1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,131 --> 00:00:10,802
EN ORIGINAL ANIMEFILM FRA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:19,019 --> 00:00:21,062
Leiligheter med frisk eføy

5
00:00:21,146 --> 00:00:23,231
Vi er i nummer 305

6
00:00:24,232 --> 00:00:25,442
Høyt over himmelen

7
00:00:26,026 --> 00:00:27,485
over grønne risåkre

8
00:00:27,569 --> 00:00:29,154
den blafrende sol

9
00:00:29,237 --> 00:00:30,071
#HAIKU

10
00:00:35,785 --> 00:00:36,828
Vannløperen

11
00:00:37,537 --> 00:00:39,330
etterlater en ring

12
00:00:39,414 --> 00:00:40,749
på vannoverflaten

13
00:00:44,544 --> 00:00:45,962
Sommerklærne våre

14
00:00:46,046 --> 00:00:47,839
matcher risåkrene

15
00:00:47,922 --> 00:00:49,299
i hjembyen min

16
00:01:42,393 --> 00:01:44,270
Gi meg et smil!

17
00:01:47,816 --> 00:01:53,863
FLYINGDOG 10-ÅRSJUBILEUMSPROSJEKT

18
00:02:01,079 --> 00:02:07,502
WORDS BUBBLE UP LIKE SODA POP

19
00:02:26,896 --> 00:02:31,818
ODA NOUVELLE KJØPESENTER

20
00:02:31,901 --> 00:02:33,361
DET ER SÅ MANGE

21
00:02:33,444 --> 00:02:35,321
SOM TITTER OPP

22
00:02:35,405 --> 00:02:36,865
SOMMEREN ER HER

23
00:02:48,877 --> 00:02:51,254
FROSK HOPPER
VANNDRÅPER SKINNER

24
00:02:51,337 --> 00:02:53,631
ALLE FARGER
SAMMENFLETTET

25
00:03:35,965 --> 00:03:37,383
Herr Fujiyama!

26
00:03:39,761 --> 00:03:40,845
Herr Fujiyama?

27
00:03:42,764 --> 00:03:44,766
Herr Fujiyama!

28
00:03:44,849 --> 00:03:48,853
Å! Er det deg, Cherry-gutt!

29
00:03:48,937 --> 00:03:50,271
Fant du den?

30
00:03:50,355 --> 00:03:51,648
Nei.

31
00:03:51,731 --> 00:03:54,609
Jeg forstår. La oss dra hjem.

32
00:03:54,692 --> 00:03:55,568
Mhm…

33
00:03:57,195 --> 00:04:00,448
CHERRY

34
00:04:06,412 --> 00:04:08,873
LØRDAG, 20. JULI

35
00:04:19,509 --> 00:04:21,469
TAMA TANNLEGEKLINIKK

36
00:04:21,552 --> 00:04:23,388
Ok, gap og si "aaa".

37
00:04:23,471 --> 00:04:24,430
Aaa!

38
00:04:24,806 --> 00:04:26,099
-Gap.
-Aaa.

39
00:04:26,182 --> 00:04:27,976
-Og lukk.
-Eee.

40
00:04:28,059 --> 00:04:29,394
Føles det greit?

41
00:04:29,477 --> 00:04:30,436
Ja.

42
00:04:30,520 --> 00:04:31,854
Da er vi ferdig.

43
00:04:32,397 --> 00:04:37,151
Hvis det gjør for vondt å børste,
så skyll med et antiseptisk munnvann.

44
00:04:37,235 --> 00:04:38,403
Ok.

45
00:04:39,153 --> 00:04:41,906
Greit , vi sees ved neste sjekk.

46
00:04:41,990 --> 00:04:43,533
Ta vare på deg selv.

47
00:04:43,616 --> 00:04:45,618
TAMA TANNLEGEKLINIKK

48
00:04:59,340 --> 00:05:00,550
Ålreit.

49
00:05:01,175 --> 00:05:04,262
SMILE@ORANGESUNSHINE

50
00:05:07,640 --> 00:05:09,225
Kan alle høre meg?

51
00:05:09,892 --> 00:05:12,228
Hei, smiler du hver dag?

52
00:05:12,854 --> 00:05:15,231
Vi er de strålende idolsøstrene.

53
00:05:15,315 --> 00:05:18,109
Jeg er Smile fra OrangeSunshine!

54
00:05:18,192 --> 00:05:20,611
Gi meg et smil!

55
00:05:21,988 --> 00:05:24,907
Jøss, så mange likes!

56
00:05:24,991 --> 00:05:26,784
Takk, alle sammen!

57
00:05:27,327 --> 00:05:29,579
Dere kommenterer for fort.

58
00:05:30,204 --> 00:05:33,458
Jeg skal vise dere alle de søte tingene
jeg fant i dag.

59
00:05:33,833 --> 00:05:36,878
Hvis du også liker dem,
gi meg et likerklikk.

60
00:05:37,587 --> 00:05:38,421
Forresten…

61
00:05:41,466 --> 00:05:43,259
Jeg er på kjøpesenteret i dag.

62
00:05:46,304 --> 00:05:49,098
Det er sommerferie, så masse folk her.

63
00:05:53,978 --> 00:05:56,773
Jeg må passe meg
for ikke å skumpe borti folk.

64
00:05:56,898 --> 00:05:58,816
Ok, la oss si det sammen.

65
00:05:59,317 --> 00:06:01,652
Smil-smil!

66
00:06:03,321 --> 00:06:04,572
Jøss, se på denne!

67
00:06:04,655 --> 00:06:07,075
En liten salgsautomat. Så søt.

68
00:06:07,825 --> 00:06:08,910
Masse vogner.

69
00:06:09,535 --> 00:06:10,828
En Hikarun-pappfigur.

70
00:06:11,412 --> 00:06:12,789
Daruma-dukker!

71
00:06:13,664 --> 00:06:14,499
Hva?

72
00:06:15,083 --> 00:06:16,793
Gi dere, de er da søte!

73
00:06:21,422 --> 00:06:24,050
Det er ganske folksomt,
ikke sant, Motopuri?

74
00:06:24,133 --> 00:06:25,676
Jeg heter Shirai.

75
00:06:26,427 --> 00:06:29,180
Det er sommerferie,
så det er flere elever.

76
00:06:29,305 --> 00:06:30,181
Hm?

77
00:06:30,264 --> 00:06:32,058
Beveget den på seg?

78
00:06:32,141 --> 00:06:33,184
Hikarun?

79
00:06:33,267 --> 00:06:35,186
Umulig. Hva?

80
00:06:37,939 --> 00:06:39,190
Beaver!

81
00:06:47,532 --> 00:06:49,784
Nok en bommert!

82
00:06:51,035 --> 00:06:53,162
Er den sjeldne Hikarun-figuren her?

83
00:06:53,246 --> 00:06:54,455
Hei, den er min!

84
00:06:54,539 --> 00:06:56,582
Japan.

85
00:06:58,292 --> 00:07:01,170
En Hikarun i full størrelse!

86
00:07:01,254 --> 00:07:02,672
Den er vår!

87
00:07:02,755 --> 00:07:05,466
Du er rå!

88
00:07:06,134 --> 00:07:07,844
Det var denne du ville ha?

89
00:07:08,719 --> 00:07:11,722
Hei, du stakk av
med butikkens saker igjen!

90
00:07:11,806 --> 00:07:14,016
Kødd med voksne, og ta konsekvensene!

91
00:07:15,601 --> 00:07:16,936
Beklager.

92
00:07:31,701 --> 00:07:33,578
Jeg låner dette.

93
00:07:42,712 --> 00:07:44,464
Nå til min base secreta!

94
00:07:45,506 --> 00:07:47,467
Beaver!

95
00:07:47,550 --> 00:07:48,426
Motopuri?

96
00:08:04,567 --> 00:08:05,735
Flytt dere!

97
00:08:11,407 --> 00:08:14,619
Ok, tiden er inne for babykrabbeløpet!

98
00:08:14,702 --> 00:08:17,580
I posisjon! Klare?

99
00:08:17,663 --> 00:08:19,707
Å! Vent, vent!

100
00:08:19,790 --> 00:08:21,292
Vi har ikke startet ennå.

101
00:08:21,375 --> 00:08:22,210
Vent!

102
00:08:23,127 --> 00:08:24,629
Hei, det var en tyvstart!

103
00:08:25,213 --> 00:08:27,423
Det var en tyvstart!

104
00:08:28,466 --> 00:08:30,676
"Det var en tyvstart."

105
00:08:30,760 --> 00:08:32,595
"Det var en tyvstart."

106
00:08:33,554 --> 00:08:35,306
HAIKU KIGO
ÅRSTIDSORDBOK

107
00:08:37,975 --> 00:08:38,809
"Tyv…"

108
00:08:39,644 --> 00:08:40,645
"Tyv…"

109
00:08:46,651 --> 00:08:49,529
Det er et babykrabbeløp! Så søtt!

110
00:08:54,784 --> 00:08:56,786
Jøss, så mye folk!

111
00:08:58,663 --> 00:09:00,665
"Tyvstart…"

112
00:09:00,748 --> 00:09:03,251
Nei, det står ikke oppført som årstidsord.

113
00:09:10,883 --> 00:09:12,510
Beaver!

114
00:09:13,594 --> 00:09:14,762
Hei!

115
00:09:45,126 --> 00:09:46,544
Tannregulering?

116
00:10:00,725 --> 00:10:02,727
Beaver!

117
00:10:04,395 --> 00:10:05,271
Adieu!

118
00:10:05,354 --> 00:10:07,815
Stans, Beaver!

119
00:10:09,191 --> 00:10:11,235
"Tannregulering…"

120
00:10:12,445 --> 00:10:14,822
"Tannregulering…"

121
00:10:23,289 --> 00:10:25,458
Beaver, den slyngelen!

122
00:10:29,962 --> 00:10:32,423
Jeg skal rundjule ham!

123
00:10:35,509 --> 00:10:37,928
HIDAMARI HVILEHJEM

124
00:10:38,012 --> 00:10:39,930
Å ELDES ER LIVETS EKSPLOSJON

125
00:10:41,932 --> 00:10:43,392
ALLTID LIVLIG OG FRISK

126
00:10:50,149 --> 00:10:51,609
Vi er tilbake.

127
00:10:51,692 --> 00:10:53,944
Å, Cherry. Velkommen tilbake.

128
00:10:55,488 --> 00:10:57,365
Du også, Fujiyama.

129
00:10:57,448 --> 00:10:58,783
Ja, ja.

130
00:10:58,866 --> 00:11:02,078
Takk, som alltid, Cherry.

131
00:11:02,161 --> 00:11:03,454
Ingen årsak.

132
00:11:04,246 --> 00:11:06,499
Fujiyama, fant du den?

133
00:11:11,962 --> 00:11:13,047
Nei

134
00:11:14,799 --> 00:11:15,841
Ikke?

135
00:11:18,344 --> 00:11:19,470
Cherry!

136
00:11:20,596 --> 00:11:21,764
Ikke på jobb.

137
00:11:21,847 --> 00:11:22,682
Å!

138
00:11:24,767 --> 00:11:25,685
Nami.

139
00:11:25,768 --> 00:11:28,938
Hva er det Fujiyama alltid leter etter?

140
00:11:29,021 --> 00:11:32,024
Han sier han leter etter en plate.

141
00:11:32,108 --> 00:11:35,403
En plate?
Mener du den greia han alltid bærer på?

142
00:11:35,486 --> 00:11:37,279
Vel, det som skal være inni.

143
00:11:37,363 --> 00:11:40,241
Han må ha glemt hvor han la den.

144
00:11:40,324 --> 00:11:42,535
Er den egentlig på kjøpesenteret?

145
00:11:42,618 --> 00:11:43,452
Hvem vet?

146
00:11:44,704 --> 00:11:45,913
Som dine følelser!

147
00:11:45,996 --> 00:11:48,833
Hev deg over havet,
du, den unge!

148
00:11:48,916 --> 00:11:50,334
Du er for høylytt.

149
00:11:50,418 --> 00:11:54,422
Som følelsene dine.
Hev deg over havet, du, den unge.,

150
00:11:54,505 --> 00:11:56,298
Hm, det var…

151
00:11:57,007 --> 00:11:59,218
Settsu. Yukihiko Settsu.

152
00:11:59,301 --> 00:12:00,469
Mhm.

153
00:12:00,553 --> 00:12:03,681
Settsus haikuer har en uvanlig rytme.

154
00:12:03,764 --> 00:12:06,976
Tillegger lyd til en scene.

155
00:12:07,059 --> 00:12:08,102
Ja, virkelig.

156
00:12:08,602 --> 00:12:10,146
Lyd til en scene?

157
00:12:12,523 --> 00:12:15,693
Herr Fujiyama, kan du
holde lydnivået nede neste gang…

158
00:12:15,776 --> 00:12:16,944
Hva sa du?

159
00:12:17,445 --> 00:12:19,363
-Hold…
-Hva?

160
00:12:20,698 --> 00:12:22,032
Ingenting.

161
00:12:22,116 --> 00:12:23,409
Hei, Cherry!

162
00:12:23,492 --> 00:12:24,827
Hvor er jævla Beaver?

163
00:12:24,910 --> 00:12:25,745
Å!

164
00:12:25,828 --> 00:12:27,663
Toughboy er her.

165
00:12:27,747 --> 00:12:29,331
Å, Akiko!

166
00:12:29,915 --> 00:12:31,167
Godt å se deg.

167
00:12:31,751 --> 00:12:35,588
Herr Fujiyama,
barnebarnet ditt er her for å hente deg.

168
00:12:38,090 --> 00:12:39,133
Akiko…

169
00:12:40,885 --> 00:12:43,512
Ok! Hvor er den drittsekken Beaver?

170
00:12:43,596 --> 00:12:44,513
Jeg vet ikke.

171
00:12:44,597 --> 00:12:47,433
Han sprayet graffiti på bilen min igjen.

172
00:12:47,516 --> 00:12:48,726
"Komer?"

173
00:12:48,809 --> 00:12:50,936
Jævla Cherry!

174
00:12:51,020 --> 00:12:53,314
Kødd med meg, så blir det bank!

175
00:12:53,397 --> 00:12:55,065
Jeg kødder ikke med deg.

176
00:12:57,443 --> 00:12:59,445
HIDAMARI HVILEHJEM

177
00:13:00,362 --> 00:13:04,200
Hvis du ser ham,
si at jeg skal rundjule ham!

178
00:13:07,745 --> 00:13:10,998
Cherry, skiftet ditt er nesten over.

179
00:13:11,081 --> 00:13:12,249
Godt jobbet.

180
00:13:17,630 --> 00:13:18,881
Ha en fin dag.

181
00:13:19,423 --> 00:13:21,133
Ha en fin dag.

182
00:13:21,217 --> 00:13:22,635
BLÅ OG HVIT FLUESNAPPER

183
00:13:22,718 --> 00:13:25,554
STÅR HØYREIST
I AKVAMARIN

184
00:13:25,638 --> 00:13:26,639
Beaver, altså…

185
00:13:50,496 --> 00:13:54,041
Han sa "tannregulering" høyt!

186
00:13:54,124 --> 00:13:56,460
Å! Munnbindet mitt er borte!

187
00:14:09,723 --> 00:14:11,016
KIGO - ÅRSTIDSORDBOK

188
00:14:12,768 --> 00:14:14,728
Hva? Hvem sin telefon er dette?

189
00:14:18,816 --> 00:14:20,025
Hodetelefoner…

190
00:14:24,405 --> 00:14:26,740
Er dette en ordbok?

191
00:14:29,743 --> 00:14:32,621
Vent, telefonen min! Hva gjør jeg nå?

192
00:15:04,612 --> 00:15:06,739
Hei, Japan.

193
00:15:06,822 --> 00:15:08,490
Det er meg, Hikarun.

194
00:15:08,574 --> 00:15:10,868
Så hyggelig å endelig få møte deg!

195
00:15:10,951 --> 00:15:13,412
Jeg var så enso…. Hva?

196
00:15:17,791 --> 00:15:19,126
Du er helt på trynet.

197
00:15:21,003 --> 00:15:22,463
Avtalen er avblåst.

198
00:15:22,546 --> 00:15:23,964
Hei, ikke kødd med meg!

199
00:15:24,048 --> 00:15:26,342
Du rev hodet av henne, idiot!

200
00:15:26,425 --> 00:15:30,054
-Jeg har kroppen hennes og!
-Det er ikke problemet!

201
00:15:30,971 --> 00:15:34,224
Hikarun!

202
00:15:40,773 --> 00:15:43,275
Å, Cherry. Beklager det som skjedde.

203
00:15:43,651 --> 00:15:44,526
Det går fint.

204
00:15:45,110 --> 00:15:48,405
Motopuri, den jævelen, var så standhaftig.

205
00:15:48,489 --> 00:15:50,532
Toughboy ser etter deg.

206
00:15:51,200 --> 00:15:52,993
Her kommer Toughboy!

207
00:15:53,077 --> 00:15:55,746
Jeg skrev det på bilen hans.

208
00:15:55,829 --> 00:15:57,498
"Komer."

209
00:15:58,082 --> 00:16:00,000
Du skrev "komer", ikke "kommer".

210
00:16:00,417 --> 00:16:02,836
Så det er "Her komer Toughboy" nå.

211
00:16:02,920 --> 00:16:04,713
Men jeg skrev "kommer"!

212
00:16:08,300 --> 00:16:09,218
Jeg er hjemme!

213
00:16:09,301 --> 00:16:10,761
Velkommen.

214
00:16:11,261 --> 00:16:13,472
Yuki, ikke løp inne!

215
00:16:13,555 --> 00:16:14,556
Ok!

216
00:16:18,018 --> 00:16:19,853
Mari, hjelp meg!

217
00:16:20,813 --> 00:16:22,731
Yuki, ikke rop.

218
00:16:22,815 --> 00:16:24,942
Jeg har prøveeksamen i morgen.

219
00:16:25,025 --> 00:16:26,902
Hva? Hvor er Mari?

220
00:16:26,986 --> 00:16:27,945
Hva?

221
00:16:28,529 --> 00:16:29,405
Hva skjer?

222
00:16:30,406 --> 00:16:31,657
Mari!

223
00:16:33,659 --> 00:16:35,035
Smarttelefonen min!

224
00:16:35,119 --> 00:16:37,329
-Sjekk hvor den er!
-Du holder i den.

225
00:16:37,413 --> 00:16:39,289
Denne er ikke min!

226
00:16:40,332 --> 00:16:41,542
Hæ?

227
00:16:41,625 --> 00:16:43,711
DET ER SÅ MANGE
SOM TITTER NED

228
00:16:43,794 --> 00:16:45,337
SOMMEREN ER HER

229
00:16:46,547 --> 00:16:48,465
Jeg begynner å bli flink.

230
00:16:48,549 --> 00:16:50,759
Er ikke det der Cherrys haikuer?

231
00:16:50,843 --> 00:16:51,677
Stemmer.

232
00:16:51,760 --> 00:16:53,554
Du skriver helt skjevt.

233
00:16:53,637 --> 00:16:55,305
Det er graffiti, idiot.

234
00:16:55,389 --> 00:16:58,308
Jeg bruker haikuene hans
til å lære japansk.

235
00:16:58,392 --> 00:17:00,978
-Du snakker bra.
-Jeg kan ikke skrive.

236
00:17:01,061 --> 00:17:03,772
Og pappa kan bare skrive spansk.

237
00:17:05,024 --> 00:17:07,568
Du tagger haikuene mine
over hele senteret.

238
00:17:07,651 --> 00:17:09,653
Og blokken.

239
00:17:09,737 --> 00:17:11,822
Slutt, det er flaut.

240
00:17:11,905 --> 00:17:12,781
Hvorfor det?

241
00:17:12,865 --> 00:17:14,700
Rimene dine er kule.

242
00:17:15,200 --> 00:17:17,119
De er haiku, ikke rim.

243
00:17:30,799 --> 00:17:32,342
Kveld…

244
00:17:33,427 --> 00:17:35,012
Solnedgang…

245
00:17:35,137 --> 00:17:36,805
Hva? Er det en ny haiku?

246
00:17:36,889 --> 00:17:37,931
Det er ingenting.

247
00:17:38,849 --> 00:17:41,268
"Kveldssolen"… Hva?

248
00:17:41,935 --> 00:17:44,563
Hvem sin telefon er dette?

249
00:17:46,982 --> 00:17:48,233
Tannregulering…

250
00:17:51,028 --> 00:17:52,780
Uten telefonen din dør du!

251
00:17:52,863 --> 00:17:54,740
-Jeg skal dø.
-Du dør ikke.

252
00:17:54,823 --> 00:17:57,493
-Alle ville dødd uten telefon.
-Det ville jeg.

253
00:17:57,576 --> 00:18:00,329
Jeg må få den tilbake i dag,
ellers dør jeg!

254
00:18:00,412 --> 00:18:01,622
-Fant den!
-Ja?

255
00:18:02,623 --> 00:18:04,083
Er det…

256
00:18:04,166 --> 00:18:05,542
-Kjøpesenteret.
-Ja.

257
00:18:05,626 --> 00:18:06,668
Fant du den?

258
00:18:06,752 --> 00:18:09,129
-Den er på kjøpesenteret.
-Lykke til!

259
00:18:09,213 --> 00:18:11,256
Hvorfor ringer du ikke først?

260
00:18:11,340 --> 00:18:13,175
Den er jo på kjøpesenteret!

261
00:18:13,926 --> 00:18:16,095
Hvis du ringer, kanskje noen svarer.

262
00:18:17,471 --> 00:18:18,680
De ble forvekslet?

263
00:18:18,764 --> 00:18:20,557
Vi løp på hverandre.

264
00:18:20,641 --> 00:18:22,309
Hva? Var det min feil?

265
00:18:22,392 --> 00:18:23,977
Å! Noen ringer!

266
00:18:24,061 --> 00:18:26,230
Vent, hva gjør jeg?

267
00:18:26,313 --> 00:18:27,523
Bare ta den.

268
00:18:27,606 --> 00:18:29,233
Jeg kan ikke…

269
00:18:29,316 --> 00:18:31,026
-Hei!
-Her.

270
00:18:31,110 --> 00:18:32,611
Hallo?

271
00:18:33,195 --> 00:18:34,321
Er det noen der?

272
00:18:34,404 --> 00:18:36,448
Æh, kan du høre meg?

273
00:18:37,908 --> 00:18:39,159
Hallo?

274
00:18:39,701 --> 00:18:41,578
De svarte, men sier ingenting.

275
00:18:42,162 --> 00:18:43,747
Si noe, da!

276
00:18:44,456 --> 00:18:45,374
Jeg kan ikke!

277
00:18:46,333 --> 00:18:48,043
Å, jeg må ha munnbind!

278
00:18:48,127 --> 00:18:50,629
Herregud! Hvorfor vil han ha video?

279
00:18:53,382 --> 00:18:54,842
Ja, det er ham.

280
00:18:54,925 --> 00:18:57,136
Æh… Den telefonen du har er…

281
00:18:57,219 --> 00:18:59,221
Gi meg et smil!

282
00:18:59,304 --> 00:19:00,681
Å, hun la på.

283
00:19:00,764 --> 00:19:02,099
Hva var det der?

284
00:19:02,182 --> 00:19:03,142
En av seerne?

285
00:19:03,225 --> 00:19:05,269
Juri, du la på.

286
00:19:05,352 --> 00:19:07,563
Beklager, han var så intens.

287
00:19:07,646 --> 00:19:10,566
Var ikke det Smile? Seriøst?!

288
00:19:10,649 --> 00:19:11,984
Hvem er Smile?

289
00:19:12,067 --> 00:19:14,528
Hun er en berømt Curiosity-influenser.

290
00:19:14,611 --> 00:19:16,530
-Du kjenner vel til henne?
-Nei.

291
00:19:16,613 --> 00:19:19,658
Din idiot, hun har
så mange visninger på CurioLive!

292
00:19:19,741 --> 00:19:21,326
Over en million visninger.

293
00:19:21,743 --> 00:19:22,911
Ta den!

294
00:19:22,995 --> 00:19:24,288
Nei, jeg kan ikke.

295
00:19:24,371 --> 00:19:25,205
Hei!

296
00:19:26,665 --> 00:19:28,417
Det var ikke ment til dere.

297
00:19:29,293 --> 00:19:30,377
Æh…

298
00:19:31,253 --> 00:19:32,713
Beklager.

299
00:19:35,507 --> 00:19:37,926
ONSDAG, 24. JULI

300
00:19:39,595 --> 00:19:42,097
Er det ikke bra?
Du fikk tilbake telefonen.

301
00:19:42,181 --> 00:19:43,390
Jeg er så glad.

302
00:19:43,473 --> 00:19:45,934
Jeg var så bekymret.

303
00:19:46,018 --> 00:19:47,769
Du klarte deg.

304
00:19:47,853 --> 00:19:48,729
Ja.

305
00:19:59,239 --> 00:20:02,117
-Hvorfor spiser du slik?
-Er det en trend?

306
00:20:02,201 --> 00:20:03,410
La meg være.

307
00:20:03,493 --> 00:20:05,412
DAGSPLAN:

308
00:20:05,495 --> 00:20:08,207
INSPIRASJONSJAKT
MED FRU MIYUKI PÅ SENTERET

309
00:20:08,290 --> 00:20:09,666
Kos dere!

310
00:20:09,750 --> 00:20:12,044
Takk, Cherry og fru Miyuki.

311
00:20:12,127 --> 00:20:14,379
Ok, da går vi.

312
00:20:17,925 --> 00:20:19,885
Vi får vaske mens de er borte.

313
00:20:19,968 --> 00:20:20,802
Ok.

314
00:20:22,804 --> 00:20:23,805
Sjef, hva er det?

315
00:20:24,556 --> 00:20:26,558
Hva skal vi gjøre etter ferien?

316
00:20:27,309 --> 00:20:29,311
Får du ikke fylt opp skiftene?

317
00:20:30,020 --> 00:20:31,688
Vi må ha ny deltidsansatt.

318
00:20:31,772 --> 00:20:32,606
KOUICHI SAKURA

319
00:20:32,689 --> 00:20:35,025
Vi må begynne å lete på ordentlig.

320
00:20:35,108 --> 00:20:36,026
Ja.

321
00:20:38,153 --> 00:20:41,615
KLAR! SOMMERKUPP!

322
00:20:41,698 --> 00:20:44,576
Se, det kan vi bruke.

323
00:20:54,753 --> 00:20:56,380
Hater du å bli sett slik?

324
00:20:56,463 --> 00:20:58,298
Ja, det ser ekkelt ut.

325
00:20:58,382 --> 00:21:01,677
Du blir en mecha-pike!
Det er in! Du blir populær.

326
00:21:01,760 --> 00:21:02,761
Aldri i livet!

327
00:21:02,844 --> 00:21:03,720
Jeg mener…

328
00:21:04,554 --> 00:21:08,475
Hestetennene dine
har alltid vært ditt beste trekk.

329
00:21:08,558 --> 00:21:09,643
Ja, men…

330
00:21:09,726 --> 00:21:11,520
Det er søtt!

331
00:21:11,603 --> 00:21:13,230
Seerne elsket dem også.

332
00:21:13,313 --> 00:21:14,606
Bever-smilet.

333
00:21:14,690 --> 00:21:16,358
Jeg er ingen bever.

334
00:21:17,025 --> 00:21:19,444
Du likte det også, gjorde du ikke?

335
00:21:20,654 --> 00:21:21,947
Jeg gjorde det, men…

336
00:21:22,823 --> 00:21:23,865
Det er…

337
00:21:59,735 --> 00:22:01,153
ÉNGANGSMUNNBIND

338
00:22:17,669 --> 00:22:18,754
Det er ikke søtt.

339
00:22:19,504 --> 00:22:21,298
Typisk tenåring.

340
00:22:21,381 --> 00:22:23,425
-Hater du også reguleringen?
-Ja.

341
00:22:23,508 --> 00:22:26,053
Men de er søte, helt mecha.

342
00:22:26,136 --> 00:22:27,471
Mari.

343
00:22:27,554 --> 00:22:31,141
Jeg forstår hvordan det er
å våkne en morgen

344
00:22:31,224 --> 00:22:32,934
og hate utseendet sitt.

345
00:22:33,018 --> 00:22:34,311
Skjedde det deg og?

346
00:22:34,394 --> 00:22:36,271
Ja, det gjorde det.

347
00:22:38,690 --> 00:22:39,858
Det er den fyren.

348
00:22:39,941 --> 00:22:41,193
Fra telefonsamtalen!

349
00:22:48,700 --> 00:22:50,410
Liker han mer voksne damer?

350
00:22:52,079 --> 00:22:54,581
Han så asosial ut, men han har kjæreste.

351
00:22:54,664 --> 00:22:57,000
-Søsken, kanskje?
-De ligner ikke.

352
00:23:08,720 --> 00:23:11,640
KJØPESENTERET

353
00:23:11,723 --> 00:23:15,102
SMELTER
I AFTENSOLEN

354
00:23:15,185 --> 00:23:17,229
#HAIKU

355
00:23:29,616 --> 00:23:32,285
MARIA LIKTE KOMMENTAREN DIN

356
00:23:34,121 --> 00:23:38,083
La oss presentere haikuene
vi har skrevet i dag.

357
00:23:38,959 --> 00:23:43,839
Skriv ned diktet med kalligrafipenn
på papirstrimlene jeg ga dere.

358
00:23:46,550 --> 00:23:49,052
Hun minner om en lærer.

359
00:23:49,136 --> 00:23:50,387
Hva driver de med?

360
00:23:51,596 --> 00:23:53,849
Ok, når du er ferdig,

361
00:23:53,932 --> 00:23:55,517
kommer jeg og henter det.

362
00:24:15,454 --> 00:24:16,371
Greit.

363
00:24:16,455 --> 00:24:19,708
Jeg skal nå lese opp diktene for dere.

364
00:24:21,334 --> 00:24:23,462
PRØVEDUKKER GÅR ÒG I YUKATA
-SASAKI

365
00:24:24,212 --> 00:24:28,884
"Prøvedukker går òg i yukata."

366
00:24:29,551 --> 00:24:33,680
"Prøvedukker går òg i yukata."

367
00:24:34,598 --> 00:24:38,101
Ved å se prøvedukkene i yukata

368
00:24:38,185 --> 00:24:41,438
forstår man at sommeren er her.

369
00:24:41,521 --> 00:24:43,690
Man kan føle årstiden.

370
00:24:44,441 --> 00:24:47,194
Det var skrevet av herr Sasaki.

371
00:24:48,945 --> 00:24:50,906
Så til den neste.

372
00:24:54,534 --> 00:24:56,161
-Cherry?
-Ja.

373
00:24:56,912 --> 00:24:59,331
Kan du komme bort hit?

374
00:25:13,553 --> 00:25:15,180
Dette er min haiku.

375
00:25:17,182 --> 00:25:19,309
Vennligst les den for oss.

376
00:25:19,392 --> 00:25:20,685
Hva?

377
00:25:20,769 --> 00:25:21,937
Er det et nei?

378
00:25:22,020 --> 00:25:23,855
Nei, det er bare…

379
00:25:24,856 --> 00:25:30,487
Å lese foran folk er ikke min greie.

380
00:25:30,570 --> 00:25:33,281
Men alle vil så gjerne høre.

381
00:25:39,204 --> 00:25:43,291
Vennligst les den for alle
med den vakre stemmen din.

382
00:26:02,060 --> 00:26:02,978
Kjøpe…

383
00:26:09,943 --> 00:26:11,194
Kjøpesenteret

384
00:26:15,657 --> 00:26:17,409
smelter i aftensolen.

385
00:26:17,492 --> 00:26:19,244
Hæ?

386
00:26:19,327 --> 00:26:22,330
Cherry, les det litt høyere.

387
00:26:32,757 --> 00:26:34,801
Kjøpesenteret
smelter i aftensolen.

388
00:26:43,977 --> 00:26:45,645
KJØPESENTERET SMELTER…

389
00:26:51,526 --> 00:26:53,111
Tusen takk skal du ha.

390
00:27:00,660 --> 00:27:02,120
Haiku…

391
00:27:02,954 --> 00:27:04,664
er en skriftlig kunstform.

392
00:27:08,126 --> 00:27:10,378
Den trengs ikke leses høyt.

393
00:27:13,048 --> 00:27:14,382
Det stemmer.

394
00:27:14,466 --> 00:27:18,303
Men føler du ikke
at noen scener kun kan formidles

395
00:27:18,386 --> 00:27:19,888
ved å leses høyt?

396
00:27:21,973 --> 00:27:25,226
Det formidles selv uten å leses høyt.

397
00:27:26,978 --> 00:27:28,688
Sikadene høres

398
00:27:28,772 --> 00:27:31,358
selv av jenta
bak masken!

399
00:27:32,317 --> 00:27:33,610
Sikadene høres

400
00:27:33,693 --> 00:27:36,488
selv av jenta
bak masken.

401
00:27:51,044 --> 00:27:53,630
Så du er et år eldre?

402
00:27:53,713 --> 00:27:56,091
Jeg… er vel det.

403
00:27:58,510 --> 00:28:00,887
Nå forstår jeg hvorfor du kalles Cherry.

404
00:28:00,970 --> 00:28:03,390
Etternavnet ditt betyr "kirsebærblomst".

405
00:28:03,473 --> 00:28:06,559
-Ja…
-Cherry er et søtt navn.

406
00:28:06,643 --> 00:28:07,811
"Herr Cherry"?

407
00:28:09,354 --> 00:28:11,564
Eller, bare "Cherry" høres bedre ut.

408
00:28:14,901 --> 00:28:16,528
Hva hører du på?

409
00:28:16,611 --> 00:28:18,780
Hva? Vel…

410
00:28:20,824 --> 00:28:22,951
Jeg har alltid mislikt høye lyder.

411
00:28:23,785 --> 00:28:26,705
-Jeg hører egentlig ikke på noe.
-Hva?

412
00:28:26,788 --> 00:28:30,500
Tar jeg dem på, unngår jeg
at folk snakker til meg.

413
00:28:30,583 --> 00:28:32,585
Det var smart!

414
00:28:40,260 --> 00:28:42,053
-Sommerforkjølelse?
-Hva?

415
00:28:44,889 --> 00:28:46,641
Det er… æh…

416
00:28:46,725 --> 00:28:49,644
Hvorfor festet du en ordbok til telefonen?

417
00:28:49,728 --> 00:28:52,856
-Hm? Å, det er en årstidsordbok.
-Årstidsordbok?

418
00:28:53,982 --> 00:28:56,401
En ordbok som brukes til å skrive haiku.

419
00:28:57,652 --> 00:28:59,654
Det finnes en app også.

420
00:28:59,738 --> 00:29:02,365
Men jeg liker å ha boken.

421
00:29:03,158 --> 00:29:05,243
Du liker visst virkelig haiku.

422
00:29:06,119 --> 00:29:09,456
Haiku hjelper meg med å uttrykke meg.

423
00:29:09,539 --> 00:29:10,874
Eller noe.

424
00:29:11,750 --> 00:29:13,543
Men jeg er ikke så flink til…

425
00:29:14,586 --> 00:29:16,212
å lese foran folk.

426
00:29:18,882 --> 00:29:23,052
-Jeg poster dem på Curiosity iblant.
-Skjønner!

427
00:29:24,012 --> 00:29:27,432
Hvis det er på nett,
får alle se mer på det.

428
00:29:27,515 --> 00:29:29,350
Det forstår jeg så godt!

429
00:29:33,646 --> 00:29:35,482
FØLGER: 86
FØLGERE: 4

430
00:29:36,191 --> 00:29:37,484
JAPAN

431
00:29:37,567 --> 00:29:38,818
MARIA

432
00:29:38,902 --> 00:29:40,028
HAIKU BOT

433
00:29:40,111 --> 00:29:41,070
FINN VENNER

434
00:29:41,738 --> 00:29:43,656
Ingen leser dem.

435
00:29:45,241 --> 00:29:46,284
Kommer de lett?

436
00:29:47,744 --> 00:29:48,578
Haikuene.

437
00:29:49,204 --> 00:29:50,830
På gode dager.

438
00:29:50,914 --> 00:29:53,249
Wow, prøv å lage en.

439
00:29:53,333 --> 00:29:55,084
Hva? Nå?

440
00:29:56,085 --> 00:29:59,672
Beklager, det hørtes kanskje
litt sjefete ut.

441
00:30:11,851 --> 00:30:13,186
Skjær i sommernatt…

442
00:30:30,912 --> 00:30:32,247
Skjær i sommernatt

443
00:30:32,747 --> 00:30:35,708
tyvstarter
i solnedgangen

444
00:30:42,966 --> 00:30:44,509
Skjær i sommernatt

445
00:30:45,510 --> 00:30:48,304
tyvstarter
i solnedgangen

446
00:30:51,140 --> 00:30:54,060
Hva mener du med "skjær i sommernatt"?

447
00:30:54,936 --> 00:30:56,312
Det betyr "lys".

448
00:30:56,396 --> 00:30:58,648
Det er et sommerkigo, et årstidsord.

449
00:30:59,107 --> 00:31:00,275
Et kigo…

450
00:31:04,946 --> 00:31:08,199
Skjær i sommernatt
tyvstarter

451
00:31:08,283 --> 00:31:09,534
i solnedgangen

452
00:31:13,329 --> 00:31:14,539
Så søtt!

453
00:31:20,795 --> 00:31:22,005
Søtt?

454
00:31:22,088 --> 00:31:23,047
Ja.

455
00:31:24,716 --> 00:31:25,758
Hvilken del?

456
00:31:28,094 --> 00:31:31,514
Det med "tyvstarter".

457
00:31:32,432 --> 00:31:33,266
Og…

458
00:31:36,436 --> 00:31:37,270
Stemmen din.

459
00:31:42,317 --> 00:31:43,359
Stemmen min?

460
00:31:43,943 --> 00:31:46,988
Jeg synes stemmen din er søt, Cherry.

461
00:31:50,950 --> 00:31:52,869
Søt…

462
00:31:52,952 --> 00:31:54,579
Hva mener hun?

463
00:32:09,761 --> 00:32:12,180
SKJÆR I SOMMERNATT
TYVSTARTER…

464
00:32:18,019 --> 00:32:20,480
ARAKAWA FLYTTEBYRÅ

465
00:32:54,472 --> 00:32:56,599
Au…

466
00:32:59,143 --> 00:33:00,269
Jeg er hjemme.

467
00:33:00,353 --> 00:33:01,980
Velkommen hjem.

468
00:33:11,447 --> 00:33:13,116
Kan jeg sette denne der?

469
00:33:13,199 --> 00:33:15,326
Hva? Selvfølgelig.

470
00:33:23,418 --> 00:33:25,670
Er det ikke litt tidlig å pakke?

471
00:33:25,753 --> 00:33:28,089
Vi flytter ikke før neste måned.

472
00:33:28,673 --> 00:33:31,718
Du kommer til
å stresse rundt i siste sekund.

473
00:33:31,801 --> 00:33:34,095
Det er bedre å begynne nå.

474
00:33:34,178 --> 00:33:35,680
Vel, det er vel det.

475
00:33:36,806 --> 00:33:38,599
Hvordan går det med ryggen?

476
00:33:38,683 --> 00:33:40,435
Fortsatt litt vond.

477
00:33:40,518 --> 00:33:43,604
Ikke press deg selv. Jeg skal hjelpe til.

478
00:33:43,688 --> 00:33:46,941
Det ville vært til stor hjelp.
Kan du lage frokost?

479
00:33:47,025 --> 00:33:48,776
Du vet jeg ikke kan lage mat.

480
00:33:48,860 --> 00:33:50,737
Du sa du skulle hjelpe til.

481
00:33:50,820 --> 00:33:53,489
Jeg mente med å vaske eller handle.

482
00:33:53,573 --> 00:33:55,450
Det er også til stor hjelp.

483
00:33:55,533 --> 00:33:56,409
Hm?

484
00:33:57,118 --> 00:33:59,954
Yui, det er straks middag.

485
00:34:00,038 --> 00:34:00,913
Ok.

486
00:34:06,753 --> 00:34:07,670
Jeg kommer inn.

487
00:34:07,754 --> 00:34:08,588
Ok.

488
00:34:14,594 --> 00:34:16,012
JULI

489
00:34:22,852 --> 00:34:24,645
EN STI I SOMMERHAGEN,
AV CHERRY

490
00:34:35,156 --> 00:34:38,076
Denne årstidsordboken
er enkel å bruke, ikke sant?

491
00:34:38,576 --> 00:34:39,619
Ja.

492
00:34:41,746 --> 00:34:44,248
Den er min, vet du.

493
00:34:44,332 --> 00:34:45,750
Ta godt vare på den.

494
00:34:45,833 --> 00:34:47,418
Ja, jeg vet det.

495
00:34:50,630 --> 00:34:54,383
-Du er ikke sur for at vi skal flytte?
-Hva?

496
00:34:54,467 --> 00:34:56,010
Du pakker konstant.

497
00:34:58,638 --> 00:35:02,016
Alle steder er uansett like,
bare jeg har telefonen.

498
00:35:04,102 --> 00:35:07,605
Takk for at du tok over mors deltidsjobb.

499
00:35:08,314 --> 00:35:09,190
Det går fint.

500
00:35:09,273 --> 00:35:11,901
Forsiktig med ryggen, ok?

501
00:35:11,984 --> 00:35:12,860
Ok.

502
00:35:13,986 --> 00:35:15,321
Det er middagstid.

503
00:35:15,404 --> 00:35:16,280
Greit.

504
00:35:25,498 --> 00:35:27,708
SOMMEREN STARTET
MED ET BLENDENDE MØTE

505
00:35:29,794 --> 00:35:31,921
Å, haikuen fra tidligere.

506
00:35:33,214 --> 00:35:34,048
#HAIKU

507
00:35:36,634 --> 00:35:37,760
Yuki.

508
00:35:39,262 --> 00:35:41,389
Ikke bruk telefonen under middagen.

509
00:35:41,472 --> 00:35:42,473
Ok.

510
00:35:45,935 --> 00:35:47,603
Ikke du heller!

511
00:35:51,065 --> 00:35:52,108
Du, mor.

512
00:35:52,191 --> 00:35:53,234
Ja?

513
00:35:53,317 --> 00:35:55,695
Slutt å like postene mine.

514
00:35:55,778 --> 00:35:58,197
Hva? Hvorfor det?

515
00:35:58,281 --> 00:36:01,409
Er ikke jeg den eneste som gir deg likes?

516
00:36:10,293 --> 00:36:12,628
Ikke bruk telefonen under middagen.

517
00:36:12,712 --> 00:36:13,588
Et øyeblikk!

518
00:36:16,424 --> 00:36:17,508
Smile?

519
00:36:21,888 --> 00:36:22,847
Hva?

520
00:36:22,930 --> 00:36:25,683
Dette er da det minste du kan gjøre.

521
00:36:25,766 --> 00:36:28,060
-Mari!
-Spis maten deres, begge to!

522
00:36:28,144 --> 00:36:31,564
Betyr det at hun vil at jeg skal

523
00:36:31,647 --> 00:36:33,024
følge henne?

524
00:36:38,154 --> 00:36:39,780
Send ham et svar.

525
00:36:39,864 --> 00:36:41,199
Gi deg, Juri.

526
00:36:41,282 --> 00:36:42,575
Han følger deg.

527
00:36:57,173 --> 00:36:59,091
SMILE: FØLGER

528
00:37:11,437 --> 00:37:13,189
HAN MED STEMMEN

529
00:37:13,272 --> 00:37:14,982
SOM IKKE HØRES

530
00:37:15,066 --> 00:37:16,359
LETER ETTER SOMMEREN

531
00:37:25,451 --> 00:37:27,453
I MITT 17. JULI
MØTTE JEG DEG

532
00:37:35,962 --> 00:37:36,796
CHERRY@HAIKU

533
00:37:36,879 --> 00:37:38,881
I MITT 17. JULI
MØTTE JEG DEG

534
00:37:51,477 --> 00:37:54,897
ABONNER PÅ KANALEN
128 463 FØLGERE

535
00:37:54,981 --> 00:37:55,982
SOLSIKKE!

536
00:37:56,065 --> 00:37:58,901
JEG BER ORDBOKEN
DEFINERE "SØT"

537
00:38:18,879 --> 00:38:20,798
SMILE

538
00:38:39,650 --> 00:38:41,402
LYSSKY SOMMERRAD

539
00:38:41,485 --> 00:38:43,821
JEG VIL BARE VITE
HVORFOR

540
00:38:49,410 --> 00:38:50,828
LYSSKY SOMMERBLAD

541
00:38:50,911 --> 00:38:52,330
JEG VIL BARE VITE
HVORFOR

542
00:39:27,656 --> 00:39:29,075
CHERRY@HAIKU

543
00:39:29,158 --> 00:39:33,454
ORDENE BOBLER
SOM BRUS

544
00:39:38,417 --> 00:39:40,211
JULI

545
00:39:40,294 --> 00:39:42,338
AUGUST

546
00:39:45,424 --> 00:39:46,759
TORSDAG, 1. AUGUST

547
00:39:47,676 --> 00:39:50,763
17. AUGUST: FLYTTEDAG

548
00:40:02,942 --> 00:40:05,361
ODAYAMA DARUMA-FOLKEVISA

549
00:40:18,040 --> 00:40:22,169
Vi skal fremføre folkevisa
på kjøpesenterets sommerfestival igjen.

550
00:40:22,753 --> 00:40:24,922
Nå gjør vi vårt beste, alle sammen!

551
00:40:25,005 --> 00:40:27,425
Ok!

552
00:40:28,008 --> 00:40:32,555
Syns du ikke den sangen her er teit?
Jeg har alltid syntes det.

553
00:40:32,638 --> 00:40:34,432
Ja, du har rett.

554
00:40:34,515 --> 00:40:37,351
Den høres bondsk ut… Hva?

555
00:40:37,435 --> 00:40:38,477
Nami?

556
00:40:41,897 --> 00:40:45,651
Denne sangen bringer tilbake
så mange minner.

557
00:40:46,986 --> 00:40:49,196
Hva har skjedd?

558
00:40:49,280 --> 00:40:52,533
Jeg var så uskyldig…

559
00:40:57,037 --> 00:41:00,124
Fujiyama, du skal kjøre skyttelbil i dag.

560
00:41:00,207 --> 00:41:01,459
Greit.

561
00:41:01,542 --> 00:41:03,043
Cherry. Smile!

562
00:41:03,127 --> 00:41:07,339
Akiko kjører ut på baksiden,
så hjelper dere Fujiyama?

563
00:41:07,423 --> 00:41:08,257
Greit.

564
00:41:32,656 --> 00:41:35,284
"Fujiyama Platesjappe"?

565
00:41:37,411 --> 00:41:40,831
STENGT

566
00:41:40,915 --> 00:41:46,378
ÅPENT

567
00:41:57,348 --> 00:42:00,351
Jøss, hva er alt dette?

568
00:42:24,833 --> 00:42:28,671
Er alt dette… plater?

569
00:42:28,754 --> 00:42:30,130
Har du aldri vært her?

570
00:42:30,214 --> 00:42:31,924
Jeg har aldri vært med inn.

571
00:42:40,266 --> 00:42:42,226
Denne plata

572
00:42:42,935 --> 00:42:43,769
er den jeg

573
00:42:44,728 --> 00:42:46,647
har lyttet aller mest til.

574
00:42:49,024 --> 00:42:50,192
Om og om igjen…

575
00:42:51,735 --> 00:42:52,861
Om og om igjen…

576
00:42:58,867 --> 00:43:02,037
Jeg vil høre på den én gang til.

577
00:43:03,455 --> 00:43:05,583
Hvis jeg kunne hørt den én gang til…

578
00:43:07,126 --> 00:43:08,460
så ville jeg husket.

579
00:43:09,503 --> 00:43:10,421
Husket hva da?

580
00:43:14,466 --> 00:43:16,260
Jeg vil ikke glemme.

581
00:43:18,470 --> 00:43:20,306
Jeg husker ikke.

582
00:43:23,642 --> 00:43:25,352
Jeg husker ikke.

583
00:43:36,071 --> 00:43:37,156
Takk.

584
00:43:40,659 --> 00:43:41,785
"Yamazakura."

585
00:43:42,828 --> 00:43:43,912
Det er et hull.

586
00:43:48,667 --> 00:43:49,918
Så søt.

587
00:43:53,255 --> 00:43:54,632
Det er noe inni.

588
00:44:00,054 --> 00:44:00,888
Se!

589
00:44:05,392 --> 00:44:10,272
"Farvel er noe som ei sies,
som kirsebærblomstenes dans."

590
00:44:11,357 --> 00:44:12,191
Er det haiku?

591
00:44:13,359 --> 00:44:14,902
"Farvel

592
00:44:15,611 --> 00:44:17,363
er noe som ei sies,

593
00:44:18,656 --> 00:44:20,908
som kirsebærblomstenes dans."

594
00:44:29,083 --> 00:44:29,958
Jeg skal lete.

595
00:44:30,542 --> 00:44:31,585
Herr Fujiyama.

596
00:44:32,252 --> 00:44:34,880
Jeg skal lete etter plata, jeg òg.

597
00:44:36,715 --> 00:44:37,591
Jeg òg.

598
00:44:39,051 --> 00:44:40,386
Han må få høre den.

599
00:44:41,887 --> 00:44:47,142
Jeg vil at han skal huske
sine dyrebare minner.

600
00:44:52,731 --> 00:44:54,400
Går det bra? Hva er det?

601
00:44:54,483 --> 00:44:56,151
Herr Fujiyama?

602
00:44:56,860 --> 00:44:58,278
Herr Fujiyama!

603
00:44:58,821 --> 00:44:59,655
Far!

604
00:45:00,823 --> 00:45:01,782
Far!

605
00:45:18,298 --> 00:45:21,260
Jeg lurer på
om det går bra med herr Fujiyama.

606
00:45:22,219 --> 00:45:23,095
Ja.

607
00:45:25,013 --> 00:45:27,599
Kanskje plata han leter etter

608
00:45:28,726 --> 00:45:30,561
er i den butikken.

609
00:45:32,146 --> 00:45:32,980
Ja.

610
00:45:34,815 --> 00:45:39,069
Men jeg lurer på
hvorfor han alltid leter på kjøpesenteret.

611
00:45:42,322 --> 00:45:43,157
Æh…

612
00:45:44,032 --> 00:45:45,701
-Jeg…
-Forresten…

613
00:45:47,953 --> 00:45:49,955
du har ikke brukt dem i det siste.

614
00:45:57,463 --> 00:45:58,797
Jeg trenger dem ikke.

615
00:45:58,881 --> 00:45:59,715
Hm?

616
00:46:00,424 --> 00:46:01,258
Ingenting.

617
00:46:16,440 --> 00:46:18,150
Yamazakura…

618
00:46:18,776 --> 00:46:22,196
YAMAZAKURA PLATE

619
00:46:36,251 --> 00:46:37,419
Apropos den plata…

620
00:46:38,003 --> 00:46:40,839
Jenta på platecoveret hadde fine klær,

621
00:46:40,923 --> 00:46:42,591
så jeg gjorde et bildesøk.

622
00:46:44,301 --> 00:46:46,553
Klærne var trendy for 50 år siden.

623
00:46:46,637 --> 00:46:48,597
Så plata er fra den tid.

624
00:46:49,348 --> 00:46:51,475
Å, handler dette om herr Fujiyama?

625
00:46:52,643 --> 00:46:55,813
Han pleide å jobbe her for lenge siden.

626
00:46:55,896 --> 00:46:56,897
På kjøpesenteret?

627
00:46:56,980 --> 00:46:58,524
Nei, nei.

628
00:46:58,607 --> 00:47:02,611
For lenge siden
var dette et platetrykkeri.

629
00:47:06,406 --> 00:47:08,992
FOTOALBUM,
ODA KJØPESENTERS HISTORIE

630
00:47:09,076 --> 00:47:10,327
JUBILEUMSUTSTILLING

631
00:47:27,052 --> 00:47:29,054
Dette er Daruma festival-plakater.

632
00:47:30,639 --> 00:47:33,267
De har hatt fyrverkeri
siden første festival.

633
00:47:33,350 --> 00:47:34,309
Ja.

634
00:47:35,018 --> 00:47:37,563
I år er den 56. festivalen.

635
00:47:37,646 --> 00:47:40,190
Så den er blitt holdt i over 50 år.

636
00:47:42,651 --> 00:47:46,780
Noen som jobbet på platetrykkeriet?

637
00:47:47,781 --> 00:47:50,742
Vi håpet noen vet noe
om trykkeriets historie.

638
00:47:51,952 --> 00:47:53,954
Kjenner dere til noen?

639
00:47:57,457 --> 00:47:58,667
Å, det stemmer.

640
00:47:58,750 --> 00:48:01,545
Hvorfor ikke prøve
Handoff i tredje etasje?

641
00:48:01,628 --> 00:48:05,549
De har gamle plater, har de ikke?

642
00:48:05,632 --> 00:48:09,553
Vi har ingen plater kalt Yamazakura.

643
00:48:09,636 --> 00:48:11,597
Jeg forstår.

644
00:48:11,680 --> 00:48:17,227
Jeg tror den plata
kanskje er en bildeskive.

645
00:48:17,853 --> 00:48:18,937
En bildeskive?

646
00:48:19,771 --> 00:48:21,732
De ser slik ut.

647
00:48:21,815 --> 00:48:23,567
Hva er det der? Så søtt!

648
00:48:23,650 --> 00:48:25,152
Ikke sant?

649
00:48:25,235 --> 00:48:27,905
Det er en Hikarun skive
av begrenset opplag.

650
00:48:28,655 --> 00:48:33,493
Bildeskiver har ofte hull i coveret
så man kan se innsiden.

651
00:48:34,578 --> 00:48:37,956
Den på bildet ditt
har også et hull i midten.

652
00:48:38,040 --> 00:48:39,541
Skjønner.

653
00:48:39,625 --> 00:48:41,293
Du er fantastisk, Japan.

654
00:48:41,376 --> 00:48:42,502
Å, det var så lite.

655
00:48:42,586 --> 00:48:44,379
Hva? Er dette en skattejakt?

656
00:48:45,172 --> 00:48:46,590
Ja, på en måte.

657
00:48:46,673 --> 00:48:49,968
Hva? Jeg vil være med!

658
00:48:50,052 --> 00:48:52,846
Denne plata er visst en bildeskive.

659
00:48:54,514 --> 00:48:56,558
Er det noen som gjenkjenner den?

660
00:48:57,893 --> 00:49:00,187
-Ingen anelse.
-Aldri sett den før.

661
00:49:00,270 --> 00:49:02,481
-Noen spor?
-Jeg skal spørre bestefar!

662
00:49:02,564 --> 00:49:06,193
Så ingen vet noe?

663
00:49:10,822 --> 00:49:12,741
Radiotårnet på Umafuse-fjellet?

664
00:49:14,618 --> 00:49:18,330
"Er ikke det
radiotårnet på Umafuse-fjellet?

665
00:49:18,413 --> 00:49:21,083
På sørsiden av Oda.

666
00:49:21,583 --> 00:49:23,919
Yamazakura-blomstene der er berømte."

667
00:49:47,901 --> 00:49:50,821
YOSHIDA BYDISTRIKT
ARTEFAKTER FRA UMAFUSE-FJELLET

668
00:50:03,625 --> 00:50:04,459
Se!

669
00:50:07,379 --> 00:50:10,048
SANGER/LÅTSKRIVER FRA ODA

670
00:50:10,132 --> 00:50:12,300
SAKURA FUJIYAMA

671
00:50:18,932 --> 00:50:22,602
"En sanger/låtskriver fra Oda.

672
00:50:22,686 --> 00:50:25,147
Sakura Fujiyama, 22 år gammel.

673
00:50:26,148 --> 00:50:28,650
Hennes siste plate er Yamazakura."

674
00:50:29,943 --> 00:50:32,029
Etternavnet hennes er…

675
00:50:32,112 --> 00:50:33,071
Ja.

676
00:50:34,072 --> 00:50:35,240
Det er Fujiyama.

677
00:50:37,325 --> 00:50:38,577
Mor.

678
00:50:40,662 --> 00:50:44,750
Det betyr at denne
personen er herr Fujiyamas…

679
00:50:44,833 --> 00:50:46,585
-kone?
-Ja.

680
00:50:48,045 --> 00:50:51,965
Så mor var virkelig musiker?

681
00:50:53,550 --> 00:50:55,844
Hvor er hun nå?

682
00:50:56,678 --> 00:51:01,099
Jeg har fått høre at hun ble syk
og døde rett etter å ha født meg.

683
00:51:01,183 --> 00:51:04,853
Jeg var så liten, så jeg husker ingenting.

684
00:51:08,023 --> 00:51:10,025
Faren min åpnet denne platesjappa,

685
00:51:10,108 --> 00:51:13,361
så han kunne selge mors plater.

686
00:51:13,445 --> 00:51:15,363
Skjønner.

687
00:51:17,532 --> 00:51:20,869
Vi stenger faktisk i helgen.

688
00:51:22,954 --> 00:51:25,957
Den er gammel, og ingen vil ta over.

689
00:51:26,917 --> 00:51:29,586
Yasuyuki driver og pakker ned nå.

690
00:51:32,756 --> 00:51:34,966
Pokker, så slitsomt dette er.

691
00:51:36,468 --> 00:51:37,594
Går det fremover?

692
00:51:38,178 --> 00:51:39,930
Jeg jobber med saken.

693
00:51:40,013 --> 00:51:41,431
Å, det er dere.

694
00:51:41,515 --> 00:51:43,100
Hvorfor er dere to her?

695
00:51:44,017 --> 00:51:45,268
Vi stakk bare innom.

696
00:51:45,352 --> 00:51:46,561
Stakk innom?

697
00:51:55,570 --> 00:51:57,155
Jeg tror herr Fujiyama…

698
00:51:58,990 --> 00:52:01,159
…vil høre Sakuras stemme.

699
00:52:02,494 --> 00:52:04,913
Det er derfor han leter sånn etter den.

700
00:52:09,793 --> 00:52:10,627
Æh…

701
00:52:11,920 --> 00:52:12,754
Jeg…

702
00:52:16,133 --> 00:52:19,594
Kan jeg hjelpe til å pakke ned platene?

703
00:52:19,678 --> 00:52:21,555
-Hæ?
-Hva?

704
00:52:21,638 --> 00:52:26,143
Plata som herr Fujiyama
leter etter kan være her.

705
00:52:26,226 --> 00:52:27,060
Vent litt.

706
00:52:27,144 --> 00:52:28,270
Jeg og!

707
00:52:28,353 --> 00:52:29,646
Hva?

708
00:52:35,235 --> 00:52:36,486
For å være ærlig…

709
00:52:39,489 --> 00:52:41,116
Jeg har lett, jeg også.

710
00:52:43,869 --> 00:52:45,871
Men jeg fant den ikke.

711
00:52:49,207 --> 00:52:50,750
Hvis vi leter sammen,

712
00:52:51,751 --> 00:52:53,336
finner vi den kanskje.

713
00:52:57,048 --> 00:52:59,134
Vi ber Beaver og Japan om hjelp.

714
00:52:59,217 --> 00:53:00,177
Ok!

715
00:53:00,260 --> 00:53:02,304
Hei, vent litt.

716
00:53:02,387 --> 00:53:05,473
Hva er denne plata
som bestefar leter etter?

717
00:53:06,224 --> 00:53:08,101
Vil du ikke høre, du også?

718
00:53:08,685 --> 00:53:10,228
Din bestemors stemme.

719
00:53:11,188 --> 00:53:14,566
JEG VILLE IKKE KOMMET
ALENE

720
00:53:14,649 --> 00:53:16,109
SKYTER GRESSPILER

721
00:53:16,193 --> 00:53:19,112
14. AUGUST

722
00:53:22,199 --> 00:53:24,117
ÅPENT

723
00:53:47,390 --> 00:53:50,060
Gud, så varmt.

724
00:53:50,143 --> 00:53:50,977
Enig.

725
00:53:51,061 --> 00:53:54,064
-Jeg kommer seriøst til å smelte.
-Bli vant til det.

726
00:53:54,147 --> 00:53:56,191
Klimaanlegget er i ustand.

727
00:53:56,274 --> 00:53:58,693
Vi må klare oss med viften.

728
00:54:03,657 --> 00:54:04,741
Du kan ta det av.

729
00:54:06,576 --> 00:54:08,119
Vel, det…. æh…

730
00:54:08,662 --> 00:54:10,330
Det er så støvete her inne.

731
00:54:12,040 --> 00:54:15,168
Hei, alle sammen. Jeg lager nudler.

732
00:54:15,252 --> 00:54:16,836
På tide med mat!

733
00:54:23,093 --> 00:54:25,262
Hei, hvor er Smile?

734
00:54:25,345 --> 00:54:27,806
Hun sa at hun er på slankern.

735
00:54:43,029 --> 00:54:46,616
Wow, jeg føler meg så forfrisket!

736
00:54:55,333 --> 00:54:57,669
Plata er ikke her.

737
00:54:58,586 --> 00:55:00,547
Vi har fortsatt igjen halvparten.

738
00:55:07,137 --> 00:55:09,139
HAIKU: AUGUST

739
00:55:43,340 --> 00:55:45,008
HAIKU: MARS
VÅRKIGO

740
00:55:45,091 --> 00:55:49,012
DEN VIRKELIGE BETYDNINGEN AV KIGOENE:
"SMÅSILD" OG "YAMAZAKURA"

741
00:55:58,980 --> 00:56:00,023
"Yamazakura"…

742
00:56:01,316 --> 00:56:02,650
HAIKU TRIVIA

743
00:56:02,734 --> 00:56:06,029
"Yamazakuras blader gror
før dets kirsebærblomster,

744
00:56:06,112 --> 00:56:10,408
så folk med hestetenner
refereres til som "Yamazakura'."

745
00:56:28,718 --> 00:56:32,263
Jeg lurer på hva Sakura følte om det.

746
00:56:40,021 --> 00:56:41,981
"Cherry postet en ny haiku."

747
00:56:49,239 --> 00:56:50,490
"Yamazakura

748
00:56:50,990 --> 00:56:55,495
Jeg liker bladene
du har gjemt"

749
00:57:00,583 --> 00:57:03,253
YAMAZAKURA
JEG LIKER BLADENE

750
00:57:03,336 --> 00:57:05,338
DU HAR GJEMT

751
00:57:29,612 --> 00:57:32,532
15. AUGUST

752
00:58:23,291 --> 00:58:25,335
Så den er ikke her likevel.

753
00:58:36,471 --> 00:58:39,098
Takk, Cherry.

754
00:58:39,182 --> 00:58:40,475
Og du også, Smile.

755
00:58:58,159 --> 00:58:59,911
Yasuyuki?

756
00:58:59,994 --> 00:59:02,956
Kan du pakke kjøleskapet og viften også?

757
00:59:04,624 --> 00:59:07,085
-Jeg gjør det i morgen.
-Takk.

758
00:59:25,270 --> 00:59:26,396
Den er ikke her.

759
00:59:34,070 --> 00:59:35,363
Pokker også!

760
00:59:44,956 --> 00:59:46,416
Hva er det?

761
00:59:53,047 --> 00:59:53,881
Å!

762
00:59:56,968 --> 00:59:57,969
Her er den!

763
01:00:00,888 --> 01:00:02,473
-Vi fant den.
-Ja.

764
01:00:04,392 --> 01:00:06,394
Far!

765
01:00:17,905 --> 01:00:18,948
Sakura.

766
01:00:20,325 --> 01:00:21,951
Japan kan spille den.

767
01:00:25,121 --> 01:00:26,122
Takk!

768
01:00:28,833 --> 01:00:30,752
Hvor er høyttalerledningen?

769
01:00:30,835 --> 01:00:32,712
Jeg tror den er på verandaen.

770
01:00:49,228 --> 01:00:50,063
Hei!

771
01:00:50,897 --> 01:00:51,773
Se her.

772
01:00:55,234 --> 01:00:56,361
Fyrverkeri.

773
01:00:57,153 --> 01:00:58,571
Er det ikke søtt?

774
01:00:58,655 --> 01:01:00,365
Søtt?

775
01:01:00,448 --> 01:01:01,282
Ja.

776
01:01:06,204 --> 01:01:07,664
Daruma-festivalen er…

777
01:01:11,000 --> 01:01:12,085
…om to dager.

778
01:01:17,048 --> 01:01:18,549
Ja.

779
01:01:22,178 --> 01:01:23,054
Skal vi…

780
01:01:28,059 --> 01:01:30,395
…se fyrverkeriet sammen?

781
01:01:42,949 --> 01:01:43,783
Æh…

782
01:01:49,956 --> 01:01:52,291
-Jeg…
-Cherry! Kom med ledningene!

783
01:01:52,917 --> 01:01:54,502
Skynd deg, da!

784
01:01:55,962 --> 01:01:57,088
Æh…

785
01:01:59,298 --> 01:02:00,383
Vi gjør det.

786
01:02:22,447 --> 01:02:24,449
Den er litt bøyd.

787
01:02:28,995 --> 01:02:30,079
Mon tro

788
01:02:31,122 --> 01:02:33,166
om den ville spille ordentlig.

789
01:02:45,428 --> 01:02:46,512
Nei!

790
01:02:48,890 --> 01:02:49,724
Smile!

791
01:02:56,105 --> 01:02:57,190
Hvor er plata?

792
01:02:57,982 --> 01:02:59,275
Er det noe galt?

793
01:03:16,250 --> 01:03:19,670
16. AUGUST

794
01:03:21,631 --> 01:03:22,465
Yui.

795
01:03:23,257 --> 01:03:26,761
Jeg kommer innom Hidamari i kveld.

796
01:03:26,844 --> 01:03:28,429
Gi sjefen beskjed for meg.

797
01:03:29,555 --> 01:03:30,473
Greit.

798
01:03:49,909 --> 01:03:53,913
Opptredenen vår er i morgen kl 19.00
på scenen på taket, ok?

799
01:03:53,996 --> 01:03:55,456
Ok.

800
01:03:57,625 --> 01:03:58,459
Cherry.

801
01:04:02,547 --> 01:04:06,175
Kan du bli med meg etter dette?

802
01:04:07,593 --> 01:04:13,724
Jeg vil be herr Fujiyama
om unnskyldning en gang til.

803
01:04:13,808 --> 01:04:14,642
MERKNAD

804
01:04:14,725 --> 01:04:16,686
HERR FUJIYAMA ER IKKE HER I DAG

805
01:04:16,769 --> 01:04:17,770
Selvsagt.

806
01:04:17,854 --> 01:04:19,230
Takk.

807
01:04:22,900 --> 01:04:23,734
Æh…

808
01:04:27,697 --> 01:04:28,698
Faktisk, så…

809
01:04:28,781 --> 01:04:29,949
Hallo.

810
01:04:30,449 --> 01:04:31,868
Å, Maria!

811
01:04:32,451 --> 01:04:34,328
Så lenge siden sist!

812
01:04:34,412 --> 01:04:36,372
Vi har ikke sett deg på lenge.

813
01:04:36,455 --> 01:04:39,333
Hvordan går det med ryggen?
Er du bedre nå?

814
01:04:39,417 --> 01:04:41,419
Ja, gudskjelov.

815
01:04:43,337 --> 01:04:44,964
Hvem er det?

816
01:04:45,047 --> 01:04:45,965
Det er

817
01:04:47,174 --> 01:04:48,134
moren min.

818
01:04:49,719 --> 01:04:53,723
Takk for at dere passer på sønnen min.

819
01:04:55,474 --> 01:05:00,062
Sakura, tusen takk for all hjelpen til nå.

820
01:05:00,146 --> 01:05:03,065
Du gjorde en god jobb i Marias sted.

821
01:05:03,149 --> 01:05:06,986
Det er synd vi ikke får danset
Daruma-folkevisa sammen.

822
01:05:22,460 --> 01:05:26,297
Beklager at jeg ikke
fortalte deg at jeg skal flytte.

823
01:05:30,843 --> 01:05:32,261
Når fikk du vite det?

824
01:05:34,847 --> 01:05:37,308
I begynnelsen av sommerferien.

825
01:05:45,399 --> 01:05:47,234
-Hva med fyrverkeriet?
-Hæ?

826
01:05:48,653 --> 01:05:50,363
Du sa vi skulle gå sammen.

827
01:05:55,242 --> 01:05:56,077
Unnskyld.

828
01:06:06,629 --> 01:06:07,630
Skjønner.

829
01:06:12,760 --> 01:06:13,594
Så…

830
01:06:14,929 --> 01:06:16,180
Ta vare på deg selv.

831
01:06:50,923 --> 01:06:51,841
ET TORDENBRØL,

832
01:06:51,924 --> 01:06:55,845
ORD EKSISTERER
FOR Å YTRES

833
01:06:55,928 --> 01:06:59,724
ÅPENT

834
01:06:59,807 --> 01:07:04,603
STENGT

835
01:07:16,073 --> 01:07:17,408
Herr Fujiyama.

836
01:09:40,968 --> 01:09:44,221
GULLFISKBOLLEN
HAR SLÅTT SPREKKER

837
01:09:44,305 --> 01:09:46,390
OG FLYTER

838
01:10:08,329 --> 01:10:11,248
Jeg vil nå erklære

839
01:10:11,332 --> 01:10:15,085
den 56. Odayama Daruma-festivalen
for åpnet!

840
01:10:31,769 --> 01:10:33,020
Endelig er du våken.

841
01:10:37,733 --> 01:10:38,567
Vær så god.

842
01:10:44,531 --> 01:10:45,366
Takk.

843
01:10:54,083 --> 01:10:54,917
Hei!

844
01:10:55,751 --> 01:10:57,127
Kom!

845
01:11:22,194 --> 01:11:24,989
ARAKAWA FLYTTEBYRÅ

846
01:11:30,077 --> 01:11:31,245
Kommer!

847
01:11:31,328 --> 01:11:34,039
Vi er fra Arakawa flyttebyrå!

848
01:11:34,123 --> 01:11:36,041
Takk for at dere kom.

849
01:11:36,125 --> 01:11:37,710
Tusen takk.

850
01:12:15,414 --> 01:12:16,290
Jeg…

851
01:12:16,874 --> 01:12:17,958
er så lei for det.

852
01:12:21,754 --> 01:12:23,756
Å, en plate.

853
01:12:26,508 --> 01:12:27,343
Takk.

854
01:12:28,802 --> 01:12:30,846
Jøss, fantastisk.

855
01:12:31,847 --> 01:12:32,765
Er det…

856
01:12:33,349 --> 01:12:34,183
en plate?

857
01:12:35,768 --> 01:12:39,188
Jeg syns jeg har sett denne før.

858
01:12:41,357 --> 01:12:44,902
Alle sammen, tiden er snart inne,
så la oss gå til scenen.

859
01:12:44,985 --> 01:12:46,487
Se!

860
01:13:19,937 --> 01:13:20,896
En plate?

861
01:13:21,814 --> 01:13:22,773
Utrolig!

862
01:13:23,607 --> 01:13:28,112
Gid Cherry ikke skulle flytte i dag.

863
01:13:28,195 --> 01:13:30,906
Da kunne vi hørt på den sammen.

864
01:13:51,844 --> 01:13:53,887
Kan jeg få be dere om en tjeneste?

865
01:14:00,102 --> 01:14:04,356
LEILIGHETER MED FRISK EFØY
VI ER I NUMMER 305

866
01:14:30,132 --> 01:14:32,301
SMILE HAR STARTET EN LIVESENDING

867
01:14:44,313 --> 01:14:45,147
Og nå,

868
01:14:45,230 --> 01:14:50,194
en dans fra alle på Hidamari hvilehjem!

869
01:14:51,028 --> 01:14:54,198
Nyt denne Odayama Daruma-folkevisa!

870
01:15:17,554 --> 01:15:19,932
Hæ? Det er ikke rett sang.

871
01:15:33,820 --> 01:15:39,409
Tenker tilbake på den tiden

872
01:15:40,452 --> 01:15:44,206
da vi levde i en drøm

873
01:15:46,833 --> 01:15:52,172
Og til vårt tilfeldige møte

874
01:15:53,840 --> 01:15:57,678
Det var et mirakel fra denne verden

875
01:16:00,472 --> 01:16:02,140
På den dagen

876
01:16:02,975 --> 01:16:05,394
På konsertarenaen

877
01:16:05,936 --> 01:16:09,773
Falt vi for hverandre

878
01:16:10,440 --> 01:16:14,194
som om vi ble truffet av lynet

879
01:16:17,197 --> 01:16:22,786
Nøkkelen som åpner
døren til mitt hjerte

880
01:16:23,829 --> 01:16:28,458
Den eneste ene nøkkelen

881
01:16:30,294 --> 01:16:34,923
Vinger som leder oss til frihet

882
01:16:35,924 --> 01:16:39,094
Drømmen vi en gang ga opp

883
01:16:39,720 --> 01:16:44,266
blir en regnbuebro

884
01:16:57,321 --> 01:16:58,780
Denne sangen…

885
01:16:59,531 --> 01:17:00,991
Herr Fujiyamas plate?

886
01:17:31,730 --> 01:17:35,400
"Ya-ma-za-ku-ra…

887
01:17:35,484 --> 01:17:38,236
Jeg liker…

888
01:17:38,320 --> 01:17:40,280
radene…

889
01:17:40,364 --> 01:17:44,034
du har gjemt."

890
01:18:00,425 --> 01:18:01,593
Pappa, stopp bilen!

891
01:18:08,141 --> 01:18:10,644
Vent, Yui! Hva er det?

892
01:18:10,727 --> 01:18:11,937
Jeg har glemt noe!

893
01:18:13,438 --> 01:18:16,358
Skynd deg, Cherry!

894
01:18:16,441 --> 01:18:19,319
Du skrev det ordet feil!

895
01:18:19,403 --> 01:18:21,488
Det var Toughboy som skrev det.

896
01:18:22,322 --> 01:18:24,616
Jeg skrev som du ba meg skrive!

897
01:18:25,450 --> 01:18:26,827
Men det er ikke feil!

898
01:18:28,203 --> 01:18:29,663
Er det feil eller ikke?

899
01:19:13,999 --> 01:19:14,833
PA-ANLEGG

900
01:19:14,916 --> 01:19:17,794
Jeg lurer på om Cherry ser på.

901
01:19:18,420 --> 01:19:20,088
Det vet jeg at han gjør.

902
01:19:32,142 --> 01:19:37,105
Som dine følelser!
Hev deg over havet, du, den unge

903
01:19:38,690 --> 01:19:40,108
Som dine følelser!

904
01:19:40,192 --> 01:19:44,154
Hev deg over havet, du, den unge

905
01:19:48,784 --> 01:19:50,076
Unnskyld meg.

906
01:20:11,181 --> 01:20:12,140
Cherry!

907
01:20:12,224 --> 01:20:14,100
Han kom!

908
01:20:28,740 --> 01:20:33,328
Skjær i sommernatt
tyvstarter i solnedgangen

909
01:20:35,330 --> 01:20:38,124
I mitt 17. juli

910
01:20:38,708 --> 01:20:39,960
møtte jeg deg

911
01:20:42,212 --> 01:20:43,713
Solsikke!

912
01:20:43,839 --> 01:20:47,467
jeg ber ordboken
definere "søt"

913
01:20:48,844 --> 01:20:52,180
Ordene bobler

914
01:20:52,264 --> 01:20:53,723
som brus

915
01:20:59,312 --> 01:21:03,650
Et tordenbrøl,
ord eksisterer for å ytres

916
01:21:05,610 --> 01:21:06,903
En aftenregnbue

917
01:21:06,987 --> 01:21:10,574
Jeg har noe å si deg

918
01:21:11,741 --> 01:21:13,326
En bit av min lidenskap

919
01:21:14,411 --> 01:21:16,788
I din hånd

920
01:21:18,623 --> 01:21:20,792
Jeg skal brøle av all min makt

921
01:21:20,876 --> 01:21:23,253
Til deg, i sommerens ende

922
01:21:27,173 --> 01:21:31,678
Yamazakura
Jeg liker bladene du har gjemt

923
01:21:33,680 --> 01:21:38,310
Yamazakura
Jeg liker de søte tennene dine

924
01:21:40,645 --> 01:21:45,066
Yamazakura
Jeg liker bladene du har gjemt

925
01:21:47,152 --> 01:21:52,073
Yamazakura
Jeg liker de søte tennene dine

926
01:21:54,159 --> 01:21:58,997
Yamazakura
Jeg liker søte ord òg

927
01:22:00,415 --> 01:22:05,879
Yamazakura
Jeg liker søtt fyrverkeri òg

928
01:22:07,172 --> 01:22:11,968
Yamazakura
Jeg liker det søte smilet ditt

929
01:22:13,803 --> 01:22:18,433
Yamazakura
Jeg liker deg, Smile

930
01:22:20,560 --> 01:22:24,064
Jeg liker deg!

931
01:22:47,587 --> 01:22:54,552
WORDS BUBBLE UP LIKE SODA POP

932
01:22:59,849 --> 01:23:01,977
FLYINGDOG 10-ÅRSJUBILEUMSPROSJEKT

933
01:26:12,625 --> 01:26:17,630
Tekst: Elin Wikstrøm



