1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,061 --> 00:00:23,648
[Missy] À une époque où l'avenir
paraissait de plus en plus incertain,

4
00:00:23,732 --> 00:00:27,569
il restait au moins une organisation
sur laquelle le monde pouvait compter…

5
00:00:28,111 --> 00:00:29,070
les Héroïques.

6
00:00:29,654 --> 00:00:33,033
Des hommes et des femmes qui avaient juré
de protéger notre planète.

7
00:00:33,616 --> 00:00:35,118
Et nos super-héros…

8
00:00:35,201 --> 00:00:36,953
étaient invincibles.

9
00:00:37,037 --> 00:00:39,039
[musique triomphale]

10
00:00:40,790 --> 00:00:41,916
Désolé pour le retard.

11
00:00:42,709 --> 00:00:45,587
J'ai assemblé le radar
à synthèse d'ouverture pour le satellite.

12
00:00:46,087 --> 00:00:49,132
J'aimerais que ce soit du sabotage
et pas une simple panne.

13
00:00:49,215 --> 00:00:51,509
On pourrait réunir toute l'équipe
et rigoler.

14
00:00:52,052 --> 00:00:52,886
T'exagères.

15
00:00:54,554 --> 00:00:56,264
Hé, fais attention avec le radar.

16
00:00:56,347 --> 00:00:58,099
T'en fais pas, je gère. Tu me connais.

17
00:01:02,353 --> 00:01:03,730
C'est bien pour ça que j'ai peur.

18
00:01:03,813 --> 00:01:05,231
[franchit le mur du son]

19
00:01:12,864 --> 00:01:14,616
Hé, Tech-No.

20
00:01:14,699 --> 00:01:16,034
Oui, qu'y a-t-il ?

21
00:01:16,785 --> 00:01:18,286
Les panneaux solaires,

22
00:01:18,369 --> 00:01:19,913
ils sont criblés de trous.

23
00:01:19,996 --> 00:01:21,623
[Tech-No] Tu plaisantes ?

24
00:01:25,168 --> 00:01:26,586
Y a un vaisseau en approche.

25
00:01:26,669 --> 00:01:28,838
Un vaisseau non identifié.

26
00:01:28,922 --> 00:01:31,299
Il vient de lancer
des rayons d'énergie dans ma direction.

27
00:01:32,008 --> 00:01:34,511
Ces clowns n'ont pas l'air de savoir
à qui ils ont affaire.

28
00:01:34,594 --> 00:01:37,889
[Tech-No] Sans te presser,
tu en as encore pour longtemps ?

29
00:01:37,972 --> 00:01:39,224
J'ai plus beaucoup d'essence.

30
00:01:40,892 --> 00:01:44,646
Attends, je prends un selfie pour mes fans
avant d'arrêter ces espèces de…

31
00:01:46,356 --> 00:01:47,398
Une minute.

32
00:01:48,483 --> 00:01:50,068
Y a pas qu'un vaisseau spatial.

33
00:01:54,989 --> 00:01:56,991
Toute une armada vient d'apparaître.

34
00:01:59,744 --> 00:02:01,412
Si je te connaissais pas,

35
00:02:01,496 --> 00:02:03,331
je dirais presque que tu es inquiet.

36
00:02:04,624 --> 00:02:05,792
Miracle Guy ?

37
00:02:05,875 --> 00:02:07,168
[détonation]

38
00:02:08,336 --> 00:02:11,005
Allô, la base ?
Ici, Tech-No, vous me recevez ?

39
00:02:11,631 --> 00:02:14,050
- Miracle Guy est en difficulté !
- [QG] Quoi ?

40
00:02:19,973 --> 00:02:21,099
Il a perdu connaissance.

41
00:02:21,182 --> 00:02:23,393
[QG] Comment ça, il a perdu connaissance ?

42
00:02:23,476 --> 00:02:25,603
Il va falloir amortir notre chute !

43
00:02:26,896 --> 00:02:28,064
J'ai plus de carburant.

44
00:02:29,065 --> 00:02:30,275
[musique dramatique]

45
00:02:30,859 --> 00:02:32,068
[Missy] Ce jour-là,

46
00:02:32,152 --> 00:02:34,571
le monde a assisté
à la chute de nos héros.

47
00:02:35,321 --> 00:02:37,532
De tous nos héros, sans exception.

48
00:02:38,658 --> 00:02:40,243
Mais heureusement…

49
00:02:40,326 --> 00:02:42,495
d'autres allaient
bientôt prendre la relève.

50
00:02:48,960 --> 00:02:52,672
LES HÉROÏQUES

51
00:02:52,755 --> 00:02:57,177
[alarme] ♪ Debout, il est sept heures ♪

52
00:02:57,260 --> 00:02:59,888
♪ Debout, il est… ♪

53
00:03:00,597 --> 00:03:01,431
[soupire]

54
00:03:01,514 --> 00:03:03,808
[Missy] C'est drôle quand on y repense,

55
00:03:03,892 --> 00:03:06,186
même ces journées-là
commencent normalement.

56
00:03:06,269 --> 00:03:08,104
C'est vrai quoi. Regardez-moi.

57
00:03:08,188 --> 00:03:11,274
Je me demande quoi mettre,
sans me douter que dans une heure

58
00:03:11,357 --> 00:03:13,651
une catastrophe va frapper la Terre.

59
00:03:13,735 --> 00:03:16,321
Ce t-shirt à l'air de dire :
"Je suis sympa."

60
00:03:16,404 --> 00:03:17,822
Celui-là a l'air de dire :

61
00:03:18,364 --> 00:03:20,491
"Laissez-moi tranquille." Parfait.

62
00:03:20,575 --> 00:03:22,202
[père] Le petit déjeuner est prêt.

63
00:03:22,911 --> 00:03:24,913
Bonjour, papa. J'arrive tout de suite.

64
00:03:24,996 --> 00:03:26,331
[journaliste] Sans transition,

65
00:03:26,414 --> 00:03:28,833
voici quelques images
pour le moins surprenantes.

66
00:03:28,917 --> 00:03:32,629
Ce matin, des passants ébahis ont vu
Miracle Guy et Tech-No tomber du ciel.

67
00:03:32,712 --> 00:03:34,797
Visiblement, il s'agissait d'un exercice

68
00:03:34,881 --> 00:03:37,008
destiné à tester
les défenses des Héroïques

69
00:03:37,091 --> 00:03:40,386
puisqu'un filet de sécurité géant
a été déployé pour amortir…

70
00:03:40,470 --> 00:03:41,471
Bonjour, trésor.

71
00:03:42,096 --> 00:03:43,181
Tu as bien dormi ?

72
00:03:47,769 --> 00:03:48,770
Euh, mieux que toi.

73
00:03:50,647 --> 00:03:53,149
Tu portes ton t-shirt
"Laissez-moi tranquille".

74
00:03:55,109 --> 00:03:57,987
J'aimerais que tu essaies
de te faire des amis à l'école.

75
00:03:58,071 --> 00:03:59,239
Désolée, pas aujourd'hui.

76
00:04:00,156 --> 00:04:01,449
[Missy] Oh !

77
00:04:01,532 --> 00:04:03,159
C'est Miracle Guy ?

78
00:04:03,243 --> 00:04:06,537
Ne t'inquiète pas. Je suis certain
que c'était qu'un entraînement.

79
00:04:06,621 --> 00:04:08,289
Un genre de scénario catastrophe.

80
00:04:08,373 --> 00:04:10,917
Ce qui compte
c'est que leur "scénario catastrophe"

81
00:04:11,000 --> 00:04:13,544
n'oblige pas Marcus Moreno
à reprendre du service.

82
00:04:13,628 --> 00:04:16,214
Aucun risque.
Même si je suis le chef des Héroïques,

83
00:04:16,297 --> 00:04:18,424
je travaille derrière un bureau,
comme promis.

84
00:04:18,508 --> 00:04:19,592
Tant mieux.

85
00:04:19,676 --> 00:04:21,386
Parce qu'un marché est un marché.

86
00:04:22,887 --> 00:04:24,722
[voix d'enfants indistinctes]

87
00:04:26,557 --> 00:04:29,519
- Bonne journée, à ce soir.
- Travaille bien, chérie.

88
00:04:30,103 --> 00:04:30,937
Hé !

89
00:04:31,521 --> 00:04:32,355
Y a un souci !

90
00:04:32,438 --> 00:04:33,690
Non.

91
00:04:33,773 --> 00:04:35,233
Seulement que…

92
00:04:36,109 --> 00:04:37,235
Je t'aime, ma puce.

93
00:04:37,318 --> 00:04:40,196
Un "je t'aime, ma puce"
à 8 heures du mat devant l'école ?

94
00:04:40,280 --> 00:04:41,281
T'es sûr que ça va ?

95
00:04:42,865 --> 00:04:43,992
Moi aussi je t'aime.

96
00:04:48,997 --> 00:04:51,124
[musique menaçante]

97
00:04:54,252 --> 00:04:57,005
[musique héroïque]

98
00:05:03,177 --> 00:05:04,012
[bip]

99
00:05:04,095 --> 00:05:07,140
[homme] Ça doit être sérieux
pour qu'ils activent le champ de force.

100
00:05:07,682 --> 00:05:10,935
[femme] Il paraît qu'une flotte
de vaisseaux spatiaux a débarqué.

101
00:05:11,019 --> 00:05:13,855
[Haut-parleur]
Prochain arrêt, le Quartier Général.

102
00:05:20,820 --> 00:05:24,407
On a détecté une centaine de vaisseaux.
Qui envoyons-nous ?

103
00:05:24,490 --> 00:05:26,159
Alors, voyons voir…

104
00:05:26,909 --> 00:05:28,911
Vif-Éclair et Pulvérisator.

105
00:05:29,454 --> 00:05:32,290
Ils sont en froid
depuis l'incident d'Édimbourg.

106
00:05:33,374 --> 00:05:34,500
D'accord.

107
00:05:34,584 --> 00:05:36,210
Pourquoi pas…

108
00:05:38,087 --> 00:05:39,672
Sharkboy et Lavagirl ?

109
00:05:39,756 --> 00:05:42,550
- Ils sont toujours mariés ?
- Deux héros ne suffiront pas.

110
00:05:43,885 --> 00:05:44,719
[Marcus] Regardez.

111
00:05:47,972 --> 00:05:50,933
Très bien. On enverra trois héros.
Ça vous va ?

112
00:05:51,684 --> 00:05:54,354
Les vaisseaux que vous voyez
sont des éclaireurs.

113
00:05:54,437 --> 00:05:55,938
Les autres suivent de près.

114
00:05:56,022 --> 00:05:57,940
Laissez-moi
vous montrer la flotte entière.

115
00:06:03,071 --> 00:06:06,574
[Marcus] C'est la première fois qu'on doit
affronter une armée de cette taille.

116
00:06:06,657 --> 00:06:08,159
C'est impossible.

117
00:06:08,701 --> 00:06:10,578
[femme] Quels Héroïques envoie-t-on ?

118
00:06:11,704 --> 00:06:12,830
Envoyez tout le monde.

119
00:06:15,917 --> 00:06:18,336
Appelez le président.
Lui seul peut autoriser

120
00:06:18,419 --> 00:06:21,255
- leur déploiement à tous.
- [homme] Il n'est pas midi.

121
00:06:21,339 --> 00:06:22,757
Il doit encore dormir.

122
00:06:22,840 --> 00:06:25,301
Eh bien, réveillez-le !

123
00:06:26,594 --> 00:06:27,678
Pardon, Marcus.

124
00:06:27,762 --> 00:06:29,263
Allez vous préparer.

125
00:06:29,347 --> 00:06:31,599
Tout le monde, c'est tout le monde.

126
00:06:31,682 --> 00:06:33,518
Je ne participe plus aux combats,

127
00:06:33,601 --> 00:06:34,936
je l'ai promis à ma fille.

128
00:06:35,019 --> 00:06:36,604
Eh bien, brisez votre promesse.

129
00:06:36,687 --> 00:06:39,273
Vos collègues auront besoin
de tous les renforts.

130
00:06:39,357 --> 00:06:41,984
Sortez votre costume du placard.

131
00:06:42,985 --> 00:06:44,862
Vous devez redevenir un Héroïque.

132
00:06:44,946 --> 00:06:46,489
[musique héroïque]

133
00:06:46,572 --> 00:06:47,573
[soupire]

134
00:06:48,324 --> 00:06:49,826
C'est un ordre, Marcus.

135
00:06:51,661 --> 00:06:52,495
Très bien.

136
00:06:58,501 --> 00:06:59,502
Bien.

137
00:07:06,134 --> 00:07:07,260
[fille] Attrape-le !

138
00:07:07,343 --> 00:07:08,428
[Missy] J'essaie !

139
00:07:08,511 --> 00:07:10,930
[fille] Tu peux pas voler
jusqu'à la grosse branche ?

140
00:07:11,013 --> 00:07:12,140
Je sais pas voler.

141
00:07:12,223 --> 00:07:14,225
[garçon] Fais-le bouger par télékinésie.

142
00:07:14,308 --> 00:07:15,893
Je n'ai pas ce pouvoir.

143
00:07:15,977 --> 00:07:17,395
Je vais pas tenir longtemps.

144
00:07:17,478 --> 00:07:19,397
[fille 2] Crache une tornade.

145
00:07:19,480 --> 00:07:22,483
Cracher une tornade ?
Y a aucun héros qui fait ça.

146
00:07:22,567 --> 00:07:23,443
OK.

147
00:07:25,319 --> 00:07:27,238
[garçon 2] Elle a récupéré le ballon ?

148
00:07:27,321 --> 00:07:29,449
Elle a essayé, mais elle a aucun pouvoir.

149
00:07:29,532 --> 00:07:32,201
- Mais t'es pas…
- [Missy] La fille de Marcus Moreno.

150
00:07:32,285 --> 00:07:33,953
Je sais oui. C'est bizarre.

151
00:07:35,997 --> 00:07:38,040
J'y suis pour rien. C'était la gravité.

152
00:07:38,791 --> 00:07:40,084
Merci pour le ballon.

153
00:07:41,752 --> 00:07:42,837
Y a pas de quoi.

154
00:07:43,671 --> 00:07:44,672
Missy Moreno ?

155
00:07:45,506 --> 00:07:46,382
Oui.

156
00:07:47,300 --> 00:07:48,885
Tu dois venir avec nous.

157
00:07:48,968 --> 00:07:51,053
[radio] Depuis ce matin,
de nombreux astrologues

158
00:07:51,137 --> 00:07:52,513
ont observé la présence…

159
00:07:53,181 --> 00:07:55,600
Vous pouvez me redire
où on va et pourquoi ?

160
00:07:55,683 --> 00:07:57,727
[radio] Ce phénomène serait

161
00:07:57,810 --> 00:08:00,563
une menace plus sérieuse
que les experts le pensaient…

162
00:08:00,646 --> 00:08:04,901
entraînant une mobilisation sans précédent
de super-héros au QG des Héroïques.

163
00:08:04,984 --> 00:08:06,068
Quelle mobilisation ?

164
00:08:06,152 --> 00:08:08,529
[Missy] Vous pouvez monter le son ?
Attendez !

165
00:08:08,613 --> 00:08:10,740
J'ai rêvé
ou ils ont parlé d'extraterrestres ?

166
00:08:13,034 --> 00:08:14,952
[hélicoptères]

167
00:08:17,830 --> 00:08:19,457
[bips]

168
00:08:19,540 --> 00:08:22,126
Papa ? C'est quoi
cette histoire d'extraterrestres ?

169
00:08:22,210 --> 00:08:24,545
[Marcus] Où es-tu ?
Tu es en route pour le QG ?

170
00:08:24,629 --> 00:08:26,589
Euh, ouais. J'ai l'impression.

171
00:08:27,173 --> 00:08:28,716
- D'accord.
- [arrêt du signal]

172
00:08:28,799 --> 00:08:29,675
Papa ?

173
00:08:32,970 --> 00:08:35,097
Tout va bien.
J'ai aucune raison de m'inquiéter.

174
00:08:36,766 --> 00:08:37,934
[soupire]

175
00:08:42,063 --> 00:08:45,399
Je suis Mlle Granada,
la directrice du programme des Héroïques.

176
00:08:45,483 --> 00:08:48,653
Je t'emmène dans la chambre forte
où les enfants de super-héros

177
00:08:48,736 --> 00:08:52,281
restent pendant que leurs parents
se battent pour protéger la planète.

178
00:08:52,365 --> 00:08:55,284
Aucun d'entre vous
ne peut tomber aux mains des ennemis.

179
00:08:55,368 --> 00:08:56,494
Par ici.

180
00:08:57,078 --> 00:08:59,455
Il faut vraiment que je reste
dans cette chambre forte ?

181
00:08:59,539 --> 00:09:00,998
Je serais mieux à l'école.

182
00:09:01,082 --> 00:09:02,583
Je suis pas comme les autres.

183
00:09:02,667 --> 00:09:05,419
Je vais être la seule
à pas avoir de pouvoir.

184
00:09:05,503 --> 00:09:08,631
Et ça fait longtemps
que mon père n'est plus sur le terrain.

185
00:09:08,714 --> 00:09:10,800
Lorsque ma mère est morte, il a promis…

186
00:09:10,883 --> 00:09:11,968
Je suis désolée.

187
00:09:12,051 --> 00:09:14,303
C'est facile de faire des promesses,
mais dur de les tenir.

188
00:09:14,387 --> 00:09:16,722
Quand on est un menteur
à qui on pas peut faire confiance.

189
00:09:16,806 --> 00:09:18,349
Mon père tient toujours sa parole.

190
00:09:19,433 --> 00:09:21,602
Est-ce que tu vas
nous causer des problèmes ?

191
00:09:22,979 --> 00:09:24,480
Alors, on y va.

192
00:09:35,116 --> 00:09:36,617
[Granada] Votre attention.

193
00:09:37,368 --> 00:09:38,578
Voici Missy.

194
00:09:38,661 --> 00:09:40,871
Elle va se joindre à vous pour la journée.

195
00:09:40,955 --> 00:09:44,667
Missy, je te prierai de t'asseoir là,
au premier rang.

196
00:09:44,750 --> 00:09:48,087
Profites-en pour étudier en silence,
comme tes camarades.

197
00:09:50,006 --> 00:09:51,632
Chers enfants,

198
00:09:52,216 --> 00:09:54,427
je vous remercie de respecter mes règles.

199
00:09:54,510 --> 00:09:57,221
Vos parents seront fiers de vous
quand je leur parlerai

200
00:09:57,305 --> 00:09:59,390
de votre comportement exceptionnel,
j'en suis sûre.

201
00:09:59,890 --> 00:10:00,891
Beau travail.

202
00:10:23,414 --> 00:10:24,874
Hé ! La voie est libre !

203
00:10:24,957 --> 00:10:26,042
[tous] Ouais !

204
00:10:26,125 --> 00:10:27,793
[musique rock]

205
00:10:39,013 --> 00:10:40,556
RÈGLES : PAS DE CHAHUT

206
00:10:40,640 --> 00:10:41,891
PAS DE SUPER-POUVOIRS

207
00:10:44,935 --> 00:10:47,188
[clapotis]

208
00:10:59,533 --> 00:11:00,701
Oh !

209
00:11:01,952 --> 00:11:03,120
[crissement de pneus]

210
00:11:08,542 --> 00:11:10,419
Salut, moi, c'est Bolide.

211
00:11:10,503 --> 00:11:12,963
C'est mon surnom à cause de mon fauteuil.

212
00:11:13,047 --> 00:11:16,050
C'est loin d'être subtil.
Mais je trouve ça cool.

213
00:11:17,176 --> 00:11:18,094
OK.

214
00:11:18,177 --> 00:11:20,930
Tu dois penser
que mes jambes sont trop faibles.

215
00:11:21,013 --> 00:11:22,264
C'est tout l'inverse.

216
00:11:22,348 --> 00:11:25,351
Mes muscles sont si forts
que si je marchais mes os se casseraient.

217
00:11:25,434 --> 00:11:28,646
J'ai plutôt de la chance.
Mon cerveau est pareil.

218
00:11:28,729 --> 00:11:29,730
Il est super développé.

219
00:11:29,814 --> 00:11:30,815
Alors, ça compense.

220
00:11:30,898 --> 00:11:32,650
Bolide, qui est ta nouvelle amie ?

221
00:11:32,733 --> 00:11:34,276
Missy, lui, c'est Spaghetti.

222
00:11:34,360 --> 00:11:36,362
On l'appelle comme ça, parce que…

223
00:11:36,445 --> 00:11:38,739
Quand il s'étire, on dirait un spaghetti ?

224
00:11:38,823 --> 00:11:40,116
C'est bien résumé.

225
00:11:40,199 --> 00:11:41,909
Elle, c'est Ojo.

226
00:11:41,992 --> 00:11:44,161
Elle fait des dessins
plus vrais que nature.

227
00:11:44,245 --> 00:11:47,915
C'est Van Gogh mélangé à Monet
avec un petit soupçon de Salvador Dali.

228
00:11:47,998 --> 00:11:48,999
Je peux voir ?

229
00:11:51,460 --> 00:11:54,130
T'as dessiné quelqu'un debout
sur une chaise volante ?

230
00:11:56,882 --> 00:11:59,677
Qu'est-ce que c'est ?
Un ballon de yoga qui explose ?

231
00:11:59,760 --> 00:12:01,429
On comprend pas ses dessins.

232
00:12:02,346 --> 00:12:03,305
[Missy] C'est moi ?

233
00:12:03,889 --> 00:12:05,933
Pourquoi je suis devant la classe ?

234
00:12:06,016 --> 00:12:07,685
Elle te répondra pas.

235
00:12:07,768 --> 00:12:09,770
Ojo s'exprime qu'à travers ses dessins.

236
00:12:09,854 --> 00:12:13,941
♪ Don't speak
I know just what you're saying ♪

237
00:12:14,024 --> 00:12:16,110
Tu peux pas savoir ce qu'elle veut dire.

238
00:12:16,193 --> 00:12:18,487
- Elle, c'est A Capella.
- Salut, Missy.

239
00:12:18,571 --> 00:12:20,281
Ton super-pouvoir, c'est chanter ?

240
00:12:20,364 --> 00:12:22,658
Oui, mais j'ai une grande tessiture.

241
00:12:22,742 --> 00:12:25,494
Je descends très bas. [son très grave]

242
00:12:25,578 --> 00:12:28,706
Et je monte très haut. [son très aigu]

243
00:12:29,540 --> 00:12:31,292
Je peux aller encore plus haut.

244
00:12:31,375 --> 00:12:32,293
[inaudible]

245
00:12:32,376 --> 00:12:34,211
J'ai rien entendu là. Tu chantais ?

246
00:12:34,295 --> 00:12:36,088
C'est trop haut pour l'oreille humaine.

247
00:12:36,172 --> 00:12:38,841
[Granada dans le haut-parleur]
Mlle A Capella Vox,

248
00:12:38,924 --> 00:12:41,135
merci de ne plus chanter en ultrason.

249
00:12:41,218 --> 00:12:45,181
Tous les chiens du voisinage ont encerclé
le QG et ils n'arrêtent pas d'aboyer.

250
00:12:46,932 --> 00:12:50,186
En descendant dans les graves
elle peut faire flotter des objets.

251
00:12:50,269 --> 00:12:51,520
[Bolide] Montre-lui.

252
00:12:53,272 --> 00:12:54,690
[son très grave]

253
00:13:11,540 --> 00:13:12,708
Oh !

254
00:13:27,097 --> 00:13:29,725
OK, qui est-ce qu'on n'a pas encore vu ?

255
00:13:29,809 --> 00:13:32,228
Lui, c'est le fils de Vif-Éclair, Turbo.

256
00:13:34,980 --> 00:13:36,732
[Bolide] Il est ultra rapide.

257
00:13:36,816 --> 00:13:38,692
Sauf que ses pouvoirs le coincent

258
00:13:38,776 --> 00:13:40,694
dans une distorsion spatio-temporelle.

259
00:13:41,695 --> 00:13:42,905
[au ralenti] Salut.

260
00:13:44,824 --> 00:13:45,991
À côté de Spaghetti…

261
00:13:46,075 --> 00:13:48,786
Si tu louches mieux que moi,
je te donne des bonbons.

262
00:13:48,869 --> 00:13:50,037
On l'appelle Caméléon.

263
00:13:50,746 --> 00:13:51,580
D'accord.

264
00:13:54,667 --> 00:13:55,668
Vas-y, à toi.

265
00:13:55,751 --> 00:13:58,003
C'est le pro des grimaces. Tu vas voir.

266
00:14:03,008 --> 00:14:04,468
C'est impossible. Tu triches.

267
00:14:04,552 --> 00:14:07,137
Je peux même modifier mon visage
pour te ressembler.

268
00:14:08,013 --> 00:14:09,682
[craquement]

269
00:14:10,683 --> 00:14:14,186
C'est pas du jeu ! Ça compte pas.
J'avais aucune chance de gagner.

270
00:14:15,771 --> 00:14:17,398
Oh, hé, doucement !

271
00:14:17,481 --> 00:14:19,900
Rembobine,
tu nous donnes un coup de main ?

272
00:14:19,984 --> 00:14:23,821
Rembobine peut remonter le temps,
mais pas plus de quelques secondes.

273
00:14:23,904 --> 00:14:24,822
[sons inversés]

274
00:14:32,329 --> 00:14:33,205
[Caméléon crie]

275
00:14:37,918 --> 00:14:40,796
C'est plutôt drôle
qu'ils soient jumeaux ces deux-là.

276
00:14:40,880 --> 00:14:43,382
Ces deux-là ? Comment ça ?
De qui tu parles ?

277
00:14:43,465 --> 00:14:45,634
T'as encore sauté quelques secondes, Zap ?

278
00:14:45,718 --> 00:14:48,178
Comme tu traînais,
j'ai accéléré ton explication.

279
00:14:48,262 --> 00:14:49,346
Tu peux me remercier.

280
00:14:49,430 --> 00:14:51,223
C'est la sœur jumelle de Rembobine.

281
00:14:51,307 --> 00:14:53,976
Ils ont des pouvoirs opposés
et se disputent toujours.

282
00:14:54,059 --> 00:14:55,769
Ils sont d'accord pour se haïr.

283
00:14:55,853 --> 00:14:57,354
- Il est gonflant.
- Elle est gonflante.

284
00:14:57,438 --> 00:14:59,523
C'est drôle
qu'ils soient jumeaux, ces deux-là.

285
00:15:00,024 --> 00:15:02,943
Ensuite, il y a notre chef intrépide,
Bonne Pioche.

286
00:15:03,527 --> 00:15:06,196
Il possède tous les pouvoirs
possibles et imaginables.

287
00:15:06,280 --> 00:15:07,156
Et ouais.

288
00:15:07,781 --> 00:15:09,909
Il a peut-être tous les pouvoirs du monde,

289
00:15:09,992 --> 00:15:13,579
mais vu qu'il sait pas canaliser
son énergie, il en maîtrise aucun.

290
00:15:13,662 --> 00:15:14,872
Il a pas tort.

291
00:15:14,955 --> 00:15:16,916
Sauf que je viens de trouver le secret.

292
00:15:17,791 --> 00:15:18,667
Disparaît !

293
00:15:21,128 --> 00:15:23,380
[sirène]

294
00:15:24,798 --> 00:15:27,384
C'est l'occasion de te présenter
la plus jeune,

295
00:15:27,927 --> 00:15:29,178
Crevette.

296
00:15:29,261 --> 00:15:30,846
Comment tu fais ? C'est génial.

297
00:15:30,930 --> 00:15:33,807
Ma maman est Lavagirl,
mais mon papa est Sharkboy.

298
00:15:33,891 --> 00:15:37,519
Au lieu de contrôler la lave,
je contrôle l'eau !

299
00:15:39,146 --> 00:15:42,107
Je dois rester bien hydratée
pour me servir de mes pouvoirs.

300
00:15:55,371 --> 00:15:57,831
- [Missy] C'est super cool.
- Merci.

301
00:15:58,958 --> 00:16:01,627
Alors, la nouvelle,
c'est quoi ton super-pouvoir ?

302
00:16:01,710 --> 00:16:04,129
C'est que je suis pas exactement
comme vous…

303
00:16:04,213 --> 00:16:05,297
Attends une seconde.

304
00:16:05,381 --> 00:16:06,674
Je me souviens de toi.

305
00:16:06,757 --> 00:16:08,425
T'es la fille de Marcus Moreno.

306
00:16:08,509 --> 00:16:11,178
Oui, mon père ne part plus en missions,

307
00:16:11,261 --> 00:16:14,974
alors je vais à l'école avec les enfants
normaux au lieu de venir ici.

308
00:16:15,057 --> 00:16:18,102
Pourquoi envoyer sa fille
avec des pouvoirs dans une école normale ?

309
00:16:18,852 --> 00:16:20,270
[Bonne Pioche] J'ai compris.

310
00:16:20,354 --> 00:16:23,065
T'es la seule enfant d'Héroïque
sans aucun pouvoir.

311
00:16:23,899 --> 00:16:24,984
T'as pas de pouvoir ?

312
00:16:25,567 --> 00:16:28,278
Je veux pas en parler.
On peut allumer la télé ?

313
00:16:28,821 --> 00:16:31,198
Je veux voir s'il y a des infos
sur nos parents.

314
00:16:33,325 --> 00:16:35,619
Regardez.
Voilà un signe qui ne trompe pas.

315
00:16:35,703 --> 00:16:38,789
Il va y avoir du grabuge
quand les Héroïques font appel

316
00:16:38,872 --> 00:16:39,915
à Sharkboy !

317
00:16:39,999 --> 00:16:41,208
Ouais !

318
00:16:42,251 --> 00:16:43,961
[reporter] Il y a quelques heures,

319
00:16:44,044 --> 00:16:45,796
Sharkboy a émergé de l'océan…

320
00:16:45,879 --> 00:16:48,924
et a posé le pied
sur les quais de South Padre Island.

321
00:16:49,008 --> 00:16:51,260
Quelques instants plus tard,
c'est Lavagirl

322
00:16:51,343 --> 00:16:54,555
que l'on a a vue jaillir
d'un volcan actif en pleine éruption.

323
00:16:55,222 --> 00:16:57,099
Vive Sharkboy et Lavagirl !

324
00:16:57,182 --> 00:16:59,309
[journaliste]
Elle vient du noyau terrestre.

325
00:16:59,893 --> 00:17:01,103
Voici M. Doolittle,

326
00:17:01,186 --> 00:17:04,815
le maire, qui s'apprête à inaugurer
l'hôtel de ville destiné à remplacer

327
00:17:04,898 --> 00:17:08,360
celui que les Héroïques ont détruit
lors de leur dernier combat.

328
00:17:09,111 --> 00:17:10,571
[cris de stupeur]

329
00:17:10,654 --> 00:17:11,697
C'était quoi ?

330
00:17:11,780 --> 00:17:13,449
Je sais ce que ça veut dire.

331
00:17:13,532 --> 00:17:16,201
C'est encore Vif-Éclair
qui est passé en coup de vent.

332
00:17:16,285 --> 00:17:18,746
Le héros le plus rapide.
Personne ne le voit venir.

333
00:17:18,829 --> 00:17:21,582
[au ralenti] Ouais, papa !

334
00:17:22,499 --> 00:17:24,710
[journaliste]
Il est suivi par Pulvérisator !

335
00:17:24,793 --> 00:17:26,628
[cris de frayeur]

336
00:17:27,463 --> 00:17:30,841
L'hôtel de ville n'aura pas fait long feu.
Un nouveau record.

337
00:17:30,924 --> 00:17:34,386
Ces combats ont un coût exorbitant
pour les contribuables,

338
00:17:34,470 --> 00:17:36,597
mais ils sont tellement palpitants.

339
00:17:36,680 --> 00:17:39,099
Turbo, passe-moi le pop-corn.
Ça va être épique !

340
00:17:40,184 --> 00:17:42,686
[journaliste]
C'est un événement sans précédent.

341
00:17:42,770 --> 00:17:44,396
Absolument tous les Héroïques

342
00:17:44,480 --> 00:17:47,733
sont sur le pied de guerre
pour enrayer la menace extraterrestre.

343
00:17:50,569 --> 00:17:52,488
Notre correspondante en direct.

344
00:17:52,571 --> 00:17:54,573
Regardez qui vient prendre sa revanche.

345
00:17:54,656 --> 00:17:55,949
C'est Miracle Guy.

346
00:17:56,033 --> 00:17:59,286
Vous ne pensiez pas
qu'il avait dit son dernier mot ?

347
00:18:06,752 --> 00:18:09,379
[vocalise]

348
00:18:14,927 --> 00:18:17,137
Il avait juré qu'il se battrait plus.

349
00:18:27,898 --> 00:18:29,024
[grogne]

350
00:18:31,652 --> 00:18:33,028
Oh non, Miracle Guy !

351
00:18:33,112 --> 00:18:35,697
Impossible.
Personne n'a jamais réussi à le vaincre.

352
00:18:35,781 --> 00:18:37,157
Attention, dispersez-vous !

353
00:18:47,918 --> 00:18:49,628
[le moteur s'emballe]

354
00:18:52,798 --> 00:18:54,007
Ça va, Sharkboy ?

355
00:18:55,259 --> 00:18:56,218
Oh !

356
00:19:04,685 --> 00:19:07,187
[grogne]

357
00:19:13,360 --> 00:19:17,156
Oh non. On m'annonce dans l'oreillette
une nouvelle terrifiante.

358
00:19:17,865 --> 00:19:20,784
L'impensable vient de se produire.
Deux de nos super-héros

359
00:19:20,868 --> 00:19:23,287
se sont fait capturer
par les envahisseurs.

360
00:19:23,370 --> 00:19:25,831
Je croyais
qu'ils étaient impossibles à battre.

361
00:19:25,914 --> 00:19:28,876
C'est pas fini. T'en fais pas.
Ils vont reprendre le dessus.

362
00:19:28,959 --> 00:19:32,004
Pour couronner le tout,
nos héros se chamaillent encore.

363
00:19:35,549 --> 00:19:38,010
- Les dames d'abord.
- Arrête avec la galanterie.

364
00:19:38,093 --> 00:19:39,887
- J'y vais.
- Tu rêves !

365
00:19:39,970 --> 00:19:41,388
[crient]

366
00:19:41,471 --> 00:19:42,973
- Maman !
- Papa !

367
00:19:46,810 --> 00:19:47,853
Vas-y, papa !

368
00:19:52,274 --> 00:19:54,359
[rembobinage]

369
00:19:54,443 --> 00:19:55,527
[avance rapide]

370
00:19:56,153 --> 00:19:57,279
[rembobinage]

371
00:19:57,362 --> 00:19:58,822
- C'est moi qui…
- [crient]

372
00:19:58,906 --> 00:20:00,157
[avance rapide]

373
00:20:00,240 --> 00:20:02,326
J'ai envie de revoir ce qui s'est passé.

374
00:20:02,409 --> 00:20:04,161
Moi, j'ai pas envie de le revoir.

375
00:20:04,244 --> 00:20:06,663
[journaliste]
Mme Vox arrive à la rescousse.

376
00:20:06,747 --> 00:20:09,541
Je suis sûre
qu'elle les fera changer de refrain.

377
00:20:09,625 --> 00:20:10,584
[chante]

378
00:20:14,713 --> 00:20:16,340
[journaliste] Ils l'ont capturée.

379
00:20:28,477 --> 00:20:30,646
[reporter]
Tech-No est en mauvaise posture.

380
00:20:33,732 --> 00:20:36,276
[journaliste] Ils ont enlevé Lavagirl.

381
00:20:36,360 --> 00:20:39,446
Que se passe-t-il ?
Nos héros tombent comme des mouches.

382
00:20:41,740 --> 00:20:43,283
Ils auront pas Vif-Éclair.

383
00:20:43,367 --> 00:20:45,577
Il est trop rapide
pour les extraterrestres.

384
00:20:45,661 --> 00:20:46,620
Hein ?

385
00:20:58,423 --> 00:21:01,426
[reporter] Tout repose
sur les épaules de Marcus Moreno.

386
00:21:05,806 --> 00:21:06,682
[grogne]

387
00:21:12,437 --> 00:21:14,106
[musique menaçante]

388
00:21:23,532 --> 00:21:24,616
Papa ?

389
00:21:24,700 --> 00:21:26,159
On avait passé un marché.

390
00:21:26,243 --> 00:21:27,244
Je sais bien.

391
00:21:27,828 --> 00:21:30,622
Je t'avais promis
de ne plus aller sur le terrain.

392
00:21:33,000 --> 00:21:35,002
Mais c'est moi, le chef des Héroïques.

393
00:21:36,003 --> 00:21:38,422
Papa ? Reste pas là.
C'est trop dangereux !

394
00:21:39,256 --> 00:21:40,590
Et un bon chef…

395
00:21:42,467 --> 00:21:44,011
doit montrer l'exemple.

396
00:21:44,094 --> 00:21:45,053
Papa !

397
00:21:46,221 --> 00:21:47,472
Je suis désolé, chérie.

398
00:21:54,938 --> 00:21:57,858
[journaliste] C'est inimaginable.

399
00:21:57,941 --> 00:21:59,735
C'est tout simplement inconcevable.

400
00:22:00,277 --> 00:22:04,406
[reporter] Nous venons d'assister…
à la chute des Héroïques.

401
00:22:08,452 --> 00:22:10,412
[musique mélancolique]

402
00:22:14,124 --> 00:22:18,295
On nous signale que M. le Président
voudrait s'adresser à la Nation.

403
00:22:18,920 --> 00:22:20,255
Mes chers concitoyens,

404
00:22:20,339 --> 00:22:22,090
comme vous l'avez constaté,

405
00:22:22,174 --> 00:22:24,343
les Héroïques
sont entre les mains de l'ennemi.

406
00:22:25,135 --> 00:22:27,888
Nos forces armées sont en train
de se mobiliser

407
00:22:27,971 --> 00:22:29,181
pour délivrer nos héros.

408
00:22:29,681 --> 00:22:32,184
Je ne dirais pas
que la situation est désespérée…

409
00:22:32,267 --> 00:22:33,810
mais c'est plutôt grave.

410
00:22:34,770 --> 00:22:35,937
Désespérément grave.

411
00:22:36,021 --> 00:22:38,190
Comment il a réussi à devenir président ?

412
00:22:38,273 --> 00:22:41,193
Les aliens nous envahissent
et il ne trouve ça à dire ?

413
00:22:41,276 --> 00:22:44,029
Un instant.
Nous avons reçu un message

414
00:22:44,112 --> 00:22:46,198
de la commandante suprême
des extraterrestres

415
00:22:46,281 --> 00:22:49,159
que nos meilleurs traducteurs
ont déchiffré. Je vais vous le lire :

416
00:22:49,242 --> 00:22:52,079
"Nous venons de la planète Ogima.

417
00:22:52,162 --> 00:22:54,664
Et nous avons capturé vos super-héros.

418
00:22:54,748 --> 00:22:58,168
Malheureusement,
vous allez devoir vous préparer au pire.

419
00:22:58,251 --> 00:23:00,003
Car sans leur protection,

420
00:23:00,087 --> 00:23:02,964
la Terre sera bientôt
entièrement détruite.

421
00:23:03,590 --> 00:23:05,092
Vous avez trois heures."

422
00:23:06,385 --> 00:23:08,261
C'est tout. Le message s'arrête là.

423
00:23:08,970 --> 00:23:11,431
Il n'y a plus aucun héros
pour nous sauver.

424
00:23:12,140 --> 00:23:13,308
C'est la fin du monde.

425
00:23:18,730 --> 00:23:21,024
Mes enfants, le bâtiment va passer

426
00:23:21,108 --> 00:23:23,193
en alerte rouge pour votre sécurité.

427
00:23:23,276 --> 00:23:25,821
Quoi qu'il arrive, attendez ici.

428
00:23:25,904 --> 00:23:29,324
Restez à vos bureaux
et vous serez à l'abri de tout danger.

429
00:23:31,076 --> 00:23:34,371
Tu parles.
Personne peut battre les extraterrestres.

430
00:23:34,454 --> 00:23:35,747
T'as une meilleure idée ?

431
00:23:36,248 --> 00:23:38,875
On devrait attendre
comme Mlle Granada a dit.

432
00:23:38,959 --> 00:23:40,710
Hé, pardon de vous couper, mais…

433
00:23:40,794 --> 00:23:43,463
J'oublierai jamais la tête de mon père
à sa capture.

434
00:23:44,923 --> 00:23:46,842
Pourquoi ils nous envahissent ?

435
00:23:46,925 --> 00:23:48,009
Nos parents vont bien ?

436
00:23:48,093 --> 00:23:49,010
Euh, excusez-moi ?

437
00:23:49,094 --> 00:23:50,345
Quoi ?

438
00:23:50,429 --> 00:23:52,722
On peut pas rester ici. Venez, on s'en va.

439
00:23:53,306 --> 00:23:54,433
Pourquoi ?

440
00:23:54,516 --> 00:23:57,102
Parce que les extraterrestres
savent où on est.

441
00:23:57,185 --> 00:23:58,770
Et ils vont venir nous enlever.

442
00:24:00,105 --> 00:24:02,566
[rit] C'est ça !
Comment tu peux le savoir ?

443
00:24:06,653 --> 00:24:08,196
Je peux te l'emprunter ?

444
00:24:10,115 --> 00:24:11,616
Ojo a dessiné Caméléon

445
00:24:11,700 --> 00:24:14,286
debout sur une chaise
qui vole dans les airs,

446
00:24:14,369 --> 00:24:16,538
Spaghetti qui fait exploser un ballon.

447
00:24:16,621 --> 00:24:18,415
Elle dessine ce qu'elle voit.

448
00:24:18,498 --> 00:24:20,417
Non, elle a dessiné ces scènes

449
00:24:20,500 --> 00:24:22,377
cinq minutes avant qu'elles se produisent.

450
00:24:23,170 --> 00:24:25,380
Le super-pouvoir d'Ojo
n'est pas le dessin.

451
00:24:25,464 --> 00:24:26,840
C'est de dessiner l'avenir.

452
00:24:26,923 --> 00:24:28,341
[Bonne Pioche] OK, cool.

453
00:24:28,425 --> 00:24:30,594
Ravi pour elle. Où tu veux en venir ?

454
00:24:30,677 --> 00:24:35,015
D'après son dernier dessin, les aliens
vont bientôt entrer dans la chambre forte.

455
00:24:35,599 --> 00:24:36,558
Par là.

456
00:24:38,477 --> 00:24:41,271
Waouh ! Ils vont passer
par le conduit d'aération ?

457
00:24:41,354 --> 00:24:44,441
C'est logique.
Je comprenais pas, mais tout s'explique.

458
00:24:45,233 --> 00:24:46,485
Ojo dessine l'avenir.

459
00:24:46,568 --> 00:24:48,153
Laissez-moi récapituler :

460
00:24:48,236 --> 00:24:50,238
une nouvelle nous donne des ordres

461
00:24:50,322 --> 00:24:53,950
alors qu'elle a pas le moindre pouvoir
et on doit lui obéir sans discuter ?

462
00:24:54,451 --> 00:24:55,994
C'est pas bête ce qu'elle dit.

463
00:24:56,077 --> 00:24:58,705
Personne ne peut nous protéger des aliens.

464
00:24:58,788 --> 00:25:02,709
On prendra moins de risques en restant ici
qu'en partant avec notre capitaine.

465
00:25:02,792 --> 00:25:04,753
Je reste pas ici les bras croisés, moi.

466
00:25:04,836 --> 00:25:07,714
Comme vous voulez.
Ceux qui veulent peuvent me suivre.

467
00:25:07,797 --> 00:25:08,798
Bon. OK.

468
00:25:10,091 --> 00:25:12,969
On va s'échapper
parce que je l'ai décidé en tant que chef.

469
00:25:13,053 --> 00:25:14,804
C'est la seule raison. Vous pigez ?

470
00:25:14,888 --> 00:25:15,931
Il nous faut un plan.

471
00:25:16,014 --> 00:25:19,559
Si tout le bâtiment est en alerte rouge,
il y aura plus de gardes.

472
00:25:19,643 --> 00:25:20,644
Ouais, Missy.

473
00:25:21,603 --> 00:25:22,896
T'as un plan, toi ?

474
00:25:23,480 --> 00:25:24,439
Ouais.

475
00:25:24,981 --> 00:25:27,609
Mais on ne respectera pas
les règles pour s'enfuir.

476
00:25:27,692 --> 00:25:29,611
On peut pas faire d'omelette…

477
00:25:30,278 --> 00:25:31,571
Sans casser des œufs.

478
00:25:44,042 --> 00:25:45,752
Hé, c'est sympa le va beau gosse ?

479
00:25:45,835 --> 00:25:47,754
Comment ça "va beau gosse" ?

480
00:25:47,837 --> 00:25:50,924
Pas trop mal.
On se marre bien dans la chambre forte.

481
00:25:51,007 --> 00:25:53,635
Mais je vous jure
qu'on prépare rien de diabolique.

482
00:26:04,062 --> 00:26:08,692
Ne nous demandez pas comment on le sait,
mais les extraterrestres vont attaquer.

483
00:26:08,775 --> 00:26:10,777
Alors on n'est plus à l'abri ici.

484
00:26:10,860 --> 00:26:13,780
Ce bâtiment est une forteresse.
Personne ne peut y entrer.

485
00:26:13,863 --> 00:26:16,366
Et j'ai bien peur
que personne ne puisse en sortir.

486
00:26:16,449 --> 00:26:18,034
C'est le règlement.

487
00:26:18,118 --> 00:26:20,370
Que ça vous plaise ou pas,
on va sortir d'ici.

488
00:26:20,453 --> 00:26:22,581
On aura besoin de vos clés magnétiques.

489
00:26:22,664 --> 00:26:24,291
Alors, donnez-les-nous.

490
00:26:25,750 --> 00:26:28,003
Et vous croyez qu'on va vous les donner ?

491
00:26:28,587 --> 00:26:32,716
Non, mais ça valait comment le coup
d'essayer. Ça aurait été plus facile.

492
00:26:32,799 --> 00:26:34,050
Apportez des coussins.

493
00:26:39,055 --> 00:26:40,473
Qu'est-ce que vous faites ?

494
00:26:40,557 --> 00:26:41,558
Dis-lui, Crevette.

495
00:26:42,267 --> 00:26:45,770
C'est pour protéger vos fesses
quand je vous ferai tomber par terre.

496
00:26:46,688 --> 00:26:47,689
Ah ?

497
00:26:48,273 --> 00:26:49,733
Retourne à ta place, petite.

498
00:26:51,693 --> 00:26:52,861
[crie]

499
00:26:53,653 --> 00:26:54,863
Oh, non !

500
00:26:56,656 --> 00:26:58,450
Elle a la force de Sharkboy !

501
00:27:02,912 --> 00:27:04,664
Faites une bonne sieste, monsieur.

502
00:27:11,755 --> 00:27:12,797
Merci.

503
00:27:21,473 --> 00:27:23,933
Les aliens vont vraiment nous attaquer.

504
00:27:24,017 --> 00:27:25,477
C'est cool d'être pro,

505
00:27:25,560 --> 00:27:28,313
mais on ne peut pas attendre
que vous voyiez qu'on a raison.

506
00:27:29,439 --> 00:27:30,482
[alarme]

507
00:27:32,442 --> 00:27:33,568
[rit]

508
00:27:33,652 --> 00:27:35,153
C'était une mauvaise idée.

509
00:27:35,236 --> 00:27:37,614
Bolide,
la prochaine fois qu'on s'échappera,

510
00:27:37,697 --> 00:27:39,407
ne le laisse pas activer l'alarme.

511
00:27:39,491 --> 00:27:42,410
Spaghetti, prends sa veste
et menotte-les tous les trois.

512
00:27:42,494 --> 00:27:43,870
Quelle prochaine fois ?

513
00:27:43,953 --> 00:27:45,538
C'est trop tard. Vous êtes…

514
00:27:45,622 --> 00:27:46,665
[grondement]

515
00:27:53,588 --> 00:27:55,256
J'avais dit que ça ne marcherait pas.

516
00:27:56,633 --> 00:27:58,176
- [grogne]
- Non !

517
00:27:58,677 --> 00:28:00,512
Remonte le temps, Rembobine.

518
00:28:04,683 --> 00:28:07,227
C'est cool d'être pro,
mais on ne peut pas attendre

519
00:28:07,310 --> 00:28:08,937
que vous voyiez qu'on a raison.

520
00:28:12,691 --> 00:28:13,858
[gémit]

521
00:28:18,905 --> 00:28:19,906
[Missy] Venez !

522
00:28:19,989 --> 00:28:22,367
En file indienne.
Comme pour une évacuation.

523
00:28:22,450 --> 00:28:24,452
- On se fera moins remarquer.
- Allez.

524
00:28:25,161 --> 00:28:26,287
[grondement]

525
00:28:28,456 --> 00:28:30,250
[cris]

526
00:28:30,333 --> 00:28:31,668
La chance du débutant.

527
00:28:35,130 --> 00:28:37,507
Spaghetti, étire-toi
pour avoir l'air plus grand.

528
00:28:40,468 --> 00:28:41,511
[craquements]

529
00:28:41,594 --> 00:28:43,930
Bonjour, comment allez-vous,
Mme l'adulte ?

530
00:28:44,013 --> 00:28:47,308
Bonjour. Une minute.
Où est-ce que vous allez ? Hé ho !

531
00:28:52,105 --> 00:28:53,398
[alarme]

532
00:28:58,153 --> 00:28:58,987
[Missy crie]

533
00:28:59,070 --> 00:29:00,864
Désolée. Je voulais pas.

534
00:29:03,825 --> 00:29:04,951
Verrouillez les issues.

535
00:29:12,625 --> 00:29:14,252
[alarme]

536
00:29:14,335 --> 00:29:15,587
On est bloqués.

537
00:29:20,925 --> 00:29:22,218
C'était la seule porte !

538
00:29:22,969 --> 00:29:24,220
Par là-haut !

539
00:29:24,304 --> 00:29:26,222
Comment tu veux qu'on grimpe là-haut ?

540
00:29:26,306 --> 00:29:30,310
A Capella, tu peux faire flotter des gens,
comme tu fais flotter des meubles ?

541
00:29:30,393 --> 00:29:31,603
Pour faire ça,

542
00:29:31,686 --> 00:29:33,396
je dois descendre dans les graves.

543
00:29:33,480 --> 00:29:35,064
[sons graves]

544
00:29:41,571 --> 00:29:42,947
[les adultes gémissent]

545
00:29:46,951 --> 00:29:47,952
Par ici, dépêchez-vous !

546
00:29:49,078 --> 00:29:51,372
[musique de suspense]

547
00:29:57,253 --> 00:29:59,464
On y est presque.
Spaghetti, ouvre la trappe.

548
00:30:13,770 --> 00:30:14,854
Les laisse pas nous suivre.

549
00:30:15,814 --> 00:30:18,274
♪ Adios ♪

550
00:30:23,321 --> 00:30:24,739
[choc]

551
00:30:27,867 --> 00:30:29,244
Il nous faut la carte.

552
00:30:34,207 --> 00:30:35,834
[alarme]

553
00:30:40,046 --> 00:30:41,339
[Zap] On a réussi !

554
00:30:41,422 --> 00:30:42,882
Oui, on a réussi.

555
00:30:42,966 --> 00:30:46,094
Mais la navette va nous déposer
à la limite du champ de force

556
00:30:46,177 --> 00:30:47,595
et ils nous attraperont.

557
00:30:47,679 --> 00:30:50,014
Regardez !
Ils nous attendent déjà sur place !

558
00:30:53,268 --> 00:30:55,061
Ça va secouer. Accrochez-vous bien.

559
00:30:59,107 --> 00:31:00,400
Toi aussi, Crevette.

560
00:31:02,026 --> 00:31:03,444
[claquement métallique]

561
00:31:04,654 --> 00:31:06,155
A Capella,

562
00:31:06,239 --> 00:31:07,407
vas-y. Fais-nous voler.

563
00:31:09,868 --> 00:31:11,244
[vocalise]

564
00:31:16,541 --> 00:31:17,458
Oh !

565
00:31:23,381 --> 00:31:24,674
[tous] Ouais !

566
00:31:25,300 --> 00:31:26,259
Trop stylé !

567
00:31:32,682 --> 00:31:33,933
[sa voix vacille]

568
00:31:34,934 --> 00:31:36,185
Elle peut pas tourner !

569
00:31:36,853 --> 00:31:38,479
On va s'écraser sur l'immeuble !

570
00:31:38,563 --> 00:31:41,024
Faut trouver un moyen
de modifier la trajectoire !

571
00:31:41,608 --> 00:31:42,775
Laissez-moi faire !

572
00:31:54,746 --> 00:31:55,872
[Missy] Aidez-le !

573
00:31:56,456 --> 00:31:57,874
[grognent]

574
00:32:05,089 --> 00:32:06,299
[grogne]

575
00:32:21,314 --> 00:32:22,690
Retour au QG.

576
00:32:22,774 --> 00:32:23,650
Et que ça saute.

577
00:32:24,484 --> 00:32:26,152
Il faut retrouver cette navette.

578
00:32:27,362 --> 00:32:30,073
Bon, eh ben,
on peut dire que c'était un ratage total.

579
00:32:30,156 --> 00:32:32,283
Arrête. C'était trop génial.

580
00:32:32,867 --> 00:32:34,702
J'ai tout l'honneur. Je suis claqué.

581
00:32:34,786 --> 00:32:36,162
[sa voix vacille]

582
00:32:36,245 --> 00:32:37,789
[hurlent]

583
00:32:37,872 --> 00:32:38,706
Où on va ?

584
00:32:38,790 --> 00:32:39,916
[vocalise]

585
00:32:39,999 --> 00:32:41,209
Je vous le demande…

586
00:32:41,876 --> 00:32:43,169
[hurlent]

587
00:32:43,252 --> 00:32:44,420
Parce que je suis…

588
00:32:45,797 --> 00:32:46,673
À bout de souffle.

589
00:32:46,756 --> 00:32:47,799
On a compris, ouais.

590
00:32:47,882 --> 00:32:49,092
Qu'est-ce qu'on fait ?

591
00:32:49,175 --> 00:32:50,343
Comptez pas sur moi.

592
00:32:51,010 --> 00:32:52,011
Je suis HS.

593
00:32:52,971 --> 00:32:54,722
Il nous faut un lieu où se cacher.

594
00:32:54,806 --> 00:32:57,058
Où ? Tous les Héroïques ont été kidnappés.

595
00:32:57,141 --> 00:32:59,310
Pas tous. Il en reste encore un.

596
00:32:59,852 --> 00:33:01,020
T'en sais quoi, toi ?

597
00:33:06,693 --> 00:33:08,861
Tu peux tenir pour nous emmener ici ?

598
00:33:08,945 --> 00:33:10,697
- [sa voix vacille]
- [crient]

599
00:33:10,780 --> 00:33:12,949
OK ! Concentre-toi.

600
00:33:14,867 --> 00:33:16,953
Pourquoi là-bas ? Y a quoi d'important ?

601
00:33:17,036 --> 00:33:18,538
Si tu veux savoir, c'est ma…

602
00:33:19,288 --> 00:33:23,126
OK, c'est le moment de paniquer là.
On est vraiment mal barrés.

603
00:33:23,209 --> 00:33:25,378
Je te parie des bonbons
qu'on va s'écraser.

604
00:33:25,461 --> 00:33:27,171
- OK.
- [Missy] Allez, A Capella.

605
00:33:27,255 --> 00:33:29,590
Vas-y. Tu peux le faire. Tiens bon.

606
00:33:30,925 --> 00:33:32,635
[Bolide] Allez, un petit effort.

607
00:33:32,719 --> 00:33:33,720
[raclement de gorge]

608
00:33:35,179 --> 00:33:36,723
Quelqu'un a une pastille ?

609
00:33:38,891 --> 00:33:40,143
[Missy] Accrochez-vous !

610
00:33:45,565 --> 00:33:46,441
[siffle]

611
00:33:50,486 --> 00:33:51,612
[grognements]

612
00:33:53,698 --> 00:33:54,615
Ah !

613
00:33:54,699 --> 00:33:56,034
Mes bégonias !

614
00:33:56,117 --> 00:33:59,829
Qu'avez-vous fait à mes fleurs,
espèce de termites !

615
00:33:59,912 --> 00:34:01,039
Bonjour, Abuelita !

616
00:34:01,122 --> 00:34:02,915
Ah ! Missy !

617
00:34:02,999 --> 00:34:04,333
Quelle surprise !

618
00:34:04,417 --> 00:34:06,669
Viens faire un bisou à ta grand-mère.

619
00:34:06,753 --> 00:34:09,630
[Spaghetti] Missy, ta grand-mère
est Anita Moreno ?

620
00:34:09,714 --> 00:34:11,174
La formatrice des Héroïques ?

621
00:34:11,257 --> 00:34:13,051
- [acquiesce].
- C'est une légende.

622
00:34:13,134 --> 00:34:15,595
Non, il faut être mort
pour devenir une légende.

623
00:34:16,137 --> 00:34:17,722
Viens-là, mi amor.

624
00:34:18,806 --> 00:34:20,850
Je suis vivante et en pleine santé.

625
00:34:20,933 --> 00:34:23,561
Je ne peux pas
en dire autant de mes fleurs, hein ?

626
00:34:23,644 --> 00:34:25,021
Je suis désolée.

627
00:34:25,104 --> 00:34:28,191
On a de gros ennuis, Abuela.
On a besoin de se cacher.

628
00:34:28,274 --> 00:34:29,108
Vous cacher ?

629
00:34:29,817 --> 00:34:32,779
Ce ne sera pas suffisant.
Vous devez passer à l'action.

630
00:34:33,362 --> 00:34:35,698
Les extraterrestres veulent nous envahir.

631
00:34:36,199 --> 00:34:37,325
[Bolide] Elle a raison.

632
00:34:37,408 --> 00:34:39,535
On n'a plus que deux heures.

633
00:34:40,119 --> 00:34:42,455
Si on ne fait rien,
ils vont détruire la Terre.

634
00:34:42,955 --> 00:34:45,958
Vous feriez mieux d'entrer.
Venez mes enfants.

635
00:34:46,042 --> 00:34:47,460
Allez dans la cuisine.

636
00:34:50,588 --> 00:34:51,798
Enfin, réveillez-vous !

637
00:34:51,881 --> 00:34:53,674
C'est une honte de ne pas trouver

638
00:34:53,758 --> 00:34:56,511
des gamins sans expérience
lâchés dans la nature.

639
00:34:56,594 --> 00:34:57,887
J'ai une piste.

640
00:34:57,970 --> 00:35:01,182
Tout à l'heure, on a détecté
un signal de communication faible

641
00:35:01,265 --> 00:35:03,101
qui provenait du bracelet de Missy.

642
00:35:03,184 --> 00:35:04,685
Elle était connectée à notre réseau.

643
00:35:04,769 --> 00:35:07,146
- On peut la localiser ?
- Un instant.

644
00:35:12,401 --> 00:35:13,402
On la tient.

645
00:35:13,486 --> 00:35:15,154
[Granada] Hmm.

646
00:35:18,741 --> 00:35:20,243
Mais on n'est que des enfants.

647
00:35:21,577 --> 00:35:24,622
[Anita] Pas n'importe lesquels.
Les enfants des Héroïques.

648
00:35:26,040 --> 00:35:29,502
Si quelqu'un a une chance
de sauver le monde, c'est vous.

649
00:35:30,545 --> 00:35:33,172
Après tout, vous avez des super-pouvoirs.

650
00:35:33,256 --> 00:35:35,466
Des super-pouvoirs super nazes, ouais.

651
00:35:35,550 --> 00:35:36,926
Parle pour toi, pauvre nul.

652
00:35:37,009 --> 00:35:38,427
La ramène pas Mauvaise Pioche.

653
00:35:38,511 --> 00:35:39,428
Hmm…

654
00:35:40,179 --> 00:35:42,640
Ce n'est pas à ça
que ressemble une super équipe.

655
00:35:42,723 --> 00:35:44,267
Ma grand-mère a raison.

656
00:35:44,350 --> 00:35:46,602
Les extraterrestres
vont bientôt nous envahir.

657
00:35:46,686 --> 00:35:49,939
Alors si on veut libérer
nos parents et sauver la planète,

658
00:35:50,022 --> 00:35:51,732
on va devoir travailler ensemble.

659
00:35:51,816 --> 00:35:53,442
Qu'est-ce que tu veux dire ?

660
00:35:53,526 --> 00:35:56,028
Comme nos parents sont plus là,
on est les héros ?

661
00:35:56,112 --> 00:35:57,446
Eh ben, oui.

662
00:35:57,530 --> 00:35:59,490
On peut être des héros à leur place.

663
00:35:59,574 --> 00:36:01,868
♪ We can be heroes ♪

664
00:36:02,451 --> 00:36:05,746
♪ Just for one day ♪

665
00:36:07,415 --> 00:36:10,001
Désolée, j'ai pas pu résister.
C'était trop tentant.

666
00:36:11,169 --> 00:36:12,795
Il est temps pour vous tous

667
00:36:12,879 --> 00:36:14,839
de maximiser vos pouvoirs.

668
00:36:14,922 --> 00:36:18,050
J'essaie de le faire depuis des années,
mais j'y arrive pas.

669
00:36:18,134 --> 00:36:21,095
Si vous avez des idées,
j'ai les oreilles grandes ouvertes.

670
00:36:22,430 --> 00:36:24,223
[rient]

671
00:36:25,183 --> 00:36:28,144
L'important n'est pas
d'être le plus fort ou le plus rapide.

672
00:36:28,227 --> 00:36:30,605
Vous devez apprendre
à former une équipe soudée.

673
00:36:30,688 --> 00:36:34,317
Et c'est pour ça que nous allons
avoir besoin de désigner un chef !

674
00:36:34,400 --> 00:36:35,693
Ouais, ce sera moi.

675
00:36:35,776 --> 00:36:37,945
J'avais quelqu'un d'autre à l'esprit.

676
00:36:38,029 --> 00:36:39,780
Missy. Mais merci, jeune homme.

677
00:36:39,864 --> 00:36:40,865
Bien, suivez-moi !

678
00:36:42,366 --> 00:36:43,826
[Anita] Plus vite !

679
00:36:43,910 --> 00:36:45,119
Allez ! On s'active !

680
00:36:46,412 --> 00:36:48,122
[Bonne Pioche] C'est moi le chef !

681
00:36:48,206 --> 00:36:51,459
- [Missy] C'est vrai et ça me dérange pas.
- Moi, ça me dérange.

682
00:36:51,542 --> 00:36:55,087
Nous n'allons pas en débattre
pendant des heures. Entendu ?

683
00:36:55,171 --> 00:36:58,382
- C'est moi qui ai le dernier mot.
- [Bonne Pioche] Oui, madame.

684
00:36:58,466 --> 00:37:01,344
Hmm.
Bienvenue sur mon terrain d'entraînement.

685
00:37:01,427 --> 00:37:03,554
- [mécanismes]
- [Anita rit]

686
00:37:06,015 --> 00:37:07,934
Il est temps de s'amuser.

687
00:37:08,017 --> 00:37:09,352
[musique pop]

688
00:37:12,063 --> 00:37:13,314
Tentez de ne faire qu'un.

689
00:37:16,484 --> 00:37:18,069
Vous devez être en rythme.

690
00:37:31,666 --> 00:37:32,583
[grogne]

691
00:37:48,557 --> 00:37:49,725
Cálmate, Crevette !

692
00:37:51,352 --> 00:37:53,312
Calme-toi. Je suis sérieuse.

693
00:38:06,659 --> 00:38:07,785
[grogne]

694
00:38:09,537 --> 00:38:10,538
[crie]

695
00:38:18,004 --> 00:38:19,755
Oh ! J'y arriverai pas !

696
00:38:21,257 --> 00:38:22,967
C'est pas mon truc. J'abandonne.

697
00:38:31,976 --> 00:38:34,020
Allez, nieta, à ton tour.

698
00:38:34,103 --> 00:38:35,271
Je suis pas prête.

699
00:38:35,354 --> 00:38:38,149
Tu pourras apprendre sur le tas.
Au moins, essaie.

700
00:38:38,733 --> 00:38:40,026
Vas-y. Bonne chance !

701
00:38:41,736 --> 00:38:42,611
[interférences]

702
00:38:43,612 --> 00:38:45,656
Nos amplificateurs de son marchent.

703
00:38:45,740 --> 00:38:47,408
[Granada] De quoi parlent-ils ?

704
00:38:47,491 --> 00:38:50,369
- Est-ce que vous les entendez ?
- [garde] Oui, on dirait…

705
00:38:50,453 --> 00:38:51,996
[interférences]

706
00:38:52,872 --> 00:38:54,999
[musique rythmée]

707
00:38:55,082 --> 00:38:56,334
…qu'ils dansent.

708
00:38:58,336 --> 00:38:59,253
Pardon ?

709
00:39:02,840 --> 00:39:04,258
♪ I ♪

710
00:39:05,009 --> 00:39:07,094
♪ I wish I could swim ♪

711
00:39:08,471 --> 00:39:10,431
Vous n'êtes pas ensemble. On réessaie.

712
00:39:14,477 --> 00:39:17,188
- On se concentre, d'accord ?
- ♪ Though nothing ♪

713
00:39:17,271 --> 00:39:20,024
♪ Will keep us together ♪

714
00:39:20,775 --> 00:39:24,028
- ♪ We can beat them… ♪
- C'est mieux.

715
00:39:24,111 --> 00:39:27,531
♪ Forever and ever ♪

716
00:39:27,615 --> 00:39:30,159
- ♪ We can be heroes ♪
- Oh !

717
00:39:30,242 --> 00:39:32,661
Où est-ce que tu vas ?
Tu vas en sens inverse !

718
00:39:33,371 --> 00:39:35,623
- [Crevette rugit]
- [Caméléon hurle]

719
00:39:38,292 --> 00:39:39,460
Crevette, reste calme.

720
00:39:40,503 --> 00:39:42,296
[rugit]

721
00:39:44,256 --> 00:39:46,342
C'est pas le moment de faire un carnage.

722
00:39:46,425 --> 00:39:48,135
T'as failli attaquer Caméléon.

723
00:39:48,719 --> 00:39:52,431
Tu pourras pas maîtriser tes pouvoirs
si tu t'énerves. Concentre-toi.

724
00:39:52,515 --> 00:39:53,557
Va méditer.

725
00:39:53,641 --> 00:39:56,102
♪ We can be heroes ♪

726
00:39:56,185 --> 00:39:59,230
♪ Just for one day ♪

727
00:40:07,446 --> 00:40:08,447
[gémit]

728
00:40:11,617 --> 00:40:12,868
Vite, attrapez Turbo !

729
00:40:13,619 --> 00:40:16,372
- Spaghetti. Non, Caméléon, Rembobine.
- [jumeaux] Quoi ?

730
00:40:16,455 --> 00:40:18,082
Qui ? Missy, sois plus claire.

731
00:40:18,165 --> 00:40:19,166
Je vais l'attraper !

732
00:40:25,339 --> 00:40:29,260
♪ We can be heroes ♪

733
00:40:29,343 --> 00:40:30,761
Écoutez-moi !

734
00:40:31,595 --> 00:40:35,933
♪ We can be heroes ♪

735
00:40:37,476 --> 00:40:40,020
Turbo, t'as un don
pour mettre la pagaille.

736
00:40:40,604 --> 00:40:41,480
[Turbo grogne]

737
00:40:41,981 --> 00:40:45,985
♪ Just for one day ♪

738
00:40:52,241 --> 00:40:53,993
C'est quoi, ton problème ?

739
00:40:54,076 --> 00:40:56,495
- Mon problème ?
- C'est vrai quoi.

740
00:40:56,579 --> 00:40:58,831
T'as un problème avec moi.
Fais pas semblant.

741
00:40:58,914 --> 00:41:01,000
[disputes indistinctes]

742
00:41:01,792 --> 00:41:03,878
On travaille dans la même organisation.

743
00:41:03,961 --> 00:41:05,754
Ce serait sympa de communiquer.

744
00:41:05,838 --> 00:41:08,174
Tu ferais mieux de disparaître,
Invisi-Girl.

745
00:41:08,257 --> 00:41:10,426
Je peux aussi te faire disparaître.

746
00:41:10,509 --> 00:41:13,262
Ne me forcez pas à faire ma grosse voix.

747
00:41:13,345 --> 00:41:15,097
♪ Ha ! Ha ! ♪

748
00:41:15,181 --> 00:41:18,309
Vous auriez dû vous battre
comme ça contre les extraterrestres.

749
00:41:18,392 --> 00:41:19,894
J'arrête pas de le leur dire.

750
00:41:22,646 --> 00:41:25,733
Remonte-nous le moral avec une chanson
comme tu le fais si bien, Sharkboy.

751
00:41:27,818 --> 00:41:29,653
Me fais pas ces yeux de merlan frit.

752
00:41:29,737 --> 00:41:31,822
Hé ! Calme-toi, Sharkboy.

753
00:41:31,906 --> 00:41:33,407
Ne mors pas à l'hameçon.

754
00:41:33,491 --> 00:41:34,825
Arrêtez de vous disputer.

755
00:41:34,909 --> 00:41:37,119
Vous êtes pires que des enfants,
ma parole.

756
00:41:37,203 --> 00:41:39,997
Tu peux pas imaginer
qu'il y a une caméra braquée sur toi ?

757
00:41:40,080 --> 00:41:42,875
Y a aucune caméra pour une fois
et c'est libérateur.

758
00:41:42,958 --> 00:41:45,544
Je peux être moi-même
et dire que je déteste Marcus,

759
00:41:46,587 --> 00:41:47,588
Sharkboy,

760
00:41:48,255 --> 00:41:49,840
et Lavagirl.

761
00:41:55,221 --> 00:41:56,472
C'est quoi cette chose ?

762
00:41:56,555 --> 00:41:58,641
On dirait une caméra.

763
00:42:03,854 --> 00:42:07,608
J'ignore quel genre de créature vous êtes,
mais laissez-nous partir.

764
00:42:07,691 --> 00:42:10,152
- M. le Président.
- Bonjour, mes chers Héroïques.

765
00:42:10,236 --> 00:42:13,614
J'ai une chose importante à vous dire,
M. le Président.

766
00:42:13,697 --> 00:42:15,407
J'ai pas voté pour vous.

767
00:42:16,033 --> 00:42:18,202
Les extraterrestres m'ont accordé
quelques secondes

768
00:42:18,285 --> 00:42:20,246
pour vous transmettre ce message.

769
00:42:20,329 --> 00:42:22,206
Vos enfants sont introuvables.

770
00:42:22,289 --> 00:42:24,250
Ils se sont enfuis du quartier général.

771
00:42:24,333 --> 00:42:25,501
[cris de stupeur]

772
00:42:26,710 --> 00:42:28,921
Ils ont personne pour les protéger.

773
00:42:34,343 --> 00:42:37,012
Bravo. Maintenant, reformez les rangs.

774
00:42:37,638 --> 00:42:38,639
Hmm.

775
00:42:39,890 --> 00:42:41,141
Je reviens. Continuez.

776
00:42:41,684 --> 00:42:42,726
[craquements]

777
00:42:46,564 --> 00:42:47,648
Voyons, trésor.

778
00:42:48,315 --> 00:42:51,110
Tu n'espérais pas
réussir du premier coup ?

779
00:42:51,193 --> 00:42:52,778
Même si j'essaie des centaines de fois,

780
00:42:52,861 --> 00:42:55,364
j'y arriverai jamais. Je suis désolée.

781
00:42:55,447 --> 00:42:56,699
Tu sais pourquoi ?

782
00:42:56,782 --> 00:42:58,200
Parce que je suis nulle.

783
00:42:58,284 --> 00:43:00,035
Où vas-tu chercher cette idée ?

784
00:43:00,119 --> 00:43:02,079
J'ai pas de pouvoir. Je sers à rien.

785
00:43:02,162 --> 00:43:03,789
C'est vrai. Les gens le disent.

786
00:43:05,374 --> 00:43:08,711
Chérie, j'ai formé
tous les plus grands super-héros du monde.

787
00:43:08,794 --> 00:43:10,671
Miracle Guy, Sharkboy,

788
00:43:11,463 --> 00:43:13,424
Tech-No, Lavagirl.

789
00:43:13,507 --> 00:43:16,594
Tu sais qui était
le super-héros le plus exceptionnel ?

790
00:43:17,720 --> 00:43:19,638
C'était ta mère, figure-toi.

791
00:43:20,764 --> 00:43:23,892
Je comprends pas.
Ma mère était normale, comme moi.

792
00:43:23,976 --> 00:43:25,394
Exactement.

793
00:43:25,477 --> 00:43:27,354
Elle avait plein d'autres qualités.

794
00:43:27,438 --> 00:43:29,982
C'est grâce à elle que ton père est devenu

795
00:43:30,065 --> 00:43:32,067
un leader juste qui donne l'exemple.

796
00:43:32,985 --> 00:43:35,279
Et tu t'en sortiras aussi bien que lui.

797
00:43:35,362 --> 00:43:37,072
Tu peux me faire confiance.

798
00:43:37,156 --> 00:43:40,326
Mi amor, je sais que tu vas y arriver.
Je le sais.

799
00:43:40,409 --> 00:43:41,577
Mme Moreno !

800
00:43:41,660 --> 00:43:42,953
On a besoin de vous !

801
00:43:43,037 --> 00:43:44,079
[Anita] Oh.

802
00:43:44,163 --> 00:43:45,205
[Missy] Oh non.

803
00:43:45,289 --> 00:43:46,999
[hélicoptères]

804
00:43:49,335 --> 00:43:51,253
Ils vous ont retrouvés drôlement vite.

805
00:43:51,337 --> 00:43:53,380
Ils vont nous ramener au QG.

806
00:43:53,464 --> 00:43:54,757
On peut pas y retourner.

807
00:43:54,840 --> 00:43:57,217
On doit libérer nos parents
et sauver le monde.

808
00:43:58,761 --> 00:44:01,388
Passez par ce tunnel.
Moi, je les retiendrai.

809
00:44:01,472 --> 00:44:02,890
Allez-y, dépêchez-vous !

810
00:44:02,973 --> 00:44:04,808
Je préfère que tu nous accompagnes.

811
00:44:04,892 --> 00:44:07,770
Dans mes bras. Serre-moi
comme si c'était la dernière fois.

812
00:44:07,853 --> 00:44:10,272
Hé ! C'est pas la dernière.

813
00:44:10,356 --> 00:44:11,357
Je te le promets.

814
00:44:11,440 --> 00:44:12,733
Bonne chance, ma chérie.

815
00:44:13,776 --> 00:44:15,903
Ne traîne pas. Tu dois y aller.

816
00:44:18,656 --> 00:44:20,991
[Missy] Quoi ? Faites pas ces têtes !

817
00:44:22,076 --> 00:44:24,203
- Y fait noir.
- [Missy] Passe ta tablette

818
00:44:24,286 --> 00:44:25,954
pour avoir de la lumière.

819
00:44:28,916 --> 00:44:30,584
Allez. On va s'en sortir.

820
00:44:31,251 --> 00:44:32,753
Ils suffit rester ensemble.

821
00:44:32,836 --> 00:44:35,964
Tu veux dire : on reste ensemble,
on infiltre le vaisseau mère,

822
00:44:36,048 --> 00:44:38,801
on bat les extraterrestres
qui ont battu les Héroïques.

823
00:44:41,512 --> 00:44:43,097
[une brindille craque]

824
00:44:44,223 --> 00:44:46,183
Bonjour.

825
00:44:47,226 --> 00:44:48,769
J'ai des visiteurs.

826
00:44:48,852 --> 00:44:50,270
Vous voulez de la limonade ?

827
00:44:50,354 --> 00:44:52,356
[grognement]

828
00:44:54,233 --> 00:44:55,150
Non ?

829
00:44:56,985 --> 00:44:58,445
Tant pis pour vous.

830
00:44:58,529 --> 00:45:01,573
Que faire différemment
pour pas finir comme nos parents ?

831
00:45:01,657 --> 00:45:02,616
Plein de choses.

832
00:45:02,700 --> 00:45:06,412
Pour commencer, on peut attirer
les aliens très loin de la ville.

833
00:45:06,495 --> 00:45:09,748
Ça évitera de démolir des dizaines
d'immeubles en les affrontant.

834
00:45:09,832 --> 00:45:14,044
Nos parents se battent dans les quartiers
où il y a le plus de bâtiments à détruire.

835
00:45:14,128 --> 00:45:16,797
Si on est des héros,
on va avoir besoin de costumes ?

836
00:45:16,880 --> 00:45:19,258
Les super-héros
ont des combinaisons rembourrées

837
00:45:19,341 --> 00:45:21,844
avec de faux muscles
et des boucles inutiles.

838
00:45:21,927 --> 00:45:23,679
Ils mettent leur slip sur leur pantalon.

839
00:45:23,762 --> 00:45:26,014
Des masques avec lesquels ils voient rien.

840
00:45:26,098 --> 00:45:28,517
Voilà pourquoi nos parents
se sont fait enlever.

841
00:45:28,600 --> 00:45:30,227
Ils étaient faciles à repérer.

842
00:45:30,310 --> 00:45:32,104
On doit se fondre dans le décor.

843
00:45:32,187 --> 00:45:33,063
On doit passer…

844
00:45:33,981 --> 00:45:35,190
inaperçus.

845
00:45:35,274 --> 00:45:36,108
Et comment ?

846
00:45:37,276 --> 00:45:38,527
Fais-moi confiance.

847
00:45:39,528 --> 00:45:40,612
J'ai un super plan.

848
00:45:45,576 --> 00:45:47,494
- C'est quoi ton plan ?
- Je te montre.

849
00:45:48,746 --> 00:45:49,955
Voilà, on est dehors.

850
00:45:50,038 --> 00:45:51,915
On doit monter en douce dans un bus ?

851
00:45:53,876 --> 00:45:55,043
Hein ?

852
00:45:56,462 --> 00:45:57,296
Oh mer…

853
00:45:57,379 --> 00:45:58,589
Zut de crotte.

854
00:45:59,173 --> 00:46:01,133
Je vois, c'est vraiment intéressant.

855
00:46:01,884 --> 00:46:02,718
[acquiesce]

856
00:46:02,801 --> 00:46:05,304
OK, plutôt logique. Ouais.

857
00:46:06,096 --> 00:46:08,724
OK. Waouh, c'est super malin.

858
00:46:10,058 --> 00:46:13,479
OK, bonne nouvelle. Missy et moi,
on vient de trouver une solution.

859
00:46:13,562 --> 00:46:14,563
Regardez.

860
00:46:14,646 --> 00:46:16,315
Ojo nous a dessiné un indice.

861
00:46:16,398 --> 00:46:18,066
Un vaisseau de ravitaillement.

862
00:46:18,150 --> 00:46:20,110
Ça veut dire quoi concrètement ?

863
00:46:20,194 --> 00:46:23,113
Il doit y avoir un vaisseau
dans les parages.

864
00:46:23,197 --> 00:46:25,699
On peut l'utiliser pour rejoindre
le vaisseau mère.

865
00:46:25,783 --> 00:46:28,452
Que ce soit ton idée ou la sienne,
c'est un bon plan.

866
00:46:28,535 --> 00:46:29,661
Merci beaucoup.

867
00:46:29,745 --> 00:46:31,163
- [Crevette soupire]
- [Missy] Venez.

868
00:46:31,246 --> 00:46:33,874
Il est temps de leur montrer
de quoi on est capable.

869
00:46:36,168 --> 00:46:37,669
[Bolide] Dépêche-toi, Turbo !

870
00:46:45,719 --> 00:46:47,262
Le vaisseau de ravitaillement.

871
00:46:47,346 --> 00:46:48,680
Comme sur le dessin.

872
00:46:50,307 --> 00:46:51,433
[tous] Beurk !

873
00:46:51,517 --> 00:46:52,935
Ils vont vous entendre.

874
00:46:53,685 --> 00:46:54,520
OK.

875
00:46:55,437 --> 00:46:57,105
Ils sont assez loin. On y va.

876
00:47:06,532 --> 00:47:09,535
On ferme la porte
et on décolle avant qu'ils reviennent.

877
00:47:09,618 --> 00:47:12,120
- [Missy] Bolide, tu peux…
- On est pas tous là !

878
00:47:12,204 --> 00:47:13,622
Quoi ? Il manque qui ?

879
00:47:14,206 --> 00:47:15,040
Oh !

880
00:47:22,339 --> 00:47:24,591
Turbo ! Accélère ! Vite !

881
00:47:26,343 --> 00:47:28,470
Ils reviennent. Vite, dans le vaisseau !

882
00:47:29,012 --> 00:47:31,139
Dix sucettes qu'il va se faire enlever.

883
00:47:31,223 --> 00:47:32,933
- Pas cool.
- [tous] Monte.

884
00:47:33,016 --> 00:47:35,185
[tous] Vas-y, dépêche-toi.

885
00:47:35,269 --> 00:47:37,938
[vocalise]

886
00:47:44,570 --> 00:47:46,613
[grognements]

887
00:47:48,407 --> 00:47:50,075
Bolide, Caméléon, tenez-moi !

888
00:47:59,209 --> 00:48:00,210
Turbo !

889
00:48:01,128 --> 00:48:01,962
Ouais !

890
00:48:06,258 --> 00:48:08,302
Bolide, tu peux nous faire décoller ?

891
00:48:08,385 --> 00:48:10,053
Ça a l'air super intuitif.

892
00:48:10,888 --> 00:48:11,889
[crient]

893
00:48:15,058 --> 00:48:18,145
Appuie sur un autre bouton !
N'importe lequel. Dépêche-toi !

894
00:48:18,228 --> 00:48:19,605
C'est peut-être celui-là.

895
00:48:26,028 --> 00:48:27,195
[démarre]

896
00:48:43,921 --> 00:48:45,255
On fait quoi maintenant ?

897
00:48:46,214 --> 00:48:47,674
On peut respirer.

898
00:48:47,758 --> 00:48:50,510
Dans une minute,
Ojo fera un nouveau dessin de nous.

899
00:48:50,594 --> 00:48:53,722
On sera souriants et on fera
des gros câlins à nos parents.

900
00:48:54,264 --> 00:48:55,724
J'ai pas raison, Ojo ?

901
00:48:56,350 --> 00:48:57,309
[Spaghetti soupire]

902
00:48:57,392 --> 00:48:59,019
On est fichus. Génial.

903
00:49:02,147 --> 00:49:02,981
Hé…

904
00:49:03,565 --> 00:49:07,444
Pourquoi tu m'as montré les dessins d'Ojo
et tu m'as expliqué ton plan ?

905
00:49:07,527 --> 00:49:09,529
Euh, disons que je sais ce que ça fait

906
00:49:09,613 --> 00:49:11,907
quand tout le monde veut
que tu sauves la situation

907
00:49:11,990 --> 00:49:14,743
et que t'es pas sûr d'y arriver.
Pas facile, cette pression.

908
00:49:15,994 --> 00:49:17,454
Tu penses que j'y arriverai ?

909
00:49:17,537 --> 00:49:19,122
On est tous sûrs que oui.

910
00:49:20,374 --> 00:49:21,541
Dis ça à mes parents.

911
00:49:22,751 --> 00:49:23,794
Compte sur moi.

912
00:49:23,877 --> 00:49:26,129
Je leur dirai une fois
qu'on les aura sauvés.

913
00:49:37,683 --> 00:49:39,559
Je regarde si la voie est libre.

914
00:49:46,608 --> 00:49:48,318
C'est bon. On peut y aller.

915
00:49:48,902 --> 00:49:53,198
[Crevette] C'est moi qui suis toute petite
ou c'est ce vaisseau qui est hyper grand ?

916
00:49:53,281 --> 00:49:56,910
- C'est pas toi. Il est énorme.
- Comment on va trouver nos parents ?

917
00:49:56,994 --> 00:49:58,662
J'ai commencé à y réfléchir.

918
00:49:59,204 --> 00:50:02,332
Mlle Granada nous a vite retrouvés
chez la grand-mère de Missy.

919
00:50:02,416 --> 00:50:04,084
Je sais ce qui nous a trahis.

920
00:50:04,167 --> 00:50:05,377
Ton bracelet.

921
00:50:06,003 --> 00:50:08,338
J'arrive plus à joindre mon père.
Tu vas faire quoi ?

922
00:50:08,422 --> 00:50:11,633
Je peux bidouiller le transmetteur
qui relie les deux bracelets

923
00:50:11,717 --> 00:50:13,760
pour m'en servir de GPS.

924
00:50:13,844 --> 00:50:16,346
Mais il me faut une pince
et une source de chaleur.

925
00:50:16,430 --> 00:50:19,391
Ma mâchoire est puissante
parce que mon papa est un requin.

926
00:50:19,474 --> 00:50:21,935
- Parfait.
- Tu veux une source de chaleur ?

927
00:50:22,019 --> 00:50:23,020
Vison laser !

928
00:50:23,103 --> 00:50:24,146
[choc]

929
00:50:24,229 --> 00:50:25,772
Il s'est transformé en grille-pain.

930
00:50:28,400 --> 00:50:29,943
Ça fera l'affaire.

931
00:50:34,197 --> 00:50:35,574
[musique angoissante]

932
00:50:49,755 --> 00:50:51,423
[signaux du bracelet]

933
00:51:11,443 --> 00:51:12,444
Ça fonctionne ?

934
00:51:13,028 --> 00:51:15,530
Je sais pas,
mais ça nous mène quelque part.

935
00:51:17,240 --> 00:51:18,909
[signaux du bracelet]

936
00:51:20,285 --> 00:51:22,412
Hé, t'as vraiment assuré tout à l'heure.

937
00:51:22,496 --> 00:51:25,415
En devenant un grille-pain
au lieu d'activer ma vision laser ?

938
00:51:25,499 --> 00:51:28,585
Ça avait un rapport avec la chaleur.
Tu fais des progrès.

939
00:51:28,668 --> 00:51:30,295
Peut-être, oui. Si tu le dis.

940
00:51:30,378 --> 00:51:32,089
Bientôt, tu seras capable

941
00:51:32,172 --> 00:51:35,801
de te téléporter quand tu voudras.
Prends confiance en toi.

942
00:51:35,884 --> 00:51:37,302
Euh, attendez…

943
00:51:39,513 --> 00:51:41,223
- Y a un bruit, vous entendez ?
- [battement]

944
00:51:43,266 --> 00:51:44,935
[ensemble] Qu'est ce que c'est ?

945
00:51:45,018 --> 00:51:46,728
Ça vient d'en dessous.

946
00:51:48,939 --> 00:51:50,398
[battement]

947
00:51:51,483 --> 00:51:52,901
Je sens des vibrations.

948
00:51:53,693 --> 00:51:55,195
[grincement]

949
00:51:55,779 --> 00:51:57,155
[bruits étouffés]

950
00:51:59,116 --> 00:52:00,283
[cri étrange]

951
00:52:02,911 --> 00:52:04,913
[craquements]

952
00:52:06,915 --> 00:52:08,250
[hurlent]

953
00:52:10,377 --> 00:52:11,336
[hurlent]

954
00:52:15,841 --> 00:52:16,967
[Missy] Plus vite !

955
00:52:18,677 --> 00:52:19,803
[crie]

956
00:52:20,887 --> 00:52:22,013
[signaux du bracelet]

957
00:52:22,097 --> 00:52:23,348
[Caméléon] Où on va ?

958
00:52:25,183 --> 00:52:26,226
Par là, venez !

959
00:52:31,064 --> 00:52:33,066
[hurlent]

960
00:52:33,150 --> 00:52:34,192
[vocalise]

961
00:52:46,955 --> 00:52:48,206
Regardez cette pyramide.

962
00:52:51,668 --> 00:52:52,961
[une porte s'ouvre]

963
00:52:58,508 --> 00:53:00,760
Hein ?
Qu'est-ce que le Président fait là ?

964
00:53:02,971 --> 00:53:05,640
[président] Ils sont tous
à l'intérieur de cette chose ?

965
00:53:05,724 --> 00:53:07,267
[homme] Affirmatif.

966
00:53:07,350 --> 00:53:09,895
Combien de temps
avant la fin du compte à rebours ?

967
00:53:09,978 --> 00:53:12,230
Selon les calculs
de la commandante suprême,

968
00:53:12,314 --> 00:53:13,273
moins d'une heure.

969
00:53:13,356 --> 00:53:14,399
Moins d'une heure ?

970
00:53:14,482 --> 00:53:16,985
[homme] Elle l'a dit
et elle ne se trompe pas.

971
00:53:17,068 --> 00:53:18,778
[président] Inutile de me le rappeler.

972
00:53:19,279 --> 00:53:21,531
On se demande
pourquoi on se donne tant de mal

973
00:53:21,615 --> 00:53:23,825
alors qu'elle sait déjà
comment ça va finir.

974
00:53:23,909 --> 00:53:26,119
[homme] Ça fait partie du processus.

975
00:53:27,913 --> 00:53:28,955
[la porte se ferme]

976
00:53:30,040 --> 00:53:31,583
C'est quoi ce truc ?

977
00:53:31,666 --> 00:53:34,961
Tu l'as entendu : une fusée remplie
à ras bord d'extraterrestres.

978
00:53:35,045 --> 00:53:39,507
Dans moins d'une heure, elle va sur Terre
et les envahisseurs vont tout détruire.

979
00:53:39,591 --> 00:53:42,344
On peut pas les laisser faire.
Allez venez.

980
00:53:45,222 --> 00:53:48,225
Est-ce que vous avez conscience
de ce que vous avez fait ?

981
00:53:48,308 --> 00:53:50,352
Vous avez mis le QG sens dessus dessous,

982
00:53:50,435 --> 00:53:52,312
volé une de nos navettes,

983
00:53:52,395 --> 00:53:55,857
utilisé un vaisseau extraterrestre
pour aller dans l'espace. Hein ?

984
00:53:59,069 --> 00:54:00,195
Beau travail !

985
00:54:01,988 --> 00:54:04,741
Visiblement, j'avais sous-estimé
tous vos pouvoirs.

986
00:54:04,824 --> 00:54:06,493
Missy, tu es une vraie cheffe.

987
00:54:06,576 --> 00:54:09,537
Vous avez pris un gros risque,
mais vous avez bien fait.

988
00:54:09,621 --> 00:54:12,540
Le QG a été attaqué quelques minutes
après votre évasion.

989
00:54:12,624 --> 00:54:16,044
Si vous étiez restés là-bas,
vous vous seriez fait capturer.

990
00:54:16,127 --> 00:54:18,338
Au lieu de ça,
vous avez réussi à nous guider

991
00:54:18,421 --> 00:54:20,298
au cœur du vaisseau mère de l'ennemi.

992
00:54:22,384 --> 00:54:23,551
Je suis fière de vous !

993
00:54:23,635 --> 00:54:26,388
Une minute, alors vous n'êtes pas fâchés
contre nous ?

994
00:54:26,471 --> 00:54:28,014
Bien sûr que non.

995
00:54:28,098 --> 00:54:29,808
Vous êtes de vrais héros.

996
00:54:30,433 --> 00:54:31,768
[tous] Ouais !

997
00:54:32,352 --> 00:54:33,186
Oui !

998
00:54:33,853 --> 00:54:34,896
[Bolide] Missy !

999
00:54:34,980 --> 00:54:37,774
Mon ordinateur détecte
quelque chose de pas normal.

1000
00:54:43,947 --> 00:54:45,323
Économisez votre salive.

1001
00:54:46,241 --> 00:54:47,409
Ils ont tout compris.

1002
00:54:49,995 --> 00:54:51,329
Oh, oh !

1003
00:54:56,793 --> 00:54:59,045
Messieurs, attrapez-les !

1004
00:55:11,308 --> 00:55:12,309
[Caméléon] Doucement.

1005
00:55:23,236 --> 00:55:24,321
[gémit]

1006
00:55:26,031 --> 00:55:28,366
Arrête, c'est pas la peine
de faire semblant.

1007
00:55:28,450 --> 00:55:30,493
Tu t'es même pas fait une égratignure.

1008
00:55:30,577 --> 00:55:31,870
[Granada] Oh, formidable.

1009
00:55:31,953 --> 00:55:35,707
Je vois que vous commencez déjà
à vous chamailler. Je comptais dessus.

1010
00:55:37,167 --> 00:55:39,544
Vous êtes exactement comme vos parents.

1011
00:55:39,627 --> 00:55:42,047
Toujours à vous critiquer
les uns les autres

1012
00:55:42,130 --> 00:55:43,340
et à vous battre.

1013
00:55:43,423 --> 00:55:46,801
Parce que vous faites passer votre ego
avant vos coéquipiers.

1014
00:55:47,510 --> 00:55:48,636
Confisquez sa bouteille.

1015
00:55:54,100 --> 00:55:56,478
Ces deux-là sont trop puissants ensemble.

1016
00:56:01,149 --> 00:56:03,610
Oh, tu n'as pas à t'inquiéter.

1017
00:56:03,693 --> 00:56:05,487
Je te laisse ton petit jouet.

1018
00:56:05,570 --> 00:56:08,740
Je n'en ai pas besoin
pour savoir ce que l'avenir te réserve.

1019
00:56:09,657 --> 00:56:11,284
Toi et tes petits camarades,

1020
00:56:12,035 --> 00:56:14,412
toute votre vie en prison.

1021
00:56:16,164 --> 00:56:17,123
[Granada] Hmm.

1022
00:56:18,875 --> 00:56:19,876
[ricane]

1023
00:56:23,171 --> 00:56:24,214
[bip]

1024
00:56:26,758 --> 00:56:28,510
[cliquetis]

1025
00:56:30,261 --> 00:56:32,639
Comment on va faire pour sortir d'ici ?

1026
00:56:37,560 --> 00:56:38,478
Euh…

1027
00:56:40,230 --> 00:56:41,314
J'ai pas de solution.

1028
00:56:43,149 --> 00:56:44,150
[soupire]

1029
00:56:44,901 --> 00:56:47,070
Quoi ? Comment ça, t'a pas de solution ?

1030
00:56:47,946 --> 00:56:49,489
J'ai pas de solution.

1031
00:56:49,572 --> 00:56:51,116
Je sais pas quoi faire.

1032
00:56:51,741 --> 00:56:53,618
Je réfléchis. Laisse-moi du temps.

1033
00:56:53,701 --> 00:56:54,786
Assez réfléchi.

1034
00:56:55,537 --> 00:56:57,372
Je vais faire un trou dans le mur.

1035
00:56:59,457 --> 00:57:01,334
Il faut que j'aille sauver mon fils.

1036
00:57:01,418 --> 00:57:03,503
[grogne]

1037
00:57:04,629 --> 00:57:05,713
Tu perds ton temps.

1038
00:57:06,631 --> 00:57:07,549
T'en sais quoi ?

1039
00:57:07,632 --> 00:57:09,384
Pendant que vous cligniez des yeux,

1040
00:57:09,467 --> 00:57:11,886
j'ai fait le tour de la pièce
et ai tout essayé.

1041
00:57:11,970 --> 00:57:13,012
Gna gna gna.

1042
00:57:15,223 --> 00:57:16,391
[mécanisme d'ouverture]

1043
00:57:16,474 --> 00:57:18,601
Oh, tu disais ?

1044
00:57:22,689 --> 00:57:23,731
[grognement]

1045
00:57:25,942 --> 00:57:28,486
C'est un extraterrestre
qui vient nous espionner ?

1046
00:57:29,446 --> 00:57:31,197
J'éviterais de le toucher.

1047
00:57:31,281 --> 00:57:32,991
Je veux savoir ce que c'est.

1048
00:57:33,074 --> 00:57:35,285
Ça va aller. Il va rien voir venir.

1049
00:57:38,163 --> 00:57:39,414
[rugissement]

1050
00:57:40,331 --> 00:57:41,249
[rugissement]

1051
00:57:47,505 --> 00:57:48,339
[gémit]

1052
00:57:51,342 --> 00:57:53,094
Ha ha !

1053
00:57:53,178 --> 00:57:54,554
Anita Moreno ?

1054
00:57:54,637 --> 00:57:55,555
[grogne]

1055
00:57:56,389 --> 00:57:57,390
Salut, maman.

1056
00:57:57,474 --> 00:58:00,310
Non. Pas de "Salut, maman".

1057
00:58:00,935 --> 00:58:02,187
Ce n'était pas reluisant.

1058
00:58:02,854 --> 00:58:06,983
Voilà le résultat quand on arrête
de s'entraîner pendant un an. Hein ?

1059
00:58:07,066 --> 00:58:08,902
Toi, tu as baissé ta garde.

1060
00:58:08,985 --> 00:58:12,155
Et toi. Au lieu de parer mon attaque,
tu as foncé tête baissée.

1061
00:58:12,238 --> 00:58:14,491
Et vous ? Vous vous êtes précipités.

1062
00:58:14,574 --> 00:58:17,327
La prochaine fois, élaborez une stratégie.

1063
00:58:17,410 --> 00:58:19,204
Il y a beaucoup de travail.

1064
00:58:19,287 --> 00:58:21,789
J'espère
que vos enfants ont été plus attentifs.

1065
00:58:22,665 --> 00:58:23,666
Merci, maman.

1066
00:58:27,629 --> 00:58:30,798
Je parie que Mlle Granada travaille
à l'agence depuis longtemps.

1067
00:58:30,882 --> 00:58:34,928
Les aliens ont dû truquer les élections
pour que l'un d'eux soit élu président

1068
00:58:35,011 --> 00:58:37,514
et organise l'attaque
pour piéger les Héroïques.

1069
00:58:37,597 --> 00:58:39,682
J'aurais dû le remarquer avant.

1070
00:58:41,601 --> 00:58:43,269
Vous voyez le nom du Président ?

1071
00:58:43,353 --> 00:58:45,939
Si vous écrivez Neil Anami à l'envers…

1072
00:58:46,022 --> 00:58:49,067
Ça donne : "I am an alien."
Je suis un alien.

1073
00:58:50,318 --> 00:58:53,154
Tout le monde pense
que les aliens sont arrivés ce matin.

1074
00:58:53,238 --> 00:58:55,907
Mais ça fait des années
qu'ils ont infiltré la Terre.

1075
00:58:55,990 --> 00:58:58,660
Ils ont passé tout ce temps
à perfectionner leur plan.

1076
00:58:58,743 --> 00:59:00,537
Maintenant, on est enfermés ici

1077
00:59:00,620 --> 00:59:01,955
sans aucune issue.

1078
00:59:02,664 --> 00:59:04,123
Je sais, ne me remercie pas.

1079
00:59:04,207 --> 00:59:05,083
Ça donne quoi ?

1080
00:59:05,166 --> 00:59:06,251
[grogne]

1081
00:59:09,504 --> 00:59:12,924
Il me faut de l'eau,
sinon mes pouvoirs ne marchent pas.

1082
00:59:13,883 --> 00:59:16,594
Il me faut un goûter.
J'ai mal au ventre, j'ai si faim.

1083
00:59:17,178 --> 00:59:18,137
J'ai mal aux bras.

1084
00:59:18,221 --> 00:59:20,181
J'ai mal aux oreilles !

1085
00:59:20,265 --> 00:59:22,850
On n'aurait jamais dû venir.
Tout est de ta faute.

1086
00:59:22,934 --> 00:59:25,562
Tu crois que je voulais
qu'on se fasse capturer ?

1087
00:59:25,645 --> 00:59:27,272
C'est la faute de personne.

1088
00:59:28,439 --> 00:59:29,816
On était tous d'accord.

1089
00:59:29,899 --> 00:59:31,609
Je veux rentrer à la maison.

1090
00:59:31,693 --> 00:59:32,986
[jumeaux] Moi aussi !

1091
00:59:33,069 --> 00:59:34,445
On veut tous rentrer.

1092
00:59:34,529 --> 00:59:37,532
Faut trouver un moyen de sortir d'ici
pour sauver la planète

1093
00:59:37,615 --> 00:59:39,450
sinon il n'y aura plus de chez nous.

1094
00:59:39,534 --> 00:59:40,660
Attends une seconde.

1095
00:59:41,452 --> 00:59:42,287
Tu as dit quoi ?

1096
00:59:43,079 --> 00:59:46,416
- Qu'on voulait tous rentrer ?
- Non, la deuxième partie.

1097
00:59:46,499 --> 00:59:50,378
Faut qu'on sorte d'ici pour sauver
la planète ou on n'aura plus de chez nous.

1098
00:59:50,461 --> 00:59:52,088
S'il te plaît. Arrête de dire ça.

1099
00:59:52,171 --> 00:59:54,465
Les pleurnicheries, c'est pour les bébés.

1100
00:59:54,549 --> 00:59:55,717
Écoutez.

1101
00:59:56,843 --> 01:00:00,054
C'est peut-être le moment d'admettre
qu'on sortira jamais d'ici.

1102
01:00:00,847 --> 01:00:02,932
- Quoi ?
- Faut voir les choses en face.

1103
01:00:03,016 --> 01:00:06,352
Ces murs et cette porte
doivent faire un mètre d'épaisseur.

1104
01:00:06,436 --> 01:00:08,187
C'est totalement impossible.

1105
01:00:08,271 --> 01:00:10,982
- Super attitude.
- [Missy] C'est la vérité.

1106
01:00:11,816 --> 01:00:13,568
On sortira jamais de cette cellule.

1107
01:00:13,651 --> 01:00:17,030
Et on a aucune chance de revoir
nos parents un jour, c'est sûr.

1108
01:00:19,907 --> 01:00:21,409
Elle a raison.

1109
01:00:21,492 --> 01:00:23,578
On oubliera de quoi ils ont l'air.

1110
01:00:23,661 --> 01:00:25,288
Et l'odeur de leur parfum

1111
01:00:25,830 --> 01:00:27,624
se sera effacée de nos mémoires

1112
01:00:27,707 --> 01:00:29,000
à tout jamais.

1113
01:00:29,083 --> 01:00:30,335
À quoi vous jouez ?

1114
01:00:30,418 --> 01:00:32,253
Vous allez me faire déprimer.

1115
01:00:34,005 --> 01:00:35,798
Mais d'un autre côté…

1116
01:00:35,882 --> 01:00:38,926
il faut qu'on abandonne.
Les extraterrestres ont gagné.

1117
01:00:39,636 --> 01:00:40,970
Je veux pas abandonner.

1118
01:00:41,054 --> 01:00:42,221
[renifle]

1119
01:00:42,305 --> 01:00:44,015
Je commençais à me dire…

1120
01:00:44,599 --> 01:00:46,726
que ma sœur me détestait peut-être pas.

1121
01:00:46,809 --> 01:00:48,144
Je te déteste pas du tout.

1122
01:00:48,978 --> 01:00:50,063
[ensemble] Je t'aime.

1123
01:00:50,605 --> 01:00:51,981
Y a rien de plus fort…

1124
01:00:52,857 --> 01:00:54,442
que l'amour que vous ressentez.

1125
01:00:54,525 --> 01:00:55,652
Et…

1126
01:00:55,735 --> 01:00:57,153
c'est justement cet amour…

1127
01:00:57,862 --> 01:00:59,530
qui va nous aider à sortir d'ici.

1128
01:00:59,614 --> 01:01:01,699
[Crevette]
Pourquoi vous dites des trucs tristes ?

1129
01:01:01,783 --> 01:01:03,785
Vous voulez que tout le monde pleure ?

1130
01:01:03,868 --> 01:01:06,245
Oh !

1131
01:01:06,329 --> 01:01:08,373
Récupère toutes les larmes. Vite !

1132
01:01:23,137 --> 01:01:24,263
[clapotis]

1133
01:01:27,600 --> 01:01:28,601
Tu fabriques quoi ?

1134
01:01:28,685 --> 01:01:30,103
Je fabrique une clé.

1135
01:01:30,186 --> 01:01:31,270
[tintement]

1136
01:01:35,066 --> 01:01:36,150
Bravo, Crevette.

1137
01:01:36,901 --> 01:01:38,236
Tu viens de nous sauver.

1138
01:01:41,364 --> 01:01:42,782
[déverrouillage]

1139
01:01:44,659 --> 01:01:45,576
[Missy] On y va !

1140
01:01:52,917 --> 01:01:53,835
[soupire]

1141
01:01:53,918 --> 01:01:56,254
Ça fait longtemps
que ça dure ces disputes ?

1142
01:01:56,337 --> 01:01:58,381
- Vous auriez dû venir me voir.
- Toi ?

1143
01:01:58,464 --> 01:01:59,507
- Oui.
- [ricane]

1144
01:02:00,591 --> 01:02:03,720
Comment était ta génération
quand on a pris la relève ?

1145
01:02:03,803 --> 01:02:04,887
Bonne remarque.

1146
01:02:05,513 --> 01:02:08,182
De toute façon,
tout repose sur les enfants.

1147
01:02:08,891 --> 01:02:10,977
La nouvelle génération est toujours plus…

1148
01:02:11,561 --> 01:02:12,895
puissante et plus…

1149
01:02:13,604 --> 01:02:14,564
Évoluée ?

1150
01:02:16,441 --> 01:02:17,442
Ah ! J'y suis !

1151
01:02:18,317 --> 01:02:20,903
Quoi ? T'as trouvé comment s'échapper ?

1152
01:02:21,779 --> 01:02:25,074
Euh, non. J'ai trouvé
comment allumer cet écran de surveillance.

1153
01:02:26,868 --> 01:02:28,286
C'est étonnamment intuitif.

1154
01:02:29,036 --> 01:02:29,871
[Tech-No] Quoi ?

1155
01:02:30,413 --> 01:02:33,875
Maintenant, on peut regarder
ce qui se passe au lieu de se disputer.

1156
01:02:36,377 --> 01:02:38,129
Minute. Vous voyez ce que je vois ?

1157
01:02:38,921 --> 01:02:39,922
A Capella ?

1158
01:02:40,006 --> 01:02:42,049
- Rembobine ?
- Zap ? Que se passe-t-il ?

1159
01:02:42,967 --> 01:02:44,302
Que font nos enfants ici ?

1160
01:02:45,344 --> 01:02:47,305
Bolide, on a combien de temps ?

1161
01:02:47,388 --> 01:02:48,264
Dix-huit minutes.

1162
01:02:48,347 --> 01:02:51,267
Faut se dépêcher
si on veut arrêter l'invasion.

1163
01:02:51,350 --> 01:02:53,269
Attends ? T'es cinglée !

1164
01:02:53,352 --> 01:02:56,022
Mieux vaut libérer nos parents.
Ils s'en occuperont.

1165
01:02:56,105 --> 01:02:59,192
Non ! Le temps de les délivrer,
il sera trop tard…

1166
01:02:59,275 --> 01:03:01,486
Non ! J'en ai marre de suivre tes ordres.

1167
01:03:01,569 --> 01:03:03,404
Ce matin, tout se passait bien,

1168
01:03:03,488 --> 01:03:05,573
mais depuis que ton arrivée, tout va mal.

1169
01:03:05,656 --> 01:03:08,326
Si vous voulez Mme J'ai-pas-de-pouvoir
comme cheffe,

1170
01:03:08,409 --> 01:03:10,995
vous gênez pas et suivez-la à Alienville.

1171
01:03:11,078 --> 01:03:13,915
Mais Caméléon et moi,
on va libérer nos parents.

1172
01:03:13,998 --> 01:03:16,501
- Rien que tous les deux ?
- Oui. On se grouille.

1173
01:03:16,584 --> 01:03:19,086
Ne partez pas.
On ferait mieux de rester ensemble.

1174
01:03:21,297 --> 01:03:22,298
Revenez ici !

1175
01:03:25,051 --> 01:03:26,135
J'aurais essayé.

1176
01:03:26,219 --> 01:03:29,013
- Certains sont trop têtus.
- [Bolide] Oubliez-les.

1177
01:03:29,096 --> 01:03:31,891
Retournons dans la grande salle
pour empêcher la fusée de décoller.

1178
01:03:32,475 --> 01:03:34,143
Pourquoi es-tu sûr que ce sera facile ?

1179
01:03:34,227 --> 01:03:37,772
Toute la technologie extraterrestre
est super intuitive,

1180
01:03:37,855 --> 01:03:40,525
comme si elle avait été conçue
pour des enfants.

1181
01:03:43,110 --> 01:03:45,988
Il suffit que je l'examine
et je pourrai la désactiver.

1182
01:03:47,281 --> 01:03:49,951
Je comprends pas.
Pourquoi on se sépare du groupe ?

1183
01:03:50,451 --> 01:03:51,702
Où tu nous emmènes ?

1184
01:03:53,120 --> 01:03:55,081
Comment tu sais
que nos parents sont de ce côté ?

1185
01:03:55,164 --> 01:03:59,085
- OK. Ici, ça ira.
- Ça ira ? Qu'est-ce que tu racontes ?

1186
01:03:59,168 --> 01:04:01,003
Tu remets en cause mon autorité ?

1187
01:04:01,087 --> 01:04:03,714
Euh…
Non, mais je sais pas de quoi tu parles.

1188
01:04:03,798 --> 01:04:05,967
Tu fais semblant de rien comprendre !

1189
01:04:06,050 --> 01:04:07,343
Non, mais je rêve !

1190
01:04:08,427 --> 01:04:10,638
[Granada]
Exactement comme je m'y attendais.

1191
01:04:11,430 --> 01:04:13,599
Ils se disputent les uns avec les autres.

1192
01:04:14,559 --> 01:04:15,434
Hmm.

1193
01:04:17,436 --> 01:04:18,729
Il nous faut Bonne Pioche.

1194
01:04:18,813 --> 01:04:20,439
Ses pouvoirs sont si imprévisibles

1195
01:04:20,523 --> 01:04:23,317
qu'il risque de faire exploser le vaisseau
par accident.

1196
01:04:23,401 --> 01:04:24,402
Allez, en route.

1197
01:04:27,363 --> 01:04:28,698
C'est au bout du couloir !

1198
01:04:29,866 --> 01:04:33,744
♪ We're gonna make it after all ♪

1199
01:04:33,828 --> 01:04:35,121
[crissement de pneus]

1200
01:04:35,204 --> 01:04:37,290
Euh… On a de la compagnie.

1201
01:04:38,457 --> 01:04:39,709
[mécanisme de porte]

1202
01:04:42,211 --> 01:04:43,921
Euh… une idée ?

1203
01:04:44,589 --> 01:04:45,715
Qu'est-ce qu'on fait ?

1204
01:04:46,841 --> 01:04:47,967
Missy ?

1205
01:04:50,094 --> 01:04:51,679
Pourquoi t'es aussi calme ?

1206
01:04:51,762 --> 01:04:55,308
Parce qu'on a une botte secrète
qui va nous aider à les battre.

1207
01:04:55,975 --> 01:04:57,685
- Une botte secrète ?
- Ouais.

1208
01:04:57,768 --> 01:04:58,936
L'union fait la force.

1209
01:04:59,020 --> 01:05:03,608
Chacun de vous a des pouvoirs renversants,
mais ensemble, on devient invincibles.

1210
01:05:03,691 --> 01:05:04,859
Turbo, à l'attaque !

1211
01:05:04,942 --> 01:05:07,069
A Capella, zigouille leurs tympans !

1212
01:05:07,153 --> 01:05:08,404
[vocalise]

1213
01:05:08,487 --> 01:05:09,989
[gémissent]

1214
01:05:10,072 --> 01:05:11,824
Rembobine, mets-leur une raclée.

1215
01:05:11,908 --> 01:05:13,200
[craquements]

1216
01:05:18,164 --> 01:05:19,081
[rit]

1217
01:05:22,293 --> 01:05:24,045
[grogne]

1218
01:05:24,837 --> 01:05:27,006
Crevette ! Crevette ?

1219
01:05:30,217 --> 01:05:32,094
Oh !

1220
01:05:35,598 --> 01:05:37,850
Crevette, qu'est-ce que tu fais là ?

1221
01:05:37,934 --> 01:05:39,101
Je reste calme.

1222
01:05:39,185 --> 01:05:40,436
Quoi ? Viens nous aider !

1223
01:05:48,027 --> 01:05:49,278
[grogne]

1224
01:05:56,035 --> 01:05:57,620
[vocalise]

1225
01:06:01,248 --> 01:06:02,083
Écoute-moi bien.

1226
01:06:05,127 --> 01:06:06,629
[crie]

1227
01:06:09,674 --> 01:06:11,759
Faut que tu fasses un carnage de requin.

1228
01:06:13,511 --> 01:06:14,512
[rugit]

1229
01:06:18,683 --> 01:06:19,725
Dégagez le passage !

1230
01:06:19,809 --> 01:06:21,143
[rugissement]

1231
01:06:21,227 --> 01:06:22,436
[Rembobine crie]

1232
01:06:28,317 --> 01:06:30,528
- [rugit]
- [cris de panique]

1233
01:06:44,417 --> 01:06:45,292
[gémit]

1234
01:06:58,556 --> 01:07:00,433
Spaghetti, barre de traction !

1235
01:07:12,945 --> 01:07:13,904
Vitesse grand V.

1236
01:07:14,822 --> 01:07:15,990
[crissement de pneus]

1237
01:07:24,290 --> 01:07:25,541
C'est un miracle.

1238
01:07:26,167 --> 01:07:27,585
[Missy] Bien joué, Bolide !

1239
01:07:29,545 --> 01:07:31,464
[cri strident]

1240
01:07:34,592 --> 01:07:35,718
Vas-y, A Capella !

1241
01:07:36,886 --> 01:07:38,179
[vocalise]

1242
01:07:40,765 --> 01:07:42,099
[crie]

1243
01:07:42,892 --> 01:07:43,726
Beurk !

1244
01:07:45,102 --> 01:07:46,312
Dégueu !

1245
01:08:14,381 --> 01:08:15,591
[cliquetis de chaînes]

1246
01:08:23,224 --> 01:08:25,476
Pouvoir de super force !

1247
01:08:26,143 --> 01:08:27,561
[force]

1248
01:08:28,187 --> 01:08:29,146
[grogne]

1249
01:08:30,231 --> 01:08:32,983
Pouvoir de téléportation.

1250
01:08:43,869 --> 01:08:45,329
C'était bien tenté.

1251
01:08:45,412 --> 01:08:47,039
En salle d'interrogatoire.

1252
01:08:53,546 --> 01:08:54,421
Rembobine !

1253
01:08:54,505 --> 01:08:55,714
Mes mains sont coincées.

1254
01:08:56,674 --> 01:08:57,591
On peut y arriver.

1255
01:08:57,675 --> 01:08:58,717
Comment ?

1256
01:08:58,801 --> 01:08:59,802
En nous unissant.

1257
01:09:00,636 --> 01:09:01,762
On y va en même temps.

1258
01:09:08,435 --> 01:09:10,771
Spaghetti,
débarrasse-nous vite de ces chaînes.

1259
01:09:11,438 --> 01:09:12,565
[cliquetis de chaînes]

1260
01:09:12,648 --> 01:09:14,275
Vas-y, Zap, à ton tour !

1261
01:09:18,571 --> 01:09:19,530
[rient]

1262
01:09:21,365 --> 01:09:22,658
[grognent]

1263
01:09:29,456 --> 01:09:31,876
- [tintement de clés]
- Oh, oh.

1264
01:09:32,835 --> 01:09:34,628
[musique menaçante]

1265
01:09:34,712 --> 01:09:35,671
En arrière !

1266
01:09:42,845 --> 01:09:44,555
C'est ça que vous cherchez ?

1267
01:09:48,684 --> 01:09:51,312
Zap, très bon boulot.
Excellent travail, Rembobine.

1268
01:09:51,395 --> 01:09:54,565
Excellent travail, Rembobine.

1269
01:09:55,149 --> 01:09:57,026
Ça fait vraiment plaisir à entendre.

1270
01:09:57,109 --> 01:09:58,986
Excellent travail, Rembobine.

1271
01:09:59,069 --> 01:10:02,364
- Excellent…
- Quel super travail d'équipe !

1272
01:10:02,448 --> 01:10:04,742
Ils sont comme leurs parents ces deux-là.

1273
01:10:05,701 --> 01:10:06,911
[rit]

1274
01:10:10,664 --> 01:10:13,459
À nous deux.
Dis-nous ce que tu sais, Bonne Pioche.

1275
01:10:13,542 --> 01:10:16,003
Qu'est-ce que vous mijotez ? Hein ?

1276
01:10:16,086 --> 01:10:19,131
Je suis censé me servir
de mes pouvoirs pour faire de vous

1277
01:10:19,215 --> 01:10:22,593
l'extraterrestre la plus idiote
de toute l'histoire de la galaxie.

1278
01:10:23,761 --> 01:10:26,305
J'y crois pas !
Mes pouvoirs ont enfin fonctionné.

1279
01:10:31,518 --> 01:10:35,064
Si tu t'avises de rire encore une fois,
je te réexpédie sur Ogima.

1280
01:10:37,858 --> 01:10:41,111
Que tu le veuilles ou non,
tu finiras par dire la vérité.

1281
01:10:41,195 --> 01:10:42,905
Ce serait bien la première fois.

1282
01:10:43,447 --> 01:10:44,657
Ha !

1283
01:10:44,740 --> 01:10:46,742
[rit]

1284
01:10:48,202 --> 01:10:49,578
[raclement de gorge]

1285
01:10:53,082 --> 01:10:54,500
Il nous reste six minutes !

1286
01:10:56,627 --> 01:10:58,754
Je peux encore y arriver. Pas de problème.

1287
01:10:58,837 --> 01:11:01,799
Il suffit que je reprogramme
les commandes de la fusée et…

1288
01:11:07,972 --> 01:11:08,973
C'est quoi, encore ?

1289
01:11:10,391 --> 01:11:12,309
Euh…Très bonne question.

1290
01:11:16,355 --> 01:11:17,815
Un champ de force ?

1291
01:11:17,898 --> 01:11:20,359
Non. On était si près du but !

1292
01:11:20,943 --> 01:11:23,195
Mais à part nous, y a personne ici.

1293
01:11:24,029 --> 01:11:25,447
Qui l'a activé ?

1294
01:11:26,323 --> 01:11:27,366
[Ojo] C'est moi.

1295
01:11:34,373 --> 01:11:35,958
Ojo, tu as dit quelque chose ?

1296
01:11:36,667 --> 01:11:37,960
Je ne suis pas muette.

1297
01:11:39,003 --> 01:11:42,589
J'avais choisi de me taire. Je préférais
vous observer et vous écouter.

1298
01:11:42,673 --> 01:11:45,134
Je n'ai vu
que des tensions puériles entre vous,

1299
01:11:46,176 --> 01:11:47,136
des chamailleries,

1300
01:11:47,803 --> 01:11:48,929
un chaos total.

1301
01:11:50,014 --> 01:11:52,182
Vous êtes exactement comme vos parents.

1302
01:11:52,266 --> 01:11:54,101
C'est pas vrai. On est différents.

1303
01:11:55,477 --> 01:11:57,271
On a appris à travailler en équipe.

1304
01:11:57,855 --> 01:11:58,856
Tu en es sûre ?

1305
01:11:59,690 --> 01:12:00,941
Où est Bonne Pioche ?

1306
01:12:01,984 --> 01:12:03,319
Puisque tu le demandes.

1307
01:12:03,402 --> 01:12:05,487
Hé, Bonne Pioche, mon pote.

1308
01:12:06,071 --> 01:12:08,991
Tu t'es infiltré
dans la salle de contrôle du vaisseau ?

1309
01:12:09,074 --> 01:12:10,993
[Bonne Pioche] Oui, c'est bon.

1310
01:12:11,076 --> 01:12:12,786
Le plan s'est déroulé comme prévu.

1311
01:12:17,875 --> 01:12:18,751
Ignorez-le.

1312
01:12:19,376 --> 01:12:20,794
C'est sûrement un piège.

1313
01:12:20,878 --> 01:12:23,213
Nous avons Bonne Pioche assis juste là.

1314
01:12:26,383 --> 01:12:27,384
N'est-ce pas ?

1315
01:12:32,222 --> 01:12:33,307
Bouh !

1316
01:12:34,183 --> 01:12:36,185
[hurlement monstrueux]

1317
01:12:36,268 --> 01:12:39,980
Waouh. J'avais parié aux autres
des bonbons que ça n'allait pas marcher,

1318
01:12:40,064 --> 01:12:43,317
mais vous vous êtes fait avoir,
et par des enfants.

1319
01:12:43,400 --> 01:12:45,986
On a capturé celui au super-pouvoir
le plus inutile.

1320
01:12:46,070 --> 01:12:49,490
Il est pas inutile. Je vous ai attirés
loin de la salle de contrôle.

1321
01:12:50,407 --> 01:12:53,702
À la salle de contrôle, tout de suite !
Allez ! Vite !

1322
01:12:54,453 --> 01:12:55,537
[crie de rage]

1323
01:13:00,793 --> 01:13:02,920
Vous avez fait semblant de vous disputer ?

1324
01:13:03,504 --> 01:13:04,588
Surprise !

1325
01:13:04,671 --> 01:13:07,132
Je l'ai envoyé en mission top secrète.

1326
01:13:08,384 --> 01:13:10,052
Vas-y, Bonne Pioche, dis-lui.

1327
01:13:10,135 --> 01:13:11,053
Ouais. C'est vrai.

1328
01:13:11,136 --> 01:13:13,263
Quand le chef me donne une mission,

1329
01:13:13,347 --> 01:13:14,890
je fais ce qu'elle me demande.

1330
01:13:14,973 --> 01:13:17,976
Depuis quand tu acceptes
que Missy te donne des ordres ?

1331
01:13:18,060 --> 01:13:19,311
Depuis le tunnel.

1332
01:13:20,604 --> 01:13:22,898
Quand elle m'a dit
que tu étais une espionne.

1333
01:13:22,981 --> 01:13:25,192
[ensemble] Ojo est une espionne ?

1334
01:13:25,275 --> 01:13:27,569
Et ouais. Ojo est une extraterrestre.

1335
01:13:30,656 --> 01:13:31,740
T'étais au courant ?

1336
01:13:33,450 --> 01:13:34,910
Comment tu t'en es aperçue ?

1337
01:13:36,078 --> 01:13:39,623
C'était par hasard. Tu t'es trahie
en me montrant l'un de tes dessins.

1338
01:13:39,706 --> 01:13:41,750
Ils disent toujours la vérité.

1339
01:13:42,376 --> 01:13:44,878
- Ojo est une espionne.
- Oh mer… Zut de crotte !

1340
01:13:48,549 --> 01:13:50,467
Tu travailles pour Mlle Granada ?

1341
01:13:51,427 --> 01:13:53,303
Ou elle travaille pour toi ?

1342
01:13:53,387 --> 01:13:55,180
Ils travaillent tous pour moi.

1343
01:13:57,433 --> 01:14:00,144
C'est quoi ce délire !
Ojo est une extraterrestre ?

1344
01:14:00,227 --> 01:14:02,104
[ensemble] Oui. On est au courant !

1345
01:14:03,564 --> 01:14:05,649
[Bonne Pioche]
Impressionnée ? Tu le seras encore plus…

1346
01:14:07,234 --> 01:14:08,777
quand on va vous battre.

1347
01:14:08,861 --> 01:14:11,738
Il me faut le bouton
qui désactive le bouclier.

1348
01:14:11,822 --> 01:14:15,826
Les connaissant, c'est certainement
un gros bouton avec un bouclier dessus.

1349
01:14:15,909 --> 01:14:16,785
Oh !

1350
01:14:20,372 --> 01:14:22,082
[ensemble] Ouais !

1351
01:14:23,667 --> 01:14:26,086
Désolée d'interrompre vos réjouissances

1352
01:14:27,087 --> 01:14:29,256
mais il reste un peu plus de deux minutes.

1353
01:14:32,968 --> 01:14:34,761
Vous n'avez pas encore gagné.

1354
01:14:45,147 --> 01:14:46,482
[rugit]

1355
01:14:52,446 --> 01:14:53,655
[rugit]

1356
01:14:57,993 --> 01:14:59,203
[rugit]

1357
01:15:03,248 --> 01:15:04,708
Oh, oh !

1358
01:15:09,379 --> 01:15:10,714
On va s'occuper de lui.

1359
01:15:10,797 --> 01:15:13,425
Bolide, essaie d'arrêter
le lancement de la fusée.

1360
01:15:18,764 --> 01:15:19,640
[Bolide] Oh non !

1361
01:15:19,723 --> 01:15:22,851
On a un gros souci. Il a des copains !

1362
01:15:26,104 --> 01:15:27,231
Alors, fais vite !

1363
01:15:27,981 --> 01:15:29,066
[Missy] Vous êtes prêts ?

1364
01:15:29,149 --> 01:15:31,818
On va montrer à ces bestioles
ce qu'on sait faire.

1365
01:15:43,956 --> 01:15:45,916
Vous pouvez entrer, c'est cassé.

1366
01:15:45,999 --> 01:15:47,543
Je voulais dire, c'est ouvert.

1367
01:15:49,294 --> 01:15:52,005
[Missy]
Ne les laisse pas réactiver le bouclier.

1368
01:15:52,089 --> 01:15:53,590
T'en fais pas, Missy.

1369
01:15:53,674 --> 01:15:54,883
Je suis sur le coup.

1370
01:15:54,967 --> 01:15:56,093
Ah oui ?

1371
01:15:56,176 --> 01:15:58,136
Je peux savoir ce que tu vas faire ?

1372
01:15:58,220 --> 01:16:00,055
Te transformer en boule de bowling ?

1373
01:16:00,138 --> 01:16:01,014
Peut-être.

1374
01:16:01,932 --> 01:16:03,350
Seulement si j'en ai envie.

1375
01:16:03,433 --> 01:16:05,352
Je contrôle mes pouvoirs maintenant.

1376
01:16:05,435 --> 01:16:07,354
Grâce à Missy, j'ai compris un truc :

1377
01:16:07,437 --> 01:16:09,940
au lieu de répéter aux autres
qu'ils avaient tort,

1378
01:16:10,023 --> 01:16:13,110
j'aurais dû me prouver à moi-même
que j'étais à la hauteur.

1379
01:16:13,193 --> 01:16:15,237
Grâce aux encouragements de Missy,

1380
01:16:15,320 --> 01:16:17,239
j'ai appris à avoir confiance en moi.

1381
01:16:17,322 --> 01:16:19,491
Oh, bien sûr.

1382
01:16:19,575 --> 01:16:24,204
C'est bien joli, mais est-ce suffisant
d'avoir confiance en soi ?

1383
01:16:25,205 --> 01:16:26,456
Je sais pas. On va voir.

1384
01:16:29,793 --> 01:16:30,877
Quand vous voulez.

1385
01:16:31,920 --> 01:16:32,754
[soupire]

1386
01:16:33,338 --> 01:16:34,464
Attrapez-le.

1387
01:16:36,800 --> 01:16:38,760
OK les amis, dispersez-vous !

1388
01:16:38,844 --> 01:16:40,095
Turbo, à l'attaque !

1389
01:16:40,178 --> 01:16:41,763
Crevette, lance à incendie !

1390
01:16:47,811 --> 01:16:50,522
Tu peux accélérer le temps
juste pour Turbo ?

1391
01:16:50,606 --> 01:16:51,481
Comment ?

1392
01:16:51,565 --> 01:16:52,816
À mon tour de t'aider.

1393
01:16:53,483 --> 01:16:54,484
Faisons-le ensemble.

1394
01:17:09,458 --> 01:17:10,292
[gémit]

1395
01:17:16,340 --> 01:17:17,841
[coups]

1396
01:17:18,800 --> 01:17:20,052
Waouh ! C'est fou !

1397
01:17:23,597 --> 01:17:25,724
T'as vu ça ? Vous voyez ce qui se passe ?

1398
01:17:26,266 --> 01:17:27,184
C'est trop rapide.

1399
01:17:28,143 --> 01:17:29,561
Même moi je peux pas suivre.

1400
01:17:32,773 --> 01:17:34,232
Waouh !

1401
01:17:35,567 --> 01:17:36,735
Allez-y !

1402
01:17:38,362 --> 01:17:39,196
Lévitation.

1403
01:17:40,364 --> 01:17:41,531
Oh !

1404
01:17:42,491 --> 01:17:43,450
Transformation !

1405
01:17:49,665 --> 01:17:51,458
Décharge électrostatique.

1406
01:17:58,757 --> 01:17:59,758
[crie]

1407
01:18:01,677 --> 01:18:02,844
Mon préféré pour finir.

1408
01:18:04,304 --> 01:18:05,389
Le rayon de glace.

1409
01:18:09,184 --> 01:18:10,268
[gémit]

1410
01:18:16,316 --> 01:18:17,150
[grogne]

1411
01:18:21,405 --> 01:18:24,199
- [musique rythmée]
- J'ai presque plus d'eau !

1412
01:18:25,450 --> 01:18:27,911
[Mme Vox] C'est trop stressant.
Je peux pas regarder.

1413
01:18:27,994 --> 01:18:30,205
Allez, ma fille. Tu vas y arriver.

1414
01:18:30,288 --> 01:18:33,125
Crevette, fais des étoiles de ninja.

1415
01:18:37,337 --> 01:18:38,964
Spaghetti, un lance-pierre !

1416
01:18:39,756 --> 01:18:41,007
Attrape mon pied !

1417
01:18:46,763 --> 01:18:48,557
Quelqu'un peut tirer sur ses bras ?

1418
01:18:57,149 --> 01:18:58,525
[rugissements]

1419
01:19:02,154 --> 01:19:03,280
Ouais !

1420
01:19:09,119 --> 01:19:10,954
Je dois boire. J'ai plus d'eau.

1421
01:19:11,037 --> 01:19:12,122
Hé, Crevette.

1422
01:19:12,205 --> 01:19:15,250
Ce truc est entièrement recouvert
de métal liquide.

1423
01:19:15,333 --> 01:19:17,127
C'est comme de l'eau, non ?

1424
01:19:17,210 --> 01:19:18,044
Oh !

1425
01:19:25,844 --> 01:19:26,720
[rit]

1426
01:19:39,816 --> 01:19:41,026
[grogne]

1427
01:19:53,163 --> 01:19:54,498
- Ouais !
- [acclamations]

1428
01:19:54,581 --> 01:19:56,625
Bravo, Crevette, je suis fière de toi !

1429
01:19:58,585 --> 01:20:00,587
[Crevette] Vas-y ! Ouais !

1430
01:20:00,670 --> 01:20:02,214
J'ai pas dit mon dernier mot.

1431
01:20:06,009 --> 01:20:07,010
[rugit]

1432
01:20:10,222 --> 01:20:12,098
Fais-nous une corde raide, Spaghetti.

1433
01:20:15,602 --> 01:20:18,063
Quelqu'un doit aller au milieu
pour les attirer.

1434
01:20:20,690 --> 01:20:21,691
Non, attendez !

1435
01:20:25,195 --> 01:20:26,363
Je dois y aller.

1436
01:20:29,658 --> 01:20:31,034
Je sais que j'y arriverai.

1437
01:20:35,205 --> 01:20:37,123
[silence pesant]

1438
01:20:41,878 --> 01:20:42,963
[sifflement du vent]

1439
01:20:48,260 --> 01:20:49,928
[rugissement]

1440
01:20:52,722 --> 01:20:54,391
[vocalise]

1441
01:21:00,188 --> 01:21:02,190
♪ I ♪

1442
01:21:03,191 --> 01:21:07,237
♪ I will be king ♪

1443
01:21:07,863 --> 01:21:09,865
♪ And you ♪

1444
01:21:10,866 --> 01:21:15,078
♪ You will be queen ♪

1445
01:21:16,079 --> 01:21:17,998
♪ And nothing ♪

1446
01:21:18,081 --> 01:21:23,545
♪ No, nothing could tear us apart ♪

1447
01:21:23,628 --> 01:21:25,714
Elle montre l'exemple à toute son équipe.

1448
01:21:25,797 --> 01:21:30,302
[Mme Vox et A Capella]
♪ Oh, we can be heroes ♪

1449
01:21:30,844 --> 01:21:34,472
♪ Just for one day ♪

1450
01:21:35,181 --> 01:21:40,061
♪ We can be heroes ♪

1451
01:21:40,645 --> 01:21:44,357
♪ Just for one day ♪

1452
01:21:45,483 --> 01:21:49,237
♪ We can be heroes ♪

1453
01:21:50,030 --> 01:21:53,074
♪ Just for one day ♪

1454
01:21:54,409 --> 01:21:58,121
♪ Oh, and we can beat them ♪

1455
01:21:59,581 --> 01:22:03,960
♪ Forever and ever ♪

1456
01:22:06,046 --> 01:22:11,384
♪ Then we can be heroes ♪

1457
01:22:12,260 --> 01:22:16,556
♪ Just for one day ♪

1458
01:22:20,226 --> 01:22:25,440
♪ Then we can be heroes ♪

1459
01:22:25,523 --> 01:22:29,361
♪ Just for one day ♪

1460
01:22:33,239 --> 01:22:34,824
Hé ! T'as vu ça ?

1461
01:22:34,908 --> 01:22:36,785
T'as vu ce que mon fils a fait ?

1462
01:22:36,868 --> 01:22:39,829
Non, j'étais trop occupé
à admirer le mien.

1463
01:22:41,623 --> 01:22:43,708
- Alors, Bolide, ça avance ?
- Oui.

1464
01:22:43,792 --> 01:22:46,169
Il nous reste à introduire
dans le boîtier d'allumage

1465
01:22:46,252 --> 01:22:49,589
une nouvelle carte qui agira
comme si le lancement avait réussi,

1466
01:22:49,673 --> 01:22:51,800
- alors que…
- Y faut combien de temps.

1467
01:22:52,384 --> 01:22:53,468
J'ai fini. C'est bon.

1468
01:22:53,551 --> 01:22:55,804
Tu peux la glisser
dans le boîtier là-haut ?

1469
01:23:03,311 --> 01:23:04,604
[Missy] Oh non.

1470
01:23:06,189 --> 01:23:07,023
Spaghetti !

1471
01:23:13,405 --> 01:23:15,281
J'ai pas le bras assez long !

1472
01:23:15,365 --> 01:23:17,117
On peut pas sauter dans le vide.

1473
01:23:17,200 --> 01:23:19,202
Personne ne survivrait à cette chute.

1474
01:23:19,285 --> 01:23:21,955
[au ralenti] Moi, si.

1475
01:23:22,038 --> 01:23:23,206
Turbo ?

1476
01:23:26,459 --> 01:23:27,669
Turbo !

1477
01:23:29,629 --> 01:23:31,923
Rembobine, vite, il faut le sauver !

1478
01:23:32,007 --> 01:23:32,966
Attends un peu.

1479
01:23:33,049 --> 01:23:35,176
Regarde.
Je crois qu'il sait ce qu'il fait.

1480
01:23:39,848 --> 01:23:41,391
On a moins de 40 secondes !

1481
01:23:53,236 --> 01:23:54,654
[tous] Ouais !

1482
01:23:55,447 --> 01:23:56,448
Il a réussi.

1483
01:23:57,741 --> 01:23:58,783
Vous avez vu ?

1484
01:23:59,868 --> 01:24:00,994
Il a réussi.

1485
01:24:02,203 --> 01:24:03,413
[acclamations]

1486
01:24:03,496 --> 01:24:06,583
C'est pas fini. Comment on va remonter
Turbo et la carte mère ?

1487
01:24:07,751 --> 01:24:08,585
Bonne Pioche,

1488
01:24:08,668 --> 01:24:10,837
on a besoin de toi. Dépêche !

1489
01:24:10,920 --> 01:24:12,172
J'arrive tout de suite.

1490
01:24:12,255 --> 01:24:13,465
Prenez pas froid.

1491
01:24:13,548 --> 01:24:14,841
[rugissement]

1492
01:24:20,221 --> 01:24:22,432
[Caméléon] Tu t'es téléporté ! Trop cool !

1493
01:24:23,183 --> 01:24:24,768
Descends-les chercher, dépêche.

1494
01:24:31,191 --> 01:24:32,400
- Super !
- Ouais !

1495
01:24:36,738 --> 01:24:38,615
Remplace la carte mère, Spaghetti.

1496
01:24:46,206 --> 01:24:47,624
[sirène]

1497
01:24:49,250 --> 01:24:50,335
[crient]

1498
01:24:58,093 --> 01:24:59,094
Ojo, c'est quoi ?

1499
01:25:00,136 --> 01:25:01,596
L'heure de la relève a sonné.

1500
01:25:12,357 --> 01:25:13,817
[musique héroïque]

1501
01:25:33,545 --> 01:25:34,379
Attendez.

1502
01:25:35,296 --> 01:25:38,258
Nos parents étaient dans la pyramide
tout ce temps ?

1503
01:25:39,050 --> 01:25:41,219
Je ne comprends pas ce que ça veut dire.

1504
01:25:43,179 --> 01:25:46,224
Vous disiez qu'on devait se préparer
à ce que la Terre soit détruite.

1505
01:25:46,850 --> 01:25:50,603
Vous deviez vous préparer, c'est vrai,
mais à prendre la place de vos parents.

1506
01:25:52,105 --> 01:25:53,273
Vous comprenez,

1507
01:25:53,356 --> 01:25:57,193
la nouvelle génération fait toujours
des progrès par rapport à la précédente.

1508
01:25:57,277 --> 01:26:00,405
Les choses n'avancent pas
dans la bonne direction sur Terre.

1509
01:26:00,488 --> 01:26:01,906
Tout repose sur les enfants.

1510
01:26:01,990 --> 01:26:05,952
Vous hériterez des problèmes de la Terre
et vous devrez les résoudre.

1511
01:26:06,035 --> 01:26:07,745
Le plus tôt sera le mieux.

1512
01:26:07,829 --> 01:26:10,206
[président]
Dans l'intérêt de toute la galaxie,

1513
01:26:10,290 --> 01:26:12,667
l'espèce humaine doit continuer à vivre

1514
01:26:12,750 --> 01:26:14,335
et à prospérer.

1515
01:26:14,419 --> 01:26:17,380
Alors,
nous avons infiltré votre gouvernement

1516
01:26:17,463 --> 01:26:21,384
et l'organisation des Héroïques
pour accélérer votre formation,

1517
01:26:21,467 --> 01:26:23,845
car vous devez prendre la relève
dès maintenant.

1518
01:26:23,928 --> 01:26:26,389
[Ojo] Comme vous avez pu l'apprendre
aujourd'hui,

1519
01:26:26,472 --> 01:26:28,725
ça ne suffit pas
d'avoir un cerveau brillant,

1520
01:26:28,808 --> 01:26:31,769
une force hors du commun
ou des pouvoirs extraordinaires.

1521
01:26:31,853 --> 01:26:34,522
Si vous ne faites pas appel
à votre bon sens

1522
01:26:34,606 --> 01:26:36,024
et sans travail d'équipe…

1523
01:26:36,608 --> 01:26:37,609
[tousse]

1524
01:26:38,902 --> 01:26:40,153
vous n'arriverez à rien.

1525
01:26:40,737 --> 01:26:42,197
Mais on a été trop lents.

1526
01:26:42,780 --> 01:26:44,532
Le compteur est arrivé à zéro.

1527
01:26:44,616 --> 01:26:47,035
On a terminé avec une seconde de retard.

1528
01:26:47,118 --> 01:26:49,662
La commandante suprême avait tout prévu.

1529
01:26:49,746 --> 01:26:52,498
Elle savait quand vous seriez prêts
à prendre la relève.

1530
01:26:52,582 --> 01:26:54,209
[Ojo] Tu n'étais pas loin de la vérité.

1531
01:26:55,084 --> 01:26:56,628
Un seul détail t'a échappé.

1532
01:26:56,711 --> 01:27:00,340
La technologie de ce vaisseau
n'a pas été conçue pour des enfants.

1533
01:27:00,423 --> 01:27:03,176
Elle a été conçue par des enfants.

1534
01:27:03,927 --> 01:27:05,470
Tu as tout compris.

1535
01:27:05,553 --> 01:27:06,804
Sur notre planète,

1536
01:27:06,888 --> 01:27:09,140
ce sont les enfants qui commandent.

1537
01:27:14,520 --> 01:27:17,023
Alors,
t'es la cheffe des extraterrestres ?

1538
01:27:17,106 --> 01:27:18,149
Oui.

1539
01:27:18,233 --> 01:27:21,152
Je sentais que tu serais aussi
une formidable commandante.

1540
01:27:21,236 --> 01:27:24,197
C'est pour ça que je t'ai dessinée
devant toute la classe.

1541
01:27:24,781 --> 01:27:27,909
Avant de m'en aller,
j'ai besoin de te demander quelque chose :

1542
01:27:27,992 --> 01:27:31,663
nous relèverons des défis différents,
mais nos routes se recroiseront.

1543
01:27:31,746 --> 01:27:35,917
Est-ce que nous pouvons compter sur vous
pour sauver non seulement votre planète

1544
01:27:36,876 --> 01:27:38,753
mais aussi la galaxie toute entière ?

1545
01:27:39,963 --> 01:27:42,715
Vous pouvez compter sur nous.
Quand vous aurez besoin d'aide,

1546
01:27:42,799 --> 01:27:43,841
on sera prêts.

1547
01:27:44,842 --> 01:27:45,760
Merci beaucoup.

1548
01:27:46,928 --> 01:27:48,429
[mécanisme]

1549
01:28:06,531 --> 01:28:07,991
[inaudible]

1550
01:28:11,077 --> 01:28:12,453
Ça va, ma choupinette !

1551
01:28:19,836 --> 01:28:21,629
- [rugit]
- [Crevette rit]

1552
01:28:30,054 --> 01:28:31,472
Fiston, comment te sens-tu ?

1553
01:28:33,099 --> 01:28:34,058
Je me sens fort…

1554
01:28:34,726 --> 01:28:35,893
genre, tu sais,

1555
01:28:35,977 --> 01:28:37,854
super méga fort.

1556
01:28:37,937 --> 01:28:40,231
Tu es plus fort que je ne le serai jamais.

1557
01:28:44,027 --> 01:28:44,986
Je suis fier de toi.

1558
01:28:46,195 --> 01:28:52,535
♪ Je suis tellement fière de toi ♪

1559
01:28:53,411 --> 01:28:54,787
[pas étouffés]

1560
01:28:59,959 --> 01:29:01,169
Vas-y, tope là.

1561
01:29:03,254 --> 01:29:04,380
[souffle]

1562
01:29:05,798 --> 01:29:06,632
Waouh !

1563
01:29:06,716 --> 01:29:08,760
Mais qu'est-ce que tu es rapide.

1564
01:29:11,304 --> 01:29:12,430
[souffle]

1565
01:29:12,972 --> 01:29:13,973
Je t'aime, tu sais.

1566
01:29:16,684 --> 01:29:18,102
Je t'aime aussi, mon grand.

1567
01:29:19,228 --> 01:29:20,313
Je t'aime aussi.

1568
01:29:21,689 --> 01:29:24,817
C'était beau de vous voir
travailler ensemble. On est si fiers.

1569
01:29:24,901 --> 01:29:26,944
Vous faites une équipe de choc
tous les deux.

1570
01:29:27,028 --> 01:29:30,323
Vous faites une équipe de choc
tous les deux.

1571
01:29:30,406 --> 01:29:32,575
Vous faites une équipe de choc
tous les deux.

1572
01:29:38,706 --> 01:29:40,375
Je suis fier de toi, mon fiston.

1573
01:29:41,501 --> 01:29:43,503
Beau travail ! Viens par là.

1574
01:29:44,087 --> 01:29:45,046
[Missy] J'arrive !

1575
01:29:46,130 --> 01:29:48,299
[Marcus] Je vois qu'elle se fait des amis.

1576
01:29:48,383 --> 01:29:51,010
Tu vois, Marcus,
ta fille est faite pour être cheffe.

1577
01:29:51,803 --> 01:29:53,930
Je devrais me faire capturer plus souvent.

1578
01:29:54,013 --> 01:29:56,224
Non. En tout cas, pas sans moi.

1579
01:29:56,307 --> 01:29:58,810
Maintenant,
si tu dois aller sur le terrain,

1580
01:29:58,893 --> 01:30:01,646
je viendrai avec toi
et on remplira la mission ensemble.

1581
01:30:01,729 --> 01:30:02,647
Marché conclu ?

1582
01:30:03,523 --> 01:30:04,857
D'accord. Un marché…

1583
01:30:05,566 --> 01:30:06,567
est un marché.

1584
01:30:07,485 --> 01:30:10,071
[Missy rit] Tu m'as manqué.

1585
01:30:16,452 --> 01:30:19,747
[Missy] Ce jour-là, le monde a assisté
à la chute de nos héros,

1586
01:30:19,831 --> 01:30:21,791
mais d'autres ont pris la relève.

1587
01:30:22,834 --> 01:30:25,461
Les extraterrestres
finiront par revenir un jour.

1588
01:30:26,254 --> 01:30:29,924
Mais lorsqu'ils nous demanderont
de l'aide, nous serons prêts cette fois.

1589
01:30:30,007 --> 01:30:31,926
Et nous répondrons à leur appel.

1590
01:30:32,009 --> 01:30:33,636
[musique héroïque]

1591
01:30:44,313 --> 01:30:45,440
[rugissement]

1592
01:30:58,369 --> 01:31:00,830
Euh, Missy, tu peux nous dire
ce qu'on regarde ?

1593
01:31:03,332 --> 01:31:04,750
On regarde l'avenir.

1594
01:31:14,760 --> 01:31:16,721
[musique rythmée]

1595
01:32:05,603 --> 01:32:07,438
NETFLIX PRÉSENTE



