1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,936 --> 00:00:24,065
Pada suatu waktu di dunia
saat semua terasa makin tak menentu,

4
00:00:24,566 --> 00:00:27,110
ada satu hal
yang selalu bisa diandalkan…

5
00:00:28,278 --> 00:00:29,279
Heroics.

6
00:00:29,904 --> 00:00:32,365
Tim pahlawan super planet kita.

7
00:00:33,616 --> 00:00:34,826
Dan pahlawan kita…

8
00:00:35,702 --> 00:00:36,870
tak pernah gagal.

9
00:00:41,166 --> 00:00:42,208
Maaf terlambat.

10
00:00:42,709 --> 00:00:45,003
Aku harus merakit radar pemeta ISR.

11
00:00:46,129 --> 00:00:49,132
Semoga ini bukan hanya satelit jatuh

12
00:00:49,215 --> 00:00:51,509
agar seluruh tim bisa beraksi.

13
00:00:52,052 --> 00:00:52,886
Semoga bukan.

14
00:00:54,554 --> 00:00:56,264
Hati-hati dengan benda itu.

15
00:00:56,347 --> 00:00:58,099
Kapan aku tak hati-hati?

16
00:01:02,479 --> 00:01:03,730
Selalu.

17
00:01:12,906 --> 00:01:14,199
Hei, Tech-No.

18
00:01:15,200 --> 00:01:16,034
Ada apa?

19
00:01:16,743 --> 00:01:18,286
Panel surya ini,

20
00:01:18,369 --> 00:01:19,913
hancur berkeping-keping.

21
00:01:20,663 --> 00:01:21,539
Sungguh?

22
00:01:25,376 --> 00:01:26,586
Ada yang mendekat.

23
00:01:27,170 --> 00:01:28,463
Pesawat luar angkasa.

24
00:01:29,005 --> 00:01:31,299
Ia memancarkan sinar energi padaku.

25
00:01:32,092 --> 00:01:34,511
Apa para badut ini tak tahu siapa aku?

26
00:01:34,594 --> 00:01:36,012
Bukannya mau mengganggu,

27
00:01:36,096 --> 00:01:37,889
tapi berapa lama lagi ini?

28
00:01:37,972 --> 00:01:39,224
Aku kehabisan bensin.

29
00:01:41,518 --> 00:01:44,771
Hanya swafoto untuk medsosku
sementara aku menghentikan…

30
00:01:46,523 --> 00:01:47,482
Tunggu sebentar.

31
00:01:48,775 --> 00:01:50,068
Bukan satu pesawat.

32
00:01:54,906 --> 00:01:56,991
Ada armada di luar sana.

33
00:02:00,245 --> 00:02:03,456
Lucu. Jika aku tak mengenalmu,
kukira kau cemas.

34
00:02:04,666 --> 00:02:05,792
Miracle Guy?

35
00:02:08,962 --> 00:02:11,005
Markas H! Jawablah, ini Tech-No!

36
00:02:11,631 --> 00:02:12,966
Miracle Guy tertembak!

37
00:02:13,049 --> 00:02:14,050
Dengan apa?

38
00:02:19,973 --> 00:02:21,099
Dia pingsan!

39
00:02:21,683 --> 00:02:23,393
Miracle Guy pingsan?

40
00:02:23,476 --> 00:02:24,561
Siapkan penangkap!

41
00:02:26,896 --> 00:02:28,022
Energiku habis!

42
00:02:30,984 --> 00:02:34,028
Inilah hari para pahlawan kita jatuh.

43
00:02:35,697 --> 00:02:36,656
Semuanya.

44
00:02:37,991 --> 00:02:39,159
Tapi dari situ…

45
00:02:40,869 --> 00:02:42,662
yang lain akan bangkit.

46
00:02:52,755 --> 00:02:55,675
Bangun, Tukang Tidur

47
00:02:55,758 --> 00:02:59,888
Bangun, Tukang Tidur

48
00:03:01,598 --> 00:03:04,267
Lucu saat mengingat hari seperti ini,

49
00:03:04,350 --> 00:03:06,186
selalu dimulai dengan normal.

50
00:03:06,269 --> 00:03:07,729
Lihatlah aku.

51
00:03:07,812 --> 00:03:10,815
Aku berpikir dengan serius
apa yang akan kukenakan.

52
00:03:10,899 --> 00:03:13,651
Padahal satu jam lagi
semua ini tak berarti.

53
00:03:13,735 --> 00:03:15,778
Yang ini, "Bicaralah padaku,"

54
00:03:16,321 --> 00:03:19,157
dan yang ini, "Jangan ganggu aku."

55
00:03:20,074 --> 00:03:21,075
Sempurna.

56
00:03:21,159 --> 00:03:24,495
- Saatnya sarapan, Missy.
- Selamat pagi, Ayah. Aku akan ke sana.

57
00:03:25,580 --> 00:03:27,498
Dalam berita yang agak aneh,

58
00:03:27,582 --> 00:03:29,792
Miracle Guy dan Tech-No

59
00:03:29,876 --> 00:03:32,629
terlihat jatuh dari langit pagi ini.

60
00:03:32,712 --> 00:03:37,008
Pasti semacam latihan
untuk pertahanan Heroics,

61
00:03:37,091 --> 00:03:40,386
karena mereka memasang
jaring pengaman raksasa dan menangkap…

62
00:03:40,470 --> 00:03:42,805
Pagi, Nak. Tidurmu nyenyak?

63
00:03:47,810 --> 00:03:48,645
Ayah sendiri?

64
00:03:50,605 --> 00:03:53,274
Ayah lihat kau memakai
kaus Jangan Ganggu Aku.

65
00:03:55,109 --> 00:03:57,570
Ayah ingin kau mencoba mencari teman.

66
00:03:58,071 --> 00:03:59,239
Ya, tidak hari ini.

67
00:03:59,322 --> 00:04:01,449
BERITA SELA

68
00:04:02,033 --> 00:04:03,159
Itu Miracle Guy?

69
00:04:03,243 --> 00:04:06,412
Itu mungkin hanya latihan.

70
00:04:07,372 --> 00:04:08,289
"Antisipasi".

71
00:04:08,373 --> 00:04:10,708
Selama tak ada skenario "antisipasi"

72
00:04:10,792 --> 00:04:13,586
yang membuat Ayah bergabung kembali
dengan tim.

73
00:04:13,670 --> 00:04:16,297
Tenang. Meski Ayah masih pemimpin Heroics,

74
00:04:16,381 --> 00:04:18,424
Ayah bekerja di kantor yang aman.

75
00:04:18,508 --> 00:04:21,386
Bagus. Karena kesepakatan harus ditepati.

76
00:04:26,683 --> 00:04:27,517
Dah, Ayah.

77
00:04:28,476 --> 00:04:29,519
Jangan nakal.

78
00:04:30,144 --> 00:04:32,355
Hei, ada apa?

79
00:04:32,438 --> 00:04:33,273
Bukan apa-apa.

80
00:04:33,773 --> 00:04:34,732
Ayah hanya…

81
00:04:36,109 --> 00:04:37,235
Ayah menyayangimu.

82
00:04:37,318 --> 00:04:40,363
Ucapan sayang pada pukul 08.00
di sebarang hari Selasa?

83
00:04:40,863 --> 00:04:42,240
Yakin Ayah tak apa-apa?

84
00:04:42,865 --> 00:04:44,117
Aku juga sayang Ayah.

85
00:05:04,095 --> 00:05:07,181
Medan gaya aktif hari ini,
jadi, sesuatu sedang terjadi.

86
00:05:08,182 --> 00:05:10,518
Benarkah tampak armada di luar angkasa?

87
00:05:11,185 --> 00:05:13,688
Perhentian berikutnya, lobi Heroics.

88
00:05:20,820 --> 00:05:23,906
Kami melacak ada seratus lebih
kapal alien. Siapa yang harus dikirim?

89
00:05:24,490 --> 00:05:26,159
Bagaimana kalau…

90
00:05:26,868 --> 00:05:29,370
Blinding Fast dan Crushing Low?

91
00:05:29,454 --> 00:05:32,290
Aku ragu. Mereka selalu bertengkar
sejak Krisis Edinburgh.

92
00:05:33,249 --> 00:05:34,083
Baik.

93
00:05:35,084 --> 00:05:36,210
Bagaimana kalau…

94
00:05:38,087 --> 00:05:39,672
Sharkboy dan Lavagirl?

95
00:05:39,756 --> 00:05:42,425
- Mereka masih menikah?
- Butuh lebih dari dua pahlawan.

96
00:05:43,843 --> 00:05:44,719
Lihat…

97
00:05:47,972 --> 00:05:50,933
Baik, kita kirim tiga pahlawan. Puas?

98
00:05:51,684 --> 00:05:53,478
Kurasa itu hanya pengintai.

99
00:05:54,354 --> 00:05:57,357
Ujung tombak.
Inilah yang sebenarnya kita hadapi.

100
00:06:03,613 --> 00:06:06,115
Kita belum pernah hadapi yang seperti ini.

101
00:06:07,241 --> 00:06:08,076
Itu mustahil.

102
00:06:08,701 --> 00:06:10,578
Pahlawan mana yang harus kita kirim, Bu?

103
00:06:11,913 --> 00:06:12,830
Semuanya.

104
00:06:15,917 --> 00:06:20,129
Hubungi Presiden. Cuma dia yang bisa
mengesahkan serangan total Heroics.

105
00:06:20,213 --> 00:06:21,255
Ini masih pagi.

106
00:06:21,339 --> 00:06:23,341
Dia masih tidur.

107
00:06:23,424 --> 00:06:25,301
Bangunkan dia.

108
00:06:26,677 --> 00:06:27,678
Maaf, Marcus.

109
00:06:27,762 --> 00:06:31,599
Kenapa kau masih di sini?
Saat kubilang semua, maksudku semuanya.

110
00:06:31,682 --> 00:06:32,850
Aku tak bisa ikut.

111
00:06:33,601 --> 00:06:34,936
Aku berjanji kepada putriku.

112
00:06:35,019 --> 00:06:36,270
Baiklah, maafkan aku.

113
00:06:36,896 --> 00:06:39,273
Mereka butuh bantuan dan kau tahu itu.

114
00:06:39,899 --> 00:06:41,984
Saatnya kau kembali dengan tim.

115
00:06:42,944 --> 00:06:44,445
Saatnya jadi Heroic lagi.

116
00:06:48,825 --> 00:06:49,867
Itu perintah.

117
00:06:51,661 --> 00:06:52,495
Ya, Bu.

118
00:06:53,704 --> 00:06:54,580
MM

119
00:06:58,501 --> 00:06:59,502
Bagus.

120
00:07:06,342 --> 00:07:07,301
Ambil saja!

121
00:07:07,385 --> 00:07:08,219
Aku berusaha!

122
00:07:08,719 --> 00:07:10,805
Tak bisakah kau terbang ke sana?

123
00:07:10,888 --> 00:07:12,140
Aku tak bisa terbang.

124
00:07:12,223 --> 00:07:14,225
Gunakan tangan magnetmu.

125
00:07:14,308 --> 00:07:15,893
Aku tak punya itu.

126
00:07:15,977 --> 00:07:17,395
Cepat! Aku mulai lelah!

127
00:07:17,478 --> 00:07:19,397
Bagaimana dengan napas badai?

128
00:07:19,480 --> 00:07:22,108
Napas badai? Itu tidak ada.

129
00:07:25,361 --> 00:07:27,238
Bagaimana? Sudah dia ambilkan?

130
00:07:27,321 --> 00:07:29,449
Dia sudah coba,
tapi dia tak punya kekuatan.

131
00:07:29,532 --> 00:07:30,950
Tapi kau…

132
00:07:31,033 --> 00:07:32,201
Anak Marcus Moreno.

133
00:07:32,285 --> 00:07:33,536
Aku tahu. Ini aneh.

134
00:07:36,038 --> 00:07:38,040
Bukan aku. Gravitasi.

135
00:07:38,791 --> 00:07:40,084
Terima kasih.

136
00:07:41,794 --> 00:07:42,712
Sama-sama.

137
00:07:43,671 --> 00:07:44,672
Missy Moreno?

138
00:07:45,548 --> 00:07:46,382
Ya.

139
00:07:47,300 --> 00:07:48,551
Kau harus ikut kami.

140
00:07:49,051 --> 00:07:53,097
Yang digambarkan tadi
hanyalah pengamatan dari teleskop…

141
00:07:53,181 --> 00:07:55,600
Jadi, kita mau ke mana katamu? Kenapa?

142
00:07:55,683 --> 00:08:00,563
…di atas atmosfer Bumi kini dipastikan
menjadi sesuatu yang lebih serius,

143
00:08:00,646 --> 00:08:04,901
menyebabkan mobilisasi massal
personel pahlawan super…

144
00:08:04,984 --> 00:08:06,068
Mobilisasi apa?

145
00:08:06,152 --> 00:08:08,529
- …yang diduga alien…
- Bisa keraskan suaranya?

146
00:08:08,613 --> 00:08:10,740
Tunggu, mereka bilang alien?

147
00:08:19,624 --> 00:08:21,959
Ayah, apa yang terjadi?

148
00:08:22,043 --> 00:08:24,837
Missy? Di mana kau?
Mereka mengirimmu ke markas?

149
00:08:25,588 --> 00:08:26,589
Kurasa begitu.

150
00:08:27,173 --> 00:08:28,049
Bagus.

151
00:08:28,758 --> 00:08:29,592
Ayah?

152
00:08:32,678 --> 00:08:34,555
Aku tidak khawatir.

153
00:08:42,146 --> 00:08:45,149
Jadi, aku Bu Granada,
direktur program Heroics.

154
00:08:45,650 --> 00:08:47,860
Kau akan tinggal di benteng bawah tanah

155
00:08:47,944 --> 00:08:49,862
tempat berlindung anak-anak pahlawan super

156
00:08:49,946 --> 00:08:52,365
sementara orang tua mereka
melawan pasukan musuh.

157
00:08:52,448 --> 00:08:55,284
Kalian tak boleh jatuh ke tangan musuh.

158
00:08:55,368 --> 00:08:56,494
Lewat sini.

159
00:08:57,370 --> 00:08:58,871
Apa aku harus masuk?

160
00:08:59,372 --> 00:09:02,583
Karena aku tak akan cocok.
Itu bukan tempatku.

161
00:09:02,667 --> 00:09:05,086
Aku berbeda dari mereka semua.

162
00:09:05,670 --> 00:09:08,297
Lagi pula, ayahku tak bertarung lagi.

163
00:09:08,381 --> 00:09:10,800
Setelah ibuku meninggal, dia berjanji…

164
00:09:10,883 --> 00:09:14,095
Ya, kau tahu apa kata orang tentang janji?

165
00:09:14,178 --> 00:09:15,471
Harus selalu ditepati

166
00:09:15,555 --> 00:09:17,765
atau kau jadi pembohong
yang tak bisa dipercaya?

167
00:09:19,475 --> 00:09:21,602
Apa kau akan jadi masalah, Missy?

168
00:09:22,979 --> 00:09:24,188
Mari?

169
00:09:35,783 --> 00:09:36,617
Semuanya…

170
00:09:37,410 --> 00:09:38,369
ini Missy.

171
00:09:38,953 --> 00:09:40,871
Dia akan bergabung hari ini.

172
00:09:40,955 --> 00:09:44,125
Missy, silakan duduk di sana

173
00:09:44,834 --> 00:09:48,212
dan melanjutkan belajar dengan tenang
bersama anak-anak lain.

174
00:09:50,006 --> 00:09:51,007
Anak-anak…

175
00:09:52,508 --> 00:09:54,427
terima kasih
telah menghormati peraturanku.

176
00:09:55,011 --> 00:09:58,848
Orang tua kalian akan bangga
saat kuberi tahu kepatuhan kalian.

177
00:09:59,849 --> 00:10:00,683
Bagus.

178
00:10:23,414 --> 00:10:24,874
Dia sudah pergi!

179
00:10:39,013 --> 00:10:40,556
ATURAN
DILARANG BERMAIN KASAR

180
00:10:40,640 --> 00:10:41,891
DILARANG PAKAI KEKUATAN

181
00:11:08,542 --> 00:11:10,419
Hei, aku Wheels.

182
00:11:10,503 --> 00:11:12,380
Ya, itu julukanku karena kursi roda ini.

183
00:11:12,463 --> 00:11:16,050
Agak terlalu blak-blakan,
tapi aku suka karena itu keren.

184
00:11:17,259 --> 00:11:18,094
Baik.

185
00:11:18,177 --> 00:11:22,348
Kau kira aku di kursi roda
karena kakiku lemah, tapi sebaliknya.

186
00:11:22,431 --> 00:11:25,351
Ototku begitu kuat
sampai tulangku tak bisa menopang.

187
00:11:25,434 --> 00:11:28,270
Untungnya, otakku juga sama.

188
00:11:28,688 --> 00:11:30,940
Sangat kuat, jadi, aku baik-baik saja.

189
00:11:31,023 --> 00:11:32,650
Wheels, siapa teman barumu?

190
00:11:32,733 --> 00:11:34,276
Missy, ini Noodles.

191
00:11:34,360 --> 00:11:36,028
Itu julukannya karena…

192
00:11:36,529 --> 00:11:38,739
Dia mulur dan melilit seperti mi?

193
00:11:38,823 --> 00:11:39,865
Ya, begitulah.

194
00:11:40,741 --> 00:11:41,867
Dan itu Ojo.

195
00:11:41,951 --> 00:11:44,203
Kekuatannya adalah ahli gambar genius.

196
00:11:44,286 --> 00:11:47,915
Seperti Van Gogh ditambah Monet
dengan sentuhan Salvador Dali.

197
00:11:47,998 --> 00:11:48,916
Boleh kulihat?

198
00:11:51,460 --> 00:11:54,130
Seorang anak berdiri
di atas kursi melayang?

199
00:11:56,882 --> 00:11:59,677
Bola yoga yang meledak?

200
00:11:59,760 --> 00:12:01,429
Gambarnya tak masuk akal.

201
00:12:02,471 --> 00:12:03,305
Itu aku?

202
00:12:04,390 --> 00:12:07,768
- Kenapa aku di depan kelas?
- Dia tak akan menjawab.

203
00:12:07,852 --> 00:12:09,770
Dia hanya bicara lewat gambar.

204
00:12:09,854 --> 00:12:10,730
Jangan bicara

205
00:12:10,813 --> 00:12:13,774
Aku tahu maksudmu

206
00:12:13,858 --> 00:12:16,110
Tidak. Kau tak tahu apa maksudnya.

207
00:12:16,193 --> 00:12:17,653
Dan ini A Capella.

208
00:12:17,737 --> 00:12:20,281
- Inilah aku.
- Kekuatan supermu menyanyi?

209
00:12:20,364 --> 00:12:22,742
Ya, tapi jangkauan vokalku tak biasa.

210
00:12:22,825 --> 00:12:25,619
Suaraku bisa rendah…

211
00:12:25,703 --> 00:12:28,706
atau tinggi!

212
00:12:29,582 --> 00:12:31,292
Aku bahkan bisa sampai…

213
00:12:32,960 --> 00:12:34,211
Aku tak dengar apa pun.

214
00:12:34,295 --> 00:12:36,088
Itu di luar pendengaran manusia.

215
00:12:37,131 --> 00:12:41,135
Nona A Capella Vox, bisakah kau
tak menggunakan suara melengkingmu?

216
00:12:41,218 --> 00:12:45,181
Semua anjing di lingkungan ini
mengepung gedung kita.

217
00:12:46,932 --> 00:12:50,186
Dia bisa menyanyi sangat rendah
hingga menggerakkan benda.

218
00:12:50,269 --> 00:12:52,521
Tunjukkan cara membuat benda melayang!

219
00:13:27,056 --> 00:13:29,725
Baiklah, mari lihat siapa yang tersisa.

220
00:13:29,809 --> 00:13:32,228
Itu anak Blinding Fast, Slo-Mo.

221
00:13:35,648 --> 00:13:38,692
Dia bergerak sangat cepat,
tapi entah bagaimana,

222
00:13:38,776 --> 00:13:40,569
dia terjebak dalam warp waktu.

223
00:13:41,946 --> 00:13:43,072
Hai.

224
00:13:44,824 --> 00:13:45,991
Anak di sana itu…

225
00:13:46,575 --> 00:13:48,786
Dua pak permen kalau bisa juling.

226
00:13:48,869 --> 00:13:50,037
…adalah Facemaker.

227
00:13:50,746 --> 00:13:51,580
Setuju.

228
00:13:54,750 --> 00:13:55,751
Kalahkan itu.

229
00:13:56,252 --> 00:13:58,003
Dia membuat wajah terajaib.

230
00:14:03,509 --> 00:14:04,468
Ini mustahil!

231
00:14:04,552 --> 00:14:07,346
Wajahku bahkan bisa kuubah
agar mirip denganmu.

232
00:14:10,683 --> 00:14:13,143
Curang. Aku tak bisa menandinginya!

233
00:14:16,272 --> 00:14:17,189
Bung!

234
00:14:17,690 --> 00:14:19,483
Rewind, bersihkan lorong dua.

235
00:14:19,984 --> 00:14:24,029
Itu Rewind. Dia bisa memundurkan waktu,
tapi hanya beberapa detik.

236
00:14:38,335 --> 00:14:40,170
Mereka kembar. Gila, 'kan?

237
00:14:41,046 --> 00:14:42,798
Apa maksudmu?

238
00:14:43,549 --> 00:14:45,759
Fast Forward, kau melakukannya lagi?

239
00:14:45,843 --> 00:14:49,346
Kau terlalu lama, aku melewatkanmu.
Aku tak menyesal.

240
00:14:49,430 --> 00:14:51,223
Dia dan Rewind kembar.

241
00:14:51,307 --> 00:14:52,725
Kekuatan berlawanan.

242
00:14:52,808 --> 00:14:55,769
Mereka cuma sependapat
soal tak saling suka.

243
00:14:55,853 --> 00:14:57,271
- Sama sekali.
- Sama sekali.

244
00:14:57,354 --> 00:14:59,356
Mereka kembar. Gila, 'kan?

245
00:15:00,524 --> 00:15:02,943
Itu pemimpin pemberani kami, Wild Card.

246
00:15:03,569 --> 00:15:06,196
Tak ada satu pun kekuatan di dunia
yang tak dia miliki.

247
00:15:06,780 --> 00:15:07,823
Benar.

248
00:15:07,907 --> 00:15:10,034
Tentu, dia punya semua kekuatan,

249
00:15:10,117 --> 00:15:13,579
tapi karena energinya tak terfokus,
kekuatannya muncul secara acak.

250
00:15:13,662 --> 00:15:14,538
Juga benar…

251
00:15:15,122 --> 00:15:16,707
sampai sekarang.

252
00:15:17,833 --> 00:15:19,084
Teleportasi.

253
00:15:24,798 --> 00:15:28,469
Dan yang terakhir,
tapi jelas tak kalah penting, Guppy.

254
00:15:29,261 --> 00:15:30,846
Bagaimana kau membuatnya?

255
00:15:30,930 --> 00:15:33,849
Ibuku Lavagirl, tapi ayahku Sharkboy.

256
00:15:33,933 --> 00:15:36,727
Jadi, alih-alih lava,
aku menggerakkan air.

257
00:15:39,146 --> 00:15:42,524
Aku butuh hidrasi
agar kekuatanku berfungsi.

258
00:15:55,371 --> 00:15:56,830
Keren sekali.

259
00:15:56,914 --> 00:15:57,873
Terima kasih.

260
00:15:58,457 --> 00:16:01,043
Jadi, Anak Baru, apa kekuatan supermu?

261
00:16:01,126 --> 00:16:04,129
Ya, soal kekuatan super itu…

262
00:16:04,213 --> 00:16:06,715
Tunggu sebentar. Aku ingat kau.

263
00:16:06,799 --> 00:16:08,425
Kau anak Marcus Moreno.

264
00:16:08,509 --> 00:16:11,178
Ya, ayahku sudah lama tidak ikut misi,

265
00:16:11,261 --> 00:16:14,556
jadi, aku bergaul
dengan anak-anak normal.

266
00:16:15,057 --> 00:16:18,102
Kenapa anak berkekuatan super
bergaul dengan anak normal?

267
00:16:18,769 --> 00:16:20,270
Aku mengerti.

268
00:16:20,354 --> 00:16:22,648
Kau tak punya kekuatan super.

269
00:16:24,108 --> 00:16:24,984
Tak ada kekuatan?

270
00:16:25,651 --> 00:16:27,695
Terserah. Bisa nyalakan televisi?

271
00:16:28,779 --> 00:16:31,198
Aku ingin tahu kabar orang tua kita.

272
00:16:33,325 --> 00:16:37,579
Kalian tahu ini adalah pertarungan Heroics
yang dahsyat

273
00:16:37,663 --> 00:16:39,915
bila mereka memanggil Sharkboy!

274
00:16:42,334 --> 00:16:45,796
Tadi pagi,
Sharkboy muncul dari kedalaman laut,

275
00:16:45,879 --> 00:16:48,924
mendarat di pantai Pulau Padre Selatan.

276
00:16:49,008 --> 00:16:51,260
Beberapa saat kemudian, Lavagirl

277
00:16:51,343 --> 00:16:54,388
meledak dari dalam gunung berapi aktif.

278
00:16:55,222 --> 00:16:57,099
Ayo Sharkboy dan Lavagirl!

279
00:16:57,683 --> 00:16:59,226
Dia datang dari inti Bumi.

280
00:16:59,309 --> 00:17:01,103
Dan ini Wali Kota Doolittle

281
00:17:01,186 --> 00:17:04,523
meresmikan gedung balai kota barunya
hari ini,

282
00:17:04,606 --> 00:17:08,360
yang dibangun kembali
setelah aksi Heroics tempo hari.

283
00:17:10,654 --> 00:17:11,697
Kalian lihat itu?

284
00:17:11,780 --> 00:17:13,449
Tentu saja tidak.

285
00:17:13,532 --> 00:17:16,326
Berarti itu adalah Blinding Fast,

286
00:17:16,410 --> 00:17:18,829
Heroic tercepat di dunia.

287
00:17:18,912 --> 00:17:21,707
Ayo, Ayah!

288
00:17:22,499 --> 00:17:25,210
Dan inilah Crushing Low!

289
00:17:27,546 --> 00:17:30,841
Rusak sudah gedung baru wali kota
dalam sekejap.

290
00:17:30,924 --> 00:17:34,970
Pertarungan ini sangat mahal
bagi pembayar pajak,

291
00:17:35,054 --> 00:17:36,597
tapi sangat menghibur.

292
00:17:36,680 --> 00:17:39,308
Berikan berondong jagung,
pertarungannya bakal seru.

293
00:17:40,350 --> 00:17:42,686
Ini belum pernah terjadi.

294
00:17:42,770 --> 00:17:47,316
Semua Heroics telah dipanggil
untuk melawan ancaman alien.

295
00:17:50,569 --> 00:17:52,488
Kita mendapat siaran langsung.

296
00:17:52,571 --> 00:17:54,656
Lihat siapa yang kembali.

297
00:17:54,740 --> 00:17:55,949
Miracle Guy.

298
00:17:56,033 --> 00:17:58,869
Kalian tak menduga dia akan kalah, bukan?

299
00:18:14,927 --> 00:18:16,553
Dia tak seharusnya di sana.

300
00:18:31,652 --> 00:18:33,320
Astaga!

301
00:18:33,403 --> 00:18:35,697
Mustahil! Miracle Guy tak terkalahkan!

302
00:18:35,781 --> 00:18:37,157
Menghindar!

303
00:18:52,965 --> 00:18:54,007
Kau tak apa, Sharkboy?

304
00:19:13,360 --> 00:19:17,197
Astaga. Aku baru mendapat kabar buruk.

305
00:19:17,281 --> 00:19:20,784
Sangat sulit dibayangkan,
tapi dua pahlawan kita

306
00:19:20,868 --> 00:19:23,287
ditangkap oleh penyusup.

307
00:19:23,871 --> 00:19:25,831
Kukira Heroics tak terkalahkan.

308
00:19:25,914 --> 00:19:28,542
Mereka tak terkalahkan.
Ini belum berakhir.

309
00:19:28,625 --> 00:19:32,004
Sepertinya pahlawan kita
saling bertengkar lagi.

310
00:19:35,757 --> 00:19:37,217
- Silakan.
- Tak perlu basa-basi.

311
00:19:37,301 --> 00:19:39,219
- Baik, aku dulu.
- Enak saja!

312
00:19:41,471 --> 00:19:42,973
- Ibu!
- Ayah!

313
00:19:46,810 --> 00:19:47,853
Ayo, Ayah!

314
00:20:00,324 --> 00:20:02,242
Aku ingin melihatnya lagi.

315
00:20:02,326 --> 00:20:04,161
Aku tak mau melihatnya lagi.

316
00:20:04,244 --> 00:20:06,663
Dan Nyonya Vox datang menyelamatkan.

317
00:20:06,747 --> 00:20:08,957
Dia akan membuat alien itu
berganti taktik.

318
00:20:14,713 --> 00:20:16,340
Mereka menangkap Nyonya Vox!

319
00:20:29,394 --> 00:20:30,646
Tech-No tertangkap.

320
00:20:34,483 --> 00:20:35,692
Lavagirl tertangkap!

321
00:20:36,443 --> 00:20:39,446
Apa yang terjadi?
Pahlawan kita berguguran.

322
00:20:41,740 --> 00:20:43,283
Blinding Fast tak akan tertangkap.

323
00:20:43,867 --> 00:20:45,160
Tidak akan, dia…

324
00:20:58,423 --> 00:21:00,884
Kini semua tergantung pada Marcus Moreno.

325
00:21:23,532 --> 00:21:26,159
Ayah? Ayah, kita sudah sepakat.

326
00:21:26,243 --> 00:21:27,119
Ayah tahu.

327
00:21:27,828 --> 00:21:30,330
Ayah berjanji tak akan jadi pahlawan lagi.

328
00:21:33,000 --> 00:21:35,419
Tapi Ayah masih pemimpin Heroics.

329
00:21:36,003 --> 00:21:38,422
Ayah? Ayah, lari! Pergi dari sana!

330
00:21:39,256 --> 00:21:40,424
Pemimpin yang baik…

331
00:21:42,509 --> 00:21:44,011
memberi teladan.

332
00:21:44,094 --> 00:21:45,470
Ayah!

333
00:21:46,221 --> 00:21:47,264
Maaf, Sayang.

334
00:21:54,938 --> 00:21:57,649
Ini sulit dipercaya.

335
00:21:58,150 --> 00:21:59,276
Sulit dibayangkan.

336
00:22:00,152 --> 00:22:01,445
Pemirsa…

337
00:22:02,279 --> 00:22:04,406
para Heroics telah kalah.

338
00:22:14,124 --> 00:22:18,378
Kami dengar Presiden ingin berbicara
kepada masyarakat.

339
00:22:18,920 --> 00:22:20,255
Rakyat Amerika,

340
00:22:20,339 --> 00:22:24,343
seperti yang telah kalian saksikan,
Heroics telah ditangkap.

341
00:22:24,426 --> 00:22:26,636
Pasukan militer turun tangan,

342
00:22:26,720 --> 00:22:29,348
bergerak untuk menyelamatkan
pahlawan kita.

343
00:22:29,848 --> 00:22:32,184
Tapi meski terlihat tak ada harapan…

344
00:22:32,851 --> 00:22:33,810
dan buruk…

345
00:22:34,770 --> 00:22:35,937
ini buruk sekali.

346
00:22:36,021 --> 00:22:38,190
Bagaimana dia bisa jadi presiden?

347
00:22:38,273 --> 00:22:40,400
Merangkai dua kalimat pun tak bisa.

348
00:22:40,484 --> 00:22:43,403
Kami baru saja menerima pesan

349
00:22:43,487 --> 00:22:46,281
dari komandan tertinggi alien

350
00:22:46,365 --> 00:22:47,991
yang telah diartikan.

351
00:22:48,492 --> 00:22:52,079
Tertulis, "Kami dari planet Ogima.

352
00:22:52,162 --> 00:22:55,165
Sayangnya, kami tak punya pilihan

353
00:22:55,248 --> 00:22:58,126
selain mempersiapkan kalian
untuk peralihan.

354
00:22:58,251 --> 00:23:02,381
Tolong patuhi atau Bumi akan hancur.

355
00:23:03,632 --> 00:23:05,092
Waktu kalian tiga jam."

356
00:23:05,884 --> 00:23:08,261
Saya rasa hanya itu pesannya.

357
00:23:09,054 --> 00:23:10,430
Tak ada pahlawan lagi.

358
00:23:12,224 --> 00:23:14,184
Semoga Tuhan menyelamatkan kita.

359
00:23:19,147 --> 00:23:23,193
Anak-anak, demi keselamatan kalian,
kami akan lakukan karantina.

360
00:23:23,276 --> 00:23:25,821
Tak seorang pun yang boleh pergi.

361
00:23:25,904 --> 00:23:29,324
Selama kalian tetap di sini,
kalian akan aman.

362
00:23:31,159 --> 00:23:34,371
Mustahil. Mereka tak bisa melindungi kita.
Kita baru melihatnya.

363
00:23:34,454 --> 00:23:35,664
Punya ide bagus?

364
00:23:35,747 --> 00:23:38,375
Sebaiknya kita turuti Bu Granada.

365
00:23:38,959 --> 00:23:40,710
Maaf, tapi…

366
00:23:40,794 --> 00:23:43,463
Raut terakhir ayahku
akan menghantuiku selamanya.

367
00:23:44,923 --> 00:23:48,009
- Mau apa mereka dari kita?
- Apa orang tua kita selamat?

368
00:23:48,093 --> 00:23:50,345
- Permisi?
- Apa?

369
00:23:50,429 --> 00:23:52,722
Kita harus pergi sekarang juga.

370
00:23:53,306 --> 00:23:54,266
Kenapa?

371
00:23:54,349 --> 00:23:58,770
Karena alien itu tahu kita di mana
dan mereka akan mengejar kita.

372
00:24:01,106 --> 00:24:02,566
Bagaimana kau tahu?

373
00:24:06,653 --> 00:24:07,654
Boleh pinjam ini?

374
00:24:10,198 --> 00:24:11,658
Ojo menggambar ini.

375
00:24:11,741 --> 00:24:14,369
Facemaker berdiri di atas kursi melayang,

376
00:24:14,453 --> 00:24:16,538
Noodles merusak bola yoga.

377
00:24:16,621 --> 00:24:18,415
Dia menggambar yang dia lihat, biasa.

378
00:24:18,498 --> 00:24:22,377
Dia menggambar semua ini
lima menit sebelum kejadian.

379
00:24:23,128 --> 00:24:26,840
Kekuatan super Ojo bukan menggambar,
tapi menggambar masa depan.

380
00:24:26,923 --> 00:24:28,341
Baiklah.

381
00:24:28,425 --> 00:24:30,594
Bagus untuk Ojo. Apa maksudmu?

382
00:24:30,677 --> 00:24:33,388
Dia juga menggambar alien itu

383
00:24:33,472 --> 00:24:35,015
masuk ke ruangan ini.

384
00:24:35,640 --> 00:24:36,600
Di sana.

385
00:24:39,227 --> 00:24:40,687
Mereka akan masuk dari sana?

386
00:24:41,271 --> 00:24:44,441
Dia benar. Semua gambar ini
sekarang masuk akal.

387
00:24:45,275 --> 00:24:47,068
Ojo bisa melihat masa depan.

388
00:24:47,152 --> 00:24:48,153
Biar kuluruskan,

389
00:24:48,236 --> 00:24:51,865
ada gadis baru muncul tanpa kekuatan super

390
00:24:51,948 --> 00:24:54,451
dan tiba-tiba kita akan menurutinya?

391
00:24:54,534 --> 00:24:55,994
Sepertinya dia benar.

392
00:24:56,077 --> 00:24:58,705
Baru saja kau setuju
kita tak aman di sini.

393
00:24:58,788 --> 00:25:02,709
Lebih aman di sini
daripada di luar denganmu sebagai kapten.

394
00:25:02,792 --> 00:25:04,711
Aku hanya ingin pergi dari sini.

395
00:25:04,794 --> 00:25:07,714
Jika ada yang mau bergabung,
silakan ikut aku.

396
00:25:07,797 --> 00:25:08,798
Baik.

397
00:25:10,091 --> 00:25:11,468
Kita akan pergi,

398
00:25:11,551 --> 00:25:14,804
tapi hanya karena aku bilang begitu,
kalian mengerti?

399
00:25:14,888 --> 00:25:15,931
Apa rencananya?

400
00:25:16,014 --> 00:25:19,559
Granada bilang kita dikarantina.
Ada penjaga di mana-mana.

401
00:25:19,643 --> 00:25:20,810
Ya, Missy.

402
00:25:21,645 --> 00:25:22,896
Apa rencananya?

403
00:25:23,563 --> 00:25:24,397
Begini…

404
00:25:24,981 --> 00:25:27,359
Kupikir ini seperti membuat telur dadar.

405
00:25:27,859 --> 00:25:29,528
Kau selalu mulai dengan…

406
00:25:30,278 --> 00:25:31,404
Memecahkan telur.

407
00:25:44,125 --> 00:25:45,752
Hei, itukah barmu?

408
00:25:45,835 --> 00:25:47,754
Apakah barmu?

409
00:25:47,837 --> 00:25:50,924
Biasa saja.
Hanya menikmati hidup terbaikku di sini.

410
00:25:51,007 --> 00:25:53,426
Bukan berarti aku punya niat buruk.

411
00:26:04,062 --> 00:26:08,483
Jangan tanya bagaimana kami tahu ini,
tapi alien akan menyerang

412
00:26:08,942 --> 00:26:10,860
dan kami tak aman di sini.

413
00:26:10,944 --> 00:26:13,780
Ini benteng, tak ada yang bisa masuk.

414
00:26:13,863 --> 00:26:17,409
Kurasa tak ada yang boleh keluar juga.
Itu aturannya.

415
00:26:18,451 --> 00:26:22,581
Berarti kami akan keluar dari sini,
jadi, kami butuh kartu aksesmu.

416
00:26:22,664 --> 00:26:23,790
Sekarang juga.

417
00:26:25,750 --> 00:26:28,003
Kau pikir kami akan memberikannya?

418
00:26:28,670 --> 00:26:32,716
Tidak, tapi ini akan membuatnya
jauh lebih mudah.

419
00:26:33,466 --> 00:26:34,634
Bantal?

420
00:26:39,055 --> 00:26:39,889
Untuk apa ini?

421
00:26:40,515 --> 00:26:41,558
Jelaskan, Guppy.

422
00:26:42,225 --> 00:26:45,061
Untuk melindungi bokongmu saat kau jatuh.

423
00:26:48,273 --> 00:26:49,107
Kembalilah.

424
00:26:53,653 --> 00:26:54,863
Celaka!

425
00:26:57,157 --> 00:26:58,450
Dia punya Kekuatan Hiu!

426
00:27:02,912 --> 00:27:04,164
Selamat tidur siang.

427
00:27:20,305 --> 00:27:21,389
ALARM

428
00:27:21,973 --> 00:27:26,102
Alien benar-benar akan menyerang,
jadi, kami harus tinggalkan kalian

429
00:27:26,186 --> 00:27:28,313
sampai kau dan Bu Granada paham.

430
00:27:33,652 --> 00:27:35,153
Ini ide buruk.

431
00:27:35,987 --> 00:27:39,407
Wheels, bila ini terulang,
cegah penjaga menekan alarm.

432
00:27:39,491 --> 00:27:42,410
Noodles, ambil jaketnya dan borgol mereka.

433
00:27:42,494 --> 00:27:45,080
Apa maksudmu? Kalian tidak…

434
00:27:53,588 --> 00:27:55,256
Sudah kubilang rencanamu gagal.

435
00:27:57,509 --> 00:27:58,593
Tidak!

436
00:27:58,677 --> 00:28:00,512
Rewind, mundurkan waktu.

437
00:28:04,599 --> 00:28:06,685
Kami harus tinggalkan kalian

438
00:28:06,768 --> 00:28:08,937
sampai kau dan Bu Granada paham.

439
00:28:18,905 --> 00:28:19,781
Ayo pergi!

440
00:28:20,699 --> 00:28:22,367
Berbaris! Seperti latihan kebakaran.

441
00:28:22,450 --> 00:28:24,452
- Agar kita tak ditanyai.
- Ayo!

442
00:28:30,834 --> 00:28:32,252
Keberuntungan pemula.

443
00:28:35,797 --> 00:28:38,091
Noodles, mulur dan jadilah tinggi!

444
00:28:41,886 --> 00:28:43,430
Halo, Orang dewasa.

445
00:28:43,513 --> 00:28:44,681
Hei.

446
00:28:44,764 --> 00:28:46,808
Tunggu sebentar. Hei!

447
00:28:59,571 --> 00:29:00,864
Maafkan aku!

448
00:29:03,825 --> 00:29:04,951
Tutup pintunya!

449
00:29:14,335 --> 00:29:15,587
Kita dalam masalah.

450
00:29:20,925 --> 00:29:22,218
Hanya itu jalan keluar kita!

451
00:29:23,470 --> 00:29:26,222
- Ada lagi!
- Gila. Bagaimana kita ke sana?

452
00:29:26,306 --> 00:29:28,641
A Capella? Kau buat perabot melayang.

453
00:29:28,725 --> 00:29:30,310
Apa juga bisa untuk orang?

454
00:29:30,894 --> 00:29:35,064
Untuk setinggi itu,
aku harus menyanyi sangat rendah.

455
00:29:46,951 --> 00:29:48,995
Memanjatlah secepat mungkin!

456
00:29:57,712 --> 00:29:59,464
Noodles, buka tingkapnya!

457
00:30:13,937 --> 00:30:15,730
Jangan sampai mereka menyusul.

458
00:30:15,814 --> 00:30:18,274
Adios

459
00:30:27,867 --> 00:30:29,244
Noodles, kartu akses!

460
00:30:40,046 --> 00:30:41,339
Kita berhasil!

461
00:30:41,422 --> 00:30:42,882
Ya, kita berhasil.

462
00:30:42,966 --> 00:30:46,094
Tapi trem ini hanya akan sampai
ke luar medan gaya,

463
00:30:46,177 --> 00:30:47,595
lalu kita akan tertangkap.

464
00:30:48,179 --> 00:30:50,014
Lihat! Mereka sudah bergerak!

465
00:30:53,768 --> 00:30:55,061
Pegangan!

466
00:30:59,816 --> 00:31:00,984
Kau juga, Guppy.

467
00:31:05,154 --> 00:31:07,407
A Capella, terbangkan kita.

468
00:31:34,934 --> 00:31:36,185
Dia tak bisa mengarahkan!

469
00:31:37,186 --> 00:31:40,523
- Kita akan menabrak gedung itu!
- Kita harus belok!

470
00:31:41,608 --> 00:31:42,775
Akan kuurus!

471
00:31:54,746 --> 00:31:55,747
Bantu dia!

472
00:32:21,314 --> 00:32:22,398
Kembali ke markas.

473
00:32:22,899 --> 00:32:23,775
Sekarang.

474
00:32:24,484 --> 00:32:26,152
Kita harus temukan kereta itu.

475
00:32:27,362 --> 00:32:30,073
Itu tadi kacau sekali.

476
00:32:31,032 --> 00:32:32,283
Itu luar biasa.

477
00:32:32,867 --> 00:32:34,702
Aku sangat lelah.

478
00:32:37,872 --> 00:32:39,040
Teman-teman…

479
00:32:39,999 --> 00:32:41,209
Aku mulai…

480
00:32:43,252 --> 00:32:44,420
kehabisan…

481
00:32:46,297 --> 00:32:47,799
Napas! Kami mengerti.

482
00:32:47,882 --> 00:32:49,133
Kita harus bagaimana?

483
00:32:49,217 --> 00:32:52,011
Jangan lihat aku. Aku tidak bisa apa-apa.

484
00:32:52,971 --> 00:32:57,058
- Kita harus cari tempat sembunyi.
- Heroics dikurung di kapal alien.

485
00:32:57,141 --> 00:32:59,227
Tidak semuanya.

486
00:32:59,852 --> 00:33:01,020
Dari mana kau tahu?

487
00:33:06,818 --> 00:33:08,569
Kau bisa bawa kita ke sini?

488
00:33:10,780 --> 00:33:12,365
Baik!

489
00:33:14,867 --> 00:33:16,953
Apa yang begitu penting di sana?

490
00:33:17,036 --> 00:33:18,538
Jadi, begini…

491
00:33:19,831 --> 00:33:22,959
Ini gawat. Ini sangat gawat.

492
00:33:23,459 --> 00:33:25,378
Peluang mati terbakar lima banding satu.

493
00:33:25,461 --> 00:33:27,171
- Baik!
- Kau bisa, A Capella!

494
00:33:27,255 --> 00:33:29,048
Ayo!

495
00:33:31,009 --> 00:33:32,844
Ayo, sedikit lagi.

496
00:33:35,179 --> 00:33:36,723
Ada yang punya permen?

497
00:33:38,891 --> 00:33:40,143
Pegangan!

498
00:33:54,699 --> 00:33:56,117
Begoniaku!

499
00:33:56,200 --> 00:33:59,829
Enyahlah dari petak bungaku, dasar rayap!

500
00:33:59,912 --> 00:34:01,039
Hai, Abuelita!

501
00:34:01,914 --> 00:34:02,915
Missy!

502
00:34:02,999 --> 00:34:06,669
- Mari sapa nenekmu!
- Tidak mungkin!

503
00:34:06,753 --> 00:34:09,380
Missy, nenekmu Anita Moreno?

504
00:34:09,881 --> 00:34:11,132
Pelatih Heroics?

505
00:34:11,632 --> 00:34:13,009
Dia seorang legenda.

506
00:34:13,092 --> 00:34:15,636
Bukan, cuma yang mati
yang bisa jadi legenda.

507
00:34:18,890 --> 00:34:20,808
Aku masih hidup dan sehat,

508
00:34:20,892 --> 00:34:22,935
tapi tidak dengan gazeboku.

509
00:34:23,644 --> 00:34:24,604
Maaf.

510
00:34:25,104 --> 00:34:28,357
Kami dalam masalah, Nenek.
Kami butuh tempat sembunyi.

511
00:34:28,441 --> 00:34:29,692
Sembunyi?

512
00:34:29,776 --> 00:34:32,278
Kalian harus melakukan lebih dari itu.

513
00:34:33,654 --> 00:34:35,698
Benda itu sedang bersiap-siap.

514
00:34:36,699 --> 00:34:37,909
Dia benar.

515
00:34:37,992 --> 00:34:39,535
Waktu kita dua jam lagi.

516
00:34:40,620 --> 00:34:42,914
Tak lama lagi peralihan dimulai.

517
00:34:42,997 --> 00:34:43,873
Masuklah.

518
00:34:44,457 --> 00:34:45,333
Ayo.

519
00:34:46,626 --> 00:34:47,502
Ayo.

520
00:34:50,588 --> 00:34:51,964
Ayolah,

521
00:34:52,048 --> 00:34:56,511
apa sulitnya menemukan
selusin anak tak terlatih dan tak fokus?

522
00:34:56,594 --> 00:34:59,097
Aku menemukan sesuatu. Sinyalnya lemah.

523
00:34:59,180 --> 00:35:01,140
Tampaknya itu semacam alat komunikasi.

524
00:35:01,224 --> 00:35:04,685
Milik anak ini terhubung ke sistem kita.

525
00:35:04,769 --> 00:35:05,645
Bisa dilacak?

526
00:35:06,187 --> 00:35:07,105
Tunggu.

527
00:35:11,442 --> 00:35:12,318
MELACAK

528
00:35:12,401 --> 00:35:13,236
Dapat.

529
00:35:15,238 --> 00:35:17,240
MM

530
00:35:18,741 --> 00:35:20,243
Tapi kami cuma anak-anak.

531
00:35:21,536 --> 00:35:24,622
Ya, anak-anak Heroics.

532
00:35:26,040 --> 00:35:28,709
Jika ada yang akan menyelamatkan dunia,

533
00:35:28,793 --> 00:35:30,086
kalianlah orangnya,

534
00:35:30,169 --> 00:35:33,172
karena kalian semua punya kekuatan super.

535
00:35:33,256 --> 00:35:35,424
Kekuatan super payah.

536
00:35:35,508 --> 00:35:36,551
Itu menurutmu.

537
00:35:37,051 --> 00:35:38,427
Baiklah, Johnny Asal.

538
00:35:40,304 --> 00:35:42,640
Bukan begini caranya menjadi tim super.

539
00:35:43,266 --> 00:35:44,267
Abuelita benar.

540
00:35:44,934 --> 00:35:46,435
Alien akan menyerang,

541
00:35:46,519 --> 00:35:49,856
dan jika kita mau menyelamatkan
orang tua kita dan Bumi,

542
00:35:50,356 --> 00:35:51,732
sekaranglah saatnya.

543
00:35:51,816 --> 00:35:55,361
Maksudmu kita bisa menjadi pahlawan super?

544
00:35:55,903 --> 00:35:57,029
Ya.

545
00:35:57,530 --> 00:35:59,490
Kurasa itu maksudku.

546
00:35:59,574 --> 00:36:01,868
Kita bisa menjadi pahlawan

547
00:36:02,451 --> 00:36:05,746
Selama satu hari saja

548
00:36:07,415 --> 00:36:09,625
Maaf, liriknya memang sesuai.

549
00:36:10,835 --> 00:36:12,795
Aku minta kalian

550
00:36:12,879 --> 00:36:14,839
memaksimalkan kekuatan kalian.

551
00:36:14,922 --> 00:36:17,842
Nenek, aku berusaha melakukan itu
seumur hidupku,

552
00:36:17,925 --> 00:36:20,803
jadi, jika kau punya ide,
aku mendengarkan.

553
00:36:24,932 --> 00:36:28,144
Ini bukan soal
siapa yang terkuat atau tercepat.

554
00:36:28,227 --> 00:36:30,605
Ini tentang bekerja sama,

555
00:36:30,688 --> 00:36:34,317
dan itu sebabnya kita butuh seseorang
untuk menjadi pemimpin.

556
00:36:34,400 --> 00:36:35,693
Itu aku.

557
00:36:35,776 --> 00:36:39,780
Maksudku sebenarnya Missy,
tapi terima kasih.

558
00:36:39,864 --> 00:36:40,865
Ikuti aku!

559
00:36:42,033 --> 00:36:43,284
Cepat!

560
00:36:43,367 --> 00:36:44,702
Lekas!

561
00:36:46,787 --> 00:36:48,164
Tapi aku pemimpinnya!

562
00:36:48,247 --> 00:36:51,459
- Dia benar. Aku tak keberatan.
- Tapi aku keberatan.

563
00:36:51,542 --> 00:36:53,711
Kita tak punya waktu untuk berdebat.

564
00:36:54,337 --> 00:36:56,464
Jadi, kata-kataku harus dituruti.

565
00:36:57,089 --> 00:36:58,132
Baik, Bu.

566
00:36:59,091 --> 00:37:01,260
Selamat datang di tempat latihanku.

567
00:37:06,515 --> 00:37:07,975
Mari beraksi.

568
00:37:12,063 --> 00:37:13,314
Bersatu.

569
00:37:16,484 --> 00:37:18,069
Rasakan iramanya.

570
00:37:48,557 --> 00:37:49,725
Cálmate, Guppy!

571
00:37:51,352 --> 00:37:53,312
Tenanglah, Sayang.

572
00:38:18,921 --> 00:38:19,755
Aku tak bisa!

573
00:38:21,882 --> 00:38:22,967
Tidak cocok untukku.

574
00:38:31,851 --> 00:38:34,020
Baiklah, nieta, giliranmu.

575
00:38:34,103 --> 00:38:35,271
Apa? Aku belum siap.

576
00:38:35,354 --> 00:38:38,149
Itulah cara menjadi siap,
dengan melakukannya.

577
00:38:39,066 --> 00:38:39,900
Ayo!

578
00:38:44,071 --> 00:38:45,698
Aku mendeteksi suara.

579
00:38:45,781 --> 00:38:46,991
Mereka bilang apa?

580
00:38:47,491 --> 00:38:48,659
Bisa dengar mereka?

581
00:38:49,243 --> 00:38:50,369
Ya, sepertinya…

582
00:38:55,124 --> 00:38:56,417
mereka menikmati musik rok.

583
00:38:58,294 --> 00:38:59,253
Apa?

584
00:39:08,471 --> 00:39:10,431
Baik, bekerja sama.

585
00:39:14,477 --> 00:39:15,728
Tetap selaras.

586
00:39:22,360 --> 00:39:23,194
Bagus.

587
00:39:30,242 --> 00:39:32,661
Salah jalan! Kau salah jalan!

588
00:39:38,292 --> 00:39:39,460
Guppy, tenang!

589
00:39:44,173 --> 00:39:46,342
Guppy! Kau dalam Kegilaan Hiu!

590
00:39:46,425 --> 00:39:48,135
Teman-temanmu pun kau serang.

591
00:39:48,719 --> 00:39:50,262
Kekuatanmu tak berguna

592
00:39:50,346 --> 00:39:52,431
jika kau tidak tenang dan fokus.

593
00:39:52,515 --> 00:39:53,516
Bermeditasilah.

594
00:40:11,617 --> 00:40:12,868
Tangkap Slo-Mo!

595
00:40:13,536 --> 00:40:16,372
- Noodles! Maksudku, Facemaker!
- Apa?

596
00:40:16,455 --> 00:40:18,082
Siapa? Putuskanlah.

597
00:40:18,165 --> 00:40:19,041
Dapat!

598
00:40:29,343 --> 00:40:30,761
Dengarkan aku!

599
00:40:37,476 --> 00:40:39,437
Slo-Mo, kau selalu salah.

600
00:40:52,241 --> 00:40:53,993
Aku tak mengerti masalahmu.

601
00:40:54,076 --> 00:40:56,662
- Masalahku?
- Ya. Kau ingin melabrakku.

602
00:40:56,745 --> 00:40:58,747
Apa masalahmu? Katakan, apa?

603
00:40:58,831 --> 00:41:01,709
- Kau tak tahu yang kau lakukan.
- Begitukah?

604
00:41:01,792 --> 00:41:04,003
Kita bekerja di organisasi yang sama.

605
00:41:04,086 --> 00:41:05,754
Sebaiknya kau berkomunikasi.

606
00:41:05,838 --> 00:41:08,507
Kenapa kau tak lenyap saja, Invisi-Girl?

607
00:41:08,591 --> 00:41:10,468
Aku akan membuatmu menghilang.

608
00:41:10,551 --> 00:41:13,262
Jangan membuatku menggunakan suara luarku.

609
00:41:15,264 --> 00:41:18,309
Jika kalian melawan alien seperti ini,
kita tak akan tertangkap.

610
00:41:18,392 --> 00:41:19,894
Itu yang aku katakan.

611
00:41:21,604 --> 00:41:26,317
Hibur kami dengan menyanyikan lagu
yang kau nyanyikan dengan baik, Sharkboy.

612
00:41:27,985 --> 00:41:29,653
Kau punya masalah serius.

613
00:41:29,737 --> 00:41:31,822
Hei, tenang, Sharkboy.

614
00:41:31,906 --> 00:41:33,407
Dia hanya memancingmu.

615
00:41:33,491 --> 00:41:34,825
Berhentilah bertengkar.

616
00:41:34,909 --> 00:41:37,119
Kalian seperti bocah. Lebih buruk.

617
00:41:37,203 --> 00:41:39,997
Miracle Guy,
berpura-puralah disorot kamera.

618
00:41:40,080 --> 00:41:42,875
Kameranya tak ada
dan rasanya agak leluasa.

619
00:41:42,958 --> 00:41:45,544
Aku bisa menjadi diriku sendiri
yang tak menyukaimu,

620
00:41:46,587 --> 00:41:47,588
atau kau,

621
00:41:48,297 --> 00:41:49,840
atau kau.

622
00:41:55,179 --> 00:41:56,472
Apa itu?

623
00:41:56,555 --> 00:41:58,641
Itu kamera.

624
00:42:03,854 --> 00:42:05,606
Kuperintahkan kau bebaskan kami,

625
00:42:05,689 --> 00:42:07,525
siapa pun atau apa pun dirimu.

626
00:42:08,025 --> 00:42:10,152
- Pak Presiden.
- Salam, Heroics.

627
00:42:11,403 --> 00:42:13,822
Ada yang harus kau ketahui, Pak Presiden.

628
00:42:13,906 --> 00:42:15,324
Aku tak memilihmu.

629
00:42:16,033 --> 00:42:20,204
Alien itu tak memberiku banyak waktu
untuk menyampaikan pesan ini.

630
00:42:20,287 --> 00:42:21,914
Tentang anak-anak kalian.

631
00:42:22,414 --> 00:42:24,250
Mereka menghilang dari markas.

632
00:42:26,752 --> 00:42:28,921
Mereka tak berdaya tanpa kita.

633
00:42:34,426 --> 00:42:37,263
Bagus. Kembali ke formasi!

634
00:42:39,890 --> 00:42:40,891
Terus berlatih!

635
00:42:46,730 --> 00:42:47,731
Sudah, sudah.

636
00:42:48,357 --> 00:42:51,110
Kau tak mengira
akan langsung berhasil, bukan?

637
00:42:51,193 --> 00:42:52,778
Aku tak akan bisa.

638
00:42:53,487 --> 00:42:55,364
Meski sampai jutaan kali.

639
00:42:55,447 --> 00:42:58,200
Tahu kenapa? Karena aku tak berguna.

640
00:42:58,909 --> 00:43:00,035
Siapa bilang?

641
00:43:00,119 --> 00:43:03,789
Semua orang.
Kata-katanya persis seperti itu.

642
00:43:05,791 --> 00:43:08,460
Nenek melatih
semua pahlawan super terhebat,

643
00:43:08,544 --> 00:43:10,921
Miracle Guy, Sharkboy,

644
00:43:11,463 --> 00:43:12,756
Tech-No, Lavagirl.

645
00:43:13,507 --> 00:43:16,594
Kau tahu siapa pahlawan super terhebat?

646
00:43:17,761 --> 00:43:19,305
Dia ibumu.

647
00:43:20,973 --> 00:43:23,892
Tapi ibuku normal, sepertiku.

648
00:43:23,976 --> 00:43:25,060
Tepat sekali.

649
00:43:25,811 --> 00:43:27,187
Dan tanpa ibumu,

650
00:43:27,980 --> 00:43:32,067
ayahmu tak akan bisa menjadi teladan.

651
00:43:33,027 --> 00:43:34,695
Dan kau juga akan begitu.

652
00:43:35,362 --> 00:43:36,655
Nenek yakin itu.

653
00:43:37,239 --> 00:43:39,783
Mi amor, Nenek yakin soal itu.

654
00:43:40,409 --> 00:43:41,410
Bu Moreno!

655
00:43:41,493 --> 00:43:42,953
- Ada apa?
- Lekas kemari!

656
00:43:44,246 --> 00:43:45,205
Celaka.

657
00:43:49,084 --> 00:43:51,378
Mereka menemukan kalian dengan cepat.

658
00:43:51,462 --> 00:43:53,380
Mereka ingin kami kembali ke markas.

659
00:43:53,464 --> 00:43:56,258
Sayang sekali.
Kita harus menyelamatkan dunia.

660
00:43:58,719 --> 00:44:01,388
Lewat terowongan ini.
Akan kutahan mereka.

661
00:44:01,472 --> 00:44:02,514
Cepat!

662
00:44:03,474 --> 00:44:04,808
Andai Nenek bisa ikut.

663
00:44:04,892 --> 00:44:07,770
Peluk Nenek
seolah-olah ini terakhir kalinya.

664
00:44:07,853 --> 00:44:09,688
Hei, tidak akan.

665
00:44:10,522 --> 00:44:11,357
Aku berjanji.

666
00:44:11,440 --> 00:44:12,733
Itu baru cucuku.

667
00:44:13,525 --> 00:44:15,194
Pergilah!

668
00:44:19,156 --> 00:44:20,991
Teman-teman? Ayo!

669
00:44:22,034 --> 00:44:24,203
Di sini gelap sekali.

670
00:44:24,286 --> 00:44:25,954
Ojo, boleh pakai sentermu?

671
00:44:28,624 --> 00:44:30,376
Kita hanya perlu terus…

672
00:44:31,460 --> 00:44:32,336
bersama.

673
00:44:32,920 --> 00:44:35,255
Ya, dan mencari jalan ke kapal induk,

674
00:44:35,339 --> 00:44:38,801
dan mengalahkan alien
yang mengalahkan semua Heroics.

675
00:44:44,223 --> 00:44:45,307
Astaga.

676
00:44:47,267 --> 00:44:48,310
Tamu!

677
00:44:48,894 --> 00:44:50,104
Mau minum limun?

678
00:44:54,316 --> 00:44:55,275
Tidak?

679
00:44:57,236 --> 00:44:58,445
Baik.

680
00:44:59,029 --> 00:45:01,573
Apa langkah kita
yang berbeda dari orang tua kita?

681
00:45:01,657 --> 00:45:02,658
Semuanya.

682
00:45:02,741 --> 00:45:06,704
Misalnya memancing alien keluar kota,

683
00:45:06,787 --> 00:45:09,748
- agar tak menghancurkan gedung.
- Dia benar.

684
00:45:09,832 --> 00:45:14,044
Orang tua kita selalu berkelahi
di tengah kota terpadat.

685
00:45:14,128 --> 00:45:16,797
Bukankah kita butuh kostum pahlawan super?

686
00:45:16,880 --> 00:45:18,882
Semua pahlawan super punya kostum.

687
00:45:18,966 --> 00:45:21,844
Bantalan, otot palsu,
banyak sabuk tak berguna.

688
00:45:21,927 --> 00:45:23,512
Celana dalam di luar.

689
00:45:23,595 --> 00:45:25,597
Topeng yang tak pernah lepas.

690
00:45:26,098 --> 00:45:28,517
Itu cara orang tua kita ditemukan.

691
00:45:28,600 --> 00:45:32,104
Karena mereka mudah ditemukan.
Kita harus membaur.

692
00:45:32,187 --> 00:45:34,189
Sembunyi-sembunyi.

693
00:45:35,399 --> 00:45:36,358
Caranya?

694
00:45:37,109 --> 00:45:38,193
Percayalah padaku.

695
00:45:39,570 --> 00:45:40,696
Aku punya rencana.

696
00:45:45,617 --> 00:45:46,869
Di mana? Rencana apa?

697
00:45:46,952 --> 00:45:47,995
Akan kutunjukkan.

698
00:45:50,372 --> 00:45:51,915
Menyelinap di bus?

699
00:45:56,795 --> 00:45:58,589
Astaga.

700
00:45:59,214 --> 00:46:01,508
Maksudku, ya, sangat menarik.

701
00:46:02,801 --> 00:46:05,304
Baiklah, itu masuk akal. Ya.

702
00:46:05,846 --> 00:46:06,680
Baik.

703
00:46:07,514 --> 00:46:08,724
Itu sangat cerdas.

704
00:46:10,058 --> 00:46:13,353
Missy dan aku menemukan cara
untuk melakukan ini.

705
00:46:14,062 --> 00:46:16,315
Lihat. Ojo memberi petunjuk.

706
00:46:16,398 --> 00:46:17,733
Kapal pemasok.

707
00:46:18,525 --> 00:46:20,110
Jadi, apa artinya itu?

708
00:46:20,694 --> 00:46:23,071
Berarti mungkin ada satu kapal
di dekat sini

709
00:46:23,155 --> 00:46:25,699
yang akan kita susupi
dan bawa ke kapal induk.

710
00:46:25,783 --> 00:46:28,452
Itu ide bagus, siapa pun pencetusnya.

711
00:46:28,535 --> 00:46:29,661
Terima kasih.

712
00:46:30,329 --> 00:46:33,874
Ayo, saatnya kita tunjukkan
pada alien ini bagaimana jadinya.

713
00:46:36,168 --> 00:46:37,461
Cepat, Slo-Mo!

714
00:46:45,469 --> 00:46:47,262
Lihat, itu kapal pemasok.

715
00:46:47,346 --> 00:46:48,680
Seperti gambar Ojo!

716
00:46:50,933 --> 00:46:52,059
Menjijikkan.

717
00:46:52,142 --> 00:46:53,185
Jangan berisik!

718
00:46:53,685 --> 00:46:54,520
Tunggu.

719
00:46:55,229 --> 00:46:56,438
Tunggu sebentar.

720
00:46:56,522 --> 00:46:57,523
Ayo.

721
00:47:07,115 --> 00:47:08,951
Tutup pintunya dan pergi dari sini.

722
00:47:09,576 --> 00:47:12,120
- Wheels, bisa…
- Tidak! Ada yang kurang!

723
00:47:12,204 --> 00:47:13,622
Apa? Siapa yang hilang?

724
00:47:22,339 --> 00:47:24,591
Slo-Mo! Hentikan itu! Lari!

725
00:47:26,343 --> 00:47:28,470
Cepat! Mereka kembali!

726
00:47:29,012 --> 00:47:31,640
- Sepuluh banding satu, dia celaka.
- Hei!

727
00:47:31,723 --> 00:47:32,933
Cepat, Slo-Mo!

728
00:47:48,407 --> 00:47:49,491
Pegangi aku!

729
00:47:59,209 --> 00:48:00,210
Slo-Mo!

730
00:48:01,128 --> 00:48:01,962
Ya!

731
00:48:06,258 --> 00:48:08,302
Wheels, katakan kau tahu caranya!

732
00:48:08,385 --> 00:48:10,053
Sebenarnya ini sangat mudah.

733
00:48:15,893 --> 00:48:17,603
Tolong pilih tombol apa saja!

734
00:48:17,686 --> 00:48:19,021
Mungkin salah satunya.

735
00:48:44,254 --> 00:48:45,339
Sekarang apa?

736
00:48:46,840 --> 00:48:47,799
Jangan khawatir.

737
00:48:47,883 --> 00:48:48,800
Sebentar lagi,

738
00:48:48,884 --> 00:48:53,555
Ojo akan menggambar kita semua
tersenyum dan memeluk orang tua kita.

739
00:48:54,306 --> 00:48:55,307
Benar, Ojo?

740
00:48:57,893 --> 00:48:59,019
Bagus sekali.

741
00:49:02,189 --> 00:49:03,148
Hei…

742
00:49:03,607 --> 00:49:07,194
kenapa kau memilihku
untuk melihat iPad Ojo bersama?

743
00:49:07,819 --> 00:49:08,695
Entahlah.

744
00:49:08,779 --> 00:49:12,658
Aku tahu betapa sulitnya
saat semua orang berharap banyak darimu

745
00:49:12,741 --> 00:49:14,743
dan kau merasa tak sanggup.

746
00:49:16,078 --> 00:49:17,454
Kau percaya aku bisa?

747
00:49:17,537 --> 00:49:19,122
Kami percaya kau bisa.

748
00:49:20,374 --> 00:49:21,541
Katakan pada orang tuaku.

749
00:49:22,751 --> 00:49:23,585
Tentu.

750
00:49:24,294 --> 00:49:26,129
Setelah kita selamatkan mereka.

751
00:49:37,724 --> 00:49:39,101
Aku akan memeriksanya.

752
00:49:47,192 --> 00:49:48,318
Kita aman.

753
00:49:48,902 --> 00:49:53,198
Apa aku sangat kecil
atau kapal ini sangat besar?

754
00:49:53,281 --> 00:49:54,992
Kapal ini besar sekali.

755
00:49:55,075 --> 00:49:56,910
Bagaimana menemukan orang tua kita?

756
00:49:56,994 --> 00:49:58,620
Aku memikirkan itu.

757
00:49:59,204 --> 00:50:02,332
Bu Granada menemukan kita
dengan mudah di rumah Nenek,

758
00:50:02,416 --> 00:50:05,377
dan kurasa aku tahu caranya, gelangmu.

759
00:50:06,253 --> 00:50:08,338
Aku belum bisa menghubungi ayahku.

760
00:50:08,422 --> 00:50:11,633
Mungkin pemancar
yang menghubungkan kedua gelang

761
00:50:11,717 --> 00:50:13,802
berfungsi seperti alat pelacak,

762
00:50:13,885 --> 00:50:16,346
tapi aku butuh tang dan sumber panas.

763
00:50:16,430 --> 00:50:19,016
Gigiku kuat karena ayahku hiu.

764
00:50:19,558 --> 00:50:21,560
- Bagus.
- Aku punya sumber panas.

765
00:50:22,102 --> 00:50:23,020
Sinar panas.

766
00:50:24,813 --> 00:50:26,356
Kini dia pemanggang roti.

767
00:50:28,400 --> 00:50:29,359
Cukup mendekati.

768
00:51:11,610 --> 00:51:12,444
Apa itu berfungsi?

769
00:51:13,111 --> 00:51:15,072
Ini membawa kita ke suatu tempat.

770
00:51:20,368 --> 00:51:22,662
Hei! Tadi itu bagus sekali.

771
00:51:22,746 --> 00:51:25,415
Menjadi pemanggang roti,
alih-alih membuat sinar panas?

772
00:51:25,499 --> 00:51:28,210
Itu berhubungan dengan panas.
Itu kemajuan.

773
00:51:28,710 --> 00:51:30,337
Kurasa begitu.

774
00:51:30,420 --> 00:51:31,421
Lihat saja.

775
00:51:31,505 --> 00:51:34,508
Tak lama lagi,
kau bisa teleportasi dengan mudah.

776
00:51:34,591 --> 00:51:35,717
Yang penting yakin.

777
00:51:36,843 --> 00:51:37,761
Teman-teman…

778
00:51:39,679 --> 00:51:41,223
apa ada yang mendengarnya?

779
00:51:43,266 --> 00:51:44,309
Apa itu?

780
00:51:45,519 --> 00:51:46,561
Dari bawah.

781
00:51:51,858 --> 00:51:52,901
Aku bisa merasakannya.

782
00:52:22,139 --> 00:52:23,348
Ke arah mana?

783
00:52:25,183 --> 00:52:26,226
Ke sana!

784
00:52:47,038 --> 00:52:48,206
Lihat itu.

785
00:52:58,633 --> 00:53:00,760
Sedang apa Presiden di sini?

786
00:53:02,971 --> 00:53:05,640
Jadi, mereka di dalam sini? Semuanya?

787
00:53:06,349 --> 00:53:07,267
Benar.

788
00:53:07,350 --> 00:53:09,603
Berapa lama lagi peralihan dimulai?

789
00:53:10,187 --> 00:53:13,273
Menurut komandan tertinggi,
kurang dari satu jam.

790
00:53:13,356 --> 00:53:14,441
Secepat itu?

791
00:53:14,524 --> 00:53:16,985
Itu katanya, dan dia tak pernah salah.

792
00:53:17,068 --> 00:53:18,653
Tak perlu mengingatkanku.

793
00:53:19,279 --> 00:53:21,323
Pernah bingung kenapa kita melakukan ini

794
00:53:21,406 --> 00:53:23,909
padahal dia sudah tahu bagaimana hasilnya?

795
00:53:23,992 --> 00:53:26,328
Kurasa semua ini bagian dari proses.

796
00:53:30,165 --> 00:53:30,999
Apa itu?

797
00:53:31,583 --> 00:53:33,168
Kau dengar dia, itu roket,

798
00:53:33,251 --> 00:53:35,086
penuh dengan alien.

799
00:53:35,170 --> 00:53:39,007
Kurang dari satu jam, mereka dikirim
ke Bumi dan mulai mengambil alih.

800
00:53:39,633 --> 00:53:42,344
Kita harus menghentikannya. Ayo.

801
00:53:45,222 --> 00:53:48,225
Kalian tahu apa yang telah kalian lakukan?

802
00:53:48,808 --> 00:53:50,352
Mencuri kereta kami?

803
00:53:50,435 --> 00:53:52,312
Memporak-porandakan markas?

804
00:53:52,979 --> 00:53:55,857
Menerbangkan pesawat alien
ke luar angkasa.

805
00:53:59,152 --> 00:54:00,195
Bagus.

806
00:54:02,113 --> 00:54:04,741
Sepertinya kami meremehkan
kemampuan kalian

807
00:54:04,824 --> 00:54:06,493
dan kepemimpinanmu.

808
00:54:06,576 --> 00:54:09,537
Kau mengambil risiko besar, tapi tepat.

809
00:54:09,621 --> 00:54:12,540
Markas diserang
tak lama setelah kalian kabur.

810
00:54:12,624 --> 00:54:16,169
Jika kalian tak kabur,
kalian akan tertangkap.

811
00:54:16,253 --> 00:54:19,673
Kini kalian menuntun kami
ke jantung kapal induk alien ini?

812
00:54:22,384 --> 00:54:23,551
Aku sangat bangga.

813
00:54:23,635 --> 00:54:26,388
Tunggu, kami tak dalam masalah?

814
00:54:26,471 --> 00:54:28,014
Tentu tidak.

815
00:54:28,098 --> 00:54:29,808
Kalian adalah pahlawan.

816
00:54:32,477 --> 00:54:33,353
Ya!

817
00:54:33,853 --> 00:54:34,771
Missy!

818
00:54:35,522 --> 00:54:37,774
Tanda vitalnya kacau.

819
00:54:43,989 --> 00:54:45,323
Cukup bicaranya, Granada.

820
00:54:46,283 --> 00:54:47,284
Mereka tahu.

821
00:54:56,835 --> 00:54:59,045
Kalau begitu, tangkap mereka!

822
00:55:11,808 --> 00:55:12,684
Hati-hati!

823
00:55:26,698 --> 00:55:28,366
Berhenti pantomim, Slo-Mo.

824
00:55:28,450 --> 00:55:29,701
Kau bahkan tak luka.

825
00:55:31,077 --> 00:55:31,911
Bagus.

826
00:55:31,995 --> 00:55:35,749
Sikap memecah belah yang kuharapkan.

827
00:55:37,250 --> 00:55:39,544
Kalian seperti orang tua kalian.

828
00:55:39,627 --> 00:55:40,670
Perselisihan yang sama.

829
00:55:41,629 --> 00:55:43,131
Pertengkaran yang sama.

830
00:55:43,923 --> 00:55:46,801
Lebih mengutamakan ego daripada tim.

831
00:55:47,510 --> 00:55:48,636
Ambil airnya.

832
00:55:54,225 --> 00:55:55,602
Mereka terlalu kuat bersama.

833
00:56:01,816 --> 00:56:02,942
Jangan khawatir.

834
00:56:03,026 --> 00:56:05,487
Aku tak akan merampas mainan kecilmu.

835
00:56:05,570 --> 00:56:08,281
Aku sudah tahu masa depanmu.

836
00:56:09,699 --> 00:56:11,284
Dipenjara.

837
00:56:12,410 --> 00:56:13,995
Seumur hidup.

838
00:56:30,261 --> 00:56:32,013
Bagaimana cara kita keluar?

839
00:56:37,602 --> 00:56:38,645
Aku…

840
00:56:40,230 --> 00:56:41,314
tidak tahu.

841
00:56:44,901 --> 00:56:47,195
Apa maksudmu kau tak tahu?

842
00:56:47,904 --> 00:56:48,905
Maksudku…

843
00:56:50,156 --> 00:56:51,157
aku tak tahu.

844
00:56:51,741 --> 00:56:53,618
Aku sedang berpikir.

845
00:56:53,701 --> 00:56:54,911
Cukup berpikirnya.

846
00:56:55,703 --> 00:56:57,664
Aku akan buat jalan keluarnya.

847
00:56:59,499 --> 00:57:01,334
Aku harus selamatkan putraku.

848
00:57:04,754 --> 00:57:05,713
Percuma.

849
00:57:06,631 --> 00:57:07,549
Bagaimana kau tahu?

850
00:57:08,216 --> 00:57:11,636
Saat kau berkedip,
aku berkeliling dan mencoba semuanya.

851
00:57:16,474 --> 00:57:18,601
Apa katamu?

852
00:57:26,443 --> 00:57:28,486
Kau ini apa? Mata-mata alien?

853
00:57:29,946 --> 00:57:31,197
Jangan lakukan itu.

854
00:57:31,281 --> 00:57:32,574
Aku hanya ingin tahu.

855
00:57:33,158 --> 00:57:35,243
Tenang, dia tak akan tahu.

856
00:57:53,178 --> 00:57:54,554
Anita Moreno?

857
00:57:56,431 --> 00:57:57,390
Hai, Bu.

858
00:57:57,474 --> 00:58:00,018
Tidak, jangan sapa Ibu.

859
00:58:00,935 --> 00:58:02,187
Serangannya menyedihkan.

860
00:58:02,896 --> 00:58:06,107
Kalian tak berlatih selama setahun
dan lihat hasilnya.

861
00:58:07,066 --> 00:58:08,902
Kau lengah.

862
00:58:08,985 --> 00:58:12,155
Dan kau menyerang
saat seharusnya menangkis.

863
00:58:12,238 --> 00:58:16,618
Dan kau terburu-buru
saat seharusnya memperhitungkannya.

864
00:58:17,827 --> 00:58:21,789
Kuharap anak-anak kalian
lebih menyimak ajaranku daripada kalian.

865
00:58:22,749 --> 00:58:23,750
Terima kasih, Bu.

866
00:58:28,046 --> 00:58:30,798
Bu Granada pasti sudah lama bekerja
di sana.

867
00:58:31,382 --> 00:58:35,345
Mereka pasti mengakali pemilu
dan menempatkan alien sebagai presiden

868
00:58:35,428 --> 00:58:37,514
untuk menjebak Heroics.

869
00:58:38,306 --> 00:58:39,891
Aku bodoh sekali.

870
00:58:41,684 --> 00:58:43,061
Presiden Neil Anami.

871
00:58:43,853 --> 00:58:45,939
Eja "Neil Anami" terbalik dan hasilnya…

872
00:58:46,731 --> 00:58:49,067
"Aku alien".

873
00:58:50,026 --> 00:58:53,154
Semua orang berpikir
alien baru menyerang pagi ini,

874
00:58:53,821 --> 00:58:58,159
tapi mereka sudah bertahun-tahun di sini,
merencanakan penyerangan ini.

875
00:58:58,243 --> 00:59:00,537
Kini kita terkunci di sel bodoh ini

876
00:59:00,620 --> 00:59:01,955
tanpa jalan keluar.

877
00:59:02,830 --> 00:59:04,123
Sama-sama.

878
00:59:04,207 --> 00:59:05,083
Kau bisa?

879
00:59:09,504 --> 00:59:13,091
Aku butuh air. Tanpa air,
aku tak bisa memakai kekuatanku.

880
00:59:13,883 --> 00:59:16,594
Aku butuh makanan. Perutku sakit.

881
00:59:17,178 --> 00:59:18,721
Tanganku sakit.

882
00:59:18,805 --> 00:59:20,306
Telingaku sakit.

883
00:59:20,390 --> 00:59:22,850
Mestinya kita tak ke sini.
Kau menggiring kami ke sini.

884
00:59:22,934 --> 00:59:25,562
Kau kira aku ingin kita ditawan
di kapal alien?

885
00:59:25,645 --> 00:59:27,230
Ini keputusan kita.

886
00:59:28,606 --> 00:59:29,816
Kita melakukannya bersama.

887
00:59:29,899 --> 00:59:31,609
Aku mau pulang.

888
00:59:31,693 --> 00:59:33,027
- Aku juga.
- Aku juga.

889
00:59:33,111 --> 00:59:34,445
Kita semua ingin pulang.

890
00:59:34,529 --> 00:59:37,031
Solusinya adalah mencari cara
keluar dari sini

891
00:59:37,115 --> 00:59:39,409
untuk memastikan rumah kita masih ada.

892
00:59:39,492 --> 00:59:40,535
Tunggu sebentar.

893
00:59:41,452 --> 00:59:42,287
Apa katamu?

894
00:59:43,246 --> 00:59:46,416
- Kita semua ingin pulang.
- Bukan, yang kedua.

895
00:59:47,000 --> 00:59:50,378
"Mencari cara keluar dari sini
untuk memastikan rumah kita masih ada"?

896
00:59:50,461 --> 00:59:52,088
Hentikan itu.

897
00:59:52,171 --> 00:59:53,548
Tenanglah.

898
00:59:54,549 --> 00:59:55,717
Teman-teman…

899
00:59:56,968 --> 01:00:00,054
mungkin ini saatnya menerima
bahwa kita tak akan keluar dari sini.

900
01:00:00,638 --> 01:00:01,472
Apa?

901
01:00:01,556 --> 01:00:02,974
Mari terima kenyataan.

902
01:00:03,057 --> 01:00:06,352
Dinding dan pintu ini
pasti tebalnya 60 cm.

903
01:00:06,436 --> 01:00:08,187
Itu sangat mustahil.

904
01:00:08,271 --> 01:00:10,982
- Kau sangat positif.
- Ya.

905
01:00:11,941 --> 01:00:13,651
Kita tak akan bisa keluar,

906
01:00:13,735 --> 01:00:17,030
dan kita pasti tak akan bertemu
orang tua kita lagi.

907
01:00:19,907 --> 01:00:20,950
Dia benar.

908
01:00:21,534 --> 01:00:23,578
Kita akan lupa rupa mereka.

909
01:00:24,162 --> 01:00:25,371
Bau mereka…

910
01:00:25,830 --> 01:00:29,000
semuanya akan hilang.

911
01:00:29,667 --> 01:00:32,295
Astaga, kalian membuatku kesal.

912
01:00:34,464 --> 01:00:35,381
Tapi kurasa…

913
01:00:35,882 --> 01:00:38,926
ini benar-benar adalah akhirnya.

914
01:00:39,636 --> 01:00:40,970
Aku belum siap.

915
01:00:42,305 --> 01:00:43,931
Aku baru mulai berpikir,

916
01:00:44,599 --> 01:00:46,392
mungkin adikku tak membenciku.

917
01:00:47,018 --> 01:00:48,394
Aku tak membencimu.

918
01:00:48,978 --> 01:00:49,979
Aku menyayangimu.

919
01:00:50,605 --> 01:00:51,981
Rasa cinta yang kita rasakan

920
01:00:52,565 --> 01:00:53,816
itu nyata.

921
01:00:54,609 --> 01:00:57,362
Dan cinta itulah…

922
01:00:58,446 --> 01:00:59,697
yang akan membebaskan kita.

923
01:00:59,781 --> 01:01:01,699
Kenapa kalian mengatakan semua ini?

924
01:01:01,783 --> 01:01:03,785
Kau ingin semua orang menangis…

925
01:01:06,329 --> 01:01:08,373
Guppy, kumpulkan semua air mata.

926
01:01:27,642 --> 01:01:28,601
Kau membuat apa?

927
01:01:28,685 --> 01:01:30,103
Aku membuat kunci.

928
01:01:35,191 --> 01:01:36,150
Nona Guppy,

929
01:01:36,859 --> 01:01:38,236
kau menyelamatkan kami.

930
01:01:44,659 --> 01:01:45,576
Ayo!

931
01:01:53,918 --> 01:01:55,753
Berapa lama sudah seburuk ini?

932
01:01:56,379 --> 01:01:58,005
- Mestinya kau mencari Ibu.
- Ibu?

933
01:01:58,089 --> 01:01:58,965
Ya.

934
01:02:00,633 --> 01:02:03,803
Ibu tak ingat seperti apa generasi Ibu
saat kami ambil alih?

935
01:02:03,886 --> 01:02:04,887
Benar juga.

936
01:02:05,555 --> 01:02:08,182
Berarti ini tergantung pada anak-anak.

937
01:02:08,891 --> 01:02:12,895
Generasi berikutnya selalu lebih kuat,
lebih…

938
01:02:13,604 --> 01:02:14,564
Berevolusi?

939
01:02:16,941 --> 01:02:18,234
Berhasil!

940
01:02:18,943 --> 01:02:20,903
Apa? Kau menemukan jalan keluar?

941
01:02:22,739 --> 01:02:25,074
Aku menemukan
cara menyalakan monitor keamanan.

942
01:02:27,118 --> 01:02:28,327
Ternyata mudah.

943
01:02:28,828 --> 01:02:29,662
Apa?

944
01:02:29,746 --> 01:02:33,666
Setidaknya kini kita bisa menonton sesuatu
daripada saling teriak.

945
01:02:36,502 --> 01:02:37,795
Tunggu, apa ini?

946
01:02:38,921 --> 01:02:39,922
A Capella?

947
01:02:40,006 --> 01:02:41,591
- Rewind?
- Fast Forward?

948
01:02:43,092 --> 01:02:44,302
Apa itu anak-anak kita?

949
01:02:45,261 --> 01:02:48,264
- Wheels, berapa waktu kita?
- Delapan belas menit.

950
01:02:48,347 --> 01:02:50,767
Kita harus bergegas
untuk menghentikan peralihan.

951
01:02:50,850 --> 01:02:53,269
Kita? Kau gila?

952
01:02:53,352 --> 01:02:55,980
Kita harus bebaskan orang tua kita
dan mereka yang urus.

953
01:02:56,063 --> 01:02:59,192
Tidak! Tak sempat!
Saat kita tiba di sana, mereka…

954
01:02:59,275 --> 01:03:01,486
Tidak! Aku muak mendengarkanmu.

955
01:03:01,569 --> 01:03:03,404
Saat bangun hari ini, semuanya sempurna,

956
01:03:03,488 --> 01:03:05,656
lalu kau muncul dan semuanya berantakan.

957
01:03:05,740 --> 01:03:08,326
Jika ingin Nona Tanpa Kekuatan memimpin,

958
01:03:08,409 --> 01:03:11,037
silakan ikuti dia langsung ke Alienville.

959
01:03:11,120 --> 01:03:13,748
Tapi aku dan Facemaker
akan menemukan orang tua kami.

960
01:03:14,248 --> 01:03:16,501
- Benarkah?
- Ya. Sekarang.

961
01:03:16,584 --> 01:03:19,086
Teman-teman, kita harus tetap bersama.

962
01:03:21,297 --> 01:03:22,381
Teman-teman!

963
01:03:25,092 --> 01:03:26,135
Bagaimana lagi?

964
01:03:26,803 --> 01:03:29,013
- Beberapa orang…
- Lupakan dia.

965
01:03:29,096 --> 01:03:32,475
Kita harus ke roket
agar aku bisa mencegah peluncurannya.

966
01:03:32,558 --> 01:03:34,143
Bagaimana kau yakin kau mampu?

967
01:03:34,227 --> 01:03:37,772
Karena semua buatan alien itu
sangat mudah digunakan,

968
01:03:37,855 --> 01:03:40,399
seolah-olah dirancang untuk anak-anak.

969
01:03:43,152 --> 01:03:45,488
Bawa aku ke dekatnya, nanti kumatikan.

970
01:03:47,281 --> 01:03:49,534
Aku bingung. Kenapa kita berpisah?

971
01:03:50,451 --> 01:03:51,786
Kita mau ke mana?

972
01:03:53,120 --> 01:03:56,958
- Tahu dari mana orang tua kita di sini?
- Baiklah, ini bagus.

973
01:03:57,458 --> 01:04:01,003
- Apa maksudmu "bagus"?
- Kau mempertanyakan wewenangku?

974
01:04:02,421 --> 01:04:03,714
Aku tak paham apa maksudmu.

975
01:04:03,798 --> 01:04:05,967
Sungguh? Wajah bingung?

976
01:04:06,050 --> 01:04:07,760
Itu pilihanmu?

977
01:04:08,386 --> 01:04:10,137
Seperti dugaanku.

978
01:04:11,848 --> 01:04:13,641
Di ambang kegagalan.

979
01:04:17,436 --> 01:04:18,729
Tangkap dia.

980
01:04:19,272 --> 01:04:23,317
Dia tak bisa mengendalikan kekuatannya,
dia bisa meledakkan kita.

981
01:04:23,401 --> 01:04:24,402
Ayo.

982
01:04:27,864 --> 01:04:28,698
Di sana!

983
01:04:29,782 --> 01:04:33,744
Bagaimanapun juga kita akan berhasil

984
01:04:36,289 --> 01:04:37,373
Tidak juga.

985
01:04:43,212 --> 01:04:45,715
Teman-teman, kita harus bagaimana?

986
01:04:47,425 --> 01:04:48,551
Missy?

987
01:04:50,094 --> 01:04:51,596
Kenapa kau sangat tenang?

988
01:04:51,679 --> 01:04:55,308
Karena kita punya senjata rahasia
yang tak mereka ketahui.

989
01:04:56,142 --> 01:04:57,685
- Benarkah?
- Ya.

990
01:04:58,269 --> 01:04:59,186
Kerja sama tim!

991
01:04:59,270 --> 01:05:03,608
Sendirian, kekuatan kita istimewa,
tapi bersama kita tak terhentikan!

992
01:05:03,691 --> 01:05:04,859
Slo-Mo, serang!

993
01:05:04,942 --> 01:05:06,611
A Capella, gendang telinga!

994
01:05:10,072 --> 01:05:11,824
Rewind, hancurkan mereka!

995
01:05:24,837 --> 01:05:27,006
Guppy?

996
01:05:35,598 --> 01:05:37,850
Guppy? Guppy, apa yang kau lakukan?

997
01:05:37,934 --> 01:05:40,436
- Tetap tenang.
- Jangan sekarang!

998
01:06:01,415 --> 01:06:02,667
Guppy, dengarkan aku.

999
01:06:10,174 --> 01:06:11,759
Kegilaan Hiu.

1000
01:06:18,683 --> 01:06:19,725
Semuanya mundur!

1001
01:06:59,015 --> 01:07:00,433
Noodles, palang dagu!

1002
01:07:12,945 --> 01:07:13,904
Maju.

1003
01:07:24,331 --> 01:07:25,583
Dia keajaiban.

1004
01:07:26,667 --> 01:07:27,793
Bagus, Wheels!

1005
01:07:34,592 --> 01:07:35,718
Ayo, A Capella!

1006
01:08:23,265 --> 01:08:25,559
Fokus pada tenaga super!

1007
01:08:30,272 --> 01:08:33,025
Fokus pada teleportasi.

1008
01:08:43,828 --> 01:08:45,329
Usaha bagus, Nak.

1009
01:08:45,412 --> 01:08:47,039
Bawa dia ke ruang interogasi.

1010
01:08:53,587 --> 01:08:54,421
Rewind!

1011
01:08:54,505 --> 01:08:55,714
Aku tak bisa.

1012
01:08:56,674 --> 01:08:58,717
- Kita bisa lakukan ini.
- Bagaimana?

1013
01:08:58,801 --> 01:08:59,802
Bekerja sama.

1014
01:09:00,678 --> 01:09:01,679
Akan kubantu.

1015
01:09:08,435 --> 01:09:10,771
Noodles, tarik belenggu itu
dari langit-langit!

1016
01:09:12,648 --> 01:09:14,233
Fast Forward, cepat!

1017
01:09:35,212 --> 01:09:36,130
Lagi!

1018
01:09:42,928 --> 01:09:44,138
Mencari ini?

1019
01:09:48,726 --> 01:09:51,478
Kerja bagus, Fast Forward!
Kau hebat, Rewind.

1020
01:09:51,562 --> 01:09:54,481
Kau hebat, Rewind.

1021
01:09:55,316 --> 01:09:57,026
Aku suka mendengarnya.

1022
01:09:57,776 --> 01:09:58,986
Kau hebat, Rewind.

1023
01:09:59,069 --> 01:10:00,404
Kau hebat, Rewind.

1024
01:10:00,487 --> 01:10:02,448
Kau lihat kerja sama mereka?

1025
01:10:02,531 --> 01:10:04,074
Seperti orang tua mereka.

1026
01:10:10,956 --> 01:10:13,000
Baiklah, Wild Card, katakan.

1027
01:10:13,667 --> 01:10:14,960
Apa rencananya?

1028
01:10:16,212 --> 01:10:22,176
Rencananya membuatku cukup dekat denganmu
untuk menjadikanmu alien paling bodoh.

1029
01:10:23,761 --> 01:10:26,305
Tidak mungkin!
Kekuatanku akhirnya berhasil.

1030
01:10:31,518 --> 01:10:35,064
Teruslah tertawa
dan kuledakkan kau sampai ke Ogima.

1031
01:10:38,359 --> 01:10:41,111
Kami punya cara agar kau bicara jujur.

1032
01:10:41,195 --> 01:10:42,655
Itu pertama kalinya.

1033
01:10:52,957 --> 01:10:54,500
Tinggal enam menit lagi!

1034
01:10:56,835 --> 01:10:58,754
Bukan masalah.

1035
01:10:58,837 --> 01:11:02,091
Aku hanya perlu memprogram ulang
kendali utama roket…

1036
01:11:07,972 --> 01:11:08,931
Apa itu?

1037
01:11:11,267 --> 01:11:12,268
Mungkin itu…

1038
01:11:16,939 --> 01:11:17,815
Medan gaya?

1039
01:11:17,898 --> 01:11:20,359
Tidak, kita sudah sangat dekat!

1040
01:11:20,985 --> 01:11:23,070
Tapi hanya ada kita di sini.

1041
01:11:24,029 --> 01:11:25,447
Siapa yang melakukan ini?

1042
01:11:26,282 --> 01:11:27,366
Aku.

1043
01:11:34,373 --> 01:11:35,958
Ojo, kau baru bicara?

1044
01:11:36,709 --> 01:11:38,085
Aku selalu bisa bicara.

1045
01:11:39,003 --> 01:11:42,047
Aku hanya memilih
untuk mengamati dan mendengarkan.

1046
01:11:42,673 --> 01:11:45,050
Yang kudengar adalah kekacauan,

1047
01:11:46,218 --> 01:11:47,094
disfungsi,

1048
01:11:47,803 --> 01:11:48,929
perpecahan,

1049
01:11:50,347 --> 01:11:51,849
seperti orang tua kalian.

1050
01:11:52,766 --> 01:11:54,059
Tapi itu tidak benar.

1051
01:11:55,644 --> 01:11:57,271
Kami bekerja sama.

1052
01:11:57,855 --> 01:11:58,689
Benarkah?

1053
01:11:59,690 --> 01:12:01,358
Lalu di mana Wild Card?

1054
01:12:02,026 --> 01:12:03,360
Itu pertanyaan bagus.

1055
01:12:03,444 --> 01:12:04,903
Hei, Wild Card, Teman lama.

1056
01:12:06,071 --> 01:12:08,991
Kau sudah di ruang kendali kapal?

1057
01:12:09,575 --> 01:12:10,993
Tentu saja.

1058
01:12:11,076 --> 01:12:12,786
Seperti rencana kita, Teman lama.

1059
01:12:17,916 --> 01:12:20,210
Abaikan dia. Ini hanya trik.

1060
01:12:21,337 --> 01:12:22,796
Wild Card ada di sini.

1061
01:12:26,425 --> 01:12:27,384
Bukankah begitu?

1062
01:12:36,268 --> 01:12:39,980
Peluang keberhasilan rencana ini
hanya 50 banding satu,

1063
01:12:40,064 --> 01:12:43,317
tapi kau tertipu mentah-mentah.

1064
01:12:43,400 --> 01:12:45,986
Kita menangkap kekuatan super tak berguna?

1065
01:12:46,528 --> 01:12:49,490
Membuatmu jauh dari pusat kendali, bukan?

1066
01:12:50,407 --> 01:12:51,909
Pergi ke pusat kendali, sekarang!

1067
01:12:51,992 --> 01:12:53,702
Ayo!

1068
01:13:01,293 --> 01:13:02,920
Kalian bekerja sama?

1069
01:13:03,504 --> 01:13:04,588
Kejutan!

1070
01:13:04,671 --> 01:13:07,132
Aku mengirimnya dalam misi rahasia.

1071
01:13:08,384 --> 01:13:10,052
Benar begitu, Wild Card?

1072
01:13:10,135 --> 01:13:11,261
Ya.

1073
01:13:11,345 --> 01:13:14,890
Saat ketua tim menyuruhmu
melakukan sesuatu, lakukanlah.

1074
01:13:14,973 --> 01:13:17,976
Sejak kapan kau menerima Missy
sebagai pemimpin?

1075
01:13:18,060 --> 01:13:19,520
Sejak di terowongan…

1076
01:13:20,521 --> 01:13:22,898
saat dia bilang kau mata-mata alien.

1077
01:13:22,981 --> 01:13:25,192
Ojo mata-mata alien?

1078
01:13:25,275 --> 01:13:27,569
Ya. Ojo adalah mata-mata.

1079
01:13:30,823 --> 01:13:31,740
Kau sudah tahu.

1080
01:13:33,450 --> 01:13:34,910
Bagaimana kau tahu?

1081
01:13:36,161 --> 01:13:39,623
Kau tak sengaja memperlihatkannya
di gambarmu sendiri.

1082
01:13:39,706 --> 01:13:41,750
Gambarmu tak pernah bohong.

1083
01:13:42,292 --> 01:13:43,585
Dia mata-mata alien.

1084
01:13:43,669 --> 01:13:44,795
Astaga.

1085
01:13:48,507 --> 01:13:50,467
Kau bekerja untuk Granada, bukan?

1086
01:13:51,552 --> 01:13:53,303
Atau sebaliknya?

1087
01:13:53,387 --> 01:13:55,264
Mereka semua bekerja untukku.

1088
01:13:57,433 --> 01:14:00,144
Apa… Ojo adalah alien!

1089
01:14:00,227 --> 01:14:02,271
Kami tahu!

1090
01:14:03,564 --> 01:14:05,649
Kini kau bisa terkesan…

1091
01:14:07,234 --> 01:14:08,694
dan dikalahkan

1092
01:14:08,777 --> 01:14:11,738
begitu aku tahu tombol
yang menonaktifkan selubung.

1093
01:14:11,822 --> 01:14:16,076
Mengingat ini alien,
mungkin itu tombol dengan gambar perisai.

1094
01:14:24,168 --> 01:14:26,336
Maaf merusak perayaan kalian…

1095
01:14:27,546 --> 01:14:29,256
tapi tinggal dua menit lagi.

1096
01:14:33,427 --> 01:14:34,928
Permainan belum berakhir.

1097
01:15:09,880 --> 01:15:12,841
Kita tahan dia.
Cari cara menghentikan peluncuran.

1098
01:15:19,723 --> 01:15:22,851
Bukan dia, tapi mereka!

1099
01:15:26,104 --> 01:15:27,231
Bergegaslah!

1100
01:15:28,065 --> 01:15:29,066
Ayo, Semuanya.

1101
01:15:29,691 --> 01:15:31,818
Saatnya menunjukkan kemampuan kita.

1102
01:15:44,706 --> 01:15:45,916
Masuklah, ini rusak.

1103
01:15:46,500 --> 01:15:47,543
Maksudku terbuka.

1104
01:15:49,294 --> 01:15:52,005
Wild Card, pertahankan selubung itu.

1105
01:15:52,089 --> 01:15:54,883
Jangan cemas, Missy. Akan kuurus.

1106
01:15:54,967 --> 01:15:56,134
Benarkah?

1107
01:15:56,218 --> 01:15:57,344
Kau mau apa?

1108
01:15:58,303 --> 01:16:00,055
Berubah menjadi bola boling?

1109
01:16:00,138 --> 01:16:01,056
Tentu…

1110
01:16:02,099 --> 01:16:03,559
jika itu mauku.

1111
01:16:03,642 --> 01:16:05,352
Kini aku bisa kendalikan kekuatanku.

1112
01:16:05,435 --> 01:16:09,940
Missy membantuku menyadari bahwa aku sibuk
membuktikan semua orang salah,

1113
01:16:10,524 --> 01:16:13,110
padahal seharusnya aku fokus
membuktikan diriku benar.

1114
01:16:13,694 --> 01:16:17,239
Dia percaya padaku
dan kini aku percaya pada diriku.

1115
01:16:17,322 --> 01:16:19,116
Benar.

1116
01:16:19,700 --> 01:16:21,910
Dan menurutmu itu cukup.

1117
01:16:22,536 --> 01:16:24,204
Percaya pada dirimu sendiri.

1118
01:16:25,247 --> 01:16:26,456
Buktikan saja.

1119
01:16:29,751 --> 01:16:30,836
Mari kita lakukan.

1120
01:16:33,338 --> 01:16:34,464
Ayo tangkap dia.

1121
01:16:36,883 --> 01:16:38,468
Semuanya berpencar!

1122
01:16:38,552 --> 01:16:40,137
Slo-Mo, serang!

1123
01:16:40,220 --> 01:16:41,847
Guppy, seluncur air!

1124
01:16:47,811 --> 01:16:50,147
Hei, percepat Slo-Mo saja.

1125
01:16:50,647 --> 01:16:51,523
Bagaimana?

1126
01:16:51,607 --> 01:16:54,109
Aku akan membantumu. Bersama-sama.

1127
01:17:23,430 --> 01:17:25,807
Kau lihat itu? Ada yang melihatnya?

1128
01:17:25,891 --> 01:17:27,184
Itu terlalu cepat…

1129
01:17:28,018 --> 01:17:29,311
sampai tak terlihat olehku.

1130
01:17:35,567 --> 01:17:36,735
Serang!

1131
01:17:38,779 --> 01:17:39,780
Terbang.

1132
01:17:42,491 --> 01:17:43,450
Berubah bentuk!

1133
01:17:49,706 --> 01:17:51,124
Jari-jari listrik.

1134
01:18:01,677 --> 01:18:02,844
Dan favoritku…

1135
01:18:04,304 --> 01:18:05,263
sinar pembeku.

1136
01:18:22,614 --> 01:18:24,199
Aku kehabisan air!

1137
01:18:25,450 --> 01:18:27,536
Terlalu menegangkan. Aku tak tahan.

1138
01:18:28,036 --> 01:18:30,205
Ayo, Missy. Kau bisa. Ayah tahu itu.

1139
01:18:30,288 --> 01:18:33,125
Guppy, buat bintang ninja.

1140
01:18:37,337 --> 01:18:38,964
Noodles, katapel!

1141
01:18:40,048 --> 01:18:41,007
Pegang kakiku!

1142
01:18:46,763 --> 01:18:47,931
Tarik Noodles!

1143
01:19:09,202 --> 01:19:11,079
Energiku habis. Aku butuh air.

1144
01:19:11,163 --> 01:19:12,122
Hei, Guppy.

1145
01:19:12,706 --> 01:19:16,376
Benda ini tertutup logam cair. Cairan.

1146
01:19:54,581 --> 01:19:56,333
Ayo, Guppy!

1147
01:19:58,585 --> 01:20:00,587
Maju! Ya!

1148
01:20:00,670 --> 01:20:02,005
Tidak secepat itu.

1149
01:20:10,680 --> 01:20:12,349
Noodles, buatlah tali.

1150
01:20:16,102 --> 01:20:18,730
Seseorang pergi ke tengah
dan pancing mereka.

1151
01:20:20,690 --> 01:20:21,691
Tidak, tunggu!

1152
01:20:25,237 --> 01:20:26,363
Aku harus melakukan ini.

1153
01:20:29,825 --> 01:20:31,034
Aku bisa.

1154
01:21:00,397 --> 01:21:02,274
Aku

1155
01:21:03,191 --> 01:21:07,237
Aku akan menjadi raja

1156
01:21:07,863 --> 01:21:09,906
Dan kau

1157
01:21:10,907 --> 01:21:15,245
Kau akan menjadi ratu

1158
01:21:16,079 --> 01:21:17,956
Dan tidak ada

1159
01:21:18,039 --> 01:21:23,545
Tidak ada yang bisa memisahkan kita

1160
01:21:23,628 --> 01:21:25,213
Dia memberi teladan.

1161
01:21:25,797 --> 01:21:30,302
Kita bisa menjadi pahlawan

1162
01:21:30,927 --> 01:21:34,472
Selama satu hari saja

1163
01:21:35,307 --> 01:21:40,562
Kita bisa menjadi pahlawan

1164
01:21:40,645 --> 01:21:44,357
Selama satu hari saja

1165
01:21:45,483 --> 01:21:49,946
Kita bisa menjadi pahlawan

1166
01:21:50,030 --> 01:21:53,074
Selama satu hari saja

1167
01:21:54,534 --> 01:21:57,704
Kita bisa mengalahkan mereka

1168
01:21:59,581 --> 01:22:03,960
Untuk selamanya

1169
01:22:06,338 --> 01:22:11,384
Maka kita bisa menjadi pahlawan

1170
01:22:12,344 --> 01:22:16,139
Selama satu hari saja

1171
01:22:20,226 --> 01:22:25,440
Maka kita bisa menjadi pahlawan

1172
01:22:25,523 --> 01:22:30,654
Selama satu hari saja

1173
01:22:33,239 --> 01:22:34,824
Hei! Kau lihat itu?

1174
01:22:34,908 --> 01:22:36,868
Kau lihat yang putraku lakukan?

1175
01:22:36,952 --> 01:22:39,579
Sayangnya, aku terlalu sibuk
melihat anakku yang keren.

1176
01:22:42,082 --> 01:22:43,750
- Bagaimana, Wheels?
- Bagus.

1177
01:22:43,833 --> 01:22:46,419
Kita cukup menukar papan induk ruang bakar

1178
01:22:46,503 --> 01:22:49,589
dengan papan induk yang diisi data
tentang peluncuran yang berhasil.

1179
01:22:49,673 --> 01:22:51,800
- Maka kita menipu…
- Kapankah itu?

1180
01:22:52,884 --> 01:22:55,637
Sekarang.
Taruh ini di ruang bakar di atas.

1181
01:23:03,520 --> 01:23:04,771
Gawat.

1182
01:23:06,189 --> 01:23:07,023
Noodles!

1183
01:23:13,405 --> 01:23:14,698
Tanganku tak sampai!

1184
01:23:15,365 --> 01:23:19,202
- Kita tak bisa lompat.
- Tak ada yang bisa selamat bila jatuh.

1185
01:23:19,285 --> 01:23:21,955
Aku bisa.

1186
01:23:22,038 --> 01:23:23,206
Slo-Mo?

1187
01:23:26,459 --> 01:23:27,669
Slo-Mo!

1188
01:23:29,629 --> 01:23:31,965
Rewind, hentikan dia. Putar balikkan!

1189
01:23:32,048 --> 01:23:32,966
Tunggu.

1190
01:23:33,508 --> 01:23:35,176
Kurasa dia punya rencana.

1191
01:23:39,848 --> 01:23:41,391
Waktu hampir habis.

1192
01:23:53,236 --> 01:23:54,654
Ya!

1193
01:23:55,447 --> 01:23:56,448
Dia berhasil.

1194
01:23:57,741 --> 01:23:58,783
Kalian lihat itu?

1195
01:24:00,118 --> 01:24:01,119
Dia berhasil.

1196
01:24:03,997 --> 01:24:06,583
Bagaimana kita mengembalikannya ke sini?

1197
01:24:07,751 --> 01:24:08,585
Wild Card?

1198
01:24:08,668 --> 01:24:10,837
Kami membutuhkanmu. Sekarang!

1199
01:24:10,920 --> 01:24:12,172
Aku segera datang.

1200
01:24:12,881 --> 01:24:14,049
Tetap tenang.

1201
01:24:20,263 --> 01:24:22,432
Bung! Kau benar-benar teleportasi!

1202
01:24:23,433 --> 01:24:24,642
Cepat turun!

1203
01:24:31,191 --> 01:24:32,400
- Ya!
- Ya!

1204
01:24:36,780 --> 01:24:38,615
Tukar papan induk di atas sana!

1205
01:24:43,661 --> 01:24:45,121
PEMBAKARAN

1206
01:24:58,259 --> 01:24:59,094
Apa yang terjadi?

1207
01:25:00,178 --> 01:25:01,513
Peralihan.

1208
01:25:33,628 --> 01:25:34,462
Tunggu.

1209
01:25:34,546 --> 01:25:37,549
Jadi, orang tua kita di piramida
selama ini?

1210
01:25:39,008 --> 01:25:41,219
Tapi aku tak mengerti.

1211
01:25:44,347 --> 01:25:45,640
Apa yang diambil alih?

1212
01:25:46,891 --> 01:25:48,601
Peralihan kekuasaan…

1213
01:25:49,269 --> 01:25:50,603
dari orang tua kalian.

1214
01:25:52,689 --> 01:25:56,776
Begini, generasi berikutnya
selalu lebih baik dari sebelumnya.

1215
01:25:57,277 --> 01:26:00,113
Tapi tidak begitu di planet kalian.

1216
01:26:00,697 --> 01:26:03,825
Dan kalian mewarisi masalah Bumi,

1217
01:26:03,908 --> 01:26:05,743
dan harus bisa memperbaikinya,

1218
01:26:06,244 --> 01:26:07,745
sesegera mungkin.

1219
01:26:07,829 --> 01:26:10,206
Ini demi kepentingan terbaik galaksi

1220
01:26:10,290 --> 01:26:13,918
bahwa kehidupan di Bumi
harus bertahan dan berkembang.

1221
01:26:14,419 --> 01:26:17,380
Jadi, kami menyusup ke pemerintahan kalian

1222
01:26:17,463 --> 01:26:19,424
dan markas Heroics

1223
01:26:20,383 --> 01:26:23,845
untuk melatih kalian
dan mempercepat perpindahan kekuasaan.

1224
01:26:24,429 --> 01:26:26,389
Seperti dalam kejadian hari ini,

1225
01:26:26,472 --> 01:26:31,769
menjadi tangguh, kuat, atau bahkan ajaib
tidaklah cukup.

1226
01:26:32,312 --> 01:26:36,024
Jika kekuatan kalian tidak disatukan
dan tanpa kebijaksanaan…

1227
01:26:38,902 --> 01:26:40,069
kalian akan hancur.

1228
01:26:40,737 --> 01:26:42,155
Tapi aku tak mengerti.

1229
01:26:42,822 --> 01:26:44,240
Waktunya habis.

1230
01:26:44,908 --> 01:26:46,618
Kami terlambat satu detik.

1231
01:26:47,118 --> 01:26:50,121
Komandan tertinggi tahu
sampai hitungan detik

1232
01:26:50,205 --> 01:26:52,498
kapan persisnya peralihan terjadi.

1233
01:26:53,082 --> 01:26:55,001
Tebakanmu hampir benar, Wheels,

1234
01:26:55,084 --> 01:26:56,628
tapi tak sepenuhnya benar.

1235
01:26:56,711 --> 01:27:00,506
Semua di kapal
tak dirancang untuk anak-anak.

1236
01:27:01,090 --> 01:27:03,176
Ini dirancang oleh anak-anak.

1237
01:27:03,927 --> 01:27:04,844
Itu benar.

1238
01:27:05,595 --> 01:27:06,804
Di planet kami,

1239
01:27:07,347 --> 01:27:08,765
anak-anak berkuasa.

1240
01:27:14,437 --> 01:27:16,606
Jadi, kau pemimpin mereka?

1241
01:27:17,106 --> 01:27:17,941
Ya.

1242
01:27:18,650 --> 01:27:21,152
Seperti aku tahu
kau akan menjadi pemimpin.

1243
01:27:21,236 --> 01:27:23,780
Makanya aku menggambarmu di depan kelas.

1244
01:27:24,781 --> 01:27:27,158
Jadi, sebagai sesama pemimpin,

1245
01:27:27,992 --> 01:27:31,663
saat kita masing-masing menghadapi
tantangan alam semesta,

1246
01:27:32,247 --> 01:27:36,167
bisakah kami mengandalkanmu
untuk tak hanya menyelamatkan planetmu…

1247
01:27:36,918 --> 01:27:38,711
tapi juga seluruh galaksi?

1248
01:27:40,046 --> 01:27:41,381
Kami berjanji.

1249
01:27:41,464 --> 01:27:44,259
Saat kami dibutuhkan, kami akan datang.

1250
01:27:44,926 --> 01:27:45,760
Terima kasih.

1251
01:28:11,202 --> 01:28:12,287
Ibu menyayangimu.

1252
01:28:30,221 --> 01:28:31,889
Bagaimana perasaanmu, Nak?

1253
01:28:33,141 --> 01:28:34,017
Kuat…

1254
01:28:34,767 --> 01:28:37,562
sangat kuat.

1255
01:28:38,021 --> 01:28:39,731
Kau lebih kuat daripada Ayah.

1256
01:28:44,027 --> 01:28:44,986
Ayah bangga padamu.

1257
01:28:46,279 --> 01:28:52,535
Aku sangat bangga padamu

1258
01:29:00,251 --> 01:29:01,336
Ayo tos, Nak.

1259
01:29:05,798 --> 01:29:06,632
Apa-apaan…

1260
01:29:07,216 --> 01:29:08,384
Kau cepat sekali.

1261
01:29:13,139 --> 01:29:13,973
Aku sayang Ayah.

1262
01:29:16,893 --> 01:29:18,269
Ayah juga menyayangimu.

1263
01:29:19,354 --> 01:29:20,438
Ayah menyayangimu.

1264
01:29:21,689 --> 01:29:24,734
Kalian luar biasa bersama.
Ibu bangga pada kalian.

1265
01:29:24,817 --> 01:29:28,404
Kalian tim yang hebat.

1266
01:29:28,488 --> 01:29:30,323
Kalian tim yang hebat.

1267
01:29:30,406 --> 01:29:32,575
Kalian tim yang hebat.

1268
01:29:41,584 --> 01:29:42,502
Ya!

1269
01:29:43,586 --> 01:29:45,004
Hei, Ayah! Hei, Nenek!

1270
01:29:45,088 --> 01:29:46,047
Hei!

1271
01:29:46,631 --> 01:29:48,091
Ada yang punya teman.

1272
01:29:48,174 --> 01:29:50,760
Sudah Ibu bilang, Marcus,
berbakat pemimpin.

1273
01:29:51,928 --> 01:29:53,930
Ayah harus lebih sering ditangkap.

1274
01:29:54,013 --> 01:29:56,599
Tidak. Tidak tanpaku.

1275
01:29:56,682 --> 01:29:58,976
Jika Ayah mengikuti misi lain,

1276
01:29:59,060 --> 01:30:01,646
aku akan menemani Ayah.

1277
01:30:01,729 --> 01:30:02,730
Setuju?

1278
01:30:03,606 --> 01:30:04,982
Kesepakatan…

1279
01:30:05,566 --> 01:30:06,609
harus ditepati.

1280
01:30:09,070 --> 01:30:10,071
Aku rindu Ayah.

1281
01:30:16,953 --> 01:30:19,288
Ini adalah hari pahlawan kita jatuh,

1282
01:30:19,789 --> 01:30:21,791
tapi pahlawan lain bangkit.

1283
01:30:22,583 --> 01:30:25,420
Sedangkan para alien, mereka akan kembali,

1284
01:30:26,045 --> 01:30:29,507
dan saat mereka meminta bantuan,
kami akan terlatih.

1285
01:30:30,007 --> 01:30:31,884
Kami akan siap.

1286
01:30:58,411 --> 01:31:00,746
Apa yang seharusnya kita lihat?

1287
01:31:03,749 --> 01:31:04,750
Masa depan.

1288
01:32:05,603 --> 01:32:07,438
PERSEMBAHAN NETFLIX

1289
01:36:19,190 --> 01:36:21,192
Terjemahan subtitle oleh Maria Elizabeth



