1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,894 --> 00:00:24,149
‎當身處動盪不安
‎充滿不確定性的世界

4
00:00:24,649 --> 00:00:27,277
‎永遠能夠指望的…

5
00:00:28,319 --> 00:00:29,320
‎就是英雄戰隊

6
00:00:29,988 --> 00:00:32,449
‎我們星球的超級英雄戰隊

7
00:00:33,742 --> 00:00:34,951
‎而且我們的英雄們

8
00:00:35,827 --> 00:00:36,953
‎永遠不敗

9
00:00:41,207 --> 00:00:42,083
‎抱歉我來晚了

10
00:00:42,792 --> 00:00:45,003
‎我得加裝情資偵蒐合成孔徑雷達功能

11
00:00:46,212 --> 00:00:49,132
‎但願不光只是故障的衛星

12
00:00:49,215 --> 00:00:51,509
‎這樣全隊就能立即出動了

13
00:00:52,385 --> 00:00:53,470
‎還是不要吧

14
00:00:54,554 --> 00:00:56,264
‎小心使用裝置

15
00:00:56,347 --> 00:00:58,099
‎我什麼時候大意了？

16
00:01:02,562 --> 00:01:03,730
‎老是這樣啊

17
00:01:12,989 --> 00:01:14,199
‎科技寶

18
00:01:15,200 --> 00:01:16,034
‎怎麼了？

19
00:01:16,743 --> 00:01:18,286
‎太陽能陣列

20
00:01:18,369 --> 00:01:19,913
‎被炸碎了

21
00:01:20,747 --> 00:01:21,623
‎真的嗎？

22
00:01:25,376 --> 00:01:26,586
‎有什麼朝這裡過來了

23
00:01:26,669 --> 00:01:28,463
‎好像是某種太空船

24
00:01:29,005 --> 00:01:31,299
‎它剛朝我發射某種能量射線

25
00:01:32,258 --> 00:01:34,511
‎那些跳樑小丑難道不知道我是誰？

26
00:01:34,594 --> 00:01:36,012
‎我不想一直發牢騷

27
00:01:36,096 --> 00:01:37,889
‎但你知道還要多久才會搞定嗎？

28
00:01:37,972 --> 00:01:39,224
‎我的飛行器快沒能量了

29
00:01:41,643 --> 00:01:44,771
‎趁我要擺平這玩意兒的時候
‎趕快拍一張自拍上傳到社群網站…

30
00:01:46,523 --> 00:01:47,398
‎慢著

31
00:01:48,775 --> 00:01:50,068
‎這不光是一艘太空船

32
00:01:55,031 --> 00:01:56,991
‎而是一整支艦隊大軍壓境

33
00:02:00,286 --> 00:02:01,412
‎要不是我太瞭解你了

34
00:02:01,496 --> 00:02:03,456
‎還真會以為你的口氣有些擔心呢

35
00:02:04,749 --> 00:02:05,917
‎奇蹟俠？

36
00:02:08,962 --> 00:02:11,089
‎呼叫英雄基地！
‎我是科技寶，聽到請回答！

37
00:02:11,756 --> 00:02:12,966
‎奇蹟俠被擊中了！

38
00:02:13,049 --> 00:02:14,050
‎被什麼擊中了？

39
00:02:19,973 --> 00:02:21,099
‎他意識不清了！

40
00:02:21,766 --> 00:02:23,393
‎奇蹟俠意識不清？

41
00:02:23,476 --> 00:02:24,561
‎快準備好防摔網！

42
00:02:26,896 --> 00:02:28,022
‎通話完畢！

43
00:02:30,984 --> 00:02:34,070
‎這一天我們的英雄遭受重挫

44
00:02:35,738 --> 00:02:36,698
‎全部的英雄都是

45
00:02:38,116 --> 00:02:39,284
‎雖然如此

46
00:02:40,869 --> 00:02:42,662
‎但有其他人崛起了

47
00:02:48,960 --> 00:02:52,672
‎（英雄戰隊）

48
00:02:52,755 --> 00:02:55,675
‎快起床，瞌睡蟲

49
00:02:55,758 --> 00:02:59,888
‎快起床，瞌睡蟲

50
00:03:01,681 --> 00:03:04,392
‎回顧像這樣的一天其實很妙

51
00:03:04,475 --> 00:03:06,186
‎一開始總是如此平凡無奇

52
00:03:06,269 --> 00:03:07,687
‎畢竟，瞧瞧我

53
00:03:07,770 --> 00:03:10,815
‎我真的認真思考著要穿什麼

54
00:03:10,899 --> 00:03:13,693
‎明明一小時後
‎這些根本都無關緊要了

55
00:03:13,776 --> 00:03:15,778
‎這件表達出“和我聊聊吧”的態度

56
00:03:16,321 --> 00:03:19,157
‎這件則是表明“別煩我”

57
00:03:20,074 --> 00:03:21,117
‎正合我意

58
00:03:21,201 --> 00:03:24,495
‎-該吃早餐了，蜜西
‎-早安，爸爸，我馬上去

59
00:03:25,580 --> 00:03:27,540
‎這則新聞相當詭異

60
00:03:27,624 --> 00:03:29,792
‎奇蹟俠和科技寶

61
00:03:29,876 --> 00:03:32,629
‎今早居然被人目睹雙雙從空中墜落

62
00:03:32,712 --> 00:03:37,008
‎這一定是針對英雄戰隊
‎防禦能力的某種演習

63
00:03:37,091 --> 00:03:39,093
‎因為他們部署了巨大安全防摔網

64
00:03:39,177 --> 00:03:40,470
‎接住了著名…

65
00:03:40,553 --> 00:03:42,805
‎早安，寶貝，妳睡得好嗎？

66
00:03:47,894 --> 00:03:48,728
‎你睡得好嗎？

67
00:03:50,647 --> 00:03:53,149
‎看來妳穿上代表“別煩我”的衣服了

68
00:03:55,109 --> 00:03:57,946
‎其實我希望妳能試著交一些朋友

69
00:03:58,029 --> 00:03:59,239
‎好，但不是今天

70
00:03:59,322 --> 00:04:01,449
‎（新聞快報）

71
00:04:02,075 --> 00:04:03,243
‎那是奇蹟俠嗎？

72
00:04:03,326 --> 00:04:06,412
‎那應該只是訓練演習

73
00:04:06,496 --> 00:04:08,289
‎以防“萬一”而已

74
00:04:08,373 --> 00:04:10,875
‎只要那種“萬一”的情況

75
00:04:10,959 --> 00:04:13,503
‎不會要你再加入戰隊就好

76
00:04:13,586 --> 00:04:16,547
‎別擔心，雖然我還是英雄戰隊的隊長

77
00:04:16,631 --> 00:04:18,424
‎我也是在安全的辦公室中發號施令

78
00:04:18,508 --> 00:04:21,386
‎很好，因為一言既出，駟馬難追

79
00:04:26,683 --> 00:04:27,517
‎爸爸，再見

80
00:04:28,559 --> 00:04:29,519
‎乖乖上學喔

81
00:04:30,144 --> 00:04:32,355
‎嘿，怎麼了？

82
00:04:32,438 --> 00:04:33,273
‎沒什麼

83
00:04:33,773 --> 00:04:34,732
‎我只是…

84
00:04:36,234 --> 00:04:37,235
‎我愛妳

85
00:04:37,318 --> 00:04:40,238
‎平白無故在星期二早上8點說愛我？

86
00:04:40,863 --> 00:04:41,906
‎你確定你沒事？

87
00:04:42,865 --> 00:04:44,033
‎我也愛你

88
00:05:04,470 --> 00:05:06,931
‎今天啟動防護力場了
‎肯定出了什麼事

89
00:05:08,349 --> 00:05:10,393
‎他們今天真的在太空
‎看見了一大支艦隊？

90
00:05:11,144 --> 00:05:13,855
‎下一站，英雄戰隊大廳

91
00:05:20,820 --> 00:05:23,906
‎我們正在追蹤一百多艘外星船艦
‎妳想要派誰去？

92
00:05:24,615 --> 00:05:26,159
‎不如派…

93
00:05:26,826 --> 00:05:29,370
‎無影飛毛腿和粉碎大師？

94
00:05:29,454 --> 00:05:32,290
‎不好吧
‎他們自從愛丁堡危機後就一直處不好

95
00:05:33,333 --> 00:05:34,500
‎好吧

96
00:05:35,126 --> 00:05:36,210
‎那就派…

97
00:05:38,087 --> 00:05:39,672
‎鯊魚小子和熔岩少女？

98
00:05:39,756 --> 00:05:40,715
‎他們還是夫妻吧？

99
00:05:40,798 --> 00:05:42,258
‎這不是兩位英雄能執行的任務

100
00:05:43,885 --> 00:05:44,719
‎妳瞧

101
00:05:48,097 --> 00:05:50,933
‎好吧，那我們就派三位去
‎滿意了嗎？

102
00:05:51,726 --> 00:05:53,853
‎那些恐怕還只是來偵察的而已

103
00:05:54,354 --> 00:05:55,646
‎只是實際大軍的冰山一角

104
00:05:56,272 --> 00:05:57,982
‎這才是我們真正要面臨的威脅

105
00:06:03,654 --> 00:06:05,948
‎我們從未對付過這樣的對手

106
00:06:07,367 --> 00:06:08,201
‎這不可能啊

107
00:06:08,701 --> 00:06:10,578
‎長官，我們該派哪位英雄？

108
00:06:11,996 --> 00:06:12,830
‎全部都上

109
00:06:15,917 --> 00:06:20,171
‎致電總統，只有他能授權下令
‎讓英雄戰隊全員出擊

110
00:06:20,254 --> 00:06:21,255
‎現在還沒到中午

111
00:06:21,339 --> 00:06:23,591
‎他還在睡覺

112
00:06:23,674 --> 00:06:25,301
‎叫他起床！

113
00:06:26,761 --> 00:06:27,678
‎不好意思，馬可斯

114
00:06:27,762 --> 00:06:29,347
‎你怎麼還在這裡？

115
00:06:29,430 --> 00:06:31,599
‎我剛才說全部都上，指的就是所有人

116
00:06:31,682 --> 00:06:33,017
‎我不能著裝

117
00:06:33,601 --> 00:06:34,894
‎我答應過我女兒

118
00:06:34,977 --> 00:06:36,229
‎好吧，很抱歉

119
00:06:36,896 --> 00:06:39,273
‎你很清楚他們會需要所有幫手

120
00:06:39,899 --> 00:06:41,984
‎你該重新加入戰隊了

121
00:06:43,027 --> 00:06:44,404
‎該再次成為英雄一員了

122
00:06:48,324 --> 00:06:49,867
‎這是命令

123
00:06:51,869 --> 00:06:53,079
‎遵命

124
00:06:53,704 --> 00:06:54,580
‎（馬可斯）

125
00:06:58,501 --> 00:06:59,502
‎很好

126
00:07:06,259 --> 00:07:07,385
‎快抓住！

127
00:07:07,468 --> 00:07:08,636
‎我在努力了！

128
00:07:08,719 --> 00:07:10,930
‎妳不能直接飛上去之類的嗎？

129
00:07:11,013 --> 00:07:12,140
‎我不會飛

130
00:07:12,223 --> 00:07:14,225
‎用妳的吸鐵手啊

131
00:07:14,308 --> 00:07:15,893
‎我沒有吸鐵手

132
00:07:15,977 --> 00:07:17,395
‎快點！我好累！

133
00:07:17,478 --> 00:07:19,397
‎那颶風吐息呢？

134
00:07:19,480 --> 00:07:22,275
‎颶風吐息？根本沒有那種東西

135
00:07:25,445 --> 00:07:27,238
‎怎麼樣了？她拿到了嗎？

136
00:07:27,321 --> 00:07:29,449
‎她試過了，但她沒有任何超能力

137
00:07:29,532 --> 00:07:31,075
‎但妳是…

138
00:07:31,159 --> 00:07:32,201
‎馬可斯莫雷諾的小孩

139
00:07:32,285 --> 00:07:33,536
‎我知道，這很怪

140
00:07:36,038 --> 00:07:38,040
‎與我無關，是地心引力

141
00:07:38,916 --> 00:07:40,084
‎幫我們拿球多謝了

142
00:07:41,794 --> 00:07:42,837
‎不客氣

143
00:07:43,671 --> 00:07:44,672
‎蜜西莫雷諾？

144
00:07:45,798 --> 00:07:46,966
‎是的

145
00:07:47,341 --> 00:07:48,342
‎妳得跟我們來一趟

146
00:07:48,968 --> 00:07:53,139
‎今早原本說的僅僅是
‎觀測地球大氣層…

147
00:07:53,222 --> 00:07:55,600
‎可以再說一次
‎我們要去哪裡還有為什麼嗎？

148
00:07:55,683 --> 00:08:00,563
‎…現在證實是更為嚴重的事件

149
00:08:00,646 --> 00:08:05,067
‎導致超級英雄大動員…

150
00:08:05,151 --> 00:08:06,068
‎動員什麼？

151
00:08:06,152 --> 00:08:08,779
‎-據說是外星…
‎-音量可以調大聲嗎？

152
00:08:08,863 --> 00:08:10,781
‎等等，廣播是說外星人嗎？

153
00:08:19,749 --> 00:08:22,001
‎爸爸，發生什麼事了？

154
00:08:22,084 --> 00:08:24,879
‎蜜西？妳在哪裡？
‎他們要帶妳來總部了嗎？

155
00:08:25,588 --> 00:08:26,589
‎應該是吧

156
00:08:27,298 --> 00:08:28,132
‎很好

157
00:08:28,758 --> 00:08:29,592
‎爸爸？

158
00:08:32,887 --> 00:08:34,555
‎我不擔心

159
00:08:42,271 --> 00:08:45,149
‎我是英雄戰隊計畫負責人
‎格拉娜達女士

160
00:08:45,691 --> 00:08:48,027
‎妳將待在我們的地底要塞

161
00:08:48,110 --> 00:08:50,196
‎超級英雄的孩子們在那裡會很安全

162
00:08:50,279 --> 00:08:52,240
‎好讓他們的父母安心對抗敵人

163
00:08:52,323 --> 00:08:55,409
‎你們任何一人落入敵人手中
‎都是我們承擔不了的損失

164
00:08:55,493 --> 00:08:56,494
‎走這邊

165
00:08:57,453 --> 00:08:59,330
‎我真的必須去嗎？

166
00:08:59,413 --> 00:09:02,291
‎因為我會格格不入，我不屬於這裡

167
00:09:02,792 --> 00:09:05,086
‎畢竟我和他們都不一樣

168
00:09:05,670 --> 00:09:08,381
‎況且我爸又不再戰鬥了

169
00:09:08,464 --> 00:09:10,800
‎我媽過世後，他答應…

170
00:09:10,883 --> 00:09:13,803
‎是啊，但妳知道
‎世人對於承諾都怎麼說的嗎？

171
00:09:14,303 --> 00:09:17,765
‎必須信守承諾
‎否則就是永遠不值得信任的騙子？

172
00:09:19,559 --> 00:09:21,727
‎蜜西，妳要找麻煩嗎？

173
00:09:22,979 --> 00:09:24,355
‎我們進去吧？

174
00:09:35,783 --> 00:09:36,617
‎各位

175
00:09:37,451 --> 00:09:38,452
‎這位是蜜西

176
00:09:38,953 --> 00:09:40,454
‎今天她會加入你們

177
00:09:40,955 --> 00:09:44,125
‎蜜西，麻煩妳去那裡坐下來

178
00:09:44,875 --> 00:09:47,920
‎和其他孩子們一起繼續安安靜靜學習

179
00:09:50,506 --> 00:09:51,632
‎孩子們

180
00:09:52,508 --> 00:09:54,427
‎謝謝大家遵守我的規則

181
00:09:54,510 --> 00:09:57,221
‎等我告訴你們父母
‎你們的表現有多優異

182
00:09:57,305 --> 00:09:59,056
‎他們一定會很以你們為榮的

183
00:09:59,974 --> 00:10:00,808
‎做得好

184
00:10:23,414 --> 00:10:24,874
‎她走了！

185
00:10:39,013 --> 00:10:40,556
‎（規則：不准打鬧嬉戲）

186
00:10:40,640 --> 00:10:41,891
‎（不准使用超能力）

187
00:11:08,542 --> 00:11:10,419
‎妳好，我是阿輪

188
00:11:10,503 --> 00:11:13,005
‎沒錯，因為我坐輪椅
‎所以他們這樣叫我

189
00:11:13,089 --> 00:11:16,050
‎雖然有點不太恰當
‎但我滿喜歡的，因為很酷

190
00:11:17,259 --> 00:11:18,094
‎好喔

191
00:11:18,177 --> 00:11:22,431
‎妳大概以為我因為雙腿無力
‎所以才坐輪椅，其實正好相反

192
00:11:22,515 --> 00:11:25,351
‎我的肌肉太強壯了，骨頭都無法支撐

193
00:11:25,434 --> 00:11:28,270
‎幸好我的頭腦也是這樣

194
00:11:28,813 --> 00:11:29,730
‎我有超強腦力

195
00:11:29,814 --> 00:11:31,023
‎所以我好得很

196
00:11:31,107 --> 00:11:32,650
‎阿輪，你的新朋友是誰？

197
00:11:32,733 --> 00:11:34,276
‎蜜西，這位是麵條

198
00:11:34,360 --> 00:11:36,112
‎我們叫他麵條是因為…

199
00:11:36,612 --> 00:11:38,823
‎他像麵條一樣可以伸縮扭轉？

200
00:11:38,906 --> 00:11:39,865
‎差不多就是這樣

201
00:11:40,741 --> 00:11:41,992
‎那是歐荷

202
00:11:42,076 --> 00:11:44,286
‎她的超能力就是身為天才畫家

203
00:11:44,370 --> 00:11:47,915
‎就像是梵谷加莫內
‎再加上一點薩爾瓦多達利的綜合體

204
00:11:47,998 --> 00:11:48,916
‎我可以看看嗎？

205
00:11:52,002 --> 00:11:54,130
‎一個小孩站在一堆飄浮椅子上？

206
00:11:57,007 --> 00:11:59,677
‎一顆爆掉的健身球？

207
00:11:59,760 --> 00:12:01,429
‎她畫的東西都毫無道理

208
00:12:02,471 --> 00:12:03,305
‎那是我嗎？

209
00:12:04,390 --> 00:12:07,852
‎-妳為什麼把我畫在全班面前？
‎-她不會回答的

210
00:12:07,935 --> 00:12:09,770
‎她只透過畫作表達

211
00:12:09,854 --> 00:12:13,941
‎別開口，我知道妳在說什麼

212
00:12:14,024 --> 00:12:16,110
‎妳才不知道，妳完全不知道

213
00:12:16,193 --> 00:12:17,695
‎她是阿卡貝拉

214
00:12:17,778 --> 00:12:20,281
‎-就是我
‎-妳的超能力是有副好歌喉？

215
00:12:20,364 --> 00:12:22,783
‎對，不過我的音域很不尋常

216
00:12:22,867 --> 00:12:25,619
‎我可以低成這樣…

217
00:12:25,703 --> 00:12:28,706
‎或是飆超級高音！

218
00:12:29,665 --> 00:12:31,292
‎我甚至還可以…

219
00:12:33,043 --> 00:12:34,211
‎我什麼也沒聽見

220
00:12:34,295 --> 00:12:36,088
‎這超出人類聽覺範圍了

221
00:12:37,173 --> 00:12:41,135
‎阿卡貝拉音波同學
‎能不能麻煩妳避免唱高音？

222
00:12:41,218 --> 00:12:45,181
‎我們這棟大樓被附近的所有狗包圍了

223
00:12:46,932 --> 00:12:50,186
‎她的低音甚至低沉到能移動物品

224
00:12:50,269 --> 00:12:52,062
‎示範給她看看妳怎麼讓物品飄浮的！

225
00:13:27,264 --> 00:13:29,725
‎好了，來看看還剩誰沒介紹到

226
00:13:29,809 --> 00:13:32,228
‎那是無影飛毛腿的小孩，他叫慢動作

227
00:13:35,773 --> 00:13:38,692
‎其實他的移動速度很快
‎但不知道為什麼

228
00:13:38,776 --> 00:13:40,611
‎他的超能力把他困在時間扭曲裡

229
00:13:42,071 --> 00:13:43,197
‎妳好

230
00:13:44,824 --> 00:13:46,617
‎那邊的那個小孩…

231
00:13:46,700 --> 00:13:48,786
‎賭兩盒糖果，來比誰的鬥雞眼更厲害

232
00:13:48,869 --> 00:13:50,037
‎是變臉王

233
00:13:50,746 --> 00:13:51,580
‎好

234
00:13:54,917 --> 00:13:55,751
‎看你怎麼贏

235
00:13:56,252 --> 00:13:58,003
‎他的臉可以瘋狂千變萬化

236
00:14:03,509 --> 00:14:04,468
‎這不可能！

237
00:14:04,552 --> 00:14:07,096
‎我甚至還可以變成你的臉

238
00:14:10,683 --> 00:14:13,143
‎他犯規！這我根本比不贏！

239
00:14:16,272 --> 00:14:17,189
‎老兄！

240
00:14:17,690 --> 00:14:19,483
‎倒退，請收拾第二走道

241
00:14:19,984 --> 00:14:21,277
‎那是倒退

242
00:14:21,360 --> 00:14:24,029
‎他可以讓時光倒轉，不過只有幾秒鐘

243
00:14:38,502 --> 00:14:40,337
‎他們是雙胞胎，很瘋狂吧？

244
00:14:41,088 --> 00:14:42,840
‎什麼雙胞胎，你在說什麼？

245
00:14:43,632 --> 00:14:45,843
‎快轉，妳又來了嗎？

246
00:14:45,926 --> 00:14:48,178
‎你搞太久了，我稍微幫你快轉一下

247
00:14:48,262 --> 00:14:49,346
‎我可不覺得抱歉

248
00:14:49,430 --> 00:14:51,223
‎她和倒退是雙胞胎

249
00:14:51,307 --> 00:14:52,850
‎擁有正好相反的超能力

250
00:14:52,933 --> 00:14:55,769
‎他們唯一的共識，就是討厭彼此

251
00:14:55,853 --> 00:14:57,271
‎-沒錯
‎-沒錯

252
00:14:57,354 --> 00:14:59,356
‎他們是雙胞胎，很誇張吧？

253
00:15:00,566 --> 00:15:02,943
‎而他是我們無所畏懼的隊長全能王牌

254
00:15:03,652 --> 00:15:06,196
‎這世上的超能力沒有一種他不會

255
00:15:06,822 --> 00:15:07,907
‎沒錯

256
00:15:07,990 --> 00:15:10,159
‎當然了，妳能想到的超能力他都有

257
00:15:10,242 --> 00:15:13,162
‎但因為他無法集中精力
‎所以超能力會隨機出現

258
00:15:13,662 --> 00:15:16,707
‎這也沒錯，不過今非昔比

259
00:15:17,958 --> 00:15:19,084
‎瞬間移動！

260
00:15:24,798 --> 00:15:28,469
‎最後要介紹的一位重要人物是孔雀魚

261
00:15:29,261 --> 00:15:30,846
‎妳怎麼可以變出水泡？

262
00:15:30,930 --> 00:15:34,016
‎我媽咪是熔岩少女
‎但我爹地是鯊魚小子

263
00:15:34,099 --> 00:15:36,727
‎所以我能移動的是水，而不是熔岩

264
00:15:39,146 --> 00:15:42,524
‎我需要補充水分，才能使用超能力

265
00:15:55,371 --> 00:15:56,872
‎實在好酷

266
00:15:56,956 --> 00:15:57,831
‎謝謝

267
00:15:58,958 --> 00:16:01,043
‎新來的，那妳的超能力是什麼？

268
00:16:01,126 --> 00:16:04,129
‎嗯，關於超能力這回事…

269
00:16:04,213 --> 00:16:06,840
‎等一下，我記得妳

270
00:16:06,924 --> 00:16:08,425
‎妳是馬可斯莫雷諾的小孩

271
00:16:08,509 --> 00:16:11,178
‎對，我爸有好一陣子沒出任務了

272
00:16:11,261 --> 00:16:14,556
‎所以我一直和普通小孩們待在一起

273
00:16:15,057 --> 00:16:18,143
‎他們怎麼會讓有超能力的小孩
‎和普通小孩相處在一起？

274
00:16:18,936 --> 00:16:20,270
‎我知道了

275
00:16:20,354 --> 00:16:23,065
‎妳沒有任何超能力

276
00:16:24,108 --> 00:16:24,984
‎妳沒有超能力？

277
00:16:25,609 --> 00:16:27,695
‎隨便啦，我們可以開電視嗎？

278
00:16:28,904 --> 00:16:31,198
‎我想看看有沒有我們父母的新聞

279
00:16:33,325 --> 00:16:37,705
‎他們派出了鯊魚小子，由此可見

280
00:16:37,788 --> 00:16:39,915
‎這是史詩級英雄戰隊重磅出擊事件！

281
00:16:42,626 --> 00:16:45,796
‎今日稍早
‎鯊魚小子從海洋深處一躍而出

282
00:16:45,879 --> 00:16:48,924
‎登陸在南帕德雷島的海灘上

283
00:16:49,008 --> 00:16:51,260
‎幾分鐘之後，熔岩少女

284
00:16:51,343 --> 00:16:54,555
‎隨著活火山爆發而現身

285
00:16:55,222 --> 00:16:57,099
‎鯊魚小子和熔岩少女加油！

286
00:16:57,683 --> 00:16:59,268
‎她來自地核

287
00:16:59,351 --> 00:17:01,103
‎還有杜立德市長

288
00:17:01,186 --> 00:17:04,690
‎上一次英雄戰隊出動後
‎市府大樓被毀

289
00:17:04,773 --> 00:17:08,360
‎今日他為全新市府大樓落成剪綵

290
00:17:10,654 --> 00:17:11,697
‎你們看見了嗎？

291
00:17:11,780 --> 00:17:13,699
‎你當然沒看見

292
00:17:13,782 --> 00:17:16,535
‎那正是無影飛毛腿

293
00:17:16,618 --> 00:17:18,829
‎地球上速度最快的英雄

294
00:17:18,912 --> 00:17:21,707
‎爸爸，加油！

295
00:17:22,499 --> 00:17:25,210
‎粉碎大師來了！

296
00:17:27,755 --> 00:17:31,467
‎這創下了市長全新大樓
‎遭摧毀的最快紀錄

297
00:17:31,550 --> 00:17:35,012
‎這些打鬥交戰
‎對納稅人而言實在太過昂貴了

298
00:17:35,095 --> 00:17:36,597
‎但娛樂性十足

299
00:17:36,680 --> 00:17:39,391
‎爆米花傳過來，這絕對是史詩級大戰

300
00:17:40,309 --> 00:17:42,686
‎這次史無前例

301
00:17:42,770 --> 00:17:47,733
‎召集了英雄戰隊全員出動
‎對抗外星勢力威脅

302
00:17:50,569 --> 00:17:52,488
‎馬上帶各位觀眾看現場畫面

303
00:17:52,571 --> 00:17:54,865
‎看看是誰回來了

304
00:17:54,948 --> 00:17:56,241
‎是奇蹟俠

305
00:17:56,325 --> 00:17:58,869
‎大家之前應該不會以為
‎他真的輸了吧？

306
00:18:14,927 --> 00:18:17,137
‎他不應該出現在那裡的

307
00:18:31,652 --> 00:18:33,320
‎天啊！

308
00:18:33,403 --> 00:18:35,697
‎不可能，從來沒有人撂倒過奇蹟俠！

309
00:18:36,323 --> 00:18:37,157
‎進行閃避！

310
00:18:52,965 --> 00:18:54,007
‎鯊魚小子，沒事吧？

311
00:19:13,360 --> 00:19:17,281
‎糟糕，我剛接獲一些不好的消息

312
00:19:17,364 --> 00:19:20,784
‎這實在難以想像，但我們有兩位英雄

313
00:19:20,868 --> 00:19:23,287
‎被入侵者擄走了

314
00:19:23,370 --> 00:19:25,831
‎我還以為英雄戰隊戰無不勝

315
00:19:25,914 --> 00:19:28,709
‎他們確實戰無不勝，現在又還沒結束

316
00:19:28,792 --> 00:19:32,004
‎看來英雄們又起內鬨了

317
00:19:35,757 --> 00:19:38,010
‎-女士優先
‎-我不需要你的獻殷勤老招

318
00:19:38,093 --> 00:19:39,428
‎-好吧，那我先走
‎-你竟敢！

319
00:19:41,471 --> 00:19:42,973
‎-媽！
‎-爸！

320
00:19:46,810 --> 00:19:47,853
‎爸爸，加油！

321
00:20:00,282 --> 00:20:02,534
‎我想再看一遍

322
00:20:02,618 --> 00:20:04,161
‎我不想再看一遍

323
00:20:04,244 --> 00:20:06,663
‎音波夫人趕來救援了

324
00:20:06,747 --> 00:20:08,957
‎她會讓那些外星人乖乖就範

325
00:20:14,713 --> 00:20:16,340
‎外星人抓走了音波夫人！

326
00:20:29,394 --> 00:20:30,646
‎他們抓走了科技寶！

327
00:20:34,524 --> 00:20:35,692
‎熔岩少女也被抓走了！

328
00:20:36,485 --> 00:20:39,446
‎怎麼回事？
‎我們的英雄正在節節敗退！

329
00:20:41,740 --> 00:20:43,283
‎他們絕對抓不走無影飛毛腿

330
00:20:43,367 --> 00:20:45,577
‎他不可能被抓，他太…

331
00:20:58,423 --> 00:21:00,884
‎現在全靠馬可斯莫雷諾了

332
00:21:23,532 --> 00:21:26,159
‎爸？爸，我們明明說好的

333
00:21:26,243 --> 00:21:27,286
‎我知道

334
00:21:27,828 --> 00:21:30,330
‎我答應過妳不會再擔當英雄

335
00:21:33,000 --> 00:21:35,252
‎但我依然是英雄戰隊的隊長

336
00:21:36,003 --> 00:21:38,422
‎爸？爸，快跑！快離開那裡！

337
00:21:39,298 --> 00:21:40,424
‎而一個優秀隊長

338
00:21:42,551 --> 00:21:44,011
‎必須以身作則

339
00:21:44,094 --> 00:21:45,470
‎爸！

340
00:21:46,596 --> 00:21:47,597
‎對不起，親愛的

341
00:21:54,938 --> 00:21:58,066
‎真令人難以置信

342
00:21:58,150 --> 00:21:59,484
‎太難以想像了

343
00:22:00,152 --> 00:22:01,445
‎各位觀眾

344
00:22:02,321 --> 00:22:04,406
‎英雄戰隊輸了

345
00:22:14,124 --> 00:22:18,378
‎我們接獲通知
‎總統將對全國發表演講

346
00:22:18,920 --> 00:22:20,255
‎全體美國民眾

347
00:22:20,339 --> 00:22:24,343
‎如各位所見，英雄戰隊被擄走了

348
00:22:24,426 --> 00:22:26,636
‎軍方正在介入處理

349
00:22:26,720 --> 00:22:29,222
‎為了把我們的英雄帶回來而組織動員

350
00:22:29,806 --> 00:22:32,184
‎雖然情況看似相當絕望

351
00:22:32,893 --> 00:22:35,937
‎也很糟糕，的確是絕望糟糕

352
00:22:36,021 --> 00:22:38,190
‎這傢伙怎麼當上總統的？

353
00:22:38,273 --> 00:22:40,567
‎他連話都說不好

354
00:22:40,650 --> 00:22:43,653
‎我們剛收到一則訊息

355
00:22:43,737 --> 00:22:46,490
‎是外星人最高指揮官發來的

356
00:22:46,573 --> 00:22:47,949
‎而且已被破譯

357
00:22:48,492 --> 00:22:52,079
‎訊息內容是“我們來自歐奇瑪星球

358
00:22:52,162 --> 00:22:55,165
‎遺憾的是，我們別無選擇

359
00:22:55,248 --> 00:22:58,168
‎只能讓你們做好接手準備

360
00:22:58,251 --> 00:23:02,506
‎請乖乖服從，否則地球將被摧毀

361
00:23:03,590 --> 00:23:05,092
‎你們有三小時做準備”

362
00:23:05,842 --> 00:23:08,261
‎恐怕這就是全部的訊息了

363
00:23:09,054 --> 00:23:10,597
‎我們已經沒有任何英雄了

364
00:23:12,265 --> 00:23:13,392
‎願上帝拯救所有人

365
00:23:19,147 --> 00:23:23,193
‎孩子們，為了你們的安全
‎我們將進入全面封鎖

366
00:23:23,276 --> 00:23:25,404
‎誰都不准離開座位

367
00:23:25,904 --> 00:23:29,324
‎只要你們待在原位，就能安然無恙

368
00:23:31,201 --> 00:23:32,411
‎才怪

369
00:23:32,494 --> 00:23:34,371
‎他們才無法保護我們，我們都看到了

370
00:23:34,454 --> 00:23:35,664
‎你有更好的主意嗎？

371
00:23:35,747 --> 00:23:38,458
‎我們應該照格拉娜達女士說的做

372
00:23:38,959 --> 00:23:40,710
‎不好意思，但…

373
00:23:40,794 --> 00:23:42,879
‎我爸最後的表情
‎會在我腦海裡揮之不去

374
00:23:44,923 --> 00:23:48,009
‎-他們到底要對我們做什麼？
‎-你們覺得我們父母會沒事嗎？

375
00:23:48,093 --> 00:23:50,345
‎-不好意思？
‎-幹嘛？

376
00:23:50,429 --> 00:23:52,722
‎我們必須立刻離開這房間

377
00:23:53,432 --> 00:23:54,391
‎為什麼？

378
00:23:54,474 --> 00:23:56,768
‎因為外星人知道我們在哪裡

379
00:23:57,436 --> 00:23:58,770
‎他們接下來就會來抓我們了

380
00:24:01,231 --> 00:24:02,566
‎這妳怎麼會知道？

381
00:24:06,653 --> 00:24:07,696
‎這個可以借我嗎？

382
00:24:10,198 --> 00:24:11,074
‎這些是歐荷畫的

383
00:24:11,658 --> 00:24:14,494
‎變臉王站在一堆飄浮椅子上

384
00:24:14,578 --> 00:24:16,538
‎麵條捶爆健身球

385
00:24:16,621 --> 00:24:18,415
‎她看見什麼就畫什麼
‎又沒什麼大不了

386
00:24:18,498 --> 00:24:22,377
‎她是在事情發生前五分鐘畫的

387
00:24:23,295 --> 00:24:25,380
‎歐荷的超能力不是畫畫

388
00:24:25,922 --> 00:24:26,840
‎而是能預畫未來

389
00:24:26,923 --> 00:24:28,341
‎好吧，很酷

390
00:24:28,425 --> 00:24:30,594
‎歐荷好樣的，妳到底想說什麼？

391
00:24:30,677 --> 00:24:33,388
‎她也畫了這些外星生物

392
00:24:33,472 --> 00:24:35,015
‎闖入這間房間的圖

393
00:24:35,682 --> 00:24:36,725
‎就是那裡

394
00:24:39,227 --> 00:24:40,687
‎妳是說牠們會從那裡進來？

395
00:24:40,770 --> 00:24:44,441
‎她說得對，這些畫突然變得合情合理

396
00:24:45,233 --> 00:24:46,485
‎歐荷能預見未來

397
00:24:46,568 --> 00:24:48,653
‎我先搞清楚一下

398
00:24:48,737 --> 00:24:52,115
‎突然來了一個毫無超能力的女孩

399
00:24:52,199 --> 00:24:54,451
‎而我們居然就得對她言聽計從？

400
00:24:54,534 --> 00:24:55,994
‎她說得挺有道理的

401
00:24:56,077 --> 00:24:59,372
‎不久前你也贊同我們在這裡並不安全

402
00:24:59,456 --> 00:25:02,709
‎比起跟妳這個扮老大的人在外面閒晃
‎在這裡還比較安全

403
00:25:02,792 --> 00:25:05,003
‎我只是想離開這裡

404
00:25:05,086 --> 00:25:08,215
‎如果有誰想加入我，歡迎跟來

405
00:25:08,298 --> 00:25:09,132
‎好吧

406
00:25:10,091 --> 00:25:11,468
‎我們離開這裡吧

407
00:25:11,551 --> 00:25:14,804
‎不過這是因為我說了算
‎你們懂了嗎？

408
00:25:14,888 --> 00:25:15,931
‎那計畫是什麼？

409
00:25:16,014 --> 00:25:19,559
‎格拉娜達說這裡全面封鎖了
‎到處都是警衛

410
00:25:19,643 --> 00:25:22,896
‎是啊，蜜西，計畫是什麼？

411
00:25:23,522 --> 00:25:24,356
‎這個嘛…

412
00:25:24,981 --> 00:25:27,192
‎我想這和做歐姆蛋異曲同工

413
00:25:27,817 --> 00:25:29,694
‎想有所作為…

414
00:25:30,237 --> 00:25:31,988
‎必先有失才有得

415
00:25:44,084 --> 00:25:45,752
‎嘿，是這樣嗎？

416
00:25:45,835 --> 00:25:47,754
‎你怎樣了？

417
00:25:47,837 --> 00:25:50,924
‎沒怎樣，我在這裡過得超好

418
00:25:51,007 --> 00:25:53,426
‎我可沒有心懷鬼胎之類的

419
00:26:04,604 --> 00:26:06,147
‎別問我們是怎麼知道的

420
00:26:06,231 --> 00:26:08,733
‎不過外星人即將攻進來了

421
00:26:08,817 --> 00:26:10,986
‎我們在這裡已經不安全了

422
00:26:11,069 --> 00:26:13,780
‎這裡是座堡壘，什麼都進不來

423
00:26:13,863 --> 00:26:17,409
‎恐怕也沒人能出去，這些是規定

424
00:26:18,577 --> 00:26:20,495
‎那我們絕對得離開這裡

425
00:26:20,579 --> 00:26:22,581
‎所以我們需要你們的通行卡

426
00:26:22,664 --> 00:26:24,291
‎現在就要

427
00:26:25,750 --> 00:26:28,003
‎妳認為我們會乖乖把卡奉上？

428
00:26:28,670 --> 00:26:32,716
‎不是，不過那樣
‎會讓整件事情好辦許多

429
00:26:33,383 --> 00:26:34,634
‎坐墊

430
00:26:39,055 --> 00:26:40,515
‎拿坐墊來幹嘛？

431
00:26:40,599 --> 00:26:41,558
‎孔雀魚，告訴他吧

432
00:26:42,434 --> 00:26:45,353
‎等你們跌倒在地時，保護你們屁股的

433
00:26:48,273 --> 00:26:50,191
‎妳乖乖回去站好吧？

434
00:26:53,612 --> 00:26:54,863
‎糟了！

435
00:26:57,240 --> 00:26:59,117
‎她擁有超強鯊傷力！

436
00:27:02,912 --> 00:27:04,664
‎好好睡一覺吧

437
00:27:20,305 --> 00:27:21,389
‎（警報器）

438
00:27:21,473 --> 00:27:23,933
‎外星人真的要進攻了

439
00:27:24,017 --> 00:27:26,394
‎等你們和格拉娜達女士
‎像我們一樣清楚狀況前

440
00:27:26,478 --> 00:27:28,313
‎我們得先脫離你們妥善的照顧

441
00:27:33,652 --> 00:27:35,153
‎這真是個餿主意

442
00:27:35,987 --> 00:27:39,407
‎阿輪，下次發生這種事時
‎別讓警衛碰觸警報器

443
00:27:39,491 --> 00:27:42,410
‎麵條，你拿走他的外套
‎然後把他們銬起來

444
00:27:42,494 --> 00:27:45,080
‎什麼下一次？你們這些小孩不…

445
00:27:53,588 --> 00:27:55,256
‎我就說妳的計畫不會成功吧！

446
00:27:57,509 --> 00:27:58,593
‎不！

447
00:27:58,677 --> 00:28:00,512
‎倒退，讓時光倒流

448
00:28:04,599 --> 00:28:07,227
‎等你們和格拉娜達女士
‎像我們一樣清楚狀況前

449
00:28:07,310 --> 00:28:08,937
‎我們得先脫離你們妥善的照顧

450
00:28:18,905 --> 00:28:19,906
‎快點，我們走！

451
00:28:20,699 --> 00:28:22,617
‎排成一排！像消防演習一樣

452
00:28:22,701 --> 00:28:24,452
‎-這樣比較不會被盤問
‎-快走！

453
00:28:30,834 --> 00:28:31,668
‎新手運啦

454
00:28:35,922 --> 00:28:37,507
‎麵條，快伸長把自己變高！

455
00:28:42,011 --> 00:28:43,930
‎大人們好

456
00:28:44,013 --> 00:28:44,889
‎你好

457
00:28:44,973 --> 00:28:46,808
‎等一下，喂！

458
00:28:59,070 --> 00:29:00,864
‎我很抱歉！

459
00:29:03,825 --> 00:29:04,951
‎把門封好！

460
00:29:14,335 --> 00:29:15,587
‎我們有麻煩了

461
00:29:20,925 --> 00:29:22,218
‎那是我們唯一的出路！

462
00:29:23,470 --> 00:29:26,222
‎-不是唯一出路！
‎-你瘋了嗎？我們要怎麼上去？

463
00:29:26,306 --> 00:29:28,641
‎阿卡貝拉？妳能讓家具飄浮起來

464
00:29:28,725 --> 00:29:30,977
‎妳也能讓人飄浮嗎？

465
00:29:31,060 --> 00:29:35,064
‎要飄浮得高一點，我得唱超低音

466
00:29:46,951 --> 00:29:48,536
‎盡快攀爬！

467
00:29:57,253 --> 00:29:59,464
‎麵條，快開艙蓋！

468
00:30:13,937 --> 00:30:15,730
‎別讓他們跟來！

469
00:30:15,814 --> 00:30:18,274
‎再見吧

470
00:30:27,867 --> 00:30:29,244
‎麵條，通行卡！

471
00:30:40,046 --> 00:30:42,882
‎-我們辦到了！
‎-對，我們辦到了

472
00:30:42,966 --> 00:30:46,094
‎但纜車只會帶我們離開防護力場

473
00:30:46,177 --> 00:30:47,595
‎之後他們一定會抓到我們

474
00:30:47,679 --> 00:30:50,014
‎快看！他們已經出動了！

475
00:30:53,768 --> 00:30:55,228
‎抓穩了！

476
00:30:59,858 --> 00:31:01,025
‎孔雀魚，妳也是

477
00:31:04,654 --> 00:31:07,407
‎阿卡貝拉，讓我們飛起來吧

478
00:31:34,934 --> 00:31:36,185
‎她無法轉向！

479
00:31:37,228 --> 00:31:40,648
‎-我們要撞上那棟大樓了！
‎-我們得改變方向！

480
00:31:41,733 --> 00:31:42,817
‎交給我！

481
00:31:54,746 --> 00:31:55,747
‎去幫他！

482
00:32:21,314 --> 00:32:22,398
‎回基地去

483
00:32:22,982 --> 00:32:23,816
‎馬上

484
00:32:24,484 --> 00:32:26,152
‎我們必須找到那節纜車

485
00:32:27,487 --> 00:32:30,198
‎剛才真是一團糟

486
00:32:31,032 --> 00:32:32,283
‎剛才太讚了

487
00:32:32,951 --> 00:32:34,702
‎我筋疲力盡了

488
00:32:37,872 --> 00:32:39,040
‎各位

489
00:32:40,041 --> 00:32:41,209
‎我快…

490
00:32:43,252 --> 00:32:44,420
‎喘不過…

491
00:32:45,797 --> 00:32:47,799
‎氣了！我們懂

492
00:32:47,882 --> 00:32:49,342
‎我們該怎麼辦？

493
00:32:49,425 --> 00:32:52,011
‎別看我，我沒力了

494
00:32:52,971 --> 00:32:57,058
‎-我們得找地方躲起來
‎-英雄戰隊全被關在外星船艦上

495
00:32:57,684 --> 00:32:59,769
‎並非所有人

496
00:32:59,852 --> 00:33:01,020
‎妳怎麼知道？

497
00:33:06,818 --> 00:33:08,444
‎妳可以帶我們去這裡嗎？

498
00:33:11,322 --> 00:33:12,365
‎好！

499
00:33:14,867 --> 00:33:16,953
‎那裡有什麼重要的東西？

500
00:33:17,036 --> 00:33:18,538
‎是這樣的，我的…

501
00:33:19,998 --> 00:33:23,376
‎這下糟了，這實在非常糟糕

502
00:33:23,459 --> 00:33:25,378
‎輸一賠五，賭我們會葬身火海

503
00:33:25,461 --> 00:33:27,171
‎-賭就賭！
‎-阿卡貝拉，妳行的！

504
00:33:27,255 --> 00:33:29,048
‎加油！

505
00:33:31,300 --> 00:33:33,094
‎加油，再加把勁

506
00:33:35,179 --> 00:33:36,723
‎誰有喉糖？

507
00:33:38,891 --> 00:33:40,143
‎抓穩了！

508
00:33:54,699 --> 00:33:56,242
‎我的秋海棠！

509
00:33:56,325 --> 00:33:59,829
‎你們這些臭小鬼，快離開我的花圃！

510
00:33:59,912 --> 00:34:01,039
‎奶奶！

511
00:34:02,040 --> 00:34:02,915
‎蜜西！

512
00:34:02,999 --> 00:34:06,669
‎-快來和奶奶打招呼！
‎-不會吧！

513
00:34:06,753 --> 00:34:09,380
‎蜜西，妳奶奶是安妮塔莫雷諾？

514
00:34:09,881 --> 00:34:10,840
‎英雄戰隊的教練？

515
00:34:11,674 --> 00:34:13,092
‎她是傳奇人物

516
00:34:13,176 --> 00:34:15,595
‎不對，死了才能成為傳奇，親愛的

517
00:34:18,848 --> 00:34:20,391
‎我活得好好的

518
00:34:20,933 --> 00:34:23,102
‎不過我的涼亭可就遭殃了

519
00:34:23,644 --> 00:34:24,604
‎對不起

520
00:34:25,104 --> 00:34:28,524
‎我們有麻煩了，奶奶
‎我們需要一個藏身處

521
00:34:28,608 --> 00:34:29,734
‎藏身處？

522
00:34:29,817 --> 00:34:32,779
‎妳要做的可不光是躲起來而已

523
00:34:33,738 --> 00:34:36,032
‎那玩意兒正在就定位

524
00:34:36,866 --> 00:34:38,076
‎她說得對

525
00:34:38,159 --> 00:34:39,410
‎我們只剩兩小時了

526
00:34:40,828 --> 00:34:42,914
‎外星人很快就會開始接手地球

527
00:34:42,997 --> 00:34:43,873
‎我們快進屋吧

528
00:34:43,956 --> 00:34:45,208
‎走吧

529
00:34:46,459 --> 00:34:47,502
‎走吧

530
00:34:50,588 --> 00:34:52,006
‎大家加把勁

531
00:34:52,090 --> 00:34:56,511
‎找出12個未經訓練
‎無法專心的孩子能有多難？

532
00:34:56,594 --> 00:34:59,097
‎我這邊有訊號了，不過很微弱

533
00:34:59,180 --> 00:35:01,140
‎似乎是某種通訊裝置

534
00:35:01,224 --> 00:35:04,727
‎是我們系統裡這個小孩的

535
00:35:04,811 --> 00:35:06,145
‎我們追蹤得到嗎？

536
00:35:06,229 --> 00:35:07,063
‎稍等

537
00:35:11,442 --> 00:35:12,318
‎（追蹤信標）

538
00:35:12,401 --> 00:35:13,402
‎找到她了

539
00:35:15,238 --> 00:35:17,240
‎（蜜西莫雷諾）

540
00:35:18,866 --> 00:35:19,826
‎但我們是小孩子

541
00:35:21,619 --> 00:35:24,622
‎沒錯，你們是英雄戰隊的孩子

542
00:35:26,040 --> 00:35:28,793
‎如果有人能拯救世界

543
00:35:28,876 --> 00:35:30,086
‎非你們莫屬

544
00:35:30,169 --> 00:35:33,131
‎因為你們都擁有超能力

545
00:35:33,214 --> 00:35:35,550
‎超級爛能力

546
00:35:35,633 --> 00:35:36,509
‎那是你而已

547
00:35:37,093 --> 00:35:38,427
‎你的隨機超能力也很爛

548
00:35:40,388 --> 00:35:42,640
‎你們這樣是無法組成超級戰隊的

549
00:35:43,307 --> 00:35:44,267
‎奶奶說得對

550
00:35:45,017 --> 00:35:46,644
‎外星人即將入侵地球

551
00:35:46,727 --> 00:35:49,730
‎如果我們想拯救父母和地球

552
00:35:50,356 --> 00:35:51,732
‎我們現在就得團結起來

553
00:35:51,816 --> 00:35:55,736
‎妳是說我們可以成為超級英雄？

554
00:35:55,820 --> 00:35:57,446
‎對啊

555
00:35:57,530 --> 00:35:59,490
‎我想我應該是那個意思吧

556
00:35:59,574 --> 00:36:01,868
‎我們可以成為英雄

557
00:36:01,951 --> 00:36:05,746
‎就這麼一天也好

558
00:36:07,415 --> 00:36:09,542
‎抱歉，現成的歌詞很應景嘛

559
00:36:10,835 --> 00:36:12,795
‎我需要你們所有人

560
00:36:12,879 --> 00:36:15,006
‎將各自的超能力發揮到極限

561
00:36:15,089 --> 00:36:18,050
‎奶奶，我這輩子都在嘗試那麼做

562
00:36:18,134 --> 00:36:20,803
‎如果妳有什麼辦法，我洗耳恭聽

563
00:36:25,016 --> 00:36:28,144
‎重點不在於誰最強大或最快速

564
00:36:28,227 --> 00:36:30,605
‎而是攜手合作

565
00:36:30,688 --> 00:36:33,900
‎所以我們需要有人出來領導大家

566
00:36:34,400 --> 00:36:35,943
‎那就是我了

567
00:36:36,027 --> 00:36:39,780
‎其實我說的是蜜西
‎不過謝謝你自告奮勇

568
00:36:39,864 --> 00:36:40,865
‎跟我來！

569
00:36:42,033 --> 00:36:44,702
‎快點！動作快！

570
00:36:46,829 --> 00:36:48,289
‎但我才是隊長！

571
00:36:48,372 --> 00:36:51,459
‎-他說得對，我也同意由他當
‎-但我不同意

572
00:36:51,542 --> 00:36:53,711
‎我們沒時間爭執了

573
00:36:54,420 --> 00:36:56,547
‎所以我說了算

574
00:36:57,173 --> 00:36:58,007
‎遵命

575
00:36:59,217 --> 00:37:01,260
‎歡迎來到我的訓練場地

576
00:37:06,515 --> 00:37:08,434
‎動起來吧

577
00:37:12,063 --> 00:37:13,314
‎站在一起

578
00:37:16,484 --> 00:37:18,069
‎感受律動

579
00:37:48,557 --> 00:37:49,725
‎冷靜點，孔雀魚！

580
00:37:51,352 --> 00:37:53,312
‎冷靜下來，親愛的

581
00:38:19,046 --> 00:38:20,423
‎我辦不到！

582
00:38:21,966 --> 00:38:22,967
‎不行，我做不到

583
00:38:32,101 --> 00:38:34,020
‎好，乖孫女，換妳了

584
00:38:34,103 --> 00:38:35,271
‎什麼？我還沒準備好

585
00:38:35,354 --> 00:38:38,149
‎直接去做才能準備好

586
00:38:39,191 --> 00:38:40,026
‎去吧！

587
00:38:43,612 --> 00:38:45,656
‎我接收到比較清楚的聲音了

588
00:38:45,740 --> 00:38:47,408
‎他們在說什麼？

589
00:38:47,491 --> 00:38:48,743
‎你聽得見他們說話嗎？

590
00:38:49,243 --> 00:38:50,369
‎可以，聽起來…

591
00:38:55,124 --> 00:38:56,208
‎他們似乎在聽歌搖擺

592
00:38:58,377 --> 00:38:59,253
‎什麼？

593
00:39:08,471 --> 00:39:10,431
‎好，攜手合作

594
00:39:14,477 --> 00:39:15,728
‎保持同步

595
00:39:22,360 --> 00:39:23,194
‎很好

596
00:39:30,242 --> 00:39:32,661
‎走錯了！妳走錯了啦！

597
00:39:38,292 --> 00:39:39,460
‎孔雀魚，保持冷靜！

598
00:39:44,215 --> 00:39:46,342
‎孔雀魚！妳進入狂鯊暴怒狀態了！

599
00:39:46,425 --> 00:39:48,135
‎妳連朋友都攻擊！

600
00:39:48,719 --> 00:39:50,262
‎如果妳不保持冷靜和專注

601
00:39:50,346 --> 00:39:52,431
‎妳的超能力就沒用了

602
00:39:52,515 --> 00:39:53,766
‎去靜坐冥想

603
00:40:11,617 --> 00:40:12,868
‎誰快點接住慢動作！

604
00:40:13,786 --> 00:40:16,372
‎-麵條！不對，我是指變臉王！
‎-什麼？

605
00:40:16,455 --> 00:40:18,082
‎到底要誰？妳快下定決心

606
00:40:18,165 --> 00:40:19,166
‎我來接住他！

607
00:40:29,343 --> 00:40:30,761
‎聽我說！

608
00:40:37,476 --> 00:40:39,437
‎慢動作，你總是什麼都做不好

609
00:40:52,241 --> 00:40:53,993
‎我不明白妳有什麼毛病

610
00:40:54,076 --> 00:40:56,662
‎-我有毛病？
‎-對，妳想找我麻煩

611
00:40:56,745 --> 00:40:58,747
‎妳有什麼毛病？告訴我啊，是什麼？

612
00:40:58,831 --> 00:41:01,709
‎-妳不知道妳在幹嘛
‎-我不知道我在幹嘛？

613
00:41:01,792 --> 00:41:04,003
‎我們在同一個機構上班

614
00:41:04,086 --> 00:41:05,754
‎如果你願意溝通會好很多

615
00:41:05,838 --> 00:41:08,507
‎隱形女，妳幹嘛不消失啊？

616
00:41:08,632 --> 00:41:10,593
‎我可以讓妳消失

617
00:41:10,676 --> 00:41:13,262
‎別逼我對妳們倆使用室外聲音

618
00:41:15,389 --> 00:41:18,309
‎如果你們對付外星人也這麼起勁
‎我們就不會被抓了

619
00:41:18,392 --> 00:41:19,894
‎我也是這麼說的

620
00:41:21,729 --> 00:41:24,815
‎不如你唱唱你那些拿手歌曲

621
00:41:24,899 --> 00:41:26,317
‎來讓我們開心點？鯊魚小子

622
00:41:28,152 --> 00:41:29,653
‎老兄，你還有更重要的事要做

623
00:41:29,737 --> 00:41:31,822
‎冷靜點，鯊魚小子

624
00:41:31,906 --> 00:41:33,407
‎他只是在挑釁你

625
00:41:33,491 --> 00:41:34,825
‎拜託別再吵了

626
00:41:34,909 --> 00:41:37,119
‎你們簡直像小孩子一樣，其實還更糟

627
00:41:37,203 --> 00:41:39,997
‎奇蹟俠
‎不如你假裝有攝影機在拍你？

628
00:41:40,080 --> 00:41:42,875
‎沒有攝影機在拍我
‎這還滿令人自在的

629
00:41:42,958 --> 00:41:45,544
‎我可以盡情做自己
‎而真實的我不喜歡你

630
00:41:46,587 --> 00:41:47,588
‎也不喜歡你

631
00:41:48,255 --> 00:41:49,840
‎還有妳

632
00:41:55,346 --> 00:41:56,472
‎那是什麼鬼東西？

633
00:41:56,555 --> 00:41:58,641
‎那是…攝影機

634
00:42:03,854 --> 00:42:05,814
‎我命令你釋放我們

635
00:42:05,898 --> 00:42:07,399
‎無論你是誰或是什麼東西

636
00:42:08,108 --> 00:42:10,152
‎-總統先生
‎-英雄戰隊，你們好

637
00:42:11,529 --> 00:42:13,489
‎有件事我得告訴你，總統先生

638
00:42:14,031 --> 00:42:15,449
‎我沒有投你一票

639
00:42:16,033 --> 00:42:19,995
‎外星人沒給我太多時間
‎傳這則訊息給你們

640
00:42:20,538 --> 00:42:21,956
‎事關你們的孩子

641
00:42:22,498 --> 00:42:24,250
‎他們從總部消失了

642
00:42:26,877 --> 00:42:29,046
‎沒有我們在身邊，他們會很無助

643
00:42:34,385 --> 00:42:37,263
‎很好！排好隊形！

644
00:42:40,015 --> 00:42:41,016
‎繼續訓練

645
00:42:46,814 --> 00:42:47,648
‎好了

646
00:42:48,482 --> 00:42:51,110
‎妳該不會期待一次就成功吧？

647
00:42:51,193 --> 00:42:52,778
‎我永遠學不會的

648
00:42:53,529 --> 00:42:55,364
‎試幾百萬遍都一樣

649
00:42:55,447 --> 00:42:58,200
‎妳知道為什麼嗎？因為我一無是處

650
00:42:58,993 --> 00:43:00,035
‎誰說的？

651
00:43:00,119 --> 00:43:03,789
‎大家都是直接對我這麼說的

652
00:43:05,874 --> 00:43:08,627
‎所有強大的超級英雄都是我訓練的

653
00:43:08,711 --> 00:43:10,879
‎奇蹟俠、鯊魚小子

654
00:43:11,463 --> 00:43:12,840
‎科技寶和熔岩少女

655
00:43:13,507 --> 00:43:16,594
‎妳知道他們之中
‎最強大的超級英雄是誰嗎？

656
00:43:17,720 --> 00:43:19,388
‎是妳的母親

657
00:43:21,098 --> 00:43:23,892
‎但我母親像我一樣平凡

658
00:43:23,976 --> 00:43:25,311
‎沒錯

659
00:43:25,894 --> 00:43:27,187
‎如果沒有妳母親

660
00:43:27,980 --> 00:43:32,067
‎妳父親永遠不會成為以身作則的人

661
00:43:33,193 --> 00:43:34,862
‎妳也會成為那樣的人

662
00:43:35,404 --> 00:43:37,156
‎我非常肯定

663
00:43:37,239 --> 00:43:40,284
‎親愛的，這我十分肯定

664
00:43:40,367 --> 00:43:41,577
‎莫雷諾女士！

665
00:43:41,660 --> 00:43:42,953
‎-怎麼了？
‎-妳最好快來！

666
00:43:44,246 --> 00:43:45,205
‎糟了

667
00:43:49,335 --> 00:43:50,878
‎他們真快就找到你們了

668
00:43:51,545 --> 00:43:53,464
‎他們想把我們帶回總部

669
00:43:53,547 --> 00:43:54,465
‎那太可惜了

670
00:43:55,049 --> 00:43:56,592
‎我們得去拯救世界

671
00:43:58,844 --> 00:44:01,388
‎從這條通道離開，我會拖住他們

672
00:44:01,472 --> 00:44:02,473
‎快走！

673
00:44:03,515 --> 00:44:04,933
‎真希望妳可以跟我們走

674
00:44:05,017 --> 00:44:07,770
‎抱抱我…當成是最後一次擁抱

675
00:44:07,853 --> 00:44:11,357
‎我保證這不會是最後一次

676
00:44:11,440 --> 00:44:12,733
‎我的乖孫女真棒

677
00:44:13,567 --> 00:44:15,361
‎快去吧！

678
00:44:19,156 --> 00:44:20,991
‎大家快走啊！

679
00:44:22,242 --> 00:44:24,203
‎這裡黑漆漆的

680
00:44:24,286 --> 00:44:25,954
‎歐荷，我能用一下手電筒功能嗎？

681
00:44:28,707 --> 00:44:30,459
‎我們只需要待在…

682
00:44:31,543 --> 00:44:32,378
‎一起

683
00:44:32,920 --> 00:44:35,255
‎對，然後找到登上母艦的辦法

684
00:44:35,339 --> 00:44:38,801
‎再打敗那些
‎擊敗整個英雄戰隊的外星人

685
00:44:44,473 --> 00:44:45,432
‎天啊

686
00:44:47,434 --> 00:44:48,477
‎有訪客上門呢

687
00:44:48,977 --> 00:44:50,521
‎要喝點檸檬水嗎？

688
00:44:54,441 --> 00:44:55,275
‎不要嗎？

689
00:44:57,319 --> 00:44:58,445
‎好吧

690
00:44:59,071 --> 00:45:01,573
‎我們和父母們的做法能有何不同？

691
00:45:01,657 --> 00:45:02,866
‎所有一切啊

692
00:45:02,950 --> 00:45:06,829
‎比如說我們能把外星人引出市外

693
00:45:06,912 --> 00:45:09,748
‎-這樣就不會摧毀更多大樓
‎-她說得對

694
00:45:09,832 --> 00:45:14,044
‎我們父母總是在鬧市之中大亂鬥

695
00:45:14,128 --> 00:45:16,797
‎我們不是應該要穿超級英雄戰服嗎？

696
00:45:16,880 --> 00:45:19,049
‎所有超級英雄都有戰服

697
00:45:19,133 --> 00:45:21,844
‎墊肩、假肌肉和一堆沒用的環扣

698
00:45:21,927 --> 00:45:23,679
‎內褲外穿

699
00:45:23,762 --> 00:45:25,597
‎讓人根本看不清楚的面具

700
00:45:26,098 --> 00:45:28,517
‎所以他們才會那麼輕易找到我們父母

701
00:45:28,600 --> 00:45:30,310
‎因為他們太顯眼了

702
00:45:30,853 --> 00:45:32,104
‎我們必須融入周遭

703
00:45:32,187 --> 00:45:33,063
‎要…

704
00:45:33,647 --> 00:45:34,565
‎隱匿行事

705
00:45:35,399 --> 00:45:36,358
‎該怎麼做？

706
00:45:37,151 --> 00:45:38,318
‎相信我就對了

707
00:45:39,570 --> 00:45:40,696
‎我自有計畫

708
00:45:45,868 --> 00:45:46,952
‎在哪裡？什麼計畫？

709
00:45:47,035 --> 00:45:47,870
‎我讓你看看

710
00:45:50,497 --> 00:45:51,915
‎計畫是要溜上公車？

711
00:45:56,837 --> 00:45:58,589
‎我…的天啊

712
00:45:59,214 --> 00:46:01,508
‎好喔，真有意思

713
00:46:02,801 --> 00:46:05,304
‎好，很有道理，對

714
00:46:06,054 --> 00:46:08,724
‎好，這招精明

715
00:46:10,142 --> 00:46:13,562
‎好了，各位，我和蜜西想到辦法了

716
00:46:14,062 --> 00:46:16,315
‎你們看，歐荷畫了線索給我們

717
00:46:16,398 --> 00:46:17,900
‎一艘補給船

718
00:46:18,567 --> 00:46:20,110
‎那是什麼意思？

719
00:46:20,694 --> 00:46:23,155
‎意思是附近可能有一艘補給船

720
00:46:23,238 --> 00:46:25,699
‎我們會偷溜進去，並航向母艦

721
00:46:25,783 --> 00:46:28,452
‎無論是誰想出來的
‎這還真是個好主意

722
00:46:28,535 --> 00:46:29,661
‎謝謝

723
00:46:30,412 --> 00:46:33,874
‎走吧，該讓外星人瞧瞧我們的厲害了

724
00:46:36,251 --> 00:46:37,753
‎快一點，慢動作！

725
00:46:45,594 --> 00:46:47,262
‎你們看，補給船在那裡

726
00:46:47,346 --> 00:46:48,680
‎就和歐荷畫的一樣

727
00:46:50,933 --> 00:46:52,059
‎好噁心

728
00:46:52,142 --> 00:46:52,976
‎小聲點！

729
00:46:53,894 --> 00:46:55,103
‎等著

730
00:46:55,270 --> 00:46:56,104
‎等一下

731
00:46:56,522 --> 00:46:57,564
‎我們走

732
00:47:06,949 --> 00:47:08,951
‎把艙門關起來，我們快離開這裡

733
00:47:09,743 --> 00:47:12,120
‎-阿輪，你能不…
‎-不行！我們還沒全員到齊！

734
00:47:12,204 --> 00:47:13,622
‎什麼？少了誰？

735
00:47:22,339 --> 00:47:24,591
‎慢動作！別鬧了！快跑！

736
00:47:26,343 --> 00:47:28,470
‎快點！外星人要回來了！

737
00:47:29,012 --> 00:47:31,640
‎-輸一賠十，賭他會被抓住
‎-老兄！

738
00:47:31,723 --> 00:47:32,933
‎快來，慢動作！

739
00:47:48,949 --> 00:47:50,158
‎好，按住我！

740
00:47:59,209 --> 00:48:00,210
‎慢動作！

741
00:48:01,128 --> 00:48:01,962
‎太好了！

742
00:48:06,258 --> 00:48:08,302
‎阿輪，拜託告訴我你會操作了！

743
00:48:08,385 --> 00:48:10,053
‎這其實很直覺好上手

744
00:48:15,893 --> 00:48:18,145
‎拜託隨便選個按鈕吧！

745
00:48:18,228 --> 00:48:19,646
‎可能是這裡的其中一個

746
00:48:44,379 --> 00:48:45,339
‎現在該怎麼辦？

747
00:48:46,924 --> 00:48:47,925
‎別擔心

748
00:48:48,008 --> 00:48:50,886
‎現在歐荷隨時都會畫出

749
00:48:50,969 --> 00:48:53,722
‎我們笑著擁抱父母的圖

750
00:48:54,306 --> 00:48:55,724
‎對不對，歐荷？

751
00:48:57,392 --> 00:48:59,019
‎這下好極了

752
00:49:02,356 --> 00:49:03,190
‎嘿…

753
00:49:03,690 --> 00:49:07,194
‎妳為何選擇和我一起
‎看歐荷的平板電腦？

754
00:49:07,945 --> 00:49:08,779
‎我也不知道

755
00:49:08,862 --> 00:49:12,783
‎應該是因為我能體會那種
‎大家對你寄予厚望

756
00:49:12,866 --> 00:49:14,743
‎你卻覺得自己做不到的難受感覺吧

757
00:49:16,244 --> 00:49:17,454
‎妳認為我做得到嗎？

758
00:49:17,537 --> 00:49:19,122
‎我們全都認為你做得到

759
00:49:20,374 --> 00:49:21,541
‎把這話說給我父母聽吧

760
00:49:22,876 --> 00:49:26,129
‎我會的，等我們救出他們後馬上就說

761
00:49:37,849 --> 00:49:38,809
‎我去查看一下

762
00:49:47,359 --> 00:49:48,318
‎我們很安全

763
00:49:49,069 --> 00:49:53,365
‎是我太嬌小了
‎還是這艘太空船真的很大？

764
00:49:53,448 --> 00:49:54,658
‎這巨大無比

765
00:49:55,158 --> 00:49:56,910
‎對啊，我們要如何找到父母？

766
00:49:56,994 --> 00:49:58,578
‎我之前一直在想

767
00:49:59,371 --> 00:50:02,332
‎格拉娜達女士輕而易舉
‎就在奶奶家找到我們

768
00:50:02,416 --> 00:50:05,377
‎我好像知道原因了，妳的手環給我

769
00:50:06,420 --> 00:50:08,338
‎我聯絡不上我爸爸

770
00:50:08,964 --> 00:50:11,842
‎但也許這裡面連接兩個手環的發射器

771
00:50:11,925 --> 00:50:13,760
‎功用就像是追蹤器

772
00:50:13,844 --> 00:50:16,346
‎但我需要一把鉗子和一個熱源

773
00:50:16,430 --> 00:50:18,974
‎我的牙齒很堅固，因為我爸是鯊魚

774
00:50:19,558 --> 00:50:21,560
‎-好極了
‎-我也有熱源

775
00:50:22,185 --> 00:50:23,020
‎熱視線！

776
00:50:24,813 --> 00:50:26,356
‎他現在變成烤麵包機了

777
00:50:28,400 --> 00:50:29,484
‎也差不多啦

778
00:51:11,610 --> 00:51:12,444
‎有用嗎？

779
00:51:13,320 --> 00:51:15,405
‎它正帶領我們前往某處

780
00:51:20,494 --> 00:51:22,788
‎剛才你表現很好

781
00:51:22,871 --> 00:51:25,457
‎變成烤麵包機
‎而不是使出熱視線算好？

782
00:51:25,540 --> 00:51:28,210
‎烤麵包機起碼也會發熱，算是進步了

783
00:51:28,835 --> 00:51:30,420
‎應該是吧

784
00:51:30,504 --> 00:51:31,505
‎你等著瞧吧

785
00:51:31,588 --> 00:51:34,591
‎你很快就能使用瞬間移動來去自如了

786
00:51:34,674 --> 00:51:35,675
‎信念很重要

787
00:51:36,927 --> 00:51:37,761
‎大家…

788
00:51:39,721 --> 00:51:41,223
‎還有沒有人也聽見了？

789
00:51:43,266 --> 00:51:44,309
‎那是什麼聲音？

790
00:51:45,560 --> 00:51:46,520
‎在我們下方

791
00:51:51,900 --> 00:51:52,901
‎我感覺得到

792
00:52:22,264 --> 00:52:23,348
‎走哪一邊？

793
00:52:25,183 --> 00:52:26,226
‎那邊！

794
00:52:47,164 --> 00:52:48,206
‎你們看那玩意兒！

795
00:52:58,633 --> 00:53:00,760
‎搞什麼，總統怎麼會在這裡？

796
00:53:02,971 --> 00:53:05,640
‎他們全都在這個裡面？

797
00:53:06,391 --> 00:53:07,267
‎沒錯

798
00:53:07,350 --> 00:53:09,686
‎什麼時候才會開始接手？

799
00:53:10,228 --> 00:53:13,273
‎根據最高指揮官所言，剩不到一小時

800
00:53:13,356 --> 00:53:14,482
‎這麼快？

801
00:53:14,566 --> 00:53:16,985
‎她是這麼說的，而且她永遠不會錯

802
00:53:17,569 --> 00:53:18,820
‎這不需要你來提醒我

803
00:53:19,404 --> 00:53:21,531
‎你有沒有想過
‎既然她都知道結果會如何了

804
00:53:21,615 --> 00:53:23,533
‎我們何必大費周章？

805
00:53:24,034 --> 00:53:26,328
‎我想這應該都是過程的一部分吧

806
00:53:30,165 --> 00:53:30,999
‎那是什麼東西？

807
00:53:31,625 --> 00:53:33,168
‎他剛才說了，那是火箭

808
00:53:33,251 --> 00:53:35,170
‎而且裡面全是外星人

809
00:53:35,253 --> 00:53:38,548
‎一小時之內他們就會把火箭射往地球
‎並展開接手行動

810
00:53:39,716 --> 00:53:42,344
‎那我們必須阻止他們，走吧

811
00:53:45,222 --> 00:53:48,225
‎你們這些小孩子
‎知不知道自己做了什麼？

812
00:53:48,308 --> 00:53:50,352
‎偷走我們的一節纜車？

813
00:53:50,435 --> 00:53:52,312
‎把總部搞得天翻地覆？

814
00:53:53,063 --> 00:53:55,857
‎還駕駛外星人太空梭飛到外太空

815
00:53:59,277 --> 00:54:00,779
‎做得好

816
00:54:02,155 --> 00:54:04,741
‎看來我們低估了你們的能力

817
00:54:04,824 --> 00:54:06,493
‎還有妳的領導特質

818
00:54:06,576 --> 00:54:09,537
‎你們冒了極大風險
‎而甘冒風險是對的

819
00:54:09,621 --> 00:54:12,540
‎你們逃走後總部馬上遭受了攻擊

820
00:54:12,624 --> 00:54:15,794
‎要不是你們逃出去了
‎一定全都會被抓走

821
00:54:16,336 --> 00:54:19,673
‎現在你們還帶我們進入了
‎這艘外星母艦的核心？

822
00:54:22,509 --> 00:54:23,551
‎我太以你們為榮了

823
00:54:23,635 --> 00:54:26,388
‎等等，所以我們沒惹上麻煩？

824
00:54:26,471 --> 00:54:28,014
‎當然沒有

825
00:54:28,098 --> 00:54:29,808
‎你們是英雄

826
00:54:32,477 --> 00:54:33,353
‎太好了！

827
00:54:34,396 --> 00:54:35,438
‎蜜西！

828
00:54:35,522 --> 00:54:37,774
‎她的生命徵象非常不對勁

829
00:54:44,114 --> 00:54:45,323
‎別白費唇舌，格拉娜達

830
00:54:46,283 --> 00:54:47,534
‎他們已經知道了

831
00:54:56,876 --> 00:54:59,045
‎那就…把他們通通抓起來！

832
00:55:11,808 --> 00:55:12,642
‎小心點！

833
00:55:26,823 --> 00:55:28,366
‎慢動作，你別再演啞劇了

834
00:55:28,450 --> 00:55:29,993
‎你連膝蓋都沒有擦傷

835
00:55:31,077 --> 00:55:32,037
‎很好

836
00:55:32,120 --> 00:55:35,790
‎我就盼著你們起內鬨呢

837
00:55:37,292 --> 00:55:39,544
‎你們這些小孩和你們父母可真像

838
00:55:39,627 --> 00:55:40,670
‎一樣內鬥不停

839
00:55:41,629 --> 00:55:43,089
‎一樣爭吵不休

840
00:55:43,923 --> 00:55:46,843
‎把個人榮辱看得比團隊重要

841
00:55:47,510 --> 00:55:48,636
‎把她的水壺拿走

842
00:55:54,267 --> 00:55:55,602
‎他們聚在一起力量太強大了

843
00:56:01,274 --> 00:56:02,942
‎別擔心

844
00:56:03,026 --> 00:56:05,487
‎我不會拿走妳的小玩具的

845
00:56:05,570 --> 00:56:08,406
‎我已經知道妳的未來會如何了

846
00:56:09,866 --> 00:56:11,284
‎成為階下囚

847
00:56:12,535 --> 00:56:14,120
‎終身監禁

848
00:56:30,345 --> 00:56:32,180
‎我們該怎麼逃出去？

849
00:56:37,644 --> 00:56:38,770
‎我…

850
00:56:40,397 --> 00:56:41,481
‎不知道

851
00:56:44,901 --> 00:56:47,195
‎你說你不知道是什麼意思？

852
00:56:48,029 --> 00:56:49,030
‎我的意思是…

853
00:56:50,156 --> 00:56:51,282
‎我不知道

854
00:56:51,741 --> 00:56:53,618
‎我在思考

855
00:56:53,701 --> 00:56:54,702
‎別再思考了

856
00:56:55,703 --> 00:56:57,622
‎我要用拳頭殺出一條血路來

857
00:56:59,416 --> 00:57:01,334
‎我得救我兒子

858
00:57:04,754 --> 00:57:05,713
‎那樣沒用的

859
00:57:06,631 --> 00:57:07,549
‎你怎麼知道？

860
00:57:08,216 --> 00:57:11,636
‎因為當你忙著眨眼的時候
‎我已經四處嘗試過各種方法了

861
00:57:16,975 --> 00:57:18,601
‎你剛才說什麼來著？

862
00:57:26,484 --> 00:57:28,486
‎你是什麼東西？外星間諜？

863
00:57:29,446 --> 00:57:31,197
‎我勸你別那麼做

864
00:57:31,281 --> 00:57:32,615
‎我只是想看看這是什麼

865
00:57:33,241 --> 00:57:35,535
‎別擔心，它根本不會發現我碰它了

866
00:57:53,178 --> 00:57:54,554
‎安妮塔莫雷諾？

867
00:57:56,514 --> 00:57:57,390
‎媽，妳好

868
00:57:57,474 --> 00:58:00,143
‎別這樣，你少對我來這套

869
00:58:00,935 --> 00:58:02,187
‎實在太可悲了

870
00:58:02,896 --> 00:58:06,316
‎你們一年沒訓練，看看都成什麼樣了

871
00:58:07,192 --> 00:58:09,027
‎你…居然鬆懈了

872
00:58:09,110 --> 00:58:12,155
‎你呢…該阻擋的時候居然進攻

873
00:58:12,238 --> 00:58:16,701
‎還有你們，該深思熟慮時卻魯莽行事

874
00:58:17,410 --> 00:58:21,789
‎但願你們的孩子
‎比你們更加專心聽講

875
00:58:22,832 --> 00:58:23,750
‎謝了，媽

876
00:58:28,046 --> 00:58:30,798
‎我敢說格拉娜達女士
‎已經在那裡工作很多年了

877
00:58:31,382 --> 00:58:35,345
‎他們一定是干預了大選
‎拱外星人當上總統

878
00:58:35,428 --> 00:58:37,514
‎這樣就能設圈套抓英雄戰隊了

879
00:58:38,515 --> 00:58:40,016
‎我真笨

880
00:58:41,684 --> 00:58:43,353
‎尼爾安納米總統

881
00:58:43,853 --> 00:58:45,939
‎其實把字母倒過來重排
‎得出的意思會是…

882
00:58:46,773 --> 00:58:49,067
‎“我是外星人”

883
00:58:50,193 --> 00:58:53,154
‎大家以為外星人是今早才入侵地球的

884
00:58:53,821 --> 00:58:55,949
‎但他們已經來了好幾年

885
00:58:56,157 --> 00:58:58,159
‎一直都打算要接手地球

886
00:58:58,243 --> 00:59:00,537
‎現在我們被關在這個蠢牢房裡

887
00:59:00,620 --> 00:59:01,955
‎還無路可逃

888
00:59:02,705 --> 00:59:03,540
‎不用客氣

889
00:59:04,207 --> 00:59:05,083
‎打得開嗎？

890
00:59:09,504 --> 00:59:13,091
‎我需要水
‎缺乏水我就無法使用超能力

891
00:59:13,883 --> 00:59:16,594
‎我需要吃東西，我餓得胃疼

892
00:59:17,178 --> 00:59:18,805
‎我的手臂好痛

893
00:59:18,888 --> 00:59:20,348
‎我的耳朵痛！

894
00:59:20,431 --> 00:59:22,850
‎我們根本不該來的，是妳帶我們來的

895
00:59:22,934 --> 00:59:25,562
‎你以為我希望
‎害我們被關在外星太空船裡？

896
00:59:25,645 --> 00:59:27,272
‎我們全都有責任

897
00:59:28,606 --> 00:59:29,983
‎是我們大家一起造成的

898
00:59:30,066 --> 00:59:31,609
‎我想回家

899
00:59:31,693 --> 00:59:32,652
‎-我也是
‎-我也是

900
00:59:33,278 --> 00:59:34,445
‎我們全都想回家

901
00:59:34,529 --> 00:59:37,031
‎關鍵在於想出離開這房間的辦法

902
00:59:37,115 --> 00:59:39,409
‎這樣才能確保有家可回

903
00:59:39,492 --> 00:59:40,493
‎等一下

904
00:59:41,661 --> 00:59:42,870
‎你剛才說什麼？

905
00:59:43,746 --> 00:59:46,416
‎-他說我們全都想回家
‎-不對，是下一句

906
00:59:47,000 --> 00:59:50,378
‎“想出離開這房間的辦法
‎這樣才能確保有家可回”？

907
00:59:50,461 --> 00:59:52,088
‎別再那麼說了

908
00:59:52,171 --> 00:59:53,590
‎振作一點

909
00:59:54,549 --> 00:59:55,717
‎各位

910
00:59:57,010 --> 01:00:00,054
‎也許我們該認清現實
‎再也無法離開這裡了

911
01:00:00,805 --> 01:00:01,973
‎什麼？

912
01:00:02,056 --> 01:00:03,141
‎別傻了

913
01:00:03,224 --> 01:00:06,352
‎這些牆面和這扇門大概有60公分厚

914
01:00:06,436 --> 01:00:08,313
‎根本逃不出去

915
01:00:08,396 --> 01:00:10,982
‎-真是態度可嘉呢
‎-是啊

916
01:00:12,025 --> 01:00:13,610
‎我們永遠出不去了

917
01:00:13,693 --> 01:00:17,030
‎而且我們絕對
‎再也見不到我們的父母了

918
01:00:20,074 --> 01:00:21,117
‎她說得對

919
01:00:21,659 --> 01:00:23,578
‎我們很快就會忘記他們的長相

920
01:00:24,287 --> 01:00:25,580
‎他們的氣味…

921
01:00:26,331 --> 01:00:29,000
‎一切全都會消失不見

922
01:00:29,667 --> 01:00:32,253
‎天啊，你們害我很沮喪

923
01:00:34,005 --> 01:00:35,798
‎但我想…

924
01:00:35,882 --> 01:00:38,926
‎這真的就是我們的結局了

925
01:00:39,636 --> 01:00:40,970
‎但我還不想結束

926
01:00:42,305 --> 01:00:44,057
‎我本來才開始覺得

927
01:00:44,599 --> 01:00:46,309
‎也許我的姊妹並不討厭我

928
01:00:47,060 --> 01:00:48,102
‎我不討厭你

929
01:00:49,103 --> 01:00:50,521
‎-我愛你
‎-我愛妳

930
01:00:50,605 --> 01:00:51,981
‎我們感受到的愛…

931
01:00:52,523 --> 01:00:53,816
‎是貨真價實的

932
01:00:54,609 --> 01:00:57,362
‎而正是那份愛…

933
01:00:58,529 --> 01:00:59,781
‎能讓我們離開這裡

934
01:00:59,864 --> 01:01:01,699
‎你們幹嘛說這些話？

935
01:01:01,783 --> 01:01:03,785
‎感覺像是你們希望惹哭大家…

936
01:01:06,329 --> 01:01:08,373
‎孔雀魚，快點，把眼淚收集起來

937
01:01:27,684 --> 01:01:28,601
‎妳在做什麼？

938
01:01:28,685 --> 01:01:30,103
‎我在做一把鑰匙

939
01:01:35,191 --> 01:01:36,150
‎孔雀魚小姑娘

940
01:01:37,026 --> 01:01:38,236
‎妳拯救了我們

941
01:01:44,659 --> 01:01:45,576
‎快點，我們走！

942
01:01:53,918 --> 01:01:55,962
‎這種糟糕的情形多久了？

943
01:01:56,504 --> 01:01:57,422
‎你早該來找我的

944
01:01:57,505 --> 01:01:58,464
‎-妳？
‎-對

945
01:02:00,758 --> 01:02:03,803
‎難道妳不記得你們那一代
‎交棒給我們接手時是什麼樣子嗎？

946
01:02:03,886 --> 01:02:04,887
‎有道理

947
01:02:05,555 --> 01:02:08,182
‎看來只能指望孩子們了

948
01:02:09,016 --> 01:02:12,895
‎下一代總是更強大，更…

949
01:02:13,813 --> 01:02:14,772
‎更加進化？

950
01:02:16,983 --> 01:02:18,234
‎我知道了！

951
01:02:19,068 --> 01:02:20,903
‎什麼？你有辦法離開這裡了？

952
01:02:22,822 --> 01:02:25,074
‎不是，我知道該怎麼開啟監視器了

953
01:02:27,201 --> 01:02:28,494
‎操作居然很直覺好上手

954
01:02:28,828 --> 01:02:29,704
‎怎麼了？

955
01:02:29,787 --> 01:02:31,664
‎現在起碼我們有東西可看

956
01:02:31,748 --> 01:02:33,541
‎而不是枯坐在這裡
‎朝彼此吼來吼去的

957
01:02:36,502 --> 01:02:37,795
‎等等，這是什麼？

958
01:02:38,921 --> 01:02:40,798
‎-阿卡貝拉？
‎-倒退？

959
01:02:40,882 --> 01:02:41,799
‎快轉？

960
01:02:43,092 --> 01:02:44,302
‎那些是我們的孩子嗎？

961
01:02:45,470 --> 01:02:47,138
‎阿輪，我們還有多少時間？

962
01:02:47,221 --> 01:02:48,389
‎18分鐘

963
01:02:48,473 --> 01:02:50,850
‎如果我們想阻止外星人接手地球
‎就得快一點

964
01:02:50,933 --> 01:02:53,269
‎我們？妳瘋了嗎？

965
01:02:53,352 --> 01:02:56,147
‎我們必須去解救父母，讓他們來處理

966
01:02:56,230 --> 01:02:59,192
‎不！沒時間了！等我們找到他們…

967
01:02:59,275 --> 01:03:01,486
‎不！我不要再聽妳的話了

968
01:03:01,569 --> 01:03:03,738
‎今早我起床時，一切都還很美好

969
01:03:03,821 --> 01:03:05,823
‎但妳出現之後就變得一團糟

970
01:03:05,907 --> 01:03:08,326
‎如果你們想要
‎這位零超能力小姐當隊長

971
01:03:08,409 --> 01:03:11,120
‎那好吧
‎你們就跟隨她直闖外星人大本營吧

972
01:03:11,204 --> 01:03:13,664
‎不過我和變臉王要去找我們的父母

973
01:03:14,290 --> 01:03:16,751
‎-我們有嗎？
‎-有，現在就去

974
01:03:16,834 --> 01:03:19,086
‎兩位，我們必須待在一起

975
01:03:21,297 --> 01:03:22,381
‎你們兩個！

976
01:03:25,218 --> 01:03:26,135
‎能怎麼辦呢？

977
01:03:26,886 --> 01:03:29,013
‎-有些人就是…
‎-別管他了

978
01:03:29,096 --> 01:03:32,558
‎我們必須去火箭那裡
‎這樣我才能阻止火箭發射

979
01:03:32,642 --> 01:03:34,727
‎你憑什麼這麼篤定你能阻止？

980
01:03:34,811 --> 01:03:37,772
‎因為外星人打造的一切
‎操作都非常好上手

981
01:03:37,855 --> 01:03:40,399
‎簡直就像是專門設計給孩子操作的

982
01:03:43,236 --> 01:03:45,488
‎只要讓我接近火箭，我就能關掉它

983
01:03:47,323 --> 01:03:49,700
‎我不懂，我們幹嘛要分頭行事？

984
01:03:50,451 --> 01:03:51,786
‎我們要去哪裡？

985
01:03:53,120 --> 01:03:55,039
‎你怎麼知道我們父母是在這邊？

986
01:03:55,122 --> 01:03:56,999
‎好，很好

987
01:03:57,625 --> 01:04:01,003
‎-你說“很好”是什麼意思？
‎-你在質疑我的權威嗎？

988
01:04:02,338 --> 01:04:03,714
‎我連我們在說什麼都不知道

989
01:04:03,798 --> 01:04:05,967
‎不會吧？裝糊塗？

990
01:04:06,050 --> 01:04:07,760
‎你打算來這招？

991
01:04:08,678 --> 01:04:10,263
‎一如我所料

992
01:04:11,848 --> 01:04:13,724
‎意見不合鬧拆夥

993
01:04:17,436 --> 01:04:18,729
‎我們得抓那小子

994
01:04:18,813 --> 01:04:23,317
‎他不太能駕馭他的超能力
‎容易一不小心把我們全炸毀了

995
01:04:23,401 --> 01:04:24,277
‎我們走

996
01:04:27,864 --> 01:04:28,698
‎就在那裡！

997
01:04:30,074 --> 01:04:33,744
‎我們終究會成功

998
01:04:36,581 --> 01:04:37,498
‎我們沒有成功

999
01:04:43,379 --> 01:04:45,715
‎各位，我們該怎麼辦？

1000
01:04:47,425 --> 01:04:48,551
‎蜜西？

1001
01:04:50,595 --> 01:04:51,888
‎妳怎麼如此冷靜？

1002
01:04:51,971 --> 01:04:55,308
‎因為我們有他們不知道的祕密武器

1003
01:04:56,267 --> 01:04:57,685
‎-有嗎？
‎-有

1004
01:04:57,768 --> 01:04:59,270
‎團隊合作！

1005
01:04:59,353 --> 01:05:03,608
‎單看我們各自的超能力是很特別
‎但合在一起我們就無人能擋！

1006
01:05:03,691 --> 01:05:04,859
‎慢動作，進攻！

1007
01:05:04,942 --> 01:05:06,694
‎阿卡貝拉，妳攻擊耳膜！

1008
01:05:10,072 --> 01:05:11,949
‎倒退，拿下他們！

1009
01:05:24,837 --> 01:05:27,006
‎孔雀魚？

1010
01:05:35,598 --> 01:05:37,850
‎孔雀魚？孔雀魚，妳在做什麼？

1011
01:05:37,934 --> 01:05:40,436
‎-保持鎮定
‎-現在不是時候！

1012
01:06:01,415 --> 01:06:02,708
‎孔雀魚，聽我說

1013
01:06:09,674 --> 01:06:11,759
‎狂鯊暴怒

1014
01:06:18,683 --> 01:06:19,725
‎大家快後退！

1015
01:06:58,556 --> 01:07:00,433
‎麵條，變成單槓！

1016
01:07:12,945 --> 01:07:13,904
‎上啊

1017
01:07:24,457 --> 01:07:26,083
‎他真是個奇蹟

1018
01:07:26,584 --> 01:07:27,793
‎阿輪，做得好！

1019
01:07:34,592 --> 01:07:35,718
‎加油，阿卡貝拉！

1020
01:08:23,390 --> 01:08:25,684
‎專心使出超級強力！

1021
01:08:30,356 --> 01:08:33,109
‎專心使出瞬間移動

1022
01:08:43,953 --> 01:08:45,329
‎小子，你想得美

1023
01:08:45,412 --> 01:08:47,039
‎帶他去偵訊室

1024
01:08:53,587 --> 01:08:54,421
‎倒退！

1025
01:08:54,505 --> 01:08:55,714
‎我辦不到

1026
01:08:56,674 --> 01:08:58,717
‎-我們辦得到的
‎-該怎麼做？

1027
01:08:58,801 --> 01:08:59,802
‎攜手合作

1028
01:09:00,845 --> 01:09:01,846
‎我來幫你

1029
01:09:08,435 --> 01:09:10,771
‎麵條，把天花板上的手銬扯下來！

1030
01:09:12,648 --> 01:09:14,275
‎現在快點快轉！

1031
01:09:34,712 --> 01:09:35,671
‎再來一遍！

1032
01:09:42,887 --> 01:09:44,555
‎你在找這個嗎？

1033
01:09:48,726 --> 01:09:51,562
‎做得好，快轉，表現太出色了，倒退

1034
01:09:51,645 --> 01:09:54,565
‎表現太出色了，倒退

1035
01:09:55,316 --> 01:09:56,442
‎我只是喜歡聽她稱讚我

1036
01:09:57,776 --> 01:09:58,986
‎表現太出色了，倒退

1037
01:09:59,069 --> 01:10:00,529
‎表現太出色了，倒退

1038
01:10:00,613 --> 01:10:02,615
‎妳看見他們團結合作了嗎？

1039
01:10:02,698 --> 01:10:04,283
‎就像他們的父母一樣

1040
01:10:11,040 --> 01:10:13,167
‎好了，全能王牌，快說出來吧

1041
01:10:13,667 --> 01:10:14,960
‎你們的重大計畫是什麼？

1042
01:10:16,212 --> 01:10:18,631
‎計畫是讓我盡量離妳近一點

1043
01:10:18,714 --> 01:10:22,134
‎把妳變成世上最笨的外星人

1044
01:10:23,761 --> 01:10:26,305
‎不會吧！我的超能力終於有效了

1045
01:10:31,518 --> 01:10:35,064
‎你再笑，我就把你轟回歐奇瑪星球去

1046
01:10:37,858 --> 01:10:41,111
‎我們有的是辦法讓你吐實

1047
01:10:41,195 --> 01:10:42,780
‎那還真是頭一遭呢

1048
01:10:53,165 --> 01:10:54,500
‎我們只剩六分鐘了！

1049
01:10:56,835 --> 01:10:58,754
‎不成問題

1050
01:10:58,837 --> 01:11:02,132
‎我只需要重新設定火箭的主要控…

1051
01:11:07,972 --> 01:11:08,931
‎那是什麼？

1052
01:11:11,308 --> 01:11:12,309
‎也許是…

1053
01:11:16,355 --> 01:11:17,982
‎防護力場？

1054
01:11:18,065 --> 01:11:20,359
‎不妙，我們明明差點就成功了！

1055
01:11:20,985 --> 01:11:23,195
‎但這裡除了我們，沒有別人了

1056
01:11:24,113 --> 01:11:25,447
‎是誰幹的？

1057
01:11:26,323 --> 01:11:27,366
‎是我

1058
01:11:34,498 --> 01:11:35,958
‎歐荷，妳剛才說話了嗎？

1059
01:11:36,709 --> 01:11:38,210
‎我本來就會說話

1060
01:11:39,044 --> 01:11:42,589
‎我只是選擇了觀察和聆聽

1061
01:11:42,673 --> 01:11:45,301
‎而我聽見的是一盤散沙

1062
01:11:46,302 --> 01:11:47,720
‎十分不協調

1063
01:11:47,803 --> 01:11:48,929
‎不和睦相處

1064
01:11:50,431 --> 01:11:51,765
‎和你們父母一模一樣

1065
01:11:52,266 --> 01:11:54,268
‎但事實並非如此

1066
01:11:55,686 --> 01:11:57,271
‎我們攜手合作了

1067
01:11:57,354 --> 01:11:58,772
‎是嗎？

1068
01:11:59,815 --> 01:12:01,358
‎那全能王牌在哪裡？

1069
01:12:02,067 --> 01:12:03,485
‎問得好

1070
01:12:03,569 --> 01:12:04,903
‎全能王牌，老夥伴

1071
01:12:06,071 --> 01:12:08,991
‎你進到太空船控制室了嗎？

1072
01:12:09,742 --> 01:12:10,993
‎當然了

1073
01:12:11,076 --> 01:12:12,786
‎一切都按我們的計畫進行，老夥伴

1074
01:12:17,875 --> 01:12:20,377
‎別聽他胡說，那只是某種把戲

1075
01:12:20,878 --> 01:12:23,213
‎全能王牌就在這裡

1076
01:12:26,550 --> 01:12:27,384
‎不是嗎？

1077
01:12:36,268 --> 01:12:39,980
‎我本來覺得這計畫
‎頂多只有50分之1的成功率

1078
01:12:40,064 --> 01:12:43,317
‎但妳不僅上當了，還深信不疑

1079
01:12:43,400 --> 01:12:45,986
‎我們抓到的
‎是擁有毫無用處超能力的小子？

1080
01:12:46,070 --> 01:12:49,615
‎我的超能力
‎讓妳遠離了控制中心，不是嗎？

1081
01:12:50,407 --> 01:12:52,284
‎快去控制中心，馬上去！

1082
01:12:52,368 --> 01:12:53,702
‎快去！

1083
01:13:01,460 --> 01:13:02,920
‎你們攜手合作了？

1084
01:13:03,629 --> 01:13:04,588
‎沒想到吧！

1085
01:13:04,671 --> 01:13:07,132
‎我甚至派他去執行秘密任務

1086
01:13:08,384 --> 01:13:10,636
‎-全能王牌，對不對？
‎-對

1087
01:13:11,303 --> 01:13:14,890
‎畢竟隊長交代任務下來
‎就該立刻去做

1088
01:13:14,973 --> 01:13:17,976
‎你什麼時候認可蜜西當隊長了？

1089
01:13:18,060 --> 01:13:19,520
‎自從在通道…

1090
01:13:20,729 --> 01:13:22,898
‎當她告訴我妳是外星間諜的時候

1091
01:13:22,981 --> 01:13:25,192
‎歐荷是外星間諜？

1092
01:13:25,275 --> 01:13:27,569
‎沒錯，歐荷是間諜

1093
01:13:30,697 --> 01:13:31,740
‎原來妳知道

1094
01:13:33,575 --> 01:13:34,993
‎妳怎麼發現的？

1095
01:13:36,078 --> 01:13:39,623
‎妳不小心在其中一個畫作裡露出馬腳

1096
01:13:39,706 --> 01:13:41,792
‎妳的畫不會騙人

1097
01:13:42,376 --> 01:13:43,585
‎她是外星間諜

1098
01:13:43,669 --> 01:13:44,795
‎我…的天啊

1099
01:13:48,507 --> 01:13:50,467
‎妳替格拉娜達辦事，對吧？

1100
01:13:51,510 --> 01:13:53,303
‎還是格拉娜達聽命於妳？

1101
01:13:53,387 --> 01:13:55,264
‎他們全都聽命於我

1102
01:13:57,433 --> 01:14:00,144
‎搞什…歐荷是外星人！

1103
01:14:00,769 --> 01:14:02,271
‎我們知道了！

1104
01:14:03,564 --> 01:14:05,649
‎現在妳可以一邊佩服我們…

1105
01:14:07,234 --> 01:14:08,152
‎一邊嚐到敗果…

1106
01:14:08,861 --> 01:14:11,738
‎前提是我要弄清楚
‎哪個按鈕能移除防護罩

1107
01:14:11,822 --> 01:14:16,118
‎以我對這些外星人的瞭解
‎應該會是畫有防護盾圖案的大按鈕

1108
01:14:24,168 --> 01:14:26,336
‎我很不想在你們慶祝時掃興

1109
01:14:27,629 --> 01:14:29,256
‎但還剩兩分鐘

1110
01:14:32,968 --> 01:14:34,636
‎遊戲還沒結束

1111
01:15:09,838 --> 01:15:13,008
‎我們來拖住它，你去想辦法阻止發射

1112
01:15:19,723 --> 01:15:21,350
‎不光是它

1113
01:15:21,892 --> 01:15:22,851
‎而是它們！

1114
01:15:26,104 --> 01:15:27,231
‎那你最好快一點！

1115
01:15:28,106 --> 01:15:29,066
‎大家上啊

1116
01:15:29,858 --> 01:15:31,818
‎該讓這些傢伙瞧瞧我們的厲害了

1117
01:15:44,748 --> 01:15:45,916
‎請進，門已經壞了

1118
01:15:46,542 --> 01:15:47,543
‎我是說已經打開了

1119
01:15:49,795 --> 01:15:52,005
‎全能王牌
‎你不能讓那些防護罩升起來

1120
01:15:52,089 --> 01:15:54,883
‎別擔心，蜜西，交給我

1121
01:15:54,967 --> 01:15:55,801
‎是嗎？

1122
01:15:56,343 --> 01:15:57,386
‎你能怎麼做？

1123
01:15:58,303 --> 01:16:00,055
‎變成一顆保齡球嗎？

1124
01:16:00,138 --> 01:16:00,973
‎當然了

1125
01:16:02,182 --> 01:16:03,642
‎如果我想變的話

1126
01:16:03,725 --> 01:16:05,352
‎我可以駕馭我的超能力了

1127
01:16:05,435 --> 01:16:07,688
‎我和蜜西合作之後，有助於我明白

1128
01:16:07,771 --> 01:16:09,940
‎我之前太急忙想證明大家錯了

1129
01:16:10,023 --> 01:16:13,110
‎其實我更該把注意力
‎放在好好證明我的能力

1130
01:16:13,735 --> 01:16:17,239
‎她對我有信心
‎現在我也對自己有信心了

1131
01:16:17,322 --> 01:16:19,116
‎是啊

1132
01:16:19,700 --> 01:16:22,035
‎而你認為那樣就足夠了

1133
01:16:22,578 --> 01:16:24,204
‎對自己有信心

1134
01:16:25,330 --> 01:16:26,456
‎可不是嘛

1135
01:16:29,835 --> 01:16:31,295
‎來吧

1136
01:16:32,838 --> 01:16:34,464
‎把他拿下

1137
01:16:36,842 --> 01:16:38,427
‎大家散開來！

1138
01:16:38,510 --> 01:16:40,262
‎慢動作，進攻！

1139
01:16:40,345 --> 01:16:41,930
‎孔雀魚，滑水道攻勢

1140
01:16:48,353 --> 01:16:50,647
‎只要幫慢動作加速就好

1141
01:16:50,731 --> 01:16:51,773
‎怎麼做？

1142
01:16:51,857 --> 01:16:52,899
‎我來幫妳

1143
01:16:53,525 --> 01:16:54,359
‎我們攜手合作

1144
01:17:23,513 --> 01:17:25,390
‎你看見了嗎？有沒有人看見？

1145
01:17:25,891 --> 01:17:27,184
‎動作太快了

1146
01:17:28,018 --> 01:17:29,227
‎連我都難以看清楚

1147
01:17:35,567 --> 01:17:36,735
‎進攻！

1148
01:17:38,779 --> 01:17:39,821
‎飛行

1149
01:17:42,491 --> 01:17:43,450
‎變形！

1150
01:17:49,831 --> 01:17:51,208
‎電流手

1151
01:18:01,677 --> 01:18:02,844
‎還有我個人最愛的…

1152
01:18:04,513 --> 01:18:05,555
‎急凍光束

1153
01:18:22,572 --> 01:18:24,199
‎我快沒水了！

1154
01:18:25,575 --> 01:18:27,411
‎壓力好大，我受不了了

1155
01:18:28,161 --> 01:18:30,288
‎加油，蜜西，我知道妳行的

1156
01:18:30,372 --> 01:18:33,125
‎孔雀魚，做忍者飛鏢

1157
01:18:37,462 --> 01:18:38,964
‎麵條，變成彈弓！

1158
01:18:40,132 --> 01:18:41,007
‎抓住我的腿！

1159
01:18:46,805 --> 01:18:47,931
‎誰快來拉麵條！

1160
01:19:09,202 --> 01:19:11,163
‎沒水了，我需要水

1161
01:19:11,246 --> 01:19:12,122
‎孔雀魚

1162
01:19:12,789 --> 01:19:16,376
‎這玩意兒完全被液態金屬包覆著
‎是液態啊

1163
01:19:54,581 --> 01:19:56,458
‎加油，孔雀魚！

1164
01:19:58,710 --> 01:20:00,587
‎上啊！太棒了！

1165
01:20:00,670 --> 01:20:02,047
‎別得意得太早

1166
01:20:10,764 --> 01:20:12,349
‎麵條，快變成緊繃繩索

1167
01:20:16,186 --> 01:20:18,063
‎誰快點去中央，引它們過來

1168
01:20:20,690 --> 01:20:21,525
‎不，慢著！

1169
01:20:25,237 --> 01:20:26,363
‎這必須由我來做

1170
01:20:29,866 --> 01:20:31,034
‎我辦得到

1171
01:21:00,313 --> 01:21:02,274
‎我

1172
01:21:03,275 --> 01:21:07,237
‎我會成為國王

1173
01:21:07,988 --> 01:21:10,031
‎而妳

1174
01:21:10,949 --> 01:21:15,245
‎妳會成為皇后

1175
01:21:16,204 --> 01:21:17,956
‎沒有什麼

1176
01:21:18,039 --> 01:21:23,628
‎沒有什麼能使我們分離

1177
01:21:23,712 --> 01:21:25,213
‎她正在以身作則

1178
01:21:25,881 --> 01:21:30,302
‎我們可以成為英雄

1179
01:21:30,969 --> 01:21:34,472
‎就這麼一天也好

1180
01:21:35,265 --> 01:21:40,562
‎我們可以成為英雄

1181
01:21:40,645 --> 01:21:44,357
‎就這麼一天也好

1182
01:21:45,483 --> 01:21:50,196
‎我們可以成為英雄

1183
01:21:50,280 --> 01:21:53,074
‎就這麼一天也好

1184
01:21:54,618 --> 01:21:57,704
‎我們可以擊敗他們

1185
01:22:00,123 --> 01:22:03,960
‎永永遠遠

1186
01:22:06,421 --> 01:22:11,384
‎而我們可以成為英雄

1187
01:22:12,469 --> 01:22:16,139
‎就這麼一天也好

1188
01:22:20,226 --> 01:22:25,440
‎而我們可以成為英雄

1189
01:22:26,066 --> 01:22:30,654
‎就這麼一天也好

1190
01:22:33,239 --> 01:22:34,824
‎你看見了嗎？

1191
01:22:34,908 --> 01:22:36,576
‎你有沒有看見我兒子剛才辦到的？

1192
01:22:37,118 --> 01:22:39,704
‎很可惜
‎我剛才忙著看我自己的酷小孩

1193
01:22:41,623 --> 01:22:43,959
‎-阿輪，情況如何？
‎-非常好

1194
01:22:44,042 --> 01:22:46,586
‎我們必須調包引燃室的主機板

1195
01:22:46,670 --> 01:22:49,589
‎讓它在火箭根本沒發射的情況下
‎誤以為已經發射了

1196
01:22:49,673 --> 01:22:51,800
‎-這樣就能騙過…
‎-兄弟，快說需要多久時間

1197
01:22:51,883 --> 01:22:53,635
‎就是現在

1198
01:22:53,718 --> 01:22:55,804
‎現在把這個裝進上面的引燃室

1199
01:23:03,520 --> 01:23:04,771
‎糟糕

1200
01:23:06,189 --> 01:23:07,023
‎麵條！

1201
01:23:13,405 --> 01:23:14,698
‎我拿不到！

1202
01:23:15,907 --> 01:23:19,202
‎-太高了，不能跳下去
‎-跳下去絕對會摔死

1203
01:23:19,285 --> 01:23:21,955
‎我…可以

1204
01:23:22,038 --> 01:23:23,206
‎慢動作？

1205
01:23:26,459 --> 01:23:27,669
‎慢動作！

1206
01:23:29,629 --> 01:23:32,048
‎倒退，阻止他，快逆轉！

1207
01:23:32,132 --> 01:23:32,966
‎等一下

1208
01:23:33,675 --> 01:23:35,176
‎我認為他知道自己在幹嘛

1209
01:23:39,848 --> 01:23:41,391
‎時間不多了

1210
01:23:53,236 --> 01:23:54,654
‎太好了！

1211
01:23:55,572 --> 01:23:56,448
‎他辦到了

1212
01:23:57,741 --> 01:23:58,658
‎你們看見了嗎？

1213
01:24:00,118 --> 01:24:01,119
‎他辦到了

1214
01:24:03,496 --> 01:24:06,583
‎各位，我們該怎麼把他拉上來？

1215
01:24:07,751 --> 01:24:08,585
‎全能王牌？

1216
01:24:08,668 --> 01:24:11,004
‎我們現在就需要你！

1217
01:24:11,087 --> 01:24:12,172
‎我這就來

1218
01:24:12,964 --> 01:24:14,132
‎稍安勿“燥”喔

1219
01:24:20,346 --> 01:24:22,432
‎老兄！你成功瞬間移動了！

1220
01:24:23,433 --> 01:24:24,726
‎快點下去！

1221
01:24:31,191 --> 01:24:32,400
‎-好棒！
‎-太好了！

1222
01:24:36,738 --> 01:24:38,615
‎快調換上面的主機板！

1223
01:24:43,661 --> 01:24:45,121
‎（引燃）

1224
01:24:58,259 --> 01:24:59,094
‎怎麼回事？

1225
01:25:00,220 --> 01:25:01,513
‎開始接手了

1226
01:25:33,628 --> 01:25:34,504
‎等等

1227
01:25:34,587 --> 01:25:37,799
‎我們父母一直在金字塔型火箭裡？

1228
01:25:39,134 --> 01:25:41,219
‎但我不明白

1229
01:25:44,347 --> 01:25:45,640
‎接手到底是什麼？

1230
01:25:47,016 --> 01:25:48,601
‎接手你們父母的…

1231
01:25:49,352 --> 01:25:50,603
‎超能力重擔

1232
01:25:52,772 --> 01:25:56,776
‎看到了吧，下一代總是青出於藍嘛

1233
01:25:57,277 --> 01:26:00,155
‎你們的星球並沒有往正確的方向發展

1234
01:26:00,697 --> 01:26:03,950
‎而你們這些孩子
‎要接手地球的各種問題

1235
01:26:04,033 --> 01:26:05,660
‎而且必須有能力解決問題

1236
01:26:06,244 --> 01:26:07,745
‎盡快解決越好

1237
01:26:07,829 --> 01:26:10,206
‎地球上的生命能存續並茁壯

1238
01:26:10,290 --> 01:26:13,918
‎對銀河系來說是最有益處的

1239
01:26:14,502 --> 01:26:17,380
‎所以我們滲透了你們的政府

1240
01:26:17,463 --> 01:26:19,424
‎以及英雄戰隊總部

1241
01:26:20,383 --> 01:26:23,845
‎這樣才能訓練你們
‎並加快整個權力交接過程

1242
01:26:23,928 --> 01:26:26,389
‎今天發生的事情想必也讓你們明白了

1243
01:26:26,472 --> 01:26:29,851
‎光是強壯有力

1244
01:26:30,435 --> 01:26:31,769
‎或有魔法都不夠

1245
01:26:31,853 --> 01:26:34,314
‎如果你們沒有齊心協力發揮長處

1246
01:26:34,814 --> 01:26:36,024
‎又缺乏良好判斷的話…

1247
01:26:39,027 --> 01:26:40,069
‎你們就完蛋了

1248
01:26:40,737 --> 01:26:42,155
‎但我不明白

1249
01:26:42,864 --> 01:26:44,240
‎倒數已經結束了

1250
01:26:45,033 --> 01:26:46,618
‎我們晚了一秒

1251
01:26:47,118 --> 01:26:50,246
‎最高指揮官非常清楚知道

1252
01:26:50,330 --> 01:26:52,498
‎交棒接手什麼時候會發生

1253
01:26:52,582 --> 01:26:55,126
‎你猜得算很接近了，阿輪

1254
01:26:55,210 --> 01:26:56,628
‎但還不夠準確

1255
01:26:56,711 --> 01:27:00,506
‎這艘太空船的一切
‎並非專門為孩子設計的

1256
01:27:00,590 --> 01:27:03,176
‎而是由孩子設計的

1257
01:27:04,052 --> 01:27:04,969
‎沒錯

1258
01:27:05,637 --> 01:27:06,804
‎在我們的星球

1259
01:27:06,888 --> 01:27:08,723
‎由孩子們做主

1260
01:27:14,437 --> 01:27:16,606
‎那麼，妳是他們的領導人？

1261
01:27:17,106 --> 01:27:17,941
‎是的

1262
01:27:18,691 --> 01:27:21,152
‎就像我很清楚妳是個天生領袖

1263
01:27:21,236 --> 01:27:24,197
‎所以我才會畫妳站在全班面前

1264
01:27:24,822 --> 01:27:27,242
‎那我們兩個領導人談一談

1265
01:27:28,034 --> 01:27:31,663
‎畢竟我們各自
‎都將要面對宇宙的眾多挑戰

1266
01:27:31,746 --> 01:27:35,917
‎我們是否能指望你們
‎除了幫忙拯救地球之外

1267
01:27:37,043 --> 01:27:38,711
‎也會拯救整個銀河系？

1268
01:27:40,129 --> 01:27:41,506
‎一言為定

1269
01:27:41,589 --> 01:27:42,715
‎妳需要我們的時候…

1270
01:27:42,799 --> 01:27:44,259
‎我們定會相助

1271
01:27:44,926 --> 01:27:45,760
‎謝謝

1272
01:28:11,202 --> 01:28:12,245
‎我愛妳

1273
01:28:30,305 --> 01:28:31,472
‎兒子，你感覺如何？

1274
01:28:33,141 --> 01:28:34,183
‎強壯…

1275
01:28:34,767 --> 01:28:36,978
‎就是那種無比強大的感覺

1276
01:28:38,021 --> 01:28:39,731
‎你比我更加強大

1277
01:28:44,110 --> 01:28:44,986
‎我以你為榮

1278
01:28:46,279 --> 01:28:52,618
‎我非常以你為榮

1279
01:29:00,293 --> 01:29:01,336
‎來擊掌吧，兒子

1280
01:29:05,798 --> 01:29:06,632
‎怎麼會…

1281
01:29:07,258 --> 01:29:08,551
‎你動作好快

1282
01:29:13,139 --> 01:29:13,973
‎我愛你

1283
01:29:16,851 --> 01:29:18,144
‎我也愛你，兒子

1284
01:29:19,354 --> 01:29:20,313
‎我也愛你

1285
01:29:21,689 --> 01:29:24,901
‎你們真是合作無間，我好以你們為榮

1286
01:29:24,984 --> 01:29:28,404
‎你們是最佳拍檔

1287
01:29:28,488 --> 01:29:30,323
‎你們是最佳拍檔

1288
01:29:30,406 --> 01:29:32,575
‎你們是最佳拍檔

1289
01:29:41,709 --> 01:29:42,627
‎太棒啦！

1290
01:29:44,087 --> 01:29:45,129
‎嘿，爸爸！奶奶！

1291
01:29:45,213 --> 01:29:46,047
‎嘿！

1292
01:29:46,672 --> 01:29:48,257
‎有人交了不少朋友呢

1293
01:29:48,341 --> 01:29:50,760
‎馬可斯，我就說吧，她是天生領袖

1294
01:29:52,178 --> 01:29:53,930
‎我應該更常被抓走才對

1295
01:29:54,013 --> 01:29:56,641
‎不行，少了我在就不行

1296
01:29:56,724 --> 01:29:59,143
‎如果你以後還要出任務

1297
01:29:59,227 --> 01:30:01,646
‎我絕對也要陪你一起

1298
01:30:01,729 --> 01:30:02,730
‎一言為定？

1299
01:30:03,564 --> 01:30:04,982
‎一言既出…

1300
01:30:05,566 --> 01:30:06,609
‎駟馬難追

1301
01:30:09,195 --> 01:30:10,071
‎我好想你

1302
01:30:17,036 --> 01:30:19,330
‎這一天我們的英雄遭受重挫

1303
01:30:19,872 --> 01:30:21,791
‎但其他人崛起了

1304
01:30:22,708 --> 01:30:25,420
‎至於那些外星人，他們會回來的

1305
01:30:26,087 --> 01:30:29,924
‎等他們需要我們幫忙的時候
‎我們會準備就緒的

1306
01:30:30,007 --> 01:30:32,009
‎我們會做好萬全準備

1307
01:30:58,286 --> 01:31:00,830
‎所以我們應該要看著什麼？

1308
01:31:03,708 --> 01:31:04,876
‎看向未來

1309
01:32:05,603 --> 01:32:07,480
‎NETFLIX 出品

1310
01:36:19,190 --> 01:36:21,192
‎字幕翻譯：許晨翎



