1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,916 --> 00:00:10,791
NETFLIX PRÉSENTE

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:48,416 --> 00:00:49,708
<i>On est sur une île.</i>

5
00:00:50,875 --> 00:00:52,000
<i>Une tempête gronde.</i>

6
00:00:53,000 --> 00:00:55,458
<i>Le vent nous aveugle</i>
<i>à coups de sable et de poussière.</i>

7
00:00:58,041 --> 00:00:59,875
<i>Je ne la vois pas clairement.</i>

8
00:01:00,833 --> 00:01:03,208
<i>Comme si j'avais oublié mes lentilles.</i>

9
00:01:06,708 --> 00:01:08,708
<i>Un petit corps compact.</i>

10
00:01:08,791 --> 00:01:11,000
<i>Un teint mat. Plus foncé que le mien.</i>

11
00:01:15,416 --> 00:01:17,958
<i>Ses pieds touchent le sol</i>
<i>un court instant,</i>

12
00:01:18,583 --> 00:01:19,750
<i>puis elle s'enfuit.</i>

13
00:01:23,833 --> 00:01:25,291
<i>Son regard m'interroge.</i>

14
00:01:27,291 --> 00:01:29,125
<i>Son visage reste flou.</i>

15
00:01:29,625 --> 00:01:32,750
<i>Je la reconnais à son langage corporel.</i>
<i>Le même que lui.</i>

16
00:01:34,958 --> 00:01:37,750
<i>J'essaie de l'appeler,</i>
<i>mais j'ai oublié son nom.</i>

17
00:01:40,166 --> 00:01:43,291
<i>Dans les rêves, tout évolue</i>
<i>sans aucune logique,</i>

18
00:01:43,375 --> 00:01:44,833
<i>et on l'accepte.</i>

19
00:01:46,166 --> 00:01:48,333
<i>On est impuissants et on obéit.</i>

20
00:02:15,000 --> 00:02:18,166
L'ovule fécondé
s'était parfaitement implanté.

21
00:02:19,458 --> 00:02:21,833
Hélas, le cœur s'est arrêté de battre.

22
00:02:25,000 --> 00:02:25,875
Regardez.

23
00:02:26,416 --> 00:02:28,916
Je m'en doutais. Je ne sentais plus rien.

24
00:02:29,916 --> 00:02:32,333
L'embryon ne fait que quatre millimètres.

25
00:02:32,833 --> 00:02:35,958
Le processus physique
est quasiment imperceptible.

26
00:02:38,875 --> 00:02:40,958
J'ai pourtant cru sentir un changement.

27
00:02:41,041 --> 00:02:41,916
Tenez.

28
00:02:44,208 --> 00:02:47,166
Au moins, on peut s'attendre
à une fausse couche spontanée,

29
00:02:47,708 --> 00:02:49,041
à ce stade précoce.

30
00:02:50,458 --> 00:02:52,125
Pas de curetage, cette fois.

31
00:02:53,833 --> 00:02:56,833
Désolée de ne pas avoir
de meilleures nouvelles.

32
00:02:56,916 --> 00:02:58,250
Vous n'y pouvez rien.

33
00:02:58,333 --> 00:03:00,083
Je vous en prie, venez.

34
00:03:03,583 --> 00:03:05,416
Hormis l'impact psychologique,

35
00:03:05,500 --> 00:03:08,750
la pression liée au traitement hormonal
est énorme.

36
00:03:08,833 --> 00:03:10,833
Ne la sous-estimez pas.

37
00:03:10,916 --> 00:03:12,041
Je vais bien.

38
00:03:13,791 --> 00:03:15,791
Le corps a besoin de repos.

39
00:03:29,750 --> 00:03:31,666
Puis-je vous donner un conseil ?

40
00:03:32,541 --> 00:03:37,416
Au plus tard après la quatrième tentative,
je suggère toujours de prendre du recul.

41
00:03:38,083 --> 00:03:40,166
De revoir ses projets de vie.

42
00:03:42,583 --> 00:03:43,791
Vous êtes conscients

43
00:03:43,875 --> 00:03:48,125
que vous n'aurez plus d'aide financière
pour les prochains essais ?

44
00:03:53,416 --> 00:03:55,916
Essayez de passer du bon temps ensemble.

45
00:03:58,208 --> 00:03:59,916
Si vous partiez en vacances ?

46
00:04:01,041 --> 00:04:03,958
Il reste 954 à votre charge
puisque vous êtes déjà venus,

47
00:04:04,041 --> 00:04:05,416
50 pour la consultation

48
00:04:05,500 --> 00:04:08,208
et 250 pour la conservation
et le stockage du sperme,

49
00:04:08,291 --> 00:04:10,541
ce qui nous fait 1 254 euros.

50
00:04:14,000 --> 00:04:17,083
- Elle ne passe pas, aujourd'hui.
- Essaie la tienne.

51
00:04:18,250 --> 00:04:21,833
- Mon plafond est trop bas. Par virement ?
- Je vous apporte la facture.

52
00:05:12,250 --> 00:05:13,166
Salut.

53
00:05:13,250 --> 00:05:14,083
Bonjour.

54
00:05:16,625 --> 00:05:18,375
- Bonjour.
- Bonjour.

55
00:06:06,416 --> 00:06:07,333
J'arrive.

56
00:06:24,625 --> 00:06:28,750
D'APRÈS LA NOUVELLE "DER LAUF DER DINGE"
DE PETER STAMM

57
00:06:52,291 --> 00:06:53,958
Tourne. Le ferry est par là.

58
00:06:54,625 --> 00:06:55,583
Tu es sûr ?

59
00:06:57,750 --> 00:06:58,875
Oui, là…

60
00:07:01,083 --> 00:07:05,000
- Oui, c'était la sortie vers le port.
- C'est la suivante, non ?

61
00:07:05,083 --> 00:07:07,333
Il y avait un panneau avec un bateau.

62
00:07:08,583 --> 00:07:09,541
On l'a ratée.

63
00:07:09,625 --> 00:07:13,833
Oui, mais là, c'est écrit "porto".
Ça veut dire "port", non ?

64
00:07:17,666 --> 00:07:21,416
Je ne vois rien sans mes lentilles.
Tu veux conduire ?

65
00:07:22,750 --> 00:07:23,708
Pourquoi pas.

66
00:07:28,958 --> 00:07:30,666
Il a une hélice propulsive.

67
00:07:31,333 --> 00:07:34,416
Comment une hélice
peut faire avancer un bateau ?

68
00:07:35,250 --> 00:07:37,500
- Le guichet a été déplacé.
- D'accord.

69
00:07:42,666 --> 00:07:43,958
Et la tente ?

70
00:07:47,458 --> 00:07:48,583
Tu l'as jetée ?

71
00:07:51,041 --> 00:07:52,291
Quand on a déménagé.

72
00:07:53,833 --> 00:07:55,083
Elle était cassée.

73
00:08:12,083 --> 00:08:14,416
C'est la route du camping, non ?

74
00:08:15,666 --> 00:08:17,083
Non, ça n'a rien à voir.

75
00:09:14,375 --> 00:09:15,458
M. Janaceck.

76
00:09:17,666 --> 00:09:19,708
Monsieur Janaceck ? Oui ?

77
00:09:22,041 --> 00:09:22,916
Oui.

78
00:09:24,291 --> 00:09:27,958
Mais… tout est étanche, non ?

79
00:09:31,291 --> 00:09:32,125
Oui.

80
00:09:32,750 --> 00:09:34,208
Oui. Dans ce cas…

81
00:09:35,083 --> 00:09:36,208
Alors, attendons.

82
00:09:37,916 --> 00:09:39,166
Ça ira mieux demain.

83
00:09:39,250 --> 00:09:40,666
Il pleut à Vienne.

84
00:09:41,166 --> 00:09:43,250
Oui, merci quand même. Au revoir.

85
00:09:56,833 --> 00:10:00,333
Je ne t'ai pas dit, c'est aussi
un centre de thérapie d'exposition.

86
00:10:01,916 --> 00:10:04,041
On s'est peut-être trompé de maison.

87
00:10:08,875 --> 00:10:10,375
C'était rapide, non ?

88
00:10:10,458 --> 00:10:11,458
C'est la bonne.

89
00:10:12,041 --> 00:10:16,041
On a bien fait de ne pas prendre
ma voiture, on aurait dû la charger.

90
00:10:17,708 --> 00:10:19,500
Il est encore collé à son écran.

91
00:10:21,375 --> 00:10:24,166
Viens, David.
Pose ce téléphone, on est arrivés.

92
00:10:34,833 --> 00:10:36,041
Merci pour ton aide.

93
00:10:40,041 --> 00:10:42,916
- La maison est superbe.
- Ah oui ?

94
00:10:46,500 --> 00:10:48,708
Regarde. Une plaque viennoise.

95
00:10:50,333 --> 00:10:51,500
Ils sont partout.

96
00:10:58,416 --> 00:11:01,750
Il doit y avoir un magasin.
Le voisin a fait des courses.

97
00:11:01,833 --> 00:11:03,083
À côté de l'entrée.

98
00:11:05,125 --> 00:11:06,625
Oui. Toi…

99
00:11:07,250 --> 00:11:09,625
- On allume le barbecue ?
- Oui !

100
00:11:15,416 --> 00:11:20,666
Et maintenant, j'aimerais me remplir
de glucides, d'huile d'olive et de grappa.

101
00:11:23,000 --> 00:11:26,083
Et te donner mon dessert
parce que tu n'en voulais pas,

102
00:11:26,166 --> 00:11:28,000
mais que tu le dévoreras.

103
00:11:33,750 --> 00:11:34,708
Dis…

104
00:11:37,875 --> 00:11:39,375
On peut se le permettre ?

105
00:11:39,875 --> 00:11:41,875
Oui, on peut se payer un tiramisu.

106
00:11:42,416 --> 00:11:43,750
Je parle de ce séjour.

107
00:11:45,125 --> 00:11:47,083
Peu importe. On en a besoin.

108
00:12:05,083 --> 00:12:06,250
Je vais me doucher.

109
00:12:13,750 --> 00:12:14,583
Quoi ?

110
00:12:17,083 --> 00:12:18,208
Je mange trop ?

111
00:12:19,416 --> 00:12:22,000
Tu apprécies le repas, c'est bien.

112
00:12:23,333 --> 00:12:25,833
Ma mamie disait toujours :
"Il peut vivre sans femme,

113
00:12:26,458 --> 00:12:27,833
mais pas sans dessert."

114
00:12:29,166 --> 00:12:32,500
- Tu as raté ta vie.
- Elle aurait changé d'avis.

115
00:12:33,916 --> 00:12:36,125
Ma femme est tellement magnifique.

116
00:12:36,208 --> 00:12:39,666
Maman, je n'arrive pas à dormir.

117
00:12:40,166 --> 00:12:42,291
Reste un peu tranquille.

118
00:12:43,250 --> 00:12:44,666
Il est presque 22h30.

119
00:12:45,333 --> 00:12:47,125
Tu sens l'ail, c'est agréable.

120
00:12:48,791 --> 00:12:49,916
C'est un anti-âge.

121
00:12:51,916 --> 00:12:54,583
Ma grand-mère
en mangeait une gousse par jour.

122
00:12:56,041 --> 00:12:58,125
Je veux être avec vous !

123
00:12:59,750 --> 00:13:01,083
Maman !

124
00:13:01,166 --> 00:13:04,458
Même à 22h30, on n'est pas tranquilles.

125
00:13:04,541 --> 00:13:08,375
Même à 22h30, on ne vient pas me border.

126
00:13:08,458 --> 00:13:11,500
Même à 22h30,
on ne me donne pas assez à boire.

127
00:13:15,666 --> 00:13:17,250
Arrête ton cinéma.

128
00:13:18,333 --> 00:13:22,416
- C'est toujours le même refrain. Au lit !
- Il faut emmener ça.

129
00:14:22,791 --> 00:14:24,875
Maman, je peux avoir une glace ?

130
00:14:27,166 --> 00:14:29,083
Pas avant le déjeuner, ma puce.

131
00:14:29,166 --> 00:14:31,041
C'est quand, le déjeuner ?

132
00:14:32,375 --> 00:14:33,791
Il n'est que 9 h.

133
00:14:45,250 --> 00:14:49,000
Monsieur Janaceck, bonjour.
J'allais vous appeler. Oui ?

134
00:14:50,541 --> 00:14:51,750
Ça va, la météo ?

135
00:14:52,250 --> 00:14:55,791
Peut-être dans l'après-midi.
Pour la cave, oui.

136
00:14:55,875 --> 00:14:59,916
Si elle est dans cet état,
elle ne nous est d'aucune utilité.

137
00:15:00,583 --> 00:15:05,000
Ce serait très embêtant.
On a beaucoup de matériel à ranger.

138
00:15:05,083 --> 00:15:07,666
Ce serait super
que vous finissiez les murs

139
00:15:07,750 --> 00:15:12,166
avant notre retour de vacances
et que vous carreliez la grande pièce.

140
00:15:13,208 --> 00:15:15,041
Je peux en prendre un morceau ?

141
00:15:16,958 --> 00:15:17,791
Oui, vas-y.

142
00:15:18,791 --> 00:15:19,625
Oui ?

143
00:15:20,458 --> 00:15:23,291
Personne ne verra la cave,
et c'était moins cher.

144
00:15:25,375 --> 00:15:27,250
Je t'offre le reste.

145
00:15:27,333 --> 00:15:28,291
- C'est vrai ?
- Oui.

146
00:15:28,375 --> 00:15:29,791
Merci !

147
00:15:32,291 --> 00:15:34,000
- Il dort.
- Excusez-moi.

148
00:15:34,083 --> 00:15:37,291
Excusez-moi, madame,
c'est votre croissant ?

149
00:15:37,916 --> 00:15:39,250
Oui, mais ce n'est rien.

150
00:15:39,333 --> 00:15:40,791
- Merci.
- De rien.

151
00:15:40,875 --> 00:15:43,250
C'est très gentil. Désolée.

152
00:15:43,333 --> 00:15:46,875
Oui. Je vais vous envoyer
le devis pour le carrelage.

153
00:15:47,458 --> 00:15:49,000
Vous l'aurez par écrit.

154
00:15:52,333 --> 00:15:53,458
Oui.

155
00:15:53,541 --> 00:15:56,166
Denise, viens !
Maman doit faire son bananayama…

156
00:15:56,250 --> 00:15:57,583
Mon pranayama.

157
00:15:57,666 --> 00:15:59,791
Elle fait du banarama.

158
00:15:59,875 --> 00:16:00,875
Au revoir.

159
00:16:02,000 --> 00:16:05,291
Denise, laisse maman
aller faire son bananarama…

160
00:16:05,375 --> 00:16:08,625
On peut totalement
mettre en pause le grenier.

161
00:16:09,583 --> 00:16:12,166
On y aménagera une grande pièce plus tard.

162
00:16:12,250 --> 00:16:14,500
Un grand espace ouvert. Non ?

163
00:16:14,583 --> 00:16:16,750
J'aimerais déjà avoir un toit.

164
00:16:16,833 --> 00:16:17,833
Pas faux.

165
00:16:17,916 --> 00:16:20,166
Tu iras à la piscine avec moi ?

166
00:16:20,250 --> 00:16:22,583
C'est le premier jour, on va à la plage.

167
00:16:22,666 --> 00:16:23,500
Pourquoi ?

168
00:16:24,250 --> 00:16:25,500
C'est comme ça.

169
00:16:26,541 --> 00:16:29,500
Tu feras ça plus tard.
Impossible de se concentrer.

170
00:16:29,583 --> 00:16:31,583
On peut gonfler le docrodile ?

171
00:16:31,666 --> 00:16:34,083
Le "crocodile", pas "docrodile".

172
00:16:34,625 --> 00:16:37,291
Les Viennois sont réveillés aussi.

173
00:16:37,375 --> 00:16:39,041
- Bonjour !
- Bonjour.

174
00:16:42,208 --> 00:16:43,541
Christel, où est la pompe ?

175
00:16:44,708 --> 00:16:45,708
À la maison.

176
00:16:45,791 --> 00:16:47,958
J'y crois pas. Qui a fait les valises ?

177
00:16:48,041 --> 00:16:51,541
- Pas toi.
- Je dois gonfler ça moi-même ?

178
00:16:51,625 --> 00:16:53,250
Baisse d'un ton.

179
00:16:54,000 --> 00:16:57,083
Tu peux y arriver, papa. Tu vas réussir.

180
00:16:58,791 --> 00:17:00,541
C'est toi le plus fort.

181
00:17:01,875 --> 00:17:03,375
C'est pas si dur.

182
00:17:03,458 --> 00:17:04,708
La queue est faite.

183
00:17:05,958 --> 00:17:07,666
Ça paraît gros, mais ça va.

184
00:17:08,250 --> 00:17:10,416
David ! Viens dehors.

185
00:17:10,958 --> 00:17:12,041
Je révise !

186
00:17:12,583 --> 00:17:14,083
Tu vas finir tout flétri.

187
00:17:14,166 --> 00:17:18,333
Tu sais quoi ? Fais ton truc,
je m'occupe de changer de location.

188
00:17:18,916 --> 00:17:19,750
D'accord ?

189
00:17:22,625 --> 00:17:26,250
<i>- Signore?</i>
<i>- Io… una… question.</i>

190
00:17:26,333 --> 00:17:27,375
<i>Sì. Prego.</i>

191
00:17:28,916 --> 00:17:31,208
<i>Si possibile de…</i>

192
00:17:31,291 --> 00:17:32,541
<i>…change the…</i>

193
00:17:33,291 --> 00:17:34,958
<i>You know… change the house?</i>

194
00:17:35,041 --> 00:17:36,416
Je parle votre langue.

195
00:17:36,500 --> 00:17:37,916
Ah bon ? Super.

196
00:17:38,000 --> 00:17:41,458
Je me demandais s'il était possible
de changer de maison.

197
00:17:41,958 --> 00:17:43,875
- Il y a un problème ?
- Oui…

198
00:17:43,958 --> 00:17:46,083
<i>- Buongiorno.</i>
<i>- Buongiorno!</i>

199
00:17:46,583 --> 00:17:47,541
Salut, voisin.

200
00:17:48,333 --> 00:17:49,166
Bonjour.

201
00:17:50,125 --> 00:17:51,583
On préférerait…

202
00:17:53,208 --> 00:17:57,875
- avoir plus de soleil le matin.
- Pas de problème, je vais regarder.

203
00:17:57,958 --> 00:18:02,333
- Attendez. C'est à cause de nous ?
- Non, à cause du soleil le matin.

204
00:18:02,416 --> 00:18:05,000
- On peut bouger.
- Non, pas question.

205
00:18:05,083 --> 00:18:09,333
<i>Da noi, </i>un autre… <i>niente… </i>lit d'enfant.

206
00:18:09,416 --> 00:18:11,291
Il n'y en a pas dans notre maison.

207
00:18:11,375 --> 00:18:13,958
Il y en a un dans la nôtre.

208
00:18:14,041 --> 00:18:14,875
La vôtre ?

209
00:18:14,958 --> 00:18:18,166
On a une belle maison.
Un peu plus petite, mais très lumineuse.

210
00:18:22,500 --> 00:18:23,583
Comme vous voulez.

211
00:18:25,541 --> 00:18:28,541
En fait, laissez tomber.
On va garder la nôtre.

212
00:18:29,041 --> 00:18:31,875
D'accord.
Quelqu'un va venir chercher le lit.

213
00:18:31,958 --> 00:18:33,625
On va se débrouiller, non ?

214
00:18:34,375 --> 00:18:35,208
Bien sûr.

215
00:18:35,916 --> 00:18:37,625
- Romed.
- Niklas.

216
00:18:37,708 --> 00:18:38,583
Salut.

217
00:18:43,041 --> 00:18:45,333
- Ça va ?
- Oui, tout va bien.

218
00:18:45,416 --> 00:18:47,041
Tu as mal aux lombes ?

219
00:18:47,125 --> 00:18:48,083
Pardon ?

220
00:18:48,625 --> 00:18:51,333
Tu n'as pas mal au dos en portant le lit ?

221
00:18:51,416 --> 00:18:54,208
Non, il n'est pas si lourd.

222
00:18:54,291 --> 00:18:56,916
On ne sait jamais, tu viens de la ville.

223
00:19:31,583 --> 00:19:32,750
C'est toi.

224
00:19:32,833 --> 00:19:34,791
La dame triste.

225
00:19:36,833 --> 00:19:38,083
Pourquoi triste ?

226
00:19:39,083 --> 00:19:40,250
Aucune idée.

227
00:19:46,875 --> 00:19:47,916
Comment tu t'appelles ?

228
00:19:48,750 --> 00:19:50,041
Je m'appelle Denise.

229
00:19:51,041 --> 00:19:54,500
Et quand je serai grande,
je serai skieuse alpine.

230
00:19:55,583 --> 00:19:59,000
Denise, viens !
Il faut mettre ta crème solaire.

231
00:19:59,083 --> 00:20:00,083
Je dois y aller.

232
00:20:11,000 --> 00:20:12,208
On dirait un bonbon.

233
00:20:17,541 --> 00:20:18,916
Tu t'es fait une amie ?

234
00:20:19,875 --> 00:20:21,583
Je n'en ai pas eu l'occasion.

235
00:20:24,166 --> 00:20:25,541
Et toi ? Tu as réussi ?

236
00:20:26,875 --> 00:20:28,583
Aucune chambre n'était libre.

237
00:20:33,166 --> 00:20:34,791
Elle est vraiment adorable.

238
00:20:35,958 --> 00:20:37,625
Et leur accent est hilarant.

239
00:20:40,125 --> 00:20:42,583
- Si on grimpait le Bichl à l'envers ?
- Pardon ?

240
00:20:43,333 --> 00:20:45,833
Si on grimpait le Bichl à l'envers ?

241
00:20:49,125 --> 00:20:50,958
J'ai mal aux lombes, donzelle.

242
00:20:52,541 --> 00:20:54,041
Où tu as appris ça ?

243
00:20:54,625 --> 00:20:56,875
Diantre, lâche-moi les miches.

244
00:20:58,041 --> 00:21:00,000
Je veux retourner dans l'eau.

245
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
"Donzelle"…

246
00:21:05,541 --> 00:21:08,500
Je sais pas ce que ça veut dire,
mais ça me correspond sûrement.

247
00:21:31,458 --> 00:21:32,416
"Donzelle."

248
00:21:38,333 --> 00:21:39,666
J'ai l'air triste ?

249
00:21:44,333 --> 00:21:45,291
Comment ça ?

250
00:21:49,000 --> 00:21:51,500
Je me demande
si ça se voit sur mon visage.

251
00:21:57,250 --> 00:21:58,166
N'importe quoi.

252
00:22:01,291 --> 00:22:02,375
Tu es sublime.

253
00:22:03,958 --> 00:22:05,083
Comme une donzelle.

254
00:22:14,166 --> 00:22:15,625
N'aie pas peur, vas-y !

255
00:22:19,541 --> 00:22:21,416
N'aie pas peur de l'eau.

256
00:22:24,000 --> 00:22:25,166
Ça, c'est des vacances !

257
00:23:53,125 --> 00:23:55,375
- Vous n'êtes arrivés qu'hier.
- Oui.

258
00:23:55,458 --> 00:23:59,125
D'après votre plaque d'immatriculation,
vous venez de Vienne, non ?

259
00:23:59,208 --> 00:24:02,333
Pourtant, je dois avouer
que vous n'avez pas l'accent.

260
00:24:02,416 --> 00:24:05,625
Non, j'étais censé y travailler
quelques semaines,

261
00:24:05,708 --> 00:24:07,916
puis j'ai rencontré ma femme
et j'y suis resté.

262
00:24:08,000 --> 00:24:11,625
- Et que fais-tu, dans la vie ?
- Assistant social.

263
00:24:11,708 --> 00:24:13,333
Ouah. Respect.

264
00:24:13,750 --> 00:24:15,166
Moi, je ne pourrais pas.

265
00:24:16,083 --> 00:24:17,666
- Et vous ?
- Ferronniers.

266
00:24:17,750 --> 00:24:18,875
Neuf employés.

267
00:24:18,958 --> 00:24:20,666
- Cool.
- Ça tourne bien.

268
00:24:21,166 --> 00:24:23,958
- Où ?
- À Hall. Tu connais…

269
00:24:24,041 --> 00:24:27,791
- Dans le Tyrol. On vient de là.
- Petit, j'y allais tous les hivers.

270
00:24:27,875 --> 00:24:31,375
- Je skie mieux que vous.
- J'aimerais voir ça.

271
00:24:32,541 --> 00:24:33,375
Voilà madame.

272
00:24:33,458 --> 00:24:36,166
Tu t'es pris un coup de soleil. Christel.

273
00:24:36,791 --> 00:24:40,791
- Oui, j'ai la peau très pâle. Alice.
- Alice. Romed. Salut.

274
00:24:40,875 --> 00:24:41,958
- Merci.
- Aux vacances.

275
00:24:42,041 --> 00:24:42,916
Santé !

276
00:24:43,666 --> 00:24:44,916
- Santé.
- À la nôtre.

277
00:24:46,166 --> 00:24:49,666
Que fais-tu dans la vie
au point d'apporter ton ordi en vacances ?

278
00:24:50,166 --> 00:24:51,125
Pardon ?

279
00:24:51,208 --> 00:24:53,791
Quel est… ton métier ?

280
00:24:53,875 --> 00:24:55,958
Tu es toujours sur ton ordi
dans le jardin.

281
00:24:56,625 --> 00:24:59,125
Ce n'est pas pour le travail.
On fait construire.

282
00:24:59,625 --> 00:25:01,833
Vierge ascendant Poissons. C'est sûr.

283
00:25:01,916 --> 00:25:05,625
Poissons à cause de ta peau sensible,
Vierge parce que tu es ambitieuse.

284
00:25:05,708 --> 00:25:08,875
Vierge, oui. Je travaille dans une banque,
au service client.

285
00:25:08,958 --> 00:25:13,291
Christel vient d'obtenir
son diplôme d'astrologue.

286
00:25:13,791 --> 00:25:16,583
- Depuis, elle analyse tout.
- Passionnant.

287
00:25:17,208 --> 00:25:18,041
Oui.

288
00:25:29,500 --> 00:25:31,000
Vous n'avez pas d'enfants ?

289
00:25:32,041 --> 00:25:33,208
Non.

290
00:25:34,583 --> 00:25:36,166
- Quelle chance !
- Oui.

291
00:25:36,250 --> 00:25:37,791
Maman ! Papa !

292
00:25:37,875 --> 00:25:40,208
Les astres nous ont peut-être prévu
un autre destin.

293
00:25:40,291 --> 00:25:42,583
- En effet.
- Tout de suite !

294
00:25:43,375 --> 00:25:44,291
Bon, allons-y.

295
00:25:44,875 --> 00:25:46,250
- À la prochaine.
- Oui.

296
00:25:46,333 --> 00:25:47,958
- Maman, papa !
- Salut.

297
00:25:48,041 --> 00:25:49,250
Tu joues au tennis ?

298
00:25:49,875 --> 00:25:51,583
- Oui.
- On se fera un match.

299
00:25:53,041 --> 00:25:54,250
- Bien sûr.
- Super.

300
00:25:54,333 --> 00:25:55,500
Top !

301
00:25:55,583 --> 00:25:56,416
À plus.

302
00:25:56,500 --> 00:25:59,041
Bravo, David. Tu as encore embêté Denise ?

303
00:26:00,166 --> 00:26:04,625
Tas de riz, tas de rats.

304
00:26:05,041 --> 00:26:06,916
- Ça a été, non ?
- Oui.

305
00:26:07,500 --> 00:26:08,916
Tas de riz, tas de rats.

306
00:26:11,791 --> 00:26:14,708
J'ai envie de poisson,
mais je finis toujours avec des pâtes.

307
00:26:17,125 --> 00:26:18,708
Commandons à boire.

308
00:26:40,708 --> 00:26:42,541
Pourquoi avoir fait un enfant ?

309
00:26:45,750 --> 00:26:49,083
Au moins, ça permet aux parents
de discuter entre eux.

310
00:26:49,708 --> 00:26:51,541
Ils nous envient sûrement.

311
00:26:54,375 --> 00:26:55,458
Oui, peut-être.

312
00:27:00,000 --> 00:27:00,875
<i>Buona sera.</i>

313
00:27:02,250 --> 00:27:04,333
Une bouteille du vin maison.

314
00:27:04,416 --> 00:27:05,583
<i>Rosso? Bianco?</i>

315
00:27:06,208 --> 00:27:07,958
<i>- Rosso.</i>
<i>- OK, perfetto.</i>

316
00:27:09,666 --> 00:27:12,041
J'apporte le vin
et je reviens pour la commande.

317
00:27:18,583 --> 00:27:21,000
Je dirais que ton ascendant est Gémeaux.

318
00:27:21,083 --> 00:27:23,833
- Pourquoi ?
- Parce que tu manges pour deux.

319
00:27:23,916 --> 00:27:26,166
Ne fais pas ça. Je me suis empiffré.

320
00:27:26,250 --> 00:27:28,000
Oui, je sais. J'étais là.

321
00:27:29,125 --> 00:27:31,333
- Viens, on le fait.
- Quoi ?

322
00:27:31,416 --> 00:27:32,291
Là.

323
00:27:32,791 --> 00:27:33,666
Non.

324
00:27:34,250 --> 00:27:35,875
- Si.
- Je ne peux plus bouger.

325
00:27:35,958 --> 00:27:39,125
Non, mais vraiment. S'il te plaît.

326
00:27:39,208 --> 00:27:41,375
- Je veux aller me coucher.
- C'est facile.

327
00:27:43,166 --> 00:27:44,791
Regarde, il n'y a personne.

328
00:27:45,708 --> 00:27:46,875
C'est l'avantage.

329
00:27:54,458 --> 00:27:55,375
Oui.

330
00:28:25,416 --> 00:28:29,333
- Pourquoi tu n'as pas mis de crème ?
- J'en ai mis, mais une seule fois.

331
00:28:35,250 --> 00:28:36,375
Retourne-toi.

332
00:28:49,583 --> 00:28:52,000
Tu n'es pas Poissons. Plutôt Cancer.

333
00:28:55,125 --> 00:28:56,833
Tu passes aussi ton diplôme ?

334
00:29:45,458 --> 00:29:47,083
Qu'a fait David, aujourd'hui ?

335
00:29:48,958 --> 00:29:51,083
Il dit qu'il a révisé à l'intérieur.

336
00:29:54,708 --> 00:29:57,625
Je n'arrive pas à communiquer avec lui.

337
00:29:58,500 --> 00:30:01,333
Je vais perdre patience, je te le dis.

338
00:30:01,791 --> 00:30:04,125
À son âge, j'avais d'excellentes notes,

339
00:30:04,208 --> 00:30:08,125
je jouais au foot et au tennis,
et j'aidais mon père pendant l'été.

340
00:30:08,208 --> 00:30:10,458
- Ne te compare pas à lui.
- Pourquoi ?

341
00:30:14,125 --> 00:30:15,541
Ce n'est plus un enfant.

342
00:30:17,291 --> 00:30:20,958
- Si, il n'a que 13 ans.
- Moi, je ne partais pas en vacances.

343
00:30:21,541 --> 00:30:23,458
Il ne va même pas voir la mer.

344
00:30:23,541 --> 00:30:26,833
Je voudrais lui confisquer son portable,
mais je n'ai pas mon mot à dire.

345
00:30:27,583 --> 00:30:30,583
Ne te mets pas dans cet état.
C'est passager.

346
00:30:30,666 --> 00:30:31,583
Espérons.

347
00:30:32,083 --> 00:30:34,291
On est tous passés par là. Toi aussi.

348
00:30:36,916 --> 00:30:38,250
Ça lui passera.

349
00:30:40,041 --> 00:30:41,541
Il était adorable, avant.

350
00:31:11,833 --> 00:31:12,875
Merde.

351
00:31:32,583 --> 00:31:34,666
Toby vient d'entrer au lycée, non ?

352
00:31:35,333 --> 00:31:36,208
Oui, super.

353
00:31:37,125 --> 00:31:38,125
Tant mieux.

354
00:31:39,458 --> 00:31:40,375
Bien.

355
00:31:40,958 --> 00:31:43,625
Je vous appelle parce que…

356
00:31:44,125 --> 00:31:47,916
notre budget a un peu évolué et… Oui.

357
00:31:48,708 --> 00:31:53,791
Et je voulais vous demander de regarder
une nouvelle fois notre contrat

358
00:31:53,875 --> 00:31:59,791
pour voir s'il est possible à nouveau
d'augmenter notre plafond de 15 000 euros.

359
00:31:59,875 --> 00:32:04,083
Oui, c'est ce que je répète à mes clients,
et me voilà à leur place.

360
00:32:04,166 --> 00:32:05,166
C'est différent.

361
00:32:05,250 --> 00:32:09,000
Dis, Romed,
tu pourrais m'apporter l'huile de noix ?

362
00:32:10,166 --> 00:32:11,208
Laquelle ?

363
00:32:11,291 --> 00:32:12,208
Oui, super.

364
00:32:12,291 --> 00:32:14,208
Merci, monsieur Wagner. Bien.

365
00:32:15,000 --> 00:32:16,666
Je reviens travailler lundi.

366
00:32:18,166 --> 00:32:20,750
Je peux passer à 9h30. Ça irait ?

367
00:32:20,833 --> 00:32:22,541
Celle que j'utilise.

368
00:32:22,625 --> 00:32:23,916
Il fait très beau.

369
00:32:24,000 --> 00:32:25,583
Il y a des bouteilles partout.

370
00:32:25,666 --> 00:32:28,125
Oui, à vous aussi. Au revoir.

371
00:32:28,208 --> 00:32:30,416
Tu me mets de la lotion dans le dos ?

372
00:33:11,625 --> 00:33:12,458
Désolé.

373
00:33:13,208 --> 00:33:14,041
"Désolé" ?

374
00:33:15,166 --> 00:33:16,250
Elle est sortie.

375
00:33:17,125 --> 00:33:18,250
Sur la ligne.

376
00:33:18,833 --> 00:33:21,208
- Non.
- Elle a touché la ligne.

377
00:33:22,250 --> 00:33:23,250
Je ne crois pas.

378
00:33:25,250 --> 00:33:26,375
On rejoue ?

379
00:33:27,416 --> 00:33:29,250
C'est toujours pareil avec toi.

380
00:33:30,625 --> 00:33:31,916
D'accord, on rejoue.

381
00:33:33,416 --> 00:33:35,541
C'était plus de la chance que du talent.

382
00:33:38,333 --> 00:33:40,000
Vite, ou j'annule mon offre.

383
00:33:44,083 --> 00:33:46,083
Retire ta critique sur mon talent.

384
00:33:46,666 --> 00:33:47,583
Pas question.

385
00:33:50,833 --> 00:33:52,416
Tu n'aimes vraiment pas perdre.

386
00:33:53,916 --> 00:33:55,750
J'ai accepté de ne pas rejouer.

387
00:33:56,250 --> 00:33:59,750
Je t'ai laissé gagner plusieurs sets
pour pimenter le match.

388
00:34:07,541 --> 00:34:08,708
Je peux en avoir ?

389
00:34:15,875 --> 00:34:16,791
Bien sûr.

390
00:34:53,458 --> 00:34:55,500
Je suis triste, aujourd'hui.

391
00:34:55,583 --> 00:34:57,541
Ah bon ? Pourquoi ?

392
00:34:58,125 --> 00:35:00,041
Il n'y a pas toujours de raison.

393
00:35:00,958 --> 00:35:01,958
Oui, c'est vrai.

394
00:35:03,541 --> 00:35:04,958
Je peux en avoir ?

395
00:35:17,708 --> 00:35:19,208
Tiens, la vadrouilleuse.

396
00:35:24,041 --> 00:35:25,958
C'est quoi, une vadrouilleuse ?

397
00:35:29,291 --> 00:35:31,458
C'est une fille toujours en cavale.

398
00:35:31,541 --> 00:35:32,666
David ?

399
00:35:32,750 --> 00:35:33,916
Pourquoi ?

400
00:35:35,666 --> 00:35:37,750
- Il n'y a pas toujours de raison.
- Denise ?

401
00:35:38,291 --> 00:35:39,416
- C'est vrai.
- Ici !

402
00:35:41,041 --> 00:35:43,958
Je suis désolée. David a encore disparu.

403
00:35:44,041 --> 00:35:46,208
Viens, ma puce. Alice a du travail.

404
00:35:46,291 --> 00:35:47,208
Ce n'est rien.

405
00:35:48,291 --> 00:35:50,916
Désolée,
vous vouliez sûrement plus de calme.

406
00:35:51,000 --> 00:35:52,416
Non, ça va.

407
00:35:52,500 --> 00:35:53,500
Ne t'en fais pas.

408
00:35:54,375 --> 00:35:58,458
Allez, Denise. Viens ici.

409
00:35:59,166 --> 00:36:01,125
Tu me fuis toujours, chipie.

410
00:36:01,958 --> 00:36:02,958
À plus, désolée !

411
00:36:04,416 --> 00:36:07,333
Maman, pourquoi tu es venue toute nue ?

412
00:36:07,416 --> 00:36:08,500
J'ai un bas.

413
00:36:09,750 --> 00:36:11,750
Où est passé David ? David !

414
00:36:28,333 --> 00:36:29,208
David ?

415
00:36:34,000 --> 00:36:34,958
Te voilà.

416
00:36:46,041 --> 00:36:49,291
- Je vais nager. Tu viens ?
- J'ai pas envie.

417
00:36:51,250 --> 00:36:52,458
Et jouer au tennis ?

418
00:36:54,083 --> 00:36:55,750
J'ai pas envie.

419
00:36:58,041 --> 00:37:02,125
On peut faire de l'escalade là-bas.
Ça pourrait te plaire.

420
00:37:36,875 --> 00:37:38,666
Le canyon, puis un bon repas…

421
00:37:39,416 --> 00:37:41,958
et on passera aussi une très bonne soirée.

422
00:37:44,208 --> 00:37:45,291
Pourquoi "aussi" ?

423
00:37:46,541 --> 00:37:48,291
- J'ai dit "aussi" ?
- Oui.

424
00:38:04,916 --> 00:38:08,458
Je ne sais pas pourquoi
je suis aussi tendu.

425
00:38:08,541 --> 00:38:09,541
Bonjour.

426
00:38:11,583 --> 00:38:12,750
Encore toi ?

427
00:38:14,666 --> 00:38:16,458
Tu veux jouer avec moi ?

428
00:38:18,833 --> 00:38:20,625
D'accord, mais pas longtemps.

429
00:38:20,708 --> 00:38:21,541
D'accord.

430
00:38:22,208 --> 00:38:23,666
- Ça t'embête ?
- Non.

431
00:38:28,333 --> 00:38:30,666
Tu chantes dans une chorale d'enfants ?

432
00:38:31,208 --> 00:38:33,666
Dans une chorale d'enfants ? Non.

433
00:38:34,916 --> 00:38:35,833
Non.

434
00:38:36,416 --> 00:38:37,541
Toi oui ?

435
00:38:37,625 --> 00:38:38,500
Oui.

436
00:38:39,625 --> 00:38:40,750
Oui ?

437
00:38:40,833 --> 00:38:46,375
<i>Notre Père, qui es aux cieux</i>

438
00:38:46,875 --> 00:38:52,500
<i>Que ton père soit sanctifié</i>

439
00:38:53,166 --> 00:38:54,375
Bravo. Très joli.

440
00:38:54,458 --> 00:38:56,375
Et maintenant, on prie.

441
00:38:57,000 --> 00:38:57,958
Pourquoi ?

442
00:38:58,708 --> 00:39:02,041
- Tu ne vas pas à l'église ?
- Non.

443
00:39:03,083 --> 00:39:06,583
Mais alors, tes souhaits
ne peuvent pas se réaliser.

444
00:39:14,875 --> 00:39:15,958
Peut-être.

445
00:39:26,333 --> 00:39:27,416
Je peux ?

446
00:39:34,291 --> 00:39:36,666
Pour toi, c'est déjà le soir.

447
00:39:38,958 --> 00:39:39,791
Oui.

448
00:39:41,375 --> 00:39:43,208
Denise ! Attends…

449
00:39:44,583 --> 00:39:45,500
Denise, tu…

450
00:39:46,833 --> 00:39:48,916
Tu me rends mes lunettes ?

451
00:39:49,416 --> 00:39:50,625
Attends une seconde.

452
00:39:51,416 --> 00:39:52,625
Denise, tu peux…

453
00:39:56,000 --> 00:39:56,833
Denise…

454
00:39:58,708 --> 00:39:59,708
Denise, c'est…

455
00:40:02,125 --> 00:40:05,375
- Merde.
- Tu n'as pas le droit de dire "merde".

456
00:40:05,458 --> 00:40:06,500
Si. Merde.

457
00:40:06,583 --> 00:40:09,041
- Denise !
- Elles coûtent très cher.

458
00:40:09,125 --> 00:40:11,791
Tu es folle ?
Tu dois porter tes brassards.

459
00:40:11,875 --> 00:40:15,041
Elle a dit qu'elle me surveillerait.

460
00:40:15,916 --> 00:40:18,750
- Je ne savais pas qu'elle…
- Tu vas me tuer.

461
00:40:20,708 --> 00:40:21,541
Pardon.

462
00:40:22,416 --> 00:40:24,375
C'est rien, tu ne pouvais pas savoir.

463
00:40:26,333 --> 00:40:27,833
Allons-y.

464
00:40:27,916 --> 00:40:29,166
Maman…

465
00:40:29,958 --> 00:40:32,083
Tu vas suivre des cours de natation.

466
00:41:09,750 --> 00:41:10,916
Enfoiré !

467
00:41:11,000 --> 00:41:14,291
J'ai fait construire une cave à vin.
J'en suis content.

468
00:41:14,375 --> 00:41:15,458
On a…

469
00:41:15,541 --> 00:41:19,625
Elle est jolie.
On y a installé une roche volcanique.

470
00:41:19,708 --> 00:41:20,750
Ça rend bien.

471
00:41:20,833 --> 00:41:23,208
C'est comme une très vieille cave, alors ?

472
00:41:23,291 --> 00:41:27,250
Pas trop, elle date de 2009.
Mais oui, elle a l'air un peu ancienne.

473
00:41:27,333 --> 00:41:29,708
- Et niveau température ?
- Il y a une clim.

474
00:41:29,791 --> 00:41:32,416
Dans une autre pièce.
Invisible, silencieuse.

475
00:41:32,500 --> 00:41:33,333
C'est dingue.

476
00:41:33,416 --> 00:41:35,666
Regarde comme ces fleurs sont jolies.

477
00:41:36,208 --> 00:41:37,041
Tu vois ?

478
00:41:40,833 --> 00:41:42,125
Rentrons vite.

479
00:41:42,916 --> 00:41:44,958
La cave, c'est mon royaume.

480
00:41:45,041 --> 00:41:48,625
J'y vais quand je veux la paix.
Tout est à moi. C'est le top.

481
00:41:51,125 --> 00:41:53,250
Je comprends votre non-désir d'enfants.

482
00:42:19,333 --> 00:42:21,125
Tu préférerais avoir une autre femme ?

483
00:42:32,666 --> 00:42:34,833
Tu préférerais coucher avec Christel ?

484
00:43:07,666 --> 00:43:11,500
Je n'ai pas besoin d'une cave à vin.
Mais un sauna, pourquoi pas.

485
00:43:12,666 --> 00:43:13,875
C'est pas si cher.

486
00:43:14,583 --> 00:43:15,958
En plus, tu aimes bien.

487
00:43:22,500 --> 00:43:24,958
On en ferait un hyper sympa.

488
00:43:25,458 --> 00:43:28,500
Avec peut-être… un petit bassin.

489
00:43:29,541 --> 00:43:33,541
Si ça se goupille bien,
on pourrait même y mettre quelques carpes.

490
00:43:34,958 --> 00:43:36,500
Tu sais, des carpes koï.

491
00:43:37,458 --> 00:43:39,000
Elles sont chères, mais bon…

492
00:43:49,416 --> 00:43:50,333
Alice ?

493
00:44:03,000 --> 00:44:04,083
Bonjour.

494
00:44:19,416 --> 00:44:21,541
Parfois, je me dis
qu'on devrait la vendre.

495
00:44:41,166 --> 00:44:44,541
Je ne savais pas qu'il fallait des enfants
pour mériter une maison.

496
00:44:50,666 --> 00:44:52,458
On mérite aussi une belle vie.

497
00:44:54,750 --> 00:44:55,833
Même sans enfants.

498
00:45:01,125 --> 00:45:03,958
Mais je ne veux pas d'une maison.
Ni d'un chien.

499
00:45:05,416 --> 00:45:07,791
Ni d'un sauna ou d'un vibro
au lieu d'un enfant.

500
00:45:09,500 --> 00:45:11,041
Tu comprends ou pas ?

501
00:45:18,791 --> 00:45:21,916
On a peu discuté
après la Tchéquie et le don d'ovocytes.

502
00:45:28,666 --> 00:45:31,083
On pourrait adopter, mais tu ne veux pas.

503
00:45:31,166 --> 00:45:32,500
Non, je ne veux pas.

504
00:45:33,250 --> 00:45:35,875
C'est le nôtre ou rien.
Oui, je suis égoïste.

505
00:45:38,041 --> 00:45:40,416
Je veux mes cellules mêlées aux tiennes.

506
00:45:41,416 --> 00:45:42,750
Mes cheveux, tes yeux.

507
00:45:44,041 --> 00:45:45,166
Je nous veux nous.

508
00:45:49,583 --> 00:45:51,208
Ils ont quoi, mes cheveux ?

509
00:45:59,958 --> 00:46:01,583
Tu éludes toujours tout.

510
00:46:02,958 --> 00:46:04,750
Avec tes blagues ou ton corps.

511
00:46:13,708 --> 00:46:15,333
Je te comprends totalement.

512
00:46:15,875 --> 00:46:18,625
Moi aussi, je veux
que notre petit mix génétique,

513
00:46:18,708 --> 00:46:21,333
rien qu'à nous deux, coure dans le jardin.

514
00:46:23,583 --> 00:46:27,083
Mais il faut accepter
que ce ne sera pas forcément possible.

515
00:46:32,958 --> 00:46:34,625
On dirait un mauvais psy.

516
00:46:36,291 --> 00:46:38,916
Ce n'est pas moi
qui ai besoin de consulter.

517
00:46:40,833 --> 00:46:42,541
C'est comme dans les films, non ?

518
00:48:21,708 --> 00:48:23,208
Je suis partie en vrille.

519
00:48:29,583 --> 00:48:30,625
Je comprends.

520
00:48:33,083 --> 00:48:34,333
Arrête de répéter ça.

521
00:48:41,500 --> 00:48:43,541
Viens. Lève-toi.

522
00:51:00,708 --> 00:51:03,083
J'aimerais vraiment qu'on fasse l'amour.

523
00:51:24,625 --> 00:51:26,833
Oui. Je suis toujours au boulot.

524
00:51:26,916 --> 00:51:28,916
À la maison, je n'ai le temps de rien.

525
00:51:32,041 --> 00:51:33,500
Pourquoi avoir arrêté ?

526
00:51:33,583 --> 00:51:35,208
Je ne sais pas du tout.

527
00:51:35,291 --> 00:51:36,250
J'ai essayé.

528
00:51:36,333 --> 00:51:39,416
Les casques.
En cas de besoin, on ne sait jamais.

529
00:51:39,500 --> 00:51:42,708
- Ça marche comment ?
- Comme ça, mais plus serré.

530
00:51:43,208 --> 00:51:45,916
Ce sont mes chaussures de rechange,
essaie-les.

531
00:51:46,416 --> 00:51:49,041
Ne t'étonne pas,
il faut qu'elles serrent au bout.

532
00:51:55,791 --> 00:51:57,041
C'est bien serré.

533
00:51:57,125 --> 00:51:59,333
C'est pour mieux sentir la roche.

534
00:52:00,375 --> 00:52:01,208
Bonjour !

535
00:52:03,625 --> 00:52:06,125
On va tester la via ferrata
de Rocca Doria.

536
00:52:07,500 --> 00:52:08,500
C'était son idée.

537
00:52:10,291 --> 00:52:11,250
Pas de souci.

538
00:52:12,166 --> 00:52:13,083
C'est bien.

539
00:52:19,250 --> 00:52:22,125
Oups.
L'idée n'a pas eu l'air de lui plaire.

540
00:52:23,875 --> 00:52:26,375
Tu préfères y aller demain ?
Ça m'est égal.

541
00:52:27,416 --> 00:52:28,416
Ça ira.

542
00:52:29,125 --> 00:52:29,958
Alors…

543
00:52:30,041 --> 00:52:31,166
- Tu es sûr ?
- Oui.

544
00:52:32,291 --> 00:52:33,750
Si tu le dis.

545
00:52:34,541 --> 00:52:35,833
C'est bon, comme ça ?

546
00:52:37,291 --> 00:52:38,208
Oui.

547
00:52:38,291 --> 00:52:41,208
Pour info,
je n'endosserai aucune responsabilité.

548
00:52:42,958 --> 00:52:44,791
- Elle va se calmer.
- Oui ?

549
00:52:54,750 --> 00:52:56,541
Tu es en vacances avec Romed ?

550
00:52:58,000 --> 00:53:00,083
Je rêvais de refaire de l'escalade.

551
00:53:35,750 --> 00:53:36,625
Merde.

552
00:53:38,541 --> 00:53:39,375
Allô ?

553
00:53:41,583 --> 00:53:42,416
Oui.

554
00:53:44,791 --> 00:53:45,625
Pardon ?

555
00:53:47,000 --> 00:53:50,708
Pourtant, selon M. Janaceck,
l'offre tenait toujours.

556
00:53:52,208 --> 00:53:53,041
C'est…

557
00:53:56,875 --> 00:53:57,708
Quoi ?

558
00:53:59,083 --> 00:54:00,500
On comptait dessus.

559
00:54:00,583 --> 00:54:03,250
Ce n'est pas notre faute
s'ils ont mal monté les bardeaux.

560
00:54:08,208 --> 00:54:10,333
Ne dites pas que j'ai été naïve !

561
00:54:11,291 --> 00:54:13,250
Vous parleriez ainsi à mon mari ?

562
00:54:16,541 --> 00:54:17,375
Oui.

563
00:54:18,208 --> 00:54:20,125
Oui, ça m'intéresse… Oui.

564
00:54:20,625 --> 00:54:23,083
Non, je ne compte pas me calmer !

565
00:54:27,000 --> 00:54:27,875
Pauvre con.

566
00:54:38,541 --> 00:54:40,791
Désolée, j'ai terminé. C'est bon.

567
00:55:37,541 --> 00:55:39,916
Je n'ai jamais compris le yoga. Et toi ?

568
00:55:42,416 --> 00:55:43,250
Non.

569
00:55:52,833 --> 00:55:54,625
Je ne peux pas me forcer
à me détendre.

570
00:55:56,916 --> 00:56:00,041
La seule chose agréable dans la vie,
c'est la musique.

571
00:56:04,541 --> 00:56:08,208
Si vous retirez mes écouteurs,
je vous arrache les poumons.

572
00:56:18,250 --> 00:56:19,416
Je n'allais pas le faire.

573
00:56:21,583 --> 00:56:23,250
La batterie est morte.

574
00:56:27,541 --> 00:56:30,916
Quand vous avez balancé votre téléphone…
c'était stylé.

575
00:56:31,458 --> 00:56:32,666
Coupez les ponts.

576
00:57:09,875 --> 00:57:11,166
Un petit pas…

577
00:57:13,208 --> 00:57:14,416
et je disparais.

578
00:57:16,791 --> 00:57:18,875
Il ne resterait rien de moi.

579
00:57:23,208 --> 00:57:24,250
Comment ça ?

580
00:57:27,250 --> 00:57:28,333
Non, rien.

581
00:57:47,833 --> 00:57:48,666
Salut.

582
00:57:49,666 --> 00:57:50,583
Tu étais où ?

583
00:57:51,541 --> 00:57:52,541
Je t'ai appelée.

584
00:57:54,166 --> 00:57:55,000
Ça va ?

585
00:57:59,375 --> 00:58:01,375
- Le toit…
- J'allume le barbecue.

586
00:58:03,250 --> 00:58:04,500
On est invités.

587
00:58:04,583 --> 00:58:06,625
Je l'ai apporté pour qu'il serve.

588
00:58:10,333 --> 00:58:11,916
On repartira tôt. Promis.

589
00:58:31,333 --> 00:58:33,666
Je meurs de faim, papa.

590
00:58:33,750 --> 00:58:35,166
- N'approche pas.
- Hé !

591
00:58:35,250 --> 00:58:36,333
Ça brûle.

592
00:58:37,000 --> 00:58:39,083
C'est prêt dans combien de temps ?

593
00:58:40,250 --> 00:58:42,958
Même ici, je n'ai pas la paix.

594
00:58:46,750 --> 00:58:47,666
<i>Buongiorno.</i>

595
00:58:48,208 --> 00:58:49,041
Bonjour.

596
00:58:50,166 --> 00:58:51,375
Où est Alice ?

597
00:58:51,458 --> 00:58:53,625
Elle vous salue. Elle a une insolation.

598
00:58:53,708 --> 00:58:56,166
La pauvre. Il faut qu'elle boive beaucoup.

599
00:58:56,250 --> 00:58:58,875
Toi aussi. Va te chercher une bière.

600
00:59:00,791 --> 00:59:03,250
Comment se passent les travaux ?

601
00:59:03,333 --> 00:59:06,333
Pas très bien.
Le toit est plus cher que prévu.

602
00:59:08,791 --> 00:59:11,916
Je connais.
Il y a toujours des surprises. Fais gaffe.

603
00:59:12,000 --> 00:59:16,375
J'ai eu des cheveux gris d'un coup
quand on a construit la maison.

604
00:59:16,458 --> 00:59:18,791
Ils sont apparus du jour au lendemain.

605
00:59:18,875 --> 00:59:20,000
C'était l'enfer.

606
00:59:20,083 --> 00:59:23,291
C'est toi qui avais voulu
plein de trucs en plus.

607
00:59:23,916 --> 00:59:26,666
Qui a un studio de yoga à domicile ?

608
00:59:27,708 --> 00:59:29,541
Tu ne veux pas de saucisse ?

609
00:59:30,083 --> 00:59:30,916
Non.

610
00:59:32,625 --> 00:59:36,666
- J'ai besoin d'être seule.
- Être seule, ce n'est pas terrible.

611
00:59:37,791 --> 00:59:38,708
Je trouve.

612
00:59:41,791 --> 00:59:44,500
Tu m'en veux encore à cause des lunettes ?

613
00:59:46,791 --> 00:59:47,625
Oui.

614
00:59:54,791 --> 00:59:56,000
Tu peux les garder.

615
01:00:30,125 --> 01:00:31,375
C'est tout sombre.

616
01:00:32,333 --> 01:00:34,500
J'ai peur qu'une tempête arrive.

617
01:00:35,583 --> 01:00:37,125
Buvons un peu de prosecco.

618
01:00:43,833 --> 01:00:46,958
Je dois aller manger.
Sinon, je serai privée de glace.

619
01:00:47,916 --> 01:00:50,500
Quel corps ! Il a un sacré corps.

620
01:00:54,375 --> 01:00:57,000
- Viens, ma puce.
- Je peux avoir une glace ?

621
01:00:57,083 --> 01:01:00,625
Le 2010 est fabuleux.
Bien corsé comme il faut.

622
01:01:00,708 --> 01:01:03,625
Son corps est fin et délicat,
il fond dans la bouche.

623
01:01:03,708 --> 01:01:05,916
Neptune rejoint le MC. Ça craint.

624
01:01:06,000 --> 01:01:07,041
Pourquoi ?

625
01:01:07,125 --> 01:01:08,791
Ce tire-bouchon est nul.

626
01:01:10,166 --> 01:01:11,750
Tu as bu beaucoup d'eau ?

627
01:01:11,833 --> 01:01:12,833
Pourquoi ?

628
01:01:12,916 --> 01:01:16,333
Assieds-toi et bois du bon vin.
Ça guérit tous les maux.

629
01:01:16,875 --> 01:01:19,666
- Je venais pour une glace.
- Un instant.

630
01:01:20,250 --> 01:01:23,708
On peut t'offrir
de la pistache ascendant stracciatella.

631
01:01:25,000 --> 01:01:26,291
Tu es vraiment bête.

632
01:01:26,375 --> 01:01:27,250
Volontiers.

633
01:01:29,125 --> 01:01:31,291
Faisons un horoscope de couple.

634
01:01:31,791 --> 01:01:34,375
- Lieu et date de naissance.
- Tu ne manges plus, David ?

635
01:01:35,583 --> 01:01:37,666
12 septembre 1979, près de Hanovre.

636
01:01:38,166 --> 01:01:41,000
- Oh, Hanovre !
- Tu vois ? Je te l'avais dit.

637
01:01:41,083 --> 01:01:42,041
À quelle heure ?

638
01:01:42,916 --> 01:01:43,750
Aucune idée.

639
01:01:44,333 --> 01:01:46,500
Ascendant Poissons.
Pas besoin de calculer.

640
01:01:46,583 --> 01:01:48,333
- Ta glace.
- Merci.

641
01:01:53,916 --> 01:01:55,333
Tu as faim, finalement ?

642
01:01:58,791 --> 01:02:00,833
Vous formez un duo détonnant.

643
01:02:01,833 --> 01:02:03,250
Sagittaire et Vierge.

644
01:02:04,833 --> 01:02:07,375
Et son Soleil… Enfin, le tien…

645
01:02:07,958 --> 01:02:11,000
est en carré avec ta Vénus. Punaise.

646
01:02:11,666 --> 01:02:12,708
C'est-à-dire ?

647
01:02:12,791 --> 01:02:15,666
Tu as une conjonction
Saturne-Soleil-Mercure.

648
01:02:15,750 --> 01:02:18,208
Tu es très disciplinée et modeste.

649
01:02:18,291 --> 01:02:21,208
Par contre,
ton Saturne et la Lune sont en carré.

650
01:02:22,583 --> 01:02:25,541
Ça peut être un problème
pour avoir des enfants et…

651
01:02:27,083 --> 01:02:29,208
Tu n'en fais pas un peu trop ?

652
01:02:29,291 --> 01:02:32,250
Tu es jaloux qu'il y ait un domaine
où je suis meilleure que toi.

653
01:02:33,041 --> 01:02:35,166
On n'est pas toutes faites
pour la maternité.

654
01:02:35,250 --> 01:02:36,250
Restons-en là.

655
01:02:43,541 --> 01:02:46,666
Je voulais simplement
faire une remarque positive.

656
01:02:46,750 --> 01:02:48,958
Essayer autant de fois en vain…

657
01:02:49,041 --> 01:02:50,000
C'est horrible.

658
01:02:51,583 --> 01:02:55,333
Personne n'est satisfait de son sort.
Nous, c'était l'inverse.

659
01:02:55,875 --> 01:02:59,333
Avec David, je venais d'avoir 17 ans.
C'était un accident.

660
01:03:01,833 --> 01:03:03,166
Merci, ça ira.

661
01:03:04,041 --> 01:03:06,000
Ne stressez pas. Ça marchera.

662
01:03:11,125 --> 01:03:12,250
C'est peu probable.

663
01:03:13,625 --> 01:03:15,666
Peu probable et trop cher.

664
01:03:15,750 --> 01:03:19,458
Une femme n'a pas à enfanter
pour être un individu à part entière.

665
01:03:19,541 --> 01:03:22,500
- Ton corps sait ce qu'il te faut.
- Tais-toi donc.

666
01:03:26,625 --> 01:03:30,250
Désolé.
Elle parle toujours à tort et à travers.

667
01:03:35,875 --> 01:03:39,083
- La nature est plus maligne que nous.
- Arrête, s'il te plaît.

668
01:03:39,166 --> 01:03:42,333
Le problème, c'est qu'on s'est crus
plus malins qu'elle.

669
01:03:44,125 --> 01:03:45,541
Comment ça ?

670
01:03:49,958 --> 01:03:52,916
Je suis déjà tombée enceinte.
Ce n'était pas prévu.

671
01:03:54,458 --> 01:03:57,250
On était en Sardaigne. Dans un camping.

672
01:03:57,875 --> 01:03:59,583
- On était un jeune couple…
- Alice.

673
01:04:00,833 --> 01:04:03,250
C'était de belles vacances,
même s'il a plu.

674
01:04:03,333 --> 01:04:05,125
En quoi ça les concerne ?

675
01:04:09,375 --> 01:04:12,208
On a convenu qu'on n'était pas prêts.

676
01:04:12,291 --> 01:04:15,166
Qu'on ne se connaissait pas encore assez.

677
01:04:18,416 --> 01:04:21,333
J'ai vite détourné le regard
en voyant son cœur chez le médecin.

678
01:04:28,458 --> 01:04:30,458
Vous l'avez éliminé ? Mince.

679
01:04:44,458 --> 01:04:46,541
Tu peux pleurer. Ça aide.

680
01:04:49,125 --> 01:04:51,333
Non, ça fait des années que j'essaie.

681
01:04:59,125 --> 01:05:01,041
Il commence à faire froid, non ?

682
01:05:03,791 --> 01:05:06,041
Mais demain, le ciel redeviendra bleu.

683
01:05:52,416 --> 01:05:55,166
Pas de conseils astrologiques
pour nous tirer de là ?

684
01:05:58,375 --> 01:05:59,583
Elle est catholique.

685
01:06:00,958 --> 01:06:02,375
Ça s'est bien vu.

686
01:06:07,791 --> 01:06:12,291
Je ne sais pas pourquoi tu en as parlé
à un couple d'inconnus, mais d'accord.

687
01:06:12,375 --> 01:06:13,625
C'est toi qui as commencé.

688
01:06:14,583 --> 01:06:18,333
J'en ai parlé à Romed ce matin.
J'avais besoin d'en parler.

689
01:06:20,916 --> 01:06:22,541
Tu peux en parler avec moi.

690
01:06:29,333 --> 01:06:31,208
Tu ne me touches plus depuis des mois.

691
01:06:37,208 --> 01:06:38,333
Je te répugne ?

692
01:06:41,541 --> 01:06:42,875
Ne dramatise pas.

693
01:06:49,500 --> 01:06:51,666
Je ne suis pas d'humeur, c'est tout.

694
01:06:55,500 --> 01:06:56,583
Tu as peur de moi.

695
01:06:58,291 --> 01:06:59,583
Tu es cinglée.

696
01:06:59,666 --> 01:07:00,500
C'est vrai.

697
01:07:01,750 --> 01:07:03,833
Tu me crains parce que tu n'y arrives pas.

698
01:07:12,583 --> 01:07:15,208
Parce que tes spermatozoïdes
sont deux de tension.

699
01:07:19,708 --> 01:07:21,125
Retire ça tout de suite.

700
01:07:41,291 --> 01:07:43,791
Tu veux coucher avec moi
uniquement pour procréer.

701
01:07:50,083 --> 01:07:51,291
Retire ça tout de suite.

702
01:07:51,958 --> 01:07:53,250
C'est toi qui as commencé.

703
01:07:57,791 --> 01:07:59,458
La nature a sûrement raison.

704
01:08:00,875 --> 01:08:02,333
Il y a un problème quelque part.

705
01:08:13,541 --> 01:08:14,750
Putain de Poissons !

706
01:09:47,458 --> 01:09:48,291
Un café ?

707
01:09:49,458 --> 01:09:51,875
Au début, pas de rapports sexuels
pendant 14 jours.

708
01:09:51,958 --> 01:09:54,416
Puis, le jour où on censés faire l'amour,

709
01:09:54,500 --> 01:09:56,250
il faut le faire à 11h25,

710
01:09:56,333 --> 01:09:58,833
car à 12 h, ça peut déjà être trop tard.

711
01:09:58,916 --> 01:10:01,875
- Pas pratique, comme horaire.
- En effet.

712
01:10:02,500 --> 01:10:04,541
En plus, on n'a pas envie
de son partenaire.

713
01:10:05,375 --> 01:10:07,333
On n'a même pas envie de le voir.

714
01:10:10,000 --> 01:10:11,500
Mais on s'allonge quand même.

715
01:10:12,750 --> 01:10:16,291
Parce que…
ça marche mieux si on est en dessous.

716
01:10:16,958 --> 01:10:18,958
Même si on préfère être au-dessus.

717
01:10:22,833 --> 01:10:24,083
On le fait pénétrer.

718
01:10:26,750 --> 01:10:28,458
On ne se regarde pas.

719
01:10:32,833 --> 01:10:35,000
Tout ça pour quoi ? Rien.

720
01:10:39,666 --> 01:10:41,791
Puis on réessaie de baiser in vitro.

721
01:10:46,875 --> 01:10:49,375
Les demandes des médecins sont absurdes.

722
01:10:49,458 --> 01:10:52,166
Ils te donnent des grosses piqûres
pour chez toi,

723
01:10:52,250 --> 01:10:55,125
et ton mari doit te les mettre
dans le cul.

724
01:10:55,208 --> 01:10:58,208
C'est une situation très bizarre, tu sais.

725
01:10:58,291 --> 01:11:01,083
Et… je ne comprends pas.

726
01:11:01,166 --> 01:11:04,458
Comment se fait-il
que parmi tous les protocoles existants,

727
01:11:04,541 --> 01:11:06,083
aucun ne fonctionne ?

728
01:11:06,166 --> 01:11:07,125
Aucun.

729
01:11:07,208 --> 01:11:09,708
On est traités comme des vaches.

730
01:11:10,333 --> 01:11:13,708
Ils veulent tes ovocytes,
les mettre dans un bac avec du sperme,

731
01:11:13,791 --> 01:11:15,875
et c'est tellement…

732
01:11:15,958 --> 01:11:20,166
C'est terriblement… dégradant.

733
01:11:22,583 --> 01:11:24,875
Tu voudrais être conçue comme ça ?

734
01:11:28,250 --> 01:11:29,083
Non.

735
01:11:32,000 --> 01:11:36,291
Je ne veux plus de tout ça.
Je ne veux plus y penser tout le temps.

736
01:11:36,375 --> 01:11:40,958
Parfois, j'attends le jour
où j'aurai 46 ou 47 ans et que…

737
01:11:41,041 --> 01:11:42,500
ce sera fini, tu sais ?

738
01:11:44,833 --> 01:11:47,666
Parce que, d'ici là,
je ne sais pas si on peut arrêter.

739
01:11:48,583 --> 01:11:49,583
Je ne…

740
01:11:50,833 --> 01:11:52,250
sais pas si moi, je peux.

741
01:11:55,208 --> 01:11:56,875
Je peux avoir tes ovocytes ?

742
01:13:01,500 --> 01:13:02,333
David ?

743
01:14:15,625 --> 01:14:17,000
David !

744
01:14:35,750 --> 01:14:37,625
Allez, David !

745
01:14:37,708 --> 01:14:38,833
Laisse-moi !

746
01:14:39,708 --> 01:14:42,583
David ! Qu'est-ce que tu as fichu ?

747
01:14:42,666 --> 01:14:43,916
David !

748
01:14:50,833 --> 01:14:53,708
- Arrête, tu gênes ! Pousse-toi !
- Laisse-moi !

749
01:14:53,791 --> 01:14:54,625
Non !

750
01:15:03,458 --> 01:15:04,750
David, mon chéri…

751
01:15:05,958 --> 01:15:06,916
David !

752
01:15:08,375 --> 01:15:10,750
Réveille-toi ! David, réveille-toi !

753
01:15:10,833 --> 01:15:11,666
David !

754
01:15:12,291 --> 01:15:13,166
David.

755
01:15:20,583 --> 01:15:22,500
Réveille-toi ! David !

756
01:16:34,291 --> 01:16:36,708
C'est bon ou mauvais signe ?

757
01:16:38,750 --> 01:16:39,583
Quoi ?

758
01:16:43,791 --> 01:16:45,625
Ils ne sont pas encore revenus.

759
01:16:48,291 --> 01:16:49,291
Je ne sais pas.

760
01:16:55,291 --> 01:16:56,666
Il n'allait pas dans l'eau.

761
01:16:58,833 --> 01:16:59,666
Jamais.

762
01:18:01,791 --> 01:18:02,791
On est désolés.

763
01:18:04,458 --> 01:18:05,875
On peut faire quelque chose ?

764
01:18:07,000 --> 01:18:08,916
Non, il n'y a plus rien à faire.

765
01:18:16,083 --> 01:18:17,250
Il faut attendre.

766
01:18:19,291 --> 01:18:21,000
Et espérer qu'il se réveille.

767
01:18:26,083 --> 01:18:28,000
Ils lui ont pompé l'estomac.

768
01:18:29,333 --> 01:18:32,166
Il a ingurgité
toute notre trousse à médicaments.

769
01:18:33,833 --> 01:18:36,500
Les antidouleurs, les somnifères…

770
01:18:37,666 --> 01:18:41,166
Même l'antiallergique de Christel.

771
01:18:45,041 --> 01:18:45,958
Bref…

772
01:18:49,791 --> 01:18:51,458
Ça a toujours été un abruti.

773
01:18:57,791 --> 01:18:59,583
Il ne manque pourtant de rien.

774
01:19:01,666 --> 01:19:03,458
Je peux dire au revoir à Christel ?

775
01:19:04,416 --> 01:19:05,250
Non.

776
01:19:08,375 --> 01:19:09,333
Pas maintenant.

777
01:19:27,333 --> 01:19:28,208
Mais merci.

778
01:19:31,041 --> 01:19:32,541
Vous étiez de bons voisins.

779
01:20:02,291 --> 01:20:05,125
Tu viens, Denise ? On s'en va.

780
01:20:32,000 --> 01:20:33,291
Monte, Denise.

781
01:22:33,666 --> 01:22:34,583
Oui ?

782
01:22:35,958 --> 01:22:37,625
Non, rien, désolé.

783
01:24:42,708 --> 01:24:43,791
Il s'est réveillé.

784
01:25:03,208 --> 01:25:04,750
Putain, ça doit être dur.

785
01:25:08,083 --> 01:25:08,916
De quoi ?

786
01:25:14,291 --> 01:25:15,666
De couper les ponts.

787
01:25:21,708 --> 01:25:23,375
Il se sent minable.

788
01:25:24,541 --> 01:25:25,458
Comme moi.

789
01:27:04,791 --> 01:27:07,208
- Je vais faire du thé.
- Volontiers.

790
01:27:56,458 --> 01:27:58,000
On pourra mettre une fenêtre ici ?

791
01:27:58,958 --> 01:28:00,208
Une panoramique ?

792
01:28:01,500 --> 01:28:02,500
Bien sûr.

793
01:28:03,625 --> 01:28:04,916
L'argent n'est pas un souci.

794
01:28:10,041 --> 01:28:12,333
J'espère qu'on aura toujours
une vue dégagée.

795
01:32:18,291 --> 01:32:23,291
Sous-titres : Anaïs Bertrand



