1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,978 --> 00:00:24,524
I en tid, hvor alt i verden føltes
mindre og mindre sikkert,

4
00:00:24,607 --> 00:00:27,277
var der én ting,
man altid kunne regne med…

5
00:00:28,319 --> 00:00:29,320
…sagnheltene.

6
00:00:29,946 --> 00:00:32,449
Vores planets hold af superhelte.

7
00:00:33,700 --> 00:00:34,951
Og vores helte…

8
00:00:35,827 --> 00:00:36,953
…fejlede aldrig.

9
00:00:41,207 --> 00:00:42,167
Undskyld.

10
00:00:42,709 --> 00:00:45,587
Jeg skulle samle den syntetiske blænde.

11
00:00:46,212 --> 00:00:49,132
Lad os håbe,
at det er mere end en død satellit,

12
00:00:49,215 --> 00:00:51,509
så hele holdet kan komme af sted.

13
00:00:52,385 --> 00:00:53,511
Lad os ikke det.

14
00:00:54,554 --> 00:00:56,264
Pas på med den der.

15
00:00:56,347 --> 00:00:58,099
Hvornår passer jeg ikke på?

16
00:01:02,479 --> 00:01:03,730
Altid.

17
00:01:12,989 --> 00:01:14,199
Hør, Tech-No.

18
00:01:15,200 --> 00:01:16,034
Hvad så?

19
00:01:16,743 --> 00:01:18,286
Solpanelet.

20
00:01:18,369 --> 00:01:19,913
Det er sprængt i stykker.

21
00:01:20,747 --> 00:01:21,623
Seriøst?

22
00:01:25,376 --> 00:01:26,586
Der kommer noget.

23
00:01:26,669 --> 00:01:28,463
En slags rumskib.

24
00:01:29,130 --> 00:01:31,299
Det skød en energistråle mod mig.

25
00:01:32,258 --> 00:01:34,511
Ved klovnene ikke, hvem jeg er?

26
00:01:34,594 --> 00:01:36,012
Ikke for at brokke mig,

27
00:01:36,096 --> 00:01:37,889
men hvor lang tid tager det?

28
00:01:37,972 --> 00:01:39,224
Jeg kører på dampe.

29
00:01:41,643 --> 00:01:44,771
En hurtig selfie til nettet,
mens jeg stopper den.

30
00:01:46,356 --> 00:01:47,398
Vent et øjeblik.

31
00:01:48,858 --> 00:01:50,068
Det er ikke ét skib.

32
00:01:55,031 --> 00:01:56,991
Der er en hel armada derude.

33
00:01:59,744 --> 00:02:01,412
Kendte jeg dig ikke,

34
00:02:01,496 --> 00:02:03,498
ville jeg tro, du var bekymret.

35
00:02:04,707 --> 00:02:05,750
Mirakelfyr?

36
00:02:08,962 --> 00:02:11,005
H-base! Kom ind, det er Tech-No!

37
00:02:11,756 --> 00:02:12,966
Mirakelfyr er ramt!

38
00:02:13,049 --> 00:02:14,050
Ramt af hvad?

39
00:02:19,973 --> 00:02:21,099
Han er knapt vågen!

40
00:02:21,683 --> 00:02:23,393
Er Mirakelfyr knapt vågen?

41
00:02:23,476 --> 00:02:24,561
Grib os!

42
00:02:26,896 --> 00:02:28,189
Jeg er færdig!

43
00:02:30,984 --> 00:02:34,237
Det var den dag, vores helte faldt.

44
00:02:35,697 --> 00:02:36,656
Alle sammen.

45
00:02:38,074 --> 00:02:39,284
Men derfra…

46
00:02:40,910 --> 00:02:42,787
…ville andre rejse sig.

47
00:02:48,960 --> 00:02:52,672
SAGNHELTENE

48
00:02:52,755 --> 00:02:55,675
Vågn op, sovetryne

49
00:02:55,758 --> 00:02:59,888
Vågn op, sovetryne

50
00:03:01,681 --> 00:03:04,392
Det er sjovt,
at når man husker sådan en dag,

51
00:03:04,475 --> 00:03:06,186
starter den altid så normalt.

52
00:03:06,269 --> 00:03:10,815
Se mig lige. Jeg tænker faktisk på,
hvad jeg vil tage på.

53
00:03:10,899 --> 00:03:13,693
Som om det vil betyde noget om en time.

54
00:03:13,776 --> 00:03:15,778
Den siger: "Tal til mig,"

55
00:03:16,404 --> 00:03:19,157
og den siger: "Lad mig være."

56
00:03:20,074 --> 00:03:21,117
Perfekt.

57
00:03:21,201 --> 00:03:24,495
-Tid til morgenmad, Missy.
-Godmorgen, far. Jeg kommer.

58
00:03:25,580 --> 00:03:29,792
En lidt sær nyhed.
Både Mirakelfyr og Tech-No

59
00:03:29,876 --> 00:03:32,629
blev set styrte fra himlen her til morgen.

60
00:03:32,712 --> 00:03:37,008
Det var nok en øvelse
for Sagnhelteforsvaret,

61
00:03:37,091 --> 00:03:40,470
for et stort sikkerhedsnet
fangede de hyldede…

62
00:03:40,553 --> 00:03:42,805
Godmorgen, skat. Har du sovet godt?

63
00:03:47,894 --> 00:03:48,728
Har du?

64
00:03:50,647 --> 00:03:53,149
Du har "Lad mig være" på.

65
00:03:55,109 --> 00:03:58,029
Du skal forsøge at få nogle venner.

66
00:03:58,112 --> 00:03:59,239
Ja. Ikke i dag.

67
00:03:59,322 --> 00:04:01,449
SIDSTE NYT

68
00:04:02,075 --> 00:04:03,243
Er det Mirakelfyr?

69
00:04:03,326 --> 00:04:08,289
Det er nok bare en træningsøvelse.
En "hvad hvis".

70
00:04:08,373 --> 00:04:13,503
Bare det ikke er en "Hvad hvis,"
hvor du skal med på holdet igen.

71
00:04:13,586 --> 00:04:16,422
Rolig. Selvom jeg stadig er
leder af Sagnheltene,

72
00:04:16,506 --> 00:04:18,424
er det fra mit kontor.

73
00:04:18,508 --> 00:04:21,386
Godt. For en aftale er en aftale.

74
00:04:26,683 --> 00:04:27,517
Vi ses, far.

75
00:04:28,559 --> 00:04:29,519
Opfør dig pænt.

76
00:04:30,144 --> 00:04:32,355
Hvad er der galt?

77
00:04:32,438 --> 00:04:33,273
Ikke noget.

78
00:04:33,773 --> 00:04:34,732
Jeg…

79
00:04:36,234 --> 00:04:37,235
Jeg elsker dig.

80
00:04:37,318 --> 00:04:40,238
"Jeg elsker dig" klokken 8
en tilfældig tirsdag?

81
00:04:40,863 --> 00:04:42,365
Sikker på, alt er okay?

82
00:04:42,865 --> 00:04:44,075
Jeg elsker også dig.

83
00:05:04,178 --> 00:05:06,931
Kraftfeltet er oppe i dag,
så der sker noget.

84
00:05:08,349 --> 00:05:10,393
Så de virkelig en armada i rummet?

85
00:05:11,227 --> 00:05:13,855
Næste stop, Sagnhelte-lobbyen.

86
00:05:20,820 --> 00:05:23,990
Vi sporer over 100 fremmede fartøjer.
Hvem skal vi sende?

87
00:05:24,615 --> 00:05:26,159
Hvad med…

88
00:05:26,993 --> 00:05:29,370
…Blinding Fast og Crushing Low?

89
00:05:29,454 --> 00:05:32,290
De har været uvenner
siden krisen i Edinburgh.

90
00:05:33,333 --> 00:05:34,500
Okay.

91
00:05:35,084 --> 00:05:36,210
Hvad med…

92
00:05:38,087 --> 00:05:39,672
…Sharkboy og Lavagirl?

93
00:05:39,756 --> 00:05:42,216
-Stadig gift?
-Det kræver mere end to.

94
00:05:43,885 --> 00:05:44,719
Se.

95
00:05:48,014 --> 00:05:50,933
Okay. Så sender vi tre. Tilfreds?

96
00:05:51,726 --> 00:05:57,357
Det er desværre bare spejderne.
Spydspidsen. Her er det, vi er oppe imod.

97
00:06:03,654 --> 00:06:05,948
Vi har aldrig haft sådan en sag før.

98
00:06:07,283 --> 00:06:08,201
Det er umuligt.

99
00:06:08,701 --> 00:06:10,578
Hvilken helt skal vi sende?

100
00:06:11,996 --> 00:06:12,830
Alle sammen.

101
00:06:15,917 --> 00:06:20,088
Ring til præsidenten.
Kun han kan godkende et Sagnhelteangreb.

102
00:06:20,171 --> 00:06:21,255
Det er før middag.

103
00:06:21,339 --> 00:06:23,591
Han sover stadig.

104
00:06:23,674 --> 00:06:25,301
Væk ham!

105
00:06:26,761 --> 00:06:27,678
Undskyld mig.

106
00:06:27,762 --> 00:06:31,599
Hvad laver du stadig her?
Da jeg sagde "alle," mente jeg alle!

107
00:06:31,682 --> 00:06:33,017
Jeg kan ikke tage med.

108
00:06:33,601 --> 00:06:35,144
Jeg lovede min datter det.

109
00:06:35,228 --> 00:06:39,273
Okay, undskyld.
De har brug for al den hjælp, de kan få.

110
00:06:39,857 --> 00:06:41,984
Det er på tide, at du er med igen.

111
00:06:43,111 --> 00:06:44,529
Vær en sagnhelt igen.

112
00:06:48,825 --> 00:06:49,867
Det er en ordre.

113
00:06:51,661 --> 00:06:52,495
Javel.

114
00:06:58,501 --> 00:06:59,502
Godt.

115
00:07:06,342 --> 00:07:08,636
-Tag den nu!
-Jeg prøver!

116
00:07:08,719 --> 00:07:12,140
-Kan du ikke bare flyve derop?
-Jeg kan ikke flyve.

117
00:07:12,223 --> 00:07:14,225
Brug dine magnethænder.

118
00:07:14,308 --> 00:07:15,893
Jeg har ikke magnethænder.

119
00:07:15,977 --> 00:07:17,395
Skynd dig! Jeg er træt.

120
00:07:17,478 --> 00:07:19,397
Hvad med orkanånde?

121
00:07:19,480 --> 00:07:22,275
Orkanånde? Det findes ikke.

122
00:07:25,445 --> 00:07:27,238
Hvad så? Fik hun den?

123
00:07:27,321 --> 00:07:29,449
Hun forsøgte, men har ingen kræfter.

124
00:07:29,532 --> 00:07:32,201
-Men du er…
-Marcus Morenos barn.

125
00:07:32,285 --> 00:07:33,536
Ja. Det er underligt.

126
00:07:36,080 --> 00:07:38,040
Ikke mig. Tyngdekraften.

127
00:07:38,916 --> 00:07:40,084
Tak for bolden.

128
00:07:41,836 --> 00:07:42,837
Det var så lidt.

129
00:07:43,671 --> 00:07:44,672
Missy Moreno?

130
00:07:45,506 --> 00:07:46,340
Ja.

131
00:07:47,341 --> 00:07:48,885
Du skal komme med os.

132
00:07:48,968 --> 00:07:53,097
Det, som blev beskrevet
som teleskop-observationer…

133
00:07:53,181 --> 00:07:55,600
Hvor skal vi hen igen? Og hvorfor?

134
00:07:55,683 --> 00:08:00,563
…over Jordens atmosfære, er nu
blevet bekræftet som noget alvorligt,

135
00:08:00,646 --> 00:08:04,984
der forårsager en massemobilisering
af superheltepersonale…

136
00:08:05,067 --> 00:08:06,068
Mobilisering?

137
00:08:06,152 --> 00:08:07,820
Kan du skrue op?

138
00:08:07,904 --> 00:08:10,740
-…rumvæsner…
-Vent, sagde de rumvæsner?

139
00:08:19,707 --> 00:08:22,084
Far? Hvad sker der?

140
00:08:22,168 --> 00:08:25,046
Hvor er du?
Flytter de dig til hovedkvarteret?

141
00:08:25,588 --> 00:08:26,589
Det tror jeg.

142
00:08:27,298 --> 00:08:28,132
Godt.

143
00:08:28,758 --> 00:08:29,675
Far?

144
00:08:32,887 --> 00:08:34,555
Slet ikke bekymret.

145
00:08:42,188 --> 00:08:45,233
Jeg er frøken Granada,
leder af Sagnhelteprogrammet.

146
00:08:45,733 --> 00:08:49,946
Du skal bo i en underjordisk fæstning,
hvor superheltes børn er sikre,

147
00:08:50,029 --> 00:08:52,365
mens forældrene bekæmper fjenden.

148
00:08:52,448 --> 00:08:56,494
Vi må ikke miste jer til fjenden.
Denne vej.

149
00:08:57,453 --> 00:09:02,667
Skal jeg virkelig gå ind?
Jeg passer ikke ind. Jeg hører ikke til.

150
00:09:02,750 --> 00:09:05,086
Jeg er anderledes end dem alle sammen.

151
00:09:05,628 --> 00:09:10,800
Desuden kæmper min far ikke længere,
og efter min mor døde, lovede han…

152
00:09:10,883 --> 00:09:13,928
Du ved, hvad man siger om løfter.

153
00:09:14,011 --> 00:09:17,765
At man skal holde dem,
for ellers er man en upålidelig løgner?

154
00:09:19,559 --> 00:09:21,727
Vil du blive et problem, Missy?

155
00:09:23,479 --> 00:09:24,355
Skal vi?

156
00:09:35,783 --> 00:09:36,617
Unger…

157
00:09:37,451 --> 00:09:40,871
…det er Missy.
Hun slutter sig til jer i dag.

158
00:09:40,955 --> 00:09:47,920
Missy, du må meget gerne sætte dig der
og læse stille med de andre børn.

159
00:09:50,506 --> 00:09:51,632
Børn…

160
00:09:52,508 --> 00:09:54,427
Tak, fordi I følger reglerne.

161
00:09:55,011 --> 00:09:57,221
Jeres forældre bliver stolte over,

162
00:09:57,305 --> 00:09:58,848
at I opfører jer så pænt.

163
00:09:59,974 --> 00:10:00,808
Godt klaret.

164
00:10:23,414 --> 00:10:24,874
Hun er gået!

165
00:10:39,013 --> 00:10:40,556
REGLER
INGEN BALLADE

166
00:10:40,640 --> 00:10:41,891
INGEN KRÆFTER

167
00:11:08,542 --> 00:11:10,419
Hej, jeg hedder Wheels.

168
00:11:10,503 --> 00:11:12,963
Ja, det er på grund af kørestolen.

169
00:11:13,047 --> 00:11:16,050
Lidt oplagt,
men jeg synes, at det er sejt.

170
00:11:17,259 --> 00:11:18,094
Okay.

171
00:11:18,177 --> 00:11:22,348
Du tror nok, at mine ben er svage,
men det er lige modsat.

172
00:11:22,431 --> 00:11:25,351
Mine muskler er
for stærke til mine knogler.

173
00:11:25,434 --> 00:11:29,730
Heldigvis er min hjerne også sådan.
Den er superladet,

174
00:11:29,814 --> 00:11:32,650
-så alt er fint.
-Hvem er din nye ven?

175
00:11:32,733 --> 00:11:34,276
Missy, det er Noodles.

176
00:11:34,360 --> 00:11:36,112
Vi kalder ham det, fordi…

177
00:11:36,612 --> 00:11:39,865
-Han vrider og vender sig som en nudel?
-Ja, stort set.

178
00:11:40,741 --> 00:11:41,992
Og det er Ojo.

179
00:11:42,076 --> 00:11:44,286
Hun er genial til at tegne.

180
00:11:44,370 --> 00:11:47,915
Van Gogh blandet med Monet
og et lille drys Salvador Dali.

181
00:11:47,998 --> 00:11:48,916
Må jeg se?

182
00:11:51,460 --> 00:11:54,130
Et barn, der står på svævende stole?

183
00:11:57,007 --> 00:11:59,677
En eksploderende træningsbold?

184
00:11:59,760 --> 00:12:01,429
Det giver ikke mening.

185
00:12:02,471 --> 00:12:03,305
Er det mig?

186
00:12:04,390 --> 00:12:07,852
-Hvorfor tegnede du mig foran klassen?
-Hun svarer ikke.

187
00:12:07,935 --> 00:12:09,770
Hun taler kun via tegninger.

188
00:12:09,854 --> 00:12:13,941
Vær stille
Jeg ved, hvad du vil sige

189
00:12:14,024 --> 00:12:16,110
Nej. Du aner det ikke.

190
00:12:16,193 --> 00:12:17,695
Og det er A Capella.

191
00:12:17,778 --> 00:12:20,281
-Det er mig.
-Er sang din superkraft?

192
00:12:20,364 --> 00:12:22,783
Ja, men jeg har en usædvanlig rækkevidde.

193
00:12:22,867 --> 00:12:25,619
Jeg kan synge lavt,

194
00:12:25,703 --> 00:12:28,706
og jeg kan synge højt!

195
00:12:29,582 --> 00:12:31,292
Jeg kan endda synge virkelig…

196
00:12:32,960 --> 00:12:34,211
Jeg kan intet høre.

197
00:12:34,295 --> 00:12:36,088
Mennesker kan ikke høre det.

198
00:12:37,173 --> 00:12:41,135
Frøken A Capella Vox,
vær venlig ikke at bruge din høje stemme.

199
00:12:41,218 --> 00:12:45,181
Alle hunde i nabolaget
har omringet vores bygning.

200
00:12:46,932 --> 00:12:50,186
Og hun kan synge så lavt,
at hun bevæger genstande.

201
00:12:50,269 --> 00:12:52,605
Vis, hvordan du får ting til at svæve!

202
00:13:27,181 --> 00:13:29,725
Godt. Lad os se, hvem vi mangler.

203
00:13:29,809 --> 00:13:32,228
Det er Blinding Fasts barn, Slo-Mo.

204
00:13:35,773 --> 00:13:40,694
Han bevæger sig hurtigt,
men han er fanget i en tidslomme.

205
00:13:41,195 --> 00:13:43,197
Hej.

206
00:13:44,824 --> 00:13:46,617
Ham derovre…

207
00:13:46,700 --> 00:13:48,786
To æsker slik for at skele.

208
00:13:48,869 --> 00:13:50,037
…er Facemaker.

209
00:13:50,746 --> 00:13:51,580
Okay.

210
00:13:54,917 --> 00:13:55,751
Slå den.

211
00:13:56,252 --> 00:13:58,003
Han laver skøre ansigter.

212
00:14:03,509 --> 00:14:04,468
Det er umuligt!

213
00:14:04,552 --> 00:14:07,096
Jeg kan skifte ansigt, så jeg ligner dig.

214
00:14:10,683 --> 00:14:13,143
Han snyder. Det kan jeg ikke slå!

215
00:14:16,272 --> 00:14:17,189
Mand!

216
00:14:17,690 --> 00:14:19,483
Rewind, ryd op i gang to.

217
00:14:19,984 --> 00:14:24,029
Rewind kan spole tilbage i tiden,
men kun et par sekunder.

218
00:14:38,460 --> 00:14:40,337
De er tvillinger. Skørt, ikke?

219
00:14:41,088 --> 00:14:42,840
Hvad snakker du om?

220
00:14:43,632 --> 00:14:45,843
Fast Forward, gør du det igen?

221
00:14:45,926 --> 00:14:49,346
Du var for langsom,
så jeg spolede dig frem. Beklager ikke.

222
00:14:49,430 --> 00:14:51,223
Hun og Rewind er tvillinger.

223
00:14:51,307 --> 00:14:52,850
Modsatte kræfter.

224
00:14:52,933 --> 00:14:55,769
De er kun enige om,
at de ikke kan lide hinanden.

225
00:14:55,853 --> 00:14:57,271
Slet ikke.

226
00:14:57,354 --> 00:14:59,356
De er tvillinger. Skørt, ikke?

227
00:15:00,524 --> 00:15:02,943
Og vores frygtløse leder, Wildcard.

228
00:15:03,527 --> 00:15:06,196
Der findes ingen kræfter, han ikke har.

229
00:15:06,780 --> 00:15:07,907
Sandt.

230
00:15:07,990 --> 00:15:10,159
Ja, han har alle tænkelige kræfter,

231
00:15:10,242 --> 00:15:13,203
men han kan ikke fokusere,
så de kommer tilfældigt.

232
00:15:13,662 --> 00:15:16,707
Også sandt, indtil nu.

233
00:15:17,875 --> 00:15:19,084
Teleportering!

234
00:15:24,798 --> 00:15:28,469
Og sidst, men bestemt ikke mindst, Guppy.

235
00:15:29,261 --> 00:15:30,846
Hvordan laver du det?

236
00:15:30,930 --> 00:15:34,016
Min mor er Lavagirl,
men min far er Sharkboy.

237
00:15:34,099 --> 00:15:36,727
Så i stedet for lava flytter jeg vand.

238
00:15:39,146 --> 00:15:42,524
Mine kræfter kræver vand for at fungere.

239
00:15:55,371 --> 00:15:57,831
-Det er sejt.
-Tak.

240
00:15:58,958 --> 00:16:01,043
Nye pige, hvad er din superkraft?

241
00:16:01,126 --> 00:16:04,129
Ja, det med kræfter…

242
00:16:04,213 --> 00:16:08,425
Vent. Jeg kan huske dig.
Marcus Morenos barn.

243
00:16:08,509 --> 00:16:11,178
Min far har ikke været
på mission et stykke tid.

244
00:16:11,261 --> 00:16:14,556
Så jeg har været sammen med normale børn.

245
00:16:15,057 --> 00:16:18,143
Hvorfor sætte et barn med kræfter
sammen med normale?

246
00:16:18,894 --> 00:16:20,270
Nå, jeg forstår.

247
00:16:20,354 --> 00:16:22,648
Du har ingen kræfter.

248
00:16:24,108 --> 00:16:24,984
Ingen kræfter?

249
00:16:25,609 --> 00:16:27,695
Ja. Kan vi tænde tv'et?

250
00:16:28,862 --> 00:16:31,198
Der er måske nyheder om vores forældre.

251
00:16:33,325 --> 00:16:37,705
Man ved,
det er en dramatisk Sagnheltebegivenhed,

252
00:16:37,788 --> 00:16:39,915
når de har indkaldt Sharkboy!

253
00:16:42,626 --> 00:16:45,796
Tidligere i dag
dukkede Sharkboy op fra havdybet

254
00:16:45,879 --> 00:16:48,924
og landede på stranden
på South Padre Island.

255
00:16:49,008 --> 00:16:51,260
Og et øjeblik senere blev Lavagirl

256
00:16:51,343 --> 00:16:54,555
skudt op af en aktiv vulkan.

257
00:16:55,222 --> 00:16:57,099
Sådan, Sharkboy og Lavagirl!

258
00:16:57,725 --> 00:16:59,226
Hun er fra Jordens kerne.

259
00:16:59,309 --> 00:17:01,103
Og her er borgmester Doolittle

260
00:17:01,186 --> 00:17:04,523
til åbningen af det nye rådhus,

261
00:17:04,606 --> 00:17:08,360
som blev genopbygget
efter Sagnheltenes sidste kamp.

262
00:17:10,654 --> 00:17:11,697
Så I det?

263
00:17:11,780 --> 00:17:13,574
Selvfølgelig ikke.

264
00:17:13,657 --> 00:17:18,829
For det er Blinding Fast,
den hurtigste Sagnhelt på planeten.

265
00:17:18,912 --> 00:17:21,707
Kom så, far!

266
00:17:22,499 --> 00:17:25,210
Og her kommer Crushing Low!

267
00:17:27,588 --> 00:17:31,467
Og der røg
borgmesterens nye bygning på rekordtid.

268
00:17:31,550 --> 00:17:36,597
Kampene er vanvittigt dyre
for skatteyderne, men så underholdende.

269
00:17:36,680 --> 00:17:39,391
Giv mig popcornene.
Kampen bliver historisk.

270
00:17:40,434 --> 00:17:42,686
Det er uden fortilfælde.

271
00:17:42,770 --> 00:17:47,316
Alle heltene er blevet kaldt til handling
mod den fremmede trussel.

272
00:17:50,569 --> 00:17:52,488
Vi får direkte optagelser nu.

273
00:17:52,571 --> 00:17:56,033
Og se, hvem der er tilbage.
Det er Mirakelfyr.

274
00:17:56,116 --> 00:17:58,869
I forventede vel ikke, at han tabte?

275
00:18:14,927 --> 00:18:17,137
Han bør ikke være der.

276
00:18:31,652 --> 00:18:33,320
Åh, gud!

277
00:18:33,403 --> 00:18:35,697
Ingen har slået Mirakelfyr før!

278
00:18:36,281 --> 00:18:37,199
Undvigemanøvre!

279
00:18:52,881 --> 00:18:54,133
Er du okay, Sharkboy?

280
00:19:13,360 --> 00:19:17,281
Åh, nej.
Jeg har lige fået en frygtelig nyhed.

281
00:19:17,364 --> 00:19:20,784
Det er næsten ufatteligt,
men to af vores helte

282
00:19:20,868 --> 00:19:23,287
er blevet fanget af de fremmede.

283
00:19:23,871 --> 00:19:25,831
Er de ikke uovervindelige?

284
00:19:25,914 --> 00:19:28,584
Det er de. Det er ikke slut endnu.

285
00:19:28,667 --> 00:19:32,004
Det ser ud til,
at vores helte kæmper indbyrdes igen.

286
00:19:35,757 --> 00:19:37,801
-Damerne først.
-Drop ridderligheden.

287
00:19:37,885 --> 00:19:39,511
-Så går jeg.
-Hvor vover du?

288
00:19:41,471 --> 00:19:42,973
-Mor!
-Far!

289
00:19:46,810 --> 00:19:47,853
Sådan, far!

290
00:20:00,365 --> 00:20:04,161
-Jeg vil se det igen.
-Og jeg vil ikke se det igen.

291
00:20:04,244 --> 00:20:06,663
Og her kommer fru Vox til undsætning.

292
00:20:06,747 --> 00:20:08,957
Nu får piben en anden lyd.

293
00:20:14,713 --> 00:20:16,340
De tog fru Vox!

294
00:20:29,394 --> 00:20:30,646
De har Tech-No.

295
00:20:34,566 --> 00:20:36,443
Og nu Lavagirl!

296
00:20:36,526 --> 00:20:39,446
Hvad sker der?
Vores helte falder som fluer!

297
00:20:41,740 --> 00:20:43,283
De får ikke Blinding Fast.

298
00:20:43,867 --> 00:20:45,160
Ikke ham. Han er for…

299
00:20:58,423 --> 00:21:00,884
Nu er det op til Marcus Moreno.

300
00:21:23,532 --> 00:21:26,159
Far? Vi havde en aftale.

301
00:21:26,243 --> 00:21:27,744
Det ved jeg godt.

302
00:21:27,828 --> 00:21:30,330
Jeg lovede ikke at være helt mere.

303
00:21:33,000 --> 00:21:35,919
Men jeg er stadig Sagnheltenes leder.

304
00:21:36,003 --> 00:21:38,422
Far? Far, løb! Væk derfra!

305
00:21:39,339 --> 00:21:40,590
Og en god leder…

306
00:21:42,634 --> 00:21:44,011
…viser et godt eksempel.

307
00:21:44,594 --> 00:21:45,470
Far!

308
00:21:46,305 --> 00:21:47,597
Undskyld, skat.

309
00:21:55,439 --> 00:21:57,649
Det er ufatteligt…

310
00:21:58,191 --> 00:21:59,276
…utænkeligt.

311
00:22:00,193 --> 00:22:01,445
Mine damer og herrer…

312
00:22:02,321 --> 00:22:04,406
…Sagnheltene er faldet.

313
00:22:14,124 --> 00:22:18,378
Vi hører, at præsidenten
gerne vil tale til nationen.

314
00:22:18,920 --> 00:22:20,255
Borgere i Amerika,

315
00:22:20,339 --> 00:22:24,343
som I har set,
er Sagnheltene blevet fanget.

316
00:22:24,426 --> 00:22:29,181
Militære styrker træder ind
for at bringe vores helte tilbage.

317
00:22:29,848 --> 00:22:32,184
Men selvom det ser ret håbløst ud

318
00:22:32,851 --> 00:22:35,937
og slemt … Det er håbløst slemt.

319
00:22:36,021 --> 00:22:38,190
Hvordan blev han præsident?

320
00:22:38,273 --> 00:22:40,400
Han kan ikke formulere sætninger.

321
00:22:40,484 --> 00:22:43,403
Vi har lige modtaget en besked

322
00:22:43,487 --> 00:22:48,408
fra rumvæsnernes øverste leder,
som er blevet afkodet.

323
00:22:48,492 --> 00:22:52,079
Der står: "Vi kommer fra planeten Ogima.

324
00:22:52,162 --> 00:22:58,168
Desværre har vi intet andet valg
end at forberede jer på overtagelse.

325
00:22:58,251 --> 00:23:00,003
Følg venligst ordren,

326
00:23:00,087 --> 00:23:02,339
ellers bliver Jorden ødelagt.

327
00:23:03,632 --> 00:23:05,092
I har tre timer."

328
00:23:05,884 --> 00:23:08,261
Det var desværre hele beskeden.

329
00:23:09,096 --> 00:23:10,722
Der er ingen helte tilbage.

330
00:23:12,265 --> 00:23:13,392
Må Gud redde os.

331
00:23:19,147 --> 00:23:23,193
Børn! For jeres egen sikkerhed
låser vi bygningen ned.

332
00:23:23,276 --> 00:23:25,821
Ingen rejser sig fra deres plads.

333
00:23:25,904 --> 00:23:29,324
Hvis I bliver, hvor I er,
er I i sikkerhed.

334
00:23:31,159 --> 00:23:34,371
Som om.
De kan ikke beskytte os. Vi så den.

335
00:23:34,454 --> 00:23:35,664
Har du en bedre idé?

336
00:23:35,747 --> 00:23:38,458
Vi bør nok gøre,
som frøken Granada siger.

337
00:23:38,959 --> 00:23:40,710
Undskyld mig, men…

338
00:23:40,794 --> 00:23:43,547
Min fars udtryk vil altid hjemsøge mig.

339
00:23:44,923 --> 00:23:48,009
-Hvad vil de have?
-Tror I, vores forældre er okay?

340
00:23:48,093 --> 00:23:50,345
-Undskyld mig?
-Hvad?

341
00:23:50,429 --> 00:23:52,722
Vi skal ud herfra med det samme.

342
00:23:53,306 --> 00:23:54,266
Hvorfor?

343
00:23:54,349 --> 00:23:56,977
Fordi rumvæsnerne ved, hvor vi er,

344
00:23:57,310 --> 00:23:58,770
og de kommer efter os.

345
00:24:01,148 --> 00:24:02,566
Hvordan kan du vide det?

346
00:24:06,653 --> 00:24:07,779
Må jeg låne den?

347
00:24:10,282 --> 00:24:11,658
Ojo tegnede dem her.

348
00:24:11,741 --> 00:24:16,538
Facemaker står på svævende stole,
Noodles smadrer træningsbolden…

349
00:24:16,621 --> 00:24:18,415
Hun tegner det, hun ser.

350
00:24:18,498 --> 00:24:22,377
Hun tegnede det fem minutter,
før det skete.

351
00:24:23,211 --> 00:24:25,380
Ojos superkraft er ikke at tegne,

352
00:24:25,964 --> 00:24:28,341
-men at tegne fremtiden.
-Okay, fedt.

353
00:24:28,425 --> 00:24:30,594
Godt for Ojo. Hvad er din pointe?

354
00:24:30,677 --> 00:24:35,015
Hun tegnede også disse fremmede væsner,
der brød ind i dette rum.

355
00:24:35,682 --> 00:24:36,725
Der.

356
00:24:39,227 --> 00:24:41,271
Siger du, at de kommer ind der?

357
00:24:41,354 --> 00:24:44,441
Hun har ret.
Tegningerne giver pludselig mening.

358
00:24:45,233 --> 00:24:46,485
Ojo kan se fremtiden.

359
00:24:46,568 --> 00:24:48,278
Så jeg forstår det…

360
00:24:48,361 --> 00:24:54,451
En ny pige dukker op med nul kræfter,
og pludselig gør vi, hvad hun siger?

361
00:24:54,534 --> 00:24:55,994
Hun har vist en pointe.

362
00:24:56,077 --> 00:24:59,289
Lige før sagde du,
at vi ikke var sikre her.

363
00:24:59,372 --> 00:25:02,709
Vi er mere sikre her
end derude med dig som kaptajn.

364
00:25:02,792 --> 00:25:08,215
Jeg vil bare ud herfra.
Hvis nogen vil med, så kom bare.

365
00:25:08,298 --> 00:25:09,132
Fint.

366
00:25:10,091 --> 00:25:14,804
Vi går,
men kun fordi jeg siger det. Forstået?

367
00:25:14,888 --> 00:25:15,931
Hvad er planen?

368
00:25:16,014 --> 00:25:19,559
Granada sagde, at bygningen er låst.
Der er vagter overalt.

369
00:25:19,643 --> 00:25:22,896
Ja, Missy. Har du en plan?

370
00:25:23,563 --> 00:25:24,898
Tja…

371
00:25:24,981 --> 00:25:27,108
…det er lidt som at lave en omelet.

372
00:25:27,734 --> 00:25:29,694
Man begynder altid med…

373
00:25:30,278 --> 00:25:31,613
…at slå nogle æg ud.

374
00:25:44,167 --> 00:25:45,752
Hej, er det så mand?

375
00:25:45,835 --> 00:25:47,754
Hvad så, mand?

376
00:25:47,837 --> 00:25:50,924
Ikke så meget.
Jeg hygger mig bare herovre.

377
00:25:51,007 --> 00:25:53,426
Jeg er slet ikke ude på ballade.

378
00:26:04,062 --> 00:26:05,981
Spørg ikke, hvordan vi ved det,

379
00:26:06,064 --> 00:26:10,902
men rumvæsner angriber snart,
og vi er ikke længere i sikkerhed.

380
00:26:10,986 --> 00:26:13,780
Det er en fæstning. Ingen slipper ind.

381
00:26:13,863 --> 00:26:17,409
Og ingen slipper ud heller.
Sådan er reglerne.

382
00:26:18,410 --> 00:26:22,581
Så skal vi helt klart ud herfra,
og vi skal bruge jeres adgangskort.

383
00:26:22,664 --> 00:26:24,291
Lige nu.

384
00:26:25,792 --> 00:26:28,003
Tror du, at vi bare giver jer dem?

385
00:26:28,628 --> 00:26:32,716
Nej, men det havde gjort dette
meget nemmere.

386
00:26:33,466 --> 00:26:34,634
Hynder.

387
00:26:39,055 --> 00:26:40,515
Hvad er de til?

388
00:26:40,599 --> 00:26:41,558
Sig det, Guppy.

389
00:26:42,225 --> 00:26:45,353
Til at beskytte jeres numser,
når I rammer jorden.

390
00:26:48,273 --> 00:26:50,191
Stil dig tilbage i rækken.

391
00:26:53,653 --> 00:26:54,863
Åh, nej!

392
00:26:57,157 --> 00:26:59,117
Hun har hajstyrke!

393
00:27:02,912 --> 00:27:04,664
Sov godt.

394
00:27:20,305 --> 00:27:21,389
ALARM

395
00:27:21,473 --> 00:27:23,933
Rumvæsnerne angriber,

396
00:27:24,017 --> 00:27:28,313
så vi forlader jeres ekspertpleje,
indtil du og frøken Granada indser det.

397
00:27:33,151 --> 00:27:35,153
Det var en dårlig idé.

398
00:27:35,987 --> 00:27:39,407
Næste gang det sker,
må du ikke lade vagten nå alarmen.

399
00:27:39,491 --> 00:27:42,410
Noodles, tag hans jakke,
og giv dem håndjern på.

400
00:27:42,494 --> 00:27:45,080
Næste gang? I unger vil ikke…

401
00:27:53,588 --> 00:27:55,256
Jeg sagde, at det ikke gik.

402
00:27:57,509 --> 00:27:58,593
Nej!

403
00:27:58,677 --> 00:28:00,512
Rewind, send os tilbage.

404
00:28:04,599 --> 00:28:08,937
Så vi forlader jeres ekspertpleje,
indtil du og frøken Granada indser det.

405
00:28:18,905 --> 00:28:19,906
Kom så!

406
00:28:20,699 --> 00:28:22,450
Én række! Som en brandøvelse.

407
00:28:22,534 --> 00:28:24,452
-Det er mindre mistænkeligt.
-Kom!

408
00:28:30,834 --> 00:28:31,668
Begynderheld.

409
00:28:35,922 --> 00:28:38,216
Noodles, stræk dig ud og gør dig høj!

410
00:28:41,928 --> 00:28:43,930
-Vær hilset, I andre voksne.
-Hør…

411
00:28:44,806 --> 00:28:46,808
Et øjeblik. Hallo!

412
00:28:59,571 --> 00:29:00,864
Undskyld!

413
00:29:03,825 --> 00:29:04,993
Forsegl dørene!

414
00:29:14,335 --> 00:29:15,587
Vi har problemer.

415
00:29:20,925 --> 00:29:22,218
Vores eneste udgang!

416
00:29:23,470 --> 00:29:26,222
-Ikke vores eneste.
-Hvordan kommer vi derop?

417
00:29:26,306 --> 00:29:28,641
A Capella. Du fik møbler til at svæve.

418
00:29:28,725 --> 00:29:30,310
Kan du det med mennesker?

419
00:29:30,393 --> 00:29:31,603
For at få jer op

420
00:29:31,686 --> 00:29:35,064
skal jeg synge meget dybt.

421
00:29:46,951 --> 00:29:48,995
Op, så hurtigt I kan.

422
00:29:57,754 --> 00:29:59,464
Noodles, åbn lugen!

423
00:30:13,937 --> 00:30:15,730
Lad dem ikke følge efter os!

424
00:30:15,814 --> 00:30:18,274
Adios

425
00:30:27,867 --> 00:30:29,244
Noodles, adgangskortene!

426
00:30:40,046 --> 00:30:41,339
Vi klarede det!

427
00:30:41,422 --> 00:30:42,882
Ja, vi klarede det.

428
00:30:42,966 --> 00:30:46,094
Men sporvognen kører os kun
lige uden for kraftfeltet,

429
00:30:46,177 --> 00:30:47,595
så fanger de os.

430
00:30:48,179 --> 00:30:50,014
Se! De mobiliserer allerede!

431
00:30:53,768 --> 00:30:55,061
Hold fast!

432
00:30:59,899 --> 00:31:01,025
Også dig, Guppy.

433
00:31:05,154 --> 00:31:07,407
A Capella, få os til at flyve.

434
00:31:34,934 --> 00:31:36,185
Hun kan ikke styre!

435
00:31:37,103 --> 00:31:40,773
-Vi rammer bygningen!
-Vi skal skifte retning!

436
00:31:41,649 --> 00:31:42,859
Jeg gør det!

437
00:31:54,746 --> 00:31:55,747
Hjælp ham!

438
00:32:21,314 --> 00:32:22,857
Tilbage til basen.

439
00:32:22,941 --> 00:32:23,858
Nu.

440
00:32:24,525 --> 00:32:26,152
Vi skal finde toget.

441
00:32:27,403 --> 00:32:30,198
Nå, det var en katastrofe.

442
00:32:31,032 --> 00:32:32,283
Det var fedt.

443
00:32:32,867 --> 00:32:34,702
Jeg er helt udmattet.

444
00:32:37,872 --> 00:32:39,123
Folkens...

445
00:32:40,083 --> 00:32:41,209
…jeg løber...

446
00:32:43,252 --> 00:32:44,420
…tør for…

447
00:32:46,297 --> 00:32:47,799
Luft. Vi forstår.

448
00:32:47,882 --> 00:32:52,011
-Hvad gør vi?
-Kig ikke på mig. Jeg er færdig.

449
00:32:52,971 --> 00:32:54,722
Vi skal finde et gemmested.

450
00:32:54,806 --> 00:32:57,058
Heltene er låst inde i rumskibet.

451
00:32:57,141 --> 00:32:59,769
Ikke dem alle sammen.

452
00:32:59,852 --> 00:33:01,020
Hvordan ved du det?

453
00:33:06,943 --> 00:33:09,070
Kan du få os herover?

454
00:33:10,780 --> 00:33:12,365
Okay!

455
00:33:14,867 --> 00:33:16,953
Hvad er så vigtigt derovre?

456
00:33:17,036 --> 00:33:18,538
Min…

457
00:33:19,998 --> 00:33:23,251
Det er virkelig slemt.

458
00:33:23,334 --> 00:33:25,378
Jeg vil vædde på, vi dør i ilden.

459
00:33:25,461 --> 00:33:27,171
-Fint.
-Kom så, A Capella.

460
00:33:27,255 --> 00:33:29,048
Kom nu!

461
00:33:31,092 --> 00:33:33,094
Kom så, lidt mere.

462
00:33:35,179 --> 00:33:36,723
Har nogen en pastil?

463
00:33:38,891 --> 00:33:40,143
Hold fast!

464
00:33:54,699 --> 00:33:56,117
Mine begonier!

465
00:33:56,200 --> 00:33:59,829
Kom ud af mit blomsterbed,
I små termitter!

466
00:33:59,912 --> 00:34:01,039
Hej, Abuelita!

467
00:34:02,040 --> 00:34:02,915
Missy!

468
00:34:02,999 --> 00:34:06,669
-Kom og sig hej til din bedstemor!
-Det er løgn!

469
00:34:06,753 --> 00:34:09,672
Missy, er Anita Moreno din bedstemor?

470
00:34:09,756 --> 00:34:11,591
Sagnheltenes træner?

471
00:34:11,674 --> 00:34:13,092
Hun er en legende.

472
00:34:13,176 --> 00:34:16,054
Nej, man skal være død
for at være en legende.

473
00:34:18,973 --> 00:34:23,102
Jeg er i live og har det godt
i modsætning til mit lysthus.

474
00:34:23,644 --> 00:34:24,604
Undskyld.

475
00:34:25,104 --> 00:34:28,191
Vi har problemer, bedstemor,
og vi må gemme os.

476
00:34:28,274 --> 00:34:29,108
Gemme jer?

477
00:34:29,692 --> 00:34:32,779
I skal gøre meget mere end det.

478
00:34:33,696 --> 00:34:36,032
Den bevæger sig på plads.

479
00:34:36,783 --> 00:34:40,036
Hun har ret. Vi har kun to timer tilbage.

480
00:34:40,787 --> 00:34:42,914
Overtagelsen starter snart.

481
00:34:42,997 --> 00:34:43,873
Ind med jer.

482
00:34:44,457 --> 00:34:45,750
Kom.

483
00:34:46,667 --> 00:34:47,668
Kom.

484
00:34:50,588 --> 00:34:51,964
Kom nu.

485
00:34:52,048 --> 00:34:56,511
Hvor svært kan det være at finde
12 utrænede, ufokuserede børn?

486
00:34:56,594 --> 00:34:58,012
Jeg har noget.

487
00:34:58,096 --> 00:34:59,097
Det er svagt.

488
00:34:59,180 --> 00:35:01,307
Det er en slags sender.

489
00:35:01,390 --> 00:35:04,685
Den tilhører dette barn,
som brød ind i vores system.

490
00:35:04,769 --> 00:35:07,063
-Kan vi spore den?
-Vent.

491
00:35:11,442 --> 00:35:12,318
SENDER

492
00:35:12,401 --> 00:35:13,402
Jeg har hende.

493
00:35:18,825 --> 00:35:20,243
Men vi er børn.

494
00:35:21,661 --> 00:35:22,662
Ja.

495
00:35:22,745 --> 00:35:24,622
Sagnheltenes børn.

496
00:35:26,040 --> 00:35:30,086
Hvis nogen kan redde verden,
så er det jer,

497
00:35:30,169 --> 00:35:33,172
for I har alle sammen superkræfter.

498
00:35:33,256 --> 00:35:35,550
Superlatterlige kræfter.

499
00:35:35,633 --> 00:35:38,427
-Tal for dig selv.
-Okay, Johnny Tilfældig.

500
00:35:40,346 --> 00:35:42,640
Sådan er et superhold ikke.

501
00:35:43,266 --> 00:35:44,267
Abuelita har ret.

502
00:35:44,976 --> 00:35:46,477
Rumvæsnerne invaderer,

503
00:35:46,561 --> 00:35:49,730
og hvis vi vil redde
vores forældre og planeten,

504
00:35:50,273 --> 00:35:51,732
så skal vi gøre det nu.

505
00:35:51,816 --> 00:35:55,403
Siger du, at vi kan være superhelte?

506
00:35:55,903 --> 00:35:57,446
Ja.

507
00:35:57,530 --> 00:35:59,490
Det er nok det, jeg siger.

508
00:35:59,574 --> 00:36:01,868
Vi kan være helte

509
00:36:02,451 --> 00:36:05,746
Bare én dag!

510
00:36:07,415 --> 00:36:09,625
Undskyld, den var åbenlys.

511
00:36:10,877 --> 00:36:12,795
I skal alle sammen

512
00:36:12,879 --> 00:36:14,922
maksimere jeres kræfter.

513
00:36:15,006 --> 00:36:20,803
Bedstemor, jeg har forsøgt hele livet,
så hvis du har idéer, er jeg lutter øren.

514
00:36:24,932 --> 00:36:28,144
Det handler ikke om
at være stærkest eller hurtigst.

515
00:36:28,227 --> 00:36:30,605
Det handler om at arbejde sammen,

516
00:36:30,688 --> 00:36:34,317
og derfor har vi brug for en leder.

517
00:36:34,400 --> 00:36:35,776
Det er mig.

518
00:36:35,860 --> 00:36:39,780
Jeg talte faktisk om Missy, men tak.

519
00:36:39,864 --> 00:36:40,865
Følg efter mig!

520
00:36:42,074 --> 00:36:44,702
Hurtigt! Skynd jer!

521
00:36:46,829 --> 00:36:48,164
Men jeg er lederen!

522
00:36:48,247 --> 00:36:51,459
-Han har ret. Det er fint med mig.
-Ikke med mig.

523
00:36:51,542 --> 00:36:53,711
Vi har ikke tid til at skændes.

524
00:36:54,337 --> 00:36:56,547
Så jeg bestemmer.

525
00:36:57,089 --> 00:36:58,132
Ja, frue.

526
00:36:59,050 --> 00:37:01,552
Velkommen til min træningsplads.

527
00:37:06,515 --> 00:37:08,434
Så starter balladen.

528
00:37:12,063 --> 00:37:13,314
Stå sammen!

529
00:37:16,484 --> 00:37:18,069
Mærk rytmen.

530
00:37:48,557 --> 00:37:49,725
Cálmate, Guppy.

531
00:37:51,352 --> 00:37:53,312
Tag det roligt, skat.

532
00:38:18,921 --> 00:38:19,755
Jeg kan ikke!

533
00:38:21,924 --> 00:38:22,967
Nej, ikke mig.

534
00:38:32,101 --> 00:38:34,020
Okay, nieta, din tur.

535
00:38:34,103 --> 00:38:35,271
Jeg er ikke klar.

536
00:38:35,354 --> 00:38:38,149
Du bliver klar, når du gør det.

537
00:38:39,150 --> 00:38:40,151
Af sted!

538
00:38:44,155 --> 00:38:45,698
Jeg hører spring i lyden.

539
00:38:45,781 --> 00:38:47,408
Hvad siger de?

540
00:38:47,491 --> 00:38:50,369
-Kan du høre dem?
-Det lyder, som om…

541
00:38:55,166 --> 00:38:56,334
De rocker.

542
00:38:58,336 --> 00:38:59,253
Hvad?

543
00:39:08,471 --> 00:39:10,431
Okay, arbejd sammen.

544
00:39:14,477 --> 00:39:15,728
Hold takten!

545
00:39:22,360 --> 00:39:23,444
Godt.

546
00:39:30,242 --> 00:39:32,661
Forkert vej!
Du løber den forkerte vej!

547
00:39:38,292 --> 00:39:39,460
Guppy, vær rolig!

548
00:39:44,215 --> 00:39:46,342
Guppy! Du er midt i et hajanfald!

549
00:39:46,425 --> 00:39:48,135
Du angriber dine venner.

550
00:39:48,719 --> 00:39:50,262
Kræfterne er ubrugelige,

551
00:39:50,346 --> 00:39:52,431
hvis du ikke er rolig og fokuseret.

552
00:39:52,515 --> 00:39:53,599
Gå hen og mediter!

553
00:40:11,617 --> 00:40:12,868
Grib Slo-Mo!

554
00:40:13,619 --> 00:40:14,703
Noodles! Jeg mener…

555
00:40:14,787 --> 00:40:16,372
-Nej, Facemaker!
-Hvad?

556
00:40:16,455 --> 00:40:18,082
Hvem? Beslut dig.

557
00:40:18,165 --> 00:40:19,250
Jeg har ham!

558
00:40:29,343 --> 00:40:30,761
Hør på mig!

559
00:40:37,476 --> 00:40:39,603
Du gør aldrig noget rigtigt, Slo-Mo.

560
00:40:52,158 --> 00:40:53,993
Jeg forstår ikke dit problem.

561
00:40:54,076 --> 00:40:56,662
-Mit problem?
-Ja. Du angriber mig.

562
00:40:56,745 --> 00:40:58,747
Hvad er dit problem? Hvad er det?

563
00:40:58,831 --> 00:41:01,709
-Du ved ikke, hvad du gør.
-Ved jeg det ikke?

564
00:41:01,792 --> 00:41:05,754
Vi arbejder i samme organisation.
Du må gerne kommunikere.

565
00:41:05,838 --> 00:41:08,299
Forsvind, Usynlig-pige.

566
00:41:08,382 --> 00:41:10,468
Jeg får dig til at forsvinde.

567
00:41:10,551 --> 00:41:13,262
Jeg bruger min råbestemme på jer begge.

568
00:41:15,264 --> 00:41:18,309
Havde du kæmpet sådan,
var vi ikke blevet fanget.

569
00:41:18,392 --> 00:41:19,894
Det er det, jeg siger.

570
00:41:21,645 --> 00:41:26,317
Hvad med at opmuntre os
med en af dine fine sange, Sharkboy?

571
00:41:28,027 --> 00:41:29,653
Du har godt nok snøren ude.

572
00:41:29,737 --> 00:41:31,822
Rolig, Sharkboy.

573
00:41:31,906 --> 00:41:33,407
Det er bare madding.

574
00:41:33,491 --> 00:41:34,825
Ingen skænderier.

575
00:41:34,909 --> 00:41:37,119
I er som børn, men værre.

576
00:41:37,203 --> 00:41:39,997
Mirakelfyr, lad, som om der er et kamera.

577
00:41:40,080 --> 00:41:42,875
Det er der ikke, og det er befriende.

578
00:41:42,958 --> 00:41:45,544
Jeg er mit sande jeg,
som ikke kan lide dig…

579
00:41:46,587 --> 00:41:47,588
…eller dig

580
00:41:48,339 --> 00:41:49,840
eller dig.

581
00:41:55,346 --> 00:41:56,472
Hvad pokker er det?

582
00:41:56,555 --> 00:41:58,641
Det er et kamera.

583
00:42:03,854 --> 00:42:07,399
Jeg kræver, at I løslader os,
hvem eller hvad I end er.

584
00:42:07,942 --> 00:42:10,152
-Hr. præsident.
-Vær hilset, helte.

585
00:42:11,529 --> 00:42:13,864
Der er noget, du bør vide.

586
00:42:13,948 --> 00:42:15,324
Jeg stemte ikke på dig.

587
00:42:16,033 --> 00:42:20,371
Rumvæsnerne gav mig ikke meget tid
til at give jer beskeden.

588
00:42:20,454 --> 00:42:24,250
Det handler om jeres børn.
De er forsvundet fra hovedkvarteret.

589
00:42:26,877 --> 00:42:29,046
De vil være hjælpeløse uden os.

590
00:42:34,468 --> 00:42:37,263
Det er godt. Tilbage i formationen!

591
00:42:39,932 --> 00:42:41,016
Fortsæt træningen.

592
00:42:46,814 --> 00:42:47,815
Så, så.

593
00:42:48,399 --> 00:42:51,110
Forventede du at klare det
i første forsøg?

594
00:42:51,193 --> 00:42:52,778
Jeg lærer det aldrig.

595
00:42:53,571 --> 00:42:55,364
Ikke med en million forsøg.

596
00:42:55,447 --> 00:42:58,200
Ved du hvorfor? Fordi jeg er ubrugelig.

597
00:42:58,951 --> 00:43:00,035
Hvem har sagt det?

598
00:43:00,119 --> 00:43:03,789
Alle har sagt det. Med netop de ord.

599
00:43:05,791 --> 00:43:10,921
Jeg har trænet alle de bedste superhelte,
Mirakelfyr, Sharkboy,

600
00:43:11,463 --> 00:43:13,424
Tech-No, Lavagirl.

601
00:43:13,507 --> 00:43:16,594
Ved du, hvem den største superhelt var?

602
00:43:17,761 --> 00:43:19,263
Det var din mor.

603
00:43:21,015 --> 00:43:23,892
Men min mor var normal som mig.

604
00:43:23,976 --> 00:43:25,311
Præcis.

605
00:43:25,853 --> 00:43:27,896
Og uden din mor

606
00:43:27,980 --> 00:43:32,067
var din far aldrig blevet en,
som viste et godt eksempel.

607
00:43:33,110 --> 00:43:34,862
Det bliver du også.

608
00:43:35,446 --> 00:43:37,156
Det er jeg sikker på.

609
00:43:37,239 --> 00:43:40,326
Mi amor, jeg er sikker på det.

610
00:43:40,409 --> 00:43:41,577
Frøken Moreno!

611
00:43:41,660 --> 00:43:42,953
-Hvad?
-Skynd dig!

612
00:43:44,246 --> 00:43:45,205
Åh, nej.

613
00:43:49,335 --> 00:43:53,464
-De fandt jer hurtigt.
-De fører os tilbage til hovedkvarteret.

614
00:43:53,547 --> 00:43:56,592
Bare ærgerligt. Vi skal redde verden.

615
00:43:58,844 --> 00:44:02,514
Løb gennem tunnelen!
Jeg holder dem hen. Af sted!

616
00:44:03,390 --> 00:44:04,808
Gid, du kunne komme med.

617
00:44:04,892 --> 00:44:07,770
Kram mig, som om det er sidste gang.

618
00:44:07,853 --> 00:44:11,357
Det bliver det ikke. Det lover jeg.

619
00:44:11,440 --> 00:44:12,733
Du er min pige.

620
00:44:13,609 --> 00:44:15,361
Af sted!

621
00:44:19,156 --> 00:44:20,991
Folkens? Kom så.

622
00:44:22,117 --> 00:44:23,702
Der er mørkt herinde.

623
00:44:24,286 --> 00:44:25,954
Må jeg låne din lommelygte?

624
00:44:28,666 --> 00:44:30,542
Vi skal bare holde…

625
00:44:31,460 --> 00:44:32,294
…sammen.

626
00:44:32,920 --> 00:44:35,339
Ja, og finde en vej op til moderskibet

627
00:44:35,422 --> 00:44:38,801
og besejre rumvæsnerne,
som besejrede Sagnheltene.

628
00:44:44,390 --> 00:44:45,557
Du godeste.

629
00:44:47,309 --> 00:44:48,477
Gæster?

630
00:44:48,977 --> 00:44:50,521
Vil I have lidt limonade?

631
00:44:54,316 --> 00:44:55,275
Nej?

632
00:44:57,319 --> 00:44:58,445
Fint.

633
00:44:59,113 --> 00:45:01,573
Hvad kan vi gøre anderledes end dem?

634
00:45:01,657 --> 00:45:02,866
Alt.

635
00:45:02,950 --> 00:45:06,662
Vi lokker rumvæsnerne ud af byerne,

636
00:45:06,745 --> 00:45:09,748
-så vi ikke smadrer flere bygninger.
-Hun har ret.

637
00:45:09,832 --> 00:45:14,044
Vores forældre har altid store slagsmål
midt i de mest befolkede byer.

638
00:45:14,128 --> 00:45:16,797
Skal vi ikke have superhelte-kostumer?

639
00:45:16,880 --> 00:45:18,966
Alle superhelte har kostumer.

640
00:45:19,049 --> 00:45:21,844
Puder, falske muskler
og ubrugelige spænder.

641
00:45:21,927 --> 00:45:25,597
-Undertøj udenpå.
-Masker, man knap kan se ud af.

642
00:45:26,098 --> 00:45:28,517
Derfor fandt de vores forældre så let.

643
00:45:28,600 --> 00:45:30,227
De var lette at se.

644
00:45:30,853 --> 00:45:32,688
Vi skal passe ind og være…

645
00:45:33,731 --> 00:45:34,732
…snigende.

646
00:45:35,441 --> 00:45:36,275
Hvordan?

647
00:45:37,192 --> 00:45:38,277
Stol på mig.

648
00:45:39,528 --> 00:45:40,654
Jeg har en plan.

649
00:45:45,743 --> 00:45:47,995
-Hvor? Hvilken plan?
-Se her.

650
00:45:50,456 --> 00:45:51,915
Snige os op i en bus?

651
00:45:56,879 --> 00:45:58,589
Hold da … mund.

652
00:45:59,214 --> 00:46:01,508
Jeg mener … Ja, meget interessant.

653
00:46:02,801 --> 00:46:05,304
Okay, det giver mening. Ja.

654
00:46:06,096 --> 00:46:07,264
Okay.

655
00:46:07,556 --> 00:46:08,724
Det er smart.

656
00:46:10,142 --> 00:46:13,562
Okay, alle sammen.
Missy og jeg har fundet på en løsning.

657
00:46:14,062 --> 00:46:16,315
Se. Ojo har tegnet en ledetråd.

658
00:46:16,398 --> 00:46:17,983
Et forsyningsskib.

659
00:46:18,567 --> 00:46:20,110
Hvad betyder det?

660
00:46:20,694 --> 00:46:25,699
Det betyder, at der nok er et i nærheden,
som vi kan styre mod moderskibet.

661
00:46:25,783 --> 00:46:28,452
Faktisk en god idé,
hvem der end fandt på den.

662
00:46:28,535 --> 00:46:29,661
Tak.

663
00:46:30,370 --> 00:46:33,874
Kom. Vi skal vise rumvæsnerne,
hvad vi mener om dem.

664
00:46:36,293 --> 00:46:37,753
Skynd dig, Slo-Mo!

665
00:46:45,552 --> 00:46:47,262
Se, der er forsyningsskibet.

666
00:46:47,346 --> 00:46:48,680
Som på Ojos tegning!

667
00:46:50,307 --> 00:46:52,059
Ad, klamt.

668
00:46:52,142 --> 00:46:54,520
Ti stille! Vent.

669
00:46:55,145 --> 00:46:56,480
Vent et øjeblik.

670
00:46:56,563 --> 00:46:57,564
Nu!

671
00:47:07,241 --> 00:47:08,951
Luk døren, så flyver vi.

672
00:47:09,660 --> 00:47:12,120
-Wheels, kan du…
-Nej! Vi mangler nogen.

673
00:47:12,204 --> 00:47:13,622
Hvad? Hvem mangler?

674
00:47:22,339 --> 00:47:24,591
Slo-Mo! Kom nu. Løb!

675
00:47:26,343 --> 00:47:28,554
Skynd dig! De kommer tilbage!

676
00:47:29,012 --> 00:47:31,640
-Jeg tror, at han er færdig.
-Mand!

677
00:47:31,723 --> 00:47:32,933
Kom så, Slo-Mo!

678
00:47:48,866 --> 00:47:50,158
Okay, hold mig nede.

679
00:47:59,209 --> 00:48:00,210
Slo-Mo!

680
00:48:01,128 --> 00:48:01,962
Ja!

681
00:48:06,258 --> 00:48:08,302
Wheels, sig, du har regnet det ud!

682
00:48:08,385 --> 00:48:10,053
Det er utrolig intuitivt.

683
00:48:15,893 --> 00:48:18,145
Bare vælg hvilken som helst knap!

684
00:48:18,228 --> 00:48:19,605
Det er måske en af dem.

685
00:48:44,338 --> 00:48:45,339
Men hvad nu?

686
00:48:46,882 --> 00:48:47,841
Bare rolig.

687
00:48:47,925 --> 00:48:53,722
Ojo tegner snart en tegning,
hvor vi smiler og krammer vores forældre.

688
00:48:54,306 --> 00:48:55,307
Ikke, Ojo?

689
00:48:57,392 --> 00:48:59,019
Det er fantastisk.

690
00:49:02,356 --> 00:49:03,190
Hør.

691
00:49:03,649 --> 00:49:07,194
Hvorfor delte du idéen med mig
ved at vise mig Ojos iPad?

692
00:49:07,819 --> 00:49:08,820
Det ved jeg ikke.

693
00:49:08,904 --> 00:49:12,783
Jeg ved, at det er svært,
når folk forventer så meget af en,

694
00:49:12,866 --> 00:49:14,743
og man skal leve op til det.

695
00:49:16,203 --> 00:49:17,454
Tror du, at jeg kan?

696
00:49:17,537 --> 00:49:19,122
Vi tror alle, at du kan.

697
00:49:20,374 --> 00:49:22,167
Sig det til mine forældre.

698
00:49:22,793 --> 00:49:26,129
Det gør jeg, lige efter vi har reddet dem.

699
00:49:37,849 --> 00:49:39,142
Jeg undersøger det.

700
00:49:47,275 --> 00:49:48,318
Alt er fint.

701
00:49:48,902 --> 00:49:53,281
Er jeg virkelig lille,
eller er skibet virkelig stort?

702
00:49:53,365 --> 00:49:54,658
Det er enormt.

703
00:49:55,158 --> 00:49:56,910
Hvordan finder vi dem?

704
00:49:57,494 --> 00:49:58,870
Det tænkte jeg også på.

705
00:49:59,371 --> 00:50:02,332
Frøken Granada fandt os let hos bedstemor,

706
00:50:02,416 --> 00:50:05,377
og jeg tror, at det er dit armbånd.

707
00:50:06,378 --> 00:50:08,338
Jeg kan ikke kontakte min far.

708
00:50:08,922 --> 00:50:11,675
Men senderen,
som forbinder de to armbånd,

709
00:50:11,758 --> 00:50:13,802
fungerer som en sporingsenhed.

710
00:50:13,885 --> 00:50:16,346
Jeg skal bruge en tang og en varmekilde.

711
00:50:16,430 --> 00:50:19,182
Mine tænder er stærke,
fordi min far er en haj.

712
00:50:19,558 --> 00:50:21,560
-Perfekt.
-Jeg har en varmekilde.

713
00:50:22,185 --> 00:50:23,020
Varmesyn!

714
00:50:24,813 --> 00:50:26,565
Og nu er han en brødrister.

715
00:50:28,400 --> 00:50:29,735
Tæt nok på.

716
00:51:11,610 --> 00:51:12,444
Virker det?

717
00:51:13,195 --> 00:51:15,405
Det fører os et sted hen.

718
00:51:20,494 --> 00:51:22,704
Hør! Det var rigtig godt.

719
00:51:22,788 --> 00:51:25,457
At blive en brødrister
i stedet for at lave varmesyn?

720
00:51:25,540 --> 00:51:28,210
Det var varmerelateret. Stort fremskridt.

721
00:51:28,752 --> 00:51:31,463
-Det er vel fremskridt.
-Vent og se.

722
00:51:31,546 --> 00:51:34,633
Snart teleporterer du,
som om du aldrig har gjort andet.

723
00:51:34,716 --> 00:51:35,926
Det handler om tro.

724
00:51:36,927 --> 00:51:37,886
Folkens…

725
00:51:39,679 --> 00:51:41,223
Kan I også høre det?

726
00:51:43,266 --> 00:51:44,309
Hvad er det?

727
00:51:45,519 --> 00:51:46,686
Det er under os.

728
00:51:51,817 --> 00:51:52,901
Jeg kan mærke det.

729
00:52:22,222 --> 00:52:23,348
Hvilken vej?

730
00:52:25,183 --> 00:52:26,226
Den vej!

731
00:52:47,122 --> 00:52:48,206
Se lige den tingest.

732
00:52:58,633 --> 00:53:00,760
Hvad laver præsidenten her?

733
00:53:02,971 --> 00:53:05,640
Så de er inde i den? Alle sammen?

734
00:53:06,349 --> 00:53:07,267
Det er korrekt.

735
00:53:07,350 --> 00:53:10,020
Hvor længe, før overtagelsen begynder?

736
00:53:10,103 --> 00:53:13,273
Ifølge den øverstbefalende, under en time.

737
00:53:13,356 --> 00:53:16,985
-Så snart?
-Det siger hun, og hun tager aldrig fejl.

738
00:53:17,068 --> 00:53:19,196
Det behøver du ikke minde mig om.

739
00:53:19,279 --> 00:53:24,075
Har du tænkt over, hvorfor vi gør det,
når hun allerede ved, hvordan det ender?

740
00:53:24,159 --> 00:53:26,328
Det er en del af processen.

741
00:53:30,165 --> 00:53:30,999
Hvad er det?

742
00:53:31,583 --> 00:53:35,086
Du hørte ham. Det er en raket,
som er fyldt med rumvæsner.

743
00:53:35,170 --> 00:53:39,007
Om under en time sender de den
til Jorden og starter overtagelsen.

744
00:53:39,674 --> 00:53:42,344
Så må vi stoppe dem. Kom.

745
00:53:45,222 --> 00:53:48,225
Ved I, hvad I har gjort?

746
00:53:48,308 --> 00:53:50,352
I stjal et af vores tog.

747
00:53:50,435 --> 00:53:52,312
Vendte op og ned på hovedkvarteret.

748
00:53:52,979 --> 00:53:55,857
I fløj et rumskib ud i det ydre rum.

749
00:53:59,444 --> 00:54:00,862
Godt klaret.

750
00:54:02,113 --> 00:54:04,741
Vi undervurderede jeres evner

751
00:54:04,824 --> 00:54:06,493
og dine lederfærdigheder.

752
00:54:06,576 --> 00:54:09,537
Du løb en stor risiko,
men det var den rette.

753
00:54:09,621 --> 00:54:12,540
De angreb hovedkvarteret
få minutter efter jeres flugt.

754
00:54:12,624 --> 00:54:16,086
Hvis I ikke var brudt ud,
var I blevet fanget.

755
00:54:16,169 --> 00:54:19,673
Og nu har I ført os
ind i hjertet af dette rumskib.

756
00:54:22,509 --> 00:54:23,551
Jeg er så stolt.

757
00:54:23,635 --> 00:54:26,388
Vent, har vi ikke gjort noget galt?

758
00:54:26,471 --> 00:54:28,014
Selvfølgelig ikke.

759
00:54:28,098 --> 00:54:29,808
I er helte!

760
00:54:30,517 --> 00:54:32,394
-Ja!
-Ja!

761
00:54:32,477 --> 00:54:33,353
Ja!

762
00:54:33,853 --> 00:54:35,438
Missy!

763
00:54:35,522 --> 00:54:37,774
Hendes vitale værdier går helt amok.

764
00:54:44,072 --> 00:54:45,323
Sig ikke mere, Granada.

765
00:54:46,366 --> 00:54:47,534
De ved det.

766
00:54:56,918 --> 00:54:59,045
Okay, saml dem!

767
00:55:11,808 --> 00:55:12,851
Pas på!

768
00:55:26,823 --> 00:55:28,366
Drop pantomimen, Slo-Mo.

769
00:55:28,450 --> 00:55:30,118
Du skrabede ikke engang knæet.

770
00:55:31,077 --> 00:55:32,037
Godt.

771
00:55:32,120 --> 00:55:36,082
Det er den slags splittende attitude,
jeg har regnet med.

772
00:55:37,250 --> 00:55:39,544
I er ligesom jeres forældre.

773
00:55:39,627 --> 00:55:43,131
Samme indbyrdes kampe og skænderier.

774
00:55:43,923 --> 00:55:46,843
I sætter jeres egoer før jeres hold.

775
00:55:47,510 --> 00:55:49,429
Tag hendes vand.

776
00:55:54,267 --> 00:55:55,602
De er for stærke sammen.

777
00:56:01,816 --> 00:56:02,942
Bare rolig.

778
00:56:03,026 --> 00:56:05,487
Jeg tager ikke dit lille stykke legetøj.

779
00:56:05,570 --> 00:56:08,406
Jeg ved allerede,
hvordan jeres fremtid ser ud.

780
00:56:09,824 --> 00:56:11,284
Fængsling.

781
00:56:12,494 --> 00:56:14,120
Livslang.

782
00:56:30,303 --> 00:56:32,180
Hvordan kommer vi ud?

783
00:56:37,644 --> 00:56:38,770
Jeg...

784
00:56:40,271 --> 00:56:41,481
…ved det ikke.

785
00:56:44,901 --> 00:56:47,195
Hvad mener du med det?

786
00:56:47,946 --> 00:56:49,030
Jeg mener…

787
00:56:50,198 --> 00:56:51,282
Jeg ved det ikke.

788
00:56:51,783 --> 00:56:53,618
Jeg tænker.

789
00:56:53,701 --> 00:56:54,661
Nok tanker.

790
00:56:55,870 --> 00:56:57,622
Jeg slår mig ud herfra.

791
00:56:59,624 --> 00:57:01,334
Jeg skal redde min søn.

792
00:57:04,754 --> 00:57:05,713
Det går ikke.

793
00:57:06,631 --> 00:57:08,133
Hvordan ved du det?

794
00:57:08,216 --> 00:57:11,886
Mens du blinkede med øjnene,
gik jeg rundt og prøvede alt.

795
00:57:17,016 --> 00:57:18,601
Hvad sagde du?

796
00:57:26,443 --> 00:57:28,486
Hvad er du? En rumvæsen-spion?

797
00:57:29,446 --> 00:57:31,197
Det ville jeg ikke gøre.

798
00:57:31,281 --> 00:57:35,535
Jeg vil bare se, hvad det er.
Bare rolig. Den opdager det slet ikke.

799
00:57:53,178 --> 00:57:54,554
Anita Moreno?

800
00:57:56,473 --> 00:57:57,390
Hej, mor.

801
00:57:57,474 --> 00:58:00,143
Nej, sig ikke "Hej, mor" til mig.

802
00:58:00,935 --> 00:58:02,187
Det var ynkeligt.

803
00:58:02,937 --> 00:58:06,316
I træner ikke i et år og se,
hvad der sker.

804
00:58:07,108 --> 00:58:08,943
Du var uopmærksom,

805
00:58:09,027 --> 00:58:12,155
og du angreb,
da du skulle have blokeret.

806
00:58:12,238 --> 00:58:16,701
Og du skyndte dig,
da du skulle have beregnet.

807
00:58:17,410 --> 00:58:21,789
Jeg håber, jeres børn hørte bedre efter.

808
00:58:22,790 --> 00:58:23,875
Tak, mor.

809
00:58:28,087 --> 00:58:30,798
Frøken Granada har
nok arbejdet der i årevis.

810
00:58:31,382 --> 00:58:35,345
De hackede nok valget
og indsatte et rumvæsen som præsident

811
00:58:35,428 --> 00:58:37,514
for at sætte en fælde for heltene.

812
00:58:38,348 --> 00:58:40,016
Jeg er en idiot.

813
00:58:41,684 --> 00:58:43,353
Præsident Neil Anami.

814
00:58:43,853 --> 00:58:45,939
Neil Anami stavet baglæns er…

815
00:58:46,773 --> 00:58:49,067
"Jeg er et rumvæsen."

816
00:58:50,109 --> 00:58:53,154
Alle tror, at rumvæsnerne
først invaderede i morges,

817
00:58:53,863 --> 00:58:58,159
men de har været her i årevis
og har planlagt overtagelsen.

818
00:58:58,243 --> 00:59:00,537
Og nu er vi låst inde i en dum celle

819
00:59:00,620 --> 00:59:01,955
uden en vej ud.

820
00:59:02,830 --> 00:59:04,123
Det var så lidt.

821
00:59:04,207 --> 00:59:05,083
Sker der noget?

822
00:59:09,504 --> 00:59:13,091
Jeg har brug for vand,
ellers virker mine kræfter ikke.

823
00:59:13,883 --> 00:59:16,594
Jeg har brug for mad. Min mave gør ondt.

824
00:59:17,262 --> 00:59:18,721
Min arm gør ondt.

825
00:59:18,805 --> 00:59:20,348
Mine ører gør ondt.

826
00:59:20,431 --> 00:59:22,850
Vi skulle ikke være kommet.
Du førte os herop.

827
00:59:22,934 --> 00:59:25,562
Fik jeg os låst inde
i et rumskib med vilje?

828
00:59:25,645 --> 00:59:27,230
Det var os alle.

829
00:59:28,731 --> 00:59:29,983
Vi gjorde det sammen.

830
00:59:30,066 --> 00:59:31,609
Jeg vil hjem.

831
00:59:31,693 --> 00:59:33,027
Også mig.

832
00:59:33,111 --> 00:59:34,445
Vi vil alle hjem.

833
00:59:34,529 --> 00:59:39,450
Vi skal finde en vej ud herfra,
så vi har et hjem at tage tilbage til.

834
00:59:39,534 --> 00:59:40,618
Vent lidt.

835
00:59:41,703 --> 00:59:42,954
Hvad sagde du?

836
00:59:43,746 --> 00:59:46,416
-At vi alle vil hjem.
-Nej, det andet.

837
00:59:46,499 --> 00:59:50,378
"Finde en vej ud herfra,
så vi har et hjem at tage tilbage til"?

838
00:59:50,461 --> 00:59:52,088
Hold op med at sige det.

839
00:59:52,171 --> 00:59:53,548
Tag dig sammen.

840
00:59:54,549 --> 00:59:55,717
Folkens…

841
00:59:57,051 --> 01:00:00,054
…vi bør nok erkende,
at vi aldrig kommer ud herfra.

842
01:00:00,638 --> 01:00:01,472
Hvad?

843
01:00:01,556 --> 01:00:06,352
Het ærligt.
Væggene og døren er en halv meter tykke.

844
01:00:06,436 --> 01:00:08,229
Det er helt umuligt.

845
01:00:08,313 --> 01:00:10,982
-Hold da op, god attitude.
-Ja.

846
01:00:12,025 --> 01:00:17,030
Vi kommer aldrig ud herfra,
og vi ser aldrig vores forældre igen.

847
01:00:19,991 --> 01:00:21,117
Hun har ret.

848
01:00:21,576 --> 01:00:23,578
Vi glemmer, hvordan de ser ud.

849
01:00:24,203 --> 01:00:25,747
Hvordan de duftede…

850
01:00:25,830 --> 01:00:29,000
Det hele forsvinder.

851
01:00:29,667 --> 01:00:32,420
I gør mig virkelig ked af det.

852
01:00:34,005 --> 01:00:35,798
Men det er nok

853
01:00:35,882 --> 01:00:38,926
virkelig slut.

854
01:00:39,761 --> 01:00:40,970
Jeg er ikke klar.

855
01:00:42,305 --> 01:00:44,515
Jeg var lige begyndt at tænke,

856
01:00:44,599 --> 01:00:46,976
at min søster måske ikke hader mig.

857
01:00:47,060 --> 01:00:48,394
Jeg hader dig ikke.

858
01:00:49,062 --> 01:00:50,521
Jeg elsker dig.

859
01:00:50,605 --> 01:00:51,981
Kærligheden, vi føler,

860
01:00:52,649 --> 01:00:53,816
er ægte.

861
01:00:54,692 --> 01:00:57,362
Og det er den kærlighed,

862
01:00:58,488 --> 01:00:59,739
som får os ud herfra.

863
01:00:59,822 --> 01:01:01,699
Hvorfor siger I alt det?

864
01:01:01,783 --> 01:01:03,785
Som om I vil have, at vi græder…

865
01:01:06,329 --> 01:01:08,373
Guppy, skynd dig at samle tårerne.

866
01:01:27,684 --> 01:01:28,601
Hvad laver du?

867
01:01:28,685 --> 01:01:30,103
Jeg laver en nøgle.

868
01:01:35,149 --> 01:01:36,150
Lille frøken Guppy,

869
01:01:36,901 --> 01:01:38,236
du har lige reddet os.

870
01:01:44,659 --> 01:01:45,576
Kom så!

871
01:01:53,918 --> 01:01:57,588
Hvor længe har det stået på?
I burde have tilkaldt mig.

872
01:01:57,672 --> 01:01:58,923
-Dig?
-Ja.

873
01:02:00,675 --> 01:02:03,845
Kan du ikke huske din generation,
da vi tog over?

874
01:02:03,928 --> 01:02:04,887
God pointe.

875
01:02:05,596 --> 01:02:08,182
Så er det op til børnene.

876
01:02:08,933 --> 01:02:12,895
Den næste generation er altid
mere magtfuld, mere…

877
01:02:13,688 --> 01:02:14,772
Udviklet?

878
01:02:17,024 --> 01:02:18,234
Jeg har det!

879
01:02:18,985 --> 01:02:20,903
Hvad? Har du fundet en vej ud?

880
01:02:21,821 --> 01:02:25,074
Nej, jeg ved,
hvordan vi tænder sikkerhedsskærmene.

881
01:02:27,118 --> 01:02:28,745
Overraskende intuitivt.

882
01:02:28,828 --> 01:02:29,662
Hvad?

883
01:02:29,746 --> 01:02:33,875
Nu kan vi i det mindste se noget
i stedet for at råbe ad hinanden.

884
01:02:36,502 --> 01:02:37,795
Vent, hvad er det?

885
01:02:38,921 --> 01:02:40,631
-A Capella?
-Rewind?

886
01:02:40,715 --> 01:02:41,799
Fast Forward?

887
01:02:43,176 --> 01:02:44,302
Er det vores børn?

888
01:02:45,344 --> 01:02:48,264
-Wheels, hvor lang tid har vi?
-18 minutter.

889
01:02:48,347 --> 01:02:50,850
Vi må skynde os
for at stoppe overtagelsen.

890
01:02:50,933 --> 01:02:55,980
Os? Er du skør?
Vi befrier vores forældre. De klarer det.

891
01:02:56,063 --> 01:02:59,192
Nej! Det er der ikke tid til!
Når vi når frem…

892
01:02:59,275 --> 01:03:01,486
Nej! Jeg lytter ikke til dig mere.

893
01:03:01,569 --> 01:03:05,698
Da jeg stod op, var alt perfekt.
Så kom du, og alt er et rod.

894
01:03:05,782 --> 01:03:08,326
Vil I have frøken Nul kræfter som leder,

895
01:03:08,409 --> 01:03:11,120
så følg hende lige ind i Rumlandsbyen.

896
01:03:11,204 --> 01:03:13,748
Facemaker og jeg henter vores forældre.

897
01:03:14,290 --> 01:03:16,584
-Gør vi?
-Ja. Lige nu.

898
01:03:16,667 --> 01:03:19,086
Drenge … vi skal holde sammen.

899
01:03:21,297 --> 01:03:22,381
Drenge!

900
01:03:25,134 --> 01:03:26,135
Hvad kan man gøre?

901
01:03:26,886 --> 01:03:29,013
-Nogle mennesker er…
-Glem ham.

902
01:03:29,096 --> 01:03:32,517
Vi må hen til raketten.
Jeg skal stoppe den før affyringen.

903
01:03:32,600 --> 01:03:34,727
Hvordan ved du, at du kan det?

904
01:03:34,811 --> 01:03:37,772
Fordi det, de bygger,
er superintuitivt at bruge,

905
01:03:37,855 --> 01:03:40,399
som om det er designet til børn.

906
01:03:43,194 --> 01:03:45,488
Få mig tæt på, så slukker jeg for den.

907
01:03:47,323 --> 01:03:49,700
Jeg forstår ikke, hvorfor vi delte os.

908
01:03:50,451 --> 01:03:51,786
Hvor skal vi hen?

909
01:03:53,120 --> 01:03:56,999
-Hvordan ved du, det er den vej?
-Okay, det er godt.

910
01:03:57,542 --> 01:03:59,085
Hvad mener du med "godt"?

911
01:03:59,168 --> 01:04:01,003
Tvivler du på min autoritet?

912
01:04:01,087 --> 01:04:03,714
Jeg ved ikke engang, hvad vi taler om.

913
01:04:03,798 --> 01:04:05,967
Virkelig? Det med forvirring?

914
01:04:06,050 --> 01:04:07,760
Vælger du virkelig det?

915
01:04:08,469 --> 01:04:10,263
Jeg tænkte det nok.

916
01:04:12,014 --> 01:04:13,724
Det hele falder fra hinanden.

917
01:04:17,436 --> 01:04:18,729
Vi skal have den der.

918
01:04:18,813 --> 01:04:23,317
Han kan ikke styre sine kræfter
og kan sprænge os ved et uheld.

919
01:04:23,401 --> 01:04:24,569
Kom.

920
01:04:27,822 --> 01:04:28,698
Der er den!

921
01:04:30,074 --> 01:04:33,744
Så klarer vi det alligevel

922
01:04:35,288 --> 01:04:37,498
Nej, det gør vi ikke.

923
01:04:42,211 --> 01:04:43,921
Øh, folkens…

924
01:04:44,755 --> 01:04:45,715
Hvad gør vi nu?

925
01:04:47,425 --> 01:04:48,551
Missy?

926
01:04:50,136 --> 01:04:51,596
Hvorfor er du så rolig?

927
01:04:51,679 --> 01:04:55,308
Fordi vi har et hemmeligt våben,
de ikke kender til.

928
01:04:56,142 --> 01:04:57,685
-Har vi?
-Ja.

929
01:04:58,269 --> 01:04:59,145
Samarbejde!

930
01:04:59,228 --> 01:05:03,608
Hver især er kræfterne særlige,
men sammen er vi ustoppelige!

931
01:05:03,691 --> 01:05:04,859
Slo-Mo, angrib!

932
01:05:04,942 --> 01:05:06,694
A Capella, trommehinder!

933
01:05:10,072 --> 01:05:11,949
Rewind, tag dem!

934
01:05:24,837 --> 01:05:27,006
Guppy?

935
01:05:35,598 --> 01:05:37,850
Guppy, hvad laver du?

936
01:05:37,934 --> 01:05:40,436
-Er rolig.
-Nej, ikke nu.

937
01:06:01,499 --> 01:06:02,708
Hør efter, Guppy.

938
01:06:10,132 --> 01:06:11,759
Hajanfald.

939
01:06:18,683 --> 01:06:19,725
Væk, alle sammen!

940
01:06:58,973 --> 01:07:00,433
Noodles, barre!

941
01:07:12,945 --> 01:07:13,904
Nu.

942
01:07:24,331 --> 01:07:26,083
Han er et mirakel.

943
01:07:26,625 --> 01:07:27,793
Godt gået, Wheels!

944
01:07:34,592 --> 01:07:35,718
Kom så, A Capella!

945
01:07:45,519 --> 01:07:46,353
Ad…

946
01:08:23,307 --> 01:08:25,684
Fokuser på superstyrke!

947
01:08:30,356 --> 01:08:33,109
Fokuser på teleportering.

948
01:08:43,953 --> 01:08:45,329
Godt forsøgt, knægt.

949
01:08:45,412 --> 01:08:47,039
Før ham til afhøring.

950
01:08:53,587 --> 01:08:54,421
Rewind!

951
01:08:55,005 --> 01:08:56,590
Jeg kan ikke.

952
01:08:56,674 --> 01:08:58,676
-Vi kan godt.
-Hvordan?

953
01:08:58,801 --> 01:08:59,802
Vi samarbejder.

954
01:09:00,761 --> 01:09:01,846
Jeg hjælper dig.

955
01:09:08,936 --> 01:09:10,771
Riv lænkerne ned fra loftet!

956
01:09:12,648 --> 01:09:14,567
Spol hurtigt frem!

957
01:09:35,212 --> 01:09:36,213
Igen!

958
01:09:43,137 --> 01:09:44,555
Leder du efter dem?

959
01:09:48,726 --> 01:09:51,562
Godt gået, Fast Forward.
Flot klaret, Rewind.

960
01:09:51,645 --> 01:09:54,565
Flot klaret, Rewind.

961
01:09:55,232 --> 01:09:57,026
Jeg ville høre hende sige det.

962
01:09:57,693 --> 01:09:58,986
Flot klaret, Rewind.

963
01:09:59,069 --> 01:10:00,529
Flot klaret, Rewind.

964
01:10:00,613 --> 01:10:04,283
-Så du deres samarbejde?
-Ligesom deres forældre.

965
01:10:11,040 --> 01:10:13,167
Okay, Wildcard, ud med det.

966
01:10:13,792 --> 01:10:15,169
Hvad er den store plan?

967
01:10:16,337 --> 01:10:18,631
Planen var at få mig tæt på dig

968
01:10:18,714 --> 01:10:22,176
og forvandle dig
til det dummeste rumvæsen nogensinde.

969
01:10:23,761 --> 01:10:26,305
Det er løgn. Mine kræfter virkede endelig.

970
01:10:31,518 --> 01:10:35,064
Fortsæt med at grine,
så skyder jeg dig tilbage til Ogima.

971
01:10:38,359 --> 01:10:41,111
Vi kan få sandheden ud af dig.

972
01:10:41,195 --> 01:10:43,030
Det bliver første gang.

973
01:10:53,165 --> 01:10:54,500
Vi har kun seks minutter!

974
01:10:56,835 --> 01:10:58,754
Intet problem.

975
01:10:59,338 --> 01:11:02,299
Jeg skal bare omprogrammere
rakettens hovedkontrol.

976
01:11:08,013 --> 01:11:09,139
Hvad er det?

977
01:11:11,392 --> 01:11:12,476
Det er måske et…

978
01:11:16,855 --> 01:11:20,359
-Et kraftfelt?
-Nej, vi var så tæt på!

979
01:11:21,026 --> 01:11:23,195
Men der er ingen andre end os.

980
01:11:24,238 --> 01:11:25,447
Hvem gjorde det?

981
01:11:26,365 --> 01:11:27,366
Det var mig.

982
01:11:34,415 --> 01:11:35,958
Ojo, talte du lige?

983
01:11:36,750 --> 01:11:38,294
Jeg har altid kunnet tale.

984
01:11:39,169 --> 01:11:42,589
Jeg valgte bare
at observere og lytte i stedet.

985
01:11:42,673 --> 01:11:45,301
Og det, jeg hørte, var kaos,

986
01:11:46,260 --> 01:11:47,720
dysfunktion,

987
01:11:47,803 --> 01:11:48,929
disharmoni.

988
01:11:50,347 --> 01:11:51,849
Ligesom jeres forældre.

989
01:11:52,266 --> 01:11:54,268
Men det passer ikke.

990
01:11:55,728 --> 01:11:57,271
Vi arbejdede sammen.

991
01:11:57,896 --> 01:11:58,981
Gjorde I?

992
01:11:59,773 --> 01:12:01,358
Hvor er Wildcard så?

993
01:12:02,067 --> 01:12:05,529
Godt spørgsmål.
Hej, Wildcard, gamle ven.

994
01:12:06,071 --> 01:12:08,991
Er du i skibets kontrolrum?

995
01:12:09,616 --> 01:12:10,993
Det er jeg.

996
01:12:11,076 --> 01:12:12,786
Som vi planlagde, gamle ven.

997
01:12:17,958 --> 01:12:20,794
Ignorer ham. Det er et trick.

998
01:12:20,878 --> 01:12:23,213
Jeg har Wildcard lige her.

999
01:12:26,508 --> 01:12:27,384
Har jeg ikke?

1000
01:12:36,268 --> 01:12:39,980
Wow. Jeg gav planen højst 50-1 odds,

1001
01:12:40,064 --> 01:12:43,317
men du faldt for den som et fjols.

1002
01:12:43,400 --> 01:12:45,986
Fik vi den med den ubrugelige superkraft?

1003
01:12:46,570 --> 01:12:49,615
Jeg fik dig langt væk fra kontrolcentret,
ikke?

1004
01:12:50,407 --> 01:12:53,702
Gå hen i kontrolcentret! Af sted!

1005
01:13:01,460 --> 01:13:02,920
Arbejdede I sammen?

1006
01:13:03,629 --> 01:13:04,588
Overraskelse!

1007
01:13:04,671 --> 01:13:07,132
Jeg sendte ham på en hemmelig mission.

1008
01:13:08,384 --> 01:13:10,052
Ikke, Wildcard?

1009
01:13:10,135 --> 01:13:10,969
Ja.

1010
01:13:11,428 --> 01:13:14,890
Når holdlederen siger,
man skal gøre noget, så gør man det.

1011
01:13:14,973 --> 01:13:17,976
Hvornår accepterede du Missy som leder?

1012
01:13:18,060 --> 01:13:19,520
I tunnelen…

1013
01:13:20,521 --> 01:13:22,898
…da hun sagde,
du er en rumvæsen-spion.

1014
01:13:22,981 --> 01:13:25,192
Er Ojo en rumvæsen-spion?

1015
01:13:25,275 --> 01:13:27,569
Ja. Ojo er spion.

1016
01:13:30,906 --> 01:13:31,740
Du vidste det.

1017
01:13:33,492 --> 01:13:35,077
Hvordan regnede du det ud?

1018
01:13:36,078 --> 01:13:39,623
Du afslørede det
på en af dine egne tegninger.

1019
01:13:39,706 --> 01:13:41,792
Din kunst lyver aldrig.

1020
01:13:42,376 --> 01:13:44,795
-Hun er en rumvæsen-spion.
-Hold da … mund.

1021
01:13:48,632 --> 01:13:50,467
Du arbejder for Granada, ikke?

1022
01:13:51,510 --> 01:13:53,303
Eller arbejder Granada for dig?

1023
01:13:53,887 --> 01:13:55,681
De arbejder alle for mig.

1024
01:13:57,433 --> 01:13:58,434
Hvad i…

1025
01:13:59,017 --> 01:14:00,144
Ojo er et rumvæsen!

1026
01:14:00,227 --> 01:14:02,271
Det ved vi!

1027
01:14:03,689 --> 01:14:05,649
Og nu kan du blive imponeret

1028
01:14:07,276 --> 01:14:08,318
og besejret…

1029
01:14:08,902 --> 01:14:11,738
Når jeg finder knappen,
der fjerner skjoldet.

1030
01:14:11,822 --> 01:14:16,118
Det er rumvæsner, så det er nok
knappen med et skjold på.

1031
01:14:24,168 --> 01:14:26,336
Jeg vil nødig ødelægge festen…

1032
01:14:27,546 --> 01:14:29,256
Der er to minutter tilbage.

1033
01:14:33,469 --> 01:14:35,012
Kampen er ikke slut endnu.

1034
01:15:09,880 --> 01:15:12,966
Vi holder den hen.
Du stopper affyringen.

1035
01:15:19,723 --> 01:15:22,851
Det er ikke en den. Det er en dem!

1036
01:15:26,104 --> 01:15:27,231
Så skynd dig!

1037
01:15:28,065 --> 01:15:29,066
Kom, alle sammen.

1038
01:15:29,149 --> 01:15:31,818
Nu viser vi dem, hvad vi kan.

1039
01:15:44,581 --> 01:15:45,916
Kom ind. Døren er i udu.

1040
01:15:46,542 --> 01:15:47,543
Jeg mener ulåst.

1041
01:15:49,294 --> 01:15:52,005
Wildcard, du skal holde skjoldene nede.

1042
01:15:52,089 --> 01:15:54,883
Bare rolig, Missy. Jeg er i gang.

1043
01:15:54,967 --> 01:15:55,801
Ja?

1044
01:15:56,301 --> 01:16:00,055
Hvad vil du gøre?
Forvandle dig til en bowlingkugle?

1045
01:16:00,138 --> 01:16:01,098
Ja.

1046
01:16:02,182 --> 01:16:05,352
Hvis jeg vil det.
Jeg kan styre kræfterne nu.

1047
01:16:05,435 --> 01:16:09,940
Missy fik mig til at indse,
at jeg forsøgte at pille andre ned,

1048
01:16:10,023 --> 01:16:13,110
mens jeg burde bygge mig selv op.

1049
01:16:13,735 --> 01:16:17,239
Hun troede på mig,
og nu tror jeg på mig selv.

1050
01:16:17,322 --> 01:16:19,658
Nå ja.

1051
01:16:19,741 --> 01:16:22,077
Tror du, det er nok?

1052
01:16:22,578 --> 01:16:24,204
At tro på dig selv.

1053
01:16:25,330 --> 01:16:26,456
Det må du bedømme.

1054
01:16:29,960 --> 01:16:31,295
Lad os gøre det.

1055
01:16:33,338 --> 01:16:34,464
Lad os tage ham.

1056
01:16:36,925 --> 01:16:41,930
Spred jer, alle sammen!
Slo-Mo, angrib! Guppy, vandrutsjebane!

1057
01:16:47,811 --> 01:16:50,647
Hør! Gør kun Slo-Mo hurtigere.

1058
01:16:50,731 --> 01:16:54,359
-Hvordan?
-Jeg hjælper dig. Sammen.

1059
01:17:23,430 --> 01:17:25,849
Så du det? Så nogen det?

1060
01:17:25,932 --> 01:17:27,184
Det gik for hurtigt…

1061
01:17:28,060 --> 01:17:29,353
…selv for mig at se.

1062
01:17:35,567 --> 01:17:36,735
Angrib!

1063
01:17:38,779 --> 01:17:39,821
Flyv.

1064
01:17:42,491 --> 01:17:43,450
Formskifte!

1065
01:17:49,790 --> 01:17:51,208
Elektriske fingre.

1066
01:18:01,677 --> 01:18:02,844
Og min favorit…

1067
01:18:04,513 --> 01:18:05,555
…frysestrålen.

1068
01:18:22,698 --> 01:18:24,199
Jeg løber tør for vand!

1069
01:18:25,492 --> 01:18:27,744
For stressende.
Jeg kan ikke klare det.

1070
01:18:27,994 --> 01:18:30,288
Kom så, Missy. Du kan godt.

1071
01:18:30,372 --> 01:18:33,125
Guppy, lav ninjastjerner.

1072
01:18:37,421 --> 01:18:38,964
Noodles, slangebøsse!

1073
01:18:40,132 --> 01:18:41,007
Hold mit ben!

1074
01:18:46,763 --> 01:18:47,931
Træk i Noodles!

1075
01:19:09,202 --> 01:19:11,163
Jeg har ikke mere vand.

1076
01:19:11,246 --> 01:19:12,122
Guppy.

1077
01:19:12,706 --> 01:19:16,376
Den er dækket med flydende metal. Væske.

1078
01:19:55,081 --> 01:19:56,458
Kom så, Guppy!

1079
01:19:58,710 --> 01:20:00,587
Af sted! Ja!

1080
01:20:00,670 --> 01:20:02,047
Ikke så hurtigt.

1081
01:20:10,722 --> 01:20:12,349
Noodles, et stramt reb!

1082
01:20:16,186 --> 01:20:18,688
Gå ud på midten og træk dem ind.

1083
01:20:20,690 --> 01:20:22,067
Nej, vent!

1084
01:20:25,278 --> 01:20:26,363
Jeg må gøre det.

1085
01:20:29,866 --> 01:20:31,034
Jeg kan godt.

1086
01:21:00,438 --> 01:21:02,274
Jeg

1087
01:21:03,275 --> 01:21:07,237
Jeg bliver konge

1088
01:21:07,946 --> 01:21:10,031
Og du

1089
01:21:10,866 --> 01:21:13,869
Du bliver dronning

1090
01:21:16,204 --> 01:21:18,081
Og intet

1091
01:21:18,164 --> 01:21:23,587
Nej, intet kan splitte os ad

1092
01:21:23,670 --> 01:21:25,297
Hun viser et godt eksempel.

1093
01:21:25,839 --> 01:21:30,302
Vi kan være helte

1094
01:21:30,969 --> 01:21:34,472
Bare én dag

1095
01:21:35,348 --> 01:21:40,562
Vi kan være helte

1096
01:21:40,645 --> 01:21:44,357
Bare én dag

1097
01:21:45,483 --> 01:21:50,196
Vi kan være helte

1098
01:21:50,280 --> 01:21:53,074
Bare én dag

1099
01:21:54,534 --> 01:21:57,704
Og vi kan slå dem

1100
01:21:59,581 --> 01:22:03,960
For evigt og altid

1101
01:22:06,296 --> 01:22:11,384
Så kan vi være helte

1102
01:22:12,385 --> 01:22:16,139
Bare én dag

1103
01:22:20,226 --> 01:22:25,440
Så kan vi være helte

1104
01:22:25,523 --> 01:22:30,654
Bare én dag

1105
01:22:33,239 --> 01:22:34,824
Hallo! Så du det?

1106
01:22:34,908 --> 01:22:37,035
Så du, hvad min søn gjorde?

1107
01:22:37,118 --> 01:22:39,871
Desværre så jeg kun på mit eget seje barn.

1108
01:22:41,623 --> 01:22:43,833
-Hvordan går det, Wheels?
-Godt.

1109
01:22:43,917 --> 01:22:46,878
Vi udskifter
forbrændingskammerets bundkort med et,

1110
01:22:46,962 --> 01:22:49,089
som viser, at affyringen skete.

1111
01:22:49,172 --> 01:22:51,800
-Sådan narrer vi det.
-Hvor længe?

1112
01:22:51,883 --> 01:22:55,804
Nå. Nu længe.
Sæt det i forbrændingskammeret deroppe.

1113
01:23:03,520 --> 01:23:04,771
Åh, nej.

1114
01:23:06,189 --> 01:23:07,023
Noodles!

1115
01:23:13,405 --> 01:23:14,698
Jeg kan ikke nå!

1116
01:23:15,365 --> 01:23:19,202
-For langt ned.
-Ingen kan overleve det fald.

1117
01:23:19,285 --> 01:23:21,955
Det kan jeg.

1118
01:23:22,038 --> 01:23:23,206
Slo-Mo?

1119
01:23:26,835 --> 01:23:27,669
Slo-Mo!

1120
01:23:29,629 --> 01:23:32,048
Rewind, stop ham. Spol tilbage!

1121
01:23:32,132 --> 01:23:32,966
Vent.

1122
01:23:33,591 --> 01:23:35,176
Han har vist styr på det.

1123
01:23:39,848 --> 01:23:41,391
Vi løber tør for sekunder.

1124
01:23:53,236 --> 01:23:54,654
Ja!

1125
01:23:55,572 --> 01:23:56,531
Han klarede det.

1126
01:23:57,824 --> 01:23:58,950
Så du det?

1127
01:24:00,118 --> 01:24:01,244
Han klarede det.

1128
01:24:03,496 --> 01:24:06,583
Folkens! Hvordan får vi ham op igen?

1129
01:24:07,751 --> 01:24:08,585
Wildcard?

1130
01:24:08,668 --> 01:24:12,172
-Vi har brug for dig. Lige nu!
-Jeg er på vej.

1131
01:24:12,881 --> 01:24:14,132
Køl af.

1132
01:24:20,305 --> 01:24:22,432
Mand! Du teleporterede faktisk!

1133
01:24:23,433 --> 01:24:24,726
Derned, hurtigt!

1134
01:24:31,191 --> 01:24:32,400
-Ja!
-Ja!

1135
01:24:36,780 --> 01:24:38,615
Udskift bundkortet deroppe!

1136
01:24:43,661 --> 01:24:45,121
TÆNDING

1137
01:24:58,259 --> 01:24:59,094
Hvad sker der?

1138
01:25:00,220 --> 01:25:01,513
Overtagelsen sker.

1139
01:25:33,628 --> 01:25:37,549
Vent. Var vores forældre i pyramiden?

1140
01:25:39,134 --> 01:25:41,219
Men jeg forstår ikke.

1141
01:25:44,347 --> 01:25:45,640
Hvad er overtagelsen?

1142
01:25:47,016 --> 01:25:48,601
Overtagelsen af magten…

1143
01:25:49,352 --> 01:25:50,603
…fra jeres forældre.

1144
01:25:52,772 --> 01:25:56,776
For den næste generation er altid
bedre end den sidste.

1145
01:25:57,277 --> 01:26:00,530
Det går i en forkert retning
på jeres planet,

1146
01:26:00,613 --> 01:26:05,660
og I børn arver Jordens problemer
og skal kunne løse dem

1147
01:26:06,202 --> 01:26:07,745
hellere før end siden.

1148
01:26:07,829 --> 01:26:10,206
Det er i galaksens interesse,

1149
01:26:10,290 --> 01:26:14,419
at livet på Jorden overlever og trives.

1150
01:26:14,502 --> 01:26:17,380
Så vi infiltrerede både jeres regering

1151
01:26:17,463 --> 01:26:19,424
og Sagnheltenes hovedkvarter,

1152
01:26:19,883 --> 01:26:23,845
så vi kunne træne jer
og fremskynde magtoverførslen.

1153
01:26:24,387 --> 01:26:26,389
Som dagens begivenheder viste,

1154
01:26:26,472 --> 01:26:29,851
er det ikke nok at være stærk, magtfuld

1155
01:26:30,393 --> 01:26:31,769
eller endda magisk.

1156
01:26:31,853 --> 01:26:36,024
Hvis I ikke bruger jeres styrker sammen
og med god dømmekraft…

1157
01:26:38,985 --> 01:26:40,069
så er I fortabte.

1158
01:26:40,737 --> 01:26:42,155
Men jeg forstår ikke.

1159
01:26:42,864 --> 01:26:44,240
Uret ramte nul.

1160
01:26:44,991 --> 01:26:46,618
Vi kom et sekund for sent.

1161
01:26:47,118 --> 01:26:50,246
Den øverstkommanderende
vidste helt nøjagtigt,

1162
01:26:50,330 --> 01:26:52,498
hvornår overtagelsen ville ske.

1163
01:26:53,082 --> 01:26:56,628
Dit gæt var tæt på, Wheels,
men ikke helt rigtigt.

1164
01:26:56,711 --> 01:27:00,506
Alt på skibet er ikke designet til børn.

1165
01:27:00,590 --> 01:27:03,176
Nå, det er designet af børn.

1166
01:27:03,968 --> 01:27:04,969
Det er korrekt.

1167
01:27:05,637 --> 01:27:06,804
På vores planet

1168
01:27:06,888 --> 01:27:08,723
bestemmer børnene.

1169
01:27:14,437 --> 01:27:16,606
Så du er deres leder?

1170
01:27:17,106 --> 01:27:17,941
Ja.

1171
01:27:18,691 --> 01:27:21,152
Jeg vidste, at du var en naturlig leder.

1172
01:27:21,236 --> 01:27:24,197
Derfor tegnede jeg dig foran klassen.

1173
01:27:24,781 --> 01:27:27,242
Så fra en leder til en anden,

1174
01:27:28,076 --> 01:27:31,663
mens vi hver især går ud
for at møde universets udfordringer,

1175
01:27:32,288 --> 01:27:35,917
kan vi så regne med,
at I ikke kun redder jeres planet…

1176
01:27:36,918 --> 01:27:38,711
…men hele galaksen?

1177
01:27:40,129 --> 01:27:44,259
I har vores ord.
Når I har brug for os, er vi der.

1178
01:27:44,926 --> 01:27:45,760
Tak.

1179
01:28:11,202 --> 01:28:12,245
Jeg elsker dig.

1180
01:28:30,305 --> 01:28:31,889
Hvordan føler du dig, søn?

1181
01:28:33,224 --> 01:28:34,183
Stærk…

1182
01:28:34,767 --> 01:28:37,937
…sådan rigtig stærk.

1183
01:28:38,021 --> 01:28:39,856
Du er stærkere, end jeg bliver.

1184
01:28:44,110 --> 01:28:45,403
Jeg er stolt af dig.

1185
01:28:46,362 --> 01:28:52,535
Jeg er så utroligt stolt af dig

1186
01:29:00,293 --> 01:29:01,336
Kom med den.

1187
01:29:06,049 --> 01:29:08,551
Hvad i … Du er hurtig.

1188
01:29:13,139 --> 01:29:13,973
Jeg elsker dig.

1189
01:29:16,934 --> 01:29:18,144
Jeg elsker også dig.

1190
01:29:19,354 --> 01:29:20,563
Jeg elsker også dig.

1191
01:29:21,689 --> 01:29:24,901
I er så vidunderlige sammen.
Jeg er så stolt af jer.

1192
01:29:24,984 --> 01:29:28,404
I to er et godt hold.

1193
01:29:28,488 --> 01:29:30,323
I to er et godt hold.

1194
01:29:30,406 --> 01:29:32,575
I to er et godt hold.

1195
01:29:41,584 --> 01:29:42,627
Ja!

1196
01:29:43,586 --> 01:29:45,129
Hej, far og bedstemor!

1197
01:29:45,213 --> 01:29:46,047
Hej!

1198
01:29:46,672 --> 01:29:48,257
Du har fået nye venner.

1199
01:29:48,341 --> 01:29:50,760
Du er født til at være leder.

1200
01:29:52,095 --> 01:29:53,930
Jeg bør blive fanget oftere.

1201
01:29:54,013 --> 01:29:56,641
Nej. Ikke uden mig.

1202
01:29:56,724 --> 01:30:01,646
Hvis du tager på andre missioner,
er jeg der ved din side.

1203
01:30:01,729 --> 01:30:02,730
Aftale?

1204
01:30:03,564 --> 01:30:04,816
En aftale er…

1205
01:30:05,566 --> 01:30:06,609
…en aftale.

1206
01:30:09,112 --> 01:30:10,071
Jeg savnede dig.

1207
01:30:16,953 --> 01:30:19,330
Det var den dag, vores helte faldt,

1208
01:30:19,914 --> 01:30:21,791
men andre rejste sig.

1209
01:30:22,667 --> 01:30:25,420
Og rumvæsnerne … de kommer tilbage,

1210
01:30:26,045 --> 01:30:29,590
og når de beder os om hjælp,
vil vi være forberedt.

1211
01:30:29,966 --> 01:30:32,009
Vi vil være klar.

1212
01:30:58,286 --> 01:31:00,705
Hvad skal vi forestille at se på?

1213
01:31:03,791 --> 01:31:04,876
Fremtiden.

1214
01:32:05,603 --> 01:32:07,480
NETFLIX PRÆSENTERER

1215
01:36:19,190 --> 01:36:22,193
Tekster af: Mila Tempels



