1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,131 --> 00:00:10,802
‎UN FILM ANIME ORIGINAL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:19,019 --> 00:00:23,023
‎Apartamente cu iederă proaspătă
‎Veniți la numărul 305

5
00:00:24,315 --> 00:00:27,444
‎Pe cerul zilei
‎Deasupra câmpului alb

6
00:00:27,527 --> 00:00:28,737
‎E soarele cald

7
00:00:28,820 --> 00:00:30,071
‎#HAIKU

8
00:00:35,827 --> 00:00:39,330
‎O libelulă
‎Călcând ușor deasupra

9
00:00:39,414 --> 00:00:40,623
‎Iazului pașnic

10
00:00:44,627 --> 00:00:47,630
‎Haine de vară
‎Asortate cu câmpul

11
00:00:48,214 --> 00:00:49,299
‎Din orașul meu

12
00:01:42,393 --> 00:01:44,229
‎Zâmbiți pentru mine!

13
00:01:47,899 --> 00:01:53,863
‎PROIECT ÎN ONOAREA ANIVERSĂRII DE ZECE ANI
‎A CASEI DE DISCURI FLYINGDOG

14
00:02:26,896 --> 00:02:31,818
‎CENTRUL COMERCIAL ODA NOUVELLE

15
00:02:31,901 --> 00:02:35,321
‎OAMENI MULȚI PRIVESC
‎LA SOARELE FIERBINTE

16
00:02:35,405 --> 00:02:36,865
‎VARA A SOSIT

17
00:02:48,877 --> 00:02:51,254
‎BROSCUȚA SARE
‎PICĂTURILE SCLIPESC

18
00:02:51,337 --> 00:02:53,631
‎TOATE CULORILE
‎ACUM SE ÎMPLETESC

19
00:03:35,965 --> 00:03:37,133
‎Domnule Fujiyama!

20
00:03:39,719 --> 00:03:40,803
‎Domnule Fujiyama?

21
00:03:42,847 --> 00:03:44,766
‎Domnule Fujiyama!

22
00:03:46,059 --> 00:03:48,978
‎Cherry, băiete!

23
00:03:49,062 --> 00:03:50,271
‎L-ați găsit?

24
00:03:50,355 --> 00:03:51,648
‎Nu.

25
00:03:51,731 --> 00:03:54,359
‎Bine. Haideți să mergem!

26
00:03:57,195 --> 00:04:00,448
‎CHERRY

27
00:04:06,496 --> 00:04:08,873
‎SÂMBĂTĂ, 20 IULIE

28
00:04:19,550 --> 00:04:21,469
‎CABINETUL STOMATOLOGIC TAMA

29
00:04:21,552 --> 00:04:23,388
‎Zâmbește și spune: „I!”

30
00:04:24,555 --> 00:04:25,390
‎Deschide!

31
00:04:26,307 --> 00:04:27,141
‎Închide!

32
00:04:28,059 --> 00:04:30,436
‎- E în regulă?
‎- Da.

33
00:04:30,520 --> 00:04:31,813
‎Atunci, asta e tot.

34
00:04:32,438 --> 00:04:34,107
‎Perierea poate fi dificilă.

35
00:04:34,190 --> 00:04:37,485
‎Sugerez să te clătești
‎cu apă de gură antiseptică.

36
00:04:37,568 --> 00:04:38,403
‎Am înțeles.

37
00:04:39,279 --> 00:04:41,322
‎Ne vedem la următorul control.

38
00:04:42,573 --> 00:04:43,408
‎O zi bună!

39
00:04:59,799 --> 00:05:00,633
‎Gata!

40
00:05:01,175 --> 00:05:04,220
‎SMILE@RAZĂDESOARE

41
00:05:07,724 --> 00:05:09,058
‎Mă auziți, prieteni?

42
00:05:09,976 --> 00:05:12,228
‎Bună! Zâmbiți în fiecare zi?

43
00:05:12,854 --> 00:05:15,356
‎Noi suntem Surorile Sclipitoare.

44
00:05:15,440 --> 00:05:17,859
‎Numele meu e Smile.

45
00:05:18,443 --> 00:05:20,320
‎Zâmbiți pentru mine!

46
00:05:22,905 --> 00:05:24,449
‎Câte aprecieri!

47
00:05:24,991 --> 00:05:26,659
‎Vă mulțumesc tuturor!

48
00:05:27,368 --> 00:05:29,329
‎Îmi scrieți atât de mulți!

49
00:05:30,246 --> 00:05:33,458
‎Vă voi arăta lucrurile drăguțe
‎pe care le-am găsit azi.

50
00:05:33,958 --> 00:05:36,753
‎Dacă vă plac și vouă, dați-mi o apreciere!

51
00:05:37,295 --> 00:05:38,129
‎Apropo…

52
00:05:41,466 --> 00:05:43,301
‎azi mă aflu la mallul din oraș.

53
00:05:46,346 --> 00:05:48,973
‎E vacanța de vară,
‎așa că e foarte aglomerat.

54
00:05:53,978 --> 00:05:56,064
‎Nu vreau să mă ciocnesc de cineva.

55
00:05:56,939 --> 00:05:58,775
‎Hai să strigăm împreună:

56
00:05:59,317 --> 00:06:01,569
‎„Zâmbet drăguț!”

57
00:06:03,571 --> 00:06:04,572
‎Priviți!

58
00:06:04,655 --> 00:06:07,075
‎Un automat micuț! Ce drăguț!

59
00:06:07,825 --> 00:06:10,828
‎Un tren de cărucioare!
‎O Hikarun în mărime naturală!

60
00:06:10,912 --> 00:06:12,205
‎Păpuși ‎daruma‎!

61
00:06:13,623 --> 00:06:16,793
‎Ce?‎ ‎Păpușile ‎daruma‎ sunt drăguțe.

62
00:06:21,464 --> 00:06:24,092
‎E aglomerat. Nu-i așa, Motopuri?

63
00:06:24,175 --> 00:06:25,676
‎Shirai mă numesc.

64
00:06:26,469 --> 00:06:28,805
‎E vacanța de vară. Vin mai mulți elevi.

65
00:06:30,264 --> 00:06:31,974
‎S-a mișcat cumva?

66
00:06:32,058 --> 00:06:34,227
‎Hikarun? Imposibil!

67
00:06:34,310 --> 00:06:35,186
‎Ce?

68
00:06:37,939 --> 00:06:39,190
‎Beaver!

69
00:06:47,365 --> 00:06:49,492
‎Nu e nici aici.

70
00:06:50,993 --> 00:06:53,246
‎Unde se ascunde figurina Hikarun rară?

71
00:06:53,329 --> 00:06:54,372
‎Hei! E a mea!

72
00:06:54,455 --> 00:06:56,374
‎Bună, Japan!

73
00:06:58,292 --> 00:07:01,045
‎O Hikarun în mărime naturală!

74
00:07:01,963 --> 00:07:05,508
‎- E toată a noastră.
‎- Nu pot să cred!

75
00:07:06,134 --> 00:07:07,760
‎Asta ai vrut, nu-i așa?

76
00:07:08,719 --> 00:07:11,722
‎Hei! Știi că nu ai voie
‎să iei decorațiuni din mall!

77
00:07:11,806 --> 00:07:14,100
‎De data asta, îți vom da o lecție!

78
00:07:15,685 --> 00:07:16,644
‎Îmi pare rău!

79
00:07:31,701 --> 00:07:33,578
‎Doar o împrumut puțin.

80
00:07:42,712 --> 00:07:44,589
‎Acum, spre baza secretă!

81
00:07:45,423 --> 00:07:46,757
‎Beaver!

82
00:07:46,841 --> 00:07:47,884
‎Motopuri?

83
00:08:04,066 --> 00:08:05,735
‎Păzea!

84
00:08:10,907 --> 00:08:14,702
‎E timpul pentru cursa bebelușilor!

85
00:08:14,785 --> 00:08:17,455
‎Pe locuri! Fiți gata!

86
00:08:18,331 --> 00:08:19,707
‎Nu! Stai!

87
00:08:19,790 --> 00:08:21,417
‎Încă nu am dat startul.

88
00:08:22,001 --> 00:08:24,629
‎Stai! Acela a fost un start fals!

89
00:08:24,712 --> 00:08:27,381
‎A fost un start fals!

90
00:08:28,466 --> 00:08:32,595
‎„A fost un start fals.”

91
00:08:33,554 --> 00:08:35,348
‎DICȚIONAR DE TERMENI SEZONALI

92
00:08:37,975 --> 00:08:40,520
‎„Fals.”

93
00:08:46,651 --> 00:08:49,529
‎O cursă de bebeluși! Ce drăguț!

94
00:08:55,409 --> 00:08:56,577
‎Ce mulțime!

95
00:08:58,663 --> 00:09:02,083
‎„Start fals.” Nu apare în dicționar.

96
00:09:10,883 --> 00:09:12,510
‎Beaver!

97
00:09:13,719 --> 00:09:14,762
‎Păzea!

98
00:09:45,126 --> 00:09:46,252
‎Aparat dentar.

99
00:10:00,725 --> 00:10:02,685
‎Beaver!

100
00:10:04,478 --> 00:10:07,189
‎- La revedere!
‎- Stai pe loc, Beaver!

101
00:10:09,150 --> 00:10:14,739
‎A-pa-rat den-tar.

102
00:10:22,788 --> 00:10:25,291
‎Beaver! Afurisitul ăla!

103
00:10:29,920 --> 00:10:32,423
‎O să-l bat măr!

104
00:10:35,509 --> 00:10:37,928
‎CENTRUL DE ZI HIDAMARI

105
00:10:38,012 --> 00:10:39,930
‎„BĂTRÂNEȚEA ESTE APOGEUL VIEȚII”

106
00:10:41,932 --> 00:10:43,392
‎FII VIOI ȘI SĂNĂTOS

107
00:10:50,232 --> 00:10:51,067
‎Ne-am întors!

108
00:10:52,109 --> 00:10:53,527
‎Bună, Cherry!

109
00:10:55,488 --> 00:10:57,365
‎Bine ați revenit, dle Fujiyama!

110
00:10:57,448 --> 00:10:58,741
‎Da, da.

111
00:10:58,824 --> 00:11:02,161
‎Cherry, mulțumim că ne ajuți și azi!

112
00:11:02,244 --> 00:11:03,412
‎Nicio problemă.

113
00:11:04,246 --> 00:11:06,332
‎Dle Fujiyama, l-ați găsit?

114
00:11:11,962 --> 00:11:13,172
‎Nu, nu.

115
00:11:14,382 --> 00:11:15,216
‎Zău?

116
00:11:18,344 --> 00:11:19,428
‎Cherry!

117
00:11:20,596 --> 00:11:21,597
‎Nu la serviciu.

118
00:11:24,767 --> 00:11:28,854
‎Nami, ce caută domnul Fujiyama
‎de atâta vreme?

119
00:11:28,938 --> 00:11:31,565
‎Un disc de vinil.

120
00:11:32,149 --> 00:11:35,444
‎Un disc? Adică obiectul
‎pe care îl ține mereu în brațe?

121
00:11:35,528 --> 00:11:37,279
‎Obiectul din interior.

122
00:11:37,363 --> 00:11:40,199
‎Probabil a uitat unde l-a pus.

123
00:11:40,282 --> 00:11:42,118
‎Ar putea fi în mall?

124
00:11:42,618 --> 00:11:43,452
‎Cine știe?

125
00:11:44,704 --> 00:11:45,871
‎Tinere băiat

126
00:11:45,955 --> 00:11:48,916
‎Dă curs emoțiilor
‎Din adâncul tău

127
00:11:48,999 --> 00:11:50,334
‎Vorbiți prea tare.

128
00:11:50,418 --> 00:11:51,544
‎Tinere băiat

129
00:11:51,627 --> 00:11:54,505
‎Dă curs emoțiilor
‎Din adâncul tău

130
00:11:55,005 --> 00:11:57,925
‎Acest haiku e scris de Settsu.

131
00:11:58,008 --> 00:11:59,260
‎Yukihiko Settsu.

132
00:11:59,343 --> 00:12:00,469
‎Da, da.

133
00:12:00,553 --> 00:12:03,639
‎Haikuurile lui Settsu au
‎un ritm mai neobișnuit.

134
00:12:03,723 --> 00:12:07,977
‎Să dai voce versurilor e foarte…

135
00:12:08,602 --> 00:12:09,979
‎Voce versurilor?

136
00:12:12,690 --> 00:12:15,526
‎Dle Fujiyama?
‎Ați putea să vorbiți mai încet?

137
00:12:15,609 --> 00:12:16,944
‎Ce ai zis?

138
00:12:17,570 --> 00:12:19,280
‎- Să vorbiți…
‎- Ce?

139
00:12:20,865 --> 00:12:21,699
‎Nimic.

140
00:12:22,199 --> 00:12:23,409
‎Hei, Cherry!

141
00:12:23,492 --> 00:12:25,161
‎Unde-i Beaver?

142
00:12:25,828 --> 00:12:27,663
‎A venit Toughboy!

143
00:12:28,539 --> 00:12:30,708
‎Akiko! Mă bucur să te văd.

144
00:12:31,792 --> 00:12:35,588
‎Dle Fujiyama, nepotul dv. a venit
‎să vă ducă acasă.

145
00:12:37,590 --> 00:12:38,632
‎Akiko…

146
00:12:41,552 --> 00:12:43,512
‎Unde-i afurisitul de Beaver?

147
00:12:43,596 --> 00:12:44,555
‎Nu știu.

148
00:12:44,638 --> 00:12:46,724
‎Iar a făcut graffiti pe mașina mea.

149
00:12:46,807 --> 00:12:47,933
‎TOUGHBOY SE DĂ NARE

150
00:12:48,017 --> 00:12:49,059
‎„Nare”?

151
00:12:49,143 --> 00:12:50,936
‎Cherry, ticălosule!

152
00:12:51,020 --> 00:12:53,314
‎Dacă râzi de mine, te iau la bătaie.

153
00:12:53,397 --> 00:12:54,482
‎Nu râd de tine.

154
00:13:00,362 --> 00:13:04,033
‎Dacă-l vezi pe Beaver,
‎spune-i că o să-l bat măr!

155
00:13:07,745 --> 00:13:11,081
‎Cherry, tura ta aproape s-a terminat.

156
00:13:11,165 --> 00:13:12,249
‎Bine lucrat!

157
00:13:17,713 --> 00:13:18,798
‎La revedere!

158
00:13:19,423 --> 00:13:20,257
‎La revedere!

159
00:13:21,217 --> 00:13:22,718
‎MUSCAR ALBASTRU

160
00:13:22,802 --> 00:13:25,721
‎MEREU AȘTEAPTĂ MÂNDRU
‎PE APE LIMPEZI

161
00:13:25,805 --> 00:13:26,639
‎Beaver…

162
00:13:50,496 --> 00:13:54,083
‎A zis „aparat dentar” cu voce tare!

163
00:13:55,251 --> 00:13:56,460
‎Mi-am pierdut masca!

164
00:14:12,768 --> 00:14:14,311
‎Al cui e telefonul ăsta?

165
00:14:18,941 --> 00:14:19,775
‎Căști…

166
00:14:24,446 --> 00:14:26,740
‎Un dicționar?

167
00:14:29,243 --> 00:14:32,162
‎Telefonul meu! Ce mă fac?

168
00:15:04,612 --> 00:15:06,739
‎Bună, Japan!

169
00:15:06,822 --> 00:15:08,490
‎Sunt eu, Hikarun.

170
00:15:08,574 --> 00:15:10,868
‎Mă bucur că ne-am întâlnit.

171
00:15:10,951 --> 00:15:13,037
‎Eram atât de singură…

172
00:15:17,833 --> 00:15:19,001
‎Nu pot să cred!

173
00:15:21,003 --> 00:15:22,504
‎Înțelegerea a picat.

174
00:15:22,588 --> 00:15:23,964
‎Nu-ți bate joc de mine!

175
00:15:24,048 --> 00:15:26,300
‎I-ai rupt capul, idiotule!

176
00:15:26,383 --> 00:15:30,095
‎- Dar încă am corpul!
‎- Problema e aceeași!

177
00:15:31,013 --> 00:15:33,140
‎Hikarun!

178
00:15:41,148 --> 00:15:43,108
‎Cherry! Scuze că te-am lovit!

179
00:15:43,692 --> 00:15:44,526
‎Nu-i nimic.

180
00:15:45,110 --> 00:15:48,364
‎Motopuri nu s-a lăsat ușor de data asta.

181
00:15:48,447 --> 00:15:50,491
‎Toughboy te caută.

182
00:15:51,241 --> 00:15:52,993
‎„Toughboy se dă mare!”

183
00:15:53,077 --> 00:15:55,788
‎Asta i-am scris pe mașină.

184
00:15:55,871 --> 00:15:56,997
‎„Nare.”

185
00:15:58,123 --> 00:15:59,750
‎Ai scris „nare”, nu „mare”.

186
00:16:00,501 --> 00:16:02,836
‎„Toughboy se dă nare.”

187
00:16:02,920 --> 00:16:04,713
‎Dar am scris „mare”!

188
00:16:08,300 --> 00:16:10,552
‎- Am ajuns!
‎- Bine ai venit!

189
00:16:11,095 --> 00:16:13,472
‎Yuki, nu fugi în casă!

190
00:16:13,555 --> 00:16:14,556
‎Bine!

191
00:16:18,018 --> 00:16:19,645
‎Mari, ajută-mă!

192
00:16:20,813 --> 00:16:24,066
‎Yuki, mai încet!
‎Învăț pentru simularea de mâine.

193
00:16:25,025 --> 00:16:26,860
‎Unde e Mari?

194
00:16:26,944 --> 00:16:29,363
‎Ce e? Ce s-a întâmplat?

195
00:16:29,905 --> 00:16:31,615
‎Mari!

196
00:16:33,534 --> 00:16:34,785
‎Telefonul meu!

197
00:16:35,285 --> 00:16:37,329
‎- Află unde e!
‎- Îl ții în mână.

198
00:16:37,413 --> 00:16:39,289
‎Acesta nu e al meu.

199
00:16:40,249 --> 00:16:41,125
‎Ce?

200
00:16:41,625 --> 00:16:44,003
‎OAMENI MULȚI PRIVESC
‎LA ȘOARELE FIERBINTE

201
00:16:44,086 --> 00:16:45,337
‎VARA A SOSIT

202
00:16:46,547 --> 00:16:48,549
‎Încep să mă descurc.

203
00:16:48,632 --> 00:16:50,759
‎Astea nu sunt haikuurile lui Cherry?

204
00:16:50,843 --> 00:16:51,677
‎Ba da.

205
00:16:51,760 --> 00:16:53,554
‎Nu înțeleg mai nimic de aici.

206
00:16:53,637 --> 00:16:55,305
‎E graffiti, tâmpitule.

207
00:16:55,389 --> 00:16:58,308
‎Haikuurile lui Cherry mă ajută
‎să învăț japoneza.

208
00:16:58,392 --> 00:17:01,020
‎- O vorbești bine.
‎- E mai greu cu scrisul.

209
00:17:01,103 --> 00:17:03,605
‎Tata nu mă poate ajuta.
‎Știe doar spaniolă.

210
00:17:04,523 --> 00:17:07,568
‎Mi-ai pus haikuurile prin tot mallul.

211
00:17:07,651 --> 00:17:09,653
‎Nu le-ai văzut pe cele din bloc.

212
00:17:09,737 --> 00:17:11,822
‎Încetează! E stânjenitor.

213
00:17:11,905 --> 00:17:12,906
‎De ce?

214
00:17:12,990 --> 00:17:15,075
‎Rimele tale sunt marfă.

215
00:17:15,159 --> 00:17:16,827
‎Nu sunt rime. Sunt haikuuri.

216
00:17:30,799 --> 00:17:31,633
‎Seara…

217
00:17:33,427 --> 00:17:35,054
‎Seara de…

218
00:17:35,137 --> 00:17:37,306
‎- Ce e? Un nou haiku?
‎- Nu contează.

219
00:17:38,807 --> 00:17:40,642
‎„Sea-ra de…”

220
00:17:40,726 --> 00:17:43,395
‎Ce? Al cui e telefonul ăsta?

221
00:17:47,024 --> 00:17:48,067
‎Aparat dentar…

222
00:17:50,527 --> 00:17:52,780
‎Fără telefon, vei muri.

223
00:17:52,863 --> 00:17:54,573
‎- Voi muri.
‎- Nu vei muri.

224
00:17:54,656 --> 00:17:57,493
‎- Cine poate trăi fără telefon?
‎- Eu nu.

225
00:17:57,576 --> 00:18:00,412
‎Îl vreau înapoi chiar acum!

226
00:18:00,496 --> 00:18:01,622
‎- L-am găsit!
‎- Da?

227
00:18:01,705 --> 00:18:03,082
‎TELEFONUL LUI SMILE

228
00:18:03,165 --> 00:18:05,626
‎- Acesta e mallul?
‎- Da.

229
00:18:05,709 --> 00:18:06,668
‎L-ai găsit?

230
00:18:06,752 --> 00:18:09,129
‎- E la mall. Revin imediat!
‎- Baftă!

231
00:18:09,213 --> 00:18:11,298
‎De ce nu te suni, mai întâi?

232
00:18:11,381 --> 00:18:16,095
‎- Ți-am zis, telefonul e la mall.
‎- Poate îți va răspunde cineva.

233
00:18:16,178 --> 00:18:17,387
‎YUKI

234
00:18:17,471 --> 00:18:20,599
‎- Ați făcut schimb de telefoane?
‎- Când ne-am ciocnit.

235
00:18:20,682 --> 00:18:22,184
‎A fost vina mea?

236
00:18:23,310 --> 00:18:24,144
‎Sună cineva.

237
00:18:24,645 --> 00:18:25,813
‎Ce fac?

238
00:18:26,355 --> 00:18:28,440
‎- Răspunde!
‎- Nu pot…

239
00:18:29,358 --> 00:18:31,026
‎- Hei!
‎- Poftim!

240
00:18:31,110 --> 00:18:31,944
‎Alo?

241
00:18:33,153 --> 00:18:34,321
‎E cineva acolo?

242
00:18:34,404 --> 00:18:36,448
‎Mă auzi?

243
00:18:37,908 --> 00:18:39,118
‎Alo?

244
00:18:39,827 --> 00:18:41,578
‎A răspuns, dar nu vorbește.

245
00:18:41,662 --> 00:18:43,205
‎Zi ceva odată!

246
00:18:44,456 --> 00:18:45,374
‎Nu pot.

247
00:18:46,333 --> 00:18:48,001
‎Îmi trebuie o mască!

248
00:18:48,085 --> 00:18:49,670
‎De ce vrea un apel video?

249
00:18:53,257 --> 00:18:54,842
‎Da, el e.

250
00:18:54,925 --> 00:18:57,094
‎Telefonul acela e…

251
00:18:57,177 --> 00:18:59,555
‎Zâmbiți pentru mine!

252
00:18:59,638 --> 00:19:00,681
‎A închis.

253
00:19:00,764 --> 00:19:03,183
‎- Ce a fost asta?
‎- E un fan de-al nostru?

254
00:19:03,267 --> 00:19:05,310
‎Juri, ai închis.

255
00:19:05,394 --> 00:19:07,563
‎Scuze! A fost prea intens.

256
00:19:07,646 --> 00:19:10,482
‎Aceea era Smile? Nu se poate!

257
00:19:10,566 --> 00:19:11,984
‎Cine e Smile?

258
00:19:12,067 --> 00:19:14,736
‎O liceană faimoasă
‎de pe rețeaua Curiosity.

259
00:19:14,820 --> 00:19:16,488
‎- Cherry, o cunoști?
‎- Nu.

260
00:19:16,572 --> 00:19:20,993
‎Idiotule! Are o mulțime de vizualizări
‎pe CurioLive! Peste un milion!

261
00:19:21,785 --> 00:19:24,288
‎- Răspunde-i!
‎- Nu pot.

262
00:19:24,371 --> 00:19:25,205
‎Hei!

263
00:19:26,248 --> 00:19:27,916
‎Scuze! N-a fost intenționat.

264
00:19:31,044 --> 00:19:31,962
‎Îmi pare rău.

265
00:19:35,507 --> 00:19:37,926
‎MIERCURI, 24 IULIE

266
00:19:39,636 --> 00:19:41,805
‎Ți-ai recuperat telefonul.

267
00:19:42,306 --> 00:19:43,390
‎Mă bucur.

268
00:19:43,473 --> 00:19:45,517
‎Mi-am făcut griji pentru el.

269
00:19:46,059 --> 00:19:47,477
‎Ai scăpat cu viață.

270
00:19:47,978 --> 00:19:48,812
‎Da.

271
00:19:59,239 --> 00:20:02,075
‎- De ce mănânci așa?
‎- E un nou trend?

272
00:20:02,159 --> 00:20:03,410
‎Lăsați-mă!

273
00:20:03,493 --> 00:20:05,412
‎PROGRAMUL DE ASTĂZI:

274
00:20:05,495 --> 00:20:08,081
‎INSPIRAȚIE PENTRU POEZIE
‎CU DRA MIYUKI

275
00:20:08,165 --> 00:20:09,750
‎Distracție plăcută!

276
00:20:09,833 --> 00:20:12,044
‎Mulțumim, Cherry și dră Miyuki!

277
00:20:12,127 --> 00:20:14,379
‎Bine, să mergem.

278
00:20:18,050 --> 00:20:20,677
‎- Să facem curat cât sunt plecați.
‎- Bine.

279
00:20:22,804 --> 00:20:23,805
‎Ce e, șefa?

280
00:20:24,598 --> 00:20:26,558
‎Ce vom face după vacanța de Obon?

281
00:20:27,309 --> 00:20:29,144
‎Nu avem destui oameni?

282
00:20:30,020 --> 00:20:32,522
‎Ne trebuie un nou angajat.

283
00:20:32,606 --> 00:20:35,108
‎Avem nevoie să găsim pe cineva.

284
00:20:35,192 --> 00:20:36,026
‎Da.

285
00:20:38,153 --> 00:20:42,282
‎VENIȚI! REDUCERI DE VARĂ

286
00:20:42,366 --> 00:20:44,201
‎Uite! Putem folosi acel cuvânt.

287
00:20:54,586 --> 00:20:56,380
‎Nu-ți place să fii văzută așa?

288
00:20:56,463 --> 00:20:58,298
‎Nu, arăt oribil.

289
00:20:58,382 --> 00:21:01,677
‎Yuki, vei fi o fată android.
‎E la modă. Vei fi populară.

290
00:21:01,760 --> 00:21:03,720
‎- Nici gând.
‎- Când erai mică…

291
00:21:04,846 --> 00:21:08,475
‎dinții tăi de iepure erau
‎cel mai frumos lucru la tine.

292
00:21:08,558 --> 00:21:09,601
‎Da, dar…

293
00:21:09,685 --> 00:21:11,520
‎Erau simpatici.

294
00:21:11,603 --> 00:21:13,230
‎Și fanilor le plăceau.

295
00:21:13,313 --> 00:21:14,648
‎Zâmbet de iepure!

296
00:21:14,731 --> 00:21:15,816
‎Nu sunt iepure.

297
00:21:17,109 --> 00:21:18,986
‎Și ție îți plăceau, nu-i așa?

298
00:21:20,612 --> 00:21:23,407
‎Da, însă…

299
00:21:59,735 --> 00:22:01,153
‎MĂȘTI DE UNICĂ FOLOSINȚĂ

300
00:22:17,711 --> 00:22:18,754
‎Nu sunt drăguți.

301
00:22:19,504 --> 00:22:21,298
‎Tipic unei adolescente!

302
00:22:21,381 --> 00:22:23,300
‎- Nu-ți place aparatul dentar?
‎- Nu.

303
00:22:23,383 --> 00:22:26,136
‎Dar e simpatic.
‎Te face să pari un android.

304
00:22:26,219 --> 00:22:27,220
‎Mari!

305
00:22:27,721 --> 00:22:32,476
‎Știu cum e să te trezești dimineața
‎și să-ți urăști imaginea din oglindă.

306
00:22:33,060 --> 00:22:35,687
‎- Ai trecut și tu prin asta, Juri?
‎- Normal.

307
00:22:38,774 --> 00:22:40,859
‎E băiatul care ți-a luat telefonul.

308
00:22:48,700 --> 00:22:50,285
‎Îi plac fetele mai mari?

309
00:22:51,912 --> 00:22:54,581
‎Părea antisocial, însă are o iubită.

310
00:22:54,664 --> 00:22:57,000
‎- Poate sunt rude.
‎- Nu par înrudiți.

311
00:23:08,720 --> 00:23:12,599
‎MALLUL CEL ÎNALT
‎ÎN NEGURA NOPȚII RECI

312
00:23:12,682 --> 00:23:15,102
‎SE PIERDE UȘOR

313
00:23:15,185 --> 00:23:16,770
‎#HAIKU

314
00:23:29,616 --> 00:23:32,285
‎MARIA ȚI-A APRECIAT COMENTARIUL

315
00:23:34,621 --> 00:23:38,166
‎E timpul să prezentăm haikuurile
‎pe care le-am compus astăzi.

316
00:23:38,917 --> 00:23:43,296
‎Scrieți poezia pe fâșia de carton
‎folosind stiloul de caligrafie.

317
00:23:46,591 --> 00:23:49,136
‎Are stofă de profesoară.

318
00:23:49,219 --> 00:23:50,387
‎Ce se petrece?

319
00:23:51,513 --> 00:23:55,434
‎Bine. Când terminați,
‎o să le iau de la voi.

320
00:24:15,537 --> 00:24:16,371
‎Bine.

321
00:24:16,455 --> 00:24:19,624
‎Acum, o să recit poeziile.

322
00:24:24,171 --> 00:24:27,090
‎Manechinele
‎Mallul le îmbracă în

323
00:24:27,632 --> 00:24:28,467
‎Yukata ‎verii

324
00:24:29,634 --> 00:24:32,554
‎Manechinele
‎Mallul le îmbracă în

325
00:24:32,637 --> 00:24:33,513
‎Yukata ‎verii

326
00:24:34,598 --> 00:24:37,684
‎Văzând manechinele îmbrăcate în ‎yukata,

327
00:24:38,268 --> 00:24:41,480
‎chiar te poți duce cu gândul la vară.

328
00:24:41,563 --> 00:24:43,690
‎Poți simți anotimpul.

329
00:24:44,566 --> 00:24:47,068
‎Acest haiku a fost compus
‎de domnul Sasaki.

330
00:24:48,862 --> 00:24:50,363
‎Să-l vedem pe următorul.

331
00:24:54,534 --> 00:24:55,744
‎- Cherry?
‎- Da.

332
00:24:56,912 --> 00:24:59,080
‎Poți veni până la mine?

333
00:25:13,637 --> 00:25:14,888
‎Acesta e haikuul meu.

334
00:25:17,182 --> 00:25:19,309
‎Recită-l, te rog!

335
00:25:19,392 --> 00:25:20,227
‎Ce?

336
00:25:20,769 --> 00:25:22,020
‎Nu vrei?

337
00:25:22,521 --> 00:25:23,813
‎Ba da,

338
00:25:24,856 --> 00:25:30,570
‎doar că nu prea îmi place
‎să citesc în fața oamenilor.

339
00:25:30,654 --> 00:25:32,697
‎Dar toți vrem să te auzim.

340
00:25:39,204 --> 00:25:43,124
‎Te rog, citește cu vocea ta minunată!

341
00:26:02,060 --> 00:26:02,894
‎Mallul…

342
00:26:09,943 --> 00:26:10,902
‎Mallul cel înalt

343
00:26:15,657 --> 00:26:17,409
‎În negura nopții reci
‎Se pierde ușor

344
00:26:17,492 --> 00:26:19,244
‎Ce?

345
00:26:19,327 --> 00:26:21,538
‎Cherry, puțin mai tare.

346
00:26:32,841 --> 00:26:34,801
‎În negura nopții reci
‎Se pierde ușor

347
00:26:51,568 --> 00:26:52,861
‎Mulțumesc mult!

348
00:27:00,660 --> 00:27:04,539
‎Haiku este o formă de artă scrisă.

349
00:27:08,209 --> 00:27:10,378
‎Nu trebuie citită cu voce tare.

350
00:27:13,089 --> 00:27:14,382
‎Așa e.

351
00:27:14,466 --> 00:27:17,385
‎Dar nu crezi că, uneori,
‎mesajul poate fi transmis

352
00:27:17,469 --> 00:27:19,888
‎doar dacă e citit cu voce tare?

353
00:27:22,015 --> 00:27:25,143
‎Mesajul se înțelege
‎și fără să fie citit cu voce tare.

354
00:27:26,978 --> 00:27:28,688
‎Cicada cântă

355
00:27:28,772 --> 00:27:31,399
‎Fata cu mască simte
‎Al său glas frumos

356
00:27:32,317 --> 00:27:33,610
‎Cicada cântă

357
00:27:33,693 --> 00:27:36,446
‎Fata cu mască simte
‎Al său glas frumos

358
00:27:51,127 --> 00:27:53,129
‎Ești cu un an mai mare decât mine.

359
00:27:53,672 --> 00:27:55,590
‎Cred că da.

360
00:27:58,551 --> 00:28:03,390
‎Acum știu de ce porecla ta e „Cherry”.
‎Vine de la numele tău, „Floare-de-Cireș”.

361
00:28:03,473 --> 00:28:05,809
‎- Da.
‎- „Cherry” e o poreclă drăguță.

362
00:28:06,726 --> 00:28:07,727
‎„Cherry-Cireș”?

363
00:28:09,354 --> 00:28:11,564
‎„Cherry” simplu sună mai bine.

364
00:28:14,901 --> 00:28:16,528
‎Ce asculți?

365
00:28:16,611 --> 00:28:18,655
‎Eu? Păi…

366
00:28:20,865 --> 00:28:22,909
‎Nu-mi place zgomotul.

367
00:28:23,702 --> 00:28:26,287
‎- Nu ascult nimic.
‎- Ce?

368
00:28:26,788 --> 00:28:30,500
‎Dacă le țin pe cap, evit oamenii
‎care încearcă să-mi vorbească.

369
00:28:30,583 --> 00:28:32,544
‎Asta e o idee bună.

370
00:28:40,260 --> 00:28:42,053
‎- O răceală de vară?
‎- Ce?

371
00:28:44,764 --> 00:28:46,057
‎Asta e…

372
00:28:46,725 --> 00:28:49,644
‎Apropo, de ce ai un dicționar
‎în husa telefonului?

373
00:28:49,728 --> 00:28:52,856
‎- Acela e un ‎saijiki.
‎- ‎Un‎ saijiki?

374
00:28:53,982 --> 00:28:56,109
‎Un dicționar pentru haikuuri.

375
00:28:57,652 --> 00:29:01,948
‎Există și sub formă de aplicație,
‎dar îmi place mai mult așa.

376
00:29:03,158 --> 00:29:04,826
‎Îți plac mult haikuurile.

377
00:29:06,161 --> 00:29:08,872
‎Mă ajută să exprim în cuvinte
‎ceea ce simt.

378
00:29:09,372 --> 00:29:10,457
‎Sau ceva de genul.

379
00:29:11,583 --> 00:29:15,545
‎Dar nu îmi place
‎să le citesc în fața oamenilor.

380
00:29:18,882 --> 00:29:23,052
‎- Uneori, le pun pe Curiosity.
‎- Înțeleg.

381
00:29:24,012 --> 00:29:26,973
‎Dacă le pui pe internet,
‎toată lumea le va vedea.

382
00:29:27,515 --> 00:29:29,267
‎Înțeleg perfect.

383
00:29:33,646 --> 00:29:35,482
‎URMĂRIȚI: 84
‎URMĂRITORI: 4

384
00:29:36,191 --> 00:29:39,027
‎BEAVER, JAPAN, MARIA, HAIKU BOT

385
00:29:39,110 --> 00:29:41,070
‎GĂSEȘTE PRIETENI

386
00:29:41,821 --> 00:29:43,281
‎Nimeni nu le citește.

387
00:29:45,033 --> 00:29:46,284
‎Sunt ușor de compus?

388
00:29:47,744 --> 00:29:48,578
‎Haikuurile.

389
00:29:49,204 --> 00:29:50,497
‎Când am zile bune.

390
00:29:50,997 --> 00:29:53,249
‎Grozav! Încearcă să compui unul!

391
00:29:53,333 --> 00:29:55,084
‎Ce? Acum?

392
00:29:56,628 --> 00:29:59,130
‎Scuze! N-am vrut să te supăr.

393
00:30:11,768 --> 00:30:13,186
‎Lumini aprinse…

394
00:30:30,995 --> 00:30:31,830
‎Lumini aprinse

395
00:30:32,705 --> 00:30:35,458
‎Marcând un start fals pentru
‎Seara de vară

396
00:30:43,007 --> 00:30:43,967
‎Lumini aprinse

397
00:30:45,468 --> 00:30:47,929
‎Marcând un start fals pentru
‎Seara de vară

398
00:30:51,140 --> 00:30:54,060
‎De ce tocmai „seara de vară”?

399
00:30:55,311 --> 00:30:57,939
‎Am vrut să includ un ‎kigo,
‎un cuvânt sezonal.

400
00:30:59,190 --> 00:31:00,024
‎Un ‎kigo…

401
00:31:04,946 --> 00:31:05,864
‎Lumini aprinse

402
00:31:06,489 --> 00:31:09,075
‎Marcând un start fals pentru
‎Seara de vară

403
00:31:13,288 --> 00:31:14,122
‎Drăguț!

404
00:31:20,628 --> 00:31:22,380
‎- Drăguț?
‎- Da.

405
00:31:24,716 --> 00:31:25,550
‎Ce e drăguț?

406
00:31:28,094 --> 00:31:31,097
‎Versul cu „un start fals”.

407
00:31:32,515 --> 00:31:33,349
‎Și…

408
00:31:36,436 --> 00:31:37,270
‎glasul tău.

409
00:31:42,317 --> 00:31:43,359
‎Glasul meu?

410
00:31:43,443 --> 00:31:46,696
‎Glasul tău e drăguț, Cherry.

411
00:31:50,950 --> 00:31:52,368
‎Drăguț?

412
00:31:52,952 --> 00:31:54,329
‎Nu înțeleg.

413
00:32:09,761 --> 00:32:12,180
‎MARCÂND UN START FALS PENTRU
‎SEARA DE VARĂ

414
00:32:16,643 --> 00:32:17,477
‎Bine.

415
00:32:18,019 --> 00:32:20,480
‎FIRMA DE MUTĂRI ARAKAWA

416
00:32:58,893 --> 00:33:00,019
‎Am ajuns!

417
00:33:00,645 --> 00:33:01,980
‎Bine ai venit!

418
00:33:11,447 --> 00:33:13,116
‎Tată, pot s-o duc acolo?

419
00:33:13,199 --> 00:33:15,326
‎Ce? Da.

420
00:33:23,459 --> 00:33:25,670
‎Nu e cam devreme pentru împachetat?

421
00:33:25,753 --> 00:33:27,839
‎Tocmai luna viitoare ne mutăm.

422
00:33:28,715 --> 00:33:31,718
‎Decât să împachetăm
‎pe ultima sută de metri,

423
00:33:31,801 --> 00:33:34,095
‎mai bine începem de acum.

424
00:33:34,178 --> 00:33:35,680
‎Presupun că ai dreptate.

425
00:33:36,806 --> 00:33:38,474
‎Cum mai e spatele tău?

426
00:33:39,183 --> 00:33:40,435
‎Încă mă doare.

427
00:33:40,518 --> 00:33:43,604
‎Nu te solicita!
‎Ajut eu la treburile casei.

428
00:33:43,688 --> 00:33:44,981
‎Asta m-ar bucura.

429
00:33:45,064 --> 00:33:46,899
‎Poți face micul dejun?

430
00:33:46,983 --> 00:33:48,776
‎Știi că nu pot să gătesc.

431
00:33:48,860 --> 00:33:50,319
‎Dar ai zis că ajuți.

432
00:33:50,820 --> 00:33:53,531
‎Da, la curățenie sau cumpărături.

433
00:33:53,614 --> 00:33:55,450
‎Și asta m-ar bucura.

434
00:33:57,160 --> 00:34:00,121
‎Yui, cina e aproape gata!

435
00:34:00,204 --> 00:34:01,039
‎Bine.

436
00:34:06,753 --> 00:34:08,254
‎- Intru!
‎- Bine.

437
00:34:17,055 --> 00:34:18,264
‎IULIE

438
00:34:22,310 --> 00:34:24,645
‎DRUMUL NOROIOS
‎TRECE NEOBSERVAT PRIN GRĂDINA VERII

439
00:34:35,364 --> 00:34:37,909
‎Acest dicționar e
‎ușor de folosit, nu-i așa?

440
00:34:38,576 --> 00:34:39,410
‎Da.

441
00:34:41,746 --> 00:34:43,831
‎A fost al meu.

442
00:34:44,373 --> 00:34:47,001
‎- Ai grijă de el!
‎- Știu.

443
00:34:50,713 --> 00:34:54,342
‎- Yui, nu ești supărat că ne mutăm?
‎- Ce?

444
00:34:54,425 --> 00:34:55,802
‎Împachetezi întruna.

445
00:34:58,721 --> 00:35:01,933
‎Dacă am telefonul,
‎pot să fac față oriunde ne mutăm.

446
00:35:04,102 --> 00:35:07,355
‎Mulțumesc că-i ții locul mamei tale
‎la serviciu.

447
00:35:08,314 --> 00:35:11,943
‎- Nu e mare scofală.
‎- Ai grijă acolo! Nu-ți forța spatele!

448
00:35:12,026 --> 00:35:12,860
‎Bine.

449
00:35:13,986 --> 00:35:15,655
‎- Haide la masă!
‎- Bine.

450
00:35:25,498 --> 00:35:27,333
‎START DE VARĂ CU
‎ÎNTÂLNIRE SUB SOARE

451
00:35:28,918 --> 00:35:30,545
‎CHERRY@HAIKU

452
00:35:30,628 --> 00:35:31,712
‎Haikuul de astăzi.

453
00:35:31,796 --> 00:35:34,048
‎LUMINI APRINSE
‎MARCÂND UN START FALS…

454
00:35:36,634 --> 00:35:37,760
‎Yuki!

455
00:35:39,262 --> 00:35:41,389
‎Lasă telefonul la masă!

456
00:35:41,472 --> 00:35:42,306
‎Bine.

457
00:35:46,060 --> 00:35:46,894
‎Și tu!

458
00:35:51,107 --> 00:35:52,817
‎- Mamă!
‎- Da?

459
00:35:53,359 --> 00:35:55,695
‎Nu-mi mai aprecia postările!

460
00:35:55,778 --> 00:35:58,281
‎Ce? De ce?

461
00:35:58,364 --> 00:36:00,950
‎Nu sunt singura care ți le apreciază?

462
00:36:10,209 --> 00:36:12,211
‎Lasă telefonul la cină!

463
00:36:12,753 --> 00:36:13,588
‎O clipă!

464
00:36:14,714 --> 00:36:16,424
‎SMILE ȚI-A APRECIAT POSTAREA

465
00:36:16,507 --> 00:36:17,383
‎Smile?

466
00:36:21,888 --> 00:36:22,847
‎Ce?

467
00:36:22,930 --> 00:36:25,600
‎Yuki, nu înțelegi? Măcar atât poți face.

468
00:36:25,683 --> 00:36:28,060
‎- Mari!
‎- Lăsați joaca și mâncați!

469
00:36:28,144 --> 00:36:32,899
‎Asta înseamnă că vrea
‎să o urmăresc pe Curiosity?

470
00:36:38,154 --> 00:36:39,780
‎Scrie-i un comentariu!

471
00:36:39,864 --> 00:36:41,032
‎Juri!

472
00:36:41,741 --> 00:36:42,575
‎Te urmărește.

473
00:36:57,173 --> 00:36:59,091
‎SMILE TE URMĂREȘTE

474
00:37:11,437 --> 00:37:14,982
‎BUZE TĂCUTE
‎VOR SĂ GĂSEASCĂ SINCER

475
00:37:15,066 --> 00:37:16,359
‎VARA IUBIRII

476
00:37:29,455 --> 00:37:30,539
‎ÎNCĂRCARE COMPLETĂ

477
00:37:35,962 --> 00:37:37,964
‎IULIE ESTE
‎LUNA CÂND TE-AM ÎNTÂLNIT

478
00:37:38,047 --> 00:37:38,881
‎VOI ȚINE MINTE

479
00:37:51,477 --> 00:37:54,897
‎ABONARE LA CANAL
‎128.463 DE URMĂRITORI

480
00:37:54,981 --> 00:37:56,107
‎FLOAREA-SOARELUI

481
00:37:56,190 --> 00:37:58,901
‎VRAJA TA N-O EXPLICĂ
‎DICȚIONARUL

482
00:38:18,879 --> 00:38:20,798
‎SMILE

483
00:38:39,650 --> 00:38:42,028
‎FRUNZE DE ȚARĂ
‎UN MOTIV DE SCHIMBARE

484
00:38:42,111 --> 00:38:43,821
‎EU VREAU SĂ-L AFLU

485
00:38:49,410 --> 00:38:52,330
‎FRUNZE DE VARĂ

486
00:39:27,656 --> 00:39:30,951
‎PENTRU TINE AM
‎CUVINTE NEROSTITE

487
00:39:31,035 --> 00:39:33,454
‎VREAU SĂ LE GRĂIESC

488
00:39:38,417 --> 00:39:40,211
‎IULIE

489
00:39:40,294 --> 00:39:42,338
‎AUGUST

490
00:39:45,424 --> 00:39:46,759
‎JOI, 1 AUGUST

491
00:39:47,676 --> 00:39:50,763
‎17 AUGUST: ZIUA MUTĂRII

492
00:40:02,942 --> 00:40:05,361
‎CÂNTECUL POPULAR ODAYAMA DARUMA

493
00:40:17,998 --> 00:40:22,169
‎La festivalul de vară al mallului,
‎vom dansa pe Cântecul Daruma.

494
00:40:22,795 --> 00:40:24,922
‎Haideți să dăm tot ce putem!

495
00:40:25,005 --> 00:40:26,257
‎Bine!

496
00:40:26,340 --> 00:40:27,425
‎SÂMBĂTĂ, 17 AUGUST

497
00:40:27,508 --> 00:40:32,596
‎Nu crezi că e un cântec plictisitor?
‎Mie așa mi s-a părut dintotdeauna.

498
00:40:32,680 --> 00:40:34,014
‎Da, ai dreptate.

499
00:40:34,640 --> 00:40:36,225
‎E vechi și…

500
00:40:36,976 --> 00:40:38,269
‎Stai! Nami?

501
00:40:41,897 --> 00:40:45,651
‎Cântecul acesta îmi trezește
‎atât de multe amintiri.

502
00:40:46,986 --> 00:40:48,654
‎Ce s-a întâmplat?

503
00:40:49,280 --> 00:40:52,283
‎Eram atât de inocentă…

504
00:40:57,037 --> 00:41:00,124
‎Dle Fujiyama,
‎azi vă ducem noi cu mașina acasă.

505
00:41:00,207 --> 00:41:01,584
‎Bine, bine.

506
00:41:01,667 --> 00:41:03,127
‎Cherry! Smile!

507
00:41:03,210 --> 00:41:07,339
‎Akiko va aduce mașina în spate.
‎Îl puteți ajuta pe dl Fujiyama?

508
00:41:07,423 --> 00:41:08,257
‎- Da.
‎- Da.

509
00:41:32,656 --> 00:41:35,034
‎„Magazinul de discuri Fujiyama”?

510
00:41:37,411 --> 00:41:40,873
‎ÎNCHIS

511
00:41:40,956 --> 00:41:46,712
‎DESCHIS

512
00:41:57,389 --> 00:42:00,309
‎Ce sunt toate astea?

513
00:42:24,875 --> 00:42:28,003
‎Sunt discuri?

514
00:42:28,796 --> 00:42:31,590
‎- Nu ai mai fost aici?
‎- Nu am intrat niciodată.

515
00:42:40,307 --> 00:42:42,101
‎Acesta e discul

516
00:42:42,935 --> 00:42:46,647
‎pe care l-am ascultat
‎de cele mai multe ori.

517
00:42:48,983 --> 00:42:50,067
‎De nenumărate ori.

518
00:42:51,777 --> 00:42:52,861
‎De nenumărate ori.

519
00:42:58,867 --> 00:43:02,037
‎Vreau să-l mai ascult o dată.

520
00:43:03,622 --> 00:43:08,127
‎Dacă l-aș mai asculta o dată,
‎mi-aș aminti.

521
00:43:09,545 --> 00:43:10,421
‎Ce anume?

522
00:43:14,508 --> 00:43:15,968
‎Nu vreau să uit.

523
00:43:18,512 --> 00:43:19,930
‎Nu-mi amintesc.

524
00:43:23,684 --> 00:43:25,185
‎Nu-mi amintesc.

525
00:43:36,113 --> 00:43:36,947
‎Mulțumesc!

526
00:43:40,659 --> 00:43:41,660
‎„Yamazakura.”

527
00:43:42,953 --> 00:43:44,079
‎Coperta e decupată.

528
00:43:49,168 --> 00:43:50,002
‎Ce drăguț!

529
00:43:53,255 --> 00:43:54,214
‎E ceva înăuntru.

530
00:44:00,054 --> 00:44:00,888
‎Uite!

531
00:44:05,392 --> 00:44:08,228
‎Un adio precum
‎Dansul florii de cireș

532
00:44:08,937 --> 00:44:10,272
‎Inexprimabil

533
00:44:11,357 --> 00:44:12,191
‎Un haiku?

534
00:44:13,317 --> 00:44:17,154
‎Un adio precum
‎Dansul florii de cireș

535
00:44:18,614 --> 00:44:19,448
‎Inexprimabil

536
00:44:19,531 --> 00:44:20,908
‎ZIUA MUTĂRII

537
00:44:29,124 --> 00:44:29,958
‎Îl voi căuta.

538
00:44:30,042 --> 00:44:30,959
‎Dle Fujiyama,

539
00:44:32,336 --> 00:44:34,463
‎voi căuta și eu discul.

540
00:44:36,715 --> 00:44:37,549
‎Și eu.

541
00:44:39,093 --> 00:44:40,219
‎Vreau să-l asculte.

542
00:44:41,929 --> 00:44:46,934
‎Vreau să-și amintească
‎de momentele sale dragi.

543
00:44:52,773 --> 00:44:55,943
‎- Sunteți bine? Ce s-a întâmplat?
‎- Dle Fujiyama?

544
00:44:56,902 --> 00:44:58,112
‎Dle Fujiyama!

545
00:44:58,862 --> 00:45:01,699
‎Tată!

546
00:45:18,382 --> 00:45:20,926
‎Mă întreb dacă dl Fujiyama se simte bine.

547
00:45:22,261 --> 00:45:23,095
‎Și eu.

548
00:45:25,013 --> 00:45:30,352
‎Poate discul său se află în magazin.

549
00:45:32,229 --> 00:45:33,063
‎Da.

550
00:45:34,815 --> 00:45:39,069
‎Dar mă întreb
‎de ce îl caută mereu prin mall.

551
00:45:44,032 --> 00:45:45,284
‎- Eu…
‎- Apropo…

552
00:45:48,036 --> 00:45:49,371
‎de ce nu le mai porți?

553
00:45:57,463 --> 00:45:58,797
‎Nu-mi mai trebuie.

554
00:45:58,881 --> 00:45:59,715
‎Ce?

555
00:46:00,507 --> 00:46:01,341
‎Nu contează.

556
00:46:16,523 --> 00:46:18,108
‎Yamazakura…

557
00:46:18,776 --> 00:46:22,196
‎DISCUL YAMAZAKURA

558
00:46:36,293 --> 00:46:40,881
‎Fata de pe coperta discului avea
‎niște haine foarte drăguțe.

559
00:46:40,964 --> 00:46:42,466
‎Le-am căutat pe internet.

560
00:46:44,301 --> 00:46:46,595
‎Erau la modă acum 50 de ani.

561
00:46:46,678 --> 00:46:48,597
‎Înseamnă că discul e vechi.

562
00:46:49,348 --> 00:46:51,600
‎Domnul Fujiyama?

563
00:46:52,768 --> 00:46:55,979
‎Știu că, acum mult timp, a lucrat aici.

564
00:46:56,063 --> 00:46:56,897
‎La mall?

565
00:46:56,980 --> 00:46:58,607
‎Nu.

566
00:46:58,690 --> 00:47:02,528
‎Cu mulți ani în urmă,
‎aici se afla o fabrică de discuri.

567
00:47:06,406 --> 00:47:10,327
‎GALERIE FOTO:
‎ISTORIA CENTRULUI COMERCIAL

568
00:47:25,384 --> 00:47:27,010
‎FESTIVALUL ODAYAMA DARUMA

569
00:47:27,094 --> 00:47:29,054
‎Afișe pentru Festivalul Daruma.

570
00:47:29,137 --> 00:47:30,806
‎PRIMUL FESTIVAL

571
00:47:30,889 --> 00:47:34,309
‎- Au avut artificii de la prima ediție.
‎- Într-adevăr.

572
00:47:34,977 --> 00:47:37,312
‎Anul acesta are loc ediția 56.

573
00:47:37,855 --> 00:47:39,940
‎Se desfășoară de peste 50 de ani.

574
00:47:42,651 --> 00:47:46,738
‎Cineva care a lucrat
‎la fabrica de discuri?

575
00:47:47,281 --> 00:47:50,242
‎Da, căutăm o persoană
‎cu informații despre fabrică.

576
00:47:52,160 --> 00:47:53,787
‎Domnilor, cunoașteți pe cineva?

577
00:47:57,416 --> 00:47:58,250
‎Am o idee.

578
00:47:58,750 --> 00:48:01,128
‎De ce nu încercați la etajul al treilea?

579
00:48:01,628 --> 00:48:04,506
‎La magazinul Handoff se află
‎multe discuri vechi.

580
00:48:05,632 --> 00:48:09,553
‎Nu avem niciun disc numit ‎Yamazakura.

581
00:48:09,636 --> 00:48:11,221
‎Înțeleg.

582
00:48:12,306 --> 00:48:17,185
‎Dar cred că voi căutați
‎un disc cu ilustrație.

583
00:48:17,769 --> 00:48:18,937
‎Cu ilustrație?

584
00:48:19,813 --> 00:48:21,189
‎Iată un exemplu!

585
00:48:21,815 --> 00:48:23,567
‎Ce drăguț!

586
00:48:23,650 --> 00:48:25,110
‎Nu-i așa?

587
00:48:25,193 --> 00:48:27,905
‎E un disc Hikarun în ediție limitată.

588
00:48:28,697 --> 00:48:33,493
‎Coperta unui disc cu ilustrație este
‎decupată la mijloc.

589
00:48:34,578 --> 00:48:37,915
‎Coperta voastră pare
‎să fie decupată de asemenea.

590
00:48:37,998 --> 00:48:41,251
‎- Înțeleg.
‎- Ești foarte priceput, Japan.

591
00:48:41,335 --> 00:48:42,461
‎Nu e mare lucru!

592
00:48:42,544 --> 00:48:46,590
‎- Ce e asta? O vânătoare de comori?
‎- Da, oarecum.

593
00:48:46,673 --> 00:48:48,926
‎Ce? Vreau și eu să particip!

594
00:48:49,885 --> 00:48:52,429
‎Acesta e un disc cu ilustrație.

595
00:48:54,514 --> 00:48:56,058
‎Îl recunoaște cineva?

596
00:48:57,893 --> 00:49:00,187
‎- NU.
‎- NU L-AM VĂZUT NICIODATĂ.

597
00:49:00,270 --> 00:49:03,941
‎- VREUN INDICIU?
‎- ÎL VOI ÎNTREBA PE BUNICUL!

598
00:49:04,024 --> 00:49:06,193
‎Se pare că nu știe nimeni.

599
00:49:10,781 --> 00:49:12,866
‎Turnul radio de pe Muntele Umafuse?

600
00:49:14,785 --> 00:49:17,704
‎„Acela nu e turnul radio
‎de pe Muntele Umafuse?

601
00:49:18,413 --> 00:49:23,335
‎Se află în sudul orașului.
‎E renumit pentru florile de ‎yamazakura.”

602
00:49:47,901 --> 00:49:50,821
‎ARTICOLE SPECIFICE MUNTELUI UMAFUSE

603
00:50:03,667 --> 00:50:04,501
‎Uite!

604
00:50:07,379 --> 00:50:10,048
‎CANTAUTOARE DIN ORAȘUL ODA

605
00:50:10,132 --> 00:50:12,300
‎SAKURA FUJIYAMA

606
00:50:18,932 --> 00:50:22,102
‎„O cantautoare din orașul Oda.

607
00:50:22,602 --> 00:50:25,147
‎Sakura Fujiyama, în vârstă de 22 de ani.

608
00:50:26,106 --> 00:50:28,483
‎Ultimul său disc este ‎Yamazakura.”

609
00:50:29,943 --> 00:50:32,571
‎- Numele ei de familie…
‎- Da.

610
00:50:34,072 --> 00:50:34,906
‎Fujiyama.

611
00:50:37,242 --> 00:50:38,577
‎Mamă!

612
00:50:40,662 --> 00:50:45,667
‎Această persoană este
‎soția domnului Fujiyama?

613
00:50:45,751 --> 00:50:46,585
‎Da.

614
00:50:48,045 --> 00:50:51,882
‎Deci mama chiar a fost o cântăreață.

615
00:50:53,675 --> 00:50:55,844
‎Ce s-a întâmplat cu ea?

616
00:50:56,678 --> 00:51:00,682
‎Am auzit că s-a îmbolnăvit și a murit
‎la scurt timp după nașterea mea.

617
00:51:01,183 --> 00:51:04,728
‎Eram foarte mică,
‎nu-mi amintesc nimic despre ea.

618
00:51:07,439 --> 00:51:12,652
‎Tata a deschis acest magazin
‎ca să vândă discurile mamei.

619
00:51:13,528 --> 00:51:14,404
‎Înțeleg.

620
00:51:17,491 --> 00:51:20,869
‎În acest weekend, îl vom închide.

621
00:51:22,954 --> 00:51:25,791
‎E șubred și nu-l va lua nimeni.

622
00:51:27,042 --> 00:51:29,461
‎Yasuyuki împachetează chiar acum.

623
00:51:32,756 --> 00:51:34,841
‎Fir-ar! E tare obositor!

624
00:51:36,468 --> 00:51:37,594
‎Merge treaba?

625
00:51:37,677 --> 00:51:39,596
‎Încet, dar sigur.

626
00:51:40,931 --> 00:51:42,891
‎Voi doi! Ce faceți aici?

627
00:51:44,059 --> 00:51:46,269
‎- Suntem în trecere.
‎- În trecere?

628
00:51:55,612 --> 00:52:01,118
‎Cred că dl Fujiyama vrea
‎să asculte vocea dnei Sakura.

629
00:52:02,536 --> 00:52:04,955
‎De aceea caută cu atâta disperare discul.

630
00:52:09,918 --> 00:52:12,337
‎Pot să…

631
00:52:16,174 --> 00:52:19,719
‎Pot să ajut la împachetarea discurilor?

632
00:52:19,803 --> 00:52:21,138
‎- Poftim?
‎- Ce?

633
00:52:21,721 --> 00:52:26,101
‎Discul pe care îl caută dl Fujiyama
‎ar putea fi chiar aici.

634
00:52:26,184 --> 00:52:27,894
‎- Stai…
‎- Și eu vreau să ajut!

635
00:52:28,395 --> 00:52:29,646
‎Ce?

636
00:52:35,235 --> 00:52:36,194
‎Să fiu sinceră…

637
00:52:39,489 --> 00:52:41,116
‎l-am căutat și eu.

638
00:52:43,827 --> 00:52:45,829
‎Dar nu l-am găsit.

639
00:52:49,207 --> 00:52:52,878
‎Dacă îl căutăm cu toții,
‎poate îl vom găsi.

640
00:52:57,048 --> 00:52:59,551
‎- Să-i aducem pe Beaver și Japan.
‎- Da!

641
00:53:00,302 --> 00:53:01,678
‎Stați puțin!

642
00:53:02,262 --> 00:53:05,473
‎Ce e pe discul ăla
‎pe care îl tot caută bunicul?

643
00:53:06,266 --> 00:53:08,101
‎Nu vrei să-l asculți?

644
00:53:08,685 --> 00:53:09,936
‎E vocea bunicii tale.

645
00:53:11,188 --> 00:53:14,441
‎CÂMPUL MĂ CHEAMĂ
‎DAR NU POT VENI SINGUR

646
00:53:14,524 --> 00:53:16,109
‎PE FIRELE MOI

647
00:53:16,193 --> 00:53:19,112
‎14 AUGUST

648
00:53:22,199 --> 00:53:24,117
‎DESCHIS

649
00:53:48,308 --> 00:53:49,434
‎Ce cald e!

650
00:53:49,517 --> 00:53:50,977
‎Ai dreptate.

651
00:53:51,061 --> 00:53:52,687
‎Simt că mă topesc.

652
00:53:52,771 --> 00:53:54,064
‎Obișnuiți-vă!

653
00:53:54,147 --> 00:53:56,191
‎Aerul condiționat e stricat.

654
00:53:56,274 --> 00:53:58,109
‎Ventilatorul e tot ce avem.

655
00:54:03,657 --> 00:54:04,658
‎Poți s-o dai jos.

656
00:54:06,618 --> 00:54:10,163
‎Da, însă e prea mult praf aici.

657
00:54:12,040 --> 00:54:15,168
‎Copii, am făcut tăieței ‎sōmen!

658
00:54:15,252 --> 00:54:16,836
‎E timpul pentru masă!

659
00:54:23,134 --> 00:54:24,761
‎Hei! Unde e Smile?

660
00:54:25,470 --> 00:54:27,138
‎A zis că e la dietă.

661
00:54:44,406 --> 00:54:46,074
‎Ce răcoritor!

662
00:54:55,458 --> 00:54:57,210
‎Discul nu-i aici.

663
00:54:58,712 --> 00:55:00,130
‎Mai avem de căutat.

664
00:55:00,213 --> 00:55:02,299
‎SAKURA FUJIYAMA
‎ACESTA E DISCUL!

665
00:55:07,137 --> 00:55:08,972
‎HAIKU: AUGUST

666
00:55:43,340 --> 00:55:45,008
‎HAIKU: MARTIE

667
00:55:45,091 --> 00:55:49,012
‎ADEVĂRATA SEMNIFICAȚIE A ACESTOR KIGO:
‎„PLEVUȘCĂ” ȘI „YAMAZAKURA”

668
00:55:59,022 --> 00:55:59,981
‎„Yamazakura.”

669
00:56:00,065 --> 00:56:02,650
‎YAMAZAKURA: UN CIREȘ DE MUNTE

670
00:56:02,734 --> 00:56:06,071
‎„Frunzele de ‎yamazakura ‎cresc
‎înaintea florilor sale,

671
00:56:06,154 --> 00:56:10,200
‎deci oamenii cu dinți de iepure
‎mai sunt numiți «‎yamazakura‎».”

672
00:56:28,802 --> 00:56:32,013
‎Mă întreb cum a fost pentru dna Sakura.

673
00:56:39,979 --> 00:56:41,981
‎Cherry a postat un nou haiku.

674
00:56:49,239 --> 00:56:50,407
‎Yamazakura

675
00:56:51,032 --> 00:56:54,619
‎Îmi plac frunzele ce tu
‎Vrei să le ascunzi

676
00:57:29,612 --> 00:57:32,532
‎15 AUGUST

677
00:58:23,291 --> 00:58:25,335
‎Până la urmă, nu-i aici.

678
00:58:36,554 --> 00:58:38,640
‎Mulțumesc, Cherry!

679
00:58:39,224 --> 00:58:40,266
‎Și ție, Smile!

680
00:58:58,243 --> 00:59:02,539
‎Yasuyuki? Poți să împachetezi
‎frigiderul și ventilatorul?

681
00:59:04,666 --> 00:59:06,918
‎- Le împachetez mâine.
‎- Mulțumesc!

682
00:59:25,311 --> 00:59:26,145
‎Nu e aici.

683
00:59:34,070 --> 00:59:34,904
‎Fir-ar!

684
00:59:45,123 --> 00:59:46,082
‎Ce e?

685
00:59:57,010 --> 00:59:57,969
‎Aici e!

686
01:00:00,888 --> 01:00:01,973
‎- L-am găsit.
‎- Da.

687
01:00:04,434 --> 01:00:06,269
‎Tată!

688
01:00:17,864 --> 01:00:18,781
‎Sakura!

689
01:00:20,325 --> 01:00:22,160
‎Îl voi ruga pe Japan să-l pună.

690
01:00:24,621 --> 01:00:25,705
‎Mulțumesc!

691
01:00:28,791 --> 01:00:30,335
‎Unde e cablul pentru boxe?

692
01:00:31,669 --> 01:00:32,920
‎Cred că e pe verandă.

693
01:00:49,228 --> 01:00:50,063
‎Hei!

694
01:00:50,980 --> 01:00:51,814
‎Uite!

695
01:00:55,193 --> 01:00:56,027
‎Artificii.

696
01:00:57,195 --> 01:00:58,154
‎Nu sunt drăguțe?

697
01:00:58,655 --> 01:01:00,448
‎Drăguțe?

698
01:01:00,531 --> 01:01:01,366
‎Da.

699
01:01:06,245 --> 01:01:07,330
‎Festivalul Daruma…

700
01:01:11,000 --> 01:01:12,085
‎e peste două zile.

701
01:01:17,090 --> 01:01:17,924
‎Da.

702
01:01:22,178 --> 01:01:23,012
‎Vrei…

703
01:01:28,059 --> 01:01:30,395
‎să vedem artificiile împreună?

704
01:01:43,032 --> 01:01:43,866
‎Eu…

705
01:01:50,039 --> 01:01:52,208
‎- Eu…
‎- Cherry! Cablul!

706
01:01:52,959 --> 01:01:54,502
‎Grăbește-te!

707
01:01:59,298 --> 01:02:00,133
‎De acord.

708
01:02:22,447 --> 01:02:24,198
‎E cam îndoit.

709
01:02:28,995 --> 01:02:32,874
‎Mă întreb dacă va merge.

710
01:02:45,428 --> 01:02:46,387
‎Nu!

711
01:02:48,890 --> 01:02:49,724
‎Smile!

712
01:02:56,147 --> 01:02:56,981
‎Unde e discul?

713
01:02:58,107 --> 01:02:59,233
‎S-a întâmplat ceva?

714
01:03:16,250 --> 01:03:19,670
‎16 AUGUST

715
01:03:21,714 --> 01:03:22,548
‎Yui!

716
01:03:23,341 --> 01:03:26,260
‎Azi, voi veni în vizită
‎la Centrul de Zi Hidamari.

717
01:03:26,844 --> 01:03:28,429
‎Să o anunți pe șefă.

718
01:03:29,597 --> 01:03:30,431
‎Bine.

719
01:03:49,951 --> 01:03:53,955
‎Dansul nostru va fi mâine,
‎la ora 19:00, pe scena de pe terasă.

720
01:03:54,038 --> 01:03:55,456
‎Am înțeles!

721
01:03:57,625 --> 01:03:58,459
‎Cherry…

722
01:04:02,505 --> 01:04:05,758
‎După program, poți veni cu mine?

723
01:04:07,510 --> 01:04:13,015
‎Vreau să-i cer scuze dlui Fujiyama
‎încă o dată.

724
01:04:13,808 --> 01:04:16,644
‎ÎNȘTIINȚARE:
‎DL FUJIYAMA NU ESTE PREZENT ASTĂZI

725
01:04:16,727 --> 01:04:18,563
‎- Sigur.
‎- Mulțumesc!

726
01:04:22,942 --> 01:04:23,776
‎De fapt…

727
01:04:27,655 --> 01:04:28,698
‎De fapt, și eu…

728
01:04:28,781 --> 01:04:29,824
‎Bună tuturor!

729
01:04:30,741 --> 01:04:31,868
‎Maria!

730
01:04:31,951 --> 01:04:34,287
‎A trecut atâta timp!

731
01:04:34,370 --> 01:04:35,997
‎Nu ne-am văzut de mult.

732
01:04:36,497 --> 01:04:39,333
‎Ce-ți mai face spatele?
‎Te simți bine acum?

733
01:04:39,417 --> 01:04:41,419
‎Da, mulțumesc de întrebare!

734
01:04:43,337 --> 01:04:44,297
‎Cine este ea?

735
01:04:45,047 --> 01:04:47,925
‎Ea este mama mea.

736
01:04:49,719 --> 01:04:53,556
‎Vă mulțumesc tuturor
‎că ați avut grijă de fiul meu!

737
01:04:55,474 --> 01:04:59,562
‎Cherry, mulțumim
‎pentru ajutorul oferit până acum!

738
01:05:00,062 --> 01:05:02,982
‎A fost drăguț din partea ta
‎s-o înlocuiești pe Maria.

739
01:05:03,065 --> 01:05:06,777
‎Păcat că nu vei dansa cu noi
‎la Festivalul Daruma.

740
01:05:22,460 --> 01:05:26,172
‎Îmi pare rău
‎că nu ți-am zis despre mutare.

741
01:05:30,885 --> 01:05:32,094
‎Când ai aflat?

742
01:05:34,722 --> 01:05:37,058
‎La începutul vacanței de vară.

743
01:05:45,483 --> 01:05:47,026
‎Cum rămâne cu artificiile?

744
01:05:48,653 --> 01:05:50,571
‎Ai zis că le vom vedea împreună.

745
01:05:55,284 --> 01:05:56,118
‎Îmi pare rău.

746
01:06:06,712 --> 01:06:07,630
‎Înțeleg.

747
01:06:12,760 --> 01:06:15,680
‎Atunci, rămas-bun!

748
01:06:50,923 --> 01:06:53,843
‎RĂCNET FURTUNOS
‎EXPRIMĂ-ȚI CUVINTELE

749
01:06:53,926 --> 01:06:55,845
‎LIMPEDE ȘI CLAR

750
01:06:55,928 --> 01:06:59,807
‎DESCHIS

751
01:06:59,890 --> 01:07:04,603
‎ÎNCHIS

752
01:07:16,032 --> 01:07:17,116
‎Dle Fujiyama!

753
01:09:40,968 --> 01:09:44,221
‎ACVARIUL PLIN
‎SUSPINĂ LIN DUPĂ UN

754
01:09:44,305 --> 01:09:46,390
‎PEȘTE AURIU

755
01:10:08,329 --> 01:10:11,248
‎Acum, vreau să anunț începerea

756
01:10:11,332 --> 01:10:15,085
‎ediției 56 a Festivalului Odayama Daruma!

757
01:10:31,727 --> 01:10:33,229
‎În sfârșit, te-ai trezit.

758
01:10:37,775 --> 01:10:38,609
‎Poftim!

759
01:10:44,573 --> 01:10:45,407
‎Mulțumesc!

760
01:10:53,999 --> 01:10:54,833
‎Hei!

761
01:10:55,751 --> 01:10:57,086
‎Veniți încoace!

762
01:11:22,194 --> 01:11:24,989
‎FIRMA DE MUTĂRI ARAKAWA

763
01:11:29,576 --> 01:11:31,245
‎Imediat!

764
01:11:31,328 --> 01:11:33,038
‎Suntem de la firma de mutări!

765
01:11:34,164 --> 01:11:35,666
‎Vă mulțumim că ați venit!

766
01:11:36,166 --> 01:11:37,584
‎Vă mulțumim și noi!

767
01:12:15,372 --> 01:12:17,583
‎Îmi pare foarte rău!

768
01:12:21,754 --> 01:12:23,589
‎E un disc de vinil.

769
01:12:26,717 --> 01:12:27,551
‎Mulțumesc!

770
01:12:29,720 --> 01:12:30,721
‎Frumos!

771
01:12:31,889 --> 01:12:33,932
‎Acela e un disc?

772
01:12:35,768 --> 01:12:39,188
‎Am impresia că l-am mai văzut undeva.

773
01:12:41,398 --> 01:12:44,985
‎Prieteni, se apropie ora 19:00.
‎Haideți să mergem pe scenă!

774
01:12:45,069 --> 01:12:45,903
‎Priviți!

775
01:13:19,436 --> 01:13:20,646
‎Un disc?

776
01:13:21,814 --> 01:13:22,648
‎Uimitor!

777
01:13:24,108 --> 01:13:28,112
‎Dacă Cherry nu se muta azi…

778
01:13:28,195 --> 01:13:30,697
‎Îl puteam asculta împreună.

779
01:13:51,844 --> 01:13:53,762
‎Îmi puteți face o favoare?

780
01:14:00,102 --> 01:14:04,106
‎APARTAMENTE CU IEDERĂ PROASPĂTĂ
‎VENIȚI LA NUMĂRUL 305

781
01:14:30,132 --> 01:14:32,301
‎SMILE TRANSMITE LIVE

782
01:14:44,229 --> 01:14:50,194
‎Acum, un dans pregătit de cei
‎de la Centrul de Zi Hidamari.

783
01:14:51,069 --> 01:14:54,072
‎Bucurați-vă de cântecul Odayama Daruma!

784
01:15:17,554 --> 01:15:19,556
‎Ce? Nu e cântecul potrivit.

785
01:15:33,820 --> 01:15:39,117
‎Amintește-ți zilele

786
01:15:40,494 --> 01:15:44,039
‎Când trăiam într-un vis

787
01:15:46,875 --> 01:15:52,172
‎Întâlnirea noastră întâmplătoare

788
01:15:53,840 --> 01:15:57,678
‎Ne-a unit ca un miracol

789
01:16:00,514 --> 01:16:01,974
‎Într-o zi

790
01:16:03,016 --> 01:16:05,269
‎La un concert

791
01:16:05,978 --> 01:16:09,565
‎Ne-am îndrăgostit

792
01:16:10,440 --> 01:16:14,152
‎Într-o fracțiune de moment

793
01:16:17,197 --> 01:16:22,369
‎Cheia care a deschis
‎Poarta inimii mele

794
01:16:23,829 --> 01:16:28,417
‎A fost numai una

795
01:16:30,252 --> 01:16:34,798
‎Aripi ne-au ghidat spre libertate

796
01:16:35,924 --> 01:16:39,094
‎Și visul pe care l-am abandonat

797
01:16:39,803 --> 01:16:44,266
‎A devenit un curcubeu minunat

798
01:16:57,404 --> 01:16:58,363
‎Această melodie…

799
01:16:59,489 --> 01:17:00,741
‎Discul dlui Fujiyama?

800
01:17:31,772 --> 01:17:35,400
‎„Ya-ma-za-ku-ra,

801
01:17:35,484 --> 01:17:39,863
‎îmi, plac, frun-ze-le, ce, tu,

802
01:17:40,364 --> 01:17:44,034
‎vrei, să, le, as-cunzi.”

803
01:18:00,384 --> 01:18:01,343
‎Tată, oprește!

804
01:18:08,183 --> 01:18:11,144
‎- Stai, Yui! Ce s-a întâmplat?
‎- Am uitat ceva!

805
01:18:13,438 --> 01:18:15,816
‎Grăbește-te, Cherry!

806
01:18:16,608 --> 01:18:19,319
‎Acel semn e scris greșit!

807
01:18:19,403 --> 01:18:21,530
‎Toughboy l-a scris.

808
01:18:22,322 --> 01:18:24,616
‎L-am scris cum mi-ai zis tu.

809
01:18:25,450 --> 01:18:26,827
‎Dar e bine și așa.

810
01:18:28,203 --> 01:18:29,663
‎E bine sau nu?

811
01:19:14,916 --> 01:19:16,626
‎SISTEM DE SONORIZARE

812
01:19:16,710 --> 01:19:17,919
‎Oare Cherry se uită?

813
01:19:18,462 --> 01:19:20,088
‎Sunt sigură că da.

814
01:19:32,142 --> 01:19:33,393
‎Tinere băiat

815
01:19:33,477 --> 01:19:36,605
‎Dă curs emoțiilor
‎Din adâncul tău

816
01:19:38,774 --> 01:19:40,108
‎Tinere băiat

817
01:19:40,192 --> 01:19:43,820
‎Dă curs emoțiilor
‎Din adâncul tău

818
01:19:49,034 --> 01:19:49,868
‎Mă scuzați!

819
01:20:11,181 --> 01:20:12,098
‎Cherry!

820
01:20:12,182 --> 01:20:13,975
‎A venit!

821
01:20:28,740 --> 01:20:29,783
‎Lumini aprinse

822
01:20:30,659 --> 01:20:33,078
‎Marcând un start fals pentru
‎Seara de vară

823
01:20:35,330 --> 01:20:37,541
‎Iulie este
‎Luna când te-am întâlnit

824
01:20:38,708 --> 01:20:39,626
‎Voi ține minte

825
01:20:42,212 --> 01:20:43,171
‎Floarea-soarelui

826
01:20:43,880 --> 01:20:46,716
‎Vraja ta n-o explică
‎Dicționarul

827
01:20:48,844 --> 01:20:51,721
‎Pentru tine am
‎Cuvinte nerostite

828
01:20:52,264 --> 01:20:53,431
‎Vreau să le grăiesc

829
01:20:59,312 --> 01:21:00,564
‎Răcnet furtunos

830
01:21:00,647 --> 01:21:03,650
‎Exprimă-ți cuvintele
‎Limpede și clar

831
01:21:05,485 --> 01:21:10,407
‎Curcubeu de seară
‎Am ceva să-ți spun afară

832
01:21:12,075 --> 01:21:16,580
‎Din pasiunea mea, o fărâmă
‎A ajuns la tine în mână

833
01:21:18,665 --> 01:21:23,044
‎Și acum îți voi striga
‎Când se-ncheie vara mea

834
01:21:27,299 --> 01:21:28,133
‎Yamazakura

835
01:21:28,967 --> 01:21:31,511
‎Îmi plac frunzele ce tu
‎Vrei să le ascunzi

836
01:21:33,680 --> 01:21:34,514
‎Yamazakura

837
01:21:35,473 --> 01:21:38,268
‎Îmi place zâmbetul ce tu
‎Vrei să-l ascunzi

838
01:21:40,729 --> 01:21:41,563
‎Yamazakura

839
01:21:42,397 --> 01:21:45,066
‎Îmi plac frunzele ce tu
‎Vrei să le ascunzi

840
01:21:47,110 --> 01:21:47,944
‎Yamazakura

841
01:21:48,862 --> 01:21:52,073
‎Îmi place zâmbetul ce tu
‎Vrei să-l ascunzi

842
01:21:54,159 --> 01:21:54,993
‎Yamazakura

843
01:21:55,660 --> 01:21:58,997
‎Îmi plac cuvintele
‎Acum recunosc

844
01:22:00,582 --> 01:22:01,416
‎Yamazakura

845
01:22:02,083 --> 01:22:05,712
‎Îmi plac artificiile
‎Acum recunosc

846
01:22:07,172 --> 01:22:08,006
‎Yamazakura

847
01:22:08,882 --> 01:22:11,801
‎Îmi place zâmbetul tău
‎Acum recunosc

848
01:22:13,845 --> 01:22:14,679
‎Yamazakura

849
01:22:15,347 --> 01:22:18,266
‎Îmi place de tine, Smile
‎Acum recunosc

850
01:22:20,560 --> 01:22:24,064
‎Îmi place de tine!

851
01:26:17,755 --> 01:26:21,759
‎Subtitrarea: Iulian Țarălungă



