1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,936 --> 00:00:24,024
Her şeyin
gitgide belirsizleştiği bir dönemde

4
00:00:24,566 --> 00:00:27,193
daima güvenebileceğin tek bir şey vardı.

5
00:00:28,278 --> 00:00:29,320
Kahramanlar.

6
00:00:29,904 --> 00:00:32,449
Gezegenimizin süper kahraman takımı.

7
00:00:33,658 --> 00:00:34,951
Ve kahramanlarımız…

8
00:00:35,744 --> 00:00:37,120
…asla yenilmediler.

9
00:00:41,166 --> 00:00:42,584
Üzgünüm, geciktim.

10
00:00:42,667 --> 00:00:45,003
ISR sentetik aralıklı radarı kurdum.

11
00:00:46,171 --> 00:00:49,132
Umalım da
düşmüş bir uydudan fazlası olsun.

12
00:00:49,215 --> 00:00:52,886
-Böylece tüm takım harekete geçebilir.
-Umarım değildir.

13
00:00:54,554 --> 00:00:56,264
O şeyle dikkatli ol.

14
00:00:56,347 --> 00:00:58,099
Ne zaman dikkatli olmadım ki?

15
00:01:02,479 --> 00:01:03,730
Her zaman.

16
00:01:12,947 --> 00:01:14,616
Hey, Tech-No.

17
00:01:15,200 --> 00:01:16,034
Ne oldu?

18
00:01:16,785 --> 00:01:19,913
Güneş panelleri paramparça olmuş.

19
00:01:20,663 --> 00:01:21,623
Cidden mi?

20
00:01:25,376 --> 00:01:26,586
Bir şey geliyor.

21
00:01:26,669 --> 00:01:28,463
Bir tür uzay gemisi.

22
00:01:29,047 --> 00:01:31,299
Bana bir tür enerji ışını gönderdi.

23
00:01:32,175 --> 00:01:34,511
Bu soytarılar kim olduğumu bilmiyor mu?

24
00:01:34,594 --> 00:01:37,889
Kafa ütülemek istemem ama ne kadar sürer?

25
00:01:37,972 --> 00:01:39,224
Yakıtım bitiyor.

26
00:01:41,601 --> 00:01:44,687
Bu şeyi durdururken
sosyal medya için bir fotoğraf…

27
00:01:46,397 --> 00:01:47,398
Bekle bir dakika.

28
00:01:48,858 --> 00:01:50,068
Tek bir gemi değil.

29
00:01:55,031 --> 00:01:56,991
Bütün bir filo var.

30
00:02:00,245 --> 00:02:03,414
Hani bilmesem
sesinin endişeli geldiğini söylerdim.

31
00:02:04,666 --> 00:02:05,792
Mucize Adam?

32
00:02:08,962 --> 00:02:11,005
K-Üssü! Cevap ver, ben Tech-No!

33
00:02:11,714 --> 00:02:12,966
Mucize Adam vuruldu!

34
00:02:13,049 --> 00:02:14,050
Neyle vuruldu?

35
00:02:19,973 --> 00:02:21,683
Bilinci yerinde değil!

36
00:02:21,766 --> 00:02:24,561
-Mucize Adam'ın mı?
-Bir yakalayıcı hazırlayın!

37
00:02:26,896 --> 00:02:28,022
Yakıtım bitti!

38
00:02:31,025 --> 00:02:34,028
Bu, kahramanlarımızın düştüğü gündü.

39
00:02:35,738 --> 00:02:36,698
Hepsinin.

40
00:02:38,032 --> 00:02:39,159
Ama ondan sonra…

41
00:02:40,910 --> 00:02:42,704
…diğerleri yükseldi.

42
00:02:48,960 --> 00:02:52,672
KAHRAMANLAR

43
00:02:52,755 --> 00:02:55,675
Uyan uykucu

44
00:02:55,758 --> 00:02:59,888
Uyan uykucu

45
00:03:01,598 --> 00:03:04,267
Böyle bir güne
geri dönüp bakmak çok tuhaf.

46
00:03:04,350 --> 00:03:06,186
Her zaman çok normal başlıyor.

47
00:03:06,269 --> 00:03:07,687
Yani bana bakın.

48
00:03:07,770 --> 00:03:10,815
Durmuş ne giyeceğimi düşünüyorum.

49
00:03:10,899 --> 00:03:13,693
Sanki bir saat içinde
önemi olacakmış gibi.

50
00:03:13,776 --> 00:03:15,778
Bu, "Konuş benimle." diyor.

51
00:03:16,321 --> 00:03:19,073
Bu da "Beni rahat bırak." diyor.

52
00:03:20,074 --> 00:03:21,075
Mükemmel.

53
00:03:21,159 --> 00:03:24,454
-Kahvaltı vakti Missy.
-Günaydın baba. Geliyorum.

54
00:03:25,580 --> 00:03:27,457
Sırada tuhaf bir haber var.

55
00:03:27,540 --> 00:03:32,629
Hem Mucize Adam hem Tech-No
bu sabah gökten düşerken görüldü.

56
00:03:32,712 --> 00:03:37,008
Savunma sistemlerini test etmek için
tatbikat yapıyor olmalılar.

57
00:03:37,091 --> 00:03:40,386
Çünkü kocaman bir emniyet ağı açıp
meşhur kahramanı…

58
00:03:40,470 --> 00:03:42,805
Günaydın ufaklık. İyi uyudun mu?

59
00:03:47,894 --> 00:03:48,728
Ya sen?

60
00:03:50,647 --> 00:03:53,149
''Beni rahat bırak'' tişörtünü giymişsin.

61
00:03:55,109 --> 00:03:57,528
Arkadaş edinmeye çalışmanı istiyorum.

62
00:03:58,071 --> 00:03:59,239
Evet, bugün olmaz.

63
00:03:59,322 --> 00:04:01,449
SON DAKİKA

64
00:04:02,033 --> 00:04:03,159
Mucize Adam mı o?

65
00:04:03,243 --> 00:04:06,329
Muhtemelen sadece bir tatbikattır.

66
00:04:06,412 --> 00:04:08,289
Her ihtimale karşı.

67
00:04:08,373 --> 00:04:13,503
O ihtimal takıma yeniden katılmanı
gerektirmesin de.

68
00:04:13,586 --> 00:04:14,420
Sakin ol.

69
00:04:14,504 --> 00:04:18,424
Hâlâ Kahramanlar'ın lideri olsam da
güvenli ofisimden idare ediyorum.

70
00:04:18,508 --> 00:04:21,386
Güzel. Çünkü anlaşma anlaşmadır.

71
00:04:26,599 --> 00:04:27,517
Hoşça kal baba.

72
00:04:28,559 --> 00:04:29,519
Uslu dur.

73
00:04:30,144 --> 00:04:32,355
Sorun ne?

74
00:04:32,438 --> 00:04:33,273
Yok bir şey.

75
00:04:33,773 --> 00:04:34,732
Ben sadece…

76
00:04:36,150 --> 00:04:37,235
Seni seviyorum.

77
00:04:37,318 --> 00:04:40,363
Sıradan bir salı sabahı
''Seni seviyorum.'' mu?

78
00:04:40,863 --> 00:04:41,864
Cidden iyi misin?

79
00:04:42,865 --> 00:04:44,200
Ben de seni seviyorum.

80
00:05:04,095 --> 00:05:06,889
Bugün güç alanı çalışıyor,
bir şeyler dönüyor.

81
00:05:08,308 --> 00:05:10,560
Gerçekten uzayda bir filo mu gördüler?

82
00:05:11,185 --> 00:05:13,855
Bir sonraki durak, Kahramanlar lobisi.

83
00:05:20,820 --> 00:05:24,032
100'den fazla uzaylı gemisi izliyoruz.
Kimi gönderelim?

84
00:05:24,615 --> 00:05:26,159
Peki…

85
00:05:26,909 --> 00:05:29,370
Hızla Körleştirici ve Alttan Ezen nasıl?

86
00:05:29,454 --> 00:05:32,290
Edinburgh Krizi'nden beri anlaşamıyorlar.

87
00:05:33,333 --> 00:05:34,500
Tamam.

88
00:05:35,084 --> 00:05:36,210
Peki ya…

89
00:05:38,087 --> 00:05:39,672
Köpek Balığı Çocuk ve Lav Kız?

90
00:05:39,756 --> 00:05:42,383
-Hâlâ evliler mi?
-Bu, iki kahramanlık bir iş değil.

91
00:05:43,885 --> 00:05:44,719
Bak.

92
00:05:48,014 --> 00:05:50,933
Tamam, üç kişi göndeririz. Mutlu musun?

93
00:05:51,726 --> 00:05:55,313
Bunlar sadece öncü birlikler.
Buz dağının görünen kısmı.

94
00:05:56,230 --> 00:05:57,357
Asıl sorun bu.

95
00:06:03,654 --> 00:06:05,907
Daha önce böyle bir şeyle uğraşmadık.

96
00:06:07,325 --> 00:06:08,159
Bu, imkânsız.

97
00:06:08,701 --> 00:06:12,830
-Hangi kahramanı gönderelim efendim?
-Hepsini gönderin.

98
00:06:15,917 --> 00:06:20,046
Başkan'ı ara, tüm ekiple saldırıya
yalnızca o izin verebilir.

99
00:06:20,129 --> 00:06:21,255
Daha öğlen olmadı.

100
00:06:21,339 --> 00:06:23,424
Hâlâ uyuyordur.

101
00:06:23,508 --> 00:06:25,301
Uyandır!

102
00:06:26,677 --> 00:06:29,222
Affedersin Marcus.
Burada hâlâ ne arıyorsun?

103
00:06:29,305 --> 00:06:31,599
Herkes derken herkesi kastetmiştim.

104
00:06:31,682 --> 00:06:32,683
Giyinemem.

105
00:06:33,601 --> 00:06:34,936
Kızıma söz verdim.

106
00:06:35,019 --> 00:06:36,145
Tamam, üzgünüm.

107
00:06:36,813 --> 00:06:39,273
Yardımına ihtiyaçları olacak, biliyorsun.

108
00:06:39,899 --> 00:06:41,984
Takıma tekrar katılma vaktin geldi.

109
00:06:42,944 --> 00:06:44,862
Yeniden Kahraman olma zamanı.

110
00:06:48,324 --> 00:06:49,826
Bu, bir emirdir.

111
00:06:51,661 --> 00:06:52,495
Evet, efendim.

112
00:06:58,501 --> 00:06:59,502
Güzel.

113
00:07:06,300 --> 00:07:07,260
Tut şunu.

114
00:07:07,343 --> 00:07:08,594
Deniyorum.

115
00:07:08,678 --> 00:07:10,888
Oraya uçamaz mısın?

116
00:07:10,972 --> 00:07:12,140
Uçamam.

117
00:07:12,223 --> 00:07:14,225
Mıknatıs ellerini kullan.

118
00:07:14,308 --> 00:07:15,893
Mıknatıs ellerim yok.

119
00:07:15,977 --> 00:07:17,395
Acele et. Yoruluyorum.

120
00:07:17,478 --> 00:07:19,397
Kasırga nefesine ne dersin?

121
00:07:19,480 --> 00:07:22,275
Kasırga nefesi mi? Öyle bir şey yok.

122
00:07:25,445 --> 00:07:27,238
Ne oldu? Aldı mı?

123
00:07:27,321 --> 00:07:29,449
Denedi ama hiç gücü yok.

124
00:07:29,532 --> 00:07:32,201
-Ama sen…
-Marcus Moreno'nun kızıyım.

125
00:07:32,285 --> 00:07:33,494
Biliyorum. Tuhaf.

126
00:07:36,080 --> 00:07:38,040
Ben yapmadım. Yer çekimi.

127
00:07:38,833 --> 00:07:40,084
Top için sağ ol.

128
00:07:41,794 --> 00:07:42,712
Rica ederim.

129
00:07:43,671 --> 00:07:44,672
Missy Moreno?

130
00:07:45,548 --> 00:07:46,382
Evet.

131
00:07:47,300 --> 00:07:48,551
Bizimle gelmen gerek.

132
00:07:49,051 --> 00:07:53,097
Yapılan açıklamaya göre
Dünya'nın atmosferindeki…

133
00:07:53,181 --> 00:07:55,600
Nereye gidiyoruz ve neden?

134
00:07:55,683 --> 00:08:00,563
…teleskobik gözlemlerin
daha ciddi bir şey olduğu

135
00:08:00,646 --> 00:08:04,984
ve süper kahramanların
seferberliğe geçtiği doğrulandı.

136
00:08:05,067 --> 00:08:06,068
Ne seferberliği?

137
00:08:06,152 --> 00:08:10,156
-…uzaylı olduğu düşünülen…
-Sesini açar mısınız? Uzaylı mı dedi?

138
00:08:19,665 --> 00:08:22,043
Baba, neler oluyor?

139
00:08:22,126 --> 00:08:24,837
Missy. Neredesin?
Seni merkeze mi götürüyorlar?

140
00:08:25,630 --> 00:08:26,589
Sanırım.

141
00:08:27,215 --> 00:08:28,132
Güzel.

142
00:08:28,758 --> 00:08:29,592
Baba?

143
00:08:32,929 --> 00:08:34,555
Endişelenmedim.

144
00:08:42,188 --> 00:08:45,316
Ben Bayan Granada,
Kahramanlar Programı'nın müdürüyüm.

145
00:08:45,816 --> 00:08:47,944
Aileleri düşmanla savaşırken

146
00:08:48,027 --> 00:08:51,948
süper kahraman çocuklarının
güvende tutulduğu sığınakta kalacaksın.

147
00:08:52,448 --> 00:08:55,326
Birinizin düşman eline düşmesini
göze alamayız.

148
00:08:55,409 --> 00:08:56,494
Bu taraftan.

149
00:08:57,453 --> 00:08:58,913
Girmek zorunda mıyım?

150
00:08:59,413 --> 00:09:02,625
Çünkü uygun sağlayamam. Oraya ait değilim.

151
00:09:02,708 --> 00:09:05,086
Yani hepsinden farklıyım.

152
00:09:05,628 --> 00:09:08,297
Ayrıca babam artık savaşmıyor.

153
00:09:08,381 --> 00:09:10,800
Annem öldükten sonra söz verdi…

154
00:09:10,883 --> 00:09:13,803
Sözler konusunda ne derler bilirsin.

155
00:09:14,303 --> 00:09:17,765
Sözünü tutmazsan
güvenilmez bir yalancı olacağını mı?

156
00:09:19,517 --> 00:09:21,602
Sorun mu olacaksın Missy?

157
00:09:22,979 --> 00:09:23,896
Gidelim mi?

158
00:09:35,783 --> 00:09:36,617
Millet.

159
00:09:37,451 --> 00:09:38,452
Bu, Missy.

160
00:09:38,953 --> 00:09:40,454
Bugün size katılacak.

161
00:09:40,955 --> 00:09:44,125
Missy, şuraya oturursan çok sevinirim.

162
00:09:44,750 --> 00:09:47,920
Diğer çocuklarla beraber
sessizce çalışmana devam et.

163
00:09:50,506 --> 00:09:54,427
Çocuklar, kurallarıma uyduğunuz için
hepinize teşekkürler.

164
00:09:55,011 --> 00:09:58,931
Ailelerinize uslu durduğunuzu söylediğimde
çok gurur duyacaklar.

165
00:09:59,932 --> 00:10:00,808
Aferin.

166
00:10:23,414 --> 00:10:24,457
Gitti.

167
00:10:39,013 --> 00:10:41,891
EŞEK ŞAKASI YAPMAK YASAK
GÜÇ KULLANMAK YASAK

168
00:11:08,542 --> 00:11:12,380
Selam, ben Çift Teker.
Evet, tekerlekli sandalye yüzünden öyle.

169
00:11:12,463 --> 00:11:16,050
Biraz yaratıcılıktan uzak
ama havalı olduğu için seviyorum.

170
00:11:17,259 --> 00:11:18,094
Tamam.

171
00:11:18,177 --> 00:11:22,348
Bacaklarım zayıf olduğu için
sandalyede değilim, tam tersi.

172
00:11:22,431 --> 00:11:25,351
Kaslarım o kadar güçlü ki
kemiklerim kaldıramıyor.

173
00:11:25,434 --> 00:11:28,145
Neyse ki beynim de öyle.

174
00:11:28,771 --> 00:11:30,898
Süper çalışıyor, o yüzden iyiyim.

175
00:11:30,981 --> 00:11:34,276
-Çift Teker, yeni arkadaşın kim?
-Missy. Bu, Erişte.

176
00:11:34,360 --> 00:11:36,487
Ona öyle diyoruz çünkü…

177
00:11:36,570 --> 00:11:38,739
Erişte gibi esneyip döndüğü için mi?

178
00:11:38,823 --> 00:11:40,157
Evet, öyle denebilir.

179
00:11:40,241 --> 00:11:41,450
Bu da Ojo.

180
00:11:41,992 --> 00:11:44,203
Gücü, dâhi bir ressam olması.

181
00:11:44,286 --> 00:11:47,915
Van Gogh'la Monet'yi karıştırıp
Salvador Dali serpmişler.

182
00:11:47,998 --> 00:11:48,958
Bakabilir miyim?

183
00:11:51,460 --> 00:11:54,130
Uçan sandalyelerin üstündeki
bir çocuk mu?

184
00:11:56,966 --> 00:12:01,429
-Parçalanan bir egzersiz topu mu?
-Çizdiği hiçbir şey mantıklı değil.

185
00:12:02,471 --> 00:12:03,305
Bu, ben miyim?

186
00:12:04,390 --> 00:12:07,768
-Neden beni en öne koydun?
-Cevap vermiyor.

187
00:12:07,852 --> 00:12:09,770
Sadece çizimleriyle konuşuyor.

188
00:12:09,854 --> 00:12:13,941
Konuşma
Ne dediğini biliyorum

189
00:12:14,024 --> 00:12:17,695
-Hayır, bilmiyorsun. Hiçbir fikrin yok.
-Bu da Akapella.

190
00:12:17,778 --> 00:12:20,281
-Benim.
-Süper gücün şarkı söylemek mi?

191
00:12:20,364 --> 00:12:22,742
Evet ama sıra dışı bir ses aralığım var.

192
00:12:22,825 --> 00:12:25,536
Pes seslere inebiliyorum

193
00:12:25,619 --> 00:12:28,706
ya da tiz seslere çıkabiliyorum.

194
00:12:29,582 --> 00:12:31,208
Hatta bayağı…

195
00:12:32,960 --> 00:12:34,211
Bir şey duymuyorum.

196
00:12:34,295 --> 00:12:36,088
İnsan kulağı duyamıyor.

197
00:12:37,173 --> 00:12:41,135
Bayan Akapella Vox,
tiz sesinizi kullanmaktan kaçınır mısınız?

198
00:12:41,218 --> 00:12:45,181
Mahalledeki bütün köpekler binamızı sardı.

199
00:12:46,932 --> 00:12:50,186
O kadar pes sesler çıkartabiliyor ki
eşyaları oynatabiliyor.

200
00:12:50,269 --> 00:12:52,605
Ona eşyaları nasıl kaldırdığını göster.

201
00:13:27,181 --> 00:13:29,725
Pekâlâ, bakalım kim kalmış.

202
00:13:29,809 --> 00:13:32,228
Hızla Körleştirici'nin oğlu Ağır Çekim.

203
00:13:35,564 --> 00:13:37,483
Aslında çok hızlı hareket ediyor

204
00:13:37,566 --> 00:13:40,778
ama bir şekilde güçleri
onu zamanda hapsetmiş.

205
00:13:41,987 --> 00:13:43,197
Merhaba.

206
00:13:44,824 --> 00:13:45,991
Şuradaki çocuk…

207
00:13:46,534 --> 00:13:48,786
Gözleri şaşı yapmak için iki paket şeker.

208
00:13:48,869 --> 00:13:50,037
…Yüz Yapıcı.

209
00:13:50,746 --> 00:13:51,580
Tamam.

210
00:13:54,750 --> 00:13:55,751
Geç geçebilirsen.

211
00:13:56,252 --> 00:13:58,003
Çılgın yüzler yapıyor.

212
00:14:03,509 --> 00:14:04,468
İmkânsız!

213
00:14:04,552 --> 00:14:07,096
Yüzümü seninki gibi bile yapabilirim.

214
00:14:10,683 --> 00:14:13,143
Hile yapıyor! Bununla baş edemem!

215
00:14:16,272 --> 00:14:17,147
Dostum!

216
00:14:17,648 --> 00:14:19,900
Başa Sarma, ikinci koridoru temizle.

217
00:14:19,984 --> 00:14:21,235
Bu, Başa Sarma.

218
00:14:21,318 --> 00:14:24,154
Zamanı geri sarabiliyor
ama sadece birkaç saniye.

219
00:14:38,377 --> 00:14:40,337
İkizler. Çılgınca, değil mi?

220
00:14:41,088 --> 00:14:42,840
Neden bahsediyorsun?

221
00:14:43,591 --> 00:14:45,843
Hızlı Sarma, yine mi başladın?

222
00:14:45,926 --> 00:14:49,346
O kadar oyalandın ki biraz ileri sardım.
Pişman değilim.

223
00:14:49,430 --> 00:14:51,223
O ve Başa Sarma ikizler.

224
00:14:51,307 --> 00:14:52,850
Zıt kutuplar.

225
00:14:52,933 --> 00:14:55,769
Anlaştıkları tek şey
birbirlerini sevmemeleri.

226
00:14:55,853 --> 00:14:57,271
-Hem de hiç.
-Hem de hiç.

227
00:14:57,354 --> 00:14:59,398
İkizler. Çılgınca, değil mi?

228
00:15:00,524 --> 00:15:02,943
Bu da korkusuz liderimiz Vahşi Kart.

229
00:15:03,527 --> 00:15:06,196
Sahip olmadığı tek bir güç yok.

230
00:15:06,780 --> 00:15:07,781
Doğru.

231
00:15:07,865 --> 00:15:09,992
Akla gelebilecek her güce sahip

232
00:15:10,075 --> 00:15:13,579
ama enerjisini odaklayamadığı için
rastgele ortaya çıkıyorlar.

233
00:15:13,662 --> 00:15:16,707
Bu da doğru. Tabii şimdiye kadar.

234
00:15:17,833 --> 00:15:19,084
Işınlan!

235
00:15:24,798 --> 00:15:28,469
Son olarak son derece önemli Lepistes.

236
00:15:29,261 --> 00:15:30,846
Bunu nasıl yapıyorsun?

237
00:15:30,930 --> 00:15:33,933
Annem Lav Kız
ama babam Köpek Balığı Çocuk.

238
00:15:34,016 --> 00:15:36,727
Lav yerine suyu hareket ettiriyorum.

239
00:15:39,146 --> 00:15:42,524
Güçlerimin çalışması için su almam lazım.

240
00:15:55,371 --> 00:15:57,081
Çok havalı.

241
00:15:57,164 --> 00:15:57,998
Teşekkürler.

242
00:15:58,958 --> 00:16:01,085
Peki yeni kız, senin süper gücün ne?

243
00:16:01,168 --> 00:16:04,129
Evet, bu güç olayı…

244
00:16:04,213 --> 00:16:08,425
Bekle bir dakika. Seni hatırlıyorum.
Marcus Moreno'nun çocuğusun.

245
00:16:08,509 --> 00:16:11,178
Evet, babam uzun süredir göreve gitmedi.

246
00:16:11,261 --> 00:16:14,556
Ben de normal çocuklarla takılıyordum.

247
00:16:15,057 --> 00:16:18,102
Güçleri olan bir çocuğu
niye normallerle okuturlar?

248
00:16:18,852 --> 00:16:20,270
Anladım.

249
00:16:20,354 --> 00:16:22,648
Gücün yok.

250
00:16:24,108 --> 00:16:24,984
Güçsüz müsün?

251
00:16:25,567 --> 00:16:27,695
Neyse. Televizyonu açabilir miyiz?

252
00:16:28,696 --> 00:16:31,198
Bakalım ailelerimizle ilgili haber var mı.

253
00:16:33,325 --> 00:16:39,915
Köpek Balığı Çocuk'u çağırdıklarında
destansı bir galibiyet kaçınılmazdır.

254
00:16:42,334 --> 00:16:45,796
Bugün Köpek Balığı Çocuk
okyanusun derinliklerinden çıktı

255
00:16:45,879 --> 00:16:48,924
ve South Padre Adası'na ayak bastı.

256
00:16:49,008 --> 00:16:54,263
Ondan hemen sonra da Lav Kız
aktif bir volkanın içinden fırladı.

257
00:16:55,222 --> 00:16:59,101
-Köpek Balığı Çocuk ve Lav Kız!
-Dünya'nın çekirdeğinden.

258
00:16:59,184 --> 00:17:01,103
İşte Başkan Doolittle,

259
00:17:01,186 --> 00:17:04,356
Kahramanlar'ın
en son harekete geçişinden sonra

260
00:17:04,440 --> 00:17:08,360
tekrar inşa edilen yeni belediye binasının
kurdele kesim töreninde.

261
00:17:10,654 --> 00:17:11,697
Gördün mü?

262
00:17:11,780 --> 00:17:13,532
Tabii ki görmedin.

263
00:17:13,615 --> 00:17:18,829
Yani dünyanın en hızlı kahramanı
Hızla Körleştirici'den başkası değil.

264
00:17:18,912 --> 00:17:21,707
Hadi baba!

265
00:17:22,499 --> 00:17:25,210
İşte Alttan Ezen geliyor!

266
00:17:27,588 --> 00:17:30,841
Belediye Başkanı'nın yeni binası
rekor sürede yıkılıyor.

267
00:17:30,924 --> 00:17:36,597
Bu savaşlar vergi mükellefleri için
çok masraflı ama çok eğlenceli.

268
00:17:36,680 --> 00:17:39,308
Patlamış mısırı ver,
efsane bir savaş olacak.

269
00:17:40,309 --> 00:17:42,686
Böyle bir şey daha önce görülmedi.

270
00:17:42,770 --> 00:17:47,316
Tüm Kahramanlar
uzaylı tehdidine karşı harekete geçtiler.

271
00:17:50,569 --> 00:17:52,488
Olay yerine canlı bağlanıyoruz.

272
00:17:52,571 --> 00:17:54,865
Bakın kim geri döndü.

273
00:17:54,948 --> 00:17:56,241
Mucize Adam.

274
00:17:56,325 --> 00:17:58,869
Kaybetmesini beklemiyordunuz, değil mi?

275
00:18:14,927 --> 00:18:16,553
Orada olmaması gerekiyordu.

276
00:18:31,652 --> 00:18:33,320
Aman Tanrım!

277
00:18:33,403 --> 00:18:35,697
Kimse Mucize Adam'ı alt edememişti!

278
00:18:36,198 --> 00:18:37,157
Kaçış manevrası!

279
00:18:52,673 --> 00:18:54,007
İyi misin Köpek Balığı Çocuk?

280
00:19:13,360 --> 00:19:17,281
Olamaz. Çok kötü haberler alıyorum.

281
00:19:17,364 --> 00:19:20,784
Buna inanmak neredeyse imkânsız
ama iki kahramanımız

282
00:19:20,868 --> 00:19:23,287
işgalciler tarafından ele geçirildi.

283
00:19:23,370 --> 00:19:25,831
Kahramanlar yenilmez sanıyordum.

284
00:19:25,914 --> 00:19:28,709
Onları kimse yenemez. Daha bitmedi.

285
00:19:28,792 --> 00:19:32,004
Görünüşe göre kahramanlarımız
yine kendi aralarında kavga ediyor.

286
00:19:35,674 --> 00:19:38,010
-Önce hanımlar.
-Centilmenliğin eksik kalsın.

287
00:19:38,093 --> 00:19:39,469
-İyi, giriyorum.
-Sakın!

288
00:19:41,471 --> 00:19:42,973
-Anne!
-Baba!

289
00:19:46,810 --> 00:19:47,853
Hadi baba!

290
00:20:00,365 --> 00:20:02,534
Tekrar görmek istiyorum.

291
00:20:02,618 --> 00:20:04,161
Tekrar görmek istemiyorum.

292
00:20:04,244 --> 00:20:06,663
İşte Bayan Vox kurtarmaya geliyor.

293
00:20:06,747 --> 00:20:08,957
Uzaylıları ayrı telden çaldıracak.

294
00:20:14,713 --> 00:20:16,340
Bayan Vox'u aldılar!

295
00:20:29,394 --> 00:20:30,646
Tech-No'yu aldılar.

296
00:20:34,524 --> 00:20:35,692
Lav Kız da gitti!

297
00:20:36,443 --> 00:20:39,446
Ne oluyor?
Kahramanlarımız birer birer düşüyor.

298
00:20:41,740 --> 00:20:45,160
Hızla Körleştirici'yi alamayacaklar.
Onu alamazlar, o çok…

299
00:20:58,423 --> 00:21:00,759
Artık her şey Marcus Moreno'ya kaldı.

300
00:21:23,532 --> 00:21:26,159
Baba? Baba, bir anlaşma yapmıştık.

301
00:21:26,243 --> 00:21:27,286
Biliyorum.

302
00:21:27,828 --> 00:21:30,330
Artık kahraman olmayacağıma söz vermiştim.

303
00:21:33,000 --> 00:21:35,419
Ama hâlâ Kahramanlar'ın lideriyim.

304
00:21:36,003 --> 00:21:38,422
Baba? Baba, kaç! Çık oradan!

305
00:21:39,339 --> 00:21:40,507
Ve iyi bir lider…

306
00:21:42,509 --> 00:21:44,970
-…davranışlarıyla örnek olur.
-Baba!

307
00:21:46,305 --> 00:21:47,306
Üzgünüm tatlım.

308
00:21:54,938 --> 00:21:57,441
Bu, inanılmaz.

309
00:21:58,191 --> 00:21:59,318
Akılalmaz.

310
00:22:00,193 --> 00:22:01,445
Sayın seyirciler…

311
00:22:02,321 --> 00:22:04,406
…Kahramanlar düştü.

312
00:22:14,124 --> 00:22:18,378
Başkan'ın ulusa hitap etmek istediği
haberini aldık.

313
00:22:18,920 --> 00:22:20,255
Amerika halkı,

314
00:22:20,339 --> 00:22:24,343
sizin de şahit olduğunuz üzere
Kahramanlar ele geçirildi.

315
00:22:24,426 --> 00:22:29,348
Silahlı kuvvetler, kahramanlarımızı
geri getirmek için harekete geçiyor.

316
00:22:29,848 --> 00:22:32,184
Ama durum oldukça umutsuz görünüyor.

317
00:22:32,851 --> 00:22:33,685
Kötü.

318
00:22:34,811 --> 00:22:35,937
Umutsuzca kötü.

319
00:22:36,021 --> 00:22:40,233
Bu adam nasıl başkan oldu?
Daha iki kelimeyi bir araya getiremiyor.

320
00:22:40,317 --> 00:22:46,198
Az önce uzaylıların başkomutanından
bir mesaj aldık

321
00:22:46,281 --> 00:22:48,408
ve deşifre ettik.

322
00:22:48,492 --> 00:22:52,079
Şöyle yazıyor, "Biz Ogima gezegenindeniz.

323
00:22:52,162 --> 00:22:58,168
Maalesef sizi ele geçirilmeye
hazırlamaktan başka seçeneğimiz yok.

324
00:22:58,251 --> 00:23:02,255
Lütfen boyun eğin yoksa Dünya yok olur.

325
00:23:03,590 --> 00:23:05,092
Üç saatiniz var.''

326
00:23:05,884 --> 00:23:07,803
Korkarım tüm mesaj buydu.

327
00:23:09,054 --> 00:23:10,305
Hiç kahraman kalmadı.

328
00:23:12,182 --> 00:23:13,392
Tanrı hepimizi korusun.

329
00:23:19,147 --> 00:23:23,193
Çocuklar, güvenliğiniz için
kapıları kilitleyeceğiz.

330
00:23:23,276 --> 00:23:25,404
Kimse yerinden ayrılmasın.

331
00:23:25,904 --> 00:23:29,324
Olduğunuz yerde kaldığınız sürece
hepiniz güvendesiniz.

332
00:23:31,201 --> 00:23:34,371
Evet, tabii.
Bizi bundan koruyamazlar. Gördük.

333
00:23:34,454 --> 00:23:38,458
-Daha iyi bir fikrin var mı?
-Bayan Granada'nın dediğini yapmalıyız.

334
00:23:38,959 --> 00:23:40,210
Pardon ama…

335
00:23:40,293 --> 00:23:42,879
Babamın son ifadesi
aklımdan hiç çıkmayacak.

336
00:23:44,923 --> 00:23:48,009
-Bizden ne istiyorlar?
-Sizce ailelerimiz iyi mi?

337
00:23:48,093 --> 00:23:50,345
-Pardon?
-Ne?

338
00:23:50,429 --> 00:23:52,722
Burayı derhâl terk etmeliyiz.

339
00:23:53,306 --> 00:23:54,141
Neden?

340
00:23:54,224 --> 00:23:58,770
Çünkü uzaylılar nerede olduğumuzu biliyor
ve bizim peşimize düşecekler.

341
00:24:01,106 --> 00:24:02,566
Bunu nereden biliyorsun?

342
00:24:06,653 --> 00:24:08,196
Bunu ödünç alabilir miyim?

343
00:24:10,157 --> 00:24:11,074
Bunları Ojo çizdi.

344
00:24:11,658 --> 00:24:14,369
Uçan sandalyelerin üstündeki Yüz Yapıcı,

345
00:24:14,453 --> 00:24:16,538
egzersiz topunu parçalayan Erişte.

346
00:24:16,621 --> 00:24:18,415
Gördüğünü çiziyor, ne büyük iş.

347
00:24:18,498 --> 00:24:22,377
Bunları gerçekleşmelerinden
beş dakika önce çizdi.

348
00:24:23,211 --> 00:24:25,380
Ojo'nun süper gücü çizimi değil.

349
00:24:25,964 --> 00:24:28,341
-Geleceği çizebiliyor.
-Tamam, güzel.

350
00:24:28,425 --> 00:24:30,594
Ojo'ya aferin. Ne demek istiyorsun?

351
00:24:30,677 --> 00:24:35,015
Bu uzaylı yaratıkları
bu odaya girerken çizdi.

352
00:24:35,640 --> 00:24:36,600
Oradan.

353
00:24:39,227 --> 00:24:40,687
Oradan mı gelecekler?

354
00:24:40,770 --> 00:24:42,105
Missy haklı.

355
00:24:42,189 --> 00:24:46,485
Tüm bu çizimler birden anlam kazandı.
Ojo geleceği görebiliyor.

356
00:24:46,568 --> 00:24:48,111
Doğru mu anlıyorum?

357
00:24:48,195 --> 00:24:51,865
Hiçbir gücü olmayan yeni bir kız geliyor

358
00:24:51,948 --> 00:24:54,326
ve aniden dediklerini mi yapacağız?

359
00:24:54,409 --> 00:24:55,994
Haklı gibi görünüyor.

360
00:24:56,077 --> 00:24:58,705
Burada güvende olmadığımızı
sen de kabul ettin.

361
00:24:58,788 --> 00:25:02,709
Senin kaptanlığında dışarıda olmaktansa
burada daha güvendeyiz.

362
00:25:02,792 --> 00:25:04,753
Sadece gitmek istiyorum.

363
00:25:04,836 --> 00:25:08,215
-Bana katılmak isteyen katılabilir.
-Peki.

364
00:25:10,091 --> 00:25:14,804
Buradan çıkıyoruz ama ben söylediğim için.
Anladınız mı?

365
00:25:14,888 --> 00:25:15,931
Plan nedir?

366
00:25:16,014 --> 00:25:19,559
Kapılar kilitlenmiş.
Her yerde nöbetçiler olacak.

367
00:25:19,643 --> 00:25:22,896
Evet Missy. Plan nedir?

368
00:25:23,563 --> 00:25:24,481
Pekâlâ…

369
00:25:24,981 --> 00:25:29,402
Bu, omlet yapmak gibi bir şey.
En başında daima…

370
00:25:30,320 --> 00:25:31,571
Yumurta kırıyorsun.

371
00:25:44,167 --> 00:25:45,752
Hem var hem yok?

372
00:25:45,835 --> 00:25:47,754
Ne var ne yok?

373
00:25:47,837 --> 00:25:50,924
İyilik. Buranın keyfini çıkarıyorum.

374
00:25:51,007 --> 00:25:53,426
Yanlış bir şey yaptığım falan yok.

375
00:26:04,062 --> 00:26:06,064
Bunu nereden bildiğimizi sormayın

376
00:26:06,147 --> 00:26:10,193
ama uzaylılar saldırmak üzere
ve artık burada güvende değiliz.

377
00:26:10,986 --> 00:26:13,780
Burası bir kale, hiçbir şey giremez.

378
00:26:13,863 --> 00:26:17,409
Korkarım kimse de çıkamaz. Kurallar böyle.

379
00:26:18,410 --> 00:26:22,581
Kesinlikle buradan gidiyoruz
ve geçiş kartlarınıza ihtiyacımız var.

380
00:26:22,664 --> 00:26:23,832
Hemen.

381
00:26:25,750 --> 00:26:28,003
Size vereceğimizi mi sanıyorsun?

382
00:26:28,628 --> 00:26:32,716
Hayır ama işleri epey kolaylaştırırdı.

383
00:26:33,425 --> 00:26:34,634
Minderler.

384
00:26:39,055 --> 00:26:41,558
-Bunlar ne için?
-Söyle ona Lepistes.

385
00:26:42,225 --> 00:26:45,186
Yere çakıldığınızda kıçınızı korumak için.

386
00:26:48,273 --> 00:26:49,691
Sıraya dön bakayım.

387
00:26:53,653 --> 00:26:54,863
Olamaz!

388
00:26:56,656 --> 00:26:59,034
Kızda köpek balığı gücü var!

389
00:27:02,912 --> 00:27:04,205
İyi uykular.

390
00:27:20,305 --> 00:27:21,389
ALARM

391
00:27:21,473 --> 00:27:23,933
Uzaylılar gerçekten saldırmak üzere.

392
00:27:24,017 --> 00:27:28,313
Siz ve Bayan Granada bunu kabullenene dek
gözetiminizde kalamayız.

393
00:27:33,652 --> 00:27:35,153
Bu, kötü bir fikirdi.

394
00:27:35,236 --> 00:27:39,407
Çift Teker, bir dahaki sefere
nöbetçinin alarma ulaşmasına izin verme.

395
00:27:39,491 --> 00:27:44,329
-Erişte, ceketini alıp onları kelepçele.
-Ne sonraki seferi? Siz çocuklar…

396
00:27:53,588 --> 00:27:55,256
Planın işe yaramaz demiştim.

397
00:27:57,509 --> 00:27:58,593
Hayır!

398
00:27:58,677 --> 00:28:00,512
Başa Sarma, bizi geri gönder.

399
00:28:04,599 --> 00:28:08,937
Siz ve Bayan Granada bunu kabullenene dek
gözetiminizde kalamayız.

400
00:28:18,905 --> 00:28:19,906
Hadi, gidelim!

401
00:28:20,657 --> 00:28:22,450
Yangın tatbikatı gibi tek sıra olun.

402
00:28:22,534 --> 00:28:24,452
-Daha az sorgulanırız.
-Gidelim.

403
00:28:30,834 --> 00:28:31,668
Acemi şansı.

404
00:28:35,839 --> 00:28:37,507
Erişte, esne ve boyunu uzat.

405
00:28:41,928 --> 00:28:43,930
-Selam yetişkin arkadaşım.
-Selam.

406
00:28:44,806 --> 00:28:46,850
Bekleyin bir saniye. Hey!

407
00:28:59,070 --> 00:29:00,864
Çok özür dilerim.

408
00:29:03,825 --> 00:29:04,951
Kapıları kapatın.

409
00:29:14,335 --> 00:29:15,587
Başımız dertte.

410
00:29:20,925 --> 00:29:22,218
Tek çıkışımız buydu.

411
00:29:23,470 --> 00:29:26,222
-Tek değil.
-Delirdin mi? Oraya nasıl çıkacağız?

412
00:29:26,306 --> 00:29:28,641
Akapella, mobilyaları havaya kaldırdın.

413
00:29:28,725 --> 00:29:35,064
-İnsanlarla da aynı şeyi yapabilir misin?
-Yukarı çıkmak için çok pes söylemeliyim.

414
00:29:46,951 --> 00:29:47,952
Hızlıca tırmanın.

415
00:29:57,754 --> 00:29:59,464
Erişte, kapağı aç.

416
00:30:13,978 --> 00:30:15,730
Takip etmelerine izin verme.

417
00:30:15,814 --> 00:30:18,274
Güle güle

418
00:30:27,867 --> 00:30:29,244
Erişte, geçiş kartları!

419
00:30:40,046 --> 00:30:41,339
Başardık.

420
00:30:41,422 --> 00:30:42,882
Evet, başardık.

421
00:30:42,966 --> 00:30:46,094
Ama tramvay
sadece güç alanının dışına götürecek,

422
00:30:46,177 --> 00:30:47,595
sonra yakalanacağız.

423
00:30:47,679 --> 00:30:50,014
Bakın. Çoktan harekete geçmişler.

424
00:30:53,768 --> 00:30:55,061
Sıkı tutunun!

425
00:30:59,858 --> 00:31:00,984
Sen de Lepistes.

426
00:31:05,154 --> 00:31:07,407
Akapella, uçur bizi.

427
00:31:34,934 --> 00:31:36,185
Yönlendiremiyor.

428
00:31:37,186 --> 00:31:40,773
-Şu binaya gireceğiz.
-Yön değiştirmemiz gerek.

429
00:31:41,608 --> 00:31:42,775
Hallediyorum.

430
00:31:54,746 --> 00:31:55,747
Ona yardım edin.

431
00:32:21,314 --> 00:32:22,315
Üsse dönün.

432
00:32:22,857 --> 00:32:23,733
Hemen.

433
00:32:24,525 --> 00:32:26,152
O treni bulmalıyız.

434
00:32:27,403 --> 00:32:30,198
Evet, tam bir felaketti.

435
00:32:31,032 --> 00:32:32,283
Harikaydı.

436
00:32:32,867 --> 00:32:34,702
Çok yoruldum.

437
00:32:37,872 --> 00:32:38,957
Çocuklar…

438
00:32:40,041 --> 00:32:41,209
…nefesim…

439
00:32:43,252 --> 00:32:44,420
…tükenmek…

440
00:32:45,797 --> 00:32:47,799
Üzere. Anladık.

441
00:32:47,882 --> 00:32:49,217
Ne yapacağız?

442
00:32:49,300 --> 00:32:52,011
Bana bakmayın. Benden bu kadar.

443
00:32:52,971 --> 00:32:57,058
-Saklanacak bir yer bulmalıyız.
-Kahramanlar uzay gemisinde tutuluyor.

444
00:32:57,141 --> 00:33:01,020
-Hepsi değil.
-Bunu nereden biliyorsun?

445
00:33:06,776 --> 00:33:08,736
Bizi şuraya götürebilir misin?

446
00:33:10,780 --> 00:33:12,365
Tamam!

447
00:33:14,867 --> 00:33:16,953
Orada bu kadar önemli olan ne var?

448
00:33:17,036 --> 00:33:18,538
Tamam, bak…

449
00:33:19,998 --> 00:33:22,959
Çok kötü. Gerçekten çok kötü.

450
00:33:23,376 --> 00:33:25,962
-Feci öleceğimize bire beş veririm.
-Kabul.

451
00:33:26,045 --> 00:33:29,048
-Yapabilirsin Akapella.
-Hadi.

452
00:33:31,175 --> 00:33:32,885
Hadi, biraz daha.

453
00:33:35,179 --> 00:33:36,723
Pastili olan var mı?

454
00:33:38,891 --> 00:33:40,143
Tutunun!

455
00:33:54,699 --> 00:33:56,117
Begonyalarım!

456
00:33:56,200 --> 00:33:59,829
Defolun çiçekliğimden
sizi küçük termitler!

457
00:33:59,912 --> 00:34:01,039
Merhaba büyükanne.

458
00:34:01,956 --> 00:34:02,915
Missy.

459
00:34:02,999 --> 00:34:06,669
-Gel ve büyükannene merhaba de.
-Olamaz.

460
00:34:06,753 --> 00:34:09,338
Missy, büyükannen Anita Moreno mu?

461
00:34:09,839 --> 00:34:13,092
-Kahramanlar'ın eğitmeni mi?
-O, bir efsane.

462
00:34:13,176 --> 00:34:16,054
Hayır, efsane olmak için
ölmen gerek tatlım.

463
00:34:16,721 --> 00:34:17,722
Canım benim.

464
00:34:18,931 --> 00:34:20,808
Hayattayım ve iyiyim.

465
00:34:20,892 --> 00:34:23,561
Çardağım için aynı şeyi söyleyemem.

466
00:34:23,644 --> 00:34:24,604
Üzgünüm.

467
00:34:25,104 --> 00:34:28,316
Başımız dertte büyükanne
ve saklanacak bir yer lazım.

468
00:34:28,399 --> 00:34:32,779
Saklanmak mı?
Ondan daha iyisini yapmanız gerekiyor.

469
00:34:33,529 --> 00:34:35,114
O şey pozisyon alıyor.

470
00:34:36,741 --> 00:34:39,619
Haklı. Sadece iki saatimiz kaldı.

471
00:34:40,703 --> 00:34:43,873
-Ele geçirmenin başlamasına çok kalmadı.
-İçeri girin.

472
00:34:44,457 --> 00:34:45,541
Girin.

473
00:34:46,626 --> 00:34:47,502
Girin.

474
00:34:50,588 --> 00:34:51,964
Hadi ama millet,

475
00:34:52,048 --> 00:34:56,511
bir avuç eğitimsiz, amaçsız çocuğu bulmak
ne kadar zor olabilir?

476
00:34:56,594 --> 00:35:01,182
Bir şey buldum. Çok zayıf.
Bir tür iletişim cihazı gibi görünüyor.

477
00:35:01,265 --> 00:35:04,102
Bu çocuğa ait, sistemimizde kayıtlı.

478
00:35:04,685 --> 00:35:06,729
-İzini sürebilir miyiz?
-Bekleyin.

479
00:35:11,442 --> 00:35:12,318
İZİ SÜRÜLÜYOR

480
00:35:12,401 --> 00:35:13,402
Buldum.

481
00:35:18,783 --> 00:35:20,243
Ama biz çocuğuz.

482
00:35:21,619 --> 00:35:24,622
Evet, Kahramanlar'ın çocukları.

483
00:35:26,541 --> 00:35:29,502
Dünyayı kurtaracak biri varsa
o da sizsiniz

484
00:35:30,086 --> 00:35:33,172
çünkü hepinizin süper güçleri var.

485
00:35:33,256 --> 00:35:35,466
Süper ezik güçler.

486
00:35:35,550 --> 00:35:36,968
Kendi adına konuş.

487
00:35:37,051 --> 00:35:38,427
Tamam, Johnny Rastgele.

488
00:35:40,304 --> 00:35:42,640
Böyle süper takım olunmaz.

489
00:35:43,224 --> 00:35:44,267
Büyükannem haklı.

490
00:35:44,892 --> 00:35:46,519
Uzaylılar istila etmek üzere,

491
00:35:46,602 --> 00:35:49,522
ailemizi ve gezegenimizi
kurtarmak istiyorsak

492
00:35:50,148 --> 00:35:51,732
bunu hemen yapmalıyız.

493
00:35:51,816 --> 00:35:55,361
Süper kahraman olabileceğimizi mi
söylüyorsun?

494
00:35:55,903 --> 00:35:57,446
Evet.

495
00:35:57,530 --> 00:35:59,490
Galiba öyle söylüyorum.

496
00:35:59,574 --> 00:36:01,868
Kahramanlık sırası bizde

497
00:36:02,451 --> 00:36:05,746
Sadece bir günlüğüne

498
00:36:07,415 --> 00:36:09,542
Pardon, duruma tam uydu.

499
00:36:10,835 --> 00:36:14,881
Güçlerinizi maksimuma çıkarmak için
hepinize ihtiyacım var.

500
00:36:14,964 --> 00:36:17,884
Büyükanne, hayatım boyunca
bunu yapmaya çalıştım.

501
00:36:17,967 --> 00:36:20,553
Bir fikrin varsa dinliyorum.

502
00:36:24,932 --> 00:36:28,144
Mesele kimin en güçlü
ya da en hızlı olduğu değil.

503
00:36:28,227 --> 00:36:30,605
Mesele birlikte çalışmak.

504
00:36:30,688 --> 00:36:34,317
Bu yüzden bir lidere ihtiyacımız olacak.

505
00:36:34,400 --> 00:36:35,735
O kişi benim.

506
00:36:35,818 --> 00:36:39,780
Aslında Missy'den bahsediyordum
ama teşekkürler.

507
00:36:39,864 --> 00:36:40,865
Beni takip edin.

508
00:36:42,074 --> 00:36:44,452
Çabuk. Hızlı.

509
00:36:46,787 --> 00:36:48,164
Ama lider benim.

510
00:36:48,247 --> 00:36:51,459
-Haklı. Benim için sorun yok.
-Benim için var.

511
00:36:51,542 --> 00:36:53,711
Tartışmak için zamanımız yok.

512
00:36:54,253 --> 00:36:56,547
Ben ne dersem o olur.

513
00:36:57,048 --> 00:36:57,882
Evet, efendim.

514
00:36:59,008 --> 00:37:01,344
Eğitim alanıma hoş geldiniz.

515
00:37:06,515 --> 00:37:08,100
Eğlence başlasın.

516
00:37:12,063 --> 00:37:13,314
Bir arada durun.

517
00:37:16,484 --> 00:37:18,069
Ritmi hissedin.

518
00:37:48,557 --> 00:37:49,725
Sakin ol Lepistes.

519
00:37:51,352 --> 00:37:53,312
Sakin ol canım.

520
00:38:18,838 --> 00:38:19,755
Bunu yapamam.

521
00:38:21,757 --> 00:38:22,967
Hayır, benlik değil.

522
00:38:32,101 --> 00:38:35,271
-Tamam torunum, senin sıran.
-Ne? Hazır değilim.

523
00:38:35,354 --> 00:38:38,149
Zaten böyle hazır olursun, yaparak.

524
00:38:39,108 --> 00:38:39,942
Hadi.

525
00:38:43,612 --> 00:38:45,614
Seste bir hareketlilik var.

526
00:38:45,698 --> 00:38:47,408
Ne diyorlar?

527
00:38:47,491 --> 00:38:50,369
-Onları duyabiliyor musun?
-Evet, sanki…

528
00:38:55,124 --> 00:38:56,208
…parti yapıyorlar.

529
00:38:58,336 --> 00:38:59,253
Ne?

530
00:39:08,471 --> 00:39:10,431
Tamam, birlikte çalışın.

531
00:39:14,477 --> 00:39:15,728
Eş zamanlı çalışın.

532
00:39:22,360 --> 00:39:23,194
Güzel.

533
00:39:30,242 --> 00:39:32,661
Yanlış yön. Yanlış yöne gidiyorsun.

534
00:39:38,292 --> 00:39:39,460
Lepistes, sakin ol.

535
00:39:44,131 --> 00:39:48,135
Köpek balığı çılgınlığı içindesin.
Arkadaşlarına dahi saldırıyorsun.

536
00:39:48,219 --> 00:39:52,431
Sakin kalıp odaklanmazsan
güçlerin hiçbir işe yaramaz.

537
00:39:52,515 --> 00:39:53,724
Git, meditasyon yap.

538
00:40:11,617 --> 00:40:12,868
Ağır Çekim'i yakalayın.

539
00:40:13,577 --> 00:40:16,372
-Erişte. Hayır, Yüz Yapıcı.
-Ne?

540
00:40:16,455 --> 00:40:18,082
Kim? Kararını ver.

541
00:40:18,165 --> 00:40:19,041
Yakaladım.

542
00:40:29,343 --> 00:40:30,761
Beni dinleyin!

543
00:40:37,476 --> 00:40:39,353
Ağır Çekim, her işin sakat.

544
00:40:52,241 --> 00:40:53,868
Derdin ne anlamıyorum.

545
00:40:53,951 --> 00:40:56,579
-Derdim mi?
-Evet. Yüzüme karşı söylesene.

546
00:40:56,662 --> 00:40:58,747
Senin derdin ne? Söyle, ne?

547
00:40:58,831 --> 00:41:01,709
-Ne yaptığını bilmiyorsun.
-Ben mi bilmiyorum?

548
00:41:01,792 --> 00:41:03,919
Aynı organizasyonda çalışıyoruz.

549
00:41:04,003 --> 00:41:05,754
İletişim kursan iyi olur.

550
00:41:05,838 --> 00:41:08,549
Neden ortadan kaybolmuyorsun Görünmez Kız?

551
00:41:08,632 --> 00:41:10,384
Seni ortadan kaldıracağım.

552
00:41:10,468 --> 00:41:13,262
Bana yüksek sesimi kullandırtmayın.

553
00:41:15,264 --> 00:41:18,309
Uzaylılarla böyle kavga etseydiniz
yakalanmazdık.

554
00:41:18,392 --> 00:41:19,894
Ben de onu diyordum.

555
00:41:21,562 --> 00:41:25,733
Şarkılarından birini söyleyerek
bizi neşelendirsene Köpek Balığı Çocuk.

556
00:41:28,027 --> 00:41:31,822
-Büyük balık küçük balığı yutar.
-Sakin ol Köpek Balığı Çocuk.

557
00:41:31,906 --> 00:41:33,407
Sana olta atıyor.

558
00:41:33,491 --> 00:41:34,825
Lütfen kavga etmeyin.

559
00:41:34,909 --> 00:41:37,119
Çocuk gibisiniz. Hatta daha beteri.

560
00:41:37,203 --> 00:41:39,997
Mucize Adam,
üstünde kamera varmış gibi davransana.

561
00:41:40,080 --> 00:41:42,875
Üzerimde kamera yok
ve özgürleşmiş hissediyorum.

562
00:41:42,958 --> 00:41:46,128
Kendim olabilirim
ve şahsen senden hoşlanmıyorum.

563
00:41:46,587 --> 00:41:47,588
Ya da senden.

564
00:41:48,297 --> 00:41:49,840
Ya da senden.

565
00:41:55,346 --> 00:41:56,472
O da ne?

566
00:41:56,555 --> 00:41:58,641
Bu, bir kamera.

567
00:42:03,854 --> 00:42:07,191
Her kimseniz veya her neyseniz
bizi serbest bırakın.

568
00:42:08,108 --> 00:42:10,152
-Sayın Başkan.
-Merhaba Kahramanlar.

569
00:42:11,445 --> 00:42:13,405
Bilmeniz gereken bir şey var.

570
00:42:13,906 --> 00:42:15,324
Size oy vermedim.

571
00:42:16,033 --> 00:42:20,287
Uzaylılar size bu mesajı vermem için
fazla zaman tanımadılar.

572
00:42:20,371 --> 00:42:21,789
Çocuklarınızla ilgili.

573
00:42:22,498 --> 00:42:24,250
Merkezden kayboldular.

574
00:42:26,710 --> 00:42:28,879
Biz olmadan tamamen savunmasızlar.

575
00:42:34,343 --> 00:42:37,012
Güzel. Yerlerinize geçin.

576
00:42:39,890 --> 00:42:40,891
Çalışmaya devam.

577
00:42:46,730 --> 00:42:47,731
Hadi ama.

578
00:42:48,399 --> 00:42:51,110
İlk denemede başarmayı beklemiyordun,
değil mi?

579
00:42:51,193 --> 00:42:52,778
Asla başaramayacağım.

580
00:42:53,487 --> 00:42:55,364
Hayatta olmaz.

581
00:42:55,447 --> 00:42:58,200
Nedenini biliyor musun?
Çünkü işe yaramazım.

582
00:42:58,909 --> 00:43:03,789
-Bunu sana kim söyledi?
-Herkes. Tam olarak bu kelimelerle.

583
00:43:05,708 --> 00:43:08,502
Bütün en iyi süper kahramanları
ben çalıştırdım.

584
00:43:08,586 --> 00:43:10,879
Mucize Adam'ı, Köpek Balığı Çocuk'u,

585
00:43:11,422 --> 00:43:12,798
Tech-No'yu, Lav Kız'ı.

586
00:43:13,507 --> 00:43:16,594
Aralarındaki en iyisinin
kim olduğunu biliyor musun?

587
00:43:17,720 --> 00:43:19,263
Annendi.

588
00:43:21,015 --> 00:43:23,892
Ama annem normaldi, benim gibi.

589
00:43:23,976 --> 00:43:25,311
Kesinlikle.

590
00:43:25,811 --> 00:43:27,187
Ve annen olmasaydı

591
00:43:27,980 --> 00:43:32,067
baban asla
davranışlarıyla örnek olan biri olamazdı.

592
00:43:33,110 --> 00:43:34,862
Sen de öyle olacaksın.

593
00:43:35,446 --> 00:43:37,114
Bundan eminim.

594
00:43:37,197 --> 00:43:40,326
Canım benim, eminim.

595
00:43:40,409 --> 00:43:41,410
Bayan Moreno.

596
00:43:41,493 --> 00:43:42,953
-Ne?
-Hemen gelin.

597
00:43:44,163 --> 00:43:45,122
Olamaz.

598
00:43:49,168 --> 00:43:51,337
Sizi hemen bulmuşlar.

599
00:43:51,420 --> 00:43:53,380
Bizi merkeze götürmek istiyorlar.

600
00:43:53,464 --> 00:43:56,592
Çok yazık. Kurtarılacak bir dünya var.

601
00:43:58,761 --> 00:44:00,888
Tünelden geçin. Ben onları oyalarım.

602
00:44:01,472 --> 00:44:02,473
Gidin.

603
00:44:03,474 --> 00:44:07,770
-Keşke bizimle gelebilsen.
-Son defaymış gibi sarıl bana.

604
00:44:07,853 --> 00:44:11,357
Son olmayacak. Söz veriyorum.

605
00:44:11,440 --> 00:44:12,733
İşte benim kızım.

606
00:44:13,525 --> 00:44:15,194
Git.

607
00:44:19,156 --> 00:44:20,991
Çocuklar? Hadi.

608
00:44:22,076 --> 00:44:25,954
-Burası çok karanlık.
-Ojo, flaşını kullanabilir miyim?

609
00:44:28,624 --> 00:44:30,334
Tek yapmamız gereken…

610
00:44:31,418 --> 00:44:32,294
…ayrılmamak.

611
00:44:32,878 --> 00:44:35,255
Evet, bir de ana gemiye giden yolu bulup

612
00:44:35,339 --> 00:44:38,801
tüm kahramanları yenen uzaylıları
yenmeliyiz.

613
00:44:44,223 --> 00:44:45,307
Tanrı'm.

614
00:44:47,309 --> 00:44:48,352
Ziyaretçiler.

615
00:44:48,894 --> 00:44:50,354
Limonata ister misiniz?

616
00:44:54,274 --> 00:44:55,234
Hayır mı?

617
00:44:57,236 --> 00:44:58,445
Peki.

618
00:44:59,029 --> 00:45:01,573
Ailelerimizden farklı ne yapabiliriz ki?

619
00:45:01,657 --> 00:45:02,741
Her şeyi.

620
00:45:02,825 --> 00:45:06,829
Mesela uzaylıları şehrin dışına çekeriz,

621
00:45:06,912 --> 00:45:09,748
-böylece daha fazla bina zarar görmez.
-Haklı.

622
00:45:09,832 --> 00:45:14,044
Ailelerimiz daima
en kalabalık şehirlerin ortasında dövüşür.

623
00:45:14,128 --> 00:45:16,797
Süper kahraman kostümüne
ihtiyacımız yok mu?

624
00:45:16,880 --> 00:45:21,260
Tüm kahramanların kostümü vardır.
Dolgular, sahte kaslar, gereksiz tokalar.

625
00:45:21,343 --> 00:45:25,597
-Dışa giyilen iç çamaşırı.
-İçinden çok az görebildiğin maskeler.

626
00:45:26,098 --> 00:45:28,517
Ailelerimizi bu yüzden kolayca buldular.

627
00:45:28,600 --> 00:45:31,520
Çünkü fark etmeleri kolaydı.
Araya kaynamalıyız.

628
00:45:32,187 --> 00:45:33,063
Gizli…

629
00:45:33,689 --> 00:45:34,606
…kalmalıyız.

630
00:45:35,399 --> 00:45:36,358
Nasıl?

631
00:45:37,151 --> 00:45:38,318
Bana güven.

632
00:45:39,570 --> 00:45:40,696
Bir planım var.

633
00:45:45,743 --> 00:45:46,827
Nerede? Ne planı?

634
00:45:46,910 --> 00:45:47,870
Göstereyim.

635
00:45:50,372 --> 00:45:51,915
Plan gizlice otobüse binmek mi?

636
00:45:56,795 --> 00:45:58,589
Vay canına.

637
00:45:59,173 --> 00:46:01,508
Yani evet, çok ilginç.

638
00:46:02,801 --> 00:46:05,304
Tamam, mantıklı. Evet.

639
00:46:06,096 --> 00:46:08,724
Tamam. Çok akıllıca.

640
00:46:10,100 --> 00:46:13,562
Pekâlâ millet, Missy'yle
bunu yapmanın bir yolunu bulduk.

641
00:46:14,062 --> 00:46:16,315
Şuna bakın. Ojo bize bir ipucu çizdi.

642
00:46:16,398 --> 00:46:17,608
Bir ikmal gemisi.

643
00:46:18,567 --> 00:46:20,110
Ne anlama geliyor?

644
00:46:20,694 --> 00:46:23,155
Muhtemelen yakınlarda bir tane var,

645
00:46:23,238 --> 00:46:25,699
gizlice ona binip ana gemiye götüreceğiz.

646
00:46:25,783 --> 00:46:28,452
Kimin aklına geldiyse iyi bir fikir.

647
00:46:28,535 --> 00:46:29,661
Teşekkür ederim.

648
00:46:30,412 --> 00:46:33,874
Hadi, uzaylılara gösterme zamanı.

649
00:46:36,210 --> 00:46:37,503
Acele et Ağır Çekim.

650
00:46:45,469 --> 00:46:48,680
Bakın, ikmal gemisi.
Ojo'nun çizimindeki gibi.

651
00:46:50,933 --> 00:46:52,684
-İğrenç.
-Sessiz olun.

652
00:46:53,685 --> 00:46:54,520
Bekleyin.

653
00:46:55,229 --> 00:46:56,063
Bir saniye.

654
00:46:56,563 --> 00:46:57,439
Gidelim.

655
00:47:06,865 --> 00:47:08,951
Kapıyı kapatın da gidelim.

656
00:47:09,618 --> 00:47:12,120
-Çift Teker, sen…
-Hayır. Sayımız eksik.

657
00:47:12,204 --> 00:47:13,622
Ne? Kim eksik?

658
00:47:22,339 --> 00:47:24,591
Ağır çekim. Kes şunu. Koş.

659
00:47:26,343 --> 00:47:28,470
Çabuk. Geri geliyorlar.

660
00:47:29,012 --> 00:47:31,640
-Yakalanmasına bire on veririm.
-Dostum.

661
00:47:31,723 --> 00:47:32,933
Hadi Ağır Çekim.

662
00:47:48,407 --> 00:47:49,491
Tamam, tutun beni.

663
00:47:59,209 --> 00:48:00,210
Ağır Çekim.

664
00:48:01,128 --> 00:48:01,962
Evet!

665
00:48:06,258 --> 00:48:10,053
-Çift Teker, bunu çözdüğünü söyle.
-Aslında kullanması çok kolay.

666
00:48:15,893 --> 00:48:19,021
-Lütfen bir düğmeyi seç.
-Bunlardan biri olmalı.

667
00:48:44,296 --> 00:48:45,255
Şimdi ne olacak?

668
00:48:46,840 --> 00:48:47,758
Merak etmeyin.

669
00:48:47,841 --> 00:48:53,722
Birazdan Ojo, hepimizin gülümseyerek
ailesine sarıldığı bir resim çizecek.

670
00:48:54,306 --> 00:48:55,307
Değil mi Ojo?

671
00:48:57,976 --> 00:48:59,019
Harika.

672
00:49:02,272 --> 00:49:06,944
Neden Ojo'nun iPad'ine bakma fikrini
benimle paylaştın?

673
00:49:07,861 --> 00:49:08,695
Bilmiyorum.

674
00:49:08,779 --> 00:49:12,741
Sanırım herkesin yüksek beklentilerini
karşılayamama hissinin

675
00:49:12,824 --> 00:49:14,743
ne kadar zor olduğunu biliyorum.

676
00:49:16,119 --> 00:49:19,122
-Sence yapabilir miyim?
-Hepimiz sana inanıyoruz.

677
00:49:20,374 --> 00:49:21,541
Bunu aileme anlat.

678
00:49:22,751 --> 00:49:26,129
Onları kurtardıktan hemen sonra
anlatacağım.

679
00:49:37,849 --> 00:49:39,142
Gidip kontrol edeyim.

680
00:49:47,234 --> 00:49:48,318
Her şey yolunda.

681
00:49:48,902 --> 00:49:53,240
Ben mi çok küçüğüm
yoksa bu gemi mi çok büyük?

682
00:49:53,323 --> 00:49:54,533
Kocaman.

683
00:49:55,075 --> 00:49:58,704
-Evet, ailelerimizi nasıl bulacağız?
-Ben de onu düşünüyordum.

684
00:49:59,246 --> 00:50:02,332
Bayan Granada bizi
büyükannenin evinde kolayca buldu.

685
00:50:02,416 --> 00:50:05,377
Nasıl olduğunu biliyorum. Bileziğin.

686
00:50:06,253 --> 00:50:08,338
Babamla iletişim kuramadım.

687
00:50:08,922 --> 00:50:11,717
Belki de
iki bileziği birbirine bağlayan verici

688
00:50:11,800 --> 00:50:13,760
takip cihazı gibi çalışıyordur.

689
00:50:13,844 --> 00:50:16,346
Bir çift pense ve bir ısı kaynağı gerek.

690
00:50:16,430 --> 00:50:18,974
Dişlerim güçlü
çünkü babam bir köpek balığı.

691
00:50:19,474 --> 00:50:21,560
-Harika.
-Benim de ısı kaynağım var.

692
00:50:22,144 --> 00:50:23,020
Isı ışını!

693
00:50:24,730 --> 00:50:25,772
Ekmek kızartıcı oldu.

694
00:50:28,400 --> 00:50:29,234
O da olur.

695
00:51:11,526 --> 00:51:12,444
İşe yarıyor mu?

696
00:51:13,028 --> 00:51:15,072
İşte, bizi bir yere götürüyor.

697
00:51:20,410 --> 00:51:22,704
Bugün çok iyi iş çıkardın.

698
00:51:22,788 --> 00:51:28,126
-Isı yayacağıma kızartıcıya dönüşerek mi?
-Isıyla alakalıydı. Gelişme kaydettin.

699
00:51:28,668 --> 00:51:30,295
Sanırım ilerleme kaydettim.

700
00:51:30,378 --> 00:51:31,463
Bekle ve gör.

701
00:51:31,546 --> 00:51:34,549
Çok yakında başarıyla ışınlanacaksın.

702
00:51:34,633 --> 00:51:35,675
Tüm olay inanmak.

703
00:51:36,802 --> 00:51:37,636
Çocuklar…

704
00:51:39,596 --> 00:51:41,223
Bunu duyan var mı?

705
00:51:43,266 --> 00:51:44,309
O da ne?

706
00:51:45,519 --> 00:51:46,520
Altımızda.

707
00:51:51,858 --> 00:51:52,901
Hissedebiliyorum.

708
00:52:22,180 --> 00:52:23,348
Ne tarafa?

709
00:52:25,183 --> 00:52:26,226
Bu tarafa!

710
00:52:47,080 --> 00:52:48,206
Şu şeye bakın.

711
00:52:58,592 --> 00:53:00,760
Başkan'ın burada ne işi var?

712
00:53:02,971 --> 00:53:05,640
Yani bu şeyin mi içindeler? Hepsi mi?

713
00:53:06,308 --> 00:53:10,103
-Doğru.
-Ele geçirme ne zaman başlayacak?

714
00:53:10,187 --> 00:53:13,273
Başkomutana göre
bir saatten az bir süre kaldı.

715
00:53:13,356 --> 00:53:14,441
Bu kadar çabuk mu?

716
00:53:14,524 --> 00:53:16,985
Öyle diyor ve o asla yanılmaz.

717
00:53:17,068 --> 00:53:18,445
Hatırlatmana gerek yok.

718
00:53:19,196 --> 00:53:23,950
O, sonucu zaten bilirken
tüm bunlarla niye uğraşıyoruz peki?

719
00:53:24,034 --> 00:53:26,328
Her şey sürecin bir parçası sanırım.

720
00:53:30,165 --> 00:53:30,999
O da ne?

721
00:53:31,583 --> 00:53:35,086
Onu duydun, uzaylılarla dolu bir roket.

722
00:53:35,170 --> 00:53:38,965
Bir saatten az bir süre içinde
Dünya'yı fethedecekler.

723
00:53:39,633 --> 00:53:42,344
Onları durdurmak zorundayız. Gidelim.

724
00:53:45,222 --> 00:53:48,225
Siz çocuklar
ne yaptığınızın farkında mısınız?

725
00:53:48,308 --> 00:53:52,312
Trenlerimizden birini çaldınız.
Merkezin altını üstüne getirdiniz.

726
00:53:53,063 --> 00:53:55,857
Bir uzaylı mekiğini uzaya uçurdunuz.

727
00:53:59,236 --> 00:54:00,195
Aferin.

728
00:54:02,072 --> 00:54:06,493
Görünüşe göre yeteneklerinizi
ve senin liderlik vasfını hafife almışız.

729
00:54:06,576 --> 00:54:09,537
Büyük bir risk aldın ama doğru bir riskti.

730
00:54:09,621 --> 00:54:12,540
Siz kaçtıktan birkaç dakika sonra
merkez saldırıya uğradı.

731
00:54:12,624 --> 00:54:16,086
Eğer kaçmasaydınız hepiniz yakalanırdınız.

732
00:54:16,169 --> 00:54:19,673
Şimdi de bizi
uzaylıların ana gemisine getirdiniz.

733
00:54:22,425 --> 00:54:23,551
Gurur duyuyorum.

734
00:54:23,635 --> 00:54:26,388
Bekle, yani başımız dertte değil mi?

735
00:54:26,471 --> 00:54:28,014
Tabii ki hayır.

736
00:54:28,098 --> 00:54:29,808
Sizler birer kahramansınız.

737
00:54:32,352 --> 00:54:33,186
Evet!

738
00:54:33,853 --> 00:54:34,896
Missy!

739
00:54:35,522 --> 00:54:37,774
Yaşamsal belirtileri çok düzensiz.

740
00:54:43,989 --> 00:54:45,323
Kendini yorma Granada.

741
00:54:46,324 --> 00:54:47,325
Biliyorlar.

742
00:54:56,876 --> 00:54:59,045
O zaman yakalayın.

743
00:55:11,808 --> 00:55:12,851
Yavaş!

744
00:55:26,698 --> 00:55:28,366
Kes şu pandomimi Ağır Çekim.

745
00:55:28,450 --> 00:55:29,993
Bir sıyrığın bile yok.

746
00:55:31,077 --> 00:55:31,911
Güzel.

747
00:55:31,995 --> 00:55:35,790
Beklediğim gibi
aranızı bozacak türden bir davranış.

748
00:55:37,250 --> 00:55:40,670
Siz de aileleriniz gibisiniz.
Aynı grup içi çatışma.

749
00:55:41,629 --> 00:55:43,131
Aynı çekişme.

750
00:55:43,923 --> 00:55:46,843
Kendi egolarınızı
takımın önüne koyuyorsunuz.

751
00:55:47,510 --> 00:55:48,636
Suyunu alın.

752
00:55:54,267 --> 00:55:55,602
Birlikte çok güçlüler.

753
00:56:01,816 --> 00:56:02,942
Merak etme.

754
00:56:03,026 --> 00:56:05,487
Küçük oyuncağını almayacağım.

755
00:56:05,570 --> 00:56:08,406
Geleceğinizi şimdiden biliyorum.

756
00:56:09,741 --> 00:56:11,284
Hapis.

757
00:56:12,369 --> 00:56:13,870
Hayat boyu.

758
00:56:30,261 --> 00:56:32,013
Buradan nasıl çıkacağız?

759
00:56:37,602 --> 00:56:38,645
Ben…

760
00:56:40,271 --> 00:56:41,356
…bilmiyorum.

761
00:56:44,901 --> 00:56:47,195
Bilmiyorum da ne demek?

762
00:56:47,904 --> 00:56:48,905
Yani…

763
00:56:50,198 --> 00:56:51,199
…bilmiyorum işte.

764
00:56:51,741 --> 00:56:53,618
Düşünüyorum.

765
00:56:53,701 --> 00:56:54,828
Yeterince düşündük.

766
00:56:55,620 --> 00:56:57,372
Bir çıkış yolu bulacağım.

767
00:56:59,416 --> 00:57:01,334
Oğlumu kurtarmalıyım.

768
00:57:04,754 --> 00:57:05,713
İşe yaramaz.

769
00:57:06,631 --> 00:57:07,549
Ne biliyorsun?

770
00:57:08,174 --> 00:57:11,678
Sen gözlerini kırparken
ben etrafı dolaşıp her şeyi denedim.

771
00:57:16,975 --> 00:57:18,601
Ne diyordun?

772
00:57:26,443 --> 00:57:28,486
Nesin sen? Uzaylı casusu mu?

773
00:57:29,446 --> 00:57:32,532
-Ben olsam yapmazdım.
-Ne olduğunu görmek istiyorum.

774
00:57:33,158 --> 00:57:35,493
Merak etme, dokunduğumu fark etmeyecek.

775
00:57:53,178 --> 00:57:54,554
Anita Moreno?

776
00:57:56,473 --> 00:57:59,809
-Selam anne.
-Hayır, ''Selam anne.'' deme bana.

777
00:58:00,935 --> 00:58:02,187
Acınasıydı.

778
00:58:02,896 --> 00:58:06,274
Bir yıl antrenman yapmayı bıraktınız
ve şu olanlara bakın.

779
00:58:07,108 --> 00:58:08,943
Sen! Gardını düşürdün.

780
00:58:09,027 --> 00:58:12,155
Ve sen! Engellemen gerekirken saldırdın.

781
00:58:12,238 --> 00:58:16,409
Sense hesaplaman gerekirken acele ettin.

782
00:58:17,410 --> 00:58:21,789
Umarım çocuklarınız
bana sizden daha çok kulak verir.

783
00:58:22,707 --> 00:58:23,625
Sağ ol anne.

784
00:58:28,004 --> 00:58:30,798
Bayan Granada
eminim orada yıllardır çalışıyordur.

785
00:58:31,382 --> 00:58:33,801
Kahramanlara tuzak kurabilmek için

786
00:58:33,885 --> 00:58:37,514
seçimlerde hile yapıp
uzaylılarını başkan yapmış olmalılar.

787
00:58:38,431 --> 00:58:39,933
Ne kadar aptalım.

788
00:58:41,684 --> 00:58:43,353
Başkan Neil Anami.

789
00:58:43,853 --> 00:58:45,939
Neil Anami'yi tersten okuyunca

790
00:58:46,773 --> 00:58:49,067
''Ben bir uzaylıyım.'' oluyor.

791
00:58:50,068 --> 00:58:53,154
Herkes uzaylıların
bu sabah işgal ettiğini sanıyor

792
00:58:53,780 --> 00:58:55,865
ama yıllardır buradalar.

793
00:58:55,949 --> 00:58:58,159
Bu istilayı planlıyorlardı.

794
00:58:58,243 --> 00:59:01,955
Şimdi de hiçbir çıkışı olmayan
bu aptal hücrede kapalı kaldık.

795
00:59:02,789 --> 00:59:03,706
Rica ederim.

796
00:59:04,207 --> 00:59:05,083
Oluyor mu?

797
00:59:09,504 --> 00:59:13,091
Bana su lazım.
Su olmadan güçlerimi kullanamam.

798
00:59:13,883 --> 00:59:16,594
Yemek yemeliyim. Karnım ağrıyor.

799
00:59:17,178 --> 00:59:20,265
-Kolum acıyor.
-Kulaklarım acıyor.

800
00:59:20,348 --> 00:59:22,850
Buraya gelmemeliydik. Bizi sen sürükledin.

801
00:59:22,934 --> 00:59:25,562
Ben uzay gemisinde
hapsolmak mı istiyorum?

802
00:59:25,645 --> 00:59:26,729
Birlikteydik.

803
00:59:28,606 --> 00:59:31,609
-Beraber yaptık.
-Eve gitmek istiyorum.

804
00:59:31,693 --> 00:59:32,652
-Ben de.
-Ben de.

805
00:59:33,194 --> 00:59:34,445
Hepimiz istiyoruz.

806
00:59:34,529 --> 00:59:39,450
Bu odadan çıkış yolunu bulmalıyız ki
dönecek bir evimiz olduğundan emin olalım.

807
00:59:39,534 --> 00:59:40,368
Bir saniye.

808
00:59:41,703 --> 00:59:42,870
Ne dedin sen?

809
00:59:43,204 --> 00:59:46,416
-Eve gitmek istediğimizi söyledi.
-Hayır, ikinci kısım.

810
00:59:46,499 --> 00:59:50,378
''Çıkış yolu bulmalıyız ki
dönecek evimiz olsun'' mu?

811
00:59:50,461 --> 00:59:52,964
-Şunu söylemeyi kes.
-Kendine hâkim ol.

812
00:59:54,549 --> 00:59:55,717
Çocuklar…

813
00:59:56,968 --> 01:00:00,054
Belki de buradan çıkamayacağımızı
kabullenmenin vakti geldi.

814
01:00:00,638 --> 01:00:01,472
Ne?

815
01:00:01,556 --> 01:00:03,016
Gerçekçi olalım.

816
01:00:03,099 --> 01:00:06,352
Bu duvarlar ve bu kapı
60 santim kalınlığında olmalı.

817
01:00:06,436 --> 01:00:08,187
Tamamen imkânsız.

818
01:00:08,271 --> 01:00:10,982
-Vay be, harika bir bakış açısı.
-Evet.

819
01:00:11,941 --> 01:00:13,651
Buradan hiç çıkamayacağız

820
01:00:13,735 --> 01:00:17,030
ve ailelerimizi
kesinlikle bir daha göremeyeceğiz.

821
01:00:19,949 --> 01:00:20,908
Haklı.

822
01:00:21,534 --> 01:00:23,578
Yakında görünüşlerini unutacağız.

823
01:00:24,162 --> 01:00:25,330
Kokularını…

824
01:00:25,830 --> 01:00:29,000
Hepsi yok olacak.

825
01:00:29,626 --> 01:00:31,628
Tanrım, beni çok üzüyorsunuz.

826
01:00:34,005 --> 01:00:35,798
Ama sanırım

827
01:00:35,882 --> 01:00:38,926
gerçekten sona geldik.

828
01:00:39,719 --> 01:00:40,970
Sona hazır değilim.

829
01:00:42,305 --> 01:00:46,184
Düşündüm de belki de kız kardeşim
benden nefret etmiyordur.

830
01:00:47,101 --> 01:00:48,227
Nefret etmiyorum.

831
01:00:48,978 --> 01:00:50,521
-Seni seviyorum.
-Seni seviyorum.

832
01:00:50,605 --> 01:00:53,107
Hissettiğimiz bu sevgi gerçek.

833
01:00:54,651 --> 01:00:57,153
Ve bizi buradan çıkarak şey de…

834
01:00:58,488 --> 01:01:01,699
-…bu sevgi.
-Bunları neden söylüyorsunuz?

835
01:01:01,783 --> 01:01:03,785
Sanki derdiniz herkesi ağlatmak…

836
01:01:06,329 --> 01:01:08,373
Lepistes, çabuk. Gözyaşlarını topla.

837
01:01:27,684 --> 01:01:28,601
Ne yapıyorsun?

838
01:01:28,685 --> 01:01:30,103
Anahtar yapıyorum.

839
01:01:35,108 --> 01:01:38,236
Küçük Hanım Lepistes,
az önce bizi kurtardın.

840
01:01:44,659 --> 01:01:45,576
Hadi gidelim!

841
01:01:53,918 --> 01:01:55,795
Ne zamandır bu kadar kötü?

842
01:01:56,379 --> 01:01:57,380
Bana gelmeliydin.

843
01:01:57,463 --> 01:01:58,589
-Sana mı?
-Evet.

844
01:02:00,633 --> 01:02:03,803
Biz devraldığımızda
senin neslin nasıldı, hatırlasana.

845
01:02:03,886 --> 01:02:04,887
Haklısın.

846
01:02:05,555 --> 01:02:08,182
Sanırım iş çocuklara kaldı.

847
01:02:08,933 --> 01:02:12,895
Yeni nesil her zaman
daha güçlü oluyor, daha…

848
01:02:13,604 --> 01:02:14,564
Gelişmiş mi?

849
01:02:16,941 --> 01:02:18,234
Buldum!

850
01:02:18,901 --> 01:02:20,903
Ne? Çıkmanın bir yolunu mu buldun?

851
01:02:22,739 --> 01:02:25,074
Hayır, güvenlik monitörünü
nasıl açacağımı.

852
01:02:27,118 --> 01:02:29,495
Şaşırtıcı şekilde kolaymış. Ne?

853
01:02:29,579 --> 01:02:33,666
En azından artık birbirimize
bağırmak yerine bir şeyler izleyebiliriz.

854
01:02:36,461 --> 01:02:37,795
Bekle, bu da ne?

855
01:02:38,921 --> 01:02:40,590
-Akapella?
-Başa Sarma?

856
01:02:40,673 --> 01:02:41,591
Hızlı Sarma?

857
01:02:43,092 --> 01:02:44,302
Bizim çocuklarımız mı?

858
01:02:45,344 --> 01:02:48,181
-Çift Teker, ne kadar zamanımız var?
-18 dakika.

859
01:02:48,264 --> 01:02:50,767
İstilayı durdurmak için acele etmeliyiz.

860
01:02:50,850 --> 01:02:53,269
Biz mi? Delirdin mi sen?

861
01:02:53,352 --> 01:02:56,022
Ailelerimizi özgür bırakalım,
onlar halletsin.

862
01:02:56,105 --> 01:02:59,192
Hayır. Buna vakit yok.
Biz oraya varana kadar onlar…

863
01:02:59,275 --> 01:03:01,486
Hayır. Artık seni dinlemeyeceğim.

864
01:03:01,569 --> 01:03:05,656
Bugün sabah her şey mükemmeldi,
sonra sen geldin, her şey altüst oldu.

865
01:03:05,740 --> 01:03:11,078
Lider olarak Bayan Güçsüz'ü istiyorsanız
Uzaylı Kasabası'na doğru peşinden gidin

866
01:03:11,162 --> 01:03:13,956
ama biz Yüz Yapıcı'yla
ailelerimizi alacağız.

867
01:03:14,040 --> 01:03:16,542
-Öyle mi?
-Evet. Hemen.

868
01:03:16,626 --> 01:03:19,086
Çocuklar, bir arada kalmalıyız.

869
01:03:21,297 --> 01:03:22,381
Çocuklar!

870
01:03:25,051 --> 01:03:26,135
Elden ne gelir ki?

871
01:03:26,803 --> 01:03:29,013
-Bazı insanlar…
-Unut onu.

872
01:03:29,096 --> 01:03:34,143
-Rokete gitmeliyiz, onu durdurmalıyım.
-Yapabileceğinden nasıl bu kadar eminsin?

873
01:03:34,227 --> 01:03:37,772
Çünkü uzaylıların inşa ettiği her şeyi
kullanması çok kolay.

874
01:03:37,855 --> 01:03:40,399
Çocukların kullanması için
tasarlanmış gibi.

875
01:03:43,152 --> 01:03:45,571
Sen beni yaklaştır, devre dışı bırakırım.

876
01:03:47,281 --> 01:03:49,534
Anlamıyorum. Neden ayrıldık?

877
01:03:50,451 --> 01:03:51,786
Nereye gidiyoruz?

878
01:03:53,120 --> 01:03:56,791
-Bu yönde olduklarını nereden biliyorsun?
-Tamam. Bu, iyi.

879
01:03:57,542 --> 01:04:01,003
-"İyi" de ne demek?
-Otoritemi mi sorguluyorsun?

880
01:04:02,296 --> 01:04:05,967
-Neden bahsettiğimizi bilmiyorum.
-Cidden mi? Kafan mı karıştı?

881
01:04:06,050 --> 01:04:07,760
Bunu mu kullanacaksın?

882
01:04:08,427 --> 01:04:10,012
Tam da şüphelendiğim gibi.

883
01:04:11,973 --> 01:04:13,516
Hepsi birbirine düştü.

884
01:04:17,436 --> 01:04:18,729
Bunu halletmeliyiz.

885
01:04:18,813 --> 01:04:23,317
Güçleri üzerinde çok az kontrolü var,
kazara hepimizi havaya uçurabilir.

886
01:04:23,401 --> 01:04:24,569
Gidelim.

887
01:04:27,780 --> 01:04:28,698
İşte orası!

888
01:04:29,866 --> 01:04:33,744
Nihayetinde başaracağız

889
01:04:36,205 --> 01:04:37,582
Hayır, başaramayacağız.

890
01:04:43,254 --> 01:04:45,715
Çocuklar, şimdi ne yapacağız?

891
01:04:47,133 --> 01:04:47,967
Missy?

892
01:04:50,595 --> 01:04:55,308
-Niye bu kadar sakinsin?
-Bilmedikleri gizli bir silahımız var.

893
01:04:56,142 --> 01:04:57,685
-Öyle mi?
-Evet.

894
01:04:58,185 --> 01:04:59,103
Ekip çalışması.

895
01:04:59,186 --> 01:05:03,608
Tekken özel güçlerimiz var
ama birlikte bizi kimse durduramaz.

896
01:05:03,691 --> 01:05:06,611
Ağır Çekim, saldır!
Akapella, kulak zarları!

897
01:05:10,072 --> 01:05:11,824
Başa Sarma, indir onları!

898
01:05:24,837 --> 01:05:27,006
Lepistes?

899
01:05:35,598 --> 01:05:37,850
Lepistes, ne yapıyorsun?

900
01:05:37,934 --> 01:05:40,436
-Sakin kalıyorum.
-Şimdi değil.

901
01:06:01,415 --> 01:06:02,667
Lepistes, beni dinle.

902
01:06:10,174 --> 01:06:11,759
Köpek balığı çılgınlığı.

903
01:06:18,683 --> 01:06:19,725
Kenara çekilin!

904
01:06:58,556 --> 01:07:00,433
Erişte, barfiks çubuğu.

905
01:07:12,945 --> 01:07:13,904
Git.

906
01:07:24,331 --> 01:07:26,083
Bu çocuk tam bir mucize.

907
01:07:26,167 --> 01:07:27,460
İyi işti Çift Teker.

908
01:07:34,592 --> 01:07:35,718
Hadi Akapella.

909
01:08:23,307 --> 01:08:25,684
Süper güce odaklan.

910
01:08:30,231 --> 01:08:32,983
Işınlanmaya odaklan.

911
01:08:43,828 --> 01:08:45,329
İyi deneme evlat.

912
01:08:45,412 --> 01:08:47,039
Onu sorguya götürün.

913
01:08:53,587 --> 01:08:54,421
Başa sar!

914
01:08:54,505 --> 01:08:55,714
Yapamam.

915
01:08:56,674 --> 01:08:58,676
-Bunu yapabiliriz.
-Nasıl?

916
01:08:58,801 --> 01:08:59,802
Birlikte çalışarak.

917
01:09:00,636 --> 01:09:01,595
Yardım edeceğim.

918
01:09:08,435 --> 01:09:10,771
Erişte, tavandan şu kelepçeleri al.

919
01:09:12,648 --> 01:09:14,150
Şimdi hemen ileri sar.

920
01:09:34,712 --> 01:09:35,629
Tekrar.

921
01:09:43,012 --> 01:09:44,555
Bunları mı arıyorsun?

922
01:09:48,726 --> 01:09:51,562
Çok iyiydin Hızlı Sarma.
Harikaydın Başa Sarma.

923
01:09:51,645 --> 01:09:53,898
Harikaydın Başa Sarma.

924
01:09:55,316 --> 01:09:57,026
Bunu söylemesini seviyorum.

925
01:09:57,651 --> 01:09:58,986
Harikaydın Başa Sarma.

926
01:09:59,069 --> 01:10:00,404
Harikaydın Başa Sarma.

927
01:10:00,487 --> 01:10:02,406
Ekip çalışmalarını gördün mü?

928
01:10:02,489 --> 01:10:04,283
Tıpkı aileleri gibi.

929
01:10:10,956 --> 01:10:13,000
Tamam Vahşi Kart, dökül.

930
01:10:13,626 --> 01:10:14,668
Büyük plan ne?

931
01:10:16,212 --> 01:10:18,422
Plan, sana yaklaşıp

932
01:10:18,505 --> 01:10:21,967
seni yaşamış en aptal uzaylıya
dönüştürmemi sağlamaktı.

933
01:10:23,761 --> 01:10:26,305
Yok artık! Güçlerim sonunda işe yaradı.

934
01:10:31,518 --> 01:10:35,064
Gülmeye devam edersen
seni Ogima'ya geri uçururum.

935
01:10:38,359 --> 01:10:41,111
Gerçekleri söyletmek için yollarımız var.

936
01:10:41,195 --> 01:10:42,446
Bu, bir ilk olur.

937
01:10:53,123 --> 01:10:54,500
Altı dakikamız kaldı.

938
01:10:56,835 --> 01:10:58,754
Sorun değil.

939
01:10:58,837 --> 01:11:01,924
Tek yapmam gereken
ana kontrolü yeniden programlamak…

940
01:11:07,972 --> 01:11:08,931
O da ne?

941
01:11:11,225 --> 01:11:12,226
Belki de…

942
01:11:16,855 --> 01:11:17,856
Güç kalkanı mı?

943
01:11:17,940 --> 01:11:20,359
Hayır, çok yaklaşmıştık.

944
01:11:20,985 --> 01:11:23,195
Ama burada bizden başka kimse yok.

945
01:11:24,113 --> 01:11:25,447
Bunu kim yaptı?

946
01:11:26,282 --> 01:11:27,366
Ben yaptım.

947
01:11:34,373 --> 01:11:35,958
Ojo, az önce konuştun mu?

948
01:11:36,709 --> 01:11:38,085
Zaten konuşabiliyordum.

949
01:11:39,044 --> 01:11:42,589
Onun yerine
gözlemlemeyi ve dinlemeyi seçtim.

950
01:11:42,673 --> 01:11:45,301
Duyduğum şey kaos,

951
01:11:46,176 --> 01:11:47,720
işlevsizlik

952
01:11:47,803 --> 01:11:48,929
ve uyumsuzluktu.

953
01:11:50,306 --> 01:11:52,182
Tıpkı aileleriniz gibi.

954
01:11:52,266 --> 01:11:53,767
Ama bu, doğru değil.

955
01:11:55,686 --> 01:11:57,271
Birlikte çalışıyorduk.

956
01:11:57,855 --> 01:11:58,772
Öyle mi?

957
01:11:59,815 --> 01:12:01,358
O zaman Vahşi Kart nerede?

958
01:12:02,026 --> 01:12:03,402
Güzel soru.

959
01:12:03,485 --> 01:12:04,903
Vahşi Kart, eski dostum.

960
01:12:06,071 --> 01:12:08,991
Geminin kontrol odasına girdin mi?

961
01:12:09,742 --> 01:12:10,993
Girdim.

962
01:12:11,076 --> 01:12:12,786
Tıpkı planladığımız gibi.

963
01:12:17,916 --> 01:12:20,252
Boş verin onu. Bu, bir tür oyun.

964
01:12:20,878 --> 01:12:23,213
Vahşi Kart burada.

965
01:12:26,467 --> 01:12:27,384
Değil mi?

966
01:12:36,268 --> 01:12:37,102
Vay canına.

967
01:12:37,186 --> 01:12:39,980
Bu plana en çok bire elli oran veriyordum

968
01:12:40,064 --> 01:12:43,317
ama tamamen tuzağa düştün, yemi yuttun.

969
01:12:43,400 --> 01:12:45,986
İşe yaramaz güçleri olanı mı yakaladık?

970
01:12:46,070 --> 01:12:49,615
Seni kontrol merkezinden uzaklaştırdım,
değil mi?

971
01:12:50,407 --> 01:12:53,702
Hemen kontrol merkezine gidin. Hadi.

972
01:13:01,293 --> 01:13:02,920
Birlikte mi çalışıyordunuz?

973
01:13:03,587 --> 01:13:04,588
Sürpriz!

974
01:13:04,671 --> 01:13:07,132
Onu gizli bir göreve bile gönderdim.

975
01:13:08,384 --> 01:13:10,052
Değil mi Vahşi Kart?

976
01:13:10,135 --> 01:13:11,178
Evet.

977
01:13:11,261 --> 01:13:14,890
Takım lideri bir şey yapmanı istediğinde
hemen yaparsın.

978
01:13:14,973 --> 01:13:17,976
Ne zamandan beri
Missy'yi liderin olarak görüyorsun?

979
01:13:18,060 --> 01:13:19,520
Tünelden beri…

980
01:13:20,396 --> 01:13:22,898
Senin uzaylı casusu olduğunu
orada söyledi.

981
01:13:22,981 --> 01:13:25,192
Ojo uzaylı casusu mu?

982
01:13:25,275 --> 01:13:27,569
Evet. Ojo bir casus.

983
01:13:30,739 --> 01:13:31,740
Biliyordun.

984
01:13:33,450 --> 01:13:34,868
Nasıl anladın?

985
01:13:35,577 --> 01:13:39,623
Çizimlerinden birinde
yanlışlıkla kendini ele verdin.

986
01:13:39,706 --> 01:13:41,500
Sanatın asla yalan söylemez.

987
01:13:42,376 --> 01:13:43,585
O, bir uzaylı ajanı.

988
01:13:43,669 --> 01:13:44,795
Vay canına.

989
01:13:48,674 --> 01:13:50,467
Granada için mi çalışıyorsun?

990
01:13:51,552 --> 01:13:55,222
-Yoksa o mu senin için çalışıyor?
-Hepsi bana çalışıyor.

991
01:13:57,433 --> 01:14:00,144
Bu da… Ojo bir uzaylı.

992
01:14:00,227 --> 01:14:02,104
Biliyoruz!

993
01:14:03,647 --> 01:14:05,649
Bu düğmelerden hangisinin…

994
01:14:07,234 --> 01:14:11,738
…kalkanı kaldırdığını öğrendiğim an
çok etkileneceksiniz.

995
01:14:11,822 --> 01:14:16,201
Bu uzaylıları düşünürsek muhtemelen
üstünde kalkan olan büyük bir düğmedir.

996
01:14:24,168 --> 01:14:26,086
Kutlamayı bozmak istemem…

997
01:14:27,588 --> 01:14:29,256
…ama daha iki dakika var.

998
01:14:32,968 --> 01:14:34,470
Oyun daha bitmedi.

999
01:15:09,880 --> 01:15:12,841
Ona karşı koyacağız.
Siz de fırlatmayı durdurun.

1000
01:15:19,723 --> 01:15:22,851
Ona değil. Onlara.

1001
01:15:26,104 --> 01:15:27,231
O zaman acele edin.

1002
01:15:28,106 --> 01:15:29,066
Hadi millet.

1003
01:15:29,733 --> 01:15:31,818
Onlara kim olduğumuzu gösterelim.

1004
01:15:44,706 --> 01:15:45,916
Gir, kapı kırık.

1005
01:15:46,500 --> 01:15:47,543
Yani açık.

1006
01:15:49,294 --> 01:15:52,005
Vahşi Kart,
o kalkanları kapalı tutmalısın.

1007
01:15:52,089 --> 01:15:54,883
Endişelenme Missy. Hallediyorum.

1008
01:15:54,967 --> 01:15:55,801
Öyle mi?

1009
01:15:56,301 --> 01:15:57,719
Ne yapacaksın?

1010
01:15:58,220 --> 01:16:00,055
Bovling topuna mı dönüşeceksin?

1011
01:16:00,138 --> 01:16:01,056
Tabii.

1012
01:16:02,057 --> 01:16:05,352
Eğer öyle istersem.
Artık güçlerimi kontrol edebiliyorum.

1013
01:16:05,435 --> 01:16:09,940
Missy sayesinde herkesin yanıldığını
kanıtlamaya çalışmak yerine

1014
01:16:10,023 --> 01:16:13,110
kendimi kanıtlamaya çalışmam gerektiğini
anladım.

1015
01:16:13,694 --> 01:16:17,239
O, bana inandı.
Artık ben de kendime inanıyorum.

1016
01:16:17,322 --> 01:16:19,116
Tabii ya.

1017
01:16:19,658 --> 01:16:21,910
Bunun yeterli olduğunu düşünüyorsun.

1018
01:16:22,578 --> 01:16:24,204
Kendine inanmanın.

1019
01:16:25,330 --> 01:16:26,456
Sen söyle.

1020
01:16:29,835 --> 01:16:31,295
Hadi yapalım.

1021
01:16:33,338 --> 01:16:34,464
Onu götürelim.

1022
01:16:36,883 --> 01:16:40,178
Herkes dağılsın. Ağır Çekim, saldır.

1023
01:16:40,262 --> 01:16:41,847
Lepistes, su kaydırağı.

1024
01:16:47,811 --> 01:16:50,105
Sadece Ağır Çekim'i hızlandır.

1025
01:16:50,606 --> 01:16:54,192
-Nasıl?
-Sana yardım edeceğim. Birlikte.

1026
01:17:23,430 --> 01:17:25,766
Gördün mü? Gören oldu mu?

1027
01:17:25,849 --> 01:17:27,184
Benim görmem için bile

1028
01:17:28,018 --> 01:17:29,102
çok hızlıydı.

1029
01:17:35,567 --> 01:17:36,735
Saldırın!

1030
01:17:38,779 --> 01:17:39,780
Uç.

1031
01:17:42,491 --> 01:17:43,450
Şekil değiştir.

1032
01:17:49,790 --> 01:17:51,208
Elektrikli parmaklar.

1033
01:18:01,677 --> 01:18:02,844
Ve en sevdiğim.

1034
01:18:04,304 --> 01:18:05,347
Dondurucu ışın.

1035
01:18:22,614 --> 01:18:24,199
Suyum bitiyor.

1036
01:18:25,575 --> 01:18:27,411
Çok stresli. Dayanamıyorum.

1037
01:18:28,036 --> 01:18:30,205
Hadi Missy. Halledersin.

1038
01:18:30,288 --> 01:18:33,125
Lepistes, ninja yıldızları yap.

1039
01:18:37,421 --> 01:18:38,964
Erişte, sapan.

1040
01:18:40,048 --> 01:18:40,924
Bacağımı tut.

1041
01:18:46,263 --> 01:18:47,931
Biri Erişte'yi çeksin.

1042
01:19:09,202 --> 01:19:11,079
Benden bu kadar. Su lazım.

1043
01:19:11,163 --> 01:19:12,122
Hey, Lepistes.

1044
01:19:12,706 --> 01:19:16,376
Bunların hepsi sıvı metalle kaplı. Sıvı.

1045
01:19:54,581 --> 01:19:56,208
Hadi Lepistes!

1046
01:19:58,627 --> 01:20:00,587
Hadi! Evet!

1047
01:20:00,670 --> 01:20:02,047
Durun bakalım.

1048
01:20:10,222 --> 01:20:12,098
Erişte, ip yap.

1049
01:20:16,102 --> 01:20:18,063
Biri ortaya gidip onları çeksin.

1050
01:20:20,690 --> 01:20:21,650
Hayır, bekleyin.

1051
01:20:25,153 --> 01:20:26,363
Bunu ben yapmalıyım.

1052
01:20:29,783 --> 01:20:30,951
Bunu yapabilirim.

1053
01:21:00,272 --> 01:21:02,107
Ben

1054
01:21:03,191 --> 01:21:07,153
Kral olacağım

1055
01:21:07,863 --> 01:21:09,906
Ve sen

1056
01:21:10,866 --> 01:21:14,995
Kraliçe olacaksın

1057
01:21:16,037 --> 01:21:17,914
Ve hiçbir şey

1058
01:21:17,998 --> 01:21:23,503
Hayır, hiçbir şey bizi ayıramaz

1059
01:21:23,587 --> 01:21:25,297
Davranışlarıyla örnek oluyor.

1060
01:21:25,797 --> 01:21:30,176
Kahramanlık sırası bizde

1061
01:21:30,886 --> 01:21:34,472
Sadece bir günlüğüne

1062
01:21:35,307 --> 01:21:40,562
Kahramanlık sırası bizde

1063
01:21:40,645 --> 01:21:44,357
Sadece bir günlüğüne

1064
01:21:45,483 --> 01:21:49,237
Kahramanlık sırası bizde

1065
01:21:50,196 --> 01:21:53,074
Sadece bir günlüğüne

1066
01:21:54,492 --> 01:21:57,662
Onları yenebiliriz

1067
01:21:59,581 --> 01:22:03,960
Sonsuza kadar

1068
01:22:06,171 --> 01:22:11,384
Kahramanlık sırası bizde

1069
01:22:12,385 --> 01:22:16,139
Sadece bir günlüğüne

1070
01:22:20,226 --> 01:22:25,440
Kahramanlık sırası bizde

1071
01:22:25,523 --> 01:22:30,654
Sadece bir günlüğüne

1072
01:22:33,239 --> 01:22:34,824
Hey! Gördün mü?

1073
01:22:34,908 --> 01:22:36,826
Oğlumun ne yaptığını gördün mü?

1074
01:22:36,910 --> 01:22:39,829
Maalesef kendi havalı çocuğuma
bakmakla meşguldüm.

1075
01:22:41,623 --> 01:22:43,124
Nasıl gidiyor Çift Teker?

1076
01:22:43,208 --> 01:22:46,586
Harika. Tek yapmamız gereken
ateşleme odasının anakartını değiştirmek,

1077
01:22:46,670 --> 01:22:49,589
fırlatma olmamasına rağmen
cihaza olmuş gibi iletecek.

1078
01:22:49,673 --> 01:22:51,800
-Bu şekilde onu kandırıp…
-Ne zaman?

1079
01:22:51,883 --> 01:22:53,551
Hemen şimdi.

1080
01:22:53,635 --> 01:22:55,887
Şimdi şuradaki ateşleme odasına koyun.

1081
01:23:03,353 --> 01:23:04,604
Olamaz.

1082
01:23:06,189 --> 01:23:07,023
Erişte.

1083
01:23:13,405 --> 01:23:14,698
Erişemiyorum.

1084
01:23:15,865 --> 01:23:19,202
-Atlamak için çok yüksek.
-O düşüşten kimse sağ çıkamaz.

1085
01:23:19,285 --> 01:23:21,955
Ben çıkabilirim.

1086
01:23:22,038 --> 01:23:23,206
Ağır Çekim?

1087
01:23:26,459 --> 01:23:27,669
Ağır Çekim!

1088
01:23:29,629 --> 01:23:32,048
Başa Sarma, durdur onu. Geri döndür.

1089
01:23:32,132 --> 01:23:32,966
Bekle.

1090
01:23:33,550 --> 01:23:35,176
Bence ne yaptığını biliyor.

1091
01:23:39,848 --> 01:23:41,391
Zamanımız tükeniyor.

1092
01:23:53,236 --> 01:23:54,654
Evet!

1093
01:23:55,572 --> 01:23:56,448
Başardı.

1094
01:23:58,033 --> 01:23:58,950
Gördünüz mü?

1095
01:24:00,118 --> 01:24:01,119
Başardı.

1096
01:24:03,496 --> 01:24:06,583
Çocuklar, onu buraya nasıl getireceğiz?

1097
01:24:07,751 --> 01:24:08,585
Vahşi Kart?

1098
01:24:08,668 --> 01:24:10,920
Sana ihtiyacımız var. Hemen.

1099
01:24:11,004 --> 01:24:12,172
Geliyorum.

1100
01:24:12,922 --> 01:24:14,049
Sakın kıpırdama.

1101
01:24:20,263 --> 01:24:22,432
Dostum. Harbiden ışınlandın.

1102
01:24:23,433 --> 01:24:24,601
Hemen aşağı in.

1103
01:24:31,191 --> 01:24:32,400
-Evet!
-Evet!

1104
01:24:36,780 --> 01:24:38,615
Şimdi anakartı değiştirelim.

1105
01:24:43,661 --> 01:24:45,121
ATEŞLEME

1106
01:24:58,259 --> 01:24:59,094
Ne oluyor?

1107
01:25:00,220 --> 01:25:01,763
İstila gerçekleşiyor.

1108
01:25:33,545 --> 01:25:34,462
Bekle.

1109
01:25:34,546 --> 01:25:37,549
Yani ailelerimiz hep piramitte miydi?

1110
01:25:39,050 --> 01:25:41,219
Ama anlamıyorum.

1111
01:25:44,347 --> 01:25:45,640
Nasıl istila bu?

1112
01:25:46,933 --> 01:25:50,603
İstila değil,
ailelerinizin güçlerinin devredilişi.

1113
01:25:52,689 --> 01:25:57,193
Gördüğünüz gibi
sonraki nesil öncekinden daima iyidir.

1114
01:25:57,277 --> 01:26:00,029
Gezegeninizde işler doğru yöne gitmiyor.

1115
01:26:00,572 --> 01:26:05,618
Siz çocukların çok geçmeden
Dünya'nın sorunlarını devralması

1116
01:26:06,202 --> 01:26:07,745
ve gidermesi gerekiyor.

1117
01:26:07,829 --> 01:26:13,793
Dünya'daki hayatın sürmesi ve gelişmesi
tüm galaksinin çıkarına olur.

1118
01:26:14,460 --> 01:26:19,424
Bu yüzden hem hükûmetin
hem de Kahramanlar'ın merkezine sızdık.

1119
01:26:20,383 --> 01:26:23,845
Böylece sizi eğitip
gücün aktarılmasını hızlandırabilirdik.

1120
01:26:23,928 --> 01:26:26,389
Bugünkü olaylardan da gördüğünüz gibi

1121
01:26:26,472 --> 01:26:31,769
güçlü, kuvvetli
ve hatta sihirli olmak yetmiyor.

1122
01:26:32,353 --> 01:26:36,024
Gücünüzü birlikte kullanmazsanız
ve iyi kararlar almazsanız…

1123
01:26:38,943 --> 01:26:39,986
…çuvallarsınız.

1124
01:26:40,737 --> 01:26:42,155
Ama anlamıyorum.

1125
01:26:42,780 --> 01:26:44,157
Süre sona erdi.

1126
01:26:44,908 --> 01:26:46,576
Bir saniye geç kaldık.

1127
01:26:47,118 --> 01:26:52,498
Başkomutan ele geçirmenin saatini
saniyesine kadar biliyordu.

1128
01:26:53,082 --> 01:26:56,628
Tahminin çok yakındı Çift Teker
ama tam doğru değildi.

1129
01:26:56,711 --> 01:27:00,423
Gemideki her şey
çocuklar için tasarlanmamıştı.

1130
01:27:00,506 --> 01:27:03,176
Çocuklar tarafından tasarlandı.

1131
01:27:03,927 --> 01:27:04,844
Doğru.

1132
01:27:05,595 --> 01:27:08,723
Gezegenimizde sorumluluk çocuklarda.

1133
01:27:14,437 --> 01:27:16,606
Yani liderleri sen misin?

1134
01:27:17,106 --> 01:27:17,941
Evet.

1135
01:27:18,608 --> 01:27:21,152
Senin de liderliğe yatkın olduğunu
biliyordum.

1136
01:27:21,236 --> 01:27:24,197
Bu yüzden seni sınıfın önünde çizdim.

1137
01:27:24,781 --> 01:27:27,242
Yani biz liderler

1138
01:27:28,034 --> 01:27:31,663
evrendeki zorluklarla yüzleşmek üzere
yola koyulurken

1139
01:27:32,247 --> 01:27:36,042
sadece kendi gezegenini değil,
bütün galaksiyi kurtarma konusunda

1140
01:27:36,876 --> 01:27:38,711
sana güvenebilir miyiz?

1141
01:27:40,129 --> 01:27:41,422
Söz veriyoruz.

1142
01:27:41,506 --> 01:27:44,259
İhtiyacınız olduğunda orada olacağız.

1143
01:27:44,842 --> 01:27:45,760
Teşekkürler.

1144
01:28:11,202 --> 01:28:12,245
Seni seviyorum.

1145
01:28:30,263 --> 01:28:31,472
Nasıl hissediyorsun?

1146
01:28:33,182 --> 01:28:34,058
Güçlü.

1147
01:28:34,767 --> 01:28:36,978
Bilirsin, gerçekten güçlü.

1148
01:28:38,021 --> 01:28:39,731
Benden çok daha güçlüsün.

1149
01:28:44,027 --> 01:28:44,986
Gurur duyuyorum.

1150
01:28:46,321 --> 01:28:52,535
Seninle çok gurur duyuyorum

1151
01:29:00,251 --> 01:29:01,336
Çak bakalım evlat.

1152
01:29:05,798 --> 01:29:06,632
Bu da…

1153
01:29:07,258 --> 01:29:08,551
Çok hızlısın.

1154
01:29:13,056 --> 01:29:13,973
Seni seviyorum.

1155
01:29:16,893 --> 01:29:18,227
Ben de seni seviyorum.

1156
01:29:19,228 --> 01:29:20,563
Ben de seni seviyorum.

1157
01:29:21,689 --> 01:29:24,901
Birlikte harikasınız.
Sizinle gurur duyuyorum.

1158
01:29:24,984 --> 01:29:28,404
Siz ikiniz harika bir ekip oldunuz.

1159
01:29:28,488 --> 01:29:32,575
Siz ikiniz harika bir ekip oldunuz.

1160
01:29:41,459 --> 01:29:42,377
Evet.

1161
01:29:44,087 --> 01:29:46,047
-Selam baba. Selam büyükanne.
-Selam.

1162
01:29:46,631 --> 01:29:48,216
Birileri arkadaş edinmiş.

1163
01:29:48,299 --> 01:29:50,968
Sana söylüyorum Marcus.
O doğuştan bir lider.

1164
01:29:52,053 --> 01:29:53,930
Daha sık yakalanmalıyım.

1165
01:29:54,013 --> 01:29:56,557
Hayır. Bensiz olmaz.

1166
01:29:56,641 --> 01:30:01,646
Başka bir göreve gidersen
yanında olacağım.

1167
01:30:01,729 --> 01:30:02,730
Anlaştık mı?

1168
01:30:03,564 --> 01:30:04,774
Anlaşma…

1169
01:30:05,566 --> 01:30:06,609
…anlaşmadır.

1170
01:30:09,070 --> 01:30:10,071
Seni özledim.

1171
01:30:16,953 --> 01:30:19,330
Bu, kahramanlarımızın düştüğü gündü

1172
01:30:19,872 --> 01:30:21,666
ama diğerleri yükseldi.

1173
01:30:22,625 --> 01:30:25,420
Uzaylılara gelince geri dönecekler

1174
01:30:26,003 --> 01:30:29,465
ve bizden yardım istediklerinde
hazırlıklı olacağız.

1175
01:30:30,007 --> 01:30:31,843
Hazır olacağız.

1176
01:30:58,286 --> 01:31:00,705
Peki neye bakmamız gerek?

1177
01:31:03,749 --> 01:31:04,750
Geleceğe.

1178
01:32:05,603 --> 01:32:07,438
NETFLIX SUNAR

1179
01:36:19,190 --> 01:36:21,192
Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı



