1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,916 --> 00:00:10,833
NETFLIX PRESENTERER

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:48,458 --> 00:00:49,583
<i>Vi er på en øy.</i>

5
00:00:50,916 --> 00:00:51,916
<i>Det er storm.</i>

6
00:00:53,041 --> 00:00:55,541
<i>Vinden blåser sand og støv i øynene våre.</i>

7
00:00:58,041 --> 00:00:59,875
<i>Jeg kan ikke se henne tydelig.</i>

8
00:01:00,833 --> 00:01:03,333
<i>Som om jeg hadde glemt</i>
<i>kontaktlinsene mine.</i>

9
00:01:06,708 --> 00:01:08,750
<i>En liten, kompakt kropp.</i>

10
00:01:08,833 --> 00:01:11,000
<i>En dyp hudfarge. Mørkere enn min.</i>

11
00:01:15,416 --> 00:01:17,958
<i>Føttene hennes berører bare bakken kort,</i>

12
00:01:18,583 --> 00:01:19,833
<i>så løper hun sin vei.</i>

13
00:01:23,916 --> 00:01:25,583
<i>Hun ser spørrende på meg.</i>

14
00:01:27,291 --> 00:01:29,291
<i>Ansiktet hennes forblir utydelig.</i>

15
00:01:29,666 --> 00:01:32,875
<i>Jeg kjenner henne igjen på kroppsspråket.</i>
<i>Det er hans.</i>

16
00:01:34,958 --> 00:01:37,916
<i>Jeg prøver å rope,</i>
<i>men jeg har glemt navnet hennes.</i>

17
00:01:40,208 --> 00:01:44,916
<i>Drømmer er sånn. Ting endrer seg</i>
<i>uten logikk. Vi godtar det i drømmer.</i>

18
00:01:46,166 --> 00:01:48,791
<i>Vi er hjelpeløse</i>
<i>og gjør som vi blir fortalt.</i>

19
00:02:15,000 --> 00:02:18,166
Det befruktede egget
hadde festet seg perfekt…

20
00:02:19,500 --> 00:02:22,291
…men dessverre
er det ingen hjerteslag lenger.

21
00:02:25,000 --> 00:02:25,875
Se.

22
00:02:26,416 --> 00:02:29,333
Jeg visste det.
Jeg har ikke følt noe i det siste.

23
00:02:29,916 --> 00:02:32,250
Embryoet er bare fire millimeter stort.

24
00:02:32,791 --> 00:02:36,041
Den fysiske prosessen er umerkelig.

25
00:02:38,875 --> 00:02:41,916
-Jeg trodde jeg følte noe.
-Her.

26
00:02:44,208 --> 00:02:47,166
Vi kan nok anta en spontanabort

27
00:02:47,708 --> 00:02:49,375
på dette tidlige stadiet.

28
00:02:50,500 --> 00:02:52,333
Ingen utskrapning denne gangen.

29
00:02:53,833 --> 00:02:56,958
Jeg er lei for
at jeg ikke har bedre nyheter til dere.

30
00:02:57,041 --> 00:03:00,083
-Det er ikke din feil.
-Vær så god, denne veien.

31
00:03:03,583 --> 00:03:08,750
Ved siden av den psykiske påkjenningen
er det belastning fra hormonbehandlingen.

32
00:03:08,833 --> 00:03:10,833
Det bør ikke undervurderes.

33
00:03:10,916 --> 00:03:12,041
Det går bra.

34
00:03:13,791 --> 00:03:15,791
Kroppen trenger hvile nå.

35
00:03:29,833 --> 00:03:31,583
Kan jeg få foreslå noe?

36
00:03:32,541 --> 00:03:37,416
Etter det fjerde forsøket,
sier jeg alltid: Ta et skritt tilbake.

37
00:03:38,083 --> 00:03:40,250
Og revurder livsplanene deres.

38
00:03:42,625 --> 00:03:43,791
Dere vet

39
00:03:43,875 --> 00:03:48,125
at ytterligere forsøk
ikke støttes av IVF-fondet, ikke sant?

40
00:03:53,416 --> 00:03:55,916
Kanskje dere kunne gjøre noe fint sammen.

41
00:03:58,250 --> 00:03:59,916
Kanskje dra på en fin ferie.

42
00:04:01,041 --> 00:04:04,000
En egenandel på 954
som tidligere IVF-pasienter,

43
00:04:04,083 --> 00:04:05,458
50 for konsultasjon,

44
00:04:05,541 --> 00:04:08,208
pluss 250 for konservering
og lagring av sæd.

45
00:04:08,291 --> 00:04:10,541
Det blir 1254 euro.

46
00:04:14,083 --> 00:04:17,125
-Det virker ikke i dag.
-Alice, kan du bruke ditt?

47
00:04:18,250 --> 00:04:21,833
-Kan vi overføre beløpet?
-Ja visst. Jeg gir dere regningen.

48
00:05:12,250 --> 00:05:14,083
-Hei.
-Hallo.

49
00:06:06,416 --> 00:06:07,625
Jeg kommer straks.

50
00:06:24,625 --> 00:06:28,791
BASERT PÅ NOVELLEN "DER LAUF DER DINGE"
AV PETER STAMM

51
00:06:52,291 --> 00:06:55,583
-Sett på blinklyset. Fergen er inn her.
-Er du sikker?

52
00:06:57,750 --> 00:06:58,875
Ja, der…

53
00:07:01,083 --> 00:07:05,000
-Jo. Det var avkjørselen til havnen.
-Jeg tror det er den neste.

54
00:07:05,083 --> 00:07:07,333
Det var et skilt med et skip på.

55
00:07:08,583 --> 00:07:09,541
Vi kjørte forbi.

56
00:07:09,625 --> 00:07:13,833
Ja, men der står det "Porto".
"Porto" betyr "havn", ikke sant?

57
00:07:17,666 --> 00:07:21,416
Faen, jeg ser ikke.
Jeg glemte kontaktlinsene. Vil du kjøre?

58
00:07:22,750 --> 00:07:23,708
Vil du det?

59
00:07:28,958 --> 00:07:30,666
Den har en skruepropell.

60
00:07:31,333 --> 00:07:34,416
Hvordan kan et skip seile med en skrue?

61
00:07:35,250 --> 00:07:37,500
-Billettluken er et annet sted.
-Ok.

62
00:07:42,666 --> 00:07:44,208
Hva skjedde med teltet?

63
00:07:47,458 --> 00:07:48,875
Har du kastet det?

64
00:07:51,083 --> 00:07:52,291
Da vi flyttet.

65
00:07:54,333 --> 00:07:55,291
Det var ødelagt.

66
00:08:12,083 --> 00:08:14,416
Er ikke det veien til campingplassen?

67
00:08:15,791 --> 00:08:17,375
Nei, det er et annet sted.

68
00:09:14,375 --> 00:09:15,458
Janaceck.

69
00:09:17,666 --> 00:09:19,708
Herr Janaceck? Ja?

70
00:09:22,041 --> 00:09:22,916
Ja.

71
00:09:24,291 --> 00:09:27,958
Men er det ikke…
Alt er vanntett, ikke sant?

72
00:09:31,291 --> 00:09:32,125
Ja.

73
00:09:32,750 --> 00:09:34,208
Ja vel… da…

74
00:09:35,083 --> 00:09:36,416
…da får vi bare vente.

75
00:09:37,916 --> 00:09:39,166
Blir bedre i morgen.

76
00:09:39,250 --> 00:09:40,666
Det høljer ned i Wien.

77
00:09:41,166 --> 00:09:43,166
Ja, takk uansett. Ha det.

78
00:09:56,791 --> 00:10:00,333
Jeg glemte å si at dette er et senter
for eksponeringsterapi.

79
00:10:02,000 --> 00:10:04,250
Vi burde spørre om det er riktig hus.

80
00:10:08,875 --> 00:10:10,375
Det gikk fort, ikke sant?

81
00:10:10,458 --> 00:10:11,458
Uten tvil.

82
00:10:12,041 --> 00:10:16,041
Det var godt vi ikke tok bilen min.
Vi hadde måttet lade den.

83
00:10:17,708 --> 00:10:19,333
Han er på iPhonen støtt.

84
00:10:21,375 --> 00:10:24,458
David, kom igjen.
Legg fra deg mobilen. Vi er framme.

85
00:10:34,833 --> 00:10:36,041
Takk for hjelpen.

86
00:10:40,041 --> 00:10:42,916
-Jøss, for et flott hus.
-Å, ja?

87
00:10:46,500 --> 00:10:48,708
Se. Et Wien-nummerskilt.

88
00:10:50,333 --> 00:10:51,500
De er overalt.

89
00:10:58,416 --> 00:11:01,666
Det må fins en butikk her et sted.
Naboen kjøpte noe.

90
00:11:01,750 --> 00:11:03,083
Ved inngangen.

91
00:11:05,125 --> 00:11:06,625
Ja, ja, ja. Du…

92
00:11:07,250 --> 00:11:09,625
-…skal vi fyre opp grillen?
-Ja.

93
00:11:15,416 --> 00:11:20,666
Sånn. Og nå vil jeg ha masse karbo,
olivenolje og grappa.

94
00:11:23,083 --> 00:11:26,083
Og dele desserten min,
for du vil egentlig ikke ha,

95
00:11:26,166 --> 00:11:28,166
og så spiser du alt.

96
00:11:33,750 --> 00:11:34,708
Du…

97
00:11:37,875 --> 00:11:39,333
Har vi råd til det?

98
00:11:39,875 --> 00:11:41,833
Vi har nok råd til en tiramisu.

99
00:11:42,416 --> 00:11:43,625
Jeg mener ferien.

100
00:11:45,125 --> 00:11:47,250
Feil spørsmål. Vi trenger dette nå.

101
00:12:05,083 --> 00:12:06,250
Jeg tar en dusj.

102
00:12:13,750 --> 00:12:14,583
Hva er det?

103
00:12:17,083 --> 00:12:18,208
Er jeg grådig?

104
00:12:19,416 --> 00:12:22,000
En kunne si at du nyter maten.
Det er fint.

105
00:12:23,416 --> 00:12:28,000
Bestemora mi pleide å si:
"Han trenger ingen kone, bare dessert."

106
00:12:29,166 --> 00:12:32,708
-Du gjorde alt galt.
-Hun ville sett annerledes på det nå.

107
00:12:33,916 --> 00:12:36,125
Om hun hadde sett den vakre kona mi.

108
00:12:36,208 --> 00:12:38,583
Mamma, jeg får ikke sove.

109
00:12:40,166 --> 00:12:42,291
Nå må du være stille.

110
00:12:43,250 --> 00:12:44,583
Klokka er halv elleve.

111
00:12:45,333 --> 00:12:47,291
Du lukter godt, av hvitløk.

112
00:12:48,791 --> 00:12:49,916
Holder en ung.

113
00:12:51,958 --> 00:12:54,958
Bestemora mi spiste
et helt hvitløksfedd hver dag.

114
00:12:56,041 --> 00:12:58,125
Jeg vil være sammen med dere.

115
00:12:59,750 --> 00:13:01,083
Mamma!

116
00:13:01,166 --> 00:13:04,458
Aldri fred å få.
Ikke halv elleve om kvelden engang.

117
00:13:04,541 --> 00:13:08,375
Ingen vil legge meg.
Ikke halv elleve om kvelden engang.

118
00:13:08,458 --> 00:13:11,791
Ikke noe å drikke på.
Ikke halv elleve om kvelden engang.

119
00:13:15,666 --> 00:13:17,416
Slutt med dramaet, Denise.

120
00:13:18,333 --> 00:13:22,416
-Alltid så mye styr. Til køys, nå!
-…må vi også ta med.

121
00:14:22,791 --> 00:14:24,875
Mamma, kan jeg få en is?

122
00:14:27,166 --> 00:14:31,041
-Ikke før formiddagsmat, vennen.
-Når er det formiddagsmat?

123
00:14:32,375 --> 00:14:34,041
Klokka er bare litt over ni.

124
00:14:45,250 --> 00:14:48,916
Herr Janaceck, god morgen.
Jeg skulle til å ringe deg. Ja?

125
00:14:50,541 --> 00:14:51,750
Er været bedre?

126
00:14:52,250 --> 00:14:55,791
Kanskje på ettermiddagen.
Angående kjelleren, ja.

127
00:14:55,875 --> 00:14:59,916
Med kjelleren i denne tilstanden,
er den dessverre ubrukelig for oss.

128
00:15:00,583 --> 00:15:05,000
Og det er veldig upraktisk,
for vi har mye som må oppbevares.

129
00:15:05,083 --> 00:15:07,625
Det hadde vært flott
om veggene var ferdige

130
00:15:07,708 --> 00:15:12,166
til vi er tilbake fra ferien.
Og at det store rommet er flislagt.

131
00:15:13,208 --> 00:15:15,000
Kan jeg få en bit?

132
00:15:16,958 --> 00:15:17,791
Ja, klart.

133
00:15:18,791 --> 00:15:19,625
Ja?

134
00:15:20,458 --> 00:15:23,416
Ingen ser kjelleren,
og det koster bare halvparten.

135
00:15:25,375 --> 00:15:27,333
Ta hele greia. Jeg spanderer.

136
00:15:27,416 --> 00:15:28,250
-Kan jeg?
-Ja.

137
00:15:28,333 --> 00:15:29,750
Takk!

138
00:15:32,375 --> 00:15:34,000
-Han sover.
-Unnskyld.

139
00:15:34,083 --> 00:15:37,291
Unnskyld, nabo, er dette din croissant?

140
00:15:37,916 --> 00:15:39,250
Ja, det er helt greit.

141
00:15:39,333 --> 00:15:40,791
-Takk.
-Ja.

142
00:15:40,875 --> 00:15:43,250
Veldig snilt av deg. Beklager.

143
00:15:43,333 --> 00:15:46,875
Ja. Jeg sender deg anbudet for flisene,

144
00:15:47,458 --> 00:15:49,000
så du har det skriftlig.

145
00:15:52,333 --> 00:15:53,458
Ja.

146
00:15:53,541 --> 00:15:56,125
Denise, kom!
Mamma må gjøre bananayama…

147
00:15:56,208 --> 00:15:57,583
Pranayama.

148
00:15:57,666 --> 00:15:59,791
Hun må gjøre banaramaen sin.

149
00:15:59,875 --> 00:16:01,166
Ha det.

150
00:16:02,000 --> 00:16:05,291
Denise, la mamma være i fred.
Hun må gjøre bananarama…

151
00:16:05,375 --> 00:16:08,625
Det er helt greit å vente med loftet.

152
00:16:09,583 --> 00:16:12,166
Vi kan bygge et stort rom der oppe senere.

153
00:16:12,250 --> 00:16:16,750
-Stort og luftig, åpen løsning, ok?
-Jeg blir glad bare vi har et tak.

154
00:16:16,833 --> 00:16:17,750
Ja…

155
00:16:17,833 --> 00:16:20,166
Kan vi gå til bassenget?

156
00:16:20,250 --> 00:16:23,500
-Vi skal på stranda, som alltid på dag én.
-Hvorfor det?

157
00:16:24,250 --> 00:16:25,666
Det er bare sånn det er.

158
00:16:26,541 --> 00:16:29,500
Gjør det senere.
Her kan du ikke konsentrere deg.

159
00:16:29,583 --> 00:16:31,583
Kan vi blåse opp dokrodillen?

160
00:16:31,666 --> 00:16:34,083
"Krokodille", ikke "dokrodille".

161
00:16:34,625 --> 00:16:37,291
Wienerne er også oppe.

162
00:16:37,500 --> 00:16:39,000
-God morgen.
-Morn.

163
00:16:42,208 --> 00:16:43,541
Hvor er pumpa?

164
00:16:44,708 --> 00:16:47,958
-Hjemme.
-Utrolig. Hvem var det som pakket?

165
00:16:48,041 --> 00:16:51,541
-Vel, ikke du.
-Må jeg blåse opp denne selv nå?

166
00:16:51,625 --> 00:16:53,250
Kutt ut den tonen.

167
00:16:54,208 --> 00:16:57,083
Det klarer du, pappa.

168
00:16:58,791 --> 00:17:00,541
Du er den beste!

169
00:17:01,875 --> 00:17:03,375
Det er ikke så ille.

170
00:17:03,458 --> 00:17:04,708
Det var halen.

171
00:17:05,958 --> 00:17:07,666
Den ser større ut enn den er.

172
00:17:08,250 --> 00:17:10,416
David. Kom ut derfra.

173
00:17:10,958 --> 00:17:12,250
Jeg gjør skolearbeid.

174
00:17:12,791 --> 00:17:14,041
Du får skyggeallergi!

175
00:17:14,125 --> 00:17:18,333
Vet du hva? Du kan dra i forveien,
og så ser jeg om vi kan bytte hus.

176
00:17:18,916 --> 00:17:19,750
Ok?

177
00:17:22,625 --> 00:17:26,250
<i>-Signore?</i>
<i>-Io… una… </i>spørsmål.

178
00:17:26,333 --> 00:17:27,375
<i>Sì. Prego.</i>

179
00:17:28,916 --> 00:17:32,541
<i>Si possibile de</i>… bytte…

180
00:17:33,291 --> 00:17:34,958
…bytte hus?

181
00:17:35,041 --> 00:17:37,916
-Skal vi ta det på tysk?
-Å! Ja, flott.

182
00:17:38,000 --> 00:17:41,458
Jeg lurte på om det var mulig å bytte hus.

183
00:17:41,958 --> 00:17:43,875
-Er det noe i veien?
-Ja, jeg…

184
00:17:43,958 --> 00:17:46,083
<i>-Buongiorno.</i>
<i>-Buongiorno!</i>

185
00:17:46,583 --> 00:17:47,625
Hei, nabo.

186
00:17:48,333 --> 00:17:49,166
Hei.

187
00:17:50,125 --> 00:17:51,583
Vi vil gjerne…

188
00:17:53,208 --> 00:17:57,875
-Vi vil gjerne ha mer morgensol.
-Ikke noe problem. Jeg skal sjekke.

189
00:17:57,958 --> 00:18:02,333
-Vent litt. Er det på grunn av oss?
-Nei. Vi vil bare ha mer morgensol.

190
00:18:02,416 --> 00:18:05,000
-For da kan vi flytte.
-Nei, helt uaktuelt.

191
00:18:05,083 --> 00:18:09,375
<i>Da noi…</i> <i>niente…</i> barneseng.

192
00:18:09,458 --> 00:18:11,291
Vi har ikke barneseng, så…

193
00:18:11,375 --> 00:18:14,875
-Det står en barneseng hos oss.
-Hos dere?

194
00:18:14,958 --> 00:18:18,166
Vi har et fint hus.
Litt mindre, men veldig solfylt.

195
00:18:22,500 --> 00:18:23,583
Som du vil.

196
00:18:25,541 --> 00:18:28,541
Vet du hva? Glem det. Vi blir i huset.

197
00:18:29,041 --> 00:18:31,875
Ok. Da sender jeg noen for å hente sengen.

198
00:18:31,958 --> 00:18:33,625
Vi kan gjøre det, ikke sant?

199
00:18:34,375 --> 00:18:35,208
Ja.

200
00:18:35,916 --> 00:18:37,625
-Romed.
-Niklas.

201
00:18:43,041 --> 00:18:45,333
-Går det bra?
-Ja, det går bra.

202
00:18:45,416 --> 00:18:48,083
-Får du vondt i ryggen?
-Unnskyld?

203
00:18:48,625 --> 00:18:51,333
Får du vondt i ryggen av å bære denne?

204
00:18:51,416 --> 00:18:54,250
Nei. Den er ikke tung nok til det.

205
00:18:54,333 --> 00:18:56,791
En vet aldri med byfolk, ikke sant?

206
00:19:31,583 --> 00:19:32,750
Det er deg.

207
00:19:32,833 --> 00:19:34,791
Den triste damen.

208
00:19:36,833 --> 00:19:38,083
Hvorfor trist?

209
00:19:39,083 --> 00:19:40,458
Vet vel ikke jeg.

210
00:19:46,875 --> 00:19:47,875
Hva heter du?

211
00:19:48,750 --> 00:19:50,041
Jeg heter Denise.

212
00:19:51,041 --> 00:19:54,500
Og når jeg blir stor,
skal jeg bli utforkjører.

213
00:19:55,583 --> 00:19:59,000
Denise, kom hit!
Vi må få på deg solkrem.

214
00:19:59,083 --> 00:20:00,083
Må stikke.

215
00:20:08,708 --> 00:20:10,958
-Det lukter godt.
-Æsj!

216
00:20:11,041 --> 00:20:12,166
Som gummibjørner.

217
00:20:17,625 --> 00:20:19,125
Har du fått en ny venn?

218
00:20:19,958 --> 00:20:21,583
Ingen vei utenom.

219
00:20:24,166 --> 00:20:25,583
Hva med deg? Gikk det?

220
00:20:26,875 --> 00:20:28,666
De sa de ikke hadde noe ledig.

221
00:20:33,166 --> 00:20:34,833
Hun er faktisk veldig søt.

222
00:20:36,041 --> 00:20:37,625
Og de snakker så morsomt.

223
00:20:40,125 --> 00:20:42,583
-Vi klatrer Bichl med rumpa først.
-Hva?

224
00:20:43,333 --> 00:20:45,833
Vi klatrer Bichl med rumpa først.

225
00:20:49,125 --> 00:20:50,958
Jeg har vondt i ryggen, tøs.

226
00:20:52,541 --> 00:20:54,041
Hvor lærte du det?

227
00:20:54,625 --> 00:20:56,791
Gud bedre, ligg unna bjellene mine.

228
00:20:58,041 --> 00:21:00,000
Jeg vil ut i vannet igjen.

229
00:21:04,000 --> 00:21:08,375
"Tøs?" Jeg driter i hva det er,
men jeg tror jeg er akkurat det.

230
00:21:31,458 --> 00:21:32,416
Tøs…

231
00:21:38,333 --> 00:21:39,666
Ser jeg trist ut?

232
00:21:44,333 --> 00:21:45,291
Hva mener du?

233
00:21:49,083 --> 00:21:51,500
Jeg lurte på om man kan se det på meg.

234
00:21:57,291 --> 00:21:58,125
Tull.

235
00:22:01,291 --> 00:22:02,375
Du er vakker.

236
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
Som ei tøs.

237
00:22:14,166 --> 00:22:15,625
Ikke vær redd! Gå uti!

238
00:22:19,541 --> 00:22:21,416
Vannet er ikke farlig.

239
00:22:24,041 --> 00:22:25,166
Dette er ferie.

240
00:23:53,125 --> 00:23:55,375
-Dere kom i går.
-Ja.

241
00:23:55,458 --> 00:23:59,208
Dere er fra Wien, ikke sant?
Nummerskiltet deres er fra Wien.

242
00:23:59,291 --> 00:24:02,291
Men dere høres ikke ut som wienere,
må jeg si.

243
00:24:02,375 --> 00:24:05,625
Ja, jeg var der på jobb,
bare for et par uker.

244
00:24:05,708 --> 00:24:07,916
Så møtte jeg kona mi og ble værende.

245
00:24:08,000 --> 00:24:11,625
-Og hva jobber du med?
-Jeg er sosialarbeider.

246
00:24:11,708 --> 00:24:15,166
Jøss. Respekt. Det hadde jeg ikke klart.

247
00:24:16,083 --> 00:24:17,666
-Og dere?
-Metallarbeid.

248
00:24:17,750 --> 00:24:18,875
Ni ansatte.

249
00:24:18,958 --> 00:24:20,666
-Forretningene går bra.
-Kult.

250
00:24:21,166 --> 00:24:23,958
-Hvor?
-I Hall. Vet du…

251
00:24:24,041 --> 00:24:27,791
-Tyrol. Vi er fra Tyrol.
-Jeg var i Tyrol hver vinter som barn.

252
00:24:27,875 --> 00:24:31,375
-Jeg er bedre på ski enn dere.
-Det vil jeg gjerne se.

253
00:24:32,541 --> 00:24:33,375
Å, damen.

254
00:24:33,458 --> 00:24:36,166
Du ble visst litt solbrent, hva? Christl.

255
00:24:36,791 --> 00:24:40,791
-Ja, hudtype én. Alice.
-Så, Alice. Romed. Hei.

256
00:24:40,875 --> 00:24:41,958
-Takk!
-God ferie!

257
00:24:42,041 --> 00:24:42,916
Skål!

258
00:24:43,708 --> 00:24:44,791
-Skål.
-Skål.

259
00:24:46,166 --> 00:24:49,666
Hva gjør du, siden du må ha med
datamaskinen på ferie?

260
00:24:50,166 --> 00:24:51,125
Unnskyld?

261
00:24:51,208 --> 00:24:53,791
Hva… jobber du med?

262
00:24:53,875 --> 00:24:55,958
Du sitter med laptopen hele tiden.

263
00:24:56,666 --> 00:24:59,125
Det er ikke jobb. Vi bygger et hus.

264
00:24:59,625 --> 00:25:01,833
Jomfruen, ascendent Fiskene.

265
00:25:01,916 --> 00:25:05,625
Fiskene, følsom hud,
Jomfruen, karrierefokus.

266
00:25:05,708 --> 00:25:08,875
Jomfruen er riktig.
Jeg jobber i bank. Kundeservice.

267
00:25:08,958 --> 00:25:13,083
Christl fikk nettopp vitnemål i astrologi.

268
00:25:13,791 --> 00:25:16,583
-Og hun har analysert siden da.
-Spennende.

269
00:25:17,208 --> 00:25:18,125
Ja.

270
00:25:29,541 --> 00:25:31,000
Dere har ikke barn?

271
00:25:32,041 --> 00:25:33,208
Nei.

272
00:25:34,583 --> 00:25:36,166
-Heldiggriser.
-Ja.

273
00:25:36,250 --> 00:25:40,208
-Mamma! Pappa!
-Ja… Kanskje det er på grunn av stjernene.

274
00:25:40,291 --> 00:25:42,583
-Antakeligvis!
-Nå!

275
00:25:43,375 --> 00:25:44,291
Ok, kom igjen.

276
00:25:44,958 --> 00:25:46,250
-Snakkes?
-Ja.

277
00:25:46,333 --> 00:25:47,958
-Mamma! Pappa!
-Ciao.

278
00:25:48,041 --> 00:25:49,125
Spiller du tennis?

279
00:25:49,875 --> 00:25:51,583
-Ja.
-Skal vi ta en match?

280
00:25:53,041 --> 00:25:54,250
-Ja visst.
-Fett.

281
00:25:54,333 --> 00:25:55,500
Flott.

282
00:25:55,583 --> 00:25:56,416
Vi ses.

283
00:25:56,500 --> 00:25:59,125
Flott, David. Nå vekket du Denise igjen.

284
00:26:00,166 --> 00:26:01,708
<i>Eichkatzelschweif.</i>

285
00:26:03,416 --> 00:26:04,666
<i>Eichkatzelschweif.</i>

286
00:26:05,125 --> 00:26:06,916
-Var det riktig?
-Ja.

287
00:26:07,500 --> 00:26:08,875
<i>Eichkatzelschweif.</i>

288
00:26:11,791 --> 00:26:14,708
Jeg burde bestille fisk,
men velger alltid pasta.

289
00:26:17,125 --> 00:26:18,708
Noe å drikke først?

290
00:26:40,708 --> 00:26:42,500
Hvorfor har de barn, egentlig?

291
00:26:45,833 --> 00:26:49,083
På den måten kan foreldrene
i det minste ha en samtale.

292
00:26:49,708 --> 00:26:51,833
De misunner oss nok nå.

293
00:26:54,375 --> 00:26:55,458
Ja, kanskje.

294
00:27:00,000 --> 00:27:00,875
<i>Buona sera.</i>

295
00:27:02,250 --> 00:27:04,333
Vi tar en flaske av husets vin.

296
00:27:04,416 --> 00:27:05,583
<i>Rosso? Bianco?</i>

297
00:27:06,208 --> 00:27:07,958
<i>-Rosso.</i>
<i>-Ok, perfetto.</i>

298
00:27:09,666 --> 00:27:12,041
Jeg kommer med vinen og tar bestilling.

299
00:27:18,583 --> 00:27:21,000
Jeg tror ascendenten din er Tvillingene.

300
00:27:21,083 --> 00:27:23,833
-Hvorfor?
-Fordi du alltid tar to porsjoner.

301
00:27:23,916 --> 00:27:26,208
Vet du hvor mye jeg spiste?

302
00:27:26,291 --> 00:27:28,000
Ja, det vet jeg. Jeg var der.

303
00:27:29,125 --> 00:27:31,333
-Hei, kom. Det gjør vi nå.
-Hva da?

304
00:27:31,416 --> 00:27:32,291
Der.

305
00:27:32,791 --> 00:27:33,666
Nei.

306
00:27:34,250 --> 00:27:35,875
-Jo.
-Jeg kan ikke røre meg.

307
00:27:35,958 --> 00:27:39,125
Nei, jeg kan ikke.
Slutt! Vær så snill, nei.

308
00:27:39,208 --> 00:27:41,375
-Jeg vil legge meg.
-Det er lett.

309
00:27:43,208 --> 00:27:44,791
Se, det er ingen her.

310
00:27:45,708 --> 00:27:47,083
Enda bedre.

311
00:28:25,416 --> 00:28:29,500
-Hvorfor smurte du deg ikke?
-Jeg gjorde det. Men bare én gang.

312
00:28:35,291 --> 00:28:36,500
Snu deg.

313
00:28:48,250 --> 00:28:49,500
Huff da.

314
00:28:49,583 --> 00:28:52,166
Du er ikke Fisk. Mer Kreps, vil jeg si.

315
00:28:55,125 --> 00:28:56,833
Skal du ha vitnemål, du også?

316
00:29:45,541 --> 00:29:47,333
Hva har guttungen gjort i dag?

317
00:29:48,916 --> 00:29:51,500
Han var inne.
Han sa han gjorde skolearbeid.

318
00:29:54,708 --> 00:29:57,625
Jeg kommer ikke gjennom til ham.

319
00:29:58,500 --> 00:30:01,333
Jeg mister snart tålmodigheten.

320
00:30:01,833 --> 00:30:04,166
Jeg fikk bare toppkarakterer på skolen.

321
00:30:04,250 --> 00:30:08,083
Jeg spilte fotball, tennis,
hjalp pappa på jobb om sommeren.

322
00:30:08,166 --> 00:30:10,500
-Du kan ikke sammenligne.
-Hvorfor ikke?

323
00:30:14,166 --> 00:30:15,791
Han er ikke et barn lenger.

324
00:30:17,291 --> 00:30:20,833
-Jo. Han er bare 13.
-Jeg fikk aldri dra på ferie.

325
00:30:21,541 --> 00:30:23,500
Han sitter bare inne.

326
00:30:23,583 --> 00:30:26,833
Jeg ville tatt mobilen hans,
men det får jeg ikke.

327
00:30:27,583 --> 00:30:31,583
-Ikke vær sånn. Det er bare en fase.
-Jeg håper det.

328
00:30:32,083 --> 00:30:34,291
Og alle går gjennom den. Du også.

329
00:30:36,916 --> 00:30:38,250
Han kommer over det.

330
00:30:40,083 --> 00:30:41,625
Før var han en flott unge.

331
00:30:57,541 --> 00:31:04,500
ASFALT ER MIN ENESTE VENN

332
00:31:11,833 --> 00:31:12,875
Å, faen.

333
00:31:32,583 --> 00:31:34,833
Toby har begynt på videregående?

334
00:31:35,333 --> 00:31:36,208
Ja, flott.

335
00:31:37,125 --> 00:31:38,333
Det er godt å høre.

336
00:31:39,458 --> 00:31:40,375
Ok.

337
00:31:40,958 --> 00:31:43,625
Grunnen til at jeg ringte, er at…

338
00:31:44,125 --> 00:31:47,916
…det har vært noen endringer
i budsjettet vårt, og jeg…

339
00:31:48,708 --> 00:31:51,041
Og jeg ville be deg

340
00:31:51,125 --> 00:31:55,208
om å se på kontrakten vår igjen
og vurdere

341
00:31:55,291 --> 00:31:59,791
om vi kan øke kredittgrensen
med ytterligere 15 000.

342
00:31:59,875 --> 00:32:04,083
Ja. Jeg har sagt det til kunder i årevis,
og nå er jeg i samme posisjon.

343
00:32:04,166 --> 00:32:05,166
Tenk det.

344
00:32:05,250 --> 00:32:09,000
Hei, Romed, er du søt
og gir meg nøtteoljen?

345
00:32:10,166 --> 00:32:11,208
Hvilken?

346
00:32:11,291 --> 00:32:12,208
Ja, flott.

347
00:32:12,291 --> 00:32:13,583
Takk, herr Wagner.

348
00:32:13,666 --> 00:32:14,500
Bra.

349
00:32:15,000 --> 00:32:16,750
Jeg er tilbake på mandag.

350
00:32:18,166 --> 00:32:20,750
Passer det å møtes halv ti?

351
00:32:20,833 --> 00:32:22,541
Vel, den jeg bruker.

352
00:32:22,625 --> 00:32:23,916
Været er perfekt.

353
00:32:24,000 --> 00:32:25,583
Det er flasker overalt.

354
00:32:25,666 --> 00:32:28,125
Ja, du også. Ha det.

355
00:32:28,208 --> 00:32:30,333
Kan du smøre meg på ryggen?

356
00:33:11,625 --> 00:33:12,458
Unnskyld.

357
00:33:13,208 --> 00:33:14,041
Unnskyld?

358
00:33:15,208 --> 00:33:16,250
Den var ute.

359
00:33:17,125 --> 00:33:18,250
På streken.

360
00:33:18,833 --> 00:33:21,208
-Nei.
-Jo, den var på streken.

361
00:33:22,375 --> 00:33:23,250
Tror ikke det.

362
00:33:25,250 --> 00:33:26,375
Spille en gang til?

363
00:33:27,458 --> 00:33:29,416
Det er alltid det samme med deg.

364
00:33:30,625 --> 00:33:31,750
Greit, en gang til.

365
00:33:33,416 --> 00:33:35,666
Mer flaks enn forstand, men greit.

366
00:33:38,375 --> 00:33:40,291
Skynd deg, før tilbudet trekkes.

367
00:33:44,291 --> 00:33:45,958
Ta tilbake det om forstand.

368
00:33:46,666 --> 00:33:47,583
Absolutt ikke.

369
00:33:50,916 --> 00:33:52,416
Du er en elendig taper.

370
00:33:53,958 --> 00:33:55,666
Jeg ga meg jo.

371
00:33:56,250 --> 00:33:59,958
Jeg lot deg vinne et par sett
for å sprite opp matchen litt.

372
00:34:07,541 --> 00:34:08,958
Kan jeg få litt?

373
00:34:15,875 --> 00:34:16,791
Ja visst.

374
00:34:53,458 --> 00:34:55,500
Jeg er trist i dag.

375
00:34:55,583 --> 00:34:57,541
Ja vel. Hvorfor det?

376
00:34:58,166 --> 00:35:00,000
Det vet man ikke alltid.

377
00:35:00,958 --> 00:35:01,958
Ja, det er sant.

378
00:35:03,541 --> 00:35:04,958
Kan jeg få litt?

379
00:35:17,708 --> 00:35:19,541
Vær så god, vesle omstreifer.

380
00:35:24,041 --> 00:35:26,208
Hva er en "omstreifer"?

381
00:35:29,291 --> 00:35:32,666
-Det er ei jente som liker å stikke av.
-David?

382
00:35:32,750 --> 00:35:34,000
Fra hva da?

383
00:35:35,666 --> 00:35:37,708
-Det vet man ikke alltid.
-Denise?

384
00:35:38,375 --> 00:35:39,416
-Sant.
-Her!

385
00:35:41,166 --> 00:35:46,208
Beklager. Hvor er David?
Kom, Denise, skatt. Alice må jobbe.

386
00:35:46,291 --> 00:35:47,333
Nei da.

387
00:35:48,291 --> 00:35:50,916
Beklager, dere forventet vel
litt mer fred.

388
00:35:51,000 --> 00:35:53,500
Nei, det gjorde vi ikke. Ingen fare.

389
00:35:54,375 --> 00:35:57,250
Kom, Denise. Kom igjen.

390
00:35:59,166 --> 00:36:01,208
Du stikker alltid av.

391
00:36:01,958 --> 00:36:03,250
Ha det bra, unnskyld!

392
00:36:04,416 --> 00:36:07,333
Mamma, hvorfor dro du til naboene naken?

393
00:36:07,416 --> 00:36:08,500
Jeg har bukse på.

394
00:36:09,750 --> 00:36:11,750
Hvor er David nå?

395
00:36:28,333 --> 00:36:29,208
David?

396
00:36:34,000 --> 00:36:35,125
Der er du.

397
00:36:46,041 --> 00:36:49,541
-Jeg skal svømme. Blir du med?
-Jeg vil ikke svømme.

398
00:36:51,250 --> 00:36:52,583
Skal vi spille tennis?

399
00:36:54,083 --> 00:36:55,750
Jeg vil ikke spille tennis.

400
00:36:58,041 --> 00:37:02,458
Det er en klatrerute ikke så langt unna.
Kanskje du vil like det.

401
00:37:36,875 --> 00:37:38,875
Først juvet, så et godt måltid…

402
00:37:39,416 --> 00:37:41,958
…og så skal vi òg ha en fin kveld.

403
00:37:44,208 --> 00:37:45,125
Hvorfor "òg"?

404
00:37:46,541 --> 00:37:48,291
-Sa jeg "òg"?
-Ja.

405
00:38:04,916 --> 00:38:08,458
Jeg vet ikke
hvorfor jeg er så anspent for tiden.

406
00:38:08,541 --> 00:38:09,541
Hei, hei.

407
00:38:11,583 --> 00:38:12,750
Deg igjen?

408
00:38:14,666 --> 00:38:16,458
Vil du leke med meg?

409
00:38:18,833 --> 00:38:21,541
-Greit, men bare litt.
-Greit.

410
00:38:22,208 --> 00:38:23,791
-Har du noe imot det?
-Nei.

411
00:38:28,333 --> 00:38:30,541
Er du med i et barnekor?

412
00:38:31,208 --> 00:38:33,666
Om jeg er med i et barnekor? Nei.

413
00:38:34,916 --> 00:38:35,833
Nei.

414
00:38:36,416 --> 00:38:38,500
-Hvordan det? Du?
-Ja.

415
00:38:39,625 --> 00:38:40,750
Ja?

416
00:38:40,833 --> 00:38:46,791
<i>Fader vår, du som er i himmelen</i>

417
00:38:46,875 --> 00:38:52,500
<i>Helliget være din far</i>

418
00:38:53,166 --> 00:38:54,375
Flott. Veldig fint.

419
00:38:54,458 --> 00:38:56,375
Og nå skal vi be.

420
00:38:57,000 --> 00:38:58,125
Hvorfor skal vi be?

421
00:38:58,708 --> 00:39:02,041
-Går du ikke i kirken?
-Nei.

422
00:39:03,125 --> 00:39:06,666
Men da kan ikke ønskene dine bli oppfylt.

423
00:39:14,875 --> 00:39:15,958
Ja, kanskje.

424
00:39:26,333 --> 00:39:27,416
Får jeg?

425
00:39:34,291 --> 00:39:36,666
Oi, det er allerede kveld for deg.

426
00:39:38,958 --> 00:39:39,791
Ja.

427
00:39:41,375 --> 00:39:43,166
Denise! Vent…

428
00:39:44,583 --> 00:39:45,625
Denise…

429
00:39:46,833 --> 00:39:48,916
Kan jeg få tilbake brillene?

430
00:39:49,541 --> 00:39:50,541
Vent litt.

431
00:39:51,416 --> 00:39:52,625
Denise. Ka…

432
00:39:56,000 --> 00:39:56,833
Denise…

433
00:39:58,708 --> 00:39:59,708
Denise, det…

434
00:40:02,333 --> 00:40:05,375
-Faen.
-Man får ikke si "faen".

435
00:40:05,458 --> 00:40:06,500
Jo. Faen.

436
00:40:06,583 --> 00:40:09,041
-Denise!
-De var pokker så dyre.

437
00:40:09,125 --> 00:40:11,791
Er du gal?
Ingen svømming uten armringer!

438
00:40:11,875 --> 00:40:15,041
Hun sa at hun skulle passe på meg.

439
00:40:15,916 --> 00:40:19,041
-Jeg visste ikke at hun…
-Du gir meg hjerteinfarkt.

440
00:40:20,708 --> 00:40:21,750
Beklager.

441
00:40:22,416 --> 00:40:24,541
Det går bra. Du kunne ikke vite det.

442
00:40:26,333 --> 00:40:29,208
-Kom igjen, vi drar.
-Å, mamma.

443
00:40:29,958 --> 00:40:32,375
Du må visst på svømmekurs likevel.

444
00:41:09,750 --> 00:41:10,916
Dust!

445
00:41:11,000 --> 00:41:14,291
Jeg fikk bygd en vinkjeller.
Det var verdt det.

446
00:41:14,375 --> 00:41:15,458
Vi har…

447
00:41:15,541 --> 00:41:19,625
Den er flott.
Vi fikk lagt inn vulkansk tuff.

448
00:41:19,708 --> 00:41:23,208
-Den ser fantastisk ut.
-Som en gammel vinkjeller?

449
00:41:23,291 --> 00:41:27,208
Ikke egentlig. Den ble bygd i 2009.
Men den ser gammel ut.

450
00:41:27,291 --> 00:41:29,708
-Hva med temperaturen?
-Et kjølesystem.

451
00:41:29,791 --> 00:41:33,333
-I et eget rom. Ses ikke, høres ikke.
-Jøss, sykt.

452
00:41:33,416 --> 00:41:35,666
Se så vakre de blomstene er, Denise.

453
00:41:36,208 --> 00:41:37,041
Se.

454
00:41:40,833 --> 00:41:42,125
Vi skynder oss hjem.

455
00:41:42,916 --> 00:41:44,958
Kjelleren er kongeriket mitt.

456
00:41:45,041 --> 00:41:48,625
Hvis jeg vil ha fred, går jeg inn dit.
Bare meg. Helt herlig.

457
00:41:51,166 --> 00:41:53,500
Skjønner hvorfor dere ikke vil ha barn.

458
00:42:19,375 --> 00:42:21,125
Vil du heller ha en annen?

459
00:42:32,666 --> 00:42:34,833
Vil du heller ligge med Christl?

460
00:43:08,041 --> 00:43:11,583
Jeg trenger ikke vinkjeller,
men badstue hadde vært fint.

461
00:43:12,791 --> 00:43:13,875
Er ikke så dyrt.

462
00:43:14,666 --> 00:43:16,166
Du liker også badstuer.

463
00:43:22,500 --> 00:43:24,500
Vi burde gjøre det skikkelig fint.

464
00:43:25,291 --> 00:43:28,500
Kanskje en liten badedam.

465
00:43:29,541 --> 00:43:33,541
Hvis alt funker, kan vi ha karper i den.

466
00:43:34,958 --> 00:43:36,500
Har du hørt om koi?

467
00:43:37,458 --> 00:43:38,916
De er dyre, men…

468
00:43:49,500 --> 00:43:50,333
Alice?

469
00:44:03,041 --> 00:44:03,916
-Hallo.
-Hei.

470
00:44:19,625 --> 00:44:21,375
Kanskje vi burde selge det.

471
00:44:41,166 --> 00:44:44,791
Jeg visste ikke at en
bare fortjener et hus hvis en har barn.

472
00:44:50,791 --> 00:44:52,583
Vi fortjener også et fint liv.

473
00:44:54,750 --> 00:44:55,833
Selv uten barn.

474
00:45:01,125 --> 00:45:03,958
Men jeg vil ikke ha et hus. Eller en hund.

475
00:45:05,416 --> 00:45:07,791
Eller en badstue i stedet for et barn.

476
00:45:09,500 --> 00:45:11,041
Skjønner du ikke det?

477
00:45:18,791 --> 00:45:22,125
Vi har ikke diskutert alt
utover Tsjekkia og eggdonasjon.

478
00:45:28,750 --> 00:45:32,500
-Eller vi adopterer, men det vil du ikke.
-Nei.

479
00:45:33,250 --> 00:45:36,125
Jeg vil ha eget eller ingen.
Så egoistisk er jeg.

480
00:45:38,041 --> 00:45:40,666
Jeg vil ha mine celler og dine celler.

481
00:45:41,416 --> 00:45:42,875
Håret mitt, øynene dine.

482
00:45:44,125 --> 00:45:45,166
Jeg vil ha oss.

483
00:45:49,666 --> 00:45:51,291
Hva er galt med håret mitt?

484
00:46:00,000 --> 00:46:04,708
Du må alltid unngå ting.
Med vitsene dine og kroppen din.

485
00:46:13,750 --> 00:46:17,875
Jeg forstår deg. Helt.
Jeg vil også ha vår egen, lille genbank…

486
00:46:18,708 --> 00:46:21,625
…bare fra oss to, løpende rundt i hagen.

487
00:46:23,625 --> 00:46:27,083
Men vi må se i øynene
at ønsket kanskje ikke blir oppfylt.

488
00:46:32,958 --> 00:46:38,291
Du snakker til meg som en dårlig terapeut.
Men det er ikke jeg som trenger terapi.

489
00:46:40,916 --> 00:46:42,541
Som å være på kino, hva?

490
00:48:21,750 --> 00:48:23,208
Jeg lagde en scene.

491
00:48:29,583 --> 00:48:30,791
Jeg forstår deg.

492
00:48:33,083 --> 00:48:34,416
Ikke si det alltid.

493
00:48:41,500 --> 00:48:43,541
Kom. Reis deg.

494
00:51:00,750 --> 00:51:03,041
Jeg vil så gjerne ligge med deg.

495
00:51:24,625 --> 00:51:28,916
Vel. Jeg er alltid på jobb.
Familie, ikke tid til noe.

496
00:51:32,041 --> 00:51:35,208
-Hvorfor sluttet du?
-Jeg vet ikke. Aner ikke.

497
00:51:35,291 --> 00:51:36,250
Jeg prøvde.

498
00:51:36,333 --> 00:51:39,416
Greit, hjelmer.
Hvis en trenger dem. En vet aldri.

499
00:51:39,500 --> 00:51:42,708
-Hvordan fungerer det?
-Sånn, ja. Stram den.

500
00:51:43,208 --> 00:51:45,916
Der har du reserveskoene mine. Prøv dem.

501
00:51:46,416 --> 00:51:49,375
Ingen fare,
det er bra om de klemmer tærne.

502
00:51:55,791 --> 00:51:57,041
Stramt og fint.

503
00:51:57,125 --> 00:51:59,458
Det er bra, ellers har du ingen føling.

504
00:52:00,375 --> 00:52:01,208
Morn!

505
00:52:03,625 --> 00:52:06,125
Vi skal prøve klatreruten ved Rocca Doria.

506
00:52:07,500 --> 00:52:08,500
Det var hans idé.

507
00:52:10,291 --> 00:52:11,250
Klart.

508
00:52:12,166 --> 00:52:13,083
Flott.

509
00:52:19,208 --> 00:52:22,291
Uff, da. Jeg tror ikke hun likte ideen.

510
00:52:23,916 --> 00:52:26,375
Skal vi dra i morgen? Samme for meg.

511
00:52:27,416 --> 00:52:28,416
Det går bra.

512
00:52:29,125 --> 00:52:29,958
Så.

513
00:52:30,041 --> 00:52:31,166
-Er du sikker?
-Ja.

514
00:52:32,291 --> 00:52:33,750
Hvis du sier det, så.

515
00:52:34,541 --> 00:52:35,833
Ser dette riktig ut?

516
00:52:37,291 --> 00:52:41,208
Ja. Men jeg tar ikke på meg skylda.
Greit? Bare så du vet det.

517
00:52:42,958 --> 00:52:44,791
-Hun vil roe seg ned.
-Ja?

518
00:52:54,833 --> 00:52:56,416
Er du på ferie med Romed?

519
00:52:58,000 --> 00:53:00,125
Jeg har villet klatre i evigheter.

520
00:53:35,750 --> 00:53:36,833
Faen.

521
00:53:38,541 --> 00:53:39,375
Hallo?

522
00:53:42,041 --> 00:53:43,000
Ja.

523
00:53:44,791 --> 00:53:45,625
Unnskyld?

524
00:53:47,041 --> 00:53:50,708
Men Janaceck sa
at tilbudet fortsatt gjaldt.

525
00:53:52,208 --> 00:53:53,041
Det…

526
00:53:56,875 --> 00:53:57,708
Hva?

527
00:53:59,083 --> 00:54:00,500
Vi regnet med det.

528
00:54:00,583 --> 00:54:03,250
Det er ikke vår skyld
at de monterte dem feil.

529
00:54:08,208 --> 00:54:10,291
Du får ikke kalle meg naiv.

530
00:54:11,333 --> 00:54:13,291
Ville du sagt det til mannen min?

531
00:54:16,541 --> 00:54:17,375
Ja.

532
00:54:18,208 --> 00:54:20,125
Ja, jeg vil vite… Ja.

533
00:54:20,625 --> 00:54:23,083
Nei, jeg vil ikke roe meg ned!

534
00:54:27,000 --> 00:54:27,833
Drittsekk.

535
00:54:38,541 --> 00:54:40,791
Beklager, jeg er ferdig nå. Slutt.

536
00:55:37,541 --> 00:55:39,708
Jeg har aldri skjønt yoga. Gjør du?

537
00:55:42,416 --> 00:55:43,250
Nei.

538
00:55:52,833 --> 00:55:54,791
Kan ikke tvinges til å slappe av.

539
00:55:56,958 --> 00:56:00,000
Det eneste vakre i livet er musikk.

540
00:56:04,541 --> 00:56:08,541
Hvis du trekker ut hodetelefonene mine,
trekker jeg ut lungene dine.

541
00:56:18,291 --> 00:56:19,666
Hadde ikke tenkt det.

542
00:56:21,583 --> 00:56:23,583
Møkka-batteriet er dødt uansett.

543
00:56:27,541 --> 00:56:30,875
Sånn som du kastet mobilen i stad… Kult.

544
00:56:31,458 --> 00:56:32,666
Brenn broene dine.

545
00:57:09,875 --> 00:57:11,166
Ett lite skritt…

546
00:57:13,208 --> 00:57:14,916
…og jeg ville vært borte.

547
00:57:16,791 --> 00:57:19,208
Det ville ikke vært noe igjen av meg.

548
00:57:23,208 --> 00:57:24,250
Hva mener du?

549
00:57:27,250 --> 00:57:28,750
Ingenting. Bare sier det.

550
00:57:47,833 --> 00:57:48,666
Hei.

551
00:57:49,666 --> 00:57:50,583
Hvor var du?

552
00:57:51,541 --> 00:57:52,708
Du svarte ikke.

553
00:57:54,166 --> 00:57:55,000
Går det bra?

554
00:57:59,375 --> 00:58:01,583
-Taket vil…
-Jeg fyrer opp grillen.

555
00:58:03,333 --> 00:58:04,500
Vi er invitert.

556
00:58:04,583 --> 00:58:06,625
Så jeg ikke tok den med forgjeves.

557
00:58:10,333 --> 00:58:12,000
Vi blir ikke lenge. Lover.

558
00:58:31,333 --> 00:58:33,666
Pappa, jeg er så sulten.

559
00:58:33,750 --> 00:58:35,166
-Hold deg unna.
-Hei!

560
00:58:35,250 --> 00:58:36,458
Det er veldig varmt.

561
00:58:37,000 --> 00:58:39,083
Hvor lang tid er det igjen?

562
00:58:40,250 --> 00:58:42,958
Jeg får ikke engang fred ved grillen.

563
00:58:46,750 --> 00:58:47,666
<i>Buongiorno.</i>

564
00:58:48,208 --> 00:58:49,041
Hei.

565
00:58:50,166 --> 00:58:51,375
Hvor er Alice?

566
00:58:51,458 --> 00:58:53,666
Hun hilser, men har heteslag.

567
00:58:53,750 --> 00:58:56,166
Stakkars. Hun må drikke mye.

568
00:58:56,250 --> 00:58:59,083
Det må du òg. Ta deg en øl der borte.

569
00:59:00,791 --> 00:59:03,250
Hvordan går det med husbyggingen?

570
00:59:03,333 --> 00:59:06,333
Ikke bra. Taket blir dyrere enn forventet.

571
00:59:08,833 --> 00:59:11,833
Ja, jeg vet det. Det er alltid noe.
Vær forsiktig.

572
00:59:11,916 --> 00:59:16,375
Jeg ble grå over natta da vi bygde huset.

573
00:59:16,458 --> 00:59:20,000
-Der var de grå hårene, helt plutselig.
-Det var grusomt.

574
00:59:20,083 --> 00:59:23,291
Men alle de spesielle ønskene var dine.

575
00:59:23,916 --> 00:59:26,666
Hvem har et yogarom hjemme?

576
00:59:27,708 --> 00:59:29,541
Vil du ikke ha pølse?

577
00:59:30,083 --> 00:59:30,916
Nei.

578
00:59:32,625 --> 00:59:36,666
-Jeg må være alene nå.
-Det er ikke bra å være alene.

579
00:59:37,791 --> 00:59:39,000
Syns jeg.

580
00:59:41,791 --> 00:59:44,625
Er du fortsatt sint på meg
på grunn av brillene?

581
00:59:46,791 --> 00:59:47,625
Ja.

582
00:59:54,833 --> 00:59:56,000
Du kan få dem.

583
01:00:30,125 --> 01:00:31,375
Det er så mørkt.

584
01:00:32,333 --> 01:00:34,500
Jeg er redd for storm.

585
01:00:35,583 --> 01:00:37,083
La oss ta litt Prosecco.

586
01:00:43,833 --> 01:00:46,958
Jeg må spise middag,
ellers får jeg ikke is.

587
01:00:47,916 --> 01:00:50,500
For en kropp! Den har litt av en kropp.

588
01:00:54,458 --> 01:00:57,000
-Kom hit, lille mus.
-Kan jeg få is?

589
01:00:57,083 --> 01:01:00,625
2010-årgangen er fantastisk.
Akkurat riktig mengde krydder.

590
01:01:00,708 --> 01:01:03,583
En fin, fløyelsaktig kropp.
Den smelter i munnen.

591
01:01:03,666 --> 01:01:07,041
-Neptun i himmelens sentrum. Å, kjære.
-Hvorfor?

592
01:01:07,125 --> 01:01:08,916
Åpneren er en vits.

593
01:01:10,166 --> 01:01:11,750
-Drakk du mye vann?
-Hei.

594
01:01:11,833 --> 01:01:12,833
Hvordan det?

595
01:01:12,916 --> 01:01:16,333
Sett deg. Ta litt god vin.
Det er bra for alt.

596
01:01:16,875 --> 01:01:19,666
-Jeg kommer faktisk for isen.
-Et øyeblikk…

597
01:01:20,250 --> 01:01:23,666
Vi kan tilby pistasj
med ascendent stracciatella.

598
01:01:25,000 --> 01:01:26,291
Du er en idiot.

599
01:01:26,375 --> 01:01:27,375
Høres bra ut.

600
01:01:29,125 --> 01:01:31,708
La oss gjøre et par-horoskop.

601
01:01:31,791 --> 01:01:34,375
-Fødselssted og dato.
-David, spis litt mer.

602
01:01:35,541 --> 01:01:37,750
Tolvte september 79, nær Hannover.

603
01:01:38,750 --> 01:01:41,833
-Å, Hannover.
-Ser du? Hva sa jeg? Tidspunkt?

604
01:01:43,166 --> 01:01:44,291
Vet ikke.

605
01:01:44,375 --> 01:01:46,458
Ascendent Fiskene. Må ikke beregne.

606
01:01:46,541 --> 01:01:48,333
-Her, <i>gelatoen</i> din.
-Takk.

607
01:01:53,958 --> 01:01:55,375
Er vi sultne likevel?

608
01:01:58,791 --> 01:02:01,208
Dere to er en kraftig kombi.

609
01:02:01,833 --> 01:02:03,458
Skytten og Jomfruen.

610
01:02:04,833 --> 01:02:07,375
Og solen hans, altså solen din…

611
01:02:07,958 --> 01:02:11,000
…i kvadrat med din Venus. Å, kjære vene.

612
01:02:11,666 --> 01:02:12,708
På hvilken måte?

613
01:02:12,791 --> 01:02:15,666
Du har Saturn i konjunksjon
med solen og Merkur.

614
01:02:15,750 --> 01:02:21,208
Du er disiplinert og beskjeden.
Men Saturn er i kvadrat med månen.

615
01:02:22,625 --> 01:02:25,541
Det kan være et problem, med å få barn og…

616
01:02:27,083 --> 01:02:29,208
Christl, nå overdriver du vel litt?

617
01:02:29,291 --> 01:02:32,250
Du tåler ikke
at jeg er bedre enn deg til noe.

618
01:02:33,041 --> 01:02:36,500
-Ikke alle kvinner er skapt for familie.
-Vi lar det ligge.

619
01:02:43,541 --> 01:02:46,583
Jeg ville bare si noe positivt
om situasjonen.

620
01:02:46,708 --> 01:02:48,958
Prøve så mange ganger til ingen nytte…

621
01:02:49,041 --> 01:02:50,000
Forferdelig.

622
01:02:51,583 --> 01:02:55,333
Man er aldri fornøyd, ikke sant?
For oss var det omvendt.

623
01:02:55,875 --> 01:02:59,333
Jeg var 17 da jeg fikk David.
Det var en ulykke.

624
01:03:01,833 --> 01:03:03,166
Takk, det holder.

625
01:03:04,041 --> 01:03:06,000
Bare slapp av. Det ordner seg.

626
01:03:11,208 --> 01:03:12,208
Lite trolig.

627
01:03:13,625 --> 01:03:15,666
Lite trolig og uoverkommelig.

628
01:03:15,750 --> 01:03:19,458
Ikke alle kvinner må være mor
for å være en hel person.

629
01:03:19,541 --> 01:03:22,625
-Kroppen din er smartere.
-Kan du være stille nå?

630
01:03:26,625 --> 01:03:30,458
Beklager. Hun snakker og snakker
og hører aldri hva hun selv sier.

631
01:03:35,875 --> 01:03:39,083
-Naturen er ofte mye smartere enn oss.
-Slutt.

632
01:03:39,166 --> 01:03:42,333
Problemet er at vi trodde
vi var smartere enn naturen.

633
01:03:44,125 --> 01:03:45,666
Hva mener du med det?

634
01:03:50,000 --> 01:03:53,333
Jeg var gravid en gang.
Ikke planlagt. Bare ved å elske.

635
01:03:54,458 --> 01:03:57,250
Vi var her på Sardinia. Camping.

636
01:03:57,916 --> 01:03:59,583
-Nyforelsket.
-Alice.

637
01:04:00,833 --> 01:04:05,333
-Fin ferie, selv om det regnet hele tiden.
-Dette er da ikke deres sak.

638
01:04:09,375 --> 01:04:15,166
Vi var enige om at vi ikke var klare ennå.
At vi ikke kjente hverandre særlig godt.

639
01:04:18,375 --> 01:04:21,375
Jeg så hjerteslagene hos legen,
men så vekk.

640
01:04:28,458 --> 01:04:30,458
Fjernet dere det? Huff.

641
01:04:43,958 --> 01:04:46,791
Bare gråt. Det hjelper.

642
01:04:49,166 --> 01:04:51,125
Nei. Jeg har prøvd i årevis.

643
01:04:59,125 --> 01:05:01,208
Det har blitt kjølig, ikke sant?

644
01:05:03,833 --> 01:05:06,208
Men i morgen får vi supervær igjen.

645
01:05:52,416 --> 01:05:55,208
Ingen astrologiske råd
om hvordan vi går videre?

646
01:05:58,416 --> 01:05:59,583
Hun er katolikk.

647
01:06:00,958 --> 01:06:02,375
Det fikk rangen.

648
01:06:07,791 --> 01:06:12,291
Jeg vet ikke hvorfor du snakker om dette
med et par vi knapt kjenner, men ok.

649
01:06:12,375 --> 01:06:13,291
Du begynte.

650
01:06:14,583 --> 01:06:18,625
Jeg fortalte det til Romed da vi klatret.
Trengte å snakke med noen.

651
01:06:21,000 --> 01:06:22,500
Du kan snakke med meg.

652
01:06:29,333 --> 01:06:31,333
Du har ikke rørt meg på månedsvis.

653
01:06:37,208 --> 01:06:38,333
Avskyr du meg?

654
01:06:41,541 --> 01:06:43,083
Du overdriver sånn.

655
01:06:49,500 --> 01:06:52,000
Jeg har bare ikke lyst for tiden.

656
01:06:55,500 --> 01:06:56,708
Du er redd for meg.

657
01:06:58,291 --> 01:07:00,500
-Du er gal.
-Det er sant.

658
01:07:01,791 --> 01:07:03,916
Fordi du ikke klarer det.

659
01:07:12,666 --> 01:07:15,208
Fordi den bedritne sæden din er for treg.

660
01:07:19,708 --> 01:07:21,000
Ta det tilbake.

661
01:07:41,291 --> 01:07:44,041
Du vil bare ligge med meg
fordi du vil ha barn.

662
01:07:50,083 --> 01:07:53,375
-Nå må du ta det tilbake.
-Det var ikke jeg som begynte.

663
01:07:57,833 --> 01:07:59,416
Naturen har nok rett.

664
01:08:00,875 --> 01:08:02,000
Noe er galt.

665
01:08:13,583 --> 01:08:14,750
Jævla Fisk!

666
01:09:47,458 --> 01:09:48,291
<i>Caffè?</i>

667
01:09:49,458 --> 01:09:51,875
Du kan ikke ha sex på 14 dager,

668
01:09:51,958 --> 01:09:56,250
og den dagen du skal ha sex,
må du gjøre det klokka 11.25,

669
01:09:56,333 --> 01:09:58,833
for klokka 12 kan det være for sent.

670
01:09:58,916 --> 01:10:01,875
-Det er en ubeleilig tid på dagen.
-Absolutt.

671
01:10:02,500 --> 01:10:07,250
Egentlig vil du ikke ligge med ham.
Du vil ikke engang se ham.

672
01:10:10,000 --> 01:10:11,625
Men du legger deg likevel.

673
01:10:12,750 --> 01:10:18,333
For sjansene er større hvis du er nederst.
Selv om du foretrekker å være øverst.

674
01:10:22,833 --> 01:10:24,375
Så fører du den inn i deg.

675
01:10:26,750 --> 01:10:29,083
Han ser ikke på deg.
Du ser ikke på ham.

676
01:10:32,833 --> 01:10:35,000
Og for hva da? Ingenting.

677
01:10:39,708 --> 01:10:41,791
Så prøver du in vitro igjen.

678
01:10:46,916 --> 01:10:49,375
Det legene får deg til å gjøre er absurd.

679
01:10:49,458 --> 01:10:52,166
De gir deg store sprøyter
du skal ta med hjem.

680
01:10:52,250 --> 01:10:58,208
Mannen din må sette dem i rumpa di.
Og det er en merkelig situasjon.

681
01:10:58,291 --> 01:11:01,083
Jeg skjønner det bare ikke.

682
01:11:01,166 --> 01:11:06,083
Hvordan kan folk finne opp så mange ting,
uten at noen av dem fungerer?

683
01:11:06,166 --> 01:11:07,125
Ingen.

684
01:11:07,208 --> 01:11:09,708
De behandler deg som en ku.

685
01:11:10,333 --> 01:11:14,166
De tar eggene dine, legger dem ei bøtte,
legger i sædcellene,

686
01:11:14,250 --> 01:11:15,875
og det er så…

687
01:11:15,958 --> 01:11:20,166
Det er så… nedverdigende.

688
01:11:22,583 --> 01:11:24,875
Ville du likt å bli unnfanget sånn?

689
01:11:28,250 --> 01:11:29,083
Nei.

690
01:11:32,000 --> 01:11:36,291
Jeg vil ikke dette lenger.
Jeg vil ikke tenke på det hele tiden.

691
01:11:36,375 --> 01:11:40,958
Noen ganger venter jeg bare på den dagen
jeg blir 46 eller 47, når det er…

692
01:11:41,041 --> 01:11:42,500
Når det er over.

693
01:11:44,958 --> 01:11:47,666
For fram til da
vet jeg ikke om vi kan stoppe.

694
01:11:48,583 --> 01:11:49,583
Jeg vet ikke om…

695
01:11:50,875 --> 01:11:52,250
…jeg kan stoppe.

696
01:11:55,208 --> 01:11:56,875
Kan jeg få eggene dine?

697
01:13:01,500 --> 01:13:02,333
David?

698
01:14:15,625 --> 01:14:17,000
David!

699
01:14:35,750 --> 01:14:37,625
David! Kom igjen!

700
01:14:37,708 --> 01:14:38,833
Slipp!

701
01:14:39,708 --> 01:14:42,166
David! Hva faen har du gjort?

702
01:14:42,666 --> 01:14:43,916
David!

703
01:14:50,833 --> 01:14:54,625
-Slutt! Du er i veien! Flytt deg!
-La meg være! Nei!

704
01:15:03,458 --> 01:15:04,750
David, vennen…

705
01:15:05,958 --> 01:15:06,916
David!

706
01:15:08,458 --> 01:15:10,750
Våkne! David, våkne!

707
01:15:20,583 --> 01:15:22,500
Våkne! David!

708
01:16:34,291 --> 01:16:36,708
Er det et bra eller dårlig tegn?

709
01:16:38,750 --> 01:16:39,791
Hva mener du?

710
01:16:43,833 --> 01:16:45,541
At de ikke er tilbake ennå.

711
01:16:48,291 --> 01:16:49,291
Jeg vet ikke.

712
01:16:55,291 --> 01:16:56,791
Han var aldri i vannet.

713
01:16:58,833 --> 01:16:59,666
Aldri.

714
01:18:01,791 --> 01:18:03,083
Vi er så lei for det.

715
01:18:04,458 --> 01:18:05,875
Er det noe vi kan gjøre?

716
01:18:07,041 --> 01:18:09,125
Nei, det er ikke noe man kan gjøre.

717
01:18:16,125 --> 01:18:17,375
Vi må bare vente.

718
01:18:19,291 --> 01:18:21,000
Og håpe at han våkner.

719
01:18:26,083 --> 01:18:28,000
De pumpet magen hans…

720
01:18:29,375 --> 01:18:32,041
Han hadde tatt alt vi hadde
i medisinveska.

721
01:18:33,916 --> 01:18:36,500
Smertestillende, sovepiller…

722
01:18:37,666 --> 01:18:41,291
Til og med allergimedisinen
som Christl bruker.

723
01:18:45,041 --> 01:18:45,958
Ja, ja.

724
01:18:49,833 --> 01:18:51,541
Han har alltid vært en tufs.

725
01:18:57,791 --> 01:18:59,666
Han har alt, guttungen.

726
01:19:01,666 --> 01:19:03,458
Kan jeg si ha det til Christl?

727
01:19:04,416 --> 01:19:05,250
Nei.

728
01:19:08,375 --> 01:19:09,333
Ikke nå.

729
01:19:27,333 --> 01:19:28,208
Men takk.

730
01:19:31,041 --> 01:19:32,541
For godt naboskap.

731
01:20:02,291 --> 01:20:05,125
Kommer du, Denise? Vi skal dra.

732
01:20:32,000 --> 01:20:33,541
Sett deg i bilen, Denise.

733
01:22:33,666 --> 01:22:34,583
<i>Cosa?</i>

734
01:22:35,958 --> 01:22:37,583
<i>Niente, scusi.</i>

735
01:24:42,708 --> 01:24:43,666
Han har våknet.

736
01:25:03,208 --> 01:25:04,875
Faen, det må være tøft.

737
01:25:08,083 --> 01:25:08,916
Hva da?

738
01:25:14,291 --> 01:25:15,666
Å brenne broer.

739
01:25:21,708 --> 01:25:23,666
Han føler seg som en taper.

740
01:25:24,541 --> 01:25:25,458
Som meg.

741
01:27:04,791 --> 01:27:07,333
-Jeg lager te, ok?
-Ja, takk.

742
01:27:56,458 --> 01:28:00,458
Kan vi sette inn et vindu her?
En sånn panorama-greie.

743
01:28:01,500 --> 01:28:02,500
Selvsagt.

744
01:28:03,666 --> 01:28:05,041
Penger er ikke viktig.

745
01:28:10,041 --> 01:28:12,583
Jeg håper de aldri sperrer
for utsikten vår.

746
01:32:18,291 --> 01:32:23,291
Tekst: Laura Hatry, Sissel Drag



