1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,131 --> 00:00:10,802
NETFLIX — ORYGINALNY FILM ANIME

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:19,019 --> 00:00:21,104
Mieszkania pod świeżym bluszczem

5
00:00:21,187 --> 00:00:23,398
Jesteśmy pod numerem 305

6
00:00:24,232 --> 00:00:25,442
Gdzieś tam na niebie

7
00:00:25,525 --> 00:00:27,444
Ponad polami ryżu

8
00:00:27,527 --> 00:00:29,154
Migocze słońce

9
00:00:29,237 --> 00:00:30,071
#HAIKU

10
00:00:35,785 --> 00:00:37,328
Sunący nartnik

11
00:00:37,412 --> 00:00:39,330
Pozostawia okręgi

12
00:00:39,414 --> 00:00:40,957
Na tafli wody

13
00:00:44,627 --> 00:00:46,171
Latem ubrania

14
00:00:46,254 --> 00:00:48,006
Pasują do pól ryżu

15
00:00:48,089 --> 00:00:49,841
Tam, skąd pochodzę

16
00:01:42,393 --> 00:01:44,562
Uśmiechnijcie się dla mnie!

17
00:02:26,896 --> 00:02:31,818
GALERIA HANDLOWA NOUVELLE W ODZIE

18
00:02:31,901 --> 00:02:34,904
GDY PATRZĘ W GÓRĘ

19
00:02:34,988 --> 00:02:37,991
O, JAKŻE WIELE WIDZĘ

20
00:02:38,074 --> 00:02:41,077
NADESZŁO LATO

21
00:02:48,877 --> 00:02:51,254
ŻABA SKACZE
KROPELKI WODY LŚNIĄ W SŁOŃCU

22
00:02:51,337 --> 00:02:53,631
WSZYSTKIE KOLORY
SPLATAJĄ SIĘ W JEDEN

23
00:03:35,965 --> 00:03:37,425
Panie Fujiyama!

24
00:03:39,761 --> 00:03:40,929
Panie Fujiyama?

25
00:03:42,805 --> 00:03:44,766
Panie Fujiyama!

26
00:03:44,849 --> 00:03:48,937
Toż to młody Cherry!

27
00:03:49,020 --> 00:03:51,648
- Znalazł pan ją?
- Nie.

28
00:03:51,731 --> 00:03:54,609
Rozumiem. W takim razie wracajmy.

29
00:03:57,195 --> 00:04:00,448
CHERRY

30
00:04:06,412 --> 00:04:08,873
SOBOTA, 20 LIPCA

31
00:04:19,509 --> 00:04:21,469
GABINET DENTYSTYCZNY

32
00:04:21,552 --> 00:04:23,388
Otwórz usta szeroko.

33
00:04:24,555 --> 00:04:25,556
Otwórz.

34
00:04:26,307 --> 00:04:27,350
I zamknij.

35
00:04:28,059 --> 00:04:30,436
- Nic nie boli?
- Nie.

36
00:04:30,520 --> 00:04:32,313
Zatem na dziś to tyle.

37
00:04:32,397 --> 00:04:37,485
Szczotkowanie będzie trudniejsze,
więc pamiętaj o płukaniu ust.

38
00:04:37,568 --> 00:04:38,403
Dobrze.

39
00:04:39,153 --> 00:04:41,906
Do zobaczenia na kolejnym przeglądzie.

40
00:04:42,657 --> 00:04:43,700
Do zobaczenia.

41
00:04:59,340 --> 00:05:00,591
No dobrze!

42
00:05:01,175 --> 00:05:04,262
SMILE@ORANGESUNSHINE

43
00:05:07,640 --> 00:05:09,267
Słychać mnie?

44
00:05:09,892 --> 00:05:12,729
Cześć, uśmiechacie się dzisiaj?

45
00:05:12,812 --> 00:05:15,231
To my, wasze siostry idolki.

46
00:05:15,315 --> 00:05:18,192
Jestem Smile z OrangeSunshine!

47
00:05:18,276 --> 00:05:20,653
Uśmiechnijcie się dla mnie!

48
00:05:21,988 --> 00:05:24,907
Rety, ile lajków!

49
00:05:24,991 --> 00:05:26,826
Dziękuję wam!

50
00:05:27,368 --> 00:05:29,579
Za szybko komentujecie.

51
00:05:30,246 --> 00:05:33,291
Pokażę wam, co ślicznego dziś znalazłam.

52
00:05:33,916 --> 00:05:37,003
Jeśli też uważacie,
że to śliczne, to lajkujcie.

53
00:05:37,587 --> 00:05:38,713
Swoją drogą…

54
00:05:41,466 --> 00:05:43,593
jestem w galerii handlowej.

55
00:05:46,304 --> 00:05:49,140
Są wakacje, więc jest tłoczno.

56
00:05:53,978 --> 00:05:56,356
Trzeba uważać, żeby na nikogo nie wpaść.

57
00:05:56,898 --> 00:05:59,233
A teraz wszyscy razem.

58
00:05:59,317 --> 00:06:02,070
Szeroki uśmiech!

59
00:06:03,112 --> 00:06:04,572
Rany, patrzcie!

60
00:06:04,655 --> 00:06:07,075
Mały automat. Ale śliczny!

61
00:06:07,825 --> 00:06:08,910
Wózkowy pociąg.

62
00:06:09,535 --> 00:06:10,828
Tekturowa Hikarun.

63
00:06:10,912 --> 00:06:12,330
Lalki daruma!

64
00:06:13,664 --> 00:06:14,582
Co?

65
00:06:15,083 --> 00:06:16,793
Lalki daruma są śliczne!

66
00:06:21,422 --> 00:06:24,092
Ale tłok, co, Motopuri?

67
00:06:24,175 --> 00:06:25,676
Nazywam się Shirai.

68
00:06:26,427 --> 00:06:29,013
Są wakacje, przychodzi więcej uczniów.

69
00:06:30,264 --> 00:06:33,184
- Czy ona się poruszyła?
- Hikarun?

70
00:06:33,267 --> 00:06:34,602
Niemożliwe…

71
00:06:37,939 --> 00:06:39,190
Beaver!

72
00:06:47,532 --> 00:06:49,784
Znowu kicz.

73
00:06:50,993 --> 00:06:53,246
Czy ta rzadka figurka Hikaru istnieje?

74
00:06:53,329 --> 00:06:54,414
Hej, to moje!

75
00:06:54,497 --> 00:06:56,582
Japan!

76
00:06:58,292 --> 00:07:01,212
Hikarun naturalnych rozmiarów!

77
00:07:01,838 --> 00:07:02,672
Jest nasza.

78
00:07:02,755 --> 00:07:05,591
Jesteś niesamowity.

79
00:07:06,134 --> 00:07:07,927
Tego chciałeś, co nie?

80
00:07:08,719 --> 00:07:11,722
Znowu ukradłeś własność sklepu!

81
00:07:11,806 --> 00:07:14,100
Oduczę cię zadzierania z dorosłymi!

82
00:07:15,643 --> 00:07:16,936
Przepraszam.

83
00:07:31,701 --> 00:07:33,578
Pożyczę to.

84
00:07:42,712 --> 00:07:44,672
I do tajnej bazy!

85
00:07:45,423 --> 00:07:47,300
Beaver!

86
00:07:47,383 --> 00:07:48,551
Motopuri?

87
00:08:04,567 --> 00:08:05,735
Z drogi!

88
00:08:11,407 --> 00:08:14,702
Czas na wyścig raczkujących dzieci!

89
00:08:14,785 --> 00:08:17,580
Na miejsca. Gotowi?

90
00:08:17,663 --> 00:08:19,707
Chwila, czekajcie!

91
00:08:19,790 --> 00:08:22,877
Jeszcze nie zaczęliśmy. Stójcie!

92
00:08:22,960 --> 00:08:24,629
To był falstart!

93
00:08:25,213 --> 00:08:27,507
Falstart, mówię!

94
00:08:28,466 --> 00:08:30,009
„To był falstart”.

95
00:08:30,760 --> 00:08:32,595
„To był falstart”.

96
00:08:33,554 --> 00:08:35,306
SŁOWNIK KIGO DO HAIKU

97
00:08:37,683 --> 00:08:40,728
„Falstart”…

98
00:08:46,651 --> 00:08:49,654
Wyścig dzieci! Ale śliczne!

99
00:08:54,784 --> 00:08:56,786
Rety, jaki tłum!

100
00:08:58,663 --> 00:09:00,748
„Falstart”…

101
00:09:00,831 --> 00:09:02,833
W słowniku kigo go nie ma.

102
00:09:10,883 --> 00:09:12,510
Beaver!

103
00:09:13,678 --> 00:09:14,762
Ejże!

104
00:09:45,126 --> 00:09:46,586
Aparat?

105
00:10:00,725 --> 00:10:02,810
Beaver!

106
00:10:04,395 --> 00:10:05,271
Adieu!

107
00:10:05,354 --> 00:10:07,189
Stój, Beaver!

108
00:10:09,191 --> 00:10:11,694
„Aparat”…

109
00:10:12,445 --> 00:10:14,905
„Aparat”…

110
00:10:22,788 --> 00:10:25,583
Beaver, co za gnojek!

111
00:10:29,962 --> 00:10:32,423
Spuszczę mu łomot!

112
00:10:35,509 --> 00:10:37,928
DZIENNY DOM SENIORA HIDAMARI

113
00:10:38,012 --> 00:10:39,930
STAROŚĆ TO EKSPLOZJA ŻYCIA

114
00:10:41,932 --> 00:10:43,392
BĄDŹ ZDRÓW I PEŁEN ŻYCIA

115
00:10:50,149 --> 00:10:53,694
- Wróciliśmy.
- Cherry! Witamy z powrotem.

116
00:10:55,488 --> 00:10:58,783
- Pana też, panie Fujiyama.
- Tak, tak.

117
00:10:58,866 --> 00:11:02,078
Jak zawsze dziękuję, Sakuro.

118
00:11:02,161 --> 00:11:03,621
Żaden problem.

119
00:11:04,246 --> 00:11:06,624
Znalazła się, panie Fujiyama?

120
00:11:11,962 --> 00:11:13,047
Nie.

121
00:11:14,799 --> 00:11:15,883
Naprawdę?

122
00:11:18,761 --> 00:11:19,804
Cherry.

123
00:11:20,596 --> 00:11:21,889
Nie podczas pracy.

124
00:11:24,767 --> 00:11:28,938
Nami, czego tak szuka pan Fujiyama?

125
00:11:29,021 --> 00:11:32,024
Podobno szuka płyty.

126
00:11:32,108 --> 00:11:35,403
Tej, którą zawsze ma przy sobie?

127
00:11:35,486 --> 00:11:37,279
Ma tylko opakowanie.

128
00:11:37,363 --> 00:11:42,535
- Widać zapomniał, gdzie ją położył.
- Czy w ogóle jest w galerii?

129
00:11:42,618 --> 00:11:43,661
Kto wie?

130
00:11:44,704 --> 00:11:45,913
Jak twe uczucia

131
00:11:45,996 --> 00:11:48,916
Wynurz się z głębin morza
Młody człowieku

132
00:11:48,999 --> 00:11:50,376
Strasznie pan krzyczy.

133
00:11:50,459 --> 00:11:51,544
Jak twe uczucia

134
00:11:51,627 --> 00:11:54,922
Wynurz się z głębin morza
Młody człowieku

135
00:11:55,005 --> 00:11:56,340
To jest…

136
00:11:57,007 --> 00:11:59,218
Settsu. Yukihiko Settsu.

137
00:11:59,301 --> 00:12:00,469
Tak.

138
00:12:00,553 --> 00:12:03,681
Jego Haiku mają nietypowy rytm.

139
00:12:03,764 --> 00:12:06,559
Przyobleka scenę w dźwięk.

140
00:12:07,143 --> 00:12:08,102
To doprawdy…

141
00:12:08,602 --> 00:12:10,229
Przyobleka w dźwięk?

142
00:12:12,648 --> 00:12:15,568
Panie Fujiyama, na przyszłość
proszę mówić ciszej…

143
00:12:15,651 --> 00:12:17,027
Co mówisz?

144
00:12:17,570 --> 00:12:19,447
- Proszę…
- Że co?

145
00:12:20,698 --> 00:12:22,032
Nieważne.

146
00:12:22,116 --> 00:12:23,409
Siema, Cherry!

147
00:12:23,492 --> 00:12:25,244
Gdzie ten gnojek Beaver?

148
00:12:25,828 --> 00:12:27,663
Przyszedł Toughboy!

149
00:12:28,497 --> 00:12:29,331
Akiko!

150
00:12:29,915 --> 00:12:31,167
Miło cię widzieć.

151
00:12:31,751 --> 00:12:35,713
Panie Fujiyama, przyszedł po pana wnuk.

152
00:12:38,132 --> 00:12:39,175
Akiko…

153
00:12:40,885 --> 00:12:44,513
- No tak. Gdzie ten gnojek Beaver?
- Nie wiem.

154
00:12:44,597 --> 00:12:47,349
Znowu osprejował mi samochód.

155
00:12:47,433 --> 00:12:48,726
I to z błędem.

156
00:12:48,809 --> 00:12:50,936
Cherry, cwaniaczku.

157
00:12:51,020 --> 00:12:53,314
Nie podskakuj, bo ci nastukam!

158
00:12:53,397 --> 00:12:54,899
Nie podskakuję.

159
00:13:00,362 --> 00:13:04,283
Jeśli go zobaczysz,
przekaż mu, że oberwie.

160
00:13:07,745 --> 00:13:11,040
Sakura, już prawie koniec twojej zmiany.

161
00:13:11,123 --> 00:13:12,374
Dobra robota.

162
00:13:17,671 --> 00:13:20,633
- Miłego dnia.
- Nawzajem.

163
00:13:21,217 --> 00:13:22,343
MAŁA TAJGÓWKA

164
00:13:22,426 --> 00:13:24,220
PRĘŻY SIĘ PEŁNA DUMY

165
00:13:24,303 --> 00:13:25,596
POŚRÓD BŁĘKITU

166
00:13:25,679 --> 00:13:26,639
Znów ten Beaver…

167
00:13:50,496 --> 00:13:54,166
On powiedział „aparat” na głos!

168
00:13:55,084 --> 00:13:56,836
Gdzie moja maseczka?

169
00:14:09,723 --> 00:14:11,016
SŁOWNIK KIGO DO HAIKU

170
00:14:12,810 --> 00:14:14,728
Co? Czyj to telefon?

171
00:14:18,858 --> 00:14:20,109
Słuchawki…

172
00:14:24,446 --> 00:14:26,824
Co to, słownik?

173
00:14:29,243 --> 00:14:32,580
Mój telefon! Co ja zrobię?

174
00:15:04,612 --> 00:15:06,739
Cześć, Japan!

175
00:15:06,822 --> 00:15:08,490
To ja, Hikarun!

176
00:15:08,574 --> 00:15:10,868
Miło cię wreszcie poznać!

177
00:15:10,951 --> 00:15:13,037
Byłam taka samot…

178
00:15:17,791 --> 00:15:19,126
Jesteś okropny.

179
00:15:21,003 --> 00:15:22,463
Zrywam umowę.

180
00:15:22,546 --> 00:15:23,964
Nie zadzieraj ze mną!

181
00:15:24,048 --> 00:15:26,342
Oderwałeś jej głowę, kretynie!

182
00:15:26,425 --> 00:15:27,843
Resztę też przyniosłem!

183
00:15:27,927 --> 00:15:30,137
Nie o to chodzi!

184
00:15:30,971 --> 00:15:34,224
Hikarun!

185
00:15:40,731 --> 00:15:41,941
Cherry!

186
00:15:42,024 --> 00:15:44,526
- Przepraszam za tamto.
- Nie szkodzi.

187
00:15:45,110 --> 00:15:48,322
Ten frajer Motopuri był zawzięty.

188
00:15:48,405 --> 00:15:50,658
A właśnie, Toughboy cię szukał.

189
00:15:51,200 --> 00:15:52,993
„Tu jedzie Toughboy!”

190
00:15:53,077 --> 00:15:55,746
Napisałem mu tak na samochodzie.

191
00:15:55,829 --> 00:15:57,498
Ale z błędem.

192
00:15:58,082 --> 00:15:59,917
Napisałeś „tó”.

193
00:16:00,459 --> 00:16:02,836
„Tó jedzie Toughboy”.

194
00:16:02,920 --> 00:16:04,713
Napisałem „tu”!

195
00:16:08,300 --> 00:16:11,011
- Wróciłam!
- Witaj w domu!

196
00:16:11,095 --> 00:16:13,472
Yuki, nie biegaj po domu!

197
00:16:13,555 --> 00:16:14,556
Dobra!

198
00:16:18,018 --> 00:16:19,937
Mari, pomocy!

199
00:16:20,813 --> 00:16:22,731
Ciszej, Yuki.

200
00:16:22,815 --> 00:16:24,525
Mam jutro egzamin próbny.

201
00:16:25,025 --> 00:16:27,945
- Co? Gdzie Mari?
- Co?

202
00:16:28,570 --> 00:16:29,822
Co jest?

203
00:16:30,406 --> 00:16:31,740
Mari!

204
00:16:33,659 --> 00:16:35,202
Mój smartfon!

205
00:16:35,285 --> 00:16:37,329
- Znajdź go.
- Masz go w rękach.

206
00:16:37,413 --> 00:16:39,289
To nie mój!

207
00:16:41,625 --> 00:16:42,918
GDY PATRZĘ W ZIEMIĘ

208
00:16:43,002 --> 00:16:44,336
O, JAKŻE WIELE WIDZĘ

209
00:16:44,420 --> 00:16:45,337
NADESZŁO LATO

210
00:16:46,547 --> 00:16:48,549
Niezły już jestem.

211
00:16:48,632 --> 00:16:51,677
- Czy to nie są haiku Cherry’ego?
- Owszem.

212
00:16:51,760 --> 00:16:53,554
Ale bazgrzesz.

213
00:16:53,637 --> 00:16:55,305
To graffiti, kretynie!

214
00:16:55,389 --> 00:16:58,308
Uczę się japońskiego
przez haiku Cherry’ego.

215
00:16:58,392 --> 00:17:01,061
- Przecież dobrze mówisz.
- Ale kiepsko piszę.

216
00:17:01,145 --> 00:17:03,731
A tata pisze tylko po hiszpańsku.

217
00:17:04,523 --> 00:17:07,609
Obsmarowujesz całą galerię moimi haiku.

218
00:17:07,693 --> 00:17:09,653
I apartamentowiec też.

219
00:17:09,737 --> 00:17:11,822
Przestań, robisz mi wstyd.

220
00:17:11,905 --> 00:17:15,075
Dlaczego? Piszesz fajne wierszyki.

221
00:17:15,159 --> 00:17:17,119
To nie wierszyki, tylko haiku.

222
00:17:30,799 --> 00:17:31,925
„Zachód słońca”…

223
00:17:33,427 --> 00:17:35,054
„Zachodzi słońce”…

224
00:17:35,137 --> 00:17:37,306
- Co to? Nowe haiku?
- Takie tam.

225
00:17:38,766 --> 00:17:41,268
„Zachodzi słońce”… Co?

226
00:17:41,935 --> 00:17:43,604
Czyj to telefon?

227
00:17:46,982 --> 00:17:48,233
Aparatka…

228
00:17:50,527 --> 00:17:52,780
Bez telefonu umrzesz.

229
00:17:52,863 --> 00:17:54,740
- Ja umrę.
- Nic ci nie będzie.

230
00:17:54,823 --> 00:17:57,493
- Każdy by umarł bez telefonu!
- Ja tak.

231
00:17:57,576 --> 00:18:00,329
Jeśli go dziś nie odzyskam, to umrę.

232
00:18:00,412 --> 00:18:01,622
- Mam go!
- Serio?

233
00:18:02,623 --> 00:18:05,542
- Czy to… galeria?
- Tak.

234
00:18:05,626 --> 00:18:06,668
Znalazłaś go?

235
00:18:06,752 --> 00:18:09,129
- Jest w galerii. Lecę!
- Powodzenia!

236
00:18:09,213 --> 00:18:11,256
Możesz najpierw zadzwonić.

237
00:18:11,340 --> 00:18:13,258
Przecież jest w galerii!

238
00:18:13,926 --> 00:18:16,095
Zadzwoń, może ktoś odbierze.

239
00:18:16,178 --> 00:18:17,387
YUKI

240
00:18:17,471 --> 00:18:20,724
- Pomyliliście telefony?
- Kiedy na siebie wpadliśmy.

241
00:18:21,391 --> 00:18:23,977
- Czyli to moja wina?
- Ktoś dzwoni.

242
00:18:24,061 --> 00:18:26,230
Co robić?

243
00:18:26,313 --> 00:18:28,565
- Odbierz.
- Nie mogę…

244
00:18:29,316 --> 00:18:31,026
- Hej!
- Masz.

245
00:18:31,110 --> 00:18:32,111
Halo?

246
00:18:33,195 --> 00:18:34,321
Jest tam kto?

247
00:18:34,404 --> 00:18:36,448
Słyszy mnie ktoś?

248
00:18:37,908 --> 00:18:39,618
Halo!

249
00:18:39,701 --> 00:18:41,578
Ktoś odebrał, ale nic nie mówi.

250
00:18:41,662 --> 00:18:43,539
Powiedz coś wreszcie.

251
00:18:44,456 --> 00:18:45,374
Nie mogę.

252
00:18:46,333 --> 00:18:48,043
Potrzebuję maseczki!

253
00:18:48,127 --> 00:18:50,629
Musiał włączyć kamerkę?

254
00:18:53,257 --> 00:18:54,341
Tak, to on.

255
00:18:54,925 --> 00:18:57,136
Twój telefon jest…

256
00:18:57,219 --> 00:18:59,221
Uśmiechnijcie się dla mnie!

257
00:18:59,304 --> 00:19:00,681
Rozłączyła się.

258
00:19:00,764 --> 00:19:03,183
- Co to było?
- To nasz widz?

259
00:19:03,267 --> 00:19:05,310
Juri, rozłączyłaś się.

260
00:19:05,394 --> 00:19:07,563
Wybaczcie, był zbyt natarczywy.

261
00:19:07,646 --> 00:19:10,566
Czy to była Smile? Niemożliwe!

262
00:19:10,649 --> 00:19:11,984
A kto to jest?

263
00:19:12,067 --> 00:19:14,695
To sławna influencerka z Curiosity.

264
00:19:14,778 --> 00:19:16,530
- Znasz ją, Cherry?
- Nie.

265
00:19:16,613 --> 00:19:19,658
Kretynie,
ona ma masę wyświetleń na CurioLive!

266
00:19:19,741 --> 00:19:21,243
Ponad milion!

267
00:19:21,785 --> 00:19:24,288
- Odbierz!
- Nie mogę.

268
00:19:24,371 --> 00:19:25,247
Ej!

269
00:19:26,665 --> 00:19:28,417
Przepraszam, to nie do was.

270
00:19:31,044 --> 00:19:32,337
Przepraszam.

271
00:19:35,507 --> 00:19:37,926
ŚRODA, 24 LIPCA

272
00:19:39,595 --> 00:19:42,181
Super, co? Odzyskałaś telefon.

273
00:19:42,264 --> 00:19:43,390
Cieszę się.

274
00:19:43,473 --> 00:19:45,934
Zaczynałam się martwić.

275
00:19:46,018 --> 00:19:48,729
- Uszłaś z życiem.
- Racja.

276
00:19:59,239 --> 00:20:02,075
- Czemu tak jesz?
- To nowa moda?

277
00:20:02,159 --> 00:20:03,410
Dajcie mi spokój.

278
00:20:03,493 --> 00:20:05,412
PLAN DNIA

279
00:20:05,495 --> 00:20:08,123
SZUKANIE INSPIRACJI W GALERII
Z PANIĄ MIYUKI

280
00:20:08,207 --> 00:20:09,708
Miłej zabawy!

281
00:20:09,791 --> 00:20:12,044
Dziękuję, Cherry i pani Miyuki.

282
00:20:12,127 --> 00:20:14,379
No dobrze, wychodzimy.

283
00:20:18,050 --> 00:20:21,011
- Posprzątajmy, póki ich nie ma.
- Dobrze.

284
00:20:22,804 --> 00:20:24,514
Coś nie tak, szefowo?

285
00:20:24,598 --> 00:20:26,558
Co my zrobimy po święcie obon?

286
00:20:27,309 --> 00:20:29,353
Brakuje ludzi do pracy?

287
00:20:30,020 --> 00:20:32,481
Potrzebujemy pracownika na pół etatu.

288
00:20:32,564 --> 00:20:36,026
- Trzeba na poważnie kogoś poszukać.
- Racja.

289
00:20:38,153 --> 00:20:41,615
LETNIE PRZECENY

290
00:20:41,698 --> 00:20:44,326
Popatrz, przydadzą się.

291
00:20:54,753 --> 00:20:56,380
A nie możesz się pokazać?

292
00:20:56,463 --> 00:20:58,298
Wyglądam ohydnie.

293
00:20:58,382 --> 00:21:01,677
Yuki, będziesz mecha girl.
To modne! Zrobisz furorę.

294
00:21:01,760 --> 00:21:03,720
- Nie ma mowy.
- Wiesz…

295
00:21:04,846 --> 00:21:08,475
Wystające zęby zawsze były twoim atutem.

296
00:21:08,558 --> 00:21:09,643
No tak, ale…

297
00:21:09,726 --> 00:21:13,230
Są śliczne! Widzom też się podobały.

298
00:21:13,313 --> 00:21:16,358
- Uśmiech bobra!
- Nie jestem bobrem.

299
00:21:17,109 --> 00:21:19,361
Tobie chyba też się podobały?

300
00:21:20,612 --> 00:21:23,865
Tak, ale… one…

301
00:21:59,735 --> 00:22:01,153
MASECZKI JEDNORAZOWE

302
00:22:17,627 --> 00:22:18,754
One nie są śliczne.

303
00:22:19,504 --> 00:22:21,256
Nastolatki…

304
00:22:21,340 --> 00:22:23,467
- Nie znosisz swojego aparatu?
- Tak.

305
00:22:23,550 --> 00:22:26,094
Aparaty są śliczne! W klimacie mecha.

306
00:22:26,178 --> 00:22:27,596
Mari!

307
00:22:27,679 --> 00:22:31,141
Rozumiem, że pewnego dnia
można się obudzić

308
00:22:31,224 --> 00:22:32,934
i przestać się sobie podobać.

309
00:22:33,018 --> 00:22:35,812
- Też tak miałaś?
- Tak.

310
00:22:38,732 --> 00:22:40,776
To ten chłopak. Od telefonu.

311
00:22:48,700 --> 00:22:50,494
Lubi starsze kobiety?

312
00:22:51,953 --> 00:22:54,581
Wyglądał na samotnika, ale ma dziewczynę.

313
00:22:54,664 --> 00:22:57,000
- Może to jego siostra?
- Nie wygląda.

314
00:23:08,720 --> 00:23:11,223
CENTRUM HANDLOWE

315
00:23:11,306 --> 00:23:13,809
WYDAJE SIĘ ROZPŁYWAĆ

316
00:23:13,892 --> 00:23:16,395
W WIECZORNYM SŁOŃCU

317
00:23:16,478 --> 00:23:18,313
#HAIKU

318
00:23:29,616 --> 00:23:32,285
MARIA POLUBIŁA TWÓJ KOMENTARZ

319
00:23:34,621 --> 00:23:38,208
Zaprezentujmy haiku,
które dziś napisaliśmy.

320
00:23:38,959 --> 00:23:43,797
Zapiszcie wiersze na karteczkach,
które wam rozdałam.

321
00:23:46,550 --> 00:23:49,094
To chyba nauczycielka.

322
00:23:49,177 --> 00:23:50,387
Co oni robią?

323
00:23:51,471 --> 00:23:55,559
Kiedy skończycie, pozbieram karteczki.

324
00:24:15,454 --> 00:24:16,371
Dobrze.

325
00:24:16,455 --> 00:24:19,791
Teraz odczytam wasze wiersze.

326
00:24:24,171 --> 00:24:25,630
„W sklepach w galerii

327
00:24:25,714 --> 00:24:27,549
Manekiny przywdziały

328
00:24:27,632 --> 00:24:28,884
Letnie ubrania”

329
00:24:29,593 --> 00:24:30,886
„W sklepach w galerii

330
00:24:30,969 --> 00:24:32,596
Manekiny przywdziały

331
00:24:32,679 --> 00:24:33,930
Letnie ubrania”

332
00:24:34,598 --> 00:24:41,480
Kiedy widzimy lekko ubrane manekiny,
wiemy, że nadeszło już lato.

333
00:24:41,563 --> 00:24:43,690
Czujemy tę porę roku.

334
00:24:44,566 --> 00:24:47,194
Napisał to pan Sasaki.

335
00:24:48,862 --> 00:24:50,697
Przeczytajmy kolejne.

336
00:24:54,534 --> 00:24:56,161
- Cherry?
- Tak?

337
00:24:56,912 --> 00:24:59,331
Możesz tu podejść?

338
00:25:13,595 --> 00:25:15,180
To moje haiku.

339
00:25:17,182 --> 00:25:19,309
Przeczytaj je nam.

340
00:25:19,392 --> 00:25:20,685
Co?

341
00:25:20,769 --> 00:25:23,897
- Odmawiasz?
- Nie, ja po prostu…

342
00:25:24,856 --> 00:25:30,487
Czytanie na głos to nie w moim stylu.

343
00:25:30,570 --> 00:25:32,697
Ale wszyscy chcą posłuchać.

344
00:25:39,204 --> 00:25:43,375
Przeczytaj je wszystkim
swoim pięknym głosem.

345
00:26:02,060 --> 00:26:02,978
„Ce…”

346
00:26:09,943 --> 00:26:11,319
„Centrum handlowe…

347
00:26:15,574 --> 00:26:17,409
Wydaje się rozpływać
W wieczornym słońcu”

348
00:26:19,327 --> 00:26:22,372
Trochę głośniej, Cherry.

349
00:26:32,882 --> 00:26:35,385
„Wydaje się rozpływać
W wieczornym słońcu”

350
00:26:51,568 --> 00:26:53,194
Bardzo dziękuję.

351
00:27:00,660 --> 00:27:02,120
Haiku…

352
00:27:02,954 --> 00:27:04,789
to pisana forma sztuki.

353
00:27:08,168 --> 00:27:10,378
Nie trzeba ich czytać na głos.

354
00:27:13,089 --> 00:27:14,382
To prawda.

355
00:27:14,466 --> 00:27:19,888
Ale czy nie sądzisz, że są sceny,
które można wyrazić tylko na głos?

356
00:27:22,015 --> 00:27:25,226
Ich sens wyraża się nawet w ciszy.

357
00:27:26,978 --> 00:27:28,688
Nawet dziewczyna

358
00:27:28,772 --> 00:27:30,231
Ukryta za maseczką

359
00:27:30,315 --> 00:27:31,608
Słyszy cykady

360
00:27:32,317 --> 00:27:33,610
Nawet dziewczyna

361
00:27:33,693 --> 00:27:35,153
Ukryta za maseczką

362
00:27:35,236 --> 00:27:36,655
Słyszy cykady

363
00:27:51,127 --> 00:27:53,588
Czyli jesteś o rok starszy?

364
00:27:53,672 --> 00:27:55,924
Na to wychodzi.

365
00:27:58,510 --> 00:28:00,470
To stąd się wzięło „Cherry”!

366
00:28:01,179 --> 00:28:04,224
- Nazywasz się „Sakura”, czyli „wiśnia”.
- No tak.

367
00:28:04,307 --> 00:28:06,017
„Cherry” to śliczne imię.

368
00:28:06,643 --> 00:28:07,977
„Pan Cherry”.

369
00:28:09,354 --> 00:28:11,564
Chyba samo „Cherry” brzmi lepiej.

370
00:28:14,901 --> 00:28:16,528
Czego słuchasz?

371
00:28:16,611 --> 00:28:18,863
Co? Ja…

372
00:28:20,824 --> 00:28:23,034
Nie lubię głośnych dźwięków.

373
00:28:23,660 --> 00:28:25,912
Niczego nie słucham.

374
00:28:26,788 --> 00:28:30,500
Dzięki słuchawkom
nikt się do mnie nie odzywa.

375
00:28:30,583 --> 00:28:32,711
Sprytne!

376
00:28:40,260 --> 00:28:41,553
Jesteś przeziębiona?

377
00:28:44,764 --> 00:28:46,141
To jest…

378
00:28:46,725 --> 00:28:49,644
Dlaczego masz przy telefonie słownik?

379
00:28:51,062 --> 00:28:52,856
- To saijiki.
- „Saijiki”?

380
00:28:54,023 --> 00:28:56,443
Słownik do pisania haiku.

381
00:28:57,652 --> 00:29:02,365
Jest też wersja w aplikacji,
ale ja wolę książkę.

382
00:29:03,158 --> 00:29:05,243
Widzę, że lubisz haiku.

383
00:29:06,119 --> 00:29:09,330
Pomagają mi ubrać myśli w słowa.

384
00:29:09,414 --> 00:29:10,623
Czy coś.

385
00:29:11,624 --> 00:29:13,543
Ale jestem do niczego w…

386
00:29:14,586 --> 00:29:16,212
czytaniu przed ludźmi.

387
00:29:18,882 --> 00:29:23,052
- Czasem wrzucam je na Curiosity.
- Rozumiem.

388
00:29:24,012 --> 00:29:27,432
Kiedy coś jest w Internecie,
ma większą widownię.

389
00:29:27,515 --> 00:29:29,517
Całkowicie rozumiem.

390
00:29:33,521 --> 00:29:35,482
OBSERWOWANYCH: 86
OBSERWUJĄCYCH: 4

391
00:29:36,191 --> 00:29:37,609
JAPAN: Z PLANETY HIKARUN

392
00:29:37,692 --> 00:29:39,360
MARIA: LUBIĘ ŚLICZNOŚCI!

393
00:29:39,444 --> 00:29:41,070
HAIKU BOT: WRZUCA HAIKU

394
00:29:41,821 --> 00:29:43,656
Nikt ich nie czyta.

395
00:29:45,241 --> 00:29:46,576
Łatwo się je pisze?

396
00:29:47,702 --> 00:29:48,620
Haiku.

397
00:29:49,204 --> 00:29:50,830
Jeśli mam dobry dzień.

398
00:29:50,914 --> 00:29:53,249
Rety! Spróbuj jakieś ułożyć.

399
00:29:53,333 --> 00:29:55,084
Co? Teraz?

400
00:29:56,085 --> 00:29:59,672
Przepraszam, nie chciałam naciskać.

401
00:30:11,851 --> 00:30:13,186
Światła łyskają…

402
00:30:30,912 --> 00:30:32,205
Światła łyskają

403
00:30:32,747 --> 00:30:35,708
I popełniają falstart
W letni wieczór

404
00:30:42,966 --> 00:30:44,384
Światła łyskają

405
00:30:45,510 --> 00:30:48,304
I popełniają falstart
W letni wieczór

406
00:30:51,140 --> 00:30:54,060
Co to znaczy „łyskają”?

407
00:30:55,270 --> 00:30:58,231
To znaczy „migoczą”.
To kigo odnoszące się do lata.

408
00:30:59,107 --> 00:31:00,233
Kigo…

409
00:31:04,946 --> 00:31:06,364
Światła łyskają

410
00:31:06,447 --> 00:31:09,534
I popełniają falstart
W letni wieczór

411
00:31:13,329 --> 00:31:14,539
Ale śliczne!

412
00:31:20,670 --> 00:31:22,589
- Śliczne?
- Tak.

413
00:31:24,716 --> 00:31:25,800
Co konkretnie?

414
00:31:28,094 --> 00:31:31,472
To, że „popełniają falstart”.

415
00:31:32,432 --> 00:31:33,433
I…

416
00:31:36,436 --> 00:31:37,270
twój głos.

417
00:31:42,317 --> 00:31:43,359
Mój głos?

418
00:31:43,943 --> 00:31:46,988
Masz śliczny głos, Cherry.

419
00:31:50,909 --> 00:31:52,869
Śliczny…

420
00:31:52,952 --> 00:31:54,746
Co ona ma na myśli?

421
00:32:09,761 --> 00:32:12,180
ŚWIATŁA ŁYSKAJĄ
I POPEŁNIAJĄ FALSTART…

422
00:32:18,019 --> 00:32:20,480
USŁUGI PRZEPROWADZKOWE

423
00:32:54,472 --> 00:32:56,599
Auć!

424
00:32:59,143 --> 00:33:01,396
- Wróciłem.
- Witaj w domu!

425
00:33:11,447 --> 00:33:13,116
Mogę to tam położyć?

426
00:33:13,199 --> 00:33:15,410
Co? Jasne.

427
00:33:23,418 --> 00:33:25,670
Nie za wcześnie na pakowanie?

428
00:33:25,753 --> 00:33:28,089
Przeprowadzamy się dopiero za miesiąc.

429
00:33:28,673 --> 00:33:31,718
Ty będziesz się miotał na ostatnią chwilę.

430
00:33:31,801 --> 00:33:34,095
Lepiej zacząć już teraz.

431
00:33:34,178 --> 00:33:35,847
Może faktycznie.

432
00:33:36,806 --> 00:33:40,435
- Jak twoje plecy?
- Nadal trochę bolą.

433
00:33:40,518 --> 00:33:43,604
Nie nadwyrężaj się. Pomogę ci w domu.

434
00:33:43,688 --> 00:33:44,939
Byłabym wdzięczna.

435
00:33:45,023 --> 00:33:46,941
Zrobisz śniadanie?

436
00:33:47,025 --> 00:33:48,776
Wiesz, że nie umiem gotować.

437
00:33:48,860 --> 00:33:50,737
Mówiłeś, że pomożesz.

438
00:33:50,820 --> 00:33:53,489
Ze sprzątaniem i zakupami.

439
00:33:53,573 --> 00:33:55,450
To też się przyda.

440
00:33:55,533 --> 00:33:56,534
Co?

441
00:33:57,160 --> 00:33:59,954
Yui, kolacja prawie gotowa.

442
00:34:00,038 --> 00:34:01,039
Dobra.

443
00:34:06,753 --> 00:34:08,588
- Wchodzę.
- Dobra.

444
00:34:16,888 --> 00:34:18,264
LIPIEC

445
00:34:22,477 --> 00:34:24,645
DROGA WŚRÓD RYŻU
W LETNIM OGRODZIE

446
00:34:35,364 --> 00:34:38,034
Wygodny ten saijiki, prawda?

447
00:34:38,576 --> 00:34:39,410
Tak.

448
00:34:41,746 --> 00:34:44,248
To mój słownik, wiesz?

449
00:34:44,332 --> 00:34:45,833
Dbaj o niego.

450
00:34:45,917 --> 00:34:47,376
Przecież wiem.

451
00:34:50,713 --> 00:34:53,424
Nie masz nam za złe,
że się przeprowadzamy, co?

452
00:34:54,300 --> 00:34:56,010
Ciągle się pakujesz.

453
00:34:58,721 --> 00:35:02,016
Póki mam swój telefon,
wszędzie jest tak samo.

454
00:35:04,102 --> 00:35:07,605
Dziękuję, że zastępujesz mamę w jej pracy.

455
00:35:08,314 --> 00:35:09,315
Żaden problem.

456
00:35:09,398 --> 00:35:12,819
- Tylko się nie nadwyręż, dobrze?
- Dobrze.

457
00:35:13,986 --> 00:35:16,072
- Czas na kolację.
- Jasne.

458
00:35:25,498 --> 00:35:27,625
LATO PRZYNIOSŁO
OLŚNIEWAJĄCĄ DZIEWCZYNĘ

459
00:35:30,628 --> 00:35:31,921
To to haiku z dziś.

460
00:35:36,634 --> 00:35:37,760
Yuki.

461
00:35:39,262 --> 00:35:42,348
- Nie używaj telefonu przy stole.
- Dobrze.

462
00:35:46,060 --> 00:35:47,603
Taty to też dotyczy!

463
00:35:51,065 --> 00:35:52,108
Mamo…

464
00:35:52,191 --> 00:35:53,234
Tak?

465
00:35:53,317 --> 00:35:55,695
Przestań lajkować moje posty.

466
00:35:55,778 --> 00:35:58,197
Co? Dlaczego?

467
00:35:58,281 --> 00:36:01,367
Chyba tylko ja to robię?

468
00:36:10,293 --> 00:36:12,628
Nie używaj telefonu przy stole.

469
00:36:12,712 --> 00:36:13,754
Chwileczkę!

470
00:36:14,714 --> 00:36:16,382
SMILE POLUBIŁA TWÓJ POST

471
00:36:16,465 --> 00:36:17,550
Smile?

472
00:36:21,888 --> 00:36:22,847
Co?

473
00:36:22,930 --> 00:36:25,683
Nie rozumiesz. Tyle to minimum.

474
00:36:25,766 --> 00:36:28,060
- Mari!
- Wy dwie! Jedzcie!

475
00:36:28,144 --> 00:36:33,107
Czy to znaczy, że ona chce,
żebym ją obserwował?

476
00:36:38,154 --> 00:36:39,780
Odpowiedz mu.

477
00:36:39,864 --> 00:36:41,115
No weź, Juri.

478
00:36:41,199 --> 00:36:42,742
Obserwuje cię.

479
00:36:57,173 --> 00:36:59,091
SMILE: OBSERWUJESZ

480
00:37:11,437 --> 00:37:12,980
CHŁOPIEC O GŁOSIE

481
00:37:13,064 --> 00:37:14,899
KTÓRY TRUDNO DOSŁYSZEĆ

482
00:37:14,982 --> 00:37:16,359
WCIĄŻ SZUKA LATA

483
00:37:35,962 --> 00:37:38,881
W MOIM SIEDEMNASTYM LIPCU
POZNAŁEM CIEBIE

484
00:37:51,477 --> 00:37:54,897
OBSERWUJ KANAŁ
128 463 OBSERWUJĄCYCH

485
00:37:54,981 --> 00:37:55,982
O, SŁONECZNIKU

486
00:37:56,065 --> 00:37:57,483
PYTAM SWEGO SŁOWNIKA

487
00:37:57,566 --> 00:37:58,901
CO ZNACZY „ŚLICZNA”

488
00:38:18,879 --> 00:38:20,798
SMILE

489
00:38:39,650 --> 00:38:40,651
ZIELONE ZĘBY

490
00:38:40,735 --> 00:38:42,570
POWIEDZCIE MI, GDZIE SZUKAĆ

491
00:38:42,653 --> 00:38:43,821
SENSU WSZYSTKIEGO

492
00:38:49,410 --> 00:38:52,330
ZIELONE LIŚCIE

493
00:39:27,656 --> 00:39:28,783
CHERRY@HAIKU

494
00:39:28,866 --> 00:39:30,159
SŁOWA WZLATUJĄ

495
00:39:30,242 --> 00:39:33,454
NICZYM BĄBELKI GAZU
W SŁODKIM NAPOJU

496
00:39:38,417 --> 00:39:40,211
LIPIEC

497
00:39:40,294 --> 00:39:42,338
SIERPIEŃ

498
00:39:45,424 --> 00:39:46,759
CZWARTEK, 1 SIERPNIA

499
00:39:47,676 --> 00:39:50,763
17 SIERPNIA – PRZEPROWADZKA

500
00:40:02,942 --> 00:40:05,361
PIOSENKA LUDOWA NA FESTIWAL LALEK DARUMA

501
00:40:18,040 --> 00:40:22,169
Znowu będziemy tańczyć w galerii
podczas letniego festiwalu.

502
00:40:22,753 --> 00:40:24,922
Dajmy z siebie wszystko!

503
00:40:25,005 --> 00:40:26,465
Dobrze!

504
00:40:27,508 --> 00:40:32,555
Ta piosenka to trochę ramota, co nie?
Zawsze tak uważałam.

505
00:40:32,638 --> 00:40:36,434
Masz rację. Strasznie przaśna.

506
00:40:36,976 --> 00:40:38,561
Chwila. Nami?

507
00:40:41,897 --> 00:40:45,651
Ta piosenka przywołuje tyle wspomnień!

508
00:40:46,986 --> 00:40:49,196
Co się stało?

509
00:40:49,280 --> 00:40:52,533
Byłam taka niewinna…

510
00:40:57,037 --> 00:41:01,542
- Panie Fujiyama, dziś pojedzie pan busem.
- No dobrze.

511
00:41:01,625 --> 00:41:03,127
Cherry! Smile!

512
00:41:03,210 --> 00:41:07,339
Akiko podstawi samochód z tyłu.
Pomożecie panu Fujiyamie?

513
00:41:07,423 --> 00:41:08,257
Dobrze.

514
00:41:32,656 --> 00:41:35,326
„Fujiyama Record”?

515
00:41:37,411 --> 00:41:40,831
ZAMKNIĘTE

516
00:41:40,915 --> 00:41:46,378
OTWARTE

517
00:41:57,348 --> 00:42:00,392
Rany. Co to jest?

518
00:42:24,833 --> 00:42:28,170
To wszystko są płyty?

519
00:42:28,796 --> 00:42:31,924
- Nigdy tu nie byłeś?
- W środku nigdy.

520
00:42:40,266 --> 00:42:42,268
Tej płyty…

521
00:42:42,893 --> 00:42:46,647
słuchałem w życiu najczęściej.

522
00:42:48,983 --> 00:42:52,861
W kółko i w kółko.

523
00:42:58,867 --> 00:43:02,037
Chcę jej posłuchać jeszcze raz.

524
00:43:03,622 --> 00:43:05,541
Gdybym mógł jej posłuchać…

525
00:43:07,126 --> 00:43:08,544
przypomniałbym sobie.

526
00:43:09,503 --> 00:43:10,421
Ale co?

527
00:43:14,466 --> 00:43:16,260
Nie chcę zapomnieć.

528
00:43:18,470 --> 00:43:20,306
Nie pamiętam.

529
00:43:23,642 --> 00:43:25,436
Nie pamiętam.

530
00:43:36,071 --> 00:43:37,156
Dziękuję.

531
00:43:40,659 --> 00:43:41,910
„Yamazakura”.

532
00:43:42,911 --> 00:43:44,121
Tu jest wycięcie.

533
00:43:49,168 --> 00:43:50,169
Ale śliczne.

534
00:43:53,213 --> 00:43:54,590
Coś jest w środku.

535
00:44:00,054 --> 00:44:00,971
Popatrz.

536
00:44:05,392 --> 00:44:08,437
By się pożegnać
Nie potrzeba żadnych słów

537
00:44:08,979 --> 00:44:10,272
Jak w tańcu kwiatów

538
00:44:11,315 --> 00:44:12,316
Czy to haiku?

539
00:44:13,359 --> 00:44:14,902
By się pożegnać

540
00:44:15,611 --> 00:44:17,404
Nie potrzeba żadnych słów

541
00:44:17,988 --> 00:44:18,822
PRZEPROWADZKA

542
00:44:18,906 --> 00:44:20,908
Jak w tańcu kwiatów

543
00:44:29,083 --> 00:44:29,958
Poszukam jej.

544
00:44:30,042 --> 00:44:31,293
Panie Fujiyama.

545
00:44:32,336 --> 00:44:34,797
Pomogę panu szukać płyty.

546
00:44:36,674 --> 00:44:37,675
Ja też.

547
00:44:39,093 --> 00:44:40,386
Chcę jej posłuchać.

548
00:44:41,887 --> 00:44:47,184
Żeby pan Fujiyama
odzyskał swoje cenne wspomnienia.

549
00:44:52,731 --> 00:44:54,400
Nic panu nie jest?

550
00:44:54,483 --> 00:44:56,151
Panie Fujiyama?

551
00:44:56,860 --> 00:44:58,278
Panie Fujiyama!

552
00:44:58,821 --> 00:45:01,949
Tato!

553
00:45:02,032 --> 00:45:05,911
ZAMKNIĘTE

554
00:45:18,340 --> 00:45:21,260
Ciekawe, czy panu Fujiyamie nic nie jest.

555
00:45:22,219 --> 00:45:23,053
No.

556
00:45:25,013 --> 00:45:27,641
Może płyta, której szuka…

557
00:45:28,726 --> 00:45:30,561
jest w tym sklepie.

558
00:45:32,146 --> 00:45:32,980
Może.

559
00:45:34,815 --> 00:45:39,069
Ale nie rozumiem,
dlaczego ciągle szuka jej w galerii.

560
00:45:42,364 --> 00:45:44,450
Wiesz, bo ja…

561
00:45:44,533 --> 00:45:45,826
Swoją drogą…

562
00:45:47,953 --> 00:45:49,705
ostatnio ich nie zakładasz.

563
00:45:57,463 --> 00:45:58,797
Nie potrzebuję ich.

564
00:45:58,881 --> 00:46:01,300
- Co?
- Nieważne.

565
00:46:16,440 --> 00:46:18,692
Yamazakura…

566
00:46:18,776 --> 00:46:22,196
PŁYTA YAMAZAKURA

567
00:46:36,251 --> 00:46:37,419
Co do tej płyty…

568
00:46:37,503 --> 00:46:40,881
Dziewczyna na okładce
miała śliczne ubrania

569
00:46:40,964 --> 00:46:42,549
i spróbowałam je znaleźć.

570
00:46:44,301 --> 00:46:46,553
Tak się nosiło 50 lat temu.

571
00:46:46,637 --> 00:46:48,597
Więc to płyta z tych czasów.

572
00:46:49,348 --> 00:46:52,059
Mowa o panu Fujiyamie?

573
00:46:52,726 --> 00:46:55,896
Zdaje się, że pracował tam dawno temu.

574
00:46:55,979 --> 00:46:58,607
- W galerii?
- A skąd.

575
00:46:58,690 --> 00:47:02,736
Kiedyś mieściła się tam
tłocznia płyt winylowych.

576
00:47:06,406 --> 00:47:08,992
ALBUM HISTORII GALERII HANDLOWEJ NOUVELLE

577
00:47:09,076 --> 00:47:10,327
WYSTAWA ROCZNICOWA

578
00:47:27,052 --> 00:47:29,054
To plakaty Festiwalu Lalek Daruma.

579
00:47:29,137 --> 00:47:30,722
PIERWSZA EDYCJA

580
00:47:30,806 --> 00:47:34,309
- Od początku były fajerwerki.
- Faktycznie.

581
00:47:35,018 --> 00:47:37,729
W tym roku jest 56. edycja…

582
00:47:37,813 --> 00:47:40,232
Czyli festiwal ma już ponad 50 lat.

583
00:47:42,651 --> 00:47:47,197
Ktoś, kto pracował w tłoczni płyt?

584
00:47:47,281 --> 00:47:50,534
Może jest tu ktoś, kto zna jej historię?

585
00:47:52,160 --> 00:47:53,787
Znacie kogoś takiego?

586
00:47:57,457 --> 00:47:58,667
Wiem!

587
00:47:58,750 --> 00:48:01,545
Spytajcie w second-handzie
na trzecim piętrze.

588
00:48:01,628 --> 00:48:04,381
Chyba mają tam stare płyty.

589
00:48:04,464 --> 00:48:05,549
SECOND-HAND

590
00:48:05,632 --> 00:48:09,553
Nie mam żadnej płyty o nazwie Yamazakura.

591
00:48:09,636 --> 00:48:11,597
Rozumiem.

592
00:48:11,680 --> 00:48:17,644
Ale może to była płyta obrazkowa!

593
00:48:17,728 --> 00:48:18,937
Płyta obrazkowa?

594
00:48:19,771 --> 00:48:21,732
Wygląda to tak.

595
00:48:21,815 --> 00:48:23,567
Co to jest? Ale śliczne!

596
00:48:23,650 --> 00:48:25,152
Prawda?

597
00:48:25,235 --> 00:48:27,905
To limitowana edycja płyty Hikarun!

598
00:48:28,655 --> 00:48:33,911
Opakowania takich płyt miewają wycięcia,
żeby było widać grafikę.

599
00:48:34,578 --> 00:48:37,956
To z waszego zdjęcia
też ma wycięcie w środku.

600
00:48:38,040 --> 00:48:41,293
- Rozumiem.
- Jesteś niesamowity, Japan.

601
00:48:41,376 --> 00:48:42,502
To nic takiego.

602
00:48:42,586 --> 00:48:44,504
Co jest? Szukacie skarbów?

603
00:48:45,172 --> 00:48:46,590
W pewnym sensie.

604
00:48:46,673 --> 00:48:48,926
Co? Ja też chcę!

605
00:48:49,885 --> 00:48:52,846
Wygląda na to, że to płyta obrazkowa.

606
00:48:54,473 --> 00:48:56,558
Czy ktoś z was ją rozpoznaje?

607
00:48:57,893 --> 00:49:00,187
- NIE ZNAM.
- PIERWSZY RAZ TO WIDZĘ.

608
00:49:00,270 --> 00:49:02,481
- JAKAŚ PODPOWIEDŹ?
- SPYTAM DZIADKA!

609
00:49:04,024 --> 00:49:06,193
A więc nikt jej nie zna?

610
00:49:10,822 --> 00:49:12,866
Maszt radiowy na górze Umafuse?

611
00:49:14,785 --> 00:49:18,330
„Czy to nie maszt radiowy
na górze Umafuse?

612
00:49:18,413 --> 00:49:21,083
Jest na południu Ody.

613
00:49:21,667 --> 00:49:24,211
Słynie z pięknych kwiatów
wiśni yamazakura”.

614
00:49:47,901 --> 00:49:50,821
OKRĘG YOSHIDA, MIASTO ODA
ZABYTKI GÓRY UMAFUSE

615
00:50:03,625 --> 00:50:04,626
Popatrz.

616
00:50:07,379 --> 00:50:10,048
PIOSENKARKA Z ODY

617
00:50:10,132 --> 00:50:12,300
SAKURA FUJIYAMA

618
00:50:18,932 --> 00:50:22,602
„Piosenkarka z Ody.

619
00:50:22,686 --> 00:50:25,439
Sakura Fujiyama ma 22 lata.

620
00:50:26,148 --> 00:50:28,859
Jej nowa płyta nazywa się Yamazakura”.

621
00:50:29,943 --> 00:50:31,528
Ma na nazwisko…

622
00:50:32,112 --> 00:50:33,071
Tak.

623
00:50:34,072 --> 00:50:35,323
Fujiyama.

624
00:50:37,284 --> 00:50:38,577
Mama.

625
00:50:40,662 --> 00:50:45,667
Czyli ta osoba to… żona pana Fujiyamy?

626
00:50:45,751 --> 00:50:46,585
Tak.

627
00:50:48,045 --> 00:50:51,965
A więc mama naprawdę była artystką?

628
00:50:53,633 --> 00:50:55,844
Gdzie ona teraz jest?

629
00:50:56,678 --> 00:51:01,058
Podobno zachorowała i zmarła
tuż po moich narodzinach.

630
00:51:01,141 --> 00:51:04,936
Byłam bardzo mała, więc tego nie pamiętam.

631
00:51:07,439 --> 00:51:12,861
Ojciec otworzył ten sklep,
żeby sprzedawać płyty mojej matki.

632
00:51:13,528 --> 00:51:14,738
Rozumiem.

633
00:51:17,532 --> 00:51:20,869
W najbliższy weekend go zamykamy.

634
00:51:22,954 --> 00:51:26,041
Jest już stary i nikt nie chce go przejąć.

635
00:51:27,000 --> 00:51:29,628
Yasuyuki pakuje asortyment.

636
00:51:32,756 --> 00:51:35,008
Kurczę, ale to męczące.

637
00:51:36,426 --> 00:51:37,886
Jakieś postępy?

638
00:51:37,969 --> 00:51:39,930
Pracuję nad tym.

639
00:51:40,013 --> 00:51:41,431
A, to wy.

640
00:51:41,515 --> 00:51:43,100
Co wy tu robicie?

641
00:51:43,975 --> 00:51:46,561
- Postanowiliśmy wstąpić.
- Wstąpić?

642
00:51:55,570 --> 00:51:57,155
Myślę, że pan Fujiyama…

643
00:51:58,949 --> 00:52:01,326
chce usłyszeć głos Sakury.

644
00:52:02,536 --> 00:52:05,038
Dlatego tak uparcie szuka płyty.

645
00:52:09,876 --> 00:52:12,629
Czy…

646
00:52:16,133 --> 00:52:19,636
Czy mogę pomóc pakować płyty?

647
00:52:20,303 --> 00:52:21,596
Co?

648
00:52:21,680 --> 00:52:26,143
Płyta, której szuka pan Fujiyama,
może być gdzieś tutaj.

649
00:52:26,226 --> 00:52:28,270
- Chwileczkę.
- Ja też!

650
00:52:28,353 --> 00:52:29,646
Co?

651
00:52:35,235 --> 00:52:36,611
Prawdę mówiąc…

652
00:52:39,489 --> 00:52:41,116
ja już jej szukałam.

653
00:52:43,869 --> 00:52:45,829
Ale nie znalazłam.

654
00:52:49,207 --> 00:52:53,336
Jeśli poszukamy jej wszyscy razem,
może się uda.

655
00:52:57,048 --> 00:52:59,134
Poprośmy o pomoc Beavera i Japana.

656
00:52:59,217 --> 00:53:00,218
Tak!

657
00:53:00,302 --> 00:53:05,473
Chwila, moment.
Jakiej płyty szuka mój dziadek?

658
00:53:06,266 --> 00:53:08,101
Nie chciałbyś jej posłuchać?

659
00:53:08,685 --> 00:53:10,228
To głos twojej babci.

660
00:53:11,188 --> 00:53:14,649
NIE PRZYSZEDŁBYM TAM
GDYBY CIEBIE NIE BYŁO

661
00:53:14,733 --> 00:53:16,109
ZABAWY W TRAWIE

662
00:53:22,199 --> 00:53:24,117
OTWARTE

663
00:53:47,140 --> 00:53:49,434
Rany, ale gorąco.

664
00:53:49,517 --> 00:53:50,977
Racja.

665
00:53:51,061 --> 00:53:52,687
Zaraz się roztopię.

666
00:53:52,771 --> 00:53:54,064
Jest jak jest.

667
00:53:54,147 --> 00:53:56,191
Klimatyzacja się zepsuła.

668
00:53:56,274 --> 00:53:58,693
Wiatrak musi wystarczyć.

669
00:54:03,615 --> 00:54:04,866
Mogłabyś to zdjąć

670
00:54:06,576 --> 00:54:08,536
Bo widzisz…

671
00:54:08,620 --> 00:54:10,538
strasznie dużo tu kurzu.

672
00:54:12,040 --> 00:54:15,168
Cześć, ugotowałam sōmen!

673
00:54:15,252 --> 00:54:16,836
Czas na żarcie!

674
00:54:23,093 --> 00:54:25,262
Gdzie jest Smile?

675
00:54:25,345 --> 00:54:27,347
Mówi, że jest na diecie.

676
00:54:43,071 --> 00:54:46,449
Od razu lepiej!

677
00:54:55,458 --> 00:54:57,669
Płyty tutaj nie ma.

678
00:54:58,670 --> 00:55:00,547
Zostało jeszcze pół sklepu.

679
00:55:00,630 --> 00:55:02,299
TEJ PŁYTY SZUKAMY!

680
00:55:07,137 --> 00:55:09,723
HAIKU – SIERPIEŃ

681
00:55:43,340 --> 00:55:45,008
HAIKU – MARZEC
WIOSENNE KIGO

682
00:55:45,091 --> 00:55:49,012
PRAWDZIWE ZNACZENIE KIGO
„NARYBEK” i „YAMAZAKURA”

683
00:55:58,980 --> 00:56:00,190
„Yamazakura”…

684
00:56:01,316 --> 00:56:02,650
CIEKAWOSTKI

685
00:56:02,734 --> 00:56:06,029
„Liście wiśni yamazakura
rosną przed kwiatami,

686
00:56:06,112 --> 00:56:10,492
dlatego na osoby z wystającymi zębami
mówi się »yamazakura«”.

687
00:56:28,760 --> 00:56:32,305
Ciekawe, jak się czuła Sakura.

688
00:56:39,979 --> 00:56:41,981
Cherry wrzucił nowe haiku.

689
00:56:49,239 --> 00:56:50,907
„Yamazakuro

690
00:56:50,990 --> 00:56:54,828
Podobają mi się twe
Ukryte liście”

691
00:57:00,583 --> 00:57:03,086
YAMAZAKURO

692
00:57:03,169 --> 00:57:08,174
PODOBAJĄ MI SIĘ TWE
UKRYTE LIŚCIE

693
00:58:23,291 --> 00:58:25,668
A więc jej tu nie ma.

694
00:58:36,554 --> 00:58:39,098
Dziękuję, Cherry.

695
00:58:39,182 --> 00:58:40,600
I tobie, Smile.

696
00:58:58,159 --> 00:58:59,577
Yasuyuki!

697
00:59:00,495 --> 00:59:03,039
Spakujesz jeszcze lodówkę i wiatrak?

698
00:59:04,624 --> 00:59:07,168
- Zrobię to jutro.
- Dziękuję.

699
00:59:25,270 --> 00:59:26,437
Nie ma jej tu.

700
00:59:34,070 --> 00:59:35,238
Szlag.

701
00:59:45,081 --> 00:59:46,416
Co się stało?

702
00:59:56,968 --> 00:59:57,969
Tu jest!

703
01:00:00,847 --> 01:00:02,265
- Znaleźliśmy.
- Tak!

704
01:00:04,392 --> 01:00:06,477
Tato!

705
01:00:17,864 --> 01:00:19,073
Sakura.

706
01:00:20,325 --> 01:00:22,118
Zaraz ją puścimy.

707
01:00:24,621 --> 01:00:26,080
Dziękuję.

708
01:00:28,791 --> 01:00:32,795
- Gdzie kabel do głośników?
- Chyba na werandzie.

709
01:00:49,187 --> 01:00:50,188
Hej.

710
01:00:50,938 --> 01:00:52,231
Popatrz na to.

711
01:00:55,193 --> 01:00:56,235
Fajerwerki.

712
01:00:57,153 --> 01:00:58,529
Śliczne, co?

713
01:00:58,613 --> 01:01:01,282
- Śliczne?
- No tak.

714
01:01:06,204 --> 01:01:07,622
Festiwal Lalek Daruma…

715
01:01:11,000 --> 01:01:12,085
jest pojutrze.

716
01:01:17,048 --> 01:01:18,424
No tak.

717
01:01:22,178 --> 01:01:23,221
Może…

718
01:01:28,059 --> 01:01:30,395
obejrzymy fajerwerki razem?

719
01:01:42,949 --> 01:01:43,950
Ja…

720
01:01:49,956 --> 01:01:52,375
- Ja…
- Cherry! Kabel!

721
01:01:52,917 --> 01:01:54,502
Pośpiesz się!

722
01:01:56,045 --> 01:01:57,171
No…

723
01:01:59,298 --> 01:02:00,383
chętnie.

724
01:02:22,447 --> 01:02:24,490
Jest trochę wygięta.

725
01:02:28,995 --> 01:02:33,207
Ciekawe, czy uda się ją odtworzyć.

726
01:02:45,428 --> 01:02:46,596
O nie.

727
01:02:48,890 --> 01:02:49,891
Smile.

728
01:02:56,105 --> 01:02:57,190
Gdzie płyta?

729
01:02:58,065 --> 01:02:59,275
Coś się stało?

730
01:03:21,631 --> 01:03:22,632
Yui.

731
01:03:23,257 --> 01:03:26,761
Wieczorem wybieram się
do domu seniora w odwiedziny.

732
01:03:26,844 --> 01:03:28,679
Przekaż kierowniczce.

733
01:03:29,555 --> 01:03:30,515
Dobra.

734
01:03:49,909 --> 01:03:53,955
Występujemy jutro o 19 na scenie na dachu.

735
01:03:54,038 --> 01:03:55,456
Dobrze.

736
01:03:57,625 --> 01:03:58,459
Cherry.

737
01:04:02,547 --> 01:04:06,133
Potowarzyszysz mi potem?

738
01:04:07,593 --> 01:04:13,182
Chcę jeszcze raz przeprosić pana Fujiyamę.

739
01:04:13,808 --> 01:04:16,686
UWAGA: PANA FUJIYAMY DZIŚ NIE MA

740
01:04:16,769 --> 01:04:18,729
- Jasne.
- Dziękuję.

741
01:04:22,942 --> 01:04:23,818
Ale…

742
01:04:27,655 --> 01:04:30,199
- Bo widzisz…
- Dzień dobry!

743
01:04:30,283 --> 01:04:31,868
Maria!

744
01:04:31,951 --> 01:04:34,328
Dawno cię nie było!

745
01:04:34,412 --> 01:04:36,372
Bardzo dawno.

746
01:04:36,455 --> 01:04:39,333
Jak twoje plecy? Już lepiej?

747
01:04:39,417 --> 01:04:41,419
Tak, dziękuję.

748
01:04:43,337 --> 01:04:44,463
Kto to jest?

749
01:04:45,047 --> 01:04:46,048
To…

750
01:04:47,133 --> 01:04:48,342
moja mama.

751
01:04:49,719 --> 01:04:53,806
Dziękuję,
że zaopiekowaliście się moim synkiem.

752
01:04:55,474 --> 01:05:00,021
Dziękuję za twoją pomoc, Sakura.

753
01:05:00,104 --> 01:05:02,982
Świetnie się spisałeś, zastępując Marię.

754
01:05:03,065 --> 01:05:07,194
Szkoda, że nie możemy
razem zatańczyć na festiwalu.

755
01:05:22,460 --> 01:05:26,589
Przepraszam, że nie powiedziałem ci,
że się przeprowadzam.

756
01:05:30,801 --> 01:05:32,470
Od kiedy wiedziałeś?

757
01:05:34,722 --> 01:05:37,391
Od początku wakacji.

758
01:05:45,399 --> 01:05:46,651
A co z fajerwerkami?

759
01:05:48,653 --> 01:05:50,571
Mieliśmy je razem oglądać.

760
01:05:55,242 --> 01:05:56,243
Przepraszam.

761
01:06:06,671 --> 01:06:07,630
Rozumiem.

762
01:06:12,760 --> 01:06:16,013
No to… trzymaj się.

763
01:06:50,923 --> 01:06:52,299
HUCZĄCE GRZMOTY!

764
01:06:52,383 --> 01:06:55,845
SŁOWA ISTNIEJĄ PO TO
BY WYRAZIĆ MYŚL

765
01:06:55,928 --> 01:06:59,724
OTWARTE

766
01:06:59,807 --> 01:07:04,603
ZAMKNIĘTE

767
01:07:16,073 --> 01:07:17,408
Panie Fujiyama.

768
01:09:40,968 --> 01:09:42,511
AKWARIUM PĘKŁO

769
01:09:42,595 --> 01:09:45,514
Z LEDWIE SŁYSZALNYM TRZASKIEM

770
01:09:45,598 --> 01:09:46,807
WODA WYCIEKA

771
01:10:08,329 --> 01:10:15,085
Chciałbym uroczyście otworzyć
56. Festiwal Lalek Daruma w Odayamie!

772
01:10:31,727 --> 01:10:33,270
Wreszcie się obudziłaś.

773
01:10:37,733 --> 01:10:38,567
Proszę.

774
01:10:44,531 --> 01:10:45,532
Dziękuję.

775
01:10:53,916 --> 01:10:54,917
Hej!

776
01:10:55,751 --> 01:10:57,336
Chodźcie!

777
01:11:22,194 --> 01:11:24,989
USŁUGI PRZEPROWADZKOWE

778
01:11:29,576 --> 01:11:31,245
Już idę!

779
01:11:31,328 --> 01:11:33,414
My z firmy przeprowadzkowej!

780
01:11:34,123 --> 01:11:37,835
- Zapraszam do środka.
- Dziękujemy.

781
01:12:15,414 --> 01:12:16,290
Ja…

782
01:12:16,874 --> 01:12:18,042
bardzo przepraszam.

783
01:12:21,754 --> 01:12:23,797
To ta płyta.

784
01:12:26,508 --> 01:12:27,676
Dziękuję.

785
01:12:28,802 --> 01:12:30,929
Niesamowite.

786
01:12:31,847 --> 01:12:34,183
To… ta płyta?

787
01:12:35,768 --> 01:12:39,313
Gdzieś już to widziałam…

788
01:12:41,357 --> 01:12:45,110
Już prawie czas. Chodźmy na scenę.

789
01:12:45,194 --> 01:12:46,612
Patrzcie!

790
01:13:19,937 --> 01:13:20,979
Płyta?

791
01:13:21,814 --> 01:13:22,856
Niesamowite!

792
01:13:24,108 --> 01:13:28,112
Szkoda, że Cherry się dziś przeprowadza.

793
01:13:28,195 --> 01:13:31,073
Posłuchalibyśmy jej wszyscy razem.

794
01:13:51,844 --> 01:13:54,012
Mogę was prosić o przysługę?

795
01:14:00,102 --> 01:14:04,106
MIESZKANIA POD ŚWIEŻYM BLUSZCZEM

796
01:14:04,189 --> 01:14:08,193
JESTEŚMY POD NUMEREM 305

797
01:14:30,132 --> 01:14:32,301
SMILE ROZPOCZĘŁA TRANSMISJĘ NA ŻYWO

798
01:14:44,229 --> 01:14:50,194
A teraz taniec w wykonaniu zespołu
z Domu Seniora Hidamari!

799
01:14:51,028 --> 01:14:54,573
Przed państwem piosenka ludowa
na Festiwal Lalek Daruma!

800
01:15:18,680 --> 01:15:20,098
To niewłaściwy utwór!

801
01:15:33,820 --> 01:15:39,535
Myślami, proszę, wróć
Do tych cudownych dni

802
01:15:40,452 --> 01:15:44,373
Gdy żyło nam się jak
W pięknym śnie

803
01:15:46,792 --> 01:15:52,172
To wtedy pierwszy raz
Los nasze drogi splótł

804
01:15:53,840 --> 01:15:57,678
Dzisiaj już dobrze wiem
To był cud

805
01:16:00,472 --> 01:16:05,435
Tego dnia poznaliśmy się

806
01:16:06,019 --> 01:16:09,773
A miłość spadła na nas nagle

807
01:16:10,440 --> 01:16:14,403
Niczym z nieba jasnego grom

808
01:16:17,197 --> 01:16:22,869
W swoich dłoniach trzymasz klucz
Do serca mego bram

809
01:16:23,829 --> 01:16:28,625
Jeden jedyny taki klucz

810
01:16:30,294 --> 01:16:35,007
Odlecimy gdzieś, gdzie wolność
Czeka nas

811
01:16:35,924 --> 01:16:39,636
A nierealny niegdyś sen

812
01:16:39,720 --> 01:16:44,266
Będzie tęczą, co niesie nas w dal
Co dnia

813
01:16:57,362 --> 01:16:58,780
Ta piosenka…

814
01:16:59,489 --> 01:17:01,074
To płyta pana Fujiyamy?

815
01:17:31,730 --> 01:17:35,400
Ya-ma-za-ku-ro

816
01:17:35,484 --> 01:17:40,280
Po-do-ba-ją mi się twe

817
01:17:40,364 --> 01:17:44,034
U-kry-te liś-cie

818
01:18:00,342 --> 01:18:01,802
Tato, zatrzymaj się!

819
01:18:08,100 --> 01:18:11,144
- Czekaj! Co się stało?
- Zapomniałem czegoś!

820
01:18:13,438 --> 01:18:15,941
Biegnij, Cherry!

821
01:18:16,608 --> 01:18:17,859
Zrobiłeś błąd!

822
01:18:18,485 --> 01:18:19,319
Tutaj!

823
01:18:19,403 --> 01:18:21,655
To pisał Toughboy!

824
01:18:22,322 --> 01:18:24,616
Pisałem tak, jak mi kazałeś!

825
01:18:25,409 --> 01:18:26,827
Ale też się zgadza.

826
01:18:28,203 --> 01:18:29,663
To jest błąd czy nie ma?

827
01:19:14,916 --> 01:19:17,836
Ciekawe, czy Cherry ogląda.

828
01:19:18,420 --> 01:19:20,088
Na pewno.

829
01:19:32,142 --> 01:19:33,393
Jak twe uczucia

830
01:19:33,477 --> 01:19:37,105
Wynurz się z głębin morza
Młody człowieku

831
01:19:38,690 --> 01:19:40,108
Jak twe uczucia

832
01:19:40,192 --> 01:19:44,154
Wynurz się z głębin morza
Młody człowieku

833
01:19:48,825 --> 01:19:50,035
Przepraszam.

834
01:20:11,181 --> 01:20:14,100
- Cherry!
- Przyszedł!

835
01:20:28,740 --> 01:20:30,534
Światła łyskają

836
01:20:30,617 --> 01:20:33,453
I popełniają falstart
W letni wieczór

837
01:20:35,330 --> 01:20:38,124
W moim siedemnastym lipcu

838
01:20:38,708 --> 01:20:40,085
Poznałem ciebie

839
01:20:42,212 --> 01:20:43,755
O, słoneczniku

840
01:20:43,839 --> 01:20:47,551
Pytam swego słownika
Co znaczy „śliczna”

841
01:20:48,844 --> 01:20:52,180
Słowa wzlatują
Niczym bąbelki gazu

842
01:20:52,264 --> 01:20:53,682
W słodkim napoju

843
01:20:59,312 --> 01:21:00,564
Huczące grzmoty!

844
01:21:00,647 --> 01:21:03,650
Słowa istnieją po to
By wyrazić myśl

845
01:21:05,485 --> 01:21:06,945
Wieczorna tęczo

846
01:21:07,028 --> 01:21:10,574
Mam ci coś do powiedzenia

847
01:21:12,075 --> 01:21:16,872
Uczucie, które mną targa
Oddać w twoje ręce

848
01:21:18,623 --> 01:21:20,792
Będę krzyczał z całych sił

849
01:21:20,876 --> 01:21:23,295
Do ciebie w ostatnie dni lata

850
01:21:27,173 --> 01:21:28,300
Yamazakuro

851
01:21:28,884 --> 01:21:31,845
Podobają mi się twe
Ukryte liście

852
01:21:33,680 --> 01:21:34,806
Yamazakuro

853
01:21:35,432 --> 01:21:38,435
Podobają mi się twe
Prześliczne zęby

854
01:21:40,645 --> 01:21:42,063
Yamazakuro

855
01:21:42,147 --> 01:21:45,567
Podobają mi się twe
Ukryte liście

856
01:21:47,152 --> 01:21:48,278
Yamazakuro

857
01:21:48,862 --> 01:21:52,490
Podobają mi się twe
Prześliczne zęby

858
01:21:54,159 --> 01:21:55,452
Yamazakuro

859
01:21:55,535 --> 01:21:58,997
Podobają mi się też
Prześliczne słowa

860
01:22:00,415 --> 01:22:01,541
Yamazakuro

861
01:22:02,083 --> 01:22:05,879
Podobają mi się też
Te fajerwerki

862
01:22:07,172 --> 01:22:08,214
Yamazakuro

863
01:22:08,840 --> 01:22:12,177
Podoba mi się także
Twój piękny uśmiech

864
01:22:13,803 --> 01:22:14,721
Yamazakuro

865
01:22:15,263 --> 01:22:18,558
Podobasz mi się cała
Od stóp do głów, Smile

866
01:22:20,602 --> 01:22:24,105
Podobasz mi się!

867
01:26:17,755 --> 01:26:21,676
Napisy: Juliusz P. Braun



