1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,046 --> 00:00:07,258
«РОБ И СЫНОВЬЯ»
ПОХОРОННОЕ БЮРО

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:19,228 --> 00:00:22,314
БЕЗВРЕМЕННО ПРОШЕДШИЙ
ПОМНИМ, ЛЮБИМ, СКОРБИМ - 2020

5
00:00:40,457 --> 00:00:42,042
Рэйчел Броснахэн!

6
00:00:42,167 --> 00:00:45,337
Привет, подруга! Хорошо выглядишь!

7
00:00:45,420 --> 00:00:48,966
Правда! Обожаю твое творчество, Рэйчел!

8
00:00:49,048 --> 00:00:51,801
Рэйчел Броснахэн. О боже.

9
00:01:15,450 --> 00:01:16,659
Мамочка идет!

10
00:01:47,983 --> 00:01:51,736
Безвременно прошедший

11
00:01:54,031 --> 00:01:58,701
Дамы, мы собрались здесь сегодня,

12
00:01:58,786 --> 00:02:02,331
потому что 2020-й всем нагадил.

13
00:02:02,873 --> 00:02:07,920
Проводим же этот сволочной год
в последний путь.

14
00:02:08,002 --> 00:02:10,296
Ведь 2020-й так много у нас отнял.

15
00:02:11,048 --> 00:02:12,925
Но я хочу напомнить вам о том,

16
00:02:13,008 --> 00:02:15,176
что он и подарил нам тоже много.

17
00:02:15,260 --> 00:02:16,637
- Банановый кекс.
- Ням.

18
00:02:16,719 --> 00:02:17,972
- Бессонницу.
- Ага.

19
00:02:18,055 --> 00:02:21,724
И способность на глаз отмерить
расстояние в два метра.

20
00:02:21,808 --> 00:02:25,562
Кстати, два метра - это чуть больше
одного Стерлинга К. Брауна.

21
00:02:25,646 --> 00:02:27,313
Рад быть полезным, дамы.

22
00:02:27,397 --> 00:02:29,233
Не обращайте на меня внимания.

23
00:02:29,316 --> 00:02:30,818
Спасибо, Стер-Стер.

24
00:02:31,443 --> 00:02:33,027
Шоколадный пупсик.

25
00:02:33,111 --> 00:02:33,987
Красавчик.

26
00:02:34,070 --> 00:02:36,949
Пока мы все лениво рассиживались дома...

27
00:02:37,031 --> 00:02:37,824
Да.

28
00:02:37,908 --> 00:02:40,911
...2020-й много всякого натворил.

29
00:02:40,995 --> 00:02:46,000
Глобальная пандемия,
безработица, протесты по всему миру,

30
00:02:46,082 --> 00:02:49,586
лесные пожары, азиатские шершни,
отъезд Мег и Гарри, брексит.

31
00:02:49,670 --> 00:02:53,215
Да! Всё это произошло в этом году,

32
00:02:53,299 --> 00:02:56,551
в этом 56-месячном году.

33
00:02:56,634 --> 00:02:59,638
И хотя в нём было много споров о том,

34
00:02:59,722 --> 00:03:01,598
чьи жизни важнее

35
00:03:01,681 --> 00:03:05,519
и так ли необходимо мыть все продукты -

36
00:03:05,603 --> 00:03:07,604
да, блин, это необходимо, -

37
00:03:07,687 --> 00:03:11,317
всё же у нас был один общий враг -

38
00:03:11,400 --> 00:03:14,569
еженедельный отчет iPhone
об использовании устройства.

39
00:03:14,652 --> 00:03:16,572
Не надо мне тыкать этим в лицо.

40
00:03:16,655 --> 00:03:19,199
- Дайте мне спокойно жить!
- Да, пусть живет.

41
00:03:19,908 --> 00:03:23,579
2020-й, ты был тем еще мудаком.

42
00:03:24,663 --> 00:03:28,082
И мы желаем тебе покоиться с миром,

43
00:03:28,167 --> 00:03:31,086
хотя наш мир ты практически угробил.

44
00:03:31,170 --> 00:03:32,629
Да!

45
00:03:32,712 --> 00:03:36,425
А теперь, в рамках коллективной терапии,

46
00:03:36,508 --> 00:03:42,389
передаю слово вам.
Расскажите, что вы потеряли в 2020-м.

47
00:03:42,473 --> 00:03:46,018
Сбросим с плеч груз этого года.

48
00:03:46,100 --> 00:03:47,895
- Да!
- Так и сделаем!

49
00:03:47,978 --> 00:03:49,187
Отлично.

50
00:03:49,271 --> 00:03:52,231
Первой поделится с нами сокровенным

51
00:03:52,316 --> 00:03:56,194
культовая фигура - Тиффани Хэддиш.

52
00:04:04,286 --> 00:04:06,913
Спасибо.

53
00:04:06,997 --> 00:04:10,542
Я хочу попрощаться

54
00:04:11,335 --> 00:04:12,794
со случайным сексом.

55
00:04:14,420 --> 00:04:16,798
Это очень тяжело.

56
00:04:16,882 --> 00:04:20,802
Простите, если прервусь на рыдания.

57
00:04:21,678 --> 00:04:23,639
Я всё еще в шоке,

58
00:04:23,721 --> 00:04:25,807
в полном отчаянии

59
00:04:25,891 --> 00:04:29,519
и в жутком возбуждении.

60
00:04:30,937 --> 00:04:34,233
Случайный секс был моей опорой.

61
00:04:34,858 --> 00:04:39,321
Он был со мной в самые трудные времена:

62
00:04:39,404 --> 00:04:42,740
когда мне разбили сердце,
когда я лоханулась на сцене,

63
00:04:44,076 --> 00:04:46,661
когда я была на десятилетии
окончания школы.

64
00:04:46,745 --> 00:04:49,622
Я тогда была замужем.
Это был случайный брак.

65
00:04:49,706 --> 00:04:50,665
Аминь.

66
00:04:50,707 --> 00:04:52,750
Я никогда не забуду это чувство.

67
00:04:52,834 --> 00:04:56,045
Это невероятное чувство,
когда ты сидишь на ком-то,

68
00:04:56,129 --> 00:04:58,007
чувствуя прилив страсти,

69
00:04:58,090 --> 00:05:01,093
глядя ему в глаза и думая:

70
00:05:01,175 --> 00:05:03,302
«Как же его зовут?»

71
00:05:05,014 --> 00:05:07,141
Но потом случился карантин,

72
00:05:07,223 --> 00:05:10,560
и случайный секс внезапно пропал.

73
00:05:10,644 --> 00:05:11,644
Просто исчез.

74
00:05:12,687 --> 00:05:16,190
Нам сказали, что это на пару недель,
и я подумала: «Ладно».

75
00:05:17,108 --> 00:05:18,360
Я подумала,

76
00:05:18,444 --> 00:05:21,112
что это даже неплохо.
Это мой шанс исцелиться.

77
00:05:21,196 --> 00:05:23,574
Подлечить волю и душу.

78
00:05:23,656 --> 00:05:27,952
Может, научиться делать шпагат,
чтобы типа того-этого...

79
00:05:28,661 --> 00:05:29,538
Понимаете?

80
00:05:30,456 --> 00:05:31,622
Еще как, подруга!

81
00:05:31,706 --> 00:05:34,000
Может, вступить в трах-кружок.

82
00:05:34,709 --> 00:05:37,504
Единственная проблема с трах-кружком:

83
00:05:37,588 --> 00:05:40,841
раз вступив, из него уже не выйдешь.

84
00:05:40,923 --> 00:05:43,802
Чтобы выйти, надо сдать тест на вирус

85
00:05:43,886 --> 00:05:48,473
и две недели сидеть в изоляции,
когда даже руки пожимать нельзя!

86
00:05:50,808 --> 00:05:53,353
Простите, я сказала «руки» - и нахлынуло.

87
00:05:54,312 --> 00:05:56,689
Мне сейчас тяжело приходится.

88
00:05:56,774 --> 00:06:00,401
Знаете, эти большие руки,

89
00:06:00,485 --> 00:06:02,987
маленькие руки...
Мне у мужиков нравятся маленькие.

90
00:06:03,072 --> 00:06:05,490
Так у меня как будто грудь больше.

91
00:06:05,574 --> 00:06:07,076
Но мы здесь не за этим.

92
00:06:08,285 --> 00:06:13,165
Если, не дай бог,
захочешь уйти из трах-кружка к парню,

93
00:06:14,415 --> 00:06:16,334
ты должна спросить себя:

94
00:06:17,211 --> 00:06:21,798
«Настолько ли он мил,
чтобы из-за него умереть?»

95
00:06:23,509 --> 00:06:26,220
И я перестала смотреть телевизор.

96
00:06:26,302 --> 00:06:30,182
Потому что сейчас
меня любая передача возбуждает.

97
00:06:30,264 --> 00:06:33,476
«Планета Земля»,
«Королевство растений в 3D».

98
00:06:33,560 --> 00:06:36,771
Обожаю голос того британского натуралиста!

99
00:06:36,855 --> 00:06:39,858
- Со мной что-то не так?
- Нет, всё так.

100
00:06:39,942 --> 00:06:43,194
Не знаю, может, мне нравится,
как трахаются лягушки

101
00:06:43,278 --> 00:06:46,406
или как газель
забирается на другую газель.

102
00:06:47,074 --> 00:06:49,659
Вы видели, как это делают сверчки?

103
00:06:49,742 --> 00:06:50,576
Это потрясающе.

104
00:06:50,661 --> 00:06:51,702
Согласна.

105
00:06:51,786 --> 00:06:53,579
И тогда меня осенило.

106
00:06:53,663 --> 00:06:56,290
Случайный секс не вернется.

107
00:06:56,750 --> 00:06:59,502
Сначала я не переживала.

108
00:06:59,586 --> 00:07:02,255
Когда мужчина в маске

109
00:07:02,338 --> 00:07:06,468
стоит в двух метрах от тебя -
есть в этом что-то возбуждающее.

110
00:07:06,552 --> 00:07:07,386
У меня так же.

111
00:07:07,468 --> 00:07:11,139
Вот ты меня понимаешь.
Думаю, это потому, что они молчат.

112
00:07:11,223 --> 00:07:12,057
Да.

113
00:07:12,141 --> 00:07:13,350
Но это неважно.

114
00:07:13,432 --> 00:07:17,271
Выйти в люди без маски -
это нынче как трахнуться без презика.

115
00:07:17,353 --> 00:07:19,773
- Точно.
- Печальная правда в том,

116
00:07:19,856 --> 00:07:23,776
что ничто полностью
не заменит случайный секс.

117
00:07:24,862 --> 00:07:30,826
Я без него сама не своя.

118
00:07:30,908 --> 00:07:33,745
Я больше не знаю, кто я. Я потеряна.

119
00:07:34,954 --> 00:07:36,665
Я зарегилась на Bumble.

120
00:07:36,747 --> 00:07:39,500
В итоге я кое с кем встретилась.

121
00:07:39,584 --> 00:07:42,004
Мы оба сдали тесты на вирус.

122
00:07:42,754 --> 00:07:45,465
У меня сейчас отношения.

123
00:07:47,091 --> 00:07:48,177
Тиффани!

124
00:07:48,259 --> 00:07:52,180
Я обещала себе, что такого не будет!

125
00:07:54,223 --> 00:07:57,060
Но я знаю, что когда-нибудь...

126
00:07:58,812 --> 00:08:00,564
мы со случайным сексом...

127
00:08:03,358 --> 00:08:04,985
встретимся вновь.

128
00:08:06,444 --> 00:08:08,487
И на этот раз

129
00:08:08,572 --> 00:08:10,949
я не буду принимать тебя как должное.

130
00:08:11,783 --> 00:08:16,245
Я позволю тебе сунуть его мне в зад...

131
00:08:17,456 --> 00:08:20,834
на две с половиной секунды.

132
00:08:20,918 --> 00:08:23,629
И притворюсь, что мне это нравится.

133
00:08:26,298 --> 00:08:29,675
А до тех пор случайный секс будет жить

134
00:08:29,759 --> 00:08:34,347
благодаря взаимной мастурбации по FaceTime

135
00:08:34,431 --> 00:08:36,265
и прогрессивным дискуссиям.

136
00:08:37,392 --> 00:08:38,769
Большое спасибо.

137
00:08:45,399 --> 00:08:47,277
Прекрасная речь, Тифф.

138
00:08:47,360 --> 00:08:49,571
Спасибо, что поделилась с нами.

139
00:08:50,279 --> 00:08:51,197
Спасибо.

140
00:08:51,280 --> 00:08:52,698
Не за что.

141
00:08:52,783 --> 00:08:54,784
И, думаю, я скажу за всех:

142
00:08:54,868 --> 00:08:58,413
меня задело, что никто
не пригласил меня в трах-кружок.

143
00:08:58,496 --> 00:09:01,332
Я сейчас разрываюсь
между тремя трах-кружками.

144
00:09:01,416 --> 00:09:03,835
По-моему, суть трах-кружка не в этом.

145
00:09:03,918 --> 00:09:05,544
А по-моему, как раз в этом.

146
00:09:05,629 --> 00:09:07,297
Важно помнить:

147
00:09:07,380 --> 00:09:10,926
мы прощаемся не только с тем,
чего нам будет не хватать, -

148
00:09:11,009 --> 00:09:14,804
этот год уносит и нечто такое,
с чем мы рады расстаться.

149
00:09:14,888 --> 00:09:16,556
Скажем, шведские столы.

150
00:09:16,639 --> 00:09:18,600
Задувание свечей на торте.

151
00:09:19,643 --> 00:09:23,813
А теперь дань почтения тому,
что давно должно было почить в бозе,

152
00:09:23,897 --> 00:09:26,399
отдаст моя королева, Наташа Ротуэлл.

153
00:09:29,152 --> 00:09:32,990
КОПЫ ИЗ ТЕЛЕВИЗОРА

154
00:09:38,120 --> 00:09:42,957
Мы собрались здесь сегодня,
чтобы попрощаться с копами из телика.

155
00:09:43,040 --> 00:09:47,379
Копы из телика жили
в прекрасном волшебном мире,

156
00:09:47,461 --> 00:09:51,883
где они раскрывали преступления.

157
00:09:53,592 --> 00:09:55,177
Как мило.

158
00:09:55,261 --> 00:09:58,974
Они жили простой жизнью. Они были героями

159
00:09:59,057 --> 00:10:01,976
и лишь иногда нарушали правила

160
00:10:02,059 --> 00:10:03,644
во имя правосудия.

161
00:10:04,645 --> 00:10:06,398
У них было много имен.

162
00:10:06,480 --> 00:10:10,360
Старски, Хатч, Кегни, Лейси.

163
00:10:10,443 --> 00:10:12,446
Еще «Щенячий патруль».

164
00:10:12,528 --> 00:10:15,948
Да, они тоже! Тёрнер, Хуч, Шерлок.

165
00:10:16,033 --> 00:10:20,787
Даже этот сексуальный инопланетянин
Бенедикт Камбербэтч - Шерлок.

166
00:10:20,870 --> 00:10:22,788
Бенедикт Камбербэтч хорош!

167
00:10:22,873 --> 00:10:24,206
Красавчик.

168
00:10:24,291 --> 00:10:26,668
Обычно копы делились на пары.

169
00:10:26,751 --> 00:10:30,504
Большой коп и маленький,
опытный и новичок, хороший и плохой.

170
00:10:30,588 --> 00:10:34,134
Или, для чернокожих,
плохой и плохой, плохой и плохой.

171
00:10:35,134 --> 00:10:37,095
Прощаясь с копами из телика,

172
00:10:37,178 --> 00:10:40,807
мы должны также попрощаться
с копами-друзьями.

173
00:10:40,890 --> 00:10:43,393
Если хочешь, чтобы коп был твоим другом,

174
00:10:43,476 --> 00:10:47,438
ты должен быть
белым подростком с пистолетом.

175
00:10:47,522 --> 00:10:49,524
И копы сводят тебя в «Бургер Кинг»!

176
00:10:54,779 --> 00:10:58,200
Для меня тяжелее всего то,

177
00:10:59,533 --> 00:11:02,828
что некоторых копов из телика я любила.

178
00:11:02,913 --> 00:11:08,876
Я буду скучать по Макналти -
я восемь раз пересматривала «Прослушку».

179
00:11:09,919 --> 00:11:12,254
Даже когда он был плохим, он был милым.

180
00:11:13,173 --> 00:11:16,301
Может, дело в его брутальном подбородке?

181
00:11:16,384 --> 00:11:20,221
Еще я буду скучать по Карлу Уинслоу.

182
00:11:21,472 --> 00:11:25,559
2020-й погубил Карла Уинслоу!

183
00:11:25,644 --> 00:11:27,645
А нельзя оставить Карла Уинслоу?

184
00:11:27,729 --> 00:11:30,899
Нет, милая! Им всем конец.

185
00:11:30,981 --> 00:11:31,982
Им всем конец.

186
00:11:32,900 --> 00:11:34,778
Если честно, копы из телика,

187
00:11:34,860 --> 00:11:37,239
я удивлена, что вы так долго держались.

188
00:11:38,322 --> 00:11:42,576
Но по милости продюсера Дика Вульфа

189
00:11:42,661 --> 00:11:45,913
вы, ребята, продержались дольше,
чем «Семейство Кардашьян».

190
00:11:46,706 --> 00:11:47,915
Учитывая вышесказанное,

191
00:11:47,999 --> 00:11:52,379
хочу выразить соболезнования
выпускникам театральных вузов.

192
00:11:52,461 --> 00:11:57,759
Я знаю, вам хотелось дебютировать на ТВ

193
00:11:57,842 --> 00:12:01,679
в роли убитой проститутки или швейцара,

194
00:12:01,763 --> 00:12:03,932
или даже убитого швейцара-проститутки.

195
00:12:04,014 --> 00:12:06,475
Но сегодня я хочу вспомнить
хорошие времена.

196
00:12:07,184 --> 00:12:11,480
Копы из телика, вы смешили меня в детстве,

197
00:12:11,565 --> 00:12:15,360
а еще больше смешили, когда я выросла.

198
00:12:15,443 --> 00:12:18,113
Например, когда кто-то из вас говорил:

199
00:12:18,697 --> 00:12:22,241
«Если вы нарушили закон, то вы преступник.

200
00:12:22,325 --> 00:12:24,911
Мы будем относиться ко всем одинаково».

201
00:12:37,631 --> 00:12:39,884
Чёрт, если подумать,

202
00:12:39,967 --> 00:12:44,014
это самая смешная шутка,
что я слышала в жизни как чернокожая.

203
00:12:45,097 --> 00:12:47,142
Как они ее вообще придумали?

204
00:12:48,393 --> 00:12:50,687
Кстати, о придумках.

205
00:12:50,769 --> 00:12:55,399
Раз копов из телика упразднили,
то на их месте образовалась брешь.

206
00:12:55,484 --> 00:12:58,320
Я взяла на себя смелость
придумать пару сериалов

207
00:12:58,403 --> 00:13:01,947
о другой группе муниципальных работников,

208
00:13:02,032 --> 00:13:04,116
которые могут занять место копов.

209
00:13:04,951 --> 00:13:07,495
Почтальоны. Именно так.

210
00:13:08,205 --> 00:13:12,958
Если кому сейчас нужна имиджевая реклама,
так это Почтовой службе США.

211
00:13:13,043 --> 00:13:15,711
Фиби, мои афиши, пожалуйста.

212
00:13:15,794 --> 00:13:18,590
Что-нибудь поэнергичнее в до мажоре.

213
00:13:21,717 --> 00:13:23,052
Мне нравится. Итак!

214
00:13:24,095 --> 00:13:26,014
Смотрите в прайм-тайм...

215
00:13:27,097 --> 00:13:29,225
«П. С. США. Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ»

216
00:13:29,850 --> 00:13:32,979
Мэтт ЛеБлан играет кассира на почте,

217
00:13:33,062 --> 00:13:35,981
который мечтает разносить почту.

218
00:13:36,066 --> 00:13:40,528
Мила Кунис - директор почтового отделения,
которая в него влюблена.

219
00:13:41,529 --> 00:13:46,451
«Вот ты всё говоришь о ценных письмах,
а когда я стану для тебя ценной?»

220
00:13:47,744 --> 00:13:49,203
- Я бы там сыграла.
- Правда?

221
00:13:49,287 --> 00:13:52,039
- Да.
- Ладно, договоримся.

222
00:13:52,123 --> 00:13:57,836
Правда, не знаю, заинтересует ли идея
более молодую, продвинутую аудиторию.

223
00:13:57,921 --> 00:13:59,505
Что ж, пристегните ремни.

224
00:13:59,588 --> 00:14:03,592
Селена Гомес и Зендая
в фильме «Почтовый форсаж».

225
00:14:03,677 --> 00:14:08,222
Секс, наркотики, экспресс-доставка
по континентальной части США.

226
00:14:10,057 --> 00:14:13,436
Вам мало экшена? Я и это продумала.

227
00:14:13,519 --> 00:14:16,063
«ТРИ ИКСА НА ПОСЫЛКЕ»
ВИН ДИЗЕЛЬ

228
00:14:16,815 --> 00:14:19,900
Из оружия ему нужно только это.

229
00:14:22,320 --> 00:14:23,238
Спасибо.

230
00:14:23,321 --> 00:14:24,905
Браво!

231
00:14:25,823 --> 00:14:29,702
Говорят, что искусство имитирует жизнь,

232
00:14:30,370 --> 00:14:34,624
но эти сериалы лишились финансирования
задолго до самой полиции.

233
00:14:35,625 --> 00:14:38,211
После службы жду вас в саду,

234
00:14:38,294 --> 00:14:43,216
где мы подбросим улики
в память о копах из телика. Спасибо.

235
00:14:50,889 --> 00:14:53,475
Спасибо за столь сильную речь, Наташа.

236
00:14:53,559 --> 00:14:59,024
И спасибо Вину Дизелю за то,
что он красавчик в форме почтальона.

237
00:14:59,857 --> 00:15:03,820
А теперь поприветствуем Рэйчи Брос-брос.

238
00:15:11,827 --> 00:15:13,078
Спасибо, Фиби.

239
00:15:14,331 --> 00:15:17,583
В этом году мы навсегда попрощались...

240
00:15:17,667 --> 00:15:18,835
со штанами.

241
00:15:19,501 --> 00:15:23,715
Благодаря 2020-му наши штаны
вознеслись в небесную корзину для белья.

242
00:15:23,798 --> 00:15:24,841
Да!

243
00:15:24,923 --> 00:15:27,259
Когда исчезла нужда выходить из дома,

244
00:15:27,344 --> 00:15:29,511
штанам стало незачем существовать.

245
00:15:29,596 --> 00:15:31,681
В этом году я надела штаны лишь раз:

246
00:15:31,764 --> 00:15:33,892
чтобы доказать курьеру, что не спятила.

247
00:15:35,018 --> 00:15:37,354
Раньше было так много хороших штанов.

248
00:15:37,437 --> 00:15:42,107
С высокой и низкой посадкой,
для деликатной или обычной стирки,

249
00:15:42,192 --> 00:15:44,860
«бойфренды», «гёрлфренды»,
шаровары, штаны без зада.

250
00:15:44,943 --> 00:15:45,945
Да!

251
00:15:46,028 --> 00:15:50,825
Чтобы понять, что для нас значили штаны,
надо начать с самого начала.

252
00:15:50,908 --> 00:15:54,828
Штаны родились еще до того,
как женщинам разрешили их носить.

253
00:15:54,913 --> 00:15:57,706
Но, как и многие борцы за свободу до них,

254
00:15:57,790 --> 00:16:02,836
штаны восстали против неравенства
и сломали все барьеры.

255
00:16:03,421 --> 00:16:07,133
Благодаря штанам,
мы смогли сесть верхом на лошадей

256
00:16:08,009 --> 00:16:12,179
и на велосипеды так,
чтобы не запутаться в юбках и не убиться.

257
00:16:12,263 --> 00:16:15,725
Еще мы можем сидеть в метро,
до неприличия расставив ноги.

258
00:16:15,808 --> 00:16:16,643
Вот именно!

259
00:16:16,725 --> 00:16:18,352
В штанах нам стало проще

260
00:16:18,436 --> 00:16:21,188
убегать от хищников,
например мужиков и медведей.

261
00:16:21,272 --> 00:16:23,774
На штанах были милые кармашки

262
00:16:23,857 --> 00:16:26,778
для хранения мелочей -
тампонов или зарплатных чеков.

263
00:16:26,860 --> 00:16:28,153
- Да.
- Зарплат.

264
00:16:28,238 --> 00:16:31,323
Увы, штаны, некогда бывшие
феминистическим протестом,

265
00:16:31,408 --> 00:16:36,203
стали такими узкими,
что перекрыли ток крови к нашему мозгу.

266
00:16:36,287 --> 00:16:40,125
Плохо, когда в штанах самое лучшее -
это их снять.

267
00:16:41,459 --> 00:16:43,419
Может, они получили по заслугам,

268
00:16:43,503 --> 00:16:46,213
а 2020-й просто открыл нам глаза?

269
00:16:47,548 --> 00:16:50,092
- Ведь это вопрос освобождения.
- Да!

270
00:16:50,176 --> 00:16:53,596
Да, штаны, мир без вас выглядит иначе.

271
00:16:53,679 --> 00:16:57,100
Со смертью штанов
умерли и другие социальные нормы:

272
00:16:57,182 --> 00:17:01,437
лифчики, умеренность в еде,
производительность, регулярный душ

273
00:17:01,520 --> 00:17:04,315
и, конечно же, понятие стыда.

274
00:17:04,398 --> 00:17:06,358
И всему этому я говорю...

275
00:17:07,777 --> 00:17:08,778
Пошло на хрен!

276
00:17:10,654 --> 00:17:15,034
К чёрту это всё.

277
00:17:15,117 --> 00:17:17,828
- К чёрту покраску волос!
- Да!

278
00:17:17,912 --> 00:17:19,663
К чёрту бритье подмышек?

279
00:17:19,748 --> 00:17:21,499
Верно! Пусть зарастают!

280
00:17:21,583 --> 00:17:24,501
К чёрту своевременные ответы на СМС!

281
00:17:24,586 --> 00:17:26,421
Да!

282
00:17:26,503 --> 00:17:28,088
К чёрту уплату налогов!

283
00:17:28,631 --> 00:17:32,009
Да... Нет! Извини,
налоги платить ты обязана.

284
00:17:32,093 --> 00:17:33,845
К чёрту штаны!

285
00:17:33,927 --> 00:17:35,346
Вот это верно.

286
00:17:42,979 --> 00:17:44,355
К чёрту штаны!

287
00:17:44,439 --> 00:17:45,647
К чёрту штаны.

288
00:17:46,148 --> 00:17:47,357
Да!

289
00:17:50,444 --> 00:17:52,029
К чёрту штаны!

290
00:17:54,449 --> 00:17:55,741
К чёрту штаны!

291
00:17:55,825 --> 00:17:57,367
Да!

292
00:17:58,619 --> 00:18:00,829
- К чёрту штаны!
- Пепел к пеплу,

293
00:18:00,913 --> 00:18:03,540
комбинезон к джинсам,

294
00:18:03,625 --> 00:18:05,626
не плачьте об их уходе,

295
00:18:05,710 --> 00:18:09,297
улыбайтесь, потому что не надо одеваться.

296
00:18:10,757 --> 00:18:12,090
Ладно.

297
00:18:14,760 --> 00:18:15,761
Спасибо.

298
00:18:15,845 --> 00:18:18,222
- Хорошая речь.
- Очень сильно.

299
00:18:18,306 --> 00:18:20,808
Чёрт. Ладно.

300
00:18:21,976 --> 00:18:25,814
Спасибо, Рэйчел Брос-без-портос.

301
00:18:27,231 --> 00:18:30,192
Да ладно! Это же само напрашивалось.

302
00:18:30,276 --> 00:18:35,073
Я с тобой в твоем протесте
против штанов, Бросси,

303
00:18:35,155 --> 00:18:38,284
но кондиционер включен,
так что тебе будет зябко.

304
00:18:39,536 --> 00:18:42,997
Что ж, темный дух 2020-го
уже явно на пути к небесам.

305
00:18:43,080 --> 00:18:44,332
Слава Иисусу.

306
00:18:44,414 --> 00:18:49,671
И теперь своей мудростью нас одарит
моя подруга Пэтти Харрисон.

307
00:18:51,381 --> 00:18:56,677
Она прочтет посмертный панегирик
кое-кому очень ей близкому.

308
00:19:00,640 --> 00:19:03,308
БОГАТЫЕ ТЁЛОЧКИ-ИНФЛЮЕНСЕРЫ
ИЗ «ИНСТАГРАМА»

309
00:19:07,355 --> 00:19:13,193
Сегодня я хочу попрощаться с богатыми
тёлочками-инфлюенсерами из «Инстаграма».

310
00:19:13,278 --> 00:19:15,363
Это шокирующая утрата

311
00:19:15,445 --> 00:19:19,534
для их семей, фанатов, фолловеров и...

312
00:19:21,702 --> 00:19:24,454
их рекламных контрактов со Smartwater.

313
00:19:25,748 --> 00:19:29,210
Они разрабатывали одноразовые
металлические соломинки для питья

314
00:19:29,294 --> 00:19:31,837
для гендерно-конформных женщин.

315
00:19:31,921 --> 00:19:34,632
Презентация должна была состояться

316
00:19:34,715 --> 00:19:37,218
на вечеринке по случаю возрождения Enron.

317
00:19:37,301 --> 00:19:38,927
- Трагедия.
- Скажу честно,

318
00:19:39,011 --> 00:19:40,721
тёлочки-инфлюенсеры,

319
00:19:40,805 --> 00:19:45,101
я не уверена,
так ли уж безвременно вы почили.

320
00:19:45,183 --> 00:19:48,186
Вы столько фильтров на себя накладывали,

321
00:19:48,270 --> 00:19:50,815
что ваш возраст стало не определить.

322
00:19:51,607 --> 00:19:55,028
Возможно, вы и правда ушли молодыми,

323
00:19:55,111 --> 00:19:59,324
но также возможно, что вам было за 90.

324
00:20:00,282 --> 00:20:02,326
«Кто тут дочь? Кто мать?

325
00:20:02,410 --> 00:20:05,622
Они обе рекламируют
вагинальное омоложение».

326
00:20:06,497 --> 00:20:12,461
Вы оставили нам в наследство
чрезмерно гладкие лица

327
00:20:12,628 --> 00:20:16,257
и пару до жути огромных солнечных очков.

328
00:20:17,592 --> 00:20:20,720
Но кто же виноват
в нашей неимоверной утрате?

329
00:20:20,803 --> 00:20:24,848
Пандемия, из-за которой закрыли
их любимые магазины косметики?

330
00:20:26,142 --> 00:20:29,895
Или невозможность
фотографировать солнечные лучи,

331
00:20:29,979 --> 00:20:32,856
проникающие на пляже
через зазор между их бедрами?

332
00:20:33,732 --> 00:20:36,234
Или их пристрастие к чайному грибу

333
00:20:36,318 --> 00:20:38,820
с недоказанной пользой для здоровья?

334
00:20:39,989 --> 00:20:41,240
Мы никогда не узнаем.

335
00:20:42,659 --> 00:20:44,993
Но одно мы знаем точно:

336
00:20:45,077 --> 00:20:48,538
в мире осталось еще столько всего,
чего они так никогда...

337
00:20:48,623 --> 00:20:50,124
и не узнали бы.

338
00:20:51,584 --> 00:20:53,920
Богатые тёлочки-инфлюенсеры
из «Инстаграма»,

339
00:20:54,002 --> 00:20:56,338
хотя мы потрясены вашей кончиной,

340
00:20:56,422 --> 00:20:58,883
она всё же не стала для нас сюрпризом,

341
00:20:58,967 --> 00:21:02,220
ведь вы в прошлом часто умирали.

342
00:21:05,932 --> 00:21:10,728
Вы умирали из-за этого комбинезона
в стиле «шикарная уборщица».

343
00:21:10,811 --> 00:21:12,771
СДОХНУТЬ, ДО ЧЕГО КЛАССНО

344
00:21:12,855 --> 00:21:14,190
Из-за этой сыворотки.

345
00:21:14,272 --> 00:21:15,273
УМЕРЕТЬ НЕ ВСТАТЬ

346
00:21:16,401 --> 00:21:19,737
Из-за машины,
которую вам купили отец или муж.

347
00:21:19,820 --> 00:21:20,738
УМИРАЮ ОТ СЧАСТЬЯ

348
00:21:21,489 --> 00:21:23,532
Но не будем зацикливаться на смерти.

349
00:21:23,615 --> 00:21:26,076
Похороны нужны не для этого.

350
00:21:26,618 --> 00:21:30,873
Вы многого достигли при жизни.

351
00:21:30,957 --> 00:21:34,501
Вы открыли Италию, Париж,

352
00:21:34,585 --> 00:21:36,796
жизнь за пределами Нью-Йорка.

353
00:21:37,922 --> 00:21:40,215
И вы почти всегда были...

354
00:21:40,298 --> 00:21:41,800
На яхте.

355
00:21:41,884 --> 00:21:45,304
Да! #Жизнь_на_яхте, #девушка_и_яхта,

356
00:21:45,387 --> 00:21:47,222
#яхта_супер, #голос_за_яхту.

357
00:21:48,807 --> 00:21:53,104
А разве можно забыть
ваши нулевые способности в фотографии,

358
00:21:53,186 --> 00:21:57,232
которую вы пытались называть
«воспоминания на память» -

359
00:21:57,316 --> 00:22:02,571
термин для вашего партнерства
с Fujifilm и Enron?

360
00:22:04,323 --> 00:22:07,743
А самое главное, богатые
тёлочки-инфлюенсеры из «Инстаграма»,

361
00:22:07,826 --> 00:22:09,412
вы не были равнодушны!

362
00:22:09,494 --> 00:22:10,496
Да.

363
00:22:10,579 --> 00:22:13,624
Когда по всей стране вспыхнули протесты,

364
00:22:13,708 --> 00:22:16,501
вы взяли паузу на целый день

365
00:22:16,586 --> 00:22:18,796
и не публиковали рекламные посты

366
00:22:18,880 --> 00:22:21,465
своего чая для похудения.

367
00:22:21,548 --> 00:22:22,759
Да.

368
00:22:22,842 --> 00:22:25,094
И пусть вас больше нет,

369
00:22:25,178 --> 00:22:27,637
ваше наследие будет жить.

370
00:22:27,721 --> 00:22:29,973
Свайпните вверх, чтобы перейти в магазин.

371
00:22:30,057 --> 00:22:33,935
После вас будут жить
ваши дети или братья-сестры,

372
00:22:34,019 --> 00:22:35,896
чёрт их разберет, кто есть кто.

373
00:22:35,980 --> 00:22:41,318
Беккет, Сейлор, Поэт, Джек-Дэниелс

374
00:22:41,402 --> 00:22:43,570
и Джэксон

375
00:22:43,653 --> 00:22:45,239
через «э».

376
00:22:45,323 --> 00:22:49,618
Теперь в вашу честь

377
00:22:49,701 --> 00:22:53,205
мы проведем ритуал скорби -

378
00:22:53,288 --> 00:22:54,874
духовный, но не религиозный,

379
00:22:54,957 --> 00:22:57,250
финансово консервативный, но либеральный.

380
00:22:57,919 --> 00:23:01,088
Мы все вместе зажжем свечу.

381
00:23:01,713 --> 00:23:06,969
Это одна из тех свечей,
что вы произвели в партнерстве с Lululemon

382
00:23:07,053 --> 00:23:09,721
и «Острым соусом Хиллари Клинтон».

383
00:23:09,806 --> 00:23:10,932
Я с ней.

384
00:23:11,015 --> 00:23:15,685
И да, Enron.

385
00:23:18,064 --> 00:23:21,567
На ней написано «с жиру бесимся».
Стоит 190 долларов.

386
00:23:21,651 --> 00:23:22,984
Это хорошая цена.

387
00:23:23,068 --> 00:23:25,028
Свечи зажигать запрещено!

388
00:23:31,243 --> 00:23:34,538
Покойтесь с миром, богатые
тёлочки-инфлюенсеры из «Инстаграма».

389
00:23:34,622 --> 00:23:38,792
Скажем все вместе «намасте, вашу мать».

390
00:23:38,875 --> 00:23:41,295
- Намасте, вашу мать.
- Намасте, вашу мать.

391
00:23:42,212 --> 00:23:43,213
Спасибо.

392
00:23:54,142 --> 00:23:56,810
Спасибо за эту трогательную речь.

393
00:23:56,894 --> 00:23:59,521
Я так не грустила о белой тетке с тех пор,

394
00:23:59,605 --> 00:24:01,773
как Доринда ушла
из «Домохозяек Нью-Йорка».

395
00:24:01,857 --> 00:24:04,484
Ушла? Я тебя умоляю. Доринду уволили!

396
00:24:04,568 --> 00:24:06,695
Говорят, она требовала прибавки.

397
00:24:06,778 --> 00:24:09,574
- Энди Коэн, плати Доринде достойно!
- Да.

398
00:24:09,656 --> 00:24:12,160
Дамы, успокойтесь, ладно?

399
00:24:12,242 --> 00:24:13,201
Ну ладно.

400
00:24:13,286 --> 00:24:16,538
Поприветствуем вторую Наташу на сегодня -

401
00:24:16,622 --> 00:24:17,914
это Нэтти Л.

402
00:24:17,999 --> 00:24:20,917
Конечно же, я о Наташе Леггеро.

403
00:24:25,673 --> 00:24:27,842
РОЖДЕНИЕ НОВЫХ ДЕТЕЙ

404
00:24:38,310 --> 00:24:39,811
Извините.

405
00:24:39,895 --> 00:24:42,522
Наташе пришлось отойти. У нее...

406
00:24:42,606 --> 00:24:46,402
небольшие проблемы, но она скоро вернется.

407
00:24:48,904 --> 00:24:52,157
Мама, я туда не хочу.

408
00:24:52,240 --> 00:24:54,410
Папа сидит в Zoom с друзьями,

409
00:24:54,492 --> 00:24:56,953
а оставлять тебя в машине незаконно,

410
00:24:57,038 --> 00:24:59,789
так что посиди тут с iPad
как хорошая девочка.

411
00:24:59,874 --> 00:25:00,708
Я хочу есть.

412
00:25:00,790 --> 00:25:02,626
Посмотри «Свинку Пеппу».

413
00:25:02,710 --> 00:25:05,503
Если освоишь британский акцент,
пока меня нет,

414
00:25:05,587 --> 00:25:07,714
я приготовлю тебе много чили.

415
00:25:07,798 --> 00:25:09,299
Ненавижу чили.

416
00:25:14,221 --> 00:25:15,138
Привет.

417
00:25:17,057 --> 00:25:21,354
Я хочу попрощаться
с рождением новых детей.

418
00:25:21,436 --> 00:25:24,815
Прощай, болезненное, неприятное,

419
00:25:24,898 --> 00:25:29,194
психологически травмирующее событие,
называемое «секс с мужем».

420
00:25:30,320 --> 00:25:32,530
Никому не надо рожать еще детей,

421
00:25:32,615 --> 00:25:35,742
хоть я и обожаю вечеринки
с объявлением пола ребенка,

422
00:25:35,826 --> 00:25:38,496
особенно когда они вызывают лесные пожары.

423
00:25:39,163 --> 00:25:42,500
К апрелю этого года я уже была готова

424
00:25:42,583 --> 00:25:45,044
завязать себе трубы двойным узлом.

425
00:25:45,126 --> 00:25:46,211
Аминь.

426
00:25:46,295 --> 00:25:47,128
Да!

427
00:25:47,212 --> 00:25:51,717
Нет, я очень рада, что мне довелось
побыть мамой Джианны.

428
00:25:51,800 --> 00:25:54,052
Надеюсь, я правильно произношу ее имя.

429
00:25:54,135 --> 00:25:57,306
Но после восьмимесячного карантина с ней

430
00:25:57,390 --> 00:26:02,560
мне хотелось запихнуть ее в шкаф
и вернуть его в магазин.

431
00:26:02,644 --> 00:26:04,355
- Я люблю свою дочь.
- Конечно.

432
00:26:04,438 --> 00:26:07,441
Но я люблю ее так же, как ЛСД.

433
00:26:07,525 --> 00:26:08,942
В микродозах.

434
00:26:09,986 --> 00:26:12,863
Но во время этого карантина,
стыдно сказать,

435
00:26:12,946 --> 00:26:17,535
временами я ее не любила.
Разве что она спала, и я о ней забывала.

436
00:26:17,617 --> 00:26:20,578
Я не подписывалась
на работу воспитателем детсада.

437
00:26:20,663 --> 00:26:23,249
Я ребенка родила не чтобы его воспитывать.

438
00:26:23,332 --> 00:26:25,500
Понятно? Я его родила,

439
00:26:25,584 --> 00:26:28,378
чтобы в «Инстаграме» постить, как и все.

440
00:26:28,461 --> 00:26:30,673
- Какой у твоей дочки ник?
- В личку скину.

441
00:26:31,423 --> 00:26:33,217
И я не просто воспитатель.

442
00:26:33,300 --> 00:26:38,263
Теперь, когда она дома весь день,
я еще и личный повар.

443
00:26:38,346 --> 00:26:41,182
Ну, была, пока не научила ее
пользоваться доставкой.

444
00:26:41,267 --> 00:26:42,434
Молодец.

445
00:26:42,518 --> 00:26:45,229
Но я всё равно еще детский психолог,

446
00:26:45,313 --> 00:26:47,815
детский физрук, а в особо неудачные дни -

447
00:26:47,897 --> 00:26:49,357
санитарка.

448
00:26:49,442 --> 00:26:52,193
Потому что она какается.

449
00:26:53,612 --> 00:26:56,740
Люди любят говорить,
что ребенок портит фигуру, -

450
00:26:56,824 --> 00:26:58,659
так и есть, конечно.

451
00:26:58,742 --> 00:27:01,578
Но хуже всего
нам приходится психологически.

452
00:27:01,662 --> 00:27:05,040
Представьте, что вас троллят
даже вне интернета.

453
00:27:05,124 --> 00:27:07,625
Она постоянно надо мной смеется.

454
00:27:07,710 --> 00:27:10,796
Я как будто живу
с забаненным пользователем Reddit.

455
00:27:12,464 --> 00:27:15,300
Иногда я фантазирую, как бы всё было,

456
00:27:15,384 --> 00:27:18,095
если бы на карантине я была без ребенка.

457
00:27:18,179 --> 00:27:21,891
Я бы сидела в изоляции,
каждый вечер попивая домашнюю сангрию.

458
00:27:21,973 --> 00:27:23,851
Я бы написала сценарии

459
00:27:23,933 --> 00:27:26,979
к комедии
и очень волнующей исторической драме.

460
00:27:27,063 --> 00:27:28,897
Научилась бы писать маслом.

461
00:27:28,980 --> 00:27:32,526
Но нет, вместо этого я весь карантин

462
00:27:32,609 --> 00:27:35,653
пыталась убедить трехлетку носить маску.

463
00:27:35,738 --> 00:27:37,448
Она как сторонник Трампа.

464
00:27:37,530 --> 00:27:42,619
Как на митинге: «Не надо никаких масок!
Врачи все подкуплены!»

465
00:27:43,746 --> 00:27:45,705
Раньше я хотела еще детей,

466
00:27:45,789 --> 00:27:48,459
но теперь я максимум усыновлю 14-летнего,

467
00:27:48,541 --> 00:27:51,170
способного себя занять и убраться в доме.

468
00:27:52,046 --> 00:27:55,383
Честно говоря,
рожать еще детей - безответственно.

469
00:27:55,465 --> 00:27:57,468
Ну что они унаследуют?

470
00:27:57,550 --> 00:27:59,010
Тонущую планету.

471
00:27:59,095 --> 00:28:01,012
Грязный воздух.

472
00:28:01,096 --> 00:28:02,515
Перезапуск Fresh Prince.

473
00:28:02,597 --> 00:28:05,351
- Так и есть.
- Мама, у меня кровь идет.

474
00:28:07,685 --> 00:28:10,772
Так всегда. Ладно, мне надо идти.

475
00:28:12,566 --> 00:28:13,692
Я иду.

476
00:28:13,776 --> 00:28:16,444
Что у тебя во рту?

477
00:28:18,279 --> 00:28:20,074
Боже!

478
00:28:20,156 --> 00:28:22,410
Как я рада, что вставила себе спираль.

479
00:28:22,492 --> 00:28:23,493
Я тоже.

480
00:28:23,576 --> 00:28:28,457
Я знаю, что среди нас есть та,
кто может объединить нас своей мудростью.

481
00:28:28,540 --> 00:28:31,419
Это Зиве.

482
00:28:33,921 --> 00:28:35,923
БЕЖЕВЫЙ ПЛАСТЫРЬ

483
00:28:36,006 --> 00:28:37,258
Да!

484
00:28:40,802 --> 00:28:44,682
Сегодня мы прощаемся
с эпохой бежевого пластыря.

485
00:28:44,765 --> 00:28:48,978
Бежевый пластырь родился
в Хайленд-Парке, Нью-Джерси, в 1920 году.

486
00:28:49,060 --> 00:28:52,230
Его придумал Эрл Диксон, и он был бежевым,

487
00:28:52,314 --> 00:28:56,402
потому что в 1920-е
чернокожим жилось безопасно.

488
00:28:57,736 --> 00:29:00,655
Славное время. Но этот год был другим.

489
00:29:00,739 --> 00:29:04,451
По всей стране вспыхнули
протесты против беспредела полиции,

490
00:29:04,535 --> 00:29:08,497
и наши друзья
из Band-Aid и других компаний

491
00:29:08,580 --> 00:29:12,625
встали и триумфально объявили:

492
00:29:12,710 --> 00:29:14,627
«Ладно, вот вам».

493
00:29:15,671 --> 00:29:16,672
Разве не здорово?

494
00:29:16,755 --> 00:29:19,758
Мы просили равенства
и получили коричневый пластырь.

495
00:29:19,842 --> 00:29:23,554
Кусочек коричневого пластыря
на системном пулевом ранении.

496
00:29:23,636 --> 00:29:25,556
Делайте пожертвования, это проповедь.

497
00:29:25,638 --> 00:29:30,185
Надо также отдать дань уважения
жертвам среди гражданского населения,

498
00:29:30,269 --> 00:29:33,063
которые почили вместе с бежевым пластырем,

499
00:29:33,146 --> 00:29:35,191
когда запретили корпоративный расизм.

500
00:29:35,273 --> 00:29:39,444
«Тетя Джемайма», «Дядя Бен»,
«Вождь Ваху», «Лавочник Минь»

501
00:29:39,528 --> 00:29:41,864
и безымянная индейская девочка на масле.

502
00:29:41,947 --> 00:29:45,201
К счастью, тетя Джемайма будет жить

503
00:29:45,284 --> 00:29:49,163
в оскароносном фильме о ее жизни
с белыми актерами в главных ролях.

504
00:29:49,246 --> 00:29:50,079
Подруга.

505
00:29:50,163 --> 00:29:54,417
Вместе с пластырями разных рас
пришла целая волна

506
00:29:54,501 --> 00:29:57,462
показных душевных излияний от корпораций.

507
00:29:57,546 --> 00:30:00,382
Внезапно все стали извиняться

508
00:30:00,465 --> 00:30:03,969
за пробелы в своей системе
контроля расизма.

509
00:30:04,053 --> 00:30:08,723
Из всех ситкомов за последние 15 лет
убрали белых, загримированных под черных.

510
00:30:08,807 --> 00:30:12,644
В Вашингтоне назвали улицу
Плаза Жизни черных важны.

511
00:30:12,728 --> 00:30:15,396
- Меня там останавливали для обыска.
- Меня тоже.

512
00:30:15,480 --> 00:30:18,067
В мире после кончины бежевого пластыря

513
00:30:18,150 --> 00:30:20,528
извиняться стало нормой.

514
00:30:20,611 --> 00:30:24,490
Знаменитости извиняются
за свадьбы на плантациях «по случайности»,

515
00:30:24,573 --> 00:30:28,117
хотя «плантация» значилось
прямо в названии места проведения.

516
00:30:28,201 --> 00:30:29,369
Спасибо.

517
00:30:29,452 --> 00:30:32,748
Я не понимала,
что эпоха бежевого пластыря умерла,

518
00:30:32,830 --> 00:30:35,334
пока не получила шквал СМС

519
00:30:35,416 --> 00:30:38,962
от бывших коллег с извинениями
за различные недосмотры.

520
00:30:39,547 --> 00:30:43,634
Я и не знала, что мой номер
есть у стольких белых.

521
00:30:43,717 --> 00:30:46,010
Сама виновата.

522
00:30:46,804 --> 00:30:50,057
Эпоха бежевого пластыря ушла,

523
00:30:50,140 --> 00:30:53,269
и на это потребовалось всего лишь сто лет.

524
00:30:53,352 --> 00:30:55,061
Сто лет, мать вашу!

525
00:30:55,144 --> 00:30:59,441
Слава богу, у нас теперь есть пластырь
оттенка кожи Наоми Кэмпбелл.

526
00:31:00,025 --> 00:31:00,984
Класс.

527
00:31:01,067 --> 00:31:02,361
Она легенда.

528
00:31:02,443 --> 00:31:03,862
Спасибо.

529
00:31:12,663 --> 00:31:14,414
Большое спасибо, Зиве.

530
00:31:14,498 --> 00:31:16,208
Пожалуйста.

531
00:31:16,291 --> 00:31:20,671
Теперь без лишних слов
имею честь представить вам -

532
00:31:20,753 --> 00:31:23,798
боже, у меня аж мурашки побежали -

533
00:31:23,882 --> 00:31:28,136
великую, легендарную

534
00:31:28,220 --> 00:31:30,180
Сару Сильверман!

535
00:31:34,309 --> 00:31:37,479
ЛОЗУНГ «СДЕЛАЕМ АМЕРИКУ СНОВА ВЕЛИКОЙ»

536
00:31:40,691 --> 00:31:43,027
- Здравствуйте, друзья.
- Привет.

537
00:31:43,109 --> 00:31:46,070
Мы собрались здесь,
чтобы попрощаться с лозунгом

538
00:31:46,154 --> 00:31:48,574
«Сделаем Америку снова великой».

539
00:31:50,200 --> 00:31:53,412
Ты был концепцией,
политической программой,

540
00:31:53,494 --> 00:31:56,248
лозунгом на бейсболке, сделанной в Китае.

541
00:31:56,332 --> 00:31:59,084
Давайте почтим его память молчанием.

542
00:31:59,167 --> 00:32:01,377
Ну всё, хватит. Джуди, включай.

543
00:32:11,971 --> 00:32:13,390
Джуди, выключай.

544
00:32:16,393 --> 00:32:18,436
Прощай, маленький САСВ.

545
00:32:18,519 --> 00:32:21,230
Пришла пора проводить тебя
к хренам собачьим.

546
00:32:23,192 --> 00:32:27,945
Что сказал бы Джордж Вашингтон,
если бы увидел Америку сейчас?

547
00:32:28,029 --> 00:32:32,076
«Что такое "туалет"?
Почему у женщин есть банковские счета?

548
00:32:32,159 --> 00:32:36,121
Что такое "машина"? Где все лошади?
Где Марта? Она умерла?

549
00:32:36,204 --> 00:32:38,749
Что такое "телефон"? Салат в пакете?

550
00:32:38,832 --> 00:32:41,835
Эта страна сильно изменилась
с момента создания».

551
00:32:42,920 --> 00:32:47,340
САСВ, трудно точно сказать,
когда ты родился.

552
00:32:47,423 --> 00:32:50,426
Думаю, это началось в современной истории,

553
00:32:50,510 --> 00:32:53,931
когда милая дама с Аляски
застрелила лося с вертолета

554
00:32:54,013 --> 00:32:55,848
и людям это понравилось.

555
00:32:55,932 --> 00:32:59,019
Ты сделал первые шаги,
когда расистские твари обвинили

556
00:32:59,103 --> 00:33:02,271
первого чернокожего президента
в том, что он родом из Кении.

557
00:33:02,980 --> 00:33:05,776
А потом ты переехал
прямо в Овальный кабинет,

558
00:33:05,858 --> 00:33:08,612
когда избирательная коллегия решила

559
00:33:08,695 --> 00:33:12,324
рискнуть и избрать казиношного магната,
но только не женщину.

560
00:33:13,200 --> 00:33:14,660
Мы тебя не ожидали.

561
00:33:15,326 --> 00:33:16,703
Говоря «мы»,

562
00:33:16,787 --> 00:33:18,705
я имею в виду белых либералов.

563
00:33:18,788 --> 00:33:19,832
Верно.

564
00:33:19,914 --> 00:33:23,376
Но я здесь не только ради критики.
Меня многое в тебе восхищало.

565
00:33:23,460 --> 00:33:27,338
Ты был благородной целью.
Кто же не хочет быть великим?

566
00:33:27,423 --> 00:33:30,049
Ты обещал стену, и ты ее построил -

567
00:33:30,134 --> 00:33:32,885
из металлических клеток с детьми внутри.

568
00:33:33,679 --> 00:33:35,431
Ты восхвалял закон и порядок

569
00:33:35,513 --> 00:33:38,182
и разгонял газом мамочек Портленда.

570
00:33:38,267 --> 00:33:40,394
Ты хотел сделать американцев богаче

571
00:33:40,477 --> 00:33:43,020
и сделал -
правда, тех, что уже были богаты.

572
00:33:43,105 --> 00:33:43,939
- Да!
- Верно.

573
00:33:44,021 --> 00:33:48,277
Скажу честно, когда я думаю о величии,

574
00:33:48,359 --> 00:33:52,614
на ум не приходит мухлеж с почтой,
чтобы не дать людям голосовать,

575
00:33:52,698 --> 00:33:56,410
или сумма налогов меньше стоимости
твоего роскошного унитаза.

576
00:33:56,492 --> 00:33:57,869
Совсем нет.

577
00:33:58,202 --> 00:34:01,707
САСВ, я восхищаюсь твоей верностью
культурному многообразию.

578
00:34:01,789 --> 00:34:07,755
И нечистый на руку адвокат,
и дискредитированный бизнесмен,

579
00:34:07,921 --> 00:34:10,215
и даже белый националист -

580
00:34:10,298 --> 00:34:14,260
чтобы снова сделать Америку великой,
они все получили власть.

581
00:34:14,927 --> 00:34:18,097
А еще ты источник
неимоверно смешных шуток.

582
00:34:18,181 --> 00:34:21,601
Типа «Мексика сама оплатит стену»,

583
00:34:21,684 --> 00:34:24,938
или «вирус исчезнет к апрелю»,

584
00:34:25,021 --> 00:34:28,192
или тот прикол с Германом Кейном.

585
00:34:28,275 --> 00:34:30,818
Слов нет.

586
00:34:30,902 --> 00:34:35,239
Прощаясь с тобой,
мы прощаемся еще много с чем.

587
00:34:35,324 --> 00:34:39,119
Прощай, идея о том,
что образование - это внушение доктрины.

588
00:34:39,202 --> 00:34:40,119
- Да!
- Да.

589
00:34:40,204 --> 00:34:43,081
Прощай, страх, что в любой момент

590
00:34:43,164 --> 00:34:45,751
ядерные коды могут оказаться в «Твиттере».

591
00:34:45,833 --> 00:34:46,668
Точно.

592
00:34:46,751 --> 00:34:50,422
Прощай, убеждение в том,
что твое мнение научно обоснованно.

593
00:34:50,505 --> 00:34:51,422
Да.

594
00:34:51,507 --> 00:34:55,510
Жизнь после САСВ для многих улучшится.

595
00:34:55,594 --> 00:35:00,014
Например, для исчезающих видов
вроде демократии и инфраструктуры.

596
00:35:00,097 --> 00:35:05,436
Для чернокожих и индейцев.
Для сообщества ЛГБТИК.

597
00:35:05,521 --> 00:35:06,938
Для евреев.

598
00:35:07,021 --> 00:35:09,565
Упс. Полагаю, мы вас всё же заменим,

599
00:35:09,650 --> 00:35:12,985
но только после того,
как научимся контролировать погоду.

600
00:35:13,820 --> 00:35:17,449
Что ж, скажем лозунгу САСВ adios -

601
00:35:17,532 --> 00:35:20,077
ведь мы знаем, как он взбесится.

602
00:35:20,159 --> 00:35:23,163
Оказывается, нельзя сделать
что-то великим снова,

603
00:35:23,246 --> 00:35:25,666
- если оно изначально таким не было.
- Да.

604
00:35:25,748 --> 00:35:28,251
Когда было это «снова»?

605
00:35:28,335 --> 00:35:33,005
Когда чернокожих не пускали
в некоторые города после заката?

606
00:35:33,090 --> 00:35:33,923
Нет.

607
00:35:34,007 --> 00:35:37,219
Может, в 2002-м,
когда в Техасе еще был незаконным

608
00:35:37,302 --> 00:35:38,971
анальный секс?

609
00:35:40,429 --> 00:35:44,684
До 70-х женщины не могли открыть
банковский счет без разрешения мужчины.

610
00:35:44,768 --> 00:35:47,103
- Спасибо, судья Рути.
- РБГ.

611
00:35:47,186 --> 00:35:49,731
Конечно, великое у нас тоже было.

612
00:35:49,815 --> 00:35:52,400
Его было очень даже много.

613
00:35:53,025 --> 00:35:55,528
Величие колорадских гор.

614
00:35:56,655 --> 00:35:58,114
Costco.

615
00:35:59,032 --> 00:36:00,701
Круглосуточная химчистка.

616
00:36:00,784 --> 00:36:02,202
Долли Партон.

617
00:36:02,286 --> 00:36:03,286
Она великолепна.

618
00:36:03,369 --> 00:36:05,329
Тиры рядом с винными магазинами.

619
00:36:05,414 --> 00:36:06,498
Да, они были.

620
00:36:06,581 --> 00:36:08,958
Но теперь мы сняли красную бейсболку,

621
00:36:09,041 --> 00:36:12,795
и наша задача - выбраться из-под обломков,

622
00:36:12,880 --> 00:36:17,009
оставшихся от нашей страны,
и просто сделать Америку хорошей.

623
00:36:17,634 --> 00:36:18,885
Да, хорошей.

624
00:36:18,969 --> 00:36:21,096
Ведь мы можем быть хорошими.

625
00:36:21,762 --> 00:36:26,059
Вопреки тому,
чему учили нас последние 300-400 лет,

626
00:36:26,143 --> 00:36:28,561
- еще не поздно.
- Да.

627
00:36:28,644 --> 00:36:31,188
Может, я просто под кайфом,

628
00:36:31,273 --> 00:36:33,065
но мы через многое прошли.

629
00:36:33,150 --> 00:36:35,943
И прошли со стойкостью, напористостью

630
00:36:36,027 --> 00:36:38,280
и порно, снятым специально для нас.

631
00:36:38,362 --> 00:36:39,280
Это точно.

632
00:36:39,364 --> 00:36:42,451
Я знаю, мы можем сделать Америку хорошей.

633
00:36:42,534 --> 00:36:44,202
- Говори.
- Вещай!

634
00:36:44,286 --> 00:36:45,621
Я это уже наблюдала.

635
00:36:45,704 --> 00:36:50,291
В этот жуткий год
мы поддерживали друг друга.

636
00:36:50,375 --> 00:36:53,878
Мы шли в мирном протесте.

637
00:36:53,961 --> 00:36:55,672
Мы помогали нашим соседям.

638
00:36:55,755 --> 00:36:59,300
Мы выходили на балконы
и стучали в кастрюли и сковородки,

639
00:36:59,384 --> 00:37:03,054
сливаясь в общем первобытном кличе
в честь медработников.

640
00:37:04,597 --> 00:37:06,766
Быть хорошим - значит быть великим.

641
00:37:08,143 --> 00:37:11,271
Мы выйдем из эпохи САСВ сильнее.

642
00:37:11,355 --> 00:37:12,313
Да.

643
00:37:12,396 --> 00:37:14,231
- И мудрее.
- Да!

644
00:37:14,315 --> 00:37:17,443
- И на шаг ближе к удалению «Фейсбука».
- Аминь.

645
00:37:17,527 --> 00:37:20,614
Ведь это Америка, чёрт побери.

646
00:37:20,697 --> 00:37:23,699
И мы ведь величайшая страна в мире?

647
00:37:23,784 --> 00:37:26,286
Нет. Но ведь самая большая?

648
00:37:27,871 --> 00:37:28,704
Тоже нет.

649
00:37:28,789 --> 00:37:31,375
Но мы самые сумасшедшие, а это уже что-то.

650
00:37:32,793 --> 00:37:37,338
И потому сегодня
я стою перед вами в надежде.

651
00:37:37,422 --> 00:37:40,132
Ведь когда я смотрю на этот зал,

652
00:37:40,217 --> 00:37:43,804
я вижу женщин, благодаря которым
нам стало немного лучше.

653
00:37:45,054 --> 00:37:49,184
И это напоминает мне,
что мы все в одной лодке.

654
00:37:49,266 --> 00:37:51,186
Я с тобой. И с тобой.

655
00:37:51,268 --> 00:37:52,771
- Да!
- Я со всеми вами.

656
00:37:53,230 --> 00:37:54,563
Потому что...

657
00:37:55,898 --> 00:37:56,983
О чём я говорила?

658
00:37:57,775 --> 00:37:58,860
Об Америке?

659
00:37:58,943 --> 00:37:59,860
Правда?

660
00:38:01,195 --> 00:38:04,407
Ладно. Что ж, sayonara, 2020-й.

661
00:38:04,490 --> 00:38:07,577
Жаль, что ты уходишь, но это к лучшему.

662
00:38:17,753 --> 00:38:20,590
Ну, дамы, у нас получилось.

663
00:38:21,507 --> 00:38:22,800
Да!

664
00:38:22,884 --> 00:38:25,387
Мы сегодня со многим попрощались,

665
00:38:25,469 --> 00:38:27,972
но, оглядывая этот зал,

666
00:38:28,056 --> 00:38:30,224
я не ощущаю утраты.

667
00:38:30,307 --> 00:38:33,353
2020-й пытался сломать нас,

668
00:38:33,436 --> 00:38:36,565
но мы, самые юморные женщины,
которых я знаю,

669
00:38:36,648 --> 00:38:39,818
оставили последнее слово за собой.

670
00:38:39,900 --> 00:38:41,110
Да, Фиби Робинсон!

671
00:38:41,193 --> 00:38:42,195
Ура, сучки.

672
00:38:42,278 --> 00:38:43,112
Да!

673
00:38:44,072 --> 00:38:46,742
Итак, в заключение, спасибо.

674
00:38:46,824 --> 00:38:50,786
Спасибо, что помогли нам
проводить этот год в последний путь.

675
00:38:50,871 --> 00:38:51,829
Мне это было нужно.

676
00:38:51,913 --> 00:38:56,126
Напоследок я подготовила

677
00:38:56,208 --> 00:39:00,255
финальное выступление в память об усопшем.

678
00:39:00,338 --> 00:39:01,757
Микрофон.

679
00:39:01,840 --> 00:39:04,134
- Она будет петь?
- Спасибо.

680
00:39:04,217 --> 00:39:07,554
Я не певица, так что потерпите.

681
00:39:10,056 --> 00:39:11,349
Я умею петь.

682
00:39:12,309 --> 00:39:14,061
- Кристина Агилера.
- Чёрт.

683
00:39:14,143 --> 00:39:15,853
- Кристина Агилера.
- Боже.

684
00:39:15,936 --> 00:39:17,396
Ладно, я пас.

685
00:39:19,273 --> 00:39:24,320
Я буду помнить тебя

686
00:39:25,405 --> 00:39:31,369
А ты будешь помнить меня?

687
00:39:31,452 --> 00:39:37,416
Не дай своей жизни пройти мимо тебя

688
00:39:39,960 --> 00:39:45,925
Не плачь о былом

689
00:39:46,009 --> 00:39:47,427
- Кристина!
- Да!

690
00:39:48,552 --> 00:39:53,141
Я так устала, но не могу уснуть

691
00:39:53,224 --> 00:39:54,226
2020
СВЕТЛАЯ ПАМЯТЬ

692
00:39:54,309 --> 00:39:57,186
Стоя на краю пропасти

693
00:39:57,269 --> 00:39:58,105
ОБЪЯТИЯ

694
00:39:58,188 --> 00:39:59,773
Что слишком глубока

695
00:39:59,856 --> 00:40:00,731
ПОЕЗДКИ В ОТПУСК

696
00:40:00,815 --> 00:40:02,650
Мы столько всего чувствуем

697
00:40:02,733 --> 00:40:03,777
ИМЯ «КАРЕН»

698
00:40:03,860 --> 00:40:06,655
Но не можем сказать ни слова

699
00:40:06,737 --> 00:40:12,409
Мы кричим про себя
Но нас не слышат

700
00:40:13,119 --> 00:40:14,829
ЗДРАВЫЙ СМЫСЛ

701
00:40:14,954 --> 00:40:19,208
Я буду помнить тебя

702
00:40:19,291 --> 00:40:20,210
РУКОПОЖАТИЯ

703
00:40:20,293 --> 00:40:21,210
КРУИЗЫ

704
00:40:21,293 --> 00:40:22,963
А ты будешь помнить меня?

705
00:40:23,045 --> 00:40:23,963
БЮСТГАЛЬТЕРЫ

706
00:40:25,005 --> 00:40:28,135
Не дай своей жизни

707
00:40:28,260 --> 00:40:29,344
КАРЬЕРА ДЖОАН РОУЛИНГ

708
00:40:29,427 --> 00:40:30,804
БОЛЬШИНСТВО СТАТУЙ

709
00:40:30,887 --> 00:40:34,349
Пройти мимо тебя

710
00:40:34,431 --> 00:40:38,978
Не плачь о былом

711
00:40:39,061 --> 00:40:40,396
БРАЧНЫЙ КОНТРАКТ МЕЛАНИИ

712
00:40:40,480 --> 00:40:42,231
ВЕЧЕРИНКИ
ПИТЬЕВЫЕ ФОНТАНЧИКИ

713
00:40:42,315 --> 00:40:45,068
БРАК АРМИ ХАММЕРА
ПАЛЕОДИЕТА

714
00:40:45,152 --> 00:40:46,945
Я буду помнить тебя

715
00:40:47,027 --> 00:40:48,070
КЕТО- И СОКОВАЯ ДИЕТА

716
00:40:48,155 --> 00:40:49,572
ПОХОДЫ В КИНО
НА ШОУ

717
00:40:49,655 --> 00:40:51,115
НА КОНЦЕРТЫ
В БАР - КУДА УГОДНО

718
00:40:51,199 --> 00:40:52,826
А ты будешь помнить меня?

719
00:40:52,909 --> 00:40:53,952
ДЕЛОВАЯ ОДЕЖДА
СОВМЕСТНАЯ ЕДА

720
00:40:54,034 --> 00:40:55,744
Вот это диапазон!

721
00:40:55,829 --> 00:40:58,956
Не дай своей жизни пройти мимо тебя

722
00:40:59,039 --> 00:41:00,666
«СЛАДОСТЬ ИЛИ ГАДОСТЬ»
ПЕСНИ НА РОЖДЕСТВО

723
00:41:00,750 --> 00:41:02,460
ПРАВИЛО ПЯТИ СЕКУНД
ПОТЕТЬ НА ОКРУЖАЮЩИХ

724
00:41:02,543 --> 00:41:05,755
Не плачь о былом

725
00:41:05,838 --> 00:41:07,132
ФОНДЮ
ДЕЛИТЬСЯ КАРТОШКОЙ ФРИ

726
00:41:07,215 --> 00:41:08,717
ОБЩЕНИЕ - ШОПИНГ
ФЛИРТ

727
00:41:08,800 --> 00:41:09,842
ОТНОШЕНИЯ НА РАССТОЯНИИ

728
00:41:10,385 --> 00:41:16,016
Не дай своей жизни пройти мимо тебя

729
00:41:16,724 --> 00:41:19,059
- Пой!
- Кристина!

730
00:41:19,143 --> 00:41:20,811
- Да!
- Великолепно!

731
00:41:20,896 --> 00:41:22,230
Не плачь

732
00:41:22,313 --> 00:41:24,940
ВЫПУСКНОЙ - КАРЬЕРА РУДИ ДЖУЛИАНИ
ДРУЖБА ИВАНКИ

733
00:41:25,025 --> 00:41:27,610
Да! Пой, девочка!

734
00:41:27,693 --> 00:41:32,199
О былом

735
00:41:36,619 --> 00:41:38,996
QUIBI
ВЕСЕЛЬЕ

736
00:41:39,079 --> 00:41:40,706
2020
СВЕТЛАЯ ПАМЯТЬ

737
00:41:42,208 --> 00:41:44,043
Я люблю тебя, Кристина!

738
00:41:46,213 --> 00:41:49,548
С Новым годом! Увидимся в 2021-м, зайки.

739
00:42:01,769 --> 00:42:02,853
РЕЖИССЕР

740
00:42:02,978 --> 00:42:06,565
Дамы, вы великолепны.
Простите, что не могу быть с вами.

741
00:42:07,150 --> 00:42:08,735
Куда смотреть?

742
00:42:09,485 --> 00:42:11,112
На кафедру.

743
00:42:11,195 --> 00:42:14,532
Смотрите вниз, вокруг -
как бы вы обычно делали.

744
00:42:18,452 --> 00:42:20,996
2020-й всем нагадил.

745
00:42:21,414 --> 00:42:22,539
Это точно.

746
00:42:24,793 --> 00:42:26,085
РАССАДКА
ПУСТО

747
00:42:26,168 --> 00:42:29,547
- Здесь никого нет.
- Добавят на компьютере.

748
00:42:30,422 --> 00:42:31,925
С ума сойти.

749
00:42:32,007 --> 00:42:33,050
Мотор.

750
00:42:43,686 --> 00:42:45,480
Отлично. Теперь танцуй.

751
00:42:49,525 --> 00:42:51,610
Почему я танцую? В чём замысел?

752
00:42:51,695 --> 00:42:54,530
Кристина Агилера поет
«Я буду помнить тебя».

753
00:42:55,030 --> 00:42:57,492
«Я буду помнить...»

754
00:42:58,952 --> 00:43:00,494
Я могу попробовать.

755
00:43:00,577 --> 00:43:02,664
У меня платье виниловое.

756
00:43:03,289 --> 00:43:06,083
Это латекс, так что оно скрипит.

757
00:43:06,166 --> 00:43:07,501
К чёрту штаны!

758
00:43:07,835 --> 00:43:08,836
К чёрту штаны.

759
00:43:08,920 --> 00:43:12,090
Коричневые пластыри покончили с расизмом

760
00:43:12,172 --> 00:43:15,592
Коричневые пластыри покончили с расизмом

761
00:43:17,554 --> 00:43:18,596
Ох, блин!

762
00:43:19,347 --> 00:43:21,266
Ох, блин. Ладно.

763
00:43:23,476 --> 00:43:25,478
Перевод субтитров: Марина Ракитина

764
00:43:25,561 --> 00:43:27,563
Креативный супервайзер
Дмитрий Восколович



