1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,894 --> 00:00:24,524
[bambina] In un'epoca in cui nel mondo
tutto sembrava dare sempre meno certezze,

4
00:00:24,607 --> 00:00:27,610
c'era una cosa
su cui si poteva comunque contare:

5
00:00:28,278 --> 00:00:29,821
gli Heroics,

6
00:00:29,904 --> 00:00:32,782
il team di supereroi del nostro pianeta.

7
00:00:33,616 --> 00:00:34,951
E i nostri eroi

8
00:00:35,744 --> 00:00:37,078
non fallivano mai.

9
00:00:37,704 --> 00:00:39,497
[musica epica]

10
00:00:41,082 --> 00:00:45,003
Scusa il ritardo. Ho dovuto sistemare
il radar ad apertura sintetica.

11
00:00:46,129 --> 00:00:49,132
Speriamo che sia solo
un satellite fuori uso.

12
00:00:49,215 --> 00:00:51,760
Così tutta la squadra
può entrare in azione.

13
00:00:52,343 --> 00:00:54,471
Spero di no.
[inspira spray per asma]

14
00:00:54,554 --> 00:00:56,264
Stai attento con quel coso.

15
00:00:56,347 --> 00:00:58,099
Quando mai non sono attento?

16
00:01:02,479 --> 00:01:03,730
Io direi proprio mai.

17
00:01:12,947 --> 00:01:14,616
Ehi, Tech-No!

18
00:01:14,699 --> 00:01:16,034
Che succede?

19
00:01:16,701 --> 00:01:18,286
Il pannello solare

20
00:01:18,369 --> 00:01:19,913
è stato fatto a pezzi.

21
00:01:20,747 --> 00:01:22,123
[Tech-No] Sul serio?

22
00:01:25,460 --> 00:01:28,171
Arriva qualcosa, mi pare. Un'astronave.

23
00:01:28,797 --> 00:01:31,299
Mi ha sparato un raggio di energia contro.

24
00:01:32,217 --> 00:01:34,511
Questi buffoni non sanno chi sono.

25
00:01:34,594 --> 00:01:37,889
Non vorrei insistere,
ma hai idea di quanto ci vorrà?

26
00:01:37,972 --> 00:01:39,224
Sono quasi a secco.

27
00:01:41,643 --> 00:01:44,938
Un rapido selfie per i miei social
mentre fermo questa cosa.

28
00:01:46,481 --> 00:01:47,774
Un momento.

29
00:01:48,858 --> 00:01:50,068
Non è da sola, però.

30
00:01:54,948 --> 00:01:56,991
C'è un'intera armata, qui davanti.

31
00:02:00,245 --> 00:02:03,373
Strano. Se non ti conoscessi bene,
direi che sei preoccupato.

32
00:02:03,456 --> 00:02:04,582
[segnale acustico]

33
00:02:04,666 --> 00:02:05,792
Miracle Guy!

34
00:02:05,875 --> 00:02:07,710
[esplosione]

35
00:02:09,003 --> 00:02:12,966
H-Base, rispondete! Sono Tech-No!
Miracle Guy è stato colpito!

36
00:02:13,049 --> 00:02:15,051
[uomo alla radio] Colpito con cosa?

37
00:02:18,221 --> 00:02:19,889
[segnale di allarme]

38
00:02:19,973 --> 00:02:23,393
- È svenuto!
- [uomo] Miracle Guy è svenuto?

39
00:02:23,476 --> 00:02:25,603
- State pronti a prenderci!
- [allarme]

40
00:02:26,896 --> 00:02:28,356
Sono a secco!

41
00:02:31,025 --> 00:02:34,696
[bambina] Questo fu il giorno
in cui i nostri eroi caddero.

42
00:02:35,738 --> 00:02:37,073
Caddero tutti.

43
00:02:37,991 --> 00:02:39,534
Ma da quella caduta,

44
00:02:40,869 --> 00:02:43,079
ne sarebbero nati degli altri.

45
00:02:52,755 --> 00:02:55,508
[musica rock dalla radio] ♪ Sveglia! ♪

46
00:02:55,592 --> 00:02:59,220
♪ Sveglia, dormigliona! ♪

47
00:02:59,304 --> 00:03:00,638
[spegne la musica]

48
00:03:01,556 --> 00:03:06,186
[bambina] È buffo. Se uno ripensa a una
giornata così, all'inizio sembra normale.

49
00:03:06,269 --> 00:03:10,523
Cioè, guardatemi. Sto pensando
intensamente a cosa mi metterò,

50
00:03:10,607 --> 00:03:13,651
come se di lì a un'ora
potesse avere qualche importanza.

51
00:03:13,735 --> 00:03:15,737
Questa dice: "Parlami".

52
00:03:16,321 --> 00:03:19,073
E questa qui dice: "Lasciami stare".

53
00:03:20,074 --> 00:03:21,075
Perfetta!

54
00:03:21,159 --> 00:03:24,913
- [uomo] È ora di colazione, Missy.
- Buongiorno, papà. Arrivo subito.

55
00:03:24,996 --> 00:03:27,707
[TV] Una notizia piuttosto bizzarra:

56
00:03:27,790 --> 00:03:32,629
Miracle Guy e Tech-No sono stati visti
piombare giù dal cielo, stamattina.

57
00:03:32,712 --> 00:03:37,008
Deve essere stato qualche addestramento
per le difese degli Heroics

58
00:03:37,091 --> 00:03:40,386
perché hanno dispiegato
una gigantesca rete di sicurezza…

59
00:03:40,470 --> 00:03:42,972
Buongiorno, tesoro! Dormito bene?

60
00:03:47,936 --> 00:03:48,937
E tu?

61
00:03:50,480 --> 00:03:53,399
Vedo che ti sei messa "Lasciatemi stare".

62
00:03:54,692 --> 00:03:57,987
Vorrei che almeno provassi
a trovare qualche amico.

63
00:03:58,071 --> 00:03:59,239
Certo. Non oggi!

64
00:04:00,198 --> 00:04:01,449
[Missy] Wow!

65
00:04:02,033 --> 00:04:03,201
Quello è Miracle Guy!

66
00:04:03,284 --> 00:04:08,289
Quello sarà un esercizio di addestramento,
probabilmente un "casomai".

67
00:04:08,373 --> 00:04:13,586
Basta che non ci sia un "casomai"
che richieda che tu torni nella squadra.

68
00:04:13,670 --> 00:04:18,424
Tranquilla. Anche se sono ancora il leader
degli Heroics, li guido dal mio ufficio.

69
00:04:18,508 --> 00:04:21,386
Bene. Perché un accordo è un accordo!

70
00:04:26,724 --> 00:04:29,519
- A dopo, papà!
- Fai la brava.

71
00:04:30,144 --> 00:04:32,355
Ehi! Che hai?

72
00:04:32,438 --> 00:04:33,690
Niente.

73
00:04:33,773 --> 00:04:35,233
Mi stavo…

74
00:04:36,109 --> 00:04:37,235
Ti voglio bene.

75
00:04:37,318 --> 00:04:40,196
Un "ti voglio bene"
alle 8 di mattina di un martedì!

76
00:04:40,822 --> 00:04:42,240
Sicuro che è tutto ok?

77
00:04:42,865 --> 00:04:44,284
Ti voglio bene.

78
00:04:49,831 --> 00:04:52,041
[segnali acustici]

79
00:05:04,095 --> 00:05:07,598
Hanno usato il campo di forze.
C'è qualcosa in ballo.

80
00:05:08,224 --> 00:05:10,601
È vero che hanno visto
un'armata nello spazio?

81
00:05:11,185 --> 00:05:14,188
[voce registrata]
Prossima fermata, Hall Heroics.

82
00:05:20,820 --> 00:05:23,990
[donna] Rileviamo oltre 100 navi aliene.
Chi vuole mandare?

83
00:05:24,574 --> 00:05:29,370
Che ne pensate
di Blinding Fast e Crushing Low?

84
00:05:29,454 --> 00:05:32,290
Non so. Sono ai ferri corti
dalla crisi di Edimburgo.

85
00:05:33,291 --> 00:05:34,500
Ok.

86
00:05:34,584 --> 00:05:36,210
Allora facciamo…

87
00:05:38,087 --> 00:05:39,672
Sharkboy e Lavagirl?

88
00:05:39,756 --> 00:05:42,133
- Ancora sposati?
- Qui due eroi non bastano.

89
00:05:43,843 --> 00:05:44,719
Guarda.

90
00:05:44,802 --> 00:05:47,096
[serie di click cibernetici]

91
00:05:48,056 --> 00:05:50,933
Ok, ne mandiamo tre. Va bene?

92
00:05:51,768 --> 00:05:55,730
Temo che quelli siano solo i ricognitori,
la punta dell'iceberg.

93
00:05:56,314 --> 00:05:58,316
Ci aspetta questo, in realtà.

94
00:05:59,359 --> 00:06:02,987
[segnale acustico intenso]

95
00:06:04,614 --> 00:06:06,574
[papà Missy] Mai visto nulla di simile.

96
00:06:07,325 --> 00:06:08,618
È impossibile.

97
00:06:08,701 --> 00:06:10,578
Quale eroe mandiamo, signora?

98
00:06:11,913 --> 00:06:12,830
Mandateli tutti.

99
00:06:15,917 --> 00:06:20,088
Chiama il Presidente. Deve autorizzare lui
un attacco con tutti gli Heroics.

100
00:06:20,171 --> 00:06:22,757
Non è ancora mezzogiorno. Starà dormendo.

101
00:06:23,549 --> 00:06:25,301
E allora svegliatelo!

102
00:06:26,677 --> 00:06:29,263
Scusami, Marcus. Che ci fai ancora qui?

103
00:06:29,347 --> 00:06:31,599
Quando ho detto tutti, intendevo tutti!

104
00:06:31,682 --> 00:06:32,850
Non è possibile.

105
00:06:33,601 --> 00:06:36,229
- L'ho promesso a mia figlia.
- Beh, mi dispiace.

106
00:06:36,938 --> 00:06:39,273
Serve tutto l'aiuto possibile e lo sai.

107
00:06:40,024 --> 00:06:41,984
È ora che rientri nella squadra.

108
00:06:42,944 --> 00:06:44,862
Che ricominci a essere un Heroic.

109
00:06:48,324 --> 00:06:50,284
Questo è un ordine.

110
00:06:51,953 --> 00:06:53,079
Sì, signora.

111
00:06:53,704 --> 00:06:55,623
[musica intensa]

112
00:06:58,501 --> 00:06:59,502
Bene.

113
00:07:06,300 --> 00:07:08,761
- Dai, prendila!
- Ci sto provando!

114
00:07:08,845 --> 00:07:12,140
- Non puoi volare fino a lì?
- Non so volare.

115
00:07:12,223 --> 00:07:15,893
- Usa le tue mani magnetiche.
- Non ho le mani magnetiche.

116
00:07:15,977 --> 00:07:17,395
Sbrigati. Sono stanca.

117
00:07:17,478 --> 00:07:19,397
Puoi fare il Fiato Uragano?

118
00:07:19,480 --> 00:07:22,150
Fiato Uragano? Ma se non esiste neanche.

119
00:07:23,151 --> 00:07:24,152
Hop!

120
00:07:25,361 --> 00:07:27,238
Come va? L'ha recuperata?

121
00:07:27,321 --> 00:07:29,449
Ci ha provato, ma lei non ha poteri.

122
00:07:29,532 --> 00:07:30,992
Ma tu sei…

123
00:07:31,075 --> 00:07:33,953
La figlia di Marcus Moreno.
Lo so, è strano.

124
00:07:36,038 --> 00:07:38,040
Non c'entro. La gravità.

125
00:07:38,833 --> 00:07:40,084
Grazie per la palla!

126
00:07:41,669 --> 00:07:42,837
Non c'è problema.

127
00:07:43,671 --> 00:07:44,672
Missy Moreno?

128
00:07:45,548 --> 00:07:46,382
Sì?

129
00:07:47,300 --> 00:07:48,759
Devi venire con noi.

130
00:07:48,843 --> 00:07:53,139
[radio] L'attività che fino a poche ore fa
era descritta come regolare osservazione…

131
00:07:53,222 --> 00:07:55,600
Dove stiamo andando? E perché?

132
00:07:55,683 --> 00:07:57,810
…sia sulla terra che nell'atmosfera,

133
00:07:57,894 --> 00:08:01,189
si è invece confermata
come qualcosa di più grave

134
00:08:01,272 --> 00:08:04,942
che ha fatto scattare una mobilitazione
di massa di supereroi…

135
00:08:05,026 --> 00:08:08,654
Quale mobilitazione?
Può alzare il volume, per favore?

136
00:08:08,738 --> 00:08:11,115
Aspettate! Hanno detto alieni?

137
00:08:17,830 --> 00:08:19,582
[segnale acustico dal bracciale]

138
00:08:19,665 --> 00:08:22,084
Papà, cosa succede?

139
00:08:22,168 --> 00:08:25,046
[Marcus] Missy, dove sei?
Ti portano al quartier generale?

140
00:08:25,630 --> 00:08:26,589
Credo di sì.

141
00:08:27,173 --> 00:08:28,674
Bene.
[chiude la comunicazione]

142
00:08:28,758 --> 00:08:29,592
Papà?

143
00:08:32,678 --> 00:08:35,056
Non sono preoccupata per niente!

144
00:08:36,974 --> 00:08:38,476
[sospira]

145
00:08:42,146 --> 00:08:45,274
Sono Miss Granada,
direttrice del programma Heroics.

146
00:08:45,816 --> 00:08:49,904
Starai nella fortezza sotterranea, dove
teniamo al sicuro i figli dei supereroi

147
00:08:49,987 --> 00:08:52,365
mentre loro combattono i nemici.

148
00:08:52,448 --> 00:08:56,494
Non possiamo permetterci che uno di voi
cada in mano agli alieni. Di qua.

149
00:08:57,411 --> 00:09:00,581
Devo proprio andarci anch'io?
Non c'entro niente.

150
00:09:01,249 --> 00:09:05,586
Non ne faccio parte, nel senso
che sono diversa da tutti quei ragazzi.

151
00:09:05,670 --> 00:09:08,297
E poi, mio padre non combatte più

152
00:09:08,381 --> 00:09:10,800
e dopo la morte di mia madre ha promesso…

153
00:09:10,883 --> 00:09:14,095
Sì, beh! Sai cosa si dice delle promesse.

154
00:09:14,178 --> 00:09:17,765
Che bisogna mantenerle o sei un bugiardo
di cui non ci si può fidare?

155
00:09:19,475 --> 00:09:22,019
Hai intenzione di creare problemi, Missy?

156
00:09:22,979 --> 00:09:24,230
Andiamo!

157
00:09:35,783 --> 00:09:36,617
Ragazzi…

158
00:09:37,451 --> 00:09:40,371
Lei è Missy. Starà qui con voi, oggi.

159
00:09:40,913 --> 00:09:44,375
Missy, ti pregherei
di andare a sederti laggiù.

160
00:09:44,917 --> 00:09:47,962
E di continuare in silenzio
a studiare con gli altri ragazzi.

161
00:09:50,506 --> 00:09:51,632
Ragazzi…

162
00:09:52,675 --> 00:09:54,427
vi ringrazio di rispettare le regole.

163
00:09:54,510 --> 00:09:57,221
I vostri genitori saranno fieri
quando dirò loro

164
00:09:57,305 --> 00:09:59,390
del vostro ottimo comportamento.

165
00:09:59,473 --> 00:10:00,891
Molto bravi!

166
00:10:14,989 --> 00:10:17,950
[rumore di ossa che si allungano]

167
00:10:23,414 --> 00:10:24,373
Se n'è andata!

168
00:10:24,957 --> 00:10:27,793
[urla di esultanza]

169
00:10:27,877 --> 00:10:30,338
[voci indistinte]

170
00:10:39,013 --> 00:10:40,556
REGOLE
VIETATO SCATENARSI

171
00:10:40,640 --> 00:10:41,891
VIETATO USARE POTERI

172
00:10:45,728 --> 00:10:48,439
[musica e voci eteree]

173
00:10:59,533 --> 00:11:00,701
Oh!

174
00:11:00,785 --> 00:11:03,871
[musica concitata]

175
00:11:08,542 --> 00:11:10,419
Ciao. Mi chiamo Wheels.

176
00:11:10,503 --> 00:11:14,048
Vuol dire "ruote", per la sedia a rotelle.
È un po' scontato, ma…

177
00:11:14,131 --> 00:11:16,050
mi piace, perché è fico.

178
00:11:17,259 --> 00:11:18,094
Ok.

179
00:11:18,177 --> 00:11:20,930
Non sono sulla sedia
perché ho le gambe deboli.

180
00:11:21,013 --> 00:11:25,351
È l'opposto. Ho muscoli così forti
che le ossa non possono reggerli.

181
00:11:25,434 --> 00:11:28,521
Per fortuna, il mio cervello è uguale.

182
00:11:28,604 --> 00:11:30,940
È super carico, quindi vado alla grande.

183
00:11:31,023 --> 00:11:34,276
- Chi è la tua nuova amica?
- Missy. Lui è Noodles.

184
00:11:34,360 --> 00:11:36,487
Lo chiamano così perché, beh…

185
00:11:36,570 --> 00:11:38,989
Si allunga e attorciglia come un noodle?

186
00:11:39,073 --> 00:11:40,658
Sì, praticamente.

187
00:11:40,741 --> 00:11:44,120
E lei è Ojo. Il suo potere
è che è un genio a disegnare.

188
00:11:44,203 --> 00:11:47,915
Tipo Van Gogh mischiato a Manet,
con una spruzzata di Salvador Dalì.

189
00:11:47,998 --> 00:11:49,417
Posso vedere?

190
00:11:51,460 --> 00:11:55,005
Un ragazzino in piedi
su sedie che fluttuano?

191
00:11:56,966 --> 00:11:59,677
[Missy] Una palla da esercizio
che esplode?

192
00:11:59,760 --> 00:12:01,429
Fa disegni senza senso.

193
00:12:02,555 --> 00:12:04,306
[Missy] Questa sono io?

194
00:12:04,390 --> 00:12:06,809
Perché mi hai disegnata
davanti alla classe?

195
00:12:06,892 --> 00:12:09,770
- Lei non risponde.
- Parla solo tramite i disegni.

196
00:12:09,854 --> 00:12:13,482
[canta in inglese] ♪ Non parlare
So cosa stai dicendo ♪

197
00:12:13,566 --> 00:12:16,110
Non è vero. Non hai idea di cosa dice.

198
00:12:16,193 --> 00:12:18,446
- Lei è A Cappella.
- Eccomi.

199
00:12:18,529 --> 00:12:20,281
Cantare è il tuo super potere?

200
00:12:20,364 --> 00:12:22,825
Sì, ma ho un'estensione insolita.

201
00:12:22,908 --> 00:12:25,745
Posso andare in basso…
[tonalità di voce bassa]

202
00:12:25,828 --> 00:12:28,706
E posso andare in alto…
[tonalità di voce acuta]

203
00:12:29,623 --> 00:12:32,293
Posso anche andare davvero…
[canto muto]

204
00:12:33,085 --> 00:12:36,088
- Non sento niente.
- Perché è oltre l'udito umano.

205
00:12:36,172 --> 00:12:37,298
[segnale radio]

206
00:12:37,381 --> 00:12:42,136
[Granada] A Cappella, puoi evitare
di usare la tua voce acuta?

207
00:12:42,219 --> 00:12:45,181
Tutti i cani del vicinato
ci hanno circondati.

208
00:12:45,264 --> 00:12:46,849
[ridono]

209
00:12:46,932 --> 00:12:50,186
Sa cantare così in basso
che può spostare gli oggetti.

210
00:12:50,269 --> 00:12:53,105
Falle vedere come fai fluttuare le cose.

211
00:12:53,189 --> 00:12:57,276
[emette una tonalità di voce molto bassa]

212
00:13:23,177 --> 00:13:24,929
[il suono si interrompe]

213
00:13:27,181 --> 00:13:29,725
Allora, vediamo chi manca.

214
00:13:29,809 --> 00:13:32,228
Il figlio di Blinding Fast e Slo-Mo.

215
00:13:35,648 --> 00:13:37,775
In realtà si muove molto velocemente,

216
00:13:37,858 --> 00:13:41,111
ma i suoi poteri lo bloccano
nella curvatura spazio-tempo.

217
00:13:41,195 --> 00:13:43,113
[con voce rallentata] Ciao!

218
00:13:44,824 --> 00:13:45,991
Quello laggiù…

219
00:13:46,075 --> 00:13:48,786
Due pacchetti di caramelle
per incrociare gli occhi.

220
00:13:48,869 --> 00:13:50,037
…è Facemaker.

221
00:13:50,746 --> 00:13:51,580
Ok.

222
00:13:54,834 --> 00:13:56,168
Vediamo che sai fare.

223
00:13:56,252 --> 00:13:58,003
Sa fare le facce più assurde.

224
00:14:03,509 --> 00:14:07,179
- È impossibile!
- Posso fare la faccia come la tua.

225
00:14:10,683 --> 00:14:13,143
Hai imbrogliato!
Non posso competere con te.

226
00:14:15,771 --> 00:14:19,900
Oh, Noodles!
Rewind, pulizia nella Corsia 2!

227
00:14:19,984 --> 00:14:23,612
Lui è Rewind.
Sa riavvolgere il tempo di pochi secondi.

228
00:14:23,696 --> 00:14:25,656
[suono di riavvolgimento]

229
00:14:38,419 --> 00:14:40,296
Sono gemelli. È assurdo, vero?

230
00:14:41,046 --> 00:14:43,507
Che gemelli? Di che stai parlando?

231
00:14:43,591 --> 00:14:45,759
Fast Forward, l'hai rifatto di nuovo?

232
00:14:45,843 --> 00:14:49,346
Ci stavi mettendo tanto.
Sono saltata avanti. Scusa. Anzi, no.

233
00:14:49,430 --> 00:14:52,391
Lei e Rewind sono gemelli. Poteri opposti.

234
00:14:52,474 --> 00:14:55,769
L'unica cosa su cui sono d'accordo
è che non si piacciono.

235
00:14:55,853 --> 00:14:57,271
[insieme] Per niente!

236
00:14:57,354 --> 00:14:59,273
Sono gemelli. È assurdo, vero?

237
00:15:00,024 --> 00:15:03,736
E poi c'è il nostro impavido leader,
Wild Card.

238
00:15:03,819 --> 00:15:06,196
Ha tutti i poteri del mondo.

239
00:15:06,280 --> 00:15:07,656
È vero.

240
00:15:07,740 --> 00:15:09,950
Certo, ha tutti i poteri immaginabili,

241
00:15:10,034 --> 00:15:13,579
ma dato che non sa gestire le energie,
si manifestano a caso.

242
00:15:13,662 --> 00:15:16,790
È vero anche questo.
Fino ad ora, in realtà.

243
00:15:17,875 --> 00:15:19,084
Teletrasporto!

244
00:15:21,128 --> 00:15:23,631
[suono di sirena]

245
00:15:24,798 --> 00:15:27,843
E ultima, ma decisamente non ultima,

246
00:15:27,927 --> 00:15:29,178
Guppy!

247
00:15:29,261 --> 00:15:30,846
Ma come ci riesci?

248
00:15:30,930 --> 00:15:34,183
Mia mamma è Lavagirl,
ma mio papà è Sharkboy.

249
00:15:34,266 --> 00:15:36,727
Invece della lava, io sposto l'acqua.

250
00:15:39,146 --> 00:15:42,524
Devo idratarmi,
perché il mio potere funzioni.

251
00:15:53,827 --> 00:15:55,287
[sussultano]

252
00:15:55,371 --> 00:15:58,332
- [Missy] È molto fico.
- Grazie.

253
00:15:58,415 --> 00:16:01,085
Ragazza nuova, qual è il tuo superpotere?

254
00:16:01,168 --> 00:16:04,129
Già, ecco, riguardo ai poteri e il resto…

255
00:16:04,213 --> 00:16:08,425
Un secondo, mi ricordo di te!
Sei la figlia di Marcus Moreno!

256
00:16:08,509 --> 00:16:11,178
Sì. Mio padre non va
in missione da un po'.

257
00:16:11,261 --> 00:16:14,974
Così più che altro,
ho frequentato i ragazzi normali.

258
00:16:15,057 --> 00:16:18,769
Perché mettere una con i superpoteri
con i ragazzi normali?

259
00:16:18,852 --> 00:16:23,065
Ah, ho capito!
Perché tu non hai nessun potere, vero?

260
00:16:24,066 --> 00:16:26,652
- Sei senza poteri?
- Lascia stare!

261
00:16:26,735 --> 00:16:28,278
Accendiamo la TV?

262
00:16:28,946 --> 00:16:31,198
Vediamo se parlano dei nostri genitori.

263
00:16:33,325 --> 00:16:36,996
Si capisce
che è un combattimento epico degli Heroics

264
00:16:37,079 --> 00:16:39,915
quando viene convocato Sharkboy.

265
00:16:39,999 --> 00:16:41,208
[insieme] Woo!

266
00:16:42,418 --> 00:16:45,796
[uomo dalla TV] Sharkboy è comparso
dagli abissi dell'oceano

267
00:16:45,879 --> 00:16:48,924
atterrando sulla spiaggia
dell'isola di South Padre.

268
00:16:49,008 --> 00:16:54,555
E pochi minuti più tardi, Lavagirl è
esplosa dall'interno di un vulcano attivo.

269
00:16:55,222 --> 00:16:57,099
Forza Sharkboy e Lavagirl!

270
00:16:57,182 --> 00:16:59,810
Lei viene dal centro della Terra.

271
00:16:59,893 --> 00:17:04,273
Ed ecco il sindaco Doolittle
all'inaugurazione del suo nuovo municipio,

272
00:17:04,356 --> 00:17:08,360
ricostruito dopo l'ultima volta
che gli Heroics sono entrati in azione.

273
00:17:09,319 --> 00:17:10,571
[urla di sorpresa]

274
00:17:10,654 --> 00:17:13,490
L'avete visto?
È ovvio che non l'avete visto.

275
00:17:13,574 --> 00:17:18,162
Vuol dire che non è altri che Blinding
Fast, l'Heroic più veloce del pianeta.

276
00:17:18,912 --> 00:17:22,416
[con voce rallentata] Vai, papà!

277
00:17:22,499 --> 00:17:24,251
[urla di sorpresa]

278
00:17:27,463 --> 00:17:30,841
E il nuovo edificio del sindaco
è andato a tempo di record!

279
00:17:31,592 --> 00:17:36,597
Queste battaglie sono un costo folle
per i contribuenti, ma sono divertenti!

280
00:17:36,680 --> 00:17:39,641
Passami i popcorn.
La battaglia sarà epica!

281
00:17:40,434 --> 00:17:42,686
[donna dalla TV] È un evento inedito.

282
00:17:42,770 --> 00:17:47,733
Tutti gli Heroics sono stati chiamati
ad agire contro la minaccia aliena.

283
00:17:50,569 --> 00:17:52,488
Ecco le immagini in diretta.

284
00:17:52,571 --> 00:17:55,991
Guardate chi è tornato in azione.
Miracle Guy!

285
00:17:56,075 --> 00:17:58,952
Non avrete pensato
che potesse perdere, vero?

286
00:18:06,752 --> 00:18:09,379
[canta]

287
00:18:14,927 --> 00:18:17,137
Lui non dovrebbe essere lì.

288
00:18:23,811 --> 00:18:27,815
[rumore di ingranaggi meccanici]

289
00:18:31,652 --> 00:18:33,028
Oh, mio Dio!

290
00:18:33,112 --> 00:18:35,697
Non ci credo!
Miracle Guy non ha mai perso!

291
00:18:35,781 --> 00:18:37,157
Manovre diversive!

292
00:18:50,420 --> 00:18:51,839
[tonfo]

293
00:18:52,965 --> 00:18:54,007
Stai bene?

294
00:18:55,259 --> 00:18:56,218
[sussulta]

295
00:19:13,360 --> 00:19:17,781
Oh, no! Mi stanno arrivando
delle notizie terribili.

296
00:19:17,865 --> 00:19:20,784
È quasi inimmaginabile,
ma due dei nostri eroi

297
00:19:20,868 --> 00:19:23,287
sono stati catturati dagli invasori.

298
00:19:23,370 --> 00:19:25,831
Credevo
che gli Heroics fossero imbattibili.

299
00:19:25,914 --> 00:19:28,625
Sono imbattibili! Non è ancora finita.

300
00:19:28,709 --> 00:19:32,004
Sembra che i nostri eroi
litighino di nuovo fra loro.

301
00:19:35,632 --> 00:19:37,801
- Prima le donne.
- La cavalleria non serve!

302
00:19:37,885 --> 00:19:39,011
Allora vado io!

303
00:19:39,094 --> 00:19:41,388
Ah!

304
00:19:41,471 --> 00:19:42,973
- Mamma!
- Papà!

305
00:19:46,810 --> 00:19:47,853
Vai, papà!

306
00:19:53,859 --> 00:19:55,861
[suono di riavvolgimento]

307
00:19:57,863 --> 00:19:58,822
Ah!

308
00:20:00,365 --> 00:20:02,201
La voglio vedere un'altra volta.

309
00:20:02,284 --> 00:20:04,161
E io non voglio rivederla!

310
00:20:04,244 --> 00:20:08,957
Arriva la signora Vox in soccorso.
Le canterà per bene a quegli alieni!

311
00:20:09,041 --> 00:20:13,045
[emette acuti musicali]

312
00:20:14,713 --> 00:20:16,340
[sussulta]

313
00:20:33,732 --> 00:20:34,733
[sussultano]

314
00:20:34,816 --> 00:20:38,153
[donna dalla TV]
E se ne va Lavagirl! Che sta succedendo?

315
00:20:38,237 --> 00:20:40,364
I nostri eroi cadono come mosche!

316
00:20:41,740 --> 00:20:45,577
Lui non riusciranno a prenderlo.
Lui no, è troppo…

317
00:20:45,661 --> 00:20:46,620
[sussulta]

318
00:20:46,703 --> 00:20:47,788
Oh!

319
00:20:58,423 --> 00:21:00,926
[uomo dalla TV]
Ora dipende tutto da Marcus Moreno.

320
00:21:21,530 --> 00:21:23,448
[bip dal bracciale]

321
00:21:23,532 --> 00:21:26,159
Papà? Papà, avevamo un accordo.

322
00:21:26,243 --> 00:21:27,077
Lo so.

323
00:21:27,828 --> 00:21:30,080
Ti avevo promesso
di non essere più un eroe.

324
00:21:33,000 --> 00:21:35,919
Ma sono ancora il leader degli Heroics.

325
00:21:36,003 --> 00:21:38,422
Papà! Corri, vattene via!

326
00:21:39,381 --> 00:21:40,799
E un bravo leader…

327
00:21:42,592 --> 00:21:44,011
guida dando l'esempio.

328
00:21:44,094 --> 00:21:45,012
Papà!

329
00:21:46,305 --> 00:21:47,723
Mi dispiace, tesoro.

330
00:21:54,938 --> 00:21:57,691
[donna dalla TV]
Tutto questo è incredibile…

331
00:21:58,275 --> 00:21:59,276
inimmaginabile.

332
00:21:59,359 --> 00:22:00,235
[Missy piange]

333
00:22:00,319 --> 00:22:01,445
Signore e signori,

334
00:22:02,279 --> 00:22:04,406
gli Heroics sono caduti.

335
00:22:04,489 --> 00:22:08,368
[musica malinconica]

336
00:22:08,452 --> 00:22:10,412
EROI CADUTI

337
00:22:14,124 --> 00:22:18,837
Ci giunge la notizia che il Presidente
vuole parlare alla nazione.

338
00:22:18,920 --> 00:22:22,132
Cittadini d'America,
come avete constatato,

339
00:22:22,215 --> 00:22:24,343
gli Heroics sono stati catturati.

340
00:22:24,426 --> 00:22:26,636
Entrano in gioco le forze militari

341
00:22:26,720 --> 00:22:29,765
che si mobilitano
per riportare indietro i nostri eroi.

342
00:22:29,848 --> 00:22:32,184
Ma, se il quadro sembra disperato

343
00:22:32,267 --> 00:22:35,937
e brutto, è… disperatamente brutto.

344
00:22:36,021 --> 00:22:38,190
Come ha fatto a diventare presidente?

345
00:22:38,273 --> 00:22:40,484
Non sa mettere insieme due frasi!

346
00:22:40,567 --> 00:22:46,448
Abbiamo appena ricevuto un messaggio
del Comandante Supremo degli alieni

347
00:22:46,531 --> 00:22:49,159
che è stato decodificato. Recita così:

348
00:22:49,242 --> 00:22:52,079
"Veniamo dal pianeta Ogima.

349
00:22:52,162 --> 00:22:55,165
Purtroppo non abbiamo altra scelta

350
00:22:55,248 --> 00:22:58,168
se non prepararvi per… l'avvicendamento.

351
00:22:58,251 --> 00:23:02,339
Vi preghiamo di obbedire,
altrimenti la Terra verrà distrutta.

352
00:23:03,632 --> 00:23:05,092
Avete tre ore…"

353
00:23:06,134 --> 00:23:08,261
Questo era tutto il messaggio.

354
00:23:09,096 --> 00:23:10,847
Non rimangono più eroi.

355
00:23:12,265 --> 00:23:13,308
Che Dio ci salvi!

356
00:23:19,147 --> 00:23:21,024
Bambini, per la vostra sicurezza,

357
00:23:21,108 --> 00:23:23,193
passiamo a un lockdown totale.

358
00:23:23,276 --> 00:23:25,821
Nessuno si alzi dalla sedia.

359
00:23:25,904 --> 00:23:29,324
Finché rimarrete dove siete,
sarete tutti al sicuro.

360
00:23:31,159 --> 00:23:34,371
Sì, come no!
Non possono proteggerci, l'abbiamo visto!

361
00:23:34,454 --> 00:23:38,125
- Tu hai un'idea migliore?
- Dovremmo obbedire a Miss Granada.

362
00:23:38,959 --> 00:23:42,879
- Scusate, ma…
- L'espressione di mio padre mi angoscia.

363
00:23:44,923 --> 00:23:48,009
- Che vogliono da noi?
- I nostri genitori stanno bene?

364
00:23:48,093 --> 00:23:50,345
- Scusatemi!
- Che vuoi?

365
00:23:50,429 --> 00:23:52,722
Dobbiamo andarcene via, adesso.

366
00:23:52,806 --> 00:23:54,933
- Perché?
- Perché…

367
00:23:55,016 --> 00:23:58,770
gli alieni sanno dove siamo
e fra poco verranno a prenderci.

368
00:24:01,189 --> 00:24:02,566
E tu come lo sai?

369
00:24:06,653 --> 00:24:08,196
Me lo presti un attimo?

370
00:24:10,198 --> 00:24:14,244
Ojo ha disegnato queste:
Facemaker in piedi sulle sedie volanti,

371
00:24:14,327 --> 00:24:16,538
Noodles che fa esplodere il pallone.

372
00:24:16,621 --> 00:24:18,415
Disegna ciò che vede.

373
00:24:18,498 --> 00:24:22,377
Ha disegnato queste cose
cinque minuti prima che accadessero.

374
00:24:23,253 --> 00:24:26,840
Il superpotere di Ojo
è disegnare il futuro.

375
00:24:26,923 --> 00:24:30,594
Ok, fico. Buon per Ojo. Qual è il punto?

376
00:24:30,677 --> 00:24:35,015
Ha anche disegnato le creature aliene
che entrano in questo rifugio.

377
00:24:35,640 --> 00:24:36,683
Da lì.

378
00:24:38,268 --> 00:24:40,687
Oh! Vuoi dire che entreranno da lì?

379
00:24:40,770 --> 00:24:46,485
È vero. Tutti i disegni ora sono
perfettamente chiari. Ojo vede il futuro.

380
00:24:46,568 --> 00:24:50,238
Fammi capire.
Una ragazza nuova si presenta

381
00:24:50,322 --> 00:24:54,493
con assolutamente zero poteri
e di colpo facciamo quello che dice lei?

382
00:24:54,576 --> 00:24:55,994
Però forse ha ragione.

383
00:24:56,077 --> 00:24:58,705
Hai appena detto
che non siamo al sicuro, qui.

384
00:24:58,788 --> 00:25:02,709
Di certo siamo più al sicuro qui
che in giro con te come "capitano"!

385
00:25:02,792 --> 00:25:08,215
Io voglio solo uscire da qui. Chi vuole
venire con me, è libero di seguirmi.

386
00:25:08,298 --> 00:25:09,216
E va bene!

387
00:25:10,091 --> 00:25:14,804
Ce ne andiamo da qui,
ma solo perché io lo dico. È chiaro?

388
00:25:14,888 --> 00:25:19,559
Qual è il piano? Granada ha messo il posto
in lockdown, ci saranno le guardie.

389
00:25:19,643 --> 00:25:22,896
Già, Missy. Qual è il piano?

390
00:25:23,563 --> 00:25:27,317
Bene. Immagino che sia un po'
come fare una frittata.

391
00:25:27,817 --> 00:25:29,611
Si comincia sempre…

392
00:25:30,278 --> 00:25:31,988
Rompendo le uova!

393
00:25:44,084 --> 00:25:45,752
Ehi! Come va, bello?

394
00:25:45,835 --> 00:25:47,754
"Come va, bello?"

395
00:25:47,837 --> 00:25:50,924
A me non va male.
Faccio del mio meglio qui dentro.

396
00:25:51,007 --> 00:25:53,552
Non sto combinando troppi guai, ma…

397
00:25:54,344 --> 00:25:55,762
[ghigno malefico]

398
00:26:04,062 --> 00:26:08,775
Non chiedeteci come lo sappiamo,
ma gli alieni stanno per attaccare

399
00:26:08,858 --> 00:26:10,902
e noi non siamo più al sicuro, qui.

400
00:26:10,986 --> 00:26:16,324
Questo posto è una fortezza, niente può
entrare e temo che nessuno possa uscire.

401
00:26:16,408 --> 00:26:20,287
- Queste sono le regole.
- Comunque noi usciamo di sicuro.

402
00:26:20,370 --> 00:26:24,291
Quindi ci servono le vostre
tessere d'accesso, tipo ora.

403
00:26:26,209 --> 00:26:28,003
Pensi che ve le daremo così?

404
00:26:28,086 --> 00:26:29,129
No.

405
00:26:29,212 --> 00:26:32,716
Ma avrebbe reso la cosa molto più facile.

406
00:26:33,508 --> 00:26:34,843
Cuscini.

407
00:26:39,055 --> 00:26:41,558
- A cosa servono?
- Diglielo, Guppy.

408
00:26:42,225 --> 00:26:45,770
A proteggere le vostre chiappe
quando cadrete a terra.

409
00:26:48,273 --> 00:26:50,191
Perché non torni in fila?

410
00:26:51,776 --> 00:26:52,861
[gemito]

411
00:26:53,653 --> 00:26:54,863
Oh, no!

412
00:26:57,157 --> 00:26:59,117
Ha la Forza dello Squalo!

413
00:27:02,912 --> 00:27:04,664
Ciao e buona dormita!

414
00:27:05,457 --> 00:27:07,292
[rumore di una frustata]

415
00:27:20,347 --> 00:27:21,389
ALLARME

416
00:27:21,473 --> 00:27:23,933
Gli alieni stanno davvero per attaccarci.

417
00:27:24,017 --> 00:27:28,313
Quindi faremo a meno del vostro aiuto
finché voi e Granada non lo capirete.

418
00:27:29,439 --> 00:27:30,482
[allarme]

419
00:27:33,652 --> 00:27:35,153
È stata una pessima idea.

420
00:27:35,236 --> 00:27:39,407
Wheels, se succede di nuovo, impedisci
alla guardia di arrivare all'allarme.

421
00:27:39,491 --> 00:27:42,410
Noodles, prendi la sua giacca
e ammanettali.

422
00:27:42,494 --> 00:27:45,538
Di nuovo, quando? Voi ragazzi non…

423
00:27:51,670 --> 00:27:52,629
Ah!

424
00:27:53,546 --> 00:27:55,882
Visto? Il tuo piano non funziona!

425
00:27:57,509 --> 00:27:58,593
No!

426
00:27:58,677 --> 00:28:00,512
Rewind, mandaci indietro.

427
00:28:00,595 --> 00:28:02,847
[suono di riavvolgimento]

428
00:28:04,683 --> 00:28:07,227
Faremo a meno del vostro aiuto finché voi

429
00:28:07,310 --> 00:28:08,937
e Granada non lo capirete.

430
00:28:12,691 --> 00:28:13,858
Ah!

431
00:28:18,905 --> 00:28:23,284
Dai, andiamo! In fila indiana,
come per un'esercitazione.

432
00:28:23,368 --> 00:28:25,370
- Faranno meno domande.
- Via, via!

433
00:28:30,333 --> 00:28:31,668
Soltanto fortuna.

434
00:28:35,839 --> 00:28:38,091
Noodles, allungati e diventa alto.

435
00:28:41,970 --> 00:28:43,930
Colleghi adulti, buongiorno!

436
00:28:44,013 --> 00:28:46,307
Ehi, aspettate un secondo!

437
00:28:46,391 --> 00:28:47,308
Ehi!

438
00:28:48,935 --> 00:28:50,061
[colpi alla porta]

439
00:28:50,145 --> 00:28:51,146
[sussulta]

440
00:28:52,105 --> 00:28:54,107
[allarme]

441
00:28:57,861 --> 00:28:58,987
[donna] Oh!

442
00:28:59,070 --> 00:29:00,864
Mi scusi tanto!

443
00:29:02,782 --> 00:29:03,742
Oh!

444
00:29:03,825 --> 00:29:04,951
Chiudete le porte.

445
00:29:05,034 --> 00:29:06,578
[allarme continua a suonare]

446
00:29:12,876 --> 00:29:14,252
[altro allarme si aggiunge]

447
00:29:14,335 --> 00:29:15,587
Siamo nei guai.

448
00:29:20,967 --> 00:29:23,386
Era la nostra unica uscita!

449
00:29:23,470 --> 00:29:26,222
- Non era l'unica!
- Sei matto? Come ci arriviamo?

450
00:29:26,306 --> 00:29:30,310
A Cappella, hai fatto fluttuare i mobili.
Puoi farlo con le persone?

451
00:29:30,393 --> 00:29:33,271
Per andare in alto, devo cantare molto…

452
00:29:33,354 --> 00:29:35,064
[con tono basso] …basso!

453
00:29:38,401 --> 00:29:40,820
[emette una nota molto bassa]

454
00:29:46,951 --> 00:29:48,995
Salite più veloci che potete!

455
00:29:57,754 --> 00:29:59,464
Noodles, apri il portello!

456
00:30:14,020 --> 00:30:15,730
Non devono seguirci!

457
00:30:15,814 --> 00:30:18,525
♪ Addio! ♪

458
00:30:21,277 --> 00:30:22,570
Ah!

459
00:30:23,363 --> 00:30:24,739
[tonfi]

460
00:30:27,867 --> 00:30:29,244
Le tessere di accesso!

461
00:30:40,046 --> 00:30:41,339
Ce l'abbiamo fatta.

462
00:30:41,422 --> 00:30:42,882
Sì, esatto.

463
00:30:42,966 --> 00:30:46,094
Ma il veicolo ci porterà solo
fuori dal campo di forze,

464
00:30:46,177 --> 00:30:47,595
poi ci prenderanno.

465
00:30:47,679 --> 00:30:50,014
Guardate! Si stanno mobilitando!

466
00:30:53,768 --> 00:30:55,395
Presto, reggetevi!

467
00:30:59,983 --> 00:31:01,401
Anche tu, Guppy.

468
00:31:02,026 --> 00:31:03,444
[forte rumore metallico]

469
00:31:05,154 --> 00:31:07,407
A Cappella, ora facci volare!

470
00:31:10,034 --> 00:31:15,248
[canta una nota molto bassa]

471
00:31:23,381 --> 00:31:24,674
Sì!

472
00:31:24,757 --> 00:31:26,259
Oh!

473
00:31:32,682 --> 00:31:34,851
[continua a cantare in tonalità bassa]

474
00:31:34,934 --> 00:31:36,185
Non sa girare!

475
00:31:37,061 --> 00:31:38,479
Ci schianteremo lì!

476
00:31:38,563 --> 00:31:40,523
Dobbiamo cambiare direzione!

477
00:31:41,649 --> 00:31:42,775
Ci penso io!

478
00:32:15,600 --> 00:32:18,227
[verso di sberleffo]

479
00:32:21,314 --> 00:32:26,152
Tornate alla base. Adesso.
Dobbiamo trovare quel veicolo.

480
00:32:27,403 --> 00:32:30,406
Beh, è stato un vero disastro.

481
00:32:31,032 --> 00:32:32,283
È stato pazzesco.

482
00:32:32,867 --> 00:32:34,702
Sono davvero esausto.

483
00:32:34,786 --> 00:32:36,162
[rumore indistinto]

484
00:32:36,245 --> 00:32:37,789
[urla di paura]

485
00:32:37,872 --> 00:32:40,041
Ragazzi…
[canta una nota bassa]

486
00:32:40,124 --> 00:32:41,209
Fra poco…

487
00:32:41,876 --> 00:32:43,169
[urla di paura]

488
00:32:43,252 --> 00:32:44,420
…non avrò più…

489
00:32:45,797 --> 00:32:47,799
Fiato! Capito!

490
00:32:47,882 --> 00:32:49,258
Cosa facciamo?

491
00:32:49,342 --> 00:32:50,510
Non guardare me.

492
00:32:51,094 --> 00:32:52,011
Sono finito.

493
00:32:52,095 --> 00:32:54,722
Dobbiamo trovare un posto per nasconderci.

494
00:32:54,806 --> 00:32:57,058
Gli Heroics sono nell'astronave aliena.

495
00:32:57,141 --> 00:32:59,769
Non tutti, veramente.

496
00:32:59,852 --> 00:33:01,020
E tu come lo sai?

497
00:33:06,943 --> 00:33:09,487
Credi di riuscire a portarci qui?

498
00:33:09,570 --> 00:33:10,697
[rumore indistinto]

499
00:33:10,780 --> 00:33:13,199
Ok!

500
00:33:14,325 --> 00:33:16,953
Cosa c'è laggiù di tanto importante?

501
00:33:17,036 --> 00:33:19,205
La mia abuela… Oh!

502
00:33:19,288 --> 00:33:22,375
Ragazzi, andiamo male.
Andiamo davvero tanto male!

503
00:33:23,126 --> 00:33:25,378
Scommetto che faremo una morte orrenda.

504
00:33:25,461 --> 00:33:26,546
Ci sto.

505
00:33:27,255 --> 00:33:29,590
[voci indistinte] Andiamo! Fai qualcosa!

506
00:33:29,674 --> 00:33:31,384
Forza!

507
00:33:31,467 --> 00:33:32,719
[smette di cantare]

508
00:33:32,802 --> 00:33:33,720
[colpo di tosse]

509
00:33:35,179 --> 00:33:36,723
Qualcuno ha una mentina?

510
00:33:38,891 --> 00:33:40,143
[Missy] Reggetevi!

511
00:33:40,226 --> 00:33:42,228
[urla di panico]

512
00:33:43,146 --> 00:33:44,439
[urla di panico]

513
00:33:53,698 --> 00:33:54,615
Ah!

514
00:33:54,699 --> 00:33:59,829
Le mie begonie! Levatevi dalla mia
aiuola fiorita, razza di piccole termiti!

515
00:33:59,912 --> 00:34:01,039
Ciao, abuelita!

516
00:34:01,122 --> 00:34:02,915
Oh, Missy!

517
00:34:02,999 --> 00:34:05,626
Vieni subito a salutare la tua nonna.

518
00:34:05,710 --> 00:34:09,630
Non ci credo!
Missy, tua nonna è Anita Moreno?

519
00:34:09,714 --> 00:34:11,591
L'addestratrice degli Heroics?

520
00:34:11,674 --> 00:34:13,092
È una leggenda!

521
00:34:13,176 --> 00:34:16,054
No! Devi essere morto
per diventare una leggenda.

522
00:34:16,137 --> 00:34:17,722
Oh!

523
00:34:18,848 --> 00:34:20,475
Io sono viva e vegeta.

524
00:34:20,558 --> 00:34:23,561
Ma non posso dire lo stesso
del mio gazebo.

525
00:34:23,644 --> 00:34:25,021
Scusi.

526
00:34:25,104 --> 00:34:28,441
Siamo nei guai, nonna,
e dobbiamo nasconderci.

527
00:34:28,524 --> 00:34:32,779
Nascondervi? Dovrete fare
molto di più che nascondervi, sai?

528
00:34:33,446 --> 00:34:35,990
Quel coso si sta mettendo in posizione.

529
00:34:36,741 --> 00:34:38,785
[Wheels] È vero, mancano solo due ore.

530
00:34:38,868 --> 00:34:40,036
CONTATORE

531
00:34:40,620 --> 00:34:43,873
- Manca poco all'avvicendamento.
- È meglio che entriate.

532
00:34:43,956 --> 00:34:45,583
Andiamo!

533
00:34:46,375 --> 00:34:47,460
Andiamo!

534
00:34:50,588 --> 00:34:53,674
Avanti, gente!
Quanto potrà essere difficile trovare

535
00:34:53,758 --> 00:34:56,511
un po' di ragazzini
non addestrati e disattenti?

536
00:34:56,594 --> 00:34:59,097
Sento qualcosa. È debole.

537
00:34:59,180 --> 00:35:01,808
Sembra un comunicatore di qualche tipo.

538
00:35:01,891 --> 00:35:04,102
Questa bambina è connessa al sistema.

539
00:35:04,185 --> 00:35:06,062
Puoi rintracciarla?

540
00:35:06,145 --> 00:35:07,271
Aspetti.

541
00:35:11,442 --> 00:35:12,318
[segnale]

542
00:35:12,401 --> 00:35:13,569
Trovata!

543
00:35:14,237 --> 00:35:15,154
Mmm…

544
00:35:18,866 --> 00:35:20,243
Ma siamo bambini!

545
00:35:21,536 --> 00:35:24,622
Sì, ma siete figli degli Heroics.

546
00:35:26,040 --> 00:35:29,502
Se c'è qualcuno che può
salvare il mondo, siete voi.

547
00:35:30,169 --> 00:35:32,964
Perché tutti voi avete dei superpoteri!

548
00:35:33,756 --> 00:35:35,508
Super penosi poteri!

549
00:35:35,591 --> 00:35:37,218
Parla per te, scusa!

550
00:35:37,301 --> 00:35:38,427
Ok, Johnny Random!

551
00:35:40,346 --> 00:35:42,640
Così non sarete mai un super team.

552
00:35:43,266 --> 00:35:44,267
Abuelita ha ragione.

553
00:35:44,976 --> 00:35:46,978
Gli alieni stanno per invaderci

554
00:35:47,061 --> 00:35:50,148
e se vogliamo salvare i nostri genitori
e il pianeta,

555
00:35:50,231 --> 00:35:51,732
dobbiamo farlo già da ora.

556
00:35:51,816 --> 00:35:53,276
Stai dicendo che…

557
00:35:53,818 --> 00:35:55,778
possiamo diventare supereroi?

558
00:35:55,862 --> 00:35:57,446
Beh, sì.

559
00:35:57,530 --> 00:35:59,490
In sostanza sto dicendo questo.

560
00:35:59,574 --> 00:36:01,868
[canta in inglese]
♪ Possiamo essere eroi ♪

561
00:36:02,451 --> 00:36:05,705
♪ Per un giorno solo ♪

562
00:36:07,415 --> 00:36:10,001
Scusate. Non potevo farne a meno.

563
00:36:10,835 --> 00:36:14,964
È necessario che tutti voi
portiate al massimo i vostri poteri.

564
00:36:15,047 --> 00:36:17,925
Nonna, è tutta la vita che cerco di farlo.

565
00:36:18,009 --> 00:36:20,678
Quindi se ha qualche idea,
sono tutto orecchie.

566
00:36:22,597 --> 00:36:25,057
[tutti ridono]

567
00:36:25,141 --> 00:36:28,144
Il punto non è
chi è il più forte o il più veloce.

568
00:36:28,227 --> 00:36:30,605
Il punto è lavorare insieme.

569
00:36:30,688 --> 00:36:34,317
Ed è per questo che servirà qualcuno
che faccia da leader!

570
00:36:34,400 --> 00:36:35,693
Allora tocca a me.

571
00:36:35,776 --> 00:36:39,780
Veramente stavo parlando di Missy.
Comunque grazie.

572
00:36:39,864 --> 00:36:41,616
Ora seguitemi!

573
00:36:42,241 --> 00:36:45,119
[nonna] Svelti! Veloci!

574
00:36:46,787 --> 00:36:50,666
- [Wild Card] Ma sono io il leader!
- [Missy] Ha ragione, e io sono d'accordo.

575
00:36:50,750 --> 00:36:53,502
Io invece no.
E non abbiamo tempo per discutere.

576
00:36:54,337 --> 00:36:56,464
Quindi si fa come dico io.

577
00:36:57,131 --> 00:36:58,466
[Wild Card] Sì, signora.

578
00:36:59,050 --> 00:37:02,845
Benvenuti nella mia scuola di danza! A-ha!

579
00:37:06,515 --> 00:37:08,517
E ora si balla!

580
00:37:09,435 --> 00:37:11,979
[musica ritmata]

581
00:37:12,063 --> 00:37:13,314
State uniti!

582
00:37:13,397 --> 00:37:15,441
[musica ritmata]

583
00:37:16,484 --> 00:37:18,069
Sentite il ritmo.

584
00:37:18,152 --> 00:37:20,446
[musica ritmata]

585
00:37:48,557 --> 00:37:49,725
Calmati, Guppy!

586
00:37:51,352 --> 00:37:53,312
Ti devi calmare.

587
00:37:53,396 --> 00:37:55,731
[musica ritmata]

588
00:38:02,905 --> 00:38:04,907
[musica ritmata]

589
00:38:09,537 --> 00:38:10,538
Uah!

590
00:38:18,045 --> 00:38:19,755
Oh! Non ce la faccio!

591
00:38:21,966 --> 00:38:22,967
No, non è per me.

592
00:38:25,720 --> 00:38:26,721
Tieni!

593
00:38:30,808 --> 00:38:31,892
[risata sonora]

594
00:38:31,976 --> 00:38:34,020
Ok, nieta. Tocca a te.

595
00:38:34,103 --> 00:38:35,271
Non sono pronta!

596
00:38:35,354 --> 00:38:38,149
È così che diventi pronta. Provandoci.

597
00:38:39,108 --> 00:38:40,026
Vai!

598
00:38:41,736 --> 00:38:43,529
[segnale dal rilevatore]

599
00:38:43,612 --> 00:38:47,408
- Rilevo una fuoriuscita di suono.
- [Granada] Cosa stanno dicendo?

600
00:38:47,491 --> 00:38:50,369
- Riesci a decifrarlo?
- Sì, sembra quasi…

601
00:38:50,453 --> 00:38:55,082
[musica rock]

602
00:38:55,166 --> 00:38:56,834
Si sono dati al rock!

603
00:38:56,917 --> 00:38:58,169
[musica rock]

604
00:38:58,252 --> 00:38:59,253
Cosa?

605
00:38:59,337 --> 00:39:01,839
[musica rock]

606
00:39:02,882 --> 00:39:07,595
[musica di "Heroes" in sottofondo]

607
00:39:08,471 --> 00:39:10,431
Ok, lavorate insieme.

608
00:39:14,477 --> 00:39:15,728
Sincronizzatevi.

609
00:39:22,360 --> 00:39:23,444
Bravi!

610
00:39:29,241 --> 00:39:32,661
Ehi! Hai sbagliato!
Stai andando nel senso sbagliato!

611
00:39:33,412 --> 00:39:37,041
[ruggito potente]

612
00:39:38,292 --> 00:39:39,460
Guppy, stai calma!

613
00:39:40,711 --> 00:39:42,296
[ruggito potente]

614
00:39:44,048 --> 00:39:46,342
Guppy, sei in una Squalo-frenesia!

615
00:39:46,425 --> 00:39:48,135
Attacchi anche i tuoi amici.

616
00:39:48,219 --> 00:39:52,431
I tuoi poteri sono inutili
se non stai calma e concentrata.

617
00:39:52,515 --> 00:39:54,392
Vai a meditare.

618
00:40:07,446 --> 00:40:09,490
[gemito di dolore]

619
00:40:11,617 --> 00:40:13,702
Qualcuno prenda Slo-Mo!

620
00:40:13,786 --> 00:40:16,372
Noodles! No! Facemaker! No!

621
00:40:16,455 --> 00:40:18,082
- Rewind!
- [insieme] Deciditi!

622
00:40:18,165 --> 00:40:19,458
Faccio io!

623
00:40:29,343 --> 00:40:30,761
Ascoltatemi!

624
00:40:32,096 --> 00:40:35,933
[musica di "Heroes" in sottofondo]

625
00:40:37,476 --> 00:40:39,895
Slo-Mo, non ne fai mai una giusta.

626
00:40:40,604 --> 00:40:41,897
[Slo-Mo] Oh!

627
00:40:52,324 --> 00:40:55,661
- Io non capisco il tuo problema!
- Il mio problema?

628
00:40:55,744 --> 00:40:58,372
- Io avrei un problema?
- Si può sapere che cos'hai?

629
00:40:58,456 --> 00:41:00,332
Tu non sai quello che fai!

630
00:41:00,416 --> 00:41:03,919
Ragazzi, lavoriamo
nella stessa organizzazione.

631
00:41:04,003 --> 00:41:05,754
Sarebbe carino, se comunicaste.

632
00:41:05,838 --> 00:41:08,549
Perché non sparisci, Invisigirl?

633
00:41:08,632 --> 00:41:10,426
Vedrai che sarai tu a sparire.

634
00:41:10,509 --> 00:41:13,345
Non fatemi usare la mia voce su voi due.

635
00:41:13,429 --> 00:41:15,139
[emette acuti]

636
00:41:15,222 --> 00:41:18,309
Se aveste combattuto così
con gli alieni, avremmo vinto.

637
00:41:18,392 --> 00:41:19,894
Sto cercando di dirglielo!

638
00:41:20,728 --> 00:41:21,562
Ah!

639
00:41:21,645 --> 00:41:26,734
Tiraci su il morale con una delle tue
canzoncine che canti così bene, Sharkboy!

640
00:41:28,152 --> 00:41:31,822
- Ti piace fare il pesce in barile, eh?
- Ehi! Calmati, Sharkboy.

641
00:41:31,906 --> 00:41:34,825
- Ti sta buttando l'amo.
- Basta litigare!

642
00:41:34,909 --> 00:41:37,119
[Marcus] Siete peggio dei bambini.

643
00:41:37,203 --> 00:41:39,997
Già. Miracle Guy,
fa finta che ci sia una videocamera.

644
00:41:40,080 --> 00:41:42,875
Non c'è nessuna videocamera
ed è una liberazione.

645
00:41:42,958 --> 00:41:45,544
Posso essere me stesso. E tu non mi piaci!

646
00:41:46,587 --> 00:41:49,840
E neanche tu. E neanche… tu.

647
00:41:55,095 --> 00:41:56,472
Che cavolo è quella?

648
00:41:56,555 --> 00:41:58,641
È una… videocamera.

649
00:41:58,724 --> 00:42:01,769
[musica epica]

650
00:42:04,396 --> 00:42:07,650
Liberateci, lo pretendo!
Chiunque o qualunque cosa siate!

651
00:42:07,733 --> 00:42:10,152
- [Marcus] Sig. Presidente?
- Salve, Heroics.

652
00:42:11,529 --> 00:42:13,948
Deve sapere una cosa, Sig. Presidente.

653
00:42:14,031 --> 00:42:15,950
Io non ho votato per lei.

654
00:42:16,033 --> 00:42:20,287
Gli alieni non mi hanno dato molto tempo
per trasmettervi questo messaggio.

655
00:42:20,371 --> 00:42:24,250
Riguarda i vostri figli.
Sono scomparsi dal quartier generale.

656
00:42:25,084 --> 00:42:26,752
Scomparsi?

657
00:42:26,835 --> 00:42:29,380
Saranno totalmente indifesi senza di noi.

658
00:42:29,463 --> 00:42:30,798
Non è possibile.

659
00:42:34,593 --> 00:42:37,346
Molto bene! Formazione di blocco.

660
00:42:39,932 --> 00:42:41,141
Andate avanti.

661
00:42:42,810 --> 00:42:44,061
[Missy piange]

662
00:42:46,814 --> 00:42:51,110
Dai, su! Non avrai pensato
di riuscirci al primo tentativo, no?

663
00:42:51,193 --> 00:42:52,778
Non ci riuscirò mai.

664
00:42:53,737 --> 00:42:56,824
Neanche con un milione di tentativi.
E sai perché?

665
00:42:56,907 --> 00:42:58,200
Perché sono inutile.

666
00:42:58,826 --> 00:43:00,035
Chi te l'ha detto?

667
00:43:00,119 --> 00:43:03,789
Me l'hanno detto tutti,
con queste esatte parole.

668
00:43:05,749 --> 00:43:08,460
Io ho addestrato
tutti i più grandi supereroi.

669
00:43:08,544 --> 00:43:10,754
Miracle Guy, Sharkboy,

670
00:43:11,422 --> 00:43:13,424
Tech-No, Lavagirl.

671
00:43:13,507 --> 00:43:16,594
E sai chi è stato
il più grande supereroe di tutti?

672
00:43:17,761 --> 00:43:19,513
È stata tua madre.

673
00:43:21,098 --> 00:43:23,892
Ma mia madre era normale, come me.

674
00:43:23,976 --> 00:43:25,728
Esatto!

675
00:43:25,811 --> 00:43:27,896
E senza tua madre,

676
00:43:27,980 --> 00:43:32,067
tuo padre non sarebbe mai diventato
un uomo che guida dando l'esempio.

677
00:43:33,027 --> 00:43:34,862
E lo farai anche tu.

678
00:43:35,446 --> 00:43:37,156
Ne sono sicura,

679
00:43:37,239 --> 00:43:38,532
mi amor.

680
00:43:38,616 --> 00:43:40,242
Ne sono sicura.

681
00:43:40,326 --> 00:43:41,910
- Miss Moreno!
- Che c'è?

682
00:43:41,994 --> 00:43:42,953
Venga, presto!

683
00:43:43,037 --> 00:43:44,163
Uh!

684
00:43:45,289 --> 00:43:46,999
[rumore di eliche]

685
00:43:49,293 --> 00:43:51,128
Vi hanno trovati in fretta!

686
00:43:51,211 --> 00:43:53,547
Vogliono riportarci al quartier generale!

687
00:43:53,631 --> 00:43:56,717
Beh, peccato!
Noi dobbiamo salvare il mondo.

688
00:43:57,801 --> 00:44:01,388
- [rumore meccanico]
- Passate dal tunnel. Io li trattengo.

689
00:44:01,472 --> 00:44:02,890
Via, via!

690
00:44:03,474 --> 00:44:07,770
- Vorrei che venissi con noi.
- Abbracciami come fosse l'ultima volta.

691
00:44:07,853 --> 00:44:11,357
Ehi, non lo sarà! Te lo prometto.

692
00:44:11,440 --> 00:44:12,733
Così mi piaci!

693
00:44:13,567 --> 00:44:15,027
Vai!

694
00:44:19,156 --> 00:44:23,494
- [Missy] Ragazzi, avanti!
- [Guppy] È molto buio qui dentro.

695
00:44:23,577 --> 00:44:25,954
Ojo, mi serve la torcia, un minuto.

696
00:44:28,624 --> 00:44:30,834
Dobbiamo solamente restare…

697
00:44:31,502 --> 00:44:32,586
uniti.

698
00:44:32,670 --> 00:44:35,172
Sì. E cercare di arrivare all'astronave

699
00:44:35,255 --> 00:44:38,801
e sconfiggere gli alieni
che hanno sconfitto gli Heroics.

700
00:44:44,306 --> 00:44:45,265
Oh, mamma!

701
00:44:45,766 --> 00:44:47,226
[espressione di timore]

702
00:44:47,309 --> 00:44:48,894
Visite!

703
00:44:48,977 --> 00:44:50,646
Volete una limonata?

704
00:44:50,729 --> 00:44:53,065
[verso mostruoso]

705
00:44:54,316 --> 00:44:55,150
No?

706
00:44:57,194 --> 00:44:58,445
Va bene.

707
00:44:58,529 --> 00:45:01,573
Cosa possiamo fare di diverso
dai nostri genitori?

708
00:45:01,657 --> 00:45:05,244
Io direi tutto.
Tipo che attiriamo gli alieni

709
00:45:05,327 --> 00:45:09,248
fuori dalle città,
così non distruggiamo altri palazzi.

710
00:45:09,331 --> 00:45:14,044
È vero. I nostri genitori fanno sempre
risse tremende in mezzo a città affollate.

711
00:45:14,128 --> 00:45:16,797
Non ci servono dei costumi da supereroi?

712
00:45:16,880 --> 00:45:20,384
Tutti i supereroi hanno i costumi.
Imbottiture, muscoli finti.

713
00:45:20,467 --> 00:45:23,554
- Un miliardo di fibbie inutili.
- Mutande sui pantaloni.

714
00:45:23,637 --> 00:45:26,014
Maschere da cui praticamente non vedi.

715
00:45:26,098 --> 00:45:28,517
Per questo li hanno presi facilmente.

716
00:45:28,600 --> 00:45:32,104
Erano facili da individuare.
Noi dobbiamo mimetizzarci.

717
00:45:32,187 --> 00:45:34,690
Essere… invisibili.

718
00:45:35,441 --> 00:45:36,483
Come?

719
00:45:37,109 --> 00:45:38,277
Fidati di me.

720
00:45:39,528 --> 00:45:40,529
Ho un piano.

721
00:45:45,743 --> 00:45:46,910
Dove? Quale piano?

722
00:45:46,994 --> 00:45:48,287
Ti faccio vedere.

723
00:45:50,205 --> 00:45:52,875
Il piano è che ci intrufoliamo
su un autobus?

724
00:45:52,958 --> 00:45:55,043
- [sussurra parole non udibili]
- Oh!

725
00:45:55,127 --> 00:45:57,296
- [voce non udibile]
- Porca…

726
00:45:58,130 --> 00:45:59,173
paletta.

727
00:45:59,256 --> 00:46:01,592
Cioè, sì, molto interessante.

728
00:46:01,675 --> 00:46:02,718
- [sussurra]
- A-ha.

729
00:46:02,801 --> 00:46:05,304
- [Missy sussurra]
- Ok, mi pare logico. Sì.

730
00:46:05,929 --> 00:46:07,431
- Ok.
- [sussurra]

731
00:46:07,514 --> 00:46:08,724
Wow! È geniale.

732
00:46:10,142 --> 00:46:13,979
Ok, ragazzi. Missy e io
abbiamo trovato il modo di farlo.

733
00:46:14,062 --> 00:46:16,315
Sentite qua. Ojo ci ha dato una dritta.

734
00:46:16,398 --> 00:46:20,110
- [Wild Card] Astronave da rifornimento.
- Che significa?

735
00:46:20,694 --> 00:46:25,699
Ce n'è una qui vicino su cui saliremo
e che piloteremo fino all'astronave madre.

736
00:46:25,783 --> 00:46:28,452
È una buona idea,
a prescindere da chi l'ha avuta.

737
00:46:28,535 --> 00:46:29,661
Grazie.

738
00:46:29,745 --> 00:46:31,163
- [Guppy sospira]
- Andiamo.

739
00:46:31,246 --> 00:46:33,874
Facciamo vedere
a questi alieni come si fa.

740
00:46:35,667 --> 00:46:37,336
Sbrigati, Slo-Mo!

741
00:46:45,552 --> 00:46:48,680
L'astronave da rifornimento,
come nel disegno di Ojo!

742
00:46:50,808 --> 00:46:53,060
- [Rewind] Che schifo!
- Parlate piano!

743
00:46:53,685 --> 00:46:54,520
Aspettate.

744
00:46:56,480 --> 00:46:57,523
[Missy] Andiamo!

745
00:47:06,031 --> 00:47:08,951
Ok. Ora chiudete il portellone
e andiamo via.

746
00:47:09,660 --> 00:47:12,120
- Wheels, puoi…
- Non ci siamo tutti!

747
00:47:12,204 --> 00:47:15,040
Perché? Chi manca? [sospira]

748
00:47:16,291 --> 00:47:19,253
[passi al rallentatore]

749
00:47:20,921 --> 00:47:22,256
[respiro affannoso]

750
00:47:22,339 --> 00:47:24,591
- Slo-Mo!
- Devi andare più veloce!

751
00:47:24,675 --> 00:47:26,260
[versi]

752
00:47:26,343 --> 00:47:28,929
Sbrigati! Stanno tornando!

753
00:47:29,012 --> 00:47:31,640
- 10 a 1 che lo prende il tentacolo.
- Ma dai!

754
00:47:31,723 --> 00:47:35,185
- Dai!
- Più veloce! Sali!

755
00:47:35,269 --> 00:47:37,938
[voci concitate]

756
00:47:38,981 --> 00:47:42,276
[motivo musicale da "Momenti di Gloria"]

757
00:47:42,359 --> 00:47:44,486
- Dai!
- Sbrigati!

758
00:47:44,570 --> 00:47:47,447
[versi mostruosi]

759
00:47:47,531 --> 00:47:50,617
- [canta una nota alta]
- Vai, tenetemi giù.

760
00:47:59,209 --> 00:48:00,419
Vieni, dai!

761
00:48:01,003 --> 00:48:01,962
Sì!

762
00:48:04,131 --> 00:48:06,174
[insieme] Ah!

763
00:48:06,258 --> 00:48:08,302
Wheels, sai come funziona?

764
00:48:08,385 --> 00:48:10,053
In realtà, è molto intuitivo.

765
00:48:11,388 --> 00:48:12,764
Oh!

766
00:48:13,599 --> 00:48:15,809
- [urla]
- [crepitio elettrico]

767
00:48:15,893 --> 00:48:18,145
Scegli un pulsante qualunque!

768
00:48:18,228 --> 00:48:19,605
Forse è uno di questi.

769
00:48:22,649 --> 00:48:24,401
[urla di panico]

770
00:48:44,296 --> 00:48:46,131
E ora che si fa?

771
00:48:47,049 --> 00:48:50,677
Tranquillo. Da un momento all'altro,
Ojo farà un disegno

772
00:48:50,761 --> 00:48:54,222
di tutti noi che sorridiamo
e abbracciamo i nostri genitori.

773
00:48:54,306 --> 00:48:55,682
Non è vero, Ojo?

774
00:48:57,392 --> 00:48:59,019
Ecco, perfetto!

775
00:49:02,230 --> 00:49:07,694
Ehi, perché hai scelto me per condividere
l'idea di guardare l'iPad di Ojo?

776
00:49:07,778 --> 00:49:12,950
Non lo so. Quello che so è che è difficile
quando tutti si aspettano tantissimo da te

777
00:49:13,033 --> 00:49:14,743
e non ti senti all'altezza.

778
00:49:16,161 --> 00:49:19,122
- Tu pensi che io lo sia?
- Lo pensiamo tutti.

779
00:49:20,499 --> 00:49:22,167
Vai a dirlo ai miei genitori!

780
00:49:22,751 --> 00:49:26,129
Ma certo. Glielo dirò quando li liberiamo.

781
00:49:37,891 --> 00:49:39,059
Fatemi controllare.

782
00:49:47,234 --> 00:49:48,318
Siamo a posto.

783
00:49:48,902 --> 00:49:53,156
[Guppy] Sono io che sono molto piccola
o questa astronave è molto grande?

784
00:49:53,699 --> 00:49:54,950
[Rewind] È enorme.

785
00:49:55,033 --> 00:49:56,910
[Fast Forward] Come li troveremo?

786
00:49:56,994 --> 00:49:59,204
Ci stavo giusto pensando.

787
00:49:59,287 --> 00:50:02,332
Granada ci ha trovati facilmente,
a casa della nonna

788
00:50:02,416 --> 00:50:04,084
e credo di sapere come.

789
00:50:04,751 --> 00:50:08,338
- Il tuo braccialetto.
- Non riesco più a contattare mio padre.

790
00:50:09,214 --> 00:50:13,385
Forse il trasmettitore che collega
i due braccialetti è un localizzatore.

791
00:50:13,885 --> 00:50:16,346
Mi servono delle pinze
e una fonte di calore.

792
00:50:16,430 --> 00:50:19,474
I miei denti sono forti
perché mio padre è uno squalo.

793
00:50:19,558 --> 00:50:21,935
- Perfetto.
- E io ho la fonte di calore.

794
00:50:22,019 --> 00:50:23,061
Vista termica!

795
00:50:23,145 --> 00:50:24,146
[tonfo]

796
00:50:24,229 --> 00:50:25,772
Adesso è un tostapane!

797
00:50:28,400 --> 00:50:29,985
Va bene lo stesso.

798
00:50:49,087 --> 00:50:51,673
[segnali acustici dal braccialetto]

799
00:51:07,314 --> 00:51:10,484
[passi al rallentatore]

800
00:51:11,526 --> 00:51:15,822
- Allora funziona?
- Beh, ci porta da qualche parte.

801
00:51:20,368 --> 00:51:22,579
Sei stato molto bravo prima.

802
00:51:22,662 --> 00:51:25,582
A diventare un tostapane
invece della vista termica?

803
00:51:25,665 --> 00:51:28,543
C'entrava con il calore.
Può essere un progresso.

804
00:51:28,627 --> 00:51:30,504
In effetti è un progresso.

805
00:51:30,587 --> 00:51:34,508
Sta' a vedere. Tra pochissimo
ti teletrasporterai alla perfezione.

806
00:51:34,591 --> 00:51:36,009
Il punto è crederci.

807
00:51:36,093 --> 00:51:37,719
Ah, ragazzi…

808
00:51:37,803 --> 00:51:39,679
[rumore indistinto]

809
00:51:39,763 --> 00:51:41,223
Lo sentite anche voi?

810
00:51:41,306 --> 00:51:43,183
[rumore indistinto]

811
00:51:43,266 --> 00:51:44,935
[insieme] Che cos'è?

812
00:51:45,018 --> 00:51:46,645
Viene da qui sotto.

813
00:51:48,980 --> 00:51:50,774
[rumore indistinto]

814
00:51:51,900 --> 00:51:52,901
Lo sento forte.

815
00:51:52,984 --> 00:51:54,736
[rumore indistinto]

816
00:51:58,615 --> 00:52:00,283
[il rumore si fa più intenso]

817
00:52:07,082 --> 00:52:08,583
[urla]

818
00:52:10,293 --> 00:52:11,503
[urla]

819
00:52:15,924 --> 00:52:17,384
[urla]

820
00:52:18,844 --> 00:52:19,803
[verso alieno]

821
00:52:22,097 --> 00:52:23,348
Da che parte?

822
00:52:23,431 --> 00:52:25,100
[segnale dal braccialetto]

823
00:52:25,183 --> 00:52:26,476
È di là!

824
00:52:31,189 --> 00:52:33,066
[urla]

825
00:52:33,150 --> 00:52:36,695
[canta una nota alta]

826
00:52:47,080 --> 00:52:48,206
Guardate quel coso!

827
00:52:51,668 --> 00:52:53,587
[rumore meccanico]

828
00:52:58,550 --> 00:53:00,760
Che cavolo ci fa qui, il Presidente?

829
00:53:02,971 --> 00:53:05,640
Quindi sono tutti dentro quest'affare?

830
00:53:06,558 --> 00:53:07,767
[uomo] Esatto.

831
00:53:07,851 --> 00:53:10,145
Quanto manca all'avvicendamento?

832
00:53:10,228 --> 00:53:13,273
Secondo il Comandante Supremo,
meno di un'ora.

833
00:53:13,356 --> 00:53:16,985
- [Presidente] Così presto?
- [uomo] Già. E lei non sbaglia mai.

834
00:53:17,068 --> 00:53:19,070
Non devi ricordarmelo.

835
00:53:19,154 --> 00:53:23,575
Sapete perché ce ne stiamo occupando,
quando lei sa già come finirà?

836
00:53:24,075 --> 00:53:26,453
[uomo] Fa tutto parte
del processo, immagino.

837
00:53:30,165 --> 00:53:32,542
- Cos'è quel coso?
- L'hai sentito?

838
00:53:32,626 --> 00:53:35,045
È un razzo imbottito di alieni.

839
00:53:35,128 --> 00:53:39,174
Fra poco lo manderanno sulla Terra
e inizieranno l'avvicendamento.

840
00:53:39,716 --> 00:53:42,344
Allora presto, fermiamoli! Andiamo!

841
00:53:45,222 --> 00:53:48,225
Voi bambini avete idea
di cosa avete fatto?

842
00:53:48,308 --> 00:53:52,312
Rubare uno dei nostri veicoli.
Sconvolgere il quartier generale.

843
00:53:52,395 --> 00:53:55,857
Far volare uno shuttle alieno
nello spazio!

844
00:53:58,818 --> 00:54:00,195
Ma che bravi!

845
00:54:01,780 --> 00:54:04,741
Abbiamo sottovalutato le vostre capacità.

846
00:54:04,824 --> 00:54:06,493
E le tue qualità di leader.

847
00:54:06,576 --> 00:54:09,537
Avete corso grossi rischi,
ma erano i rischi giusti.

848
00:54:09,621 --> 00:54:12,540
Siamo stati attaccati
subito dopo la vostra fuga.

849
00:54:12,624 --> 00:54:16,253
Se non foste scappati,
sareste stati catturati.

850
00:54:16,336 --> 00:54:19,673
E ora ci avete perfino guidato
nell'astronave madre!

851
00:54:22,550 --> 00:54:23,551
Sono fiera!

852
00:54:24,135 --> 00:54:26,388
Aspetti. Quindi non siamo nei guai?

853
00:54:26,471 --> 00:54:28,014
Ma certo che no!

854
00:54:28,098 --> 00:54:29,808
Voi siete degli eroi!

855
00:54:29,891 --> 00:54:31,768
[insieme] Sì!

856
00:54:32,477 --> 00:54:33,770
Sì!

857
00:54:33,853 --> 00:54:35,438
[Wheels] Missy!

858
00:54:35,522 --> 00:54:37,774
I suoi parametri vitali sono sballati.

859
00:54:44,072 --> 00:54:47,409
Risparmia il fiato, Granada. Lo sanno.

860
00:54:50,495 --> 00:54:51,329
Oh-oh!

861
00:54:56,835 --> 00:54:59,045
Benissimo. Prendiamoli.

862
00:55:26,031 --> 00:55:29,951
Basta simulazioni, Slo-Mo.
Non hai neanche un graffio.

863
00:55:31,077 --> 00:55:35,832
Bene! Proprio il genere di atteggiamento
litigioso su cui facevo conto.

864
00:55:37,375 --> 00:55:39,544
Siete come i vostri genitori:

865
00:55:39,627 --> 00:55:42,047
gli stessi litigi fra voi,

866
00:55:42,130 --> 00:55:43,840
gli stessi battibecchi.

867
00:55:43,923 --> 00:55:47,427
Mettete il vostro ego
prima della vostra squadra.

868
00:55:47,510 --> 00:55:49,429
- Toglietele l'acqua.
- [sussulta]

869
00:55:54,392 --> 00:55:56,436
Sono troppo potenti insieme.

870
00:56:01,816 --> 00:56:05,487
Non preoccuparti,
non ti porto via il tuo giochino.

871
00:56:05,570 --> 00:56:08,615
Io so già qual è il tuo futuro.

872
00:56:09,699 --> 00:56:11,284
Vi imprigioniamo.

873
00:56:12,410 --> 00:56:14,245
Per tutta la vita.

874
00:56:26,758 --> 00:56:28,468
[rumori meccanici di serrature]

875
00:56:30,261 --> 00:56:32,514
Come facciamo a uscire da qui?

876
00:56:37,560 --> 00:56:38,603
Io…

877
00:56:40,271 --> 00:56:41,398
non lo so.

878
00:56:43,525 --> 00:56:44,818
[sospira]

879
00:56:44,901 --> 00:56:47,278
Come sarebbe, non lo sai?

880
00:56:47,946 --> 00:56:49,072
Sarebbe…

881
00:56:50,240 --> 00:56:51,658
che non lo so.

882
00:56:51,741 --> 00:56:53,618
Sto pensando. Sto pensando!

883
00:56:53,701 --> 00:56:55,036
Basta pensare.

884
00:56:55,703 --> 00:56:57,789
Io provo a uscire usando i pugni.

885
00:56:59,666 --> 00:57:01,334
Devo salvare mio figlio.

886
00:57:04,462 --> 00:57:05,713
Tanto non funzionerà.

887
00:57:06,631 --> 00:57:07,549
Tu che ne sai?

888
00:57:07,632 --> 00:57:11,553
Mentre tu sbattevi gli occhi,
ho fatto un giro e ho provato tutto.

889
00:57:11,636 --> 00:57:13,012
[lo imita irridendolo]

890
00:57:15,223 --> 00:57:16,391
[scatta la serratura]

891
00:57:16,474 --> 00:57:18,601
Che stavi dicendo?

892
00:57:22,689 --> 00:57:25,859
[verso spaventoso]

893
00:57:26,443 --> 00:57:28,486
Cosa sei, una spia aliena?

894
00:57:29,446 --> 00:57:31,197
Non lo farei, se fossi in te.

895
00:57:31,281 --> 00:57:35,702
Voglio solo vedere cos'è. Tranquilli,
non si accorgerà che l'ho toccato.

896
00:57:38,163 --> 00:57:39,747
[ruggito]

897
00:57:51,342 --> 00:57:53,094
Ha-ha!

898
00:57:53,178 --> 00:57:54,554
Anita Moreno?

899
00:57:54,637 --> 00:57:55,555
Mm!

900
00:57:56,473 --> 00:57:57,390
Ciao, mamma.

901
00:57:57,474 --> 00:58:00,226
No, no! Altro che "ciao, mamma" con me!

902
00:58:00,935 --> 00:58:02,187
Siete stati patetici.

903
00:58:02,896 --> 00:58:07,025
Smettete di allenarvi per un anno
e guardate cosa succede, eh?

904
00:58:07,108 --> 00:58:08,902
Tu! Hai abbassato la guardia!

905
00:58:08,985 --> 00:58:12,155
E tu, hai attaccato invece di bloccare.

906
00:58:12,238 --> 00:58:17,327
E tu sei andato veloce,
quando avresti dovuto calcolare.

907
00:58:17,410 --> 00:58:21,789
Spero che i vostri figli siano stati
più attenti a me di tutti voi.

908
00:58:22,707 --> 00:58:24,125
Grazie, mamma.

909
00:58:28,004 --> 00:58:30,798
Io scommetto
che Granada lavora lì da anni.

910
00:58:31,382 --> 00:58:35,512
Devono aver truccato le elezioni
e messo il loro alieno come presidente

911
00:58:35,595 --> 00:58:38,097
per tendere una trappola agli Heroics.

912
00:58:38,640 --> 00:58:40,225
Sono un vero idiota.

913
00:58:41,684 --> 00:58:43,186
Presidente Neil Anami…

914
00:58:43,853 --> 00:58:46,814
al contrario dà una frase
che nella nostra lingua vuol dire:

915
00:58:46,898 --> 00:58:49,067
"Sono un alieno."

916
00:58:50,026 --> 00:58:53,154
Tutti pensano
che gli alieni ci abbiano invaso oggi,

917
00:58:53,988 --> 00:58:55,865
invece sono qui da anni

918
00:58:55,949 --> 00:58:58,660
e progettavano la sostituzione da tempo.

919
00:58:58,743 --> 00:59:01,955
E ora siamo chiusi in questa cella
senza via d'uscita.

920
00:59:02,664 --> 00:59:04,123
Non c'è di che. Prego.

921
00:59:04,207 --> 00:59:05,083
Ci riesci?

922
00:59:06,376 --> 00:59:07,961
[rumore metallico]

923
00:59:09,504 --> 00:59:13,216
Mi serve l'acqua.
Senz'acqua, non posso usare i miei poteri.

924
00:59:13,883 --> 00:59:16,594
Io devo mangiare. Mi fa male lo stomaco.

925
00:59:16,678 --> 00:59:18,137
A me fa male il braccio.

926
00:59:18,221 --> 00:59:22,850
A me le orecchie. Non dovevamo venire
sull'astronave. Ci hai portato tu qui.

927
00:59:22,934 --> 00:59:25,562
Secondo te,
volevo farci catturare dagli alieni?

928
00:59:25,645 --> 00:59:27,188
Siamo stati tutti.

929
00:59:28,606 --> 00:59:31,609
- L'abbiamo fatto insieme.
- Voglio andare a casa mia.

930
00:59:31,693 --> 00:59:34,445
- [insieme] Anch'io.
- Tutti vogliamo andare a casa.

931
00:59:34,529 --> 00:59:39,409
La chiave è capire come uscire da qui
essendo sicuri che ci sia ancora una casa.

932
00:59:39,492 --> 00:59:40,702
Aspetta un secondo.

933
00:59:41,703 --> 00:59:43,162
Che cosa hai detto?

934
00:59:43,246 --> 00:59:46,416
- Che vogliamo tornare a casa?
- Non quello. La seconda parte.

935
00:59:46,499 --> 00:59:50,378
Capire come uscire
essendo sicuri che ci sia ancora una casa.

936
00:59:50,461 --> 00:59:52,088
Smettila di dire così.

937
00:59:52,171 --> 00:59:53,965
Mantieni la calma.

938
00:59:54,549 --> 00:59:55,758
Ragazzi…

939
00:59:56,968 --> 01:00:00,638
Forse è il momento di ammettere
che non usciremo mai da qui.

940
01:00:00,722 --> 01:00:01,973
Cosa?

941
01:00:02,056 --> 01:00:06,352
Siamo realistici. Queste pareti
e queste porte saranno spesse mezzo metro.

942
01:00:06,436 --> 01:00:08,813
- È totalmente impossibile.
- [Wild Card] Wow!

943
01:00:08,896 --> 01:00:10,982
- Ottimo atteggiamento!
- [Missy] Già.

944
01:00:11,941 --> 01:00:17,030
Non usciremo mai da qui e non rivedremo
i nostri genitori, questo è sicuro.

945
01:00:20,158 --> 01:00:23,578
Ha ragione.
Presto ci dimenticheremo che faccia hanno,

946
01:00:23,661 --> 01:00:25,288
il loro profumo.

947
01:00:26,331 --> 01:00:29,000
Sarà tutto semplicemente… sparito!

948
01:00:29,584 --> 01:00:33,004
Oddio! Mi state facendo venire
la depressione.

949
01:00:34,005 --> 01:00:35,798
Ma in effetti,

950
01:00:35,882 --> 01:00:38,926
questa volta
è per davvero la fine, ragazzi.

951
01:00:39,761 --> 01:00:41,596
Ma non sono pronto per la fine!

952
01:00:42,305 --> 01:00:44,515
Stavo giusto iniziando a pensare

953
01:00:44,599 --> 01:00:46,851
che forse mia sorella non mi odia.

954
01:00:46,934 --> 01:00:48,353
No, che non ti odio.

955
01:00:48,895 --> 01:00:50,521
[insieme] Ti voglio bene.

956
01:00:50,605 --> 01:00:53,816
L'amore che proviamo è reale.

957
01:00:54,651 --> 01:00:55,485
E…

958
01:00:56,194 --> 01:00:59,656
è quell'amore, che ci farà uscire da qui.

959
01:00:59,739 --> 01:01:01,699
[Guppy] Perché dite così?

960
01:01:01,783 --> 01:01:03,785
È come se voleste far piangere tutti.

961
01:01:03,868 --> 01:01:06,245
Ooh!

962
01:01:06,329 --> 01:01:08,373
Svelta, raccogli tutte le lacrime!

963
01:01:27,558 --> 01:01:30,103
- Che stai facendo?
- Sto creando una chiave.

964
01:01:30,186 --> 01:01:31,688
[trillo]

965
01:01:35,149 --> 01:01:38,236
Signorina Guppy, tu ci hai salvato.

966
01:01:41,364 --> 01:01:42,782
[scatto della serratura]

967
01:01:44,659 --> 01:01:46,452
[Missy] Venite! Andiamo!

968
01:01:49,747 --> 01:01:51,290
[tonfo metallico]

969
01:01:52,792 --> 01:01:53,835
[sospira]

970
01:01:53,918 --> 01:01:57,380
Da quanto tempo va così male?
Dovevi venire da me.

971
01:01:57,463 --> 01:01:58,464
- Da te?
- Già!

972
01:01:58,548 --> 01:01:59,382
Huh!

973
01:02:00,675 --> 01:02:03,803
Ricordi com'era la tua generazione,
quando vi sostituimmo?

974
01:02:03,886 --> 01:02:04,887
In effetti.

975
01:02:05,596 --> 01:02:08,182
Beh, direi… che siamo in mano ai ragazzi.

976
01:02:08,933 --> 01:02:12,895
La generazione successiva
è sempre più potente, più…

977
01:02:13,688 --> 01:02:14,772
Evoluta?

978
01:02:17,024 --> 01:02:18,234
Ci sono!

979
01:02:18,317 --> 01:02:20,903
Cioè? Hai trovato il modo di uscire?

980
01:02:21,821 --> 01:02:25,074
Ehm… no, ho capito come si accendono
i monitor di sicurezza.

981
01:02:27,118 --> 01:02:28,745
È davvero intuitivo.

982
01:02:28,828 --> 01:02:33,791
Che c'è? Almeno ora possiamo guardare
qualcosa invece di insultarci a vicenda.

983
01:02:36,419 --> 01:02:38,045
Aspettate. Che cos'è?

984
01:02:39,422 --> 01:02:40,715
- A Cappella?
- Rewind?

985
01:02:40,798 --> 01:02:41,799
Fast Forward?

986
01:02:43,134 --> 01:02:44,302
Sono i nostri figli?

987
01:02:45,595 --> 01:02:48,389
- Wheels, quanto tempo abbiamo?
- Diciotto minuti.

988
01:02:48,473 --> 01:02:50,850
Dobbiamo sbrigarci
per fermare l'avvicendamento.

989
01:02:50,933 --> 01:02:56,147
Noi? Sei impazzita? Liberiamo i nostri
genitori e lasciamolo fare a loro.

990
01:02:56,230 --> 01:02:59,192
No! Non c'è tempo ormai.
Quando arriveremo lì…

991
01:02:59,275 --> 01:03:01,486
No! Ora non ti do più retta.

992
01:03:01,569 --> 01:03:06,324
Mi sono svegliato ed era tutto perfetto.
Poi sei arrivata tu ed è tutto un casino.

993
01:03:06,407 --> 01:03:11,120
Se volete Miss Senza Poteri come leader,
seguitela pure dritti dentro Alienville!

994
01:03:11,204 --> 01:03:13,998
Ma noi due andiamo
a prendere i nostri genitori.

995
01:03:14,081 --> 01:03:15,583
- Davvero?
- Sì.

996
01:03:15,666 --> 01:03:16,584
Adesso.

997
01:03:16,667 --> 01:03:19,086
Ragazzi! Dobbiamo restare uniti.

998
01:03:21,297 --> 01:03:22,840
Ragazzi!

999
01:03:25,218 --> 01:03:28,221
Che ci vuoi fare?
Certe persone sono proprio…

1000
01:03:28,304 --> 01:03:31,891
Lascialo perdere.
Devo fermare il razzo prima del lancio.

1001
01:03:32,517 --> 01:03:34,143
Sei sicuro di riuscirci?

1002
01:03:34,227 --> 01:03:37,772
Sì. Gli alieni costruiscono
tutte cose super intuitive.

1003
01:03:37,855 --> 01:03:40,316
Sembrano progettate per i bambini.

1004
01:03:43,152 --> 01:03:45,321
Portami lì vicino. Lo spegnerò io.

1005
01:03:47,281 --> 01:03:49,742
Io non capisco. Perché ci siamo separati?

1006
01:03:50,451 --> 01:03:51,661
Dove stiamo andando?

1007
01:03:53,120 --> 01:03:55,581
- Tu sai che i genitori sono di qua?
- Ok…

1008
01:03:56,123 --> 01:03:57,416
Qui va bene.

1009
01:03:57,500 --> 01:03:59,085
Come sarebbe, qui va bene?

1010
01:03:59,168 --> 01:04:02,046
- Metti in discussione la mia autorità?
- Eh…

1011
01:04:02,129 --> 01:04:03,714
Non so di che parliamo.

1012
01:04:03,798 --> 01:04:05,967
Sul serio? Parliamo di confusione.

1013
01:04:06,050 --> 01:04:07,760
Vuoi dare retta a quella?

1014
01:04:08,553 --> 01:04:10,638
[Granada] Proprio come sospettavo.

1015
01:04:11,973 --> 01:04:14,100
Si perdono i pezzi per strada.

1016
01:04:17,436 --> 01:04:18,729
Dobbiamo prendere lui.

1017
01:04:18,813 --> 01:04:23,317
Ha così scarso controllo sui suoi poteri
che potrebbe farci saltare in aria.

1018
01:04:23,401 --> 01:04:24,527
Andiamo!

1019
01:04:27,697 --> 01:04:28,698
È quella laggiù!

1020
01:04:29,866 --> 01:04:33,744
[canta in inglese]
♪ Alla fine ce la faremo ♪

1021
01:04:33,828 --> 01:04:35,246
[brusca frenata]

1022
01:04:35,329 --> 01:04:37,623
Ah… No, invece!

1023
01:04:42,211 --> 01:04:43,921
Ehm… ragazzi…

1024
01:04:44,589 --> 01:04:45,715
ora che si fa?

1025
01:04:47,341 --> 01:04:48,551
Missy?

1026
01:04:49,969 --> 01:04:51,721
Come fai a essere così calma?

1027
01:04:51,804 --> 01:04:55,308
Perché noi abbiamo una cosa
che loro non sanno, un'arma segreta.

1028
01:04:56,183 --> 01:04:57,685
- Davvero?
- Sì.

1029
01:04:58,269 --> 01:04:59,478
Il lavoro di squadra.

1030
01:04:59,562 --> 01:05:03,608
Da soli i nostri poteri sono speciali,
ma insieme siamo inarrestabili.

1031
01:05:03,691 --> 01:05:06,027
Slo-Mo, attacca! A Cappella, i timpani!

1032
01:05:06,110 --> 01:05:08,404
[canta una nota acuta]

1033
01:05:10,072 --> 01:05:13,200
- Rewind, mettili KO.
- [scrocchia le dita]

1034
01:05:18,205 --> 01:05:19,081
[risatina]

1035
01:05:19,165 --> 01:05:20,708
[passi al rallentatore]

1036
01:05:24,837 --> 01:05:27,006
Guppy? Guppy!

1037
01:05:30,176 --> 01:05:32,094
[gemito di dolore]

1038
01:05:35,598 --> 01:05:37,850
Guppy! Che stai facendo?

1039
01:05:37,934 --> 01:05:39,101
Resto calma.

1040
01:05:39,185 --> 01:05:40,436
Beh, non adesso!

1041
01:05:46,108 --> 01:05:50,029
[gemiti di dolore]

1042
01:05:55,993 --> 01:05:57,620
[canta una nota acuta]

1043
01:06:01,415 --> 01:06:02,667
Guppy, ascoltami.

1044
01:06:08,047 --> 01:06:09,590
[urlo disperato]

1045
01:06:10,257 --> 01:06:11,759
Squalo-frenesia.

1046
01:06:13,511 --> 01:06:15,304
[ruggito potente]

1047
01:06:16,472 --> 01:06:18,599
[ruggiti]

1048
01:06:18,683 --> 01:06:19,725
Ragazzi, indietro!

1049
01:06:19,809 --> 01:06:22,436
[ruggiti potenti di Guppy]

1050
01:06:23,521 --> 01:06:24,814
[ruggito]

1051
01:06:28,317 --> 01:06:30,528
[ruggito potente]

1052
01:06:30,611 --> 01:06:32,363
[urla di paura]

1053
01:06:32,446 --> 01:06:33,948
[ruggito]

1054
01:06:38,828 --> 01:06:39,912
[ruggito]

1055
01:06:58,556 --> 01:07:00,433
Noodles, dammi una sbarra!

1056
01:07:12,945 --> 01:07:13,904
Via!

1057
01:07:14,822 --> 01:07:16,991
[rumore di birilli che cadono]

1058
01:07:24,290 --> 01:07:26,083
È un miracolo!

1059
01:07:26,667 --> 01:07:28,169
Bravissimo, Wheels!

1060
01:07:29,628 --> 01:07:31,213
[canta una nota acuta]

1061
01:07:34,592 --> 01:07:36,594
Wow! Forza, A Cappella!

1062
01:07:36,677 --> 01:07:38,179
[canta una nota acuta]

1063
01:07:40,765 --> 01:07:42,433
Ah!

1064
01:07:45,603 --> 01:07:46,854
Bleah!

1065
01:07:53,569 --> 01:07:55,696
[musica drammatica si intensifica]

1066
01:08:14,381 --> 01:08:15,591
[sussulta]

1067
01:08:23,224 --> 01:08:25,643
Concentrati sulla super forza!

1068
01:08:30,314 --> 01:08:33,067
Concentrati sul teletrasporto!

1069
01:08:42,952 --> 01:08:45,329
Beh, ci hai provato, ragazzino.

1070
01:08:45,412 --> 01:08:47,039
Prendetelo e interroghiamolo!

1071
01:08:53,504 --> 01:08:55,714
- Rewind!
- Non posso!

1072
01:08:56,674 --> 01:08:58,717
- Possiamo farcela.
- Come?

1073
01:08:58,801 --> 01:09:00,594
Muovendoci insieme.

1074
01:09:00,678 --> 01:09:01,929
Col mio aiuto.

1075
01:09:02,721 --> 01:09:04,306
[suono di riavvolgimento]

1076
01:09:08,435 --> 01:09:10,771
Noodles, togli le catene dal soffitto!

1077
01:09:13,149 --> 01:09:14,984
Ora vai avanti veloce.

1078
01:09:18,571 --> 01:09:19,530
[risatine]

1079
01:09:30,833 --> 01:09:31,876
Oh-oh!

1080
01:09:35,212 --> 01:09:36,380
Di nuovo!

1081
01:09:36,964 --> 01:09:39,008
[suono di riavvolgimento]

1082
01:09:42,553 --> 01:09:44,054
Stai cercando queste?

1083
01:09:48,684 --> 01:09:51,312
Brava, Fast Forward.
Ottimo lavoro, Rewind.

1084
01:09:51,395 --> 01:09:54,607
- [suono di riavvolgimento]
- Ottimo lavoro, Rewind.

1085
01:09:55,232 --> 01:09:57,026
Mi piace sentirglielo dire.

1086
01:09:57,693 --> 01:09:58,986
Ottimo lavoro, Rewind.

1087
01:09:59,069 --> 01:10:00,487
Ottimo lavoro, Rewind.

1088
01:10:00,571 --> 01:10:04,033
- Avete visto che lavoro di squadra?
- Come i loro genitori!

1089
01:10:10,581 --> 01:10:13,125
Ok, Wild Card, sputa tutto!

1090
01:10:13,667 --> 01:10:15,127
Qual è il grande piano?

1091
01:10:16,212 --> 01:10:18,881
Beh, il piano era
di farmi avvicinare a lei

1092
01:10:18,964 --> 01:10:22,593
per farla diventare l'alieno più scemo
che sia mai esistito.

1093
01:10:23,761 --> 01:10:26,805
Non ci credo!
I miei poteri finalmente funzionano!

1094
01:10:31,518 --> 01:10:35,064
Continua a ridere
e ti rispedisco con un razzo su Ogima.

1095
01:10:37,858 --> 01:10:41,111
Abbiamo dei sistemi
per farti dire la verità.

1096
01:10:41,195 --> 01:10:42,863
Sarebbe la prima volta.

1097
01:10:43,405 --> 01:10:44,657
Ha!

1098
01:10:53,123 --> 01:10:55,292
Ci restano solo sei minuti!

1099
01:10:56,961 --> 01:10:58,754
Non è un problema.

1100
01:10:59,338 --> 01:11:02,424
[Wheels] Devo riprogrammare
il controllo principale del razzo.

1101
01:11:08,055 --> 01:11:08,931
Che cos'è?

1102
01:11:11,392 --> 01:11:12,643
Forse è un…

1103
01:11:14,770 --> 01:11:16,272
[scossa elettrica]

1104
01:11:16,939 --> 01:11:18,065
Un campo di forza?

1105
01:11:18,148 --> 01:11:20,359
No! C'eravamo così vicini!

1106
01:11:21,026 --> 01:11:23,570
Ma non c'è nessuno qui, a parte noi.

1107
01:11:24,280 --> 01:11:25,447
Chi l'ha messo?

1108
01:11:26,365 --> 01:11:27,366
Sono stata io.

1109
01:11:34,373 --> 01:11:35,958
Ojo, per caso hai parlato?

1110
01:11:36,750 --> 01:11:38,460
Certo. Io so parlare.

1111
01:11:39,128 --> 01:11:42,589
Semplicemente, ho scelto
di osservare e ascoltare.

1112
01:11:42,673 --> 01:11:45,301
E quello che ho sentito è stato caos,

1113
01:11:46,135 --> 01:11:47,720
disfunzione,

1114
01:11:47,803 --> 01:11:49,430
disarmonia,

1115
01:11:50,222 --> 01:11:52,182
come tra i vostri genitori.

1116
01:11:52,766 --> 01:11:54,143
Ma non è vero!

1117
01:11:55,686 --> 01:11:57,271
Abbiamo lavorato insieme.

1118
01:11:57,938 --> 01:11:59,023
Davvero?

1119
01:11:59,898 --> 01:12:01,358
Allora dov'è Wild Card?

1120
01:12:02,026 --> 01:12:03,402
È una buona domanda.

1121
01:12:03,485 --> 01:12:05,988
Ehi, Wild Card, vecchio mio!

1122
01:12:06,071 --> 01:12:08,991
Sei già
nella sala di controllo dell'astronave?

1123
01:12:09,700 --> 01:12:10,993
[Wild Card] Certo!

1124
01:12:11,076 --> 01:12:12,786
Come da piano, amica mia.

1125
01:12:17,875 --> 01:12:20,794
Ignoratelo. È una specie di trucco.

1126
01:12:20,878 --> 01:12:23,213
Io ho Wild Card qui davanti.

1127
01:12:26,425 --> 01:12:27,384
O no?

1128
01:12:32,222 --> 01:12:35,225
- Buu!
- [urlo di rabbia spaventoso]

1129
01:12:36,268 --> 01:12:39,980
Wow! Avevo dato
questo piano 50 a 1 al massimo,

1130
01:12:40,064 --> 01:12:43,317
ma lei ci è cascata
davvero con tutte le scarpe.

1131
01:12:43,400 --> 01:12:45,986
Abbiamo preso quello
col superpotere inutile?

1132
01:12:46,070 --> 01:12:49,656
Vi ho allontanati dal centro di controllo.
Dico bene?

1133
01:12:50,407 --> 01:12:52,576
Al centro di controllo! Subito!

1134
01:12:52,659 --> 01:12:53,702
Via, via!

1135
01:12:54,828 --> 01:12:56,038
[urlo di rabbia]

1136
01:13:01,377 --> 01:13:04,588
- Stavate lavorando insieme?
- Sorpresa!

1137
01:13:04,671 --> 01:13:07,132
L'ho perfino mandato in missione segreta.

1138
01:13:08,384 --> 01:13:10,052
Non è vero, Wild Card?

1139
01:13:10,135 --> 01:13:13,263
Già. E quando il leader ti dice
di fare una cosa,

1140
01:13:13,347 --> 01:13:14,890
la fai di corsa.

1141
01:13:14,973 --> 01:13:17,976
Da quando hai accettato Missy come leader?

1142
01:13:18,060 --> 01:13:22,898
Subito dopo il tunnel, quando mi ha detto
che sei una spia aliena.

1143
01:13:22,981 --> 01:13:25,192
[insieme] Ojo è una spia aliena?

1144
01:13:25,275 --> 01:13:27,569
Sì. Ojo è una spia!

1145
01:13:30,739 --> 01:13:31,740
Tu lo sapevi?

1146
01:13:33,450 --> 01:13:34,952
Come hai fatto a capirlo?

1147
01:13:35,577 --> 01:13:39,623
Ti sei tradita da sola per sbaglio
proprio in uno dei tuoi disegni.

1148
01:13:39,706 --> 01:13:41,834
La tua arte non mente mai.

1149
01:13:41,917 --> 01:13:45,003
- È una spia aliena.
- Porca… paletta!

1150
01:13:48,715 --> 01:13:50,467
Tu lavori per Granada, vero?

1151
01:13:51,552 --> 01:13:53,303
O è Granada che lavora per te?

1152
01:13:53,387 --> 01:13:55,681
Tutti lavorano per me.

1153
01:13:57,433 --> 01:14:00,144
Ma che… Ojo è un'aliena!

1154
01:14:00,227 --> 01:14:02,062
[insieme] Lo sappiamo!

1155
01:14:03,564 --> 01:14:05,649
E ora potete essere stupefatti…

1156
01:14:07,234 --> 01:14:08,444
e sconfitti…

1157
01:14:09,027 --> 01:14:11,738
appena capisco
quale di questi toglie lo scudo.

1158
01:14:11,822 --> 01:14:15,826
Conoscendo gli alieni, devi toccare
quello con l'immagine di uno scudo.

1159
01:14:15,909 --> 01:14:16,785
Ah!

1160
01:14:19,121 --> 01:14:22,082
[lo scudo si ritira]

1161
01:14:22,166 --> 01:14:23,584
E vai!

1162
01:14:24,168 --> 01:14:27,004
Mi dispiace rovinarvi il festeggiamento…

1163
01:14:27,588 --> 01:14:29,256
ma mancano ancora due minuti.

1164
01:14:32,968 --> 01:14:34,970
Non è ancora game over.

1165
01:14:38,682 --> 01:14:40,684
[musica di tensione]

1166
01:14:45,105 --> 01:14:48,942
[verso mostruoso]

1167
01:14:52,529 --> 01:14:54,198
[versi]

1168
01:15:02,206 --> 01:15:03,165
[ruggito]

1169
01:15:03,248 --> 01:15:04,708
Oh-oh!

1170
01:15:04,791 --> 01:15:07,169
[ruggito potente]

1171
01:15:09,379 --> 01:15:13,425
Noi lo teniamo a bada.
Voi trovate il modo di impedire il lancio.

1172
01:15:19,723 --> 01:15:22,851
Non è uno solo! Sono molti di più!

1173
01:15:23,977 --> 01:15:26,021
[versi mostruosi]

1174
01:15:26,104 --> 01:15:29,066
Allora dovete sbrigarvi! Avanti, ragazzi!

1175
01:15:29,149 --> 01:15:31,818
Facciamogli vedere
di che pasta siamo fatti!

1176
01:15:31,902 --> 01:15:33,987
[ruggito potente]

1177
01:15:43,956 --> 01:15:45,916
Entrate pure, è rotta.

1178
01:15:45,999 --> 01:15:47,543
Volevo dire, è aperta.

1179
01:15:49,294 --> 01:15:51,922
[Missy] Wild Card, tieni chiusi gli scudi!

1180
01:15:52,005 --> 01:15:54,883
Tranquilla, Missy. Ci penso io.

1181
01:15:54,967 --> 01:16:00,055
Ah, sì? Che cosa pensi di fare?
Di diventare una palla da bowling?

1182
01:16:00,138 --> 01:16:01,265
Certo…

1183
01:16:01,974 --> 01:16:05,352
se è quello che voglio.
So controllare i miei poteri ora.

1184
01:16:05,435 --> 01:16:09,940
Missy mi ha fatto capire che ero troppo
preso a dimostrare gli errori degli altri

1185
01:16:10,023 --> 01:16:13,110
invece di pensare
a dimostrare il mio valore.

1186
01:16:13,694 --> 01:16:16,738
Lei ha creduto in me
e ora io credo in me stesso.

1187
01:16:17,322 --> 01:16:19,575
Oh, certo!

1188
01:16:19,658 --> 01:16:21,994
E secondo te questo è sufficiente?

1189
01:16:22,578 --> 01:16:24,204
Credere in te stesso!

1190
01:16:25,289 --> 01:16:26,456
Me lo dica lei.

1191
01:16:29,876 --> 01:16:30,794
Iniziamo.

1192
01:16:32,838 --> 01:16:34,464
Prendiamolo.

1193
01:16:36,925 --> 01:16:38,552
Sparpagliatevi tutti!

1194
01:16:38,635 --> 01:16:40,178
Slo-Mo, attacca!

1195
01:16:40,262 --> 01:16:42,389
Guppy, scivolo d'acqua!

1196
01:16:47,811 --> 01:16:50,522
Ehi, accelera solamente Slo-Mo.

1197
01:16:50,606 --> 01:16:51,523
Come?

1198
01:16:51,607 --> 01:16:53,025
Con il mio aiuto.

1199
01:16:53,609 --> 01:16:54,901
[Rewind] Insieme.

1200
01:17:07,497 --> 01:17:10,292
[gemiti mostruosi]

1201
01:17:16,423 --> 01:17:18,717
[rumore di pugni]

1202
01:17:22,929 --> 01:17:24,598
Avete visto?

1203
01:17:24,681 --> 01:17:25,974
Qualcuno l'ha visto?

1204
01:17:26,058 --> 01:17:27,184
Era troppo veloce.

1205
01:17:28,143 --> 01:17:29,519
Perfino per me.

1206
01:17:32,856 --> 01:17:34,232
Cavolo!

1207
01:17:35,567 --> 01:17:36,735
Attacco!

1208
01:17:38,737 --> 01:17:39,780
Vola!

1209
01:17:42,491 --> 01:17:43,450
Cambia forma!

1210
01:17:44,368 --> 01:17:46,161
[urlo di dolore]

1211
01:17:49,915 --> 01:17:51,041
Dita elettrificate.

1212
01:18:01,677 --> 01:18:03,637
E il mio preferito in assoluto…

1213
01:18:04,388 --> 01:18:05,806
raggio congelante.

1214
01:18:09,184 --> 01:18:12,062
[versi di sforzo]

1215
01:18:22,447 --> 01:18:24,199
Sto finendo l'acqua.

1216
01:18:24,991 --> 01:18:27,411
È troppo stressante. Non ce la faccio.

1217
01:18:27,494 --> 01:18:30,330
Avanti, Missy, puoi riuscirci.
Lo so che puoi.

1218
01:18:30,414 --> 01:18:33,125
Guppy, fai le armi dei ninja!

1219
01:18:37,421 --> 01:18:38,964
Noodles, la fionda!

1220
01:18:40,090 --> 01:18:41,174
Tienimi la gamba.

1221
01:18:46,263 --> 01:18:47,931
Qualcuno tiri Noodles!

1222
01:19:02,154 --> 01:19:04,740
[urla di esultanza]

1223
01:19:09,035 --> 01:19:11,163
L'ho finita. Mi serve l'acqua.

1224
01:19:11,246 --> 01:19:15,751
Ehi, Guppy! Tutto questo affare
è coperto di metallo liquido.

1225
01:19:16,460 --> 01:19:17,502
Liquido!

1226
01:19:50,160 --> 01:19:51,828
[imita il morso dello squalo]

1227
01:19:53,163 --> 01:19:54,498
[urla di esultanza]

1228
01:19:54,581 --> 01:19:56,333
Vai, Guppy! Vai!

1229
01:20:00,670 --> 01:20:02,422
Non cantate vittoria.

1230
01:20:06,009 --> 01:20:07,010
[ruggito potente]

1231
01:20:09,679 --> 01:20:10,806
[ruggito]

1232
01:20:10,889 --> 01:20:12,849
Noodles, fai una corda da tendere!

1233
01:20:16,144 --> 01:20:18,063
Andate al centro e attirateli lì!

1234
01:20:20,690 --> 01:20:21,858
No, aspettate.

1235
01:20:25,320 --> 01:20:27,155
Questo devo farlo io.

1236
01:20:29,783 --> 01:20:31,284
Ce la posso fare.

1237
01:20:52,889 --> 01:20:58,103
[canta]

1238
01:21:00,313 --> 01:21:02,399
[canta in inglese] ♪ Io ♪

1239
01:21:03,149 --> 01:21:06,903
♪ Io sarò un re ♪

1240
01:21:07,904 --> 01:21:10,115
♪ E tu ♪

1241
01:21:10,991 --> 01:21:14,160
♪ Tu sarai una regina ♪

1242
01:21:15,829 --> 01:21:17,539
♪ E niente ♪

1243
01:21:18,081 --> 01:21:23,545
♪ No, niente
Potrà mai dividerci ♪

1244
01:21:23,628 --> 01:21:25,714
Guida dando l'esempio.

1245
01:21:25,797 --> 01:21:30,302
♪ Possiamo essere eroi ♪

1246
01:21:30,969 --> 01:21:34,472
♪ Solo per un giorno ♪

1247
01:21:35,307 --> 01:21:40,562
♪ Possiamo essere eroi ♪

1248
01:21:40,645 --> 01:21:44,524
♪ Solo per un giorno ♪

1249
01:21:45,483 --> 01:21:49,237
♪ Possiamo essere eroi ♪

1250
01:21:50,196 --> 01:21:53,074
♪ Solo per un giorno ♪

1251
01:21:54,451 --> 01:21:58,121
♪ Possiamo batterli ♪

1252
01:21:59,581 --> 01:22:03,960
♪ Per sempre ♪

1253
01:22:06,254 --> 01:22:11,384
♪ E possiamo essere eroi ♪

1254
01:22:12,260 --> 01:22:16,306
♪ Solo per un giorno ♪

1255
01:22:20,226 --> 01:22:25,440
♪ E possiamo essere eroi ♪

1256
01:22:25,523 --> 01:22:29,361
♪ Solo per un giorno ♪

1257
01:22:33,239 --> 01:22:34,824
Ehi! L'avete visto?

1258
01:22:34,908 --> 01:22:37,035
Avete visto cosa ha fatto mio figlio?

1259
01:22:37,118 --> 01:22:39,871
Ero occupato a guardare
quel fico di mio figlio.

1260
01:22:42,123 --> 01:22:43,875
- Come va, Wheels?
- Benissimo.

1261
01:22:43,959 --> 01:22:47,796
Resta da scambiare la scheda madre
con un'altra che dica al dispositivo

1262
01:22:47,879 --> 01:22:50,340
che è stato lanciato anche se non è vero.

1263
01:22:50,423 --> 01:22:52,300
Dicci quanto ci vuole!

1264
01:22:53,009 --> 01:22:55,887
Subito! Mettila nella camera
di accensione lassù.

1265
01:23:03,395 --> 01:23:04,854
[Wheels] Oh, no!

1266
01:23:06,189 --> 01:23:07,273
Noodles!

1267
01:23:13,405 --> 01:23:14,656
Non ci arrivo!

1268
01:23:15,365 --> 01:23:17,367
È troppo alto per saltare.

1269
01:23:17,450 --> 01:23:19,202
Nessuno sopravviverebbe.

1270
01:23:19,285 --> 01:23:21,955
[con voce rallentata] Io posso.

1271
01:23:22,038 --> 01:23:23,206
Slo-Mo?

1272
01:23:26,459 --> 01:23:27,669
Slo-Mo!

1273
01:23:29,629 --> 01:23:32,966
- Rewind, fermalo! Torna indietro!
- Aspetta.

1274
01:23:33,633 --> 01:23:35,176
Credo che sappia cosa fa.

1275
01:23:39,848 --> 01:23:41,391
Mancano pochi secondi!

1276
01:23:53,236 --> 01:23:54,654
[insieme] Sì!

1277
01:23:55,655 --> 01:23:56,823
Ce l'ha fatta.

1278
01:23:57,741 --> 01:23:58,950
Avete visto? Lui…

1279
01:24:00,201 --> 01:24:01,453
ce l'ha fatta.

1280
01:24:03,496 --> 01:24:06,583
- [urla di gioia]
- Ma come lo facciamo tornare sopra?

1281
01:24:07,709 --> 01:24:08,585
Wild Card?

1282
01:24:08,668 --> 01:24:10,837
[Missy] Ci servi tu, adesso.

1283
01:24:10,920 --> 01:24:12,172
Sto arrivando.

1284
01:24:12,922 --> 01:24:14,841
- State freschi!
- [grugnisce]

1285
01:24:15,675 --> 01:24:17,469
[fa un respiro profondo]

1286
01:24:20,263 --> 01:24:22,432
Ma dai! Il teletrasporto!

1287
01:24:23,391 --> 01:24:25,018
Vai là sotto! Svelto!

1288
01:24:31,191 --> 01:24:32,400
- Sì!
- Sì!

1289
01:24:36,738 --> 01:24:38,615
Ora scambia le schede madri.

1290
01:24:48,500 --> 01:24:50,752
[tremolio della terra]

1291
01:24:50,835 --> 01:24:53,213
[suono assordante]

1292
01:24:58,301 --> 01:24:59,886
Ma che succede?

1293
01:24:59,969 --> 01:25:02,097
L'avvicendamento è cominciato.

1294
01:25:12,357 --> 01:25:14,859
[musica epica]

1295
01:25:33,670 --> 01:25:35,213
Aspetta. Allora…

1296
01:25:35,296 --> 01:25:38,258
i nostri genitori erano nella piramide?

1297
01:25:39,092 --> 01:25:41,219
Ma… non capisco davvero.

1298
01:25:44,347 --> 01:25:46,224
Cos'è l'avvicendamento?

1299
01:25:47,100 --> 01:25:48,601
Il passaggio di potere

1300
01:25:49,435 --> 01:25:51,479
dai vostri genitori a voi.

1301
01:25:52,689 --> 01:25:57,193
Vedete, ogni generazione è sempre
un miglioramento della precedente.

1302
01:25:57,277 --> 01:26:00,530
Le cose non vanno per il verso giusto
sul vostro pianeta

1303
01:26:00,613 --> 01:26:03,783
e voi ragazzi state ereditando
i problemi della Terra

1304
01:26:03,867 --> 01:26:06,035
e dovete riuscire a sistemarli.

1305
01:26:06,119 --> 01:26:07,745
Prima possibile, per favore.

1306
01:26:07,829 --> 01:26:12,584
È nell'interesse di tutta la galassia
che la vita sulla Terra venga protetta

1307
01:26:12,667 --> 01:26:13,960
e sia fiorente.

1308
01:26:14,502 --> 01:26:17,380
Quindi ci siamo infiltrati
sia nel vostro governo

1309
01:26:17,463 --> 01:26:20,300
che nella sede degli Heroics,

1310
01:26:20,383 --> 01:26:23,845
per potervi addestrare
e accelerare il trasferimento del potere.

1311
01:26:23,928 --> 01:26:26,389
Come avete visto dagli eventi di oggi,

1312
01:26:26,472 --> 01:26:31,769
non è sufficiente essere forti,
potenti, o perfino magici.

1313
01:26:32,353 --> 01:26:36,816
Se non usate la vostra forza insieme
e non fate le scelte giuste…

1314
01:26:36,900 --> 01:26:38,151
[colpo di tosse]

1315
01:26:38,943 --> 01:26:40,653
…siete spacciati.

1316
01:26:40,737 --> 01:26:42,322
Ma io non ho capito.

1317
01:26:42,947 --> 01:26:47,035
L'orologio è arrivato a zero.
Eravamo in ritardo di un secondo.

1318
01:26:47,118 --> 01:26:52,498
Il Comandante Supremo sapeva esattamente
quando sarebbe avvenuto il passaggio.

1319
01:26:52,582 --> 01:26:56,628
[Ojo] Ci sei andato molto vicino, Wheels,
ma non del tutto.

1320
01:26:56,711 --> 01:27:01,007
Sull'astronave non è tutto progettato
per i bambini.

1321
01:27:01,090 --> 01:27:03,176
Oh, è stato progettato dai bambini!

1322
01:27:04,010 --> 01:27:05,178
Sì, esatto.

1323
01:27:05,678 --> 01:27:08,973
Sul nostro pianeta,
ci sono i bambini al comando.

1324
01:27:15,021 --> 01:27:17,023
Quindi tu sei la loro leader?

1325
01:27:17,106 --> 01:27:18,024
Sì.

1326
01:27:18,691 --> 01:27:21,152
E io sapevo che anche tu sei nata leader.

1327
01:27:21,236 --> 01:27:24,197
Per questo ti ho disegnata
davanti alla classe.

1328
01:27:24,781 --> 01:27:27,408
Allora, detto da leader a leader,

1329
01:27:28,076 --> 01:27:31,663
mentre ognuno di noi
va ad affrontare le sfide dell'universo,

1330
01:27:31,746 --> 01:27:33,831
possiamo contare su di voi?

1331
01:27:33,915 --> 01:27:36,167
Non solo per salvare il vostro pianeta,

1332
01:27:36,918 --> 01:27:39,170
ma anche l'intera galassia.

1333
01:27:40,088 --> 01:27:41,464
Hai la nostra parola.

1334
01:27:41,547 --> 01:27:42,715
Quando vi servirà,

1335
01:27:42,799 --> 01:27:44,259
noi ci saremo.

1336
01:27:44,884 --> 01:27:45,760
Grazie.

1337
01:27:48,513 --> 01:27:52,058
[musica epica]

1338
01:28:01,150 --> 01:28:03,486
[passi al rallentatore]

1339
01:28:05,947 --> 01:28:09,200
[voce non udibile]

1340
01:28:11,536 --> 01:28:12,787
Brava, amore!

1341
01:28:19,961 --> 01:28:21,254
[ruggito]

1342
01:28:30,305 --> 01:28:31,889
Come ti senti, tesoro?

1343
01:28:33,141 --> 01:28:34,267
Forte.

1344
01:28:34,767 --> 01:28:35,893
Cioè, tipo…

1345
01:28:36,436 --> 01:28:37,854
davvero forte.

1346
01:28:37,937 --> 01:28:40,231
Sei più forte di quanto io non sarò mai.

1347
01:28:44,068 --> 01:28:45,403
Sono fiero di te.

1348
01:28:46,321 --> 01:28:52,285
[cantano insieme]
♪ Noi non ci lasciamo più ♪

1349
01:29:00,001 --> 01:29:01,044
Dammi il cinque.

1350
01:29:03,463 --> 01:29:04,380
[sospira]

1351
01:29:05,798 --> 01:29:06,632
Ma che…

1352
01:29:07,383 --> 01:29:08,885
Come sei veloce!

1353
01:29:11,346 --> 01:29:12,305
[sospira]

1354
01:29:13,181 --> 01:29:14,766
Ti voglio bene.

1355
01:29:16,893 --> 01:29:18,436
Anch'io ti voglio bene.

1356
01:29:19,312 --> 01:29:20,855
Ti voglio bene, piccolo.

1357
01:29:21,689 --> 01:29:25,026
Siete stati fantastici insieme.
Sono tanto fiera di voi.

1358
01:29:25,109 --> 01:29:26,569
Siete una grande squadra.

1359
01:29:26,652 --> 01:29:30,323
- [suono di riavvolgimento]
- Siete una grande squadra.

1360
01:29:30,907 --> 01:29:32,575
Siete una grande squadra.

1361
01:29:41,542 --> 01:29:42,543
Oh, sì!

1362
01:29:43,044 --> 01:29:44,003
Ciao, papà!

1363
01:29:44,087 --> 01:29:46,047
- Ciao, nonna!
- Ehi!

1364
01:29:46,130 --> 01:29:48,216
[Marcus] Ha trovato degli amici!

1365
01:29:48,299 --> 01:29:50,885
Te lo dico io, Marcus, è una leader nata.

1366
01:29:52,053 --> 01:29:53,930
Devo farmi catturare più spesso.

1367
01:29:54,013 --> 01:29:56,599
No! Non senza di me.

1368
01:29:56,682 --> 01:30:00,478
Se un giorno partirai
per un'altra missione, io verrò con te,

1369
01:30:00,561 --> 01:30:01,646
al tuo fianco.

1370
01:30:01,729 --> 01:30:02,814
Ci stai?

1371
01:30:03,606 --> 01:30:04,941
Un accordo è…

1372
01:30:05,566 --> 01:30:06,734
un accordo.

1373
01:30:09,070 --> 01:30:10,071
Mi sei mancato.

1374
01:30:16,953 --> 01:30:19,914
[Missy] Quello fu il giorno
in cui caddero i nostri eroi,

1375
01:30:19,997 --> 01:30:22,083
ma ne vennero fuori degli altri.

1376
01:30:22,583 --> 01:30:23,793
Quanto agli alieni,

1377
01:30:24,419 --> 01:30:25,420
torneranno…

1378
01:30:26,045 --> 01:30:27,797
e quando ci chiederanno aiuto,

1379
01:30:28,297 --> 01:30:29,882
saremo preparati.

1380
01:30:29,966 --> 01:30:32,260
Tutti noi saremo pronti.

1381
01:30:32,343 --> 01:30:35,930
[musica epica]

1382
01:30:47,066 --> 01:30:50,111
[musica in crescendo]

1383
01:30:57,952 --> 01:31:00,538
Quindi, a cos'è che dovremmo guardare?

1384
01:31:03,708 --> 01:31:04,959
Al futuro!

1385
01:32:05,603 --> 01:32:07,480
NETFLIX PRESENTA



