1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,131 --> 00:00:10,802
EN ORIGINAL-ANIMEFILM FRÅN NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:19,019 --> 00:00:21,062
Lägenheter med fräsch murgröna

5
00:00:21,146 --> 00:00:23,231
Vi är i nummer 305

6
00:00:24,232 --> 00:00:25,442
Långt bort på himlen

7
00:00:26,026 --> 00:00:27,444
Över de gröna risfälten

8
00:00:27,527 --> 00:00:29,154
Rör sig den vacklande solen

9
00:00:29,237 --> 00:00:30,071
#HAIKU

10
00:00:35,785 --> 00:00:36,828
Skräddaren

11
00:00:37,537 --> 00:00:39,330
Lämnar en krusning

12
00:00:39,414 --> 00:00:40,749
På vattenytan

13
00:00:44,544 --> 00:00:45,962
Våra sommarkläder

14
00:00:46,046 --> 00:00:47,839
Matchar risfälten

15
00:00:47,922 --> 00:00:49,299
I min hemstad

16
00:01:42,393 --> 00:01:44,270
Ge mig ett leende!

17
00:01:47,816 --> 00:01:53,863
FLYINGDOG 10-ÅRSJUBILEUMSPROJEKT

18
00:02:26,896 --> 00:02:31,818
ODA NOUVELLE-GALLERIAN

19
00:02:31,901 --> 00:02:33,361
DET FINNS MÅNGA SAKER

20
00:02:33,444 --> 00:02:35,321
ATT SE DÄR OVAN

21
00:02:35,405 --> 00:02:36,865
SOMMAREN HAR KOMMIT

22
00:02:36,948 --> 00:02:40,368
YAMAZAKURA

23
00:02:48,877 --> 00:02:51,254
EN GRODA HOPPAR
VATTENDROPPAR GNISTRAR

24
00:02:51,337 --> 00:02:53,631
ALLA FÄRGERNA
FLÄTAS ALLA SAMMAN

25
00:03:19,741 --> 00:03:23,620
YAMAZAKURA

26
00:03:35,965 --> 00:03:37,383
Herr Fujiyama!

27
00:03:39,761 --> 00:03:40,845
Herr Fujiyama?

28
00:03:42,764 --> 00:03:44,766
Herr Fujiyama!

29
00:03:44,849 --> 00:03:48,853
Oj! Är det du, Cherry Boy!

30
00:03:48,937 --> 00:03:50,271
Hittade du den?

31
00:03:50,355 --> 00:03:51,648
Nej.

32
00:03:51,731 --> 00:03:54,609
Jag förstår. Då går vi hem.

33
00:03:54,692 --> 00:03:55,568
Ja…

34
00:03:57,195 --> 00:04:00,448
CHERRY

35
00:04:06,412 --> 00:04:08,873
LÖRDAG, 20 JULI

36
00:04:19,509 --> 00:04:21,469
TAMA TANDKLINIK

37
00:04:21,552 --> 00:04:24,222
-Okej, gapa och säg bokstaven "I".
-I…

38
00:04:24,305 --> 00:04:26,099
-Gapa!
-Ah…

39
00:04:26,182 --> 00:04:27,976
-Stäng munnen nu.
-I…

40
00:04:28,059 --> 00:04:29,519
Känns det bra?

41
00:04:29,602 --> 00:04:31,854
-Ja.
-Då är vi klara.

42
00:04:32,397 --> 00:04:37,151
Det kan bli svårt att borsta,
så skölj med antiseptisk munskölj.

43
00:04:37,235 --> 00:04:38,403
Okej.

44
00:04:39,153 --> 00:04:41,906
Okej, vi ses vid nästa kontroll.

45
00:04:41,990 --> 00:04:43,533
Ha det bra.

46
00:04:43,616 --> 00:04:45,618
TAMA TANDKLINIK

47
00:04:59,340 --> 00:05:00,550
Okej!

48
00:05:01,175 --> 00:05:04,262
SMILE@ORANGESUNSHINE

49
00:05:07,640 --> 00:05:09,225
Hör ni mig, allihop?

50
00:05:09,892 --> 00:05:12,228
Hej, ler ni varje dag?

51
00:05:12,854 --> 00:05:15,231
Vi är de gnistrande idolsystrarna.

52
00:05:15,315 --> 00:05:18,109
Jag heter Smile, från OrangeSunshine!

53
00:05:18,192 --> 00:05:20,611
Ge mig ett leende!

54
00:05:21,988 --> 00:05:26,784
Oj, så många likes. Tack, allihop.

55
00:05:27,327 --> 00:05:29,579
Ni kommenterar för fort.

56
00:05:30,204 --> 00:05:33,750
Jag ska visa er
alla de gulliga saker jag hittade idag.

57
00:05:33,833 --> 00:05:36,878
Om ni också tycker de är gulliga,
ge mig då en like.

58
00:05:37,587 --> 00:05:38,421
Förresten…

59
00:05:41,466 --> 00:05:43,676
Jag är i den lokala gallerian idag.

60
00:05:46,304 --> 00:05:49,098
Det är sommarlov, så det är många här.

61
00:05:53,978 --> 00:05:56,564
Man måste se till att inte gå in i nån.

62
00:05:56,647 --> 00:05:58,816
Okej, nu säger vi det tillsammans.

63
00:05:59,317 --> 00:06:01,652
Le!

64
00:06:03,321 --> 00:06:04,572
Oj, se på det här!

65
00:06:04,655 --> 00:06:07,075
En liten godisautomat. Så gullig.

66
00:06:07,825 --> 00:06:08,910
En rad vagnar.

67
00:06:09,535 --> 00:06:10,828
En pappfigur.

68
00:06:11,412 --> 00:06:12,789
Daruma-dockor! Vad?

69
00:06:13,664 --> 00:06:16,793
Vad? Kom igen, daruma är söta.

70
00:06:21,422 --> 00:06:24,050
Ganska mycket folk nu,
eller hur, Motopuri?

71
00:06:24,133 --> 00:06:25,676
Jag heter Shirai.

72
00:06:26,427 --> 00:06:29,222
Det är sommarlov,
så fler skolelever är här.

73
00:06:29,305 --> 00:06:30,181
Jaså?

74
00:06:30,264 --> 00:06:33,184
-Rörde den sig?
-Menar du pappfiguren?

75
00:06:33,267 --> 00:06:35,186
Det är omöjligt… Vad?

76
00:06:37,939 --> 00:06:39,190
Beaver!

77
00:06:47,532 --> 00:06:49,784
Ytterligare ett fiasko.

78
00:06:51,035 --> 00:06:53,162
Finns den sällsynta Hikarun ens där?

79
00:06:53,246 --> 00:06:54,455
Hallå, den är min!

80
00:06:54,539 --> 00:06:56,582
Japan!

81
00:06:58,292 --> 00:07:01,170
En fullstor Hikarun!

82
00:07:01,838 --> 00:07:02,672
Den är vår nu.

83
00:07:02,755 --> 00:07:05,466
Du är fantastisk.

84
00:07:06,134 --> 00:07:07,844
Det var den du ville ha, va?

85
00:07:08,719 --> 00:07:11,722
Hallå, nu tar du butiksprydnader igen!

86
00:07:11,806 --> 00:07:14,016
Bråkar du med vuxna blir du straffad!

87
00:07:15,601 --> 00:07:16,936
Förlåt mig!

88
00:07:31,701 --> 00:07:33,578
Jag lånar den här.

89
00:07:42,712 --> 00:07:44,839
Mot min hemliga bas!

90
00:07:45,506 --> 00:07:47,467
Beaver!

91
00:07:47,550 --> 00:07:48,426
Motopuri?

92
00:08:04,567 --> 00:08:05,735
Ur vägen!

93
00:08:11,407 --> 00:08:14,619
Dags för kryptävlingen för bebisar!

94
00:08:14,702 --> 00:08:17,580
Gör er redo. Färdiga?

95
00:08:17,663 --> 00:08:19,707
Åh! Vänta lite!

96
00:08:19,790 --> 00:08:22,210
Vi har inte börjat än. Vänta!

97
00:08:23,169 --> 00:08:24,629
Det var en tjuvstart.

98
00:08:25,213 --> 00:08:27,423
Det var en tjuvstart!

99
00:08:28,466 --> 00:08:32,595
"Det var en tjuvstart."

100
00:08:33,554 --> 00:08:35,556
HAIKU KIGO
ÅRSTIDSORDBOK

101
00:08:37,975 --> 00:08:40,645
"Tjuv…"

102
00:08:46,651 --> 00:08:49,529
Det är en kryptävling! Så gulligt.

103
00:08:54,784 --> 00:08:56,786
Oj, så mycket folk det är här.

104
00:08:58,663 --> 00:09:03,167
"Tjuvstart…"
Nej, det är inte ett årstidsord.

105
00:09:10,883 --> 00:09:12,510
Beaver!

106
00:09:13,594 --> 00:09:14,762
Hallå, se upp!

107
00:09:45,126 --> 00:09:46,544
Tandställning?

108
00:10:00,725 --> 00:10:02,727
Beaver!

109
00:10:04,395 --> 00:10:05,271
Farväl!

110
00:10:05,354 --> 00:10:07,815
Stopp och belägg, Beaver!

111
00:10:09,191 --> 00:10:14,822
"Tandställning…"

112
00:10:23,289 --> 00:10:25,458
Beaver, den odågan!

113
00:10:29,962 --> 00:10:32,423
Jag ska göra mos av honom!

114
00:10:35,509 --> 00:10:37,928
HIDAMARI DAGVERKSAMHET

115
00:10:38,012 --> 00:10:39,930
ÅLDRANDE ÄR LIVETS EXPLOSION
- FUJIYAMA

116
00:10:41,932 --> 00:10:43,392
VAR VITAL OCH MÅ BRA

117
00:10:50,149 --> 00:10:51,609
Vi är tillbaka.

118
00:10:51,692 --> 00:10:53,694
Åh, Cherry. Välkommen tillbaka.

119
00:10:55,488 --> 00:10:57,365
Du med, Fujiyama.

120
00:10:57,448 --> 00:10:58,783
Ja.

121
00:10:58,866 --> 00:11:02,078
Tack som vanligt, Cherry.

122
00:11:02,161 --> 00:11:03,454
Det var så lite.

123
00:11:04,246 --> 00:11:06,499
Fujiyama, hittade du den?

124
00:11:11,962 --> 00:11:13,047
Nix.

125
00:11:14,799 --> 00:11:15,841
Säger du det?

126
00:11:18,344 --> 00:11:19,470
Du, Cherry.

127
00:11:20,596 --> 00:11:22,682
-Inte när du jobbar.
-Just det!

128
00:11:24,767 --> 00:11:28,938
Nami, vad är det
som Fujiyama alltid letar efter?

129
00:11:29,021 --> 00:11:32,024
Han sa att han letade efter en skiva.

130
00:11:32,108 --> 00:11:35,403
En skiva?
Menar du grejen han alltid bär på?

131
00:11:35,486 --> 00:11:37,279
Det som ska finnas inuti.

132
00:11:37,363 --> 00:11:40,241
Han måste ha glömt var han la den.

133
00:11:40,324 --> 00:11:42,535
Finns den ens i den här gallerian?

134
00:11:42,618 --> 00:11:43,452
Vem vet?

135
00:11:44,704 --> 00:11:45,913
Som dina känslor

136
00:11:45,996 --> 00:11:48,833
Stiger upp över havet, du unga

137
00:11:48,916 --> 00:11:50,334
Du är för högljudd.

138
00:11:50,418 --> 00:11:54,422
Som dina känslor
Stiger upp över havet, du unga

139
00:11:54,505 --> 00:11:56,298
Ja, det är…

140
00:11:57,007 --> 00:11:59,218
Settsu. Yukihiko Settsu.

141
00:11:59,301 --> 00:12:00,469
Ja.

142
00:12:00,553 --> 00:12:03,681
Settsus haikuer har en ovanlig rytm.

143
00:12:03,764 --> 00:12:08,102
De adderar ljud till en skådeplats.
Det är verkligen…

144
00:12:08,602 --> 00:12:10,146
Ljud till en skådeplats?

145
00:12:12,523 --> 00:12:15,693
Herr Fujiyama,
kan du vara lite tystare nästa gång…

146
00:12:15,776 --> 00:12:16,944
Vad sa du?

147
00:12:17,528 --> 00:12:19,363
-Var…
-Vad?

148
00:12:20,698 --> 00:12:22,032
Det var inget.

149
00:12:22,116 --> 00:12:24,827
Hallå, Cherry! Var är odågan Beaver?

150
00:12:24,910 --> 00:12:27,663
Oj! Toughboy är här.

151
00:12:27,747 --> 00:12:31,167
Åh, Akiko! Trevligt att träffas.

152
00:12:31,751 --> 00:12:35,588
Herr Fujiyama,
ditt barnbarn är här för att hämta dig.

153
00:12:38,090 --> 00:12:39,133
Akiko…

154
00:12:40,885 --> 00:12:43,512
Just det! Var är odågan Beaver?

155
00:12:43,596 --> 00:12:44,513
Inte vet jag.

156
00:12:44,597 --> 00:12:47,433
Han ritade graffiti på min bil igen.

157
00:12:47,516 --> 00:12:48,726
"Hör?"

158
00:12:48,809 --> 00:12:53,314
Jäkla Cherry Boy!
Bråkar du med mig så åker du på stryk!

159
00:12:53,397 --> 00:12:55,065
Jag bråkar inte med dig.

160
00:12:57,443 --> 00:12:59,445
HIDAMARI DAGVERKSAMHET

161
00:13:00,362 --> 00:13:04,200
Om du träffar honom
kan du hälsa honom att jag ska mosa honom.

162
00:13:07,745 --> 00:13:12,249
Cherry, ditt skift idag är nästan slut.
Bra jobbat.

163
00:13:17,630 --> 00:13:18,881
Ha en bra dag.

164
00:13:19,423 --> 00:13:21,133
Ha en bra dag.

165
00:13:21,217 --> 00:13:22,635
BLÅVIT FLUGSNAPPARE

166
00:13:22,718 --> 00:13:25,554
STÅR UPPRÄTT I AKVAMARINBLÅTT

167
00:13:25,638 --> 00:13:26,639
Beaver, alltså…

168
00:13:50,496 --> 00:13:56,460
Han sa "tandställning" högt!
Åh! Min mask är borta!

169
00:14:09,640 --> 00:14:11,016
KIGO ÅRSTIDSORDBOK

170
00:14:12,810 --> 00:14:14,770
Vad? Vems mobil är det här?

171
00:14:18,649 --> 00:14:20,025
Hörlurar…

172
00:14:24,405 --> 00:14:26,740
Är det en ordbok?

173
00:14:29,743 --> 00:14:32,621
Vänta, min mobil! Vad ska jag göra?

174
00:15:04,612 --> 00:15:06,739
Du, Japan.

175
00:15:06,822 --> 00:15:10,868
Det är jag, Hikarun.
Jag är så glad att vi äntligen ses!

176
00:15:10,951 --> 00:15:13,412
Jag var så ensam… Va?

177
00:15:17,791 --> 00:15:19,126
Du är hemsk.

178
00:15:21,003 --> 00:15:23,964
-Vi har inget avtal längre.
-Bråka inte med mig!

179
00:15:24,048 --> 00:15:26,342
Du slet av hennes huvud, din idiot!

180
00:15:26,425 --> 00:15:27,843
Jag har kroppen också!

181
00:15:27,927 --> 00:15:30,054
Det är inte problemet här!

182
00:15:30,971 --> 00:15:34,224
Hikarun!

183
00:15:40,773 --> 00:15:43,150
Cherry. Jag ber om ursäkt för tidigare.

184
00:15:43,651 --> 00:15:44,526
Ingen fara.

185
00:15:45,110 --> 00:15:48,405
Motopuri var så ihärdig.

186
00:15:48,489 --> 00:15:50,532
Toughboy letade visst efter dig.

187
00:15:51,200 --> 00:15:55,746
"Här kommer Toughboy!"
Jag skrev det på hans bil.

188
00:15:55,829 --> 00:15:57,498
"Hör."

189
00:15:58,082 --> 00:16:02,836
Du skrev "hör", inte "här".
Så nu står det "Hör kommer Toughboy".

190
00:16:02,920 --> 00:16:04,713
Men jag skrev "här"!

191
00:16:08,300 --> 00:16:10,761
-Jag är hemma!
-Välkommen hem.

192
00:16:11,261 --> 00:16:13,472
Yuki, spring inte inomhus!

193
00:16:13,555 --> 00:16:14,556
Okej!

194
00:16:18,018 --> 00:16:19,853
Mari, hjälp mig!

195
00:16:20,813 --> 00:16:24,942
Yuki, var lite tyst.
Jag har ett övningsprov imorgon.

196
00:16:25,025 --> 00:16:26,902
Va? Var är Mari?

197
00:16:26,986 --> 00:16:29,405
Vad? Vad står på?

198
00:16:30,406 --> 00:16:31,657
Mari!

199
00:16:33,659 --> 00:16:35,035
Min smartphone!

200
00:16:35,119 --> 00:16:37,329
-Hitta den.
-Du håller ju i den.

201
00:16:37,413 --> 00:16:39,289
Den här är inte min!

202
00:16:40,332 --> 00:16:41,542
Va?

203
00:16:41,625 --> 00:16:43,752
DET FINNS MÅNGA SAKER
ATT SE DÄR NERE

204
00:16:43,836 --> 00:16:45,337
SOMMAREN HAR KOMMIT

205
00:16:46,547 --> 00:16:48,465
Jag börjar bli bra på det här.

206
00:16:48,549 --> 00:16:51,677
-Är inte allihop Cherrys haikuer?
-Det stämmer.

207
00:16:51,760 --> 00:16:55,305
-Så snirkligt. Jag kan inte läsa.
-Det är graffiti, idiot.

208
00:16:55,389 --> 00:16:58,392
Jag använder hans haikuer
för att plugga japanska.

209
00:16:58,475 --> 00:17:00,978
-Du kan ju japanska.
-Inte skriften.

210
00:17:01,061 --> 00:17:03,772
Och min pappa kan bara skriva på spanska.

211
00:17:05,024 --> 00:17:07,568
Du taggar mina haikuer
över hela gallerian.

212
00:17:07,651 --> 00:17:09,653
Och i hyreshuset.

213
00:17:09,737 --> 00:17:11,822
Lägg av, det är pinsamt.

214
00:17:11,905 --> 00:17:14,700
Varför det? Dina rim är så coola.

215
00:17:15,200 --> 00:17:17,119
De är haikuer, inte rim.

216
00:17:30,799 --> 00:17:32,342
Kväll…

217
00:17:33,427 --> 00:17:35,054
Kvällssolen…

218
00:17:35,137 --> 00:17:37,848
-Vad? Är det en ny haiku?
-Det är inget.

219
00:17:38,849 --> 00:17:41,268
"Kvällssolen"… Va?

220
00:17:41,935 --> 00:17:44,563
Vems mobil är det här?

221
00:17:46,982 --> 00:17:48,233
Tandställning…

222
00:17:51,028 --> 00:17:52,780
Utan din mobil dör du.

223
00:17:52,863 --> 00:17:54,740
-Jag kommer att dö.
-Nej då.

224
00:17:54,823 --> 00:17:57,451
-Alla dör utan mobil.
-Det skulle jag göra.

225
00:17:57,534 --> 00:18:00,329
Jag måste få tillbaka den i dag,
annars dör jag.

226
00:18:00,412 --> 00:18:01,622
-Här är den.
-Säkert?

227
00:18:02,623 --> 00:18:05,542
-Är det gallerian?
-Det är det.

228
00:18:05,626 --> 00:18:06,543
Hittade du den?

229
00:18:06,627 --> 00:18:09,129
-I gallerian. Strax tillbaka.
-Lycka till!

230
00:18:09,213 --> 00:18:11,256
Varför inte ringa den först?

231
00:18:11,340 --> 00:18:13,175
Den finns ju i gallerian!

232
00:18:13,926 --> 00:18:16,095
Om du ringer kanske nån svarar.

233
00:18:17,471 --> 00:18:18,680
Bytte ni mobiler?

234
00:18:18,764 --> 00:18:22,309
-När vi sprang ihop.
-Va? Var det mitt fel?

235
00:18:22,392 --> 00:18:26,230
-Oj, nån ringer.
-Vänta lite, vad ska jag göra?

236
00:18:26,313 --> 00:18:29,233
-Bara svara.
-Jag kan inte…

237
00:18:29,316 --> 00:18:31,026
-Hallå!
-Ge hit.

238
00:18:31,110 --> 00:18:32,611
Hallå?

239
00:18:33,195 --> 00:18:34,321
Är det nån där?

240
00:18:34,404 --> 00:18:36,448
Hör du mig?

241
00:18:37,908 --> 00:18:41,578
Hallå? De svarade men vill inte prata.

242
00:18:42,162 --> 00:18:43,747
Säg nåt, då.

243
00:18:44,456 --> 00:18:45,374
Jag vågar inte.

244
00:18:46,333 --> 00:18:50,629
Jag behöver en mask!
Varför vill han ha ett videosamtal?

245
00:18:53,382 --> 00:18:54,842
Ja, det är han.

246
00:18:54,925 --> 00:18:57,136
Jo, mobilen du har är…

247
00:18:57,219 --> 00:18:59,221
Ge mig ett leende!

248
00:18:59,304 --> 00:19:00,681
Åh, hon la på.

249
00:19:00,764 --> 00:19:03,142
-Vad hände där?
-En av våra följare?

250
00:19:03,225 --> 00:19:07,563
-Juri, du la på.
-Förlåt, han var ju bara så intensiv.

251
00:19:07,646 --> 00:19:10,566
Det var väl Smile? Lägg av!

252
00:19:10,649 --> 00:19:11,900
Vem är Smile?

253
00:19:11,984 --> 00:19:14,528
En känd high school-influerare
på Curiosity.

254
00:19:14,611 --> 00:19:16,530
-Cherry, vet du vem hon är?
-Nej.

255
00:19:16,613 --> 00:19:21,243
Din idiot, hon har en massa visningar
på CurioLive! Över en miljon visningar.

256
00:19:21,743 --> 00:19:24,288
-Svara!
-Nej, jag vågar inte.

257
00:19:24,371 --> 00:19:25,205
Hallå!

258
00:19:26,665 --> 00:19:28,417
Det var inte riktat till dig.

259
00:19:29,293 --> 00:19:30,377
Alltså…

260
00:19:31,253 --> 00:19:32,713
Jag ber om ursäkt.

261
00:19:35,507 --> 00:19:37,926
ONSDAG, 24 JULI

262
00:19:39,595 --> 00:19:42,097
Så bra, va? Du fick tillbaka mobilen.

263
00:19:42,181 --> 00:19:45,934
Jag är så glad. Jag oroade mig för den.

264
00:19:46,018 --> 00:19:47,769
Du kom levande ur det.

265
00:19:47,853 --> 00:19:48,729
Ja.

266
00:19:59,239 --> 00:20:02,117
-Varför äter du så där?
-Är det en trend?

267
00:20:02,201 --> 00:20:03,410
Låt mig vara.

268
00:20:03,493 --> 00:20:05,412
DAGENS SCHEMA:

269
00:20:05,495 --> 00:20:08,332
FÅ POESIINSPIRATION
PÅ GALLERIA MED FRÖKEN MIYUKI

270
00:20:08,415 --> 00:20:09,666
Ha det så kul.

271
00:20:09,750 --> 00:20:12,044
Tack till Cherry och fröken Miyuki.

272
00:20:12,127 --> 00:20:14,379
Nu ger vi oss av.

273
00:20:18,008 --> 00:20:20,802
-Vi städar medan de är borta.
-Okej.

274
00:20:22,679 --> 00:20:23,805
Chefen, vad är det?

275
00:20:24,556 --> 00:20:26,558
Vad ska vi göra efter Obon-helgen?

276
00:20:27,309 --> 00:20:32,606
-Vill inte folk jobba?
-Vi måste hitta en ny deltidsanställd.

277
00:20:32,689 --> 00:20:35,025
Vi får anstränga oss att hitta nån.

278
00:20:35,108 --> 00:20:36,026
Ja.

279
00:20:38,153 --> 00:20:41,615
SÄTT FART! SOMMARFYND

280
00:20:41,698 --> 00:20:44,576
Det där kan vi behöva.

281
00:20:50,999 --> 00:20:53,418
YAMAZAKURA

282
00:20:54,753 --> 00:20:58,298
-Vill du inte bli sedd så där?
-Nej, det ser läbbigt ut.

283
00:20:58,382 --> 00:21:01,677
Du blir en mecha-tjej.
Det är superinne! Du blir poppis.

284
00:21:01,760 --> 00:21:03,720
Inte en chans. Jag menar…

285
00:21:04,554 --> 00:21:08,475
Dina utstående tänder
har alltid varit det finaste hos dig.

286
00:21:08,558 --> 00:21:09,643
Ja, men…

287
00:21:09,726 --> 00:21:13,230
Ja, det är gulligt!
Våra tittare älskade det också.

288
00:21:13,313 --> 00:21:14,606
Bäverleendet.

289
00:21:14,690 --> 00:21:16,358
Jag är ingen bäver.

290
00:21:17,025 --> 00:21:19,444
Du gillade det också, eller hur?

291
00:21:20,654 --> 00:21:23,865
Det gjorde jag, men det är…

292
00:21:59,735 --> 00:22:01,153
ENGÅNGSANSIKTSMASKER

293
00:22:17,544 --> 00:22:18,754
Det är inte gulligt.

294
00:22:19,504 --> 00:22:21,298
Var inte en sån tonåring.

295
00:22:21,381 --> 00:22:23,508
-Hatar du också tandställningen?
-Ja.

296
00:22:23,592 --> 00:22:26,053
Men den är gullig, helt mecha.

297
00:22:26,136 --> 00:22:27,471
Mari!

298
00:22:27,554 --> 00:22:32,934
Jag kan förstå att man vaknar en morgon
och hatar hur man ser ut.

299
00:22:33,018 --> 00:22:36,271
-Har det hänt dig?
-Ja, det har det.

300
00:22:38,690 --> 00:22:41,360
Det är den där killen.
Från det där samtalet.

301
00:22:48,700 --> 00:22:50,410
Gillar han mer mogna tjejer?

302
00:22:52,079 --> 00:22:55,374
-Han såg osocial ut, men har en flickvän.
-Kanske syskon?

303
00:22:55,457 --> 00:22:57,000
De verkar inte vara släkt.

304
00:23:08,720 --> 00:23:11,640
GALLERIAN

305
00:23:11,723 --> 00:23:15,102
SMÄLTER I KVÄLLSSOLEN

306
00:23:15,185 --> 00:23:17,229
#HAIKU

307
00:23:29,616 --> 00:23:32,285
MARIA GILLADE DIN KOMMENTAR

308
00:23:34,121 --> 00:23:38,083
Nu ska vi presentera
haikuerna vi skrev idag.

309
00:23:38,959 --> 00:23:43,839
Skriv era dikter med kalligrafipennorna
på pappersremsorna jag gav er.

310
00:23:46,550 --> 00:23:49,052
Hon ser lite grann ut som en lärare.

311
00:23:49,136 --> 00:23:50,387
Vad håller de på med?

312
00:23:51,596 --> 00:23:55,517
När ni är klara samlar jag in dem.

313
00:23:57,060 --> 00:24:01,231
YAMAZAKURA

314
00:24:15,454 --> 00:24:19,708
Okej. Jag ska nu läsa upp dikterna för er.

315
00:24:21,334 --> 00:24:23,462
ÄVEN GALLERIA-SKYLTDOCKOR BÄR YUKATA
- SASAKI

316
00:24:24,212 --> 00:24:28,884
"Även galleria-skyltdockor bär yukata

317
00:24:29,551 --> 00:24:33,680
Även galleria-skyltdockor bär yukata"

318
00:24:34,598 --> 00:24:41,438
Genom att se skyltdockorna bära yukata
märker man att det är sommar nu.

319
00:24:41,521 --> 00:24:43,690
Man känner av årstiden.

320
00:24:44,441 --> 00:24:47,194
Den här skrevs av herr Sasaki.

321
00:24:48,945 --> 00:24:50,906
Vi tittar på nästa.

322
00:24:54,534 --> 00:24:56,161
-Cherry?
-Ja?

323
00:24:56,912 --> 00:24:59,331
Kan du komma hit?

324
00:25:13,553 --> 00:25:15,180
Det här är min haiku.

325
00:25:17,182 --> 00:25:19,309
Var snäll och läs den för oss.

326
00:25:19,392 --> 00:25:20,685
Vad?

327
00:25:20,769 --> 00:25:21,937
Är det ett nej?

328
00:25:22,020 --> 00:25:23,855
Nej, det är bara…

329
00:25:24,856 --> 00:25:30,487
Att läsa inför folk
är inte riktigt min stil.

330
00:25:30,570 --> 00:25:33,281
Men alla vill höra den.

331
00:25:39,204 --> 00:25:43,291
Snälla, läs upp den för alla
med din underbara röst.

332
00:26:02,060 --> 00:26:02,978
Gall…

333
00:26:09,943 --> 00:26:11,194
Gallerian

334
00:26:15,657 --> 00:26:17,409
Smälter i kvällssolen

335
00:26:17,492 --> 00:26:19,244
Vad?

336
00:26:19,327 --> 00:26:22,330
Cherry, tala lite högre.

337
00:26:32,757 --> 00:26:34,801
Gallerian
Smälter i kvällssolen

338
00:26:43,977 --> 00:26:45,645
GALLERIAN SMÄLTER…

339
00:26:51,526 --> 00:26:53,111
Tack så mycket.

340
00:27:00,660 --> 00:27:04,664
Haiku…är en skriftlig konstform.

341
00:27:08,126 --> 00:27:10,378
Den måste inte läsas högt.

342
00:27:13,048 --> 00:27:14,382
Det stämmer.

343
00:27:14,466 --> 00:27:19,888
Men tror du inte att vissa saker
bara kan förmedlas när man läser dem högt?

344
00:27:21,973 --> 00:27:25,226
Men man förstår den,
även om man inte läser den högt.

345
00:27:26,978 --> 00:27:28,688
Cikadorna kan höras

346
00:27:28,772 --> 00:27:31,358
Till och med av flickan bakom masken

347
00:27:32,317 --> 00:27:33,610
Cikadorna kan höras

348
00:27:33,693 --> 00:27:36,488
Till och med av flickan bakom masken

349
00:27:51,044 --> 00:27:53,630
Är du ett år äldre än jag?

350
00:27:53,713 --> 00:27:56,091
Jag antar väl det.

351
00:27:58,510 --> 00:28:00,804
Nu förstår jag varför du heter Cherry.

352
00:28:00,887 --> 00:28:03,556
Efternamnet "Sakura"
betyder "körsbärsblomma".

353
00:28:03,640 --> 00:28:06,559
-Ja, just det.
-Cherry är ett gulligt namn.

354
00:28:06,643 --> 00:28:07,811
"Herr Cherry?"

355
00:28:09,354 --> 00:28:11,564
Bara "Cherry" låter bättre.

356
00:28:14,901 --> 00:28:16,528
Vad lyssnar du på?

357
00:28:16,611 --> 00:28:18,780
Va? Jo, alltså…

358
00:28:20,824 --> 00:28:22,951
Jag har alltid ogillat starka ljud.

359
00:28:23,785 --> 00:28:26,705
-Jag lyssnar egentligen inte på nåt.
-Vad?

360
00:28:26,788 --> 00:28:30,500
Om jag gör så här
låter folk bli att prata med mig.

361
00:28:30,583 --> 00:28:32,585
Det var smart.

362
00:28:40,260 --> 00:28:42,053
-En sommarförkylning?
-Va?

363
00:28:44,889 --> 00:28:46,641
Det här är…

364
00:28:46,725 --> 00:28:49,644
Varför kopplade du en ordbok
till din telefon?

365
00:28:49,728 --> 00:28:52,856
-Va? Det är en saijiki.
-En "saijiki"?

366
00:28:53,982 --> 00:28:56,401
En ordbok för att kunna skriva haikuer.

367
00:28:57,652 --> 00:29:02,365
Det finns en appversion också,
men jag trivs bättre med att ha boken.

368
00:29:03,158 --> 00:29:05,243
Du måste verkligen gilla haikuer.

369
00:29:06,119 --> 00:29:10,874
De gör så att jag lättare
kan sätta ord på saker. Eller nåt ditåt.

370
00:29:11,750 --> 00:29:16,212
Men jag är inte bra på
att läsa inför folk.

371
00:29:18,882 --> 00:29:23,052
-Jag lägger upp det på Curiosity ibland.
-Jag förstår.

372
00:29:24,012 --> 00:29:29,350
Finns det på nätet tittar folk mer på det.
Jag förstår fullkomligt.

373
00:29:33,646 --> 00:29:35,482
FÖLJER: 86
FÖLJARE: 4

374
00:29:36,191 --> 00:29:37,484
JAPAN: FRÅN PLANETEN HIKARUN

375
00:29:37,567 --> 00:29:38,818
MARIA: JAG ÄLSKAR GULLIGT!

376
00:29:38,902 --> 00:29:40,028
HAIKUBOT: POSTAR HAIKUER

377
00:29:40,111 --> 00:29:41,070
HITTA VÄNNER

378
00:29:41,738 --> 00:29:43,656
Ingen läser dem.

379
00:29:45,241 --> 00:29:47,035
-Är de svåra att komma på?
-Va?

380
00:29:47,744 --> 00:29:48,578
Haikuerna.

381
00:29:49,204 --> 00:29:50,830
Det går lätt på en bra dag.

382
00:29:50,914 --> 00:29:53,249
Försök göra en, då.

383
00:29:53,333 --> 00:29:55,084
Vad? Just nu?

384
00:29:56,085 --> 00:29:59,672
Förlåt, det lät kanske lite påfluget.

385
00:30:11,851 --> 00:30:13,186
Ljus i sommarkvällen…

386
00:30:30,912 --> 00:30:32,247
Ljus i sommarkvällen

387
00:30:32,747 --> 00:30:35,708
Gör en tjuvstart
I kvällssolen

388
00:30:42,966 --> 00:30:44,509
Ljus i sommarkvällen

389
00:30:45,510 --> 00:30:48,304
Gör en tjuvstart
I kvällssolen

390
00:30:51,140 --> 00:30:54,060
Vad menar du med "ljus i sommarkvällen"?

391
00:30:54,936 --> 00:30:58,606
Det handlar om "ljus".
Det är en sommar-kigo, ett årstidsord.

392
00:30:59,107 --> 00:31:00,275
En "kigo"…

393
00:31:04,946 --> 00:31:08,199
Ljus i sommarkvällen
Gör en tjuvstart

394
00:31:08,283 --> 00:31:09,534
I kvällssolen

395
00:31:13,329 --> 00:31:14,539
Den är så gullig!

396
00:31:20,795 --> 00:31:23,047
-Gullig?
-Ja.

397
00:31:24,716 --> 00:31:25,842
Vilken del av den?

398
00:31:28,094 --> 00:31:31,514
Delen med "tjuvstarten".

399
00:31:32,432 --> 00:31:33,266
Och…

400
00:31:36,436 --> 00:31:37,270
…din röst.

401
00:31:42,317 --> 00:31:43,359
Min röst?

402
00:31:43,943 --> 00:31:46,988
Jag tycker att din röst är gullig, Cherry.

403
00:31:50,950 --> 00:31:54,579
Gullig… Vad menar hon?

404
00:32:09,761 --> 00:32:12,180
LJUS I SOMMARKVÄLLEN
GÖR EN TJUVSTART

405
00:32:18,019 --> 00:32:20,480
ARAKAWA FLYTTFIRMA

406
00:32:54,472 --> 00:32:56,599
Aj…

407
00:32:59,143 --> 00:33:00,520
Jag är hemma.

408
00:33:00,603 --> 00:33:01,980
Välkommen hem!

409
00:33:11,447 --> 00:33:13,116
Kan jag ställa den där?

410
00:33:13,199 --> 00:33:15,326
Vad? Visst.

411
00:33:23,418 --> 00:33:28,089
Är det inte lite tidigt att börja packa?
Vi flyttar inte förrän nästa månad.

412
00:33:28,673 --> 00:33:31,718
Du kommer ändå att fara runt
i sista minuten.

413
00:33:31,801 --> 00:33:34,095
Det är bättre att börja nu.

414
00:33:34,178 --> 00:33:35,680
Jag antar det.

415
00:33:36,806 --> 00:33:38,599
Hur går det med ryggen?

416
00:33:38,683 --> 00:33:40,435
Den gör fortfarande lite ont.

417
00:33:40,518 --> 00:33:43,604
Ansträng dig inte.
Jag hjälper till med sysslorna.

418
00:33:43,688 --> 00:33:44,939
Det vore bra.

419
00:33:45,023 --> 00:33:48,776
-Kan du laga frukost?
-Jag sa ju att jag inte kan laga mat.

420
00:33:48,860 --> 00:33:53,489
-Du sa ju att du skulle hjälpa mig.
-Jag menade städning eller att handla.

421
00:33:53,573 --> 00:33:55,450
Det vore en stor hjälp också.

422
00:33:55,533 --> 00:33:56,409
Va?

423
00:33:57,160 --> 00:33:59,954
Yui, middagen är nästan klar.

424
00:34:00,038 --> 00:34:00,913
Okej.

425
00:34:06,753 --> 00:34:08,588
-Jag kommer in.
-Okej.

426
00:34:16,179 --> 00:34:18,264
JULI

427
00:34:22,143 --> 00:34:24,645
EN RISFÄLTSVÄG I SOMMARTRÄDGÅRDEN
AV CHERRY

428
00:34:35,156 --> 00:34:38,076
Den här sajiki-ordboken
är lätt att använda, va?

429
00:34:38,576 --> 00:34:39,619
Ja.

430
00:34:41,746 --> 00:34:45,750
Den är faktiskt min. Ta väl hand om den.

431
00:34:45,833 --> 00:34:47,418
Jag vet det.

432
00:34:50,630 --> 00:34:54,383
-Yui, är du inte upprörd över flytten?
-Vad?

433
00:34:54,467 --> 00:34:56,010
Du packar hela tiden.

434
00:34:58,638 --> 00:35:02,016
Alla platser duger lika bra,
bara jag har min mobil.

435
00:35:04,102 --> 00:35:07,605
Tack för att du skötte
din mammas deltidsjobb åt henne.

436
00:35:08,314 --> 00:35:09,190
Ingen fara.

437
00:35:09,273 --> 00:35:11,901
Ta inte i för mycket, okej?

438
00:35:11,984 --> 00:35:12,860
Okej.

439
00:35:13,986 --> 00:35:16,280
-Det är middagsdags.
-Visst.

440
00:35:25,498 --> 00:35:27,750
SOMMAREN BÖRJADE
MED ETT BLÄNDANDE MÖTE

441
00:35:29,794 --> 00:35:31,921
Åh, haikun från tidigare.

442
00:35:33,214 --> 00:35:34,048
#HAIKU

443
00:35:36,634 --> 00:35:37,760
Yuki.

444
00:35:39,262 --> 00:35:41,389
Använd inte mobilen under middagen.

445
00:35:41,472 --> 00:35:42,473
Okej.

446
00:35:45,935 --> 00:35:47,603
Inte du heller!

447
00:35:51,065 --> 00:35:53,234
-Du, mamma!
-Ja?

448
00:35:53,317 --> 00:35:55,695
Sluta gilla mina inlägg.

449
00:35:55,778 --> 00:36:01,409
Vad? Varför inte?
Är inte jag den enda som gillar dem?

450
00:36:10,293 --> 00:36:12,628
Använd inte mobilen under middagen.

451
00:36:12,712 --> 00:36:13,921
Ett ögonblick, bara!

452
00:36:16,424 --> 00:36:17,508
Smile?

453
00:36:21,888 --> 00:36:22,847
Vad?

454
00:36:22,930 --> 00:36:25,683
Du förstår inte,
det är det minsta du kan göra.

455
00:36:25,766 --> 00:36:28,060
-Mari!
-Ät er mat, ni två!

456
00:36:28,144 --> 00:36:33,024
Betyder det att hon vill
att jag ska följa henne?

457
00:36:38,154 --> 00:36:39,780
Skicka honom ett svar.

458
00:36:39,864 --> 00:36:42,575
-Kom igen, Juri.
-Åh, han följer dig.

459
00:36:57,173 --> 00:36:59,091
SMILE: FÖLJER NU

460
00:37:11,437 --> 00:37:13,189
DEN MED RÖSTEN

461
00:37:13,272 --> 00:37:14,982
SOM ÄR SVÅR ATT HÖRA

462
00:37:15,066 --> 00:37:16,359
LETAR EFTER SOMMAREN

463
00:37:25,451 --> 00:37:29,372
UNDER MIN 17 JULI
MÖTTE JAG DIG

464
00:37:29,455 --> 00:37:30,706
UPPLADDNING KOMPLETT

465
00:37:35,962 --> 00:37:36,796
CHERRY@HAIKU

466
00:37:36,879 --> 00:37:38,881
UNDER MIN 17 JULI
MÖTTE JAG DIG

467
00:37:51,477 --> 00:37:54,897
PRENUMERERA PÅ KANALEN
128 463 FÖLJARE

468
00:37:54,981 --> 00:37:55,982
HEJ, SOLROSEN

469
00:37:56,065 --> 00:37:58,901
JAG BAD MIN ORDBOK DEFINIERA "GULLIG"

470
00:38:18,879 --> 00:38:20,798
SMILE

471
00:38:39,650 --> 00:38:41,402
SKUGGIGA SOMMARTÄNDER

472
00:38:41,485 --> 00:38:43,821
JAG VILL BARA VETA VARFÖR

473
00:38:49,410 --> 00:38:50,745
SKUGGIGA SOMMARLÖV

474
00:38:50,828 --> 00:38:52,330
JAG VILL BARA VETA VARFÖR

475
00:39:27,656 --> 00:39:29,075
CHERRY@HAIKU

476
00:39:29,158 --> 00:39:33,454
ORD BUBBLAR UPP SOM LÄSKEDRYCK

477
00:39:38,417 --> 00:39:40,211
JULI

478
00:39:40,294 --> 00:39:42,338
AUGUSTI

479
00:39:45,424 --> 00:39:46,759
TORSDAG, 1 AUGUSTI

480
00:39:47,885 --> 00:39:50,763
SJUTTONDE AUGUSTI: FLYTTDAG

481
00:40:02,942 --> 00:40:05,361
DANSÖVNINGSVERSION AV DARUMA-FOLKVISAN

482
00:40:18,040 --> 00:40:22,169
Vi ska uppföra Daruma-folkvisan
på gallerians sommarfestival igen.

483
00:40:22,753 --> 00:40:24,922
Nu ger vi allt, allihop!

484
00:40:25,005 --> 00:40:27,425
Okej!

485
00:40:28,008 --> 00:40:32,555
Den här låten är väl inte cool?
Jag har aldrig gillat den.

486
00:40:32,638 --> 00:40:37,351
Ja, du har rätt. Det låter bonnigt… Vänta.

487
00:40:37,435 --> 00:40:38,477
Nami?

488
00:40:41,897 --> 00:40:45,651
Den här låten väcker alltid
så många minnen när jag hör den.

489
00:40:46,986 --> 00:40:49,196
Vad hände?

490
00:40:49,280 --> 00:40:52,533
Jag var så oskyldig…

491
00:40:57,037 --> 00:41:00,124
Fujiyama, vi kör hem dig med bil idag.

492
00:41:00,207 --> 00:41:01,459
Okej.

493
00:41:01,542 --> 00:41:03,043
Cherry. Smile.

494
00:41:03,127 --> 00:41:07,339
Akiko kör fram bilen på baksidan.
Kan ni hjälpa Fujiyama?

495
00:41:07,423 --> 00:41:08,257
Okej.

496
00:41:19,768 --> 00:41:22,688
YAMAZAKURA

497
00:41:32,656 --> 00:41:35,284
"Fujiyama Skivor?"

498
00:41:37,411 --> 00:41:40,831
STÄNGT

499
00:41:40,915 --> 00:41:46,378
ÖPPET

500
00:41:57,348 --> 00:42:00,351
Oj, vad är allt det här?

501
00:42:24,833 --> 00:42:28,671
Är alla de här skivor?

502
00:42:28,754 --> 00:42:31,924
-Har du aldrig varit här förr?
-Aldrig härinne.

503
00:42:40,266 --> 00:42:46,647
Den här skivan
är den som jag har lyssnat mest på.

504
00:42:49,024 --> 00:42:50,192
Om och om igen…

505
00:42:51,735 --> 00:42:52,861
Om och om igen…

506
00:42:58,867 --> 00:43:02,037
Jag vill lyssna på den en gång till.

507
00:43:03,455 --> 00:43:05,791
Om jag fick lyssna på den en gång till…

508
00:43:07,126 --> 00:43:08,460
Då skulle jag minnas.

509
00:43:09,503 --> 00:43:10,421
Minnas vad då?

510
00:43:14,466 --> 00:43:16,260
Jag vill inte glömma.

511
00:43:18,470 --> 00:43:20,306
Jag minns inte.

512
00:43:23,642 --> 00:43:25,352
Jag minns inte.

513
00:43:36,071 --> 00:43:37,156
Tack.

514
00:43:40,659 --> 00:43:41,785
"Yamazakura."

515
00:43:42,828 --> 00:43:43,912
Det finns ett hål.

516
00:43:48,667 --> 00:43:49,918
Så gulligt.

517
00:43:53,255 --> 00:43:54,632
Det finns nåt inuti.

518
00:44:00,054 --> 00:44:00,888
Titta.

519
00:44:05,392 --> 00:44:10,272
Farväl är nåt som inte sägs
Som körsbärsblommornas dans

520
00:44:11,357 --> 00:44:12,316
Är det en haiku?

521
00:44:13,359 --> 00:44:14,902
Farväl

522
00:44:15,611 --> 00:44:17,363
Är nåt som inte sägs

523
00:44:18,656 --> 00:44:20,908
Som körsbärsblommornas dans

524
00:44:29,083 --> 00:44:29,958
Jag ska leta.

525
00:44:30,542 --> 00:44:34,880
Herr Fujiyama.
Jag ska också leta efter skivan.

526
00:44:36,715 --> 00:44:40,386
Jag med.
Jag vill att han ska få lyssna på den.

527
00:44:41,887 --> 00:44:47,142
Jag vill att han ska kunna komma ihåg
sina värdefulla minnen.

528
00:44:52,731 --> 00:44:56,151
Är du okej? Vad är det? Herr Fujiyama?

529
00:44:56,860 --> 00:44:58,278
Herr Fujiyama!

530
00:44:58,821 --> 00:44:59,655
Pappa!

531
00:45:00,823 --> 00:45:01,782
Pappa!

532
00:45:18,298 --> 00:45:21,260
Jag undrar om herr Fujiyama mår bra.

533
00:45:22,219 --> 00:45:23,095
Ja.

534
00:45:25,013 --> 00:45:30,561
Kanske finns skivan han letar efter
i den där affären.

535
00:45:32,146 --> 00:45:32,980
Ja.

536
00:45:34,815 --> 00:45:39,069
Men jag undrar
varför han alltid letade i gallerian.

537
00:45:42,322 --> 00:45:43,157
Tja…

538
00:45:44,032 --> 00:45:45,701
-Jag är…
-Förresten…

539
00:45:47,953 --> 00:45:50,038
Du har inte haft på dem på sistone.

540
00:45:57,463 --> 00:45:58,797
Jag behöver dem inte.

541
00:45:58,881 --> 00:45:59,715
Va?

542
00:46:00,424 --> 00:46:01,258
Det var inget.

543
00:46:16,440 --> 00:46:18,150
Yamazakura…

544
00:46:18,776 --> 00:46:22,196
YAMAZAKURA SKIVA

545
00:46:36,251 --> 00:46:37,419
Vad gäller skivan…

546
00:46:38,003 --> 00:46:42,591
Flickan på omslaget hade gulliga kläder,
så jag gjorde en bildsökning.

547
00:46:44,301 --> 00:46:46,553
Kläderna var trendiga för 50 år sen.

548
00:46:46,637 --> 00:46:48,597
Då är skivan från den tiden.

549
00:46:49,348 --> 00:46:51,475
Gäller det här herr Fujiyama?

550
00:46:52,643 --> 00:46:55,813
Han jobbade visst här för länge sen.

551
00:46:55,896 --> 00:46:58,524
-I gallerian?
-Nej.

552
00:46:58,607 --> 00:47:02,611
Förr i tiden pressade man LP-skivor här.

553
00:47:06,406 --> 00:47:08,992
FOTOALBUM AV NOUVELLE-GALLERIANS HISTORIA

554
00:47:09,076 --> 00:47:10,327
JUBILEUMSUTSTÄLLNING

555
00:47:27,052 --> 00:47:29,054
Detta är Daruma-festivalaffischer.

556
00:47:30,639 --> 00:47:33,350
De har haft fyrverkerier
sen första festivalen.

557
00:47:33,433 --> 00:47:34,309
Ja.

558
00:47:35,018 --> 00:47:37,563
I år är det den 56:e festivalen…

559
00:47:37,646 --> 00:47:40,190
Den har hållit på i över 50 år.

560
00:47:42,651 --> 00:47:46,780
Nån som jobbade på skivpressningsfabriken?

561
00:47:47,781 --> 00:47:50,868
Vi hoppades att nån
skulle känna till dess förflutna.

562
00:47:51,952 --> 00:47:53,954
Vet nån här nåt om det?

563
00:47:57,457 --> 00:48:01,545
Javisst, ja!
Prova hos Handoff på tredje våningen.

564
00:48:01,628 --> 00:48:05,549
Har de inte gamla skivor där?

565
00:48:05,632 --> 00:48:09,553
Vi har inga skivor som heter Yamazakura.

566
00:48:09,636 --> 00:48:11,597
Jag förstår.

567
00:48:11,680 --> 00:48:17,227
Men det kan vara en bildskiva!

568
00:48:17,853 --> 00:48:18,937
En bildskiva?

569
00:48:19,771 --> 00:48:21,732
De ser ut så här.

570
00:48:21,815 --> 00:48:23,567
Vad är det här? Så gullig!

571
00:48:23,650 --> 00:48:25,152
Eller hur?

572
00:48:25,235 --> 00:48:27,905
Det är en Hikarun-skiva
i begränsad upplaga!

573
00:48:28,655 --> 00:48:33,493
Omslagen på bildskivor har ofta ett hål
så att man kan se inuti.

574
00:48:34,578 --> 00:48:37,956
Den på ditt foto
har också ett hål i mitten.

575
00:48:38,040 --> 00:48:39,541
Jag förstår.

576
00:48:39,625 --> 00:48:42,502
-Du är fantastisk, Japan.
-Det var så lite.

577
00:48:42,586 --> 00:48:44,379
Vad? Är det här en skattjakt?

578
00:48:45,172 --> 00:48:46,590
Ja, nåt åt det hållet.

579
00:48:46,673 --> 00:48:48,926
Vad? Jag vill också vara med!

580
00:48:50,052 --> 00:48:52,846
Tydligen är den här skivan en bildskiva.

581
00:48:54,514 --> 00:48:56,558
Känner nån igen den?

582
00:48:57,893 --> 00:49:00,187
-Ingen aning.
-Har inte sett den förr.

583
00:49:00,270 --> 00:49:02,481
-Ledtrådar?
-Jag frågar min farfar!

584
00:49:02,564 --> 00:49:06,193
Det verkar som att ingen vet nåt, va?

585
00:49:10,822 --> 00:49:12,741
Radiotornet på Umafuse-berget?

586
00:49:14,618 --> 00:49:18,330
"Är det inte radiotornet
på Umafuse-berget?

587
00:49:18,413 --> 00:49:21,083
Söder om Oda City.

588
00:49:21,583 --> 00:49:23,919
Yamazakura-blommorna där är berömda."

589
00:49:47,901 --> 00:49:50,821
YOSHIDA-PREFEKTUREN, ODA CITY
UMAFUSE-ARTEFAKTER

590
00:50:03,625 --> 00:50:04,459
Titta här.

591
00:50:07,379 --> 00:50:10,048
SÅNGERSKA OCH LÅTSKRIVARE FRÅN ODA CITY

592
00:50:10,132 --> 00:50:12,300
SAKURA FUJIYAMA

593
00:50:18,932 --> 00:50:22,602
"En sångerska och låtskrivare
från Oda City.

594
00:50:22,686 --> 00:50:25,147
Sakura Fujiyama, 22 år.

595
00:50:26,148 --> 00:50:28,650
Hennes senaste skiva är Yamazakura."

596
00:50:29,943 --> 00:50:32,029
Hennes efternamn är…

597
00:50:32,112 --> 00:50:33,071
Ja.

598
00:50:34,072 --> 00:50:35,240
Det är Fujiyama.

599
00:50:37,325 --> 00:50:38,577
Mamma.

600
00:50:40,662 --> 00:50:45,667
Innebär det att den här personen
är herr Fujiyamas fru?

601
00:50:45,751 --> 00:50:46,585
Ja.

602
00:50:48,045 --> 00:50:51,965
Så mamma var alltså en musiker?

603
00:50:53,550 --> 00:50:55,844
Var är hon nu?

604
00:50:56,678 --> 00:51:01,099
Jag hörde att hon blev sjuk och dog
strax efter att hon fött mig.

605
00:51:01,183 --> 00:51:04,853
Jag var väldigt ung, så jag minns inget.

606
00:51:08,023 --> 00:51:13,361
Min far öppnade affären
så att han kunde sälja min mammas skivor.

607
00:51:13,445 --> 00:51:15,363
Jag förstår.

608
00:51:17,532 --> 00:51:20,869
Vi ska faktiskt slå igen den här helgen.

609
00:51:22,954 --> 00:51:25,957
Affären är gammal och ingen vill ta över.

610
00:51:26,917 --> 00:51:29,586
Yasuyuki packar ihop allt just nu.

611
00:51:32,756 --> 00:51:34,966
Attans vad det här är tröttsamt.

612
00:51:36,468 --> 00:51:37,594
Några framsteg?

613
00:51:38,178 --> 00:51:39,930
Jag jobbar på det.

614
00:51:40,013 --> 00:51:43,100
Jaha, det är ni. Varför är ni två här?

615
00:51:44,017 --> 00:51:46,561
-Vi bara tittar förbi.
-Tittar förbi?

616
00:51:55,570 --> 00:51:57,197
Jag tror att herr Fujiyama…

617
00:51:58,990 --> 00:52:01,159
Han vill höra Sakuras röst.

618
00:52:02,536 --> 00:52:04,913
Det är därför han letar så noga.

619
00:52:09,793 --> 00:52:10,627
Alltså…

620
00:52:11,920 --> 00:52:12,754
Jag…

621
00:52:16,133 --> 00:52:19,594
Får jag också hjälpa till
att packa ner skivorna?

622
00:52:19,678 --> 00:52:21,555
-Va?
-Vad?

623
00:52:21,638 --> 00:52:26,143
Skivan som herr Fujiyama letar efter
kanske finns här.

624
00:52:26,226 --> 00:52:28,311
-Hallå, vänta lite.
-Jag vill också!

625
00:52:28,395 --> 00:52:29,646
Vad?

626
00:52:35,235 --> 00:52:36,486
Ärligt talat…

627
00:52:39,489 --> 00:52:41,116
Jag har också letat.

628
00:52:43,869 --> 00:52:45,871
Men jag kunde inte hitta den.

629
00:52:49,207 --> 00:52:53,336
Om vi alla letar tillsammans
så kanske vi hittar den.

630
00:52:57,048 --> 00:53:00,177
-Vi ber Beaver och Japan om hjälp också.
-Ja!

631
00:53:00,260 --> 00:53:05,473
Hallå, vänta lite. Vad är det för
en skiva som min morfar letar efter?

632
00:53:06,224 --> 00:53:10,228
Vill inte du också lyssna på den?
Det är din mormor som sjunger.

633
00:53:11,188 --> 00:53:14,566
JAG SKULLE INTE HA KOMMIT ENSAM

634
00:53:14,649 --> 00:53:16,109
OC SKJUTIT PILAR AV GRÄS

635
00:53:16,193 --> 00:53:19,112
14 AUGUSTI

636
00:53:22,199 --> 00:53:24,117
ÖPPET

637
00:53:47,390 --> 00:53:50,060
Jösses, det är så varmt.

638
00:53:50,143 --> 00:53:52,687
-Det har du rätt i.
-Jag kommer att smälta.

639
00:53:52,771 --> 00:53:54,064
Vänj er.

640
00:53:54,147 --> 00:53:56,191
Luftkonditioneringen är trasig.

641
00:53:56,274 --> 00:53:58,693
Fläkten får duga.

642
00:54:03,657 --> 00:54:04,741
Du kan ta av den.

643
00:54:06,576 --> 00:54:10,580
Alltså, det är…
Det är väldigt dammigt här inne.

644
00:54:12,040 --> 00:54:15,168
Hörni, jag har gjort sōmen-nudlar.

645
00:54:15,252 --> 00:54:16,836
Det är dags för mat!

646
00:54:23,093 --> 00:54:25,262
Vänta, var är Smile?

647
00:54:25,345 --> 00:54:27,806
Hon sa att hon går på diet.

648
00:54:43,029 --> 00:54:46,616
Jag känner mig så uppfriskad!

649
00:54:55,333 --> 00:54:57,669
Skivan finns inte här.

650
00:54:58,586 --> 00:55:00,547
Vi har fortfarande hälften kvar.

651
00:55:07,137 --> 00:55:09,139
HAIKU: AUGUSTI

652
00:55:43,340 --> 00:55:45,008
HAIKU: MARS
KIGO TILL VÅREN

653
00:55:45,091 --> 00:55:49,012
DEN SANNA INNEBÖRDEN AV DESSA KIGO:
"WHITEBAIT" OCH "YAMAZAKURA"

654
00:55:58,980 --> 00:56:00,023
"Yamazakura…"

655
00:56:01,316 --> 00:56:02,650
HAIKU-TRIVIA

656
00:56:02,734 --> 00:56:06,029
"Yamazakurabladen växer ut
före körsbärsblommorna.

657
00:56:06,112 --> 00:56:10,408
Därför kallas folk med utstående tänder
för 'Yamazakura.'"

658
00:56:28,718 --> 00:56:32,263
Jag undrar hur Sakura kände sig.

659
00:56:40,021 --> 00:56:41,981
Cherry har lagt upp en ny haiku.

660
00:56:49,239 --> 00:56:50,490
Yamazakura

661
00:56:50,990 --> 00:56:55,495
Jag tycker om bladen du har gömt

662
00:57:00,583 --> 00:57:05,338
YAMAZAKURA
JAG TYCKER OM BLADEN DU HAR GÖMT

663
00:57:29,612 --> 00:57:32,532
15 AUGUSTI

664
00:58:23,291 --> 00:58:25,335
Den finns alltså inte här.

665
00:58:36,471 --> 00:58:40,475
Tack, Cherry. Tack till dig också, Smile.

666
00:58:58,159 --> 00:58:59,911
Yasuyuki?

667
00:58:59,994 --> 00:59:02,956
Kan du packa ner allt i kylen
och fläkten också?

668
00:59:04,624 --> 00:59:07,085
-Jag gör det i morgon.
-Tack.

669
00:59:25,270 --> 00:59:26,396
Den finns inte här.

670
00:59:34,070 --> 00:59:35,363
Jäklar också.

671
00:59:44,956 --> 00:59:46,416
Vad är det?

672
00:59:53,047 --> 00:59:53,881
Åh!

673
00:59:56,968 --> 00:59:57,969
Här är den.

674
00:59:58,052 --> 00:59:59,929
YAMAZAKURA

675
01:00:00,888 --> 01:00:02,473
-Vi hittade den.
-Ja.

676
01:00:03,016 --> 01:00:04,309
YAMAZAKURA

677
01:00:04,392 --> 01:00:06,394
Pappa!

678
01:00:09,272 --> 01:00:12,191
YAMAZAKURA

679
01:00:17,905 --> 01:00:18,948
Sakura.

680
01:00:20,283 --> 01:00:21,951
Jag ber Japan att spela den.

681
01:00:25,121 --> 01:00:26,122
Tack.

682
01:00:28,833 --> 01:00:30,752
Var är högtalarkabeln?

683
01:00:30,835 --> 01:00:32,754
Jag tror den ligger på verandan.

684
01:00:47,226 --> 01:00:48,269
Där är den.

685
01:00:49,228 --> 01:00:52,231
Du. Titta på det här.

686
01:00:55,234 --> 01:00:56,361
Fyrverkerier.

687
01:00:57,153 --> 01:00:58,571
Är det inte gulligt?

688
01:00:58,655 --> 01:01:00,365
Gulligt?

689
01:01:00,448 --> 01:01:01,282
Ja!

690
01:01:06,204 --> 01:01:07,538
Daruma-festivalen…

691
01:01:11,000 --> 01:01:12,085
…är om två dagar.

692
01:01:17,048 --> 01:01:18,549
Ja.

693
01:01:22,178 --> 01:01:23,054
Låt oss…

694
01:01:28,059 --> 01:01:30,395
…titta på fyrverkerierna tillsammans.

695
01:01:42,949 --> 01:01:43,783
Alltså…

696
01:01:49,956 --> 01:01:54,502
-Jag…
-Cherry! Ta hit kabeln! Sätt fart!

697
01:01:55,962 --> 01:01:57,088
Jo…

698
01:01:59,298 --> 01:02:00,383
Kom.

699
01:02:22,447 --> 01:02:24,449
Den är lite böjd.

700
01:02:28,995 --> 01:02:33,166
Jag undrar om den alls går att spela.

701
01:02:45,428 --> 01:02:46,637
Det är inte sant.

702
01:02:48,890 --> 01:02:49,724
Smile.

703
01:02:56,105 --> 01:02:59,275
Var är skivan? Är nåt på tok?

704
01:03:16,250 --> 01:03:19,670
16 AUGUSTI

705
01:03:21,631 --> 01:03:22,465
Yui.

706
01:03:23,257 --> 01:03:28,429
Jag ska till Hidamari i kväll.
Informera chefen, är du snäll.

707
01:03:29,555 --> 01:03:30,473
Visst.

708
01:03:49,909 --> 01:03:53,913
Vårt framträdande är imorgon
klockan sju på takscenen, okej?

709
01:03:53,996 --> 01:03:55,456
Okej.

710
01:03:57,625 --> 01:03:58,459
Cherry.

711
01:04:02,547 --> 01:04:06,175
Kan du följa med mig när du är klar?

712
01:04:07,593 --> 01:04:13,724
Jag vill be herr Fujiyama om ursäkt
en gång till.

713
01:04:13,808 --> 01:04:14,642
MEDDELANDE

714
01:04:14,725 --> 01:04:16,686
HERR FUJIYAMA ÄR INTE HÄR I DAG

715
01:04:16,769 --> 01:04:19,230
-Självklart.
-Tack.

716
01:04:22,900 --> 01:04:23,734
Alltså…

717
01:04:27,655 --> 01:04:29,949
-Jag ville faktiskt….
-Hej!

718
01:04:30,449 --> 01:04:31,868
Maria!

719
01:04:32,451 --> 01:04:34,328
Det var länge sen sist.

720
01:04:34,412 --> 01:04:36,372
Ja, det var det.

721
01:04:36,455 --> 01:04:39,333
Hur går det med ryggen? Mår du bra nu?

722
01:04:39,417 --> 01:04:41,419
Ja då, tackar som frågar.

723
01:04:43,337 --> 01:04:45,965
-Vem är hon?
-Hon är…

724
01:04:47,133 --> 01:04:48,217
Det är min mamma.

725
01:04:49,719 --> 01:04:53,723
Tack för att ni tog hand om min son.

726
01:04:55,474 --> 01:05:00,021
Sakura, tack så mycket
för all hjälp fram tills nu.

727
01:05:00,104 --> 01:05:03,065
Du gjorde ett bra jobb
när du hoppade in för Maria.

728
01:05:03,149 --> 01:05:06,986
Men det är synd att vi inte
får dansa Daruma-folkvisan ihop.

729
01:05:22,460 --> 01:05:26,297
Förlåt att jag inte berättade
att jag ska flytta.

730
01:05:30,843 --> 01:05:32,261
När fick du reda på det?

731
01:05:34,847 --> 01:05:37,308
När sommarlovet började.

732
01:05:45,399 --> 01:05:47,234
-Fyrverkerierna då?
-Va?

733
01:05:48,653 --> 01:05:50,738
Du sa att vi skulle gå tillsammans.

734
01:05:55,242 --> 01:05:56,077
Förlåt mig.

735
01:06:06,629 --> 01:06:07,630
Jag förstår.

736
01:06:12,760 --> 01:06:13,594
Men då…

737
01:06:14,929 --> 01:06:15,972
Sköt om dig.

738
01:06:50,923 --> 01:06:55,845
ETT DÅNANDE VRÅL
ORD FINNS FÖR ATT UTTRYCKA SIG MED

739
01:06:55,928 --> 01:06:59,724
ÖPPET

740
01:06:59,807 --> 01:07:04,603
STÄNGT

741
01:07:16,073 --> 01:07:17,408
Herr Fujiyama.

742
01:09:40,968 --> 01:09:46,390
GULDFISKSKÅLEN
HAR SPRUCKIT OCH LÄCKER

743
01:10:08,329 --> 01:10:15,085
Nu vill jag tillkännage att
den 56:e Odayama Daruma-festivalen börjar!

744
01:10:31,727 --> 01:10:33,229
Äntligen har du vaknat.

745
01:10:37,733 --> 01:10:38,567
Varsågod.

746
01:10:44,531 --> 01:10:45,366
Tack.

747
01:10:54,083 --> 01:10:54,917
Hallå!

748
01:10:55,751 --> 01:10:57,127
Kom hit!

749
01:11:22,194 --> 01:11:24,989
ARAKAWA FLYTTFIRMA

750
01:11:30,077 --> 01:11:31,245
Kommer!

751
01:11:31,328 --> 01:11:34,039
Vi är från Arakawas flyttfirma!

752
01:11:34,123 --> 01:11:36,041
Tack för att ni kom.

753
01:11:36,125 --> 01:11:37,710
Tack!

754
01:12:15,414 --> 01:12:17,875
Jag ber verkligen om ursäkt.

755
01:12:21,754 --> 01:12:23,756
Jaha, det är en skiva.

756
01:12:26,508 --> 01:12:27,343
Tack.

757
01:12:28,802 --> 01:12:30,846
Oj, häpnadsväckande.

758
01:12:31,847 --> 01:12:34,183
Är det en skiva?

759
01:12:35,768 --> 01:12:39,188
Jag tror att jag har sett den här förut.

760
01:12:41,357 --> 01:12:44,902
Det är strax dags, allihop,
så nu går vi till scenen.

761
01:12:44,985 --> 01:12:46,487
Titta!

762
01:13:19,937 --> 01:13:22,773
En skiva? Häpnadsväckande!

763
01:13:23,607 --> 01:13:28,112
Jag skulle önska
att Cherry inte skulle flytta idag.

764
01:13:28,195 --> 01:13:30,906
Då hade vi
kunnat lyssna på den tillsammans.

765
01:13:51,844 --> 01:13:53,887
Får jag be er alla om en tjänst?

766
01:14:00,102 --> 01:14:04,356
LÄGENHETER MED FRÄSCH MURGRÖNA
VI ÄR I NUMMER 305

767
01:14:30,132 --> 01:14:32,301
SMILE HAR BÖRJAT SÄNDA EN LIVESTREAM

768
01:14:44,313 --> 01:14:50,194
Och nu kommer en dans som framförs
av alla på Hidamaris dagverksamhet!

769
01:14:51,028 --> 01:14:54,198
Varsågod och njut av
Odayama Daruma-folkvisan!

770
01:15:17,554 --> 01:15:19,932
Va? Det är fel låt.

771
01:15:33,820 --> 01:15:39,409
Minns du den tiden

772
01:15:40,452 --> 01:15:44,206
Då vi levde i en dröm

773
01:15:46,833 --> 01:15:52,172
Och vi möttes av en slump

774
01:15:53,840 --> 01:15:57,678
Ett mirakel i den här världen

775
01:16:00,472 --> 01:16:02,140
Just den dagen

776
01:16:02,975 --> 01:16:05,394
På konsertarenan

777
01:16:05,936 --> 01:16:09,773
Blev vi kära i varann

778
01:16:10,440 --> 01:16:14,194
Det var som om vi träffats av blixten

779
01:16:17,197 --> 01:16:22,786
Nyckeln som öppnar porten till mitt hjärta

780
01:16:23,829 --> 01:16:28,458
Den enda nyckeln

781
01:16:30,294 --> 01:16:34,923
Vingar som leder oss till frihet

782
01:16:35,924 --> 01:16:39,094
Drömmen vi en gång gav upp

783
01:16:39,720 --> 01:16:44,266
Blev till en regnbågsbro

784
01:16:57,321 --> 01:16:58,780
Den här låten…

785
01:16:59,531 --> 01:17:01,199
Är det herr Fujiyamas skiva?

786
01:17:31,730 --> 01:17:35,400
"Ya-ma-za-ku-ra…

787
01:17:35,484 --> 01:17:40,280
Jag…tycker om…bladen

788
01:17:40,364 --> 01:17:44,034
du…har…gömt."

789
01:18:00,425 --> 01:18:01,677
Pappa, stanna bilen!

790
01:18:08,141 --> 01:18:10,644
Vänta, Yui! Vad är det som står på?

791
01:18:10,727 --> 01:18:11,937
Jag glömde nåt!

792
01:18:13,438 --> 01:18:16,358
Skynda dig, Cherry!

793
01:18:16,441 --> 01:18:19,319
Du skrev tecknet fel där!

794
01:18:19,403 --> 01:18:21,488
Toughboy skrev det tecknet.

795
01:18:22,322 --> 01:18:24,616
Jag skrev som du sa åt mig.

796
01:18:25,450 --> 01:18:26,827
Men det är inte fel.

797
01:18:28,203 --> 01:18:29,663
Är det fel eller inte?

798
01:19:13,999 --> 01:19:14,833
MIXERBÅS

799
01:19:14,916 --> 01:19:17,794
Jag undrar om Cherry tittar.

800
01:19:18,420 --> 01:19:20,088
Det gör han säkert.

801
01:19:32,142 --> 01:19:37,105
Som dina känslor
Stiger över havet, du unga

802
01:19:38,690 --> 01:19:40,108
Som dina känslor

803
01:19:40,192 --> 01:19:44,154
Stiger upp över havet, du unga

804
01:19:48,784 --> 01:19:50,076
Ursäkta mig.

805
01:20:11,181 --> 01:20:14,100
-Cherry!
-Han kom!

806
01:20:28,740 --> 01:20:33,328
Ljus i sommarkvällen
Gör en tjuvstart i kvällssolen

807
01:20:35,330 --> 01:20:38,124
Under min 17 juli

808
01:20:38,708 --> 01:20:39,960
Träffade jag dig

809
01:20:42,212 --> 01:20:43,713
Hej, solrosen

810
01:20:43,839 --> 01:20:47,467
Jag frågar min ordbok
Om definitionen av "gullig"

811
01:20:48,844 --> 01:20:52,180
Ord bubblar upp

812
01:20:52,264 --> 01:20:53,723
Som läskedryck

813
01:20:59,312 --> 01:21:03,650
Ett dånade vrål
Ord finns för att uttrycka sig med

814
01:21:05,610 --> 01:21:10,574
En regnbåge på kvällen
Jag har nåt att berätta för dig

815
01:21:11,741 --> 01:21:16,788
En del av min stora passion
Lagd i din hand

816
01:21:18,623 --> 01:21:20,792
Jag skriker med all min kraft

817
01:21:20,876 --> 01:21:23,253
Till dig, medan sommaren tar slut

818
01:21:27,173 --> 01:21:31,678
Yamazakura
Jag gillar bladen du har gömt

819
01:21:33,680 --> 01:21:38,310
Yamazakura
Jag gillar dina gulliga tänder

820
01:21:40,645 --> 01:21:45,066
Yamazakura
Jag gillar bladen du har gömt

821
01:21:47,152 --> 01:21:52,073
Yamazakura
Jag gillar dina gulliga tänder

822
01:21:54,117 --> 01:21:58,997
Yamazakura
Jag gillar gulliga ord också

823
01:22:00,415 --> 01:22:05,879
Yamazakura
Jag gillar gulliga fyrverkerier också

824
01:22:07,005 --> 01:22:11,968
Yamazakura
Jag gillar ditt gulliga leende

825
01:22:13,803 --> 01:22:18,433
Yamazakura
Jag gillar dig, Smile

826
01:22:20,560 --> 01:22:24,064
Jag gillar dig!

827
01:22:59,849 --> 01:23:01,977
FLYINGDOG 10-ÅRSJUBILEUMSPROJEKT

828
01:26:12,625 --> 01:26:17,630
Undertexter: Mats Nilsson



