> 00:18:37,157
Manobras evasivas.

289
00:18:45,415 --> 00:18:48,210
[pancada]

290
00:18:49,378 --> 00:18:51,421
[helicóptero em pane]

291
00:18:52,881 --> 00:18:54,007
Tubo bem, Sharkboy?

292
00:18:59,138 --> 00:19:01,682
[som de suspense]

293
00:19:13,360 --> 00:19:17,114
Oh, não! Eu estou recebendo
péssimas notícias.

294
00:19:17,197 --> 00:19:20,784
É quase inimaginável, mas dois
dos nossos heróis

295
00:19:20,868 --> 00:19:23,287
foram capturados pelos invasores.

296
00:19:23,370 --> 00:19:25,831
Achava que os Heroicos eram imbatíveis.

297
00:19:25,914 --> 00:19:28,709
Eles são imbatíveis, não acabou ainda.

298
00:19:28,792 --> 00:19:32,004
[âncora] Parece que nossos heróis estão
lutando entre eles mesmo.

299
00:19:35,883 --> 00:19:38,093
-Primeiro as damas.
-Sem cavalheirismo arcaico.

300
00:19:38,177 --> 00:19:39,887
-Tá bom, eu vou então.
-Ah, não!

301
00:19:39,970 --> 00:19:41,388
[gritando]

302
00:19:41,471 --> 00:19:42,973
-Mãe!
-Pai!

303
00:19:46,810 --> 00:19:47,853
Vai, pai!

304
00:19:47,936 --> 00:19:50,022
[pancadas]

305
00:19:52,774 --> 00:19:54,610
[voltando o tempo]

306
00:19:54,693 --> 00:19:56,570
[adiantando o tempo]

307
00:19:57,362 --> 00:19:58,822
[gritando]

308
00:20:00,282 --> 00:20:04,161
-Eu quero ver de novo!
-E eu não quero ver de novo!

309
00:20:04,244 --> 00:20:06,663
[âncora] E aí vem a Sra. Vox ao resgate.

310
00:20:06,747 --> 00:20:09,625
Ela vai fazer esses alienígenas cantarem
em outro ritmo.

311
00:20:10,626 --> 00:20:13,045
[vocalizando]

312
00:20:34,816 --> 00:20:36,568
[âncora] E lá vai a Lavagirl.

313
00:20:36,652 --> 00:20:40,113
O que está acontecendo? Nossos heróis
estão caindo como moscas.

314
00:20:41,740 --> 00:20:43,283
Eles não vão pegar o Ofuscante.

315
00:20:43,867 --> 00:20:45,577
[Piloto] Ele não. Ele é muito…

316
00:20:58,423 --> 00:21:01,426
[repórter] Agora tudo depende
do Marcus Moreno.

317
00:21:23,532 --> 00:21:26,159
Pai! Pai a gente tinha um acordo.

318
00:21:26,785 --> 00:21:27,744
Eu sei.

319
00:21:27,828 --> 00:21:30,580
Eu prometi que não seria mais um Herói.

320
00:21:33,000 --> 00:21:35,919
Mas ainda sou o líder dos Heroicos!

321
00:21:36,003 --> 00:21:38,422
Pai! Pai, corre! Sai daí!

322
00:21:39,548 --> 00:21:40,841
É um bom líder…

323
00:21:42,718 --> 00:21:44,011
lidera por exemplo.

324
00:21:44,094 --> 00:21:45,470
Pai!

325
00:21:46,471 --> 00:21:47,764
Me desculpa, filha.

326
00:21:55,564 --> 00:21:59,943
[âncora] Isso é inacreditável.
Inimaginável.

327
00:22:00,027 --> 00:22:01,445
[repórter] Senhoras e Senhores,

328
00:22:02,321 --> 00:22:04,406
os Heroicos caíram.

329
00:22:14,124 --> 00:22:18,378
[âncora] E agora o nosso Presidente
quer fazer um pronunciamento.

330
00:22:18,920 --> 00:22:20,255
Povo da América

331
00:22:20,339 --> 00:22:24,343
como vocês viram os Heroicos
foram capturados.

332
00:22:24,426 --> 00:22:26,553
Forças militares estão intervindo

333
00:22:26,636 --> 00:22:29,931
e se mobilizando para trazer
nossos heróis de volta,

334
00:22:30,015 --> 00:22:33,852
mas apesar disso parecer
desesperançoso e ruim…

335
00:22:34,770 --> 00:22:35,937
é desesperançoso e ruim.

336
00:22:36,021 --> 00:22:38,190
Como esse cara conseguiu ser presidente?

337
00:22:38,273 --> 00:22:40,484
Ele não consegue nem juntar duas frases.

338
00:22:40,567 --> 00:22:43,779
Acabamos de decodificar uma mensagem,

339
00:22:43,862 --> 00:22:46,823
da comandante suprema dos alienígenas.

340
00:22:47,407 --> 00:22:52,079
A mensagem decodificada diz:
"Somos do planeta Oguima,

341
00:22:52,162 --> 00:22:54,664
infelizmente não temos outra escolha

342
00:22:54,748 --> 00:22:58,168
senão prepará-los para nossa "Tomada".

343
00:22:58,251 --> 00:23:02,964
Por favor, obedeçam ou a Terra será
destruída.

344
00:23:03,548 --> 00:23:05,092
Vocês têm três horas."

345
00:23:05,926 --> 00:23:08,261
Essa foi toda a mensagem.

346
00:23:09,137 --> 00:23:10,639
Não temos mais heróis.

347
00:23:12,182 --> 00:23:13,308
Que Deus nos ajude.

348
00:23:18,730 --> 00:23:23,193
Crianças, para a segurança de vocês,
vamos começar o "lockdown".

349
00:23:23,276 --> 00:23:25,821
Ninguém sai do lugar,

350
00:23:25,904 --> 00:23:29,324
desde que permaneçam onde estão,
ficarão seguros.

351
00:23:31,326 --> 00:23:34,371
Até parece, eles não podem
nos proteger disso, a gente viu.

352
00:23:34,454 --> 00:23:36,164
E você tem outra ideia?

353
00:23:36,248 --> 00:23:38,875
A gente devia fazer
o que a Srta. Granada pediu.

354
00:23:38,959 --> 00:23:40,710
Ah, desculpa, mas…

355
00:23:40,794 --> 00:23:43,588
Eu nunca vou esquecer o último olhar
no rosto do meu pai.

356
00:23:44,923 --> 00:23:48,009
-O que eles querem de nós?
-Acha que nossos pais estão bem?

357
00:23:48,093 --> 00:23:50,345
-Ah, com licença.
-O quê?

358
00:23:50,429 --> 00:23:52,722
A gente tem que sair daqui, agora.

359
00:23:53,306 --> 00:23:54,933
-Por quê?
-[Missy] Porque

360
00:23:55,016 --> 00:23:58,770
os aliens sabem onde estamos
e virão atrás da gente.

361
00:24:00,105 --> 00:24:01,231
[reação de deboche]

362
00:24:01,314 --> 00:24:03,275
Como você pode saber disso?

363
00:24:07,154 --> 00:24:08,196
Pode me emprestar?

364
00:24:10,490 --> 00:24:13,910
A Ojo desenhou isso.
O Mil Faces em cima de cadeiras voadoras.

365
00:24:14,494 --> 00:24:16,538
O Espaguete socando a bola de exercícios.

366
00:24:16,621 --> 00:24:18,415
Ela desenha o que ela vê, e daí?

367
00:24:18,498 --> 00:24:22,377
Ela desenhou isso cinco minutos
antes de acontecer.

368
00:24:23,295 --> 00:24:26,840
O superpoder da Ojo não é poder desenhar,
ela desenha o futuro.

369
00:24:26,923 --> 00:24:30,594
Legal, ótimo, que bom para a Ojo.
Qual é o seu ponto?

370
00:24:30,677 --> 00:24:35,015
Ela também desenhou essas criaturas
alienígenas entrando nessa sala.

371
00:24:35,640 --> 00:24:37,058
Por ali.

372
00:24:38,477 --> 00:24:42,105
-Quer dizer que eles vão entrar por ali?
-[Piloto] Ela tem razão.

373
00:24:42,189 --> 00:24:46,485
Esses desenhos agora fazem todo sentido.
A Ojo pode ver o futuro.

374
00:24:46,568 --> 00:24:48,111
Deixa ver se eu entendi.

375
00:24:48,195 --> 00:24:51,865
Uma garota nova aparece com
nenhum tipo de poder

376
00:24:51,948 --> 00:24:54,701
e de repente vamos fazer o que ela disse?

377
00:24:54,784 --> 00:24:55,994
Ela parece ter razão.

378
00:24:56,077 --> 00:24:59,289
Um segundo atrás você concordou
que não estávamos seguros aqui.

379
00:24:59,372 --> 00:25:02,709
Estamos mais seguros aqui do que lá fora
com você brincando de capitã.

380
00:25:02,792 --> 00:25:04,961
Eu só quero sair daqui.

381
00:25:05,045 --> 00:25:08,215
Se alguém quiser vir comigo, pode vir.

382
00:25:08,298 --> 00:25:09,174
Tá.

383
00:25:10,091 --> 00:25:11,468
Vamos sair daqui,

384
00:25:11,551 --> 00:25:14,804
mas é só porque eu disse,
vocês entenderam?

385
00:25:14,888 --> 00:25:15,931
E qual é o plano?

386
00:25:16,014 --> 00:25:19,559
A Granada disse que estamos em "lockdown",
tem guardas por todos os lados.

387
00:25:20,185 --> 00:25:22,896
É Missy, qual é o plano?

388
00:25:23,647 --> 00:25:24,731
Bom,

389
00:25:25,232 --> 00:25:27,484
acho que é como fazer um omelete.

390
00:25:28,068 --> 00:25:31,988
-A gente sempre começa…
-Quebrando uns ovos.

391
00:25:35,700 --> 00:25:37,327
[destrancando a porta]

392
00:25:44,209 --> 00:25:45,752
Oi. Se não está tudo em baixo…

393
00:25:45,835 --> 00:25:47,754
Está tudo em cima?

394
00:25:47,837 --> 00:25:50,924
Estou tranquilo, só aproveitando
a vida aqui.

395
00:25:51,007 --> 00:25:53,718
Nem parece que eu estou aprontando
alguma coisa.

396
00:26:04,062 --> 00:26:08,817
Não pergunte como sabemos disso, mas
os aliens estão prestes a atacar.

397
00:26:08,900 --> 00:26:10,986
E não estamos mais seguros aqui.

398
00:26:11,069 --> 00:26:13,780
Esse lugar é uma fortaleza,
nada vai entrar,

399
00:26:13,863 --> 00:26:17,409
e muito menos vai sair também.
Essas são as regras.

400
00:26:18,076 --> 00:26:20,287
Pois saiba que vamos sair daqui.

401
00:26:20,370 --> 00:26:22,581
Vocês vão precisar dar os seus
cartões de acesso.

402
00:26:22,664 --> 00:26:24,291
Tipo, agora.

403
00:26:26,001 --> 00:26:29,129
-Acha que vamos entregá-los para vocês?
-Não,

404
00:26:29,212 --> 00:26:32,716
mas eu diria que assim seria muito
mais fácil.

405
00:26:33,633 --> 00:26:34,884
Garotos.

406
00:26:39,055 --> 00:26:41,558
-Para que serve isso?
-Conta, Guppy.

407
00:26:42,267 --> 00:26:45,770
Para protegerem os bumbuns
quando caírem no chão.

408
00:26:46,688 --> 00:26:48,189
Ah!

409
00:26:48,273 --> 00:26:50,191
Por que você não volta para lá?

410
00:26:51,651 --> 00:26:52,861
[segurança] Ai!

411
00:26:53,612 --> 00:26:54,863
Oh, não!

412
00:26:56,656 --> 00:26:58,450
Ela tem força de tubarão.

413
00:27:02,912 --> 00:27:04,664
Tenha um soninho bom.

414
00:27:20,221 --> 00:27:21,389
ALARME

415
00:27:21,473 --> 00:27:23,933
Os aliens estão mesmo prestes a atacar.

416
00:27:24,017 --> 00:27:28,313
Vamos precisar deixar os seus cuidados pra
quando vocês souberem o que nós sabemos.

417
00:27:28,938 --> 00:27:30,482
[soando alarme]

418
00:27:33,652 --> 00:27:35,153
Isso foi uma péssima ideia.

419
00:27:35,236 --> 00:27:39,407
Piloto, da próxima vez que isso acontecer
não deixa o guarda alcançar o alarme.

420
00:27:39,491 --> 00:27:42,410
Espaguete, pega a jaqueta dele
para amarrarmos eles.

421
00:27:42,494 --> 00:27:45,538
Como da próxima vez? Vocês não vão…

422
00:27:46,748 --> 00:27:48,416
[barulho na tubulação]

423
00:27:51,670 --> 00:27:52,629
[gritando]

424
00:27:53,588 --> 00:27:55,882
Falei que seu plano não ia funcionar.

425
00:27:57,509 --> 00:27:58,593
Não.

426
00:27:58,677 --> 00:28:00,512
Voltar, volta para trás.

427
00:28:04,933 --> 00:28:08,937
Vamos precisar deixar os seus cuidados pra
quando vocês souberem o que nós sabemos.

428
00:28:12,691 --> 00:28:13,858
[guarda gemendo]

429
00:28:18,905 --> 00:28:20,615
Vem, vamos.

430
00:28:20,699 --> 00:28:23,910
Fila única, que nem no treinamento
de incêndio, vai ser melhor assim.

431
00:28:23,993 --> 00:28:25,620
Vamos, vamos, rápido.

432
00:28:25,704 --> 00:28:27,163
[barulho na tubulação]

433
00:28:30,959 --> 00:28:32,293
Sorte de principiante.

434
00:28:35,463 --> 00:28:37,507
Espaguete, se estica, fica mais alto.

435
00:28:41,720 --> 00:28:43,930
[voz de adulto] Saudações,
colegas adultos.

436
00:28:44,806 --> 00:28:47,308
Esperem. O que é isso? Ei!

437
00:28:48,435 --> 00:28:50,061
[pancadas]

438
00:28:51,229 --> 00:28:53,148
[alarme tocando]

439
00:28:59,070 --> 00:29:00,864
Me desculpa.

440
00:29:03,825 --> 00:29:04,951
Tranquem as portas.

441
00:29:14,335 --> 00:29:15,587
Estamos em apuros.

442
00:29:15,670 --> 00:29:16,838
[alarme continua]

443
00:29:20,425 --> 00:29:22,218
Era a nossa única saída.

444
00:29:23,470 --> 00:29:26,222
-Não era não.
-Ficou doido? Como chegaremos lá em cima?

445
00:29:26,306 --> 00:29:27,223
A Capella.

446
00:29:27,307 --> 00:29:30,310
Faz móveis flutuarem.
Pode fazer a mesma coisa com pessoas?

447
00:29:30,935 --> 00:29:33,855
Para subir preciso cantar bem grave.

448
00:29:35,148 --> 00:29:36,524
[som grave]

449
00:29:46,951 --> 00:29:48,995
Subam o mais rápido possível.

450
00:29:57,754 --> 00:29:59,464
Espaguete, abre para a gente.

451
00:30:14,062 --> 00:30:15,730
Não deixe eles seguirem a gente.

452
00:30:15,814 --> 00:30:18,608
[cantando] Adios!

453
00:30:21,820 --> 00:30:23,238
[gritando]

454
00:30:23,321 --> 00:30:24,739
[baques]

455
00:30:27,867 --> 00:30:30,286
Espaguete, o cartão de acesso.

456
00:30:40,588 --> 00:30:42,882
-[Guppy] Deu certo.
-[Missy] É, deu certo.

457
00:30:42,966 --> 00:30:45,510
Mas o trem só vai nos levar para fora
do campo de força,

458
00:30:45,593 --> 00:30:47,595
onde com certeza vão nos pegar.

459
00:30:48,179 --> 00:30:50,014
Olha! Já estão se mobilizando.

460
00:30:53,768 --> 00:30:55,186
Todo mundo se segura.

461
00:30:59,983 --> 00:31:01,484
Você também, Guppy.

462
00:31:01,985 --> 00:31:03,444
[pancada forte]

463
00:31:05,196 --> 00:31:07,407
Capella, faz a gente voar.

464
00:31:09,784 --> 00:31:12,495
[emitindo som grave]

465
00:31:23,381 --> 00:31:24,674
[crianças vibrando]

466
00:31:31,723 --> 00:31:33,933
[emitindo som sem ritmo]

467
00:31:34,934 --> 00:31:36,185
Ela está sem controle.

468
00:31:37,270 --> 00:31:40,523
-A gente vai bater naquele prédio.
-A gente tem que mudar a direção.

469
00:31:41,608 --> 00:31:42,984
Pode deixar.

470
00:32:21,314 --> 00:32:23,483
De volta para a base, agora.

471
00:32:24,317 --> 00:32:26,152
Temos que encontrar esse trem.

472
00:32:27,570 --> 00:32:32,283
-Bom, isso foi um desastre.
-Isso foi incrível.

473
00:32:32,951 --> 00:32:34,702
Olha, eu estou esgotado.

474
00:32:34,786 --> 00:32:36,162
[som sem ritmo]

475
00:32:36,245 --> 00:32:37,789
[crianças gritando]

476
00:32:37,872 --> 00:32:39,874
-Galera….
-[som sem ritmo]

477
00:32:39,958 --> 00:32:41,209
…eu estou…

478
00:32:41,292 --> 00:32:43,169
[crianças gritando]

479
00:32:43,252 --> 00:32:44,420
…ficando sem…

480
00:32:45,797 --> 00:32:47,799
Ar! Entendemos.

481
00:32:47,882 --> 00:32:52,011
-O que a gente faz?
-Não olha pra mim, já era.

482
00:32:52,971 --> 00:32:54,722
A gente tem que se esconder.

483
00:32:54,806 --> 00:32:57,058
Os Heroicos estão presos
na nave alienígena.

484
00:32:57,141 --> 00:32:59,769
Nem todos eles.

485
00:32:59,852 --> 00:33:01,646
E como você sabe?

486
00:33:06,776 --> 00:33:08,736
Acha que consegue nos levar para cá?

487
00:33:08,820 --> 00:33:10,697
[mudando o ritmo do som]

488
00:33:10,780 --> 00:33:13,700
-[Piloto] Ai, ai, ai.
-[Missy] Segurem-se! Segurem-se!

489
00:33:14,867 --> 00:33:18,037
-O quem tem de importante nesse lugar?
-A minha abuela.

490
00:33:18,121 --> 00:33:19,205
[crianças gritando]

491
00:33:20,081 --> 00:33:22,375
Isso não é bom. Isso não é nada, nada bom.

492
00:33:23,084 --> 00:33:25,378
Quer apostar que a gente vai ter
uma morte trágica?

493
00:33:25,461 --> 00:33:27,171
Eu, hein! Tô fora.

494
00:33:27,255 --> 00:33:32,051
-[Piloto] Só mais um pouco, você consegue.
-[Espaguete] Só mais um pouquinho.

495
00:33:32,802 --> 00:33:33,720
[tossindo]

496
00:33:35,179 --> 00:33:36,723
Alguém tem uma pastilha?

497
00:33:39,559 --> 00:33:41,185
Se segurem!

498
00:33:41,269 --> 00:33:43,062
[crianças gritando]

499
00:33:53,698 --> 00:33:55,408
[Anita gritando]

500
00:33:55,491 --> 00:33:59,829
Minhas begônias! Saiam do meu jardim,
suas pequenas pragas!

501
00:33:59,912 --> 00:34:02,915
-Oi, abuelita!
-Ai, Missy!

502
00:34:02,999 --> 00:34:06,085
Vem dar um abraço na sua avó.

503
00:34:06,169 --> 00:34:09,172
[Espaguete] Não acredito!
Missy, sua avó é a Anita Moreno.

504
00:34:09,756 --> 00:34:11,758
-[Mil Faces] A treinadora dos Heroicos?
-É!

505
00:34:11,841 --> 00:34:13,259
Ela é uma lenda.

506
00:34:13,342 --> 00:34:16,054
Não! Você tem que morrer para ser
uma lenda, meu bem.

507
00:34:16,137 --> 00:34:17,722
[Anita] Oh, meu amor.

508
00:34:19,098 --> 00:34:20,933
Estou viva e bem,

509
00:34:21,017 --> 00:34:23,561
mas não posso dizer o mesmo do meu coreto.

510
00:34:23,644 --> 00:34:25,021
Foi mal.

511
00:34:25,605 --> 00:34:28,399
Estamos em apuros, vovó,
precisamos nos esconder.

512
00:34:28,483 --> 00:34:32,779
Esconder? Vai precisar fazer mais
do que isso.

513
00:34:33,654 --> 00:34:36,157
Aquela coisa está se posicionando.

514
00:34:36,908 --> 00:34:40,036
[Piloto] Ela está certa, só temos mais
duas horas.

515
00:34:40,661 --> 00:34:42,830
Não vai demorar até eles tomarem
o controle.

516
00:34:43,331 --> 00:34:45,416
Melhor entrarem. Venham.

517
00:34:46,667 --> 00:34:47,877
Andem.

518
00:34:50,588 --> 00:34:51,756
Vamos lá, pessoal.

519
00:34:51,839 --> 00:34:56,511
Não pode ser difícil encontrar um
bando de crianças inúteis.

520
00:34:56,594 --> 00:34:59,097
Captamos algo, mas é fraco.

521
00:34:59,180 --> 00:35:01,808
Parece ser um tipo de comunicador.

522
00:35:02,642 --> 00:35:05,645
-Essa garota entrou em nosso sistema.
-Dá para rastrear?

523
00:35:06,229 --> 00:35:07,480
Deixa eu ver.

524
00:35:12,401 --> 00:35:13,986
Eu consegui.

525
00:35:18,741 --> 00:35:20,243
Somos só crianças.

526
00:35:21,452 --> 00:35:24,622
[Anita] Sim, mas são filhos dos Heroicos.

527
00:35:26,040 --> 00:35:30,294
Se for para alguém salvar o mundo,
serão vocês,

528
00:35:30,378 --> 00:35:33,172
porque todos vocês têm superpoderes.

529
00:35:33,256 --> 00:35:36,717
-[Mil Faces] Superpoderes babacas.
-Só se for o seu.

530
00:35:37,260 --> 00:35:38,427
É, senhor aleatório!

531
00:35:40,263 --> 00:35:42,640
Isso não é jeito de ser uma super equipe.

532
00:35:43,307 --> 00:35:44,267
Abuelita está certa.

533
00:35:44,851 --> 00:35:47,103
Os alienígenas estão prestes a invadir

534
00:35:47,186 --> 00:35:49,856
e se quisermos resgatar os nossos pais
e salvar o planeta

535
00:35:50,398 --> 00:35:51,732
temos que fazer algo.

536
00:35:51,816 --> 00:35:55,361
Está dizendo que podemos ser super-heróis?

537
00:35:56,070 --> 00:35:57,446
Bom, é.

538
00:35:58,030 --> 00:35:59,490
Acho que é o que eu quero dizer.

539
00:35:59,574 --> 00:36:01,868
♪ We can be heroes ♪

540
00:36:01,951 --> 00:36:05,621
♪ Just for one day ♪

541
00:36:07,415 --> 00:36:10,001
Foi mal, não podia deixar passar.

542
00:36:10,084 --> 00:36:12,795
Ah! Eu quero que vocês

543
00:36:12,879 --> 00:36:15,047
maximizem os seus poderes.

544
00:36:15,131 --> 00:36:18,176
Vovó, tenho tentado fazer isso
a vida toda.

545
00:36:18,259 --> 00:36:20,970
Se tiver alguma ideia, sou todo ouvidos.

546
00:36:22,388 --> 00:36:24,265
[crianças rindo]

547
00:36:25,433 --> 00:36:28,144
Não é uma questão de quem é
o mais forte ou o mais rápido,

548
00:36:28,227 --> 00:36:30,605
mas sim de que precisam trabalhar juntos.

549
00:36:30,688 --> 00:36:34,317
É por isso que precisamos de alguém
para ser o líder.

550
00:36:34,400 --> 00:36:36,068
O líder sou eu.

551
00:36:36,152 --> 00:36:39,780
Na verdade eu estava falando da Missy,
mas obrigada.

552
00:36:39,864 --> 00:36:45,119
Venham comigo. Rápido! Rápido! Rápido!

553
00:36:46,829 --> 00:36:49,290
-[Carta] Só que eu sou o líder.
-[Missy] Ele tem razão.

554
00:36:49,373 --> 00:36:52,210
-Não tenho problema com isso.
-[Anita] Eu tenho!

555
00:36:52,293 --> 00:36:53,920
E não temos tempo para discutir.

556
00:36:54,462 --> 00:36:57,215
Então, o que eu digo é a lei.

557
00:36:57,298 --> 00:36:59,258
-[Carta] Sim, senhora.
-[Anita] Hum.

558
00:36:59,342 --> 00:37:02,428
[Anita] Bem-vindos ao meu
estúdio de dança.

559
00:37:06,766 --> 00:37:08,601
Hora de balançar.

560
00:37:09,435 --> 00:37:11,979
[música instrumental]

561
00:37:12,647 --> 00:37:14,232
Fiquem juntos.

562
00:37:16,484 --> 00:37:18,069
Sintam o ritmo.

563
00:37:36,128 --> 00:37:37,630
[música instrumental continua]

564
00:37:48,557 --> 00:37:50,476
Cálmate, Guppy.

565
00:37:51,352 --> 00:37:53,312
Acalme-se!

566
00:38:17,878 --> 00:38:19,755
Oh! Eu não consigo.

567
00:38:21,257 --> 00:38:22,967
Não, não é para mim.

568
00:38:32,018 --> 00:38:35,563
-Vai lá, nieta, é a sua vez.
-O quê? Eu não estou pronta.

569
00:38:35,646 --> 00:38:38,149
É assim que fica pronta, treinando.

570
00:38:39,150 --> 00:38:40,192
Vai.

571
00:38:44,113 --> 00:38:47,408
-Estou captando um som por aqui.
-[diretora] O que eles estão falando?

572
00:38:47,491 --> 00:38:50,369
-Você consegue ouvir?
-[segurança] Sim, parece que…

573
00:38:52,496 --> 00:38:54,415
[música animada]

574
00:38:55,166 --> 00:38:56,834
Estão ouvindo rock!

575
00:38:58,002 --> 00:38:59,253
O quê?

576
00:39:02,798 --> 00:39:07,595
♪ I… I wish I could swim ♪

577
00:39:08,471 --> 00:39:10,431
-♪ Like the dolphins ♪
-Trabalhem juntos.

578
00:39:11,265 --> 00:39:13,893
♪ Like dolphins can swim ♪

579
00:39:14,477 --> 00:39:17,188
-Em sintonia.
-♪ Though nothing ♪

580
00:39:17,897 --> 00:39:20,024
♪ Will keep us together ♪

581
00:39:20,775 --> 00:39:24,028
-♪ We ca beat them ♪
-Isso.

582
00:39:24,111 --> 00:39:26,572
♪ Forever and ever ♪

583
00:39:27,615 --> 00:39:29,533
♪ We can be heroes ♪

584
00:39:29,617 --> 00:39:32,661
Ei, ei, ei. Espera, você está
do lado errado.

585
00:39:34,455 --> 00:39:37,041
[grunhindo]

586
00:39:38,292 --> 00:39:39,460
Guppy, se controla!

587
00:39:40,711 --> 00:39:41,879
[grunhindo]

588
00:39:44,173 --> 00:39:48,135
Guppy, você está na frequência tubarão,
está atacando até seus amigos.

589
00:39:48,761 --> 00:39:52,431
Seus poderes são inúteis se não manter
a calma e o foco.

590
00:39:52,515 --> 00:39:56,018
-Vai meditar!
-♪ We can be heroes ♪

591
00:39:56,102 --> 00:39:59,063
♪ Just for one day ♪

592
00:39:59,563 --> 00:40:01,982
[rock continua]

593
00:40:11,617 --> 00:40:12,868
Segurem o Câmera Lenta!

594
00:40:12,952 --> 00:40:16,372
[Missy] Espaguete!
Não, quer dizer, Mil faces. Não…

595
00:40:16,455 --> 00:40:18,082
[gêmeos] Quem? Dá para decidir?

596
00:40:18,165 --> 00:40:19,917
Deixa comigo.

597
00:40:25,381 --> 00:40:28,300
♪ We can be heroes ♪

598
00:40:29,343 --> 00:40:30,761
Me escutem!

599
00:40:31,512 --> 00:40:34,682
♪ We can be heroes ♪

600
00:40:37,476 --> 00:40:39,520
[Carta] Cara, você nunca faz nada certo.

601
00:40:40,104 --> 00:40:41,230
[Câmera Lenta] Ah.

602
00:40:41,981 --> 00:40:44,525
♪ Just for one day ♪

603
00:40:48,654 --> 00:40:50,322
[rock termina]

604
00:40:52,324 --> 00:40:54,702
Olha, eu realmente não entendo
qual é o seu problema

605
00:40:54,785 --> 00:40:56,996
-mas, toda vez…
-[Lavagirl] É, um problema?

606
00:40:57,079 --> 00:40:59,457
Você sempre faz isso.
Qual é o seu problema?

607
00:40:59,540 --> 00:41:01,709
-Seu filho não é melhor que o meu!
-É mesmo?

608
00:41:01,792 --> 00:41:05,754
Trabalhamos na mesma organização,
seria legal se vocês se comunicassem.

609
00:41:05,838 --> 00:41:08,591
Por que você não usa os seus poderes
e some, hein?

610
00:41:08,674 --> 00:41:10,843
Eu vou fazer você sumir.

611
00:41:10,926 --> 00:41:13,304
Não me façam usar o poder da minha voz
em vocês.

612
00:41:13,387 --> 00:41:15,389
[emitindo som agudo]

613
00:41:15,473 --> 00:41:18,309
Se brigássemos assim com os alienígenas,
não estaríamos presos.

614
00:41:18,392 --> 00:41:20,519
É o que estou tentando falar para eles.

615
00:41:21,604 --> 00:41:24,607
Por que não dá uma animadinha cantando
uma daquelas musiquinhas

616
00:41:24,690 --> 00:41:26,734
que você canta, Sharkboy?

617
00:41:28,235 --> 00:41:31,822
-O peixe morre pela boca.
-Ei, ei. Calma, Sharkboy.

618
00:41:31,906 --> 00:41:34,825
-Ele só está te provocando.
-Por favor, parem de brigar,

619
00:41:34,909 --> 00:41:37,119
parecem crianças, pior até.

620
00:41:37,203 --> 00:41:39,997
É, por que não finge que tem uma
câmera te filmando?

621
00:41:40,080 --> 00:41:42,875
Não tem uma câmera me filmando,
isso é até libertador.

622
00:41:42,958 --> 00:41:46,504
Posso ser eu mesmo e eu não gosto de você!

623
00:41:46,587 --> 00:41:49,840
Nem de você e nem de você.

624
00:41:55,346 --> 00:41:56,472
O que é isso?

625
00:41:56,555 --> 00:41:58,641
É uma câmera.

626
00:42:04,355 --> 00:42:07,191
Eu exijo que nos liberte,
seja lá quem for.

627
00:42:08,234 --> 00:42:10,736
-[Marcus] Senhor Presidente.
-Saudações, Heroicos.

628
00:42:11,529 --> 00:42:13,489
Saiba de uma coisa, Senhor Presidente.

629
00:42:14,114 --> 00:42:15,950
Eu não votei em você.

630
00:42:17,243 --> 00:42:19,620
Os alienígenas não me deram muito tempo.

631
00:42:20,579 --> 00:42:22,164
É sobre seus filhos.

632
00:42:22,665 --> 00:42:25,042
Eles desapareceram do quartel-general.

633
00:42:25,125 --> 00:42:26,794
[mulher] Como assim, desapareceram?

634
00:42:26,877 --> 00:42:29,088
Estão completamente indefesos sem nós.

635
00:42:34,552 --> 00:42:37,346
Muito bom! Formação de bloqueio.

636
00:42:37,846 --> 00:42:39,098
[Anita rindo]

637
00:42:39,974 --> 00:42:41,141
Treinando.

638
00:42:42,810 --> 00:42:45,020
[Missy chorando]

639
00:42:46,897 --> 00:42:51,110
Tudo bem. Não esperava acertar
na primeira tentativa, não é?

640
00:42:51,193 --> 00:42:52,778
Eu nunca vou acertar.

641
00:42:53,654 --> 00:42:55,364
Nem depois de um milhão de vezes.

642
00:42:55,447 --> 00:42:58,200
E sabe por quê? Porque eu sou inútil.

643
00:42:59,034 --> 00:43:02,121
-Quem disse isso?
-Todo mundo disse.

644
00:43:02,204 --> 00:43:03,789
Não importa se com essas palavras.

645
00:43:06,083 --> 00:43:08,961
Eu treinei todos os grandes super-heróis.

646
00:43:09,044 --> 00:43:13,424
Fenômeno, Sharkboy, Tech-No, Lavagirl.

647
00:43:13,507 --> 00:43:16,594
Sabe quem era o melhor dentre todos eles?

648
00:43:17,928 --> 00:43:19,471
Era a sua mãe, querida.

649
00:43:21,056 --> 00:43:23,892
Mas a minha mãe era normal, como eu.

650
00:43:23,976 --> 00:43:27,271
Eu sei que era, mas sem a sua mãe

651
00:43:27,980 --> 00:43:32,067
o seu pai nunca teria se tornado
um líder exemplar.

652
00:43:33,193 --> 00:43:37,114
E você também vai, tenho certeza disso.

653
00:43:37,197 --> 00:43:40,284
Mi amor! Tenho certeza.

654
00:43:40,367 --> 00:43:42,119
-Senhora Moreno.
-O quê?

655
00:43:42,202 --> 00:43:44,121
Precisa vir rápido. Vem.

656
00:43:45,331 --> 00:43:46,999
[helicópteros voando]

657
00:43:49,376 --> 00:43:51,420
Encontraram muito rápido.

658
00:43:51,503 --> 00:43:53,547
Vão querer nos levar
para o quartel-general.

659
00:43:53,631 --> 00:43:56,467
Azar deles! Temos o mundo para salvar.

660
00:43:56,550 --> 00:43:57,718
[Anita] Hum!

661
00:43:58,719 --> 00:43:59,637
Por aquele túnel.

662
00:43:59,720 --> 00:44:02,890
Eu seguro eles. Vão, andem. Vão, vão.

663
00:44:02,973 --> 00:44:07,770
-Queria que pudesse vir com a gente.
-Me abrace como se fosse a última vez.

664
00:44:07,853 --> 00:44:11,357
Ei, não vai ser. Eu prometo.

665
00:44:11,440 --> 00:44:13,692
Essa é a minha garota.

666
00:44:13,776 --> 00:44:15,903
Vai, vai, vai. Anda.

667
00:44:19,198 --> 00:44:20,991
[Missy] Galera, vamos lá.

668
00:44:22,242 --> 00:44:24,203
[Guppy] Tá bem escuro aqui.

669
00:44:24,286 --> 00:44:25,954
Ojo, empresta a lanterna para mim?

670
00:44:28,916 --> 00:44:32,252
Só temos que ficar juntos.

671
00:44:32,878 --> 00:44:35,506
É, além de achar um jeito de chegar
na nave-mãe

672
00:44:35,589 --> 00:44:38,801
e acabar com os aliens que derrotaram
todos os Heroicos.

673
00:44:44,348 --> 00:44:45,349
Olha!

674
00:44:47,309 --> 00:44:48,477
Visitas.

675
00:44:49,144 --> 00:44:50,771
Aceita uma limonada?

676
00:44:50,854 --> 00:44:52,648
[grunhidos]

677
00:44:54,483 --> 00:44:55,442
Não?

678
00:44:57,236 --> 00:44:58,445
Então, tá!

679
00:44:59,154 --> 00:45:01,573
O que poderíamos fazer diferente
dos nosso pais?

680
00:45:01,657 --> 00:45:06,453
Acho que tudo. A gente pode tentar
atrair os alienígenas

681
00:45:06,537 --> 00:45:09,081
para fora da cidade para não
destruírem mais o resto.

682
00:45:09,164 --> 00:45:12,042
Ela tem razão. Nossos pais sempre
têm confrontos enormes

683
00:45:12,126 --> 00:45:14,044
no meio das cidades mais populosas.

684
00:45:14,128 --> 00:45:16,797
A gente não precisa de roupa
de super-herói?

685
00:45:16,880 --> 00:45:21,844
Todo super-herói tem uma roupa acolchoada,
com um "look" falso e fivelas inúteis.

686
00:45:21,927 --> 00:45:23,679
Roupa íntima por cima da roupa.

687
00:45:23,762 --> 00:45:26,014
Máscaras nenhum pouco funcionais.

688
00:45:26,098 --> 00:45:28,517
Foi por isso que capturaram
nossos pais facilmente.

689
00:45:28,600 --> 00:45:32,104
Porque eles são fáceis de enxergar.
Precisamos nos misturar

690
00:45:32,187 --> 00:45:34,565
e sermos discretos.

691
00:45:35,524 --> 00:45:36,692
Como?

692
00:45:37,234 --> 00:45:38,652
Confia em mim.

693
00:45:39,445 --> 00:45:40,529
Eu tenho um plano.

694
00:45:45,743 --> 00:45:47,453
-Onde? Que plano?
-Vou te mostrar.

695
00:45:50,164 --> 00:45:51,915
O plano é entrar escondido num ônibus.

696
00:45:52,666 --> 00:45:55,043
[cochichando]

697
00:45:56,754 --> 00:45:58,589
Nossa! Que legal!

698
00:45:59,256 --> 00:46:01,842
Isso é muito interessante.

699
00:46:01,925 --> 00:46:05,304
-[Missy cochichando]
-Uhum! Tá. Faz sentido. É…

700
00:46:05,387 --> 00:46:06,680
[Carta] Tá bom!

701
00:46:07,639 --> 00:46:08,724
Uau! Muito esperto.

702
00:46:10,142 --> 00:46:13,979
Muito bem, pessoal! A Missy e eu decidimos
uma maneira de fazer isso.

703
00:46:14,062 --> 00:46:18,358
Olha só! A Ojo desenhou uma pista.
Uma nave de apoio.

704
00:46:18,442 --> 00:46:20,110
Mas, o que significa?

705
00:46:20,694 --> 00:46:23,155
Significa que deve ter uma por perto.

706
00:46:23,238 --> 00:46:26,283
Entramos escondidos nela e pilotamos
até a nave-mãe.

707
00:46:26,366 --> 00:46:28,452
Gostei dessa ideia,
não importa de quem foi.

708
00:46:28,535 --> 00:46:31,163
-Obrigado.
-[Missy] Vamos.

709
00:46:31,246 --> 00:46:33,874
É hora de pegar esses aliens
e dar uma lição.

710
00:46:36,210 --> 00:46:37,920
[Piloto] Anda logo, Câmera Lenta.

711
00:46:45,594 --> 00:46:47,262
[Missy] Olha! É a nave de apoio.

712
00:46:47,346 --> 00:46:48,680
Igual ao desenho da Ojo.

713
00:46:50,974 --> 00:46:53,018
-[gêmeos] Eca!
-Silêncio!

714
00:46:53,894 --> 00:46:56,104
[Missy] Esperem só mais um segundo.

715
00:46:56,730 --> 00:46:57,856
Vamos.

716
00:47:06,031 --> 00:47:08,951
Certo. Agora fechem a porta e vamos
dar o fora daqui.

717
00:47:09,743 --> 00:47:12,120
-[Missy] Piloto, você pode…
-Não estão todos aqui.

718
00:47:12,204 --> 00:47:13,497
Quem está faltando?

719
00:47:14,206 --> 00:47:15,040
[suspirando]

720
00:47:22,339 --> 00:47:24,591
Câmera Lenta, para com isso! Corre.

721
00:47:26,343 --> 00:47:28,929
Rápido! Ele está voltando.

722
00:47:29,012 --> 00:47:31,640
-Aposto que o tentáculo pega ele.
-Qual é?

723
00:47:31,723 --> 00:47:35,185
[crianças] Vamos! Corre! Corre!

724
00:47:35,269 --> 00:47:37,938
[cantando "Carruagens de Fogo"]

725
00:47:40,691 --> 00:47:42,860
[crianças] Vamos! Corre! Corre!

726
00:47:44,570 --> 00:47:45,988
[alienígena grunhindo]

727
00:47:48,991 --> 00:47:50,158
Me segurem.

728
00:47:50,701 --> 00:47:52,870
[Capella cantando "Carruagens de Fogo"]

729
00:47:59,209 --> 00:48:00,460
[Piloto] Rápido!

730
00:48:01,336 --> 00:48:02,796
[Piloto] Isso!

731
00:48:06,258 --> 00:48:10,053
-Piloto, por favor, fala que conseguiu.
-É bem intuitivo na verdade.

732
00:48:15,893 --> 00:48:19,021
-Por favor, escolhe qualquer botão!
-Deve ser um desses.

733
00:48:26,028 --> 00:48:27,821
[motor acionado]

734
00:48:44,421 --> 00:48:45,672
Tá, e agora?

735
00:48:46,715 --> 00:48:47,925
Não se preocupa,

736
00:48:48,008 --> 00:48:50,594
a qualquer momento a Ojo vai desenhar
uma imagem

737
00:48:50,677 --> 00:48:54,723
de todos nós sorrindo e abraçando
nossos pais. Não é, Ojo?

738
00:48:57,392 --> 00:48:59,019
Ah, que ótimo isso!

739
00:49:02,397 --> 00:49:07,027
Ei, por que você dividiu comigo
a ideia de olhar no iPad da Ojo?

740
00:49:07,986 --> 00:49:12,240
Eu sei lá. Acho que eu sei como é difícil
quando todos esperam muito de você

741
00:49:12,324 --> 00:49:14,743
e sente que não consegue fazer o esperado.

742
00:49:16,203 --> 00:49:19,122
-Acredita que eu consigo?
-Todos acreditamos que consegue.

743
00:49:20,332 --> 00:49:23,585
-Fala isso para os meus pais.
-Pode deixar,

744
00:49:24,461 --> 00:49:26,129
depois que resgatarmos eles.

745
00:49:37,891 --> 00:49:39,559
Eu vou dar uma olhada.

746
00:49:47,275 --> 00:49:48,318
Tá tranquilo.

747
00:49:49,069 --> 00:49:52,990
[Guppy] Sou eu que sou muita baixinha
ou é essa nave que é muito grande?

748
00:49:53,699 --> 00:49:55,117
[Espaguete] É enorme.

749
00:49:55,200 --> 00:49:56,910
[Missy] Como vamos achar nossos pais?

750
00:49:57,494 --> 00:49:59,246
Eu estava pensando sobre isso.

751
00:49:59,329 --> 00:50:02,332
A Srta. Granada achou a gente muito fácil
lá na casa da sua avó,

752
00:50:02,416 --> 00:50:05,377
e eu acho que eu sei como. Sua pulseira.

753
00:50:06,378 --> 00:50:08,338
Mas não tenho conseguido falar
com meu pai.

754
00:50:08,422 --> 00:50:11,299
Mas talvez o transmissor que conecta
as duas pulseiras

755
00:50:11,383 --> 00:50:13,719
possa funcionar como um tipo
de rastreador,

756
00:50:13,802 --> 00:50:16,346
mas preciso de um alicate e uma
fonte de calor.

757
00:50:16,430 --> 00:50:19,349
Meu pai é um tubarão então os meus dentes
são fortes.

758
00:50:19,433 --> 00:50:22,060
-Perfeito.
-Eu tenho uma fonte de calor.

759
00:50:22,144 --> 00:50:24,146
-Raio de calor!
-[torradeira caindo no chão]

760
00:50:24,229 --> 00:50:25,772
E agora ele é uma torradeira.

761
00:50:28,400 --> 00:50:29,943
É o suficiente.

762
00:50:34,281 --> 00:50:36,158
[suspense]

763
00:50:37,367 --> 00:50:39,369
[passos]

764
00:51:11,359 --> 00:51:12,444
Está funcionando?

765
00:51:13,195 --> 00:51:15,697
Bom, está levando a gente
para algum lugar.

766
00:51:20,452 --> 00:51:22,662
Ei, você foi muito bom lá atrás.

767
00:51:23,163 --> 00:51:25,415
Criar uma torradeira ao invés
de um raio de calor?

768
00:51:25,499 --> 00:51:28,168
Mas tinha a ver com calor,
já é um progresso.

769
00:51:28,919 --> 00:51:31,546
-É, acho que é um progresso.
-Pode apostar.

770
00:51:31,630 --> 00:51:34,633
[Missy] Daqui a pouco vai
se teletransportar para todo canto.

771
00:51:34,716 --> 00:51:35,842
Só tem que acreditar.

772
00:51:36,343 --> 00:51:37,761
Galera.

773
00:51:37,844 --> 00:51:39,179
[ruídos]

774
00:51:39,846 --> 00:51:41,223
Vocês estão ouvindo isso?

775
00:51:43,266 --> 00:51:44,476
[gêmeos] O que é isso?

776
00:51:45,018 --> 00:51:46,686
Está vindo de baixo.

777
00:51:49,022 --> 00:51:50,315
[ruídos]

778
00:51:51,858 --> 00:51:52,901
Eu posso sentir.

779
00:51:58,615 --> 00:52:00,283
[ruídos aumentando]

780
00:52:05,247 --> 00:52:06,998
[som de suspense]

781
00:52:07,082 --> 00:52:08,500
[crianças gritando]

782
00:52:22,347 --> 00:52:23,348
[Piloto] Para onde?

783
00:52:25,183 --> 00:52:27,060
Por ali.

784
00:52:31,481 --> 00:52:33,066
[crianças gritando]

785
00:52:33,150 --> 00:52:35,277
[Capella cantando]

786
00:52:46,913 --> 00:52:48,206
Olha aquela coisa.

787
00:52:51,001 --> 00:52:53,170
[porta abrindo]

788
00:52:53,670 --> 00:52:55,589
[passos]

789
00:52:59,134 --> 00:53:00,760
O que o Presidente tá fazendo aqui?

790
00:53:02,971 --> 00:53:05,640
[Presidente] Estão dentro dessa coisa?
Todos eles?

791
00:53:06,600 --> 00:53:09,644
-[homem] Correto.
-Quanto tempo para o início da "Tomada"?

792
00:53:10,353 --> 00:53:13,273
De acordo com a comandante suprema,
menos de uma hora.

793
00:53:13,356 --> 00:53:14,482
[Presidente] Tão rápido?

794
00:53:14,566 --> 00:53:16,985
[homem] É o que ela disse.
E ela nunca se engana.

795
00:53:17,068 --> 00:53:19,196
[Presidente] Não precisa me lembrar,

796
00:53:19,279 --> 00:53:21,656
já se perguntou por que
nos incomodamos com isso,

797
00:53:21,740 --> 00:53:24,034
se ela já sabe o resultado?

798
00:53:24,117 --> 00:53:26,328
[homem] Imagino que faça parte
do processo.

799
00:53:27,746 --> 00:53:29,164
[porta fechando]

800
00:53:30,248 --> 00:53:31,625
O que é aquela coisa?

801
00:53:31,708 --> 00:53:34,628
Você ouviu. É um foguete cheio
de alienígenas.

802
00:53:35,128 --> 00:53:38,924
Em menos de uma hora ele vai ser lançado
para a Terra para começar a "Tomada".

803
00:53:39,674 --> 00:53:42,344
A gente precisa impedir eles. Vamos.

804
00:53:45,222 --> 00:53:48,225
Vocês têm alguma ideia do que fizeram?

805
00:53:48,308 --> 00:53:52,312
Roubaram um dos nossos trens,
viraram o quartel-general de ponta-cabeça,

806
00:53:52,896 --> 00:53:55,857
e ainda pilotaram uma nave alienígena
até o espaço. Hum?

807
00:53:59,152 --> 00:54:00,195
Muito bem.

808
00:54:02,155 --> 00:54:04,741
Parece que subestimamos suas habilidades,

809
00:54:04,824 --> 00:54:06,493
e a sua qualidade de liderança.

810
00:54:06,576 --> 00:54:09,537
Assumiram um grande risco,
mas foi o risco certo.

811
00:54:09,621 --> 00:54:12,540
O quartel-general foi atacado
minutos depois de vocês escaparem.

812
00:54:12,624 --> 00:54:14,042
Senão tivessem fugido,

813
00:54:14,125 --> 00:54:16,044
todos teriam sido capturados.

814
00:54:16,127 --> 00:54:19,673
E ainda conseguiram nos trazer ao coração
dessa nave-mãe alienígena.

815
00:54:22,175 --> 00:54:23,551
Estou orgulhosa.

816
00:54:23,635 --> 00:54:26,388
Espera, então não estamos encrencados?

817
00:54:26,471 --> 00:54:28,014
Claro que não!

818
00:54:28,098 --> 00:54:29,808
Vocês são heróis.

819
00:54:30,433 --> 00:54:32,727
[crianças vibrando]

820
00:54:34,479 --> 00:54:37,357
Missy, os sinais vitais dela
estão malucos.

821
00:54:37,857 --> 00:54:39,192
[crianças vibrando]

822
00:54:44,155 --> 00:54:47,158
Deixa disso, Granada, eles sabem.

823
00:54:49,995 --> 00:54:51,329
[Guppy] Oh, não.

824
00:54:56,584 --> 00:54:59,045
Perfeito. Prendam todos.

825
00:55:26,990 --> 00:55:29,993
Para com isso, amigão.
Você nem arranhou o joelho.

826
00:55:31,077 --> 00:55:35,498
Ah, que bom, justamente a atitude
conflituosa que eu esperava!

827
00:55:37,167 --> 00:55:39,544
Vocês são iguaizinhos aos seus pais.

828
00:55:39,627 --> 00:55:41,421
As mesmas brigas,

829
00:55:41,504 --> 00:55:43,340
as mesmas implicâncias.

830
00:55:43,423 --> 00:55:47,427
colocando seus próprios egos
na frente da equipe.

831
00:55:47,510 --> 00:55:48,636
Tira a água dela.

832
00:55:54,100 --> 00:55:56,353
Eles são muito poderosos juntos.

833
00:56:01,816 --> 00:56:02,942
Não se preocupe.

834
00:56:03,026 --> 00:56:05,487
Eu não vou tirar o seu brinquedinho.

835
00:56:05,570 --> 00:56:08,073
Eu já sei como vai ser o seu futuro.

836
00:56:09,699 --> 00:56:11,284
Aprisionamento

837
00:56:12,118 --> 00:56:14,245
pela vida toda.

838
00:56:28,551 --> 00:56:30,470
[portas trancadas]

839
00:56:30,553 --> 00:56:32,305
Como a gente vai sair daqui?

840
00:56:37,685 --> 00:56:38,770
Eu…

841
00:56:40,397 --> 00:56:41,564
não sei.

842
00:56:43,108 --> 00:56:44,109
[suspirando]

843
00:56:44,901 --> 00:56:47,237
Como assim, você não sabe?

844
00:56:48,113 --> 00:56:51,199
Ué, é isso! Eu não sei.

845
00:56:51,741 --> 00:56:53,618
Estou pensando, pensando.

846
00:56:53,701 --> 00:56:57,414
Chega disso, vou socar meu
caminho para fora.

847
00:56:59,666 --> 00:57:01,334
Eu tenho que salvar o meu filho.

848
00:57:04,379 --> 00:57:05,713
Isso não vai funcionar.

849
00:57:06,631 --> 00:57:08,216
Como sabe?

850
00:57:08,299 --> 00:57:11,428
Porque enquanto piscava os olhos
eu dei uma volta e tentei de tudo.

851
00:57:11,970 --> 00:57:13,012
[reação de descaso]

852
00:57:14,472 --> 00:57:16,391
[porta destravando]

853
00:57:17,350 --> 00:57:18,601
Você disse o quê mesmo?

854
00:57:22,689 --> 00:57:23,940
[grunhindo]

855
00:57:26,526 --> 00:57:28,486
O que é isso? Um alienígena espião?

856
00:57:29,446 --> 00:57:31,197
Eu não faria isso se fosse você.

857
00:57:31,281 --> 00:57:35,160
Eu só quero ver o que é.
Fica tranquilo, ele nem vai perceber.

858
00:57:53,678 --> 00:57:55,555
-Anita Moreno!
-Hum!

859
00:57:56,389 --> 00:57:57,390
Oi, mãe.

860
00:57:57,474 --> 00:57:59,976
Não, não, não.
Não vem com essa de "oi, mãe".

861
00:58:00,935 --> 00:58:02,979
Isso foi patético!

862
00:58:03,062 --> 00:58:06,691
Pararam de treinar por um ano e olha
o que aconteceu, hein?

863
00:58:07,233 --> 00:58:09,027
Você baixou a guarda.

864
00:58:09,110 --> 00:58:12,155
E você atacou quando deveria
ter bloqueado.

865
00:58:12,238 --> 00:58:17,327
E você se apressou quando deveria
ter calculado, hein?

866
00:58:17,952 --> 00:58:21,789
Espero que os seus filhos tenham prestado
mais atenção em mim do que vocês.

867
00:58:22,957 --> 00:58:24,125
Valeu, mãe.

868
00:58:28,171 --> 00:58:30,798
Aposto que a Srta. Granada
trabalha lá há anos.

869
00:58:31,382 --> 00:58:35,386
Devem ter fraudado as eleições para
colocarem um alienígena como presidente.

870
00:58:35,470 --> 00:58:37,514
Para poderem armar contra os Heroicos.

871
00:58:38,598 --> 00:58:40,058
Eu sou tão idiota.

872
00:58:41,684 --> 00:58:45,939
Presidente Neil Anami ao contrário
em inglês significa:

873
00:58:46,940 --> 00:58:49,067
"Sou um alien."

874
00:58:50,068 --> 00:58:53,154
Todo mundo acha que os alienígenas
invadiram só hoje de manhã,

875
00:58:53,238 --> 00:58:55,031
mas eles estão aqui há anos.

876
00:58:56,157 --> 00:58:58,660
Planejando essa "Tomada" por muito tempo.

877
00:58:58,743 --> 00:59:01,955
E agora estamos presos nessa sala
sem ter como sair.

878
00:59:02,872 --> 00:59:04,123
De nada, amigo.

879
00:59:04,207 --> 00:59:06,167
Teve sorte?

880
00:59:06,251 --> 00:59:07,961
[pancada forte]

881
00:59:08,044 --> 00:59:09,420
[reação de brava]

882
00:59:09,504 --> 00:59:13,299
Preciso de água. Sem água não consigo usar
os meus poderes.

883
00:59:13,883 --> 00:59:16,594
E eu preciso comer,
minha barriga está doendo.

884
00:59:17,387 --> 00:59:20,348
-Meu braço está doendo.
-Minha orelhas estão doendo.

885
00:59:20,431 --> 00:59:22,850
A gente não devia ter vindo.
Você quem trouxe a gente.

886
00:59:22,934 --> 00:59:25,562
Você acha que eu queria estar presa
numa nave alienígena?

887
00:59:25,645 --> 00:59:27,605
Fomos todos nós.

888
00:59:28,773 --> 00:59:31,609
-Fizemos tudo juntos.
-Eu quero ir para casa.

889
00:59:31,693 --> 00:59:33,194
[gêmeos] Eu também.

890
00:59:33,278 --> 00:59:34,445
Todos nós queremos.

891
00:59:34,529 --> 00:59:39,075
A chave é descobrir como sair daqui para
garantir que teremos uma casa para voltar.

892
00:59:39,576 --> 00:59:40,827
Espera aí.

893
00:59:41,786 --> 00:59:43,162
O que você disse?

894
00:59:43,246 --> 00:59:46,416
-Disse que todos queremos ir para casa.
-Não isso, a segunda parte.

895
00:59:47,041 --> 00:59:50,378
Descobrir como sair daqui para garantir
que teremos uma casa para voltar.

896
00:59:50,461 --> 00:59:53,673
-Para de falar isso.
-Guppy, se controla.

897
00:59:54,549 --> 00:59:55,967
Pessoal

898
00:59:57,260 --> 01:00:00,054
talvez seja hora de admitir que nunca
vamos sair daqui.

899
01:00:00,888 --> 01:00:03,016
-O quê?
-Qual é? Olha só,

900
01:00:03,099 --> 01:00:06,978
essas paredes e essa porta
devem ter uns 60 centímetros de espessura.

901
01:00:07,061 --> 01:00:08,271
Totalmente impossível.

902
01:00:08,354 --> 01:00:10,982
-Uau! Ótima atitude.
-[Missy] É.

903
01:00:11,774 --> 01:00:13,359
Nunca mais vamos sair daqui.

904
01:00:13,860 --> 01:00:17,030
E nunca mais veremos nossos pais de novo,
com certeza.

905
01:00:17,739 --> 01:00:19,115
Ah!

906
01:00:19,949 --> 01:00:21,576
Ela tem razão.

907
01:00:21,659 --> 01:00:26,247
Daqui a pouco vamos esquecer até
como eles são. O cheiro deles.

908
01:00:26,331 --> 01:00:28,291
-Tudo vai acabar.
-[estalando os dedos]

909
01:00:28,374 --> 01:00:32,211
-Já era.
-Meu Deus! Vocês estão me apavorando.

910
01:00:34,505 --> 01:00:38,926
Mas eu acho que esse realmente é o fim.

911
01:00:39,844 --> 01:00:41,554
Mas eu não estou pronto para o fim.

912
01:00:42,305 --> 01:00:44,515
Estava começando a acreditar

913
01:00:44,599 --> 01:00:46,601
que minha irmã não me odeia tanto.

914
01:00:47,185 --> 01:00:48,353
Eu não te odeio.

915
01:00:48,936 --> 01:00:50,521
[gêmeos juntos] Eu te amo.

916
01:00:50,605 --> 01:00:53,816
Esse amor que sentem é real

917
01:00:54,734 --> 01:00:57,028
e é esse amor

918
01:00:58,613 --> 01:01:01,699
-que vai nos tirar daqui.
-[Guppy] Por que tá falando essas coisas?

919
01:01:01,783 --> 01:01:04,619
Parece até que quer fazer
todo mundo chorar.

920
01:01:04,702 --> 01:01:06,245
Ah!

921
01:01:06,329 --> 01:01:08,373
Rápido, Guppy, junte as lágrimas.

922
01:01:23,054 --> 01:01:24,722
[som de água]

923
01:01:27,642 --> 01:01:30,103
-O que está fazendo?
-Uma chave.

924
01:01:30,186 --> 01:01:31,688
[sininho]

925
01:01:35,191 --> 01:01:36,150
Pequena Guppy

926
01:01:36,943 --> 01:01:38,236
acabou de nos salvar.

927
01:01:41,364 --> 01:01:42,782
[destravando a porta]

928
01:01:44,659 --> 01:01:45,576
[Missy] Anda, vamos.

929
01:01:53,918 --> 01:01:57,672
Há quanto tempo as coisas estão
ruins assim? Deveria ter me procurado.

930
01:01:57,755 --> 01:01:59,132
-Você?
-É!

931
01:02:00,883 --> 01:02:03,845
Não lembra como era a sua geração quando
nós assumimos?

932
01:02:03,928 --> 01:02:04,887
Tem razão.

933
01:02:05,680 --> 01:02:08,182
Bom, agora depende das crianças.

934
01:02:09,100 --> 01:02:12,895
A geração seguinte é sempre
mais poderosa, mais…

935
01:02:13,646 --> 01:02:14,731
Evoluída?

936
01:02:16,941 --> 01:02:18,234
Já sei.

937
01:02:18,317 --> 01:02:19,652
O quê?

938
01:02:20,236 --> 01:02:21,696
Sabe como sair daqui?

939
01:02:22,947 --> 01:02:25,074
Já sei como ligar
esses monitores de segurança.

940
01:02:27,160 --> 01:02:28,411
É bem intuitivo.

941
01:02:28,911 --> 01:02:31,748
O que foi? Pelo menos agora a gente pode
ver alguma coisa

942
01:02:31,831 --> 01:02:33,833
em vez de ficar aqui gritando
um com o outro.

943
01:02:36,461 --> 01:02:37,795
Espere aí, o que é isso?

944
01:02:38,921 --> 01:02:39,964
A Capella!

945
01:02:40,047 --> 01:02:41,382
-Voltar.
-Avançar.

946
01:02:43,176 --> 01:02:44,302
São nossos filhos?

947
01:02:44,385 --> 01:02:45,595
[porta abrindo]

948
01:02:45,678 --> 01:02:48,264
-[Missy] Piloto, quanto tempo temos?
-Dezoito minutos.

949
01:02:48,347 --> 01:02:50,808
Então precisamos correr se vamos
impedir a "Tomada".

950
01:02:50,892 --> 01:02:52,643
[Carta] Nós? Está maluca?

951
01:02:52,727 --> 01:02:55,938
Temos que libertar os nossos pais
e deixarem eles resolverem isso.

952
01:02:56,022 --> 01:02:57,982
Não! Não temos tempo para isso.

953
01:02:58,065 --> 01:03:01,486
-Quando chegarmos lá já vai ser tarde.
-Não! Cansei de ouvir você.

954
01:03:01,569 --> 01:03:03,780
Quando acordei hoje cedo,
estava tudo perfeito,

955
01:03:03,863 --> 01:03:06,324
mas você apareceu e agora está tudo
uma bagunça.

956
01:03:06,407 --> 01:03:09,076
Se é a "sem poderes" que vocês
querem como líder, tá!

957
01:03:09,160 --> 01:03:11,120
Sigam ela até a cidade dos aliens!

958
01:03:11,204 --> 01:03:13,623
Mas a gente aqui vai buscar
os nossos pais.

959
01:03:14,165 --> 01:03:16,667
-É sério?
-É, e agora!

960
01:03:16,751 --> 01:03:19,086
Pessoal, a gente tem que ficar juntos.

961
01:03:21,297 --> 01:03:22,840
Gente!

962
01:03:25,301 --> 01:03:26,135
Fazer o quê?

963
01:03:26,928 --> 01:03:29,013
-Algumas pessoas são…
-[Piloto] Esquece ele.

964
01:03:29,096 --> 01:03:32,642
Precisamos chegar no foguete
para que eu possa impedir o lançamento.

965
01:03:32,725 --> 01:03:34,769
Como tem tanta certeza que vai conseguir?

966
01:03:34,852 --> 01:03:37,772
Porque tudo que os aliens construíram
é fácil de usar.

967
01:03:37,855 --> 01:03:41,025
Como se tudo fosse feito para ser operado
por crianças.

968
01:03:43,027 --> 01:03:45,530
Se eu chegar perto, eu desligo.

969
01:03:47,323 --> 01:03:49,700
Eu não entendi. Por que nos separamos?

970
01:03:50,451 --> 01:03:51,869
Aonde estamos indo?

971
01:03:53,120 --> 01:03:56,707
-Como sabe que nossos pais estão por aqui?
-Ótimo, aqui está bom.

972
01:03:57,542 --> 01:04:01,003
-Como assim aqui está bom?
-Está questionando a minha autoridade?

973
01:04:01,087 --> 01:04:03,714
Ah. Eu nem sei do que está falando.

974
01:04:03,798 --> 01:04:07,093
Sério? Vai se fazer de confuso?
Você está me tirando?

975
01:04:08,386 --> 01:04:10,096
[Granada] Como suspeitei.

976
01:04:11,806 --> 01:04:13,558
Estão se destruindo.

977
01:04:17,436 --> 01:04:18,729
Precisamos desse aí!

978
01:04:18,813 --> 01:04:21,274
Ele quase não tem controle sobre
seus poderes

979
01:04:21,357 --> 01:04:23,317
e é capaz de nos explodir por acidente.

980
01:04:23,401 --> 01:04:24,443
Vamos.

981
01:04:27,822 --> 01:04:28,698
Está ali!

982
01:04:29,866 --> 01:04:33,744
[A Capella cantando]

983
01:04:33,828 --> 01:04:35,288
[freando]

984
01:04:36,372 --> 01:04:37,748
[Avançar] Não vamos não.

985
01:04:42,211 --> 01:04:43,921
Ah, galera…

986
01:04:44,797 --> 01:04:45,715
e agora?

987
01:04:47,466 --> 01:04:48,634
[Voltar] Missy?

988
01:04:50,595 --> 01:04:54,140
-[Espaguete] Por que está tão calma?
-Porque a gente tem uma arma secreta

989
01:04:54,223 --> 01:04:55,308
que eles não sabem.

990
01:04:56,100 --> 01:04:57,685
-A gente tem?
-A hã!

991
01:04:58,311 --> 01:05:01,439
Nossa equipe. Sozinhos, nossos poderes
são especiais,

992
01:05:01,522 --> 01:05:03,608
mas juntos somos imbatíveis.

993
01:05:03,691 --> 01:05:07,069
Câmera Lenta, atacar. A Capella, tímpanos.

994
01:05:07,153 --> 01:05:08,404
[cantando agudo]

995
01:05:10,072 --> 01:05:11,240
Voltar, acaba com eles.

996
01:05:11,324 --> 01:05:13,200
[estalando os dedos]

997
01:05:17,872 --> 01:05:19,081
[rindo]

998
01:05:24,837 --> 01:05:27,006
Guppy? Guppy?

999
01:05:35,056 --> 01:05:36,474
Guppy?

1000
01:05:36,557 --> 01:05:37,850
Guppy, o que está fazendo?

1001
01:05:37,934 --> 01:05:40,436
-Me acalmando.
-Agora não!

1002
01:05:56,035 --> 01:05:57,620
[cantando]

1003
01:06:01,582 --> 01:06:03,250
Guppy, me escuta.

1004
01:06:10,216 --> 01:06:11,759
Frequência tubarão.

1005
01:06:13,511 --> 01:06:15,304
[rugindo]

1006
01:06:18,641 --> 01:06:19,725
Galera, se afasta!

1007
01:06:21,102 --> 01:06:22,436
[Voltar] Uou!

1008
01:06:23,312 --> 01:06:24,814
[rugindo]

1009
01:06:32,446 --> 01:06:33,948
[rugindo alto]

1010
01:06:38,828 --> 01:06:39,912
[rugindo]

1011
01:06:39,996 --> 01:06:42,289
[A Capella cantando]

1012
01:06:58,556 --> 01:07:00,433
Espaguete, me faz uma barra.

1013
01:07:13,446 --> 01:07:14,739
Vai.

1014
01:07:24,498 --> 01:07:26,083
Ele é um milagre.

1015
01:07:26,167 --> 01:07:27,960
[Missy] Isso, mandou muito bem.

1016
01:07:29,670 --> 01:07:31,088
[cantando]

1017
01:07:34,592 --> 01:07:36,802
Uhum! Vai lá Capella.

1018
01:07:36,886 --> 01:07:38,179
[cantando]

1019
01:08:00,659 --> 01:08:02,286
[suspense]

1020
01:08:14,381 --> 01:08:15,591
[reação de susto]

1021
01:08:23,390 --> 01:08:25,601
Foco na super força.

1022
01:08:30,314 --> 01:08:32,942
Foco no teletransporte.

1023
01:08:43,744 --> 01:08:45,329
Pelo menos você tentou.

1024
01:08:45,412 --> 01:08:47,039
Leva ele para interrogatório.

1025
01:08:53,462 --> 01:08:55,714
-Voltar.
-Eu não consigo.

1026
01:08:56,674 --> 01:08:58,717
-A gente consegue.
-Como?

1027
01:08:58,801 --> 01:09:01,512
Trabalhando juntos, eu te ajudo.

1028
01:09:08,936 --> 01:09:10,771
Espaguete, tira aqueles algemas do teto.

1029
01:09:12,648 --> 01:09:14,984
Agora passa pra frente, rápido.

1030
01:09:18,571 --> 01:09:19,530
[crianças rindo]

1031
01:09:30,332 --> 01:09:31,876
Oh, não!

1032
01:09:34,712 --> 01:09:36,422
De novo!

1033
01:09:42,928 --> 01:09:44,555
Está procurando isso?

1034
01:09:48,726 --> 01:09:51,562
Mandou bem, Avançar.
Foi excelente, Voltar.

1035
01:09:51,645 --> 01:09:53,063
Foi excelente, Voltar.

1036
01:09:53,147 --> 01:09:54,857
Foi excelente, Voltar.

1037
01:09:55,482 --> 01:09:56,775
Eu gosto de ouvir isso.

1038
01:09:57,651 --> 01:09:58,986
Foi excelente, Voltar.

1039
01:09:59,069 --> 01:10:00,529
Foi excelente, Voltar.

1040
01:10:00,613 --> 01:10:04,742
-Viu só esse trabalho em equipe?
-Aprenderam com os pais.

1041
01:10:05,701 --> 01:10:07,161
[Anita rindo]

1042
01:10:10,748 --> 01:10:13,000
Hora de abrir o bico, Carta-Surpresa.

1043
01:10:13,626 --> 01:10:15,127
Qual é o plano?

1044
01:10:16,503 --> 01:10:18,756
Quer saber? O plano era me aproximar
de você

1045
01:10:18,839 --> 01:10:22,593
para te transformar no alienígena
mais idiota que já existiu.

1046
01:10:23,761 --> 01:10:26,805
Não acredito! Meus poderes finalmente
funcionaram.

1047
01:10:27,640 --> 01:10:30,017
[gargalhando]

1048
01:10:31,518 --> 01:10:35,064
Se continuar rindo eu te mando
de volta para Oguima.

1049
01:10:37,858 --> 01:10:41,111
Temos maneiras de arrancar a verdade
de você, sabia?

1050
01:10:41,195 --> 01:10:43,906
Isso me faz rir. Ha!

1051
01:10:43,989 --> 01:10:46,283
[segurança rindo baixinho]

1052
01:10:53,249 --> 01:10:54,500
Só temos mais três minutos.

1053
01:10:56,794 --> 01:10:58,754
Sem problemas, sem problemas.

1054
01:10:58,837 --> 01:11:02,299
Só tenho que reprogramar
o controle central do foguete e…

1055
01:11:08,138 --> 01:11:09,598
O que é isso?

1056
01:11:11,267 --> 01:11:12,977
Pode ser que seja um…

1057
01:11:16,939 --> 01:11:20,359
-Um campo de força!
-Não, não, não! Chegamos tão perto.

1058
01:11:21,193 --> 01:11:23,404
Mas não tem ninguém aqui além da gente.

1059
01:11:24,154 --> 01:11:25,447
Quem fez isso?

1060
01:11:26,490 --> 01:11:27,366
[Ojo] Fui eu.

1061
01:11:34,456 --> 01:11:35,958
Ojo, você falou.

1062
01:11:36,625 --> 01:11:38,502
Eu sempre pude falar.

1063
01:11:38,585 --> 01:11:42,589
Só que simplesmente escolhi
observar e escutar.

1064
01:11:42,673 --> 01:11:47,720
E eu só ouvi caos, defeitos,

1065
01:11:47,803 --> 01:11:49,430
desarmonia…

1066
01:11:50,389 --> 01:11:52,182
Igual aos seus pais.

1067
01:11:52,850 --> 01:11:54,184
Isso não é verdade.

1068
01:11:55,728 --> 01:11:57,271
Estávamos trabalhando juntos.

1069
01:11:57,938 --> 01:11:58,981
Estavam?

1070
01:11:59,690 --> 01:12:02,901
-Então, cadê o Carta-Surpresa?
-Boa pergunta.

1071
01:12:03,610 --> 01:12:04,903
E aí, Carta-Surpresa?

1072
01:12:06,071 --> 01:12:08,991
Já conseguiu chegar na sala de controle
da nave?

1073
01:12:09,742 --> 01:12:10,993
[Carta] Consegui sim.

1074
01:12:11,660 --> 01:12:12,786
Do jeito que planejamos.

1075
01:12:17,708 --> 01:12:20,085
Ignorem ele, isso é um truque.

1076
01:12:20,878 --> 01:12:23,213
Eu estou com o Carta-Surpresa aqui.

1077
01:12:26,300 --> 01:12:27,384
Não é?

1078
01:12:30,137 --> 01:12:31,597
[reação de susto]

1079
01:12:32,222 --> 01:12:33,390
Buu!

1080
01:12:34,183 --> 01:12:36,185
[gritando alto]

1081
01:12:36,268 --> 01:12:39,980
Uau! Eu não tinha apostado nesse plano,
mas ele é bom.

1082
01:12:40,064 --> 01:12:43,317
E quem diria, você caiu direitinho nele.

1083
01:12:43,400 --> 01:12:45,986
Pegamos o que tem um poder inútil?

1084
01:12:46,070 --> 01:12:49,782
Consegui te tirar do centro de controle,
não foi?

1085
01:12:50,407 --> 01:12:53,702
Para o centro de controle agora!
Agora, vai! Anda!

1086
01:12:53,786 --> 01:12:56,038
Anda! Anda!

1087
01:13:01,377 --> 01:13:04,588
-Estavam trabalhando juntos?
-Surpresa.

1088
01:13:04,671 --> 01:13:07,132
Até enviei ele em uma missão
super secreta.

1089
01:13:08,384 --> 01:13:10,969
-Não é, Carta-Surpresa?
-É.

1090
01:13:11,512 --> 01:13:14,890
E quando a líder da equipe te pede
para fazer algo, você faz.

1091
01:13:14,973 --> 01:13:17,476
Desde quando você aceitou a Missy
como líder?

1092
01:13:18,060 --> 01:13:19,686
Desde o túnel.

1093
01:13:20,646 --> 01:13:22,898
Quando ela me disse que você
era alienígena espiã.

1094
01:13:23,482 --> 01:13:25,192
[todos] A Ojo é uma alienígena espiã?

1095
01:13:25,275 --> 01:13:27,569
É. A Ojo é uma espiã.

1096
01:13:30,656 --> 01:13:31,740
Você sabia.

1097
01:13:33,575 --> 01:13:34,868
Como descobriu?

1098
01:13:36,286 --> 01:13:39,623
Você deixou escapar essa informação
em um dos seus próprios desenhos.

1099
01:13:40,290 --> 01:13:41,834
Sua arte nunca mente.

1100
01:13:41,917 --> 01:13:44,920
-[Missy cochichando]
-Nossa! Que legal.

1101
01:13:48,674 --> 01:13:50,467
Você trabalha para a Granada, não é?

1102
01:13:51,552 --> 01:13:53,303
Ou é ela quem trabalha para você?

1103
01:13:53,387 --> 01:13:55,681
Todos trabalham para mim.

1104
01:13:57,433 --> 01:14:00,144
O que é isso? A Ojo é um alien.

1105
01:14:00,227 --> 01:14:02,187
[todos] Conta outra.

1106
01:14:03,689 --> 01:14:05,649
[Carta] E agora você vai ficar
impressionada

1107
01:14:07,317 --> 01:14:09,111
e derrotada.

1108
01:14:09,194 --> 01:14:11,738
Assim que eu descobrir qual botão
desliga o escudo.

1109
01:14:11,822 --> 01:14:15,909
Conhecendo os aliens, provavelmente
vai ser um grandão com um escudo nele.

1110
01:14:15,993 --> 01:14:16,994
Ah!

1111
01:14:21,123 --> 01:14:22,916
[crianças vibrando]

1112
01:14:24,168 --> 01:14:26,378
Odeio atrapalhar a comemoração

1113
01:14:27,754 --> 01:14:30,257
mas ainda restam dois minutos.

1114
01:14:32,968 --> 01:14:34,845
O jogo ainda não acabou.

1115
01:14:46,565 --> 01:14:48,233
[grunhindo]

1116
01:15:03,248 --> 01:15:04,708
[Guppy] Oh, não!

1117
01:15:04,791 --> 01:15:06,710
[monstro grunhindo alto]

1118
01:15:09,880 --> 01:15:13,425
Vamos distrair ele. Encontrem um jeito
de impedir o lançamento.

1119
01:15:14,760 --> 01:15:16,762
[suspense]

1120
01:15:19,723 --> 01:15:22,851
Não é só um, são muitos!

1121
01:15:23,977 --> 01:15:26,021
[grunhidos]

1122
01:15:26,104 --> 01:15:27,231
Então se apressem.

1123
01:15:28,148 --> 01:15:31,818
Vamos lá, pessoal, é hora de mostrarmos
do que somos capazes.

1124
01:15:44,873 --> 01:15:47,543
Pode entrar, está quebrada.
Quer dizer, está aberta.

1125
01:15:49,294 --> 01:15:52,005
[Missy] … tem que manter o escudo
desligado.

1126
01:15:52,089 --> 01:15:54,883
Não esquenta Missy, deixa comigo.

1127
01:15:54,967 --> 01:15:58,011
Ah, é? O que você vai fazer?

1128
01:15:58,095 --> 01:16:00,055
Vai virar uma bola de boliche?

1129
01:16:00,639 --> 01:16:02,766
Claro, se eu quiser.

1130
01:16:03,725 --> 01:16:05,352
Posso controlar meus poderes agora.

1131
01:16:05,435 --> 01:16:07,646
Trabalhar com a Missy me fez perceber

1132
01:16:07,729 --> 01:16:10,524
que eu fico tão ocupado tentando provar
o erro dos outros

1133
01:16:10,607 --> 01:16:13,110
quando deveria me concentrar
em provar que estou certo.

1134
01:16:13,193 --> 01:16:17,239
Ela acreditou em mim.
Agora eu acredito em mim mesmo.

1135
01:16:17,322 --> 01:16:19,491
Ah, entendi!

1136
01:16:19,575 --> 01:16:24,204
E você acha que isso é o suficiente
para acreditar em si mesmo?

1137
01:16:25,414 --> 01:16:26,456
Me diz você.

1138
01:16:30,043 --> 01:16:31,295
Vamos começar.

1139
01:16:32,838 --> 01:16:34,464
Peguem ele.

1140
01:16:36,967 --> 01:16:38,677
[Missy] Todo mundo, se espalhando.

1141
01:16:38,760 --> 01:16:41,972
Câmera Lenta, atacar. Guppy, escorregador.

1142
01:16:47,811 --> 01:16:51,565
-Ai, acelera só o Câmera Lenta.
-Como?

1143
01:16:51,648 --> 01:16:54,901
Aqui, vem comigo. Vamos juntos.

1144
01:17:07,581 --> 01:17:09,583
[pancadas fortes]

1145
01:17:16,340 --> 01:17:18,717
[pancadas]

1146
01:17:23,513 --> 01:17:26,016
Viu isso? Alguém viu isso?

1147
01:17:26,099 --> 01:17:27,184
Foi muito rápido.

1148
01:17:28,226 --> 01:17:29,353
Nem eu vi.

1149
01:17:35,567 --> 01:17:36,735
[gritando] Atacar!

1150
01:17:38,695 --> 01:17:39,780
Voar.

1151
01:17:40,364 --> 01:17:41,531
[reação de surpresa]

1152
01:17:42,491 --> 01:17:43,450
Mudar de forma.

1153
01:17:44,368 --> 01:17:46,161
[gritando]

1154
01:17:49,831 --> 01:17:51,458
Dedos elétricos.

1155
01:18:01,677 --> 01:18:03,637
-E o meu favorito…
-[reação de surpresa]

1156
01:18:04,596 --> 01:18:06,181
raio congelante.

1157
01:18:17,651 --> 01:18:19,569
[som de água]

1158
01:18:22,656 --> 01:18:24,199
Minha água está acabando.

1159
01:18:25,409 --> 01:18:27,494
[Lavagirl] Isso é estressante,
eu não aguento.

1160
01:18:28,078 --> 01:18:30,288
Vai lá, Missy, você consegue,
eu sei que sim.

1161
01:18:30,372 --> 01:18:33,125
Guppy, faz estrelas ninja.

1162
01:18:33,208 --> 01:18:35,335
[som de água]

1163
01:18:37,337 --> 01:18:38,964
Espaguete, estilingue.

1164
01:18:40,048 --> 01:18:41,216
Segura a minha perna.

1165
01:18:46,263 --> 01:18:47,931
Alguém puxe o Espaguete.

1166
01:18:57,149 --> 01:18:58,525
[grunhidos]

1167
01:19:02,154 --> 01:19:03,989
[crianças vibrando]

1168
01:19:09,161 --> 01:19:11,163
Sequei! Preciso de água.

1169
01:19:11,246 --> 01:19:15,208
Guppy! Isso aqui tudo é coberto com
líquido metal.

1170
01:19:15,876 --> 01:19:17,043
Líquido!

1171
01:19:21,715 --> 01:19:22,883
[som de água]

1172
01:19:51,703 --> 01:19:53,079
[grunhido do tubarão]

1173
01:19:53,163 --> 01:19:54,498
[Heroicos vibrando]

1174
01:19:54,581 --> 01:19:56,458
Vai Guppy, vai!

1175
01:20:00,670 --> 01:20:02,214
Não tão rápido.

1176
01:20:05,675 --> 01:20:07,010
[grunhindo]

1177
01:20:10,222 --> 01:20:12,557
Espaguete, faz uma corda bamba.

1178
01:20:16,186 --> 01:20:18,063
Alguém vai para o meio e atrai eles.

1179
01:20:20,690 --> 01:20:22,192
Espera!

1180
01:20:25,153 --> 01:20:26,363
Eu tenho que fazer isso.

1181
01:20:29,908 --> 01:20:31,117
Eu consigo.

1182
01:20:52,889 --> 01:20:54,724
[cantando]

1183
01:21:00,272 --> 01:21:02,482
♪ I ♪

1184
01:21:03,066 --> 01:21:06,862
♪ I will be king ♪

1185
01:21:07,904 --> 01:21:10,073
♪ And you ♪

1186
01:21:10,782 --> 01:21:14,995
♪ You will be queen ♪

1187
01:21:16,121 --> 01:21:17,831
♪ And nothing ♪

1188
01:21:17,914 --> 01:21:23,503
♪ No, nothing could tear us apart… ♪

1189
01:21:23,587 --> 01:21:25,213
Ela está liderando por exemplo.

1190
01:21:25,755 --> 01:21:29,968
♪ Oh, we can be heroes ♪

1191
01:21:30,969 --> 01:21:34,472
♪ Just for one day ♪

1192
01:21:35,307 --> 01:21:40,103
♪ We can be heroes ♪

1193
01:21:40,645 --> 01:21:44,107
♪ Just for one day ♪

1194
01:21:45,483 --> 01:21:49,237
♪ We can be heroes ♪

1195
01:21:49,946 --> 01:21:53,074
♪ Just for one day ♪

1196
01:21:54,492 --> 01:21:58,121
♪ Oh, and we can beat them ♪

1197
01:21:59,581 --> 01:22:03,960
♪ Forever and ever ♪

1198
01:22:06,254 --> 01:22:11,384
♪ And we can be heroes ♪

1199
01:22:12,302 --> 01:22:16,348
♪ Just for one day ♪

1200
01:22:19,726 --> 01:22:23,104
♪ And we can be heroes ♪

1201
01:22:25,523 --> 01:22:29,361
♪ Just for one day ♪

1202
01:22:33,239 --> 01:22:34,824
Aí! Vocês viram isso?

1203
01:22:34,908 --> 01:22:36,743
Viu o que meu filho acabou de fazer?

1204
01:22:36,826 --> 01:22:39,913
Infelizmente eu estava ocupado demais
admirando o meu próprio filho.

1205
01:22:41,623 --> 01:22:43,124
Como coisas estão indo?

1206
01:22:43,208 --> 01:22:46,044
[Piloto] Só precisamos trocar
a placa-mãe da câmara de ignição

1207
01:22:46,127 --> 01:22:49,047
que envia um sinal pro dispositivo
dizendo que ele foi lançado

1208
01:22:49,130 --> 01:22:50,215
mesmo quando não foi.

1209
01:22:50,298 --> 01:22:52,300
Cara, só fala quanto tempo.

1210
01:22:52,884 --> 01:22:55,762
Agora mesmo.
Coloca na câmara de ignição lá em cima.

1211
01:23:06,189 --> 01:23:07,440
Espaguete.

1212
01:23:13,405 --> 01:23:16,700
Eu não consigo alcançar, é muito alto.

1213
01:23:17,367 --> 01:23:19,202
Ninguém sobreviveria a essa queda.

1214
01:23:19,285 --> 01:23:21,955
[falando lentamente] Eu consigo.

1215
01:23:22,038 --> 01:23:23,206
Como?

1216
01:23:26,459 --> 01:23:27,669
Não faz isso!

1217
01:23:29,629 --> 01:23:32,966
-Voltar ajuda, volta.
-Espera um pouco.

1218
01:23:33,049 --> 01:23:35,176
Acho que ele sabe o que está fazendo.

1219
01:23:37,470 --> 01:23:39,764
[cronômetro]

1220
01:23:39,848 --> 01:23:41,391
O tempo está acabando.

1221
01:23:53,236 --> 01:23:54,654
[crianças vibrando]

1222
01:23:55,613 --> 01:23:56,865
Conseguiram.

1223
01:23:57,907 --> 01:24:00,994
Vocês viram? Conseguiram.

1224
01:24:03,496 --> 01:24:06,583
Galera, como vamos subir com ele de volta?

1225
01:24:07,667 --> 01:24:08,585
Carta-Surpresa.

1226
01:24:08,668 --> 01:24:12,172
-[Missy] Precisamos de você, agora!
-Já estou indo.

1227
01:24:12,255 --> 01:24:14,841
-Fica fria.
-[reação de raiva]

1228
01:24:15,884 --> 01:24:16,885
[suspiro]

1229
01:24:20,180 --> 01:24:22,432
[Mil Faces] Cara, você se teletransportou!

1230
01:24:23,391 --> 01:24:24,809
Vá lá embaixo, rápido!

1231
01:24:31,191 --> 01:24:32,400
-[Missy] Isso!
-É.

1232
01:24:36,821 --> 01:24:38,615
Agora troca a placa-mãe lá de cima.

1233
01:24:43,661 --> 01:24:45,121
IGNIÇÃO

1234
01:24:46,081 --> 01:24:47,624
[alarme toca]

1235
01:24:49,417 --> 01:24:50,752
[Piloto] Oh, oh, oh….

1236
01:24:54,798 --> 01:24:57,050
[reações de espanto]

1237
01:24:58,301 --> 01:25:00,053
[Missy] O que está acontecendo?

1238
01:25:00,136 --> 01:25:01,888
A "Tomada" está acontecendo.

1239
01:25:33,044 --> 01:25:35,213
Espera, então

1240
01:25:35,296 --> 01:25:38,258
nossos pais estavam na pirâmide
esse tempo todo?

1241
01:25:39,050 --> 01:25:41,219
Mas, eu não entendi.

1242
01:25:44,347 --> 01:25:45,640
O que é a "Tomada"?

1243
01:25:46,683 --> 01:25:48,434
A "Tomada de Poder"

1244
01:25:49,060 --> 01:25:50,603
dos seus pais.

1245
01:25:52,397 --> 01:25:57,193
Sabe, a geração seguinte é sempre melhor
do que a última.

1246
01:25:57,277 --> 01:25:59,904
As coisas não estão indo bem
no planeta de vocês.

1247
01:26:00,446 --> 01:26:03,825
Vocês, crianças, estão herdando
os problemas da Terra

1248
01:26:03,908 --> 01:26:06,035
e precisam saber como consertá-los

1249
01:26:06,119 --> 01:26:07,745
mais cedo do que esperam.

1250
01:26:07,829 --> 01:26:10,206
[Presidente] É do interesse do resto
da galáxia

1251
01:26:10,290 --> 01:26:13,793
que a vida na Terra sobreviva e prospere,

1252
01:26:14,419 --> 01:26:19,799
então nos infiltramos no governo
e no quartel-general dos Heroicos

1253
01:26:19,883 --> 01:26:23,845
para podermos treiná-los e acelerar
a transferência do poder.

1254
01:26:24,429 --> 01:26:27,015
[Ojo] Como puderam ver pelos
acontecimentos de hoje,

1255
01:26:27,098 --> 01:26:31,769
não basta ser forte, poderoso,
ou até mágico.

1256
01:26:32,437 --> 01:26:36,024
Se não usarem suas forças juntos
e com um bom julgamento…

1257
01:26:36,107 --> 01:26:38,151
[tossindo]

1258
01:26:38,902 --> 01:26:42,113
-…estarão perdidos
-[Piloto] Mas eu não entendi.

1259
01:26:42,906 --> 01:26:47,035
O relógio chegou no zero,
chegamos atrasados um segundo.

1260
01:26:47,118 --> 01:26:52,498
A Comandante Suprema sabia com exatidão
o segundo que "A Tomada" aconteceria.

1261
01:26:52,582 --> 01:26:56,628
[Ojo] Você quase adivinhou, Piloto,
mas não tudo.

1262
01:26:57,295 --> 01:27:00,506
Tudo nessa nave não foi desenhado
para crianças,

1263
01:27:00,590 --> 01:27:03,176
Ah, foi desenhado por crianças.

1264
01:27:03,259 --> 01:27:04,761
-É.
-Correto.

1265
01:27:05,553 --> 01:27:06,804
Em nosso planeta

1266
01:27:06,888 --> 01:27:09,224
as crianças estão no comando.

1267
01:27:14,520 --> 01:27:17,023
Então, você é a líder deles?

1268
01:27:17,106 --> 01:27:21,152
Isso. Assim como eu sabia que você
seria uma líder natural.

1269
01:27:21,736 --> 01:27:24,197
[Ojo] É por isso que desenhei você
na frente da turma.

1270
01:27:24,280 --> 01:27:27,242
Então, de uma líder para outra

1271
01:27:27,951 --> 01:27:31,663
enquanto nós seguimos em nossos caminhos
para encarar os desafios do Universo

1272
01:27:31,746 --> 01:27:36,167
podemos contar com você para ajudar
a salvar não só o seu planeta

1273
01:27:36,918 --> 01:27:38,753
mas a galáxia inteira?

1274
01:27:40,088 --> 01:27:42,715
Tem nossa palavra. Quando precisarem

1275
01:27:42,799 --> 01:27:44,259
estaremos aqui.

1276
01:27:44,342 --> 01:27:45,760
Obrigada.

1277
01:28:05,947 --> 01:28:08,366
[inaudível]

1278
01:28:13,830 --> 01:28:15,790
[pancadas fortes]

1279
01:28:19,836 --> 01:28:21,713
-[grunhido de tubarão]
-[risadas]

1280
01:28:30,263 --> 01:28:31,889
Como se sente, meu filho?

1281
01:28:33,266 --> 01:28:34,309
Forte.

1282
01:28:34,851 --> 01:28:40,231
-Sabe, assim, bem forte.
-É mais forte do que eu jamais serei.

1283
01:28:43,526 --> 01:28:45,403
Estou orgulhoso.

1284
01:28:46,112 --> 01:28:51,326
♪ I'm so very proud of you ♪

1285
01:29:00,251 --> 01:29:01,461
Toca aqui, cara.

1286
01:29:03,087 --> 01:29:04,380
[suspirando]

1287
01:29:06,049 --> 01:29:08,676
Mas, o que… Você é tão rápido!

1288
01:29:13,056 --> 01:29:13,973
Eu te amo.

1289
01:29:16,893 --> 01:29:18,436
Eu também te amo, filho.

1290
01:29:19,354 --> 01:29:20,772
Também te amo.

1291
01:29:21,689 --> 01:29:24,901
Vocês foram realmente incríveis juntos,
estou tão orgulhosa.

1292
01:29:24,984 --> 01:29:26,694
Vocês formam uma ótima equipe.

1293
01:29:26,778 --> 01:29:28,404
Vocês formam uma ótima equipe.

1294
01:29:28,488 --> 01:29:30,323
Vocês formam uma ótima equipe.

1295
01:29:30,406 --> 01:29:32,575
Vocês formam uma ótima equipe.

1296
01:29:39,415 --> 01:29:40,583
[Missy] Uhum!

1297
01:29:41,334 --> 01:29:42,377
[Missy] Aí!

1298
01:29:44,087 --> 01:29:46,047
-Oi pai, oi vó.
-[Anita] Oi.

1299
01:29:46,631 --> 01:29:48,216
[Marcus] Alguém fez alguns amigos.

1300
01:29:48,299 --> 01:29:50,760
Eu te falei, Marcus, ela é uma
líder natural.

1301
01:29:52,053 --> 01:29:53,930
Eu devia ser capturado mais vezes.

1302
01:29:54,013 --> 01:29:58,601
Não! Não sem mim. Se for em qualquer
outra missão,

1303
01:29:59,227 --> 01:30:01,646
eu vou estar lá, bem do seu lado.

1304
01:30:01,729 --> 01:30:03,523
-De acordo?
-É.

1305
01:30:03,606 --> 01:30:06,442
Um acordo é um acordo.

1306
01:30:09,529 --> 01:30:10,738
[Missy] Senti saudades.

1307
01:30:16,994 --> 01:30:19,831
[Missy] Foi nesse dia que nossos
heróis caíram

1308
01:30:19,914 --> 01:30:21,999
mas outros se levantaram.

1309
01:30:22,708 --> 01:30:25,837
Quanto aos alienígenas, eles voltarão,

1310
01:30:25,920 --> 01:30:29,841
e quando pedirem a nossa ajuda,
estaremos preparados.

1311
01:30:29,924 --> 01:30:31,759
Estaremos prontos.

1312
01:30:57,952 --> 01:31:00,538
E o que a gente está olhando?

1313
01:31:03,708 --> 01:31:04,917
O futuro.

1314
01:31:14,677 --> 01:31:17,638
[música de encerramento instrumental]

1315
01:32:05,978 --> 01:32:07,480
NETFLIX APRESENTA



