1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,381 --> 00:00:09,634
‎NETFLIX プレゼンツ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:37,996 --> 00:00:40,290
‎早く来て ガス

5
00:00:41,666 --> 00:00:42,625
‎こっちよ

6
00:00:42,709 --> 00:00:44,127
‎待てって

7
00:00:44,210 --> 00:00:45,295
‎おはよう

8
00:00:45,378 --> 00:00:48,048
‎マヌエルさん おはよう！

9
00:00:48,631 --> 00:00:49,424
‎やあ

10
00:00:49,507 --> 00:00:50,508
‎おはよう

11
00:00:51,009 --> 00:00:53,178
‎気を付けてね

12
00:00:56,181 --> 00:00:57,640
‎前を見て コピ

13
00:00:57,724 --> 00:00:59,017
‎元気だな

14
00:00:59,100 --> 00:01:00,351
‎すみません

15
00:01:00,435 --> 00:01:02,062
‎風船はいかが？

16
00:01:02,145 --> 00:01:03,313
‎ごめんなさい

17
00:01:03,396 --> 00:01:04,397
‎すみません！

18
00:01:04,481 --> 00:01:05,482
‎危ないよ

19
00:01:05,565 --> 00:01:07,358
‎おじいさま おはよう

20
00:01:15,784 --> 00:01:17,827
‎ゴミはゴミ箱へ！

21
00:01:20,830 --> 00:01:23,500
‎コピ 風船が飛んでくぞ

22
00:01:24,000 --> 00:01:25,210
‎ちゃんと見て

23
00:01:25,293 --> 00:01:26,753
‎気を付けろ

24
00:01:26,836 --> 00:01:28,421
‎ごめんなさい

25
00:01:29,631 --> 00:01:32,008
‎止まれないのよ

26
00:01:34,594 --> 00:01:35,970
‎まあ大変！

27
00:01:36,054 --> 00:01:37,055
‎俺のパンツが

28
00:01:39,349 --> 00:01:40,517
‎糸を切って

29
00:01:43,061 --> 00:01:45,230
‎グス 早くして

30
00:01:45,313 --> 00:01:46,147
‎やあ

31
00:01:46,231 --> 00:01:47,232
‎ヒコ！

32
00:01:52,195 --> 00:01:53,279
‎いいぞ ヒコ

33
00:01:53,363 --> 00:01:54,197
‎やったな

34
00:01:55,907 --> 00:01:57,534
‎痛そう

35
00:02:06,167 --> 00:02:07,502
‎ペトラばあちゃん

36
00:02:07,585 --> 00:02:11,714
‎なぜ 町中に
‎ロドルフォさんのパンツが？

37
00:02:11,798 --> 00:02:13,967
‎説明してごらん

38
00:02:18,847 --> 00:02:19,848
‎それは…

39
00:02:19,931 --> 00:02:21,474
‎言い訳はいい

40
00:02:21,558 --> 00:02:24,727
‎片付けるんでしょうね

41
00:02:25,645 --> 00:02:26,646
‎もちろん！

42
00:02:27,438 --> 00:02:28,565
‎チャレンジする

43
00:02:28,648 --> 00:02:31,401
‎そんな言い方はよして

44
00:02:31,484 --> 00:02:33,153
‎チャレンジよ？

45
00:02:34,195 --> 00:02:35,238
‎全くもう

46
00:02:35,321 --> 00:02:41,828
‎生意気に聞こえるから
‎その言葉は好きじゃない

47
00:02:41,911 --> 00:02:43,371
‎それで何を？

48
00:02:43,454 --> 00:02:47,041
‎みんなで ごみを拾うの！

49
00:02:47,750 --> 00:02:49,711
‎牛にエサやろう

50
00:02:54,924 --> 00:02:57,010
‎ぼくと君だけだ

51
00:02:57,093 --> 00:02:58,928
‎他にもいるわよ

52
00:02:59,012 --> 00:03:02,015
‎ぼくら以外にだれがいる？

53
00:03:02,098 --> 00:03:03,433
‎ヒコよ

54
00:03:09,689 --> 00:03:10,523
‎何？

55
00:03:25,205 --> 00:03:28,750
‎こんなに平和な町は
‎他にはない

56
00:03:58,571 --> 00:04:03,117
‎私の親愛なる
‎投資家たちにとって

57
00:04:03,201 --> 00:04:08,373
‎この計画は
‎宝の山だと言える

58
00:04:08,456 --> 00:04:10,458
‎おどろくべきことです

59
00:04:10,541 --> 00:04:12,252
‎おっしゃるとおり

60
00:04:12,919 --> 00:04:19,008
‎地中には金以外にも
‎お宝がうまっているとか？

61
00:04:19,092 --> 00:04:24,555
‎鉱物や天然ガス
‎それにダイヤモンドもある

62
00:04:24,639 --> 00:04:29,519
‎それをどのように
‎取り出すおつもりで？

63
00:04:29,602 --> 00:04:34,232
‎火薬とダイナマイトで
‎山を吹き飛ばす

64
00:04:34,315 --> 00:04:38,569
‎フラッキングして
‎天然ガスを取り出す

65
00:04:38,653 --> 00:04:42,365
‎ですが フラッキングは…

66
00:04:42,448 --> 00:04:44,993
‎フラッキングを知らんのか？

67
00:04:45,076 --> 00:04:47,829
‎彼は全く分かってない

68
00:04:47,912 --> 00:04:51,541
‎よく聞け トレアルタ

69
00:04:52,500 --> 00:04:55,044
‎フラッキングは未来だ

70
00:04:59,507 --> 00:05:02,260
‎手順は簡単だ

71
00:05:02,343 --> 00:05:06,723
‎まず ドリルで
‎およそ4600メートルほる

72
00:05:06,806 --> 00:05:09,475
‎ガガガガっとやるんだ

73
00:05:09,559 --> 00:05:14,272
‎そこへ数100万ガロンの水を
‎流し込む

74
00:05:14,355 --> 00:05:19,319
‎メタノールにベンゼン
‎さらにトルエンも入れる

75
00:05:21,112 --> 00:05:27,452
‎そして じゃまなものを除き
‎不要なものを破かいする

76
00:05:29,245 --> 00:05:33,166
‎強欲な自然に
‎秘められたものを

77
00:05:33,249 --> 00:05:37,211
‎私たちが
‎うばい取ってやるのだ！

78
00:05:39,547 --> 00:05:44,677
‎どこなんです？
‎投資をするというその場所は

79
00:05:46,429 --> 00:05:50,266
‎取るに足らない小さな山だ

80
00:05:50,350 --> 00:05:52,894
‎それはだな…　ここだ
〝サン･ハイメ･
デ･ラス･ハイバス〞

81
00:05:52,894 --> 00:05:53,728
‎それはだな…　ここだ

82
00:05:53,811 --> 00:05:57,315
‎“レアな鉱物
‎標高4745メートル”

83
00:06:31,599 --> 00:06:33,017
‎母なる山よ

84
00:06:33,601 --> 00:06:35,603
‎何においかりで？

85
00:06:45,363 --> 00:06:48,074
‎ばあちゃん なぜカネが？

86
00:06:48,157 --> 00:06:52,412
‎マヌエルさんが
‎集会を開くって

87
00:06:52,495 --> 00:06:53,621
‎今すぐ？

88
00:06:53,704 --> 00:06:54,580
‎変ね

89
00:06:54,664 --> 00:06:57,375
‎コピ ショールを取って

90
00:07:02,964 --> 00:07:07,969
‎ヒコ ヒコ…

91
00:07:13,182 --> 00:07:14,267
‎ヒコ

92
00:07:16,310 --> 00:07:17,186
‎ヒコ！

93
00:07:18,020 --> 00:07:19,981
‎急いで 雨が降るわ

94
00:07:53,222 --> 00:07:57,602
‎やあ 皆さん
‎よく集まってくれた

95
00:07:57,685 --> 00:07:59,103
‎今日は皆さんに

96
00:07:59,187 --> 00:08:01,981
‎素晴らしい知らせがある

97
00:08:02,064 --> 00:08:08,029
‎この町にもやっと
‎発展の時がやってきた

98
00:08:08,112 --> 00:08:09,530
‎興奮するよ

99
00:08:13,075 --> 00:08:18,956
‎私はサン･ハイメ･
‎デ･ラス･ハイバスの町長に

100
00:08:19,040 --> 00:08:22,627
‎皆さんによって選出された

101
00:08:22,710 --> 00:08:26,547
‎だから 親愛なる
‎カニの町の皆さんの

102
00:08:26,631 --> 00:08:32,053
‎幸福を最優先に
‎私は仕事をしてきた

103
00:08:32,136 --> 00:08:33,471
‎ねえ おばさん

104
00:08:33,554 --> 00:08:35,389
‎結束を強め…

105
00:08:37,767 --> 00:08:41,020
‎どうして町の名前に
‎“‎カニ(ハイバス)‎”が？

106
00:08:41,938 --> 00:08:48,653
‎なぜなら 昔はこの辺りは
‎海の底だったの

107
00:08:51,280 --> 00:08:53,032
‎いつ？　20年前？

108
00:08:53,115 --> 00:08:55,368
‎無礼な子どもね

109
00:08:55,451 --> 00:08:59,038
‎何百万年も前の話よ

110
00:08:59,121 --> 00:09:00,289
‎何百万？

111
00:09:00,915 --> 00:09:03,417
‎その時 何歳だった？

112
00:09:08,589 --> 00:09:10,007
‎今が その時だ

113
00:09:10,091 --> 00:09:14,428
‎山に長い間
‎かくれていた富を

114
00:09:15,179 --> 00:09:17,473
‎手に入れよう！

115
00:09:17,557 --> 00:09:18,474
‎何だって

116
00:09:18,558 --> 00:09:22,395
‎町長 何を言ってるんです？

117
00:09:22,478 --> 00:09:27,817
‎山と山の富はこれまでだって
‎私たちのものでしたよ

118
00:09:27,900 --> 00:09:30,194
‎ああ
‎ペトラばあちゃん

119
00:09:30,278 --> 00:09:37,368
‎ただ この山には
‎金がたくさんうまってるんだ

120
00:09:37,910 --> 00:09:40,329
‎それはすごいな

121
00:09:41,497 --> 00:09:44,625
‎こちらの立派な方々が

122
00:09:44,709 --> 00:09:48,921
‎山の富をお金にかえる
‎手助けをしてくれる

123
00:09:49,005 --> 00:09:54,760
‎山は元々私たちのものだが
‎さらに役立てられる

124
00:09:54,844 --> 00:09:56,012
‎どうだい？

125
00:09:56,095 --> 00:09:58,180
‎カネはあっても困らん

126
00:09:58,264 --> 00:09:59,974
‎そうだな

127
00:10:00,057 --> 00:10:03,102
‎移動用の‎かっ車‎が付けられる

128
00:10:04,228 --> 00:10:07,565
‎みんな 一体どうしたのよ

129
00:10:07,648 --> 00:10:11,027
‎そんなことを考えるなんて

130
00:10:11,110 --> 00:10:13,404
‎なあ ばあちゃん

131
00:10:13,487 --> 00:10:17,783
‎反対派を代表するなら
‎議会へ行ってくれ

132
00:10:17,867 --> 00:10:19,535
‎あんたが行くのは…

133
00:10:19,619 --> 00:10:20,578
‎おばあちゃん！

134
00:10:22,246 --> 00:10:25,708
‎金はどのぐらいで
‎取り出せる？

135
00:10:26,751 --> 00:10:28,628
‎数週間ですよ

136
00:10:28,711 --> 00:10:31,380
‎エビの町の皆さん

137
00:10:31,464 --> 00:10:33,466
‎カニの町です

138
00:10:33,549 --> 00:10:35,301
‎十分似ている

139
00:10:35,384 --> 00:10:38,012
‎１人いくらもらえる？

140
00:10:38,095 --> 00:10:41,766
‎それには
‎少々計算が必要ですからな

141
00:10:41,849 --> 00:10:45,061
‎変数を加えて
‎加重要素を省き

142
00:10:45,144 --> 00:10:46,896
‎リスク比率を足す

143
00:10:46,979 --> 00:10:50,066
‎それを人数で割ればいい

144
00:10:51,442 --> 00:10:55,571
‎私おしゃれするわね
‎ポリカルポ

145
00:10:55,655 --> 00:11:00,117
‎どんな方法で山から
‎取り出すつもり？

146
00:11:00,201 --> 00:11:03,579
‎簡単です
‎しらが‎のおじょうさん

147
00:11:03,663 --> 00:11:05,915
‎フラッキングを行います

148
00:11:05,998 --> 00:11:08,042
‎ちょっと待って

149
00:11:08,542 --> 00:11:11,796
‎フラッキングって
‎環境に悪いのよ

150
00:11:11,879 --> 00:11:15,508
‎そんなことはないよ
‎おチビさん

151
00:11:15,591 --> 00:11:19,595
‎実は
‎とても環境に優しいのです

152
00:11:19,679 --> 00:11:24,934
‎最悪でも農作物をだめにして
‎家ちくの毒になり

153
00:11:25,017 --> 00:11:27,937
‎地しんが起きるだけです

154
00:11:28,020 --> 00:11:29,605
‎それは困る

155
00:11:30,314 --> 00:11:34,193
‎でも とても軽度ですよ

156
00:11:34,276 --> 00:11:37,071
‎ですが エビの町の…

157
00:11:37,154 --> 00:11:38,781
‎カニの町です

158
00:11:39,365 --> 00:11:43,786
‎世の中には
‎２つのタイプの人がいる

159
00:11:43,869 --> 00:11:46,455
‎欲しいものを手に入れる人と

160
00:11:46,539 --> 00:11:50,668
‎手に入れる努力もしない人だ

161
00:11:51,836 --> 00:11:54,046
‎俺は前者だ

162
00:11:54,130 --> 00:11:58,551
‎だがみんな 忘れないでくれ

163
00:11:58,634 --> 00:12:02,346
‎このアイデアを
‎出したのは私だ

164
00:12:02,430 --> 00:12:07,351
‎だから 私が州知事に
‎立候補した際には

165
00:12:07,435 --> 00:12:11,522
‎皆さんの愛すべき人物
‎つまり…

166
00:12:11,605 --> 00:12:13,399
‎マヌエルをお忘れなく

167
00:12:13,482 --> 00:12:15,317
‎マヌエルさん！

168
00:12:15,818 --> 00:12:17,153
‎素晴らしい

169
00:12:17,653 --> 00:12:19,530
‎長生きばんざい！

170
00:12:28,289 --> 00:12:30,624
‎あなたがたの財産は

171
00:12:30,708 --> 00:12:35,671
‎自分たちのもの同様に
‎大事にしますから

172
00:12:39,633 --> 00:12:43,262
‎みんな待って　待って

173
00:12:44,138 --> 00:12:46,891
‎これは大変なことよ

174
00:12:52,938 --> 00:12:55,858
‎おじいさま
‎お話があります

175
00:12:55,941 --> 00:12:59,737
‎ペトラかい？　今はだめだ

176
00:13:00,237 --> 00:13:06,368
‎わしは年寄りで すっかり
‎くたびれておるからな

177
00:13:06,452 --> 00:13:10,706
‎家に帰って休もうと思うよ

178
00:13:10,790 --> 00:13:14,919
‎なんせ
‎１日中働いていたからな

179
00:13:15,002 --> 00:13:17,171
‎クカさん 助けて

180
00:13:17,254 --> 00:13:18,798
‎お願いだから

181
00:13:19,381 --> 00:13:23,719
‎つまらない山のために
‎息子が知事になるのを

182
00:13:23,803 --> 00:13:26,680
‎じゃましろって言うの？

183
00:13:27,181 --> 00:13:31,143
‎あなたはいつも理想ばかり

184
00:13:47,243 --> 00:13:51,163
‎大丈夫よ
‎道を開けさえすれば

185
00:13:51,247 --> 00:13:53,415
‎そうよね？　ヒコ

186
00:14:00,172 --> 00:14:02,675
‎“道を開ける”って？

187
00:14:02,758 --> 00:14:05,302
‎ほら 帰るわよ

188
00:14:32,913 --> 00:14:35,791
‎マヌエル 話があるの

189
00:14:35,875 --> 00:14:40,462
‎あのさわぎは何？
‎何をたくらんでるの？

190
00:14:40,546 --> 00:14:43,883
‎ママ 何が知りたいんだい

191
00:14:44,800 --> 00:14:50,848
‎本気で山を吹き飛ばすなんて
‎思ってないわよね？

192
00:14:50,931 --> 00:14:54,226
‎ママ　そんなまさか！

193
00:14:54,310 --> 00:14:56,103
‎少しけずるだけ

194
00:14:56,186 --> 00:15:01,859
‎あっちこっち
‎だれも分からないぐらいだよ

195
00:15:02,651 --> 00:15:05,571
‎約束するわね？

196
00:15:05,654 --> 00:15:08,657
‎ママにうそなんて付かない

197
00:15:08,741 --> 00:15:11,827
‎ぼくを分かってるでしょ？

198
00:15:13,203 --> 00:15:17,124
‎それなら
‎安心してねむれるわ

199
00:15:22,755 --> 00:15:26,467
‎ママおやすみ
‎ぐっすり休んで

200
00:15:27,343 --> 00:15:29,428
‎安心して

201
00:15:43,442 --> 00:15:47,237
‎ペトラばあちゃん
‎何の話をしてたの？

202
00:15:50,324 --> 00:15:52,826
‎“道を開く”って？

203
00:15:54,536 --> 00:15:55,788
‎それに

204
00:15:55,871 --> 00:15:59,208
‎なぜ 山に話しかけるの？

205
00:16:05,214 --> 00:16:07,591
‎何度も見かけたわ

206
00:16:09,635 --> 00:16:13,222
‎コピ 今日はもうつかれたわ

207
00:16:13,973 --> 00:16:15,349
‎もうねましょ

208
00:16:15,432 --> 00:16:16,517
‎ね？　ヒコ

209
00:16:16,600 --> 00:16:18,644
‎答えてくれないでしょ

210
00:16:18,727 --> 00:16:20,104
‎何のこと？

211
00:16:20,604 --> 00:16:23,857
‎都合が悪いとかくすのよ

212
00:16:23,941 --> 00:16:27,861
‎約束する
‎いつか理解できるわ

213
00:16:27,945 --> 00:16:29,113
‎そうよね

214
00:16:29,196 --> 00:16:32,574
‎ママが出て行って
‎もどらないことも

215
00:16:32,658 --> 00:16:34,868
‎いつか理解できるのよね

216
00:16:43,002 --> 00:16:45,838
‎時間が必要よ　ヒコ

217
00:18:31,443 --> 00:18:32,402
‎コピ

218
00:18:32,486 --> 00:18:34,113
‎グス おどろいた

219
00:18:34,196 --> 00:18:36,156
‎早起きして学校だ

220
00:18:36,240 --> 00:18:38,659
‎学校は長期休みよ

221
00:18:38,742 --> 00:18:42,996
‎今朝 外を見たら
‎ペトラばあちゃんが…

222
00:18:43,080 --> 00:18:44,456
‎そうだった！

223
00:18:44,540 --> 00:18:46,500
‎見失ったじゃない

224
00:18:46,583 --> 00:18:48,877
‎ぼくが悪いのか

225
00:18:56,885 --> 00:18:57,970
‎行こう

226
00:19:03,142 --> 00:19:04,434
‎おじいさま

227
00:19:04,518 --> 00:19:06,186
‎合言葉は？

228
00:19:06,854 --> 00:19:09,731
‎ペトラよ　開けて

229
00:19:17,656 --> 00:19:19,324
‎おやおや

230
00:19:19,408 --> 00:19:21,869
‎美しいじゃないか

231
00:19:23,078 --> 00:19:24,746
‎よして おじいさま

232
00:19:24,830 --> 00:19:27,124
‎そんな話 いいわよ

233
00:19:27,207 --> 00:19:29,126
‎山が危険なの

234
00:19:29,209 --> 00:19:30,961
‎母なる山が？

235
00:19:31,461 --> 00:19:35,299
‎ええ　欲深い人たちがいる

236
00:19:35,924 --> 00:19:41,054
‎だが 最後に
‎危険がせまった時に君の…

237
00:19:43,348 --> 00:19:48,103
‎また 石を結合して
‎道を開かないと

238
00:19:48,896 --> 00:19:51,148
‎それに使者も必要よ

239
00:19:51,231 --> 00:19:57,070
‎ペトラ 分かるだろ
‎わしらは年を取り過ぎた

240
00:19:58,488 --> 00:20:02,075
‎でも私たちは
‎石の守護者なのよ

241
00:20:02,159 --> 00:20:04,494
‎何を話してるんだ？

242
00:20:04,578 --> 00:20:07,414
‎石に問題はないだろう

243
00:20:08,040 --> 00:20:08,874
‎もちろん

244
00:20:08,957 --> 00:20:15,547
‎彼女がわしらの石との結合を
‎こばむはずはない

245
00:20:15,631 --> 00:20:20,928
‎わしがだめでも
‎君が道を開けられる

246
00:20:21,011 --> 00:20:25,015
‎使者を見つけることに
‎関しては

247
00:20:25,098 --> 00:20:28,602
‎正直 わしが関わることは
‎できない

248
00:20:29,311 --> 00:20:31,104
‎本当に必要なら

249
00:20:31,188 --> 00:20:34,983
‎彼を探しに私が山へ行く

250
00:20:36,526 --> 00:20:42,616
‎それが何を意味するか
‎分かってるかい ペトラ

251
00:20:42,699 --> 00:20:47,788
‎娘のルピータと
‎同じ目にあうよ

252
00:20:47,871 --> 00:20:52,668
‎山が彼女を求めたんだ
‎それで彼女を…

253
00:20:52,751 --> 00:20:55,712
‎山に留めてる

254
00:20:55,796 --> 00:20:57,172
‎手を打たないと

255
00:20:57,256 --> 00:20:59,883
‎わしは協力するが

256
00:20:59,967 --> 00:21:03,262
‎彼女がどうか分からない

257
00:21:04,763 --> 00:21:08,350
‎君の母さんが何だって…
‎コピ？

258
00:21:14,064 --> 00:21:15,857
‎ヒコ 急いで

259
00:21:53,270 --> 00:21:58,608
‎これから 大がかりな
‎くっさく活動を開始する

260
00:21:58,692 --> 00:22:03,363
‎司令センターの
‎建設場所へ向かう

261
00:22:03,447 --> 00:22:05,282
‎と言うと…？

262
00:22:05,365 --> 00:22:09,411
‎だれにもじゃまされない
‎場所だ

263
00:22:15,542 --> 00:22:16,752
‎ペトラ

264
00:22:16,835 --> 00:22:17,961
‎クカ

265
00:22:19,796 --> 00:22:21,757
‎私の家で何を？

266
00:22:21,840 --> 00:22:24,760
‎おそらく 道に迷って

267
00:22:24,843 --> 00:22:28,597
‎じごくに来てしまったようだ

268
00:22:28,680 --> 00:22:30,515
‎おふろに入りなさい

269
00:22:30,599 --> 00:22:33,685
‎お前さんもアイロンかけろよ

270
00:22:33,769 --> 00:22:34,603
‎やめて

271
00:22:34,686 --> 00:22:36,480
‎顔のしわにな

272
00:22:36,563 --> 00:22:40,067
‎私たちは石の守護者なのよ

273
00:22:40,150 --> 00:22:41,443
‎関係無いわ

274
00:22:41,526 --> 00:22:45,989
‎石を結合させるには
‎私たちに調和が必要よ

275
00:22:46,073 --> 00:22:48,325
‎この男の石とはお断り

276
00:22:48,408 --> 00:22:52,245
‎山が危険なのは
‎分かってるでしょ

277
00:22:52,329 --> 00:22:56,166
‎だれのせいか
‎言うまでもない

278
00:23:02,714 --> 00:23:04,216
‎石を出して

279
00:23:04,299 --> 00:23:06,009
‎言ったでしょ

280
00:23:06,093 --> 00:23:10,263
‎マヌエルの
‎政治的野心の方が…

281
00:23:10,347 --> 00:23:12,182
‎ペトラばあちゃん

282
00:23:12,265 --> 00:23:13,642
‎コピが山へ行った

283
00:23:13,725 --> 00:23:15,143
‎どうして？

284
00:23:15,227 --> 00:23:16,937
‎お母さんを探しに

285
00:23:21,691 --> 00:23:23,235
‎何が見えるの？

286
00:23:41,002 --> 00:23:42,879
‎一体何の話？

287
00:23:42,963 --> 00:23:46,258
‎さっきの話を聞いてたんだ

288
00:23:46,341 --> 00:23:50,554
‎おじいさまが
‎コピの母親が山にいるって

289
00:23:50,637 --> 00:23:54,224
‎ぼくが何か言う前に
‎ヒコと消えてた

290
00:23:55,225 --> 00:23:56,852
‎クカ 石を

291
00:23:56,935 --> 00:24:00,605
‎孫まで
‎失うわけにいかない

292
00:24:00,689 --> 00:24:03,150
‎早く石を出して

293
00:24:04,568 --> 00:24:05,735
‎やっとだわ

294
00:24:05,819 --> 00:24:09,406
‎すぐに あきらめおったな

295
00:24:09,990 --> 00:24:12,117
‎それって三葉虫？

296
00:24:12,200 --> 00:24:13,702
‎そうだよ

297
00:24:14,202 --> 00:24:17,706
‎サン･ハイメ･
‎デ･ラス･ハイバスが

298
00:24:17,789 --> 00:24:20,959
‎海底にあった頃のな

299
00:24:21,793 --> 00:24:22,627
‎それで？

300
00:24:23,753 --> 00:24:28,925
‎彼らを呼び覚ませるのは
‎使者だけだから

301
00:24:29,009 --> 00:24:30,927
‎私が使者を探す

302
00:24:31,011 --> 00:24:32,179
‎ペトラ

303
00:24:33,013 --> 00:24:38,018
‎山の中央まで行くのは
‎あなたには無理よ

304
00:24:38,101 --> 00:24:41,521
‎年を取り過ぎてるわ ペトラ

305
00:24:41,605 --> 00:24:44,483
‎だれかが石を運ばないと

306
00:24:44,566 --> 00:24:45,734
‎ぼくが行く

307
00:24:45,817 --> 00:24:48,153
‎コピとヒコは友達だ

308
00:24:48,236 --> 00:24:49,488
‎いいえ グス

309
00:24:49,988 --> 00:24:51,448
‎危険なのよ

310
00:24:51,531 --> 00:24:54,826
‎でも石がないと困るんだよね

311
00:24:54,910 --> 00:24:58,163
‎石を使者に
‎わたす必要があるの

312
00:24:58,246 --> 00:25:00,165
‎心配ないよ

313
00:25:00,248 --> 00:25:01,500
‎任せといて

314
00:25:02,000 --> 00:25:03,418
‎グス 待って

315
00:25:04,753 --> 00:25:08,089
‎心配ないよ　ペトラ

316
00:25:08,173 --> 00:25:10,258
‎子どもたちは強い

317
00:25:10,342 --> 00:25:13,678
‎君は道を開くことで

318
00:25:13,762 --> 00:25:16,848
‎助けになることができる

319
00:25:20,644 --> 00:25:23,939
‎歴史はくり返すものだ

320
00:26:23,999 --> 00:26:27,335
‎私の母なる山よ

321
00:26:27,836 --> 00:26:30,589
‎道をお開きください

322
00:26:30,672 --> 00:26:35,969
‎子どもたちに山にいる使者を
‎探させてください

323
00:26:54,321 --> 00:26:59,117
‎あなたへの愛と敬意を
‎いだく者たちです

324
00:26:59,200 --> 00:27:04,539
‎その者たちを
‎お見守りください

325
00:27:12,213 --> 00:27:14,716
‎山の入り口はこの辺よ

326
00:27:14,799 --> 00:27:16,676
‎道は１つだけ

327
00:27:19,179 --> 00:27:20,180
‎何？

328
00:27:25,268 --> 00:27:27,562
‎ヒコ あなた寒いの？

329
00:27:27,646 --> 00:27:28,772
‎青くなった

330
00:27:29,689 --> 00:27:33,318
‎山に入りにきたんだな
‎なるほど

331
00:27:33,860 --> 00:27:38,198
‎私のことはだませない
‎君はコピ 彼はヒコ

332
00:27:38,281 --> 00:27:39,741
‎自己紹介しよう

333
00:27:39,824 --> 00:27:42,160
‎私はトチトリ ウサギだ

334
00:27:42,243 --> 00:27:45,997
‎私をだまらせようとしても
‎むだ

335
00:27:47,082 --> 00:27:51,503
‎ウサギが…　話をするの？

336
00:27:51,586 --> 00:27:53,630
‎上手に話してる

337
00:27:53,713 --> 00:27:55,715
‎ヒコも話せるの？

338
00:27:56,383 --> 00:27:58,885
‎話してる？　本当だ！

339
00:27:58,968 --> 00:28:02,055
‎まるで君だ
‎ぼくはさわがないけど

340
00:28:02,639 --> 00:28:05,266
‎話ができるなんて素敵ね

341
00:28:05,350 --> 00:28:07,227
‎これは まほうではない

342
00:28:07,310 --> 00:28:11,606
‎君たち人間はとても興味深い

343
00:28:11,690 --> 00:28:14,109
‎自分を境まで持って行く

344
00:28:14,192 --> 00:28:16,986
‎何を言ってるのかしら

345
00:28:17,070 --> 00:28:20,657
‎山でとらえられてる
‎ママを探してるの

346
00:28:23,785 --> 00:28:27,872
‎行こう　道を開けるよう
‎頼まれている

347
00:28:27,956 --> 00:28:30,875
‎今日は使命を果たすのに
‎もってこいだ

348
00:28:30,959 --> 00:28:33,044
‎待って ぼくも行く

349
00:28:37,465 --> 00:28:39,551
‎何してるの？

350
00:28:40,260 --> 00:28:43,054
‎ばあちゃんが
‎これを君にって

351
00:28:43,638 --> 00:28:47,392
‎工事車両が来る
‎使者だけが救いだ

352
00:28:47,475 --> 00:28:50,562
‎ママの居場所が分かるのね

353
00:28:51,396 --> 00:28:56,067
‎そう それは それは
‎あの…

354
00:28:56,151 --> 00:28:57,569
‎石だよ

355
00:28:57,694 --> 00:29:00,780
‎そう そう　あの石だ

356
00:29:03,283 --> 00:29:04,617
‎話した！

357
00:29:04,701 --> 00:29:05,994
‎上手だろ

358
00:29:06,077 --> 00:29:07,203
‎君もなの？

359
00:29:23,928 --> 00:29:25,430
‎急げ 急げ

360
00:29:25,513 --> 00:29:28,141
‎走るのだ　入口はここだけ

361
00:29:28,224 --> 00:29:31,019
‎これはすぐに閉まる

362
00:29:35,857 --> 00:29:37,108
‎トチトリは？

363
00:29:37,192 --> 00:29:39,736
‎行かない
‎私はヘビではない

364
00:29:39,819 --> 00:29:41,529
‎だれも間ちがえない

365
00:29:41,613 --> 00:29:44,699
‎私は月のへそで未来を語る

366
00:29:52,499 --> 00:29:53,625
‎閉じるわ

367
00:29:53,708 --> 00:29:54,876
‎急ごう

368
00:30:20,735 --> 00:30:22,237
‎すごいな

369
00:30:47,262 --> 00:30:49,848
‎どこにいるんだろう？

370
00:30:50,807 --> 00:30:53,226
‎山の中だよ

371
00:30:54,561 --> 00:30:56,437
‎知ってるよ…

372
00:30:56,521 --> 00:30:58,982
‎君が話すのに慣れない

373
00:30:59,065 --> 00:31:00,775
‎ヒコ 体が緑よ

374
00:31:00,859 --> 00:31:04,070
‎光でそう見えるだけだ

375
00:31:04,153 --> 00:31:05,321
‎変だな

376
00:31:05,405 --> 00:31:06,406
‎止まれ

377
00:31:06,489 --> 00:31:07,991
‎だれだ？

378
00:31:09,117 --> 00:31:10,118
‎今のだれ？

379
00:31:10,201 --> 00:31:11,077
‎木かな？

380
00:31:11,160 --> 00:31:12,161
‎木が？

381
00:31:12,245 --> 00:31:15,415
‎ぼくだって話してるでしょ

382
00:31:40,899 --> 00:31:43,943
‎他の木みたいに
‎石じゃないのね

383
00:31:44,027 --> 00:31:49,115
‎石にまだなってないのは
‎私だけだ

384
00:31:50,033 --> 00:31:51,910
‎みんな石に？

385
00:31:54,829 --> 00:31:57,999
‎少しずつ死んでいってる

386
00:31:58,082 --> 00:32:02,045
‎全部の木が石に変わるんだ

387
00:32:04,380 --> 00:32:08,301
‎工事の機械が近付くにつれ

388
00:32:08,384 --> 00:32:10,386
‎木々は恐れを感じてる

389
00:32:10,470 --> 00:32:12,639
‎かしこい犬だ

390
00:32:12,722 --> 00:32:15,224
‎私は母を探しに来たの

391
00:32:15,308 --> 00:32:16,559
‎それに使者も

392
00:32:16,643 --> 00:32:18,227
‎この石を見て

393
00:32:19,938 --> 00:32:20,772
‎そうか

394
00:32:21,272 --> 00:32:22,857
‎これはこれは

395
00:32:23,566 --> 00:32:27,862
‎こんなにすぐ
‎もどってくると思わなかった

396
00:32:27,946 --> 00:32:31,908
‎ようこそ　石の運び手たち

397
00:32:32,450 --> 00:32:34,202
‎どうしたの？

398
00:32:34,285 --> 00:32:35,370
‎泣いてる？

399
00:32:35,453 --> 00:32:39,666
‎泣く時間と笑う時間が
‎決まってる

400
00:32:39,749 --> 00:32:41,209
‎今は泣いてるが

401
00:32:41,292 --> 00:32:45,588
‎君たちの訪れにより
‎再び笑えるかも

402
00:32:46,214 --> 00:32:49,717
‎手を出して
‎使者を見つけたら

403
00:32:49,801 --> 00:32:52,720
‎彼がこれの使い道を教える

404
00:32:53,388 --> 00:32:54,597
‎見つけるには…

405
00:32:54,681 --> 00:32:57,225
‎大変だ　彼らが来た

406
00:33:01,187 --> 00:33:04,273
‎またか　やめろ

407
00:33:06,150 --> 00:33:07,527
‎走れ

408
00:34:13,676 --> 00:34:15,011
‎仕事が早い

409
00:34:15,094 --> 00:34:18,639
‎むだにしてはいけないものが
‎３つある

410
00:34:18,723 --> 00:34:19,432
‎時間

411
00:34:19,515 --> 00:34:20,558
‎それに力

412
00:34:20,641 --> 00:34:23,728
‎そしてカネだ

413
00:34:36,783 --> 00:34:38,826
‎未来へようこそ

414
00:34:38,910 --> 00:34:42,246
‎親愛なる小太りな友よ

415
00:34:56,427 --> 00:34:58,054
‎ペトラばあちゃん

416
00:34:58,137 --> 00:35:00,014
‎グスを知らない？

417
00:35:00,098 --> 00:35:03,101
‎コピといると思うんだけど

418
00:35:04,685 --> 00:35:07,522
‎カルメン 話があるの

419
00:35:21,452 --> 00:35:25,123
‎今のは結構なゆれだったな

420
00:35:33,756 --> 00:35:35,925
‎やあ元気かい？

421
00:35:36,008 --> 00:35:38,761
‎なぜおどろく？　何か変？

422
00:35:39,387 --> 00:35:41,097
‎気味が悪い

423
00:35:41,180 --> 00:35:42,390
‎だまって

424
00:35:42,473 --> 00:35:43,933
‎ラットみたい

425
00:35:44,016 --> 00:35:45,726
‎だまってて

426
00:35:45,810 --> 00:35:47,061
‎オポッサムよ

427
00:35:47,145 --> 00:35:50,022
‎トラクアチェだ　よろしく

428
00:35:53,985 --> 00:35:55,987
‎皆さん 聞いて

429
00:35:56,070 --> 00:36:00,074
‎ここにいるのは
‎トラクアチェ

430
00:36:00,158 --> 00:36:02,660
‎メキシコの有たい類だ

431
00:36:02,743 --> 00:36:05,663
‎ニセモノじゃないよ

432
00:36:05,746 --> 00:36:10,084
‎立派なしっぽと
‎ポケットが付いている

433
00:36:10,168 --> 00:36:12,253
‎これは非常に便利だよ

434
00:36:12,336 --> 00:36:15,506
‎君専用のトラクアチェ
‎買うなら今だ

435
00:36:15,590 --> 00:36:19,802
‎お忘れなく
‎安心のメキシコ製だよ

436
00:36:23,890 --> 00:36:27,518
‎ごめん
‎昔 営業やってたんだ

437
00:36:28,686 --> 00:36:31,981
‎君たち子どもがここで何を？

438
00:36:36,194 --> 00:36:38,529
‎ぼくら 使者を探してる

439
00:36:38,613 --> 00:36:39,614
‎私のママもよ

440
00:36:39,697 --> 00:36:40,698
‎この石と

441
00:36:40,781 --> 00:36:42,408
‎木の涙もある

442
00:36:42,491 --> 00:36:43,951
‎すごい！

443
00:36:44,035 --> 00:36:46,537
‎すっごく 準備がいいな

444
00:36:46,621 --> 00:36:51,792
‎それは道を見つけるという
‎有名な石と

445
00:36:52,585 --> 00:36:55,046
‎アウエウエテの木の涙だ

446
00:36:55,129 --> 00:36:57,256
‎のろいにかかりにくい

447
00:36:57,757 --> 00:36:59,550
‎ショロイツクインツレも

448
00:37:00,301 --> 00:37:01,844
‎むらさき色だ

449
00:37:02,428 --> 00:37:04,513
‎ぼく むらさき色なの？

450
00:37:05,973 --> 00:37:07,642
‎じゃあ みんな

451
00:37:07,725 --> 00:37:09,894
‎中に入った方がいい

452
00:37:09,977 --> 00:37:13,606
‎ここは状況が 悪化しそうだ

453
00:37:15,816 --> 00:37:17,151
‎それに

454
00:37:17,235 --> 00:37:20,112
‎だれかに話を聞かれてる

455
00:37:28,746 --> 00:37:31,249
‎入るんだ 子どもたち

456
00:37:34,877 --> 00:37:39,090
‎ペトラばあちゃん
‎どうしてこんなことに

457
00:37:39,173 --> 00:37:41,133
‎さけられなかった

458
00:37:41,217 --> 00:37:43,177
‎さけられなかった？

459
00:37:43,261 --> 00:37:44,845
‎まだ子どもよ

460
00:37:44,929 --> 00:37:47,848
‎それにこのばかげた話は何？

461
00:37:47,932 --> 00:37:52,728
‎理解してとは言わないけど
‎私を信用して

462
00:37:58,859 --> 00:38:01,237
‎あそこへ行かせたのよ

463
00:38:01,320 --> 00:38:03,906
‎信じられないわ
‎ペトラばあさん

464
00:38:03,990 --> 00:38:08,744
‎あなたの義理の息子の
‎フアンと娘のルピータだって

465
00:38:08,828 --> 00:38:13,749
‎思いやりの気持ちは
‎ないのかね カルメン

466
00:38:13,833 --> 00:38:15,668
‎とても残念だわ

467
00:38:15,751 --> 00:38:19,588
‎あの人たちは
‎全てを破かいするわ

468
00:38:20,089 --> 00:38:22,591
‎お金になるなら何だってね

469
00:38:22,675 --> 00:38:24,593
‎地域全体がだめになる

470
00:38:24,677 --> 00:38:25,678
‎人の命も！

471
00:38:25,761 --> 00:38:31,726
‎でも 前にもあったのよ
‎何年にもわたってね

472
00:38:31,809 --> 00:38:36,605
‎あの人たちは武装してる
‎何だってするわ

473
00:38:37,356 --> 00:38:41,944
‎フアンとルピータは
‎それで命を…

474
00:38:46,490 --> 00:38:48,492
‎どこへ？　カルメン

475
00:38:48,576 --> 00:38:51,579
‎ここでばかげた話をしてて

476
00:38:51,662 --> 00:38:54,999
‎使者や守護者
‎それにまほうの石のね

477
00:38:55,082 --> 00:38:57,626
‎私は子どもたちを探しに行く

478
00:39:01,464 --> 00:39:04,091
‎どうするペトラ？

479
00:39:04,175 --> 00:39:06,093
‎分かるでしょ おじいさま

480
00:39:06,177 --> 00:39:09,430
‎彼女について行く
‎１人じゃだめよ

481
00:39:09,513 --> 00:39:12,641
‎勇者は先へ進み命を失い

482
00:39:12,725 --> 00:39:17,021
‎おく病者はその場にとどまり
‎生き残る

483
00:39:17,104 --> 00:39:20,358
‎もう何人も残っとらん

484
00:39:20,441 --> 00:39:24,403
‎ぶつくさ言ってないで
‎行くわよ

485
00:39:26,113 --> 00:39:29,408
‎入って くつろいでくれ

486
00:39:29,992 --> 00:39:31,660
‎おれの宝物だ

487
00:39:31,744 --> 00:39:32,870
‎自由に見て

488
00:39:32,953 --> 00:39:36,332
‎そうじしてなくて悪いね

489
00:39:36,415 --> 00:39:39,752
‎シャーマンは収入が低い

490
00:39:39,835 --> 00:39:43,589
‎このブーツは砂ばくを
‎横断した

491
00:39:45,966 --> 00:39:48,636
‎このぼうしはアフリカから

492
00:39:49,387 --> 00:39:51,514
‎なまけ者の日記だ

493
00:39:55,518 --> 00:39:57,228
‎このパンツは…

494
00:39:58,729 --> 00:40:00,898
‎よく分からない

495
00:40:03,150 --> 00:40:06,695
‎ショロイツクインツレが
‎真顔になった

496
00:40:07,446 --> 00:40:10,366
‎そんな目でおれを見るな

497
00:40:11,867 --> 00:40:14,620
‎おれは
‎ただのブサイクじゃない

498
00:40:14,703 --> 00:40:17,331
‎おれが だれだか分かる？

499
00:40:17,415 --> 00:40:20,418
‎メキシコのプロメテウスだ

500
00:40:20,501 --> 00:40:25,131
‎神から火をぬすんで
‎人間にあたえた

501
00:40:25,214 --> 00:40:28,384
‎本当だ　しっぽを使った

502
00:40:28,467 --> 00:40:31,637
‎それで しっぽがこげたのさ

503
00:40:32,138 --> 00:40:35,474
‎それで 今でも物を集めてる

504
00:40:36,642 --> 00:40:39,061
‎習慣はなくならない

505
00:40:41,605 --> 00:40:45,234
‎それで君は
‎自分がだれか知ってる？

506
00:40:45,317 --> 00:40:46,444
‎ぼくはヒコ

507
00:40:46,527 --> 00:40:47,278
‎だな

508
00:40:47,361 --> 00:40:49,572
‎ショロイツクインツレだ

509
00:40:50,489 --> 00:40:54,243
‎さては 分かってないな？

510
00:40:54,743 --> 00:40:57,955
‎じゃあ
‎はっきり言わせてもらう

511
00:40:58,038 --> 00:40:59,957
‎君の正体をね

512
00:41:07,590 --> 00:41:08,757
‎見るんだ

513
00:41:08,841 --> 00:41:11,177
‎これが君だ

514
00:41:11,260 --> 00:41:14,597
‎君の種は 古代から続いてる

515
00:41:16,557 --> 00:41:19,935
‎ショロトルという神がいた

516
00:41:20,019 --> 00:41:25,232
‎夜の星と黄泉の国の主が
‎君を作った

517
00:41:29,236 --> 00:41:31,947
‎タタラブエロ

518
00:41:32,740 --> 00:41:35,534
‎タタラブエロ

519
00:41:37,786 --> 00:41:42,416
‎ショロトルは君の先祖を
‎命の骨で作った

520
00:41:44,168 --> 00:41:46,086
‎だからやせてる

521
00:41:46,170 --> 00:41:47,004
‎ヘイ！

522
00:41:47,087 --> 00:41:49,548
‎タタラブエロ

523
00:41:50,299 --> 00:41:53,052
‎タタラブエロ

524
00:41:54,220 --> 00:41:55,471
‎大したことない

525
00:41:55,554 --> 00:41:58,432
‎君は魅力的だしヒーラーだ

526
00:41:58,516 --> 00:42:02,811
‎太陽の下に生きる者と
‎暗やみに生きる者の仲間

527
00:42:02,895 --> 00:42:05,147
‎タタラブエロ

528
00:42:05,231 --> 00:42:06,065
‎ぼくが？

529
00:42:06,148 --> 00:42:08,734
‎タタラブエロ

530
00:42:09,568 --> 00:42:12,363
‎タタラブエロ

531
00:42:12,947 --> 00:42:15,783
‎タタラブエロ

532
00:42:16,492 --> 00:42:19,245
‎そうやって地球に生まれた

533
00:42:19,328 --> 00:42:22,790
‎重要な使命を果たすため

534
00:42:34,134 --> 00:42:37,096
‎まほうの守護者なのね
‎わんちゃん

535
00:42:37,179 --> 00:42:38,472
‎待った

536
00:42:38,556 --> 00:42:40,182
‎“わんちゃん”？

537
00:42:40,266 --> 00:42:42,726
‎彼はそこいらの犬じゃない

538
00:42:42,810 --> 00:42:45,437
‎ショロイツクインツレだぞ

539
00:42:45,521 --> 00:42:46,897
‎敬意を表せ

540
00:42:46,981 --> 00:42:51,402
‎彼がミクトランをわたらせる
‎君らが死んだらね

541
00:42:53,028 --> 00:42:54,989
‎それはもちろん

542
00:42:55,072 --> 00:42:57,032
‎ずいぶん先だ

543
00:42:59,076 --> 00:43:02,538
‎ありがとう
‎でも急いでるから

544
00:43:02,621 --> 00:43:04,582
‎行き先を教えて

545
00:43:05,666 --> 00:43:07,960
‎それはどうかな

546
00:43:08,043 --> 00:43:10,879
‎入るのか出るのかどっち？

547
00:43:10,963 --> 00:43:12,464
‎上がるの？

548
00:43:12,548 --> 00:43:13,757
‎下がるの？

549
00:43:14,300 --> 00:43:16,135
‎使者を探してる

550
00:43:16,218 --> 00:43:17,928
‎ママを探してるの

551
00:43:18,637 --> 00:43:22,391
‎どっちも探してるってことで

552
00:43:22,975 --> 00:43:24,977
‎こっちを見ろ

553
00:43:25,477 --> 00:43:26,729
‎使者はいる？

554
00:43:27,229 --> 00:43:28,772
‎いるよ

555
00:43:29,398 --> 00:43:32,818
‎見つけるには
‎長い道のりを歩く

556
00:43:32,901 --> 00:43:34,153
‎すごいきょり

557
00:43:34,236 --> 00:43:36,155
‎山の中心に向かう

558
00:43:37,406 --> 00:43:41,076
‎宇宙の中心まで
‎歩くようなもの

559
00:43:41,619 --> 00:43:42,828
‎女がいる

560
00:43:43,370 --> 00:43:45,080
‎本当だ

561
00:43:45,164 --> 00:43:48,792
‎でも 君の母親かは知らない

562
00:43:48,876 --> 00:43:50,210
‎どう進めば？

563
00:43:51,170 --> 00:43:53,172
‎長い道のりを歩く

564
00:43:53,255 --> 00:43:54,423
‎すごいきょり

565
00:43:54,965 --> 00:43:57,551
‎山の中心に向かう

566
00:43:57,635 --> 00:43:59,094
‎宇宙の中心まで

567
00:43:59,178 --> 00:44:01,930
‎歩くようなものだ

568
00:44:05,559 --> 00:44:06,769
‎同じ場所？

569
00:44:06,852 --> 00:44:09,063
‎もちろんだ

570
00:44:09,146 --> 00:44:10,939
‎なぜ複雑な言い方を？

571
00:44:11,023 --> 00:44:13,150
‎かっこいいだろ

572
00:44:13,233 --> 00:44:16,236
‎その方が楽しいし
‎価値が上がる

573
00:44:16,320 --> 00:44:17,279
‎分かる？

574
00:44:21,825 --> 00:44:22,660
‎何だ？

575
00:44:22,743 --> 00:44:26,789
‎あの男たちが山を
‎ばく破してる

576
00:44:26,872 --> 00:44:27,998
‎分かるの？

577
00:44:28,082 --> 00:44:29,958
‎まほうの犬なのよ

578
00:44:31,710 --> 00:44:32,795
‎トラクアチェ

579
00:44:32,878 --> 00:44:33,754
‎死んだの？

580
00:44:33,837 --> 00:44:35,881
‎そうじゃないよ

581
00:44:35,964 --> 00:44:38,967
‎危険だと 死んだふりをする

582
00:44:42,137 --> 00:44:43,639
‎しっ しっ

583
00:44:57,903 --> 00:45:00,030
‎次は？　どこへ？

584
00:45:00,114 --> 00:45:04,743
‎そんな話し方やめて
‎トラクアチェみたい

585
00:45:04,827 --> 00:45:08,580
‎君だってクカさんみたいだ

586
00:45:08,664 --> 00:45:09,206
‎ちょっと

587
00:45:09,289 --> 00:45:11,417
‎こっちだ　行こう

588
00:45:28,851 --> 00:45:31,186
‎親愛なるパートナー

589
00:45:31,270 --> 00:45:34,356
‎大変だ　問題発生です

590
00:45:34,440 --> 00:45:39,319
‎あのしらがの女は
‎問題になると思った

591
00:45:39,403 --> 00:45:42,281
‎この町では私がおきてです

592
00:45:42,364 --> 00:45:46,493
‎彼女がさわいだら
‎たいほ‎しますよ

593
00:45:46,577 --> 00:45:47,995
‎簡単なことです

594
00:45:53,709 --> 00:45:58,589
‎老婦人よ
‎ご用件は何でしょう？

595
00:45:59,298 --> 00:46:04,678
‎私たちの聖なる山への
‎敬意が感じられない

596
00:46:04,762 --> 00:46:08,056
‎ご婦人 話し合いで解決を

597
00:46:08,599 --> 00:46:09,892
‎いくら払えば

598
00:46:09,975 --> 00:46:15,063
‎山の富をほり出すことに
‎ご賛同いただけます？

599
00:46:15,147 --> 00:46:17,733
‎おカネで考えは変えない

600
00:46:17,816 --> 00:46:21,820
‎私の同りょうが
‎考えるとおり

601
00:46:21,904 --> 00:46:24,531
‎あなたの‎えいきょう‎は大きい

602
00:46:24,615 --> 00:46:28,327
‎ご婦人をぶじょくするなよ

603
00:46:28,410 --> 00:46:30,746
‎わしは彼女を尊敬してる

604
00:46:32,539 --> 00:46:35,751
‎あなたにはお力があるから

605
00:46:35,834 --> 00:46:39,254
‎あなた次第で
‎だれも私たちに反対しない

606
00:46:39,338 --> 00:46:42,132
‎マヌエルさん
‎あなたには権力が

607
00:46:42,216 --> 00:46:43,884
‎これを許してはだめ

608
00:46:45,636 --> 00:46:51,308
‎君らの権力者は
‎すでに権限をゆずりわたした

609
00:46:52,476 --> 00:46:55,437
‎町の人たちに伝えるわ

610
00:46:55,521 --> 00:46:59,983
‎私たちの自然を破かいしたら
‎うったえてやる

611
00:47:00,067 --> 00:47:03,237
‎フラッキングと
‎ばく破を始める

612
00:47:03,320 --> 00:47:05,405
‎山に子どもたちが

613
00:47:06,532 --> 00:47:07,866
‎うそだろう

614
00:47:07,950 --> 00:47:09,284
‎本当よ

615
00:47:09,368 --> 00:47:10,160
‎うそだ

616
00:47:10,244 --> 00:47:10,869
‎本当よ

617
00:47:10,953 --> 00:47:11,495
‎真実を

618
00:47:11,578 --> 00:47:12,746
‎真実なの

619
00:47:12,830 --> 00:47:13,539
‎うそだ

620
00:47:13,622 --> 00:47:14,790
‎言うこと聞いて

621
00:47:14,873 --> 00:47:16,416
‎むだな努力だ

622
00:47:16,500 --> 00:47:18,210
‎何を言えば？

623
00:47:18,293 --> 00:47:19,002
‎真実だ

624
00:47:19,086 --> 00:47:22,506
‎子どもたちが山にいるの
‎私の息子も

625
00:47:22,589 --> 00:47:26,510
‎マヌエルさん
‎グスとコピが山にいるの

626
00:47:26,593 --> 00:47:28,345
‎グスとコピが？

627
00:47:28,428 --> 00:47:29,972
‎それにヒコも

628
00:47:33,475 --> 00:47:37,020
‎何とか作業をおくらせてみる

629
00:47:37,104 --> 00:47:39,231
‎何を話してる？

630
00:47:40,232 --> 00:47:43,360
‎うったえを
‎おくらせるよう言いました

631
00:47:43,443 --> 00:47:44,987
‎おく病者！

632
00:47:47,489 --> 00:47:49,616
‎残念だ　ペトラばあちゃん

633
00:47:49,700 --> 00:47:51,952
‎あれはいき過ぎだ

634
00:47:52,035 --> 00:47:55,789
‎いやちがう
‎めちゃくちゃいき過ぎてた

635
00:47:56,832 --> 00:48:00,502
‎お前には
‎話術の才能があったろ

636
00:48:01,003 --> 00:48:03,547
‎やつらを説得してくれ

637
00:48:03,630 --> 00:48:08,176
‎コピとグスが
‎行方不明なんだからな

638
00:48:08,260 --> 00:48:10,178
‎それは別の話だ

639
00:48:10,262 --> 00:48:14,141
‎あなた方は
‎権力にたてついた

640
00:48:14,224 --> 00:48:16,727
‎だが子どもたちの安全は守る

641
00:48:16,810 --> 00:48:19,855
‎今レスキュー隊が探してる

642
00:48:20,856 --> 00:48:22,357
‎てっ底的にな

643
00:48:27,988 --> 00:48:30,908
‎あなたには分からない
‎マヌエルさん

644
00:48:30,991 --> 00:48:34,328
‎これまでだって そうだった

645
00:48:41,209 --> 00:48:42,586
‎グス　来て

646
00:49:16,620 --> 00:49:20,040
‎もう歩けない　暑すぎる

647
00:49:20,123 --> 00:49:21,959
‎砂ばくだからね

648
00:49:22,042 --> 00:49:23,752
‎でも山の中だよ

649
00:49:25,128 --> 00:49:27,089
‎危ない　後ろ！

650
00:49:29,883 --> 00:49:32,427
‎だれだ　なぜ尾行を？

651
00:49:32,511 --> 00:49:33,720
‎おれはシャパン

652
00:49:33,804 --> 00:49:35,555
‎どこへ行く？

653
00:49:35,639 --> 00:49:37,349
‎殺す前に言え

654
00:49:37,432 --> 00:49:39,643
‎ママを探してる

655
00:49:39,726 --> 00:49:40,769
‎大事な用だ

656
00:49:40,852 --> 00:49:43,105
‎石を使って山を救う

657
00:49:43,188 --> 00:49:44,481
‎石か！

658
00:49:44,564 --> 00:49:47,693
‎この山は神々が創った

659
00:49:47,776 --> 00:49:50,070
‎破かいするべきだ

660
00:49:50,696 --> 00:49:53,532
‎神々は反逆をつぐなうべきだ

661
00:50:00,163 --> 00:50:01,039
‎走れ

662
00:50:10,007 --> 00:50:12,592
‎ヒコ 勇かんだったわね

663
00:50:14,302 --> 00:50:15,470
‎まただ

664
00:50:15,554 --> 00:50:17,889
‎オレンジ色になった

665
00:50:17,973 --> 00:50:19,391
‎分かってる

666
00:50:19,474 --> 00:50:22,019
‎放射線を発してる

667
00:50:22,519 --> 00:50:25,230
‎ヒコはまほうの犬なの

668
00:50:25,313 --> 00:50:28,066
‎ぼくにも聞こえてるからね

669
00:50:28,150 --> 00:50:31,611
‎来て　水を飲んで先へ進もう

670
00:50:57,179 --> 00:50:59,306
‎すごくつかれた

671
00:51:04,478 --> 00:51:06,271
‎何か気になる…

672
00:51:09,316 --> 00:51:10,692
‎おかしい

673
00:51:11,902 --> 00:51:13,445
‎コピ

674
00:51:15,113 --> 00:51:17,240
‎復しゅうだ！

675
00:51:20,368 --> 00:51:21,870
‎ペトラばあちゃん

676
00:51:21,953 --> 00:51:24,164
‎大丈夫かい？

677
00:51:24,247 --> 00:51:25,373
‎コピ

678
00:51:25,457 --> 00:51:27,501
‎だめだ！

679
00:51:33,256 --> 00:51:35,383
‎もう助からない

680
00:51:40,180 --> 00:51:42,140
‎胸が苦しい

681
00:51:42,641 --> 00:51:45,185
‎それに目まいがする

682
00:51:52,526 --> 00:51:55,487
‎ヒコ 熱がすごく高い

683
00:51:55,570 --> 00:51:57,989
‎絶対に助かる　約束するよ

684
00:51:58,073 --> 00:51:59,866
‎どうにかしないと

685
00:52:00,951 --> 00:52:03,036
‎使者を探してくる

686
00:52:03,120 --> 00:52:05,664
‎彼が助けてくれるはずだ

687
00:52:06,206 --> 00:52:06,706
〝留置場〞

688
00:52:06,706 --> 00:52:07,624
〝留置場〞
‎ペトラばあちゃん

689
00:52:07,624 --> 00:52:08,458
‎ペトラばあちゃん

690
00:52:09,584 --> 00:52:10,502
‎カルメン

691
00:52:11,378 --> 00:52:12,671
‎今のは…

692
00:52:12,754 --> 00:52:15,549
‎ペトラ　エスピリディオン
‎カルメン

693
00:52:16,550 --> 00:52:19,427
‎出ていい
‎保しゃく金が支払われた

694
00:52:19,511 --> 00:52:20,804
‎だれが？

695
00:52:22,430 --> 00:52:23,431
‎ペトラ

696
00:52:24,850 --> 00:52:25,767
‎クカ

697
00:52:26,351 --> 00:52:28,395
‎気が変わったの？

698
00:52:28,478 --> 00:52:33,275
‎この年れいになれば
‎善悪は分かる

699
00:52:34,192 --> 00:52:36,778
‎やることがたくさんある

700
00:52:44,411 --> 00:52:46,872
‎急いで町中の人に警告を

701
00:52:46,955 --> 00:52:50,667
‎開発業者の本音を
‎伝えるんだよ

702
00:52:56,047 --> 00:52:57,215
‎行こう

703
00:52:57,299 --> 00:52:58,175
‎よし！

704
00:52:58,258 --> 00:52:59,593
‎“10分でもどる”

705
00:53:19,237 --> 00:53:21,198
‎ヒコ…

706
00:53:24,618 --> 00:53:26,453
‎ヒコ…

707
00:53:44,346 --> 00:53:47,140
‎フラッキングの準備ができた

708
00:54:21,883 --> 00:54:24,636
‎待ちに待ったこの瞬間

709
00:54:24,719 --> 00:54:30,934
‎大量のメタノールと
‎エチルベンゼンが

710
00:54:31,017 --> 00:54:33,728
‎山の岩を溶かす

711
00:54:33,812 --> 00:54:40,318
‎岩がバターみたいになり
‎ドリルが突き抜ける

712
00:54:41,486 --> 00:54:47,242
‎フレブラーさん あんなに
‎たくさんダイナマイトを？

713
00:54:47,325 --> 00:54:51,496
‎私にとっては
‎どうでもいいことだ

714
00:54:51,579 --> 00:54:53,248
‎こっちだ

715
00:54:53,331 --> 00:54:54,457
‎帰れ！

716
00:54:54,541 --> 00:54:56,793
‎山の精れいたちだ

717
00:54:56,876 --> 00:54:59,754
‎精れいなど存在しない

718
00:55:00,255 --> 00:55:01,089
‎ボス

719
00:55:01,172 --> 00:55:02,340
‎こう議に来た

720
00:55:02,924 --> 00:55:05,552
‎本当に 大丈夫ですか？

721
00:55:06,177 --> 00:55:09,472
‎投入開始の準備だ

722
00:55:09,556 --> 00:55:10,890
‎いくぞ！

723
00:55:24,946 --> 00:55:25,780
‎コピ

724
00:55:31,161 --> 00:55:34,205
‎失敗したわ コピ

725
00:56:05,070 --> 00:56:06,696
‎ヒコ…

726
00:56:11,910 --> 00:56:13,078
‎ヒコ…

727
00:56:20,043 --> 00:56:21,336
‎ヒコ…

728
00:56:26,091 --> 00:56:27,467
‎ヒコ…

729
00:56:30,553 --> 00:56:31,888
‎目を覚まして

730
00:56:34,599 --> 00:56:37,143
‎まだ旅は終わってない

731
00:56:37,227 --> 00:56:40,939
‎あの声は 聞き覚えがある

732
00:56:41,022 --> 00:56:43,066
‎呼んでいたのは私よ

733
00:56:43,817 --> 00:56:46,069
‎あなたをここへ

734
00:56:46,611 --> 00:56:49,072
‎コピを助けないと！

735
00:56:50,323 --> 00:56:53,076
‎まずは私たちを助けるの

736
00:56:53,993 --> 00:56:57,163
‎あなたに見覚えがある

737
00:56:57,831 --> 00:56:59,124
‎あなたは…

738
00:57:00,291 --> 00:57:02,752
‎ええ コピは私の娘よ

739
00:57:03,545 --> 00:57:05,463
‎ルピータだ

740
00:57:08,341 --> 00:57:09,717
‎“ルピータ”

741
00:57:11,177 --> 00:57:13,638
‎久しぶりに聞いたわ

742
00:57:14,556 --> 00:57:17,684
‎ここで何を？
‎なぜ家を出たの？

743
00:57:17,767 --> 00:57:20,895
‎自分から家を
‎出たわけじゃない

744
00:57:21,479 --> 00:57:26,025
‎保証として残った
‎でも人間はもどって来る

745
00:57:26,818 --> 00:57:31,322
‎機械や武器
‎根深い野心を抱き

746
00:57:31,406 --> 00:57:33,450
‎死や破かいをもたらす

747
00:57:38,788 --> 00:57:40,373
‎出ていくんだ

748
00:57:40,915 --> 00:57:42,542
‎ここに入るな

749
00:57:42,625 --> 00:57:47,130
‎帰れ 帰れ 帰れ…

750
00:57:47,213 --> 00:57:48,381
‎フアン

751
00:57:48,465 --> 00:57:49,382
‎だめ！

752
00:57:49,466 --> 00:57:50,717
‎フアン

753
00:57:50,800 --> 00:57:52,051
‎ルピータ…

754
00:57:52,552 --> 00:57:54,304
‎コピをたのむ

755
00:58:08,485 --> 00:58:10,820
‎これは許されぬことだ

756
00:58:11,571 --> 00:58:15,158
‎人間は再び
‎山を破かいするだろう

757
00:58:20,121 --> 00:58:21,498
‎行かなきゃ

758
00:58:22,040 --> 00:58:24,667
‎この子や皆のために

759
00:58:28,379 --> 00:58:31,549
‎私が残って山を守ります

760
00:58:35,261 --> 00:58:38,181
‎コピのパパは…
‎殺された？

761
00:58:38,264 --> 00:58:41,142
‎ええ 山を守るために

762
00:58:41,935 --> 00:58:43,186
‎そして今…

763
00:58:47,065 --> 00:58:51,319
‎ぼくが使者を見つけないから
‎こんなことに？

764
00:58:51,402 --> 00:58:52,820
‎いいえ ヒコ

765
00:58:52,904 --> 00:58:55,823
‎あなたが見たのは未来よ

766
00:58:55,907 --> 00:58:59,160
‎使命を果たさないとそうなる

767
00:58:59,744 --> 00:59:02,789
‎でもぼくはただの犬だ

768
00:59:02,872 --> 00:59:05,959
‎それにやせてて ちっぽけだ

769
00:59:07,418 --> 00:59:10,380
‎それは違うわよ

770
00:59:14,259 --> 00:59:15,093
‎ぼく？

771
00:59:15,176 --> 00:59:19,430
‎コピとグスの元へ
‎急いでもどって

772
00:59:19,514 --> 00:59:21,849
‎でもどう救えばいい？

773
00:59:22,392 --> 00:59:24,561
‎涙よ　ヒコ

774
00:59:24,644 --> 00:59:28,106
‎解決策はあなたの中にある

775
00:59:28,189 --> 00:59:29,482
‎あなたの中に

776
00:59:32,777 --> 00:59:36,489
‎でもどうやって
‎上にもどるの？

777
00:59:45,999 --> 00:59:49,460
‎お願い
‎コピを助けるのを手伝って

778
00:59:51,170 --> 00:59:52,630
‎来ないの？

779
00:59:52,714 --> 00:59:54,716
‎それは許されない

780
00:59:54,799 --> 00:59:55,925
‎コピを助けて

781
01:00:01,723 --> 01:00:03,516
‎あの子をお願いね

782
01:00:38,760 --> 01:00:41,971
‎手おくれになる前に
‎急がないと

783
01:00:42,055 --> 01:00:44,140
‎助けてくれる友人がいる

784
01:00:48,561 --> 01:00:51,564
‎やめてくれ　たのむよ

785
01:00:52,231 --> 01:00:54,275
‎トラクアチェ 君が必要だ

786
01:00:54,359 --> 01:00:57,278
‎ヒコ！　おどろいたな

787
01:00:57,362 --> 01:00:59,697
‎もちろん助けになる

788
01:01:42,281 --> 01:01:44,492
‎がんばって　コピ

789
01:01:44,992 --> 01:01:46,619
‎さあ 水だよ

790
01:02:07,890 --> 01:02:10,393
‎ダイナマイトを使うぞ

791
01:02:11,352 --> 01:02:13,354
‎機械を作動しろ

792
01:02:13,438 --> 01:02:15,189
‎いいぞ

793
01:02:15,690 --> 01:02:16,649
‎急げ

794
01:02:16,733 --> 01:02:18,776
‎もたもたするな

795
01:02:18,860 --> 01:02:20,486
‎右だ　そう

796
01:02:21,863 --> 01:02:22,697
‎いいぞ

797
01:02:22,780 --> 01:02:24,365
‎そのまま

798
01:02:24,449 --> 01:02:25,533
‎続けて

799
01:02:51,225 --> 01:02:55,062
‎信じてカルメン
‎きせきは起こる

800
01:02:55,980 --> 01:02:58,024
‎時間がかかっているわね

801
01:03:00,318 --> 01:03:03,821
‎あなたには
‎本当にがっかりだわ

802
01:03:03,905 --> 01:03:05,740
‎覚えていて

803
01:03:17,543 --> 01:03:20,922
‎我々の山を守るぞ

804
01:03:21,005 --> 01:03:22,006
‎おー！

805
01:03:23,883 --> 01:03:25,676
‎罪をつぐなえ

806
01:03:30,556 --> 01:03:33,601
‎シャパンの毒で
‎コピがやられた

807
01:03:33,684 --> 01:03:35,561
‎アウエウエテの涙がある

808
01:03:36,854 --> 01:03:39,482
‎山が死にそうだ

809
01:03:54,580 --> 01:03:55,581
‎ヒコ

810
01:04:02,046 --> 01:04:04,257
‎涙を出して　早く！

811
01:04:04,841 --> 01:04:06,509
‎これだよ

812
01:04:14,684 --> 01:04:15,643
‎あとは？

813
01:04:20,106 --> 01:04:23,234
‎待って
‎重要な決め手がある

814
01:05:17,204 --> 01:05:18,080
‎ヒコ？

815
01:05:20,583 --> 01:05:22,668
‎コピ　気が付いた！

816
01:05:23,210 --> 01:05:24,211
‎やった

817
01:05:50,738 --> 01:05:54,283
‎酸を増量だ

818
01:06:01,791 --> 01:06:03,668
‎生き残ったのか

819
01:06:03,751 --> 01:06:07,463
‎全員 この場で消してやる

820
01:06:52,008 --> 01:06:52,967
‎ヒコ

821
01:07:13,320 --> 01:07:14,155
‎だめ

822
01:07:37,887 --> 01:07:39,472
‎ベナード･アスル

823
01:07:39,555 --> 01:07:42,141
‎来るのおそくないか？

824
01:07:44,185 --> 01:07:45,019
‎いや

825
01:07:46,812 --> 01:07:48,689
‎手おくれではない

826
01:07:49,315 --> 01:07:52,485
‎まだ使者を見つけられる

827
01:07:52,568 --> 01:07:55,613
‎やるべきことは全部やった

828
01:07:55,696 --> 01:07:58,741
‎ママもまだ見つかってない

829
01:07:59,742 --> 01:08:01,619
‎全部失敗だわ

830
01:08:02,870 --> 01:08:06,373
‎使者を見つけることは
‎目的ではない

831
01:08:06,957 --> 01:08:09,835
‎彼と共に行動することで

832
01:08:09,919 --> 01:08:12,838
‎彼自身が
‎己を知ることができる

833
01:08:13,422 --> 01:08:14,298
‎ぼく？

834
01:08:14,381 --> 01:08:18,803
‎自分の立場を
‎受け入れるんだヒコ

835
01:08:18,886 --> 01:08:20,805
‎任務を完りょうしろ

836
01:09:01,887 --> 01:09:04,431
‎今だ 石を出せ

837
01:09:28,247 --> 01:09:32,376
‎やったわ！　あの子たちよ

838
01:09:32,459 --> 01:09:35,337
‎間に合ったわ おじいさま

839
01:09:35,421 --> 01:09:37,548
‎自然が反応した

840
01:09:37,631 --> 01:09:38,591
‎山が…

841
01:09:40,634 --> 01:09:42,344
‎やつらを殺せ

842
01:10:07,578 --> 01:10:08,412
‎にげろ！

843
01:11:30,828 --> 01:11:33,914
‎下っぱがにげるな　もどれ！

844
01:11:35,457 --> 01:11:37,501
‎止まれ　どこへ行く？

845
01:11:37,584 --> 01:11:40,713
‎大金を払ったのを忘れたか

846
01:11:47,386 --> 01:11:49,888
‎今すぐもどって来い

847
01:11:50,431 --> 01:11:52,141
‎何だこれは

848
01:11:53,183 --> 01:11:54,643
‎一体何が？

849
01:11:54,727 --> 01:11:57,563
‎やめろ
‎おれは重要人物だ

850
01:11:57,646 --> 01:11:59,982
‎そうだ大物だ

851
01:12:00,065 --> 01:12:01,317
‎虫けらめ

852
01:12:01,400 --> 01:12:03,110
‎虫けらどもめ

853
01:12:03,193 --> 01:12:04,987
‎おれは大金持ち…

854
01:12:20,085 --> 01:12:22,212
‎おろかな山め

855
01:12:22,755 --> 01:12:24,715
‎私に勝てるとでも？

856
01:12:29,345 --> 01:12:30,637
〝ＴＮＴばくだん〞

857
01:12:30,637 --> 01:12:32,431
〝ＴＮＴばくだん〞
‎うるさい村人め

858
01:12:32,514 --> 01:12:35,392
‎私におそれなどないわ

859
01:12:35,476 --> 01:12:39,355
‎だから 私は強力なのだ

860
01:12:43,275 --> 01:12:44,651
‎ふせて

861
01:12:47,321 --> 01:12:48,155
‎やめろ

862
01:13:24,608 --> 01:13:30,197
‎またもや人間によって
‎自然界へ危機がもたらされた

863
01:13:30,280 --> 01:13:35,828
‎勇かんな者たちの行動が
‎私たちを救った

864
01:13:36,495 --> 01:13:40,582
‎この若者たちをほめたたえよ

865
01:13:42,835 --> 01:13:44,461
‎ペトラばあちゃん

866
01:13:45,671 --> 01:13:46,672
‎コピ

867
01:13:53,429 --> 01:13:57,266
‎罪を犯した者たちは
‎ばっせられ

868
01:13:57,349 --> 01:14:01,145
‎勇かんな者たちの苦労は
‎報われた

869
01:14:01,228 --> 01:14:04,815
‎全ての者が教訓を得た

870
01:14:07,359 --> 01:14:11,488
‎悪事をつぐなってない者が
‎１人いる

871
01:14:12,072 --> 01:14:16,994
‎己を支持する人々や
‎育んできた地を裏切った

872
01:14:17,077 --> 01:14:19,496
‎お前の息子は
‎処分を受けるべきだ

873
01:14:19,580 --> 01:14:21,248
‎おやめください

874
01:14:21,331 --> 01:14:25,794
‎お前を裏切った
‎石の守護者のお前をな

875
01:14:25,878 --> 01:14:31,550
‎私の息子への教育が
‎十分でなく失敗したのです

876
01:15:02,581 --> 01:15:04,082
‎ルピータ？

877
01:15:07,044 --> 01:15:07,878
‎ママ？

878
01:15:11,507 --> 01:15:12,549
‎ママ！

879
01:15:15,010 --> 01:15:15,844
‎ヒコ

880
01:15:17,095 --> 01:15:19,348
‎いるべき場所へ来い

881
01:15:19,431 --> 01:15:21,058
‎輝く権利がある

882
01:15:21,767 --> 01:15:22,851
‎来い

883
01:15:28,565 --> 01:15:29,525
‎ヒコ

884
01:15:30,067 --> 01:15:32,027
‎こっちにおいで

885
01:15:35,822 --> 01:15:37,616
‎ほこりを持って言おう

886
01:15:37,699 --> 01:15:40,369
‎お前は勝った　優しいヒコ

887
01:15:40,452 --> 01:15:44,206
‎事実 愛と友情は
‎常に悪を打ち負かす

888
01:15:46,041 --> 01:15:47,292
‎よくやった

889
01:16:02,307 --> 01:16:07,479
‎自然に耳をかたむける者は
‎やみ夜を見通す目を持つ

890
01:16:07,563 --> 01:16:11,066
‎やみ夜を見通せる者だけが

891
01:16:11,567 --> 01:16:14,695
‎光への道を見つけるだろう

892
01:16:35,340 --> 01:16:37,217
‎ショロ
‎　ショロイツクインツレ

893
01:16:37,301 --> 01:16:39,052
‎ヒコ ヒコ　メヒコ

894
01:16:39,136 --> 01:16:42,806
‎この地は
‎　　あなたや私 皆のもの

895
01:16:42,889 --> 01:16:44,683
‎ショロ
‎　ショロイツクインツレ

896
01:16:44,766 --> 01:16:46,560
‎ヒコ ヒコ　メヒコ

897
01:16:46,643 --> 01:16:50,314
‎どこへ行こうと
‎　　　君は平和をもたらす

898
01:16:54,276 --> 01:16:57,863
‎まほうの話を
‎　　　聞かせてあげる

899
01:16:57,946 --> 01:17:01,658
‎アステカ族の犬のお話

900
01:17:01,742 --> 01:17:05,412
‎信らいのおける
‎　　　切りはなせない仲

901
01:17:05,495 --> 01:17:08,749
‎生まれ変わっても
‎　　　導いてくれる

902
01:17:09,249 --> 01:17:12,961
‎そして彼のたましいは

903
01:17:13,045 --> 01:17:16,757
‎人々と時を共にした

904
01:17:16,840 --> 01:17:20,344
‎だから彼はここにいる

905
01:17:20,427 --> 01:17:24,097
‎共に楽しみ 想像するために

906
01:17:24,181 --> 01:17:26,016
‎ショロ
‎　ショロイツクインツレ

907
01:17:26,099 --> 01:17:27,934
‎ヒコ ヒコ　メヒコ

908
01:17:28,018 --> 01:17:31,605
限界をこえ
　　私たちをよろこばす

909
01:17:31,688 --> 01:17:33,523
ショロ
　ショロイツクインツレ

910
01:17:33,607 --> 01:17:35,400
ヒコ ヒコ　メヒコ

911
01:17:35,484 --> 01:17:39,112
‎私たちの考えを
‎　　　世界へ伝える

912
01:17:39,196 --> 01:17:40,989
‎ショロ
‎　ショロイツクインツレ

913
01:17:41,073 --> 01:17:42,908
‎ヒコ ヒコ　メヒコ

914
01:17:42,991 --> 01:17:46,620
‎この地は
‎　　あなたや私 皆のもの

915
01:17:46,703 --> 01:17:48,538
‎ショロ
‎　ショロイツクインツレ

916
01:17:48,622 --> 01:17:50,374
‎ヒコ ヒコ　メヒコ

917
01:17:50,457 --> 01:17:54,169
‎どこへ行こうと
‎　　　君は平和をもたらす

918
01:18:01,843 --> 01:18:05,389
‎まほうの話を
‎　　　聞かせてあげる

919
01:18:05,472 --> 01:18:09,142
‎アステカ族の犬のお話

920
01:18:09,226 --> 01:18:13,021
‎そして彼のたましいは

921
01:18:13,105 --> 01:18:16,817
‎人々と時を共にした

922
01:18:16,900 --> 01:18:20,404
‎だから彼はここにいる

923
01:18:20,487 --> 01:18:23,740
共に楽しみ
　　　想像するために

924
01:22:53,677 --> 01:22:54,594
謝辞

925
01:22:54,678 --> 01:22:57,389
母なる地球がもたらす
ひらめきと

926
01:22:57,472 --> 01:23:00,141
先祖や両親 祖父母に
感謝します

927
01:23:00,225 --> 01:23:04,229
心の目を通して物事を
見せてくれた人生にも

928
01:23:12,529 --> 01:23:17,534
‎日本語字幕　寺村 可苗



