1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,131 --> 00:00:10,802
FILM ANIME NETFLIX ORIGINAL

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:19,019 --> 00:00:21,062
Apartemen dengan daun ivy segar

5
00:00:21,146 --> 00:00:23,231
Kami berada di apartemen 305

6
00:00:24,232 --> 00:00:25,442
Di seberang langit

7
00:00:26,026 --> 00:00:29,154
di atas sawah nan hijau

8
00:00:29,237 --> 00:00:30,071
#HAIKU

9
00:00:35,785 --> 00:00:36,828
Serangga air

10
00:00:37,537 --> 00:00:39,330
meninggalkan riak

11
00:00:39,414 --> 00:00:40,749
di permukaan air

12
00:00:44,544 --> 00:00:45,962
Baju musim panas kami

13
00:00:46,046 --> 00:00:47,839
yang serasi dengan sawah

14
00:00:47,922 --> 00:00:49,299
di kampung halamanku

15
00:01:42,393 --> 00:01:44,270
Smile untukku!

16
00:01:47,816 --> 00:01:53,863
PROYEK HUT KE-10 FLYINGDOG

17
00:02:26,896 --> 00:02:31,818
MAL ODA NOUVELLE

18
00:02:31,901 --> 00:02:33,361
ADA BEGITU BANYAK

19
00:02:33,444 --> 00:02:35,321
MELIHAT KE ATAS

20
00:02:35,405 --> 00:02:36,865
MUSIM PANAS TELAH TIBA

21
00:02:36,948 --> 00:02:40,368
YAMAZAKURA

22
00:02:48,877 --> 00:02:51,254
SEEKOR KATAK LOMPAT
TETESAN AIR BERSINAR

23
00:02:51,337 --> 00:02:53,631
SETIAP WARNA
SEMUA TERKAIT

24
00:03:19,741 --> 00:03:23,620
YAMAZAKURA

25
00:03:35,965 --> 00:03:37,383
Pak Fujiyama!

26
00:03:39,761 --> 00:03:40,845
Pak Fujiyama?

27
00:03:42,764 --> 00:03:44,766
Pak Fujiyama!

28
00:03:44,849 --> 00:03:48,853
Apakah itu kau, Cherry?

29
00:03:48,937 --> 00:03:50,271
Kau menemukannya?

30
00:03:50,355 --> 00:03:51,648
Belum.

31
00:03:51,731 --> 00:03:54,609
Begitu. Kalau begitu ayo pulang.

32
00:03:57,195 --> 00:04:00,448
CHERRY

33
00:04:06,412 --> 00:04:08,873
SABTU, 20 JULI

34
00:04:19,509 --> 00:04:21,469
KLINIK GIGI TAMA

35
00:04:21,552 --> 00:04:24,222
- Baik, tolong ucapkan "Eee".
- Eee.

36
00:04:24,305 --> 00:04:26,099
Buka mulutmu.

37
00:04:26,182 --> 00:04:27,976
- Sekarang tutup.
- Eee.

38
00:04:28,059 --> 00:04:29,394
Rasanya baik saja?

39
00:04:29,477 --> 00:04:31,854
- Ya.
- Berarti kita sudah selesai.

40
00:04:32,397 --> 00:04:34,065
Menyikat gigi mungkin sulit,

41
00:04:34,148 --> 00:04:37,151
pastikan kau berkumur
dengan obat kumur antiseptik.

42
00:04:37,235 --> 00:04:38,403
Baiklah.

43
00:04:39,153 --> 00:04:41,906
Baik, sampai jumpa
di pemeriksaan berikutnya.

44
00:04:41,990 --> 00:04:43,533
Jaga dirimu.

45
00:04:43,616 --> 00:04:45,618
KLINIK GIGI TAMA

46
00:04:59,340 --> 00:05:00,550
Baiklah!

47
00:05:01,175 --> 00:05:04,262
SMILE@ORANGESUNSHINE

48
00:05:07,640 --> 00:05:09,225
Kalian bisa mendengarku?

49
00:05:09,892 --> 00:05:12,228
Hai! Apa kalian tersenyum setiap hari?

50
00:05:12,854 --> 00:05:15,231
Kami idola favoritmu.

51
00:05:15,315 --> 00:05:18,109
Aku Smile dari OrangeSunshine!

52
00:05:18,192 --> 00:05:20,611
Smile untukku!

53
00:05:21,988 --> 00:05:24,907
Banyak sekali sukanya!

54
00:05:24,991 --> 00:05:26,784
Terima kasih, Semuanya!

55
00:05:27,327 --> 00:05:29,579
Kalian terlalu cepat berkomentar.

56
00:05:30,204 --> 00:05:33,291
Akan aku tunjukkan hal imut
yang kutemukan hari ini.

57
00:05:33,833 --> 00:05:36,878
Jika menurutmu mereka juga imut,
berikan aku suka.

58
00:05:37,587 --> 00:05:38,421
Omong-omong--

59
00:05:41,424 --> 00:05:43,426
aku berada di mal lokal hari ini.

60
00:05:46,304 --> 00:05:49,098
Ini liburan musim panas,
jadi ada banyak orang.

61
00:05:53,853 --> 00:05:56,564
Aku harus hati-hati
agar tak bertemu siapa pun.

62
00:05:56,647 --> 00:05:58,816
Baiklah, mari kita katakan bersama.

63
00:05:59,317 --> 00:06:01,652
Senyum-senyum!

64
00:06:03,321 --> 00:06:04,572
Lihat ini.

65
00:06:04,655 --> 00:06:07,075
Mesin penjual kecil. Imut sekali.

66
00:06:07,825 --> 00:06:08,910
Kereta dari kartu.

67
00:06:09,535 --> 00:06:10,828
Potongan Hikarun.

68
00:06:11,412 --> 00:06:12,789
Daruma! Apa?

69
00:06:13,664 --> 00:06:14,499
Apa?

70
00:06:15,083 --> 00:06:16,793
Ayolah, daruma itu imut.

71
00:06:21,422 --> 00:06:24,050
Mal mulai ramai. Benar, Motopuri?

72
00:06:24,133 --> 00:06:25,676
Namaku Shirai.

73
00:06:26,386 --> 00:06:29,222
Ini liburan musim panas,
jadi ada banyak siswa.

74
00:06:29,305 --> 00:06:30,181
Ya?

75
00:06:30,264 --> 00:06:32,058
Apa dia baru saja bergerak?

76
00:06:32,141 --> 00:06:33,184
Maksudmu Hikarun?

77
00:06:33,267 --> 00:06:35,186
Tak mungkin. Apa?

78
00:06:37,939 --> 00:06:39,190
Beaver!

79
00:06:47,532 --> 00:06:49,784
Aku gagal lagi.

80
00:06:51,035 --> 00:06:53,162
Apa mereka sungguh menaruh Hikarun?

81
00:06:53,246 --> 00:06:54,455
Hei, itu milikku!

82
00:06:54,539 --> 00:06:56,582
Japan.

83
00:06:58,292 --> 00:07:01,170
Hikarun seukuran aslinya!

84
00:07:01,254 --> 00:07:02,672
Ayo kita ambil.

85
00:07:02,755 --> 00:07:05,466
Kau luar biasa.

86
00:07:06,134 --> 00:07:07,844
Itu yang kau inginkan, 'kan?

87
00:07:08,719 --> 00:07:11,722
Hei! Kau mengutil properti toko lagi!

88
00:07:11,806 --> 00:07:14,016
Dasar nakal.
Hadapi konsekuensinya.

89
00:07:15,601 --> 00:07:16,936
Maafkan aku.

90
00:07:31,701 --> 00:07:33,578
Aku pinjam ini.

91
00:07:42,712 --> 00:07:44,464
Sekarang ke markasku!

92
00:07:45,506 --> 00:07:47,467
Beaver!

93
00:07:47,550 --> 00:07:48,426
Motopuri?

94
00:08:04,567 --> 00:08:05,735
Minggir!

95
00:08:11,407 --> 00:08:14,619
Baik, sekarang saatnya
untuk lomba merangkak bayi.

96
00:08:14,702 --> 00:08:17,580
Ambil posisi. Siap?

97
00:08:17,663 --> 00:08:19,707
Oh! Tunggu.

98
00:08:19,790 --> 00:08:22,210
Lomba belum dimulai! Tunggu!

99
00:08:23,169 --> 00:08:24,629
Itu awal yang salah.

100
00:08:25,213 --> 00:08:27,423
Itu awal yang salah.

101
00:08:28,466 --> 00:08:30,676
"Itu awal yang salah."

102
00:08:30,760 --> 00:08:32,595
"Itu awal yang salah."

103
00:08:33,554 --> 00:08:35,306
HAIKU KIGO
KAMUS KATA MUSIMAN

104
00:08:37,975 --> 00:08:38,809
"Salah--"

105
00:08:39,644 --> 00:08:40,645
"Salah--"

106
00:08:46,651 --> 00:08:49,529
Ada lomba merangkak bayi! Imut sekali.

107
00:08:54,784 --> 00:08:56,786
Orangnya banyak sekali.

108
00:08:58,663 --> 00:09:00,665
"Awal yang salah--"

109
00:09:00,748 --> 00:09:03,167
Itu bukan kata musiman.

110
00:09:10,883 --> 00:09:12,510
Beaver!

111
00:09:13,594 --> 00:09:14,762
Hei.

112
00:09:45,126 --> 00:09:46,544
Kawat gigi?

113
00:10:00,725 --> 00:10:02,727
Beaver!

114
00:10:04,395 --> 00:10:05,271
Dah.

115
00:10:05,354 --> 00:10:07,815
Berhenti, Beaver!

116
00:10:09,191 --> 00:10:11,235
"Kawat gigi--"

117
00:10:12,445 --> 00:10:14,822
"kawat gigi--"

118
00:10:23,289 --> 00:10:25,458
Beaver, bajingan kecil itu.

119
00:10:29,962 --> 00:10:32,423
Aku akan menghajar dia.

120
00:10:35,509 --> 00:10:37,928
HARI PELAYANAN HIDAWARI

121
00:10:38,012 --> 00:10:39,930
PENUAAN ITU TAKDIR HIDUP
FUJIYAMA

122
00:10:41,932 --> 00:10:43,392
BERSEMANGAT DAN BAIK

123
00:10:50,149 --> 00:10:51,609
Kami kembali.

124
00:10:51,692 --> 00:10:53,694
Cherry. Selamat datang kembali.

125
00:10:55,488 --> 00:10:57,365
Kau juga, Fujiyama.

126
00:10:57,448 --> 00:10:58,783
Ya.

127
00:10:58,866 --> 00:11:02,078
Terima kasih seperti biasanya, Cherry.

128
00:11:02,161 --> 00:11:03,454
Tak masalah.

129
00:11:04,246 --> 00:11:06,499
Fujiyama, kau menemukannya?

130
00:11:11,962 --> 00:11:13,047
Belum.

131
00:11:14,799 --> 00:11:15,841
Begitu?

132
00:11:18,344 --> 00:11:19,470
Cherry.

133
00:11:20,596 --> 00:11:21,764
Tidak saat bekerja.

134
00:11:21,847 --> 00:11:22,682
Oh!

135
00:11:24,767 --> 00:11:25,685
Nami.

136
00:11:25,768 --> 00:11:28,938
Apa yang selalu dicari Fujiyama?

137
00:11:29,021 --> 00:11:32,024
Dia bilang sedang mencari sebuah rekaman.

138
00:11:32,108 --> 00:11:35,403
Rekaman?
Maksudmu benda yang selalu dipegangnya?

139
00:11:35,486 --> 00:11:37,279
Benda di dalamnya.

140
00:11:37,363 --> 00:11:40,241
Dia pasti lupa di mana menaruhnya.

141
00:11:40,324 --> 00:11:42,535
Apa di mal ini?

142
00:11:42,618 --> 00:11:43,452
Siapa tahu?

143
00:11:44,704 --> 00:11:45,913
Cintai emosimu

144
00:11:45,996 --> 00:11:48,833
Bangkitlah dari laut, Anak Muda

145
00:11:48,916 --> 00:11:50,334
Suaramu terlalu keras.

146
00:11:50,418 --> 00:11:54,422
Cintai emosimu
Bangkitlah dari laut, Anak Muda

147
00:11:54,505 --> 00:11:56,298
Itu--

148
00:11:57,007 --> 00:11:59,218
Settsu. Yukihiko Settsu.

149
00:11:59,301 --> 00:12:00,469
Ya.

150
00:12:00,553 --> 00:12:03,681
Haiku milik Settsu memiliki
irama yang tidak biasa.

151
00:12:03,764 --> 00:12:06,976
Menambah suara ke adegan.

152
00:12:07,059 --> 00:12:08,102
Memang--

153
00:12:08,602 --> 00:12:10,146
Terdengar seperti adegan?

154
00:12:12,523 --> 00:12:15,693
Pak Fujiyama, kau bisa
memelankan suaramu lain kali--

155
00:12:15,776 --> 00:12:16,944
Apa katamu?

156
00:12:17,445 --> 00:12:19,363
- Suaramu--
- Apa?

157
00:12:20,698 --> 00:12:22,032
Lupakan.

158
00:12:22,116 --> 00:12:23,409
Hei, Cherry!

159
00:12:23,492 --> 00:12:24,827
Di mana Beaver?

160
00:12:24,910 --> 00:12:25,745
Oh!

161
00:12:25,828 --> 00:12:27,663
Toughboy di sini.

162
00:12:27,747 --> 00:12:29,331
Akiko!

163
00:12:29,415 --> 00:12:31,167
Senang bertemu denganmu.

164
00:12:31,751 --> 00:12:35,588
Pak Fujiyama, cucumu datang menjemputmu.

165
00:12:38,090 --> 00:12:39,133
Akiko--

166
00:12:40,885 --> 00:12:43,512
Benar! Di mana bajingan itu, Beaver?

167
00:12:43,596 --> 00:12:44,513
Entahlah.

168
00:12:44,597 --> 00:12:47,433
Dia menggambar grafiti di mobilku lagi.

169
00:12:47,516 --> 00:12:48,726
"Dengar?"

170
00:12:48,809 --> 00:12:50,936
Dasar Cherry Boy berengsek!

171
00:12:51,020 --> 00:12:53,314
Cari masalah denganku, aku hajar kau!

172
00:12:53,397 --> 00:12:55,065
Aku hanya bercanda.

173
00:12:57,443 --> 00:12:59,445
HARI PELAYANAN HIMADAWARI

174
00:13:00,362 --> 00:13:01,947
Jika kau melihatnya,

175
00:13:02,031 --> 00:13:04,200
katakan aku akan memukulinya.

176
00:13:07,745 --> 00:13:10,998
Cherry, sifmu sudah berakhir sekarang.

177
00:13:11,081 --> 00:13:12,249
Kerja bagus.

178
00:13:17,630 --> 00:13:18,881
Semoga harimu baik.

179
00:13:19,423 --> 00:13:21,133
Semoga harimu menyenangkan.

180
00:13:21,217 --> 00:13:22,635
SIKATAN BIRU-PUTIH

181
00:13:22,718 --> 00:13:25,554
TERBANG LURUS KE LANGIT BIRU

182
00:13:25,638 --> 00:13:26,639
Beaver, dia--

183
00:13:50,496 --> 00:13:54,041
Dia bilang "kawat gigi" dengan keras!

184
00:13:54,124 --> 00:13:56,460
Maskerku hilang.

185
00:14:09,723 --> 00:14:11,016
KAMUS MUSIMAN KIGO

186
00:14:12,768 --> 00:14:14,728
Kenapa? Ponsel siapa ini?

187
00:14:18,816 --> 00:14:20,025
Pelantang telinga.

188
00:14:24,405 --> 00:14:26,740
Apa ini kamus?

189
00:14:29,743 --> 00:14:32,621
Tunggu, ponselku.
Apa yang harus kulakukan?

190
00:15:04,612 --> 00:15:06,739
Hei, Japan.

191
00:15:06,822 --> 00:15:08,490
Ini aku, Hikarun.

192
00:15:08,574 --> 00:15:10,868
Aku senang kita akhirnya bertemu.

193
00:15:10,951 --> 00:15:13,412
Aku sangat kesepian.

194
00:15:17,791 --> 00:15:19,126
Kau yang terburuk.

195
00:15:21,003 --> 00:15:22,463
Kesepakatannya batal.

196
00:15:22,546 --> 00:15:23,964
Jangan macam-macam!

197
00:15:24,048 --> 00:15:26,342
Kau mencabut kepalanya, Bodoh!

198
00:15:26,425 --> 00:15:27,843
Aku juga punya tubuhnya!

199
00:15:27,927 --> 00:15:30,054
Bukan itu masalahnya!

200
00:15:30,971 --> 00:15:34,224
Hikarun!

201
00:15:40,773 --> 00:15:43,150
Oh, Cherry. Maaf soal tadi.

202
00:15:43,651 --> 00:15:44,526
Tak apa.

203
00:15:45,110 --> 00:15:48,405
Motopuri sangat gigih.

204
00:15:48,489 --> 00:15:50,532
Toughboy mencarimu.

205
00:15:51,200 --> 00:15:52,993
Ini dia Toughboy.

206
00:15:53,077 --> 00:15:55,746
Aku menulisnya di mobilnya.

207
00:15:55,829 --> 00:15:57,498
"Dengar."

208
00:15:57,957 --> 00:16:00,000
Kau menulis "dengar," bukan "ini."

209
00:16:00,417 --> 00:16:02,836
Jadi, bunyinya "Dengar datang Toughboy".

210
00:16:02,920 --> 00:16:04,713
Aku menulis "ini"!

211
00:16:08,300 --> 00:16:09,218
Aku pulang.

212
00:16:09,301 --> 00:16:10,761
Selamat datang.

213
00:16:11,261 --> 00:16:13,472
Yuki, jangan lari di dalam rumah.

214
00:16:13,555 --> 00:16:14,556
Baiklah.

215
00:16:18,018 --> 00:16:19,853
Mari, tolong aku.

216
00:16:20,813 --> 00:16:22,731
Yuki, jangan berisik.

217
00:16:22,815 --> 00:16:24,942
Besok aku ada ujian.

218
00:16:25,025 --> 00:16:26,902
Di mana Mari?

219
00:16:26,986 --> 00:16:27,945
Apa?

220
00:16:28,529 --> 00:16:29,405
Ada apa?

221
00:16:30,406 --> 00:16:31,657
Mari.

222
00:16:33,659 --> 00:16:35,035
Ponsel cerdasku.

223
00:16:35,119 --> 00:16:37,329
- Tolong carikan.
- Kau memegangnya.

224
00:16:37,413 --> 00:16:39,289
Ini bukan ponselku.

225
00:16:40,332 --> 00:16:41,542
Apa?

226
00:16:41,625 --> 00:16:43,711
ADA BANYAK YANG MELIHAT DI BAWAH

227
00:16:43,794 --> 00:16:45,337
MUSIM PANAS TELAH TIBA

228
00:16:46,547 --> 00:16:48,465
Aku semakin baik.

229
00:16:48,549 --> 00:16:50,759
Ini semua haiku Cherry, 'kan?

230
00:16:50,843 --> 00:16:51,677
Benar sekali.

231
00:16:51,760 --> 00:16:53,554
Aku tak bisa membacanya.

232
00:16:53,637 --> 00:16:55,305
Ini grafiti, bodoh.

233
00:16:55,389 --> 00:16:58,350
Aku pakai haiku Cherry
untuk belajar bahasa Jepang.

234
00:16:58,434 --> 00:17:00,978
- Bicaramu lancar.
- Aku tak bisa menulis.

235
00:17:01,061 --> 00:17:03,772
Ayahku hanya bisa menulis bahasa Spanyol.

236
00:17:05,024 --> 00:17:07,568
Kau menandai haiku milikku di seluruh mal.

237
00:17:07,651 --> 00:17:09,653
Gedung apartemen juga.

238
00:17:09,737 --> 00:17:11,822
Berhenti, itu memalukan.

239
00:17:11,905 --> 00:17:12,781
Mengapa?

240
00:17:12,865 --> 00:17:14,700
Sajakmu keren.

241
00:17:15,200 --> 00:17:17,119
Itu haiku, bukan sajak.

242
00:17:30,799 --> 00:17:32,342
Petang--

243
00:17:33,427 --> 00:17:35,054
Matahari terbenam petang--

244
00:17:35,137 --> 00:17:36,805
Apa itu haiku baru?

245
00:17:36,889 --> 00:17:37,848
Bukan apa-apa.

246
00:17:38,849 --> 00:17:41,268
"Matahari terbenam--"

247
00:17:41,935 --> 00:17:44,563
Ponsel siapa ini?

248
00:17:46,982 --> 00:17:48,233
Kawat gigi--

249
00:17:51,028 --> 00:17:52,780
Tanpa ponsel, kau akan mati.

250
00:17:52,863 --> 00:17:54,740
- Aku akan mati.
- Tak akan.

251
00:17:54,823 --> 00:17:57,493
- Siapa pun akan mati tanpa ponselnya.
- Ya.

252
00:17:57,576 --> 00:18:00,329
Aku membutuhkannya hari ini
atau aku akan mati.

253
00:18:00,412 --> 00:18:01,622
- Ketemu!
- Sungguh?

254
00:18:02,623 --> 00:18:04,083
Apa ini--

255
00:18:04,166 --> 00:18:05,542
- mal?
- Benar.

256
00:18:05,626 --> 00:18:06,668
Kau menemukannya?

257
00:18:06,752 --> 00:18:09,129
- Aku segera kembali.
- Semoga berhasil.

258
00:18:09,213 --> 00:18:11,256
Kenapa tak coba telepon dahulu?

259
00:18:11,340 --> 00:18:13,175
Ponselku ada di mal.

260
00:18:13,926 --> 00:18:16,095
Jika kau telepon, ada yang angkat.

261
00:18:17,471 --> 00:18:18,680
Bertukar telepon?

262
00:18:18,764 --> 00:18:20,557
Kami berpapasan.

263
00:18:20,641 --> 00:18:22,309
Apa? Apa itu salahku?

264
00:18:22,392 --> 00:18:23,977
Ada yang menelepon.

265
00:18:24,061 --> 00:18:26,230
Tunggu, aku harus bagaimana?

266
00:18:26,313 --> 00:18:27,523
Angkat saja.

267
00:18:27,606 --> 00:18:29,233
Aku tak bisa--

268
00:18:29,316 --> 00:18:31,026
- Hei.
- Ini.

269
00:18:31,110 --> 00:18:32,611
Halo?

270
00:18:33,195 --> 00:18:34,321
Ada orang di sana?

271
00:18:34,404 --> 00:18:36,448
Kau bisa mendengarku?

272
00:18:37,908 --> 00:18:39,159
Halo?

273
00:18:39,660 --> 00:18:41,578
Diangkat, tetapi tak mau bicara.

274
00:18:41,662 --> 00:18:43,747
Cepat katakan sesuatu.

275
00:18:44,456 --> 00:18:45,374
Aku tidak bisa.

276
00:18:46,333 --> 00:18:48,043
Aku butuh masker.

277
00:18:48,127 --> 00:18:50,629
Astaga, kenapa dia ingin panggilan video?

278
00:18:53,382 --> 00:18:54,842
Ya, itu dia.

279
00:18:54,925 --> 00:18:57,136
Ponsel yang kau punya--

280
00:18:57,219 --> 00:18:59,221
Smile untukku!

281
00:18:59,304 --> 00:19:00,681
Dia menutup teleponnya.

282
00:19:00,764 --> 00:19:02,099
Apa itu tadi?

283
00:19:02,182 --> 00:19:03,142
Penonton kita?

284
00:19:03,225 --> 00:19:05,269
Juri, kau menutup teleponnya.

285
00:19:05,352 --> 00:19:07,563
Maaf, dia terlalu intens.

286
00:19:07,646 --> 00:19:10,566
Bukankah tadi itu Smile? Tak mungkin!

287
00:19:10,649 --> 00:19:11,984
Siapa itu Smile?

288
00:19:12,067 --> 00:19:14,528
Dia pemengaruh SMA terkenal di Curious.

289
00:19:14,611 --> 00:19:16,530
- Cherry, kau kenal dia?
- Tidak.

290
00:19:16,613 --> 00:19:21,243
Dasar bodoh, penontonnya banyak CurioLive.
Lebih dari sejuta penayangan.

291
00:19:21,743 --> 00:19:22,911
Jawablah.

292
00:19:22,995 --> 00:19:24,288
Aku tak mau.

293
00:19:24,371 --> 00:19:25,205
Hei.

294
00:19:26,665 --> 00:19:28,417
Itu bukan ditujukan kepadamu.

295
00:19:29,293 --> 00:19:30,377
Maaf--

296
00:19:31,253 --> 00:19:32,713
Maafkan aku.

297
00:19:35,507 --> 00:19:37,926
RABU, 24 JULI

298
00:19:39,595 --> 00:19:42,097
Bukankah ini bagus? Ponselmu kembali.

299
00:19:42,181 --> 00:19:43,390
Aku senang sekali.

300
00:19:43,473 --> 00:19:45,934
Aku sangat mencemaskannya.

301
00:19:46,018 --> 00:19:47,769
Kau tak berakhir mati.

302
00:19:47,853 --> 00:19:48,729
Ya.

303
00:19:59,239 --> 00:20:02,117
- Kenapa kau makan seperti itu?
- Apa ini tren?

304
00:20:02,201 --> 00:20:03,410
Bukan urusanmu.

305
00:20:03,493 --> 00:20:05,412
JADWAL HARI INI

306
00:20:05,495 --> 00:20:08,207
MENCARI PUISI INSPIRASI
DI MAL DENGAN BU MYUKI

307
00:20:08,290 --> 00:20:09,666
Sampai nanti.

308
00:20:09,750 --> 00:20:12,044
Terima kasih, Cherry dan Bu Miyuki.

309
00:20:12,127 --> 00:20:14,379
Baik, ayo pergi.

310
00:20:17,925 --> 00:20:19,885
Mari kita mulai bersih-bersih.

311
00:20:19,968 --> 00:20:20,802
Baiklah.

312
00:20:22,804 --> 00:20:23,805
Bos, ada apa?

313
00:20:24,556 --> 00:20:26,558
Kita harus bagaimana setelah Obon?

314
00:20:27,309 --> 00:20:29,311
Apa kau kesulitan mengisi sifnya?

315
00:20:30,020 --> 00:20:32,606
Kita butuh pekerja paruh waktu baru.

316
00:20:32,689 --> 00:20:35,025
Kita harus serius mencari seseorang.

317
00:20:35,108 --> 00:20:36,026
Iya.

318
00:20:38,153 --> 00:20:41,615
AYO! TAWAR-MENAWAR MUSIM PANAS

319
00:20:41,698 --> 00:20:44,576
Lihat, kita bisa menggunakan itu.

320
00:20:50,999 --> 00:20:53,418
YAMAZAKURA

321
00:20:54,753 --> 00:20:56,380
Apa terlihat seburuk itu?

322
00:20:56,463 --> 00:20:58,298
Ya. Itu menjijikkan.

323
00:20:58,382 --> 00:21:01,677
Yuki, kau akan jadi gadis meka.
Cocok! Kau akan populer.

324
00:21:01,760 --> 00:21:02,761
Tidak mungkin.

325
00:21:02,844 --> 00:21:03,720
Maksudku--

326
00:21:04,554 --> 00:21:08,475
gigi tonggosmu selalu menjadi
andalanmu saat kau masih kecil, 'kan?

327
00:21:08,558 --> 00:21:09,643
Ya, tetapi--

328
00:21:09,726 --> 00:21:11,520
Ya, gigimu imut!

329
00:21:11,603 --> 00:21:13,230
Penonton juga menyukainya.

330
00:21:13,313 --> 00:21:14,606
Senyum berang-berang.

331
00:21:14,690 --> 00:21:16,358
Aku bukan berang-berang.

332
00:21:17,025 --> 00:21:19,444
Kau juga menyukainya, bukan?

333
00:21:20,654 --> 00:21:21,947
Memang, tetapi--

334
00:21:22,823 --> 00:21:23,865
Itu--

335
00:21:59,735 --> 00:22:01,153
MASKER SEKALI PAKAI

336
00:22:17,669 --> 00:22:18,754
Tidak imut.

337
00:22:19,504 --> 00:22:21,256
Dasar remaja.

338
00:22:21,340 --> 00:22:23,425
- Kau benci kawat gigimu juga?
- Ya.

339
00:22:23,508 --> 00:22:26,053
Kawat gigimu imut, sangat meka.

340
00:22:26,136 --> 00:22:27,471
Mari.

341
00:22:27,554 --> 00:22:31,141
Aku paham bangun suatu pagi

342
00:22:31,224 --> 00:22:32,934
dan benci penampilanmu.

343
00:22:33,018 --> 00:22:34,311
Itu terjadi padamu?

344
00:22:34,394 --> 00:22:36,271
Begitulah.

345
00:22:38,690 --> 00:22:39,858
Pria itu.

346
00:22:39,941 --> 00:22:41,193
Dari telepon itu.

347
00:22:48,700 --> 00:22:50,410
Dia suka tipe lebih dewasa?

348
00:22:52,079 --> 00:22:54,581
Dia tampak tak ramah, tetapi punya pacar.

349
00:22:54,664 --> 00:22:57,000
- Saudara kandung?
- Mereka tidak mirip.

350
00:23:08,720 --> 00:23:11,640
MAL

351
00:23:11,723 --> 00:23:15,102
MELELEH DI MATAHARI TERBENAM

352
00:23:15,185 --> 00:23:17,229
#HAIKU

353
00:23:29,616 --> 00:23:32,285
MARIA MENYUKAI KOMENTAR ANDA

354
00:23:34,121 --> 00:23:38,083
Mari berbagi haiku
yang kita tulis hari ini.

355
00:23:38,959 --> 00:23:43,839
Tulis puisimu dengan pena kaligrafimu
di kertas yang baru saja aku bagikan.

356
00:23:46,550 --> 00:23:49,052
Dia terlihat seperti seorang guru.

357
00:23:49,136 --> 00:23:50,387
Mereka sedang apa?

358
00:23:51,596 --> 00:23:53,849
Baik, setelah kalian selesai,

359
00:23:53,932 --> 00:23:55,517
aku akan mengumpulkannya.

360
00:23:57,060 --> 00:24:01,231
YAMAZAKURA

361
00:24:15,454 --> 00:24:16,371
Baik.

362
00:24:16,455 --> 00:24:19,708
Aku akan membacakan puisinya
untuk kalian semua.

363
00:24:21,334 --> 00:24:23,462
MANEKEN MAL JUGA PAKAI YUKATA
SASAKI

364
00:24:24,212 --> 00:24:28,884
"Maneken mal juga memakai yukata."

365
00:24:29,551 --> 00:24:33,680
"Maneken mal juga memakai yukata."

366
00:24:34,598 --> 00:24:38,101
Dengan melihat maneken toko
memakai yukata,

367
00:24:38,185 --> 00:24:41,438
kau bisa tahu sekarang sudah musim panas.

368
00:24:41,521 --> 00:24:43,690
Kau bisa merasakan musimnya.

369
00:24:44,441 --> 00:24:47,194
Haiku ini ditulis oleh Pak Sasaki.

370
00:24:48,945 --> 00:24:50,906
Ayo lihat yang berikutnya.

371
00:24:54,534 --> 00:24:56,161
- Cherry?
- Ya?

372
00:24:56,912 --> 00:24:59,331
Bisakah kau kemari?

373
00:25:13,553 --> 00:25:15,180
Ini haiku karanganku.

374
00:25:17,182 --> 00:25:19,309
Tolong bacakan untuk kami.

375
00:25:19,392 --> 00:25:20,685
Apa?

376
00:25:20,769 --> 00:25:21,937
Kau tidak bisa?

377
00:25:22,020 --> 00:25:23,855
Tidak, hanya saja--

378
00:25:24,856 --> 00:25:30,487
Membaca di depan orang bukanlah gayaku.

379
00:25:30,570 --> 00:25:33,281
Namun, semua orang ingin mendengarnya.

380
00:25:39,204 --> 00:25:43,291
Tolong bacakan untuk semua orang
dengan suara indahmu.

381
00:26:02,060 --> 00:26:02,978
Mal--

382
00:26:09,943 --> 00:26:11,194
Mal--

383
00:26:15,657 --> 00:26:17,409
meleleh di matahari terbenam

384
00:26:17,492 --> 00:26:19,244
Apa?

385
00:26:19,327 --> 00:26:22,330
Cherry, bacakan dengan lebih keras.

386
00:26:32,757 --> 00:26:34,801
Mal meleleh di matahari terbenam

387
00:26:43,977 --> 00:26:45,645
MAL MELELEH--

388
00:26:51,526 --> 00:26:53,111
Terima kasih banyak.

389
00:27:00,660 --> 00:27:02,120
Haiku--

390
00:27:02,954 --> 00:27:04,664
adalah bentuk seni kata-kata.

391
00:27:08,126 --> 00:27:10,378
Tak harus dibaca keras-keras.

392
00:27:13,048 --> 00:27:14,382
Betul.

393
00:27:14,466 --> 00:27:18,303
Namun, bukankah menurutmu
beberapa adegan hanya bisa disampaikan

394
00:27:18,386 --> 00:27:19,888
saat kau membacanya?

395
00:27:21,973 --> 00:27:25,226
Aku bisa mengungkapkannya,
bahkan tanpa dibacakan.

396
00:27:26,978 --> 00:27:28,688
Suara jangkrik bisa didengar

397
00:27:28,772 --> 00:27:31,358
bahkan oleh gadis di balik maskernya

398
00:27:32,317 --> 00:27:36,488
Suara jangkrik bisa didengar
bahkan oleh gadis di balik maskernya

399
00:27:51,044 --> 00:27:53,630
Kau setahun lebih tua dariku, Sakura?

400
00:27:53,713 --> 00:27:56,091
Aku rasa begitu.

401
00:27:58,510 --> 00:28:00,887
Kini aku paham kenapa namamu Cherry.

402
00:28:00,970 --> 00:28:03,390
Namamu, "Sakura," artinya "bunga sakura."

403
00:28:03,473 --> 00:28:06,559
- Benar.
- Cherry nama yang imut.

404
00:28:06,643 --> 00:28:07,811
"Pak Cherry"?

405
00:28:09,354 --> 00:28:11,564
Atau "Cherry" terdengar lebih baik.

406
00:28:14,901 --> 00:28:16,528
Kau mendengarkan apa?

407
00:28:20,824 --> 00:28:22,951
Aku selalu benci suara keras.

408
00:28:23,785 --> 00:28:26,705
- Aku tak mendengarkan apa pun.
- Apa?

409
00:28:26,788 --> 00:28:30,500
Aku bisa menghindari orang
selama aku memakai ini.

410
00:28:30,583 --> 00:28:32,585
Kau benar. Itu pintar.

411
00:28:40,260 --> 00:28:42,053
- Pilek musim panas?
- Apa?

412
00:28:44,889 --> 00:28:46,641
Ini--

413
00:28:46,725 --> 00:28:49,644
Kenapa ponselmu memiliki kamus?

414
00:28:49,728 --> 00:28:52,856
- Ini saijiki.
- "Saijiki"?

415
00:28:53,982 --> 00:28:56,401
Ini seperti kamus untuk haiku.

416
00:28:57,652 --> 00:28:59,654
Mereka juga memiliki aplikasinya,

417
00:28:59,738 --> 00:29:02,365
tetapi aku lebih suka yang versi bukunya.

418
00:29:03,158 --> 00:29:05,243
Kau pasti suka haiku.

419
00:29:06,035 --> 00:29:09,456
Haiku membantuku mengungkapkan
kata-kata dengan lebih baik.

420
00:29:09,539 --> 00:29:10,874
Atau semacamnya.

421
00:29:11,750 --> 00:29:13,543
Namun, aku tak pandai--

422
00:29:14,586 --> 00:29:16,212
membaca di depan orang.

423
00:29:18,882 --> 00:29:23,052
- Terkadang aku unggah di Curiosity.
- Aku mengerti.

424
00:29:24,012 --> 00:29:27,432
Jika daring,
semua orang akan sering melihatnya.

425
00:29:27,515 --> 00:29:29,350
Aku paham maksudmu.

426
00:29:33,646 --> 00:29:35,482
MENGIKUTI: 86
PENGIKUT: 4

427
00:29:36,107 --> 00:29:39,194
JAPAN: DARI PLANET HIKARUN
MARIA: AKU SUKA BENDA IMUT

428
00:29:39,277 --> 00:29:41,070
BOT HAIKU
CARI TEMAN

429
00:29:41,738 --> 00:29:43,656
Tak ada yang membacanya.

430
00:29:45,241 --> 00:29:46,284
Mudah membuatnya?

431
00:29:47,744 --> 00:29:48,578
Haiku.

432
00:29:49,204 --> 00:29:53,249
- Saat aku sedang ingin membuatnya.
- Cobalah membuatnya.

433
00:29:53,333 --> 00:29:55,084
Kenapa? Sekarang juga?

434
00:29:56,085 --> 00:29:59,672
Maaf, itu mungkin terdengar agak memaksa.

435
00:30:11,309 --> 00:30:13,186
Cahaya di malam musim panas--

436
00:30:30,912 --> 00:30:35,708
Cahaya di malam musim panas
membuat awal yang salah saat senja

437
00:30:42,924 --> 00:30:44,551
Cahaya di malam musim panas

438
00:30:45,510 --> 00:30:48,304
membuat awal yang salah saat senja

439
00:30:51,140 --> 00:30:54,060
Apa maksudmu dengan
"cahaya di malam musim panas"?

440
00:30:54,936 --> 00:30:56,312
Artinya "cahaya".

441
00:30:56,396 --> 00:30:58,523
Itu kata musiman untuk musim panas.

442
00:30:59,107 --> 00:31:00,275
Kata musiman--

443
00:31:04,946 --> 00:31:08,199
Cahaya di malam musim panas
membuat awal yang salah

444
00:31:08,283 --> 00:31:09,534
saat senja

445
00:31:13,329 --> 00:31:14,539
Imut sekali!

446
00:31:20,795 --> 00:31:22,005
Imut?

447
00:31:22,088 --> 00:31:23,047
Ya.

448
00:31:24,716 --> 00:31:25,758
Bagian mananya?

449
00:31:28,094 --> 00:31:31,514
Bagian "membuat awal yang salah".

450
00:31:32,432 --> 00:31:33,266
Dan--

451
00:31:36,436 --> 00:31:37,270
suaramu.

452
00:31:42,317 --> 00:31:43,359
Suaraku?

453
00:31:43,943 --> 00:31:46,988
Kurasa suaramu imut, Cherry.

454
00:31:50,950 --> 00:31:52,869
Imut--

455
00:31:52,952 --> 00:31:54,579
Apa maksudnya?

456
00:32:09,761 --> 00:32:12,180
CAHAYA MALAM MUSIM PANAS
AWAL YANG SALAH

457
00:32:18,019 --> 00:32:20,480
JASA PINDAH RUMAH ARAKAWA

458
00:32:54,472 --> 00:32:56,599
Aduh.

459
00:32:59,143 --> 00:33:00,269
Aku pulang.

460
00:33:00,353 --> 00:33:01,980
Selamat datang kembali.

461
00:33:11,447 --> 00:33:13,116
Bisa kuletakkan di sana?

462
00:33:13,199 --> 00:33:15,326
Apa? Tentu.

463
00:33:23,418 --> 00:33:25,670
Bukankah terlalu cepat untuk berkemas?

464
00:33:25,753 --> 00:33:28,089
Kita baru pindah bulan depan.

465
00:33:28,673 --> 00:33:31,718
Kau akan panik di menit-menit terakhir.

466
00:33:31,801 --> 00:33:34,095
Lebih baik bersiap-siap sekarang.

467
00:33:34,178 --> 00:33:35,680
Kurasa begitu.

468
00:33:36,806 --> 00:33:38,599
Bagaimana punggungmu?

469
00:33:38,683 --> 00:33:40,435
Masih agak sakit.

470
00:33:40,518 --> 00:33:43,604
Jangan memaksakan diri.
Kuakan bantu pekerjaan rumah.

471
00:33:43,688 --> 00:33:46,941
Itu akan sangat membantu.
Kau bisa buat sarapan?

472
00:33:47,025 --> 00:33:48,776
Aku tak bisa memasak.

473
00:33:48,860 --> 00:33:50,737
Kau bilang mau bantu.

474
00:33:50,820 --> 00:33:53,489
Maksudku membersihkan atau berbelanja.

475
00:33:53,573 --> 00:33:55,450
Itu juga akan sangat membantu.

476
00:33:55,533 --> 00:33:56,409
Ya?

477
00:33:57,118 --> 00:33:59,954
Yui, makan malam hampir siap.

478
00:34:00,038 --> 00:34:00,913
Baiklah.

479
00:34:06,753 --> 00:34:07,670
Ayah masuk.

480
00:34:07,754 --> 00:34:08,588
Baiklah.

481
00:34:16,179 --> 00:34:18,264
JULI

482
00:34:22,435 --> 00:34:24,645
JALAN BERLIKU MUSIM PANAS
OLEH CHERRY

483
00:34:35,156 --> 00:34:38,076
Kamus sajiki ini mudah digunakan, bukan?

484
00:34:38,576 --> 00:34:39,619
Ya.

485
00:34:41,746 --> 00:34:44,248
Kamus itu milik Ayah.

486
00:34:44,332 --> 00:34:45,750
Jaga baik-baik.

487
00:34:45,833 --> 00:34:47,418
Aku tahu itu.

488
00:34:50,630 --> 00:34:54,383
- Yui, apa kau tak kesal kita mau pindah?
- Apa?

489
00:34:54,467 --> 00:34:56,010
Kau terus berkemas.

490
00:34:58,638 --> 00:35:02,016
Di mana-mana sama saja,
selama aku memiliki ponselku.

491
00:35:04,018 --> 00:35:07,647
Terima kasih sudah melakukan
kerja paruh waktu ibumu untuknya.

492
00:35:08,314 --> 00:35:09,190
Tak apa.

493
00:35:09,273 --> 00:35:11,901
Cobalah untuk tak membebani
punggungmu, oke?

494
00:35:11,984 --> 00:35:12,860
Baiklah.

495
00:35:13,986 --> 00:35:15,321
Saatnya makan malam.

496
00:35:15,404 --> 00:35:16,280
Tentu.

497
00:35:25,498 --> 00:35:27,875
MUSIM PANAS DIMULAI
DENGAN PERTEMUAN BUTA

498
00:35:29,794 --> 00:35:31,921
Haiku yang tadi.

499
00:35:33,214 --> 00:35:34,048
#HAIKU

500
00:35:36,634 --> 00:35:37,760
Yuki.

501
00:35:39,262 --> 00:35:41,389
Jangan main ponsel saat makan malam.

502
00:35:41,472 --> 00:35:42,473
Baiklah.

503
00:35:45,935 --> 00:35:47,603
Ayah juga.

504
00:35:51,065 --> 00:35:52,108
Hai, Bu.

505
00:35:52,191 --> 00:35:53,234
Ya?

506
00:35:53,317 --> 00:35:55,695
Berhenti menyukai posku, serius.

507
00:35:55,778 --> 00:35:58,197
Apa? Kenapa?

508
00:35:58,281 --> 00:36:01,409
Bukankah hanya aku yang memberimu suka?

509
00:36:10,293 --> 00:36:12,628
Jangan main ponsel saat makan malam.

510
00:36:12,712 --> 00:36:13,588
Sebentar.

511
00:36:16,424 --> 00:36:17,508
Smile?

512
00:36:21,888 --> 00:36:22,847
Apa?

513
00:36:22,930 --> 00:36:25,683
Setidaknya ini yang bisa kau lakukan.

514
00:36:25,766 --> 00:36:28,060
- Mari.
- Makan makanan kalian.

515
00:36:28,144 --> 00:36:31,564
Apakah ini artinya dia ingin aku

516
00:36:31,647 --> 00:36:33,024
mengikutinya?

517
00:36:38,154 --> 00:36:39,780
Kirimkan dia balasan.

518
00:36:39,864 --> 00:36:41,199
Ayolah, Juri.

519
00:36:41,282 --> 00:36:42,575
Dia mengikutimu.

520
00:36:57,173 --> 00:36:59,091
SMILE: SEKARANG MENGIKUTI

521
00:37:11,437 --> 00:37:13,189
ORANG DENGAN SUARA

522
00:37:13,272 --> 00:37:16,359
SULIT UNTUK MENDENGAR
SEDANG MENCARI MUSIM PANAS

523
00:37:25,451 --> 00:37:29,372
PADA TANGGAL 17 JULI
AKU BERTEMU DENGANMU

524
00:37:29,455 --> 00:37:30,414
UNGGAH SELESAI

525
00:37:35,962 --> 00:37:36,796
CHERRY@HAIKU

526
00:37:36,879 --> 00:37:38,881
PADA 17 JULI
AKU BERTEMU DENGANMU

527
00:37:51,477 --> 00:37:54,897
BERLANGGANAN KE KANAL
PENGIKUT: 128.463

528
00:37:54,981 --> 00:37:55,982
BUNGA MATAHARI

529
00:37:56,065 --> 00:37:58,901
AKU MENCARI DI KAMUS ARTI KATA "IMUT"

530
00:38:18,879 --> 00:38:20,798
SMILE

531
00:38:39,650 --> 00:38:41,402
GIGI MUSIM PANAS YANG TEDUH

532
00:38:41,485 --> 00:38:43,821
AKU INGIN TAHU KENAPA

533
00:38:49,410 --> 00:38:52,330
DAUN MUSIM PANAS YANG TEDUH
AKU INGIN TAHU KENAPA

534
00:39:27,656 --> 00:39:29,075
CHERRY@HAIKU

535
00:39:29,158 --> 00:39:33,454
KATA-KATA MELUAP SEPERTI SODA POP

536
00:39:38,417 --> 00:39:40,211
JULI

537
00:39:40,294 --> 00:39:42,338
AGUSTUS

538
00:39:45,424 --> 00:39:46,759
KAMIS, 1 AGUSTUS

539
00:39:47,676 --> 00:39:50,763
17 AGUSTUS: HARI PINDAHAN

540
00:40:02,942 --> 00:40:05,361
LAGU RAKYAT ODAYAMA DARUMA
BERLATIH MENARI

541
00:40:18,040 --> 00:40:22,169
Kami akan menampilkan Lagu Rakyat Daruma
di festival musim panas.

542
00:40:22,753 --> 00:40:24,922
Semuanya, ayo berikan yang terbaik.

543
00:40:25,005 --> 00:40:27,425
Baiklah.

544
00:40:28,008 --> 00:40:32,555
Bukankah lagu ini tidak keren?
Aku selalu berpikir begitu.

545
00:40:32,638 --> 00:40:34,432
Kau benar.

546
00:40:34,515 --> 00:40:37,351
Kedengarannya seperti pedesaan-- Tunggu.

547
00:40:37,435 --> 00:40:38,477
Nami?

548
00:40:41,897 --> 00:40:45,651
Mendengarkan lagu ini membuatku
mengingat banyak kenangan.

549
00:40:46,986 --> 00:40:49,196
Apa yang terjadi?

550
00:40:49,280 --> 00:40:52,533
Aku tak bersalah--

551
00:40:57,037 --> 00:41:00,124
Fujiyama, kau naik
mobil jemputan hari ini.

552
00:41:00,207 --> 00:41:01,459
Ya.

553
00:41:01,542 --> 00:41:03,043
Cherry. Smile.

554
00:41:03,127 --> 00:41:07,339
Akiko akan memakirkan mobil ke belakang.
Kalian bisa membantu Fujiyama?

555
00:41:07,423 --> 00:41:08,257
Baiklah.

556
00:41:19,768 --> 00:41:22,688
YAMAZAKURA

557
00:41:32,656 --> 00:41:35,284
"Rekaman Fujiyama"?

558
00:41:37,411 --> 00:41:40,831
TUTUP

559
00:41:40,915 --> 00:41:46,378
BUKA

560
00:41:57,348 --> 00:42:00,351
Wow! Tempat apa ini?

561
00:42:24,833 --> 00:42:28,546
Apa ini semua rekaman?

562
00:42:28,629 --> 00:42:30,130
Kau belum pernah kemari?

563
00:42:30,214 --> 00:42:31,924
Aku tak pernah masuk.

564
00:42:40,266 --> 00:42:42,226
Ini adalah rekaman--

565
00:42:42,935 --> 00:42:43,769
yang--

566
00:42:44,728 --> 00:42:46,647
paling sering aku dengarkan.

567
00:42:49,024 --> 00:42:50,192
Berulang-ulang.

568
00:42:51,735 --> 00:42:52,861
Berulang-ulang.

569
00:42:58,867 --> 00:43:02,037
Aku ingin mendengarnya sekali lagi.

570
00:43:03,455 --> 00:43:05,541
Jika aku bisa mendengarnya lagi--

571
00:43:07,126 --> 00:43:08,460
Aku akan ingat.

572
00:43:09,503 --> 00:43:10,421
Ingat apa?

573
00:43:14,466 --> 00:43:16,260
Aku tak mau lupa.

574
00:43:18,470 --> 00:43:20,306
Aku tak ingat.

575
00:43:23,642 --> 00:43:25,352
Aku tak ingat.

576
00:43:36,071 --> 00:43:37,156
Terima kasih.

577
00:43:40,659 --> 00:43:41,785
"Yamazakura."

578
00:43:42,828 --> 00:43:43,912
Ada sebuah lubang.

579
00:43:48,667 --> 00:43:49,918
Imut sekali.

580
00:43:53,255 --> 00:43:54,632
Ada sesuatu di dalam.

581
00:44:00,054 --> 00:44:00,888
Lihatlah.

582
00:44:05,392 --> 00:44:08,562
Selamat tinggal adalah sesuatu
yang tak dikatakan

583
00:44:08,646 --> 00:44:10,272
Seperti tarian bunga sakura

584
00:44:11,357 --> 00:44:12,191
Apa itu haiku?

585
00:44:13,359 --> 00:44:14,902
Selamat tinggal

586
00:44:15,611 --> 00:44:17,905
adalah sesuatu yang tak dikatakan

587
00:44:18,656 --> 00:44:20,908
Seperti tarian bunga sakura

588
00:44:29,083 --> 00:44:29,958
Aku akan cari.

589
00:44:30,292 --> 00:44:31,585
Pak Fujiyama.

590
00:44:32,252 --> 00:44:34,880
Aku akan mencari rekamannya juga.

591
00:44:36,715 --> 00:44:37,591
Aku juga.

592
00:44:39,051 --> 00:44:40,386
Aku ingin dia dengar.

593
00:44:41,887 --> 00:44:47,142
Aku ingin dia mengingat
kenangannya yang berharga.

594
00:44:52,731 --> 00:44:54,400
Kau baik-baik saja? Ada apa?

595
00:44:54,483 --> 00:44:56,151
Pak Fujiyama?

596
00:44:56,860 --> 00:44:58,278
Pak Fujiyama!

597
00:44:58,821 --> 00:44:59,655
Ayah!

598
00:45:00,823 --> 00:45:01,782
Ayah!

599
00:45:18,298 --> 00:45:21,260
Semoga Pak Fujiyama baik-baik saja.

600
00:45:22,219 --> 00:45:23,095
Ya.

601
00:45:25,013 --> 00:45:27,599
Mungkin rekaman yang dia cari

602
00:45:28,726 --> 00:45:30,561
ada di dalam toko itu.

603
00:45:32,146 --> 00:45:32,980
Ya.

604
00:45:34,815 --> 00:45:39,069
Namun, aku heran kenapa
dia mencarinya di mal.

605
00:45:42,322 --> 00:45:43,157
Itu--

606
00:45:44,032 --> 00:45:45,701
- Aku--
- Omong-omong--

607
00:45:47,953 --> 00:45:49,872
kau tak pakai belakangan ini.

608
00:45:57,463 --> 00:45:58,797
Aku tak butuh.

609
00:45:58,881 --> 00:45:59,715
Apa?

610
00:46:00,424 --> 00:46:01,258
Bukan apa-apa.

611
00:46:16,440 --> 00:46:18,150
Yamazakura--

612
00:46:18,776 --> 00:46:22,196
REKAMAN YAMAZAKURA

613
00:46:36,251 --> 00:46:37,419
Soal rekaman itu--

614
00:46:38,003 --> 00:46:42,591
Pakaian yang dikenakan gadis itu imut,
lalu aku melakukan pencarian gambar.

615
00:46:44,301 --> 00:46:46,512
Ternyata itu gaya 50 tahun yang lalu.

616
00:46:46,595 --> 00:46:48,597
Rekamannya berasal dari waktu itu.

617
00:46:49,348 --> 00:46:51,475
Ini tentang Pak Fujiyama?

618
00:46:52,643 --> 00:46:55,813
Tampaknya dia dahulu bekerja di sini.

619
00:46:55,896 --> 00:46:56,897
Di mal?

620
00:46:56,980 --> 00:46:58,524
Bukan.

621
00:46:58,607 --> 00:47:02,611
Dahulu ada pabrik
pengepresan rekaman di sini.

622
00:47:06,406 --> 00:47:08,992
ALBUM FOTO SEJARAH MAL NOUVELLE

623
00:47:09,076 --> 00:47:10,327
PAMERAN TAHUNAN

624
00:47:27,052 --> 00:47:29,054
Ini adalah poster Festival Daruma.

625
00:47:30,722 --> 00:47:33,267
Ada kembang api
sejak festival pertama.

626
00:47:33,350 --> 00:47:34,309
Ya.

627
00:47:35,018 --> 00:47:37,563
Tahun ini adalah festival ke-56.

628
00:47:37,646 --> 00:47:40,190
Sudah berlangsung selama lebih 50 tahun.

629
00:47:42,651 --> 00:47:46,780
Orang yang pernah bekerja
di pabrik pengepresan?

630
00:47:47,781 --> 00:47:50,742
Kami berharap seseorang tahu masa lalunya.

631
00:47:51,952 --> 00:47:53,954
Apa ada yang mengenal seseorang?

632
00:47:57,457 --> 00:47:58,667
Benar.

633
00:47:58,750 --> 00:48:01,545
Kenapa tak coba Handoff di lantai tiga?

634
00:48:01,628 --> 00:48:05,549
Mereka menjual
rekaman bekas di sana, 'kan?

635
00:48:05,632 --> 00:48:09,553
Kami tak memiliki rekaman apa pun
dengan judul Yamazakura.

636
00:48:09,636 --> 00:48:11,597
Begitu.

637
00:48:11,680 --> 00:48:17,227
Oh, tetapi kurasa rekaman itu
mungkin cakram gambar!

638
00:48:17,853 --> 00:48:18,937
Cakram gambar?

639
00:48:19,771 --> 00:48:21,732
Terlihat seperti ini.

640
00:48:21,815 --> 00:48:23,567
Apa ini? Imut sekali.

641
00:48:23,650 --> 00:48:25,152
Benar, bukan?

642
00:48:25,235 --> 00:48:27,905
Ini rekaman Hikarun edisi terbatas.

643
00:48:28,655 --> 00:48:33,493
Cakram gambar dalam sampul dengan lubang
di tengahnya sehingga dalamnya terlihat.

644
00:48:34,578 --> 00:48:37,956
Yang ada di fotomu
juga punya lubang di tengahnya.

645
00:48:38,040 --> 00:48:39,541
Begitu.

646
00:48:39,625 --> 00:48:41,293
Kau luar biasa, Japan.

647
00:48:41,376 --> 00:48:42,502
Bukan apa-apa.

648
00:48:42,586 --> 00:48:44,379
Apa? Apa ini perburuan harta?

649
00:48:45,172 --> 00:48:46,590
Ya, seperti itu.

650
00:48:46,673 --> 00:48:48,926
Apa? Aku juga mau bergabung.

651
00:48:50,052 --> 00:48:52,846
Ternyata rekaman ini adalah cakram gambar.

652
00:48:54,514 --> 00:48:56,558
Apa ada yang mengenalinya?

653
00:48:57,893 --> 00:49:00,187
- Tak tahu.
- Belum pernah melihatnya.

654
00:49:00,270 --> 00:49:02,481
- Ada petunjuk?
- Aku tanya kakekku.

655
00:49:02,564 --> 00:49:06,193
Kurasa tak ada yang tahu, ya?

656
00:49:10,822 --> 00:49:12,741
Menara radio di Gunung Umafuse?

657
00:49:14,618 --> 00:49:18,330
"Bukankah ini menara radio
di Gunung Umafuse?"

658
00:49:18,413 --> 00:49:21,083
"Di sisi selatan Kota Oda."

659
00:49:21,583 --> 00:49:23,919
"Bunga yamazakura terkenal di sana."

660
00:49:47,901 --> 00:49:50,821
KAWASAN YOSHIDA, KOTA ODA
ARTEFAK GUNUNG UMAFUSE

661
00:50:03,625 --> 00:50:04,459
Lihat ini.

662
00:50:07,379 --> 00:50:10,048
PENYANYI-PENULIS LAGU DARI KOTA ODA

663
00:50:10,132 --> 00:50:12,300
SAKURA FUJIYAMA

664
00:50:18,932 --> 00:50:22,602
"Penyanyi-penulis lagu dari Kota Oda."

665
00:50:22,686 --> 00:50:25,147
"Sakura Fujiyama, 22 tahun."

666
00:50:26,148 --> 00:50:28,650
"Rekaman terakhirnya adalah Yamazakura."

667
00:50:29,943 --> 00:50:32,029
Nama belakangnya--

668
00:50:32,112 --> 00:50:33,071
Ya.

669
00:50:34,072 --> 00:50:35,240
Fujiyama.

670
00:50:37,325 --> 00:50:38,577
Ibu.

671
00:50:40,662 --> 00:50:44,750
Apa artinya wanita ini adalah

672
00:50:44,833 --> 00:50:46,585
- istri Pak Fujiyama ?
- Ya.

673
00:50:48,045 --> 00:50:51,965
Ibuku ternyata memang seorang musisi.

674
00:50:53,550 --> 00:50:55,844
Di mana dia sekarang?

675
00:50:56,678 --> 00:51:01,099
Kudengar Ibu sakit dan meninggal
setelah melahirkan aku.

676
00:51:01,183 --> 00:51:04,853
Aku masih sangat kecil,
jadi aku tak ingat apa pun.

677
00:51:08,023 --> 00:51:10,025
Ayahku membuka toko ini

678
00:51:10,108 --> 00:51:13,361
agar bisa menjual rekaman ibuku.

679
00:51:13,445 --> 00:51:15,363
Begitu.

680
00:51:17,532 --> 00:51:20,869
Kami sebenarnya
akan menutup toko akhir pekan ini.

681
00:51:22,954 --> 00:51:25,957
Toko itu sudah tua
dan tak ada yang mau ambil alih.

682
00:51:26,917 --> 00:51:29,586
Yasuyuki sedang mengemasnya sekarang.

683
00:51:32,756 --> 00:51:34,966
Sial, ini melelahkan.

684
00:51:36,468 --> 00:51:37,594
Ada kemajuan?

685
00:51:38,178 --> 00:51:39,930
Sedang aku kerjakan.

686
00:51:40,013 --> 00:51:41,431
Ternyata kalian.

687
00:51:41,515 --> 00:51:43,100
Kenapa kalian di sini?

688
00:51:44,017 --> 00:51:45,268
Hanya mampir.

689
00:51:45,352 --> 00:51:46,561
Mampir?

690
00:51:55,570 --> 00:51:57,155
Tampaknya Pak Fujiyama

691
00:51:58,990 --> 00:52:01,159
ingin mendengar suara Sakura.

692
00:52:02,494 --> 00:52:04,913
Itulah sebabnya dia mencari rekaman itu.

693
00:52:09,793 --> 00:52:10,627
Maaf.

694
00:52:11,920 --> 00:52:12,754
Aku--

695
00:52:16,133 --> 00:52:19,594
Aku bisa ikut membantu
mengemas rekamannya juga?

696
00:52:19,678 --> 00:52:21,555
- Apa?
- Apa?

697
00:52:21,638 --> 00:52:26,143
Rekaman yang dicari Pak Fujiyama
mungkin ada di sini.

698
00:52:26,226 --> 00:52:27,060
Hei, tunggu.

699
00:52:27,144 --> 00:52:28,270
Aku juga.

700
00:52:28,353 --> 00:52:29,646
Apa?

701
00:52:35,235 --> 00:52:36,486
Sejujurnya--

702
00:52:39,489 --> 00:52:41,116
Aku juga sudah mencarinya.

703
00:52:43,869 --> 00:52:45,829
Namun, aku tak bisa menemukannya.

704
00:52:49,166 --> 00:52:50,834
Jika kita mencari bersama

705
00:52:51,751 --> 00:52:53,336
mungkin kita akan temukan.

706
00:52:57,048 --> 00:53:00,177
Ayo kita minta Beaver dan Japan
untuk membantu.

707
00:53:00,260 --> 00:53:02,304
Hei, tunggu sebentar.

708
00:53:02,387 --> 00:53:05,473
Rekaman apa yang dicari kakekku?

709
00:53:06,224 --> 00:53:08,101
Kau tak mau mendengarnya juga?

710
00:53:08,685 --> 00:53:10,228
Itu rekaman suara nenekmu.

711
00:53:11,188 --> 00:53:14,566
AKU TIDAK AKAN DATANG SENDIRIAN

712
00:53:14,649 --> 00:53:16,109
MENEMBAK PANAH RUMPUT

713
00:53:16,193 --> 00:53:19,112
14 AGUSTUS

714
00:53:22,199 --> 00:53:24,117
BUKA

715
00:53:47,390 --> 00:53:50,060
Panas sekali.

716
00:53:50,143 --> 00:53:50,977
Kau benar.

717
00:53:51,061 --> 00:53:52,687
Aku akan meleleh.

718
00:53:52,771 --> 00:53:54,064
Biasakanlah.

719
00:53:54,147 --> 00:53:56,191
Pendingin udaranya rusak.

720
00:53:56,274 --> 00:53:58,693
Kami hanya punya kipas angin.

721
00:54:03,531 --> 00:54:04,741
Kau bisa melepasnya.

722
00:54:08,662 --> 00:54:10,455
Di sini sangat berdebu.

723
00:54:12,040 --> 00:54:15,168
Hei, semuanya, aku membuat mi somen.

724
00:54:15,252 --> 00:54:16,836
Saatnya makan.

725
00:54:23,093 --> 00:54:25,262
Di mana Smile?

726
00:54:25,345 --> 00:54:27,806
Dia bilang sedang diet.

727
00:54:43,029 --> 00:54:46,616
Aku merasa segar sekali.

728
00:54:55,333 --> 00:54:57,669
Rekaman itu tak ada di sini.

729
00:54:58,586 --> 00:55:00,547
Masih ada setengah lagi.

730
00:55:07,137 --> 00:55:09,139
HAIKU: AGUSTUS

731
00:55:43,340 --> 00:55:45,008
HAIKU: MARET
KIGO MUSIM SEMI

732
00:55:45,091 --> 00:55:49,012
MAKNA SEBENARNYA DARI KIGO INI:
"IKAN MUDA" DAN "YAMAZAKURA"

733
00:55:58,980 --> 00:56:00,023
"Yamazakura".

734
00:56:01,316 --> 00:56:02,650
HAIKU HAL YANG SEPELE

735
00:56:02,734 --> 00:56:06,029
"Daun Yamazakura tumbuh
sebelum bunga sakura mekar,

736
00:56:06,112 --> 00:56:10,408
jadi orang dengan gigi tonggos
disebut 'Yamazakura."

737
00:56:28,718 --> 00:56:32,263
Aku ingin tahu bagaimana perasaan Sakura.

738
00:56:40,021 --> 00:56:41,981
Cherry memasang haiku baru.

739
00:56:49,239 --> 00:56:50,490
Yamazakura

740
00:56:50,990 --> 00:56:55,495
Aku suka daun yang kau sembunyikan

741
00:57:00,583 --> 00:57:05,338
YAMAZAKURA
AKU SUKA DAUN YANG KAU SEMBUNYIKAN

742
00:57:29,612 --> 00:57:32,532
15 AGUSTUS

743
00:58:23,291 --> 00:58:25,335
Rekamannya memang tak ada di sini.

744
00:58:36,471 --> 00:58:39,098
Terima kasih, Cherry.

745
00:58:39,182 --> 00:58:40,475
Kau juga, Smile.

746
00:58:58,159 --> 00:58:59,911
Yasuyuki?

747
00:58:59,994 --> 00:59:02,997
Kau bisa mengemas lemari es
dan kipas anginnya juga?

748
00:59:04,624 --> 00:59:07,085
- Akan kulakukan besok.
- Terima kasih.

749
00:59:25,270 --> 00:59:26,396
Tak ada di sini.

750
00:59:34,070 --> 00:59:35,363
Sial.

751
00:59:44,956 --> 00:59:46,416
Ada apa?

752
00:59:53,047 --> 00:59:53,881
Oh!

753
00:59:56,968 --> 00:59:57,969
Ketemu.

754
01:00:00,888 --> 01:00:02,473
- Kami menemukannya.
- Ya.

755
01:00:04,392 --> 01:00:06,394
Ayah!

756
01:00:17,905 --> 01:00:18,948
Sakura.

757
01:00:20,158 --> 01:00:21,951
Akan kusuruh Japan memutarnya.

758
01:00:25,121 --> 01:00:26,122
Terima kasih.

759
01:00:28,833 --> 01:00:30,752
Di mana kabel pengeras suaranya?

760
01:00:30,835 --> 01:00:32,712
Kurasa ada di beranda.

761
01:00:47,143 --> 01:00:48,269
Ketemu.

762
01:00:49,228 --> 01:00:50,063
Hei.

763
01:00:50,897 --> 01:00:51,773
Lihat ini.

764
01:00:55,234 --> 01:00:56,361
Kembang api.

765
01:00:57,153 --> 01:00:58,571
Bukankah itu imut?

766
01:00:58,655 --> 01:01:00,365
Imut?

767
01:01:00,448 --> 01:01:01,282
Ya.

768
01:01:06,204 --> 01:01:07,538
Festival Daruma--

769
01:01:11,000 --> 01:01:12,085
dua hari lagi.

770
01:01:17,048 --> 01:01:18,549
Ya.

771
01:01:22,178 --> 01:01:23,054
Ayo--

772
01:01:28,059 --> 01:01:30,395
kita lihat kembang api bersama.

773
01:01:42,949 --> 01:01:43,783
Aku--

774
01:01:49,956 --> 01:01:52,291
- Aku--
- Cherry! Bawa kabelnya!

775
01:01:52,917 --> 01:01:54,502
Cepatlah!

776
01:01:55,962 --> 01:01:57,088
Itu--

777
01:01:59,298 --> 01:02:00,383
Ayo pergi.

778
01:02:22,447 --> 01:02:24,449
Rekaman ini agak bergelombang.

779
01:02:28,995 --> 01:02:30,079
Aku penasaran

780
01:02:31,122 --> 01:02:33,166
apa rekaman ini bisa dimainkan?

781
01:02:45,428 --> 01:02:46,512
Tidak mungkin.

782
01:02:48,890 --> 01:02:49,724
Smile.

783
01:02:56,063 --> 01:02:57,190
Di mana rekamannya?

784
01:02:57,982 --> 01:02:59,275
Ada yang salah?

785
01:03:16,250 --> 01:03:19,670
16 AGUSTUS

786
01:03:21,631 --> 01:03:22,465
Yui.

787
01:03:23,257 --> 01:03:26,761
Aku mau mengunjungi Hidamari malam ini.

788
01:03:26,844 --> 01:03:28,429
Beri tahu manajer untukku.

789
01:03:29,555 --> 01:03:30,473
Tentu.

790
01:03:49,909 --> 01:03:53,913
Kita akan tampil pukul tujuh besok
di atas panggung di atap.

791
01:03:53,996 --> 01:03:55,456
Baiklah.

792
01:03:57,625 --> 01:03:58,459
Cherry.

793
01:04:02,547 --> 01:04:06,175
Bisakah kau ikut denganku setelah ini?

794
01:04:07,593 --> 01:04:13,724
Aku ingin meminta maaf
kepada Pak Fujiyama sekali lagi.

795
01:04:13,808 --> 01:04:14,642
PEMBERITAHUAN

796
01:04:14,725 --> 01:04:16,686
PAK FUJIYAMA TIDAK HADIR HARI INI

797
01:04:16,769 --> 01:04:17,770
Tentu saja.

798
01:04:17,854 --> 01:04:19,230
Terima kasih.

799
01:04:22,900 --> 01:04:23,734
Aku--

800
01:04:27,613 --> 01:04:28,698
Sebenarnya, aku--

801
01:04:28,781 --> 01:04:29,949
Halo.

802
01:04:30,449 --> 01:04:31,868
Oh, Maria!

803
01:04:32,451 --> 01:04:34,328
Lama tak bertemu.

804
01:04:34,412 --> 01:04:36,372
Sudah lama tak bertemu.

805
01:04:36,455 --> 01:04:39,333
Bagaimana punggungmu?
Kau baik saja sekarang?

806
01:04:39,417 --> 01:04:41,419
Ya, terima kasih sudah bertanya.

807
01:04:43,337 --> 01:04:44,964
Siapa dia?

808
01:04:45,047 --> 01:04:45,965
Dia

809
01:04:47,133 --> 01:04:48,217
ibuku.

810
01:04:49,719 --> 01:04:53,723
Semuanya, terima kasih
telah menjaga putraku.

811
01:04:55,474 --> 01:05:00,062
Sakura, terima kasih banyak
atas bantuanmu sampai sekarang.

812
01:05:00,146 --> 01:05:03,065
Kau hebat dalam menggantikan Maria.

813
01:05:03,149 --> 01:05:06,986
Sayang sekali kita tak bisa menarikan
Lagu Rakyat Daruma bersama.

814
01:05:22,460 --> 01:05:26,297
Maaf aku tak memberitahumu akan pindah.

815
01:05:30,843 --> 01:05:32,261
Kapan kau mengetahuinya?

816
01:05:34,847 --> 01:05:37,308
Saat liburan musim panas dimulai.

817
01:05:45,399 --> 01:05:47,234
Bagaimana kembang apinya?

818
01:05:48,527 --> 01:05:50,446
Kau bilang kita akan melihatnya.

819
01:05:55,242 --> 01:05:56,077
Maafkan aku.

820
01:06:06,629 --> 01:06:07,630
Begitu.

821
01:06:12,718 --> 01:06:13,636
Kalau begitu--

822
01:06:14,929 --> 01:06:15,972
Jaga dirimu.

823
01:06:50,923 --> 01:06:55,845
SUARA YANG LUAR BIASA
KATA-KATA ADA DEMI SEBUAH EKSPRESI

824
01:06:55,928 --> 01:06:59,724
BUKA

825
01:06:59,807 --> 01:07:04,603
TUTUP

826
01:07:16,073 --> 01:07:17,408
Pak Fujiyama.

827
01:09:40,968 --> 01:09:46,390
MANGKUK IKAN MAS
TELAH RETAK DAN MENGALIR

828
01:10:08,329 --> 01:10:11,248
Aku sangat senang mengumumkan

829
01:10:11,332 --> 01:10:15,085
bahwa Festival Odayama Daruma ke-56
akan dimulai.

830
01:10:31,727 --> 01:10:33,229
Akhirnya kau bangun.

831
01:10:37,733 --> 01:10:38,567
Ini.

832
01:10:44,531 --> 01:10:45,366
Terima kasih.

833
01:10:54,083 --> 01:10:54,917
Hei.

834
01:10:55,751 --> 01:10:57,127
Kemarilah.

835
01:11:22,194 --> 01:11:24,989
JASA PINDAH RUMAH ARAKAWA

836
01:11:30,077 --> 01:11:31,245
Sebentar!

837
01:11:31,328 --> 01:11:34,039
Kami dari Jasa Pindah Rumah Arakawa!

838
01:11:34,123 --> 01:11:36,041
Terima kasih sudah datang.

839
01:11:36,125 --> 01:11:37,710
Terima kasih.

840
01:12:15,414 --> 01:12:16,290
Aku--

841
01:12:16,874 --> 01:12:17,875
minta maaf.

842
01:12:21,754 --> 01:12:23,756
Ini rekamannya.

843
01:12:26,508 --> 01:12:27,343
Terima kasih.

844
01:12:28,802 --> 01:12:30,846
Luar biasa.

845
01:12:31,847 --> 01:12:32,765
Itu--

846
01:12:33,349 --> 01:12:34,183
rekamannya?

847
01:12:35,768 --> 01:12:39,188
Aku merasa pernah melihat ini sebelumnya.

848
01:12:41,357 --> 01:12:44,902
Semuanya, sudah hampir waktunya,
ayo kita ke panggung.

849
01:12:44,985 --> 01:12:46,487
Lihat!

850
01:13:19,937 --> 01:13:20,896
Sebuah rekaman?

851
01:13:21,814 --> 01:13:22,773
Hebat!

852
01:13:23,607 --> 01:13:28,112
Andai Cherry tak pindah hari ini.

853
01:13:28,195 --> 01:13:30,906
Kita bisa mendengar rekamannya bersama.

854
01:13:51,844 --> 01:13:53,887
Boleh aku minta bantuan kalian?

855
01:14:00,102 --> 01:14:04,356
APARTEMEN DENGAN DAUN IVY SEGAR
KAMI BERADA DI NOMOR 305

856
01:14:30,132 --> 01:14:32,301
SMILE MEMULAI SIARAN LANGSUNG

857
01:14:44,313 --> 01:14:45,147
Selanjutnya

858
01:14:45,230 --> 01:14:50,194
adalah tarian oleh semua orang
dari Hari Pelayanan Hidamari!

859
01:14:51,028 --> 01:14:54,198
Silakan nikmati
Lagu Rakyat Odayama Daruma ini!

860
01:15:17,554 --> 01:15:19,932
Apa? Itu bukan lagu yang tepat.

861
01:15:33,820 --> 01:15:39,409
Ingatlah kembali ke masa itu

862
01:15:40,452 --> 01:15:44,206
Saat kita hidup dalam mimpi

863
01:15:46,833 --> 01:15:52,172
Untuk pertemuan kita

864
01:15:53,840 --> 01:15:57,678
Itulah keajaiban dunia ini

865
01:16:00,472 --> 01:16:02,140
Pada hari itu

866
01:16:02,975 --> 01:16:05,394
Di tempat konser

867
01:16:05,936 --> 01:16:09,773
Kita jatuh cinta

868
01:16:10,440 --> 01:16:14,194
Seolah tersambar petir

869
01:16:17,197 --> 01:16:22,786
Kunci yang membuka gerbang hatiku

870
01:16:23,829 --> 01:16:28,458
Satu-satunya kunci

871
01:16:30,294 --> 01:16:34,923
Sayap yang menuntun kita menuju kebebasan

872
01:16:35,924 --> 01:16:39,094
Mimpi yang pernah kita lepaskan

873
01:16:39,720 --> 01:16:44,266
Menjadi jembatan pelangi

874
01:16:57,321 --> 01:16:58,780
Lagu ini--

875
01:16:59,531 --> 01:17:00,991
Rekaman Pak Fujiyama?

876
01:17:31,730 --> 01:17:35,400
"Ya-ma-za-ku-ra--

877
01:17:35,484 --> 01:17:38,236
Aku suka

878
01:17:38,320 --> 01:17:40,280
daun

879
01:17:40,364 --> 01:17:44,034
yang kau sembunyikan."

880
01:18:00,425 --> 01:18:01,593
Hentikan mobilnya.

881
01:18:08,141 --> 01:18:10,644
Tunggu, Yui! Ada apa?

882
01:18:10,727 --> 01:18:11,937
Aku lupa sesuatu!

883
01:18:13,438 --> 01:18:16,108
Cepat, Cherry!

884
01:18:16,191 --> 01:18:19,319
Kau salah menulis karakter itu!

885
01:18:19,403 --> 01:18:21,488
Toughboy menulis yang itu.

886
01:18:22,322 --> 01:18:24,616
Aku menulisnya seperti yang kau suruh.

887
01:18:25,450 --> 01:18:26,827
Itu bukan kesalahan.

888
01:18:28,203 --> 01:18:29,663
Salah atau tidak?

889
01:19:13,999 --> 01:19:14,833
STAN P.P.

890
01:19:14,916 --> 01:19:17,794
Aku ingin tahu apa Cherry sedang menonton.

891
01:19:18,420 --> 01:19:20,088
Aku yakin dia menontonnya.

892
01:19:32,142 --> 01:19:37,105
Cintai emosimu
Bangkitlah dari laut, Anak Muda

893
01:19:38,690 --> 01:19:40,108
Cintai emosimu

894
01:19:40,192 --> 01:19:44,154
Bangkitlah dari laut, Anak Muda

895
01:19:48,784 --> 01:19:50,076
Permisi.

896
01:20:11,181 --> 01:20:12,140
Cherry!

897
01:20:12,224 --> 01:20:14,100
Dia datang!

898
01:20:28,740 --> 01:20:33,328
Cahaya di malam musim panas
membuat awal yang salah saat senja

899
01:20:35,330 --> 01:20:38,124
Pada tanggal 17 Juli

900
01:20:38,708 --> 01:20:39,960
Aku bertemu denganmu

901
01:20:42,212 --> 01:20:43,755
Hei, bunga matahari

902
01:20:43,839 --> 01:20:47,467
Aku mencari di kamusku arti kata "imut"

903
01:20:48,844 --> 01:20:52,180
Kata-kata meluap

904
01:20:52,264 --> 01:20:53,723
seperti soda pop

905
01:20:59,312 --> 01:21:03,650
Suara yang luar biasa
Kata-kata ada demi sebuah ekspresi

906
01:21:05,610 --> 01:21:06,903
Pelangi malam

907
01:21:06,987 --> 01:21:10,574
Ada yang ingin kukatakan padamu

908
01:21:11,741 --> 01:21:13,326
Sepotong hasrat besarku

909
01:21:14,411 --> 01:21:16,788
Dikirim ke tanganmu

910
01:21:18,623 --> 01:21:20,792
Aku akan berteriak sekuat tenaga

911
01:21:20,876 --> 01:21:23,253
Untukmu, saat akhir musim panas

912
01:21:27,173 --> 01:21:31,678
Yamazakura
Aku suka daun yang kau sembunyikan

913
01:21:33,680 --> 01:21:38,310
Yamazakura
Aku suka gigi imutmu itu

914
01:21:40,645 --> 01:21:45,066
Yamazakura
Aku suka daun yang kau sembunyikan

915
01:21:47,152 --> 01:21:52,073
Yamazakura
Aku suka gigi imutmu itu

916
01:21:54,159 --> 01:21:58,997
Yamazakura
Aku juga suka kata-kata lucu juga

917
01:22:00,415 --> 01:22:05,879
Yamazakura
Aku juga suka kembang api yang lucu

918
01:22:07,172 --> 01:22:11,968
Yamazakura
Aku suka senyum manismu

919
01:22:13,803 --> 01:22:18,433
Yamazakura
Aku menyukaimu, Smile

920
01:22:20,560 --> 01:22:24,064
Aku menyukaimu!

921
01:22:47,587 --> 01:22:54,552
KATA-KATA MELUAP SEPERTI SODA POP

922
01:22:59,849 --> 01:23:01,977
PROYEK HUT KE-10 FLYINGDOG

923
01:26:12,625 --> 01:26:17,630
Terjemahan subtitle oleh Eka Sulis



