1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,131 --> 00:00:10,802
‎"NETFLIX 오리지널 애니 영화"

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:17,017 --> 00:00:19,019
‎"담쟁이덩굴 우거진 아파트
‎우리는 305호에 산다"

5
00:00:19,102 --> 00:00:21,062
‎담쟁이덩굴 우거진 아파트

6
00:00:21,146 --> 00:00:23,231
‎우리는 305호에 산다

7
00:00:24,232 --> 00:00:25,442
‎하늘 저편에

8
00:00:26,026 --> 00:00:27,485
‎푸르른 논 위에서

9
00:00:27,569 --> 00:00:29,154
‎흔들리는 해

10
00:00:29,237 --> 00:00:30,071
‎"#하이쿠"

11
00:00:35,785 --> 00:00:36,828
‎소금쟁이가

12
00:00:37,537 --> 00:00:39,330
‎수면 위에 있으니

13
00:00:39,414 --> 00:00:40,749
‎물결이 남네

14
00:00:44,544 --> 00:00:45,962
‎여름옷들은

15
00:00:46,046 --> 00:00:47,839
‎내 고향의 논들을

16
00:00:47,922 --> 00:00:49,299
‎닮아 있구나

17
00:01:42,393 --> 00:01:44,270
‎스마일 포 미!

18
00:01:47,816 --> 00:01:53,863
‎"플라잉도그 10주년 기념 작품"

19
00:02:01,079 --> 00:02:07,502
‎"사이다처럼 말이 톡톡 솟아올라"

20
00:02:26,896 --> 00:02:31,818
‎"오다 누벨 쇼핑센터"

21
00:02:31,901 --> 00:02:33,361
‎"많은 것들이"

22
00:02:33,444 --> 00:02:35,321
‎"하늘을 보고 있네"

23
00:02:35,405 --> 00:02:36,865
‎"여름이 왔네"

24
00:02:36,948 --> 00:02:40,368
‎"산벚나무"

25
00:02:48,877 --> 00:02:51,254
‎"개구리 뛰니, 물방울 떨어지며
‎반짝 빛나네"

26
00:02:51,337 --> 00:02:53,631
‎"청황적백색
‎한데 뒤섞여 있네"

27
00:03:19,741 --> 00:03:23,620
‎"산벚나무"

28
00:03:35,965 --> 00:03:37,383
‎후지야마 할아버지!

29
00:03:39,761 --> 00:03:40,845
‎후지야마 할아버지

30
00:03:42,805 --> 00:03:44,766
‎후지야마 할아버지!

31
00:03:46,059 --> 00:03:48,853
‎체리, 너구나!

32
00:03:48,937 --> 00:03:50,271
‎찾으셨어요?

33
00:03:50,355 --> 00:03:51,648
‎아니

34
00:03:51,731 --> 00:03:54,609
‎그렇군요, 그럼 그만 돌아가죠

35
00:03:57,195 --> 00:04:00,448
‎"체리"

36
00:04:06,412 --> 00:04:08,873
‎"7월 20일 토요일"

37
00:04:19,801 --> 00:04:21,469
‎"타마 치과 의원"

38
00:04:21,552 --> 00:04:24,222
‎- '이' 해 볼까요?
‎- 이

39
00:04:24,305 --> 00:04:26,099
‎- '아' 하고
‎- 아

40
00:04:26,182 --> 00:04:27,976
‎- 다물고
‎- 이

41
00:04:28,059 --> 00:04:29,394
‎불편한 데 없나요?

42
00:04:29,477 --> 00:04:30,436
‎네

43
00:04:30,520 --> 00:04:31,854
‎그럼 오늘은 여기까지 하죠

44
00:04:32,397 --> 00:04:34,065
‎칫솔질이 어려울 테니까

45
00:04:34,148 --> 00:04:37,151
‎구강 세정제로 잘 헹궈 주세요

46
00:04:37,485 --> 00:04:38,403
‎알겠어요

47
00:04:39,237 --> 00:04:41,364
‎그럼 다음에 또 봅시다

48
00:04:42,573 --> 00:04:43,533
‎잘 가요

49
00:04:43,616 --> 00:04:45,618
‎"타마 치과 의원"

50
00:04:59,340 --> 00:05:00,550
‎좋아!

51
00:05:01,175 --> 00:05:04,262
‎"스마일@오렌지선샤인"

52
00:05:07,640 --> 00:05:09,225
‎다들 잘 들리세요?

53
00:05:09,892 --> 00:05:12,228
‎매일 웃으며 지내고 있어요?

54
00:05:12,854 --> 00:05:15,231
‎반짝이는 아이돌 시스터즈

55
00:05:15,315 --> 00:05:17,984
‎'오렌지선샤인'의 스마일이에요

56
00:05:18,484 --> 00:05:20,611
‎스마일 포 미!

57
00:05:21,988 --> 00:05:24,907
‎'좋아요'를 많이 눌러 주시네요!

58
00:05:24,991 --> 00:05:26,784
‎모두들 고마워요!

59
00:05:27,327 --> 00:05:29,579
‎댓글이 너무 빨리 올라가요!

60
00:05:30,204 --> 00:05:33,291
‎오늘 발견한 귀여운 것들을
‎보여 드릴게요

61
00:05:33,833 --> 00:05:36,878
‎마음에 드시면
‎'좋아요' 눌러 주세요

62
00:05:37,587 --> 00:05:38,421
‎오늘은 말이죠

63
00:05:41,466 --> 00:05:43,217
‎쇼핑센터에 와 있어요

64
00:05:46,304 --> 00:05:49,098
‎여름방학이라 사람이 많아요

65
00:05:53,978 --> 00:05:56,147
‎부딪히지 않게 조심해야겠어요

66
00:05:56,898 --> 00:05:58,816
‎자, 다 같이 말해 볼까요?

67
00:05:59,317 --> 00:06:01,652
‎웃어요, 스마일!

68
00:06:03,321 --> 00:06:04,572
‎와, 저것 좀 보세요

69
00:06:04,655 --> 00:06:07,075
‎미니 자판기네요, 귀여워요

70
00:06:07,825 --> 00:06:08,910
‎카트들이 있고요

71
00:06:09,535 --> 00:06:10,828
‎히카룬 광고판이에요

72
00:06:11,412 --> 00:06:12,789
‎다루마도 있네요!

73
00:06:13,664 --> 00:06:14,499
‎응?

74
00:06:15,083 --> 00:06:16,793
‎다루마도 귀엽잖아요

75
00:06:21,422 --> 00:06:24,050
‎사람이 꽤 많아졌죠, 모토푸리 씨?

76
00:06:24,133 --> 00:06:25,676
‎'시라이'라고요

77
00:06:26,427 --> 00:06:28,763
‎여름방학이라 학생들이 많네요

78
00:06:29,305 --> 00:06:30,181
‎음?

79
00:06:30,264 --> 00:06:32,058
‎움직인 건가?

80
00:06:32,141 --> 00:06:33,184
‎히카룬이요?

81
00:06:33,267 --> 00:06:34,602
‎그럴 리가요

82
00:06:34,685 --> 00:06:35,812
‎앗?

83
00:06:37,939 --> 00:06:39,190
‎비버!

84
00:06:47,532 --> 00:06:49,784
‎또 꽝이잖아

85
00:06:51,035 --> 00:06:53,162
‎히카룬 피규어가 있긴 한 거야?

86
00:06:53,246 --> 00:06:54,455
‎내 거야!

87
00:06:54,539 --> 00:06:55,415
‎자팡

88
00:06:58,292 --> 00:06:59,961
‎히카룬 등신대!

89
00:07:00,044 --> 00:07:01,129
‎"히카루 아마노카와"

90
00:07:02,004 --> 00:07:05,466
‎- 가져가자
‎- 너 좀 짱이다!

91
00:07:06,134 --> 00:07:07,844
‎이거 갖고 싶었잖아, 맞지?

92
00:07:08,719 --> 00:07:11,722
‎또 전시물을 가져간 거냐!

93
00:07:11,806 --> 00:07:14,016
‎어른을 우습게 알면 혼나야지!

94
00:07:15,601 --> 00:07:16,936
‎죄송합니다

95
00:07:31,701 --> 00:07:33,578
‎좀 빌릴게요!

96
00:07:42,712 --> 00:07:44,464
‎'베이스 세크레타'로!

97
00:07:45,506 --> 00:07:47,467
‎비버!

98
00:07:47,550 --> 00:07:48,426
‎모토푸리?

99
00:08:04,567 --> 00:08:05,735
‎비켜!

100
00:08:11,407 --> 00:08:14,619
‎자, 아기 경주를 시작하겠습니다

101
00:08:14,702 --> 00:08:17,580
‎제자리에, 준비

102
00:08:17,663 --> 00:08:19,707
‎앗, 잠깐만!

103
00:08:19,790 --> 00:08:21,292
‎아직 시작 안 했어

104
00:08:21,375 --> 00:08:22,210
‎잠깐만!

105
00:08:23,169 --> 00:08:24,629
‎신호 전 출발이야

106
00:08:25,213 --> 00:08:27,423
‎신호 전 출발이라고

107
00:08:28,466 --> 00:08:30,051
‎'신호 전 출발'

108
00:08:30,760 --> 00:08:32,595
‎'신호 전 출발'

109
00:08:33,554 --> 00:08:35,306
‎"하이쿠 계어
‎계절 용어 사전"

110
00:08:37,975 --> 00:08:38,809
‎'신…'

111
00:08:39,644 --> 00:08:40,645
‎'신…'

112
00:08:46,651 --> 00:08:49,529
‎아기 경주라니 완전 귀엽잖아

113
00:08:54,784 --> 00:08:56,786
‎사람이 엄청 많아요

114
00:08:58,663 --> 00:09:00,665
‎'신호 전…'

115
00:09:00,748 --> 00:09:02,750
‎계어로는 없네

116
00:09:10,883 --> 00:09:12,510
‎비버!

117
00:09:13,678 --> 00:09:14,762
‎우왓!

118
00:09:45,126 --> 00:09:46,544
‎치아 교정기?

119
00:10:00,725 --> 00:10:02,727
‎비버!

120
00:10:04,395 --> 00:10:05,271
‎'아듀!'

121
00:10:05,354 --> 00:10:07,815
‎거기 서지 못해!

122
00:10:09,191 --> 00:10:11,193
‎'치아 교정기'

123
00:10:12,445 --> 00:10:14,822
‎'치아 교정기'

124
00:10:22,788 --> 00:10:23,831
‎"터프보이 낙아신다"

125
00:10:23,914 --> 00:10:25,458
‎비버 이 녀석!

126
00:10:29,962 --> 00:10:32,423
‎흠씬 때려 주겠어!

127
00:10:35,509 --> 00:10:37,928
‎"히다마리
‎데이 서비스"

128
00:10:38,012 --> 00:10:40,514
‎"새해 첫 새벽, 늙어간다는 것은
‎인생의 절정 - 후지야마"

129
00:10:41,932 --> 00:10:43,392
‎"언제나 활기차고 건강하게"

130
00:10:50,149 --> 00:10:51,108
‎저희 왔어요

131
00:10:51,692 --> 00:10:53,694
‎체리, 어서 와

132
00:10:55,488 --> 00:10:57,365
‎후지야마 씨도요

133
00:10:58,866 --> 00:11:02,078
‎체리, 매번 고마워

134
00:11:02,161 --> 00:11:03,454
‎별것도 아닌걸요

135
00:11:04,246 --> 00:11:06,499
‎후지야마 씨, 찾으셨어요?

136
00:11:11,962 --> 00:11:13,047
‎아니

137
00:11:14,799 --> 00:11:15,841
‎그래요?

138
00:11:18,344 --> 00:11:19,470
‎체리

139
00:11:20,596 --> 00:11:21,764
‎일할 땐 빼야지

140
00:11:24,767 --> 00:11:25,685
‎나미

141
00:11:25,768 --> 00:11:28,938
‎후지야마 씨는
‎맨날 뭘 그렇게 찾는 거예요?

142
00:11:29,021 --> 00:11:32,024
‎레코드를 찾으신대요

143
00:11:32,108 --> 00:11:35,403
‎레코드라면…
‎항상 안고 다니시는 저거요?

144
00:11:35,486 --> 00:11:37,279
‎속이 비어 있거든요

145
00:11:37,363 --> 00:11:40,241
‎어디다 뒀는지
‎잊어버리셨을 거예요

146
00:11:40,324 --> 00:11:42,535
‎이 쇼핑센터 안에 있긴 할까요?

147
00:11:42,618 --> 00:11:43,452
‎누가 알겠어요

148
00:11:44,704 --> 00:11:45,913
‎감정이 일듯

149
00:11:45,996 --> 00:11:48,833
‎높이 비상하거라
‎너, 소년이여

150
00:11:48,916 --> 00:11:50,334
‎좀 작게 말씀하세요

151
00:11:50,418 --> 00:11:54,422
‎감정이 일듯, 높이 비상하거라
‎너, 소년이여

152
00:11:55,005 --> 00:11:56,298
‎그건…

153
00:11:57,007 --> 00:11:59,218
‎세츠, 세츠 유키히코!

154
00:12:00,553 --> 00:12:03,681
‎세츠의 하이쿠는 리듬이 독특하죠

155
00:12:03,764 --> 00:12:06,517
‎경치에 소리를 더하는 거야

156
00:12:07,059 --> 00:12:08,102
‎그래서…

157
00:12:08,602 --> 00:12:10,146
‎경치에 소리를?

158
00:12:12,523 --> 00:12:15,693
‎후지야마 할아버지
‎다음번엔 조용히…

159
00:12:15,776 --> 00:12:16,944
‎뭐라고?

160
00:12:17,570 --> 00:12:19,363
‎- 목소리를…
‎- 뭐?

161
00:12:20,698 --> 00:12:22,032
‎아니에요

162
00:12:22,116 --> 00:12:23,409
‎어이, 체리!

163
00:12:23,492 --> 00:12:25,745
‎- 비버 녀석 어디 있냐?
‎- 앗!

164
00:12:25,828 --> 00:12:27,663
‎터프보이다

165
00:12:27,747 --> 00:12:29,331
‎아키코!

166
00:12:29,915 --> 00:12:31,167
‎잘 지냈어요?

167
00:12:31,751 --> 00:12:35,588
‎후지야마 씨
‎손자분이 데리러 오셨어요

168
00:12:38,090 --> 00:12:39,133
‎아키코…

169
00:12:40,885 --> 00:12:43,512
‎맞다!
‎비버, 그 녀석 어디 있어?

170
00:12:43,596 --> 00:12:44,513
‎몰라

171
00:12:44,597 --> 00:12:46,265
‎내 차에 또 낙서했어

172
00:12:46,348 --> 00:12:47,433
‎"터프보이 낙아신다"

173
00:12:47,516 --> 00:12:49,059
‎'낙아신다'?

174
00:12:49,143 --> 00:12:50,936
‎체리, 너 이 자식!

175
00:12:51,020 --> 00:12:53,314
‎날 놀리면 가만 안 둬!

176
00:12:53,397 --> 00:12:54,690
‎놀리긴 누가?

177
00:12:57,443 --> 00:12:59,445
‎"히다마리
‎데이 서비스"

178
00:13:00,362 --> 00:13:01,947
‎그 녀석한테 전해

179
00:13:02,031 --> 00:13:04,200
‎걸리면 흠씬 패 준다고

180
00:13:07,745 --> 00:13:10,998
‎체리
‎오늘 근무 시간이 거의 끝났네

181
00:13:11,081 --> 00:13:12,249
‎수고했어

182
00:13:17,630 --> 00:13:18,881
‎잘 가라

183
00:13:19,423 --> 00:13:20,549
‎안녕히 계세요

184
00:13:21,217 --> 00:13:22,635
‎"청백의 딱새"

185
00:13:22,718 --> 00:13:25,554
‎"청록빛의 물속에
‎고고히 서다"

186
00:13:25,638 --> 00:13:26,639
‎비버, 너 진짜…

187
00:13:50,496 --> 00:13:54,041
‎'치아 교정기'라고
‎소리 내서 말했어!

188
00:13:55,084 --> 00:13:56,460
‎마스크가 어디 갔지?

189
00:14:09,723 --> 00:14:11,016
‎"계어 사전"

190
00:14:12,768 --> 00:14:14,478
‎뭐야? 이거 누구 폰이야?

191
00:14:18,816 --> 00:14:20,025
‎헤드폰…

192
00:14:24,405 --> 00:14:25,322
‎이건…

193
00:14:25,865 --> 00:14:26,740
‎사전인가?

194
00:14:29,743 --> 00:14:32,371
‎내 폰! 어떡해!

195
00:15:04,612 --> 00:15:06,739
‎안녕, 자팡

196
00:15:06,822 --> 00:15:08,490
‎나 히카룬이야,

197
00:15:08,574 --> 00:15:10,868
‎정말 반가워!

198
00:15:10,951 --> 00:15:12,620
‎내가 얼마나 외로…

199
00:15:17,791 --> 00:15:19,126
‎형편없어

200
00:15:21,003 --> 00:15:22,463
‎거래는 무효야

201
00:15:22,546 --> 00:15:23,964
‎내가 우습게 보여?

202
00:15:24,048 --> 00:15:26,342
‎목을 잘라 왔잖아, 멍청아!

203
00:15:26,425 --> 00:15:27,843
‎몸통도 있다고!

204
00:15:27,927 --> 00:15:30,054
‎그게 중요한 게 아니잖아!

205
00:15:30,971 --> 00:15:33,807
‎히카룬!

206
00:15:40,773 --> 00:15:43,150
‎체리, 아까는 미안했어

207
00:15:43,651 --> 00:15:44,526
‎괜찮아

208
00:15:45,110 --> 00:15:48,405
‎모토푸리가 엄청 끈질기더라

209
00:15:48,489 --> 00:15:50,532
‎터프보이가 너 찾던데

210
00:15:51,200 --> 00:15:52,993
‎터프보이 나가신다!

211
00:15:53,077 --> 00:15:55,746
‎내가 차에 그렇게 써 놨어

212
00:15:55,829 --> 00:15:57,498
‎'낙아신다'

213
00:15:58,082 --> 00:15:59,917
‎'나가신다'를 '낙아신다'로 썼어

214
00:16:00,417 --> 00:16:02,836
‎'터프보이 낙아신다'라고

215
00:16:02,920 --> 00:16:04,713
‎'나가신다'라고 썼어!

216
00:16:08,300 --> 00:16:09,218
‎다녀왔습니다

217
00:16:09,301 --> 00:16:10,761
‎그래

218
00:16:11,261 --> 00:16:13,472
‎유키, 집에선 뛰는 거 아니야

219
00:16:13,555 --> 00:16:14,556
‎네

220
00:16:18,018 --> 00:16:19,853
‎마리, 나 좀 도와줘!

221
00:16:20,813 --> 00:16:22,731
‎유키, 조용히 좀 해 줄래?

222
00:16:22,815 --> 00:16:24,316
‎나 내일 모의시험이야

223
00:16:26,110 --> 00:16:27,945
‎- 마리가 어디 갔지?
‎- 왜 그래?

224
00:16:28,529 --> 00:16:29,405
‎무슨 일이야?

225
00:16:30,406 --> 00:16:31,657
‎마리!

226
00:16:33,659 --> 00:16:35,035
‎내 스마트폰!

227
00:16:35,119 --> 00:16:37,329
‎- 어디 있는지 찾아봐
‎- 들고 있잖아

228
00:16:37,413 --> 00:16:39,289
‎내 거 아니야!

229
00:16:41,625 --> 00:16:43,711
‎"많은 것들이
‎내려다보고 있네"

230
00:16:43,794 --> 00:16:45,337
‎"여름이 왔네"

231
00:16:46,547 --> 00:16:48,465
‎나 꽤 잘하는 것 같아

232
00:16:48,549 --> 00:16:50,759
‎이거 다 체리가 지은
‎하이쿠 아니야?

233
00:16:50,843 --> 00:16:51,677
‎맞아

234
00:16:51,760 --> 00:16:53,554
‎이걸 글씨라고 쓴 거야?

235
00:16:53,637 --> 00:16:55,305
‎이건 '그라피티'야, 멍청아

236
00:16:55,389 --> 00:16:58,308
‎체리의 하이쿠로
‎일본어 공부 중이야

237
00:16:58,392 --> 00:17:00,978
‎- 일본어 잘하잖아
‎- 쓸 줄은 몰라

238
00:17:01,061 --> 00:17:03,480
‎우리 아빠도 스페인어밖에 못 써

239
00:17:05,024 --> 00:17:07,568
‎쇼핑센터에도 내 하이쿠로
‎그라피티를 해 놨더라

240
00:17:07,651 --> 00:17:09,653
‎아파트에도 했어

241
00:17:09,737 --> 00:17:11,822
‎그만 좀 해, 창피하게

242
00:17:11,905 --> 00:17:14,700
‎왜? 네 라임 짱이야

243
00:17:15,200 --> 00:17:17,119
‎라임이 아니라 하이쿠

244
00:17:30,799 --> 00:17:32,342
‎저녁…

245
00:17:33,427 --> 00:17:35,054
‎저녁의 석양…

246
00:17:35,137 --> 00:17:36,805
‎뭐야? 새로운 하이쿠?

247
00:17:36,889 --> 00:17:37,848
‎아니

248
00:17:38,849 --> 00:17:40,684
‎'저녁 석양…'

249
00:17:40,768 --> 00:17:41,852
‎엉?

250
00:17:41,935 --> 00:17:43,562
‎이거 누구 폰이지?

251
00:17:46,982 --> 00:17:48,233
‎치아 교정기…

252
00:17:51,028 --> 00:17:52,780
‎폰이 없으면 살아도 산 게 아니야

253
00:17:52,863 --> 00:17:54,740
‎- 난 죽을 거야
‎- 안 죽어

254
00:17:54,823 --> 00:17:57,493
‎- 폰 없이는 못 살아
‎- 못 살지

255
00:17:57,576 --> 00:18:00,329
‎오늘 못 찾으면 난 죽을 거야!

256
00:18:00,412 --> 00:18:01,622
‎- 찾았다!
‎- 진짜?

257
00:18:01,705 --> 00:18:02,706
‎"발견!
‎유키의 스마트폰"

258
00:18:02,790 --> 00:18:04,083
‎여긴…

259
00:18:04,166 --> 00:18:05,542
‎- 쇼핑센터?
‎- 그렇네

260
00:18:05,626 --> 00:18:07,544
‎- 찾았어?
‎- 쇼핑센터야

261
00:18:07,628 --> 00:18:09,129
‎- 다녀올게
‎- 파이팅!

262
00:18:09,213 --> 00:18:11,256
‎전화 먼저 해 보지?

263
00:18:11,340 --> 00:18:13,175
‎쇼핑센터에 있다니까!

264
00:18:13,926 --> 00:18:16,095
‎전화하면 누가 받겠지

265
00:18:16,178 --> 00:18:17,387
‎"유키"

266
00:18:17,471 --> 00:18:18,680
‎전화기가 바뀌었다고?

267
00:18:18,764 --> 00:18:20,557
‎서로 부딪혔을 때 그런 것 같아

268
00:18:20,641 --> 00:18:22,309
‎그래서 내 잘못이라고?

269
00:18:23,310 --> 00:18:26,230
‎- 전화가 오네
‎- 어떡하지?

270
00:18:26,313 --> 00:18:27,523
‎받아 봐

271
00:18:27,606 --> 00:18:28,649
‎못 받겠어

272
00:18:29,316 --> 00:18:31,026
‎- 야!
‎- 받아

273
00:18:31,110 --> 00:18:32,194
‎여보세요

274
00:18:33,195 --> 00:18:34,321
‎여보세요?

275
00:18:34,404 --> 00:18:35,531
‎"주리"

276
00:18:35,614 --> 00:18:36,448
‎들리나요?

277
00:18:37,908 --> 00:18:39,159
‎여보세요?

278
00:18:39,701 --> 00:18:41,578
‎받긴 했는데 말을 안 해

279
00:18:42,162 --> 00:18:43,288
‎아무 말이라도 해 봐

280
00:18:44,456 --> 00:18:45,374
‎못 하겠어

281
00:18:47,334 --> 00:18:50,254
‎마스크!
‎미치겠네, 웬 영상통화야!

282
00:18:53,298 --> 00:18:54,466
‎걔 맞아

283
00:18:54,550 --> 00:18:57,136
‎- 저기…
‎- 저기, 그 핸드폰…

284
00:18:57,219 --> 00:18:59,221
‎스마일 포 미!

285
00:18:59,304 --> 00:19:00,681
‎끊었어

286
00:19:00,764 --> 00:19:02,099
‎방금 그거 뭐야?

287
00:19:02,182 --> 00:19:03,142
‎우리 시청자인가?

288
00:19:03,225 --> 00:19:05,269
‎언니, 전화 끊으면 어떡해!

289
00:19:05,352 --> 00:19:07,563
‎미안, 엄청 부담스러웠어

290
00:19:07,646 --> 00:19:10,566
‎방금 스마일 맞지? 대박!

291
00:19:10,649 --> 00:19:11,984
‎스마일이 누군데?

292
00:19:12,067 --> 00:19:14,736
‎큐리오시티 스타인데 고등학생이야

293
00:19:14,820 --> 00:19:16,530
‎- 체리, 너도 알지?
‎- 아니

294
00:19:16,613 --> 00:19:19,658
‎멍청이! '큐리오 라이브'
‎시청자가 얼마나 많은데!

295
00:19:19,741 --> 00:19:21,243
‎조회수가 100만이 넘어

296
00:19:21,743 --> 00:19:22,911
‎받아, 얼른!

297
00:19:22,995 --> 00:19:24,288
‎아무래도 안 되겠어

298
00:19:24,371 --> 00:19:25,205
‎야!

299
00:19:26,206 --> 00:19:28,417
‎미안, 너한테 그런 거 아니야

300
00:19:29,293 --> 00:19:30,169
‎저기…

301
00:19:31,253 --> 00:19:32,254
‎미안해

302
00:19:35,507 --> 00:19:37,926
‎"7월 24일 수요일"

303
00:19:39,595 --> 00:19:42,097
‎폰을 찾아서 다행이야

304
00:19:42,181 --> 00:19:43,390
‎정말 잘됐어

305
00:19:43,473 --> 00:19:45,475
‎얼마나 걱정했는데

306
00:19:46,018 --> 00:19:47,769
‎어쨌든 안 죽었네

307
00:19:47,853 --> 00:19:48,729
‎응

308
00:19:59,239 --> 00:20:02,117
‎- 왜 그러고 먹어?
‎- 요즘 유행이야?

309
00:20:02,201 --> 00:20:03,410
‎신경 쓰지 마

310
00:20:03,493 --> 00:20:05,412
‎"오늘의 일정"

311
00:20:05,495 --> 00:20:08,207
‎"미유키 선생님과
‎쇼핑센터에서 시상 찾기"

312
00:20:08,290 --> 00:20:09,666
‎좋은 시간 보내세요!

313
00:20:09,750 --> 00:20:12,044
‎체리, 고마워
‎미유키 선생님, 감사합니다

314
00:20:12,127 --> 00:20:14,379
‎자, 그럼 가 볼까요?

315
00:20:18,050 --> 00:20:19,885
‎다들 나가 있는 동안 청소하죠

316
00:20:19,968 --> 00:20:20,802
‎네

317
00:20:22,804 --> 00:20:23,805
‎주임님, 왜요?

318
00:20:24,556 --> 00:20:26,558
‎오봉절 지나고 나면 어떡하죠?

319
00:20:27,309 --> 00:20:29,311
‎사람이 안 구해져요?

320
00:20:30,020 --> 00:20:31,688
‎아르바이트생을 구해야 해요

321
00:20:31,772 --> 00:20:32,606
‎"사쿠라 유이"

322
00:20:32,689 --> 00:20:34,107
‎이젠 본격적으로
‎사람을 뽑아야겠어요

323
00:20:34,191 --> 00:20:35,067
‎"8월 달력"

324
00:20:35,150 --> 00:20:36,068
‎그러게요

325
00:20:38,153 --> 00:20:41,615
‎"여름 세일 시작!"

326
00:20:41,698 --> 00:20:44,326
‎저걸 쓰면 되겠어요

327
00:20:50,999 --> 00:20:53,418
‎"산벚나무"

328
00:20:54,586 --> 00:20:56,380
‎그걸 보여 주는 게 그렇게 싫어?

329
00:20:56,463 --> 00:20:58,298
‎당연하지, 흉측하잖아

330
00:20:58,382 --> 00:21:01,426
‎유키 언니는 '메카 소녀'로
‎유명해질 거야

331
00:21:01,510 --> 00:21:02,344
‎싫거든?

332
00:21:02,844 --> 00:21:03,720
‎있잖아

333
00:21:04,554 --> 00:21:08,475
‎넌 어릴 때부터
‎돌출 앞니가 매력이었어

334
00:21:08,558 --> 00:21:09,643
‎그렇긴 한데…

335
00:21:09,726 --> 00:21:11,520
‎맞아, 귀엽다고!

336
00:21:11,603 --> 00:21:13,230
‎우리 시청자들도 좋아했잖아

337
00:21:13,313 --> 00:21:14,606
‎'비버 스마일'이라고

338
00:21:14,690 --> 00:21:15,941
‎난 비버가 아니란 말이야

339
00:21:17,025 --> 00:21:19,069
‎너도 좋아했던 거 아니야?

340
00:21:20,654 --> 00:21:21,947
‎좋아했지만…

341
00:21:22,823 --> 00:21:23,865
‎뭐랄까…

342
00:21:59,735 --> 00:22:01,153
‎"일회용 마스크"

343
00:22:17,669 --> 00:22:18,754
‎귀엽지 않아

344
00:22:19,504 --> 00:22:21,298
‎사춘기 티 내네

345
00:22:21,381 --> 00:22:23,425
‎- 치아 교정기도 싫어?
‎- 싫어

346
00:22:23,508 --> 00:22:26,053
‎메카 느낌 나고 완전 귀여운데

347
00:22:26,136 --> 00:22:27,471
‎마리

348
00:22:27,554 --> 00:22:29,014
‎난 이해해

349
00:22:29,097 --> 00:22:32,934
‎어느 날부턴가 갑자기
‎자기 모습이 싫어지는 거

350
00:22:33,018 --> 00:22:34,311
‎주리 언니도 그랬어?

351
00:22:34,394 --> 00:22:35,771
‎그랬지

352
00:22:38,690 --> 00:22:40,609
‎- 그 사람이다
‎- 통화했던 사람

353
00:22:48,700 --> 00:22:50,410
‎연상을 좋아하나 봐!

354
00:22:52,079 --> 00:22:54,581
‎내성적인 것 같았는데
‎여자 친구가 있었어

355
00:22:54,664 --> 00:22:57,000
‎- 남매인지도 몰라
‎- 안 닮았잖아

356
00:23:08,720 --> 00:23:11,640
‎"쇼핑센터가"

357
00:23:11,723 --> 00:23:15,102
‎"저녁 햇살을 받아
‎녹고 있구나"

358
00:23:15,185 --> 00:23:17,229
‎"#하이쿠"

359
00:23:29,616 --> 00:23:32,285
‎"마리아가 이 글을 좋아합니다"

360
00:23:34,121 --> 00:23:38,083
‎그럼 오늘 지은 하이쿠를
‎발표해 볼까요?

361
00:23:38,959 --> 00:23:43,422
‎제가 나눠 드린 종이에
‎붓 펜으로 적어 주세요

362
00:23:46,550 --> 00:23:49,052
‎뭔가 선생님 같아

363
00:23:49,136 --> 00:23:50,387
‎뭘 하는 거지?

364
00:23:51,596 --> 00:23:53,849
‎좋아요, 다 쓰신 분은

365
00:23:53,932 --> 00:23:55,517
‎제게 주시면 됩니다

366
00:23:57,060 --> 00:24:01,231
‎"산벚나무"

367
00:24:15,454 --> 00:24:16,371
‎좋아요

368
00:24:16,455 --> 00:24:19,708
‎그럼 제가 낭송해 보겠습니다

369
00:24:21,334 --> 00:24:23,462
‎"쇼핑센터의, 마네킹들도 입는
‎유카타라네 - 사사키"

370
00:24:24,212 --> 00:24:28,633
‎'쇼핑센터의, 마네킹들도 입는
‎유카타라네'

371
00:24:29,551 --> 00:24:33,680
‎'쇼핑센터의, 마네킹들도 입는
‎유카타라네'

372
00:24:34,598 --> 00:24:38,101
‎유카타를 입은
‎쇼핑센터의 마네킹들을 보니

373
00:24:38,185 --> 00:24:41,438
‎여름이 온 걸 알 수 있네요

374
00:24:41,521 --> 00:24:43,690
‎계절이 느껴져요

375
00:24:44,566 --> 00:24:47,194
‎사사키 씨의 시였습니다

376
00:24:48,945 --> 00:24:50,655
‎그럼 다음 작품을 볼까요?

377
00:24:54,534 --> 00:24:56,161
‎- 체리
‎- 네?

378
00:24:56,912 --> 00:24:59,331
‎이리 좀 와 볼래요?

379
00:25:13,553 --> 00:25:15,180
‎이건… 제가 쓴 건데요

380
00:25:17,182 --> 00:25:19,309
‎모두에게 낭송해 주세요

381
00:25:19,392 --> 00:25:20,685
‎네?

382
00:25:20,769 --> 00:25:21,937
‎싫은가요?

383
00:25:22,020 --> 00:25:23,855
‎아뇨, 그게 아니라…

384
00:25:24,856 --> 00:25:30,487
‎사람들 앞에서 낭송하는 건 좀…
‎제 스타일이 아니에요

385
00:25:30,570 --> 00:25:33,281
‎하지만 다들 듣고 싶어 하시는걸요

386
00:25:39,204 --> 00:25:43,166
‎체리의 멋진 목소리로
‎모두에게 낭송해 주세요

387
00:26:02,060 --> 00:26:02,978
‎쇼…

388
00:26:09,943 --> 00:26:11,194
‎쇼핑센터가

389
00:26:15,657 --> 00:26:17,409
‎저녁 햇살을 받아
‎녹고 있구나

390
00:26:17,492 --> 00:26:19,244
‎뭐라고?

391
00:26:19,327 --> 00:26:22,330
‎체리, 좀 더 큰 소리로요

392
00:26:32,757 --> 00:26:34,801
‎쇼핑센터가, 저녁 햇살을 받아
‎녹고 있구나

393
00:26:43,977 --> 00:26:46,062
‎"쇼핑센터가, 저녁 햇살을 받아
‎녹고 있구나"

394
00:26:51,526 --> 00:26:53,111
‎고마워요

395
00:27:00,660 --> 00:27:01,536
‎하이쿠는…

396
00:27:02,954 --> 00:27:04,664
‎문자 예술이에요

397
00:27:08,126 --> 00:27:10,378
‎소리 내 읽지 않아도 된다고요

398
00:27:13,048 --> 00:27:14,382
‎맞아요

399
00:27:14,466 --> 00:27:18,303
‎하지만 소리 내어 읽어야만
‎전달할 수 있는 정경도

400
00:27:18,386 --> 00:27:19,888
‎있지 않을까요?

401
00:27:21,973 --> 00:27:25,226
‎소리 내 읽지 않아도
‎전달된다고요

402
00:27:26,978 --> 00:27:28,688
‎매미 소리는

403
00:27:28,772 --> 00:27:31,358
‎마스크 쓴 소녀도
‎들을 수 있네

404
00:27:32,317 --> 00:27:33,610
‎매미 소리는

405
00:27:33,693 --> 00:27:36,488
‎마스크 쓴 소녀도
‎들을 수 있네

406
00:27:51,044 --> 00:27:53,630
‎그럼 사쿠라는 나보다 한 살 많네

407
00:27:53,713 --> 00:27:56,091
‎그런 것 같아

408
00:27:59,010 --> 00:28:00,303
‎왜 '체리'라고 하는지 알겠다

409
00:28:01,262 --> 00:28:02,597
‎'사쿠라'가 벚나무니까

410
00:28:03,473 --> 00:28:05,934
‎- 응
‎- 체리라니 귀여운 이름이야

411
00:28:06,643 --> 00:28:07,811
‎'체리 씨'?

412
00:28:09,354 --> 00:28:11,564
‎그냥 '체리'가 낫겠다, 그치?

413
00:28:14,901 --> 00:28:16,528
‎뭐 듣고 있어?

414
00:28:17,946 --> 00:28:18,780
‎그냥…

415
00:28:20,824 --> 00:28:22,951
‎시끄러운 소리를 싫어해

416
00:28:23,785 --> 00:28:25,787
‎아무것도 안 들어

417
00:28:25,870 --> 00:28:26,705
‎정말?

418
00:28:26,788 --> 00:28:30,500
‎이걸 쓰면 사람들이
‎나한테 말을 안 걸거든

419
00:28:30,583 --> 00:28:32,585
‎좋은 방법이야!

420
00:28:40,260 --> 00:28:42,053
‎- 여름 감기?
‎- 응?

421
00:28:44,889 --> 00:28:46,141
‎이건…

422
00:28:46,725 --> 00:28:49,644
‎그런데 핸드폰에
‎사전은 왜 붙인 거야?

423
00:28:51,229 --> 00:28:52,856
‎- '세시기'야
‎- 세시기?

424
00:28:53,982 --> 00:28:56,401
‎하이쿠 쓸 때 보는 사전

425
00:28:57,652 --> 00:28:59,195
‎앱 버전도 있긴 한데

426
00:28:59,904 --> 00:29:02,365
‎난 책으로 보는 게 좋아

427
00:29:03,158 --> 00:29:05,243
‎하이쿠를 좋아하는구나

428
00:29:06,119 --> 00:29:09,456
‎하이쿠로는 생각을 표현하기가

429
00:29:09,539 --> 00:29:10,415
‎좀 더 쉬운 것 같아서

430
00:29:11,750 --> 00:29:13,543
‎하지만 사람들 앞에서는…

431
00:29:14,586 --> 00:29:15,670
‎못 읽겠어

432
00:29:18,882 --> 00:29:22,218
‎가끔 '큐리오시티'에 올리긴 해

433
00:29:22,302 --> 00:29:23,928
‎알겠다!

434
00:29:24,012 --> 00:29:27,432
‎온라인에 올리면 사람들이
‎더 많이 볼 수 있으니까

435
00:29:27,515 --> 00:29:29,350
‎뭔지 완전 알아!

436
00:29:33,646 --> 00:29:35,482
‎"팔로잉: 86
‎팔로워: 4"

437
00:29:36,191 --> 00:29:37,484
‎"자팡: 히카루 행성에서"

438
00:29:37,567 --> 00:29:38,735
‎"마리아: 귀여운 거 좋아!"

439
00:29:38,818 --> 00:29:40,028
‎"하이쿠 봇: 하이쿠 포스팅함"

440
00:29:40,111 --> 00:29:41,070
‎"친구 찾기"

441
00:29:41,738 --> 00:29:43,656
‎아무도 안 봐

442
00:29:45,241 --> 00:29:46,284
‎쉽게 떠올라?

443
00:29:47,744 --> 00:29:48,578
‎하이쿠 말이야

444
00:29:49,204 --> 00:29:50,830
‎괜찮은 날에는

445
00:29:50,914 --> 00:29:53,249
‎멋지다! 하나 지어 봐

446
00:29:53,333 --> 00:29:55,084
‎뭐? 지금?

447
00:29:56,085 --> 00:29:59,214
‎미안, 내가 좀 부담스럽게 했지?

448
00:30:11,851 --> 00:30:13,186
‎여름밤 등이…

449
00:30:30,912 --> 00:30:32,080
‎여름밤 등이

450
00:30:32,747 --> 00:30:35,708
‎저녁 석양 속에서
‎신호 전 출발

451
00:30:42,966 --> 00:30:44,259
‎여름밤 등이

452
00:30:45,510 --> 00:30:48,304
‎저녁 석양 속에서
‎신호 전 출발

453
00:30:51,140 --> 00:30:54,060
‎'여름밤 등'이 뭐야?

454
00:30:55,395 --> 00:30:56,312
‎가로등이란 뜻이야

455
00:30:56,938 --> 00:30:58,106
‎여름 계어

456
00:30:59,107 --> 00:31:00,275
‎'계어'…

457
00:31:04,946 --> 00:31:08,199
‎여름밤 등이
‎저녁 석양 속에서

458
00:31:08,283 --> 00:31:09,325
‎신호 전 출발

459
00:31:13,329 --> 00:31:14,539
‎귀여워!

460
00:31:20,795 --> 00:31:22,505
‎- 귀엽다고?
‎- 응

461
00:31:24,716 --> 00:31:25,592
‎어느 부분이?

462
00:31:28,094 --> 00:31:31,180
‎'신호 전 출발' 부분

463
00:31:32,432 --> 00:31:33,266
‎그리고…

464
00:31:36,436 --> 00:31:37,270
‎네 목소리도

465
00:31:42,317 --> 00:31:43,359
‎내 목소리?

466
00:31:43,943 --> 00:31:46,988
‎네 목소리 귀여워, 체리

467
00:31:50,950 --> 00:31:52,869
‎귀엽다니…

468
00:31:52,952 --> 00:31:54,579
‎무슨 뜻일까?

469
00:32:09,761 --> 00:32:12,180
‎"여름밤 등이, 저녁 석양 속에서
‎신호 전 출발"

470
00:32:18,019 --> 00:32:20,480
‎"아라카와 이삿짐센터"

471
00:32:54,472 --> 00:32:56,599
‎아이고…

472
00:32:58,893 --> 00:33:00,019
‎나 왔어

473
00:33:00,603 --> 00:33:01,980
‎어서 와

474
00:33:11,447 --> 00:33:13,116
‎아빠, 이거 저기 놔도 돼?

475
00:33:13,908 --> 00:33:15,368
‎그래, 그렇게 해

476
00:33:23,418 --> 00:33:25,670
‎벌써부터 짐을 싸는 거야?

477
00:33:25,753 --> 00:33:28,089
‎다음 달은 돼야 가는데

478
00:33:28,673 --> 00:33:31,718
‎이사 가기 직전에
‎허둥지둥할 거잖아

479
00:33:31,801 --> 00:33:34,095
‎미리미리 해 놓는 게 낫지

480
00:33:34,178 --> 00:33:35,680
‎그렇겠네

481
00:33:36,806 --> 00:33:38,599
‎허리는 어때?

482
00:33:38,683 --> 00:33:40,435
‎아직 좀 아파

483
00:33:40,518 --> 00:33:43,604
‎무리하지 마
‎집안일은 내가 도울게

484
00:33:43,688 --> 00:33:44,939
‎그럼 좋지

485
00:33:45,023 --> 00:33:46,399
‎아침밥 만들어 줄 수 있어?

486
00:33:46,482 --> 00:33:47,316
‎"맥주"

487
00:33:47,400 --> 00:33:48,776
‎요리는 못 한다니까

488
00:33:48,860 --> 00:33:50,236
‎도와준다고 해 놓고는

489
00:33:50,820 --> 00:33:53,489
‎청소나 쇼핑 같은 거 말한 거야

490
00:33:53,573 --> 00:33:55,450
‎그것도 큰 도움이긴 하지

491
00:33:55,533 --> 00:33:56,409
‎응?

492
00:33:57,118 --> 00:33:59,954
‎유이, 저녁 다 됐어!

493
00:34:00,038 --> 00:34:00,913
‎응

494
00:34:06,753 --> 00:34:08,379
‎- 아빠 들어간다
‎- 응

495
00:34:35,364 --> 00:34:38,076
‎세시기구나
‎이게 있으면 편리하지?

496
00:34:38,576 --> 00:34:39,410
‎응

497
00:34:41,746 --> 00:34:44,248
‎이건 아빠 거야

498
00:34:44,332 --> 00:34:45,750
‎조심해서 써

499
00:34:45,833 --> 00:34:47,168
‎알아

500
00:34:50,713 --> 00:34:53,091
‎이사 가는 거 싫지 않아?

501
00:34:53,758 --> 00:34:56,010
‎- 응?
‎- 계속 짐을 챙기잖아

502
00:34:58,721 --> 00:35:00,181
‎어딜 가든 똑같아

503
00:35:00,848 --> 00:35:02,058
‎스마트폰만 있으면

504
00:35:04,102 --> 00:35:07,605
‎엄마 대신 아르바이트
‎해 줘서 고맙다

505
00:35:08,314 --> 00:35:09,190
‎별거 아니야

506
00:35:09,273 --> 00:35:11,901
‎허리 안 삐게 조심해, 알았지?

507
00:35:11,984 --> 00:35:12,860
‎응

508
00:35:13,986 --> 00:35:14,821
‎저녁 먹자

509
00:35:15,404 --> 00:35:16,280
‎응

510
00:35:25,498 --> 00:35:27,333
‎"여름의 시작, 내가 만난 소녀는
‎눈부신 흰색"

511
00:35:28,918 --> 00:35:29,752
‎"체리@하이쿠"

512
00:35:29,836 --> 00:35:31,087
‎아까 그 하이쿠다

513
00:35:31,170 --> 00:35:33,131
‎"여름밤 등이, 저녁 석양 속에서
‎신호 전 출발"

514
00:35:33,214 --> 00:35:34,048
‎"#하이쿠"

515
00:35:36,634 --> 00:35:37,760
‎유키

516
00:35:39,262 --> 00:35:41,389
‎밥 먹을 땐 핸드폰 하지 마

517
00:35:41,472 --> 00:35:42,431
‎네

518
00:35:46,144 --> 00:35:46,978
‎당신도!

519
00:35:51,065 --> 00:35:53,234
‎- 엄마
‎- 응?

520
00:35:53,317 --> 00:35:55,236
‎내 글에 '좋아요' 그만 눌러

521
00:35:55,778 --> 00:35:58,197
‎뭐? 왜?

522
00:35:58,281 --> 00:36:01,075
‎너한테 '좋아요' 눌러 주는 사람
‎나밖에 없잖아

523
00:36:10,126 --> 00:36:12,628
‎밥 먹을 땐 핸드폰 쓰지 마

524
00:36:12,712 --> 00:36:13,588
‎잠깐만!

525
00:36:14,714 --> 00:36:16,340
‎"스마일이 '좋아요'를 눌렀습니다"

526
00:36:16,424 --> 00:36:17,508
‎스마일이라고?

527
00:36:21,888 --> 00:36:22,847
‎이거 뭐야?

528
00:36:22,930 --> 00:36:25,683
‎이 정도는 해 줘야 한다고

529
00:36:25,766 --> 00:36:28,060
‎- 마리!
‎- 둘 다 밥 안 먹을래?

530
00:36:29,103 --> 00:36:31,564
‎이건 혹시 나한테 자기를…

531
00:36:32,273 --> 00:36:33,357
‎팔로우해 달라는 거?

532
00:36:38,154 --> 00:36:39,780
‎댓글 달아

533
00:36:39,864 --> 00:36:41,199
‎언니, 안 돼

534
00:36:41,282 --> 00:36:42,575
‎널 팔로우했어

535
00:36:57,173 --> 00:36:59,091
‎"스마일: 팔로잉"

536
00:37:11,437 --> 00:37:13,189
‎"듣기 어려운"

537
00:37:13,272 --> 00:37:14,982
‎"목소리의 주인이"

538
00:37:15,066 --> 00:37:16,359
‎"여름을 찾네"

539
00:37:35,962 --> 00:37:36,796
‎"체리@하이쿠"

540
00:37:36,879 --> 00:37:38,881
‎"내 17번째 7월에
‎너를 만났다"

541
00:37:51,477 --> 00:37:54,897
‎"채널 구독
‎팔로워 : 128,463명"

542
00:37:54,981 --> 00:37:55,982
‎"해바라기야"

543
00:37:56,065 --> 00:37:58,901
‎"귀엽다는 건 뭘까
‎사전을 찾네"

544
00:38:18,879 --> 00:38:20,798
‎"스마일"

545
00:38:39,650 --> 00:38:41,402
‎"짙은 여름 입"

546
00:38:41,485 --> 00:38:43,821
‎"정말 궁금하구나
‎왜 그런 걸까"

547
00:38:49,410 --> 00:38:50,828
‎"짙은 여름 잎"

548
00:38:50,911 --> 00:38:52,330
‎"정말 궁금하구나
‎왜 그런 걸까"

549
00:39:27,656 --> 00:39:29,075
‎"체리@하이쿠"

550
00:39:29,158 --> 00:39:33,454
‎"사이다처럼
‎말이 톡톡 솟아올라"

551
00:39:38,417 --> 00:39:40,211
‎"7월"

552
00:39:40,294 --> 00:39:42,338
‎"8월"

553
00:39:45,424 --> 00:39:46,759
‎"8월 1일 목요일"

554
00:39:47,676 --> 00:39:50,763
‎"8월 17일
‎이사"

555
00:40:02,942 --> 00:40:05,361
‎"오다야마 다루마 온도
‎춤 연습 버전"

556
00:40:18,040 --> 00:40:22,169
‎올해도 쇼핑센터 축제 때
‎다루마 온도 공연을 할 거예요

557
00:40:22,253 --> 00:40:23,546
‎"제56회 오다야마 다루마 축제"

558
00:40:23,629 --> 00:40:24,922
‎여러분, 최선을 다합시다

559
00:40:25,005 --> 00:40:25,840
‎네!

560
00:40:25,923 --> 00:40:27,425
‎"8월 17일 토요일 17시부터"

561
00:40:27,508 --> 00:40:32,555
‎예전부터 생각했는데
‎이 노래 정말 별로지 않아?

562
00:40:32,638 --> 00:40:34,432
‎정말 그래요

563
00:40:34,515 --> 00:40:36,392
‎뭔가 촌스러워요

564
00:40:37,435 --> 00:40:38,477
‎나미 언니?

565
00:40:41,897 --> 00:40:45,651
‎이 노래를 들으면
‎너무 많은 추억이 떠올라

566
00:40:46,986 --> 00:40:49,196
‎무슨 일이 있었는데요?

567
00:40:49,280 --> 00:40:52,158
‎난 정말 순수했어

568
00:40:57,037 --> 00:41:00,124
‎후지야마 씨
‎오늘은 송영차를 타실 거예요

569
00:41:01,625 --> 00:41:03,169
‎체리, 스마일

570
00:41:03,252 --> 00:41:07,339
‎아키코가 차를 가져올 거니까
‎후지야마 씨 좀 도와드릴래?

571
00:41:07,423 --> 00:41:08,257
‎네

572
00:41:19,768 --> 00:41:22,688
‎"산벚나무"

573
00:41:31,030 --> 00:41:32,573
‎"후지야마 레코드"

574
00:41:32,656 --> 00:41:35,284
‎'후지야마 레코드'?

575
00:41:37,411 --> 00:41:40,831
‎"영업 종료"

576
00:41:40,915 --> 00:41:46,378
‎"영업 중"

577
00:41:57,348 --> 00:41:58,390
‎굉장해

578
00:41:59,350 --> 00:42:00,351
‎이게 다 뭐지?

579
00:42:24,792 --> 00:42:25,626
‎이거…

580
00:42:26,377 --> 00:42:28,128
‎전부 레코드인가 봐

581
00:42:28,754 --> 00:42:30,130
‎여기 처음 와?

582
00:42:30,214 --> 00:42:31,757
‎안에 들어온 건 처음이야

583
00:42:40,266 --> 00:42:42,226
‎이 레코드를

584
00:42:42,935 --> 00:42:43,769
‎제일

585
00:42:44,728 --> 00:42:46,647
‎많이 들었어

586
00:42:49,024 --> 00:42:50,192
‎몇 번이고

587
00:42:51,735 --> 00:42:52,861
‎반복해서 들었지

588
00:42:58,867 --> 00:43:02,037
‎다시 들어 보고 싶어

589
00:43:03,539 --> 00:43:05,332
‎한 번만 더 들어 볼 수 있다면

590
00:43:07,126 --> 00:43:08,460
‎기억이 날 거야

591
00:43:09,503 --> 00:43:10,421
‎뭐가요?

592
00:43:14,466 --> 00:43:16,260
‎잊고 싶지 않은데

593
00:43:18,470 --> 00:43:20,014
‎기억이 안 나

594
00:43:23,642 --> 00:43:25,352
‎기억이 안 나

595
00:43:36,071 --> 00:43:37,156
‎고맙습니다

596
00:43:40,659 --> 00:43:41,785
‎'산벚나무'

597
00:43:42,828 --> 00:43:43,912
‎구멍이 있어

598
00:43:48,667 --> 00:43:49,918
‎귀엽다

599
00:43:53,255 --> 00:43:54,256
‎안에 뭔가 있어

600
00:44:00,054 --> 00:44:00,888
‎이것 봐

601
00:44:05,392 --> 00:44:10,272
‎작별이란 건, 춤추는 벚꽃처럼
‎침묵하는 것

602
00:44:11,357 --> 00:44:12,191
‎하이쿠야?

603
00:44:13,359 --> 00:44:14,902
‎작별이란 건

604
00:44:15,611 --> 00:44:17,363
‎춤추는 벚꽃처럼

605
00:44:17,988 --> 00:44:18,822
‎"이사"

606
00:44:18,906 --> 00:44:20,908
‎침묵하는 것

607
00:44:29,083 --> 00:44:29,958
‎찾아볼게요

608
00:44:30,542 --> 00:44:31,585
‎후지야마 할아버지

609
00:44:32,294 --> 00:44:34,672
‎저도 이 레코드 찾아볼게요

610
00:44:36,715 --> 00:44:37,591
‎나도

611
00:44:39,051 --> 00:44:40,177
‎들려 드리고 싶어

612
00:44:41,887 --> 00:44:47,142
‎할아버지가 소중한 추억을
‎기억해 내시면 좋겠어

613
00:44:52,731 --> 00:44:54,400
‎괜찮으세요? 왜 그러세요?

614
00:44:54,483 --> 00:44:56,151
‎후지야마 할아버지

615
00:44:56,860 --> 00:44:58,278
‎후지야마 할아버지!

616
00:44:58,821 --> 00:44:59,655
‎아빠!

617
00:44:59,738 --> 00:45:00,739
‎"영업 종료"

618
00:45:00,823 --> 00:45:01,782
‎아빠!

619
00:45:18,298 --> 00:45:21,260
‎후지야마 할아버지, 괜찮으실까?

620
00:45:22,219 --> 00:45:23,095
‎응

621
00:45:25,013 --> 00:45:27,599
‎어쩌면 할아버지가 찾던 레코드…

622
00:45:28,726 --> 00:45:30,561
‎가게 안에 있을지도 몰라

623
00:45:32,146 --> 00:45:32,980
‎응

624
00:45:34,815 --> 00:45:39,069
‎그런데 왜 항상 쇼핑센터
‎주변에서 찾으셨던 걸까?

625
00:45:42,322 --> 00:45:43,157
‎저기…

626
00:45:44,032 --> 00:45:45,701
‎- 나 말이야
‎- 그런데…

627
00:45:47,953 --> 00:45:49,580
‎요즘 그거 안 쓰네

628
00:45:57,463 --> 00:45:58,797
‎필요 없어

629
00:45:58,881 --> 00:45:59,715
‎응?

630
00:46:00,424 --> 00:46:01,258
‎아니야

631
00:46:16,440 --> 00:46:18,150
‎산벚나무…

632
00:46:18,776 --> 00:46:22,196
‎"산벚나무 레코드"

633
00:46:36,251 --> 00:46:37,419
‎그 레코드 말이야

634
00:46:37,503 --> 00:46:38,462
‎"8월 8일 목요일"

635
00:46:38,545 --> 00:46:40,839
‎표지의 여자애가
‎귀여운 옷을 입고 있어서

636
00:46:40,923 --> 00:46:42,299
‎이미지 검색을 해 봤어

637
00:46:44,301 --> 00:46:46,553
‎50년쯤 전에 유행했던
‎스타일의 옷이야

638
00:46:46,637 --> 00:46:48,597
‎그럼 그 무렵에 만든 레코드겠네

639
00:46:49,348 --> 00:46:51,475
‎후지야마 씨 얘기야?

640
00:46:52,643 --> 00:46:55,813
‎옛날에 여기서 일했다던데

641
00:46:55,896 --> 00:46:58,524
‎- 쇼핑센터에서요?
‎- 그럴 리가

642
00:46:58,607 --> 00:47:02,611
‎옛날에 여긴
‎레코드 프레싱 공장이었어

643
00:47:06,406 --> 00:47:10,327
‎"누벨 쇼핑센터의 역사 사진 앨범
‎발간 기념 사진전"

644
00:47:25,384 --> 00:47:26,969
‎"오다야마 다루마 축제"

645
00:47:27,052 --> 00:47:29,054
‎다루마 축제 포스터들이야

646
00:47:29,137 --> 00:47:30,639
‎"제1회 축제"

647
00:47:30,722 --> 00:47:32,140
‎1회 때부터 불꽃놀이를 했구나

648
00:47:32,224 --> 00:47:33,267
‎"오다야마 다루마 축제"

649
00:47:33,350 --> 00:47:34,309
‎정말

650
00:47:35,018 --> 00:47:37,312
‎올해가 56회니까…

651
00:47:37,855 --> 00:47:40,190
‎50년 넘게 해 온 거네

652
00:47:42,651 --> 00:47:46,780
‎프레싱 공장에서 일했던 사람?

653
00:47:47,781 --> 00:47:50,325
‎옛 공장에 대해 아는 분이
‎계실까 해서요

654
00:47:52,119 --> 00:47:53,745
‎누구 아는 사람 있어요?

655
00:47:57,457 --> 00:47:58,667
‎참!

656
00:47:58,750 --> 00:48:01,545
‎3층 '핸드오프'에 가서
‎물어보지 그래?

657
00:48:01,628 --> 00:48:02,504
‎"핸드오프"

658
00:48:02,588 --> 00:48:04,339
‎거기 오래된 레코드가 있거든

659
00:48:05,632 --> 00:48:09,553
‎'산벚나무'라는 제목의
‎레코드는 없는데

660
00:48:09,636 --> 00:48:11,597
‎그렇구나

661
00:48:11,680 --> 00:48:17,227
‎아! 어쩌면 그 레코드
‎픽처반일지도 몰라

662
00:48:17,853 --> 00:48:18,937
‎픽처반?

663
00:48:19,021 --> 00:48:19,897
‎"히카루"

664
00:48:19,980 --> 00:48:21,732
‎이렇게 생겼어

665
00:48:21,815 --> 00:48:23,567
‎이거 뭐야? 귀여워!

666
00:48:23,650 --> 00:48:25,152
‎그렇지?

667
00:48:25,235 --> 00:48:27,905
‎히카룬 한정판 레코드야

668
00:48:28,655 --> 00:48:33,493
‎픽처반 재킷은 안이 보이게
‎구멍이 있는 경우가 많아

669
00:48:34,578 --> 00:48:37,956
‎너희 사진도
‎가운에 구멍이 뚫려 있잖아

670
00:48:38,040 --> 00:48:38,999
‎정말이네

671
00:48:39,625 --> 00:48:41,293
‎자팡은 대단해

672
00:48:41,376 --> 00:48:42,502
‎뭘

673
00:48:42,586 --> 00:48:44,379
‎뭐야? 보물찾기 해?

674
00:48:45,172 --> 00:48:46,590
‎뭐, 비슷해

675
00:48:46,673 --> 00:48:48,926
‎진짜? 나도 할래!

676
00:48:50,052 --> 00:48:52,846
‎픽처반인 건 확실해요

677
00:48:54,514 --> 00:48:56,308
‎아시는 분 계신가요?

678
00:48:57,893 --> 00:49:00,187
‎"- 모르겠어요
‎- 처음 봐요"

679
00:49:00,270 --> 00:49:02,481
‎"- 힌트라도?
‎- 할아버지한테 물어볼게요"

680
00:49:04,024 --> 00:49:06,193
‎역시 아무도 모르는구나

681
00:49:10,822 --> 00:49:12,741
‎우마후세산 전파탑?

682
00:49:14,618 --> 00:49:17,788
‎'이거 우마후세산 전파탑 아니야?'

683
00:49:18,413 --> 00:49:21,083
‎'오다 시 남쪽에 있는 거'

684
00:49:21,583 --> 00:49:23,919
‎'거기 산벚나무 유명하잖아'

685
00:49:47,901 --> 00:49:50,821
‎"오다 시 요시다 정
‎우마후세산 관련 물품"

686
00:50:03,625 --> 00:50:04,459
‎이것 봐

687
00:50:07,379 --> 00:50:10,048
‎"오다 시 출신의 싱어송라이터"

688
00:50:10,132 --> 00:50:12,300
‎"후지야마 사쿠라"

689
00:50:18,932 --> 00:50:22,602
‎'오다 시 출신의 싱어송라이터'

690
00:50:22,686 --> 00:50:25,147
‎'후지야마 사쿠라, 22세'

691
00:50:26,148 --> 00:50:28,650
‎'최근에 앨범 '산벚나무' 발매'

692
00:50:29,943 --> 00:50:31,445
‎이 사람 성이…

693
00:50:32,112 --> 00:50:33,071
‎응

694
00:50:34,072 --> 00:50:35,073
‎'후지야마'예요

695
00:50:37,325 --> 00:50:38,577
‎우리 엄마야

696
00:50:40,662 --> 00:50:44,166
‎그럼 이분이 후지야마 할아버지의…

697
00:50:44,833 --> 00:50:46,585
‎- 부인이세요?
‎- 그래

698
00:50:48,045 --> 00:50:51,965
‎엄마가 정말로 뮤지션이셨구나

699
00:50:53,550 --> 00:50:55,844
‎그럼… 지금은 어디 계세요?

700
00:50:56,678 --> 00:51:00,599
‎나를 낳고 얼마 안 돼서
‎병으로 돌아가셨대

701
00:51:01,183 --> 00:51:04,853
‎난 너무 어렸어서
‎아무것도 기억 안 나

702
00:51:07,939 --> 00:51:09,441
‎아빠가 이 레코드점을 여신 건

703
00:51:10,108 --> 00:51:12,819
‎엄마의 레코드를 팔기 위해서였지

704
00:51:13,445 --> 00:51:14,654
‎그랬군요

705
00:51:17,532 --> 00:51:20,869
‎그런데 이번 주말까지만
‎영업할 거야

706
00:51:22,954 --> 00:51:25,957
‎가게가 오래돼서
‎인수하려는 사람도 없어

707
00:51:27,042 --> 00:51:29,586
‎지금 야스유키가 정리 중이야

708
00:51:32,756 --> 00:51:34,966
‎와, 진짜 힘드네

709
00:51:36,468 --> 00:51:37,594
‎좀 정리됐어?

710
00:51:38,178 --> 00:51:39,930
‎아직 하는 중이야

711
00:51:40,013 --> 00:51:41,431
‎어? 너희들…

712
00:51:42,015 --> 00:51:43,100
‎너희가 여기 웬일이야?

713
00:51:44,017 --> 00:51:44,851
‎그냥

714
00:51:45,352 --> 00:51:46,353
‎그냥?

715
00:51:55,570 --> 00:51:57,155
‎후지야마 할아버지는…

716
00:51:58,990 --> 00:52:01,159
‎부인의 목소리를
‎듣고 싶은 것 같아요

717
00:52:02,494 --> 00:52:04,913
‎그래서 그렇게
‎찾아다니시는 거예요

718
00:52:09,793 --> 00:52:10,627
‎저기…

719
00:52:11,920 --> 00:52:12,754
‎나…

720
00:52:16,133 --> 00:52:17,050
‎정리하는 거

721
00:52:17,676 --> 00:52:19,594
‎도와드려도 돼요?

722
00:52:19,678 --> 00:52:21,179
‎- 응?
‎- 뭐?

723
00:52:21,763 --> 00:52:26,143
‎할아버지가 찾으시는 게
‎여기 있을지도 몰라요

724
00:52:26,226 --> 00:52:27,811
‎- 야, 잠깐만
‎- 나도!

725
00:52:28,353 --> 00:52:29,646
‎너까지?

726
00:52:35,235 --> 00:52:36,486
‎사실은…

727
00:52:39,489 --> 00:52:41,116
‎나도 찾아봤단다

728
00:52:43,869 --> 00:52:45,829
‎그런데 못 찾았어

729
00:52:49,207 --> 00:52:50,750
‎다 같이 찾아보면…

730
00:52:51,751 --> 00:52:52,919
‎찾을 수 있을지도 몰라

731
00:52:57,048 --> 00:52:59,134
‎비버랑 자팡도 부르자

732
00:52:59,217 --> 00:53:00,177
‎응!

733
00:53:00,260 --> 00:53:02,304
‎야, 잠깐 기다려 봐

734
00:53:02,387 --> 00:53:05,473
‎우리 할아버지가 찾는다는
‎레코드가 대체 뭔데?

735
00:53:06,224 --> 00:53:08,101
‎너도 들어 보고 싶지 않아?

736
00:53:08,685 --> 00:53:10,228
‎네 할머니 목소리

737
00:53:11,188 --> 00:53:14,566
‎"혼자였다면
‎오지 않았을 거야"

738
00:53:14,649 --> 00:53:16,109
‎"풀 화살 쏘며"

739
00:53:16,193 --> 00:53:19,112
‎"8월 14일"

740
00:53:22,199 --> 00:53:24,117
‎"영업 중"

741
00:53:48,308 --> 00:53:50,060
‎너무 덥다

742
00:53:50,143 --> 00:53:50,977
‎진짜

743
00:53:51,061 --> 00:53:52,687
‎녹아 버릴 것 같아

744
00:53:52,771 --> 00:53:54,064
‎견뎌

745
00:53:54,147 --> 00:53:55,232
‎에어컨 고장 났어

746
00:53:55,315 --> 00:53:56,191
‎"고장"

747
00:53:56,274 --> 00:53:58,235
‎선풍기로 버텨야 해

748
00:54:03,657 --> 00:54:04,741
‎벗지 그래?

749
00:54:06,576 --> 00:54:08,578
‎그게, 이건…

750
00:54:08,662 --> 00:54:10,455
‎여기 먼지가 너무 많아서

751
00:54:12,040 --> 00:54:15,168
‎얘들아, 국수 다 됐다

752
00:54:15,252 --> 00:54:16,836
‎먹자!

753
00:54:23,093 --> 00:54:25,262
‎스마일은 어디 갔어?

754
00:54:25,345 --> 00:54:27,305
‎다이어트한대

755
00:54:43,029 --> 00:54:46,616
‎아! 살 것 같아

756
00:54:55,417 --> 00:54:57,377
‎레코드는 여기 없나 봐

757
00:54:58,586 --> 00:55:00,297
‎아직 반밖에 안 봤잖아

758
00:55:00,380 --> 00:55:02,299
‎"후지야마 사쿠라
‎이것이 그 레코드!"

759
00:55:07,137 --> 00:55:09,139
‎"하이쿠: 8월"

760
00:55:43,340 --> 00:55:45,008
‎"하이쿠: 3월
‎봄의 계어"

761
00:55:45,091 --> 00:55:49,012
‎"계어의 의미: 백어와 산벚나무"

762
00:55:57,979 --> 00:55:59,356
‎"산벚나무: 산에서 자라는 벚나무"

763
00:55:59,439 --> 00:56:00,315
‎'산벚나무'…

764
00:56:01,316 --> 00:56:02,650
‎"하이쿠 토막 상식"

765
00:56:03,234 --> 00:56:06,029
‎"산벚나무는
‎꽃보다 먼저 잎이 난다"

766
00:56:06,112 --> 00:56:10,408
‎'그래서 앞니가 돌출된 사람을
‎산벚나무라 부른다'

767
00:56:28,718 --> 00:56:32,263
‎사쿠라 씨는 어떤 기분이었을까?

768
00:56:40,021 --> 00:56:41,981
‎체리가 새 하이쿠를 올렸네

769
00:56:49,239 --> 00:56:50,490
‎'산벚나무야'

770
00:56:50,990 --> 00:56:54,661
‎'네가 숨기고 있는
‎그 잎이 좋다'

771
00:57:00,583 --> 00:57:05,338
‎"산벚나무야, 네가 숨기고 있는
‎그 잎이 좋다"

772
00:57:29,612 --> 00:57:32,532
‎"8월 15일"

773
00:58:23,291 --> 00:58:25,335
‎결국 여기 없는 거네

774
00:58:36,554 --> 00:58:39,098
‎고마워, 체리

775
00:58:39,182 --> 00:58:40,475
‎스마일도

776
00:58:58,159 --> 00:58:59,369
‎야스유키

777
00:58:59,994 --> 00:59:02,664
‎냉장고랑 선풍기도 챙겨 줄래?

778
00:59:04,624 --> 00:59:07,085
‎- 내일 할게
‎- 그래

779
00:59:25,270 --> 00:59:26,187
‎없어

780
00:59:34,070 --> 00:59:34,988
‎젠장

781
00:59:45,123 --> 00:59:46,416
‎왜 그래?

782
00:59:56,968 --> 00:59:57,969
‎있어!

783
00:59:58,052 --> 00:59:59,929
‎"산벚나무"

784
01:00:00,888 --> 01:00:01,764
‎찾았어

785
01:00:03,016 --> 01:00:04,309
‎"산벚나무"

786
01:00:04,392 --> 01:00:06,394
‎아빠!

787
01:00:09,272 --> 01:00:12,191
‎"산벚나무"

788
01:00:17,905 --> 01:00:18,948
‎사쿠라

789
01:00:20,325 --> 01:00:21,951
‎자팡한테 틀라고 할게요

790
01:00:25,121 --> 01:00:26,122
‎고맙습니다

791
01:00:28,750 --> 01:00:30,209
‎스피커 코드는 어디 있어?

792
01:00:31,544 --> 01:00:32,712
‎툇마루에서 본 것 같아

793
01:00:49,228 --> 01:00:50,063
‎잠깐만

794
01:00:50,897 --> 01:00:51,773
‎이것 좀 봐

795
01:00:55,234 --> 01:00:56,110
‎불꽃놀이네

796
01:00:57,153 --> 01:00:58,029
‎귀엽지 않아?

797
01:00:58,655 --> 01:01:00,365
‎귀엽다고?

798
01:01:00,448 --> 01:01:01,282
‎응

799
01:01:06,204 --> 01:01:07,538
‎다루마 축제…

800
01:01:11,000 --> 01:01:12,085
‎이틀 남았네

801
01:01:17,590 --> 01:01:18,549
‎응

802
01:01:22,178 --> 01:01:23,054
‎불꽃놀이…

803
01:01:28,059 --> 01:01:30,395
‎같이 보러 갈래?

804
01:01:42,949 --> 01:01:43,783
‎그게…

805
01:01:49,956 --> 01:01:52,291
‎- 난…
‎- 체리! 코드 가져와!

806
01:01:52,917 --> 01:01:54,502
‎빨리 안 가져오고 뭐 해?

807
01:01:56,087 --> 01:01:57,004
‎그게…

808
01:01:59,298 --> 01:02:00,383
‎가자!

809
01:02:22,447 --> 01:02:24,449
‎울퉁불퉁하잖아?

810
01:02:28,995 --> 01:02:29,912
‎이거…

811
01:02:31,122 --> 01:02:33,166
‎제대로 나오긴 할까?

812
01:02:45,428 --> 01:02:46,512
‎어떡해

813
01:02:48,890 --> 01:02:49,724
‎스마일

814
01:02:56,105 --> 01:02:56,981
‎레코드는?

815
01:02:58,107 --> 01:02:59,150
‎무슨 일 있어?

816
01:03:16,250 --> 01:03:19,670
‎"8월 16일"

817
01:03:21,714 --> 01:03:22,548
‎유이

818
01:03:23,257 --> 01:03:26,761
‎저녁에 히다마리에 갈 거니까

819
01:03:26,844 --> 01:03:28,429
‎주임한테 말해 둬

820
01:03:29,555 --> 01:03:30,473
‎응

821
01:03:49,909 --> 01:03:53,913
‎우리 공연은 내일 7시에
‎옥상 무대에서 할 거예요, 알겠죠?

822
01:03:53,996 --> 01:03:55,456
‎네

823
01:03:57,625 --> 01:03:58,459
‎체리

824
01:04:02,547 --> 01:04:05,967
‎끝나고 나랑 같이 가 줄 수 있어?

825
01:04:07,593 --> 01:04:13,182
‎후지야마 할아버지께
‎다시 사과드리고 싶어

826
01:04:13,808 --> 01:04:14,642
‎"공지 사항"

827
01:04:14,725 --> 01:04:16,686
‎"오늘 후지야마 씨 안 오심"

828
01:04:16,769 --> 01:04:17,770
‎그래

829
01:04:17,854 --> 01:04:18,729
‎고마워

830
01:04:22,900 --> 01:04:23,734
‎저기…

831
01:04:27,655 --> 01:04:29,949
‎- 사실 나도…
‎- 안녕하세요

832
01:04:30,449 --> 01:04:31,868
‎마리아 씨!

833
01:04:32,451 --> 01:04:34,328
‎이게 얼마 만이에요!

834
01:04:34,412 --> 01:04:36,372
‎정말 오랜만이네요

835
01:04:36,455 --> 01:04:39,333
‎허리는요? 나아진 거예요?

836
01:04:39,417 --> 01:04:41,419
‎네, 다행히도요

837
01:04:43,337 --> 01:04:44,338
‎누구지?

838
01:04:45,047 --> 01:04:45,965
‎우리…

839
01:04:47,133 --> 01:04:48,217
‎엄마야

840
01:04:49,719 --> 01:04:53,723
‎우리 아들을 돌봐 주셔서 감사해요

841
01:04:55,474 --> 01:05:00,062
‎체리, 지금까지 도와줘서
‎정말 고마워

842
01:05:00,146 --> 01:05:03,065
‎마리아 대신 정말 잘해 줬어

843
01:05:03,149 --> 01:05:06,986
‎다루마 온도 춤을
‎같이 못 춰서 아쉽네

844
01:05:22,460 --> 01:05:23,878
‎이사 가는 거…

845
01:05:24,587 --> 01:05:26,297
‎말 안 해서 미안해

846
01:05:30,843 --> 01:05:32,261
‎언제 알았어?

847
01:05:34,847 --> 01:05:37,308
‎여름방학 시작했을 때

848
01:05:45,399 --> 01:05:46,984
‎- 불꽃놀이는?
‎- 응?

849
01:05:48,653 --> 01:05:50,363
‎같이 간다고 했잖아

850
01:05:55,242 --> 01:05:56,077
‎미안

851
01:06:06,629 --> 01:06:07,630
‎그렇구나

852
01:06:12,760 --> 01:06:13,594
‎그럼…

853
01:06:14,929 --> 01:06:15,972
‎잘 지내

854
01:06:50,923 --> 01:06:55,845
‎"우렁찬 소리, 말이 존재하는 건
‎표현을 위해"

855
01:06:55,928 --> 01:06:59,724
‎"영업 중"

856
01:06:59,807 --> 01:07:04,603
‎"영업 종료"

857
01:07:16,073 --> 01:07:17,408
‎후지야마 할아버지

858
01:09:40,968 --> 01:09:46,390
‎"금붕어 어항, 금이 가 버렸구나
‎물이 흐르네"

859
01:10:08,329 --> 01:10:11,248
‎자, 그럼 지금부터

860
01:10:11,332 --> 01:10:15,085
‎제56회 오다야마 다루마
‎축제를 시작하겠습니다

861
01:10:31,727 --> 01:10:33,229
‎드디어 일어났네

862
01:10:37,733 --> 01:10:38,567
‎자

863
01:10:44,531 --> 01:10:45,366
‎고마워

864
01:10:53,999 --> 01:10:54,917
‎거기!

865
01:10:55,751 --> 01:10:57,127
‎이리 와 봐!

866
01:11:22,194 --> 01:11:24,989
‎"아라카와 이삿짐센터"

867
01:11:30,077 --> 01:11:31,245
‎네!

868
01:11:31,328 --> 01:11:33,455
‎이삿짐센터에서 나왔습니다

869
01:11:34,123 --> 01:11:35,582
‎와 주셔서 감사해요

870
01:11:36,125 --> 01:11:37,710
‎잘 부탁드립니다!

871
01:12:15,414 --> 01:12:16,290
‎정말…

872
01:12:16,874 --> 01:12:17,875
‎죄송해요!

873
01:12:21,754 --> 01:12:23,756
‎레코드잖아?

874
01:12:26,508 --> 01:12:27,343
‎감사합니다

875
01:12:28,802 --> 01:12:30,846
‎와, 멋지다

876
01:12:31,847 --> 01:12:32,765
‎레코드…

877
01:12:33,349 --> 01:12:34,183
‎라고요?

878
01:12:35,768 --> 01:12:39,188
‎왠지 모르게 낯이 익은데

879
01:12:41,357 --> 01:12:44,902
‎여러분, 시간이 다 됐네요
‎무대로 나갑시다

880
01:13:19,937 --> 01:13:20,896
‎레코드?

881
01:13:21,814 --> 01:13:22,773
‎멋져요!

882
01:13:24,149 --> 01:13:28,112
‎하필 체리가 이사 가는
‎날이라니 안타깝네

883
01:13:28,195 --> 01:13:30,906
‎다 같이 들으면 좋을 텐데

884
01:13:51,844 --> 01:13:53,887
‎저기, 부탁 하나 해도 돼요?

885
01:14:00,102 --> 01:14:04,356
‎"담쟁이덩굴 우거진 아파트
‎우리는 305호에 산다"

886
01:14:30,132 --> 01:14:32,301
‎"스마일이 라이브 스트리밍을
‎시작했습니다"

887
01:14:44,313 --> 01:14:45,272
‎자

888
01:14:45,355 --> 01:14:50,194
‎히다마리 데이 서비스 팀이
‎춤을 선보이겠습니다

889
01:14:51,028 --> 01:14:54,198
‎오다야마 다루마 온도와 함께
‎즐거운 시간 보내시기 바랍니다

890
01:15:18,639 --> 01:15:19,932
‎저 곡이 아닌데!

891
01:15:33,820 --> 01:15:39,409
‎지나간 그 시절을 기억해요

892
01:15:40,452 --> 01:15:44,206
‎우린 그때 꿈속에 살았죠

893
01:15:46,833 --> 01:15:52,172
‎우리의 우연한 만남은

894
01:15:53,840 --> 01:15:57,678
‎세상이 준 기적이었어요

895
01:16:00,472 --> 01:16:02,140
‎그날

896
01:16:02,975 --> 01:16:05,394
‎공연장에서

897
01:16:05,936 --> 01:16:09,773
‎우린 사랑에 빠졌죠

898
01:16:10,440 --> 01:16:14,194
‎마치 번개를 맞은 듯

899
01:16:17,197 --> 01:16:22,786
‎내 마음의 빗장을 풀 열쇠

900
01:16:23,829 --> 01:16:28,458
‎단 하나뿐인 열쇠

901
01:16:30,294 --> 01:16:34,923
‎우리에게 자유를 주는 날개

902
01:16:35,924 --> 01:16:39,094
‎한때 우리가 포기했던 꿈이

903
01:16:39,720 --> 01:16:44,266
‎무지개다리가 되네요

904
01:16:57,321 --> 01:16:58,780
‎이 곡…

905
01:16:59,531 --> 01:17:00,991
‎후지야마 할아버지의 레코드?

906
01:17:31,730 --> 01:17:35,400
‎'산벚나무야'

907
01:17:35,484 --> 01:17:40,280
‎'네가 숨기고 있는'

908
01:17:40,364 --> 01:17:44,034
‎'그 입이 좋다'

909
01:18:00,425 --> 01:18:01,593
‎아빠, 차 세워 줘!

910
01:18:08,141 --> 01:18:10,644
‎잠깐만, 유이! 어디 가?

911
01:18:10,727 --> 01:18:11,770
‎잊은 게 있어!

912
01:18:13,438 --> 01:18:16,358
‎체리, 빨리 와!

913
01:18:16,441 --> 01:18:17,859
‎너 잘못 썼어!

914
01:18:18,610 --> 01:18:21,697
‎- '잎' 자!
‎- 터프보이가 쓴 거야

915
01:18:22,322 --> 01:18:24,616
‎네가 알려 준 대로 썼다고!

916
01:18:25,450 --> 01:18:26,827
‎그런데 틀리진 않았어!

917
01:18:28,203 --> 01:18:29,204
‎뭔 소리야?

918
01:19:13,999 --> 01:19:14,833
‎"방송 부스"

919
01:19:15,417 --> 01:19:17,794
‎체리가 보고 있을까?

920
01:19:18,420 --> 01:19:20,088
‎분명 보고 있을 거야

921
01:19:32,142 --> 01:19:37,105
‎감정이 일듯, 높이 비상하거라
‎너, 소년이여

922
01:19:38,690 --> 01:19:40,108
‎감정이 일듯

923
01:19:40,192 --> 01:19:44,029
‎높이 비상하거라
‎너, 소년이여

924
01:19:48,784 --> 01:19:50,076
‎죄송합니다

925
01:20:11,181 --> 01:20:12,140
‎체리!

926
01:20:12,224 --> 01:20:14,100
‎왔다!

927
01:20:28,740 --> 01:20:33,328
‎여름밤 등이, 저녁 석양 속에서
‎신호 전 출발

928
01:20:35,330 --> 01:20:38,124
‎내 17번째 7월에

929
01:20:38,708 --> 01:20:39,960
‎너를 만났다

930
01:20:42,212 --> 01:20:43,713
‎해바라기야

931
01:20:43,839 --> 01:20:47,467
‎귀엽다는 건 뭘까
‎사전을 찾네

932
01:20:48,844 --> 01:20:50,387
‎사이다처럼

933
01:20:51,012 --> 01:20:53,723
‎말이 톡톡 솟아올라

934
01:20:59,312 --> 01:21:03,650
‎우렁찬 소리, 말이 존재하는 건
‎표현을 위해

935
01:21:05,610 --> 01:21:06,903
‎저녁 무지개

936
01:21:06,987 --> 01:21:10,574
‎네게 할 말이 있어

937
01:21:11,741 --> 01:21:13,326
‎내 열정 한 조각을

938
01:21:14,411 --> 01:21:16,788
‎네 손에 줄게

939
01:21:18,623 --> 01:21:20,041
‎온 힘 다해 소리칠게

940
01:21:20,876 --> 01:21:23,253
‎여름의 끝자락에서 너에게!

941
01:21:27,173 --> 01:21:31,678
‎산벚나무야, 네가 숨기고 있는
‎그 잎이 좋다

942
01:21:33,680 --> 01:21:38,310
‎산벚나무야, 귀여운 네 입이
‎나는 참 좋다

943
01:21:40,645 --> 01:21:45,066
‎산벚나무야, 네가 숨기고 있는
‎그 잎이 좋다

944
01:21:47,152 --> 01:21:52,073
‎산벚나무야, 귀여운 네 입이
‎나는 참 좋다

945
01:21:54,159 --> 01:21:58,997
‎산벚나무야, 귀여운 단어도
‎나는 참 좋다

946
01:22:00,415 --> 01:22:05,879
‎산벚나무야, 예쁜 불꽃놀이
‎나는 참 좋다

947
01:22:07,172 --> 01:22:11,968
‎산벚나무야, 귀여운 네 미소
‎나는 참 좋다

948
01:22:13,803 --> 01:22:18,433
‎산벚나무야, 스마일 그 애가
‎나는 참 좋다

949
01:22:20,560 --> 01:22:24,064
‎네가 참 좋다!

950
01:22:47,587 --> 01:22:54,552
‎"사이다처럼 말이 톡톡 솟아올라"

951
01:22:59,849 --> 01:23:01,977
‎"플라잉도그 10주년 기념 작품"

952
01:26:12,625 --> 01:26:17,630
‎자막: 이소정



