1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,131 --> 00:00:10,802
UN FILM ANIME ORIGINALE NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:18,977 --> 00:00:21,062
Appartamenti ricoperti d'edera

5
00:00:21,146 --> 00:00:23,231
Siamo al numero 305

6
00:00:24,232 --> 00:00:25,442
Lontano nel cielo

7
00:00:26,026 --> 00:00:27,485
Sopra le verdi risaie

8
00:00:27,569 --> 00:00:29,154
Il sole tentenna

9
00:00:29,237 --> 00:00:30,071
#HAIKU

10
00:00:35,785 --> 00:00:36,828
L'insetto leggero

11
00:00:37,537 --> 00:00:39,330
Si posa sull'acqua

12
00:00:39,414 --> 00:00:40,749
E l'increspa

13
00:00:44,544 --> 00:00:45,962
I nostri abiti estivi

14
00:00:46,046 --> 00:00:47,839
Brillano come le risaie

15
00:00:47,922 --> 00:00:49,299
Della mia città

16
00:01:42,393 --> 00:01:44,270
Smile for me!

17
00:01:47,816 --> 00:01:53,863
Progetto per il 10° anniversario
della FlyingDog

18
00:02:26,896 --> 00:02:31,818
CENTRO COMMERCIALE ODA

19
00:02:31,901 --> 00:02:33,361
TANTE SONO LE COSE

20
00:02:33,444 --> 00:02:35,321
RIVOLTE VERSO L'ALTO

21
00:02:35,405 --> 00:02:36,865
L'ESTATE È ARRIVATA

22
00:02:48,877 --> 00:02:51,254
UNA RANA SALTA
GOCCE D'ACQUA CHE BRILLANO

23
00:02:51,337 --> 00:02:53,631
È UNA FESTA DI COLORI

24
00:03:35,924 --> 00:03:37,175
Signor Fujiyama!

25
00:03:39,761 --> 00:03:40,845
Signor Fujiyama?

26
00:03:42,764 --> 00:03:44,766
Signor Fujiyama!

27
00:03:44,849 --> 00:03:48,853
Oh, sei tu, Cherry!

28
00:03:48,937 --> 00:03:50,271
L'ha trovato?

29
00:03:50,355 --> 00:03:51,648
No.

30
00:03:51,731 --> 00:03:54,609
Capisco. Allora torniamo a casa.

31
00:03:57,195 --> 00:04:00,448
CHERRY

32
00:04:06,412 --> 00:04:08,873
SABATO, 20 LUGLIO

33
00:04:19,509 --> 00:04:21,469
STUDIO DENTISTICO TAMA

34
00:04:21,552 --> 00:04:24,222
- Ok, ora stringi e di' "ih".
- Ih.

35
00:04:24,305 --> 00:04:26,099
- Ora apri bene.
- Ah.

36
00:04:26,182 --> 00:04:27,976
- Ora chiudi.
- Ih.

37
00:04:28,059 --> 00:04:29,394
Lo senti a posto?

38
00:04:29,477 --> 00:04:30,436
Sì.

39
00:04:30,520 --> 00:04:31,854
Allora abbiamo finito.

40
00:04:32,397 --> 00:04:34,107
Lavarli potrà essere dura,

41
00:04:34,190 --> 00:04:37,402
quindi sciacqua bene
con un collutorio antisettico, ok?

42
00:04:37,485 --> 00:04:38,403
Ok.

43
00:04:39,153 --> 00:04:41,906
D'accordo,
ci vediamo al prossimo controllo.

44
00:04:42,490 --> 00:04:43,533
Arrivederci.

45
00:04:43,616 --> 00:04:45,618
STUDIO DENTISTICO TAMA

46
00:04:59,632 --> 00:05:00,550
Ok!

47
00:05:01,175 --> 00:05:04,262
SMILE@ORANGESUNSHINE

48
00:05:07,640 --> 00:05:09,225
Ehilà, mi sentite?

49
00:05:09,892 --> 00:05:12,228
Ehi, sorridete tutti i giorni?

50
00:05:12,854 --> 00:05:15,231
Siamo le vostre sorelle idol preferite.

51
00:05:15,315 --> 00:05:18,026
Io sono Smile, dell'OrangeSunshine!

52
00:05:18,526 --> 00:05:20,361
Smile for me!

53
00:05:21,988 --> 00:05:24,907
Wow, quanti like!

54
00:05:24,991 --> 00:05:26,784
Grazie mille!

55
00:05:27,327 --> 00:05:29,579
Commentate troppo in fretta.

56
00:05:30,163 --> 00:05:33,374
Ora vi mostro tutte le cose carine
che ho trovato oggi.

57
00:05:33,875 --> 00:05:36,794
Se anche voi le trovate carine,
datemi un like.

58
00:05:37,295 --> 00:05:38,129
A proposito…

59
00:05:41,466 --> 00:05:43,384
oggi sono al centro commerciale.

60
00:05:46,220 --> 00:05:49,223
Sono iniziate le vacanze estive
ed è affollatissimo.

61
00:05:53,978 --> 00:05:56,606
Bisogna stare attenti
per non urtare nessuno.

62
00:05:56,689 --> 00:05:58,816
Ok, diciamolo tutti insieme.

63
00:05:59,317 --> 00:06:01,652
Smile-smile!

64
00:06:03,112 --> 00:06:04,572
Wow, guardate qui!

65
00:06:04,655 --> 00:06:07,075
Un mini-distributore. Che carino.

66
00:06:07,658 --> 00:06:08,910
Una fila di carrelli.

67
00:06:09,494 --> 00:06:10,828
Un sagomato di Hikaru.

68
00:06:11,412 --> 00:06:12,789
Bambole daruma! Eh?

69
00:06:13,664 --> 00:06:14,499
Cosa?

70
00:06:15,083 --> 00:06:16,793
Ma su, che sono carine.

71
00:06:21,422 --> 00:06:24,050
Oggi è molto affollato, vero, Motopuri?

72
00:06:24,133 --> 00:06:25,676
Mi chiamo Shirai.

73
00:06:26,427 --> 00:06:29,180
È per le vacanze.
Ci sono più studenti in giro.

74
00:06:29,305 --> 00:06:30,181
Mh?

75
00:06:30,264 --> 00:06:32,058
Si è mossa?

76
00:06:32,141 --> 00:06:33,184
Intendi Hikaru?

77
00:06:33,267 --> 00:06:35,186
È impossibile. Cosa?

78
00:06:37,939 --> 00:06:39,190
Beaver!

79
00:06:47,532 --> 00:06:49,784
No! Un'altra fregatura!

80
00:06:51,035 --> 00:06:53,162
Ma ci sarà davvero Hikaru là dentro?

81
00:06:53,246 --> 00:06:54,455
Ehi, è mia!

82
00:06:54,539 --> 00:06:55,456
Japan.

83
00:06:58,292 --> 00:07:01,170
Una Hikaru a grandezza naturale!

84
00:07:01,254 --> 00:07:02,672
Sì, è tutta nostra.

85
00:07:02,755 --> 00:07:05,466
Sei incredibile.

86
00:07:06,134 --> 00:07:07,844
È quello che volevi, vero?

87
00:07:08,719 --> 00:07:11,722
Ehi, hai rubato di nuovo
la pubblicità del negozio!

88
00:07:11,806 --> 00:07:14,016
Ora ne pagherai le conseguenze!

89
00:07:15,601 --> 00:07:16,936
Scusami.

90
00:07:31,701 --> 00:07:33,578
Lo prendo in prestito.

91
00:07:42,712 --> 00:07:44,464
Ora alla base segreta!

92
00:07:45,506 --> 00:07:47,467
Beaver!

93
00:07:47,550 --> 00:07:48,468
Motopuri?

94
00:08:04,567 --> 00:08:05,735
Pista!

95
00:08:11,407 --> 00:08:14,619
Bene! È giunto il momento della gara
di gattoni!

96
00:08:14,702 --> 00:08:17,580
Tutti ai vostri posti. Pronti?

97
00:08:17,663 --> 00:08:19,707
Oh. Aspetta, un attimo!

98
00:08:19,790 --> 00:08:22,210
Non ho ancora dato il via. Aspettate!

99
00:08:23,169 --> 00:08:24,629
Ehi, falsa partenza!

100
00:08:25,213 --> 00:08:27,423
C'è stata una falsa partenza!

101
00:08:28,466 --> 00:08:30,676
"Falsa partenza."

102
00:08:30,760 --> 00:08:32,595
"Falsa partenza."

103
00:08:33,554 --> 00:08:35,556
KIGO HAIKU
DIZIONARIO STAGIONALE

104
00:08:37,975 --> 00:08:38,809
"Falsa…"

105
00:08:39,644 --> 00:08:40,645
"Falsa…"

106
00:08:46,651 --> 00:08:49,529
È una gara di gattoni! Che carini.

107
00:08:54,784 --> 00:08:56,786
Wow, quanta gente.

108
00:08:58,663 --> 00:09:00,665
"Falsa partenza…"

109
00:09:00,748 --> 00:09:03,167
No, non c'è tra i riferimenti stagionali.

110
00:09:10,883 --> 00:09:12,510
Beaver!

111
00:09:13,594 --> 00:09:14,762
Ehi, cavoli!

112
00:09:45,126 --> 00:09:46,544
Un apparecchio?

113
00:10:00,725 --> 00:10:02,727
Beaver!

114
00:10:04,395 --> 00:10:05,271
Adieu!

115
00:10:05,354 --> 00:10:07,189
Fermati, Beaver!

116
00:10:09,191 --> 00:10:11,235
"Un apparecchio…"

117
00:10:12,445 --> 00:10:14,822
"Un apparecchio…"

118
00:10:23,289 --> 00:10:25,458
Beaver, brutto teppista!

119
00:10:29,962 --> 00:10:32,423
Lo farò a pezzi!

120
00:10:35,509 --> 00:10:37,928
CENTRO DIURNO
HIDAMARI

121
00:10:38,012 --> 00:10:39,930
LA VECCHIAIA È VITA CHE ESPLODE
FUJIYAMA

122
00:10:41,932 --> 00:10:43,392
BRILLATE SEMPRE

123
00:10:50,149 --> 00:10:51,609
Siamo tornati.

124
00:10:51,692 --> 00:10:53,694
Oh, Cherry. Bentornato.

125
00:10:55,488 --> 00:10:57,365
E anche a lei, sig. Fujiyama.

126
00:10:57,448 --> 00:10:58,783
Sì, certo.

127
00:10:58,866 --> 00:11:02,078
Cherry, grazie di tutto come sempre.

128
00:11:02,161 --> 00:11:03,454
Si figuri.

129
00:11:04,246 --> 00:11:06,499
Sig. Fujiyama, l'ha trovato?

130
00:11:11,962 --> 00:11:13,047
No.

131
00:11:14,799 --> 00:11:15,841
Sul serio?

132
00:11:18,344 --> 00:11:19,470
Oh, Cherry.

133
00:11:20,596 --> 00:11:22,682
- Toglile al lavoro.
- Oh.

134
00:11:24,767 --> 00:11:28,938
Nami, che cos'è che cerca sempre
il sig. Fujiyama?

135
00:11:29,021 --> 00:11:32,024
Dice di cercare un disco.

136
00:11:32,108 --> 00:11:35,403
Un disco?
Intendi quello che ha sempre in mano?

137
00:11:35,486 --> 00:11:37,279
Beh, la cosa dentro.

138
00:11:37,363 --> 00:11:40,241
Deve aver dimenticato dove l'ha messo.

139
00:11:40,324 --> 00:11:42,535
Dite sia nel centro commerciale?

140
00:11:42,618 --> 00:11:43,452
Chi lo sa.

141
00:11:44,704 --> 00:11:45,913
Come le tue emozioni

142
00:11:45,996 --> 00:11:48,791
Ergiti sul mare, ragazzo

143
00:11:48,874 --> 00:11:50,292
Urla troppo.

144
00:11:50,376 --> 00:11:54,380
Come le tue emozioni
Ergiti sul mare, ragazzo

145
00:11:54,463 --> 00:11:56,298
Mh, questo era…

146
00:11:57,007 --> 00:11:59,218
Settsu. Yukihiko Settsu.

147
00:11:59,301 --> 00:12:00,469
Ah, ah.

148
00:12:00,553 --> 00:12:03,681
Gli haiku di Settsu
hanno un ritmo insolito.

149
00:12:03,764 --> 00:12:06,976
Aggiunge il suono a un'immagine.

150
00:12:07,059 --> 00:12:08,102
È davvero…

151
00:12:08,602 --> 00:12:10,146
Il suono a un'immagine?

152
00:12:12,481 --> 00:12:15,693
Sig. Fujiyama, può abbassare la voce
la prossima volta?

153
00:12:15,776 --> 00:12:16,944
Cos'hai detto?

154
00:12:17,445 --> 00:12:19,363
- Se può…
- Come dici?

155
00:12:20,698 --> 00:12:22,032
Niente.

156
00:12:22,116 --> 00:12:23,409
Ehi, Cherry!

157
00:12:23,492 --> 00:12:25,745
- Dov'è Beaver?
- Oh.

158
00:12:25,828 --> 00:12:27,663
C'è Toughboy.

159
00:12:27,747 --> 00:12:29,331
Oh, Akiko!

160
00:12:29,915 --> 00:12:31,167
Che bello vederti.

161
00:12:31,751 --> 00:12:35,588
Signor Fujiyama,
suo nipote è venuto a riprenderla.

162
00:12:38,090 --> 00:12:39,133
Akiko…

163
00:12:40,885 --> 00:12:43,512
Già. Dov'è quel teppista di Beaver?

164
00:12:43,596 --> 00:12:44,513
Non lo so.

165
00:12:44,597 --> 00:12:47,433
Mi ha scarabocchiato di nuovo la macchina.

166
00:12:47,516 --> 00:12:48,726
"Cui"?

167
00:12:48,809 --> 00:12:50,936
Maledetto Cherry!

168
00:12:51,020 --> 00:12:53,272
Non prendermi in giro o ti picchio.

169
00:12:53,355 --> 00:12:55,065
Non ti sto prendendo in giro.

170
00:12:57,443 --> 00:12:59,653
CENTRO DI ASSISTENZA DIURNA
HIMADAMARI

171
00:13:00,362 --> 00:13:01,947
Se lo vedi,

172
00:13:02,031 --> 00:13:04,200
digli che lo faccio a pezzi.

173
00:13:07,745 --> 00:13:10,998
Cherry, il tuo turno
è quasi finito per oggi.

174
00:13:11,081 --> 00:13:12,249
Ottimo lavoro.

175
00:13:17,630 --> 00:13:18,881
Buona serata.

176
00:13:19,423 --> 00:13:20,716
Buona serata a lei.

177
00:13:21,217 --> 00:13:22,760
PIGLIAMOSCHE BIANCO E BLU

178
00:13:22,843 --> 00:13:25,554
CHE SI ERGE NEL VERDE ACQUA

179
00:13:25,638 --> 00:13:26,639
Beaver, che tipo…

180
00:13:50,496 --> 00:13:54,041
Ha detto "un apparecchio" ad alta voce!

181
00:13:54,124 --> 00:13:56,460
Oh! Non ho più la mascherina.

182
00:14:09,640 --> 00:14:11,016
DIZIONARIO KIGO STAGIONALI

183
00:14:12,768 --> 00:14:14,603
Cosa? Di chi è questo telefono?

184
00:14:18,816 --> 00:14:20,025
Le cuffie…

185
00:14:24,405 --> 00:14:26,740
È un dizionario?

186
00:14:29,743 --> 00:14:32,413
Mah, e il mio telefono? Che cosa faccio?

187
00:15:04,612 --> 00:15:06,739
Ehi, Japan.

188
00:15:06,822 --> 00:15:08,490
Sono io, Hikaru.

189
00:15:08,574 --> 00:15:10,868
Finalmente ci conosciamo!

190
00:15:10,951 --> 00:15:13,412
Mi sentivo così sola… eh?

191
00:15:17,791 --> 00:15:19,126
Sei pessimo.

192
00:15:21,003 --> 00:15:23,964
- Il nostro accordo è saltato.
- Ehi, non provarci!

193
00:15:24,048 --> 00:15:26,342
Le hai staccato la testa, idiota!

194
00:15:26,425 --> 00:15:30,054
- Ma ho anche il suo corpo!
- E cosa vuoi che mi importi?

195
00:15:30,971 --> 00:15:34,224
Hikaru!

196
00:15:40,731 --> 00:15:43,150
Ehi, Cherry. Scusami per prima.

197
00:15:43,651 --> 00:15:44,526
Tranquillo.

198
00:15:45,110 --> 00:15:48,405
Motopuri è così pesante.

199
00:15:48,489 --> 00:15:50,532
Oh, Toughboy ti stava cercando.

200
00:15:51,200 --> 00:15:52,993
Toughboy è qui!

201
00:15:53,077 --> 00:15:55,746
L'ho scritto sulla sua macchina.

202
00:15:55,829 --> 00:15:57,498
"Qui".

203
00:15:58,082 --> 00:15:59,917
Hai scritto "cui", non "qui".

204
00:16:00,417 --> 00:16:02,836
Quindi è "Toughboy è cui".

205
00:16:02,920 --> 00:16:04,713
Ma l'ho scritto bene!

206
00:16:08,300 --> 00:16:09,218
Sono a casa!

207
00:16:09,301 --> 00:16:10,594
Bentornata.

208
00:16:11,261 --> 00:16:13,472
Yuki, non correre in casa!

209
00:16:13,555 --> 00:16:14,556
Ok!

210
00:16:18,018 --> 00:16:19,853
Mari, aiutami!

211
00:16:20,813 --> 00:16:24,233
Yuki, non gridare.
Domani ho una simulazione d'esame.

212
00:16:25,025 --> 00:16:26,902
Eh? Dov'è Mari?

213
00:16:26,986 --> 00:16:27,945
Che c'è?

214
00:16:28,529 --> 00:16:29,405
Cos'hai?

215
00:16:30,406 --> 00:16:31,657
Mari!

216
00:16:33,659 --> 00:16:35,035
Il mio cellulare!

217
00:16:35,119 --> 00:16:37,329
- Ritrovamelo.
- Ce lo hai in mano.

218
00:16:37,413 --> 00:16:39,289
No, questo non è mio!

219
00:16:40,332 --> 00:16:41,542
Oh!

220
00:16:41,625 --> 00:16:44,003
TANTE SONO LE COSE
RIVOLTE VERSO IL BASSO

221
00:16:44,086 --> 00:16:45,337
L'ESTATE È ARRIVATA

222
00:16:46,547 --> 00:16:48,465
Sto diventando piuttosto bravo.

223
00:16:48,549 --> 00:16:50,759
Ma non sono tutti haiku di Cherry?

224
00:16:50,843 --> 00:16:51,677
Esatto.

225
00:16:51,760 --> 00:16:53,554
Scrivi in modo illeggibile.

226
00:16:53,637 --> 00:16:55,305
Sono graffiti, idiota.

227
00:16:55,389 --> 00:16:58,350
Uso gli haiku di Cherry
per studiare il giapponese.

228
00:16:58,434 --> 00:17:00,978
- Lo parli bene.
- Sì, ma non so scrivere.

229
00:17:01,061 --> 00:17:03,522
E mio padre sa scrivere solo in spagnolo.

230
00:17:04,523 --> 00:17:07,568
Tappezzi il centro commerciale
coi miei haiku.

231
00:17:07,651 --> 00:17:09,653
E anche i condomini.

232
00:17:09,737 --> 00:17:11,822
Devi smetterla, è imbarazzante.

233
00:17:11,905 --> 00:17:12,781
E perché?

234
00:17:12,865 --> 00:17:14,700
Le tue rime sono fantastiche.

235
00:17:15,200 --> 00:17:16,994
Sono haiku, non rime.

236
00:17:30,799 --> 00:17:32,342
Il tramonto…

237
00:17:33,427 --> 00:17:35,054
Il sole al tramonto…

238
00:17:35,137 --> 00:17:37,306
- Che fai? Un altro haiku?
- No.

239
00:17:38,849 --> 00:17:41,268
"Il sole al tramonto"… No!

240
00:17:41,935 --> 00:17:43,645
Di chi è questo telefono?

241
00:17:46,982 --> 00:17:48,233
L'apparecchio…

242
00:17:51,028 --> 00:17:52,780
Senza telefono, morirai.

243
00:17:52,863 --> 00:17:54,740
- Morirò.
- No che non morirai.

244
00:17:54,823 --> 00:17:57,493
- Chiunque morirebbe senza telefono.
- Vero.

245
00:17:57,576 --> 00:18:00,329
Lo rivoglio oggi o morirò.

246
00:18:00,412 --> 00:18:01,622
- Trovato!
- Davvero?

247
00:18:02,539 --> 00:18:04,708
Quello è il centro commerciale?

248
00:18:04,792 --> 00:18:05,626
Sì.

249
00:18:05,709 --> 00:18:06,668
L'hai trovato?

250
00:18:06,752 --> 00:18:09,129
- Vado. Torno subito!
- Buona fortuna.

251
00:18:09,213 --> 00:18:11,298
Perché non provi a chiamarti prima?

252
00:18:11,381 --> 00:18:13,175
Te l'ho detto, so dov'è!

253
00:18:13,926 --> 00:18:16,095
Se chiami, magari qualcuno risponde.

254
00:18:17,346 --> 00:18:18,680
Ve li siete scambiati?

255
00:18:18,764 --> 00:18:20,557
Sì, quando ci siamo scontrati.

256
00:18:20,641 --> 00:18:22,309
Eh? È stata colpa mia?

257
00:18:22,392 --> 00:18:23,977
Oh, la stanno chiamando.

258
00:18:24,061 --> 00:18:26,230
Aspettate, cosa devo fare?

259
00:18:26,313 --> 00:18:28,649
- Rispondi.
- Non posso…

260
00:18:29,316 --> 00:18:31,026
- Ehi!
- Ecco fatto.

261
00:18:31,110 --> 00:18:31,944
Pronto?

262
00:18:33,195 --> 00:18:34,321
C'è nessuno?

263
00:18:34,404 --> 00:18:36,448
Ehi, mi sentite?

264
00:18:37,908 --> 00:18:39,159
Pronto?

265
00:18:39,701 --> 00:18:41,578
Hanno risposto, ma non parlano.

266
00:18:42,162 --> 00:18:43,497
Di' qualcosa, su.

267
00:18:44,456 --> 00:18:45,374
No, non posso.

268
00:18:46,333 --> 00:18:48,043
Ah, mi serve una mascherina!

269
00:18:48,127 --> 00:18:50,629
Cavoli, perché vuole videochiamarmi?

270
00:18:53,257 --> 00:18:54,424
Sì, è lui.

271
00:18:54,925 --> 00:18:57,136
Il telefono che hai è…

272
00:18:57,219 --> 00:18:59,221
Smile for me!

273
00:18:59,304 --> 00:19:00,681
Oh, ha messo giù.

274
00:19:00,764 --> 00:19:03,142
- Ma cos'era?
- Uno dei nostri follower.

275
00:19:03,225 --> 00:19:05,269
Juri, hai riattaccato.

276
00:19:05,352 --> 00:19:07,563
Scusa, era troppo intenso.

277
00:19:07,646 --> 00:19:10,566
Non era Smile quella? Non posso crederci!

278
00:19:10,649 --> 00:19:11,984
Chi è Smile?

279
00:19:12,067 --> 00:19:14,611
È un'influencer su Curiosity.

280
00:19:14,695 --> 00:19:16,530
- Cherry, la conosci?
- No.

281
00:19:16,613 --> 00:19:19,658
Scemo, ha tantissime
visualizzazioni su CurioLive!

282
00:19:19,741 --> 00:19:21,243
Ne ha oltre un milione.

283
00:19:21,743 --> 00:19:22,911
Rispondi.

284
00:19:22,995 --> 00:19:24,288
No, non posso.

285
00:19:24,371 --> 00:19:25,205
Ehi!

286
00:19:26,665 --> 00:19:28,417
Scusa, non era rivolto a te.

287
00:19:29,293 --> 00:19:30,377
Ecco…

288
00:19:31,253 --> 00:19:32,254
mi dispiace.

289
00:19:35,507 --> 00:19:37,926
MERCOLEDÌ, 24 LUGLIO

290
00:19:39,595 --> 00:19:42,097
Fantastico, no? Hai riavuto il telefono.

291
00:19:42,181 --> 00:19:43,390
Sono proprio felice.

292
00:19:43,473 --> 00:19:45,934
Ero preoccupatissima al riguardo.

293
00:19:46,018 --> 00:19:47,769
Ne sei uscita viva.

294
00:19:47,853 --> 00:19:48,729
Già.

295
00:19:59,239 --> 00:20:02,117
- Perché mangi in quel modo?
- È una moda?

296
00:20:02,201 --> 00:20:03,410
Lasciatemi in pace.

297
00:20:03,493 --> 00:20:05,412
AGENDA GIORNALIERA

298
00:20:05,495 --> 00:20:08,332
CERCARE ISPIRAZIONE POETICA
AL CENTRO COMMERCIALE

299
00:20:08,415 --> 00:20:09,666
Divertitevi.

300
00:20:09,750 --> 00:20:12,044
Grazie, Cherry e sig.na Miyuki.

301
00:20:12,127 --> 00:20:14,379
Ok, ora andiamo.

302
00:20:17,925 --> 00:20:20,802
- Puliamo mentre sono via.
- Ok.

303
00:20:22,763 --> 00:20:23,805
Capo, che c'è?

304
00:20:24,431 --> 00:20:26,558
Cosa faremo dopo il ponte di agosto?

305
00:20:27,309 --> 00:20:29,311
Ci sono dei turni scoperti?

306
00:20:30,020 --> 00:20:31,688
Ci serve un rimpiazzo.

307
00:20:31,772 --> 00:20:32,606
KOUICHI SAKURA

308
00:20:32,689 --> 00:20:35,025
Dobbiamo darci da fare per trovarlo.

309
00:20:35,108 --> 00:20:36,026
Già.

310
00:20:38,153 --> 00:20:41,615
AFFRETTATEVI! OCCASIONI ESTIVE!

311
00:20:41,698 --> 00:20:44,576
Oh, guarda, possiamo usare questo.

312
00:20:54,670 --> 00:20:58,340
- Odi così tanto che ti vedano così?
- Sì, lo trovo disgustoso.

313
00:20:58,423 --> 00:21:01,677
Yuki, sarai una mecha.
È di tendenza! Spopolerai.

314
00:21:01,760 --> 00:21:02,761
Non esiste.

315
00:21:02,844 --> 00:21:03,720
Insomma…

316
00:21:04,554 --> 00:21:08,475
I tuoi dentoni sono sempre stati
il tuo punto forte fin da bambina.

317
00:21:08,558 --> 00:21:09,643
Sì, ma…

318
00:21:09,726 --> 00:21:13,230
- Sì, sono carini!
- Anche i nostri followers li adorano.

319
00:21:13,313 --> 00:21:14,606
Sorriso da castoro.

320
00:21:14,690 --> 00:21:16,358
Non sono un castoro.

321
00:21:17,025 --> 00:21:19,194
Pensavo piacessero anche a te, no?

322
00:21:20,654 --> 00:21:21,947
Sì, ma…

323
00:21:22,823 --> 00:21:23,865
È…

324
00:21:59,735 --> 00:22:01,153
MASCHERINE USA E GETTA

325
00:22:17,669 --> 00:22:18,754
Non sono carini.

326
00:22:19,504 --> 00:22:21,298
Non fare la ragazzina.

327
00:22:21,381 --> 00:22:23,508
- Odi anche il tuo apparecchio?
- Sì.

328
00:22:23,592 --> 00:22:26,053
Ma è carino, fa molto mecha.

329
00:22:26,136 --> 00:22:27,471
Mari.

330
00:22:27,554 --> 00:22:31,141
Beh, io capisco cosa significhi
svegliarsi una mattina

331
00:22:31,224 --> 00:22:32,934
e odiare il tuo aspetto.

332
00:22:33,018 --> 00:22:35,771
- È successo anche a te?
- Sì.

333
00:22:38,690 --> 00:22:41,068
- Oh, è lui!
- Il ragazzo della chiamata.

334
00:22:48,700 --> 00:22:50,410
Gli piacciono quelle grandi?

335
00:22:52,079 --> 00:22:54,581
Sembrava un po' schivo, ma ha la ragazza.

336
00:22:54,664 --> 00:22:57,000
- Saranno fratelli?
- Non lo sembrano.

337
00:23:08,720 --> 00:23:11,640
IL CENTRO COMMERCIALE

338
00:23:11,723 --> 00:23:15,102
SI SCIOGLIE AL TRAMONTO

339
00:23:15,185 --> 00:23:17,229
#HAIKU

340
00:23:29,616 --> 00:23:32,285
A MARIA PIACE IL TUO COMMENTO

341
00:23:34,121 --> 00:23:38,083
Condividiamo tra noi gli haiku
che abbiamo scritto oggi.

342
00:23:38,959 --> 00:23:43,839
Scriveteli con le penne calligrafiche
sui cartoncini che vi ho dato.

343
00:23:46,550 --> 00:23:50,387
- Sembra un'insegnante.
- Chissà cosa stanno facendo?

344
00:23:51,596 --> 00:23:53,849
Ok, una volta finito,

345
00:23:53,932 --> 00:23:55,517
passerò a raccoglierli.

346
00:24:15,454 --> 00:24:16,371
Bene.

347
00:24:16,455 --> 00:24:19,708
Ora reciterò le poesie per tutti voi.

348
00:24:21,334 --> 00:24:23,462
ANCHE I MANICHINI
INDOSSANO LO YUKATA

349
00:24:24,212 --> 00:24:28,884
"Anche i manichini indossano lo yukata."

350
00:24:29,551 --> 00:24:33,680
"Anche i manichini indossano lo yukata."

351
00:24:34,598 --> 00:24:38,101
I manichini dei negozi
con indosso gli yukata,

352
00:24:38,185 --> 00:24:41,438
ci dicono che siamo in estate.

353
00:24:41,521 --> 00:24:43,690
Ci informano su quale stagione sia.

354
00:24:44,441 --> 00:24:47,194
Questo haiku è stato scritto
dal sig. Sasaki.

355
00:24:48,945 --> 00:24:50,655
Ora passiamo al prossimo.

356
00:24:54,534 --> 00:24:56,161
- Cherry?
- Sì.

357
00:24:56,912 --> 00:24:59,331
Puoi venire qui, per favore?

358
00:25:13,553 --> 00:25:15,180
Questo è il mio haiku.

359
00:25:17,182 --> 00:25:19,309
Puoi leggerlo tu per noi?

360
00:25:19,392 --> 00:25:20,685
Cosa?

361
00:25:20,769 --> 00:25:21,937
È un no?

362
00:25:22,020 --> 00:25:23,855
No, è solo che…

363
00:25:24,856 --> 00:25:30,487
leggere davanti alla gente non fa per me.

364
00:25:30,570 --> 00:25:32,697
Ma vogliono sentirlo tutti.

365
00:25:39,204 --> 00:25:43,291
Cherry, per favore, leggilo a tutti
con la tua meravigliosa voce.

366
00:26:02,060 --> 00:26:02,978
Il…

367
00:26:09,943 --> 00:26:11,194
Il centro commerciale

368
00:26:15,657 --> 00:26:17,409
si scioglie al tramonto

369
00:26:17,492 --> 00:26:19,244
Come?

370
00:26:19,327 --> 00:26:22,205
Cherry, alza un po' la voce.

371
00:26:32,757 --> 00:26:34,801
Il centro commerciale
si scioglie al tramonto

372
00:26:43,977 --> 00:26:45,645
IL CENTRO COMMERCIALE…

373
00:26:51,526 --> 00:26:53,111
Grazie mille.

374
00:27:00,660 --> 00:27:01,703
L'haiku…

375
00:27:02,954 --> 00:27:04,664
è una forma d'arte scritta.

376
00:27:08,126 --> 00:27:10,378
Non dev'essere letto ad alta voce.

377
00:27:13,048 --> 00:27:14,382
Hai ragione.

378
00:27:14,466 --> 00:27:18,178
Ma non credi che alcune scene
possano essere trasmesse bene

379
00:27:18,261 --> 00:27:19,888
solo se lette ad alta voce?

380
00:27:21,973 --> 00:27:25,226
Posso esprimerle anche
senza recitarle ad alta voce.

381
00:27:26,978 --> 00:27:28,688
Il frinire delle cicale

382
00:27:28,772 --> 00:27:31,358
Lo sente perfino la ragazza in mascherina

383
00:27:32,317 --> 00:27:33,693
Il frinire delle cicale

384
00:27:33,777 --> 00:27:36,488
Lo sente perfino la ragazza in mascherina

385
00:27:51,044 --> 00:27:53,630
Quindi hai un anno più di me?

386
00:27:53,713 --> 00:27:56,091
Sì, credo di sì.

387
00:27:58,510 --> 00:28:00,804
Ora capisco perché ti chiamano Cherry.

388
00:28:00,887 --> 00:28:03,598
Il tuo cognome, "Sakura",
significa "ciliegio".

389
00:28:03,682 --> 00:28:06,559
- Sì.
- Mi piace il nome Cherry.

390
00:28:06,643 --> 00:28:07,811
"Sig. Cherry"?

391
00:28:09,354 --> 00:28:11,564
O forse solo "Cherry" suona meglio.

392
00:28:14,901 --> 00:28:16,528
Che cosa stai ascoltando?

393
00:28:16,611 --> 00:28:18,780
Eh? Ecco…

394
00:28:20,782 --> 00:28:23,034
Io non amo i suoni forti.

395
00:28:23,785 --> 00:28:26,705
- Infatti, non sto ascoltando nulla.
- Come?

396
00:28:26,788 --> 00:28:30,500
Lo faccio solo per evitare
che la gente mi parli.

397
00:28:30,583 --> 00:28:32,585
Oh, che bella trovata..

398
00:28:40,260 --> 00:28:42,053
- Una brezza estiva?
- Eh?

399
00:28:44,889 --> 00:28:46,641
Questo è…

400
00:28:46,725 --> 00:28:49,644
Perché nel tuo cellulare
hai un dizionario?

401
00:28:49,728 --> 00:28:52,856
- Eh? Oh, è un saijiki.
- Un "saijiki"?

402
00:28:53,982 --> 00:28:56,401
È un dizionario per scrivere haiku.

403
00:28:57,652 --> 00:28:59,654
C'è anche in versione app,

404
00:28:59,738 --> 00:29:02,365
ma preferisco avere il libro.

405
00:29:03,158 --> 00:29:05,243
Devono piacerti gli haiku.

406
00:29:06,119 --> 00:29:09,456
Gli haiku mi aiutano
a esprimere le cose con le parole.

407
00:29:09,539 --> 00:29:10,874
O qualcosa del genere.

408
00:29:11,750 --> 00:29:13,543
Ma non sono bravo a…

409
00:29:14,544 --> 00:29:16,212
leggerli davanti alla gente.

410
00:29:18,882 --> 00:29:23,052
- A volte li posto su Curiosity.
- Ma certo!

411
00:29:24,012 --> 00:29:27,432
Se sono online, li leggono in più, no?

412
00:29:27,515 --> 00:29:29,350
Capisco benissimo.

413
00:29:33,646 --> 00:29:35,482
FOLLOWING: 84
FOLLOWERS: 4

414
00:29:36,191 --> 00:29:37,484
JAPAN: DAL PIANETA HIKARU

415
00:29:37,567 --> 00:29:38,818
MARIA: AMO LE COSE CARINE!

416
00:29:38,902 --> 00:29:40,111
HAIKU BOT: HAIKU ONLINE

417
00:29:40,195 --> 00:29:41,070
TROVA AMICI

418
00:29:41,738 --> 00:29:43,656
Nessuno li legge.

419
00:29:45,241 --> 00:29:47,035
Ti viene facile scriverne?

420
00:29:47,744 --> 00:29:48,578
Gli haiku.

421
00:29:49,204 --> 00:29:50,830
Nei giorni sì.

422
00:29:50,914 --> 00:29:53,249
Wow, allora prova a farne uno.

423
00:29:53,333 --> 00:29:55,084
Cosa? Ora?

424
00:29:56,085 --> 00:29:59,672
Ah, scusa, non volevo essere invadente.

425
00:30:11,643 --> 00:30:13,186
Luci nelle sere d'estate…

426
00:30:30,870 --> 00:30:32,372
Luci nelle sere d'estate

427
00:30:32,872 --> 00:30:35,750
fanno false partenze
al tramonto

428
00:30:42,966 --> 00:30:44,509
Luci nelle sere d'estate

429
00:30:45,510 --> 00:30:48,304
fanno false partenze
al tramonto

430
00:30:51,140 --> 00:30:54,060
Cosa intendi con
"luci nelle sere d'estate"?

431
00:30:54,936 --> 00:30:58,189
"Luci". È un kigo estivo,
un riferimento stagionale.

432
00:30:59,107 --> 00:31:00,275
Un "kigo"…

433
00:31:04,946 --> 00:31:08,199
Luci nelle sere d'estate
fanno false partenze

434
00:31:08,283 --> 00:31:09,534
al tramonto

435
00:31:13,329 --> 00:31:14,539
Che carino!

436
00:31:20,795 --> 00:31:22,630
- Carino?
- Sì.

437
00:31:24,716 --> 00:31:25,758
Quale verso?

438
00:31:28,094 --> 00:31:31,514
Quello delle "false partenze".

439
00:31:32,432 --> 00:31:33,266
E poi…

440
00:31:36,436 --> 00:31:37,270
la tua voce.

441
00:31:42,317 --> 00:31:43,359
La mia voce?

442
00:31:43,943 --> 00:31:46,988
Sì, la tua voce è proprio carina, Cherry.

443
00:31:50,950 --> 00:31:52,869
Carina…

444
00:31:52,952 --> 00:31:54,579
Che voleva dirmi?

445
00:32:09,761 --> 00:32:12,180
LUCI NELLE SERE D'ESTATE
FANNO FALSE PARTENZE

446
00:32:18,019 --> 00:32:20,480
ARAKAWA TRASLOCHI

447
00:32:54,472 --> 00:32:56,599
Ahi…

448
00:32:58,893 --> 00:33:01,396
- Sono a casa.
- Oh, bentornato!

449
00:33:11,447 --> 00:33:13,116
Papà, posso metterlo di là?

450
00:33:13,199 --> 00:33:15,326
Cosa? Sì, certo.

451
00:33:23,418 --> 00:33:25,670
Non è presto per impacchettare tutto?

452
00:33:25,753 --> 00:33:28,089
Ce ne andremo solo tra un mese.

453
00:33:28,673 --> 00:33:31,718
Poi, all'ultimo minuto,
dovremo fare tutto di corsa.

454
00:33:31,801 --> 00:33:34,095
È meglio iniziare da subito, no?

455
00:33:34,178 --> 00:33:35,680
Beh, immagino di sì.

456
00:33:36,806 --> 00:33:38,599
Come va la schiena?

457
00:33:38,683 --> 00:33:40,435
Mi fa ancora un po' male.

458
00:33:40,518 --> 00:33:43,604
Non sforzarti.
Ti aiuterò io con le faccende.

459
00:33:43,688 --> 00:33:44,939
Sarebbe utile.

460
00:33:45,023 --> 00:33:46,941
Puoi preparare tu la colazione?

461
00:33:47,025 --> 00:33:50,737
- Sai che non cucino.
- Ma hai detto che mi avresti aiutato.

462
00:33:50,820 --> 00:33:53,489
Intendevo con le pulizie e con la spesa.

463
00:33:53,573 --> 00:33:55,450
Anche quello aiuterebbe.

464
00:33:55,533 --> 00:33:56,409
Eh?

465
00:33:57,118 --> 00:33:59,954
Yui, la cena è quasi pronta.

466
00:34:00,038 --> 00:34:00,913
Ok.

467
00:34:06,753 --> 00:34:08,588
- Sto entrando.
- Ok.

468
00:34:16,179 --> 00:34:18,264
LUGLIO

469
00:34:22,435 --> 00:34:24,645
UN SENTIERO SOLCA IL GIARDINO ESTIVO
CHERRY

470
00:34:35,281 --> 00:34:38,076
Questo dizionario è facile da usare, no?

471
00:34:38,576 --> 00:34:39,410
Sì.

472
00:34:41,746 --> 00:34:45,750
È mio, lo sai, no? Quindi abbine cura.

473
00:34:45,833 --> 00:34:47,418
Sì, lo so.

474
00:34:50,630 --> 00:34:54,383
- Ce l'hai con noi per il trasferimento?
- Cosa?

475
00:34:54,467 --> 00:34:56,010
Continui a fare i bagagli.

476
00:34:58,638 --> 00:35:02,016
Per me un posto vale l'altro
purché abbia il telefono.

477
00:35:04,102 --> 00:35:07,605
Grazie per aver sostituito
tua madre al lavoro.

478
00:35:08,314 --> 00:35:09,190
Figurati.

479
00:35:09,273 --> 00:35:11,901
Cerca di non sforzare la schiena, ok?

480
00:35:11,984 --> 00:35:12,860
Sì.

481
00:35:13,986 --> 00:35:15,321
È ora di cena.

482
00:35:15,404 --> 00:35:16,280
Già.

483
00:35:25,498 --> 00:35:27,583
L'ESTATE È INIZIATA
CON UN INCONTRO…

484
00:35:29,794 --> 00:35:31,921
Oh, l'haiku di prima.

485
00:35:33,214 --> 00:35:34,048
#HAIKU

486
00:35:36,634 --> 00:35:37,760
Yuki.

487
00:35:39,262 --> 00:35:41,389
Non usare il telefono a cena.

488
00:35:41,472 --> 00:35:42,306
Ok.

489
00:35:45,935 --> 00:35:46,936
E neanche tu!

490
00:35:51,065 --> 00:35:52,108
Ehi, mamma.

491
00:35:52,191 --> 00:35:53,234
Sì?

492
00:35:53,317 --> 00:35:55,695
Smettila di darmi dei like, davvero.

493
00:35:55,778 --> 00:35:58,197
Cosa? E perché?

494
00:35:58,281 --> 00:36:01,075
Non sono l'unica che ti dà dei like?

495
00:36:10,293 --> 00:36:13,588
- Non usare il telefono a tavola.
- Solo un attimo!

496
00:36:16,424 --> 00:36:17,508
Smile?

497
00:36:21,888 --> 00:36:22,847
Come?

498
00:36:22,930 --> 00:36:25,683
Non capisci,
è il minimo che tu possa fare.

499
00:36:25,766 --> 00:36:28,060
- Mari!
- Mangiate, tutte e due!

500
00:36:28,144 --> 00:36:31,564
Questo significa che vuole

501
00:36:31,647 --> 00:36:33,024
che la segua?

502
00:36:38,154 --> 00:36:39,780
Scrivigli qualcosa.

503
00:36:39,864 --> 00:36:41,032
Dai, Juri.

504
00:36:41,115 --> 00:36:42,742
Oh, ha iniziato a seguirti.

505
00:36:57,173 --> 00:36:59,091
SMILE HA INIZIATO A SEGUIRTI

506
00:37:11,437 --> 00:37:13,189
L'UOMO DALLA VOCE

507
00:37:13,272 --> 00:37:14,982
DIFFICILE DA SENTIRE

508
00:37:15,066 --> 00:37:16,359
CERCA L'ESTATE

509
00:37:25,451 --> 00:37:29,372
NEL MIO 17° LUGLIO
TI HO INCONTRATA

510
00:37:35,962 --> 00:37:36,796
CHERRY@HAIKU

511
00:37:36,879 --> 00:37:38,881
NEL MIO 17° LUGLIO
TI HO INCONTRATA

512
00:37:51,477 --> 00:37:54,897
ISCRIVITI AL CANALE
128.463 FOLLOWERS

513
00:37:54,981 --> 00:37:55,982
EHI, GIRASOLE

514
00:37:56,065 --> 00:37:58,901
CERCO NEL DIZIONARIO
LA DEFINIZIONE DI "CARINO"

515
00:38:18,879 --> 00:38:20,798
SMILE

516
00:38:39,650 --> 00:38:41,402
DENTI ESTIVI ALL'OMBRA

517
00:38:41,485 --> 00:38:43,821
MI CHIEDO SOLO PERCHÉ

518
00:38:49,410 --> 00:38:50,786
FOGLIE ESTIVE ALL'OMBRA

519
00:38:50,870 --> 00:38:52,330
MI CHIEDO SOLO PERCHÉ

520
00:39:27,656 --> 00:39:29,075
CHERRY@HAIKU

521
00:39:29,158 --> 00:39:33,454
LE PAROLE FRIZZANO
COME BOLLICINE DI BIBITE GASSATE

522
00:39:38,417 --> 00:39:40,211
LUGLIO

523
00:39:40,294 --> 00:39:42,338
AGOSTO

524
00:39:45,424 --> 00:39:46,759
GIOVEDÌ, 1 AGOSTO

525
00:39:47,676 --> 00:39:50,763
17 AGOSTO: TRASLOCO

526
00:40:02,942 --> 00:40:05,361
"CANZONE FOLK DI ODAYAMA DARUMA:
VERSIONE DA BALLARE"

527
00:40:17,957 --> 00:40:22,169
Balleremo ancora questa danza
al festival estivo del centro commerciale.

528
00:40:22,753 --> 00:40:24,922
Forza, date il massimo!

529
00:40:25,005 --> 00:40:26,382
Ok!

530
00:40:28,008 --> 00:40:32,555
Non credi che questa canzone sia orrenda?
Io l'ho sempre pensato.

531
00:40:32,638 --> 00:40:34,432
Sì, hai ragione.

532
00:40:34,515 --> 00:40:36,475
Sembra un po' rozza…

533
00:40:36,976 --> 00:40:38,477
Eh? Nami?

534
00:40:41,897 --> 00:40:45,651
Ascoltare questa canzone
mi riporta alla mente tanti ricordi.

535
00:40:46,986 --> 00:40:49,196
Ma cosa ti è successo?

536
00:40:49,280 --> 00:40:52,533
Ero così innocente…

537
00:40:57,037 --> 00:41:00,124
Sig. Fujiyama,
oggi la riporteremo a casa noi.

538
00:41:00,207 --> 00:41:01,459
Ok.

539
00:41:01,542 --> 00:41:03,043
Cherry. Smile.

540
00:41:03,127 --> 00:41:07,339
Akiko aspetterà sul retro.
Potete aiutare il sig. Fujiyama?

541
00:41:07,423 --> 00:41:08,257
Sì.

542
00:41:32,656 --> 00:41:35,284
"Fujiyama Records"?

543
00:41:37,411 --> 00:41:40,831
CHIUSO

544
00:41:40,915 --> 00:41:46,378
APERTO

545
00:41:57,348 --> 00:42:00,351
Wow, cosa sono questi?

546
00:42:24,833 --> 00:42:28,671
Sono tutti dischi?

547
00:42:28,754 --> 00:42:30,130
Non sei mai stato qui?

548
00:42:30,214 --> 00:42:31,924
No, non sono mai entrato.

549
00:42:40,266 --> 00:42:42,226
Questo disco

550
00:42:42,935 --> 00:42:43,769
è quello

551
00:42:44,728 --> 00:42:46,647
che ho ascoltato di più.

552
00:42:49,024 --> 00:42:50,192
Lo ascoltavo…

553
00:42:51,735 --> 00:42:52,861
e riascoltavo.

554
00:42:58,867 --> 00:43:02,037
Voglio ascoltarlo ancora una volta.

555
00:43:03,455 --> 00:43:05,541
Se lo ascoltassi un'altra volta,

556
00:43:07,126 --> 00:43:08,460
ricorderei.

557
00:43:09,503 --> 00:43:10,421
Ricordare cosa?

558
00:43:14,466 --> 00:43:16,260
Non voglio dimenticare.

559
00:43:18,470 --> 00:43:20,306
Non riesco a ricordare.

560
00:43:23,642 --> 00:43:25,352
Non ricordo.

561
00:43:36,071 --> 00:43:37,156
Grazie.

562
00:43:40,659 --> 00:43:41,785
"Yamazakura."

563
00:43:42,828 --> 00:43:43,912
C'è un buco.

564
00:43:48,667 --> 00:43:49,918
Che carino.

565
00:43:53,255 --> 00:43:54,632
C'è qualcosa dentro.

566
00:44:00,054 --> 00:44:00,888
Guarda.

567
00:44:05,392 --> 00:44:10,272
Un addio è qualcosa di non detto
Come la danza di un fiore di ciliegio

568
00:44:11,357 --> 00:44:12,191
È un haiku?

569
00:44:13,359 --> 00:44:14,902
Un addio

570
00:44:15,611 --> 00:44:17,363
è qualcosa di non detto

571
00:44:18,656 --> 00:44:20,908
Come la danza di un fiore di ciliegio

572
00:44:29,083 --> 00:44:29,958
Lo cercherò.

573
00:44:30,042 --> 00:44:31,293
Sig. Fujiyama.

574
00:44:32,252 --> 00:44:34,672
Cercherò anche io il suo disco.

575
00:44:36,715 --> 00:44:37,591
Anch'io.

576
00:44:39,051 --> 00:44:40,386
Voglio che lo ascolti.

577
00:44:41,887 --> 00:44:47,142
Voglio che non dimentichi
tutti i suoi preziosi ricordi.

578
00:44:52,731 --> 00:44:54,400
Sta bene? Cos'ha?

579
00:44:54,483 --> 00:44:55,984
Signor Fujiyama?

580
00:44:56,860 --> 00:44:58,278
Signor Fujiyama!

581
00:44:58,821 --> 00:44:59,655
Papà!

582
00:45:00,823 --> 00:45:01,782
Papà!

583
00:45:18,298 --> 00:45:21,260
Mi auguro
che il sig. Fujiyama stia meglio.

584
00:45:22,219 --> 00:45:23,095
Già.

585
00:45:25,013 --> 00:45:27,599
Forse il disco che sta cercando…

586
00:45:28,726 --> 00:45:30,561
è in quel negozio.

587
00:45:32,146 --> 00:45:32,980
Sì.

588
00:45:34,815 --> 00:45:39,069
Ma mi chiedo perché
lo stesse cercando nel centro commerciale.

589
00:45:42,322 --> 00:45:43,157
Ecco,

590
00:45:44,032 --> 00:45:45,701
- io…
- A proposito…

591
00:45:47,953 --> 00:45:49,496
non le metti ultimamente.

592
00:45:57,463 --> 00:45:58,797
Non mi servono.

593
00:45:58,881 --> 00:45:59,715
Eh?

594
00:46:00,424 --> 00:46:01,258
Niente.

595
00:46:16,440 --> 00:46:18,150
Yamazakura…

596
00:46:18,776 --> 00:46:22,196
YAMAZAKURA DISCO

597
00:46:36,168 --> 00:46:37,419
La ragazza sul disco

598
00:46:38,003 --> 00:46:42,257
aveva dei bei vestiti,
così ho fatto una ricerca per immagini.

599
00:46:44,259 --> 00:46:46,553
I suoi abiti erano di moda 50 anni fa.

600
00:46:46,637 --> 00:46:48,597
Quindi il disco è di quell'epoca.

601
00:46:49,348 --> 00:46:51,475
Oh, volete sapere del sig. Fujiyama?

602
00:46:52,643 --> 00:46:56,897
- Pare che lavorasse qui molto tempo fa.
- Al centro commerciale?

603
00:46:56,980 --> 00:46:58,524
No.

604
00:46:58,607 --> 00:47:02,611
Molto tempo fa,
questa era una fabbrica di dischi.

605
00:47:06,406 --> 00:47:08,992
ALBUM FOTOGRAFICO
DEL CENTRO COMMERCIALE

606
00:47:09,076 --> 00:47:10,327
MOSTRA COMMEMORATIVA

607
00:47:27,052 --> 00:47:29,054
Questi sono i poster del Festival.

608
00:47:30,722 --> 00:47:33,267
Fanno i fuochi d'artificio
fin dall'inizio.

609
00:47:33,350 --> 00:47:34,309
Sì.

610
00:47:35,018 --> 00:47:37,563
Quest'anno è la 56esima edizione…

611
00:47:37,646 --> 00:47:40,190
Quindi lo celebrano da oltre 50 anni.

612
00:47:42,651 --> 00:47:46,780
Qualcuno che lavorava
alla fabbrica di dischi?

613
00:47:47,281 --> 00:47:50,325
Speravamo che qualcuno
conoscesse il suo passato.

614
00:47:52,077 --> 00:47:53,745
Qualcuno ne sa qualcosa qui?

615
00:47:57,457 --> 00:47:58,667
Oh, giusto.

616
00:47:58,750 --> 00:48:01,545
Perché non provate da Handoff
al terzo piano?

617
00:48:01,628 --> 00:48:04,339
Vendono dei vecchi dischi lì, no?

618
00:48:05,632 --> 00:48:09,553
Non abbiamo nessun disco
intitolato Yamazakura.

619
00:48:09,636 --> 00:48:11,597
Capisco.

620
00:48:11,680 --> 00:48:17,227
Oh, ma forse si tratta di un picture disc!

621
00:48:17,853 --> 00:48:18,937
Un picture disc?

622
00:48:19,771 --> 00:48:21,732
Un disco del genere.

623
00:48:21,815 --> 00:48:23,567
Ma cos'è? È carinissimo!

624
00:48:23,650 --> 00:48:25,152
Vero?

625
00:48:25,235 --> 00:48:27,905
È un'edizione limitata di Hikaru!

626
00:48:28,655 --> 00:48:33,493
Le copertine dei picture disc spesso hanno
un buco per vederne l'interno.

627
00:48:34,578 --> 00:48:37,956
Anche quello della vostra foto
ha un buco al centro.

628
00:48:38,040 --> 00:48:39,541
Ora capisco.

629
00:48:39,625 --> 00:48:41,293
Japan, sei un mito.

630
00:48:41,376 --> 00:48:42,502
Ma no.

631
00:48:42,586 --> 00:48:44,379
Cosa? È una caccia al tesoro?

632
00:48:45,172 --> 00:48:46,590
Sì, una cosa del genere.

633
00:48:46,673 --> 00:48:48,926
Come? Voglio partecipare anch'io.

634
00:48:49,843 --> 00:48:52,679
A quanto pare questo è un picture disc.

635
00:48:54,514 --> 00:48:56,558
Qualcuno lo riconosce?

636
00:48:57,893 --> 00:49:00,187
- NO.
- MAI VISTO PRIMA.

637
00:49:00,270 --> 00:49:02,481
- INDIZI?
- CHIEDERÒ A MIO NONNO!

638
00:49:03,523 --> 00:49:06,193
Immagino che nessuno ne sappia niente, eh?

639
00:49:10,822 --> 00:49:12,783
La torre radio sul monte Umafuse?

640
00:49:14,618 --> 00:49:18,330
"Non è la torre radio sul monte Umafuse?"

641
00:49:18,413 --> 00:49:21,083
"Nella parte sud di Oda."

642
00:49:21,583 --> 00:49:24,086
"Lì è famoso per i fiori di yamazakura."

643
00:49:47,901 --> 00:49:50,821
DISTRETTO DI YOSHIDA, ODA
REPERTI MONTE UMAFUSE

644
00:50:03,625 --> 00:50:04,459
Guarda qui.

645
00:50:07,379 --> 00:50:10,048
CANTAUTRICE DELLA CITTÀ DI ODA

646
00:50:10,132 --> 00:50:12,300
SAKURA FUJIYAMA

647
00:50:18,932 --> 00:50:22,602
"Cantautrice originaria di Oda."

648
00:50:22,686 --> 00:50:25,147
"Sakura Fujiyama, 22 anni."

649
00:50:26,148 --> 00:50:28,650
"Il suo ultimo disco è Yamazakura."

650
00:50:29,943 --> 00:50:32,029
Il cognome è…

651
00:50:32,112 --> 00:50:33,071
Già.

652
00:50:34,072 --> 00:50:35,240
È Fujiyama.

653
00:50:37,325 --> 00:50:38,577
Mamma.

654
00:50:40,662 --> 00:50:44,750
Ciò significa che questa ragazza
è la moglie

655
00:50:44,833 --> 00:50:46,585
- del signor Fujiyama.
- Sì.

656
00:50:48,045 --> 00:50:51,965
Quindi la mamma
era davvero una musicista, eh?

657
00:50:53,550 --> 00:50:55,844
Eh… E ora dov'è?

658
00:50:56,678 --> 00:51:01,099
Mi hanno detto che si ammalò e morì
poco dopo avermi partorito.

659
00:51:01,183 --> 00:51:04,853
Ero molto piccola,
quindi non ricordo nulla.

660
00:51:07,939 --> 00:51:12,944
Mio padre aprì questo negozio
per vendere i dischi della mamma.

661
00:51:13,445 --> 00:51:14,863
Capisco.

662
00:51:17,532 --> 00:51:20,869
Ma chiuderemo questo weekend.

663
00:51:22,954 --> 00:51:25,957
Il negozio è vecchio ormai
e nessuno lo rileverà.

664
00:51:26,917 --> 00:51:29,586
Yasuyuki sta svuotando tutto.

665
00:51:32,756 --> 00:51:34,966
Cavolo, che fatica.

666
00:51:36,468 --> 00:51:37,594
Procede qui?

667
00:51:38,178 --> 00:51:39,930
Ci sto provando.

668
00:51:40,013 --> 00:51:41,431
Oh, siete voi, ragazzi.

669
00:51:41,515 --> 00:51:43,100
Che ci fate qui?

670
00:51:44,017 --> 00:51:45,268
Passavamo di qua.

671
00:51:45,352 --> 00:51:46,561
Passavate?

672
00:51:55,570 --> 00:51:57,197
Credo che il sig. Fujiyama…

673
00:51:58,990 --> 00:52:01,159
voglia sentire la voce di Sakura.

674
00:52:02,494 --> 00:52:05,038
Perciò cerca quel disco senza sosta.

675
00:52:09,793 --> 00:52:10,627
Ecco…

676
00:52:11,920 --> 00:52:12,754
io…

677
00:52:16,133 --> 00:52:19,594
Posso aiutarvi anche io
a metter via i dischi?

678
00:52:19,678 --> 00:52:21,555
- Eh?
- Cosa?

679
00:52:21,638 --> 00:52:26,143
Il disco che il sig. Fujiyama sta cercando
potrebbe essere qui.

680
00:52:26,226 --> 00:52:27,060
Ehi, aspetta.

681
00:52:27,144 --> 00:52:29,646
- Anch'io voglio aiutare.
- Come?

682
00:52:35,235 --> 00:52:36,486
A essere sincera…

683
00:52:39,489 --> 00:52:41,116
l'ho cercato anche io.

684
00:52:43,869 --> 00:52:45,829
Ma non sono riuscita a trovarlo.

685
00:52:49,207 --> 00:52:50,750
Ma se cerchiamo insieme…

686
00:52:51,751 --> 00:52:53,336
magari lo troveremo.

687
00:52:57,048 --> 00:53:00,177
- Chiamiamo anche Beaver e Japan.
- Sì!

688
00:53:00,260 --> 00:53:02,304
Ehi, aspettate un attimo.

689
00:53:02,387 --> 00:53:05,473
Cos'è questo disco
che mio nonno sta cercando?

690
00:53:06,224 --> 00:53:08,101
Non vuoi sentirlo anche tu?

691
00:53:08,685 --> 00:53:10,228
È la voce di tua nonna.

692
00:53:11,188 --> 00:53:14,566
NON SAREI VENUTO DA SOLO

693
00:53:14,649 --> 00:53:16,109
A TIRARE FRECCE DI ERBA

694
00:53:16,193 --> 00:53:19,112
14 AGOSTO

695
00:53:22,199 --> 00:53:24,117
APERTO

696
00:53:48,266 --> 00:53:50,060
Caspita, che caldo.

697
00:53:50,143 --> 00:53:50,977
Hai ragione.

698
00:53:51,061 --> 00:53:54,064
- Mi sto per sciogliere.
- Non posso farci nulla.

699
00:53:54,147 --> 00:53:56,191
Il condizionatore è rotto.

700
00:53:56,274 --> 00:53:58,276
Abbiamo solo il ventilatore.

701
00:54:03,615 --> 00:54:04,741
Potresti toglierla.

702
00:54:06,576 --> 00:54:08,578
Beh, ecco, è…

703
00:54:08,662 --> 00:54:10,455
che c'è troppa polvere qui.

704
00:54:12,040 --> 00:54:15,168
Ehi, ragazzi, ho fatto dei noodles.

705
00:54:15,252 --> 00:54:16,836
Si mangia!

706
00:54:23,093 --> 00:54:25,262
Ehi, dov'è Smile?

707
00:54:25,345 --> 00:54:27,389
Ha detto che è a dieta.

708
00:54:43,029 --> 00:54:46,199
Wow, ora sì che sto meglio!

709
00:54:55,333 --> 00:54:57,377
Il disco non è qui.

710
00:54:58,586 --> 00:55:00,547
Ce ne resta un'altra metà.

711
00:55:07,137 --> 00:55:09,139
HAIKU: AGOSTO

712
00:55:43,340 --> 00:55:45,008
HAIKU: MARZO
KIGO PRIMAVERILI

713
00:55:45,091 --> 00:55:49,012
IL VERO SIGNIFICATO DEI TERMINI
"SARDINE" E "YAMAZAKURA"

714
00:55:58,980 --> 00:56:00,023
"Yamazakura"…

715
00:56:01,316 --> 00:56:02,650
CURIOSITÀ

716
00:56:02,734 --> 00:56:06,029
"Le foglie di Yamazakura
spuntano prima dei fiori,

717
00:56:06,112 --> 00:56:10,408
perciò le persone coi denti sporgenti
vengono anche dette 'Yamazakura'."

718
00:56:28,718 --> 00:56:32,263
Chissà come si sentiva Sakura.

719
00:56:40,021 --> 00:56:41,981
Cherry ha postato un nuovo haiku.

720
00:56:49,239 --> 00:56:50,490
Yamazakura

721
00:56:50,990 --> 00:56:54,869
Mi piacciono le foglie che hai nascosto

722
00:57:00,583 --> 00:57:05,338
YAMAZAKURA
MI PIACCIONO LE FOGLIE CHE HAI NASCOSTO

723
00:57:29,612 --> 00:57:32,532
15 AGOSTO

724
00:58:23,291 --> 00:58:25,335
Quindi è confermato, non è qui.

725
00:58:36,471 --> 00:58:39,098
Grazie, Cherry.

726
00:58:39,182 --> 00:58:40,475
Anche a te, Smile.

727
00:58:58,159 --> 00:58:59,911
Yasuyuki?

728
00:58:59,994 --> 00:59:02,956
Puoi portar via
anche il frigo e il ventilatore?

729
00:59:04,624 --> 00:59:07,085
- Sì, domani lo farò.
- Grazie.

730
00:59:25,270 --> 00:59:26,396
Neanche qui.

731
00:59:34,070 --> 00:59:34,988
Dannazione.

732
00:59:44,956 --> 00:59:46,416
Che succede?

733
00:59:53,131 --> 00:59:53,965
Oh!

734
00:59:56,968 --> 00:59:57,969
Eccolo.

735
01:00:00,888 --> 01:00:02,390
- L'abbiamo trovato.
- Sì.

736
01:00:04,392 --> 01:00:06,394
Papà!

737
01:00:17,905 --> 01:00:18,948
Sakura.

738
01:00:20,283 --> 01:00:22,118
Ora Japan ce lo farà ascoltare.

739
01:00:25,121 --> 01:00:26,122
Grazie.

740
01:00:28,833 --> 01:00:30,126
Dov'è il cavo?

741
01:00:31,461 --> 01:00:32,879
Credo sia fuori.

742
01:00:49,228 --> 01:00:50,063
Ehi!

743
01:00:50,897 --> 01:00:51,773
Guarda qui.

744
01:00:55,193 --> 01:00:56,319
Fuochi d'artificio.

745
01:00:57,153 --> 01:00:58,571
Non sono carini?

746
01:00:58,655 --> 01:01:00,365
Carini?

747
01:01:00,448 --> 01:01:01,282
Sì.

748
01:01:06,204 --> 01:01:07,538
Il Daruma Festival…

749
01:01:11,000 --> 01:01:12,085
è tra due giorni.

750
01:01:17,048 --> 01:01:18,383
Già.

751
01:01:22,178 --> 01:01:23,054
Potremmo…

752
01:01:28,059 --> 01:01:30,395
vedere i fuochi d'artificio insieme.

753
01:01:42,949 --> 01:01:43,783
Ecco…

754
01:01:49,956 --> 01:01:52,291
-Io…
- Cherry! Porta il cavo!

755
01:01:52,917 --> 01:01:54,502
Sbrigati, dai!

756
01:01:55,962 --> 01:01:57,088
Ecco…

757
01:01:59,298 --> 01:02:00,174
Va bene.

758
01:02:22,447 --> 01:02:24,449
È un po' piegato.

759
01:02:28,995 --> 01:02:30,079
Chissà…

760
01:02:31,122 --> 01:02:33,166
se funzionerà bene.

761
01:02:45,428 --> 01:02:46,512
Non può essere.

762
01:02:48,890 --> 01:02:49,724
Smile.

763
01:02:56,105 --> 01:02:57,190
Dov'è il disco?

764
01:02:57,982 --> 01:02:59,275
Qualcosa non va?

765
01:03:16,250 --> 01:03:19,670
16 AGOSTO

766
01:03:21,631 --> 01:03:22,465
Yui.

767
01:03:23,257 --> 01:03:26,344
Passerò al centro Hidamari stasera.

768
01:03:26,844 --> 01:03:28,429
Avvisa la direttrice.

769
01:03:29,555 --> 01:03:30,473
Certo.

770
01:03:49,909 --> 01:03:53,913
La nostra esibizione è domani
alle sette sul palco in terrazzo, ok?

771
01:03:53,996 --> 01:03:55,456
Ok.

772
01:03:57,625 --> 01:03:58,459
Cherry.

773
01:04:02,547 --> 01:04:06,175
Puoi venire con me dopo il lavoro?

774
01:04:07,593 --> 01:04:13,724
Vorrei scusarmi ancora una volta
con il signor Fujiyama.

775
01:04:13,808 --> 01:04:16,686
AVVISO
IL SIG. FUJIJAMA È ASSENTE OGGI

776
01:04:16,769 --> 01:04:17,770
Certo.

777
01:04:17,854 --> 01:04:19,230
Grazie.

778
01:04:22,942 --> 01:04:23,860
Ah, no…

779
01:04:27,655 --> 01:04:28,698
In realtà, io…

780
01:04:28,781 --> 01:04:29,949
Ciao a tutti!

781
01:04:30,449 --> 01:04:31,868
Oh, Maria!

782
01:04:32,451 --> 01:04:36,372
- Quanto tempo.
- Sì, è da tanto che non ci vediamo.

783
01:04:36,455 --> 01:04:39,333
Come va la schiena? Stai meglio ora?

784
01:04:39,417 --> 01:04:41,419
Sì, grazie per avermelo chiesto.

785
01:04:43,337 --> 01:04:44,589
Chi è quella signora?

786
01:04:45,089 --> 01:04:46,007
Lei è…

787
01:04:47,133 --> 01:04:48,217
mia madre.

788
01:04:49,719 --> 01:04:53,723
Grazie a tutti
per aver tenuto d'occhio mio figlio.

789
01:04:55,474 --> 01:05:00,021
E Sakura, grazie mille a te
per l'aiuto che ci hai dato.

790
01:05:00,104 --> 01:05:03,065
Hai fatto un ottimo lavoro
come sostituta di Maria.

791
01:05:03,149 --> 01:05:06,986
Ma è un peccato non poter ballare insieme
la canzone popolare.

792
01:05:22,460 --> 01:05:26,297
Scusa se non ti ho detto
che sto per trasferirmi.

793
01:05:30,843 --> 01:05:32,261
Da quanto lo sai?

794
01:05:34,847 --> 01:05:37,308
Dall'inizio delle vacanze estive.

795
01:05:45,399 --> 01:05:47,234
- E i fuochi d'artificio?
- Eh?

796
01:05:48,611 --> 01:05:50,404
Hai detto che li avremmo visti insieme.

797
01:05:55,242 --> 01:05:56,077
Mi dispiace.

798
01:06:06,629 --> 01:06:07,630
Capisco.

799
01:06:12,760 --> 01:06:13,594
Allora…

800
01:06:14,929 --> 01:06:15,972
buona fortuna.

801
01:06:50,923 --> 01:06:55,845
RUGGITO TEMPESTOSO
LE PAROLE ESISTONO PER POTERSI ESPRIMERE

802
01:06:55,928 --> 01:06:59,724
APERTO

803
01:06:59,807 --> 01:07:04,603
CHIUSO

804
01:07:16,073 --> 01:07:17,408
Signor Fujiyama.

805
01:09:40,968 --> 01:09:46,390
LA BOCCIA DEI PESCI ROSSI
SI È INCRINATA E L'ACQUA ESCE

806
01:10:08,329 --> 01:10:11,248
Eccoci qui. Ho il piacere
di annunciare l'inizio

807
01:10:11,332 --> 01:10:15,085
del 56° Festival di Odayama Daruma!

808
01:10:31,727 --> 01:10:33,229
Finalmente sei sveglia.

809
01:10:37,733 --> 01:10:38,567
Tieni.

810
01:10:44,531 --> 01:10:45,366
Grazie.

811
01:10:54,041 --> 01:10:54,875
Ehi!

812
01:10:55,751 --> 01:10:57,127
Venite!

813
01:11:22,194 --> 01:11:24,989
ARAKAWA TRASLOCHI

814
01:11:30,077 --> 01:11:31,245
Arrivo!

815
01:11:31,328 --> 01:11:33,163
Siamo della ditta di traslochi.

816
01:11:34,123 --> 01:11:36,041
Grazie per essere venuti.

817
01:11:36,125 --> 01:11:37,710
Siamo qui per servirla.

818
01:12:15,414 --> 01:12:16,290
Mi…

819
01:12:16,874 --> 01:12:17,958
dispiace tanto.

820
01:12:21,754 --> 01:12:23,756
Oh, è un disco.

821
01:12:26,508 --> 01:12:27,343
Grazie.

822
01:12:28,802 --> 01:12:30,846
Wow, è fantastico.

823
01:12:31,847 --> 01:12:32,765
Ma è…

824
01:12:33,349 --> 01:12:34,183
un disco?

825
01:12:35,768 --> 01:12:39,188
Mi sembra di averlo già visto prima.

826
01:12:41,357 --> 01:12:44,902
Ragazzi, è quasi ora.
Avviciniamoci al palco.

827
01:12:44,985 --> 01:12:46,487
Guardate!

828
01:13:19,937 --> 01:13:20,896
Un disco?

829
01:13:21,814 --> 01:13:22,773
Incredibile!

830
01:13:23,607 --> 01:13:28,112
Se solo Cherry non si trasferisse oggi…

831
01:13:28,195 --> 01:13:30,906
Avremmo potuto ascoltarlo tutti insieme.

832
01:13:51,844 --> 01:13:53,887
Ehi, posso chiedervi un favore?

833
01:14:00,102 --> 01:14:04,356
APPARTAMENTI RICOPERTI D'EDERA
SIAMO AL NUMERO 305

834
01:14:30,132 --> 01:14:32,301
SMILE HA INIZIATO
UN VIDEO IN DIRETTA

835
01:14:44,313 --> 01:14:45,147
E ora,

836
01:14:45,230 --> 01:14:50,194
gli ospiti del centro diurno Hidamari
balleranno per noi!

837
01:14:51,028 --> 01:14:54,198
Godetevi questa canzone folk
di Odayama Daruma.

838
01:15:17,554 --> 01:15:19,932
Eh? Ma non è la canzone giusta.

839
01:15:33,820 --> 01:15:39,409
Ricordati di quei giorni

840
01:15:40,452 --> 01:15:44,206
In cui vivevamo in un sogno

841
01:15:46,833 --> 01:15:52,172
E del nostro incontro casuale

842
01:15:53,840 --> 01:15:57,678
Che fu un miracolo in Terra

843
01:16:00,472 --> 01:16:02,140
Quel giorno

844
01:16:02,975 --> 01:16:05,394
Al concerto

845
01:16:05,936 --> 01:16:09,773
Ci innamorammo

846
01:16:10,440 --> 01:16:14,194
Come colpiti da un fulmine

847
01:16:17,197 --> 01:16:22,786
La chiave che apre
La porta del mio cuore

848
01:16:23,829 --> 01:16:28,458
L'unica chiave che c'è

849
01:16:30,294 --> 01:16:34,923
Ali che ci guidano verso la libertà

850
01:16:35,924 --> 01:16:39,094
Il sogno che una volta lasciammo andare

851
01:16:39,720 --> 01:16:44,266
Diventa un arcobaleno

852
01:16:57,321 --> 01:16:58,780
Questa canzone…

853
01:16:59,448 --> 01:17:01,074
Il disco del sig. Fujiyama?

854
01:17:31,730 --> 01:17:35,400
"Ya-ma-za-ku-ra…

855
01:17:35,484 --> 01:17:38,236
Mi piacciono

856
01:17:38,320 --> 01:17:40,280
le foglie

857
01:17:40,364 --> 01:17:44,034
che hai nascosto."

858
01:18:00,425 --> 01:18:01,551
Papà, ferma l'auto!

859
01:18:08,141 --> 01:18:11,728
- Aspetta, Yui! Che ti prende?
- Ho dimenticato una cosa!

860
01:18:13,438 --> 01:18:15,857
Fa' in fretta, Cherry!

861
01:18:16,441 --> 01:18:19,319
Hai scritto male una parola!

862
01:18:19,403 --> 01:18:21,488
Quella l'ha scritto Toughboy.

863
01:18:22,322 --> 01:18:24,616
L'ho scritta come hai detto tu.

864
01:18:25,409 --> 01:18:26,827
Ma può andare lo stesso.

865
01:18:28,203 --> 01:18:29,663
È sbagliata o no?

866
01:19:13,999 --> 01:19:14,833
TECNICO SUONI

867
01:19:14,916 --> 01:19:17,794
Chissà se Cherry sta guardando.

868
01:19:18,420 --> 01:19:20,088
Sono sicura di sì.

869
01:19:32,142 --> 01:19:37,105
Come le tue emozioni
Ergiti sul mare, ragazzo

870
01:19:38,690 --> 01:19:40,108
Come le tue emozioni

871
01:19:40,192 --> 01:19:44,154
Ergiti sul mare, ragazzo

872
01:19:48,825 --> 01:19:49,951
Scusate.

873
01:20:11,181 --> 01:20:12,140
Cherry!

874
01:20:12,224 --> 01:20:14,100
È qui!

875
01:20:28,740 --> 01:20:33,328
Luci nelle sere d'estate
fanno false partenze al tramonto

876
01:20:35,330 --> 01:20:38,124
Nel mio diciassettesimo luglio

877
01:20:38,708 --> 01:20:39,960
Ti ho incontrata

878
01:20:42,212 --> 01:20:43,713
Ehi, girasole

879
01:20:43,839 --> 01:20:47,467
cerco nel dizionario
la definizione di "carino"

880
01:20:48,844 --> 01:20:52,180
Le parole frizzano come bollicine

881
01:20:52,264 --> 01:20:53,723
di bibite gassate

882
01:20:59,312 --> 01:21:03,650
Ruggito tempestoso
Le parole esistono per potersi esprimere

883
01:21:05,610 --> 01:21:06,903
Arcobaleno della sera

884
01:21:06,987 --> 01:21:10,574
Ho qualcosa da dirti

885
01:21:11,741 --> 01:21:13,326
Voglio regalarti

886
01:21:14,411 --> 01:21:16,788
Un pezzo della mia passione

887
01:21:18,623 --> 01:21:20,792
Che griderò con tutta la forza

888
01:21:20,876 --> 01:21:23,253
A te, alla fine dell'estate

889
01:21:27,173 --> 01:21:31,678
Yamazakura
Mi piacciono le foglie che hai nascosto

890
01:21:33,680 --> 01:21:38,310
Yamazakura
Mi piacciono i tuoi denti carini

891
01:21:40,645 --> 01:21:45,066
Yamazakura
Mi piacciono le foglie che hai nascosto

892
01:21:47,152 --> 01:21:52,073
Yamazakura
Mi piacciono i tuoi denti carini

893
01:21:54,159 --> 01:21:58,997
Yamazakura
Mi piacciono anche le parole carine

894
01:22:00,415 --> 01:22:05,879
Yamazakura
Mi piacciono anche i fuochi d'artificio

895
01:22:07,172 --> 01:22:11,968
Yamazakura
Mi piace il tuo sorriso

896
01:22:13,803 --> 01:22:18,433
Yamazakura
Mi piaci, Smile

897
01:22:20,560 --> 01:22:24,064
Mi piaci tu!

898
01:22:59,849 --> 01:23:01,977
Progetto per il 10° anniversario
della FlyingDog

899
01:26:15,962 --> 01:26:17,672
Sottotitoli: Giulia Palmieri



