1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,936 --> 00:00:24,441
Aikana, jona kaikki maailmassa
tuntui yhä epävarmemmalta,

4
00:00:24,524 --> 00:00:27,277
yhteen asiaan saattoi aina luottaa.

5
00:00:28,319 --> 00:00:32,449
Sankaritiimiin
eli planeettamme omiin supersankareihin.

6
00:00:33,616 --> 00:00:36,953
Eivätkä nämä sankarit
epäonnistuneet koskaan.

7
00:00:41,082 --> 00:00:45,587
Anteeksi viivästys.
Kokosin synteettistä apertuuritutkaa.

8
00:00:46,087 --> 00:00:49,132
Toivotaan, että ongelma on hankalampi.

9
00:00:49,215 --> 00:00:52,886
Tiimi kaipaa toimintaa.
-Ei toivota sellaista.

10
00:00:54,554 --> 00:00:58,099
Muista olla varovainen.
-Milloin en olisi?

11
00:01:02,437 --> 00:01:03,730
Melkein ikinä.

12
00:01:12,864 --> 00:01:16,034
Kuule, Tekniikkatyyppi.
-Mitä?

13
00:01:16,743 --> 00:01:19,913
Tämä aurinkopaneeli on romuna.

14
00:01:20,538 --> 00:01:21,623
Oikeastiko?

15
00:01:25,376 --> 00:01:28,463
Meitä lähestyy jonkinlainen avaruusalus.

16
00:01:29,005 --> 00:01:31,299
Se ampui minua juuri energiasäteellä.

17
00:01:32,175 --> 00:01:34,511
Eivätkö nuo pellet tiedä, kuka olen?

18
00:01:34,594 --> 00:01:39,224
Kauanko sinulla mahtaa mennä?
Minulta loppuu polttoaine.

19
00:01:41,643 --> 00:01:44,771
Otan itsestäni selfien,
kun pysäytän tuon aluksen.

20
00:01:46,356 --> 00:01:47,398
Hetkonen.

21
00:01:48,733 --> 00:01:50,068
Aluksia onkin enemmän.

22
00:01:54,948 --> 00:01:56,991
Niitä on kokonainen laivasto.

23
00:02:00,245 --> 00:02:02,956
Kuulostit äsken melkein huolestuneelta.

24
00:02:03,039 --> 00:02:03,873
VAARA

25
00:02:04,624 --> 00:02:05,792
Ihmejätkä?

26
00:02:08,920 --> 00:02:11,005
Tekniikkatyyppi kutsuu päämajaa.

27
00:02:11,756 --> 00:02:14,050
Ihmejätkään osui!
-Mikä osui?

28
00:02:19,973 --> 00:02:23,393
Hän on puolitajuton.
-Puhutko nyt Ihmejätkästä?

29
00:02:23,476 --> 00:02:25,145
Ottakaa meistä koppi.

30
00:02:26,896 --> 00:02:28,189
Tankkini on tyhjä!

31
00:02:30,984 --> 00:02:34,237
Sinä päivänä sankarimme kaatuivat.

32
00:02:35,655 --> 00:02:36,781
Joka ikinen heistä.

33
00:02:37,991 --> 00:02:39,409
Mutta heidän tilalleen -

34
00:02:40,869 --> 00:02:42,787
oli pian nouseva uusia.

35
00:02:48,960 --> 00:02:52,672
SANKARITIIMI

36
00:02:52,755 --> 00:02:59,721
Herätys, unikeko

37
00:03:01,556 --> 00:03:06,186
Kun tällaisia päiviä muistelee
jälkikäteen, alku on oudon normaali.

38
00:03:06,269 --> 00:03:07,812
Katsokaa nyt minuakin.

39
00:03:07,896 --> 00:03:10,815
Mietin tuossa oikeasti,
mitä pukisin päälleni.

40
00:03:10,899 --> 00:03:13,610
Ihan kuin sillä olisi väliä tunnin päästä.

41
00:03:13,693 --> 00:03:15,737
Tämä sanoo: "Jutelkaa minulle" -

42
00:03:16,237 --> 00:03:19,157
ja tämä taas: "Jättäkää minut rauhaan."

43
00:03:19,991 --> 00:03:21,075
Se on täydellinen.

44
00:03:21,159 --> 00:03:24,495
On aamiaisaika, Missy.
-Huomenta, isä. Tulen heti.

45
00:03:25,580 --> 00:03:29,792
Outoja uutisia:
sekä Ihmejätkä että Tekniikkatyyppi -

46
00:03:29,876 --> 00:03:32,629
putosivat taivaalta tänä aamuna.

47
00:03:32,712 --> 00:03:37,008
Kyseessä oli luultavasti
jonkinlainen puolustusharjoitus.

48
00:03:37,091 --> 00:03:40,470
Sankarit otettiin vastaan
turvaverkolla, joka…

49
00:03:40,553 --> 00:03:42,805
Huomenta, pikkuinen. Nukuitko hyvin?

50
00:03:47,769 --> 00:03:48,728
Nukuitko itse?

51
00:03:50,563 --> 00:03:53,233
Toivot näköjään,
että sinut jätetään rauhaan.

52
00:03:55,109 --> 00:03:59,239
Olisi kiva, jos yrittäisit saada ystäviä.
-En tänään.

53
00:03:59,322 --> 00:04:01,449
TUOREITA UUTISIA

54
00:04:02,033 --> 00:04:08,289
Onko tuo Ihmejätkä?
-Kyseessä lienee turvallisuusharjoitus.

55
00:04:08,373 --> 00:04:13,503
Kunhan turvallisuus ei vaadi,
että palaat tiimiin.

56
00:04:13,586 --> 00:04:18,424
Voit rauhoittua. Johdan Sankaritiimiä
turvallisesti toimistostani käsin.

57
00:04:18,508 --> 00:04:21,386
Hyvä. Koska sopimukset pidetään.

58
00:04:26,683 --> 00:04:29,519
Heippa, isä.
-Ole kiltisti.

59
00:04:30,144 --> 00:04:34,732
Hei, mikä hätänä?
-Ei mikään. Minä vain…

60
00:04:36,150 --> 00:04:37,235
Rakastan sinua.

61
00:04:37,318 --> 00:04:40,238
Miksi sanoit tuon
tavallisena tiistaiaamuna?

62
00:04:40,822 --> 00:04:42,365
Oletko varmasti kunnossa?

63
00:04:42,865 --> 00:04:44,075
Rakastan sinua myös.

64
00:05:04,095 --> 00:05:06,931
Voimakenttä on aktivoitu.
Jotain on tekeillä.

65
00:05:08,182 --> 00:05:10,685
Oliko avaruudessa tosiaan laivasto?

66
00:05:11,352 --> 00:05:13,855
Seuraava pysäkki: Sankaritiimin aula.

67
00:05:20,820 --> 00:05:24,532
Muukalaisten aluksia on yli sata.
Ketkä lähetämme?

68
00:05:24,615 --> 00:05:26,159
Miten olisivat -

69
00:05:26,868 --> 00:05:29,370
Salama ja Murskaaja?

70
00:05:29,454 --> 00:05:32,290
He riitautuivat Edinburghin kriisissä.

71
00:05:33,333 --> 00:05:36,210
Selvä. Katsotaanpa sitten.

72
00:05:38,087 --> 00:05:40,715
Haipoika ja Laavatyttö.
Onko liitto kestänyt?

73
00:05:40,798 --> 00:05:42,216
Kaksi sankaria ei riitä.

74
00:05:43,843 --> 00:05:44,719
Katso.

75
00:05:47,972 --> 00:05:50,933
Selvä. Lähetetään sitten kolme. Kelpaako?

76
00:05:51,684 --> 00:05:57,357
Tuossa ovat vasta tiedustelujoukot.
Kokonaistilanne näyttää tältä.

77
00:06:03,654 --> 00:06:05,948
Emme koskaan ole kohdanneet tällaista.

78
00:06:07,283 --> 00:06:10,578
Tämä on mahdotonta.
-Minkä sankarin lähetämme?

79
00:06:11,829 --> 00:06:12,830
Heidät kaikki.

80
00:06:15,917 --> 00:06:20,171
Täyteen sankarihyökkäykseen
tarvitaan presidentin lupa.

81
00:06:20,254 --> 00:06:25,301
Hän herää vasta puoliltapäivin.
-Herättäkää hänet.

82
00:06:26,677 --> 00:06:31,599
Miksi olet yhä täällä, Marcus?
Tarkoitin kirjaimellisesti kaikkia.

83
00:06:31,682 --> 00:06:35,144
Lupasin tyttärelleni,
etten lähde kentälle.

84
00:06:35,228 --> 00:06:39,273
Olen pahoillani, mutta tiimi tarvitsee
kaiken mahdollisen avun.

85
00:06:39,857 --> 00:06:44,529
Sinun on aika palata tiimiin.
On sankaritekojen aika.

86
00:06:48,825 --> 00:06:50,284
Se oli käsky.

87
00:06:51,661 --> 00:06:52,495
Käskystä.

88
00:06:58,501 --> 00:06:59,502
Hyvä.

89
00:07:06,259 --> 00:07:08,636
Tartu siihen!
-Minähän yritän.

90
00:07:08,719 --> 00:07:12,140
Etkö voi lentää tuonne?
-En osaa lentää.

91
00:07:12,723 --> 00:07:15,893
Käytä sitten magneettikäsiäsi.
-Ei minulla ole.

92
00:07:15,977 --> 00:07:19,397
Vauhtia! Alan väsyä.
-Entä hurrikaanihengitys?

93
00:07:19,480 --> 00:07:22,275
Ei sellaista ole edes olemassa.

94
00:07:25,319 --> 00:07:29,449
Saiko Missy pallon?
-Hän yritti, mutta hänellä ei ole voimia.

95
00:07:29,532 --> 00:07:33,578
Mutta sinähän olet…
-Marcus Morenon lapsi. Niin. Outo juttu.

96
00:07:35,955 --> 00:07:38,040
Tuo oli ihan vain painovoimaa.

97
00:07:38,833 --> 00:07:40,084
Kiitti pallosta.

98
00:07:41,794 --> 00:07:42,837
Eipä kestä.

99
00:07:43,671 --> 00:07:46,340
Oletko Missy Moreno?
-Olen.

100
00:07:47,341 --> 00:07:49,469
Sinun on tultava mukaamme.

101
00:07:49,552 --> 00:07:53,097
Aiemmin tänään tehdyt havainnot…

102
00:07:53,181 --> 00:07:55,600
Minne menemme ja miksi?

103
00:07:55,683 --> 00:08:00,563
…ovat osoittautuneet
vakavaksi uhkaksi avaruudesta.

104
00:08:00,646 --> 00:08:05,067
Koko supersankaritiimi
on pantu liikekannalle.

105
00:08:05,151 --> 00:08:07,737
Mitä? Saako tuota kovemmalle?

106
00:08:07,820 --> 00:08:11,032
Avaruusolentojen…
-Sanoiko hän "avaruusolentojen"?

107
00:08:19,665 --> 00:08:21,959
Isä, mitä tämä on?

108
00:08:22,043 --> 00:08:25,505
Missy, missä olet?
Tuodaanko sinua päämajaan?

109
00:08:25,588 --> 00:08:28,132
Uskoakseni.
-Hyvä.

110
00:08:28,716 --> 00:08:29,675
Isä!

111
00:08:32,678 --> 00:08:34,555
En ole yhtään huolissani.

112
00:08:42,188 --> 00:08:45,149
Olen nti Granada.
Johdan supersankariohjelmaa.

113
00:08:45,691 --> 00:08:48,027
Menet maanalaiseen tukikohtaamme.

114
00:08:48,110 --> 00:08:52,198
Siellä sankarien lapset ovat turvassa,
kun vanhemmat ovat kentällä.

115
00:08:52,281 --> 00:08:56,494
Ette saa joutua vihollisen käsiin.
Tätä tietä.

116
00:08:57,411 --> 00:09:02,583
Onko minun pakko mennä tuonne?
En kuitenkaan sopeudu joukkoon.

117
00:09:02,667 --> 00:09:08,256
Olen erilainen kuin muut,
eikä isäni enää taistele kentällä.

118
00:09:08,339 --> 00:09:10,800
Äitini kuoltua isä lupasi, että…

119
00:09:10,883 --> 00:09:14,095
Tiedäthän sinä, mitä lupauksista sanotaan?

120
00:09:14,178 --> 00:09:17,765
Että ne täytyy pitää,
tai luottamus on iäksi menetetty?

121
00:09:19,475 --> 00:09:21,727
Aiotko aiheuttaa ongelmia?

122
00:09:22,979 --> 00:09:24,355
Menemmekö?

123
00:09:35,783 --> 00:09:38,369
Hei, kaikki. Tämä on Missy.

124
00:09:38,953 --> 00:09:44,125
Hän liittyy ryhmäänne.
Missy, istuisitko tuonne?

125
00:09:44,750 --> 00:09:47,920
Jatka rauhallista opiskelua
muiden lasten kanssa.

126
00:09:50,506 --> 00:09:54,427
Kiitos teille lapsille siitä,
että kunnioitatte sääntöjäni.

127
00:09:54,510 --> 00:09:58,848
Vanhempanne ovat ylpeitä,
kun kuulevat käytöksestänne.

128
00:09:59,890 --> 00:10:00,808
Hieno juttu.

129
00:10:23,414 --> 00:10:24,874
Granada häipyi.

130
00:10:39,013 --> 00:10:41,891
SÄÄNNÖT: EI PELLEILYÄ
EI SUPERVOIMIEN KÄYTTÖÄ

131
00:11:08,542 --> 00:11:12,380
Moi. Olen Pyöris.
Lempinimi tulee pyörätuolista.

132
00:11:12,463 --> 00:11:16,050
Se on vähän osoitteleva,
mutta tykkään siitä silti.

133
00:11:17,259 --> 00:11:18,094
Selvä.

134
00:11:18,177 --> 00:11:22,348
Luulet varmaan, että olen tuolissa
jalkojen heikkouden vuoksi,

135
00:11:22,431 --> 00:11:25,351
mutta itse asiassa
lihakseni ovat liiankin vahvat.

136
00:11:25,434 --> 00:11:30,898
Onneksi sama pätee myös aivoihini.
Ne ovat ylivirittyneet.

137
00:11:30,981 --> 00:11:32,650
Kuka uusi ystäväsi on?

138
00:11:32,733 --> 00:11:36,320
Missy, tämä on Nuudeli.
Nimi tulee siitä…

139
00:11:36,404 --> 00:11:40,157
Että hän venyy kuin nuudeli.
-Suunnilleen.

140
00:11:40,241 --> 00:11:44,286
Ja tuo on Ojo.
Hän on superhyvä piirtämään.

141
00:11:44,370 --> 00:11:47,915
Kuin Van Gogh'n, Monet'n
ja Salvador Dalin yhdistelmä.

142
00:11:47,998 --> 00:11:48,916
Saanko katsoa?

143
00:11:51,460 --> 00:11:54,130
Lapsi seisomassa leijuvien tuolien päällä.

144
00:11:56,882 --> 00:12:01,429
Räjähtävä jumppapallo.
-Kuvissa ei ikinä ole järkeä.

145
00:12:02,471 --> 00:12:06,350
Olenko minä tuossa?
Miksi piirsit minut luokan eteen?

146
00:12:06,434 --> 00:12:09,770
Ei Ojo vastaa.
-Hän puhuu vain piirroksillaan.

147
00:12:09,854 --> 00:12:13,816
Älä puhu
Tiedän, mitä aiot sanoa

148
00:12:13,899 --> 00:12:16,110
Eihän sinulla ole aavistustakaan.

149
00:12:16,193 --> 00:12:18,612
Tämä on A Capella.
-Jep.

150
00:12:18,696 --> 00:12:22,783
Onko supervoimasi laulaminen?
-Ja epätavallinen ääniala.

151
00:12:22,867 --> 00:12:25,619
Osaan laulaa matalalta -

152
00:12:25,703 --> 00:12:28,706
ja korkealta.

153
00:12:29,582 --> 00:12:31,292
Osaan laulaa jopa tosi…

154
00:12:32,877 --> 00:12:36,088
En kuullut tuota.
-Ihmiskorva ei kuule sitä.

155
00:12:36,922 --> 00:12:41,135
A Capella Vox,
olisitko käyttämättä korkeaa ääntäsi?

156
00:12:41,218 --> 00:12:45,181
Naapuruston koirat
ovat ympäröineet rakennuksemme.

157
00:12:46,932 --> 00:12:50,186
Kun hän laulaa matalalta,
esineet liikkuvat.

158
00:12:50,269 --> 00:12:52,605
Näytä leijutustaitosi.

159
00:13:27,056 --> 00:13:29,725
No niin. Keitä ei ole vielä esitelty?

160
00:13:29,809 --> 00:13:32,228
Tuo on Salaman poika Hidastus.

161
00:13:35,731 --> 00:13:40,611
Hän liikkuu tosi nopeasti, mutta
voimiensa vuoksi hän on aikapoimussa.

162
00:13:41,695 --> 00:13:43,197
Hei.

163
00:13:44,824 --> 00:13:45,991
Tuo poika tuolla…

164
00:13:46,575 --> 00:13:50,037
Kaksi karkkiaskia kieroista silmistä.
-…on Ilveilijä.

165
00:13:50,704 --> 00:13:51,580
Kiinni veti.

166
00:13:54,583 --> 00:13:58,003
Panepa paremmaksi.
-Hänellä on hulluimmat ilmeet.

167
00:14:03,509 --> 00:14:07,096
Tuo on mahdotonta!
-Voin jopa muuttua sinun näköiseksesi.

168
00:14:10,683 --> 00:14:13,143
Ilveilijä huijaa! Epistä.

169
00:14:15,771 --> 00:14:17,106
Jäbä!

170
00:14:17,606 --> 00:14:19,900
Takaisinkelaus, siivoaisitko tuon?

171
00:14:19,984 --> 00:14:24,029
Takaisinkelaus osaa kelata aikaa
pari sekuntia taaksepäin.

172
00:14:38,335 --> 00:14:42,840
He ovat kaksosia. Hullua, eikö?
-Mistä kaksosista sinä puhut?

173
00:14:43,549 --> 00:14:45,843
Pikakelaus, temppuiletko taas?

174
00:14:45,926 --> 00:14:49,346
Vitkastelit niin,
että kelasin sinua eteenpäin. Sori siitä.

175
00:14:49,430 --> 00:14:52,850
Hän ja Takaisinkelaus ovat kaksosia.
Vastakkaiset voimat.

176
00:14:52,933 --> 00:14:57,146
He eivät tykkää toisistaan.
-Yhtään.

177
00:14:57,271 --> 00:14:59,356
He ovat kaksosia. Hullua, eikö?

178
00:15:00,524 --> 00:15:02,943
Villi Kortti on peloton johtajamme.

179
00:15:03,527 --> 00:15:07,364
Hänellä on kaikki mahdolliset voimat.
-Totta.

180
00:15:07,865 --> 00:15:13,579
Mutta hän ei hallitse voimiaan.
Ne ilmaantuvat sattumanvaraisesti.

181
00:15:13,662 --> 00:15:16,707
Se oli totta tähän hetkeen asti.

182
00:15:17,875 --> 00:15:19,084
Teleporttaa!

183
00:15:24,798 --> 00:15:28,469
Viimeisenä muttei vähäisimpänä:
Miljoonakala.

184
00:15:29,261 --> 00:15:30,846
Miten teet tuon?

185
00:15:30,930 --> 00:15:34,016
Äitini on Laavatyttö,
mutta isäni on Haipoika.

186
00:15:34,099 --> 00:15:36,727
Laavan sijaan osaan liikuttaa vettä.

187
00:15:39,146 --> 00:15:42,524
Tarvitsen nesteytystä,
jotta voimani toimivat.

188
00:15:55,371 --> 00:15:57,915
Älyttömän siistiä.
-Kiitos.

189
00:15:58,457 --> 00:16:04,129
Mikä uuden tytön supervoima on?
-Tuota, voimista puheen ollen…

190
00:16:04,213 --> 00:16:08,425
Hetkinen. Muistan sinut.
Olet Marcus Morenon tytär.

191
00:16:08,509 --> 00:16:11,178
Isäni on ollut poissa kentältä,

192
00:16:11,261 --> 00:16:14,974
joten olen hengannut
tavallisten lasten kanssa.

193
00:16:15,057 --> 00:16:18,102
Miksi superlapsi
pantaisiin tavallisten joukkoon?

194
00:16:18,769 --> 00:16:23,065
Nyt tajusinkin. Sinulla ei ole voimia.

195
00:16:24,066 --> 00:16:27,695
Oletko sinä voimaton?
-Miten vaan. Katsotaanko TV:tä?

196
00:16:28,821 --> 00:16:31,198
Ehkä vanhempamme ovat uutisissa.

197
00:16:33,325 --> 00:16:37,579
Eeppisen supersankareiden taiston
tunnistaa siitä,

198
00:16:37,663 --> 00:16:39,915
että apuun on kutsuttu Haipoika!

199
00:16:42,376 --> 00:16:45,796
Aiemmin tänään
haipoika ilmestyi meren syvyyksistä -

200
00:16:45,879 --> 00:16:48,924
South Padre -saaren rannalle.

201
00:16:49,008 --> 00:16:54,555
Hetkeä myöhemmin Laavatyttö
räjähti esiin aktiivisesta tulivuoresta.

202
00:16:55,222 --> 00:16:59,143
Hyvä, Haipoika ja Laavatyttö!
-Laavatyttö on Maan ytimestä.

203
00:16:59,226 --> 00:17:04,356
Tässä taas on pormestari Doolittle
vihkimässä käyttöön uutta kaupungintaloa.

204
00:17:04,440 --> 00:17:08,360
Se rakennettiin uudelleen
Sankaritiimin viime taistelun jälkeen.

205
00:17:10,654 --> 00:17:13,532
Näittekö tuon? Ette tietenkään.

206
00:17:13,615 --> 00:17:18,829
Kyseessä oli siis Salama,
planeettamme nopein sankari.

207
00:17:18,912 --> 00:17:21,707
Hyvä, isä!

208
00:17:22,499 --> 00:17:25,210
Ja tuolta tulee Murskaaja!

209
00:17:27,504 --> 00:17:30,924
Pormestarin uusi rakennus
romutettiin ennätysajassa.

210
00:17:31,008 --> 00:17:36,597
Taistelut käyvät kalliiksi
veronmaksajille, mutta ovat viihdyttäviä.

211
00:17:36,680 --> 00:17:39,391
Popcornit tänne.
Taistelusta tulee eeppinen.

212
00:17:40,225 --> 00:17:42,686
Tämä on ennennäkemätöntä.

213
00:17:42,770 --> 00:17:47,316
Kaikki sankarit on kutsuttu apuun
avaruusuhkaa vastaan.

214
00:17:50,569 --> 00:17:52,488
Saamme nyt suoraa kuvaa.

215
00:17:52,571 --> 00:17:54,865
Ja katsokaa,
kuka on palannut kentälle.

216
00:17:54,948 --> 00:17:58,869
Ihmejätkä!
Ette kai odottaneet hänen häviävän?

217
00:18:14,927 --> 00:18:17,137
Isän ei kuuluisi olla tuolla.

218
00:18:31,652 --> 00:18:35,697
Herranen aika!
-Ihmejätkää ei koskaan ole päihitetty.

219
00:18:35,781 --> 00:18:37,157
Väistöliike!

220
00:18:52,881 --> 00:18:54,007
Oletko kunnossa?

221
00:19:13,360 --> 00:19:17,281
Saimme juuri järkyttäviä uutisia.

222
00:19:17,364 --> 00:19:20,784
Käsittämätöntä kyllä,
kaksi sankareistamme -

223
00:19:20,868 --> 00:19:23,287
on joutunut muukalaisten vangiksi.

224
00:19:23,370 --> 00:19:25,831
Luulin sankareita voittamattomiksi.

225
00:19:25,914 --> 00:19:28,709
He ovatkin. Peli ei ole menetetty.

226
00:19:28,792 --> 00:19:32,004
Sankarimme kinastelevat taas keskenään.

227
00:19:35,465 --> 00:19:37,843
Naiset ensin.
-Tuo on vanhanaikaista.

228
00:19:37,926 --> 00:19:39,469
Minä menen.
-Kehtaatkin!

229
00:19:41,471 --> 00:19:42,973
Äiti!
-Isä!

230
00:19:46,810 --> 00:19:47,853
Hyvä, isä!

231
00:20:00,324 --> 00:20:04,161
Haluan nähdä tuon uudelleen.
-Ja minä en halua.

232
00:20:04,244 --> 00:20:08,957
Rva Vox tulee apuun.
Nyt muuttuu muukalaisilla ääni kellossa.

233
00:20:14,713 --> 00:20:16,340
Ne veivät rva Voxin!

234
00:20:29,394 --> 00:20:31,230
Tekniikkatyyppikin napattiin.

235
00:20:34,483 --> 00:20:36,568
Siinä menee Laavatyttö!

236
00:20:36,652 --> 00:20:39,446
Mitä tapahtuu?
Sankareita kaatuu kuin heinää.

237
00:20:41,740 --> 00:20:45,160
Salamaa ei varmasti napata.
Hän on liian…

238
00:20:58,423 --> 00:21:00,884
Kaikki riippuu nyt Marcus Morenosta.

239
00:21:23,532 --> 00:21:27,744
Isä, meillä oli sopimus.
-Tiedän.

240
00:21:27,828 --> 00:21:30,330
Lupasin jättää sankariteot.

241
00:21:33,000 --> 00:21:35,919
Mutta olen yhä Sankaritiimin johtaja.

242
00:21:36,003 --> 00:21:38,422
Isä, juokse äkkiä karkuun!

243
00:21:39,339 --> 00:21:40,590
Ja hyvä johtaja -

244
00:21:42,467 --> 00:21:45,470
johtaa omalla esimerkillään.
-Isä!

245
00:21:46,263 --> 00:21:47,639
Olen pahoillani, kulta.

246
00:21:54,938 --> 00:21:59,484
Tämä on aivan uskomatonta.

247
00:22:00,193 --> 00:22:04,406
Hyvät katsojat,
Sankaritiimi on päihitetty.

248
00:22:14,124 --> 00:22:18,378
Presidentti haluaa nyt
puhutella kansakuntaa.

249
00:22:18,920 --> 00:22:24,343
Hyvät kansalaiset. Kuten näitte,
Sankaritiimi on vangittu.

250
00:22:24,426 --> 00:22:29,681
Armeija saapuu pian apuun
tavoitteenaan pelastaa sankarimme.

251
00:22:29,765 --> 00:22:35,937
Tilanne vaikuttaa toivottomalta…
Ja suoraan sanottuna se on toivoton.

252
00:22:36,021 --> 00:22:40,442
Miten tuosta tohelosta tuli presidentti?
Hän ei osaa puhuakaan.

253
00:22:40,525 --> 00:22:46,490
Saimme juuri viestin
muukalaisten ylipäälliköltä.

254
00:22:46,573 --> 00:22:49,159
Viesti on tulkattu ihmisten kielelle:

255
00:22:49,242 --> 00:22:52,079
"Olemme Ogima-planeetalta.

256
00:22:52,162 --> 00:22:58,168
Valitettavasti meidän on valmisteltava
planeettanne vallanvaihtoon.

257
00:22:58,251 --> 00:23:02,506
Totelkaa meitä, tai Maa tuhoutuu.

258
00:23:03,548 --> 00:23:08,261
Aikaa on kolme tuntia."
Tuossa oli viestin koko sisältö.

259
00:23:09,012 --> 00:23:10,639
Sankareita ei ole jäljellä.

260
00:23:12,015 --> 00:23:13,392
Luoja meitä auttakoon.

261
00:23:19,147 --> 00:23:23,193
Oman turvallisuutenne vuoksi
lukitsemme nyt rakennuksen.

262
00:23:23,276 --> 00:23:25,821
Älkää poistuko paikoiltanne.

263
00:23:25,904 --> 00:23:29,324
Siinä huoneessa olette turvassa.

264
00:23:31,118 --> 00:23:34,371
Niin varmaan.
Noista ei ole suojelemaan meitä.

265
00:23:34,454 --> 00:23:38,458
Onko parempia ideoita?
-Totellaan nti Granadaa.

266
00:23:38,959 --> 00:23:43,547
Tuota…
-En ikinä unohda isäni ilmettä.

267
00:23:44,923 --> 00:23:48,009
Mitä ne tahtovat?
-Ovatko vanhempamme kunnossa?

268
00:23:48,093 --> 00:23:50,345
Hei, anteeksi.
-Mitä?

269
00:23:50,429 --> 00:23:52,722
Meidän on lähdettävä tästä huoneesta.

270
00:23:53,306 --> 00:23:54,391
Miksi?

271
00:23:54,474 --> 00:23:58,770
Muukalaiset tietävät, missä olemme,
ja olemme seuraava kohde.

272
00:24:01,106 --> 00:24:02,566
Mistä muka tiedät?

273
00:24:06,570 --> 00:24:07,779
Voinko lainata tätä?

274
00:24:10,157 --> 00:24:14,327
Ojo piirsi nämä.
Ilveilijä seisoo leijuvien tuolien päällä.

275
00:24:14,411 --> 00:24:18,415
Nuudeli hajottaa jumppapallon.
-Hän piirtää, mitä näkee.

276
00:24:18,498 --> 00:24:22,377
Hän piirsi nämä asiat
ennen kuin ne tapahtuivat.

277
00:24:23,170 --> 00:24:26,840
Ojon supervoima on,
että hän osaa piirtää tulevaisuuden.

278
00:24:26,923 --> 00:24:30,594
Selvä. Siisti homma. Mihin oikein pyrit?

279
00:24:30,677 --> 00:24:36,433
Hän piirsi myös avaruusolentoja
murtautumassa tähän huoneeseen tuolta.

280
00:24:39,227 --> 00:24:42,105
Tulevatko ne tuolta?
-Missy on oikeassa.

281
00:24:42,189 --> 00:24:44,441
Yhtäkkiä kuvissa on järkeä.

282
00:24:45,275 --> 00:24:48,153
Ojo näkee tulevaisuuden.
-Ymmärsinkö oikein?

283
00:24:48,236 --> 00:24:54,409
Aiotteko totella uutta tyttöä,
jolla ei ole minkäänlaisia voimia?

284
00:24:54,534 --> 00:24:55,994
Missy puhuu järkeä.

285
00:24:56,077 --> 00:24:59,289
Sanoit itsekin,
ettei täällä ole turvallista.

286
00:24:59,372 --> 00:25:02,709
Mutta turvallisempaa kuin ulkona
sinä "johtajanamme".

287
00:25:02,792 --> 00:25:04,794
Aion häipyä täältä.

288
00:25:04,878 --> 00:25:08,798
Liittykää seuraan, jos haluatte.
-Hyvä on.

289
00:25:10,091 --> 00:25:14,804
Lähdemme täältä,
koska minä sanon niin. Onko selvä?

290
00:25:14,888 --> 00:25:19,559
Miten se onnistuu?
Vartijoita on joka paikassa.

291
00:25:19,643 --> 00:25:22,896
Missy, mitä suunnittelet?

292
00:25:23,480 --> 00:25:27,150
Tämä muistuttaa munakkaan paistamista.

293
00:25:27,692 --> 00:25:31,988
Se alkaa aina…
-Munien rikkomisesta.

294
00:25:44,000 --> 00:25:47,754
Mitä teillä menee?
-Tarkoititko: "Miten teillä menee?"

295
00:25:47,837 --> 00:25:50,924
Ei tässä kummempia. Elän unelmaani.

296
00:25:51,007 --> 00:25:53,426
Minulla ei ole pahat mielessä.

297
00:26:04,062 --> 00:26:08,817
Älkää kysykö, mistä tiedämme,
mutta muukalaiset hyökkäävät pian.

298
00:26:08,900 --> 00:26:13,780
Emme ole enää turvassa täällä.
-Tänne on mahdoton murtautua.

299
00:26:13,863 --> 00:26:17,409
Pelkäänpä,
että säännöt kieltävät poistumisen.

300
00:26:18,410 --> 00:26:24,291
Sitten poistumme ehdottomasti.
Siihen tarvitsemme kulkukorttejanne.

301
00:26:25,709 --> 00:26:28,003
Luuletteko, että annamme ne?

302
00:26:28,587 --> 00:26:32,716
Emme, vaikka se olisikin helpottanut tätä.

303
00:26:33,300 --> 00:26:34,634
Tyynyt.

304
00:26:39,055 --> 00:26:41,558
Mitä varten ne ovat?
-Kerro, Miljoonakala.

305
00:26:42,142 --> 00:26:45,353
Ne suojelevat peppujanne,
kun kaadutte maahan.

306
00:26:48,273 --> 00:26:50,191
Mene sinä takaisin riviin.

307
00:26:53,653 --> 00:26:54,863
Voi ei!

308
00:26:57,157 --> 00:26:59,117
Tuolla tytöllä on haivoimat!

309
00:27:02,912 --> 00:27:04,664
Kauniita unia.

310
00:27:20,305 --> 00:27:21,389
HÄLYTYS

311
00:27:21,473 --> 00:27:23,933
Muukalaiset oikeasti hyökkäävät.

312
00:27:24,017 --> 00:27:28,313
Siksi meidän on poistuttava,
kunnes pääsette tilanteen tasalle.

313
00:27:33,652 --> 00:27:35,153
Tämä oli huono ajatus.

314
00:27:35,987 --> 00:27:39,407
Pyöris, älä ensi kerralla
päästä vartijaa hälytysnapille.

315
00:27:39,491 --> 00:27:42,410
Nuudeli, ota tuo takki
ja pane miehet rautoihin.

316
00:27:42,494 --> 00:27:45,080
Miten niin ensi kerralla? Ette kai te…

317
00:27:53,588 --> 00:27:55,256
Sanoin, ettei tämä toimi.

318
00:27:57,509 --> 00:27:58,593
Ei!

319
00:27:58,677 --> 00:28:00,512
Lähetä meidät takaisin.

320
00:28:04,599 --> 00:28:08,937
Meidän on poistuttava,
kunnes pääsette tilanteen tasalle.

321
00:28:18,905 --> 00:28:19,906
Mennään!

322
00:28:20,699 --> 00:28:24,452
Siisti jono hälventää epäilyksiä.
-Menkää.

323
00:28:30,834 --> 00:28:31,668
Moukan tuuria.

324
00:28:35,714 --> 00:28:38,216
Nuudeli, venytä itsesi pitkäksi.

325
00:28:41,803 --> 00:28:47,016
Tervehdys, kanssa-aikuiseni.
-Hei, hetkinen.

326
00:28:59,571 --> 00:29:00,864
Anteeksi kamalasti.

327
00:29:03,825 --> 00:29:04,993
Teljetkää ovet.

328
00:29:14,335 --> 00:29:15,587
Pulassa ollaan.

329
00:29:20,925 --> 00:29:22,218
Se oli ainoa uloskäynti!

330
00:29:23,470 --> 00:29:26,222
Eikä ollut.
-Miten tuonne muka pääsee?

331
00:29:26,306 --> 00:29:30,310
A Capella, osaatko leijuttaa ihmisiäkin?

332
00:29:30,393 --> 00:29:35,064
Jotta pääsen ylös,
minun pitää laulaa tosi matalalta.

333
00:29:46,951 --> 00:29:48,995
Kiivetkää täyttä vauhtia!

334
00:29:57,253 --> 00:29:59,464
Nuudeli, avaa luukku!

335
00:30:13,937 --> 00:30:15,730
Tuki niiden tie!

336
00:30:15,814 --> 00:30:18,274
Adios

337
00:30:27,867 --> 00:30:29,244
Nuudeli, kulkukortit!

338
00:30:40,046 --> 00:30:42,882
Se onnistui!
-Niinpä.

339
00:30:42,966 --> 00:30:47,595
Mutta voimakentän rajalla
jäämme varmasti kiinni.

340
00:30:48,179 --> 00:30:50,014
Ne ovat jo liikkeellä!

341
00:30:53,768 --> 00:30:55,228
Valmistautukaa!

342
00:30:59,691 --> 00:31:01,109
Sinä myös, Miljoonakala.

343
00:31:05,154 --> 00:31:07,407
A Capella, nosta meidät lentoon.

344
00:31:34,934 --> 00:31:36,185
Hän ei voi ohjata.

345
00:31:37,103 --> 00:31:40,773
Törmäämme tuohon rakennukseen.
-Vaihdetaan suuntaa.

346
00:31:41,566 --> 00:31:42,775
Hoituu.

347
00:31:54,746 --> 00:31:55,747
Menkää apuun!

348
00:32:21,314 --> 00:32:23,858
Palataan heti päämajaan.

349
00:32:24,484 --> 00:32:26,152
Tuo ratikka on löydettävä.

350
00:32:27,362 --> 00:32:30,198
Se meni aika lailla penkin alle.

351
00:32:31,032 --> 00:32:32,283
Mahtavaahan se oli.

352
00:32:32,951 --> 00:32:34,702
Olen ihan poikki.

353
00:32:37,872 --> 00:32:39,123
Kaverit…

354
00:32:39,999 --> 00:32:41,209
Minulta -

355
00:32:43,252 --> 00:32:44,420
loppuu…

356
00:32:45,797 --> 00:32:47,799
Happi! Perille meni.

357
00:32:47,882 --> 00:32:52,011
Mitä tehdään?
-Älä minua katso. Olen ihan kuitti.

358
00:32:52,971 --> 00:32:57,058
Etsitään piilopaikka.
-Sankaritiimi on avaruusaluksessa.

359
00:32:57,141 --> 00:33:01,020
Ei kokonaan.
-Mistä sinä sen tiedät?

360
00:33:06,818 --> 00:33:09,070
Voitko viedä meidät tähän paikkaan?

361
00:33:10,780 --> 00:33:13,074
Selvä!

362
00:33:14,867 --> 00:33:18,538
Mitä tärkeää siellä muka on?
-No, tuota…

363
00:33:19,998 --> 00:33:23,292
Tilanne on nyt todella vakava.

364
00:33:23,376 --> 00:33:25,962
Mistä vetoa, että delataan?
-Kiinni veti.

365
00:33:26,045 --> 00:33:29,048
Pystyt siihen!
-Sinnittele!

366
00:33:31,300 --> 00:33:33,094
Ihan vähän vielä.

367
00:33:35,179 --> 00:33:37,640
Onko kellään kurkkupastilleja?

368
00:33:38,891 --> 00:33:40,143
Pitäkää kiinni!

369
00:33:54,699 --> 00:33:59,829
Begoniani!
Häipykää kukkapenkistäni, termiitit!

370
00:33:59,912 --> 00:34:02,915
Hei, abuelita.
-Missy!

371
00:34:02,999 --> 00:34:06,669
Tule tervehtimään mummiasi.
-Eikä!

372
00:34:06,753 --> 00:34:11,507
Onko isoäitisi Anita Moreno?
-Sankaritiimin valmentaja.

373
00:34:11,591 --> 00:34:15,636
Hän on legenda.
-Legendat ovat vainajia.

374
00:34:18,848 --> 00:34:23,561
Minä olen elossa ja kunnossa,
toisin kuin huvimajani.

375
00:34:23,644 --> 00:34:24,604
Anteeksi.

376
00:34:25,104 --> 00:34:29,108
Olemme pulassa ja haluamme piiloutua.
-Niinkö?

377
00:34:29,692 --> 00:34:32,779
Teidän pitää tehdä paljon enemmänkin.

378
00:34:33,571 --> 00:34:36,032
Tuo hirvitys etenee asemiin.

379
00:34:36,866 --> 00:34:39,535
Totta. Aikaa on enää kaksi tuntia.

380
00:34:40,620 --> 00:34:47,251
Vallanvaihto alkaa pian.
-Mennään sisälle. Tulkaahan.

381
00:34:50,588 --> 00:34:56,511
Miten vaikeaa voi olla
löytää lauma kouluttamattomia lapsia?

382
00:34:56,594 --> 00:34:59,097
Paikansin heikon signaalin.

383
00:34:59,180 --> 00:35:04,685
Se lähtee viestintälaitteesta,
joka kuuluu tälle lapselle.

384
00:35:04,769 --> 00:35:06,854
Voimmeko jäljittää sen?
-Hetki vain.

385
00:35:11,442 --> 00:35:12,318
JÄLJITIN

386
00:35:12,401 --> 00:35:13,402
Löytyi.

387
00:35:18,741 --> 00:35:20,243
Mehän olemme lapsia.

388
00:35:21,619 --> 00:35:24,622
Niin, Sankaritiimiläisten lapsia.

389
00:35:26,040 --> 00:35:29,502
Jos joku voi pelastaa maailman,
se olette te.

390
00:35:30,086 --> 00:35:33,172
Teillä kaikilla on supervoimia.

391
00:35:33,256 --> 00:35:36,968
Ihan surkeita voimia.
-Puhu vain omasta puolestasi.

392
00:35:37,051 --> 00:35:38,427
Selvä, Satunnais-Sakke.

393
00:35:40,263 --> 00:35:42,640
Supertiimi ei käyttäydy näin.

394
00:35:43,224 --> 00:35:46,644
Abuelita on oikeassa.
Avaruusolennot hyökkäävät.

395
00:35:46,727 --> 00:35:50,022
Jos haluamme pelastaa
vanhempamme ja planeetan,

396
00:35:50,106 --> 00:35:51,732
on toimittava heti.

397
00:35:51,816 --> 00:35:55,695
Tarkoitatko,
että meistä voi tulla supersankareita?

398
00:35:55,820 --> 00:35:59,490
Jotain sellaista kai tarkoitan.

399
00:35:59,574 --> 00:36:05,746
Voimme olla sankareita
Edes yhden päivän

400
00:36:07,415 --> 00:36:09,584
Anteeksi. Se oli ilmeinen vitsi.

401
00:36:10,835 --> 00:36:14,797
Teidän pitää hioa voimanne huippukuntoon.

402
00:36:14,881 --> 00:36:20,803
Olen yrittänyt sitä koko ikäni.
Jos on ideoita, olen pelkkänä korvana.

403
00:36:24,849 --> 00:36:30,605
On sivuseikka, kuka on vahvin tai nopein.
Yhteistyö ratkaisee.

404
00:36:30,688 --> 00:36:35,651
Siksi ryhmänne tarvitsee johtajan.
-Se olen minä.

405
00:36:35,735 --> 00:36:40,865
Tarkoitin Missyä, mutta kiitos.
Seuratkaa minua.

406
00:36:42,033 --> 00:36:44,702
Nopeasti nyt!

407
00:36:46,746 --> 00:36:50,499
Mutta minä olen johtaja!
-Totta, ja se sopii minulle.

408
00:36:50,583 --> 00:36:53,711
Minullepa ei, emmekä nyt ehdi riidellä.

409
00:36:54,212 --> 00:36:58,132
Siksi minun sanani on laki.
-Asia selvä.

410
00:36:58,925 --> 00:37:01,552
Tervetuloa harjoitusalueelleni.

411
00:37:06,515 --> 00:37:08,434
Pannaan hösseliksi.

412
00:37:12,063 --> 00:37:13,314
Yhtenäinen rintama.

413
00:37:16,484 --> 00:37:18,069
Tuntekaa rytmi.

414
00:37:48,557 --> 00:37:49,725
Cálmate!

415
00:37:51,352 --> 00:37:53,312
Rauhoitu, kulta pieni.

416
00:38:18,796 --> 00:38:19,755
En pysty tähän.

417
00:38:21,757 --> 00:38:22,967
Tämä ei ole juttuni.

418
00:38:32,018 --> 00:38:35,271
Nyt on sinun vuorosi.
-Mitä? En ole valmis.

419
00:38:35,354 --> 00:38:39,859
Juuri tekemällä oppii. Mene.

420
00:38:43,612 --> 00:38:45,614
Ääni vahvistuu.

421
00:38:45,698 --> 00:38:50,369
Mitä lapset sanovat? Kuuletko heitä?
-Ilmeisesti -

422
00:38:55,082 --> 00:38:56,334
he rokkaavat.

423
00:38:58,294 --> 00:38:59,253
Mitä?

424
00:39:08,471 --> 00:39:10,431
Tehkää yhteistyötä.

425
00:39:14,477 --> 00:39:15,728
Pysykää tahdissa.

426
00:39:22,360 --> 00:39:23,652
Hyvä.

427
00:39:30,242 --> 00:39:32,661
Menet väärään suuntaan!

428
00:39:38,292 --> 00:39:39,460
Pysy rauhallisena.

429
00:39:44,173 --> 00:39:48,135
Jouduit hairaivon valtaan.
Yrität käydä ystäviesi kimppuun.

430
00:39:48,719 --> 00:39:53,891
Voimistasi ei ole hyötyä,
jos riehaannut. Mene meditoimaan.

431
00:40:11,617 --> 00:40:16,372
Nuudeli tai Ilveilijä,
ottakaa Hidastus kiinni!

432
00:40:16,455 --> 00:40:19,542
Kenelle meistä puhut?
-Minä hoidan homman!

433
00:40:29,343 --> 00:40:30,761
Kuunnelkaa!

434
00:40:37,476 --> 00:40:39,437
Hidastus, et tee mitään oikein.

435
00:40:52,241 --> 00:40:56,662
Mikä sinua närästää? Miksi haastat riitaa?

436
00:40:56,745 --> 00:40:58,747
Mikä sinua ärsyttää?

437
00:40:58,831 --> 00:41:01,709
Et tiedä, mitä teet.
-Enkö muka?

438
00:41:01,792 --> 00:41:05,754
Olemme kollegoita. Puhutaan asiat halki.

439
00:41:05,838 --> 00:41:10,593
Katoa siitä, Näkymätön Tyttö.
-Kadotan kohta sinut.

440
00:41:10,676 --> 00:41:13,262
Joudun pian korottamaan ääntäni.

441
00:41:15,264 --> 00:41:18,309
Olisitte keskittyneet
vastustamaan muukalaisia.

442
00:41:18,392 --> 00:41:19,894
Olen sanonut samaa.

443
00:41:21,604 --> 00:41:26,317
Piristäisitkö meitä
kauniilla laulullasi, Haipoika?

444
00:41:27,860 --> 00:41:33,407
Älä mene merta edemmäs kalaan.
-Rauhoitu. Hän vain kiusaa.

445
00:41:33,491 --> 00:41:37,119
Älkää riidelkö.
Olette pahempia kuin lapset.

446
00:41:37,203 --> 00:41:39,997
Voit vaikka leikkiä,
että kamera kuvaa sinua.

447
00:41:40,080 --> 00:41:42,875
Tuntuu itse asiassa vapauttavalta,
ettei kuvaa.

448
00:41:42,958 --> 00:41:45,544
Voin näyttää avoimesti,
etten pidä sinusta -

449
00:41:46,587 --> 00:41:49,840
enkä sinusta tai sinusta.

450
00:41:55,179 --> 00:41:58,641
Mikä hitto tuo on?
-Kamera.

451
00:42:03,854 --> 00:42:07,399
Vaadin, että vapautat meidät,
kuka tai mikä sitten oletkin.

452
00:42:07,900 --> 00:42:10,152
Herra Presidentti.
-Tervehdys.

453
00:42:11,445 --> 00:42:15,324
Haluan tunnustaa, etten äänestänyt teitä.

454
00:42:16,033 --> 00:42:20,204
Sain muukalaisilta luvan
välittää teille lyhyen viestin.

455
00:42:20,329 --> 00:42:24,250
Asia koskee lapsianne.
He ovat kadonneet päämajasta.

456
00:42:26,710 --> 00:42:29,046
He ovat täysin avuttomia ilman meitä.

457
00:42:34,385 --> 00:42:37,263
Hyvä. Takaisin muodostelmaan!

458
00:42:39,807 --> 00:42:41,141
Jatkakaa harjoituksia.

459
00:42:46,730 --> 00:42:51,110
Älähän nyt. Et kai luullut
onnistuvasi ensi yrittämällä?

460
00:42:51,193 --> 00:42:55,364
En onnistu,
vaikka saisin miljoona yritystä.

461
00:42:55,447 --> 00:42:58,200
Se johtuu siitä, että olen hyödytön.

462
00:42:58,867 --> 00:43:03,789
Kuka niin on sanonut?
-Kaikki, ihan kirjaimellisesti.

463
00:43:05,749 --> 00:43:08,419
Oppilaani ovat olleet
sankareista suurimpia:

464
00:43:08,502 --> 00:43:13,424
Ihmejätkä, Haipoika,
Tekniikkatyyppi, Laavatyttö.

465
00:43:13,507 --> 00:43:16,594
Tiedätkö, kuka heistä oli kaikkein suurin?

466
00:43:17,720 --> 00:43:19,388
Sinun äitisi.

467
00:43:20,973 --> 00:43:25,269
Äitihän oli normaali niin kuin minä.
-Niin juuri.

468
00:43:25,769 --> 00:43:32,067
Ja ilman häntä isäsi ei olisi oppinut
johtamaan muita omalla esimerkillään.

469
00:43:33,193 --> 00:43:34,862
Sinä opit saman.

470
00:43:35,362 --> 00:43:40,326
Olen siitä aivan varma, mi amor.

471
00:43:40,409 --> 00:43:42,953
Tulkaa äkkiä!

472
00:43:44,204 --> 00:43:45,205
Voi ei.

473
00:43:49,168 --> 00:43:51,295
Teidät löydettiin nopeasti.

474
00:43:51,378 --> 00:43:56,592
Ne haluavat viedä meidät päämajaan.
-Mutta meidän pitää pelastaa maailma.

475
00:43:58,719 --> 00:44:02,514
Menkää tunnelista.
Minä pidättelen noita. Vauhtia!

476
00:44:02,973 --> 00:44:07,770
Voisitpa tulla mukaan.
-Halaa minua kuin viimeistä kertaa.

477
00:44:07,853 --> 00:44:11,357
Ei tämä ole viimeinen kerta. Lupaan sen.

478
00:44:11,440 --> 00:44:15,361
Hyvä tyttö. Mene nyt äkkiä.

479
00:44:19,156 --> 00:44:20,991
Älkää nyt, kaverit.

480
00:44:22,034 --> 00:44:25,954
Täällä on tosi pimeää.
-Ojo, lainaisitko taskulamppua?

481
00:44:28,499 --> 00:44:32,336
Meidän pitää vain pysyä yhdessä.

482
00:44:32,836 --> 00:44:35,214
Ja etsiä tie emoalukseen -

483
00:44:35,297 --> 00:44:38,801
ja päihittää muukalaiset,
jotka päihittivät Sankaritiimin.

484
00:44:44,264 --> 00:44:45,557
Voi sentään.

485
00:44:47,267 --> 00:44:50,521
Sain näköjään vieraita.
Maistuuko limonadi?

486
00:44:54,274 --> 00:44:55,401
Eikö?

487
00:44:57,194 --> 00:44:58,445
Ei sitten.

488
00:44:59,029 --> 00:45:01,573
Mitä voimme tehdä toisin kuin vanhempamme?

489
00:45:01,657 --> 00:45:06,704
Kaiken. Esimerkiksi houkutella
muukalaiset pois kaupungeista,

490
00:45:06,787 --> 00:45:09,748
jotta emme tuhoa rakennuksia.
-Totta.

491
00:45:09,832 --> 00:45:14,044
Vanhempamme tappelevat aina
keskellä suurkaupunkia.

492
00:45:14,128 --> 00:45:16,797
Tarvitsemmeko supersankariasut?

493
00:45:16,880 --> 00:45:21,844
Sankareilla on toppaukset,
valelihaksia ja turhia solkia.

494
00:45:21,927 --> 00:45:25,597
Ja alusvaatteet ulkopuolella.
-Naamiot, joiden läpi ei näe.

495
00:45:26,098 --> 00:45:30,769
Siksi vanhempamme vangittiin.
-Heidät oli helppo tunnistaa.

496
00:45:30,853 --> 00:45:34,314
Meidän pitää soluttautua joukkoon
kuin salaiset agentit.

497
00:45:35,357 --> 00:45:40,821
Miten muka?
-Luota minuun. Minulla on suunnitelma.

498
00:45:45,701 --> 00:45:47,995
Millainen suunnitelma?
-Voin näyttää.

499
00:45:50,247 --> 00:45:51,915
Livahdammeko bussiin?

500
00:45:56,754 --> 00:45:58,589
Voi pyhä… kakka.

501
00:45:59,173 --> 00:46:01,508
Tämä on todella kiintoisaa.

502
00:46:02,801 --> 00:46:05,304
Selvä. Tuossa on järkeä.

503
00:46:06,013 --> 00:46:08,724
Tuo kuulostaa fiksulta.

504
00:46:09,933 --> 00:46:13,479
Missy ja minä keksimme suunnitelman.

505
00:46:13,562 --> 00:46:16,315
Katsokaa. Ojo piirsi meille vihjeen.

506
00:46:16,398 --> 00:46:20,110
Se on huoltoalus.
-Mitä tarkoitat?

507
00:46:20,694 --> 00:46:25,699
Lähistöllä on huoltoalus, johon
voimme livahtaa ja lentää emoalukselle.

508
00:46:25,783 --> 00:46:29,661
Idea on hyvä, kuka sen sitten keksikin.
-Kiitos.

509
00:46:30,370 --> 00:46:33,874
Tulkaa. Näytetään avaruusolennoille.

510
00:46:36,126 --> 00:46:37,753
Vauhtia, Hidastus!

511
00:46:45,469 --> 00:46:48,680
Huoltoalus näyttää
samalta kuin Ojon kuvassa.

512
00:46:50,933 --> 00:46:52,768
Ällöä!
-Olkaa hiljaa.

513
00:46:53,852 --> 00:46:55,979
Odottakaa hetki.

514
00:46:56,480 --> 00:46:57,564
Nyt mennään.

515
00:47:07,115 --> 00:47:08,951
Ovi kiinni ja matkaan.

516
00:47:09,535 --> 00:47:12,120
Mitä sinä…
-Yksi puuttuu!

517
00:47:12,204 --> 00:47:13,622
Kuka?

518
00:47:22,339 --> 00:47:24,591
Juokse kunnolla!

519
00:47:26,343 --> 00:47:28,512
Vauhtia! Ne palaavat!

520
00:47:29,012 --> 00:47:31,640
Mistä vetoa, että tuo saa lonkerosta?
-Jäbä!

521
00:47:31,723 --> 00:47:32,933
Juokse!

522
00:47:48,907 --> 00:47:50,200
Tarttukaa minuun.

523
00:48:01,128 --> 00:48:01,962
Hyvä!

524
00:48:06,258 --> 00:48:10,053
Kai sinä osaat lentää tätä?
-Tämä on ihan helppoa.

525
00:48:15,893 --> 00:48:19,605
Valitse mikä tahansa nappi.
-Se on ehkä yksi näistä.

526
00:48:44,254 --> 00:48:45,339
Mitä nyt tehdään?

527
00:48:46,798 --> 00:48:50,719
Pelko pois. Ojo piirtää kohta kuvan,

528
00:48:50,802 --> 00:48:53,805
jossa me kaikki hymyilemme
ja halaamme vanhempiamme.

529
00:48:54,306 --> 00:48:55,724
Etkö piirräkin?

530
00:48:57,392 --> 00:48:59,019
Hieno homma.

531
00:49:02,189 --> 00:49:07,194
Miksi päätit kertoa
kuvasta saamastasi ideasta juuri minulle?

532
00:49:07,819 --> 00:49:10,656
Tiedän kai, miltä tuntuu,

533
00:49:10,739 --> 00:49:14,743
kun ei tunne olevansa
ihmisten odotusten tasalla.

534
00:49:16,078 --> 00:49:19,122
Uskotko, että minä olen?
-Me kaikki uskomme.

535
00:49:20,374 --> 00:49:26,129
Sano se vanhemmilleni.
-Heti kun heidät on pelastettu.

536
00:49:37,724 --> 00:49:39,142
Vilkaisen tuonne.

537
00:49:47,192 --> 00:49:48,318
Reitti on selvä.

538
00:49:48,902 --> 00:49:53,198
Olenko minä tosi pieni,
vai onko tämä alus tosi iso?

539
00:49:53,281 --> 00:49:54,658
Se on valtava.

540
00:49:55,158 --> 00:49:58,662
Miten löydämme vanhempamme?
-Olen miettinyt sitä.

541
00:49:59,204 --> 00:50:02,332
Granada löysi meidät helposti
mummosi luota.

542
00:50:02,416 --> 00:50:05,377
Hän varmaan käytti siihen rannekoruasi.

543
00:50:06,169 --> 00:50:08,338
En ole saanut yhteyttä isään.

544
00:50:08,422 --> 00:50:13,343
Korut yhdistävä lähetin
toimii ehkä jäljittimenä.

545
00:50:13,844 --> 00:50:16,346
Tarvitsen pihdit ja lämmönlähteen.

546
00:50:16,430 --> 00:50:19,266
Minulla on vahvat hampaat,
koska isäni on hai.

547
00:50:19,349 --> 00:50:21,685
Täydellistä.
-Ja minulla on lämmönlähde.

548
00:50:22,144 --> 00:50:23,020
Lämpönäkö!

549
00:50:24,730 --> 00:50:26,565
Ja nyt hän on leivänpaahdin.

550
00:50:28,400 --> 00:50:29,735
Se saa kelvata.

551
00:51:11,568 --> 00:51:15,405
Toimiiko se?
-Ainakin se johtaa meitä jonnekin.

552
00:51:20,327 --> 00:51:22,204
Teit äsken hyvää työtä.

553
00:51:22,704 --> 00:51:25,415
Minähän muutuin leivänpaahtimeksi.

554
00:51:25,499 --> 00:51:28,168
Paahdin liittyy lämpöön. Olet edistynyt.

555
00:51:28,668 --> 00:51:31,379
Niinpä kai.
-Odota vain.

556
00:51:31,463 --> 00:51:35,717
Pian opit teleporttaamaankin.
Usko vain itseesi.

557
00:51:36,885 --> 00:51:37,886
Kaverit.

558
00:51:39,554 --> 00:51:41,223
Kuuletteko tuota?

559
00:51:43,266 --> 00:51:44,309
Mikä ääni tuo on?

560
00:51:45,519 --> 00:51:46,686
Se tulee altamme.

561
00:51:51,817 --> 00:51:52,901
Tunnen sen.

562
00:52:22,097 --> 00:52:23,348
Mihin suuntaan?

563
00:52:25,183 --> 00:52:26,226
Tuonne!

564
00:52:47,038 --> 00:52:48,206
Katsokaa tuota.

565
00:52:58,508 --> 00:53:00,760
Mitä hittoa presidentti täällä tekee?

566
00:53:02,971 --> 00:53:07,267
Ovatko he kaikki tuolla sisällä?
-Kyllä vain.

567
00:53:07,350 --> 00:53:13,273
Kauanko vallanvaihtoon on?
-Ylipäällikön mukaan alle tunti.

568
00:53:13,356 --> 00:53:16,985
Niinkö vähän?
-Päällikkö ei erehdy koskaan.

569
00:53:17,068 --> 00:53:18,737
Ei tarvitse muistuttaa.

570
00:53:19,237 --> 00:53:24,075
Miksi vaivaudumme esittämään,
kun hän tietää jo, miten kaikki päättyy?

571
00:53:24,159 --> 00:53:26,328
Se kai kuuluu prosessiin.

572
00:53:30,165 --> 00:53:30,999
Mikä tuo on?

573
00:53:31,583 --> 00:53:35,170
Kuulit kyllä.
Se on raketti täynnä muukalaisia.

574
00:53:35,253 --> 00:53:39,007
Maan valtaus alkaa alle tunnin päästä.

575
00:53:39,633 --> 00:53:42,344
Se pitää estää. Mennään.

576
00:53:45,222 --> 00:53:48,225
Tajuatteko te lapset, mitä olette tehneet?

577
00:53:48,808 --> 00:53:52,312
Varastitte ratikan
ja aiheutitte kaaoksen päämajassa.

578
00:53:52,896 --> 00:53:55,857
Lensitte ulkoavaruuteen
muukalaisten sukkulalla.

579
00:53:59,319 --> 00:54:00,862
Hyvin hoidettu.

580
00:54:02,030 --> 00:54:06,493
Taisimme aliarvioida kykynne
ja johtajuustaitonne.

581
00:54:06,576 --> 00:54:09,537
Otitte suuren riskin, mutta se kannatti.

582
00:54:09,621 --> 00:54:12,540
Päämajaan hyökättiin
vain hetkeä myöhemmin.

583
00:54:12,624 --> 00:54:16,044
Ilman pakoanne teidät olisi vangittu.

584
00:54:16,127 --> 00:54:19,673
Ja nyt johdatitte meidät
muukalaisten emoalukseen.

585
00:54:22,384 --> 00:54:26,388
Olen todella ylpeä.
-Emmekö olekaan pulassa?

586
00:54:26,471 --> 00:54:29,808
Ette tietenkään. Olette sankareita.

587
00:54:32,352 --> 00:54:33,353
Kyllä vain.

588
00:54:33,853 --> 00:54:37,774
Missy! Granadan elintoiminnot heittelevät.

589
00:54:43,947 --> 00:54:47,534
Säästä sanojasi. Lapset tietävät.

590
00:54:56,835 --> 00:54:59,045
Siinä tapauksessa vangitsemme heidät.

591
00:55:11,808 --> 00:55:12,851
Varovasti!

592
00:55:26,656 --> 00:55:29,993
Lakkaa jo esittämästä.
Et saanut naarmuakaan.

593
00:55:31,077 --> 00:55:36,082
Hyvä. Luotinkin siihen,
että teille tulee erimielisyyksiä.

594
00:55:37,167 --> 00:55:39,544
Olette aivan kuin vanhempanne.

595
00:55:39,627 --> 00:55:43,131
Kärhämöitte ja kinastelette aivan kuin he.

596
00:55:43,923 --> 00:55:46,801
Asetatte omat egonne tiimin edun edelle.

597
00:55:47,510 --> 00:55:49,429
Ottakaa tuo vesipullo.

598
00:55:54,100 --> 00:55:56,186
Nuo ovat liian voimakkaita yhdessä.

599
00:56:01,232 --> 00:56:05,487
Älä huoli. En vie pientä leluasi.

600
00:56:05,570 --> 00:56:08,406
Tiedän jo, mikä teitä odottaa.

601
00:56:09,657 --> 00:56:14,120
Elinikäinen vankeus.

602
00:56:30,261 --> 00:56:32,180
Miten pääsemme täältä?

603
00:56:37,560 --> 00:56:38,770
Minä -

604
00:56:40,230 --> 00:56:41,481
en tiedä.

605
00:56:44,901 --> 00:56:47,195
Miten niin et tiedä?

606
00:56:47,904 --> 00:56:51,116
Tarkoitan, etten tiedä.

607
00:56:51,699 --> 00:56:54,661
Minä mietin.
-Se saa nyt riittää.

608
00:56:55,578 --> 00:56:57,622
Murtaudun täältä voimalla.

609
00:56:59,416 --> 00:57:01,334
Minun on pelastettava poikani.

610
00:57:04,712 --> 00:57:07,549
Tuo ei auta.
-Mistä tiedät?

611
00:57:08,133 --> 00:57:11,886
Kun räpäytit silmiäsi,
minä kokeilin jo kaikkea.

612
00:57:16,975 --> 00:57:18,601
Mitä olitkaan sanomassa?

613
00:57:26,443 --> 00:57:28,486
Oletko muukalaisten vakooja?

614
00:57:29,446 --> 00:57:31,197
En suosittele tuota.

615
00:57:31,281 --> 00:57:35,535
Haluan tietää, mikä se on.
Se ei ehdi huomata kosketustani.

616
00:57:53,178 --> 00:57:54,554
Anita Moreno!

617
00:57:56,431 --> 00:58:00,143
Moikka, äiti.
-Älä siinä moikkaile.

618
00:58:00,935 --> 00:58:06,316
Tuo oli säälittävää.
Tätä se vuoden treenitauko teettää.

619
00:58:07,066 --> 00:58:09,027
Sinä olit varomaton.

620
00:58:09,110 --> 00:58:12,155
Sinä hyökkäsit, kun olisi pitänyt torjua.

621
00:58:12,238 --> 00:58:16,701
Te hätäilitte,
kun olisi pitänyt laskelmoida.

622
00:58:17,911 --> 00:58:21,789
Toivottavasti lapsenne
kuuntelivat minua paremmin.

623
00:58:22,707 --> 00:58:23,875
Kiitos, äiti.

624
00:58:28,004 --> 00:58:30,798
Granada on työskennellyt
päämajassa vuosia.

625
00:58:31,382 --> 00:58:35,220
Muukalaiset soluttivat
yhden omistaan presidentiksi -

626
00:58:35,303 --> 00:58:37,514
virittääkseen ansan Sankaritiimille.

627
00:58:38,264 --> 00:58:40,016
Olen idiootti.

628
00:58:41,684 --> 00:58:43,353
Presidentti Neni Alakuum.

629
00:58:43,853 --> 00:58:49,067
Kun sen lukee takaperin,
saa sanan "muukalainen".

630
00:58:50,026 --> 00:58:53,154
Ihmiset luulevat,
että muukalaiset iskivät tänään,

631
00:58:53,780 --> 00:58:58,159
mutta ne ovat olleet täällä jo vuosia
ja suunnitelleet valtausta.

632
00:58:58,243 --> 00:59:01,955
Nyt ollaan lukkojen takana,
eikä pakotietä ole.

633
00:59:02,705 --> 00:59:05,083
Ei kestä kiittää. Onnistuuko?

634
00:59:09,504 --> 00:59:13,091
Tarvitsen vettä.
Muuten en voi käyttää voimiani.

635
00:59:13,883 --> 00:59:16,594
Minä tarvitsen ruokaa. Mahaan sattuu.

636
00:59:17,178 --> 00:59:20,348
Minua sattuu käteen.
-Ja minua korviin.

637
00:59:20,431 --> 00:59:25,562
Teit virheen, kun toit meidät tänne.
-Luuletko, että halusin vangiksi?

638
00:59:25,645 --> 00:59:31,609
Yhdessähän tänne tultiin.
-Minä tahdon kotiin.

639
00:59:31,693 --> 00:59:34,445
Sama täällä.
-Me kaikki tahdomme kotiin.

640
00:59:34,529 --> 00:59:39,367
Meidän on päästävä täältä,
jotta voimme pelastaa kotimme.

641
00:59:39,450 --> 00:59:44,831
Hetkinen. Mitä sanoit?
-Että haluamme kotiin.

642
00:59:44,914 --> 00:59:46,416
Tarkoitin sitä loppuosaa.

643
00:59:46,499 --> 00:59:50,378
"Meidän on päästävä täältä,
jotta voimme pelastaa kotimme."

644
00:59:50,461 --> 00:59:53,715
Älä hoe tuota.
-Rauhoitu.

645
00:59:54,549 --> 00:59:55,717
Kaverit.

646
00:59:56,968 --> 01:00:00,054
On ehkä aika myöntää,
ettemme pääse täältä.

647
01:00:00,638 --> 01:00:02,932
Mitä?
-Ollaan realistisia.

648
01:00:03,016 --> 01:00:06,352
Seinät ja ovi ovat älyttömän paksut.

649
01:00:06,436 --> 01:00:10,982
On mahdotonta paeta.
-Hieno asenne.

650
01:00:11,899 --> 01:00:17,030
Emme pääse täältä
emmekä näe vanhempiamme enää ikinä.

651
01:00:19,907 --> 01:00:23,578
Missy on oikeassa.
Pian unohdamme, miltä he näyttävät.

652
01:00:24,162 --> 01:00:29,000
Unohdamme tuoksunkin.
Kaikki muistot katoavat.

653
01:00:29,584 --> 01:00:32,420
Tuo on tosi masentavaa.

654
01:00:34,005 --> 01:00:38,926
Mutta tämä taitaa olla loppumme.

655
01:00:39,636 --> 01:00:40,970
En ole valmis siihen.

656
01:00:42,305 --> 01:00:46,476
Aloin juuri ajatella,
ettei siskoni ehkä vihaakaan minua.

657
01:00:47,018 --> 01:00:48,394
En minä sinua vihaa.

658
01:00:48,978 --> 01:00:50,521
Rakastan sinua.

659
01:00:50,605 --> 01:00:53,816
Rakkaus, jota tunnemme, on aitoa.

660
01:00:54,567 --> 01:00:59,572
Ja se rakkaus pelastaa meidät täältä.

661
01:00:59,656 --> 01:01:03,785
Miksi puhutte tuollaisia?
Itketätte meitä tahallanne.

662
01:01:06,329 --> 01:01:08,373
Kerää kyyneleet äkkiä.

663
01:01:27,684 --> 01:01:30,103
Mitä teet?
-Avainta.

664
01:01:35,066 --> 01:01:38,236
Pikku Miljoonakala, sinä pelastit meidät.

665
01:01:44,659 --> 01:01:45,576
Menoksi!

666
01:01:53,918 --> 01:01:55,795
Kauanko tätä on jatkunut?

667
01:01:56,421 --> 01:01:58,923
Olisitte tulleet puheilleni.
-Vai sinun?

668
01:02:00,591 --> 01:02:04,887
Etkö muista oman sukupolvesi riitoja?
-Hyvä huomio.

669
01:02:05,555 --> 01:02:08,182
Kaikki riippuu nyt lapsista.

670
01:02:08,891 --> 01:02:12,895
Seuraava sukupolvi
on aina voimakkaampi ja…

671
01:02:13,604 --> 01:02:14,772
Edistyneempi.

672
01:02:16,941 --> 01:02:18,234
Onnistui!

673
01:02:19,068 --> 01:02:20,903
Mitä? Keksitkö pakotien?

674
01:02:22,697 --> 01:02:25,074
Keksin, miten nämä näytöt saa päälle.

675
01:02:26,993 --> 01:02:28,327
Yllättävän helppoa.

676
01:02:28,828 --> 01:02:33,291
Mitä? Nyt saamme viihdettä
sen sijaan, että riitelemme.

677
01:02:36,419 --> 01:02:37,795
Hei, mikä tämä on?

678
01:02:38,921 --> 01:02:40,798
A Capella.
-Takaisinkelaus.

679
01:02:40,882 --> 01:02:41,799
Pikakelaus.

680
01:02:43,050 --> 01:02:44,302
Ovatko nuo lapsiamme?

681
01:02:45,386 --> 01:02:48,181
Pyöris, paljonko aikaa on?
-18 minuuttia.

682
01:02:48,264 --> 01:02:53,269
Meille tulee kiire pysäyttää valtaus.
-Oletko sinä seonnut?

683
01:02:53,352 --> 01:02:56,022
Vapautetaan sankarit
ja jätetään loppu heille.

684
01:02:56,105 --> 01:02:59,192
Siihen ei ole aikaa. He ehtisivät…

685
01:02:59,275 --> 01:03:01,486
En kuuntele sinua enää.

686
01:03:01,569 --> 01:03:05,615
Aamulla kaikki oli hyvin.
Sitten ilmestyit sotkemaan asiat.

687
01:03:05,698 --> 01:03:10,995
Seuratkaa neiti voimatonta
surman suuhun, jos haluatte.

688
01:03:11,078 --> 01:03:13,915
Me kaksi pelastamme vanhempamme.

689
01:03:14,040 --> 01:03:16,501
Niinkö?
-Niin. Nyt heti.

690
01:03:16,584 --> 01:03:19,086
Meidän pitäisi pysyä yhdessä.

691
01:03:21,297 --> 01:03:22,381
Kaverit!

692
01:03:25,092 --> 01:03:29,013
Minkäs teet? Jotkut ovat…
-Unohtakaa Villi Kortti.

693
01:03:29,096 --> 01:03:32,475
Kiiruhdetaan raketille,
niin estän sen lähdön.

694
01:03:32,558 --> 01:03:34,727
Mistä tiedät, että pystyt siihen?

695
01:03:34,811 --> 01:03:37,772
Muukalaisten laitteet
ovat helppokäyttöisiä.

696
01:03:37,855 --> 01:03:40,399
Melkein kuin lapsille suunniteltuja.

697
01:03:43,069 --> 01:03:45,571
Jos pääsen lähelle, homma hoituu.

698
01:03:47,281 --> 01:03:49,700
En tajua. Miksi hajaannuimme?

699
01:03:50,451 --> 01:03:51,786
Minne menemme?

700
01:03:53,120 --> 01:03:56,999
Mistä tiedät oikean suunnan?
-Tämä on hyvä paikka.

701
01:03:57,458 --> 01:04:01,003
Miten niin?
-Kyseenalaistatko johtajuuteni?

702
01:04:02,338 --> 01:04:07,760
En edes tiedä, mistä puhumme.
-Esitätkö oikeasti hämmentynyttä?

703
01:04:08,678 --> 01:04:10,263
Kuten epäilinkin.

704
01:04:11,806 --> 01:04:13,724
Ryhmä ratkeaa liitoksistaan.

705
01:04:17,436 --> 01:04:18,729
Napataan tuo poika.

706
01:04:19,313 --> 01:04:23,317
Hän ei hallitse voimiaan,
vaan voi räjäyttää meidät vahingossa.

707
01:04:23,401 --> 01:04:24,569
Mennään.

708
01:04:27,780 --> 01:04:28,698
Tuolla se on!

709
01:04:29,949 --> 01:04:33,744
Selviämme sittenkin

710
01:04:36,289 --> 01:04:37,498
Emme selviäkään.

711
01:04:43,254 --> 01:04:45,715
Mitä nyt tehdään?

712
01:04:47,341 --> 01:04:48,551
Missy.

713
01:04:50,094 --> 01:04:55,308
Miksi olet niin rauhallinen?
-Koska meillä on salainen ase.

714
01:04:56,100 --> 01:04:57,685
Onko?
-Totta kai.

715
01:04:58,269 --> 01:05:03,608
Yhteistyö. Yksin olemme voimakkaita,
mutta yhdessä pysäyttämättömiä.

716
01:05:03,691 --> 01:05:06,611
Hidastus, hyökkää! A Capella, tärykalvot!

717
01:05:10,072 --> 01:05:11,949
Takaisinkelaus, käy päälle!

718
01:05:24,837 --> 01:05:27,006
Miljoonakala!

719
01:05:35,598 --> 01:05:37,850
Mitä sinä teet?

720
01:05:37,934 --> 01:05:40,436
Pysyn rauhallisena.
-Nyt ei tarvitse.

721
01:06:01,415 --> 01:06:02,708
Kuuntele minua.

722
01:06:10,174 --> 01:06:11,759
Hairaivo.

723
01:06:18,683 --> 01:06:19,725
Perääntykää!

724
01:06:58,556 --> 01:07:00,433
Nuudeli, leuanvetotanko!

725
01:07:12,945 --> 01:07:13,904
Nyt.

726
01:07:24,290 --> 01:07:26,083
Tuo poika on ihmeellinen.

727
01:07:26,709 --> 01:07:27,793
Hyvin hoidettu.

728
01:07:34,592 --> 01:07:35,718
Hyvä, A Capella!

729
01:08:23,265 --> 01:08:25,684
Keskityn supervoimaan!

730
01:08:30,272 --> 01:08:33,109
Keskityn teleportaatioon.

731
01:08:43,953 --> 01:08:47,039
Hyvä yritys, poika.
Viedään hänet kuulusteltavaksi.

732
01:08:53,587 --> 01:08:55,714
Kelaa takaisin!
-En pysty.

733
01:08:56,674 --> 01:08:58,676
Me pystymme tähän.
-Miten?

734
01:08:58,801 --> 01:09:01,846
Yhteistyöllä. Autan sinua.

735
01:09:08,936 --> 01:09:10,771
Nuudeli, irrota kahleet!

736
01:09:12,648 --> 01:09:14,567
Kelaa äkkiä eteenpäin.

737
01:09:34,712 --> 01:09:36,213
Uudestaan!

738
01:09:42,928 --> 01:09:44,555
Näitäkö etsit?

739
01:09:48,726 --> 01:09:51,562
Hyvä, Pikakelaus.
Hienoa työtä, Takaisinkelaus.

740
01:09:51,645 --> 01:09:54,565
Hienoa työtä, Takaisinkelaus…

741
01:09:55,274 --> 01:09:57,026
Tuota on kiva kuunnella.

742
01:09:57,776 --> 01:09:58,986
Hienoa työtä…

743
01:10:00,404 --> 01:10:04,283
He pelasivat hienosti yhteen.
-Aivan kuin vanhempansa.

744
01:10:10,956 --> 01:10:14,960
Alahan puhua, Villi Kortti.
Mikä on suuri suunnitelmanne?

745
01:10:16,212 --> 01:10:18,464
Minun piti hankkiutua lähellesi -

746
01:10:18,547 --> 01:10:22,176
ja tehdä sinusta
universumin hölmöin avaruusolento.

747
01:10:23,761 --> 01:10:26,305
Vautsi! Voimani toimivat vihdoinkin.

748
01:10:31,518 --> 01:10:35,064
Jos jatkat nauramista,
täräytän sinut takaisin Ogimaan.

749
01:10:38,359 --> 01:10:42,780
Saamme sinut kyllä puhumaan totta.
-Se olisikin eka kerta.

750
01:10:53,165 --> 01:10:54,500
Enää kuusi minuuttia!

751
01:10:56,835 --> 01:10:58,754
Se ei ole minkäänlainen ongelma.

752
01:10:59,338 --> 01:11:02,299
Ohjelmoin vain raketin uudelleen, ja…

753
01:11:08,013 --> 01:11:09,139
Mikä tuo on?

754
01:11:11,475 --> 01:11:12,476
Ehkä se on…

755
01:11:16,855 --> 01:11:20,359
Suojakilpi.
-Voi ei! Olimme jo lähellä.

756
01:11:20,943 --> 01:11:25,447
Mutta eihän täällä ole muita.
-Kuka tämän teki?

757
01:11:26,282 --> 01:11:27,366
Minä.

758
01:11:34,373 --> 01:11:38,210
Ojo, puhuitko sinä juuri?
-Olen aina osannut puhua.

759
01:11:39,044 --> 01:11:42,589
Jättäydyin vapaaehtoisesti tarkkailijaksi.

760
01:11:42,673 --> 01:11:49,013
Havaitsin pelkkää kaaosta,
riitoja ja sopusoinnun puutetta.

761
01:11:50,347 --> 01:11:54,268
Olette aivan kuin vanhempanne.
-Ei tuo ole totta.

762
01:11:55,686 --> 01:11:57,271
Mehän teimme yhteistyötä.

763
01:11:57,855 --> 01:12:01,358
Teittekö? Missä Villi Kortti sitten on?

764
01:12:02,151 --> 01:12:05,529
Hyvä kysymys. Kuulehan, Villi Kortti.

765
01:12:06,071 --> 01:12:08,991
Joko olet aluksen komentokeskuksessa?

766
01:12:09,575 --> 01:12:12,786
Olen. Suunnitelmamme toimi.

767
01:12:17,875 --> 01:12:20,794
Älkää kuunnelko tuota. Se on temppu.

768
01:12:21,420 --> 01:12:23,213
Villi Kortti istuu edessäni.

769
01:12:26,467 --> 01:12:27,384
Eikö istukin?

770
01:12:36,268 --> 01:12:39,980
Löin vetoa
suunnitelman onnistumista vastaan,

771
01:12:40,064 --> 01:12:43,317
mutta sinä menitkin lankaan kuin hölmö.

772
01:12:43,400 --> 01:12:45,986
Nappasimmeko hyödyttömän pojan?

773
01:12:46,570 --> 01:12:49,615
Houkuttelin teidät
kauas komentokeskuksesta.

774
01:12:50,407 --> 01:12:53,702
Äkkiä komentokeskukseen!

775
01:13:01,293 --> 01:13:02,920
Teittekö yhteistyötä?

776
01:13:03,629 --> 01:13:07,132
Yllätys. Annoin hänelle
jopa salaisen tehtävän.

777
01:13:08,384 --> 01:13:10,803
Eikö niin, Villi Kortti?
-Kyllä vain.

778
01:13:11,303 --> 01:13:14,890
Kun pomo käskee tehdä jotain,
silloin totellaan.

779
01:13:14,973 --> 01:13:17,976
Milloin hyväksyit Missyn johtajaksemme?

780
01:13:18,060 --> 01:13:22,898
Tunnelissa, kun hän kertoi,
että olet muukalaisten vakooja.

781
01:13:22,981 --> 01:13:27,569
Onko Ojo muukalaisten vakooja?
-Kyllä vain.

782
01:13:30,739 --> 01:13:31,740
Sinä siis tiesit.

783
01:13:33,450 --> 01:13:34,993
Mistä keksit sen?

784
01:13:36,078 --> 01:13:39,623
Paljastit sen yhdessä piirroksessasi.

785
01:13:40,207 --> 01:13:41,792
Taiteesi ei valehtele.

786
01:13:42,334 --> 01:13:44,795
Ojo on vakooja.
-Voi pyhä… kakka.

787
01:13:48,507 --> 01:13:53,303
Oletko sinä Granadan palveluksessa
vai Granada kenties sinun?

788
01:13:53,387 --> 01:13:55,264
Nuo kaikki ovat alaisiani.

789
01:13:57,433 --> 01:14:00,144
Mitä? Ojo on avaruusolento!

790
01:14:00,227 --> 01:14:02,271
Tiedetään.

791
01:14:03,605 --> 01:14:05,649
Sinun on aika ällistyä -

792
01:14:07,192 --> 01:14:08,277
ja kokea tappio.

793
01:14:08,777 --> 01:14:11,738
Kunhan vain keksin,
mikä nappula poistaa kilven.

794
01:14:11,822 --> 01:14:16,118
Todennäköisesti iso nappula,
jossa on kilven kuva.

795
01:14:24,168 --> 01:14:29,256
En haluaisi pilata iloanne,
mutta aikaa on vielä kaksi minuuttia.

796
01:14:32,968 --> 01:14:34,928
Peli ei ole vielä pelattu.

797
01:15:09,880 --> 01:15:12,966
Me pidättelemme sitä. Estä sinä laukaisu.

798
01:15:19,723 --> 01:15:22,851
Ette pidättele "sitä" vaan "niitä".

799
01:15:26,104 --> 01:15:27,231
Kiirehdi sitten!

800
01:15:28,106 --> 01:15:31,818
On aika näyttää, mihin pystymme.

801
01:15:44,706 --> 01:15:47,543
Käykää sisään. Se on rikki, tai siis auki.

802
01:15:49,294 --> 01:15:52,005
Villi Kortti, estä kilpien aktivointi.

803
01:15:52,089 --> 01:15:54,883
Älä huoli, Missy. Hoidan homman.

804
01:15:54,967 --> 01:16:00,055
Hoidatko? Miten muka?
Muututko keilapalloksi?

805
01:16:00,138 --> 01:16:05,352
Vaikka, jos niin haluan.
Osaan nyt hallita voimiani.

806
01:16:05,435 --> 01:16:09,940
Missy auttoi minua tajuamaan,
ettei minun pidä miellyttää muita -

807
01:16:10,023 --> 01:16:13,110
vaan luottaa omaan juttuuni.

808
01:16:13,694 --> 01:16:17,239
Missy uskoi minuun,
ja nyt minäkin uskon itseeni.

809
01:16:17,322 --> 01:16:24,204
Vai niin. Luuletko tosiaan,
että itseesi uskominen riittää?

810
01:16:25,247 --> 01:16:26,456
Sano sinä.

811
01:16:29,793 --> 01:16:31,295
Tehdään tämä.

812
01:16:33,338 --> 01:16:34,464
Napataan hänet.

813
01:16:37,009 --> 01:16:38,552
Hajaannutaan.

814
01:16:38,635 --> 01:16:41,972
Hidastus, hyökkää!
Miljoonakala, tee vesiliukumäki!

815
01:16:48,312 --> 01:16:51,773
Nopeuta vain Hidastusta.
-Miten?

816
01:16:51,857 --> 01:16:54,359
Autan sinua. Tehdään se yhdessä.

817
01:17:23,430 --> 01:17:25,807
Näkikö kukaan muu tuota?

818
01:17:25,891 --> 01:17:29,353
Se oli liian nopeaa jopa minulle.

819
01:17:35,567 --> 01:17:36,735
Hyökätkää!

820
01:17:38,779 --> 01:17:39,821
Lento.

821
01:17:42,491 --> 01:17:43,450
Muodonmuutos!

822
01:17:49,831 --> 01:17:51,208
Sähkösormet.

823
01:18:01,677 --> 01:18:02,844
Ja oma suosikkini:

824
01:18:04,304 --> 01:18:05,555
jäädytyssäde.

825
01:18:22,739 --> 01:18:24,199
Minulta loppuu vesi.

826
01:18:25,492 --> 01:18:27,369
En kestä tätä stressiä.

827
01:18:27,953 --> 01:18:30,288
Tiedän, että pystyt tähän, Missy.

828
01:18:30,372 --> 01:18:33,125
Miljoonakala, tee ninjatähtiä!

829
01:18:37,337 --> 01:18:38,964
Nuudeli, linko!

830
01:18:40,048 --> 01:18:41,007
Tartu jalkaani.

831
01:18:46,763 --> 01:18:47,931
Vetäkää Nuudelia!

832
01:19:09,202 --> 01:19:12,122
Minulta loppui vesi.
-Hei.

833
01:19:12,706 --> 01:19:16,376
Pyramidi on nestemäisen metallin peitossa.

834
01:19:54,581 --> 01:19:56,458
Hyvä, Miljoonakala!

835
01:19:58,710 --> 01:20:02,047
Mene. Hyvä.
-Älkäähän hätäilkö.

836
01:20:10,722 --> 01:20:12,349
Nuudeli, tee nuora.

837
01:20:16,102 --> 01:20:18,688
Menkää keskelle houkuttelemaan otuksia.

838
01:20:20,690 --> 01:20:22,067
Ei, odottakaa!

839
01:20:25,195 --> 01:20:26,363
Teen tämän itse.

840
01:20:29,783 --> 01:20:31,034
Minä pystyn tähän.

841
01:21:00,564 --> 01:21:07,237
Minusta tulee kuningas

842
01:21:07,988 --> 01:21:10,031
Ja sinusta -

843
01:21:11,116 --> 01:21:15,245
tulee kuningatar

844
01:21:16,204 --> 01:21:18,081
Eikä mikään -

845
01:21:18,164 --> 01:21:23,545
voi erottaa meitä

846
01:21:23,628 --> 01:21:25,255
Missy johtaa esimerkillään.

847
01:21:25,755 --> 01:21:30,302
Voimme olla sankareita

848
01:21:30,886 --> 01:21:34,472
Edes yhden päivän

849
01:21:35,432 --> 01:21:40,562
Voimme olla sankareita

850
01:21:40,645 --> 01:21:44,357
Edes yhden päivän

851
01:21:45,483 --> 01:21:50,196
Voimme olla sankareita

852
01:21:50,280 --> 01:21:52,991
Edes yhden päivän

853
01:21:54,618 --> 01:21:58,121
Ja voimme päihittää vastustajat

854
01:22:00,081 --> 01:22:03,960
Ikiajoiksi

855
01:22:06,296 --> 01:22:11,384
Silloin voimme olla sankareita

856
01:22:12,469 --> 01:22:16,139
Edes yhden päivän

857
01:22:20,226 --> 01:22:25,440
Silloin voimme olla sankareita

858
01:22:25,523 --> 01:22:30,654
Edes yhden päivän

859
01:22:33,239 --> 01:22:36,785
Näittekö, mitä poikani juuri teki?

860
01:22:36,868 --> 01:22:39,704
Valitettavasti keskityin omaan lapseeni.

861
01:22:41,623 --> 01:22:43,708
Miten menee?
-Hyvin.

862
01:22:43,792 --> 01:22:49,589
Vaihdamme käynnistyskammioon
emolevyn, joka huijaa järjestelmää.

863
01:22:49,673 --> 01:22:51,800
Sitten…
-Kauanko tässä menee?

864
01:22:51,883 --> 01:22:55,804
Homma on jo valmis.
Vie tämä käynnistyskammioon.

865
01:23:03,520 --> 01:23:04,771
Voi ei.

866
01:23:06,189 --> 01:23:07,023
Nuudeli!

867
01:23:13,405 --> 01:23:14,698
En ylety.

868
01:23:15,865 --> 01:23:19,202
Tuonne ei voi hypätä.
-Putouksesta ei voi selvitä.

869
01:23:19,285 --> 01:23:21,955
Minä selviän.

870
01:23:22,038 --> 01:23:23,206
Mitä, Hidastus?

871
01:23:26,459 --> 01:23:27,669
Hidastus!

872
01:23:29,629 --> 01:23:35,176
Pysäytä hänet, Takaisinkelaus.
-Odota. Hän tietää, mitä tekee.

873
01:23:39,848 --> 01:23:41,391
Sekunnit hupenevat.

874
01:23:55,488 --> 01:23:56,448
Hän teki sen.

875
01:23:57,741 --> 01:23:58,950
Näittekö te?

876
01:24:00,035 --> 01:24:01,244
Hän teki sen.

877
01:24:03,496 --> 01:24:06,583
Miten saamme hänet ylös tuolta?

878
01:24:07,751 --> 01:24:12,172
Villi Kortti, sinua tarvitaan.
-Olen tulossa.

879
01:24:12,756 --> 01:24:14,132
Pysykää viileinä.

880
01:24:20,263 --> 01:24:22,432
Teleporttasit ihan oikeasti!

881
01:24:23,433 --> 01:24:24,726
Äkkiä tuonne alas!

882
01:24:36,946 --> 01:24:38,615
Vaihda emolevyt.

883
01:24:43,661 --> 01:24:45,121
KÄYNNISTYS

884
01:24:58,259 --> 01:25:01,513
Mitä tapahtuu?
-Vallanvaihto.

885
01:25:33,628 --> 01:25:37,549
Olivatko vanhempamme
pyramidissa koko ajan?

886
01:25:39,134 --> 01:25:41,219
En tajua tätä.

887
01:25:44,347 --> 01:25:45,640
Mikä valtaus tämä on?

888
01:25:46,975 --> 01:25:50,603
Te otatte vallan vanhemmiltanne.

889
01:25:52,689 --> 01:25:56,776
Seuraava sukupolvi
on aina edellistä parempi.

890
01:25:57,277 --> 01:26:00,488
Asiat ovat menossa
väärään suuntaan planeetallanne.

891
01:26:00,572 --> 01:26:03,950
Te lapset peritte Maan ongelmat.

892
01:26:04,033 --> 01:26:07,745
Teidän on korjattava ne
mahdollisimman pian.

893
01:26:07,829 --> 01:26:13,918
On galaksin etujen mukaista,
elämä Maapallolla selviää ja kukoistaa.

894
01:26:14,419 --> 01:26:19,340
Siksi soluttauduimme maanne johtoon
ja Sankaritiimin päämajaan -

895
01:26:19,883 --> 01:26:23,845
kouluttaaksemme teitä
ja nopeuttaaksemme vallanvaihtoa.

896
01:26:24,429 --> 01:26:26,389
Kuten tänään näitte,

897
01:26:26,472 --> 01:26:31,769
pelkkä raaka voima
ja taianomaiset kyvyt eivät riitä.

898
01:26:31,853 --> 01:26:36,024
Teidän pitää yhdistää voimanne
ja toimia harkiten,

899
01:26:38,818 --> 01:26:42,155
tai olette tuhoon tuomittuja.
-En ymmärrä.

900
01:26:42,780 --> 01:26:47,035
Kellohan meni nollaan.
Myöhästyimme yhden sekunnin.

901
01:26:47,118 --> 01:26:52,498
Ylipäällikkö tiesi sekunnilleen,
milloin vallanvaihto tapahtuisi.

902
01:26:53,082 --> 01:26:56,628
Arvasit lähelle muttet täsmälleen oikein.

903
01:26:56,711 --> 01:27:00,465
Kaikki aluksella
ei ollut lapsille suunniteltua.

904
01:27:00,548 --> 01:27:04,969
Vaan lasten suunnittelemaa.
-Aivan.

905
01:27:05,553 --> 01:27:08,723
Meidän planeetallamme
lapset ovat johtajia.

906
01:27:14,354 --> 01:27:17,023
Oletko avaruusolentojen johtaja?

907
01:27:17,106 --> 01:27:21,152
Olen, ja tiesin,
että sinäkin olet luontainen johtaja.

908
01:27:21,236 --> 01:27:24,197
Siksi piirsin sinut luokan eteen.

909
01:27:24,781 --> 01:27:27,242
Kysyn tätä sinulta johtajana,

910
01:27:27,992 --> 01:27:31,663
kun valmistaudumme kohtaamaan
universumin haasteet:

911
01:27:32,247 --> 01:27:35,917
voimmeko luottaa siihen,
että pelastatte oman planeettanne -

912
01:27:36,876 --> 01:27:38,711
ja lisäksi koko galaksin?

913
01:27:40,004 --> 01:27:44,259
Lupaamme tulla apuun
aina kun meitä tarvitaan.

914
01:27:44,842 --> 01:27:45,760
Kiitos.

915
01:28:11,202 --> 01:28:12,245
Äidin rakas.

916
01:28:30,305 --> 01:28:31,889
Miltä tuntuu, poika?

917
01:28:33,057 --> 01:28:37,937
Vahvalta. Siis tosi vahvalta.

918
01:28:38,021 --> 01:28:39,814
Olet vahvempi kuin minä ikinä.

919
01:28:44,027 --> 01:28:44,986
Olen ylpeä.

920
01:28:46,195 --> 01:28:52,535
Olen sinusta valtavan ylpeä

921
01:29:00,001 --> 01:29:01,336
Heitä läpy.

922
01:29:05,798 --> 01:29:08,551
Miten liikuit noin nopeasti?

923
01:29:13,056 --> 01:29:13,973
Rakastan sinua.

924
01:29:16,934 --> 01:29:20,313
Niin minäkin sinua, kamu.

925
01:29:21,689 --> 01:29:24,901
Olette ihania yhdessä.
Olen teistä tosi ylpeä.

926
01:29:24,984 --> 01:29:30,323
Olette loistava tiimi, loistava tiimi…

927
01:29:41,542 --> 01:29:42,627
Asiaa!

928
01:29:44,087 --> 01:29:46,047
Isä ja mummi!
-Hei.

929
01:29:46,631 --> 01:29:50,760
Joku on saanut on ystäviä.
-Hän on syntynyt johtajaksi.

930
01:29:52,053 --> 01:29:56,516
Minut pitäisi vangita useammin.
-Ei ilman minua.

931
01:29:56,599 --> 01:30:01,646
Jos vielä joskus lähdet kentälle,
minä olen rinnallasi.

932
01:30:01,729 --> 01:30:02,730
Onko se sovittu?

933
01:30:03,523 --> 01:30:06,609
Ja sopimukset pidetään.

934
01:30:08,986 --> 01:30:10,071
Minulla oli ikävä.

935
01:30:16,953 --> 01:30:21,791
Sinä päivänä sankarimme kaatuivat
ja uusia nousi heidän tilalleen.

936
01:30:22,583 --> 01:30:25,420
Avaruusolennot palaavat vielä,

937
01:30:26,003 --> 01:30:32,009
ja kun he pyytävät apua,
me olemme valmiina.

938
01:30:58,286 --> 01:31:00,705
Mitä oikein katselemme?

939
01:31:03,666 --> 01:31:04,876
Tulevaisuutta.

940
01:32:05,603 --> 01:32:07,480
NETFLIX ESITTÄÄ

941
01:36:19,190 --> 01:36:21,192
Tekstitys: Anne Aho



