1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,936 --> 00:00:24,441
I en tid der verden føltes
mindre og mindre sikker,

4
00:00:24,524 --> 00:00:27,277
var det én ting
man alltid kunne regne med.

5
00:00:28,278 --> 00:00:32,449
Heroics. Planetens superhelt-team.

6
00:00:33,658 --> 00:00:36,953
Og heltene våre sviktet aldri.

7
00:00:41,082 --> 00:00:45,003
Beklager at jeg er sen. Måtte fikse
den syntetiske apertur-radaren.

8
00:00:46,046 --> 00:00:49,132
La oss at håpe det er mer
enn en ødelagt satellitt,

9
00:00:49,215 --> 00:00:52,886
-så hele teamet kan være med.
-Nei.

10
00:00:54,554 --> 00:00:58,099
-Vær forsiktig med den.
-Når er jeg ikke forsiktig?

11
00:01:02,479 --> 00:01:03,730
Alltid.

12
00:01:12,906 --> 00:01:14,616
Hei, Tech-No.

13
00:01:15,200 --> 00:01:16,034
Hva skjer?

14
00:01:16,785 --> 00:01:19,913
Solcellene er skutt i stykker.

15
00:01:20,663 --> 00:01:21,623
Seriøst?

16
00:01:25,418 --> 00:01:31,299
Noe kommer hitover. Et romskip.
Det avfyrte en energistråle mot meg.

17
00:01:32,175 --> 00:01:34,511
Vet ikke klovnene hvem jeg er?

18
00:01:34,594 --> 00:01:39,224
Ikke for å mase, men hvor lang tid
vil det ta? Er snart tom for drivstoff.

19
00:01:41,559 --> 00:01:45,146
En rask selfie
mens jeg stanser denne greia.

20
00:01:46,523 --> 00:01:47,440
Vent litt.

21
00:01:48,817 --> 00:01:50,068
Det er ikke ett skip.

22
00:01:54,989 --> 00:01:56,991
Det er en hel armada der ute.

23
00:01:59,744 --> 00:02:03,414
Om jeg ikke visste bedre,
ville jeg sagt du høres bekymret ut.

24
00:02:04,666 --> 00:02:05,917
Miracle Guy?

25
00:02:08,962 --> 00:02:12,966
H-base! Kom inn, dette er Tech-No!
Miracle Guy er truffet!

26
00:02:13,049 --> 00:02:14,050
Truffet av hva?

27
00:02:19,973 --> 00:02:23,393
-Han er så vidt bevisst.
-Er Miracle Guy så vidt bevisst?

28
00:02:23,476 --> 00:02:24,561
Ha et nett klart!

29
00:02:26,896 --> 00:02:28,022
Jeg er tom!

30
00:02:30,984 --> 00:02:34,237
Dette var dagen heltene våre falt.

31
00:02:35,738 --> 00:02:36,656
Alle sammen.

32
00:02:38,032 --> 00:02:39,200
Men ut fra det…

33
00:02:40,910 --> 00:02:42,704
…ville andre reise seg.

34
00:02:52,755 --> 00:02:59,721
Våkn opp, syvsover

35
00:03:01,556 --> 00:03:04,267
Det er rart når man ser tilbake
på en slik dag.

36
00:03:04,350 --> 00:03:06,186
Den begynner alltid så normalt.

37
00:03:06,269 --> 00:03:10,857
Se på meg. Jeg tenker faktisk
på hva jeg skal ha på meg.

38
00:03:10,940 --> 00:03:13,693
Som om det ville ha betydning om en time.

39
00:03:13,776 --> 00:03:19,073
Denne sier: "Snakk til meg",
og denne sier: "La meg være i fred."

40
00:03:20,074 --> 00:03:21,075
Perfekt.

41
00:03:21,159 --> 00:03:24,913
-Det er frokost, Missy.
-God morgen, pappa. Kommer straks.

42
00:03:25,538 --> 00:03:27,540
Over til noen underlige nyheter.

43
00:03:27,624 --> 00:03:32,629
Miracle Guy og Tech-No ble observert
i fritt fall fra himmelen i morges.

44
00:03:32,712 --> 00:03:37,008
Det må ha vært
en slags øvelse for Heroics,

45
00:03:37,091 --> 00:03:40,386
for de satte ut et stort sikkerhetsnett
som tok imot dem…

46
00:03:40,470 --> 00:03:42,805
God morgen, vesla. Sovet godt?

47
00:03:47,894 --> 00:03:48,728
Har du?

48
00:03:50,521 --> 00:03:53,191
Jeg ser at du har på deg
"la meg være i fred".

49
00:03:55,109 --> 00:03:59,239
-Jeg vil du skal prøve å få noen venner.
-Ikke i dag.

50
00:03:59,322 --> 00:04:01,449
SISTE NYTT

51
00:04:01,532 --> 00:04:08,289
-Er det Miracle Guy?
-Sikkert bare en øvelse. I tilfelle.

52
00:04:08,373 --> 00:04:13,628
Så lenge "i tilfelle" ikke betyr
at du blir med på laget igjen.

53
00:04:13,711 --> 00:04:16,339
Slapp av.
Selv om jeg er lederen av Heroics,

54
00:04:16,422 --> 00:04:18,424
er jeg det fra mitt trygge kontor.

55
00:04:18,508 --> 00:04:21,386
Bra. For en avtale er en avtale.

56
00:04:26,683 --> 00:04:27,517
Ha det, pappa.

57
00:04:28,559 --> 00:04:29,519
Vær flink.

58
00:04:30,144 --> 00:04:34,732
-Hva er i veien?
-Ingenting. Jeg bare…

59
00:04:36,150 --> 00:04:37,235
Jeg er glad i deg.

60
00:04:37,318 --> 00:04:41,864
"Glad i deg" på en vanlig tirsdagsmorgen?
Sikker på at alt er bra?

61
00:04:42,865 --> 00:04:44,033
Glad i deg også.

62
00:05:04,137 --> 00:05:06,931
Kraftfeltet er oppe i dag, så noe foregår.

63
00:05:08,266 --> 00:05:10,518
Så de virkelig en armada ute i rommet?

64
00:05:11,185 --> 00:05:13,855
Neste stopp, Heroics lobby.

65
00:05:20,820 --> 00:05:23,823
Vi sporer over 100 romskip.
Hvem skal vi sende?

66
00:05:24,532 --> 00:05:26,159
Hva med…

67
00:05:26,951 --> 00:05:29,370
…Blinding Fast og Crushing Low?

68
00:05:29,454 --> 00:05:32,290
De har vært uvenner
siden Edinburgh-krisen.

69
00:05:33,416 --> 00:05:36,210
Ok. Hva med…

70
00:05:38,087 --> 00:05:40,631
-…Sharkboy og Lavagirl?
Er de fortsatt gift?

71
00:05:40,715 --> 00:05:42,133
To helter er ikke nok.

72
00:05:43,885 --> 00:05:44,719
Se…

73
00:05:48,014 --> 00:05:50,933
Greit. Da sender vi tre. Fornøyd?

74
00:05:51,726 --> 00:05:57,357
Jeg er redd det bare er speidere.
Spydspissen. Dette er det vi står overfor.

75
00:06:03,696 --> 00:06:05,823
Vi har aldri sett noe lignende.

76
00:06:07,325 --> 00:06:10,578
-Det er umulig.
-Hvilken helt skal vi sende?

77
00:06:11,954 --> 00:06:12,830
Alle sammen.

78
00:06:15,917 --> 00:06:20,088
Ring presidenten. Bare han kan autorisere
et fullskala Heroics-angrep.

79
00:06:20,171 --> 00:06:25,301
-Det er formiddag. Han sover.
-Vekk ham!

80
00:06:26,594 --> 00:06:29,305
Unnskyld meg, Marcus.
Hva gjør du her fortsatt?

81
00:06:29,389 --> 00:06:32,850
-Da jeg sa "alle", mente jeg alle!
-Jeg kan ikke.

82
00:06:33,601 --> 00:06:34,977
Jeg lovet datteren min.

83
00:06:35,061 --> 00:06:39,273
Jeg beklager. De trenger all den hjelpen
de kan få, og det vet du.

84
00:06:39,857 --> 00:06:44,320
Du må bli med i teamet på nytt.
På tide å være en helt igjen.

85
00:06:48,324 --> 00:06:50,284
Det er en ordre.

86
00:06:51,911 --> 00:06:53,079
Skal bli.

87
00:06:58,501 --> 00:06:59,502
Bra.

88
00:07:06,300 --> 00:07:08,594
-Bare ta den!
-Jeg prøver!

89
00:07:08,678 --> 00:07:12,140
-Kan du ikke bare fly?
-Jeg kan ikke fly.

90
00:07:12,223 --> 00:07:15,893
-Bruk magnethendene.
-Jeg har ikke magnethender.

91
00:07:15,977 --> 00:07:19,397
-Fort deg! Jeg begynner å bli sliten.
-Hva med orkanpust?

92
00:07:19,480 --> 00:07:22,275
Orkanpust? Det finnes ikke.

93
00:07:25,319 --> 00:07:29,449
-Hva skjer? Fikk hun tak i den?
-Hun prøvde, men hun har ingen krefter.

94
00:07:29,532 --> 00:07:32,201
-Men du er…
-Marcus Morenos datter.

95
00:07:32,285 --> 00:07:33,953
Jeg vet det. Det er rart.

96
00:07:36,038 --> 00:07:38,040
Det var ikke meg. Tyngdekraften.

97
00:07:38,833 --> 00:07:40,084
Takk for ballen.

98
00:07:41,794 --> 00:07:42,628
Bare hyggelig.

99
00:07:43,671 --> 00:07:44,672
Missy Moreno?

100
00:07:45,548 --> 00:07:46,382
Ja?

101
00:07:47,300 --> 00:07:48,926
Du må bli med oss.

102
00:07:49,010 --> 00:07:53,097
Det som tidligere i dag
ble beskrevet som teleskopobservasjoner…

103
00:07:53,181 --> 00:07:55,600
Hvor skal vi? Og hvorfor?

104
00:07:55,683 --> 00:08:00,563
…over jordas atmosfære,
er nå bekreftet å være noe mer alvorlig.

105
00:08:00,646 --> 00:08:04,942
Det har satt i gang en massemobilisering
av superheltpersonell…

106
00:08:05,026 --> 00:08:06,068
Mobilisering?

107
00:08:06,152 --> 00:08:10,156
-…antas å være romvesen…
-Kan du skru opp lyden? Sa de romvesener?

108
00:08:19,665 --> 00:08:22,043
Pappa, hva foregår?

109
00:08:22,126 --> 00:08:24,962
Missy? Hvor er du?
Tar de deg til hovedkvarteret?

110
00:08:25,671 --> 00:08:27,840
-Jeg tror det.
-Bra.

111
00:08:28,758 --> 00:08:29,592
Pappa?

112
00:08:32,762 --> 00:08:34,555
Jeg er ikke bekymret.

113
00:08:42,188 --> 00:08:45,566
Jeg er Miss Granada,
leder for Heroics-programmet.

114
00:08:45,650 --> 00:08:49,737
Du skal til vårt underjordiske fort.
Der er superheltenes barn trygge

115
00:08:49,820 --> 00:08:52,448
mens foreldrene
bekjemper fiendtlige styrker.

116
00:08:52,532 --> 00:08:56,118
Vi kan ikke la noen av dere
bli tatt av fienden. Denne veien.

117
00:08:57,453 --> 00:09:01,082
Må jeg være der? Jeg passer ikke inn.

118
00:09:01,165 --> 00:09:05,461
Jeg hører ikke hjemme.
Jeg er annerledes enn de andre.

119
00:09:05,545 --> 00:09:10,800
Dessuten kjemper ikke faren min lenger.
Etter at mamma døde, lovet han at…

120
00:09:10,883 --> 00:09:14,178
Du vet hva de sier om løfter?

121
00:09:14,262 --> 00:09:17,765
At man bør holde dem,
ellers er man en upålitelig løgner?

122
00:09:19,475 --> 00:09:21,727
Kommer du til å bli et problem, Missy?

123
00:09:22,979 --> 00:09:23,980
Skal vi?

124
00:09:35,908 --> 00:09:40,871
Alle sammen, dette er Missy.
Hun skal være med oss i dag.

125
00:09:40,955 --> 00:09:44,208
Kan du være snill og sette deg der

126
00:09:44,875 --> 00:09:47,962
og fortsette skolearbeidet
sammen med de andre barna?

127
00:09:50,506 --> 00:09:51,632
Barn…

128
00:09:52,675 --> 00:09:56,304
…takk for at dere følger reglene.
Foreldrene deres blir stolte

129
00:09:56,387 --> 00:09:58,973
når jeg forteller dem hvor flinke dere er.

130
00:09:59,890 --> 00:10:00,725
Bra jobbet.

131
00:10:23,414 --> 00:10:24,874
Hun har gått!

132
00:10:39,013 --> 00:10:40,556
REGLER
INGEN RAMPESTREKER

133
00:10:40,640 --> 00:10:41,891
INGEN SUPERKREFTER

134
00:11:08,542 --> 00:11:12,380
Hei, jeg heter Wheels.
Ja, det er på grunn av rullestolen.

135
00:11:12,463 --> 00:11:16,050
Det er litt prangende,
men jeg liker det fordi det er kult.

136
00:11:17,259 --> 00:11:18,094
Ok.

137
00:11:18,177 --> 00:11:22,390
Jeg sitter ikke i stolen fordi
beina mine er svake, men motsatt.

138
00:11:22,473 --> 00:11:25,351
Skjelettet klarer ikke
støtte de sterke musklene.

139
00:11:25,434 --> 00:11:30,940
Heldigvis er hjernen min lik.
Den er superskarp, så det går fint.

140
00:11:31,023 --> 00:11:34,276
-Hvem er vennen din?
-Missy, dette er Noodles.

141
00:11:34,360 --> 00:11:38,739
-Vi kaller ham det fordi…
-Han strekker og vrir seg som nudler?

142
00:11:38,823 --> 00:11:39,865
Ja, det stemmer.

143
00:11:40,741 --> 00:11:44,161
Det er Ojo. Hun er en genial tegner.

144
00:11:44,245 --> 00:11:47,915
Som Van Gogh blandet med Monet,
med et hint av Salvador Dali.

145
00:11:47,998 --> 00:11:48,916
Får jeg se?

146
00:11:51,460 --> 00:11:54,130
En gutt som står på svevende stoler?

147
00:11:56,882 --> 00:12:01,429
-En treningsball som eksploderer?
-Det hun tegner gir ingen mening.

148
00:12:02,471 --> 00:12:03,305
Er det meg?

149
00:12:04,390 --> 00:12:07,685
-Hvorfor tegnet du meg foran klassen?
-Hun svarer ikke.

150
00:12:07,768 --> 00:12:09,770
Hun snakker kun gjennom tegninger.

151
00:12:09,854 --> 00:12:13,816
Ikke snakk
Jeg skjønner hva du sier

152
00:12:13,899 --> 00:12:17,695
-Det gjør du ikke. Du aner ikke.
-Dette er A Capella.

153
00:12:17,778 --> 00:12:20,281
-Det er meg.
-Er superkraften din å synge?

154
00:12:20,364 --> 00:12:25,494
Ja, men jeg har en uvanlig rekkevidde.
Jeg kan gå lavt…

155
00:12:25,578 --> 00:12:28,706
Og jeg kan gå høyt!

156
00:12:29,582 --> 00:12:31,208
Jeg kan også synge…

157
00:12:32,960 --> 00:12:36,088
-Jeg hører ikke noe.
-Mennesker kan ikke høre det.

158
00:12:37,131 --> 00:12:41,135
A Capella Vox, kan du la være
å bruke den høye stemmen din?

159
00:12:41,218 --> 00:12:45,181
Alle hundene i nabolaget
har omringet bygningen vår.

160
00:12:46,932 --> 00:12:50,186
Hun kan synge så lavt
at hun kan flytte ting.

161
00:12:50,269 --> 00:12:52,480
Vis hvordan du får ting til å flyte!

162
00:13:27,139 --> 00:13:32,228
La oss se hvem andre som er her.
Det er Blinding Fasts sønn, Slo-Mo.

163
00:13:35,648 --> 00:13:40,444
Han er superrask, men han sitter fast
i et tidsvarp på grunn av kreftene.

164
00:13:41,779 --> 00:13:43,030
Hei.

165
00:13:44,824 --> 00:13:48,786
-Han der borte…
-To pakker snop for å skjele med øynene.

166
00:13:48,869 --> 00:13:50,037
…er Facemaker.

167
00:13:50,746 --> 00:13:51,580
Ok.

168
00:13:54,792 --> 00:13:58,003
-Slå den.
-Han lager de sprøeste grimasene.

169
00:14:03,509 --> 00:14:04,468
Det er umulig!

170
00:14:04,552 --> 00:14:07,388
Jeg kan endre ansiktet mitt
til å se ut som deg.

171
00:14:10,683 --> 00:14:13,143
Han jukser! Jeg har ikke en sjanse!

172
00:14:16,272 --> 00:14:19,900
Kompis! Rewind, rydd opp på rad to.

173
00:14:19,984 --> 00:14:24,029
Rewind kan spole tilbake tiden,
men bare noen få sekunder.

174
00:14:38,377 --> 00:14:42,840
-De er tvillinger. Sprøtt, ikke sant?
-Hva snakker du om?

175
00:14:43,549 --> 00:14:45,634
Fast Forward, var det deg?

176
00:14:45,718 --> 00:14:49,346
Du brukte så lang tid at jeg
spolte litt frem. Beklager… ikke.

177
00:14:49,430 --> 00:14:52,641
Hun og Rewind er tvillinger.
Motsatte krefter.

178
00:14:52,725 --> 00:14:55,769
De er kun enige om
at de ikke liker hverandre.

179
00:14:55,853 --> 00:14:57,229
-Overhodet.
-Overhodet.

180
00:14:57,313 --> 00:14:59,523
De er tvillinger. Sprøtt, ikke sant?

181
00:15:00,524 --> 00:15:06,196
Og det er vår fryktløse leder, Wild Card.
Han har alle krefter i hele verden.

182
00:15:06,280 --> 00:15:10,075
-Sant.
-Han har alle mulige krefter,

183
00:15:10,159 --> 00:15:13,579
men han kan ikke fokusere energien,
så de kommer vilkårlig.

184
00:15:13,662 --> 00:15:16,707
Det er også sant. Helt til nå.

185
00:15:17,833 --> 00:15:19,084
Teleporter!

186
00:15:24,798 --> 00:15:28,594
Og sist, men definitivt ikke minst, Guppy.

187
00:15:29,261 --> 00:15:30,846
Hvordan klarer du det?

188
00:15:30,930 --> 00:15:36,727
Mamma er Lavagirl og pappa er Sharkboy.
Så jeg flytter vann i stedet for lava.

189
00:15:39,146 --> 00:15:42,524
Jeg må være hydrert
for at kreftene mine skal fungere.

190
00:15:55,371 --> 00:15:57,957
-Så kult.
-Takk.

191
00:15:58,958 --> 00:16:04,129
-Hva er superkraften din, nykomling?
-Når det gjelder krefter…

192
00:16:04,213 --> 00:16:08,258
Vent litt. Jeg husker deg.
Du er Marcus Morenos datter.

193
00:16:08,342 --> 00:16:11,178
Faren min har ikke
vært på oppdrag på en stund,

194
00:16:11,261 --> 00:16:14,974
så jeg har vært sammen
med de vanlige barna.

195
00:16:15,057 --> 00:16:18,143
Hvorfor er en med superkrefter
sammen med de vanlige?

196
00:16:18,852 --> 00:16:23,065
Jeg skjønner. Du har ingen krefter.

197
00:16:24,066 --> 00:16:27,695
-Har du ikke krefter?
-Samme det. Kan vi skru på TV-en?

198
00:16:28,821 --> 00:16:31,198
Vil se om det er noe om foreldrene våre.

199
00:16:33,325 --> 00:16:39,915
Du vet at det er en episk anledning
når de ringer Sharkboy!

200
00:16:42,501 --> 00:16:45,796
Tidligere i dag dukket
Sharkboy opp fra havdypet

201
00:16:45,879 --> 00:16:48,924
og landet på stranden
på South Padre Island.

202
00:16:49,008 --> 00:16:54,555
Og like etter sprang Lavagirl opp
fra en aktiv vulkan.

203
00:16:55,222 --> 00:16:59,143
-Heia, Sharkboy og Lavagirl!
-Hun er fra jordens indre.

204
00:16:59,226 --> 00:17:04,481
Her er ordfører Doolittle under
dagens snorklipping av det nye rådhuset,

205
00:17:04,565 --> 00:17:08,360
gjenoppbygget etter forrige gang
Heroics var i aksjon.

206
00:17:10,654 --> 00:17:13,449
Så du det? Selvsagt ikke.

207
00:17:13,532 --> 00:17:16,618
Det betyr at det var
ingen ringere enn Blinding Fast,

208
00:17:16,702 --> 00:17:18,829
verdens raskeste Heroic.

209
00:17:18,912 --> 00:17:22,416
Heia, pappa!

210
00:17:22,499 --> 00:17:25,044
Og her kommer Crushing Low!

211
00:17:27,504 --> 00:17:30,841
Der ble ordførerens
nye bygg ødelagt på rekordtid.

212
00:17:30,924 --> 00:17:36,597
Disse kampene er dyre for skattebetalerne,
men veldig underholdende.

213
00:17:36,680 --> 00:17:39,058
Send popkornet, denne kampen blir episk.

214
00:17:40,350 --> 00:17:42,686
Dette er uvanlig.

215
00:17:42,770 --> 00:17:47,733
Alle Heroics har blitt tilkalt
mot en fremmed trussel.

216
00:17:50,569 --> 00:17:52,488
Vi får inn bilder derfra nå.

217
00:17:52,571 --> 00:17:55,866
Se hvem som er tilbake i manesjen.
Det er Miracle Guy.

218
00:17:55,949 --> 00:17:58,869
Du trodde vel ikke at han skulle tape?

219
00:18:14,927 --> 00:18:16,678
Han skal ikke være der.

220
00:18:31,652 --> 00:18:35,697
-Herregud!
-Ingen har taklet Miracle Guy før!

221
00:18:36,323 --> 00:18:37,157
Unnamanøvre!

222
00:18:52,756 --> 00:18:54,007
Alt ok, Sharkboy?

223
00:19:13,360 --> 00:19:17,239
Å nei. Vi fikk nettopp inn
forferdelige nyheter.

224
00:19:17,322 --> 00:19:20,784
Det er nesten utenkelig,
men to av våre helter

225
00:19:20,868 --> 00:19:23,287
har blitt tatt til fange av inntrengerne.

226
00:19:23,370 --> 00:19:28,542
-Jeg trodde Heroics var uslåelige.
-De er uslåelige! Det er ikke over ennå.

227
00:19:28,625 --> 00:19:32,004
Det ser ut som heltene våre krangler
med hverandre igjen.

228
00:19:35,757 --> 00:19:37,801
-Damene først.
-Dropp de manerene.

229
00:19:37,885 --> 00:19:39,428
-Da går jeg.
-Noe så frekt!

230
00:19:41,471 --> 00:19:42,973
-Mamma!
-Pappa!

231
00:19:46,810 --> 00:19:47,853
Heia, pappa!

232
00:20:00,324 --> 00:20:04,161
-Jeg vil se det igjen.
-Jeg vil ikke se det igjen.

233
00:20:04,244 --> 00:20:08,957
Mrs. Vox kommer til unnsetning. Hun vil
gi romvesenene en annen lyd i pipa.

234
00:20:14,713 --> 00:20:16,340
De tok Mrs. Vox!

235
00:20:29,394 --> 00:20:30,646
De har Tech-No.

236
00:20:34,524 --> 00:20:39,446
Der tok de Lavagirl!
Hva skjer? Heltene faller som fluer.

237
00:20:41,740 --> 00:20:45,118
De tar ikke Blinding Fast.
Ikke ham, han er for…

238
00:20:58,423 --> 00:21:00,884
Nå er det opp til Marcus Moreno.

239
00:21:23,532 --> 00:21:27,202
-Pappa? Vi hadde en avtale!
-Jeg vet det.

240
00:21:27,828 --> 00:21:30,247
Jeg lovet å slutte som helt.

241
00:21:33,000 --> 00:21:35,919
Men jeg er fortsatt lederen av Heroics.

242
00:21:36,003 --> 00:21:38,422
Pappa? Løp! Kom deg bort!

243
00:21:39,381 --> 00:21:40,590
Og en god leder…

244
00:21:42,592 --> 00:21:44,011
…leder an.

245
00:21:44,094 --> 00:21:45,470
Pappa!

246
00:21:46,263 --> 00:21:47,431
Beklager, vennen.

247
00:21:54,938 --> 00:21:59,318
Dette er utrolig. Ufattelig.

248
00:22:00,193 --> 00:22:01,445
Mine damer og herrer…

249
00:22:02,321 --> 00:22:04,406
…Heroics har falt.

250
00:22:14,124 --> 00:22:18,837
Vi får inn beskjed om
at presidenten skal tale til nasjonen.

251
00:22:18,920 --> 00:22:24,343
USAs folk, som dere har sett,
har Heroics blitt tatt til fange.

252
00:22:24,426 --> 00:22:29,723
Militære styrker trer inn og mobiliserer
for å få heltene våre tilbake.

253
00:22:29,806 --> 00:22:35,937
Men selv om det ser håpløst ut,
og ille, er det håpløst ille.

254
00:22:36,021 --> 00:22:40,400
Hvordan ble han president?
Han kan ikke engang formulere en setning.

255
00:22:40,484 --> 00:22:46,156
Vi har nettopp mottatt en melding
fra romvesenes øverstkommanderende

256
00:22:46,239 --> 00:22:52,079
som vi har dekodet.
Det står: "Vi er fra planeten Ogima.

257
00:22:52,162 --> 00:22:58,168
Dessverre har vi ikke noe annet valg
enn å forberede dere på overtakelse.

258
00:22:58,251 --> 00:23:02,964
Vennligst gjør som vi sier,
ellers blir hele kloden utslettet.

259
00:23:03,632 --> 00:23:08,261
Dere har tre timer på dere."
Jeg er redd det var hele beskjeden.

260
00:23:09,054 --> 00:23:10,597
Det er ingen helter igjen.

261
00:23:12,182 --> 00:23:13,392
Gud hjelpe oss alle.

262
00:23:19,147 --> 00:23:23,193
Barn, for deres egen sikkerhet,
stenger vi ned alt.

263
00:23:23,276 --> 00:23:25,821
Bli hvor dere er.

264
00:23:25,904 --> 00:23:29,324
Så lenge dere holder dere der,
er dere trygge.

265
00:23:31,076 --> 00:23:34,371
Særlig. De kan ikke beskytte oss.
Det så vi nettopp.

266
00:23:34,454 --> 00:23:38,875
-Har du en bedre idé?
-Vi burde nok gjøre som Miss Granada sier.

267
00:23:38,959 --> 00:23:42,879
-Unnskyld meg, men…
-Pappas siste blikk vil hjemsøke meg.

268
00:23:44,923 --> 00:23:48,009
-Hva vil de?
-Tror dere foreldrene våre har det bra?

269
00:23:48,093 --> 00:23:50,345
-Unnskyld?
-Hva er det?

270
00:23:50,429 --> 00:23:54,182
-Vi må forlate dette rommet nå.
-Hvorfor?

271
00:23:54,266 --> 00:23:58,770
Fordi romvesenene vet hvor vi er,
og de kommer for å ta oss.

272
00:24:01,148 --> 00:24:02,566
Hvordan kan du vite det?

273
00:24:06,653 --> 00:24:07,654
Kan jeg låne den?

274
00:24:10,240 --> 00:24:14,369
Ojo tegnet disse.
Facemaker står på de svevende stolene,

275
00:24:14,453 --> 00:24:18,415
-Noodles som slår treningsballen…
-Hun tegner det hun ser, hva så?

276
00:24:18,498 --> 00:24:22,377
Hun tegnet disse fem minutter
før det skjedde.

277
00:24:23,170 --> 00:24:26,840
Ojos superkraft er ikke at hun kan tegne,
hun tegner fremtiden.

278
00:24:26,923 --> 00:24:30,594
Ok. Så bra for Ojo. Hva er poenget?

279
00:24:30,677 --> 00:24:35,015
Hun tegnet også romvesener
som bryter seg inn i dette rommet.

280
00:24:35,682 --> 00:24:36,516
Der.

281
00:24:39,227 --> 00:24:42,105
-Sier du at de kommer inn derfra?
-Hun har rett.

282
00:24:42,189 --> 00:24:46,485
Alle tegningene gir plutselig mening.
Ojo kan se fremtiden.

283
00:24:46,568 --> 00:24:51,907
La meg forstå dette rett,
en ny jente helt uten krefter dukker opp,

284
00:24:51,990 --> 00:24:55,994
-og plutselig skal vi gjøre som hun sier?
-Hun har et poeng.

285
00:24:56,077 --> 00:24:58,705
Du var enig i at vi ikke er trygge her.

286
00:24:58,788 --> 00:25:02,709
Vi er tryggere her
enn å leke kaptein utenfor med deg.

287
00:25:02,792 --> 00:25:08,215
Jeg vil bare vekk herfra.
Hvis noen vil bli med, kan dere følge meg.

288
00:25:08,298 --> 00:25:09,132
Greit.

289
00:25:10,091 --> 00:25:14,804
Vi stikker herfra,
men bare fordi jeg sier det, ok?

290
00:25:14,888 --> 00:25:15,931
Hva er planen?

291
00:25:16,014 --> 00:25:19,559
Granada sa at stedet er nedstengt.
Det er vakter overalt.

292
00:25:19,643 --> 00:25:22,896
Ja, Missy. Hva er planen?

293
00:25:23,563 --> 00:25:29,528
Vel, dette er som å lage en omelett.
Man begynner alltid med å…

294
00:25:30,320 --> 00:25:31,988
Knuse noen egg.

295
00:25:44,167 --> 00:25:45,752
Er det skjer'a?

296
00:25:45,835 --> 00:25:50,924
-Skjer'a?
-Ikke mye. Jeg lever bare mitt beste liv.

297
00:25:51,007 --> 00:25:53,510
Jeg holder iallfall ikke på med noe ugagn.

298
00:26:04,062 --> 00:26:08,858
Ikke spør hvordan vi vet dette,
men romvesener er i ferd med å angripe,

299
00:26:08,942 --> 00:26:10,860
og vi er ikke trygge her lenger.

300
00:26:10,944 --> 00:26:13,780
Dette er en festning,
ingenting kommer inn.

301
00:26:13,863 --> 00:26:17,409
Ingen slipper ut heller.
Det er reglene.

302
00:26:18,451 --> 00:26:24,291
Da skal vi definitivt ut,
så vi trenger adgangskortene deres. Nå.

303
00:26:25,750 --> 00:26:32,716
-Tror du vi bare vil gi dem til dere?
-Nei, men det ville gjort alt mye enklere.

304
00:26:33,466 --> 00:26:34,634
Puter.

305
00:26:39,055 --> 00:26:41,558
-Hva er putene til?
-Si det, Guppy.

306
00:26:42,225 --> 00:26:45,770
For å beskytte rumpene deres
når dere treffer gulvet.

307
00:26:48,273 --> 00:26:50,191
Kanskje du skal gå tilbake.

308
00:26:53,653 --> 00:26:54,863
Å nei!

309
00:26:57,115 --> 00:26:59,034
Hun har haistyrke!

310
00:27:02,912 --> 00:27:04,664
Sov godt.

311
00:27:21,473 --> 00:27:26,102
Romvesener er i ferd med å angripe,
så vi må forlate dere her

312
00:27:26,186 --> 00:27:28,313
til dere og Granada vet det vi vet.

313
00:27:33,652 --> 00:27:35,153
Dette var en dårlig idé.

314
00:27:35,987 --> 00:27:39,407
Wheels, neste gang dette skjer,
ikke la vakten nå alarmen.

315
00:27:39,491 --> 00:27:42,410
Noodles, ta jakken hans,
og lenk dem fast.

316
00:27:42,494 --> 00:27:45,080
Neste gang? Dere kommer ikke…

317
00:27:53,588 --> 00:27:55,256
Jeg sa det ikke ville funke!

318
00:27:57,509 --> 00:28:00,512
Nei! Rewind, send oss tilbake.

319
00:28:04,599 --> 00:28:08,937
Så vi må forlate dere her
til dere og Granada vet det vi vet.

320
00:28:18,905 --> 00:28:19,739
Kom igjen!

321
00:28:20,657 --> 00:28:22,409
Én rekke, som en brannøvelse.

322
00:28:22,492 --> 00:28:24,452
-Det er mindre mistenkelig.
-Fort!

323
00:28:30,333 --> 00:28:31,668
Nybegynnerflaks.

324
00:28:35,797 --> 00:28:37,507
Noodles, gjør deg selv høy!

325
00:28:41,886 --> 00:28:43,930
-Vær hilset, andre voksne.
-Hei.

326
00:28:44,806 --> 00:28:46,933
Vent litt. Hei!

327
00:28:59,070 --> 00:29:00,864
Unnskyld!

328
00:29:03,825 --> 00:29:04,951
Forsegl dørene!

329
00:29:14,335 --> 00:29:15,587
Vi er i trøbbel.

330
00:29:20,425 --> 00:29:22,218
Det var den eneste utgangen!

331
00:29:23,470 --> 00:29:26,222
-Ikke eneste.
-Hvordan skal vi komme oss dit?

332
00:29:26,306 --> 00:29:30,310
A Capella, du får møbler til å sveve.
Kan du gjøre det med folk?

333
00:29:30,393 --> 00:29:35,064
For å nå høyt opp,
må jeg synge veldig lavt.

334
00:29:46,951 --> 00:29:48,995
Klatre så fort dere kan!

335
00:29:57,253 --> 00:29:59,464
Noodles, åpne luken!

336
00:30:13,978 --> 00:30:15,730
Ikke la dem følge etter oss!

337
00:30:15,814 --> 00:30:18,274
Adios

338
00:30:27,867 --> 00:30:29,244
Adgangskortene!

339
00:30:40,046 --> 00:30:42,882
-Vi klarte det!
-Ja, vi klarte det.

340
00:30:42,966 --> 00:30:47,595
Toget stopper rett utenfor kraftfeltet,
de kommer til å fange oss der.

341
00:30:47,679 --> 00:30:50,014
Se! De mobiliserer allerede!

342
00:30:53,768 --> 00:30:55,061
Hold dere fast!

343
00:30:59,858 --> 00:31:00,984
Du også, Guppy.

344
00:31:04,654 --> 00:31:07,407
A Capella, få oss til å fly.

345
00:31:34,934 --> 00:31:36,185
Hun kan ikke styre!

346
00:31:37,145 --> 00:31:40,773
-Vi kommer til å krasje i den bygningen!
-Vi må endre retning!

347
00:31:41,608 --> 00:31:42,775
Jeg er på saken!

348
00:31:54,746 --> 00:31:55,747
Hjelp ham!

349
00:32:21,314 --> 00:32:23,483
Tilbake til basen. Nå.

350
00:32:24,525 --> 00:32:26,152
Vi må finne det toget.

351
00:32:27,403 --> 00:32:32,283
-Det var en katastrofe.
-Det var rått.

352
00:32:32,367 --> 00:32:34,702
Jeg er helt utslitt.

353
00:32:37,872 --> 00:32:38,915
Dere...

354
00:32:40,083 --> 00:32:41,209
…jeg går...

355
00:32:43,252 --> 00:32:44,420
…tom for...

356
00:32:45,797 --> 00:32:47,799
Luft! Vi skjønner.

357
00:32:47,882 --> 00:32:52,011
-Hva skal vi gjøre?
-Ikke se på meg. Jeg er ferdig.

358
00:32:52,971 --> 00:32:57,058
-Vi må finne et gjemmested.
-Heroics er innesperret i romskipet.

359
00:32:57,141 --> 00:33:01,020
-Ikke alle.
-Hvordan vet du det?

360
00:33:06,818 --> 00:33:08,653
Tror du at du kan få oss hit?

361
00:33:10,780 --> 00:33:12,365
Ok! Greit!

362
00:33:14,867 --> 00:33:18,454
-Hva er det som er så viktig der?
-Du skjønner…

363
00:33:19,789 --> 00:33:23,251
Dette er skikkelig ille.

364
00:33:23,334 --> 00:33:25,962
-Fem i odds på at vi dør i et flammehav.
-Ok!

365
00:33:26,045 --> 00:33:28,256
-Du klarer det, A Capella!
-Kom igjen!

366
00:33:31,134 --> 00:33:32,760
Kom igjen, litt til.

367
00:33:35,179 --> 00:33:36,723
Har noen en halspastill?

368
00:33:38,891 --> 00:33:40,143
Hold dere fast!

369
00:33:54,699 --> 00:33:59,829
Begoniaene mine! Kom dere ut
av blomsterbedet mitt, små termitter!

370
00:33:59,912 --> 00:34:01,039
Hei, abuelita!

371
00:34:01,956 --> 00:34:06,669
-Hei, Missy! Kom og si hei til besta!
-Er det sant?

372
00:34:06,753 --> 00:34:09,630
Er Anita Moreno bestemoren din?

373
00:34:09,714 --> 00:34:13,092
-Treneren til Heroics?
-Hun er en legende.

374
00:34:13,176 --> 00:34:16,054
Nei, man må være død
for å være en legende.

375
00:34:18,931 --> 00:34:23,561
Jeg er i live, det er mer
enn jeg kan si om lysthuset mitt.

376
00:34:23,644 --> 00:34:25,021
Beklager.

377
00:34:25,104 --> 00:34:28,357
Vi har problemer,
og vi trenger et sted å gjemme oss.

378
00:34:28,441 --> 00:34:32,779
Gjemme dere?
Dere må gjøre mye mer enn det.

379
00:34:33,654 --> 00:34:35,782
Den greia stiller seg i posisjon.

380
00:34:36,866 --> 00:34:40,036
Hun har rett. Vi har bare to timer igjen.

381
00:34:40,703 --> 00:34:43,873
-Overtakelsen begynner nok snart.
-Gå inn.

382
00:34:44,540 --> 00:34:45,625
Kom inn.

383
00:34:46,626 --> 00:34:47,502
Kom.

384
00:34:50,588 --> 00:34:56,511
Kom igjen, hvor vanskelig kan det være
å finne et dusin utrente, ufokuserte barn?

385
00:34:56,594 --> 00:35:01,140
Jeg har funnet noe. Signalet er svakt.
Trolig en kommunikasjonsenhet.

386
00:35:01,224 --> 00:35:04,685
Den tilhører dette barnet
som ligger i systemet vårt.

387
00:35:04,769 --> 00:35:06,813
-Kan vi spore den?
-Et øyeblikk.

388
00:35:11,442 --> 00:35:12,318
SPORINGSENHET

389
00:35:12,401 --> 00:35:13,319
Fant henne.

390
00:35:18,825 --> 00:35:20,243
Men vi er barn.

391
00:35:21,577 --> 00:35:24,622
Heroics' barn.

392
00:35:26,541 --> 00:35:33,172
Hvis noen skal redde verden,
så er det dere, for dere har superkrefter.

393
00:35:33,256 --> 00:35:35,383
Superteite krefter.

394
00:35:35,466 --> 00:35:38,427
-Snakk for deg selv.
-Ok, vilkårlige Viggo.

395
00:35:40,304 --> 00:35:44,267
-Det er ikke sånn man er et superlag.
-Abuelita har rett.

396
00:35:44,976 --> 00:35:49,564
Romvesener er i ferd med å invadere.
Skal vi redde foreldrene våre og kloden,

397
00:35:50,273 --> 00:35:51,732
må vi gjøre det nå.

398
00:35:51,816 --> 00:35:55,778
Sier du at vi kan være superhelter?

399
00:35:55,862 --> 00:35:59,490
Ja. Det er vel det jeg sier.

400
00:35:59,574 --> 00:36:01,868
Vi kan være helter

401
00:36:01,951 --> 00:36:05,830
Bare for én dag

402
00:36:07,415 --> 00:36:10,001
Beklager, det lå sånn oppe i dagen.

403
00:36:10,835 --> 00:36:14,881
Dere må maksimere kreftene deres.

404
00:36:14,964 --> 00:36:21,053
Jeg har prøvd å gjøre det hele livet,
så hvis du vet hvordan, er jeg lydhør.

405
00:36:24,932 --> 00:36:28,144
Det handler ikke om
hvem som er sterkest eller raskest.

406
00:36:28,227 --> 00:36:34,317
Det handler om å samarbeide,
og derfor trenger vi en leder.

407
00:36:34,400 --> 00:36:35,776
Det er meg.

408
00:36:35,860 --> 00:36:40,865
Jeg mente egentlig Missy,
men takk. Følg meg!

409
00:36:42,074 --> 00:36:44,702
Fort! Kom igjen.

410
00:36:46,829 --> 00:36:48,122
Men jeg er lederen!

411
00:36:48,206 --> 00:36:51,459
-Han har rett. Det er greit for meg.
-Ikke for meg.

412
00:36:51,542 --> 00:36:53,502
Vi har ikke tid til å krangle.

413
00:36:54,295 --> 00:36:57,757
-Vi gjør som jeg sier.
-Ok.

414
00:36:59,008 --> 00:37:01,552
Velkommen til treningsbanen.

415
00:37:06,515 --> 00:37:08,434
La oss ha det gøy.

416
00:37:12,063 --> 00:37:13,314
Stå sammen!

417
00:37:16,484 --> 00:37:18,069
Føl rytmen.

418
00:37:48,557 --> 00:37:49,725
Cálmate, Guppy!

419
00:37:51,352 --> 00:37:53,312
Ro deg ned, kjære.

420
00:38:18,838 --> 00:38:20,339
Jeg klarer det ikke!

421
00:38:21,841 --> 00:38:22,967
Nei, ikke for meg.

422
00:38:32,184 --> 00:38:35,271
-Din tur, nieta.
-Hva? Jeg er ikke klar.

423
00:38:35,354 --> 00:38:38,149
Du blir klar ved å gjøre det.

424
00:38:39,108 --> 00:38:39,942
Sett i gang!

425
00:38:43,612 --> 00:38:49,160
-Jeg får inn lyden bedre her.
-Hva sier de? Hører du dem?

426
00:38:49,243 --> 00:38:50,369
Det høres ut som…

427
00:38:55,166 --> 00:38:56,334
…de rocker.

428
00:38:58,294 --> 00:38:59,253
Hva?

429
00:39:08,471 --> 00:39:10,431
Samarbeid.

430
00:39:14,477 --> 00:39:15,728
Vær synkroniserte.

431
00:39:22,360 --> 00:39:23,194
Bra.

432
00:39:30,242 --> 00:39:32,661
Du går feil vei!

433
00:39:38,292 --> 00:39:39,460
Rolig, Guppy!

434
00:39:44,173 --> 00:39:48,135
Guppy! Du har haisinne.
Du angriper selv vennene dine.

435
00:39:48,219 --> 00:39:52,431
Kreftene dine er ubrukelige
om du ikke holder deg rolig og fokusert.

436
00:39:52,515 --> 00:39:53,516
Gå og mediter.

437
00:40:11,617 --> 00:40:12,868
Ta imot Slo-Mo!

438
00:40:13,577 --> 00:40:16,372
-Noodles! Nei, jeg mener Facemaker!
-Hva?

439
00:40:16,455 --> 00:40:19,125
-Hvem? Bestem deg.
-Jeg har ham!

440
00:40:29,343 --> 00:40:30,761
Hør på meg!

441
00:40:37,476 --> 00:40:39,437
Slo-Mo, du gjør aldri noe riktig.

442
00:40:52,324 --> 00:40:53,993
Hva er problemet ditt?

443
00:40:54,076 --> 00:40:56,662
-Problemet?
-Ja. Du er ute etter meg.

444
00:40:56,745 --> 00:40:58,706
Hva er problemet ditt?

445
00:40:58,789 --> 00:41:01,709
-Du vet ikke hva du driver med.
-Jeg?

446
00:41:01,792 --> 00:41:05,754
Vi jobber i samme organisasjon.
Fint om dere kommuniserte.

447
00:41:05,838 --> 00:41:10,426
-Kan ikke du bare forsvinne, Invisi-Girl?
-Jeg skal få deg til å forsvinne.

448
00:41:10,509 --> 00:41:13,262
Ikke få meg til
å bruke utestemmen på dere.

449
00:41:15,222 --> 00:41:17,141
Behandlet dere romvesenene sånn,

450
00:41:17,224 --> 00:41:19,894
-ville de ikke fanget oss.
-Det samme sa jeg.

451
00:41:21,604 --> 00:41:26,317
Hvorfor ikke muntre oss opp med
en av sangene du synger så fint, Sharkboy.

452
00:41:28,027 --> 00:41:33,407
-Ørret og laks biter straks.
-Rolig. Ikke bit på agnet.

453
00:41:33,491 --> 00:41:37,119
Ikke krangle. Dere oppfører dere som barn.
Faktisk verre.

454
00:41:37,203 --> 00:41:39,997
Bare lat som du har
et kamera rettet mot deg.

455
00:41:40,080 --> 00:41:44,043
Det er ikke det, og det er befriende.
Jeg kan være meg selv,

456
00:41:44,126 --> 00:41:45,544
og han liker ikke deg…

457
00:41:46,587 --> 00:41:47,588
…eller deg…

458
00:41:48,297 --> 00:41:49,840
…eller deg.

459
00:41:55,429 --> 00:41:58,641
-Hva i huleste er det?
-Det er et kamera.

460
00:42:03,854 --> 00:42:07,191
Jeg krever at du løslater oss,
hvem eller hva du enn er.

461
00:42:07,816 --> 00:42:10,152
-Herr president.
-Vær hilset, Heroics.

462
00:42:11,487 --> 00:42:15,324
Det er noe du bør vite, herr president.
Jeg stemte ikke på deg.

463
00:42:16,033 --> 00:42:20,329
Romvesenene ga meg ikke mye tid
til å levere denne beskjeden.

464
00:42:20,412 --> 00:42:24,250
Det handler om barna deres.
De har forsvunnet fra hovedkvarteret.

465
00:42:26,752 --> 00:42:29,046
De er helt hjelpeløse uten oss.

466
00:42:34,385 --> 00:42:37,096
Det er bra. Tilbake i formasjon!

467
00:42:39,932 --> 00:42:41,058
Fortsett treningen.

468
00:42:46,772 --> 00:42:51,110
Så, så. Du forventet vel ikke
å klare det på første forsøk?

469
00:42:51,193 --> 00:42:55,364
Jeg kommer aldri til å klare det.
Ikke på en million forsøk.

470
00:42:55,447 --> 00:42:58,200
Vet du hvorfor? Fordi jeg er ubrukelig.

471
00:42:58,951 --> 00:43:03,789
-Hvem har sagt det?
-Alle sier det. Med de ordene.

472
00:43:05,791 --> 00:43:08,502
Jeg har trent alle de beste superheltene,

473
00:43:08,586 --> 00:43:12,840
Miracle Guy, Sharkboy, Tech-No, Lavagirl.

474
00:43:13,507 --> 00:43:16,594
Vet du hvem som var
den beste superhelten av alle?

475
00:43:17,761 --> 00:43:19,388
Det var moren din.

476
00:43:21,015 --> 00:43:25,185
-Men moren min var vanlig, som meg.
-Nettopp.

477
00:43:25,853 --> 00:43:32,067
Og uten moren din, ville faren din
aldri blitt en som leder an.

478
00:43:33,068 --> 00:43:37,156
Det vil du også gjøre.
Det er jeg sikker på.

479
00:43:37,239 --> 00:43:40,326
Jeg er sikker på det, mi amor.

480
00:43:40,409 --> 00:43:41,452
Miss Moreno!

481
00:43:41,535 --> 00:43:42,953
-Hva?
-Kom fort!

482
00:43:44,163 --> 00:43:45,122
Å nei.

483
00:43:49,168 --> 00:43:51,378
De fant dere fort.

484
00:43:51,462 --> 00:43:56,467
-De vil ta oss tilbake til hovedkvarteret.
-Synd for dem. Vi må redde verden.

485
00:43:58,761 --> 00:44:02,890
Gå inn i tunnelen.
Jeg oppholder dem. Skynd dere!

486
00:44:02,973 --> 00:44:07,770
-Skulle ønske du ble med oss.
-Klem meg som om det er siste gang.

487
00:44:07,853 --> 00:44:12,733
-Det blir det ikke. Jeg lover.
-Det er jenta mi.

488
00:44:13,609 --> 00:44:15,277
Gå nå!

489
00:44:19,156 --> 00:44:20,991
Folkens? Kom igjen!

490
00:44:22,076 --> 00:44:25,954
-Det er mørkt her.
-Kan jeg låne lommelykten din, Ojo?

491
00:44:28,624 --> 00:44:32,044
Vi må bare holde sammen.

492
00:44:32,920 --> 00:44:35,297
Ja, og finne en vei opp til moderskipet,

493
00:44:35,381 --> 00:44:38,801
og bekjempe romvesenene
som beseiret Heroics.

494
00:44:44,264 --> 00:44:45,182
Du store.

495
00:44:47,309 --> 00:44:50,104
Besøk. Vil dere ha limonade?

496
00:44:54,316 --> 00:44:55,275
Ikke?

497
00:44:57,236 --> 00:44:58,445
Greit.

498
00:44:59,029 --> 00:45:01,573
Hva kan vi gjøre bedre
enn foreldrene våre?

499
00:45:01,657 --> 00:45:06,578
Alt. Vi kan lokke romvesenene ut av byene,

500
00:45:06,662 --> 00:45:09,748
-så vi ikke ødelegger flere bygninger.
-Hun har rett.

501
00:45:09,832 --> 00:45:14,044
Foreldrene våre har alltid store slagsmål
i de tettest befolkede byene.

502
00:45:14,128 --> 00:45:18,924
-Trenger vi ikke superhelt-kostymer?
-Alle superhelter har kostymer.

503
00:45:19,007 --> 00:45:21,927
Innlegg, falske muskler,
masse ubrukelige spenner.

504
00:45:22,010 --> 00:45:26,014
-Truser utenpå klærne.
-Masker man så vidt ser gjennom.

505
00:45:26,098 --> 00:45:28,517
Slik fant de foreldrene våre så lett.

506
00:45:28,600 --> 00:45:32,104
Fordi de var lette å få øye på.
Vi må gli inn i mengden.

507
00:45:32,187 --> 00:45:34,231
Vi må snike.

508
00:45:35,399 --> 00:45:36,358
Hvordan?

509
00:45:37,192 --> 00:45:38,360
Bare stol på meg.

510
00:45:39,570 --> 00:45:40,696
Jeg har en plan.

511
00:45:45,701 --> 00:45:47,911
-Hva slags plan?
-Jeg skal vise deg.

512
00:45:50,247 --> 00:45:51,915
Er planen å snike på bussen?

513
00:45:56,837 --> 00:46:01,508
Fy… farao.
Jeg mener, veldig interessant.

514
00:46:02,801 --> 00:46:05,304
Det gir mening. Jepp.

515
00:46:06,096 --> 00:46:08,724
Ok. Det er smart.

516
00:46:10,100 --> 00:46:13,979
Ok, alle sammen,
Missy og jeg fant en måte å gjøre det på.

517
00:46:14,062 --> 00:46:17,691
Sjekk her. Ojo ga oss et spor.
Et forsyningsskip.

518
00:46:18,442 --> 00:46:20,110
Hva betyr det?

519
00:46:20,694 --> 00:46:25,699
Det betyr at det er et i nærheten
som vi kan kapre og fly til moderskipet.

520
00:46:25,783 --> 00:46:28,452
Det er en god idé,
samme hvem som kom på den.

521
00:46:28,535 --> 00:46:29,661
Takk.

522
00:46:30,412 --> 00:46:33,874
Kom igjen, vi må vise romvesenene
hvem som er sjefene.

523
00:46:36,251 --> 00:46:37,628
Skynd deg, Slo-Mo!

524
00:46:45,469 --> 00:46:48,680
Der er forsyningsskipet,
akkurat som på Ojos tegning!

525
00:46:51,016 --> 00:46:54,520
-Ekkelt.
-Vær stille! Vent.

526
00:46:55,187 --> 00:46:57,397
Vent litt. Kom igjen.

527
00:47:07,115 --> 00:47:08,951
Lukk døra, så stikker vi.

528
00:47:09,660 --> 00:47:12,120
-Wheels, kan du…
-Nei, alle er ikke her!

529
00:47:12,204 --> 00:47:13,622
Hva? Hvem mangler?

530
00:47:22,339 --> 00:47:24,591
Slo-Mo! Kutt ut! Løp!

531
00:47:26,343 --> 00:47:28,929
Fort! De kommer tilbake!

532
00:47:29,012 --> 00:47:31,640
-Ti i odds på at han blir tatt.
-Kompis!

533
00:47:31,723 --> 00:47:32,933
Kom igjen, Slo-Mo!

534
00:47:48,407 --> 00:47:49,491
Hold meg fast!

535
00:47:59,209 --> 00:48:00,210
Slo-Mo!

536
00:48:01,128 --> 00:48:01,962
Ja!

537
00:48:06,258 --> 00:48:10,053
-Si at du har funnet ut av det!
-Det er utrolig intuitivt.

538
00:48:15,893 --> 00:48:19,021
-Bare trykk på en knapp!
-Det kan være en av disse.

539
00:48:44,338 --> 00:48:45,339
Hva nå?

540
00:48:46,882 --> 00:48:47,841
Ikke vær redd.

541
00:48:47,925 --> 00:48:53,555
Ojo kommer snart til å tegne et bilde
hvor vi smiler og klemmer foreldrene våre.

542
00:48:54,306 --> 00:48:55,599
Ikke sant, Ojo?

543
00:48:57,392 --> 00:48:59,019
Supert.

544
00:49:02,272 --> 00:49:07,110
Hvorfor valgte du meg
til å dele ideen om å se på Ojos iPad?

545
00:49:07,903 --> 00:49:08,737
Jeg vet ikke.

546
00:49:08,820 --> 00:49:12,658
Jeg vet hvor vanskelig det er
når alle forventer så mye av deg,

547
00:49:12,741 --> 00:49:14,743
og du føler at du ikke leverer.

548
00:49:16,161 --> 00:49:19,122
-Tror du at jeg kan?
-Vi tror alle at du kan.

549
00:49:20,374 --> 00:49:26,129
-Si det til foreldrene mine.
-Det skal jeg, etter at vi har reddet dem.

550
00:49:37,766 --> 00:49:39,101
Jeg skal se meg rundt.

551
00:49:47,275 --> 00:49:48,318
Kysten er klar.

552
00:49:48,402 --> 00:49:53,198
Er jeg bare liten,
eller er dette skipet veldig stort?

553
00:49:53,281 --> 00:49:54,950
Det er enormt.

554
00:49:55,033 --> 00:49:58,745
-Hvordan skal vi finne foreldrene våre?
-Jeg har fundert på det.

555
00:49:59,287 --> 00:50:02,332
Miss Granada fant oss lett
hjemme hos bestemor,

556
00:50:02,416 --> 00:50:05,377
og jeg tror jeg vet hvordan,
armbåndet ditt.

557
00:50:06,211 --> 00:50:08,338
Jeg har ikke klart å kontakte pappa.

558
00:50:08,422 --> 00:50:11,675
Men kanskje senderen
som kobler sammen de to armbåndene

559
00:50:11,758 --> 00:50:16,346
fungerer som en sporingsenhet,
men jeg trenger en tang og en varmekilde.

560
00:50:16,430 --> 00:50:19,349
Tennene mine er sterke
fordi faren min er en hai.

561
00:50:19,433 --> 00:50:21,476
-Perfekt.
-Jeg har en varmekilde.

562
00:50:22,144 --> 00:50:23,020
Varmesyn.

563
00:50:24,771 --> 00:50:26,398
Så ble han en brødrister.

564
00:50:28,400 --> 00:50:29,443
Nært nok.

565
00:51:11,610 --> 00:51:15,238
-Virker det?
-Den leder oss et eller annet sted.

566
00:51:20,368 --> 00:51:22,704
Bra jobbet i sted.

567
00:51:22,788 --> 00:51:25,415
Å bli en brødrister
istedenfor å ha varmesyn?

568
00:51:25,499 --> 00:51:30,337
-Den er varm. Det er fremgang.
-Det er vel fremgang.

569
00:51:30,420 --> 00:51:35,467
Bare vent. Snart teleporterer
du som bare det. Det handler om å tro.

570
00:51:36,802 --> 00:51:37,636
Folkens…

571
00:51:39,596 --> 00:51:41,223
…hører dere også det?

572
00:51:43,266 --> 00:51:44,309
Hva er det?

573
00:51:45,519 --> 00:51:46,520
Det er under oss.

574
00:51:51,858 --> 00:51:52,901
Jeg føler det.

575
00:52:22,180 --> 00:52:23,348
Hvilken vei?

576
00:52:25,183 --> 00:52:26,226
Den veien!

577
00:52:47,038 --> 00:52:48,206
Se på den.

578
00:52:58,508 --> 00:53:00,760
Hva i alle dager gjør presidenten her?

579
00:53:02,971 --> 00:53:05,640
Så alle er inne i denne greia?

580
00:53:06,308 --> 00:53:09,978
-Det stemmer.
-Når begynner overtakelsen?

581
00:53:10,061 --> 00:53:13,273
Ifølge øverstkommanderende,
om under en time.

582
00:53:13,356 --> 00:53:14,357
Så snart?

583
00:53:14,441 --> 00:53:16,985
Det er det hun sier,
og hun tar aldri feil.

584
00:53:17,068 --> 00:53:21,448
Du trenger ikke minne meg på det.
Har du lurt på hvorfor vi gjør alt dette,

585
00:53:21,531 --> 00:53:26,411
-når hun allerede vet hvordan det går?
-Alt er en del av prosessen, antar jeg.

586
00:53:30,165 --> 00:53:30,999
Hva er det?

587
00:53:31,082 --> 00:53:35,003
Du hørte ham, det er en rakett,
fylt til randen av romvesener.

588
00:53:35,086 --> 00:53:38,924
Om under en time sender de den
til jorden og starter overtakelsen.

589
00:53:39,633 --> 00:53:42,344
Vi må stoppe dem. Kom igjen.

590
00:53:45,222 --> 00:53:48,225
Vet dere hva dere har gjort?

591
00:53:48,308 --> 00:53:52,312
Stjele et av våre tog?
Sette hovedkvarteret på hodet?

592
00:53:52,979 --> 00:53:55,857
Fly en romvesenferge ut i verdensrommet?

593
00:53:59,277 --> 00:54:00,779
Bra jobbet.

594
00:54:02,072 --> 00:54:06,493
Vi undervurderte evnene deres,
og lederegenskapene dine.

595
00:54:06,576 --> 00:54:09,537
Dere tok en stor risiko,
men det var riktig risiko.

596
00:54:09,621 --> 00:54:12,540
Hovedkvarteret ble angrepet
rett etter dere rømte.

597
00:54:12,624 --> 00:54:16,044
Hvis dere ikke hadde rømt,
ville dere blitt tatt.

598
00:54:16,127 --> 00:54:19,673
Og nå har dere ført oss
inn i hjertet av moderskipet.

599
00:54:22,425 --> 00:54:23,551
Jeg er så stolt.

600
00:54:23,635 --> 00:54:29,808
-Er vi er ikke i trøbbel?
-Selvsagt ikke. Dere er helter.

601
00:54:32,352 --> 00:54:33,228
Ja!

602
00:54:33,853 --> 00:54:37,774
Missy! De vitale tegnene løper løpsk.

603
00:54:43,989 --> 00:54:45,323
Spar deg, Granada.

604
00:54:46,366 --> 00:54:47,367
De vet det.

605
00:54:56,876 --> 00:54:59,045
Ok… Fang dem!

606
00:55:11,808 --> 00:55:12,642
Forsiktig!

607
00:55:26,698 --> 00:55:29,826
Slutt med pantomimen, Slo-Mo.
Du fikk ikke en skramme.

608
00:55:31,077 --> 00:55:35,832
Bra. Akkurat den splittende stemningen
jeg håpet på.

609
00:55:37,167 --> 00:55:40,670
Dere er akkurat som foreldrene deres.
Krangler dere imellom.

610
00:55:42,130 --> 00:55:46,843
Den samme kjeklingen.
Setter egne ego foran teamet.

611
00:55:47,510 --> 00:55:48,636
Ta vannet hennes.

612
00:55:54,184 --> 00:55:55,602
De er for sterke sammen.

613
00:56:01,816 --> 00:56:05,487
Ikke vær redd. Jeg skal ikke ta leken din.

614
00:56:05,570 --> 00:56:08,406
Jeg vet allerede
hvordan fremtiden din blir.

615
00:56:09,741 --> 00:56:11,284
Innelåst…

616
00:56:12,410 --> 00:56:13,912
…på livstid.

617
00:56:30,303 --> 00:56:32,055
Hvordan skal vi komme oss ut?

618
00:56:37,602 --> 00:56:38,603
Jeg...

619
00:56:40,271 --> 00:56:41,356
…vet ikke.

620
00:56:44,901 --> 00:56:48,947
-Hva skal det bety?
-Jeg mener…

621
00:56:50,156 --> 00:56:51,032
Jeg vet ikke.

622
00:56:51,741 --> 00:56:54,661
-Jeg tenker.
-Nok tenking.

623
00:56:55,703 --> 00:56:57,622
Jeg skal slå meg ut herfra.

624
00:56:59,457 --> 00:57:01,334
Jeg må redde sønnen min.

625
00:57:04,712 --> 00:57:05,713
Det går ikke.

626
00:57:06,631 --> 00:57:11,511
-Hvordan vet du det?
-Mens du blunket, prøvde jeg alt.

627
00:57:16,474 --> 00:57:18,601
Hva sa du?

628
00:57:26,443 --> 00:57:28,486
Hva er du? En romvesenspion?

629
00:57:29,446 --> 00:57:31,197
Jeg ville ikke gjort det.

630
00:57:31,281 --> 00:57:35,285
Jeg vil bare se hva det er.
Den kommer ikke til å merke noe.

631
00:57:53,178 --> 00:57:54,554
Anita Moreno?

632
00:57:56,473 --> 00:57:59,976
-Hei, mamma.
-Ikke "hei, mamma" meg.

633
00:58:00,935 --> 00:58:02,187
Det var patetisk.

634
00:58:02,854 --> 00:58:07,025
Se hva som skjer
når dere ikke trener på et år.

635
00:58:07,108 --> 00:58:12,155
Du senket guarden.
Du angrep, men du burde blokkert.

636
00:58:12,238 --> 00:58:17,327
Og du forhastet deg
da du burde ha beregnet.

637
00:58:17,410 --> 00:58:21,789
Jeg håper barna deres
fulgte bedre med enn dere.

638
00:58:22,749 --> 00:58:23,666
Takk, mamma.

639
00:58:28,046 --> 00:58:30,798
Miss Granada har
sikkert jobbet der i årevis.

640
00:58:30,882 --> 00:58:32,884
De må ha hacket valget

641
00:58:32,967 --> 00:58:37,514
og innsatt et romvesen som president
så de kunne legge en felle for Heroics.

642
00:58:38,264 --> 00:58:40,016
Jeg er en idiot.

643
00:58:41,684 --> 00:58:45,939
President Neil Anami.
Staver du Neil Anami baklengs står det…

644
00:58:46,773 --> 00:58:49,067
"Jeg er et romvesen" på engelsk.

645
00:58:50,109 --> 00:58:53,154
Alle tror at romvesenene
invaderte i dag morges,

646
00:58:53,863 --> 00:58:58,159
men de har vært her i årevis
og planlagt overtakelsen.

647
00:58:58,243 --> 00:59:01,955
Og nå er vi innelåst i celle
uten en eneste utvei.

648
00:59:02,789 --> 00:59:04,123
Bare hyggelig.

649
00:59:04,207 --> 00:59:05,083
Klarer du det?

650
00:59:09,504 --> 00:59:13,091
Jeg trenger vann. Uten vann
kan jeg ikke bruke kreftene mine.

651
00:59:13,883 --> 00:59:18,137
-Jeg trenger mat. Jeg har vondt i magen.
-Armen min gjør vondt.

652
00:59:18,221 --> 00:59:22,850
Jeg får vondt i ørene.
Vi skulle aldri dratt. Du ledet oss hit.

653
00:59:22,934 --> 00:59:25,562
Tror du jeg ville
bli innelåst i et romskip?

654
00:59:25,645 --> 00:59:27,146
Vi var sammen om det.

655
00:59:28,648 --> 00:59:31,609
-Vi gjorde det sammen.
-Jeg vil hjem.

656
00:59:31,693 --> 00:59:33,027
-Jeg også.
-Jeg også.

657
00:59:33,111 --> 00:59:37,031
Alle vil hjem. Vi må finne ut
hvordan vi kommer ut av dette rommet

658
00:59:37,115 --> 00:59:40,326
-så vi kan sørge for at vi har et hjem.
-Vent litt.

659
00:59:41,744 --> 00:59:42,870
Hva sa du?

660
00:59:43,746 --> 00:59:46,416
-Han sa at alle vil hjem.
-Nei, det andre.

661
00:59:46,499 --> 00:59:50,378
Å finne ut hvordan vi slipper ut
så vi har et hjem å dra til?

662
00:59:50,461 --> 00:59:52,964
-Slutt å si det.
-Behold roen.

663
00:59:54,549 --> 01:00:00,054
Kanskje det er på tide å innse
at vi aldri kommer oss ut herfra.

664
01:00:00,680 --> 01:00:02,974
-Hva?
-La oss være realistiske.

665
01:00:03,057 --> 01:00:08,187
Veggene og døren må være en meter tykke.
Det er helt umulig.

666
01:00:08,271 --> 01:00:10,982
-For en flott holdning.
-Ja.

667
01:00:11,941 --> 01:00:17,030
Vi kommer oss aldri ut herfra,
og vi får aldri se foreldrene våre igjen.

668
01:00:19,949 --> 01:00:23,578
Hun har rett.
Snart glemmer vi hvordan de ser ut.

669
01:00:23,661 --> 01:00:29,000
Lukten deres… Alt vil bare forsvinne.

670
01:00:29,584 --> 01:00:32,211
Herlighet, dere gjør meg nedfor.

671
01:00:34,005 --> 01:00:40,970
-Men dette er vel slutten på ordentlig.
-Jeg er ikke klar for det.

672
01:00:42,305 --> 01:00:46,893
Jeg begynte akkurat å tro
at søsteren min kanskje ikke hater meg.

673
01:00:47,018 --> 01:00:50,521
-Jeg hater deg ikke. Jeg er glad i deg.
-Jeg er glad i deg.

674
01:00:50,605 --> 01:00:53,816
Kjærligheten vi føler, er ekte.

675
01:00:54,651 --> 01:00:59,572
Og det er kjærligheten
som skal få oss ut herfra.

676
01:00:59,656 --> 01:01:03,785
Hvorfor sier dere alt dette?
Det er som om dere vil at alle skal gråte.

677
01:01:06,329 --> 01:01:08,373
Guppy, samle sammen alle tårene!

678
01:01:27,725 --> 01:01:30,103
-Hva lager du?
-Jeg lager en nøkkel.

679
01:01:35,191 --> 01:01:38,236
Lille frøken Guppy, du har reddet oss.

680
01:01:44,659 --> 01:01:45,576
Kom igjen!

681
01:01:53,918 --> 01:01:57,380
Hvor lenge har det vært så ille?
Du burde kommet til meg.

682
01:01:57,463 --> 01:01:58,548
-Deg?
-Ja.

683
01:02:00,675 --> 01:02:03,845
Husker du hvordan generasjonen din var
da vi tok over?

684
01:02:03,928 --> 01:02:08,182
Godt poeng. Da er det vel opp til barna.

685
01:02:08,891 --> 01:02:12,895
Neste generasjon er alltid sterkere, mer…

686
01:02:13,646 --> 01:02:14,605
Utviklet?

687
01:02:17,024 --> 01:02:18,234
Jeg har det!

688
01:02:18,860 --> 01:02:20,903
Hva? Har du funnet en vei ut?

689
01:02:22,697 --> 01:02:25,074
Fant ut hvordan jeg skrur på skjermene.

690
01:02:27,160 --> 01:02:28,703
Overraskende intuitivt.

691
01:02:28,786 --> 01:02:33,374
Hva? Nå kan vi se på noe
i stedet for å kjefte på hverandre.

692
01:02:36,502 --> 01:02:37,795
Hva er dette?

693
01:02:38,921 --> 01:02:40,590
-A Capella?
-Rewind?

694
01:02:40,673 --> 01:02:41,549
Fast Forward?

695
01:02:43,134 --> 01:02:44,302
Er det barna våre?

696
01:02:45,303 --> 01:02:48,222
-Hvor lang tid har vi, Wheels?
-Atten minutter.

697
01:02:48,306 --> 01:02:51,684
-Vi må skynde oss om vi skal stoppe dem.
-Vi?

698
01:02:51,768 --> 01:02:55,980
Er du sprø? Vi må finne foreldrene våre
og la dem ta seg av det.

699
01:02:56,063 --> 01:02:59,192
Nei! Vi har ikke tid! Innen vi kommer dit…

700
01:02:59,275 --> 01:03:03,404
Nei! Jeg gidder ikke å høre på deg!
I morges var alt perfekt.

701
01:03:03,488 --> 01:03:08,326
Så kom du, og nå er alt bare rot.
Vil dere ha frøken kraftløs som leder,

702
01:03:08,409 --> 01:03:11,120
vær så god,
følg henne rett til romvesenene.

703
01:03:11,204 --> 01:03:13,998
Men Facemaker og jeg
skal hente foreldrene våre.

704
01:03:14,081 --> 01:03:16,542
-Skal vi?
-Ja. Nå.

705
01:03:16,626 --> 01:03:19,086
Vi må holde sammen.

706
01:03:21,297 --> 01:03:22,381
Dere!

707
01:03:25,051 --> 01:03:28,137
Hva kan man gjøre? Noen er bare…

708
01:03:28,221 --> 01:03:32,475
Glem ham. Vi må finne raketten
så jeg kan stoppe den før den skytes ut.

709
01:03:32,558 --> 01:03:35,895
-Hvordan vet du at du klarer det?
-Alt romvesenene bygger

710
01:03:35,978 --> 01:03:40,399
er superintuitivt å bruke,
som om det var laget for barn.

711
01:03:43,152 --> 01:03:45,488
Får dere meg nær den, skrur jeg den av.

712
01:03:47,365 --> 01:03:51,577
Jeg forstår ikke.
Hvorfor skilte vi lag? Hvor skal vi?

713
01:03:53,120 --> 01:03:56,874
-Hvordan vet du at foreldrene våre er her?
-Ok, her er bra.

714
01:03:57,500 --> 01:04:01,003
-Hva mener du?
-Utfordrer du autoriteten min?

715
01:04:02,421 --> 01:04:05,967
-Jeg vet ikke hva du snakker om.
-Spiller du forvirret?

716
01:04:06,050 --> 01:04:07,760
Er det det du går for?

717
01:04:08,427 --> 01:04:10,012
Akkurat som forventet.

718
01:04:11,848 --> 01:04:13,683
De rakner i sømmene.

719
01:04:17,436 --> 01:04:18,729
Vi må få tak i ham.

720
01:04:18,813 --> 01:04:23,317
Han har så liten kontroll over kreftene
at han kan sprenge alle ved et uhell.

721
01:04:23,401 --> 01:04:24,569
Kom igjen.

722
01:04:27,864 --> 01:04:28,698
Der er det!

723
01:04:29,866 --> 01:04:33,744
Vi klarer det visst likevel

724
01:04:36,247 --> 01:04:37,582
Nei, det gjør vi ikke.

725
01:04:43,254 --> 01:04:45,715
Hva gjør vi nå?

726
01:04:47,341 --> 01:04:48,551
Missy?

727
01:04:50,094 --> 01:04:51,596
Hvorfor er du så rolig?

728
01:04:51,679 --> 01:04:55,308
Fordi vi har et hemmelig våpen
de ikke vet om.

729
01:04:56,100 --> 01:04:57,685
-Har vi?
-Ja.

730
01:04:57,768 --> 01:05:03,608
Samarbeid! Kreftene våre er spesielle
alene, men sammen er vi ustoppelige!

731
01:05:03,691 --> 01:05:06,611
Slo-Mo, angrip! A Capella, trommehinner!

732
01:05:10,072 --> 01:05:11,824
Rewind, ta dem!

733
01:05:24,837 --> 01:05:27,006
Guppy?

734
01:05:35,598 --> 01:05:37,850
Guppy? Hva driver du med?

735
01:05:37,934 --> 01:05:40,436
-Holder meg rolig.
-Ikke nå!

736
01:06:01,457 --> 01:06:02,708
Hør på meg.

737
01:06:10,174 --> 01:06:11,759
Haisinne.

738
01:06:18,683 --> 01:06:19,725
Trekk tilbake!

739
01:06:58,556 --> 01:07:00,433
Noodles, gi meg en stang!

740
01:07:12,945 --> 01:07:13,904
Kjør.

741
01:07:24,331 --> 01:07:26,083
Han er et mirakel.

742
01:07:26,167 --> 01:07:27,752
Bra jobba, Wheels!

743
01:07:34,592 --> 01:07:35,718
Heia, A Capella!

744
01:08:23,265 --> 01:08:25,684
Fokuser på superstyrke!

745
01:08:30,272 --> 01:08:33,025
Fokuser på teleportering.

746
01:08:43,869 --> 01:08:47,039
Godt forsøk, gutt. Ta ham til avhør.

747
01:08:53,587 --> 01:08:55,714
-Rewind!
-Jeg klarer ikke.

748
01:08:56,674 --> 01:08:58,717
-Vi kan klare det.
-Hvordan?

749
01:08:58,801 --> 01:08:59,802
Vi samarbeider.

750
01:09:00,636 --> 01:09:01,720
Jeg hjelper deg.

751
01:09:08,435 --> 01:09:10,771
Få sjaklene ned fra taket!

752
01:09:12,648 --> 01:09:14,191
Spol fremover!

753
01:09:34,712 --> 01:09:35,754
Igjen!

754
01:09:42,928 --> 01:09:44,555
Leter du etter disse?

755
01:09:48,726 --> 01:09:51,437
Bra jobbet, Fast Forward!
Godt gjort, Rewind.

756
01:09:51,520 --> 01:09:54,481
Godt gjort, Rewind.

757
01:09:55,316 --> 01:09:57,026
Jeg liker å høre det.

758
01:09:57,693 --> 01:10:00,404
Godt gjort, Rewind.

759
01:10:00,487 --> 01:10:04,283
-Så du samarbeidet deres?
-Akkurat som foreldrene sine.

760
01:10:10,998 --> 01:10:14,919
Spytt ut, Wild Card. Hva er planen deres?

761
01:10:16,212 --> 01:10:18,380
Planen var å få meg nær nok

762
01:10:18,464 --> 01:10:22,176
til å forvandle deg til
det dummeste romvesenet som finnes.

763
01:10:23,761 --> 01:10:26,805
Er det mulig?
Endelig virket kreftene mine.

764
01:10:31,518 --> 01:10:35,064
Fortsetter du å le,
skyter jeg deg tilbake til Ogima.

765
01:10:37,858 --> 01:10:42,696
-Vi skal klare å få sannheten ut av deg.
-Det blir første gang.

766
01:10:52,957 --> 01:10:54,500
Vi har bare seks minutter!

767
01:10:56,835 --> 01:11:02,299
Ikke noe problem.
Jeg må bare omprogrammere rakettens…

768
01:11:07,972 --> 01:11:09,056
Hva er det?

769
01:11:11,225 --> 01:11:12,518
Kanskje det er et...

770
01:11:16,355 --> 01:11:20,359
-Et kraftfelt?
-Vi som var så nære!

771
01:11:21,026 --> 01:11:25,447
-Men det er bare oss her.
-Hvem gjorde dette?

772
01:11:26,323 --> 01:11:27,366
Jeg.

773
01:11:34,373 --> 01:11:35,958
Ojo, snakket du nettopp?

774
01:11:36,750 --> 01:11:42,589
Jeg kunne snakke hele tiden.
Jeg valgte å observere og lytte i stedet.

775
01:11:42,673 --> 01:11:48,846
Og det jeg hørte var kaos,
dysfunksjon, disharmoni…

776
01:11:50,347 --> 01:11:53,684
-Akkurat som foreldrene deres.
-Men det er ikke sant.

777
01:11:55,686 --> 01:11:58,647
-Vi samarbeidet.
-Gjorde dere?

778
01:11:59,690 --> 01:12:04,903
-Så hvor er Wild Card?
-Godt spørsmål. Wild Card, gamle venn.

779
01:12:06,071 --> 01:12:08,991
Er du i skipets kontrollrom ennå?

780
01:12:09,074 --> 01:12:12,786
Det er jeg.
Akkurat som vi planla, gamle venn.

781
01:12:17,916 --> 01:12:23,213
Ignorer ham. Dette er lureri.
Wild Card er her.

782
01:12:26,508 --> 01:12:27,384
Ikke sant?

783
01:12:36,268 --> 01:12:39,980
Jøss. Jeg ga denne planen 50 i odds,

784
01:12:40,064 --> 01:12:43,317
men du gikk rett på limpinnen.

785
01:12:43,400 --> 01:12:45,986
Har vi han
med den ubrukelige superkraften?

786
01:12:46,070 --> 01:12:49,615
Jeg fikk deg langt unna kontrollrommet.

787
01:12:50,407 --> 01:12:53,702
Til kontrollrommet! Skynd dere!

788
01:13:01,377 --> 01:13:02,920
Samarbeidet dere?

789
01:13:03,003 --> 01:13:07,132
Overraskelse! Jeg sendte ham til og med
på et hemmelig oppdrag.

790
01:13:08,384 --> 01:13:11,178
-Ikke sant, Wild Card?
-Stemmer.

791
01:13:11,261 --> 01:13:14,890
Når lederen ber deg om å gjøre noe,
hopper du i det.

792
01:13:14,973 --> 01:13:19,520
-Når aksepterte du Missy som leder?
-Siden tunnelen…

793
01:13:20,479 --> 01:13:22,898
…da hun sa at du er en romvesenspion.

794
01:13:22,981 --> 01:13:27,569
-Er Ojo en romvesenspion?
-Jepp. Hun er en spion.

795
01:13:30,697 --> 01:13:31,740
Du visste det.

796
01:13:33,492 --> 01:13:34,868
Hvordan skjønte du det?

797
01:13:36,120 --> 01:13:39,623
Du avslørte deg
i en av dine egne tegninger.

798
01:13:39,706 --> 01:13:41,792
Kunsten din lyver aldri.

799
01:13:42,376 --> 01:13:44,795
-Hun er et romvesen.
-Fy… farao.

800
01:13:48,507 --> 01:13:50,467
Du jobber for Granada, ikke sant?

801
01:13:51,510 --> 01:13:55,264
-Eller jobber Granada for deg?
-Alle jobber for meg.

802
01:13:57,433 --> 01:14:00,144
Hva i… Ojo er et romvesen!

803
01:14:00,227 --> 01:14:02,271
-Vi vet det!
-Vi vet det!

804
01:14:03,522 --> 01:14:05,649
Og nå kan du bli imponert…

805
01:14:07,276 --> 01:14:08,652
…og beseiret.

806
01:14:08,735 --> 01:14:11,738
Når jeg finner knappen
som fjerner kraftfeltet.

807
01:14:11,822 --> 01:14:16,326
Kjenner jeg romvesenene rett, er det
en stor knapp med et bilde av et skjold.

808
01:14:24,126 --> 01:14:26,503
Ikke for å legge en demper på feiringen,

809
01:14:27,546 --> 01:14:29,256
men det gjenstår to minutter.

810
01:14:32,968 --> 01:14:34,887
Leken er ikke over enda.

811
01:15:09,379 --> 01:15:12,966
Vi oppholder den.
Finn en måte å stanse oppskytingen på.

812
01:15:19,723 --> 01:15:22,851
Det er ikke bare én. Det er flere!

813
01:15:26,104 --> 01:15:27,231
Skynd deg!

814
01:15:28,106 --> 01:15:31,818
Kom igjen, alle sammen.
På tide å vise dem hva vi er laget av.

815
01:15:44,706 --> 01:15:47,543
Kom inn, den er ødelagt.
Jeg mener åpent.

816
01:15:49,294 --> 01:15:54,883
-Wild Card, du må holde kraftfeltet nede.
-Slapp av, Missy. Jeg er på saken.

817
01:15:54,967 --> 01:16:00,055
Jaså? Hva skal du gjøre?
Bli til en bowlingball?

818
01:16:00,138 --> 01:16:01,056
Greit…

819
01:16:01,932 --> 01:16:05,352
Hvis det er det jeg vil.
Jeg kan kontrollere kreftene nå.

820
01:16:05,435 --> 01:16:09,940
Missy hjalp meg å innse at jeg var
for opptatt av å bevise at alle tok feil,

821
01:16:10,023 --> 01:16:13,110
når jeg burde bevist for meg selv
at jeg klarer det.

822
01:16:13,193 --> 01:16:17,239
Hun hadde troen på meg,
og nå tror jeg på meg selv.

823
01:16:17,322 --> 01:16:24,204
Da så. Tror du det er nok?
Å tro på seg selv?

824
01:16:25,247 --> 01:16:26,456
Vi får se.

825
01:16:29,835 --> 01:16:31,295
La oss sette i gang.

826
01:16:33,338 --> 01:16:34,464
La oss ta ham!

827
01:16:36,883 --> 01:16:41,930
Spre dere! Slo-Mo, angrip!
Guppy, vannsklie!

828
01:16:47,811 --> 01:16:51,523
-Bare skru opp farten til Slo-Mo.
-Hvordan?

829
01:16:51,607 --> 01:16:54,359
Jeg skal hjelpe deg. Sammen.

830
01:17:23,472 --> 01:17:27,184
-Så du det? Så noen det?
-Det gikk for raskt…

831
01:17:28,060 --> 01:17:29,353
…selv for meg.

832
01:17:35,567 --> 01:17:36,735
Angrip!

833
01:17:38,779 --> 01:17:39,780
Fly.

834
01:17:42,491 --> 01:17:43,450
Endre form!

835
01:17:49,748 --> 01:17:51,208
Elektriske fingre.

836
01:18:01,677 --> 01:18:02,844
Og min favoritt…

837
01:18:04,346 --> 01:18:05,389
…isstrålen.

838
01:18:22,614 --> 01:18:24,199
Jeg går tom for vann!

839
01:18:25,534 --> 01:18:30,205
-Jeg takler ikke stresset.
-Kom igjen, Missy. Du klarer dette.

840
01:18:30,288 --> 01:18:33,125
Guppy, lag kastestjerner.

841
01:18:37,379 --> 01:18:38,964
Noodles, sprettert!

842
01:18:40,048 --> 01:18:41,049
Hold beinet mitt!

843
01:18:46,263 --> 01:18:47,931
Noen må dra Noodles!

844
01:19:09,202 --> 01:19:12,122
-Jeg er tom. Jeg trenger vann.
-Guppy.

845
01:19:12,706 --> 01:19:16,376
Den er dekket av flytende metall.
Flytende.

846
01:19:54,581 --> 01:19:56,458
Heia, Guppy!

847
01:19:58,627 --> 01:20:02,047
-Kom igjen! Ja!
-Ikke så fort.

848
01:20:10,222 --> 01:20:12,349
Noodles, lag en stram line.

849
01:20:16,144 --> 01:20:18,688
Noen må gå til midten og lokke dem dit.

850
01:20:20,690 --> 01:20:21,566
Vent!

851
01:20:25,237 --> 01:20:26,363
Jeg må gjøre det.

852
01:20:29,825 --> 01:20:30,992
Jeg klarer det.

853
01:21:00,313 --> 01:21:02,274
Jeg

854
01:21:03,275 --> 01:21:07,237
Jeg skal bli konge

855
01:21:07,904 --> 01:21:10,031
Og du

856
01:21:10,907 --> 01:21:15,245
Du skal bli dronning

857
01:21:16,079 --> 01:21:17,998
Og ingenting

858
01:21:18,081 --> 01:21:23,545
Nei, ingenting kan splitte oss

859
01:21:23,628 --> 01:21:25,630
Hun leder an.

860
01:21:25,714 --> 01:21:30,302
Vi kan være helter

861
01:21:30,886 --> 01:21:34,472
Bare for én dag

862
01:21:35,265 --> 01:21:40,562
Vi kan være helter

863
01:21:40,645 --> 01:21:44,566
Bare for én dag

864
01:21:45,483 --> 01:21:50,030
Vi kan være helter

865
01:21:50,113 --> 01:21:53,074
Bare for én dag

866
01:21:54,534 --> 01:21:58,121
Vi kan slå dem

867
01:21:59,581 --> 01:22:03,960
For evig og alltid

868
01:22:06,087 --> 01:22:11,384
Da kan vi være helter

869
01:22:12,385 --> 01:22:16,598
Bare for én dag

870
01:22:20,226 --> 01:22:25,440
Da kan vi være helter

871
01:22:25,523 --> 01:22:30,654
Bare for én dag

872
01:22:33,239 --> 01:22:36,826
Så du det?
Så du hva sønnen min nettopp gjorde?

873
01:22:36,910 --> 01:22:39,871
Jeg var for opptatt med å se
på min egen kule gutt.

874
01:22:41,623 --> 01:22:43,750
-Hvordan går det, Wheels?
-Bra.

875
01:22:43,833 --> 01:22:47,796
Vi må bytte ut tennkammerets hovedkort
med et som lurer enheten

876
01:22:47,879 --> 01:22:50,131
til å tro at den er skutt ut. Slik…

877
01:22:50,215 --> 01:22:51,800
Bare si hvor lenge.

878
01:22:51,883 --> 01:22:55,804
Så lenge.
Legg denne i tennkammeret der oppe.

879
01:23:03,395 --> 01:23:04,771
Å nei.

880
01:23:06,189 --> 01:23:07,023
Noodles!

881
01:23:13,405 --> 01:23:14,698
Jeg når den ikke!

882
01:23:15,365 --> 01:23:19,202
-Det er for høyt til å hoppe.
-Ingen vil overleve fallet.

883
01:23:19,285 --> 01:23:23,206
-Jeg kan.
-Slo-Mo?

884
01:23:26,459 --> 01:23:27,669
Slo-Mo!

885
01:23:29,629 --> 01:23:35,176
-Stopp ham, Rewind. Skru tilbake tiden!
-Vent. Jeg tror han vet hva han gjør.

886
01:23:39,848 --> 01:23:41,391
Tiden løper ut!

887
01:23:53,236 --> 01:23:54,654
Ja!

888
01:23:55,447 --> 01:23:56,448
Han klarte det.

889
01:23:57,782 --> 01:23:58,825
Så dere det?

890
01:24:00,118 --> 01:24:01,119
Han klarte det.

891
01:24:03,496 --> 01:24:06,583
Hvordan skal vi få ham opp igjen?

892
01:24:07,751 --> 01:24:12,172
-Wild Card? Vi trenger deg. Nå!
-Jeg er på vei.

893
01:24:12,922 --> 01:24:14,049
Ta det kuli.

894
01:24:20,263 --> 01:24:22,432
Kompis! Du teleporterte faktisk!

895
01:24:23,475 --> 01:24:24,809
Kom deg ned dit, fort!

896
01:24:31,191 --> 01:24:32,400
-Ja!
-Ja!

897
01:24:36,821 --> 01:24:38,615
Bytt hovedkortene der oppe!

898
01:24:43,661 --> 01:24:45,121
TENNING

899
01:24:58,218 --> 01:24:59,094
Hva skjer?

900
01:25:00,220 --> 01:25:01,513
Overtakelsen skjer.

901
01:25:33,628 --> 01:25:37,674
Vent. Var foreldrene våre i pyramiden?

902
01:25:39,008 --> 01:25:41,219
Jeg forstår ikke.

903
01:25:44,347 --> 01:25:45,640
Hva er overtakelsen?

904
01:25:46,933 --> 01:25:50,603
Maktovertakelsen fra foreldrene deres.

905
01:25:52,689 --> 01:25:57,193
Dere skjønner, neste generasjon
er alltid en forbedring fra den forrige.

906
01:25:57,277 --> 01:26:00,488
Ting går ikke i riktig retning
på planeten deres.

907
01:26:00,572 --> 01:26:05,910
Og dere barn arver jordens problemer
og må kunne løse dem,

908
01:26:05,994 --> 01:26:07,745
jo før, jo heller.

909
01:26:07,829 --> 01:26:14,335
Det er for galaksens beste
at livet på jorda overlever og blomstrer.

910
01:26:14,419 --> 01:26:19,424
Så vi infiltrerte både regjeringen
og Heroics' hovedkvarter,

911
01:26:20,383 --> 01:26:23,845
så vi kunne trene dere
og gjennomføre overtakelsen raskere.

912
01:26:23,928 --> 01:26:26,389
Som dere har lært av dagens hendelser,

913
01:26:26,472 --> 01:26:31,769
er det ikke nok til å være sterk, mektig,
selv ikke magisk.

914
01:26:31,853 --> 01:26:36,024
Hvis dere ikke bruker kreftene deres
sammen og med god dømmekraft…

915
01:26:38,860 --> 01:26:39,944
…er dere fortapte.

916
01:26:40,737 --> 01:26:47,035
Men jeg forstår ikke. Klokken nådde null.
Vi var ett sekund for sen.

917
01:26:47,118 --> 01:26:52,498
Øverstkommanderende visste nøyaktig
når overtakelsen ville skje.

918
01:26:52,582 --> 01:26:56,628
Du gjettet nesten rett, Wheels,
men ikke helt.

919
01:26:56,711 --> 01:27:00,506
Alt på skipet ble ikke designet for barn.

920
01:27:00,590 --> 01:27:03,176
Det ble designet av barn.

921
01:27:03,968 --> 01:27:08,765
Det stemmer.
På planeten vår bestemmer barna.

922
01:27:14,395 --> 01:27:17,941
-Er du lederen deres?
-Ja.

923
01:27:18,608 --> 01:27:21,152
Og jeg visste at du er en naturlig leder.

924
01:27:21,236 --> 01:27:24,197
Det var derfor jeg tegnet deg
foran klassen.

925
01:27:24,781 --> 01:27:27,242
Så fra én leder til en annen,

926
01:27:28,076 --> 01:27:31,663
når vi drar ut
for å møte universets utfordringer,

927
01:27:32,288 --> 01:27:36,042
kan vi stole på at dere ikke bare
beskytter planeten deres,

928
01:27:36,876 --> 01:27:38,711
men hele galaksen?

929
01:27:40,088 --> 01:27:44,259
Vi lover. Når dere trenger oss, kommer vi.

930
01:27:44,884 --> 01:27:45,760
Takk.

931
01:28:11,202 --> 01:28:12,287
Jeg er glad i deg.

932
01:28:30,263 --> 01:28:31,889
Hvordan føler du deg, sønn?

933
01:28:33,141 --> 01:28:33,975
Sterk.

934
01:28:34,726 --> 01:28:39,731
-Skikkelig sterk.
-Du er sterkere enn jeg noen gang blir.

935
01:28:44,068 --> 01:28:44,986
Stolt av deg.

936
01:28:46,279 --> 01:28:52,535
Jeg er så stolt av deg

937
01:29:00,251 --> 01:29:01,169
Gi meg lanken.

938
01:29:06,007 --> 01:29:08,551
Hva? Du er så rask.

939
01:29:13,139 --> 01:29:13,973
Glad i deg.

940
01:29:16,809 --> 01:29:18,227
Glad i deg også, kompis.

941
01:29:19,354 --> 01:29:20,313
Glad i deg også.

942
01:29:21,689 --> 01:29:23,316
Dere er fantastiske sammen.

943
01:29:23,399 --> 01:29:28,404
-Jeg er så stolt av dere.
-Dere to utgjør et flott team.

944
01:29:28,488 --> 01:29:32,575
Dere to utgjør et flott team.

945
01:29:41,626 --> 01:29:42,460
Ja!

946
01:29:44,087 --> 01:29:46,047
-Hei, pappa og bestemor!
-Hei!

947
01:29:46,631 --> 01:29:50,760
-Noen har fått nye venner.
-Hun er den fødte leder.

948
01:29:52,095 --> 01:29:56,557
-Jeg burde bli fanget oftere.
-Nei. Ikke uten meg.

949
01:29:56,641 --> 01:30:01,646
Hvis du drar på flere oppdrag,
skal jeg være ved din side.

950
01:30:01,729 --> 01:30:02,730
Avtale?

951
01:30:03,606 --> 01:30:04,732
En avtale er…

952
01:30:05,566 --> 01:30:06,609
…en avtale.

953
01:30:09,112 --> 01:30:10,071
Jeg savnet deg.

954
01:30:16,953 --> 01:30:21,791
Dette var dagen da heltene våre falt,
men andre reiste seg.

955
01:30:22,625 --> 01:30:25,878
Når det gjelder romvesenene,
kommer de tilbake,

956
01:30:25,962 --> 01:30:29,924
og når de ber oss om hjelp,
skal vi være forberedt.

957
01:30:30,007 --> 01:30:32,009
Vi skal være klare.

958
01:30:58,202 --> 01:31:00,830
Hva er det vi ser på?

959
01:31:03,749 --> 01:31:04,792
Fremtiden.

960
01:32:05,603 --> 01:32:07,480
NETFLIX PRESENTERER

961
01:36:19,190 --> 01:36:21,192
Tekst: Silvia Alstad



