1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,061 --> 00:00:24,149
‎ณ ช่วงเวลาที่เรารู้สึกว่าอะไรๆ ในโลก
‎ไม่แน่นอนมากขึ้น

4
00:00:24,649 --> 00:00:27,277
‎แต่สิ่งหนึ่งที่เราพึ่งพาได้อย่างแน่นอนก็คือ…

5
00:00:28,319 --> 00:00:29,320
‎ฮีโรอิกส์

6
00:00:29,988 --> 00:00:32,449
‎ทีมซูเปอร์ฮีโร่ของโลกเรา

7
00:00:33,742 --> 00:00:34,951
‎และเหล่าฮีโร่ของเรา…

8
00:00:35,827 --> 00:00:36,953
‎ไม่เคยทำให้ผิดหวัง

9
00:00:41,374 --> 00:00:42,250
‎โทษทีที่มาช้า

10
00:00:42,792 --> 00:00:45,587
‎ฉันต้องติดช่องรับเรดาร์สังเคราะห์
‎ไอเอสอาร์เข้าด้วยกันน่ะ

11
00:00:46,212 --> 00:00:49,132
‎หวังว่าจะเป็นมากกว่าแค่ระบบดาวเทียมล่มนะ…

12
00:00:49,632 --> 00:00:51,509
‎จะได้ให้ออกมาลุยพร้อมกันทั้งทีม

13
00:00:52,385 --> 00:00:53,511
‎อย่าดีกว่า

14
00:00:55,013 --> 00:00:56,264
‎ระวังเจ้าเครื่องนั่นด้วยละ

15
00:00:56,347 --> 00:00:58,099
‎ฉันเคยไม่ระวังด้วยเหรอ

16
00:01:02,562 --> 00:01:03,730
‎ก็ตลอดแหละ

17
00:01:12,989 --> 00:01:14,199
‎นี่เทคโน

18
00:01:15,200 --> 00:01:16,034
‎มีอะไร

19
00:01:16,743 --> 00:01:18,286
‎แผงชุดโซลาร์

20
00:01:18,369 --> 00:01:19,913
‎ถูกทำลายยับเลย

21
00:01:20,747 --> 00:01:21,623
‎จริงเหรอ

22
00:01:25,376 --> 00:01:26,586
‎มีบางอย่างกำลังเข้ามา

23
00:01:27,128 --> 00:01:28,463
‎เป็นพวกยานอวกาศ

24
00:01:29,130 --> 00:01:31,299
‎มันเพิ่งปล่อยรังสีพลังงานบางอย่างมาที่ฉัน

25
00:01:32,258 --> 00:01:34,511
‎เจ้าตัวตลกพวกนี้ไม่รู้รึว่าฉันเป็นใคร

26
00:01:34,594 --> 00:01:36,012
‎ฉันไม่อยากจู้จี้หรอกนะ

27
00:01:36,096 --> 00:01:37,889
‎แต่ต้องใช้เวลาอีกนานไหม

28
00:01:37,972 --> 00:01:39,224
‎เชื้อเพลิงฉันใกล้จะหมดแล้ว

29
00:01:41,643 --> 00:01:44,771
‎ขอถ่ายเซลฟี่ลงโซเชียลแป๊บนึง
‎ระหว่างที่หยุดเจ้าพวก…

30
00:01:46,356 --> 00:01:47,398
‎เดี๋ยวนะ

31
00:01:48,942 --> 00:01:50,068
‎ไม่ได้มีแค่ยานลำเดียวนี่

32
00:01:55,031 --> 00:01:56,991
‎มันมากันเป็นกองทัพเลย

33
00:02:00,120 --> 00:02:01,412
‎นี่ถ้าไม่ได้รู้จักกันดี

34
00:02:01,496 --> 00:02:03,540
‎คงพูดว่าน้ำเสียงนายไม่ค่อยโอเคเท่าไร

35
00:02:04,707 --> 00:02:05,792
‎มนุษย์อัศจรรย์

36
00:02:08,962 --> 00:02:11,005
‎เอชเบส ตอบด้วย ฉันเองเทคโน

37
00:02:11,756 --> 00:02:12,966
‎มนุษย์อัศจรรย์ถูกโจมตี

38
00:02:13,049 --> 00:02:14,050
‎โจมตีด้วยอะไร

39
00:02:19,973 --> 00:02:21,099
‎เขาแทบไม่รู้สึกตัว

40
00:02:21,766 --> 00:02:23,393
‎มนุษย์อัศจรรย์แทบไม่รู้สึกตัวเหรอ

41
00:02:23,476 --> 00:02:24,561
‎เตรียมที่รับไว้ด้วย

42
00:02:26,896 --> 00:02:28,189
‎เลิกติดต่อ

43
00:02:31,109 --> 00:02:34,237
‎นี่คือวันที่เหล่าฮีโร่ของพวกเราพ่ายแพ้

44
00:02:35,822 --> 00:02:36,781
‎ทั้งหมด

45
00:02:38,116 --> 00:02:39,284
‎แต่จากจุดนั้น…

46
00:02:40,994 --> 00:02:42,787
‎ฮีโร่อื่นๆ ก็ถือกำเนิดขึ้น

47
00:02:48,960 --> 00:02:52,672
‎(ฮีโรอิกส์)

48
00:02:52,755 --> 00:02:55,675
‎ตื่นได้แล้ว เด็กขี้เซา

49
00:02:55,758 --> 00:02:59,888
‎ตื่นได้แล้ว เด็กขี้เซา

50
00:03:01,681 --> 00:03:04,392
‎มันน่าขำเวลาที่เรามองย้อนกลับไปในวันแบบนี้

51
00:03:04,475 --> 00:03:06,186
‎มันเริ่มต้นเหมือนวันปกติเสมอ

52
00:03:06,269 --> 00:03:07,812
‎ดูฉันสิ

53
00:03:07,896 --> 00:03:10,940
‎ฉันกำลังครุ่นคิดอยู่ว่าจะใส่ชุดอะไรดี

54
00:03:11,024 --> 00:03:13,484
‎ทำอย่างกับว่าอีกหนึ่งชั่วโมงเสื้อพวกนี้จะสำคัญ

55
00:03:13,943 --> 00:03:15,778
‎ตัวนี้บอกว่า "คุยกับฉันสิ"

56
00:03:16,404 --> 00:03:19,157
‎ตัวนี้บอกว่า "อย่ายุ่งกับฉัน"

57
00:03:20,116 --> 00:03:21,117
‎ตัวนี้แหละ

58
00:03:21,201 --> 00:03:24,495
‎- ได้เวลาอาหารเช้าแล้วมิสซี่
‎- อรุณสวัสดิ์ค่ะพ่อ กำลังไปค่ะ

59
00:03:25,580 --> 00:03:27,540
‎เป็นข่าวที่ประหลาดมาก

60
00:03:27,624 --> 00:03:29,792
‎มีคนเห็นทั้งมนุษย์อัศจรรย์และเทคโน

61
00:03:29,876 --> 00:03:32,629
‎ดิ่งร่วงลงมาจากท้องฟ้าเช้าวันนี้

62
00:03:32,712 --> 00:03:37,008
‎คงเป็นการฝึกฝนทดสอบ
‎การคุ้มกันบางอย่างของฮีโรอิกส์

63
00:03:37,091 --> 00:03:39,093
‎ที่พวกเขาต้องกางตาข่ายนิรภัยขนาดยักษ์

64
00:03:39,177 --> 00:03:40,470
‎และรับฮีโร่…

65
00:03:40,553 --> 00:03:42,805
‎อรุณสวัสดิ์หนูน้อย นอนอิ่มไหม

66
00:03:47,894 --> 00:03:48,728
‎แล้วพ่อล่ะ

67
00:03:50,647 --> 00:03:53,149
‎วันนี้ลูกในเสื้ออย่ายุ่งกับฉัน

68
00:03:55,109 --> 00:03:57,654
‎รู้ไหมพ่ออยากให้ลูกมีเพื่อนบ้างนะ

69
00:03:58,196 --> 00:03:59,239
‎ได้ค่ะ แต่ไม่ใช่วันนี้

70
00:03:59,322 --> 00:04:01,449
‎(ข่าวด่วน)

71
00:04:02,075 --> 00:04:03,243
‎นั่นมนุษย์อัศจรรย์รึเปล่าคะ

72
00:04:03,326 --> 00:04:06,412
‎มันน่าจะเป็นแค่การฝึกซ้อมน่ะ

73
00:04:06,496 --> 00:04:08,289
‎เผื่อมีอะไรเกิดขึ้น

74
00:04:08,373 --> 00:04:10,875
‎ขอแค่ "เผื่อมีอะไรเกิดขึ้น" ที่ว่า

75
00:04:10,959 --> 00:04:13,503
‎ไม่รวมถึงพ่อกลับเข้าร่วมทีมก็พอ

76
00:04:13,586 --> 00:04:16,547
‎เย็นไว้ ถึงพ่อจะยังเป็นหัวหน้าของฮีโรอิกส์

77
00:04:16,631 --> 00:04:18,424
‎พ่อก็ทำหน้าที่อยู่ในออฟฟิศที่ปลอดภัย

78
00:04:18,508 --> 00:04:21,386
‎ดีค่ะ เพราะสัญญาต้องเป็นสัญญา

79
00:04:26,683 --> 00:04:27,517
‎บายค่ะพ่อ

80
00:04:28,559 --> 00:04:29,519
‎เป็นเด็กดีละ

81
00:04:30,144 --> 00:04:32,355
‎มีอะไรคะพ่อ

82
00:04:32,438 --> 00:04:33,273
‎เปล่า

83
00:04:33,773 --> 00:04:34,732
‎พ่อแค่…

84
00:04:36,234 --> 00:04:37,235
‎พ่อรักลูกนะ

85
00:04:37,318 --> 00:04:40,238
‎"พ่อรักลูก" ตอนแปดโมงเช้า
‎วันอังคารไหนก็ไม่รู้เนี่ยนะ

86
00:04:40,863 --> 00:04:42,365
‎พ่อโอเคแน่นะ

87
00:04:42,865 --> 00:04:44,033
‎รักพ่อเหมือนกันค่ะ

88
00:05:03,886 --> 00:05:06,931
‎วันนี้มีการใช้สนามพลัง
‎คงต้องมีบางอย่างเกิดขึ้นแน่

89
00:05:08,349 --> 00:05:10,393
‎พวกเขาเห็นกองทัพในอวกาศจริงเหรอ

90
00:05:11,352 --> 00:05:13,855
‎ป้ายหน้า ล็อบบี้ฮีโรอิกส์

91
00:05:20,820 --> 00:05:24,532
‎เรากำลังตามรอยยานเอเลี่ยนนับร้อยลำ
‎จะส่งใครไปดีคะ

92
00:05:24,615 --> 00:05:26,159
‎ถ้าอย่างนั้น…

93
00:05:27,076 --> 00:05:29,370
‎ส่งชั่วพริบตากับบุกตะลุยไปดีไหม

94
00:05:29,454 --> 00:05:32,290
‎ไม่รู้สิครับ พวกเขาไม่ชอบหน้ากันตั้งแต่
‎วิกฤตการณ์ในเอดินบะระ

95
00:05:33,333 --> 00:05:34,500
‎โอเค

96
00:05:35,084 --> 00:05:36,210
‎แล้ว…

97
00:05:38,087 --> 00:05:39,672
‎ชาร์คบอยกับสาวน้อยพลังลาวาล่ะ

98
00:05:39,756 --> 00:05:40,715
‎ยังแต่งงานกันอยู่ไหม

99
00:05:40,798 --> 00:05:42,216
‎งานนี้ฮีโร่สองคนไม่พอหรอก

100
00:05:43,885 --> 00:05:44,719
‎ดูสิ…

101
00:05:48,097 --> 00:05:50,933
‎ก็ได้ งั้นส่งไปสามคน พอใจไหม

102
00:05:51,851 --> 00:05:54,270
‎ผมเกรงว่านั่นเป็นแค่ยานสอดแนม

103
00:05:54,354 --> 00:05:57,357
‎แค่ส่วนแรกของกองทัพ
‎นี่ต่างหากที่เราต้องต่อกรด้วยจริงๆ

104
00:06:03,654 --> 00:06:05,948
‎เราไม่เคยต้องรับมือกับอะไรแบบนี้มาก่อน

105
00:06:07,367 --> 00:06:08,201
‎เป็นไปไม่ได้

106
00:06:08,701 --> 00:06:10,578
‎เราควรจะส่งฮีโร่คนไหนไปดีคะ

107
00:06:11,996 --> 00:06:12,830
‎ทุกคนเลย

108
00:06:15,917 --> 00:06:20,171
‎โทรหาประธานาธิบดี
‎มีท่านคนเดียวที่สั่งการให้ฮีโร่ทั้งหมดโจมตีได้

109
00:06:20,254 --> 00:06:21,255
‎ยังไม่เที่ยงเลยครับ

110
00:06:21,339 --> 00:06:23,591
‎ท่านคงยังหลับอยู่

111
00:06:23,674 --> 00:06:25,301
‎ก็ปลุกให้ตื่นสิ

112
00:06:26,761 --> 00:06:27,678
‎นี่อะไรกัน มาร์คัส

113
00:06:27,762 --> 00:06:29,347
‎คุณยังมาทำอะไรอยู่ตรงนี้

114
00:06:29,430 --> 00:06:31,599
‎ตอนฉันพูดว่าทุกคน ฉันหมายถึงทุกคน

115
00:06:32,141 --> 00:06:33,017
‎ผมใส่ชุดฮีโร่ไม่ได้

116
00:06:33,601 --> 00:06:35,144
‎ผมสัญญากับลูกสาวไว้แล้ว

117
00:06:35,228 --> 00:06:36,813
‎โอเค ฉันต้องขอโทษด้วย

118
00:06:36,896 --> 00:06:39,273
‎แต่พวกเขาต้องการความช่วยเหลือทุกวิถีทาง

119
00:06:39,857 --> 00:06:41,984
‎ถึงเวลาที่คุณต้องกลับเข้าร่วมทีมแล้ว

120
00:06:43,027 --> 00:06:44,529
‎ถึงเวลาที่ต้องเป็นฮีโรอิกส์อีกครั้ง

121
00:06:48,866 --> 00:06:49,867
‎นั่นเป็นคำสั่ง

122
00:06:51,661 --> 00:06:52,495
‎ครับผม

123
00:06:53,704 --> 00:06:54,580
‎(เอ็มเอ็ม)

124
00:06:58,501 --> 00:06:59,502
‎ดี

125
00:07:06,300 --> 00:07:07,385
‎คว้ามันสิ

126
00:07:07,468 --> 00:07:08,636
‎ก็พยายามอยู่

127
00:07:08,719 --> 00:07:10,930
‎เธอแค่บินขึ้นไปไม่ได้รึไง

128
00:07:11,013 --> 00:07:12,140
‎ฉันบินไม่ได้

129
00:07:12,223 --> 00:07:14,225
‎ใช้มือแม่เหล็กของเธอสิ

130
00:07:14,308 --> 00:07:15,893
‎ฉันไม่มีมือแม่เหล็ก

131
00:07:15,977 --> 00:07:17,395
‎เร็วเข้า ฉันเริ่มไม่ไหวแล้ว

132
00:07:17,478 --> 00:07:19,397
‎แล้วลมหายใจเฮอร์ริเคนล่ะ

133
00:07:19,480 --> 00:07:22,275
‎ลมหายใจเฮอร์ริเคนเหรอ ของแบบนั้นมีซะที่ไหน

134
00:07:25,445 --> 00:07:27,238
‎เป็นไงมั่ง คว้ามาได้ไหม

135
00:07:27,321 --> 00:07:29,449
‎ลองแล้ว แต่เขาไม่ได้มีพลังอะไร

136
00:07:29,532 --> 00:07:30,992
‎แต่เธอเป็น…

137
00:07:31,075 --> 00:07:32,201
‎ลูกของมาร์คัส โมเรโน่

138
00:07:32,285 --> 00:07:33,578
‎ฉันรู้ว่ามันแปลก

139
00:07:36,038 --> 00:07:38,040
‎ไม่ใช่ฉันนะ แค่แรงโน้มถ่วง

140
00:07:38,916 --> 00:07:40,084
‎ขอบใจที่เก็บบอลให้นะ

141
00:07:41,919 --> 00:07:42,837
‎สบายมาก

142
00:07:43,671 --> 00:07:44,672
‎มิสซี่ โมเรโน่ใช่ไหม

143
00:07:45,506 --> 00:07:46,340
‎ค่ะ

144
00:07:47,341 --> 00:07:48,885
‎เธอต้องไปกับเรา

145
00:07:48,968 --> 00:07:53,097
‎สิ่งที่ได้บรรยายไปเมื่อเช้านี้
‎เป็นเพียงการสังเกตระยะไกล…

146
00:07:53,181 --> 00:07:55,600
‎นี่เราจะไปไหนกันนะคะ แล้วไปทำไม

147
00:07:55,683 --> 00:08:00,563
‎เหนือชั้นบรรยากาศโลกตอนนี้
‎ได้รับการยืนยันแล้วว่ามีบางอย่างตึงเครียด

148
00:08:00,646 --> 00:08:05,067
‎ซึ่งทำให้มีการเคลื่อนพลซูเปอร์ฮีโร่ครั้งใหญ่…

149
00:08:05,151 --> 00:08:06,068
‎เคลื่อนพลอะไรกัน

150
00:08:06,152 --> 00:08:08,779
‎- กับสิ่งที่เชื่อว่าเป็นเอเลี่ยน…
‎- เปิดเสียงดังหน่อยได้ไหมคะ

151
00:08:08,863 --> 00:08:11,032
‎เดี๋ยว พวกเขาพูดว่าเอเลี่ยนเหรอ

152
00:08:19,665 --> 00:08:22,043
‎พ่อ เกิดอะไรขึ้นคะ

153
00:08:22,126 --> 00:08:24,879
‎มิสซี่ ลูกอยู่ไหน
‎พวกเขากำลังพาลูกไปที่กองบัญชาการรึเปล่า

154
00:08:25,588 --> 00:08:26,589
‎คิดว่านะคะ

155
00:08:27,215 --> 00:08:28,049
‎ดีแล้ว

156
00:08:28,758 --> 00:08:29,592
‎พ่อ

157
00:08:32,887 --> 00:08:34,555
‎ไม่มีอะไรต้องกังวลเลย

158
00:08:42,271 --> 00:08:45,149
‎ฉันคือคุณกรานาด้า ผอ.โครงการฮีโรอิกส์

159
00:08:45,816 --> 00:08:48,027
‎เธอจะไปอยู่ในป้อมปราการใต้ดินของเรา

160
00:08:48,110 --> 00:08:50,196
‎ที่ที่ลูกๆ ของซูเปอร์ฮีโร่ถูกดูแลอย่างปลอดภัย

161
00:08:50,279 --> 00:08:52,490
‎ขณะที่พ่อแม่พวกเขาต่อสู้กับกองกำลังศัตรู

162
00:08:52,573 --> 00:08:55,409
‎เราไม่สามารถปล่อย
‎ให้พวกเธอถูกศัตรูจับไปได้แม้แต่คนเดียว

163
00:08:55,493 --> 00:08:56,494
‎ทางนี้

164
00:08:57,453 --> 00:08:58,996
‎หนูต้องลงไปจริงๆ เหรอคะ

165
00:08:59,497 --> 00:09:02,291
‎เพราะว่าหนูเข้ากับใครไม่ได้
‎หนูแค่ไม่เหมาะกับที่นี่

166
00:09:02,792 --> 00:09:05,086
‎คือหนูแตกต่างจากพวกเขาทุกคน

167
00:09:05,753 --> 00:09:08,381
‎อีกอย่างนะ พ่อหนูก็ไม่ออกไปต่อสู้แล้ว

168
00:09:08,464 --> 00:09:10,800
‎หลังจากที่แม่ตาย พ่อก็สัญญาว่า…

169
00:09:10,883 --> 00:09:13,928
‎ก็ใช่ แต่รู้ไหมคนเขาว่ากันยังไงเรื่องคำสัญญา

170
00:09:14,011 --> 00:09:17,765
‎ว่าคุณควรรักษาสัญญาเสมอ
‎ไม่งั้นคุณก็เป็นพวกขี้โกหกที่ไม่มีใครเชื่อถือ

171
00:09:19,475 --> 00:09:21,727
‎นี่เธอจะเป็นตัวป่วนรึเปล่า มิสซี่

172
00:09:23,521 --> 00:09:24,355
‎ไปกันเลยดีไหม

173
00:09:35,783 --> 00:09:36,617
‎ทุกคน…

174
00:09:37,535 --> 00:09:38,494
‎นี่คือมิสซี่

175
00:09:38,953 --> 00:09:40,454
‎วันนี้เธอจะเข้ามาเรียนด้วย

176
00:09:40,955 --> 00:09:44,125
‎มิสซี่ ฉันอยากขอให้เธอช่วยไปนั่งตรงนั้น

177
00:09:44,750 --> 00:09:47,920
‎และทบทวนบทเรียนของเธอต่อไปเงียบๆ
‎ร่วมกับเด็กคนอื่นๆ

178
00:09:50,506 --> 00:09:51,632
‎เด็กๆ

179
00:09:52,508 --> 00:09:54,427
‎ขอบใจพวกเธอมากที่เคารพกฎของฉัน

180
00:09:55,011 --> 00:09:57,221
‎พ่อแม่พวกเธอจะต้องภูมิใจมาก
‎เมื่อฉันบอกพวกเขา

181
00:09:57,305 --> 00:09:58,848
‎ว่าพวกเธอประพฤติตัวดีแค่ไหน

182
00:09:59,974 --> 00:10:00,808
‎เก่งมาก

183
00:10:23,873 --> 00:10:24,874
‎ไปแล้ว

184
00:10:39,013 --> 00:10:40,556
‎(กฎระเบียบ
‎ห้ามส่งเสียงอึกทึก)

185
00:10:40,640 --> 00:10:41,891
‎(ห้ามใช้พลัง)

186
00:11:08,542 --> 00:11:10,419
‎ไง ฉันชื่อล้อเลื่อน

187
00:11:10,503 --> 00:11:13,047
‎ใช่ พวกเขาเรียกแบบนั้นเพราะฉันนั่งรถเข็น

188
00:11:13,130 --> 00:11:16,050
‎มันตรงตัวไปหน่อยแต่ฉันชอบนะ เพราะมันเท่ดี

189
00:11:17,259 --> 00:11:18,094
‎โอเคเลย

190
00:11:18,552 --> 00:11:22,348
‎เธออาจคิดว่าฉันนั่งรถเข็นเพราะขาอ่อนแอ
‎แต่ตรงข้ามกันเลย

191
00:11:22,431 --> 00:11:25,351
‎กล้ามเนื้อฉันแข็งแรงมาก
‎จนกระดูกรับน้ำหนักไม่ไหว

192
00:11:25,434 --> 00:11:28,729
‎โชคดีของฉันนะที่สมองก็เป็นแบบนั้นเหมือนกัน

193
00:11:28,813 --> 00:11:29,730
‎มันมีพลังเป็นพิเศษ

194
00:11:29,814 --> 00:11:30,731
‎ฉันเลยสบายมาก

195
00:11:31,148 --> 00:11:32,650
‎ล้อเลื่อน เพื่อนใหม่นายเป็นใคร

196
00:11:32,733 --> 00:11:34,276
‎มิสซี่ นี่บะหมี่

197
00:11:34,360 --> 00:11:36,112
‎เราเรียกเขาแบบนั้นก็เพราะ…

198
00:11:36,612 --> 00:11:38,823
‎เขายืดและหมุนเป็นเกลียวเหมือนบะหมี่เหรอ

199
00:11:38,906 --> 00:11:39,865
‎ที่จริงก็ใช่

200
00:11:40,741 --> 00:11:41,992
‎และคนนั้นคือโอโฮ

201
00:11:42,076 --> 00:11:44,286
‎พลังของเขาคือเป็นนักวาดอัจฉริยะ

202
00:11:44,370 --> 00:11:47,915
‎เหมือนแวนโก๊ะผสมโมเน่ต์
‎โรยด้วยซัลบาโด ดาลีนิดหน่อย

203
00:11:47,998 --> 00:11:48,916
‎ขอดูหน่อยสิ

204
00:11:51,961 --> 00:11:54,130
‎เด็กคนหนึ่งยืนอยู่บนเก้าอี้ลอยได้เหรอ

205
00:11:57,007 --> 00:11:59,677
‎นี่ลูกบอลออกกำลังกายระเบิดใช่ไหม

206
00:11:59,760 --> 00:12:01,429
‎เขาวาดแต่อะไรไร้สาระน่ะ

207
00:12:02,471 --> 00:12:03,305
‎นั่นฉันเหรอ

208
00:12:04,390 --> 00:12:07,852
‎- ทำไมถึงวาดฉันไว้หน้าห้องล่ะ
‎- เขาไม่ตอบหรอก

209
00:12:07,935 --> 00:12:09,770
‎เขาพูดผ่านภาพวาดเท่านั้น

210
00:12:09,854 --> 00:12:13,941
‎อย่าพูดเลย ฉันรู้ว่าเธอกำลังพูดอะไร

211
00:12:14,024 --> 00:12:16,110
‎ไม่เลย เธอไม่รู้อะไร

212
00:12:16,193 --> 00:12:17,695
‎และนี่คืออะคาเปลลา

213
00:12:17,778 --> 00:12:20,281
‎- ฉันเอง
‎- พลังพิเศษของเธอคือร้องเพลงได้เหรอ

214
00:12:20,364 --> 00:12:22,783
‎ใช่ แต่ฉันมีระดับเสียงไม่ธรรมดา

215
00:12:22,867 --> 00:12:25,619
‎ฉันร้องเสียงต่ำ…

216
00:12:25,703 --> 00:12:28,706
‎หรือร้องเสียงสูงได้!

217
00:12:29,665 --> 00:12:31,292
‎หรือฉันร้องแบบ…

218
00:12:33,043 --> 00:12:34,211
‎ฉันไม่ได้ยินอะไรเลย

219
00:12:34,295 --> 00:12:36,088
‎มันเกินระดับการได้ยินของมนุษย์น่ะ

220
00:12:37,173 --> 00:12:41,135
‎คุณอะคาเปลลา ว็อกซ์
‎ช่วยงดใช้เสียงสูงของคุณได้ไหม

221
00:12:41,761 --> 00:12:45,181
‎สุนัขทุกตัวในละแวกนี้เข้ามาล้อมตึกเราไว้แล้ว

222
00:12:46,932 --> 00:12:50,186
‎และเขาร้องเพลงเสียงต่ำมากจนเคลื่อนวัตถุได้

223
00:12:50,269 --> 00:12:52,605
‎โชว์วิธีทำให้ของลอยได้สิ

224
00:13:27,264 --> 00:13:29,725
‎ไหนดูซิ มีใครอีก

225
00:13:29,809 --> 00:13:32,228
‎นั่นคือลูกของชั่วพริบตา สโลโม

226
00:13:35,773 --> 00:13:38,692
‎ที่จริงเขาเคลื่อนไหวเร็วมาก
‎แต่เพราะอะไรบางอย่าง

227
00:13:38,776 --> 00:13:41,111
‎พลังของเขาทำให้เขาติดอยู่
‎ในการบิดตัวของเวลา

228
00:13:42,071 --> 00:13:43,197
‎ไง

229
00:13:44,824 --> 00:13:46,617
‎เด็กที่อยู่ตรงนั้น…

230
00:13:46,700 --> 00:13:48,786
‎ลูกอมสองกล่องสำหรับแข่งทำตาเหล่

231
00:13:48,869 --> 00:13:50,037
‎คือนักแปลงหน้า

232
00:13:50,746 --> 00:13:51,580
‎โอเค

233
00:13:54,708 --> 00:13:55,751
‎สู้ได้ก็เอาสิ

234
00:13:56,252 --> 00:13:58,003
‎เขาแปลงหน้าได้บ้าที่สุดเลย

235
00:14:03,509 --> 00:14:04,468
‎เป็นไปไม่ได้

236
00:14:04,552 --> 00:14:07,096
‎ฉันเปลี่ยนหน้าฉันให้เหมือนนายก็ยังได้

237
00:14:10,683 --> 00:14:13,143
‎เล่นโกงกันนี่ แบบนั้นฉันจะสู้ได้ที่ไหน

238
00:14:16,272 --> 00:14:17,189
‎พวก

239
00:14:17,690 --> 00:14:19,525
‎ย้อนเวลา มาเก็บกวาดแถวสองหน่อย

240
00:14:19,984 --> 00:14:24,029
‎นั่นคือย้อนเวลา
‎เขาย้อนเวลาได้ แต่แค่ไม่กี่วินาทีนะ

241
00:14:38,502 --> 00:14:40,337
‎พวกเขาเป็นฝาแฝด บ้าใช่ไหมล่ะ

242
00:14:41,088 --> 00:14:42,840
‎นายพูดเรื่องอะไร

243
00:14:43,632 --> 00:14:45,843
‎เร่งเวลา ฝีมือเธออีกแล้วเหรอ

244
00:14:45,926 --> 00:14:49,346
‎ก็นายช้า ฉันเลยข้ามนายไปนิดหน่อย
‎โทษทีนะแต่จะทำไมล่ะ

245
00:14:49,430 --> 00:14:51,223
‎เขากับย้อนเวลาเป็นฝาแฝดกัน

246
00:14:51,307 --> 00:14:52,850
‎มีพลังตรงข้าม

247
00:14:52,933 --> 00:14:55,769
‎เรื่องเดียวที่พวกเขาเห็นตรงกันก็คือ
‎พวกเขาไม่ถูกกัน

248
00:14:55,853 --> 00:14:57,187
‎- ไม่เลยสักนิด
‎- ไม่เลยสักนิด

249
00:14:57,396 --> 00:14:59,356
‎พวกเขาเป็นฝาแฝด บ้าใช่ไหมล่ะ

250
00:15:00,566 --> 00:15:02,943
‎และหัวหน้าผู้กล้าหาญของเรา ไวลด์การ์ด

251
00:15:03,652 --> 00:15:06,196
‎ไม่มีพลังอะไรในโลกนี้ที่เขาไม่มี

252
00:15:06,822 --> 00:15:07,907
‎ใช่แล้ว

253
00:15:07,990 --> 00:15:10,159
‎ใช่ เขามีพลังทุกอย่างเลย

254
00:15:10,242 --> 00:15:13,203
‎แต่เพราะเขาจดจ่ออยู่กับพลังของตัวเองไม่ได้
‎มันก็เลยออกมาแบบมั่วๆ

255
00:15:13,662 --> 00:15:16,707
‎นั่นก็ใช่… จนกระทั่งตอนนี้แหละ

256
00:15:17,958 --> 00:15:19,084
‎พลังเคลื่อนย้ายสสาร

257
00:15:24,798 --> 00:15:28,469
‎และคนสุดท้ายแต่ไม่ท้ายสุด ลูกปลา

258
00:15:29,261 --> 00:15:30,846
‎เธอทำได้ยังไง

259
00:15:30,930 --> 00:15:34,016
‎แม่ฉันคือสาวน้อยพลังลาวา แต่พ่อคือชาร์คบอย

260
00:15:34,099 --> 00:15:36,727
‎ฉะนั้นแทนที่จะบังคับลาวา แต่ฉันกลับบังคับน้ำได้

261
00:15:39,146 --> 00:15:42,524
‎ฉันต้องการความชุ่มชื้นเพื่อใช้พลัง

262
00:15:55,371 --> 00:15:56,872
‎เจ๋งมากเลย

263
00:15:56,956 --> 00:15:57,998
‎ขอบคุณ

264
00:15:58,958 --> 00:16:01,043
‎แล้วเด็กใหม่ เธอมีพลังพิเศษอะไรล่ะ

265
00:16:01,126 --> 00:16:04,129
‎คือเรื่องพลังพิเศษอะไรนั่น…

266
00:16:04,213 --> 00:16:06,840
‎เดี๋ยวนะ ฉันจำเธอได้

267
00:16:06,924 --> 00:16:08,425
‎เธอคือลูกของมาร์คัส โมเรโน่

268
00:16:08,509 --> 00:16:11,178
‎ใช่ พ่อฉันไม่ได้ไปทำภารกิจอยู่พักใหญ่

269
00:16:11,261 --> 00:16:14,556
‎ฉันก็เลยอยู่สบายๆ กับพวกเด็กธรรมดา

270
00:16:15,057 --> 00:16:18,143
‎ทำไมพวกเขาถึงให้เด็กพลังพิเศษ
‎ไปอยู่กับเด็กธรรมดาล่ะ

271
00:16:18,936 --> 00:16:20,270
‎อ๋อ เข้าใจแล้ว

272
00:16:20,354 --> 00:16:22,648
‎เธอไม่มีพลังอะไรเลยละสิ

273
00:16:24,108 --> 00:16:24,984
‎เธอไม่มีพลังเหรอ

274
00:16:25,609 --> 00:16:27,695
‎ช่างเหอะ เปิดทีวีดูได้ไหม

275
00:16:28,904 --> 00:16:31,198
‎ฉันอยากเห็นว่ามีข่าวพ่อแม่เราไหม

276
00:16:33,325 --> 00:16:37,705
‎คุณรู้ว่านี่คืองานใหญ่ที่ฮีโรอิกส์ออกมาลุยแหลก

277
00:16:37,788 --> 00:16:39,915
‎เมื่อพวกเขาเรียกตัวชาร์คบอย

278
00:16:42,626 --> 00:16:45,796
‎ช่วงก่อนหน้าในวันนี้
‎ชาร์คบอยปรากฏตัวขึ้นมาจากมหาสมุทรลึก

279
00:16:45,879 --> 00:16:48,924
‎มาอยู่บนชายหาดเซาท์พาเดรไอแลนด์

280
00:16:49,008 --> 00:16:51,260
‎และจากนั้นไม่นาน สาวน้อยพลังลาวา

281
00:16:51,343 --> 00:16:54,555
‎ระเบิดขึ้นมาจากภูเขาไฟที่กำลังปะทุ

282
00:16:55,222 --> 00:16:57,099
‎สู้ๆ ชาร์คบอยกับสาวน้อยพลังลาวา

283
00:16:57,725 --> 00:16:59,226
‎เธอมาจากแกนโลก

284
00:16:59,309 --> 00:17:01,103
‎และนี่คือนายกดูลิตเติ้ล

285
00:17:01,186 --> 00:17:04,690
‎ที่งานตัดริบบิ้นเปิดตัวศาลาว่าการใหม่

286
00:17:04,773 --> 00:17:08,360
‎ที่ถูกสร้างขึ้นหลังการปฏิบัติงาน
‎ของฮีโรอิกส์ครั้งล่าสุด

287
00:17:10,654 --> 00:17:11,697
‎เห็นกันรึเปล่าคะ

288
00:17:11,780 --> 00:17:13,699
‎แน่นอนว่าไม่เห็นอยู่แล้ว

289
00:17:13,782 --> 00:17:16,535
‎ก็แปลว่าไม่ใช่ใครอื่นนอกจากชั่วพริบตา

290
00:17:16,618 --> 00:17:18,829
‎ฮีโรอิกส์ที่รวดเร็วที่สุดในโลก

291
00:17:18,912 --> 00:17:21,707
‎สู้เขานะพ่อ

292
00:17:22,499 --> 00:17:25,210
‎และบุกตะลุยก็มาถึงแล้วค่ะ

293
00:17:27,755 --> 00:17:31,467
‎และแล้วศาลาว่าการใหม่ก็พังไป
‎ในเวลาอันรวดเร็วแบบทุบสถิติ

294
00:17:31,550 --> 00:17:35,012
‎การต่อสู้เหล่านี้มีมูลค่าแพงลิบลิ่วสำหรับผู้เสียภาษี

295
00:17:35,095 --> 00:17:36,597
‎แต่มันก็สนุกมากเลยนะคะ

296
00:17:36,680 --> 00:17:39,058
‎ส่งป็อปคอร์นให้หน่อยสิ
‎งานนี้ต้องเป็นมหากาพย์แน่

297
00:17:40,392 --> 00:17:42,686
‎นี่เป็นเรื่องที่ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน

298
00:17:42,770 --> 00:17:47,316
‎ฮีโรอิกส์ทุกคนถูกเรียกตัวมา
‎ทำภารกิจต่อสู้กับภัยร้ายจากเอเลี่ยน

299
00:17:50,569 --> 00:17:52,488
‎ตอนนี้มีภาพถ่ายทอดสดเข้ามาแล้วครับ

300
00:17:52,571 --> 00:17:54,865
‎ดูสิคะว่าใครกลับมาปฏิบัติหน้าที่

301
00:17:54,948 --> 00:17:56,241
‎มนุษย์อัศจรรย์นั่นเอง

302
00:17:56,325 --> 00:17:58,869
‎คุณไม่ได้คิดว่าเขาจะแพ้จริงๆ ใช่ไหมคะ

303
00:18:14,927 --> 00:18:17,137
‎พ่อไม่ควรไปอยู่ตรงนั้น

304
00:18:31,652 --> 00:18:33,320
‎พระเจ้าช่วย

305
00:18:33,403 --> 00:18:35,697
‎บ้าน่า ไม่มีใครเคยล้มมนุษย์อัศจรรย์ได้

306
00:18:36,073 --> 00:18:37,157
‎ใช้แผนหลบหลีก

307
00:18:52,965 --> 00:18:54,007
‎คุณโอเคไหม ชาร์คบอย

308
00:19:13,360 --> 00:19:17,281
‎ไม่นะ ฉันเพิ่งได้รับรายงานข่าวร้ายเข้ามา

309
00:19:17,364 --> 00:19:20,784
‎มันแทบไม่น่าเชื่อแต่ฮีโร่ของเราสองคน

310
00:19:20,868 --> 00:19:23,287
‎ถูกผู้บุกรุกจับตัวไปแล้ว

311
00:19:23,912 --> 00:19:25,831
‎นึกว่าไม่มีใครเอาชนะฮีโรอิกส์ได้

312
00:19:25,914 --> 00:19:28,709
‎ไม่มีใครเอาชนะพวกเขาได้ นี่มันยังไม่จบ

313
00:19:28,792 --> 00:19:32,004
‎ดูเหมือนว่าเหล่าฮีโร่ของเรา
‎กำลังทะเลาะกันเองอีกแล้วค่ะ

314
00:19:35,757 --> 00:19:37,968
‎- สุภาพสตรีก่อน
‎- ไม่ต้องมาทำหวานหรอก

315
00:19:38,051 --> 00:19:39,428
‎- ก็ได้ ผมไปเอง
‎- กล้าดียังไง

316
00:19:41,471 --> 00:19:42,973
‎- แม่
‎- พ่อ

317
00:19:46,810 --> 00:19:47,853
‎ลุยเลยพ่อ

318
00:20:00,365 --> 00:20:02,284
‎ฉันอยากดูอีก

319
00:20:02,367 --> 00:20:04,161
‎แต่ฉันไม่อยากดูอีก

320
00:20:04,244 --> 00:20:06,663
‎และคุณนายว็อกซ์ก็เข้ามาช่วยแล้ว

321
00:20:06,747 --> 00:20:08,957
‎เธอจัดการพวกเอเลี่ยน
‎ด้วยเสียงร้องที่ต่างออกไป

322
00:20:14,713 --> 00:20:16,340
‎พวกมันจับคุณนายว็อกซ์ไป

323
00:20:29,394 --> 00:20:30,646
‎พวกมันได้ตัวเทคโนแล้ว

324
00:20:34,566 --> 00:20:36,568
‎สาวน้อยพลังลาวาก็โดนด้วย

325
00:20:36,652 --> 00:20:39,446
‎นี่มันเกิดอะไรขึ้น
‎เหล่าฮีโร่ของเราพลาดท่ากันหมดเลย

326
00:20:41,740 --> 00:20:43,283
‎พวกมันจับชั่วพริบตาไม่ได้หรอก

327
00:20:43,992 --> 00:20:45,160
‎ไม่ใช่เขา เขาเร็ว…

328
00:20:58,423 --> 00:21:00,884
‎ตอนนี้ทุกอย่างขึ้นอยู่กับมาร์คัส โมเรโน่

329
00:21:23,532 --> 00:21:26,159
‎พ่อคะ พ่อ เราตกลงกันแล้วนี่

330
00:21:26,243 --> 00:21:27,286
‎พ่อรู้

331
00:21:27,828 --> 00:21:30,330
‎พ่อสัญญาแล้วว่าจะไม่เป็นฮีโร่อีก

332
00:21:33,000 --> 00:21:35,919
‎แต่พ่อยังคงเป็นหัวหน้าของฮีโรอิกส์

333
00:21:36,003 --> 00:21:38,422
‎พ่อคะ พ่อหนีเร็ว ออกมาจากตรงนั้น

334
00:21:39,339 --> 00:21:40,590
‎และหัวหน้าที่ดี…

335
00:21:42,592 --> 00:21:44,011
‎ต้องทำตัวเป็นแบบอย่างที่ดี

336
00:21:44,094 --> 00:21:45,470
‎พ่อ!

337
00:21:46,221 --> 00:21:47,597
‎ขอโทษนะลูก

338
00:21:54,938 --> 00:21:57,524
‎นี่มันไม่น่าเชื่อเลย

339
00:21:58,150 --> 00:21:59,276
‎เกินกว่าใครจะคาดคิด

340
00:22:00,235 --> 00:22:01,445
‎สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ…

341
00:22:02,321 --> 00:22:04,406
‎ฮีโรอิกส์พ่ายแพ้แล้ว

342
00:22:14,124 --> 00:22:18,378
‎เรากำลังจะได้รับฟัง
‎การถ่ายทอดสดจากประธานาธิบดี

343
00:22:18,920 --> 00:22:20,255
‎ประชาชนแห่งอเมริกา

344
00:22:20,339 --> 00:22:24,343
‎อย่างที่ทุกท่านได้เห็นแล้วว่า
‎เหล่าฮีโรอิกส์ถูกจับตัวไป

345
00:22:24,426 --> 00:22:26,636
‎กองทัพกำลังเคลื่อนพลเข้าไปปฏิบัติหน้าที่

346
00:22:26,720 --> 00:22:29,765
‎เพื่อนำตัวเหล่าฮีโร่ของเรากลับมา

347
00:22:29,848 --> 00:22:32,184
‎แต่ดูเหมือนจะไม่มีหวัง…

348
00:22:32,893 --> 00:22:35,937
‎และแย่ มันแย่อย่างไม่มีหวังเลย

349
00:22:36,021 --> 00:22:38,190
‎เขาเป็นประธานาธิบดีได้ยังไง

350
00:22:38,273 --> 00:22:40,442
‎เขาผูกสองประโยครวมกันยังไม่ได้เลย

351
00:22:40,525 --> 00:22:43,445
‎เราเพิ่งได้รับข้อความ

352
00:22:43,528 --> 00:22:46,281
‎จากผู้นำสูงสุดของพวกเอเลี่ยน

353
00:22:46,365 --> 00:22:48,450
‎ที่ถูกถอดรหัสมาแล้ว

354
00:22:48,533 --> 00:22:52,079
‎มีใจความว่า "เรามาจากดาวเคราะห์โอกิม่า

355
00:22:52,162 --> 00:22:54,664
‎แย่หน่อยที่เราไม่มีทางเลือก

356
00:22:54,748 --> 00:22:58,126
‎นอกจากทำให้พวกคุณพร้อมสำหรับการถูกยึด

357
00:22:58,251 --> 00:23:02,422
‎กรุณาทำตามคำสั่งไม่เช่นนั้นโลกจะถูกทำลาย

358
00:23:03,590 --> 00:23:05,092
‎พวกคุณมีเวลาสามชั่วโมง"

359
00:23:05,842 --> 00:23:08,261
‎ผมเกรงว่าข้อความทั้งหมดมีแค่นั้น

360
00:23:09,054 --> 00:23:10,305
‎ไม่มีฮีโร่เหลือแล้ว

361
00:23:12,140 --> 00:23:13,392
‎ขอพระเจ้าคุ้มครองเราทุกคน

362
00:23:19,064 --> 00:23:23,193
‎เด็กๆ เพื่อความปลอดภัยของพวกเธอเอง
‎เราจะปิดพื้นที่ทั้งหมด

363
00:23:23,276 --> 00:23:25,821
‎ห้ามใครลุกจากที่นั่ง

364
00:23:25,904 --> 00:23:29,324
‎ตราบใดที่อยู่กับที่ พวกเธอทุกคนจะปลอดภัย

365
00:23:30,951 --> 00:23:31,785
‎ใช่สิ

366
00:23:31,868 --> 00:23:34,371
‎พวกเขาปกป้องเราจากเอเลี่ยนไม่ได้
‎เราเพิ่งดูไป

367
00:23:34,454 --> 00:23:35,664
‎นายมีไอเดียที่ดีกว่าไหมล่ะ

368
00:23:35,747 --> 00:23:38,458
‎บางทีพวกเราควรทำตามที่คุณกรานาด้าบอก

369
00:23:38,959 --> 00:23:40,710
‎โทษทีนะ แต่…

370
00:23:40,794 --> 00:23:42,879
‎ภาพสุดท้ายของหน้าพ่อฉันจะหลอนฉันไปตลอดกาล

371
00:23:44,923 --> 00:23:48,009
‎- พวกมันต้องการอะไรจากเรา
‎- คิดว่าพ่อแม่เราจะโอเคไหม

372
00:23:48,093 --> 00:23:50,345
‎- เอ่อ โทษทีนะ
‎- มีอะไร

373
00:23:50,429 --> 00:23:52,722
‎เราต้องออกจากห้องนี้เดี๋ยวนี้

374
00:23:53,348 --> 00:23:54,266
‎ทำไมล่ะ

375
00:23:54,349 --> 00:23:56,852
‎เพราะพวกเอเลี่ยนรู้ว่าเราอยู่ไหน

376
00:23:57,352 --> 00:23:58,770
‎และจะมาจับตัวเราเป็นรายต่อไป

377
00:24:01,148 --> 00:24:02,566
‎เธอจะไปรู้ได้ยังไง

378
00:24:06,611 --> 00:24:07,779
‎ขอฉันยืมได้ไหม

379
00:24:10,240 --> 00:24:11,783
‎โอโฮวาดรูปพวกนี้

380
00:24:11,867 --> 00:24:14,494
‎นักแปลงหน้าอยู่บนเก้าอี้ลอยได้ตัวบนสุด

381
00:24:14,578 --> 00:24:16,538
‎บะหมี่ทุบลูกบอลออกกำลังกาย…

382
00:24:16,621 --> 00:24:18,415
‎เขาก็วาดสิ่งที่เห็น แล้วไงล่ะ

383
00:24:18,498 --> 00:24:22,377
‎เขาวาดสิ่งที่เห็นพวกนี้
‎ล่วงหน้าห้านาทีก่อนที่มันจะเกิดขึ้น

384
00:24:23,170 --> 00:24:25,380
‎พลังพิเศษของโอโฮไม่ใช่แค่วาดภาพได้

385
00:24:25,964 --> 00:24:27,424
‎เขาวาดภาพอนาคตได้

386
00:24:27,507 --> 00:24:28,341
‎โอเค เจ๋งเลย

387
00:24:28,425 --> 00:24:30,594
‎ดีแล้วสำหรับโอโฮ เธอจะบอกอะไรกันแน่

388
00:24:30,677 --> 00:24:33,388
‎เขายังวาดภาพเอเลี่ยน

389
00:24:33,472 --> 00:24:35,015
‎บุกเข้ามาในห้องนี้

390
00:24:35,724 --> 00:24:36,683
‎จากตรงนั้น

391
00:24:39,227 --> 00:24:41,396
‎เธอบอกว่าพวกมันจะเข้ามาจากทางนั้นเหรอ

392
00:24:41,480 --> 00:24:44,441
‎ถูกนะ อยู่ๆ ภาพวาดทั้งหมดนี่ก็มีความหมายขึ้นมา

393
00:24:45,275 --> 00:24:47,110
‎โอโฮมองเห็นอนาคต

394
00:24:47,194 --> 00:24:48,653
‎ฉันขอทำความเข้าใจนะ

395
00:24:48,737 --> 00:24:51,907
‎เด็กใหม่คนนึงที่ไม่มีพลังอะไรเลยโผล่เข้ามา

396
00:24:51,990 --> 00:24:54,451
‎แล้วอยู่ๆ เราก็จะทำทุกอย่าง
‎ตามที่เขาบอกงั้นเหรอ

397
00:24:54,534 --> 00:24:55,994
‎ดูเหมือนมิสซี่พูดถูกนะ

398
00:24:56,077 --> 00:24:59,289
‎ก่อนหน้านี้ไม่นาน
‎นายเห็นด้วยว่าเราไม่ปลอดภัยที่นี่

399
00:24:59,372 --> 00:25:02,709
‎อยู่ในนี้เราปลอดภัยกว่าอยู่ข้างนอก
‎แล้วมีเธอเล่นบทหัวหน้า

400
00:25:02,792 --> 00:25:04,419
‎ฉันแค่อยากออกไปจากที่นี่

401
00:25:04,878 --> 00:25:08,215
‎ถ้าใครอยากไปกับฉันก็ตามมาได้เลย

402
00:25:08,298 --> 00:25:09,132
‎ก็ได้

403
00:25:10,091 --> 00:25:11,468
‎เราจะไปจากที่นี่

404
00:25:11,551 --> 00:25:14,804
‎แต่เพราะฉันบอกให้ไปเท่านั้น เข้าใจไหม

405
00:25:14,888 --> 00:25:15,931
‎แล้วแผนคืออะไร

406
00:25:16,014 --> 00:25:19,559
‎กรานาด้าบอกว่าตึกนี่ถูกปิดพื้นที่
‎แล้วมียามเฝ้าทุกที่เลย

407
00:25:19,643 --> 00:25:22,896
‎ใช่แล้วมิสซี่ แผนเธอคืออะไร

408
00:25:23,563 --> 00:25:24,523
‎ก็…

409
00:25:25,065 --> 00:25:27,317
‎ฉันว่ามันก็คล้ายๆ กับการทำไข่เจียว

410
00:25:27,859 --> 00:25:29,694
‎เราต้องเริ่มจาก…

411
00:25:30,320 --> 00:25:31,446
‎การตอกไข่เสมอ

412
00:25:44,167 --> 00:25:45,752
‎ไงฮะ บายดีมั้ย

413
00:25:45,835 --> 00:25:47,754
‎บายดีมั้ยอะไร

414
00:25:47,837 --> 00:25:50,924
‎ก็เรื่อยๆ แค่ใช้ชีวิตให้ดีที่สุดในนี้

415
00:25:51,007 --> 00:25:53,426
‎ไม่ใช่ว่าผมกำลังก่อเรื่องอะไรอยู่หรอกนะ

416
00:26:04,062 --> 00:26:05,981
‎อย่าถามเลยว่าเรารู้ได้ยังไง

417
00:26:06,064 --> 00:26:08,817
‎แต่เอเลี่ยนกำลังบุกมา

418
00:26:08,900 --> 00:26:10,902
‎และเราก็ไม่ปลอดภัยในนี้อีกต่อไป

419
00:26:10,986 --> 00:26:13,780
‎ที่นี่เป็นป้อมปราการ ไม่มีอะไรเข้ามาได้

420
00:26:13,863 --> 00:26:17,409
‎และฉันเกรงว่าไม่มีใคร
‎ออกไปจากที่นี่ได้เหมือนกัน มันเป็นกฎ

421
00:26:18,410 --> 00:26:20,495
‎งั้นเราก็ต้องออกไปจากที่นี่ให้ได้

422
00:26:20,579 --> 00:26:22,581
‎เราก็เลยต้องการการ์ดเปิดประตูของคุณ

423
00:26:22,664 --> 00:26:24,291
‎ตอนนี้

424
00:26:25,792 --> 00:26:28,003
‎นี่เธอคิดว่าเราจะยื่นให้ง่ายๆ เหรอ

425
00:26:28,712 --> 00:26:32,716
‎ไม่ แต่มันจะทำให้เรื่องนี้ง่ายขึ้นเยอะ

426
00:26:33,466 --> 00:26:34,634
‎เบาะรอง

427
00:26:39,055 --> 00:26:39,889
‎เอามาทำอะไร

428
00:26:40,599 --> 00:26:41,558
‎บอกพวกเขาสิ ลูกปลา

429
00:26:42,225 --> 00:26:45,353
‎เพื่อรองก้นพวกลุงตอนที่กระแทกลงพื้นไง

430
00:26:48,273 --> 00:26:50,191
‎กลับเข้าไปในแถวดีไหม

431
00:26:53,653 --> 00:26:54,863
‎ไม่นะ

432
00:26:57,157 --> 00:26:59,117
‎เธอมีพลังของฉลาม

433
00:27:02,912 --> 00:27:04,664
‎หลับให้สบายนะ

434
00:27:20,305 --> 00:27:21,389
‎(เตือนภัย)

435
00:27:21,473 --> 00:27:26,102
‎พวกเอเลี่ยนกำลังจะบุกมาจริงๆ
‎เราเลยต้องไปจากการดูแลของผู้เชี่ยวชาญ

436
00:27:26,186 --> 00:27:28,313
‎จนกว่าพวกคุณกับคุณกรานาด้า
‎จะรู้ในสิ่งที่พวกเรารู้

437
00:27:33,652 --> 00:27:35,153
‎นี่เป็นไอเดียที่ไม่ดีเลย

438
00:27:35,987 --> 00:27:39,407
‎ล้อเลื่อน ครั้งต่อไป
‎อย่าให้พวกยามกดสัญญาณเตือนภัยได้

439
00:27:39,491 --> 00:27:42,410
‎บะหมี่ นายจะเอาเสื้อแจ็กเก็ตเขาออก
‎แล้วใส่กุญแจมือ

440
00:27:42,494 --> 00:27:45,080
‎ครั้งต่อไปอะไร พวกเธอจะไม่…

441
00:27:53,588 --> 00:27:55,256
‎ฉันบอกแล้วว่าแผนเธอไม่ได้ผล

442
00:27:57,509 --> 00:27:58,593
‎ไม่นะ

443
00:27:58,677 --> 00:28:00,512
‎ย้อนเวลา ส่งเรากลับไป

444
00:28:04,599 --> 00:28:06,810
‎เราเลยต้องไปจากการดูแลของผู้เชี่ยวชาญ

445
00:28:06,893 --> 00:28:08,937
‎จนกว่าพวกคุณกับคุณกรานาด้า
‎จะรู้ในสิ่งที่พวกเรารู้

446
00:28:18,905 --> 00:28:19,906
‎เร็วเข้า ไปกันเถอะ

447
00:28:20,699 --> 00:28:22,367
‎วิ่งเป็นแถวเดียว เหมือนตอนซ้อมหนีไฟ

448
00:28:22,450 --> 00:28:24,452
‎- จะได้ถูกสงสัยน้อยลง
‎- ไปเร็ว

449
00:28:30,834 --> 00:28:31,668
‎ก็แค่ฟลุกแบบมือใหม่

450
00:28:35,922 --> 00:28:38,216
‎บะหมี่ ยืดแล้วทำตัวให้สูง

451
00:28:42,011 --> 00:28:43,930
‎สวัสดี ผู้ใหญ่ทั้งหลาย

452
00:28:44,013 --> 00:28:44,848
‎นี่

453
00:28:44,931 --> 00:28:47,016
‎เดี๋ยวก่อนนะ นี่

454
00:28:59,070 --> 00:29:00,864
‎ขอโทษค่ะ

455
00:29:03,825 --> 00:29:04,951
‎ปิดประตู

456
00:29:14,335 --> 00:29:15,587
‎แย่แล้ว

457
00:29:20,925 --> 00:29:22,218
‎นั่นเป็นทางออกเดียวของเรา

458
00:29:23,470 --> 00:29:26,222
‎- ไม่ใช่หรอก
‎- แล้วเราจะขึ้นไปบนนั้นยังไง

459
00:29:26,306 --> 00:29:28,641
‎อะคาเปลลา เธอทำให้เฟอร์นิเจอร์ลอยได้

460
00:29:28,725 --> 00:29:30,310
‎ทำแบบเดียวกันกับคนได้ไหม

461
00:29:30,393 --> 00:29:35,064
‎ถ้าจะให้ลอยสูงขึ้น ฉันต้องร้องเสียงต่ำมาก

462
00:29:46,951 --> 00:29:48,995
‎ปีนให้เร็วที่สุดที่ทำได้

463
00:29:57,754 --> 00:29:59,464
‎บะหมี่ เปิดประตูเล็ก

464
00:30:13,978 --> 00:30:15,730
‎อย่าให้พวกเขาตามเรามา

465
00:30:15,814 --> 00:30:18,274
‎ลาก่อนนะ

466
00:30:27,867 --> 00:30:29,244
‎บะหมี่ การ์ดเปิดประตู

467
00:30:40,046 --> 00:30:41,339
‎เราทำได้แล้ว

468
00:30:41,422 --> 00:30:42,882
‎ใช่ เราทำได้แล้ว

469
00:30:42,966 --> 00:30:46,094
‎แต่รถรางพาเราออกไปได้แค่ด้านนอกสนามพลัง

470
00:30:46,177 --> 00:30:47,595
‎แล้วพวกเขาก็จะจับเราได้แน่

471
00:30:48,179 --> 00:30:50,014
‎ดูนั่น พวกเขาระดมกำลังมาแล้ว

472
00:30:53,852 --> 00:30:55,228
‎เกาะไว้

473
00:30:59,858 --> 00:31:01,025
‎เธอด้วย ลูกปลา

474
00:31:05,196 --> 00:31:07,407
‎อะคาเปลลา ทำให้พวกเราบินขึ้น

475
00:31:34,934 --> 00:31:36,185
‎เขาบังคับทิศทางมันไม่ได้

476
00:31:37,103 --> 00:31:40,773
‎- เราจะชนกับตึกนั่น
‎- เราต้องเปลี่ยนทิศทาง

477
00:31:41,649 --> 00:31:42,859
‎ฉันจัดการเอง

478
00:31:54,746 --> 00:31:55,747
‎ช่วยเขาหน่อย

479
00:32:21,314 --> 00:32:22,398
‎กลับไปที่ฐาน

480
00:32:22,899 --> 00:32:23,775
‎เดี๋ยวนี้

481
00:32:24,525 --> 00:32:26,152
‎เราต้องตามหารถรางคันนั้น

482
00:32:27,445 --> 00:32:30,156
‎เอาละ นั่นมันหายนะชัดๆ

483
00:32:31,032 --> 00:32:32,283
‎นั่นมันเจ๋งมากเลยต่างหาก

484
00:32:32,951 --> 00:32:34,702
‎ฉันเหนื่อยสุดๆ

485
00:32:37,872 --> 00:32:39,123
‎พวกเรา…

486
00:32:40,083 --> 00:32:41,209
‎ฉันกำลังจะ…

487
00:32:43,252 --> 00:32:44,420
‎หมด…

488
00:32:45,797 --> 00:32:47,799
‎หายใจไว้ เราจัดการเอง

489
00:32:47,882 --> 00:32:49,384
‎ให้เราทำอะไร

490
00:32:49,467 --> 00:32:52,011
‎ไม่ต้องมามองเลย ฉันหมดสภาพแล้ว

491
00:32:52,971 --> 00:32:57,058
‎- เราต้องหาที่ซ่อน
‎- ฮีโรอิกส์ทุกคนถูกขังไว้ในยานเอเลี่ยน

492
00:32:57,141 --> 00:32:59,769
‎ไม่ใช่ทุกคน

493
00:32:59,852 --> 00:33:01,020
‎เธอรู้ได้ยังไง

494
00:33:06,859 --> 00:33:08,778
‎เธอจะพาเราไปที่นี่ได้ไหม

495
00:33:10,780 --> 00:33:13,074
‎โอเคๆๆ

496
00:33:14,867 --> 00:33:16,953
‎ที่นั่นมีอะไรสำคัญนักหนา

497
00:33:17,036 --> 00:33:18,538
‎คือว่า…

498
00:33:19,789 --> 00:33:23,376
‎โอเค แบบนี้ไม่ดีนะ ไม่ดีเอามากๆ เลย

499
00:33:23,459 --> 00:33:25,378
‎ห้าต่อหนึ่งพนันว่าเราตายแบบไฟลุก

500
00:33:25,461 --> 00:33:27,171
‎- ได้เลย
‎- เธอทำได้ อะคาเปลลา

501
00:33:27,255 --> 00:33:29,048
‎พยายามเข้าไว้

502
00:33:31,300 --> 00:33:33,094
‎พยายามอีกหน่อยสิ

503
00:33:35,179 --> 00:33:36,723
‎มีใครมียาอมบ้างไหม

504
00:33:38,891 --> 00:33:40,143
‎เกาะไว้!

505
00:33:54,699 --> 00:33:56,117
‎ต้นบีโกเนียของฉัน

506
00:33:56,200 --> 00:33:59,829
‎ไปให้พ้นจากแปลงปลูกดอกไม้ของฉันนะ
‎เจ้าพวกปลวกจิ๋ว

507
00:33:59,912 --> 00:34:01,039
‎ไงคะ คุณย่า

508
00:34:02,040 --> 00:34:02,915
‎อ้าว มิสซี่

509
00:34:02,999 --> 00:34:06,669
‎- เข้ามาทักทายย่าหน่อยสิ
‎- เหลือเชื่อ

510
00:34:06,753 --> 00:34:09,380
‎มิสซี่ คุณย่าของเธอคืออะนิต้า โมเรโน่เหรอ

511
00:34:09,797 --> 00:34:11,466
‎ครูฝึกของเหล่าฮีโรอิกส์ใช่ไหม

512
00:34:11,591 --> 00:34:13,176
‎คุณย่าเป็นระดับตำนานเลย

513
00:34:13,259 --> 00:34:15,511
‎ใครบอก เธอต้องตายแล้วถึงจะเป็นตำนานได้จ้ะ

514
00:34:18,890 --> 00:34:20,767
‎ฉันยังอยู่และแข็งแรงดี

515
00:34:20,850 --> 00:34:23,102
‎ซึ่งต่างจากศาลาพักผ่อนของฉัน

516
00:34:23,644 --> 00:34:24,604
‎ขอโทษค่ะ

517
00:34:25,104 --> 00:34:28,524
‎พวกเรากำลังเจอปัญหาค่ะคุณย่า
‎และเราต้องการที่ซ่อน

518
00:34:28,608 --> 00:34:29,734
‎ที่ซ่อนเหรอ

519
00:34:29,817 --> 00:34:32,779
‎หลานต้องการมากกว่านั้นเยอะเลยนะ

520
00:34:33,613 --> 00:34:36,032
‎เจ้านั่นมันกำลังเคลื่อนเข้ามาประจำที่

521
00:34:36,699 --> 00:34:37,950
‎คุณย่าพูดถูก

522
00:34:38,034 --> 00:34:39,619
‎เรามีเวลาเหลือแค่สองชั่วโมง

523
00:34:40,745 --> 00:34:42,914
‎อีกไม่นานก็จะเริ่มการเข้ายึดแล้ว

524
00:34:42,997 --> 00:34:43,873
‎เข้ามาข้างในก่อน

525
00:34:44,499 --> 00:34:45,583
‎มาเถอะ

526
00:34:46,584 --> 00:34:47,460
‎เข้ามาเลย

527
00:34:50,588 --> 00:34:51,964
‎ไม่เอาน่าทุกคน

528
00:34:52,048 --> 00:34:56,511
‎แค่ตามหากลุ่มเด็กว่อกแว่ก
‎ที่ไม่ได้ผ่านการฝึกมันจะยากสักแค่ไหนกัน

529
00:34:56,594 --> 00:34:59,097
‎ผมเจอบางอย่าง แต่สัญญาณอ่อน

530
00:34:59,180 --> 00:35:01,140
‎เหมือนจะเป็นเครื่องมือสื่อสาร

531
00:35:01,224 --> 00:35:04,727
‎เป็นของเด็กคนนี้ที่ติดตั้งเข้ากับระบบของเรา

532
00:35:04,811 --> 00:35:05,686
‎แกะรอยได้ไหม

533
00:35:06,229 --> 00:35:07,146
‎รอเดี๋ยวครับ

534
00:35:11,442 --> 00:35:12,318
‎(สัญญาณไฟติดตาม)

535
00:35:12,401 --> 00:35:13,402
‎เจอตัวแล้ว

536
00:35:15,238 --> 00:35:17,240
‎(เอ็มเอ็ม)

537
00:35:18,908 --> 00:35:20,243
‎แต่พวกเราเป็นเด็ก

538
00:35:21,619 --> 00:35:24,622
‎ใช่ เด็กๆ ที่เป็นลูกของพวกฮีโรอิกส์

539
00:35:26,040 --> 00:35:28,751
‎ถ้าจะมีใครที่ช่วยโลกได้

540
00:35:28,835 --> 00:35:30,128
‎ก็ต้องเป็นพวกเธอ

541
00:35:30,211 --> 00:35:33,172
‎เพราะพวกเธอทุกคนมีพลังพิเศษ

542
00:35:33,256 --> 00:35:35,550
‎พลังพิเศษห่วยๆ น่ะสิ

543
00:35:35,633 --> 00:35:37,051
‎บอกตัวเองไปเหอะ

544
00:35:37,135 --> 00:35:38,427
‎โอเคเลย จอนนี่ แรนดอม

545
00:35:40,346 --> 00:35:42,640
‎แบบนี้ไม่มีทางเป็นทีมซูเปอร์ได้แน่

546
00:35:43,266 --> 00:35:44,267
‎คุณย่าพูดถูก

547
00:35:44,976 --> 00:35:46,477
‎พวกเอเลี่ยนกำลังจะเข้ามารุกราน

548
00:35:46,561 --> 00:35:49,730
‎ถ้าพวกเราอยากช่วยพ่อแม่และช่วยโลกนี้ไว้

549
00:35:50,231 --> 00:35:51,732
‎เราก็ต้องลงมือเดี๋ยวนี้

550
00:35:51,816 --> 00:35:55,820
‎เธอกำลังพูดว่า
‎พวกเราเป็นซูเปอร์ฮีโร่ได้งั้นเหรอ

551
00:35:55,903 --> 00:35:57,446
‎ก็ใช่

552
00:35:57,530 --> 00:35:59,490
‎ฉันว่าฉันพูดประมาณนั้นแหละ

553
00:35:59,574 --> 00:36:01,868
‎พวกเราเป็นฮีโร่ได้

554
00:36:02,451 --> 00:36:05,746
‎แม้เพียงหนึ่งวัน

555
00:36:07,415 --> 00:36:09,625
‎โทษที ก็เนื้อเพลงมันตรง

556
00:36:10,793 --> 00:36:12,795
‎ฉันอยากให้พวกเธอทุกคน

557
00:36:12,879 --> 00:36:14,881
‎เพิ่มพลังของตัวเองให้ถึงขีดสุด

558
00:36:14,964 --> 00:36:17,925
‎คุณย่าฮะ ผมพยายามทำแบบนั้นมาตลอดชีวิตแล้ว

559
00:36:18,009 --> 00:36:20,803
‎ถ้าคุณย่ามีวิธี ผมก็กำลังตั้งใจฟังอยู่

560
00:36:24,974 --> 00:36:28,144
‎มันไม่ได้อยู่ที่ใครแข็งแกร่งที่สุดหรือรวดเร็วที่สุด

561
00:36:28,227 --> 00:36:30,605
‎มันอยู่ที่การร่วมแรงร่วมใจกัน

562
00:36:30,688 --> 00:36:34,317
‎เพราะแบบนั้น
‎เราจึงจำเป็นต้องให้ใครสักคนเป็นหัวหน้า

563
00:36:34,400 --> 00:36:35,776
‎นั่นคงต้องเป็นผม

564
00:36:35,860 --> 00:36:39,780
‎ที่จริงฉันกำลังหมายถึงมิสซี่แต่ก็ขอบใจนะ

565
00:36:39,864 --> 00:36:40,865
‎ตามฉันมา

566
00:36:42,116 --> 00:36:44,702
‎ให้ไวเลย เร็วเข้าสิ

567
00:36:46,787 --> 00:36:48,206
‎แต่ผมเป็นหัวหน้านะ

568
00:36:48,289 --> 00:36:51,459
‎- เขาพูดถูกค่ะ หนูไม่มีปัญหาเลย
‎- แต่ย่ามี

569
00:36:51,542 --> 00:36:53,711
‎และเราไม่มีเวลามาเถียงกัน

570
00:36:54,378 --> 00:36:56,547
‎เพราะฉะนั้นทำตามที่ฉันพูด

571
00:36:57,089 --> 00:36:57,924
‎ครับผม

572
00:36:59,050 --> 00:37:01,385
‎ขอต้อนรับสู่ลานฝึกฝน

573
00:37:06,515 --> 00:37:08,309
‎มาลุยกันเลย

574
00:37:12,063 --> 00:37:13,314
‎ยืนด้วยกัน

575
00:37:16,484 --> 00:37:18,069
‎สัมผัสจังหวะ

576
00:37:48,557 --> 00:37:49,725
‎ใจเย็นๆ ลูกปลา

577
00:37:51,352 --> 00:37:53,312
‎ใจเย็นลงหน่อยแม่หนูน้อย

578
00:38:18,796 --> 00:38:19,755
‎หนูทำไม่ได้

579
00:38:21,799 --> 00:38:22,967
‎ไม่ค่ะ หนูทำไม่ได้

580
00:38:32,101 --> 00:38:34,020
‎โอเค ตาหลานละ

581
00:38:34,103 --> 00:38:35,271
‎อะไรนะคะ หนูยังไม่พร้อม

582
00:38:35,354 --> 00:38:38,149
‎ก็นั่นแหละ หลานจะพร้อมได้ก็ด้วยการลงมือปฏิบัติ

583
00:38:39,108 --> 00:38:39,942
‎ไปได้

584
00:38:43,612 --> 00:38:45,698
‎ผมกำลังจับเสียงที่โดดออกมา

585
00:38:45,781 --> 00:38:47,408
‎พวกเขาพูดว่าอะไร

586
00:38:47,491 --> 00:38:49,160
‎ได้ยินพวกเขาไหม

587
00:38:49,243 --> 00:38:50,369
‎ครับ ฟังดูเหมือน…

588
00:38:55,166 --> 00:38:56,334
‎พวกเขากำลังร็อคกันอยู่

589
00:38:58,336 --> 00:38:59,253
‎ว่าไงนะ

590
00:39:08,471 --> 00:39:10,431
‎โอเค ร่วมมือกัน

591
00:39:14,477 --> 00:39:15,728
‎ประสานกันไว้

592
00:39:22,360 --> 00:39:23,652
‎ดี

593
00:39:30,242 --> 00:39:32,661
‎ผิดทางแล้ว เธอไปผิดทาง

594
00:39:38,292 --> 00:39:39,460
‎ลูกปลา ใจเย็นไว้

595
00:39:44,215 --> 00:39:46,342
‎ลูกปลา เธอกำลังอยู่ในโหมดฉลามคลั่ง

596
00:39:46,425 --> 00:39:48,135
‎เธอจะทำร้ายแม้แต่เพื่อนของตัวเอง

597
00:39:48,219 --> 00:39:50,262
‎พลังของเธอจะไร้ประโยชน์

598
00:39:50,346 --> 00:39:52,431
‎ถ้าเธอไม่ใจเย็นและว่อกแว่ก

599
00:39:52,515 --> 00:39:53,891
‎ไปทำสมาธิซะ

600
00:40:11,617 --> 00:40:12,868
‎ใครก็ได้รับสโลโมไว้ที

601
00:40:13,577 --> 00:40:16,372
‎- บะหมี่ ไม่สิ นักแปลงหน้า ไม่
‎- อะไรนะ

602
00:40:16,455 --> 00:40:18,082
‎ใครกันแน่ เลือกสักคนสิ

603
00:40:18,165 --> 00:40:19,250
‎ฉันเอง

604
00:40:29,343 --> 00:40:30,761
‎ฟังฉันสิ

605
00:40:37,476 --> 00:40:39,437
‎สโลโม นายไม่เคยทำอะไรถูกเลย

606
00:40:52,241 --> 00:40:53,993
‎ฉันไม่เข้าใจปัญหาของเธอเลย

607
00:40:54,076 --> 00:40:56,662
‎- ปัญหาของฉันเหรอ
‎- ใช่ เธออยากมาพูดใส่หน้าฉัน

608
00:40:56,745 --> 00:40:58,747
‎เธอมีปัญหาอะไร พูดมาสิ อะไร

609
00:40:58,831 --> 00:41:01,709
‎- เธอไม่รู้ว่ากำลังทำอะไรอยู่
‎- ฉันไม่รู้ว่ากำลังทำอะไร

610
00:41:01,792 --> 00:41:04,003
‎เราทำงานในองค์กรเดียวกันนะ

611
00:41:04,086 --> 00:41:05,754
‎ถ้าเราสื่อสารกันก็คงจะดี

612
00:41:05,838 --> 00:41:08,299
‎ทำไมไม่หายตัวไปซะล่ะ สาวล่องหน

613
00:41:08,382 --> 00:41:10,593
‎โอ้ ฉันจะทำให้เธอหายไปเอง

614
00:41:10,676 --> 00:41:13,262
‎อย่าให้ฉันต้องใช้เสียงภายนอก
‎กับพวกเธอสองคนนะ

615
00:41:15,264 --> 00:41:18,309
‎ถ้าทุกคนสู้กับเอเลี่ยนได้แบบนี้
‎เราก็คงไม่ถูกจับตัว

616
00:41:18,392 --> 00:41:19,894
‎ฉันก็พยายามบอกพวกเขาแบบนั้น

617
00:41:21,562 --> 00:41:24,607
‎ทำไมนายไม่ร้องเพลงพวกนั้น
‎ให้กำลังใจเราหน่อยล่ะ

618
00:41:24,690 --> 00:41:26,317
‎นายร้องเพราะออก ชาร์คบอย

619
00:41:28,152 --> 00:41:29,653
‎แหม มีอะไรน่าสนใจให้ทำอีกแล้ว

620
00:41:29,737 --> 00:41:31,822
‎ไม่เอาน่า ใจเย็นก่อน ชาร์คบอย

621
00:41:31,906 --> 00:41:33,407
‎เขาแต่พูดยั่วโมโห

622
00:41:33,491 --> 00:41:34,825
‎ช่วยหยุดทะเลาะกันสักทีเถอะ

623
00:41:34,909 --> 00:41:37,119
‎พวกนายทำตัวเหมือนเด็ก ที่จริงแย่กว่าซะอีก

624
00:41:37,203 --> 00:41:39,997
‎มนุษย์อัศจรรย์
‎ทำไมไม่แสร้งทำว่ามีกล้องจับภาพนายอยู่ล่ะ

625
00:41:40,080 --> 00:41:42,875
‎ก็ไม่มีกล้องจับภาพฉันอยู่นี่ และมันก็อิสระดี

626
00:41:42,958 --> 00:41:45,544
‎ฉันเป็นตัวของตัวเองได้
‎และตัวตนของฉันก็ไม่ชอบนาย

627
00:41:46,587 --> 00:41:47,588
‎หรือนาย

628
00:41:48,339 --> 00:41:49,840
‎หรือเธอ

629
00:41:55,346 --> 00:41:56,472
‎นั่นมันตัวอะไร

630
00:41:56,555 --> 00:41:58,641
‎มันคือ… กล้อง

631
00:42:03,854 --> 00:42:05,814
‎ฉันขอสั่งให้แกปล่อยเรา

632
00:42:05,898 --> 00:42:07,399
‎ไม่ว่าแกจะเป็นใครหรืออะไร

633
00:42:08,108 --> 00:42:10,152
‎- ท่านประธานาธิบดี
‎- สวัสดี ฮีโรอิกส์

634
00:42:11,529 --> 00:42:13,948
‎มีบางอย่างที่ท่านควรรู้นะ ท่านประธานาธิบดี

635
00:42:14,031 --> 00:42:15,324
‎ผมไม่ได้โหวตเลือกท่าน

636
00:42:16,033 --> 00:42:19,912
‎พวกเอเลี่ยนให้เวลาผม
‎ส่งข้อความถึงพวกคุณไม่มากนัก

637
00:42:20,454 --> 00:42:21,956
‎มันเกี่ยวกับลูกๆ ของพวกคุณ

638
00:42:22,498 --> 00:42:24,250
‎พวกเขาหายตัวไปจากศูนย์บัญชาการ

639
00:42:26,710 --> 00:42:28,879
‎พวกเขาจะไร้ที่พึ่งโดยสิ้นเชิงเมื่อไม่มีเรา

640
00:42:34,385 --> 00:42:37,054
‎ดี กลับมาตั้งแถว

641
00:42:39,932 --> 00:42:40,933
‎ฝึกต่อไป

642
00:42:46,814 --> 00:42:47,815
‎อะไรกัน

643
00:42:48,399 --> 00:42:51,110
‎นี่หลานไม่ได้หวังไว้ว่า
‎จะทำได้ตั้งแต่ครั้งแรกใช่ไหม

644
00:42:51,193 --> 00:42:52,778
‎หนูไม่มีทางทำได้หรอกค่ะ

645
00:42:53,571 --> 00:42:55,364
‎ต่อให้ลองอีกเป็นล้านครั้งก็ไม่ได้

646
00:42:55,447 --> 00:42:58,200
‎เพราะอะไรรู้ไหมคะ เพราะหนูมันไร้ประโยชน์

647
00:42:58,909 --> 00:43:00,035
‎ใครกันที่พูดแบบนั้น

648
00:43:00,119 --> 00:43:03,789
‎ทุกคนพูดกับหนูแบบนั้น ด้วยคำพูดพวกนั้นเลย

649
00:43:05,791 --> 00:43:08,544
‎ย่าเคยฝึกซูเปอร์ฮีโร่ที่เก่งที่สุดทุกคน

650
00:43:08,627 --> 00:43:10,838
‎ทั้งมนุษย์อัศจรรย์ ชาร์คบอย

651
00:43:11,422 --> 00:43:13,424
‎เทคโน สาวน้อยพลังลาวา

652
00:43:13,507 --> 00:43:16,594
‎รู้ไหมว่าใครคือซูเปอร์ฮีโร่
‎ที่เก่งที่สุดในพวกเขาทั้งหมด

653
00:43:17,761 --> 00:43:19,305
‎แม่ของหลานไง

654
00:43:21,056 --> 00:43:23,892
‎แต่แม่ของหนูเป็นคนธรรมดา เหมือนหนู

655
00:43:23,976 --> 00:43:25,311
‎ถูกต้อง

656
00:43:25,811 --> 00:43:27,896
‎และถ้าไม่ได้แม่ของหลาน

657
00:43:27,980 --> 00:43:32,067
‎พ่อของหลานก็คงไม่ได้เป็นผู้นำ
‎ที่ทำตัวเป็นแบบอย่างที่ดีหรอก

658
00:43:33,152 --> 00:43:34,820
‎และหลานก็จะทำแบบนั้นด้วย

659
00:43:35,446 --> 00:43:37,156
‎ย่ามั่นใจ

660
00:43:37,239 --> 00:43:40,326
‎หลานรัก ย่ามั่นใจ

661
00:43:40,409 --> 00:43:41,452
‎คุณโมเรโน่

662
00:43:41,535 --> 00:43:42,953
‎- มีอะไร
‎- รีบมาเถอะครับ

663
00:43:44,163 --> 00:43:45,122
‎ไม่นะ

664
00:43:49,209 --> 00:43:51,462
‎พวกเขาเจอพวกเธอได้เร็วจริงๆ

665
00:43:51,545 --> 00:43:53,464
‎พวกเขาอยากพาเรากลับไปศูนย์บัญชาการ

666
00:43:53,547 --> 00:43:56,592
‎แย่หน่อยนะ พวกเราต้องกอบกู้โลก

667
00:43:58,719 --> 00:44:01,388
‎ลอดถ้ำนี้ไป ย่าจะถ่วงเวลาให้

668
00:44:01,472 --> 00:44:02,514
‎ไปเร็ว

669
00:44:03,474 --> 00:44:04,933
‎หนูอยากให้ย่ามากับเราด้วย

670
00:44:05,017 --> 00:44:07,770
‎กอดย่าหน่อย… ให้เหมือนว่ามันเป็นกอดสุดท้าย

671
00:44:07,853 --> 00:44:11,357
‎ไม่ใช่กอดสุดท้ายค่ะ หนูสัญญา

672
00:44:11,440 --> 00:44:12,733
‎ต้องแบบนี้สิ หลานย่า

673
00:44:13,609 --> 00:44:15,277
‎ไปได้แล้ว

674
00:44:19,156 --> 00:44:20,991
‎พวกเรา ไปกันเถอะ

675
00:44:22,076 --> 00:44:23,702
‎ในนี้มันมืดจริงๆ เลย

676
00:44:24,286 --> 00:44:25,954
‎โอโฮ ขอฉันยืมไฟฉายสักครู่ได้ไหม

677
00:44:28,624 --> 00:44:30,542
‎เราก็แค่ต้องเกาะกลุ่ม…

678
00:44:31,418 --> 00:44:32,294
‎กันเอาไว้

679
00:44:32,920 --> 00:44:35,214
‎ใช่ และหาทางไปที่ยานแม่

680
00:44:35,297 --> 00:44:38,801
‎และเอาชนะพวกเอเลี่ยน
‎ที่เพิ่งเอาชนะพวกฮีโรอิกส์ทุกคน

681
00:44:44,264 --> 00:44:45,349
‎โอ้ตายจริง

682
00:44:47,309 --> 00:44:48,352
‎แขกผู้มาเยือน

683
00:44:48,936 --> 00:44:50,396
‎ดื่มน้ำมะนาวหน่อยไหม

684
00:44:54,358 --> 00:44:55,317
‎ไม่เหรอ

685
00:44:57,319 --> 00:44:58,445
‎ก็ได้

686
00:44:59,029 --> 00:45:01,573
‎เราจะทำอะไรที่ต่างไปจากพ่อแม่ของเราได้

687
00:45:01,657 --> 00:45:02,741
‎ทุกอย่างแหละ

688
00:45:02,825 --> 00:45:06,704
‎เช่น เราล่อพวกเอเลี่ยนออกไปนอกเมือง

689
00:45:06,787 --> 00:45:09,748
‎- พวกมันจะได้ไม่ทำลายตึกมากขึ้น
‎- ก็ถูกนะ

690
00:45:09,832 --> 00:45:14,044
‎พ่อแม่พวกเรามักจะต่อสู้รุนแรง
‎กลางใจเมืองที่มีคนอยู่หนาแน่นที่สุด

691
00:45:14,128 --> 00:45:16,797
‎พวกเราไม่ต้องใส่ชุดซูเปอร์ฮีโร่เหรอ

692
00:45:16,880 --> 00:45:19,049
‎ซูเปอร์ฮีโร่ทุกคนมีชุด

693
00:45:19,133 --> 00:45:21,885
‎แผ่นรอง กล้ามปลอม
‎หัวเข็มขัดไร้ประโยชน์อีกเยอะแยะ

694
00:45:21,969 --> 00:45:23,595
‎สวมกางเกงในไว้ด้านนอก

695
00:45:23,679 --> 00:45:25,597
‎หน้ากากที่ใส่แล้วแทบจะมองอะไรไม่เห็น

696
00:45:26,098 --> 00:45:28,517
‎เพราะแบบนั้นพวกมันถึงเจอพ่อแม่เราง่ายๆ

697
00:45:28,600 --> 00:45:30,769
‎เพราะพวกเขาเป็นจุดเด่น

698
00:45:30,853 --> 00:45:32,104
‎เราต้องทำตัวกลมกลืน

699
00:45:32,187 --> 00:45:33,063
‎แบบ…

700
00:45:33,731 --> 00:45:34,648
‎ลับๆ ล่อๆ

701
00:45:35,399 --> 00:45:36,358
‎ยังไงล่ะ

702
00:45:37,151 --> 00:45:38,318
‎เชื่อฉันแล้วกัน

703
00:45:39,403 --> 00:45:40,529
‎ฉันมีแผน

704
00:45:45,743 --> 00:45:46,827
‎ไหนล่ะ แผนอะไร

705
00:45:46,910 --> 00:45:47,870
‎ฉันจะให้ดู

706
00:45:50,289 --> 00:45:51,915
‎แผนคือเราจะแอบขึ้นรถเมล์เหรอ

707
00:45:56,837 --> 00:45:58,589
‎เฮ้ย… เอาจริงดิ

708
00:45:59,214 --> 00:46:01,341
‎คือใช่ น่าสนใจมาก

709
00:46:02,801 --> 00:46:05,304
‎โอเค เข้าท่าดี ได้

710
00:46:06,096 --> 00:46:07,431
‎โอเค

711
00:46:07,556 --> 00:46:08,724
‎แบบนั้นฉลาดมากเลย

712
00:46:10,184 --> 00:46:13,395
‎โอเคทุกคน มิสซี่กับฉัน
‎คิดออกแล้วว่าเราจะทำยังไง

713
00:46:14,062 --> 00:46:16,315
‎ดูสิ โอโฮวาดบอกใบ้ให้เราแล้ว

714
00:46:16,398 --> 00:46:17,900
‎ยานส่งเสบียง

715
00:46:18,484 --> 00:46:20,110
‎แล้วมันหมายความว่ายังไง

716
00:46:20,694 --> 00:46:23,113
‎หมายความว่าอาจจะมียานลำนึงอยู่ใกล้ๆ

717
00:46:23,197 --> 00:46:25,699
‎ที่เราจะแอบขึ้นไปได้แล้วขับเข้าไปในยานแม่

718
00:46:25,783 --> 00:46:28,452
‎นั่นเป็นความคิดที่ดีเลยนะ
‎ไม่ว่าจะเป็นความคิดใครก็เถอะ

719
00:46:28,535 --> 00:46:29,661
‎ขอบใจ

720
00:46:30,454 --> 00:46:33,874
‎มาเถอะ ได้เวลาทำให้พวกเอเลี่ยน
‎เห็นแล้วว่าอะไรเป็นอะไร

721
00:46:36,293 --> 00:46:37,586
‎เร็วเข้า สโลโม

722
00:46:45,469 --> 00:46:47,262
‎ดูสิ มียานขนเสบียง

723
00:46:47,346 --> 00:46:48,680
‎เหมือนที่โอโฮวาดไว้เลย

724
00:46:50,307 --> 00:46:51,433
‎อี๋

725
00:46:52,142 --> 00:46:54,520
‎อย่าเสียงดัง รอก่อน

726
00:46:55,270 --> 00:46:56,188
‎รออีกเดี๋ยว

727
00:46:56,522 --> 00:46:57,397
‎ไปได้

728
00:47:07,157 --> 00:47:08,951
‎ปิดประตูแล้วไปจากที่นี่กัน

729
00:47:09,701 --> 00:47:12,120
‎- ล้อเลื่อน นายช่วย…
‎- ไม่ได้ เรายังมากันไม่ครบ

730
00:47:12,204 --> 00:47:13,622
‎ว่าไงนะ ขาดใคร

731
00:47:22,339 --> 00:47:24,591
‎สโลโม ไม่เอาน่า วิ่งเร็ว

732
00:47:26,343 --> 00:47:28,470
‎เร็วเข้า พวกมันกำลังกลับมา

733
00:47:29,012 --> 00:47:31,640
‎- สิบต่อหนึ่งพนันว่าเขาแย่แน่
‎- นี่นาย

734
00:47:31,723 --> 00:47:32,933
‎เร็วเข้าสิ สโลโม

735
00:47:48,407 --> 00:47:49,491
‎เอาละ จับฉันไว้

736
00:47:59,209 --> 00:48:00,210
‎สโลโม

737
00:48:01,128 --> 00:48:01,962
‎สำเร็จ!

738
00:48:06,258 --> 00:48:08,302
‎ล้อเลื่อน ช่วยบอกทีว่านายขับยานได้

739
00:48:08,385 --> 00:48:10,053
‎ที่จริงมันขับง่ายอย่างไม่น่าเชื่อ

740
00:48:15,893 --> 00:48:18,145
‎ช่วยเลือกสักปุ่มนึงเถอะ

741
00:48:18,228 --> 00:48:19,605
‎มันคงจะเป็นปุ่มไหนสักปุ่ม

742
00:48:44,338 --> 00:48:45,339
‎แล้วยังไงต่อ

743
00:48:46,882 --> 00:48:47,883
‎ไม่ต้องห่วง

744
00:48:47,966 --> 00:48:52,137
‎อีกเดี๋ยวโอโฮก็จะวาดรูปพวกเราทุกคนยิ้มแย้ม

745
00:48:52,220 --> 00:48:53,513
‎และกอดพ่อแม่เราอยู่

746
00:48:54,222 --> 00:48:55,641
‎ใช่ไหมโอโฮ

747
00:48:57,392 --> 00:48:59,019
‎โอ้ เยี่ยมไปเลย

748
00:49:02,230 --> 00:49:03,106
‎นี่…

749
00:49:03,607 --> 00:49:06,985
‎ทำไมถึงเลือกเล่าไอเดียของเธอ
‎ตอนที่ดูไอแพดของโอโฮให้ฉันฟัง

750
00:49:07,861 --> 00:49:08,737
‎ไม่รู้สิ

751
00:49:08,820 --> 00:49:12,783
‎คงเพราะฉันรู้ว่ามันลำบากใจแค่ไหน
‎ตอนที่ทุกคนคาดหวังในตัวเรามาก

752
00:49:12,866 --> 00:49:14,743
‎และเรารู้สึกว่าเราทำให้ไม่ได้

753
00:49:16,244 --> 00:49:17,454
‎เธอเชื่อว่าฉันทำได้เหรอ

754
00:49:17,537 --> 00:49:19,122
‎เราทุกคนเชื่อว่านายทำได้

755
00:49:20,374 --> 00:49:21,541
‎ไปบอกพ่อแม่ฉันแบบนั้นสิ

756
00:49:22,709 --> 00:49:23,585
‎ฉันจะบอกให้

757
00:49:24,252 --> 00:49:26,129
‎ทันทีที่เราช่วยพวกเขาได้แล้ว

758
00:49:37,849 --> 00:49:39,142
‎ฉันจะแอบดูให้

759
00:49:47,234 --> 00:49:48,318
‎ทางสะดวก

760
00:49:48,902 --> 00:49:53,365
‎นี่ฉันตัวเล็กจริงๆ หรือยานลำนี้มันใหญ่มากๆ

761
00:49:53,448 --> 00:49:54,658
‎มันใหญ่มหึมาเลยละ

762
00:49:55,158 --> 00:49:56,910
‎ใช่ เราจะหาพ่อแม่เจอได้ยังไง

763
00:49:56,994 --> 00:49:58,829
‎ฉันเคยคิดถึงเรื่องนั้นนะ

764
00:49:59,329 --> 00:50:02,332
‎คุณกรานาด้าหาเราเจอได้ง่ายๆ
‎ตอนอยู่ที่บ้านคุณย่า

765
00:50:02,416 --> 00:50:05,377
‎และฉันพอจะเดาวิธีพวกเขาออก
‎กำไลข้อมือของเธอ

766
00:50:06,253 --> 00:50:08,338
‎ฉันติดต่อพ่อไม่ได้สักพักแล้ว

767
00:50:08,922 --> 00:50:11,842
‎แต่เครื่องส่งสัญญาณในนี้
‎ที่เชื่อมกำไลทั้งสองวงเอาไว้

768
00:50:11,925 --> 00:50:13,802
‎อาจทำหน้าที่เป็นเครื่องติดตาม

769
00:50:13,885 --> 00:50:16,346
‎แต่ฉันอยากได้คีมกับเครื่องมือทำความร้อน

770
00:50:16,430 --> 00:50:18,974
‎ฟันของฉันแข็งแรงมากเพราะมีพ่อเป็นฉลาม

771
00:50:19,474 --> 00:50:21,560
‎- เยี่ยมเลย
‎- และฉันทำความร้อนให้ได้

772
00:50:22,185 --> 00:50:23,020
‎ลำแสงความร้อน

773
00:50:24,813 --> 00:50:26,523
‎แล้วเขาก็เป็นเครื่องปิ้งขนมปัง

774
00:50:28,400 --> 00:50:29,443
‎ก็ใกล้เคียงละ

775
00:51:11,610 --> 00:51:12,444
‎ใช้ได้ไหม

776
00:51:13,111 --> 00:51:15,405
‎มันก็กำลังนำเราไปที่ไหนสักแห่ง

777
00:51:20,410 --> 00:51:22,704
‎นี่ เมื่อกี้ทำได้ดีมากเลยนะ

778
00:51:22,788 --> 00:51:25,457
‎กลายเป็นเครื่องปิ้งขนมปัง
‎แทนที่จะยิงลำแสงความร้อนเนี่ยนะ

779
00:51:25,540 --> 00:51:28,210
‎ก็จัดว่าเกี่ยวกับความร้อนนะ
‎นายก้าวหน้าขึ้นจริงๆ

780
00:51:28,752 --> 00:51:30,337
‎ก็คงจะก้าวหน้าแหละ

781
00:51:30,420 --> 00:51:31,463
‎คอยดูไปเถอะ

782
00:51:31,546 --> 00:51:34,508
‎อีกไม่นานนายจะเคลื่อนย้ายสสาร
‎ได้อย่างเหนือชั้น

783
00:51:34,591 --> 00:51:35,675
‎มันอยู่ที่ความเชื่อมั่น

784
00:51:36,802 --> 00:51:37,636
‎พวกเรา…

785
00:51:39,596 --> 00:51:41,223
‎มีใครได้ยินเสียงนั่นไหม

786
00:51:43,266 --> 00:51:44,309
‎เสียงอะไร

787
00:51:45,519 --> 00:51:46,686
‎มันอยู่ใต้เรา

788
00:51:51,858 --> 00:51:52,901
‎ฉันสัมผัสได้

789
00:52:22,139 --> 00:52:23,348
‎ไปทางไหนดี

790
00:52:25,183 --> 00:52:26,226
‎ทางนั้น

791
00:52:47,038 --> 00:52:48,206
‎ดูนั่นสิ

792
00:52:58,633 --> 00:53:00,760
‎ประธานาธิบดีมาทำอะไรที่นี่

793
00:53:02,971 --> 00:53:05,640
‎อยู่ข้างในนี้ทั้งหมดแล้วใช่ไหม

794
00:53:06,308 --> 00:53:07,267
‎ใช่

795
00:53:07,350 --> 00:53:10,061
‎อีกนานแค่ไหนถึงจะทำการยึด

796
00:53:10,145 --> 00:53:13,273
‎จากที่ผู้บัญชาการสูงสุดสั่งมา ก็อีกไม่ถึงชั่วโมง

797
00:53:13,356 --> 00:53:14,608
‎เร็วขนาดนั้นเลยเหรอ

798
00:53:14,691 --> 00:53:16,985
‎ท่านบอกไว้แบบนั้นและท่านไม่เคยพลาด

799
00:53:17,068 --> 00:53:18,737
‎คุณไม่ต้องย้ำผมเรื่องนั้นหรอก

800
00:53:19,321 --> 00:53:21,406
‎เคยสงสัยไหมว่าทำไมเราต้องทำเรื่องทั้งหมดนี่

801
00:53:21,489 --> 00:53:24,075
‎ในเมื่อท่านก็รู้อยู่แล้วว่าผลจะออกมายังไง

802
00:53:24,159 --> 00:53:26,328
‎ผมเดาว่าทุกอย่างเป็นส่วนหนึ่งของขั้นตอน

803
00:53:30,165 --> 00:53:30,999
‎เจ้าสิ่งนั้นคืออะไร

804
00:53:31,583 --> 00:53:33,168
‎ก็ได้ยินแล้วนี่ มันคือจรวด

805
00:53:33,251 --> 00:53:35,170
‎ที่เต็มไปด้วยเอเลี่ยน

806
00:53:35,253 --> 00:53:39,007
‎อีกไม่ถึงชั่วโมงพวกมันจะถูกส่งไปยังโลก
‎และเริ่มการยึดครอง

807
00:53:39,633 --> 00:53:42,344
‎งั้นเราก็ต้องหยุดพวกมัน ไปกันเถอะ

808
00:53:45,222 --> 00:53:48,225
‎พวกเธอรู้บ้างไหมว่าทำอะไรลงไป

809
00:53:48,308 --> 00:53:50,352
‎ขโมยรถรางของเราไป

810
00:53:50,435 --> 00:53:52,312
‎ทำศูนย์บัญชาการของเราโกลาหลยกใหญ่

811
00:53:52,979 --> 00:53:55,857
‎ขับยานเอเลี่ยนออกมานอกโลกอย่างนั้นเหรอ

812
00:53:59,319 --> 00:54:00,862
‎ทำได้ดีมาก

813
00:54:02,072 --> 00:54:04,741
‎ดูเหมือนเราจะประเมิน
‎ความสามารถพวกเธอต่ำไป

814
00:54:04,824 --> 00:54:06,493
‎และคุณสมบัติความเป็นผู้นำของเธอด้วย

815
00:54:06,576 --> 00:54:09,537
‎เธอเสี่ยงครั้งใหญ่แต่ก็เป็นการเสี่ยงที่ถูกต้อง

816
00:54:09,621 --> 00:54:12,540
‎ศูนย์บัญชาการถูกโจมตี
‎ไม่นานหลังจากพวกเธอหนีไป

817
00:54:12,624 --> 00:54:16,044
‎ถ้าเธอไม่หนี ทุกคนก็อาจถูกจับตัวแล้ว

818
00:54:16,127 --> 00:54:19,673
‎และตอนนี้พวกเธอก็นำทางเรา
‎มาสู่ใจกลางยานแม่ของเอเลี่ยน

819
00:54:22,509 --> 00:54:23,551
‎ฉันภูมิใจจริงๆ

820
00:54:23,635 --> 00:54:26,388
‎งั้นพวกเราก็ไม่ต้องโดนทำโทษเหรอคะ

821
00:54:26,471 --> 00:54:28,014
‎ไม่อยู่แล้ว

822
00:54:28,098 --> 00:54:29,808
‎พวกเธอคือฮีโร่

823
00:54:32,477 --> 00:54:33,353
‎ไชโย!

824
00:54:33,853 --> 00:54:35,021
‎มิสซี่

825
00:54:35,522 --> 00:54:37,774
‎สัญญาณชีพของกรานาด้ากำลังปั่นป่วน

826
00:54:43,989 --> 00:54:45,323
‎หายใจเบาหน่อยกรานาด้า

827
00:54:46,366 --> 00:54:47,367
‎พวกเขารู้

828
00:54:56,876 --> 00:54:58,003
‎ถ้าอย่างนั้นก็…

829
00:54:58,086 --> 00:54:59,045
‎จับตัวไว้ให้หมด

830
00:55:11,808 --> 00:55:12,851
‎ระวังหน่อยสิ

831
00:55:26,698 --> 00:55:28,366
‎เลิกเล่นละครใบ้ได้แล้ว สโลโม

832
00:55:28,450 --> 00:55:29,993
‎เข่านายไม่ถลอกด้วยซ้ำ

833
00:55:31,077 --> 00:55:31,911
‎ดีเลย

834
00:55:31,995 --> 00:55:36,082
‎มีทัศนคติของความแตกแยกอย่างที่ฉันหวังไว้เลย

835
00:55:37,250 --> 00:55:39,544
‎พวกเธอเหมือนพ่อแม่ไม่ผิด

836
00:55:39,627 --> 00:55:43,131
‎สู้กันเอง ทะเลาะกันเองแบบเดียวกัน

837
00:55:43,923 --> 00:55:46,843
‎เห็นความทะนงตัวสำคัญกว่าทีม

838
00:55:47,510 --> 00:55:48,636
‎ยึดขวดน้ำมา

839
00:55:54,100 --> 00:55:55,602
‎พวกเขาแข็งแกร่งเกินไปเมื่ออยู่ด้วยกัน

840
00:56:01,274 --> 00:56:02,942
‎โอ้ อย่าห่วงเลย

841
00:56:03,026 --> 00:56:05,487
‎ฉันไม่ยึดของเล่นน้อยๆ ของเธอหรอก

842
00:56:05,570 --> 00:56:08,406
‎ฉันรู้อนาคตของเธออยู่แล้ว

843
00:56:09,866 --> 00:56:11,284
‎ถูกขัง

844
00:56:12,452 --> 00:56:13,953
‎ไปตลอดชีวิต

845
00:56:30,261 --> 00:56:32,180
‎เราจะออกจากที่นี่ได้ยังไง

846
00:56:37,602 --> 00:56:38,645
‎ฉัน…

847
00:56:40,230 --> 00:56:41,314
‎ไม่รู้

848
00:56:44,901 --> 00:56:47,195
‎หมายความว่ายังไงที่นายไม่รู้

849
00:56:47,904 --> 00:56:48,905
‎ฉันหมายถึง…

850
00:56:50,198 --> 00:56:51,199
‎ฉันไม่รู้

851
00:56:51,825 --> 00:56:53,618
‎ฉันกำลังคิดอยู่

852
00:56:53,701 --> 00:56:54,661
‎คิดพอแล้ว

853
00:56:55,703 --> 00:56:57,455
‎ฉันจะลุยออกไปจากที่นี่ด้วยตัวเอง

854
00:56:59,624 --> 00:57:01,334
‎ฉันต้องไปช่วยลูกชายฉัน

855
00:57:04,754 --> 00:57:05,713
‎ไม่ได้ผลหรอก

856
00:57:06,631 --> 00:57:07,549
‎นายรู้ได้ยังไง

857
00:57:08,174 --> 00:57:11,886
‎ก็ตอนที่นายกำลังกะพริบตา
‎ฉันลองไปทำทุกอย่างรอบๆ แล้ว

858
00:57:16,975 --> 00:57:18,601
‎เมื่อกี้ว่าไงนะ

859
00:57:26,443 --> 00:57:28,486
‎แกเป็นตัวอะไร สายลับเอเลี่ยนเหรอ

860
00:57:29,446 --> 00:57:31,197
‎เป็นฉันจะไม่ทำแบบนั้น

861
00:57:31,281 --> 00:57:32,740
‎แค่อยากดูว่ามันเป็นตัวอะไร

862
00:57:33,158 --> 00:57:35,326
‎อย่าห่วง มันไม่รู้ว่าฉันแตะมันด้วยซ้ำ

863
00:57:53,178 --> 00:57:54,554
‎อะนิต้า โมเรโน่เหรอ

864
00:57:56,514 --> 00:57:57,390
‎ไงครับแม่

865
00:57:57,474 --> 00:58:00,143
‎อย่าๆ ไม่ต้องมา "ไงครับแม่" เลย

866
00:58:00,935 --> 00:58:02,187
‎เมื่อกี้มันน่าสมเพชมาก

867
00:58:02,896 --> 00:58:06,316
‎พวกเธอหยุดฝึกซ้อมไปหนึ่งปี
‎แล้วดูซิว่าเกิดอะไรขึ้น

868
00:58:07,066 --> 00:58:08,943
‎เธอ… การ์ดตก

869
00:58:09,027 --> 00:58:12,155
‎และเธอ… โจมตีตอนที่ควรจะป้องกัน

870
00:58:12,238 --> 00:58:16,576
‎ส่วนพวกเธอก็รีบพุ่งเข้ามา
‎ตอนที่ควรคิดคำนวณก่อน

871
00:58:17,911 --> 00:58:21,789
‎หวังว่าลูกๆ พวกเธอ
‎จะตั้งใจเรียนกับฉันมากกว่าพวกเธอนะ

872
00:58:22,749 --> 00:58:23,666
‎ขอบคุณครับแม่

873
00:58:28,087 --> 00:58:30,798
‎พนันได้เลยว่า
‎คุณกรานาด้าทำงานที่นี่มาหลายปีแล้ว

874
00:58:31,341 --> 00:58:35,345
‎พวกมันต้องแฮ็กเข้าการเลือกตั้ง
‎แล้วเลือกเอเลี่ยนของตัวเองเป็นประธานาธิบดี

875
00:58:35,428 --> 00:58:37,514
‎พวกมันถึงวางกับดักใส่พวกฮีโรอิกส์ได้

876
00:58:38,348 --> 00:58:40,016
‎ฉันนี่มันโง่จริงๆ

877
00:58:41,684 --> 00:58:43,353
‎ประธานาธิบดี นีล อานามี่

878
00:58:43,853 --> 00:58:45,939
‎สะกดคำว่านีล อานามี่กลับหลังก็จะอ่านว่า…

879
00:58:46,814 --> 00:58:49,067
‎"ฉันคือเอเลี่ยน"

880
00:58:50,151 --> 00:58:53,154
‎ทุกคนคิดว่าพวกเอเลี่ยนเพิ่งรุกรานเมื่อเช้านี้

881
00:58:53,821 --> 00:58:55,949
‎แต่พวกมันอยู่บนโลกมาหลายปีแล้ว

882
00:58:56,032 --> 00:58:58,159
‎และวางแผนการยึดครองนี้มาตลอด

883
00:58:58,243 --> 00:59:00,537
‎แล้วตอนนี้พวกเราถูกขังอยู่ในคุกโง่ๆ

884
00:59:00,620 --> 00:59:01,955
‎ที่ไม่มีทางออกนี่

885
00:59:02,830 --> 00:59:04,123
‎ด้วยความยินดี

886
00:59:04,207 --> 00:59:05,083
‎เปิดออกบ้างไหม

887
00:59:09,504 --> 00:59:13,091
‎ฉันต้องการน้ำ ไม่มีน้ำฉันก็ใช้พลังไม่ได้

888
00:59:13,883 --> 00:59:16,594
‎ฉันต้องการอาหาร หิวจนปวดท้องแล้ว

889
00:59:17,345 --> 00:59:18,805
‎ฉันปวดแขน

890
00:59:18,888 --> 00:59:20,348
‎ส่วนฉันก็ปวดหู

891
00:59:20,431 --> 00:59:22,850
‎เราไม่น่าขึ้นยานเลย เธอเป็นคนพาเรามา

892
00:59:22,934 --> 00:59:25,562
‎นายคิดว่าฉันอยากให้เราถูกขัง
‎ในยานเอเลี่ยนเหรอ

893
00:59:25,645 --> 00:59:26,938
‎เป็นเราทุกคนนั่นแหละ

894
00:59:28,606 --> 00:59:29,983
‎เราขึ้นมาด้วยกัน

895
00:59:30,066 --> 00:59:31,609
‎ฉันอยากกลับบ้าน

896
00:59:31,693 --> 00:59:32,652
‎- ฉันด้วย
‎- ฉันด้วย

897
00:59:33,152 --> 00:59:34,445
‎เราทุกคนอยากกลับบ้าน

898
00:59:34,529 --> 00:59:36,823
‎กุญแจสำคัญคือการหาทางออกจากห้องนี้

899
00:59:36,906 --> 00:59:39,450
‎เพื่อจะได้แน่ใจว่ายังมีบ้านให้เรากลับไป

900
00:59:39,534 --> 00:59:40,410
‎เดี๋ยวนะ

901
00:59:41,744 --> 00:59:42,912
‎เมื่อกี้นายพูดว่าอะไร

902
00:59:43,746 --> 00:59:46,416
‎- เขาบอกว่าเราทุกคนอยากกลับบ้าน
‎- ไม่ ประโยคถัดไปน่ะ

903
00:59:46,499 --> 00:59:50,378
‎"หาทางออกจากห้องนี้
‎เพื่อจะได้แน่ใจว่ายังมีบ้านให้เรากลับไป" เหรอ

904
00:59:50,461 --> 00:59:52,088
‎เลิกพูดแบบนั้นได้แล้ว

905
00:59:52,171 --> 00:59:53,590
‎ตั้งสติหน่อย

906
00:59:54,549 --> 00:59:55,717
‎ทุกคน…

907
00:59:57,051 --> 01:00:00,054
‎บางทีอาจถึงเวลาที่เรา
‎ต้องยอมรับว่าเราจะไม่ได้ออกไปจากที่นี่

908
01:00:00,722 --> 01:00:01,973
‎ว่าไงนะ

909
01:00:02,056 --> 01:00:03,016
‎ยอมรับความจริงเถอะ

910
01:00:03,099 --> 01:00:06,352
‎กำแพงพวกนี้ แล้วไหนจะประตู
‎ที่หนาสักครึ่งเมตรได้

911
01:00:06,436 --> 01:00:08,187
‎มันไม่มีทางเป็นไปได้เลย

912
01:00:08,271 --> 01:00:10,982
‎- ว้าว ทัศนคติเลิศมาก
‎- ใช่

913
01:00:12,025 --> 01:00:13,610
‎เราจะไม่ได้ออกไปจากที่นี่

914
01:00:13,693 --> 01:00:17,030
‎และก็จะไม่มีวันได้เจอพ่อแม่เราอีกแน่นอน

915
01:00:19,949 --> 01:00:20,992
‎มิสซี่พูดถูกนะ

916
01:00:21,534 --> 01:00:23,578
‎อีกไม่นานเราก็จะจำหน้าพวกเขาไม่ได้ด้วยซ้ำ

917
01:00:24,162 --> 01:00:25,204
‎ลืมกลิ่นของพวกเขา…

918
01:00:25,705 --> 01:00:29,000
‎เลือนหายไปหมดทุกอย่าง

919
01:00:29,667 --> 01:00:32,420
‎ให้ตายสิ พวกนายทำให้ฉันหดหู่จริงๆ

920
01:00:34,005 --> 01:00:35,798
‎แต่ฉันก็เดาว่า…

921
01:00:35,882 --> 01:00:38,926
‎นี่คือจุดจบของจริง

922
01:00:39,636 --> 01:00:40,970
‎แต่ฉันยังไม่พร้อมจะรับจุดจบ

923
01:00:42,305 --> 01:00:44,515
‎ฉันเพิ่งจะเริ่มคิดว่า

924
01:00:44,599 --> 01:00:46,434
‎พี่สาวฉันอาจจะไม่ได้เกลียดฉัน

925
01:00:47,018 --> 01:00:48,061
‎ฉันไม่ได้เกลียดนาย

926
01:00:48,978 --> 01:00:50,521
‎- ฉันรักเธอ
‎- ฉันรักนาย

927
01:00:50,605 --> 01:00:51,981
‎รักนั้นที่เรารู้สึก…

928
01:00:52,649 --> 01:00:53,816
‎มันเป็นรักแท้

929
01:00:54,651 --> 01:00:57,362
‎และคือรักนั้นแหละ…

930
01:00:58,529 --> 01:00:59,781
‎ที่จะช่วยพาเราออกไปจากที่นี่

931
01:00:59,864 --> 01:01:01,699
‎ทำไมทุกคนถึงพูดเรื่องพวกนี้

932
01:01:01,783 --> 01:01:03,785
‎อย่างกับว่าอยากจะทำให้ทุกคนร้องไห้…

933
01:01:06,329 --> 01:01:08,373
‎ลูกปลาเร็วเข้า รวบรวมน้ำตาทั้งหมด

934
01:01:27,684 --> 01:01:28,601
‎เธอกำลังทำอะไรน่ะ

935
01:01:28,685 --> 01:01:30,103
‎กำลังทำกุญแจ

936
01:01:35,108 --> 01:01:36,150
‎คุณลูกปลาน้อย

937
01:01:36,943 --> 01:01:38,236
‎เธอเพิ่งช่วยพวกเราเอาไว้

938
01:01:44,659 --> 01:01:45,576
‎รีบไปกันเถอะ

939
01:01:53,918 --> 01:01:55,837
‎มันย่ำแย่ขนาดนี้มานานแค่ไหนแล้ว

940
01:01:56,379 --> 01:01:57,588
‎แกน่าจะมาหาฉัน

941
01:01:57,672 --> 01:01:58,881
‎- หาแม่เหรอ
‎- ใช่

942
01:02:00,675 --> 01:02:03,803
‎จำไม่ได้เหรอว่ารุ่นของแม่เคยเป็นยังไง
‎ตอนที่พวกเรารับช่วงต่อ

943
01:02:03,886 --> 01:02:04,887
‎ก็จริง

944
01:02:05,596 --> 01:02:08,182
‎งั้นก็คงต้องขึ้นอยู่กับพวกเด็กๆ แล้ว

945
01:02:08,891 --> 01:02:12,895
‎คนรุ่นใหม่มักจะมีพลังมากกว่า มักจะ…

946
01:02:13,646 --> 01:02:14,605
‎พัฒนาขึ้นเหรอ

947
01:02:16,941 --> 01:02:18,234
‎ได้แล้ว

948
01:02:19,068 --> 01:02:20,903
‎อะไร หาทางออกจากที่นี่ได้แล้วเหรอ

949
01:02:22,613 --> 01:02:25,074
‎เปล่า ฉันหาทางเปิดสวิตช์
‎จอกล้องวงจรปิดได้แล้ว

950
01:02:27,201 --> 01:02:28,494
‎ใช้ง่ายจนน่าแปลกใจเลย

951
01:02:28,870 --> 01:02:29,704
‎อะไรล่ะ

952
01:02:29,787 --> 01:02:31,539
‎อย่างน้อยตอนนี้เราก็มีอะไรให้ดู

953
01:02:31,622 --> 01:02:33,750
‎แทนที่จะมานั่งตะโกนใส่กัน

954
01:02:36,502 --> 01:02:37,795
‎เดี๋ยว นี่อะไรเนี่ย

955
01:02:38,921 --> 01:02:40,798
‎- อะคาเปลลาเหรอ
‎- ย้อนเวลา

956
01:02:40,882 --> 01:02:41,799
‎เร่งเวลา

957
01:02:43,092 --> 01:02:44,302
‎นั่นลูกๆ ของเราเหรอ

958
01:02:45,303 --> 01:02:47,096
‎ล้อเลื่อน เราเหลือเวลาเท่าไร

959
01:02:47,180 --> 01:02:48,181
‎สิบแปดนาที

960
01:02:48,264 --> 01:02:50,808
‎งั้นต้องรีบหน่อย
‎ถ้าเราอยากจะหยุดการยึดครองโลก

961
01:02:50,892 --> 01:02:53,269
‎เราเหรอ เธอบ้ารึเปล่า

962
01:02:53,352 --> 01:02:55,980
‎เราต้องไปช่วยปล่อยตัวพ่อแม่เรา
‎แล้วให้พวกเขาจัดการสิ

963
01:02:56,063 --> 01:02:59,192
‎ไม่ ไม่มีเวลาแล้ว กว่าจะไปถึง พวกเขา…

964
01:02:59,275 --> 01:03:01,486
‎ไม่ ฉันไม่ฟังเธออีกแล้ว

965
01:03:01,569 --> 01:03:03,696
‎ตอนฉันตื่นขึ้นมาเช้านี้ ทุกอย่างสมบูรณ์แบบดี

966
01:03:03,821 --> 01:03:05,823
‎จนเธอเข้ามาแล้วทุกอย่างก็วุ่นวายไปหมด

967
01:03:05,907 --> 01:03:08,326
‎ถ้าคุณสาวน้อยไร้พลังคือผู้นำที่ทุกคนอยากได้

968
01:03:08,409 --> 01:03:11,120
‎ก็เชิญเลย ตามเขาเข้าหมู่บ้านเอเลี่ยนไปเลย

969
01:03:11,204 --> 01:03:13,748
‎แต่นักแปลงหน้ากับฉันจะไปช่วยพ่อแม่ของเรา

970
01:03:14,207 --> 01:03:16,584
‎- เราจะไปเหรอ
‎- ใช่ ตอนนี้เลย

971
01:03:16,667 --> 01:03:19,086
‎พวกนาย เราต้องเกาะกลุ่มกันไว้สิ

972
01:03:21,297 --> 01:03:22,381
‎พวกนาย

973
01:03:25,051 --> 01:03:26,135
‎จะให้ทำไงได้

974
01:03:26,761 --> 01:03:29,013
‎- คนบางคนก็แค่…
‎- ช่างเขาเหอะ

975
01:03:29,096 --> 01:03:32,558
‎เราต้องไปที่จรวดเพื่อหยุดมันก่อนถูกปล่อยออกไป

976
01:03:32,642 --> 01:03:34,727
‎ทำไมนายถึงแน่ใจนักว่านายจะทำได้

977
01:03:34,811 --> 01:03:37,772
‎เพราะทุกอย่างที่พวกเอเลี่ยนสร้าง
‎มันใช้งานง่ายสุดๆ

978
01:03:37,855 --> 01:03:40,399
‎ราวกับว่ามันถูกออกแบบมาให้เด็กๆ ใช้งาน

979
01:03:43,152 --> 01:03:45,488
‎พาฉันไปเข้าใกล้จรวด ฉันจะปิดมันให้เอง

980
01:03:47,281 --> 01:03:49,700
‎ฉันไม่เข้าใจเลย ทำไมเราถึงแยกตัวออกมา

981
01:03:50,451 --> 01:03:51,786
‎เรากำลังจะไปไหนเนี่ย

982
01:03:53,120 --> 01:03:54,831
‎นายรู้ได้ไงว่าพ่อแม่เราอยู่ทางนี้

983
01:03:54,914 --> 01:03:56,999
‎โอเค แบบนี้แหละดี

984
01:03:57,500 --> 01:04:01,003
‎- "ดี" ยังไงของนาย
‎- นี่นายไม่เชื่อการนำของฉันเหรอ

985
01:04:02,296 --> 01:04:03,714
‎ฉันไม่รู้ว่าเรากำลังพูดเรื่องอะไร

986
01:04:03,798 --> 01:04:05,967
‎จริงดิ ทำเป็นมึนไปเลย

987
01:04:06,050 --> 01:04:07,760
‎นั่นเป็นวิธีของนายใช่ไหม

988
01:04:08,427 --> 01:04:10,263
‎อย่างที่ฉันคาดเอาไว้

989
01:04:11,931 --> 01:04:13,724
‎พวกเขากำลังสิ้นหวังจนตรอก

990
01:04:17,436 --> 01:04:18,729
‎เราต้องเอาตัวเด็กคนนั้นมา

991
01:04:18,813 --> 01:04:23,317
‎เขาแทบจะควบคุมพลังตัวเองไม่ได้
‎อาจจะระเบิดเราทั้งหมดเป็นจุณได้โดยบังเอิญ

992
01:04:23,401 --> 01:04:24,569
‎ไปกันได้แล้ว

993
01:04:27,864 --> 01:04:28,698
‎ทางนั้นไง

994
01:04:29,907 --> 01:04:33,744
‎สุดท้ายพวกเราก็จะทำสำเร็จ

995
01:04:36,372 --> 01:04:37,290
‎ไม่น่าจะสำเร็จนะ

996
01:04:43,337 --> 01:04:45,715
‎พวกเรา ทีนี้จะทำยังไงต่อ

997
01:04:47,300 --> 01:04:48,551
‎มิสซี่

998
01:04:50,094 --> 01:04:51,596
‎ทำไมถึงใจเย็นนักล่ะ

999
01:04:51,679 --> 01:04:55,308
‎เพราะเรามีอาวุธลับที่พวกมันไม่รู้ไง

1000
01:04:56,100 --> 01:04:57,685
‎- เรามีเหรอ
‎- มีสิ

1001
01:04:57,768 --> 01:04:59,020
‎การร่วมแรงร่วมใจไง

1002
01:04:59,103 --> 01:05:03,608
‎อยู่คนเดียว พลังของเราก็พิเศษ
‎แต่เมื่ออยู่รวมกัน จะไม่มีใครขวางเราได้

1003
01:05:03,691 --> 01:05:04,859
‎สโลโม โจมตี

1004
01:05:04,942 --> 01:05:06,694
‎อะคาเปลลา จัดการแก้วหู

1005
01:05:10,072 --> 01:05:11,949
‎ย้อนเวลา เล่นงานพวกมันเลย

1006
01:05:24,837 --> 01:05:26,088
‎ลูกปลาล่ะ

1007
01:05:26,172 --> 01:05:27,006
‎ลูกปลา

1008
01:05:35,598 --> 01:05:37,850
‎ลูกปลา เธอกำลังทำอะไรเนี่ย

1009
01:05:37,934 --> 01:05:40,436
‎- ทำใจให้เย็น
‎- ไม่ใช่ตอนนี้สิ

1010
01:06:01,415 --> 01:06:02,708
‎ลูกปลา ฟังฉันนะ

1011
01:06:10,299 --> 01:06:11,759
‎ขอโหมดฉลามคลั่ง

1012
01:06:18,683 --> 01:06:19,725
‎ทุกคนหลบไป

1013
01:06:58,556 --> 01:07:00,433
‎บะหมี่ ขอบาร์โหนหน่อย

1014
01:07:12,945 --> 01:07:13,904
‎ไปเลย

1015
01:07:24,290 --> 01:07:26,083
‎เขาคือความอัศจรรย์

1016
01:07:26,167 --> 01:07:27,793
‎เยี่ยมมากล้อเลื่อน

1017
01:07:34,592 --> 01:07:35,718
‎สู้เขา อะคาเปลลา

1018
01:08:23,390 --> 01:08:25,684
‎เพ่งไปที่การเป็นจอมพลัง

1019
01:08:30,356 --> 01:08:33,109
‎เพ่งไปที่พลังเคลื่อนย้ายสสาร

1020
01:08:43,953 --> 01:08:45,329
‎พยายามได้ดีนี่ หนูน้อย

1021
01:08:45,412 --> 01:08:47,039
‎เอาตัวไปสอบสวน

1022
01:08:53,587 --> 01:08:54,421
‎ย้อนเวลา

1023
01:08:54,505 --> 01:08:55,714
‎ฉันทำไม่ได้

1024
01:08:56,674 --> 01:08:58,717
‎- เราทำได้
‎- ยังไงล่ะ

1025
01:08:58,801 --> 01:08:59,802
‎ร่วมมือกัน

1026
01:09:00,678 --> 01:09:01,846
‎ฉันจะช่วยนายเอง

1027
01:09:08,435 --> 01:09:10,771
‎บะหมี่ เอากุญแจมือพวกนั้นออกจากเพดาน

1028
01:09:12,648 --> 01:09:14,483
‎ทีนี้ก็เร่งเวลาเลย เร็วเข้า

1029
01:09:35,212 --> 01:09:36,130
‎อีกรอบ

1030
01:09:42,928 --> 01:09:44,555
‎หานี่อยู่เหรอ

1031
01:09:48,726 --> 01:09:51,562
‎ทำได้ดีมาก เร่งเวลา เยี่ยมมาก ย้อนเวลา

1032
01:09:51,645 --> 01:09:54,565
‎เยี่ยมมาก ย้อนเวลา

1033
01:09:55,316 --> 01:09:57,026
‎ฉันแค่ชอบได้ยินที่เขาพูด

1034
01:09:57,776 --> 01:09:58,986
‎เยี่ยมมาก ย้อนเวลา

1035
01:09:59,069 --> 01:10:00,529
‎เยี่ยมมาก ย้อนเวลา

1036
01:10:00,613 --> 01:10:02,615
‎เห็นที่พวกเขาร่วมแรงร่วมใจกันไหม

1037
01:10:02,698 --> 01:10:04,283
‎เหมือนพ่อแม่ไม่มีผิด

1038
01:10:10,998 --> 01:10:13,167
‎โอเค ไวลด์การ์ด สารภาพมา

1039
01:10:13,709 --> 01:10:14,960
‎แผนใหญ่คืออะไร

1040
01:10:16,253 --> 01:10:18,422
‎แผนก็คือการให้ฉันเข้าใกล้แกมากพอ

1041
01:10:18,505 --> 01:10:22,176
‎เพื่อแปลงให้แกเป็นเอเลี่ยนที่โง่ที่สุดที่เคยมีมา

1042
01:10:23,761 --> 01:10:26,305
‎เหลือเชื่อเลย ในที่สุดพลังก็ได้ผลแล้ว

1043
01:10:31,518 --> 01:10:35,064
‎หัวเราะไปเถอะ
‎ฉันจะระเบิดนายกระเด็นกลับไปโอกิม่าเลย

1044
01:10:37,858 --> 01:10:41,111
‎เรามีวิธีทำให้เธอพูดความจริงหลายวิธีนะรู้ไหม

1045
01:10:41,195 --> 01:10:42,780
‎นั่นคงเป็นวิธีแรก

1046
01:10:53,165 --> 01:10:54,500
‎เราเหลือแค่หกนาที

1047
01:10:56,835 --> 01:10:58,754
‎ไม่ใช่ปัญหาเลย

1048
01:10:58,837 --> 01:11:02,299
‎ที่ฉันต้องทำก็คือตั้งโปรแกรมบังคับจรวดใหม่…

1049
01:11:08,013 --> 01:11:08,973
‎นั่นอะไร

1050
01:11:11,308 --> 01:11:12,309
‎มันอาจจะเป็น…

1051
01:11:16,855 --> 01:11:17,856
‎สนามพลังงั้นเหรอ

1052
01:11:17,940 --> 01:11:20,359
‎ไม่นะ เราเกือบไปถึงอยู่แล้ว

1053
01:11:20,985 --> 01:11:23,195
‎แต่ไม่มีใครนอกจากพวกเราเลย

1054
01:11:24,071 --> 01:11:25,447
‎ใครเป็นคนทำ

1055
01:11:26,323 --> 01:11:27,366
‎ฉันเอง

1056
01:11:34,498 --> 01:11:35,958
‎โอโฮ เมื่อกี้เธอพูดเหรอ

1057
01:11:36,667 --> 01:11:38,210
‎ฉันก็พูดได้ตลอดแหละ

1058
01:11:39,003 --> 01:11:42,589
‎แต่ฉันเลือกเฝ้าสังเกตและรับฟังมากกว่า

1059
01:11:42,673 --> 01:11:45,301
‎และที่ฉันได้ยินก็มีแต่ความสับสนอลหม่าน

1060
01:11:46,135 --> 01:11:47,720
‎ความผิดปกติในการทำงาน

1061
01:11:47,803 --> 01:11:48,929
‎ความไม่ปรองดอง

1062
01:11:50,306 --> 01:11:51,640
‎เหมือนพ่อแม่ของพวกเธอ

1063
01:11:52,266 --> 01:11:54,184
‎แต่นั่นไม่จริงเลย

1064
01:11:55,728 --> 01:11:57,271
‎พวกเรากำลังร่วมมือกัน

1065
01:11:57,896 --> 01:11:58,897
‎งั้นเหรอ

1066
01:11:59,815 --> 01:12:01,358
‎แล้วไวลด์การ์ดอยู่ไหนล่ะ

1067
01:12:02,067 --> 01:12:03,444
‎เป็นคำถามที่ดี

1068
01:12:03,527 --> 01:12:05,529
‎นี่ ไวลด์การ์ดเพื่อนยาก

1069
01:12:06,071 --> 01:12:08,991
‎นายอยู่ในห้องบังคับยานแล้วรึยัง

1070
01:12:09,575 --> 01:12:10,993
‎อยู่แล้ว

1071
01:12:11,076 --> 01:12:12,786
‎อย่างที่เราวางแผนกันไว้เพื่อนยาก

1072
01:12:17,916 --> 01:12:20,794
‎อย่าไปสนใจเขา นั่นเป็นกลลวง

1073
01:12:20,878 --> 01:12:23,213
‎ฉันได้ตัวไวลด์การ์ดอยู่นี่แล้ว

1074
01:12:26,550 --> 01:12:27,384
‎ใช่ไหม

1075
01:12:36,268 --> 01:12:39,980
‎ว้าว ฉันพนัน 50 ต่อหนึ่งว่าแผนนี้จะได้ผล

1076
01:12:40,064 --> 01:12:43,317
‎แต่แกก็ยังหลงกลเข้าเต็มๆ เลย

1077
01:12:43,400 --> 01:12:45,986
‎เราได้ตัวคนที่มีพลังไร้ประโยชน์มางั้นรึ

1078
01:12:46,070 --> 01:12:49,615
‎มันก็พาพวกแกออกห่าง
‎จากห้องบังคับยานได้ไม่ใช่เหรอ

1079
01:12:50,407 --> 01:12:52,284
‎ไปที่ห้องบังคับยาน เดี๋ยวนี้

1080
01:12:52,368 --> 01:12:53,702
‎ไปๆ

1081
01:13:01,418 --> 01:13:02,920
‎พวกเธอร่วมมือกันมาตลอดงั้นเหรอ

1082
01:13:03,504 --> 01:13:04,588
‎เซอร์ไพรส์

1083
01:13:04,671 --> 01:13:07,132
‎ฉันยังส่งเขาไปทำภารกิจลับอีกด้วย

1084
01:13:08,384 --> 01:13:10,052
‎ใช่ไหม ไวลด์การ์ด

1085
01:13:10,135 --> 01:13:11,261
‎ใช่

1086
01:13:11,345 --> 01:13:14,890
‎เมื่อหัวหน้าทีมบอกให้เราทำอะไร
‎เราก็ต้องรีบไปทำ

1087
01:13:14,973 --> 01:13:17,976
‎นี่นายยอมรับว่ามิสซี่เป็นหัวหน้าตั้งแต่เมื่อไร

1088
01:13:18,060 --> 01:13:19,520
‎ตั้งแต่ตอนอยู่ในอุโมงค์…

1089
01:13:20,562 --> 01:13:22,898
‎ตอนที่เขาบอกฉันว่าเธอเป็นสายลับของเอเลี่ยน

1090
01:13:22,981 --> 01:13:25,192
‎โอโฮเป็นสายลับของเอเลี่ยนเหรอ

1091
01:13:25,275 --> 01:13:27,569
‎ใช่ โอโฮเป็นสายลับ

1092
01:13:30,906 --> 01:13:31,740
‎เธอรู้แล้ว

1093
01:13:33,367 --> 01:13:34,993
‎รู้ได้ยังไง

1094
01:13:36,078 --> 01:13:39,623
‎เธอบอกไว้ในภาพวาดของเธอโดยไม่ได้ตั้งใจ

1095
01:13:39,706 --> 01:13:41,792
‎ศิลปะของเธอไม่เคยโกหก

1096
01:13:42,376 --> 01:13:43,585
‎เธอเป็นสายลับเอเลี่ยน

1097
01:13:43,669 --> 01:13:44,795
‎เฮ้ย… เอาจริงดิ

1098
01:13:48,549 --> 01:13:50,467
‎เธอทำงานให้กรานาด้าใช่ไหม

1099
01:13:51,510 --> 01:13:53,303
‎หรือกรานาด้าทำงานให้เธอ

1100
01:13:53,387 --> 01:13:55,264
‎พวกเขาทั้งหมดทำงานให้ฉัน

1101
01:13:57,433 --> 01:14:00,144
‎อะไรเนี่ย… โอโฮเป็นเอเลี่ยน

1102
01:14:00,227 --> 01:14:02,271
‎เรารู้แล้ว

1103
01:14:03,564 --> 01:14:05,649
‎ตอนนี้พวกแกจะต้องประทับใจ…

1104
01:14:07,234 --> 01:14:08,318
‎และพ่ายแพ้…

1105
01:14:08,902 --> 01:14:11,738
‎ทันทีที่ฉันคิดออกว่าปุ่มไหมเอาสนามพลังออก

1106
01:14:11,822 --> 01:14:16,118
‎จากที่ได้รู้จักพวกเอเลี่ยน
‎ก็คงจะเป็นปุ่มใหญ่ๆ ที่มีรูปโล่

1107
01:14:24,168 --> 01:14:26,336
‎ฉันไม่อยากทำลายบรรยากาศรื่นเริงหรอกนะ

1108
01:14:27,546 --> 01:14:29,256
‎แต่ยังเหลือเวลาอีกสองนาที

1109
01:14:32,968 --> 01:14:34,928
‎เกมยังไม่จบ

1110
01:15:09,379 --> 01:15:12,966
‎เราจะถ่วงมันไว้
‎นายไปหาทางหยุดการปล่อยจรวด

1111
01:15:19,723 --> 01:15:22,851
‎ไม่ใช่แค่มันตัวเดียวนะ มากันเพียบเลย

1112
01:15:26,104 --> 01:15:27,231
‎งั้นนายควรจะรีบได้แล้ว

1113
01:15:28,106 --> 01:15:29,066
‎มาเร็วทุกคน

1114
01:15:29,650 --> 01:15:31,818
‎ได้เวลาแสดงให้พวกมันเห็นฝีมือของเราแล้ว

1115
01:15:44,748 --> 01:15:45,916
‎เข้ามาเลย ประตูเสีย

1116
01:15:46,542 --> 01:15:47,543
‎คือมันเปิดอยู่น่ะ

1117
01:15:49,294 --> 01:15:52,005
‎ไวลด์การ์ด นายต้องปิดสนามพลังเอาไว้นะ

1118
01:15:52,089 --> 01:15:54,883
‎ไม่ต้องห่วงมิสซี่ ฉันจัดการให้เอง

1119
01:15:54,967 --> 01:15:55,801
‎งั้นเหรอ

1120
01:15:56,301 --> 01:15:57,719
‎แล้วเธอจะทำอะไรล่ะ

1121
01:15:58,345 --> 01:16:00,055
‎แปลงร่างเป็นลูกโบว์ลิ่งเหรอ

1122
01:16:00,138 --> 01:16:01,056
‎ได้อยู่แล้ว…

1123
01:16:01,932 --> 01:16:03,684
‎ถ้าฉันอยากจะเป็น

1124
01:16:03,767 --> 01:16:05,352
‎ตอนนี้ฉันควบคุมพลังตัวเองได้แล้ว

1125
01:16:05,435 --> 01:16:09,940
‎มิสซี่ช่วยให้ฉันรู้ว่า
‎ฉันมัวแต่พยายามพิสูจน์ว่าทุกคนคิดผิด…

1126
01:16:10,023 --> 01:16:13,110
‎แทนที่ควรจะตั้งใจพิสูจน์ว่าตัวฉันคิดถูก

1127
01:16:13,735 --> 01:16:17,239
‎มิสซี่เชื่อในตัวฉันและตอนนี้ฉันก็เชื่อมั่นในตัวเอง

1128
01:16:17,322 --> 01:16:19,616
‎โอ้จริงด้วย

1129
01:16:19,700 --> 01:16:21,952
‎และเธอคิดว่าแค่นั้นก็พอ

1130
01:16:22,578 --> 01:16:24,204
‎ความเชื่อมั่นในตัวเอง

1131
01:16:25,330 --> 01:16:26,456
‎ถูกต้องแล้ว

1132
01:16:29,876 --> 01:16:31,295
‎เข้ามาเลย

1133
01:16:33,338 --> 01:16:34,464
‎จัดการเขาซะ

1134
01:16:36,883 --> 01:16:38,427
‎ทุกคนกระจายตัว

1135
01:16:38,510 --> 01:16:40,137
‎สโลโม โจมตี

1136
01:16:40,220 --> 01:16:41,805
‎ลูกปลา ไปที่สไลเดอร์น้ำ

1137
01:16:48,270 --> 01:16:50,564
‎นี่ แค่เร่งความเร็วให้สโลโมก็พอ

1138
01:16:50,647 --> 01:16:51,523
‎ยังไงล่ะ

1139
01:16:51,607 --> 01:16:54,109
‎ฉันช่วยเธอเอง ร่วมมือกัน

1140
01:17:23,430 --> 01:17:25,349
‎เห็นรึเปล่า ทุกคนเห็นไหม

1141
01:17:25,932 --> 01:17:27,184
‎มันเร็วเกินไป…

1142
01:17:28,060 --> 01:17:29,353
‎ขนาดฉันยังดูไม่ทัน

1143
01:17:35,567 --> 01:17:36,735
‎โจมตี!

1144
01:17:38,779 --> 01:17:39,821
‎บิน

1145
01:17:42,491 --> 01:17:43,450
‎เปลี่ยนรูปร่าง

1146
01:17:49,748 --> 01:17:51,124
‎นิ้วไฟฟ้า

1147
01:18:01,677 --> 01:18:02,844
‎และพลังโปรดของฉัน…

1148
01:18:04,346 --> 01:18:05,555
‎รังสีแช่แข็ง

1149
01:18:22,739 --> 01:18:24,199
‎น้ำฉันใกล้หมดแล้ว

1150
01:18:25,575 --> 01:18:27,452
‎นี่มันตึงเครียดไปแล้ว ฉันดูต่อไม่ไหว

1151
01:18:27,994 --> 01:18:30,288
‎เร็วเข้ามิสซี่ พ่อรู้ลูกทำได้

1152
01:18:30,372 --> 01:18:33,125
‎ลูกปลา ทำดาวนินจา

1153
01:18:37,462 --> 01:18:38,964
‎บะหมี่ ขอหนังสติ๊ก

1154
01:18:40,006 --> 01:18:41,007
‎จับขาฉันไว้

1155
01:18:46,263 --> 01:18:47,931
‎ใครก็ได้ดึงบะหมี่หน่อย

1156
01:19:09,202 --> 01:19:11,163
‎หมดแล้ว ฉันต้องการน้ำ

1157
01:19:11,246 --> 01:19:12,122
‎ลูกปลา

1158
01:19:12,205 --> 01:19:16,376
‎เจ้าสิ่งนี้มันเคลือบไว้ด้วยโลหะเหลว
‎ของเหลวน่ะ

1159
01:19:55,040 --> 01:19:56,416
‎ลุยเลย ลูกปลา

1160
01:19:58,710 --> 01:20:00,587
‎ไป ใช่แล้ว

1161
01:20:00,670 --> 01:20:02,047
‎อย่าเพิ่งดีใจไป

1162
01:20:10,722 --> 01:20:12,349
‎บะหมี่ ทำเชือกขึงตึง

1163
01:20:16,186 --> 01:20:18,688
‎ใครก็ได้เข้าไปตรงกลางแล้วล่อพวกมันลงไป

1164
01:20:20,690 --> 01:20:21,566
‎ไม่ เดี๋ยว

1165
01:20:25,278 --> 01:20:26,363
‎ฉันต้องทำเอง

1166
01:20:29,699 --> 01:20:30,867
‎ฉันทำได้

1167
01:21:00,564 --> 01:21:02,274
‎ฉัน

1168
01:21:03,275 --> 01:21:07,237
‎ฉันจะเป็นราชา

1169
01:21:07,904 --> 01:21:09,948
‎ส่วนเธอ

1170
01:21:11,116 --> 01:21:15,245
‎เธอจะเป็นราชินี

1171
01:21:16,204 --> 01:21:18,081
‎และไม่มีสิ่งใด

1172
01:21:18,164 --> 01:21:23,753
‎ไม่มีสิ่งใดเลยที่จะพรากเราจากกันได้

1173
01:21:23,837 --> 01:21:25,213
‎เธอกำลังทำตัวเป็นแบบอย่างที่ดี

1174
01:21:25,881 --> 01:21:30,302
‎พวกเราเป็นฮีโร่ได้

1175
01:21:31,011 --> 01:21:34,472
‎แม้เพียงวันเดียว

1176
01:21:35,432 --> 01:21:40,562
‎พวกเราเป็นฮีโร่ได้

1177
01:21:40,645 --> 01:21:44,357
‎แม้เพียงวันเดียว

1178
01:21:45,483 --> 01:21:50,196
‎พวกเราเป็นฮีโร่ได้

1179
01:21:50,280 --> 01:21:53,074
‎แม้เพียงวันเดียว

1180
01:21:54,618 --> 01:21:58,121
‎และเราจะเอาชนะพวกเขาได้

1181
01:21:59,581 --> 01:22:03,960
‎ตลอดกาล

1182
01:22:06,254 --> 01:22:11,384
‎แล้วพวกเราก็เป็นฮีโร่ได้

1183
01:22:12,469 --> 01:22:16,139
‎แม้เพียงวันเดียว

1184
01:22:20,226 --> 01:22:25,440
‎แล้วพวกเราก็เป็นฮีโร่ได้

1185
01:22:25,523 --> 01:22:30,654
‎แม้เพียงวันเดียว

1186
01:22:33,239 --> 01:22:34,824
‎เห็นนั่นไหม

1187
01:22:34,908 --> 01:22:36,868
‎เห็นที่ลูกชายฉันเพิ่งทำไหม

1188
01:22:36,993 --> 01:22:39,704
‎แย่หน่อยที่ฉันมัวแต่ยุ่งอยู่กับ
‎การดูลูกคนเก่งของฉัน

1189
01:22:41,623 --> 01:22:43,792
‎- เป็นยังไงบ้าง ล้อเลื่อน
‎- เยี่ยม

1190
01:22:43,875 --> 01:22:46,586
‎เราต้องเปลี่ยนแผงวงจรหลัก
‎ของห้องจุดระเบิดเชื้อเพลิง

1191
01:22:46,670 --> 01:22:49,589
‎กับแผงที่จะบอกอุปกรณ์ที่ปล่อยจรวด
‎แม้แต่ตอนที่มันไม่ได้ปล่อย

1192
01:22:49,673 --> 01:22:51,800
‎- มันจะได้หลอก…
‎- พวกแค่บอกมาว่าเมื่อไร

1193
01:22:51,883 --> 01:22:53,635
‎โอ้ ตอนนี้เลย

1194
01:22:53,718 --> 01:22:55,804
‎เอาแผงนี่ใส่เข้าห้องจุดระเบิดบนนั้น

1195
01:23:03,520 --> 01:23:04,771
‎ไม่นะ

1196
01:23:06,189 --> 01:23:07,023
‎บะหมี่

1197
01:23:13,405 --> 01:23:14,698
‎ฉันเอื้อมไม่ถึง

1198
01:23:15,365 --> 01:23:17,033
‎สูงเกินไปที่จะกระโดด

1199
01:23:17,117 --> 01:23:19,202
‎ตกลงไปแบบนั้นไม่มีใครรอดแน่

1200
01:23:19,285 --> 01:23:21,955
‎ฉัน… รอดนะ

1201
01:23:22,038 --> 01:23:23,206
‎สโลโมเหรอ

1202
01:23:26,459 --> 01:23:27,669
‎สโลโม

1203
01:23:29,629 --> 01:23:32,048
‎ย้อนเวลา หยุดเขาไว้ ย้อนกลับเร็ว

1204
01:23:32,132 --> 01:23:32,966
‎รอเดี๋ยว

1205
01:23:33,591 --> 01:23:35,176
‎ฉันว่าเขารู้ว่ากำลังทำอะไรอยู่

1206
01:23:39,848 --> 01:23:41,391
‎เราเหลือไม่กี่วินาทีแล้ว

1207
01:23:53,236 --> 01:23:54,654
‎ไชโย!

1208
01:23:55,530 --> 01:23:56,406
‎เขาทำได้

1209
01:23:57,866 --> 01:23:58,783
‎เห็นนั่นไหม

1210
01:24:00,118 --> 01:24:01,244
‎เขาทำได้

1211
01:24:03,496 --> 01:24:06,583
‎นี่พวกเรา แล้วจะเอาตัวเขากลับขึ้นมายังไง

1212
01:24:07,751 --> 01:24:08,585
‎ไวลด์การ์ด

1213
01:24:08,668 --> 01:24:11,004
‎เราต้องการให้นายช่วย ตอนนี้เลย

1214
01:24:11,087 --> 01:24:12,172
‎กำลังไป

1215
01:24:12,964 --> 01:24:14,132
‎เย็นไว้นะ

1216
01:24:20,346 --> 01:24:22,432
‎พวก นายเคลื่อนย้ายสสารได้แล้วจริงๆ

1217
01:24:23,433 --> 01:24:24,601
‎ลงไปข้างล่างเร็ว

1218
01:24:31,191 --> 01:24:32,400
‎- อย่างนั้นสิ
‎- ใช่

1219
01:24:36,821 --> 01:24:38,615
‎ทีนี้ก็ไปเปลี่ยนแผงวงจรหลักบนนั้น

1220
01:24:43,661 --> 01:24:45,121
‎(จุดระเบิด)

1221
01:24:58,259 --> 01:24:59,094
‎เกิดอะไรขึ้น

1222
01:25:00,220 --> 01:25:01,513
‎การยึดครองไงละ

1223
01:25:33,628 --> 01:25:34,504
‎เดี๋ยวนะ

1224
01:25:34,587 --> 01:25:37,549
‎พ่อแม่เราอยู่ในพีระมิดมาตลอดเลยเหรอ

1225
01:25:39,134 --> 01:25:41,219
‎แต่ฉันไม่เข้าใจ

1226
01:25:44,347 --> 01:25:45,640
‎นี่คือการยึดครองอะไร

1227
01:25:47,016 --> 01:25:48,601
‎การยึดครองตำแหน่ง…

1228
01:25:49,352 --> 01:25:50,603
‎จากพ่อแม่พวกเธอยังไงละ

1229
01:25:52,689 --> 01:25:56,776
‎คนรุ่นต่อไปคือการพัฒนาจากคนรุ่นก่อนเสมอ

1230
01:25:57,277 --> 01:26:00,155
‎สิ่งต่างๆ บนดาวของเธอ
‎เริ่มไม่เป็นไปในทิศทางที่ไม่ถูกต้อง

1231
01:26:00,655 --> 01:26:03,950
‎เด็กๆ แบบพวกเธอกำลังรับมรดกปัญหาของโลก

1232
01:26:04,033 --> 01:26:05,660
‎และต้องแก้ไขปัญหาเหล่านั้นให้ได้

1233
01:26:06,244 --> 01:26:07,745
‎ยิ่งเร็วก็ยิ่งดี

1234
01:26:07,829 --> 01:26:10,206
‎มันเป็นผลประโยชน์สูงสุดของกาแล็กซี่

1235
01:26:10,290 --> 01:26:13,918
‎เมื่อชีวิตบนโลกอยู่รอดและก้าวหน้าขึ้น

1236
01:26:14,502 --> 01:26:17,380
‎ฉะนั้นเราจึงแทรกซึมเข้าไป
‎ทั้งในรัฐบาลของพวกเธอ

1237
01:26:17,463 --> 01:26:19,424
‎และศูนย์บัญชาการฮีโรอิกส์

1238
01:26:20,383 --> 01:26:23,845
‎เพื่อจะได้ฝึกฝนพวกเธอ
‎และเร่งการส่งต่อพลังอำนาจ

1239
01:26:23,928 --> 01:26:26,389
‎อย่างที่พวกเธอได้เห็นจากเหตุการณ์วันนี้

1240
01:26:26,472 --> 01:26:29,851
‎มันต้องใช้มากกว่าความแข็งแกร่ง พลังอำนาจ

1241
01:26:30,435 --> 01:26:31,769
‎หรือแม้แต่เวทมนตร์

1242
01:26:31,853 --> 01:26:34,606
‎ถ้าพวกเธอไม่รวมพลังกัน

1243
01:26:34,689 --> 01:26:36,024
‎พร้อมกับการตัดสินใจที่ดี…

1244
01:26:39,027 --> 01:26:40,069
‎พวกเธอก็จบเห่

1245
01:26:40,737 --> 01:26:42,155
‎แต่ฉันไม่เข้าใจ

1246
01:26:42,864 --> 01:26:44,240
‎นาฬิกาเป็นเลขศูนย์แล้ว

1247
01:26:44,949 --> 01:26:47,035
‎เราช้าไปหนึ่งวินาที

1248
01:26:47,118 --> 01:26:50,246
‎ผู้นำสูงสุดรู้วินาทีที่แน่นอน

1249
01:26:50,330 --> 01:26:52,498
‎ที่จะมีการยึดครองเกิดขึ้น

1250
01:26:52,582 --> 01:26:55,126
‎เธอเดาได้ใกล้เคียงนะ ล้อเลื่อน

1251
01:26:55,210 --> 01:26:56,628
‎แต่ก็ยังไม่ถูกเท่าไร

1252
01:26:56,711 --> 01:27:00,506
‎ทุกอย่างบนยานลำนี้ไม่ได้ออกแบบมาให้เด็กใช้

1253
01:27:00,590 --> 01:27:03,176
‎อ๋อ มันถูกเด็กออกแบบมานี่เอง

1254
01:27:04,052 --> 01:27:04,969
‎ถูกต้อง

1255
01:27:05,637 --> 01:27:06,804
‎บนดาวของเรา

1256
01:27:06,888 --> 01:27:08,723
‎เด็กๆ เป็นผู้ควบคุม

1257
01:27:14,437 --> 01:27:16,648
‎งั้นเธอก็เป็นผู้นำของพวกเขาเหรอ

1258
01:27:17,106 --> 01:27:17,941
‎ใช่แล้ว

1259
01:27:18,691 --> 01:27:21,152
‎อย่างที่ฉันรู้ว่าเธอเอง
‎ก็เป็นผู้นำโดยกำเนิดเช่นกัน

1260
01:27:21,236 --> 01:27:24,197
‎ตอนนั้นฉันถึงได้วาดเธอยืนอยู่หน้าห้อง

1261
01:27:24,781 --> 01:27:27,242
‎ฉะนั้นขอพูดจากใจผู้นำคนหนึ่งถึงผู้นำอีกคน

1262
01:27:27,992 --> 01:27:31,663
‎ในขณะที่เราต่างต้องเดินหน้าไป
‎เผชิญสิ่งต่างๆ ในจักรวาล

1263
01:27:32,372 --> 01:27:35,917
‎เราจะพึ่งพาเธอให้ปกป้องทั้งโลกใบนี้…

1264
01:27:36,960 --> 01:27:38,628
‎และทั้งกาแล็กซี่ได้ไหม

1265
01:27:40,129 --> 01:27:41,506
‎พวกเรารับปาก

1266
01:27:41,589 --> 01:27:44,259
‎เมื่อไหร่ที่เธอต้องการเรา… เราจะไปที่นั่น

1267
01:27:44,926 --> 01:27:45,760
‎ขอบคุณ

1268
01:28:11,202 --> 01:28:12,245
‎แม่รักลูก

1269
01:28:30,346 --> 01:28:31,514
‎รู้สึกยังไงบ้างลูก

1270
01:28:33,308 --> 01:28:34,183
‎แข็งแกร่ง…

1271
01:28:34,767 --> 01:28:37,937
‎แบบว่าแข็งแกร่งจริงๆ นะฮะ

1272
01:28:38,021 --> 01:28:40,231
‎ลูกแข็งแกร่งกว่าที่พ่อจะเป็นได้ซะอีก

1273
01:28:44,110 --> 01:28:44,986
‎พ่อภูมิใจในตัวลูก

1274
01:28:46,362 --> 01:28:52,535
‎ฉันรู้สึกภูมิใจในตัวเธอเหลือเกิน

1275
01:29:00,043 --> 01:29:01,085
‎ตีมือลงมาเลย

1276
01:29:05,798 --> 01:29:06,632
‎อะไรเนี่ย…

1277
01:29:07,258 --> 01:29:08,551
‎ลูกเร็วมากเลย

1278
01:29:13,139 --> 01:29:13,973
‎ผมรักพ่อฮะ

1279
01:29:16,934 --> 01:29:18,144
‎พ่อก็รักลูกนะ

1280
01:29:19,354 --> 01:29:20,313
‎พ่อก็รักลูก

1281
01:29:21,689 --> 01:29:24,901
‎ลูกทั้งคู่วิเศษมาก แม่ภูมิใจจริงๆ

1282
01:29:24,984 --> 01:29:28,404
‎ลูกทั้งคู่เป็นทีมที่เยี่ยมยอด

1283
01:29:28,488 --> 01:29:30,323
‎ลูกทั้งคู่เป็นทีมที่เยี่ยมยอด

1284
01:29:30,406 --> 01:29:32,575
‎ลูกทั้งคู่เป็นทีมที่เยี่ยมยอด

1285
01:29:41,709 --> 01:29:42,627
‎ใช่เลย

1286
01:29:44,087 --> 01:29:45,129
‎ไงคะพ่อ ไงคะคุณย่า

1287
01:29:45,213 --> 01:29:46,047
‎ว่าไง

1288
01:29:46,672 --> 01:29:48,257
‎ใครบางคนมีเพื่อนกับเขาแล้ว

1289
01:29:48,341 --> 01:29:50,760
‎แม่บอกแล้วไงมาร์คัส ผู้นำโดยกำเนิด

1290
01:29:52,178 --> 01:29:53,930
‎พ่อควรถูกจับตัวบ่อยขึ้นนะ

1291
01:29:54,013 --> 01:29:56,641
‎ไม่ค่ะ ไม่ได้ถ้าไม่มีหนู

1292
01:29:56,724 --> 01:29:59,143
‎ถ้าพ่อต้องไปทำภารกิจอีกละก็

1293
01:29:59,227 --> 01:30:01,646
‎หนูจะไปอยู่ข้างๆ พ่อ

1294
01:30:01,729 --> 01:30:02,730
‎ตกลงนะคะ

1295
01:30:03,648 --> 01:30:04,899
‎สัญญาก็ต้อง…

1296
01:30:05,566 --> 01:30:06,609
‎เป็นสัญญา

1297
01:30:09,195 --> 01:30:10,071
‎หนูคิดถึงพ่อ

1298
01:30:17,036 --> 01:30:19,330
‎นี่คือวันที่เหล่าฮีโร่ของพวกเราพ่ายแพ้

1299
01:30:19,872 --> 01:30:21,791
‎แต่ก็มีฮีโร่อื่นถือกำเนิดขึ้นจริงๆ

1300
01:30:22,583 --> 01:30:25,420
‎ส่วนพวกเอเลี่ยน พวกเขาจะกลับมาใหม่

1301
01:30:26,003 --> 01:30:29,841
‎และเมื่อพวกเขาขอให้เราช่วย
‎เราจะเตรียมพร้อม

1302
01:30:29,966 --> 01:30:32,009
‎พวกเราจะพร้อม

1303
01:30:58,286 --> 01:31:00,830
‎แล้วเราควรจะมองไปที่ไหนเหรอ

1304
01:31:03,708 --> 01:31:04,709
‎อนาคต

1305
01:32:05,603 --> 01:32:07,480
‎(NETFLIX ขอเสนอ)

1306
01:36:19,190 --> 01:36:21,192
‎คำบรรยายโดย กฤตญา โมลีโรจน์ธนกุล



