1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,131 --> 00:00:10,802
EN ORIGINAL ANIMEFILM FRA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:19,019 --> 00:00:21,062
Lejligheder med frisk efeu

5
00:00:21,146 --> 00:00:23,231
Vi er i nummer 305

6
00:00:24,232 --> 00:00:25,442
Oppe på himlen

7
00:00:26,026 --> 00:00:27,485
over grønne rismarker

8
00:00:27,569 --> 00:00:29,154
svæver den skælvende sol

9
00:00:29,237 --> 00:00:30,071
#HAIKU

10
00:00:35,785 --> 00:00:36,953
Skøjteløberen

11
00:00:37,454 --> 00:00:39,330
efterlader sig en krusning

12
00:00:39,414 --> 00:00:40,915
på vandoverfladen

13
00:00:44,544 --> 00:00:45,962
Vores sommertøj

14
00:00:46,046 --> 00:00:47,839
ligner rismarkerne

15
00:00:47,922 --> 00:00:49,424
i min hjemby

16
00:01:42,393 --> 00:01:44,354
Smil til mig!

17
00:02:26,896 --> 00:02:31,818
ODA NOUVELLE INDKØBSCENTER

18
00:02:31,901 --> 00:02:33,361
DER ER SÅ MANGE

19
00:02:33,444 --> 00:02:35,321
NÅR MAN KIGGER OP

20
00:02:35,405 --> 00:02:36,865
SOMMEREN ER HER

21
00:02:48,877 --> 00:02:51,254
EN FRØ SPRINGER
VANDDRÅBER SKINNER

22
00:02:51,337 --> 00:02:53,631
HVER ENESTE FARVE
SAMMEN FINDER

23
00:03:35,965 --> 00:03:37,467
Hr. Fujiyama!

24
00:03:39,761 --> 00:03:40,929
Hr. Fujiyama?

25
00:03:42,764 --> 00:03:44,766
Hr. Fujiyama!

26
00:03:46,017 --> 00:03:48,853
Der har vi jo Cherry-knægten!

27
00:03:48,937 --> 00:03:51,648
-Har De fundet den?
-Nej.

28
00:03:51,731 --> 00:03:54,609
Okay. Så lad os tage hjem.

29
00:03:57,153 --> 00:04:00,448
CHERRY

30
00:04:06,412 --> 00:04:08,873
LØRDAG 20. JULI

31
00:04:19,509 --> 00:04:21,469
TAMA TANDLÆGEKLINIK

32
00:04:21,552 --> 00:04:23,388
Godt, åbn munden, og sig…

33
00:04:24,806 --> 00:04:25,640
Åbn helt.

34
00:04:26,224 --> 00:04:27,308
Luk igen.

35
00:04:28,059 --> 00:04:30,436
-Føles det okay?
-Ja.

36
00:04:30,520 --> 00:04:31,896
Så er vi færdige.

37
00:04:32,397 --> 00:04:34,065
De kan være svære at børste,

38
00:04:34,148 --> 00:04:37,151
så du skal rense efter med mundskyl.

39
00:04:37,235 --> 00:04:38,403
Okay.

40
00:04:39,153 --> 00:04:41,906
Godt, vi ses til dit næste tjek.

41
00:04:42,490 --> 00:04:43,574
Farvel.

42
00:04:59,340 --> 00:05:00,550
Sådan!

43
00:05:01,175 --> 00:05:04,262
SMILE@ORANGESUNSHINE

44
00:05:07,640 --> 00:05:09,225
Kan I høre mig derude?

45
00:05:09,892 --> 00:05:12,228
Hej, smiler du hver dag?

46
00:05:12,854 --> 00:05:15,231
Vi er de funklende idolsøstre.

47
00:05:15,315 --> 00:05:18,109
Jeg hedder Smile fra OrangeSunshine!

48
00:05:18,192 --> 00:05:20,611
Smil til mig!

49
00:05:21,988 --> 00:05:24,907
Gud, så mange likes!

50
00:05:24,991 --> 00:05:26,826
Tak, alle sammen.

51
00:05:27,327 --> 00:05:29,579
Det går for hurtigt i tråden.

52
00:05:30,204 --> 00:05:33,333
Nu vil jeg vise jer dagens søde ting.

53
00:05:33,833 --> 00:05:36,878
Hvis I også synes, de er søde,
så giv mig et like.

54
00:05:37,587 --> 00:05:38,504
Forresten…

55
00:05:41,466 --> 00:05:43,468
Jeg er i det lokale indkøbscenter.

56
00:05:46,304 --> 00:05:49,223
Det er sommerferie,
så der er mange mennesker.

57
00:05:53,978 --> 00:05:56,564
Jeg må undgå at støde ind i nogen.

58
00:05:56,647 --> 00:05:58,816
Okay, lad os sige det sammen.

59
00:05:59,317 --> 00:06:01,652
Stort smil!

60
00:06:03,321 --> 00:06:04,572
Se lige der!

61
00:06:04,655 --> 00:06:07,075
En lille salgsautomat. Så sød…

62
00:06:07,825 --> 00:06:08,910
En række vogne.

63
00:06:09,535 --> 00:06:10,828
En Hikarun-figur.

64
00:06:11,412 --> 00:06:12,789
Daruma-dukker!

65
00:06:13,664 --> 00:06:14,499
Hvad?

66
00:06:15,083 --> 00:06:16,793
Daruma-dukker er da søde.

67
00:06:21,422 --> 00:06:24,050
Her er ret fyldt. Er her ikke, Motopuri?

68
00:06:24,133 --> 00:06:25,676
Mit navn er Shirai.

69
00:06:26,427 --> 00:06:29,013
Det er sommerferie,
så der er flere skolelever.

70
00:06:30,264 --> 00:06:32,058
Bevægede den sig?

71
00:06:32,141 --> 00:06:33,184
Mener du Hikarun?

72
00:06:33,267 --> 00:06:35,186
Det kan ikke passe. Hvad?

73
00:06:37,939 --> 00:06:39,190
Beaver!

74
00:06:47,532 --> 00:06:49,784
Det er ikke den rigtige.

75
00:06:51,035 --> 00:06:53,162
Er den sjældne Hikarun-figur her?

76
00:06:53,246 --> 00:06:54,330
Det er min!

77
00:06:54,414 --> 00:06:55,331
Japan.

78
00:06:58,292 --> 00:07:01,170
En Hikarun i menneskestørrelse!

79
00:07:01,838 --> 00:07:02,672
Værsgo.

80
00:07:02,755 --> 00:07:05,466
Du er utrolig.

81
00:07:06,134 --> 00:07:08,010
Var det ikke det, du ville have?

82
00:07:08,719 --> 00:07:11,722
Halløj! Du har igen
stjålet butiksinventar!

83
00:07:11,806 --> 00:07:14,016
Du skal ikke tro, voksne er dumme!

84
00:07:15,601 --> 00:07:16,936
Jeg er ked af det.

85
00:07:31,701 --> 00:07:33,578
Jeg låner lige det her.

86
00:07:42,712 --> 00:07:44,464
Til min base secreta!

87
00:07:45,506 --> 00:07:47,467
Beaver!

88
00:07:47,550 --> 00:07:48,551
Motopuri?

89
00:08:04,567 --> 00:08:05,735
Flyt jer!

90
00:08:11,407 --> 00:08:14,619
Okay, det er tid til babykravleløbet!

91
00:08:14,702 --> 00:08:17,580
Kom i position. Klar?

92
00:08:17,663 --> 00:08:19,707
Åh nej! Vent lidt!

93
00:08:19,790 --> 00:08:21,292
Vi er ikke startet endnu.

94
00:08:21,375 --> 00:08:22,919
Vent lidt!

95
00:08:23,002 --> 00:08:24,629
Det var en tyvstart.

96
00:08:25,213 --> 00:08:27,423
Det var en tyvstart!

97
00:08:28,466 --> 00:08:30,676
"Det var en tyvstart."

98
00:08:30,760 --> 00:08:32,595
"Det var en tyvstart."

99
00:08:33,554 --> 00:08:35,306
HAIKU KIGO
SÆSONORDBOG

100
00:08:37,975 --> 00:08:40,645
Tyv … start.

101
00:08:46,651 --> 00:08:49,529
Det er et kravleløb. Hvor sødt!

102
00:08:54,784 --> 00:08:56,786
Åh, se alle de mennesker.

103
00:08:58,663 --> 00:09:00,665
"Tyvstart"…

104
00:09:00,748 --> 00:09:02,667
Nej, det står her ikke.

105
00:09:10,883 --> 00:09:12,510
Beaver!

106
00:09:45,126 --> 00:09:46,544
Bøjle?

107
00:10:00,725 --> 00:10:02,727
Beaver!

108
00:10:04,395 --> 00:10:05,271
Adieu!

109
00:10:05,354 --> 00:10:07,815
Stop et øjeblik, Beaver!

110
00:10:09,191 --> 00:10:11,277
"Bøjle"…

111
00:10:12,445 --> 00:10:14,822
"Bøjle..."

112
00:10:23,289 --> 00:10:25,458
Beaver, den idiot!

113
00:10:29,962 --> 00:10:32,423
Jeg gennembanker ham!

114
00:10:35,509 --> 00:10:37,928
HIDAMARI DAGPLEJE

115
00:10:38,012 --> 00:10:39,930
ALDERDOM ER OVERFLOD AF LIV
FUJIYAMA

116
00:10:41,932 --> 00:10:43,392
VÆR ALTID LIVLIG OG RASK

117
00:10:50,149 --> 00:10:51,192
Vi er tilbage.

118
00:10:51,692 --> 00:10:53,694
Åh, Cherry. Hej igen.

119
00:10:55,488 --> 00:10:57,531
Velkommen tilbage, hr. Fujiyama.

120
00:10:58,866 --> 00:11:02,078
Du skal have tak som altid, Cherry.

121
00:11:02,161 --> 00:11:03,579
Det var så lidt.

122
00:11:04,246 --> 00:11:06,582
Hr. Fujiyama? Har De fundet den?

123
00:11:11,962 --> 00:11:13,047
Nej.

124
00:11:14,799 --> 00:11:15,841
Er det rigtigt?

125
00:11:18,344 --> 00:11:19,470
Cherry?

126
00:11:20,596 --> 00:11:21,931
Ikke på arbejdet.

127
00:11:24,767 --> 00:11:25,685
Nami?

128
00:11:25,768 --> 00:11:28,938
Hvad er det, Fujiyama altid leder efter?

129
00:11:29,021 --> 00:11:32,024
Han har sagt, han leder efter en plade.

130
00:11:32,108 --> 00:11:35,403
En plade? Mener du den, han altid holder?

131
00:11:35,486 --> 00:11:37,279
Ja, den, der er indeni.

132
00:11:37,363 --> 00:11:40,241
Han må have glemt, hvor han har lagt den.

133
00:11:40,324 --> 00:11:42,535
Er den overhovedet her i centret?

134
00:11:42,618 --> 00:11:43,452
Hvem ved?

135
00:11:44,704 --> 00:11:45,913
Ligesom følelser

136
00:11:45,996 --> 00:11:48,833
Stig op over havet, du unge

137
00:11:48,916 --> 00:11:50,334
De råber alt for højt.

138
00:11:50,418 --> 00:11:54,422
Ligesom følelser
Stig op over havet, du unge.

139
00:11:54,505 --> 00:11:56,298
Ja, det er…

140
00:11:57,007 --> 00:11:59,218
Yukihiko Settsu.

141
00:11:59,301 --> 00:12:00,469
Ja.

142
00:12:00,553 --> 00:12:03,681
Settsus haikudigte har
en helt særlig rytme.

143
00:12:03,764 --> 00:12:06,976
At lægge lyd til en stemning.

144
00:12:07,059 --> 00:12:08,102
Det er det.

145
00:12:08,602 --> 00:12:10,146
Lyd til en stemning?

146
00:12:12,523 --> 00:12:15,693
Vil De være sød at dæmpe stemmen…

147
00:12:15,776 --> 00:12:16,944
Hvad sagde du?

148
00:12:17,445 --> 00:12:19,447
-Vil De dæmpe…
-Hvad?

149
00:12:20,698 --> 00:12:22,032
Det gør ikke noget.

150
00:12:22,116 --> 00:12:23,409
Cherry!

151
00:12:23,492 --> 00:12:25,119
Hvor er den idiot Beaver?

152
00:12:25,828 --> 00:12:27,663
Det er Toughboy!

153
00:12:27,747 --> 00:12:29,331
Åh, Akiko!

154
00:12:29,915 --> 00:12:31,167
Godt at se dig.

155
00:12:31,751 --> 00:12:35,838
Hr. Fujiyama?
Deres barnebarn er her for at hente Dem.

156
00:12:38,090 --> 00:12:39,133
Akiko…

157
00:12:40,885 --> 00:12:44,513
-Hvor er den idiot Beaver?
-Jeg ved det ikke.

158
00:12:44,597 --> 00:12:47,433
Han har lavet graffiti på min bil igen.

159
00:12:47,516 --> 00:12:48,726
"Hør?"

160
00:12:48,809 --> 00:12:50,936
Pas på, Cherry Boy!

161
00:12:51,020 --> 00:12:53,314
Du skal ikke prøve noget med mig.

162
00:12:53,397 --> 00:12:54,899
Det gør jeg heller ikke.

163
00:13:00,362 --> 00:13:01,947
Hvis du ser ham,

164
00:13:02,031 --> 00:13:04,325
så sig, jeg gennembanker ham.

165
00:13:07,745 --> 00:13:10,998
Sakura, din vagt er næsten slut for i dag.

166
00:13:11,081 --> 00:13:12,416
Godt arbejde.

167
00:13:17,630 --> 00:13:18,923
Hav en god dag.

168
00:13:19,423 --> 00:13:20,716
I lige måde.

169
00:13:21,217 --> 00:13:22,635
BLÅHVID FLUESNAPPER

170
00:13:22,718 --> 00:13:25,554
STÅR RANK I DET AKVAMARINE BLÅ

171
00:13:25,638 --> 00:13:26,639
Den Beaver…

172
00:13:50,496 --> 00:13:54,041
Han sagde "bøjle" højt!

173
00:13:54,124 --> 00:13:56,585
Åh! Min maske er væk!

174
00:14:09,723 --> 00:14:11,016
KIGO-ORDBOG

175
00:14:12,768 --> 00:14:14,728
Hvad? Hvis telefon er det?

176
00:14:18,816 --> 00:14:20,025
Hovedtelefoner…

177
00:14:24,405 --> 00:14:26,866
Er det en ordbog?

178
00:14:29,743 --> 00:14:32,705
Vent, min telefon! Hvad gør jeg?

179
00:15:04,612 --> 00:15:06,739
Hej, Japan.

180
00:15:06,822 --> 00:15:08,490
Det er mig, Hikarun.

181
00:15:08,574 --> 00:15:10,868
Jeg er så glad for, vi endelig mødes!

182
00:15:10,951 --> 00:15:13,412
Jeg følte mig så ensom…

183
00:15:17,791 --> 00:15:19,126
Du er den værste.

184
00:15:21,003 --> 00:15:22,463
Aftalen er aflyst.

185
00:15:22,546 --> 00:15:23,964
Det kan du ikke sige!

186
00:15:24,048 --> 00:15:26,342
Du rev hendes hoved af, idiot!

187
00:15:26,425 --> 00:15:27,843
Jeg har også kroppen.

188
00:15:27,927 --> 00:15:30,054
Men det er ikke problemet.

189
00:15:30,971 --> 00:15:34,224
Hikarun!

190
00:15:40,773 --> 00:15:43,150
Hej, Cherry. Undskyld tidligere.

191
00:15:43,651 --> 00:15:44,526
Det er okay.

192
00:15:45,110 --> 00:15:48,405
Motopuri kunne ikke slippe det.

193
00:15:48,489 --> 00:15:50,699
Toughboy leder i øvrigt efter dig.

194
00:15:51,200 --> 00:15:52,993
Her kommer Toughboy!

195
00:15:53,077 --> 00:15:55,746
Det var det, jeg skrev på hans bil.

196
00:15:55,829 --> 00:15:57,498
"Hør."

197
00:15:58,082 --> 00:15:59,917
Du skrev "hør", ikke "her".

198
00:16:00,417 --> 00:16:02,836
Så der står "hør kommer Toughboy."

199
00:16:02,920 --> 00:16:04,713
Jeg skrev altså "her"!

200
00:16:08,300 --> 00:16:09,218
Det er mig!

201
00:16:09,301 --> 00:16:10,761
Hej med dig.

202
00:16:11,261 --> 00:16:13,472
Yuki, løb ikke inde i huset!

203
00:16:13,555 --> 00:16:14,556
Okay!

204
00:16:18,018 --> 00:16:19,853
Mari, hjælp mig!

205
00:16:20,813 --> 00:16:22,731
Yuki, dæmp dig lige lidt.

206
00:16:22,815 --> 00:16:24,525
Jeg har en prøve i morgen.

207
00:16:25,025 --> 00:16:26,902
Hvad? Hvor er Mari?

208
00:16:26,986 --> 00:16:27,945
Hvad?

209
00:16:28,529 --> 00:16:29,405
Hvad er der?

210
00:16:30,406 --> 00:16:31,657
Mari!

211
00:16:33,659 --> 00:16:35,035
Min smartphone!

212
00:16:35,119 --> 00:16:37,329
-Vi må finde den.
-Du holder den.

213
00:16:37,413 --> 00:16:39,289
Nej, det er ikke min.

214
00:16:40,332 --> 00:16:41,542
Hvad?

215
00:16:41,625 --> 00:16:43,711
DER ER SÅ MANGE
NÅR JEG KIGGER NED

216
00:16:43,794 --> 00:16:45,337
SOMMEREN ER HER

217
00:16:46,547 --> 00:16:48,465
Jeg er blevet ret god.

218
00:16:48,549 --> 00:16:51,677
-Er det ikke Cherrys haikudigte?
-Jo.

219
00:16:51,760 --> 00:16:53,554
Jeg kan ikke læse din skrift.

220
00:16:53,637 --> 00:16:55,305
Det er graffiti, idiot.

221
00:16:55,389 --> 00:16:58,308
Jeg bruger Cherrys digte
til at studere japansk.

222
00:16:58,392 --> 00:17:00,978
-Du taler da godt nok.
-Jeg kan ikke skrive.

223
00:17:01,061 --> 00:17:03,647
Og min far kan kun skrive på spansk.

224
00:17:05,024 --> 00:17:07,568
Du skriver mine digte overalt i centret.

225
00:17:07,651 --> 00:17:09,653
Og i lejlighedskomplekset.

226
00:17:09,737 --> 00:17:11,822
Stop det. Det er pinligt.

227
00:17:11,905 --> 00:17:12,781
Hvorfor det?

228
00:17:12,865 --> 00:17:14,700
Dine rim er virkelig seje.

229
00:17:15,200 --> 00:17:17,119
Det er ikke rim. Det er haiku.

230
00:17:30,799 --> 00:17:31,925
Aften…

231
00:17:33,427 --> 00:17:35,054
Solnedgang om aftenen…

232
00:17:35,137 --> 00:17:36,805
Hvad? Er det et nyt digt?

233
00:17:36,889 --> 00:17:37,848
Nej.

234
00:17:38,849 --> 00:17:41,268
"Aftensolen…" Hvad?

235
00:17:41,935 --> 00:17:43,645
Hvis telefon er det?

236
00:17:46,982 --> 00:17:48,317
Bøjle…

237
00:17:51,028 --> 00:17:52,780
Du dør uden din telefon.

238
00:17:52,863 --> 00:17:54,740
-Ja.
-Du dør ikke.

239
00:17:54,823 --> 00:17:57,493
-Alle vil dø uden deres telefon.
-Ja.

240
00:17:57,576 --> 00:18:00,329
Jeg dør, hvis jeg ikke finder den i dag.

241
00:18:00,412 --> 00:18:01,622
-Fundet!
-Ja?

242
00:18:02,623 --> 00:18:04,083
Er det i…

243
00:18:04,166 --> 00:18:05,542
-Centret?
-Ja.

244
00:18:05,626 --> 00:18:06,668
Fandt du den?

245
00:18:06,752 --> 00:18:09,129
-Den er i centret. Jeg løber.
-God vind!

246
00:18:09,213 --> 00:18:11,256
Hvorfor ringer du ikke til den?

247
00:18:11,340 --> 00:18:13,175
Jeg vidste, den var i centret!

248
00:18:13,926 --> 00:18:16,095
Hvis du ringer, tager nogen den måske.

249
00:18:16,178 --> 00:18:17,387
YUKI

250
00:18:17,471 --> 00:18:18,680
Har du en ny mobil?

251
00:18:18,764 --> 00:18:20,557
Det var, da vi stødte sammen.

252
00:18:20,641 --> 00:18:22,309
Hvad? Var det min skyld?

253
00:18:22,392 --> 00:18:23,977
Der er nogen, der ringer.

254
00:18:24,061 --> 00:18:26,230
Hvad skal jeg gøre?

255
00:18:26,313 --> 00:18:27,523
Bare tag den.

256
00:18:27,606 --> 00:18:28,607
Jeg kan ikke.

257
00:18:29,316 --> 00:18:31,026
-Halløj!
-Her.

258
00:18:31,110 --> 00:18:32,111
Hallo!

259
00:18:33,195 --> 00:18:34,321
Hallo?

260
00:18:34,404 --> 00:18:36,448
Hallo, er der nogen?

261
00:18:37,908 --> 00:18:39,201
Hallo!

262
00:18:39,701 --> 00:18:41,578
De svarede, men der er stille.

263
00:18:42,162 --> 00:18:43,413
Sig nu noget.

264
00:18:44,456 --> 00:18:45,374
Jeg kan ikke.

265
00:18:46,333 --> 00:18:48,043
Åh! Min maske!

266
00:18:48,127 --> 00:18:50,212
Hvorfor er det et videoopkald?

267
00:18:53,382 --> 00:18:54,424
Det er ham.

268
00:18:54,925 --> 00:18:57,136
Den telefon, du har, er…

269
00:18:57,219 --> 00:18:59,221
Smil til mig!

270
00:18:59,304 --> 00:19:00,681
Hun lagde på.

271
00:19:00,764 --> 00:19:03,142
-Hvem var det?
-En af vores følgere?

272
00:19:03,225 --> 00:19:05,269
Juri, du afbrød opkaldet.

273
00:19:05,352 --> 00:19:07,563
Undskyld, han var bare for meget.

274
00:19:07,646 --> 00:19:10,566
Var det ikke Smile? Det er løgn!

275
00:19:10,649 --> 00:19:11,984
Hvem er Smile?

276
00:19:12,067 --> 00:19:14,528
Hun er en berømt influencer.

277
00:19:14,611 --> 00:19:16,530
-Cherry, kender du hende?
-Nej.

278
00:19:16,613 --> 00:19:19,658
Din idiot!
CurioLive har enormt mange visninger!

279
00:19:19,741 --> 00:19:21,243
Over en million.

280
00:19:21,743 --> 00:19:22,911
Tag den nu!

281
00:19:22,995 --> 00:19:24,288
Nej, jeg kan ikke.

282
00:19:26,665 --> 00:19:28,417
Nej, det var ikke til jer.

283
00:19:29,293 --> 00:19:30,377
Jeg…

284
00:19:31,253 --> 00:19:32,421
Undskyld.

285
00:19:35,507 --> 00:19:37,926
ONSDAG 24. JULI

286
00:19:39,595 --> 00:19:42,097
Er det ikke fedt, du fik din telefon?

287
00:19:42,181 --> 00:19:43,390
Jeg er så glad.

288
00:19:43,473 --> 00:19:45,934
Jeg var bekymret for dig.

289
00:19:46,018 --> 00:19:48,729
-Du kom ud af det i live.
-Ja.

290
00:19:59,239 --> 00:20:02,117
-Hvorfor spiser du sådan der?
-Er det en trend?

291
00:20:02,201 --> 00:20:03,410
Lad mig være.

292
00:20:03,493 --> 00:20:05,412
PROGRAM FOR I DAG:

293
00:20:05,495 --> 00:20:08,207
LEDE EFTER INSPIRATION
I CENTRET MED FRU MIYUKI

294
00:20:08,290 --> 00:20:09,666
Hyg jer!

295
00:20:09,750 --> 00:20:12,044
Tak, Cherry og fru Miyuki.

296
00:20:12,127 --> 00:20:14,379
Godt, lad os komme af sted.

297
00:20:17,925 --> 00:20:20,802
-Vi kan gøre rent, mens de er væk.
-Okay.

298
00:20:22,804 --> 00:20:23,805
Hvad er der?

299
00:20:24,556 --> 00:20:26,558
Hvad skal vi gøre efter Obon?

300
00:20:27,309 --> 00:20:29,311
Bliver vagterne ikke fyldt op?

301
00:20:30,020 --> 00:20:32,606
Vi må finde en ny deltidsansat.

302
00:20:32,689 --> 00:20:35,025
Vi må i gang med at lede seriøst.

303
00:20:35,108 --> 00:20:36,026
Ja.

304
00:20:38,153 --> 00:20:41,615
NU! SOMMERTILBUD

305
00:20:41,698 --> 00:20:44,576
Se der. Det kan vi bruge.

306
00:20:54,753 --> 00:20:56,380
Vil du virkelig ikke ses?

307
00:20:56,463 --> 00:20:58,298
Nej, det ser dumt ud.

308
00:20:58,382 --> 00:21:01,677
Du ligner en mecha-pige.
Det er på mode. Du bliver populær.

309
00:21:01,760 --> 00:21:02,761
Glem det.

310
00:21:02,844 --> 00:21:03,720
Jeg mener…

311
00:21:04,554 --> 00:21:08,475
Dine tænder har været dit bedste træk,
siden du var helt lille.

312
00:21:08,558 --> 00:21:09,643
Ja, men…

313
00:21:09,726 --> 00:21:11,520
Jo, det er så sødt!

314
00:21:11,603 --> 00:21:13,230
Vores følgere elskede det.

315
00:21:13,313 --> 00:21:14,606
Bæver-smilet.

316
00:21:14,690 --> 00:21:16,358
Jeg er ikke en bæver.

317
00:21:17,025 --> 00:21:19,444
Du kunne også lide det, ikke?

318
00:21:20,654 --> 00:21:21,947
Jo, men…

319
00:21:22,823 --> 00:21:23,865
Det er…

320
00:21:59,735 --> 00:22:01,153
ENGANGSMASKER

321
00:22:17,669 --> 00:22:18,754
Det er ikke sødt.

322
00:22:19,504 --> 00:22:21,298
Du er en ægte teenager.

323
00:22:21,381 --> 00:22:23,425
-Hader du også din bøjle?
-Ja.

324
00:22:23,508 --> 00:22:26,053
Den er sød. Den er helt mecha.

325
00:22:26,136 --> 00:22:27,471
Mari.

326
00:22:27,554 --> 00:22:31,141
Jeg forstår godt,
at man kan vågne op en dag

327
00:22:31,224 --> 00:22:32,934
og ikke kunne lide sig selv.

328
00:22:33,018 --> 00:22:34,311
Har du oplevet det?

329
00:22:34,394 --> 00:22:36,271
Ja, det har jeg.

330
00:22:38,690 --> 00:22:40,942
Det er den fyr, der ringede.

331
00:22:48,700 --> 00:22:50,410
Kan han lide modne typer?

332
00:22:52,079 --> 00:22:54,581
Han virkede asocial, men har en kæreste.

333
00:22:54,664 --> 00:22:57,000
-Er det hans søster?
-Det tror jeg ikke.

334
00:23:08,720 --> 00:23:11,640
INDKØBSCENTRET

335
00:23:11,723 --> 00:23:15,102
SMELTER I AFTENSOLEN

336
00:23:15,185 --> 00:23:17,229
#HAIKU

337
00:23:29,616 --> 00:23:32,285
MARIA KUNNE LIDE DIN KOMMENTAR

338
00:23:34,121 --> 00:23:38,083
Lad os præsentere de haikudigte,
vi har skrevet i dag.

339
00:23:38,959 --> 00:23:43,672
Skriv jeres digte på de papirstrimler,
jeg har forsynet jer med.

340
00:23:46,550 --> 00:23:49,052
Hun ligner en slags lærer.

341
00:23:49,136 --> 00:23:50,387
Hvad laver de?

342
00:23:51,596 --> 00:23:53,849
Godt. Når I er færdige,

343
00:23:53,932 --> 00:23:55,642
så indsamler jeg dem.

344
00:24:15,454 --> 00:24:16,371
Godt.

345
00:24:16,455 --> 00:24:19,833
Jeg vil nu recitere digtene for jer.

346
00:24:21,334 --> 00:24:23,462
BUTIKSMANNEQUINERNE
BÆRER OGSÅ YUKATA

347
00:24:24,212 --> 00:24:28,675
"Butiksmannequinerne
bærer også yukata."

348
00:24:29,551 --> 00:24:33,680
"Butiksmannequinerne
bærer også yukata."

349
00:24:34,598 --> 00:24:38,101
Når butikkernes mannequiner
også er klædt i yukata-kimonoer,

350
00:24:38,185 --> 00:24:41,438
så ved man, at det er sommer nu.

351
00:24:41,521 --> 00:24:43,690
Man kan mærke årstiden.

352
00:24:44,441 --> 00:24:47,194
Det her er skrevet af hr. Sasaki.

353
00:24:48,862 --> 00:24:50,780
Lad os se det næste.

354
00:24:54,534 --> 00:24:56,161
-Cherry?
-Ja.

355
00:24:56,912 --> 00:24:59,331
Vil du komme herover?

356
00:25:13,553 --> 00:25:15,180
Det er mit haiku.

357
00:25:17,182 --> 00:25:19,309
Vær venlig at recitere det for os.

358
00:25:19,392 --> 00:25:20,685
Hvad?

359
00:25:20,769 --> 00:25:23,855
-Er det et nej?
-Nej, det er…

360
00:25:24,856 --> 00:25:30,487
Det at læse noget op foran folk
er ikke ligefrem min stil.

361
00:25:30,570 --> 00:25:33,281
Men alle vil gerne høre det.

362
00:25:39,204 --> 00:25:43,291
Læs det nu for os alle
med din vidunderlige stemme.

363
00:26:02,060 --> 00:26:02,978
Ind…

364
00:26:09,943 --> 00:26:11,236
Indkøbscentret…

365
00:26:15,657 --> 00:26:17,409
…smelter i aftensolen

366
00:26:17,492 --> 00:26:19,244
Hvad?

367
00:26:19,327 --> 00:26:22,330
Cherry, sig det lidt højere.

368
00:26:32,757 --> 00:26:34,801
Indkøbscentret
smelter i aftensolen

369
00:26:51,526 --> 00:26:53,111
Mange tak for det.

370
00:27:00,660 --> 00:27:02,120
Haiku er…

371
00:27:02,954 --> 00:27:04,664
…en skriftlig kunstform.

372
00:27:08,126 --> 00:27:10,378
Det skal ikke altid læses op.

373
00:27:13,048 --> 00:27:14,382
Det er rigtigt.

374
00:27:14,466 --> 00:27:18,303
Men tror du ikke,
at visse stemninger kun kan formidles,

375
00:27:18,386 --> 00:27:19,888
når du læser dem højt?

376
00:27:21,973 --> 00:27:25,226
Man kan mærke indtrykket
uden at læse det højt.

377
00:27:26,978 --> 00:27:28,688
Cikaderne kan høres

378
00:27:28,772 --> 00:27:31,524
selv af pigen bag masken

379
00:27:32,317 --> 00:27:33,610
Cikaderne kan høres

380
00:27:33,693 --> 00:27:36,488
selv af pigen bag masken

381
00:27:51,044 --> 00:27:53,630
Så du er et år ældre end mig?

382
00:27:53,713 --> 00:27:56,091
Ja, det er jeg åbenbart.

383
00:27:58,426 --> 00:28:00,470
Nu ved jeg, hvorfor du hedder Cherry.

384
00:28:01,096 --> 00:28:03,765
Dit efternavn "Sakura"
betyder "kirsebærblomst."

385
00:28:04,265 --> 00:28:06,142
Cherry er et sødt navn.

386
00:28:06,643 --> 00:28:07,936
"Hr. Cherry"?

387
00:28:09,354 --> 00:28:11,564
Eller bare "Cherry" lyder bedre.

388
00:28:14,901 --> 00:28:16,528
Hvad lytter du til?

389
00:28:16,611 --> 00:28:18,780
Hvad? Jo…

390
00:28:20,824 --> 00:28:23,034
Jeg har aldrig kunnet lide høje lyde.

391
00:28:23,785 --> 00:28:26,705
-Så derfor lytter jeg ikke til noget.
-Hvad?

392
00:28:26,788 --> 00:28:30,500
Hvis jeg har hovedtelefoner på,
undgår jeg, folk taler til mig.

393
00:28:30,583 --> 00:28:32,752
Okay. Det er ret smart.

394
00:28:40,260 --> 00:28:42,053
-En sommerforkølelse?
-Hvad?

395
00:28:44,889 --> 00:28:46,641
Nej, det er…

396
00:28:46,725 --> 00:28:49,644
Hvorfor har du en ordbog i din telefon?

397
00:28:49,728 --> 00:28:52,856
-Hvad? Jo, det er en saijiki.
-En saijiki?

398
00:28:53,982 --> 00:28:56,568
Det er en ordbog,
der bruges til haikudigte.

399
00:28:57,652 --> 00:28:59,654
Der er også en mobilapp,

400
00:28:59,738 --> 00:29:02,365
men jeg foretrækker bogen.

401
00:29:03,158 --> 00:29:05,243
Du må kunne lide haikudigte.

402
00:29:06,119 --> 00:29:09,456
Ja, de hjælper mig
med bedre at sætte ord på ting.

403
00:29:09,539 --> 00:29:10,749
Visse ting.

404
00:29:11,750 --> 00:29:13,543
Men jeg er ikke god til…

405
00:29:14,586 --> 00:29:16,212
…at læse op foran folk.

406
00:29:18,882 --> 00:29:23,052
-Jeg poster dem nogle gange på Curiosity.
-God idé.

407
00:29:24,012 --> 00:29:27,432
Hvis det er online,
bliver det set af mange flere.

408
00:29:27,515 --> 00:29:29,392
Jeg forstår det helt.

409
00:29:33,646 --> 00:29:35,482
FØLGER: 84
FØLGERE: 4

410
00:29:36,191 --> 00:29:37,484
JAPAN: HIKARUN-PLANETEN

411
00:29:37,567 --> 00:29:38,818
MARIA: ELSKER SØDE TING!

412
00:29:38,902 --> 00:29:41,070
HAIKU-BOT: POSTER HAIKU

413
00:29:41,738 --> 00:29:43,656
Men ingen læser dem.

414
00:29:45,241 --> 00:29:46,284
Kommer de let?

415
00:29:47,702 --> 00:29:48,620
Dine digte.

416
00:29:49,204 --> 00:29:50,830
På de gode dage.

417
00:29:50,914 --> 00:29:53,249
Okay. Prøv at lave et.

418
00:29:53,333 --> 00:29:55,084
Hvad? Lige nu?

419
00:29:56,085 --> 00:29:59,672
Undskyld mig.
Det lyder måske lidt påtrængende.

420
00:30:11,851 --> 00:30:13,186
Lys i sommernatten…

421
00:30:30,912 --> 00:30:32,247
Lys i sommernatten

422
00:30:32,747 --> 00:30:35,708
laver en tyvstart
i aftensolnedgangen

423
00:30:42,966 --> 00:30:44,300
Lys i sommernatten

424
00:30:45,510 --> 00:30:48,304
laver en tyvstart
i aftensolnedgangen

425
00:30:51,140 --> 00:30:54,060
Hvad mener du med "lys i sommernatten"?

426
00:30:54,936 --> 00:30:56,396
Det handler om "lys."

427
00:30:56,896 --> 00:30:58,231
Det er en sommer-kigo.

428
00:30:59,107 --> 00:31:00,275
En "kigo"…

429
00:31:04,863 --> 00:31:06,364
Lys i sommernatten

430
00:31:06,447 --> 00:31:09,284
laver en tyvstart
i aftensolnedgangen

431
00:31:13,329 --> 00:31:14,539
Hvor sødt!

432
00:31:20,795 --> 00:31:23,047
-Er det sødt?
-Ja.

433
00:31:24,716 --> 00:31:25,758
Hvilken del?

434
00:31:28,094 --> 00:31:31,514
Det med "laver en tyvstart."

435
00:31:32,432 --> 00:31:33,266
Og…

436
00:31:36,436 --> 00:31:37,270
Din stemme.

437
00:31:42,317 --> 00:31:43,359
Min stemme?

438
00:31:43,943 --> 00:31:47,113
Jeg synes, din stemme er sød, Cherry.

439
00:31:50,950 --> 00:31:52,869
Sød stemme…

440
00:31:52,952 --> 00:31:54,579
Hvad mener hun?

441
00:32:09,761 --> 00:32:12,180
LYS I SOMMERNATTEN
LAVER EN TYVSTART

442
00:32:18,019 --> 00:32:20,480
ARAKAWA FLYTTECENTER

443
00:32:54,472 --> 00:32:56,599
Av, for søren…

444
00:32:59,143 --> 00:33:00,269
Jeg er hjemme.

445
00:33:00,353 --> 00:33:01,980
Halløj!

446
00:33:11,447 --> 00:33:13,116
Må jeg stille den derovre?

447
00:33:13,199 --> 00:33:15,326
Hvad? Ja, selvfølgelig.

448
00:33:23,418 --> 00:33:25,670
Er det ikke lidt tidligt at pakke?

449
00:33:25,753 --> 00:33:28,172
Vi flytter først i næste måned.

450
00:33:28,673 --> 00:33:31,718
Du løber nok forvirret rundt alligevel.

451
00:33:31,801 --> 00:33:34,095
Så det er vel bedre at starte nu.

452
00:33:34,178 --> 00:33:35,680
Ja, det er det vel.

453
00:33:36,806 --> 00:33:38,599
Hvordan har din ryg det?

454
00:33:38,683 --> 00:33:40,435
Det gør stadig lidt ondt.

455
00:33:40,518 --> 00:33:43,604
Du skal ikke presse dig selv.
Jeg kan hjælpe til her.

456
00:33:43,688 --> 00:33:44,939
Det ville være skønt.

457
00:33:45,023 --> 00:33:46,941
Kan du så lave morgenmad?

458
00:33:47,025 --> 00:33:48,776
Du ved, jeg ikke kan lave mad.

459
00:33:48,860 --> 00:33:50,737
Du sagde, du ville hjælpe.

460
00:33:50,820 --> 00:33:53,489
Jeg mente med rengøring eller indkøb.

461
00:33:53,573 --> 00:33:55,450
Det er også en stor hjælp.

462
00:33:57,118 --> 00:33:59,954
Yui, middagen er næsten klar.

463
00:34:00,038 --> 00:34:00,913
Okay.

464
00:34:06,753 --> 00:34:08,296
Jeg kommer ind.

465
00:34:16,596 --> 00:34:18,264
JULI

466
00:34:22,435 --> 00:34:24,645
EN MARKSTI I SOMMERHAVEN
AF CHERRY

467
00:34:35,156 --> 00:34:38,076
Den sajiki-ordbog er nem at bruge, ikke?

468
00:34:38,576 --> 00:34:39,494
Jo.

469
00:34:41,746 --> 00:34:43,831
Den tilhører mig, ved du.

470
00:34:44,332 --> 00:34:45,750
Så pas godt på den.

471
00:34:45,833 --> 00:34:47,418
Det gør jeg også.

472
00:34:50,713 --> 00:34:54,383
-Er du ikke ked af, at vi flytter?
-Hvad?

473
00:34:54,467 --> 00:34:56,135
Du bliver ved med at pakke.

474
00:34:58,638 --> 00:35:02,016
Det er det samme overalt,
så længe jeg har min telefon.

475
00:35:04,102 --> 00:35:07,605
Tak, fordi du tog din mors deltidsjob.

476
00:35:08,314 --> 00:35:09,190
Det er fint.

477
00:35:09,273 --> 00:35:11,901
Prøv ikke at anstrenge ryggen, okay?

478
00:35:11,984 --> 00:35:12,860
Okay.

479
00:35:13,986 --> 00:35:15,321
Det er spisetid.

480
00:35:25,498 --> 00:35:27,750
SOMMEREN STARTEDE
MED ET BLÆNDENDE MØDE

481
00:35:29,794 --> 00:35:31,921
Åh, det er hans haiku.

482
00:35:36,634 --> 00:35:37,760
Yuki.

483
00:35:39,262 --> 00:35:41,389
Ingen telefoner ved bordet.

484
00:35:41,472 --> 00:35:42,473
Okay.

485
00:35:45,935 --> 00:35:47,603
Det samme for dig!

486
00:35:51,065 --> 00:35:52,108
Mor, hør her…

487
00:35:52,191 --> 00:35:53,234
Ja?

488
00:35:53,317 --> 00:35:55,695
Hold op med at like mine opslag.

489
00:35:55,778 --> 00:35:58,197
Hvad? Hvorfor det?

490
00:35:58,281 --> 00:36:01,409
Er jeg ikke den eneste,
der giver dig likes?

491
00:36:10,293 --> 00:36:12,628
Vi sagde ingen telefoner ved bordet.

492
00:36:12,712 --> 00:36:13,713
Et øjeblik!

493
00:36:14,714 --> 00:36:16,340
SMILE GIVER DIG ET LIKE

494
00:36:16,424 --> 00:36:17,508
Smile?

495
00:36:21,888 --> 00:36:22,847
Hvad?

496
00:36:22,930 --> 00:36:25,683
Det er det mindste, du kan gøre.

497
00:36:25,766 --> 00:36:28,060
-Mari!
-Spis jeres mad, I to!

498
00:36:28,144 --> 00:36:31,564
Betyder det, at hun vil have, at jeg…

499
00:36:31,647 --> 00:36:33,065
Følger hende?

500
00:36:38,154 --> 00:36:39,780
Send ham nu et svar.

501
00:36:39,864 --> 00:36:41,199
Kom nu, Juri.

502
00:36:41,282 --> 00:36:42,658
Nu følger han dig.

503
00:36:57,173 --> 00:36:59,091
SMILE FØLGER DIG

504
00:37:11,437 --> 00:37:13,189
DEN MED STEMMEN

505
00:37:13,272 --> 00:37:14,982
DER ER SVÆR AT HØRE

506
00:37:15,066 --> 00:37:16,359
LEDER EFTER SOMMER

507
00:37:25,451 --> 00:37:29,372
PÅ MIN SYTTENDE JULI
MØDTE JEG DIG

508
00:37:35,962 --> 00:37:36,796
CHERRY@HAIKU

509
00:37:36,879 --> 00:37:38,881
PÅ MIN SYTTENDE JULI
MØDTE JEG DIG

510
00:37:51,477 --> 00:37:54,897
TILMELD DIG KANALEN
128.463 FØLGERE

511
00:37:54,981 --> 00:37:55,982
HEJ, SOLSIKKE

512
00:37:56,065 --> 00:37:58,901
JEG LEDER I MIN ORDBOG
EFTER ORDET "SØD"

513
00:38:18,879 --> 00:38:20,798
SMILE

514
00:38:39,650 --> 00:38:41,402
SKYGGEFULDE SOMMERTÆNDER

515
00:38:41,485 --> 00:38:43,821
FORTÆL MIG HVORFOR

516
00:38:49,410 --> 00:38:50,828
SKYGGEFULDE SOMMERBLADE

517
00:38:50,911 --> 00:38:52,330
FORTÆL MIG HVORFOR

518
00:39:27,656 --> 00:39:29,075
CHERRY@HAIKU

519
00:39:29,158 --> 00:39:33,454
ORDENE BOBLER OP
LIGESOM SODA POP

520
00:39:38,417 --> 00:39:40,211
JULI

521
00:39:40,294 --> 00:39:42,338
AUGUST

522
00:39:45,424 --> 00:39:46,759
TORSDAG 1. AUGUST

523
00:39:47,676 --> 00:39:50,763
17. AUGUST: FLYTTEDAG

524
00:40:02,942 --> 00:40:05,361
"ODYAMA DARUMA FOLKESANG:
DANSEVERSION"

525
00:40:18,040 --> 00:40:22,169
Vi skal opføre Daruma-folkesangen
til indkøbscentrets sommerfest igen.

526
00:40:22,753 --> 00:40:24,922
Kom så. Lad os give den hele armen!

527
00:40:25,005 --> 00:40:26,424
Ja!

528
00:40:28,008 --> 00:40:32,555
Synes du ikke, den sang er lam?
Det har jeg altid tænkt.

529
00:40:32,638 --> 00:40:34,432
Jo, du har ret.

530
00:40:34,515 --> 00:40:37,351
Det lyder for bondeagtigt. Vent.

531
00:40:37,435 --> 00:40:38,477
Nami?

532
00:40:41,897 --> 00:40:45,651
Den her sang giver mig
så mange dårlige minder.

533
00:40:46,986 --> 00:40:49,196
Hvad er der dog sket?

534
00:40:49,280 --> 00:40:52,533
Jeg var kun en lille, uskyldig pige…

535
00:40:57,037 --> 00:41:00,124
Hr. Fujiyama? De skal ud at køre i dag.

536
00:41:00,207 --> 00:41:01,459
Ja.

537
00:41:01,542 --> 00:41:03,043
Cherry og Smile?

538
00:41:03,127 --> 00:41:07,339
Akiko kommer med bilen,
så kan I hjælpe hr. Fujiyama?

539
00:41:07,423 --> 00:41:08,257
Ja.

540
00:41:32,656 --> 00:41:35,284
"Fujiyama Plader"?

541
00:41:37,411 --> 00:41:40,831
LUKKET

542
00:41:40,915 --> 00:41:46,378
ÅBENT

543
00:41:57,348 --> 00:42:00,351
Gud… Hvad er alt det her?

544
00:42:24,833 --> 00:42:28,671
Er det … alle sammen plader?

545
00:42:28,754 --> 00:42:30,130
Har du ikke været her?

546
00:42:30,214 --> 00:42:31,924
Nej, ikke indenfor.

547
00:42:40,266 --> 00:42:42,226
Den her plade…

548
00:42:42,935 --> 00:42:46,647
Det er den, jeg har lyttet mest til.

549
00:42:49,024 --> 00:42:50,192
Igen og igen…

550
00:42:51,735 --> 00:42:52,861
Og igen…

551
00:42:58,867 --> 00:43:02,037
Jeg ville gerne lytte til den en gang til.

552
00:43:03,455 --> 00:43:05,416
Hvis jeg kunne høre den igen…

553
00:43:07,126 --> 00:43:08,460
…ville jeg huske det.

554
00:43:09,503 --> 00:43:10,421
Huske hvad?

555
00:43:14,466 --> 00:43:16,260
Jeg vil ikke glemme det.

556
00:43:18,470 --> 00:43:20,306
Jeg kan ikke huske.

557
00:43:23,642 --> 00:43:25,352
Jeg kan ikke huske.

558
00:43:36,071 --> 00:43:37,156
Tak for det.

559
00:43:40,659 --> 00:43:41,785
"Yamazakura."

560
00:43:42,828 --> 00:43:43,912
Der er et hul.

561
00:43:48,667 --> 00:43:49,918
Sødt.

562
00:43:53,255 --> 00:43:54,632
Der er noget indeni.

563
00:44:00,054 --> 00:44:00,888
Se her.

564
00:44:05,392 --> 00:44:10,272
Farvel er noget, der ikke siges
ligesom kirsebærblomstens dans

565
00:44:11,357 --> 00:44:12,191
Et haiku?

566
00:44:13,359 --> 00:44:14,902
Farvel er noget

567
00:44:15,611 --> 00:44:17,363
der ikke siges

568
00:44:18,656 --> 00:44:20,908
Ligesom kirsebærblomstens dans

569
00:44:29,083 --> 00:44:29,958
Jeg leder.

570
00:44:30,542 --> 00:44:31,585
Hr. Fujiyama.

571
00:44:32,252 --> 00:44:34,880
Jeg skal nok lede efter pladen.

572
00:44:36,715 --> 00:44:37,591
Også mig.

573
00:44:39,051 --> 00:44:40,386
Han skal høre den.

574
00:44:41,887 --> 00:44:47,142
Han må ikke glemme sine dyrebare minder.

575
00:44:52,731 --> 00:44:54,400
Hvad er der galt?

576
00:44:54,483 --> 00:44:56,151
Hr. Fujiyama?

577
00:44:56,860 --> 00:44:58,320
Hr. Fujiyama!

578
00:44:58,821 --> 00:44:59,655
Far!

579
00:44:59,738 --> 00:45:00,739
LUKKET

580
00:45:00,823 --> 00:45:01,782
Far?

581
00:45:18,298 --> 00:45:21,260
Jeg håber, hr. Fujiyama har det godt.

582
00:45:22,219 --> 00:45:23,095
Ja.

583
00:45:25,013 --> 00:45:27,599
Måske er den plade, han leder efter,

584
00:45:28,726 --> 00:45:30,561
inde i butikken.

585
00:45:32,146 --> 00:45:32,980
Ja.

586
00:45:34,815 --> 00:45:39,069
Men jeg undrer mig over,
hvorfor han altid ledte i centret.

587
00:45:42,322 --> 00:45:43,157
Men…

588
00:45:44,032 --> 00:45:45,701
-Jeg…
-Forresten…

589
00:45:47,953 --> 00:45:49,455
Du har taget dem af.

590
00:45:57,463 --> 00:45:58,797
Det er unødvendigt.

591
00:45:58,881 --> 00:45:59,715
Hvad?

592
00:46:00,424 --> 00:46:01,258
Ikke noget.

593
00:46:16,440 --> 00:46:18,150
Yamazakura…

594
00:46:18,776 --> 00:46:22,196
"YAMAZAKURA" PLADE

595
00:46:36,251 --> 00:46:37,419
Angående pladen…

596
00:46:38,003 --> 00:46:40,839
Pigen på pladen havde sødt tøj på,

597
00:46:40,923 --> 00:46:42,591
så jeg lavede en billedsøgning.

598
00:46:44,301 --> 00:46:46,553
Tøjet var moderigtigt for 50 år siden.

599
00:46:46,637 --> 00:46:48,597
Så pladen er fra dengang.

600
00:46:49,348 --> 00:46:51,475
Handler det om hr. Fujiyama?

601
00:46:52,643 --> 00:46:55,813
Det siges, at han arbejdede her
for mange år siden.

602
00:46:55,896 --> 00:46:58,524
-I indkøbscentret?
-Nej, ikke i centret.

603
00:46:58,607 --> 00:47:02,736
For længe siden lå her en fabrik,
der pressede plader.

604
00:47:06,406 --> 00:47:08,992
FOTOALBUM AF NOUVELLE-CENTRETS HISTORIE

605
00:47:09,076 --> 00:47:10,327
JUBILÆUMSUDSTILLING

606
00:47:27,052 --> 00:47:29,054
Det er festplakater.

607
00:47:29,137 --> 00:47:30,639
FØRSTE UDGAVE

608
00:47:30,722 --> 00:47:34,309
-De havde også fyrværkeri dengang.
-Ja.

609
00:47:35,018 --> 00:47:37,563
I år er det den 56. udgave.

610
00:47:37,646 --> 00:47:40,190
Man har holdt den i over 50 år.

611
00:47:42,651 --> 00:47:46,780
En person,
der arbejdede på pressefabrikken?

612
00:47:47,781 --> 00:47:50,284
Vi leder efter en, der ved noget.

613
00:47:52,119 --> 00:47:53,871
Kender I nogen?

614
00:47:57,457 --> 00:47:58,667
Jeg har det.

615
00:47:58,750 --> 00:48:01,545
Hvorfor prøver I ikke Handoff
på tredje sal?

616
00:48:01,628 --> 00:48:04,548
De har gamle plader, har de ikke?

617
00:48:05,632 --> 00:48:09,553
Vi har ingen plader,
der har titlen Yamazakura.

618
00:48:09,636 --> 00:48:11,597
Okay.

619
00:48:11,680 --> 00:48:17,227
Men jeg tror,
den plade muligvis er en billedskive!

620
00:48:17,853 --> 00:48:18,937
En billedskive?

621
00:48:19,771 --> 00:48:21,732
De ser sådan her ud.

622
00:48:21,815 --> 00:48:23,567
Hvor er det sødt!

623
00:48:23,650 --> 00:48:25,152
Ja, ikke?

624
00:48:25,235 --> 00:48:27,905
Det er en sjælden Hikarun-plade!

625
00:48:28,655 --> 00:48:33,493
Omslaget har ofte et hul,
så man kan se billedet indeni.

626
00:48:34,578 --> 00:48:37,956
Pladen på dit billede har også
et hul i midten.

627
00:48:38,040 --> 00:48:39,124
Ja, det har den.

628
00:48:39,625 --> 00:48:41,293
Du er fantastisk, Japan.

629
00:48:41,376 --> 00:48:42,502
Nej da!

630
00:48:42,586 --> 00:48:44,379
Hvad? Er det en skattejagt?

631
00:48:45,172 --> 00:48:46,590
Ja, noget lignende.

632
00:48:46,673 --> 00:48:48,926
Hvad? Jeg vil også være med!

633
00:48:50,052 --> 00:48:52,846
Den plade er åbenbart en billedskive.

634
00:48:54,514 --> 00:48:56,558
Siger den nogen af jer noget?

635
00:48:57,893 --> 00:49:00,187
-Ingen anelse.
-Aldrig set den før.

636
00:49:00,270 --> 00:49:02,481
-Et hint?
-Jeg spørger min bedstefar!

637
00:49:02,564 --> 00:49:06,193
Okay, der er ingen, der ved noget.

638
00:49:10,822 --> 00:49:12,741
Radiotårnet på Umafuse-bjerget?

639
00:49:14,618 --> 00:49:18,330
"Er det ikke radiotårnet
på Umafuse-bjerget

640
00:49:18,413 --> 00:49:21,083
i den sydlige udkant af Oda?

641
00:49:21,583 --> 00:49:24,044
De vilde kirsebærblomster der er berømte."

642
00:49:47,901 --> 00:49:50,821
YOSHIDA-AFDELINGEN, ODA
UMAFUSE KULTURARV

643
00:50:03,625 --> 00:50:04,459
Se her.

644
00:50:07,379 --> 00:50:10,048
SANGER OG SANGSKRIVER FRA ODA

645
00:50:10,132 --> 00:50:12,300
SAKURA FUJIYAMA

646
00:50:18,932 --> 00:50:22,602
"En sanger og sangskriver fra Oda.

647
00:50:22,686 --> 00:50:25,147
Sakura Fujiyama, 22 år.

648
00:50:26,148 --> 00:50:28,650
Hendes seneste plade er Yamazakura."

649
00:50:29,943 --> 00:50:32,029
Hendes efternavn er…

650
00:50:32,112 --> 00:50:33,071
Ja.

651
00:50:34,072 --> 00:50:35,240
Det er Fujiyama.

652
00:50:37,325 --> 00:50:38,577
Mor…

653
00:50:40,662 --> 00:50:44,750
Det betyder,
at den person er hr. Fujiyamas…

654
00:50:44,833 --> 00:50:46,585
-Kone?
-Ja.

655
00:50:48,045 --> 00:50:51,965
Så min mor var altså virkelig musiker?

656
00:50:53,550 --> 00:50:55,844
Og hvor er hun nu?

657
00:50:56,678 --> 00:51:01,099
Jeg har hørt, at hun blev syg
og døde kort efter min fødsel.

658
00:51:01,183 --> 00:51:04,853
Jeg var så lille,
så jeg kan ikke huske noget.

659
00:51:07,939 --> 00:51:10,025
Min far åbnede butikken her,

660
00:51:10,108 --> 00:51:13,361
så han kunne sælge min mors plader.

661
00:51:13,445 --> 00:51:14,488
Okay.

662
00:51:17,532 --> 00:51:20,869
Men vi lukker den faktisk i weekenden.

663
00:51:22,954 --> 00:51:25,957
Den er blevet gammel,
og ingen vil overtage den.

664
00:51:26,917 --> 00:51:29,586
Yasuyuki er ved at pakke sammen.

665
00:51:32,756 --> 00:51:34,966
Det her er bare så trættende.

666
00:51:36,468 --> 00:51:37,594
Går det fremad?

667
00:51:38,178 --> 00:51:39,930
Jeg arbejder på det.

668
00:51:40,013 --> 00:51:41,431
Åh, det er jer.

669
00:51:41,515 --> 00:51:43,100
Hvorfor er I her?

670
00:51:44,017 --> 00:51:46,561
-Vi kom forbi.
-Kom I forbi?

671
00:51:55,570 --> 00:51:57,155
Jeg tror, at Fujiyama…

672
00:51:58,990 --> 00:52:01,159
…vil høre Sakuras stemme.

673
00:52:02,494 --> 00:52:04,913
Det er derfor, han leder efter den.

674
00:52:09,793 --> 00:52:10,627
Men…

675
00:52:11,920 --> 00:52:12,754
Jeg…

676
00:52:16,133 --> 00:52:19,594
Må jeg hjælpe med at pakke pladerne?

677
00:52:20,303 --> 00:52:21,555
Hvad?

678
00:52:21,638 --> 00:52:26,143
Den plade, som Fujiyama leder efter,
er måske herinde.

679
00:52:26,226 --> 00:52:27,060
Vent lidt.

680
00:52:27,144 --> 00:52:28,270
Også mig!

681
00:52:28,353 --> 00:52:29,646
Hvad?

682
00:52:35,235 --> 00:52:36,486
For at være ærlig…

683
00:52:39,489 --> 00:52:41,116
Jeg har også kigget.

684
00:52:43,869 --> 00:52:45,829
Men jeg kunne ikke finde den.

685
00:52:49,207 --> 00:52:50,750
Hvis vi leder sammen,

686
00:52:51,751 --> 00:52:53,336
finder vi den måske.

687
00:52:57,048 --> 00:52:59,134
Lad os tilkalde Beaver og Japan.

688
00:52:59,217 --> 00:53:00,177
Okay.

689
00:53:00,260 --> 00:53:02,304
Vent lige lidt.

690
00:53:02,387 --> 00:53:05,473
Hvad er det for en plade,
min morfar leder efter?

691
00:53:06,224 --> 00:53:08,101
Vil du ikke høre den?

692
00:53:08,685 --> 00:53:10,228
Det er din mormor.

693
00:53:11,188 --> 00:53:14,566
JEG VIL IKKE VÆRE ALENE

694
00:53:14,649 --> 00:53:16,109
OM AT SKYDE GRÆSPILE

695
00:53:16,193 --> 00:53:19,112
14. AUGUST

696
00:53:22,199 --> 00:53:24,117
ÅBENT

697
00:53:48,141 --> 00:53:50,060
Gud, hvor er det varmt.

698
00:53:50,143 --> 00:53:50,977
Ja.

699
00:53:51,061 --> 00:53:52,687
Jeg er ved at smelte.

700
00:53:52,771 --> 00:53:54,064
Væn dig til det.

701
00:53:54,147 --> 00:53:56,191
Klimaanlægget er i stykker.

702
00:53:56,274 --> 00:53:58,693
Så må vi bruge den her vifte.

703
00:54:03,657 --> 00:54:04,741
Tag den af.

704
00:54:06,576 --> 00:54:08,495
Ja, men det er bare…

705
00:54:08,620 --> 00:54:10,580
Der er så støvet herinde.

706
00:54:12,040 --> 00:54:15,168
Venner! Jeg har lavet nogle nudler.

707
00:54:15,252 --> 00:54:16,836
Så spiser vi!

708
00:54:23,093 --> 00:54:25,262
Vent, hvor er Smile?

709
00:54:25,345 --> 00:54:27,806
Hun siger, hun er på en kur.

710
00:54:43,029 --> 00:54:46,616
Åh, jeg føler mig så forfrisket!

711
00:54:55,417 --> 00:54:57,419
Pladen er her ikke.

712
00:54:58,628 --> 00:55:00,547
Vi har stadig halvdelen tilbage.

713
00:55:00,630 --> 00:55:02,299
SAKURA FUJIYAMA
DET ER PLADEN!

714
00:55:07,137 --> 00:55:09,139
"HAIKU: AUGUST"

715
00:55:43,340 --> 00:55:45,008
"HAIKU: MARTS
FORÅRS-KIGO"

716
00:55:45,091 --> 00:55:49,012
BETYDNINGEN AF DISSE KIGO:
"SMÅSILD" "YAMAZAKURA"

717
00:55:58,980 --> 00:56:00,190
"Yamazakura…

718
00:56:01,316 --> 00:56:02,650
VIDEN OM HAIKU

719
00:56:02,734 --> 00:56:06,029
Yamazakura-bladene springer ud
før kirsebærblomsterne,

720
00:56:06,112 --> 00:56:10,408
så folk med store fortænder
kaldes for 'Yamazakura.'"

721
00:56:28,718 --> 00:56:32,263
Gad vide, hvordan Sakura havde det.

722
00:56:40,021 --> 00:56:41,981
Cherry har sendt et nyt haiku.

723
00:56:49,239 --> 00:56:50,490
Yamazakura

724
00:56:50,990 --> 00:56:54,786
Jeg kan lide de blade
du har skjult

725
00:57:00,583 --> 00:57:05,338
YAMAZAKURA
JEG KAN LIDE DE BLADE, DU HAR SKJULT

726
00:57:29,612 --> 00:57:32,532
15. AUGUST

727
00:58:23,291 --> 00:58:25,460
Den er her altså ikke.

728
00:58:36,471 --> 00:58:39,098
Tak for det hele, Cherry.

729
00:58:39,182 --> 00:58:40,475
Også dig, Smile.

730
00:58:58,159 --> 00:58:59,494
Yasuyuki?

731
00:58:59,994 --> 00:59:02,956
Vil du ikke pakke køleskabet og viften?

732
00:59:04,624 --> 00:59:07,085
-Jeg gør det i morgen.
-Tak.

733
00:59:25,270 --> 00:59:26,396
Den er her ikke.

734
00:59:34,070 --> 00:59:35,154
Fandens.

735
00:59:45,039 --> 00:59:46,416
Hvad er der?

736
00:59:56,968 --> 00:59:57,969
Her er den.

737
01:00:00,888 --> 01:00:02,515
-Vi fandt den.
-Ja.

738
01:00:04,392 --> 01:00:06,394
Far?

739
01:00:17,905 --> 01:00:18,948
Sakura.

740
01:00:20,325 --> 01:00:21,951
Japan kan spille den.

741
01:00:25,121 --> 01:00:26,122
Tak.

742
01:00:28,833 --> 01:00:30,293
Hvor er højtalerkablet?

743
01:00:31,628 --> 01:00:32,879
Ude på verandaen.

744
01:00:49,228 --> 01:00:50,063
Vent.

745
01:00:50,897 --> 01:00:51,773
Se her.

746
01:00:55,234 --> 01:00:56,361
Fyrværkeri.

747
01:00:57,153 --> 01:00:58,571
Er det ikke sødt?

748
01:00:58,655 --> 01:01:00,365
Sødt?

749
01:01:00,448 --> 01:01:01,282
Ja!

750
01:01:06,204 --> 01:01:07,538
Daruma-festen er…

751
01:01:11,000 --> 01:01:12,085
…om to dage.

752
01:01:22,178 --> 01:01:23,054
Lad os…

753
01:01:28,059 --> 01:01:30,395
…se fyrværkeriet sammen.

754
01:01:42,949 --> 01:01:43,783
Men…

755
01:01:49,956 --> 01:01:52,417
-Jeg…
-Cherry! Kom med kablet!

756
01:01:52,917 --> 01:01:54,502
Skynd dig nu lidt!

757
01:01:55,962 --> 01:01:56,921
Jo…

758
01:01:59,298 --> 01:02:00,383
Kom nu.

759
01:02:22,447 --> 01:02:24,449
Pladen er lidt bølget.

760
01:02:28,995 --> 01:02:29,996
Gad vide,

761
01:02:31,122 --> 01:02:33,166
om den vil spille ordentligt.

762
01:02:45,428 --> 01:02:46,637
Åh nej.

763
01:02:48,890 --> 01:02:49,724
Smile!

764
01:02:56,105 --> 01:02:57,190
Hvor er pladen?

765
01:02:57,982 --> 01:02:59,108
Hvad er der?

766
01:03:16,250 --> 01:03:19,670
16. AUGUST

767
01:03:21,631 --> 01:03:22,465
Yui.

768
01:03:23,257 --> 01:03:26,761
Jeg besøger Hidamari i aften.

769
01:03:26,844 --> 01:03:28,429
Sig det til chefen.

770
01:03:29,555 --> 01:03:30,473
Ja.

771
01:03:49,909 --> 01:03:53,913
Vores optræden er i morgen
klokken syv oppe på taget, okay?

772
01:03:53,996 --> 01:03:55,456
Ja.

773
01:03:57,625 --> 01:03:58,459
Cherry.

774
01:04:02,547 --> 01:04:06,175
Kan du komme med mig bagefter?

775
01:04:07,593 --> 01:04:13,724
Jeg vil gerne sige undskyld
til hr. Fujiyama en gang til.

776
01:04:13,808 --> 01:04:14,642
BESKED

777
01:04:14,725 --> 01:04:16,686
HR. FUJIYAMA ER HER IKKE I DAG

778
01:04:16,769 --> 01:04:19,230
-Ja.
-Tak for det.

779
01:04:22,900 --> 01:04:23,734
Men…

780
01:04:27,655 --> 01:04:28,698
Jeg…

781
01:04:28,781 --> 01:04:29,949
Halløj!

782
01:04:30,449 --> 01:04:31,868
Maria!

783
01:04:32,451 --> 01:04:34,328
Det er så længe siden.

784
01:04:34,412 --> 01:04:36,372
Ja, det er det virkelig.

785
01:04:36,455 --> 01:04:39,333
Hvordan har din ryg det?
Har du det bedre?

786
01:04:39,417 --> 01:04:41,419
Ja. Tak, fordi du spurgte.

787
01:04:43,337 --> 01:04:44,964
Hvem er hun?

788
01:04:45,047 --> 01:04:48,301
Det er … min mor.

789
01:04:49,719 --> 01:04:53,723
I skal alle sammen have tak,
fordi I tog jer af min søn.

790
01:04:55,474 --> 01:05:00,062
Sakura, du skal have tusind tak
for al din hjælp indtil videre.

791
01:05:00,146 --> 01:05:03,065
Du har gjort
et godt stykke arbejde for Maria.

792
01:05:03,149 --> 01:05:06,986
Men det er en skam,
at vi ikke kan danse sammen.

793
01:05:22,460 --> 01:05:26,297
Undskyld, jeg ikke fortalte dig,
at jeg skulle flytte.

794
01:05:30,843 --> 01:05:32,261
Hvornår hørte du det?

795
01:05:34,847 --> 01:05:37,308
Da sommerferien startede.

796
01:05:45,399 --> 01:05:47,234
Hvad med fyrværkeriet?

797
01:05:48,653 --> 01:05:50,363
Du lovede at komme.

798
01:05:55,242 --> 01:05:56,118
Undskyld.

799
01:06:06,629 --> 01:06:07,630
Okay.

800
01:06:12,760 --> 01:06:13,594
Så…

801
01:06:14,929 --> 01:06:16,013
Hav det godt.

802
01:06:50,923 --> 01:06:55,845
ET TORDNENDE BRØL
ORD EKSISTERER FOR AT BLIVE SAGT

803
01:06:55,928 --> 01:06:59,724
ÅBENT

804
01:06:59,807 --> 01:07:04,603
LUKKET

805
01:07:16,073 --> 01:07:17,408
Hr. Fujiyama.

806
01:09:40,968 --> 01:09:46,390
GULDFISKETANKEN ER REVNET
OG VANDET FLYDER

807
01:10:08,329 --> 01:10:11,248
Nu vil jeg gerne skyde festen i gang.

808
01:10:11,332 --> 01:10:15,085
Den 56. udgave af Odayama Daruma-festen!

809
01:10:31,727 --> 01:10:33,229
Du er endelig oppe.

810
01:10:37,733 --> 01:10:38,567
Her.

811
01:10:44,531 --> 01:10:45,366
Tak.

812
01:10:54,083 --> 01:10:54,917
Halløj!

813
01:10:55,751 --> 01:10:57,127
Kom lige!

814
01:11:22,194 --> 01:11:24,989
ARAKAWA FLYTTECENTER

815
01:11:30,077 --> 01:11:31,245
Kommer nu!

816
01:11:31,328 --> 01:11:33,622
Vi er fra Arakawa-centret!

817
01:11:34,123 --> 01:11:36,041
Det er godt at se jer.

818
01:11:36,125 --> 01:11:37,710
Tak for det!

819
01:12:15,414 --> 01:12:16,290
Jeg er

820
01:12:16,874 --> 01:12:17,875
ked af det.

821
01:12:21,754 --> 01:12:23,756
Det er altså en plade.

822
01:12:26,508 --> 01:12:27,343
Tak.

823
01:12:28,802 --> 01:12:30,846
Det er fantastisk.

824
01:12:31,847 --> 01:12:34,183
Er det en plade?

825
01:12:35,768 --> 01:12:39,188
Jeg føler, jeg har set den før.

826
01:12:41,357 --> 01:12:44,902
Okay, alle sammen!
Vi skal snart på scenen.

827
01:12:44,985 --> 01:12:46,737
Se der!

828
01:13:19,937 --> 01:13:20,896
En plade.

829
01:13:21,814 --> 01:13:22,773
Utroligt!

830
01:13:23,607 --> 01:13:28,112
Hvis bare Cherry ikke skulle flytte i dag.

831
01:13:28,195 --> 01:13:30,906
Vi kunne alle have hørt den sammen.

832
01:13:51,844 --> 01:13:54,054
Må jeg bede jer om en tjeneste?

833
01:14:30,132 --> 01:14:32,301
SMILE HAR STARTET EN LIVESTREAM

834
01:14:44,313 --> 01:14:50,194
Og nu skal vi se en fællesdans,
der udførses af Hidamari-dagcentret.

835
01:14:51,028 --> 01:14:54,323
Nyd venligst Odayama Daruma-folkesangen.

836
01:15:17,554 --> 01:15:20,098
Hvad? Det er ikke den rigtige sang.

837
01:15:33,820 --> 01:15:39,409
Kan du huske tilbage
Til de gamle dage

838
01:15:40,452 --> 01:15:44,289
Dengang vi levede i en drøm

839
01:15:46,833 --> 01:15:52,756
Kan du huske den dag
Da vi mødtes som ved et slag?

840
01:15:53,840 --> 01:15:57,678
Det var et mirakel fra denne verden

841
01:16:00,472 --> 01:16:02,140
På den dag

842
01:16:02,975 --> 01:16:05,435
Hvor jeg spillede koncert

843
01:16:05,936 --> 01:16:09,940
Der mødtes vi og forelskede os

844
01:16:10,440 --> 01:16:14,278
Det føltes som at blive ramt af lynet

845
01:16:17,197 --> 01:16:22,786
Den nøgle, der åbner
Døren til mit hjerte

846
01:16:23,829 --> 01:16:28,584
Den eneste nøgle, der findes

847
01:16:30,294 --> 01:16:34,923
Som vinger, der fører os til frihed

848
01:16:35,924 --> 01:16:39,219
Den drøm, vi engang gav slip på

849
01:16:39,720 --> 01:16:44,266
Den bliver til en regnbuebro

850
01:16:57,321 --> 01:16:58,780
Den sang…

851
01:16:59,531 --> 01:17:00,991
Det er Fujiyamas plade.

852
01:17:31,730 --> 01:17:35,400
"Ya-ma-za-ku-ra…

853
01:17:35,484 --> 01:17:40,280
Jeg kan lide de blade,

854
01:17:40,364 --> 01:17:44,034
som du har skjult."

855
01:18:00,425 --> 01:18:01,593
Far, stop bilen!

856
01:18:08,141 --> 01:18:10,644
Vent, Yui! Hvad er der galt?

857
01:18:10,727 --> 01:18:11,937
Jeg glemte noget!

858
01:18:13,438 --> 01:18:16,358
Skynd dig, Cherry!

859
01:18:16,441 --> 01:18:19,319
Du har skrevet det skrifttegn forkert!

860
01:18:19,403 --> 01:18:21,488
Toughboy har skrevet det.

861
01:18:22,322 --> 01:18:24,616
Jeg skrev det, som du sagde.

862
01:18:25,450 --> 01:18:26,827
Men det er rigtigt.

863
01:18:28,203 --> 01:18:29,663
Hvad er der så?

864
01:19:14,916 --> 01:19:17,794
Gad vide, om Cherry ser det.

865
01:19:18,420 --> 01:19:20,088
Det er jeg sikker på.

866
01:19:32,142 --> 01:19:37,105
Ligesom dine følelser
stig op over havet, du unge

867
01:19:38,690 --> 01:19:40,108
Ligesom dine følelser

868
01:19:40,192 --> 01:19:44,154
stig op over havet, du unge

869
01:19:48,784 --> 01:19:50,076
Undskyld.

870
01:20:11,181 --> 01:20:12,140
Cherry!

871
01:20:12,224 --> 01:20:14,100
Han kom!

872
01:20:28,740 --> 01:20:33,328
Lys i sommernatten
laver en tyvstart i aftensolnedgangen

873
01:20:35,330 --> 01:20:38,124
På min syttende juli

874
01:20:38,708 --> 01:20:39,960
mødte jeg dig

875
01:20:42,212 --> 01:20:43,713
Hej, solsikke

876
01:20:43,839 --> 01:20:47,467
Jeg leder i min ordbog
efter ordet "sød"

877
01:20:48,844 --> 01:20:52,180
For ord bobler op

878
01:20:52,264 --> 01:20:53,765
ligesom soda pop

879
01:20:59,312 --> 01:21:03,650
Et tordnende brøl
ord eksisterer for at blive sagt

880
01:21:05,610 --> 01:21:06,903
En aftenregnbue

881
01:21:06,987 --> 01:21:10,574
Jeg har noget at fortælle dig

882
01:21:11,741 --> 01:21:13,326
Lidt af min lidenskab

883
01:21:14,411 --> 01:21:16,788
sender jeg til din hånd

884
01:21:18,623 --> 01:21:20,792
Jeg vil råbe af al min kraft

885
01:21:20,876 --> 01:21:23,378
til dig, i den sene sommer

886
01:21:27,173 --> 01:21:31,678
Yamazakura
Jeg kan lide de blade, du har skjult

887
01:21:33,680 --> 01:21:38,310
Yamazakura
Jeg kan lide dine søde tænder

888
01:21:40,645 --> 01:21:45,066
Yamazakura
Jeg kan lide de blade, du har skjult

889
01:21:47,152 --> 01:21:52,073
Yamazakura
Jeg kan lide dine søde tænder

890
01:21:54,159 --> 01:21:58,997
Yamazakura
Jeg kan også lide søde ord

891
01:22:00,415 --> 01:22:05,879
Yamazakura
Jeg kan også lide sødt fyrværkeri

892
01:22:07,172 --> 01:22:11,968
Yamazakura
Jeg kan lide dit søde smil

893
01:22:13,803 --> 01:22:18,433
Yamazakura
Jeg kan lide dig, Smile

894
01:22:20,560 --> 01:22:24,064
Jeg kan lide dig!

895
01:26:12,625 --> 01:26:15,628
Tekster af: Rikke Schultz



