1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,046 --> 00:00:07,258
RUMAH DUKA
ROB & SONS

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:19,228 --> 00:00:22,314
KILAS BALIK
MENGENANG - 2020

5
00:00:40,457 --> 00:00:42,042
Rachel Brosnahan!

6
00:00:42,167 --> 00:00:45,337
Hei! Kau cantik sekali!

7
00:00:45,420 --> 00:00:48,966
Ya! Sungguh!
Selamat atas prestasimu, Rachel!

8
00:00:49,048 --> 00:00:51,801
Rachel Brosnahan. Astaga.

9
00:01:15,450 --> 00:01:16,659
Ibu datang!

10
00:01:47,983 --> 00:01:51,736
Kilas Balik

11
00:01:54,031 --> 00:01:58,701
Telah berpulang. Kami mengundang kalian,
semua wanita yang hadir,

12
00:01:58,786 --> 00:02:02,331
karena 2020 adalah tahun penuh drama.

13
00:02:02,873 --> 00:02:07,920
Bersama-sama, kita akan mengantar
tahun menyebalkan ini ke peristirahatan.

14
00:02:08,002 --> 00:02:10,296
Karena 2020 merenggut begitu banyak hal.

15
00:02:11,048 --> 00:02:12,925
Aku juga ingin mengingatkan

16
00:02:13,008 --> 00:02:15,176
bahwa 2020 memberi begitu banyak hal.

17
00:02:15,260 --> 00:02:16,637
-Roti pisang.
-Enak.

18
00:02:16,719 --> 00:02:17,972
-Insomnia.
-Ya.

19
00:02:18,055 --> 00:02:21,724
Juga indra keenam untuk menjaga jarak
dua meter dengan orang lain.

20
00:02:21,808 --> 00:02:25,562
Omong-omong, dua meter itu
setinggi Sterling K. Brown.

21
00:02:25,646 --> 00:02:27,313
Senang bisa berguna.

22
00:02:27,397 --> 00:02:29,233
Lanjutkan.

23
00:02:29,316 --> 00:02:30,818
Terima kasih, Ster-Ster.

24
00:02:31,443 --> 00:02:33,027
Pria kulit hitam yang menarik.

25
00:02:33,111 --> 00:02:33,987
Dia seksi.

26
00:02:34,070 --> 00:02:36,949
Sementara kita bermalas-malasan...

27
00:02:37,031 --> 00:02:37,824
Ya.

28
00:02:37,908 --> 00:02:40,911
2020 melakukan banyak hal.

29
00:02:40,995 --> 00:02:46,000
Pandemi global, pengangguran massal,
protes di seluruh dunia,

30
00:02:46,082 --> 00:02:49,586
kebakaran hutan, lebah pembunuh,
Megxit, dan Brexit.

31
00:02:49,670 --> 00:02:53,215
Ya! Semua itu terjadi tahun ini,

32
00:02:53,299 --> 00:02:56,551
tahun yang terasa sangat lama.

33
00:02:56,634 --> 00:02:59,638
Meskipun di tahun ini
banyak pro dan kontra

34
00:02:59,722 --> 00:03:01,598
tentang hidup siapa yang penting

35
00:03:01,681 --> 00:03:05,519
dan jika membersihkan belanjaan kita
benar-benar perlu,

36
00:03:05,603 --> 00:03:07,604
ya, memang perlu,

37
00:03:07,687 --> 00:03:11,317
kita punya musuh yang sama,

38
00:03:11,400 --> 00:03:14,569
notifikasi jam mingguan di layar iPhone.

39
00:03:14,652 --> 00:03:16,572
Aku tidak butuh itu.

40
00:03:16,655 --> 00:03:19,199
-Terima kasih! Biarkan aku hidup!
-Ya. Setuju.

41
00:03:19,908 --> 00:03:23,579
Tahun 2020, kau sungguh menyebalkan.

42
00:03:24,663 --> 00:03:28,082
Kami di sini untuk memintamu
beristirahat dengan tenang,

43
00:03:28,167 --> 00:03:31,086
meski kau menghancurkan begitu banyak hal.

44
00:03:31,170 --> 00:03:32,629
Ya!

45
00:03:32,712 --> 00:03:36,425
Sekarang, untuk pemulihan bersama,

46
00:03:36,508 --> 00:03:42,389
kupersilakan kalian berbagi
tentang hal-hal yang hilang di tahun 2020.

47
00:03:42,473 --> 00:03:46,018
Baik, mari kita singkirkan
dan lupakan tahun ini.

48
00:03:46,100 --> 00:03:47,895
-Ya!
-Ya! Ayo kita lakukan!

49
00:03:47,978 --> 00:03:49,187
Bagus.

50
00:03:49,271 --> 00:03:52,231
Sambutan pertama tentang sesuatu
yang sangat dia sukai,

51
00:03:52,316 --> 00:03:56,194
inilah Tiffany Haddish yang luar biasa.

52
00:04:04,286 --> 00:04:06,913
Terima kasih.

53
00:04:06,997 --> 00:04:10,542
Aku di sini untuk mengucapkan
selamat tinggal

54
00:04:11,335 --> 00:04:12,794
kepada seks tanpa komitmen.

55
00:04:14,420 --> 00:04:16,798
Ini sangat sulit.

56
00:04:16,882 --> 00:04:20,802
Maaf jika sambutanku singkat.

57
00:04:21,678 --> 00:04:23,639
Aku masih syok,

58
00:04:23,721 --> 00:04:25,807
sangat terguncang,

59
00:04:25,891 --> 00:04:29,519
dan sangat bergairah.

60
00:04:30,937 --> 00:04:34,233
Seks tanpa komitmen adalah andalanku.

61
00:04:34,858 --> 00:04:39,321
Dia ada saat aku terpuruk,

62
00:04:39,404 --> 00:04:42,740
setelah patah hati,
tampil buruk di panggung,

63
00:04:44,076 --> 00:04:46,661
atau setelah reuni 10 tahun SMA-ku.

64
00:04:46,745 --> 00:04:49,622
Saat itu aku sudah menikah.
Pernikahan tanpa komitmen.

65
00:04:49,706 --> 00:04:50,665
Amin.

66
00:04:50,707 --> 00:04:52,750
Perasaan itu selalu kuingat.

67
00:04:52,834 --> 00:04:56,045
Perasaan luar biasa
saat berada di atas seseorang,

68
00:04:56,129 --> 00:04:58,007
merasakan aliran deras gairah,

69
00:04:58,090 --> 00:05:01,093
menatap dalam-dalam ke mata mereka
dan bertanya-tanya,

70
00:05:01,175 --> 00:05:03,302
"Siapa namanya?"

71
00:05:05,014 --> 00:05:07,141
Lalu karantina diberlakukan,

72
00:05:07,223 --> 00:05:10,560
dan seks tanpa komitmen hilang seketika.

73
00:05:10,644 --> 00:05:11,644
Hilang begitu saja.

74
00:05:12,687 --> 00:05:16,190
Kata mereka hanya beberapa minggu,
dan kupikir, "Baiklah."

75
00:05:17,108 --> 00:05:18,360
Menurutku,

76
00:05:18,444 --> 00:05:21,112
ini pasti baik.
Ini kesempatanku untuk pulih.

77
00:05:21,196 --> 00:05:23,574
Mengembalikan semangat dan jiwaku.

78
00:05:23,656 --> 00:05:27,952
Mungkin belajar melakukan split,
agar lain kali kulihat...

79
00:05:28,661 --> 00:05:29,538
Kalian setuju?

80
00:05:30,456 --> 00:05:31,622
Ya, Jalang!

81
00:05:31,706 --> 00:05:34,000
Mungkin aku akan gabung ke ruang seks.

82
00:05:34,709 --> 00:05:37,504
Masalahnya, setelah masuk ruang seks,

83
00:05:37,588 --> 00:05:40,841
kita tidak bisa tinggalkan ruang seksmu.

84
00:05:40,923 --> 00:05:43,802
Jika kita keluar, kita akan dites usap,

85
00:05:43,886 --> 00:05:48,473
lalu isolasi mandiri dua minggu
sebelum diizinkan berjabat tangan!

86
00:05:50,808 --> 00:05:53,353
Maaf, maksud "tangan" itu, aku hanya...

87
00:05:54,312 --> 00:05:56,689
Aku sangat terpukul.

88
00:05:56,774 --> 00:06:00,401
Karena tangan yang besar,

89
00:06:00,485 --> 00:06:02,987
yang kecil...
Aku suka tangan kecil pria.

90
00:06:03,072 --> 00:06:05,490
Payudaraku jadi terasa besar.
Kalian tahu?

91
00:06:05,574 --> 00:06:07,076
Kita di sini bukan untuk itu.

92
00:06:08,285 --> 00:06:13,165
Jika kalian terpaksa keluar
dari ruang seks demi pria hidung belang,

93
00:06:14,415 --> 00:06:16,334
pikirkanlah,

94
00:06:17,211 --> 00:06:21,798
"Apa mereka cukup tampan bagiku
hingga aku mati dalam tiga minggu?"

95
00:06:23,509 --> 00:06:26,220
Aku tak lagi menonton TV. Sungguh.

96
00:06:26,302 --> 00:06:30,182
Karena dalam situasi sekarang,
semua acaranya membuatku terangsang.

97
00:06:30,264 --> 00:06:33,476
Planet Earth, Kingdom of Plants 3D.

98
00:06:33,560 --> 00:06:36,771
Aku suka aksen Inggris naratornya!

99
00:06:36,855 --> 00:06:39,858
-Apa ada yang salah denganku?
-Tidak.

100
00:06:39,942 --> 00:06:43,194
Entah apa itu karena aku suka
cara katak bercinta

101
00:06:43,278 --> 00:06:46,406
atau cara kijang menunggangi
kijang lainnya?

102
00:06:47,074 --> 00:06:49,659
Kalian pernah melihat
jangkrik melakukan itu?

103
00:06:49,742 --> 00:06:50,576
Itu luar biasa.

104
00:06:50,661 --> 00:06:51,702
Benar sekali.

105
00:06:51,786 --> 00:06:53,579
Saat itulah aku sadar.

106
00:06:53,663 --> 00:06:56,290
Seks tanpa komitmen pergi selamanya.

107
00:06:56,750 --> 00:06:59,502
Awalnya, aku bisa menerimanya.

108
00:06:59,586 --> 00:07:02,255
Ada sesuatu pada pria yang memakai masker

109
00:07:02,338 --> 00:07:06,468
dan menjaga jarak dua meter,
yang membuatku sangat terangsang.

110
00:07:06,552 --> 00:07:07,386
Aku juga.

111
00:07:07,468 --> 00:07:11,139
Kau mengerti?
Kurasa karena mereka tidak bicara.

112
00:07:11,223 --> 00:07:12,057
Ya.

113
00:07:12,141 --> 00:07:13,350
Itu bukan masalah.

114
00:07:13,432 --> 00:07:17,271
Mendaki tanpa masker adalah cara baru
untuk bercinta tanpa kondom.

115
00:07:17,353 --> 00:07:19,773
-Benar.
-Sedihnya,

116
00:07:19,856 --> 00:07:23,776
tak ada yang bisa menggantikan
seks tanpa komitmen.

117
00:07:24,862 --> 00:07:30,826
Tanpanya, aku merasa asing. Paham?

118
00:07:30,908 --> 00:07:33,745
Aku tak lagi mengenal diriku sendiri.
Aku bingung.

119
00:07:34,954 --> 00:07:36,665
Aku mendaftar Bumble.

120
00:07:36,747 --> 00:07:39,500
Aku akhirnya bertemu seseorang.

121
00:07:39,584 --> 00:07:42,004
Dia dan aku dites.

122
00:07:42,754 --> 00:07:45,465
Aku menjalin hubungan sekarang.

123
00:07:47,091 --> 00:07:48,177
Tiffany!

124
00:07:48,259 --> 00:07:52,180
Aku sudah berjanji tak akan melakukan itu!

125
00:07:54,223 --> 00:07:57,060
Aku tahu bahwa suatu hari...

126
00:07:58,812 --> 00:08:00,564
seks tanpa komitmen...

127
00:08:03,358 --> 00:08:04,985
dan aku akan bertemu lagi.

128
00:08:06,444 --> 00:08:08,487
Kali ini,

129
00:08:08,572 --> 00:08:10,949
aku tak akan menyia-nyiakannya.

130
00:08:11,783 --> 00:08:16,245
Akan kubiarkan anumu masuk ke bokongku...

131
00:08:17,456 --> 00:08:20,834
selama dua setengah detik.

132
00:08:20,918 --> 00:08:23,629
Aku akan berpura-pura menikmatinya.

133
00:08:26,298 --> 00:08:29,675
Sebelum itu terjadi,
seks tanpa komitmen tetap ada

134
00:08:29,759 --> 00:08:34,347
dengan masturbasi bersama lewat FaceTime

135
00:08:34,431 --> 00:08:36,265
dan obrolan tentang kesetaraan.

136
00:08:37,392 --> 00:08:38,769
Terima kasih banyak.

137
00:08:45,399 --> 00:08:47,277
Indah sekali, Tiff.

138
00:08:47,360 --> 00:08:49,571
Terima kasih atas kejujuranmu.

139
00:08:50,279 --> 00:08:51,197
Terima kasih.

140
00:08:51,280 --> 00:08:52,698
Tentu saja.

141
00:08:52,783 --> 00:08:54,784
Kurasa ini mewakili jika kubilang

142
00:08:54,868 --> 00:08:58,413
aku tersinggung tak diundang bergabung
ke ruang seks mereka.

143
00:08:58,496 --> 00:09:01,332
Aku berpartisipasi dalam tiga ruang seks.

144
00:09:01,416 --> 00:09:03,835
Baik, kupikir bukan begitu cara mainnya.

145
00:09:03,918 --> 00:09:05,544
Itu berhasil.

146
00:09:05,629 --> 00:09:07,297
Penting untuk diingat

147
00:09:07,380 --> 00:09:10,926
meski kita berpisah dengan
hal-hal yang akan kita rindukan,

148
00:09:11,009 --> 00:09:14,804
tahun ini memakan korban
seperti yang kita inginkan.

149
00:09:14,888 --> 00:09:16,556
Contohnya, prasmanan,

150
00:09:16,639 --> 00:09:18,600
dan meniup lilin ulang tahun.

151
00:09:19,643 --> 00:09:23,813
Sekarang, untuk menghormati sesuatu
yang seharusnya terjadi sejak lama,

152
00:09:23,897 --> 00:09:26,399
ratuku, Natasha Rothwell.

153
00:09:29,152 --> 00:09:32,990
POLISI DALAM FILM

154
00:09:38,120 --> 00:09:42,957
Kita berkumpul hari ini
untuk berpisah dengan polisi dalam film.

155
00:09:43,040 --> 00:09:47,379
Polisi dalam film
hidup di dunia yang ajaib dan indah

156
00:09:47,461 --> 00:09:51,883
di mana merekalah
yang mengungkap kejahatan.

157
00:09:53,592 --> 00:09:55,177
Lucu sekali.

158
00:09:55,261 --> 00:09:58,974
Kehidupan polisi dalam film simpel.
Mereka adalah pahlawan,

159
00:09:59,057 --> 00:10:01,976
hanya sesekali melanggar aturan

160
00:10:02,059 --> 00:10:03,644
atas nama keadilan.

161
00:10:04,645 --> 00:10:06,398
Banyak contohnya.

162
00:10:06,480 --> 00:10:10,360
Starsky, Hutch, Cagney, Lacey.

163
00:10:10,443 --> 00:10:12,446
Bajingan kecil PAW Patrol!

164
00:10:12,528 --> 00:10:15,948
Ya, termasuk mereka!
Turner, Hooch, Sherlock.

165
00:10:16,033 --> 00:10:20,787
Bahkan Sherlock versi Benedict Cumberbatch
yang aneh, asing, dan seksi.

166
00:10:20,870 --> 00:10:22,788
Benedict Cumberbatch seksi!

167
00:10:22,873 --> 00:10:24,206
Sangat seksi.

168
00:10:24,291 --> 00:10:26,668
Temanya bermacam-macam.

169
00:10:26,751 --> 00:10:30,504
Polisi besar, kecil,
senior, baru, baik, dan buruk.

170
00:10:30,588 --> 00:10:34,134
Orang kulit Hitam
menjuluki mereka semua polisi jahat.

171
00:10:35,134 --> 00:10:37,095
Selain dengan polisi dalam film,

172
00:10:37,178 --> 00:10:40,807
kita juga harus berpisah
dengan polisi bersahabat.

173
00:10:40,890 --> 00:10:43,393
Jika kita ingin bersahabat dengan polisi,

174
00:10:43,476 --> 00:10:47,438
jadilah remaja kulit Putih
yang membawa senjata.

175
00:10:47,522 --> 00:10:49,524
Kalian pasti diajak ke Burger King!

176
00:10:54,779 --> 00:10:58,200
Yang terasa berat bagiku,

177
00:10:59,533 --> 00:11:02,828
ada polisi dalam film
yang sangat kucintai.

178
00:11:02,913 --> 00:11:08,876
Aku tak bisa lagi mendukung McNulty
saat menonton The Wire di kali kedelapan.

179
00:11:09,919 --> 00:11:12,254
Meski jahat, dia menawan.

180
00:11:13,173 --> 00:11:16,301
Apa karena tulang rahangnya? Entahlah.

181
00:11:16,384 --> 00:11:20,221
Aku juga akan merindukan
Carl Winslow yang penyayang.

182
00:11:21,472 --> 00:11:25,559
Carl Winslow.
Tahun 2020 menghancurkan dia!

183
00:11:25,644 --> 00:11:27,645
Bisa kita pertahankan Carl Winslow?

184
00:11:27,729 --> 00:11:30,899
Tidak, Sayang! Mereka pergi.

185
00:11:30,981 --> 00:11:31,982
Mereka semua pergi.

186
00:11:32,900 --> 00:11:34,778
Jujur, polisi dalam film,

187
00:11:34,860 --> 00:11:37,239
aku terkejut kalian bertahan sekian lama.

188
00:11:38,322 --> 00:11:42,576
Berkat kemurahan hati
Produser Eksekutif Dick Wolf,

189
00:11:42,661 --> 00:11:45,913
kalian bertahan lebih lama
dari Keeping Up with the Kardashians.

190
00:11:46,706 --> 00:11:47,915
Dengan ini,

191
00:11:47,999 --> 00:11:52,379
aku ingin sampaikan belasungkawa
kepada lulusan baru sekolah teater.

192
00:11:52,461 --> 00:11:57,759
Aku tahu kalian membulatkan tekad
untuk memulai debut di TV

193
00:11:57,842 --> 00:12:01,679
sebagai pekerja seks yang mati,
atau penjaga pintu,

194
00:12:01,763 --> 00:12:03,932
atau keduanya.

195
00:12:04,014 --> 00:12:06,475
Hari ini, aku ingin mengenang
masa-masa indah.

196
00:12:07,184 --> 00:12:11,480
Polisi dalam film, kalian tahu
cara membuatku tertawa sewaktu kecil,

197
00:12:11,565 --> 00:12:15,360
dan cara membuatku tertawa lebih keras
setelah aku dewasa.

198
00:12:15,443 --> 00:12:18,113
Seperti saat salah satu
dari kalian berkata,

199
00:12:18,697 --> 00:12:22,241
"Jika kau melanggar hukum,
terima akibatnya.

200
00:12:22,325 --> 00:12:24,911
"Kami tidak akan pandang bulu."

201
00:12:37,631 --> 00:12:39,884
Mengingat ke belakang,

202
00:12:39,967 --> 00:12:44,014
itu omong kosong terlucu yang pernah
kudengar sebagai orang kulit Hitam.

203
00:12:45,097 --> 00:12:47,142
Bisa-bisanya mereka bicara begitu.

204
00:12:48,393 --> 00:12:50,687
Bicara tentang omong kosong,

205
00:12:50,769 --> 00:12:55,399
karena polisi dalam film sudah mati,
ada kekosongan di TV tak berbayar.

206
00:12:55,484 --> 00:12:58,320
Aku berinisiatif membuat beberapa acara

207
00:12:58,403 --> 00:13:01,947
bersama beberapa kelompok pegawai negeri

208
00:13:02,032 --> 00:13:04,116
yang kupikir bisa menggantikan mereka.

209
00:13:04,951 --> 00:13:07,495
Pegawai pos. Dengar baik-baik.
Pegawai pos!

210
00:13:08,205 --> 00:13:12,958
Satu-satunya yang butuh propaganda
adalah US Postal Service.

211
00:13:13,043 --> 00:13:15,711
Phoebe, tolong keluarkan posterku.

212
00:13:15,794 --> 00:13:18,590
Boleh minta nada C dengan tempo cepat?

213
00:13:21,717 --> 00:13:23,052
Aku suka itu. Bagus!

214
00:13:24,095 --> 00:13:26,014
Yang pertama di jam utama...

215
00:13:27,097 --> 00:13:29,225
U.S.P.S.
AKU MENCINTAIMU

216
00:13:29,850 --> 00:13:32,979
Matt Le Blanc memerankan kasir kantor pos

217
00:13:33,062 --> 00:13:35,981
dengan mimpi menjadi tukang pos.

218
00:13:36,066 --> 00:13:40,528
Mila Kunis sebagai manajer kantor pos
yang jatuh cinta kepadanya.

219
00:13:41,529 --> 00:13:46,451
"Bicara tentang kiriman prioritas,
kapan aku menjadi prioritasmu?"

220
00:13:47,744 --> 00:13:49,203
-Aku berminat.
-Sungguh?

221
00:13:49,287 --> 00:13:52,039
-Ya.
-Baik! Dapat satu pemeran.

222
00:13:52,123 --> 00:13:57,836
Baik, masih ragu bagaimana pegawai pos
bisa menarik penonton remaja?

223
00:13:57,921 --> 00:13:59,505
Bersiaplah tercengang.

224
00:13:59,588 --> 00:14:03,592
Selena Gomez dan Zendaya
membintangi Going Postal.

225
00:14:03,677 --> 00:14:08,222
Seks, narkoba,
kiriman kilat dua hari di AS daratan.

226
00:14:10,057 --> 00:14:13,436
Kurang aksi? Sudah kupikirkan.

227
00:14:16,815 --> 00:14:19,900
Senjata yang dia butuhkan hanya ini.

228
00:14:22,320 --> 00:14:23,238
Terima kasih.

229
00:14:23,321 --> 00:14:24,905
Bagus!

230
00:14:25,823 --> 00:14:29,702
Konon, seni adalah cerminan kehidupan.

231
00:14:30,370 --> 00:14:34,624
Namun pendanaan acara itu dihentikan
jauh sebelum dana kepolisian.

232
00:14:35,625 --> 00:14:38,211
Setelah misa ini,
bergabunglah denganku di taman

233
00:14:38,294 --> 00:14:43,216
untuk mengubur bukti kenangan
polisi dalam film. Terima kasih.

234
00:14:50,889 --> 00:14:53,475
Terima kasih atas sambutan
yang tegas, Natasha.

235
00:14:53,559 --> 00:14:59,024
Terima kasih kepada Vin Diesel
yang memakai seragam tukang pos seksi.

236
00:14:59,857 --> 00:15:03,820
Kini kita sambut Rachie Bross-bross.

237
00:15:11,827 --> 00:15:13,078
Terima kasih, Phoebe.

238
00:15:14,331 --> 00:15:17,583
Tahun ini, kita berpamitan selamanya...

239
00:15:17,667 --> 00:15:18,835
kepada celana.

240
00:15:19,501 --> 00:15:23,715
Berkat 2020 celana kita
pergi selamanya ke surga.

241
00:15:23,798 --> 00:15:24,841
Ya!

242
00:15:24,923 --> 00:15:27,259
Jika tak ada keperluan untuk keluar rumah,

243
00:15:27,344 --> 00:15:29,511
celana tak ada gunanya.

244
00:15:29,596 --> 00:15:31,681
Kupakai celana hanya untuk buktikan

245
00:15:31,764 --> 00:15:33,892
ke kurir Postmates bahwa aku tidak gila.

246
00:15:35,018 --> 00:15:37,354
Ada banyak macam celana.

247
00:15:37,437 --> 00:15:42,107
Celana berpinggang tinggi dan rendah,
motif terang, bercorak,

248
00:15:42,192 --> 00:15:44,860
model pacar, model harem,
dan tanpa bokong.

249
00:15:44,943 --> 00:15:45,945
Ya!

250
00:15:46,028 --> 00:15:50,825
Untuk memahami pentingnya celana,
kita harus mulai dari awal.

251
00:15:50,908 --> 00:15:54,828
Celana diciptakan
sebelum wanita diizinkan memakainya.

252
00:15:54,913 --> 00:15:57,706
Seperti pejuang kebebasan sebelum mereka,

253
00:15:57,790 --> 00:16:02,836
itu bertahan menghadapi ketimpangan,
ketidakadilan, dan rintangan.

254
00:16:03,421 --> 00:16:07,133
Berkat celana,
kita bisa mengangkangi kuda,

255
00:16:08,009 --> 00:16:12,179
naik sepeda tanpa rok tersangkut di rantai
yang bisa membunuh kita,

256
00:16:12,263 --> 00:16:15,725
dan wanita duduk mengangkang
di kursi kereta dengan sembrono.

257
00:16:15,808 --> 00:16:16,643
Itu benar!

258
00:16:16,725 --> 00:16:18,352
Celana juga memudahkan kita

259
00:16:18,436 --> 00:16:21,188
untuk menghindari predator
seperti pria dan beruang.

260
00:16:21,272 --> 00:16:23,774
Ada saku mungil yang lucu untuk

261
00:16:23,857 --> 00:16:26,778
menyimpan benda kecil
seperti pembalut dan slip gaji.

262
00:16:26,860 --> 00:16:28,153
-Ya.
-Slip gaji.

263
00:16:28,238 --> 00:16:31,323
Sayang, meski awalnya
untuk mendukung kesetaraan wanita,

264
00:16:31,408 --> 00:16:36,203
celana menjadi sangat ketat
hingga menyumbat aliran darah ke otak.

265
00:16:36,287 --> 00:16:40,125
Pertanda buruk jika bagian terbaik
memakai celana adalah saat melepasnya.

266
00:16:41,459 --> 00:16:43,419
Mungkin mereka sudah menduganya,

267
00:16:43,503 --> 00:16:46,213
dan 2020 adalah inspirasi
yang kita butuhkan.

268
00:16:47,548 --> 00:16:50,092
-Karena ini tentang pembebasan.
-Ya!

269
00:16:50,176 --> 00:16:53,596
Celana, dunia tanpamu terlihat berbeda.

270
00:16:53,679 --> 00:16:57,100
Dengan kematian celana,
kita kehilangan norma sosial lain,

271
00:16:57,182 --> 00:17:01,437
bra, pengaturan porsi makan,
produktivitas, mandi teratur,

272
00:17:01,520 --> 00:17:04,315
dan juga konsep rasa malu.

273
00:17:04,398 --> 00:17:06,358
Dengan demikian, kuputuskan...

274
00:17:07,777 --> 00:17:08,778
Persetan!

275
00:17:10,654 --> 00:17:15,034
Aku tak perlu itu semua!

276
00:17:15,117 --> 00:17:17,828
-Tak perlu mewarnai rambutku!
-Ya!

277
00:17:17,912 --> 00:17:19,663
Tak perlu mencukur bulu ketiak?

278
00:17:19,748 --> 00:17:21,499
Benar! Biarkan tumbuh!

279
00:17:21,583 --> 00:17:24,501
Tak perlu membalas pesan segera!

280
00:17:24,586 --> 00:17:26,421
Ya!

281
00:17:26,503 --> 00:17:28,088
Tak perlu membayar pajak!

282
00:17:28,631 --> 00:17:32,009
Tidak. Maaf, kau wajib membayar pajak.

283
00:17:32,093 --> 00:17:33,845
Tak perlu memakai celana!

284
00:17:33,927 --> 00:17:35,346
Benar.

285
00:17:42,979 --> 00:17:44,355
Persetan celana!

286
00:17:44,439 --> 00:17:45,647
Persetan celana.

287
00:17:46,148 --> 00:17:47,357
Ya!

288
00:17:50,444 --> 00:17:52,029
Persetan celana!

289
00:17:54,449 --> 00:17:55,741
Persetan celana!

290
00:17:55,825 --> 00:17:57,367
Ya!

291
00:17:58,619 --> 00:18:00,829
-Persetan celana!
-Semua pasti mati,

292
00:18:00,913 --> 00:18:03,540
celana kodok hingga celana jin,

293
00:18:03,625 --> 00:18:05,626
jangan tangisi kepergian mereka,

294
00:18:05,710 --> 00:18:09,297
tersenyumlah, karena kita
tidak harus berpakaian.

295
00:18:10,757 --> 00:18:12,090
Baiklah.

296
00:18:14,760 --> 00:18:15,761
Terima kasih.

297
00:18:15,845 --> 00:18:18,222
-Itu bagus.
-Sungguh kuat.

298
00:18:18,306 --> 00:18:20,808
Luar biasa. Baik.

299
00:18:21,976 --> 00:18:25,814
Terima kasih,
Rachel Bros Tanpa Celana.

300
00:18:27,231 --> 00:18:30,192
Ayolah! Itu sudah jelas.
Aku harus katakan itu.

301
00:18:30,276 --> 00:18:35,073
Dengar, kudukung kau
tak memakai celana, Brossies.

302
00:18:35,155 --> 00:18:38,284
Namun, AC-nya tetap dinyalakan,
kau akan kedinginan.

303
00:18:39,536 --> 00:18:42,997
Baik, aku merasakan
aura suram 2020 mulai hilang.

304
00:18:43,080 --> 00:18:44,332
Puji Tuhan.

305
00:18:44,414 --> 00:18:49,671
Dengan kata-kata bijak sebagai pencerahan,
temanku Patti Harrison...

306
00:18:51,381 --> 00:18:56,677
akan beri sambutan perpisahan untuk
seseorang yang sangat dekat dengannya.

307
00:19:00,640 --> 00:19:03,308
GADIS KAYA
PEMENGARUH INSTAGRAM

308
00:19:07,355 --> 00:19:13,193
Aku berdiri di sini untuk menghormati
kematian gadis kaya pemengaruh Instagram.

309
00:19:13,278 --> 00:19:15,363
Sebuah kehilangan yang mengejutkan

310
00:19:15,445 --> 00:19:19,534
bagi keluarga, fan, pengikut, dan...

311
00:19:21,702 --> 00:19:24,454
kemitraan mereka dengan Smartwater.

312
00:19:25,748 --> 00:19:29,210
Mereka berkolaborasi
membuat sedotan logam sekali pakai

313
00:19:29,294 --> 00:19:31,837
untuk wanita cisgender.

314
00:19:31,921 --> 00:19:34,632
Produk itu akan dipakai pertama kali

315
00:19:34,715 --> 00:19:37,218
di pesta kecil
untuk peluncuran ulang Enron.

316
00:19:37,301 --> 00:19:38,927
-Tragis.
-Jujur,

317
00:19:39,011 --> 00:19:40,721
Gadis Kaya Pemengaruh Instagram,

318
00:19:40,805 --> 00:19:45,101
aku ragu kau termasuk yang "mati muda."

319
00:19:45,183 --> 00:19:48,186
Banyaknya filter penghalus FaceApp
yang kau pakai

320
00:19:48,270 --> 00:19:50,815
membuat usiamu sulit ditebak.

321
00:19:51,607 --> 00:19:55,028
Kau mungkin mati di usia sangat muda, ya,

322
00:19:55,111 --> 00:19:59,324
tetapi kami yakin, kau sebenarnya
bisa saja sudah berusia 90-an.

323
00:20:00,282 --> 00:20:02,326
"Yang mana putrinya?
Yang mana ibunya?"

324
00:20:02,410 --> 00:20:05,622
"Mereka berdua mempromosikan
peremajaan vagina."

325
00:20:06,497 --> 00:20:12,461
Terlepas dari itu, kau meninggalkan
warisan dari eksfoliasi berlebihan

326
00:20:12,628 --> 00:20:16,257
dan kacamata hitam yang kebesaran.

327
00:20:17,592 --> 00:20:20,720
Siapa yang harus disalahkan
atas kehilangan besar ini?

328
00:20:20,803 --> 00:20:24,848
Pandemi global yang membuat
toko pelembap langganan mereka tutup?

329
00:20:26,142 --> 00:20:29,895
Tak lagi bisa mengambil
foto sinar matahari

330
00:20:29,979 --> 00:20:32,856
yang melewati selangkangan mereka
di Coachella?

331
00:20:33,732 --> 00:20:36,234
Suntikan "cairan kombucha"

332
00:20:36,318 --> 00:20:38,820
sebelum dilakukan uji klinis?

333
00:20:39,989 --> 00:20:41,240
Kita tidak akan tahu.

334
00:20:42,659 --> 00:20:44,993
Yang sudah pasti,

335
00:20:45,077 --> 00:20:48,538
masih banyak hal di Bumi...

336
00:20:48,623 --> 00:20:50,124
untuk tidak mereka pelajari.

337
00:20:51,584 --> 00:20:53,920
Gadis Kaya Pemengaruh Instagram,

338
00:20:54,002 --> 00:20:56,338
meski terkejut dengan kepergianmu,

339
00:20:56,422 --> 00:20:58,883
kami seharusnya sudah menduganya

340
00:20:58,967 --> 00:21:02,220
karena kau sudah sering mati sebelumnya.

341
00:21:05,932 --> 00:21:10,728
Kau mati karena menggilai mantel
yang kau anggap tren wanita pembersih,

342
00:21:10,811 --> 00:21:12,771
YA AKU MATI

343
00:21:12,855 --> 00:21:14,190
menggilai serum ini,

344
00:21:14,272 --> 00:21:15,273
BENAR-BENAR MATI

345
00:21:16,401 --> 00:21:19,737
karena mobil pemberian ayahmu,
suamimu, siapa pun.

346
00:21:19,820 --> 00:21:20,738
ASTAGA MATI AKU! AKU MATI!

347
00:21:21,489 --> 00:21:23,532
Jangan fokus ke kematian.

348
00:21:23,615 --> 00:21:26,076
Pemakaman bukan tentang kematian.

349
00:21:26,618 --> 00:21:30,873
Begitu banyak pencapaianmu selama hidup.

350
00:21:30,957 --> 00:21:34,501
Kau menemukan Italia, Paris,

351
00:21:34,585 --> 00:21:36,796
dan New York Utara.

352
00:21:37,922 --> 00:21:40,215
Kau juga hampir selalu...

353
00:21:40,298 --> 00:21:41,800
Selalu ada di bahtera.

354
00:21:41,884 --> 00:21:45,304
Ya! Di bahtera, #bahterahidup,
#bahterawanita,

355
00:21:45,387 --> 00:21:47,222
#bahteraataumati, #bahterasempit.

356
00:21:48,807 --> 00:21:53,104
Siapa yang bisa melupakan kecintaanmu
atas fotografi yang ala kadarnya,

357
00:21:53,186 --> 00:21:57,232
di mana kau berusaha membuat orang
mulai katakan "mengingat kenangan",

358
00:21:57,316 --> 00:22:02,571
istilah yang kau lontarkan
dari kerja sama dengan Fujifilm dan Enron.

359
00:22:04,323 --> 00:22:07,743
Yang terpenting,
Gadis Kaya Pemengaruh Instagram,

360
00:22:07,826 --> 00:22:09,412
kau terlibat!

361
00:22:09,494 --> 00:22:10,496
Ya.

362
00:22:10,579 --> 00:22:13,624
Ketika terjadi protes di penjuru negeri,

363
00:22:13,708 --> 00:22:16,501
kau menunggu satu hari

364
00:22:16,586 --> 00:22:18,796
sebelum mengunggah hasil yang disponsori

365
00:22:18,880 --> 00:22:21,465
teh diet langsing perata perut.

366
00:22:21,548 --> 00:22:22,759
Ya.

367
00:22:22,842 --> 00:22:25,094
Meski kau mati,

368
00:22:25,178 --> 00:22:27,637
warisanmu akan tetap hidup.

369
00:22:27,721 --> 00:22:29,973
Tautan di bio, geser untuk belanja.

370
00:22:30,057 --> 00:22:33,935
Penerusmu adalah anakmu/saudaramu,

371
00:22:34,019 --> 00:22:35,896
kami tidak tahu.

372
00:22:35,980 --> 00:22:41,318
Beckett, Sailor, Poet, Jameson-Neat,

373
00:22:41,402 --> 00:22:43,570
dan Jaxon

374
00:22:43,653 --> 00:22:45,239
dengan huruf "X".

375
00:22:45,323 --> 00:22:49,618
Sekarang, untuk menghormatimu,

376
00:22:49,701 --> 00:22:53,205
kami akan meniru
kegiatan berkabung ketatmu yang spiritual

377
00:22:53,288 --> 00:22:54,874
tetapi tidak religius,

378
00:22:54,957 --> 00:22:57,250
ekonomi konservatif
tetapi sosial liberal.

379
00:22:57,919 --> 00:23:01,088
Bersama-sama, kita akan menyalakan lilin.

380
00:23:01,713 --> 00:23:06,969
Itu slogan di lilin minyak kuda
buatan kalian bersama Lululemon

381
00:23:07,053 --> 00:23:09,721
dan saus pedas Hillary Clinton.

382
00:23:09,806 --> 00:23:10,932
Aku mendukung dia.

383
00:23:11,015 --> 00:23:15,685
Juga, ya, Enron.

384
00:23:18,064 --> 00:23:21,567
Ada tulisan "keberlimpahan".
Harganya 190 dolar.

385
00:23:21,651 --> 00:23:22,984
Harga yang bagus.

386
00:23:23,068 --> 00:23:25,028
Lilin minyak kuda dilarang!

387
00:23:31,243 --> 00:23:34,538
Selamat jalan,
Gadis Kaya Pemengaruh Instagram.

388
00:23:34,622 --> 00:23:38,792
Mari katakan, Nama-keren.

389
00:23:38,875 --> 00:23:41,295
-Nama-keren.
-Nama-keren

390
00:23:42,212 --> 00:23:43,213
Terima kasih.

391
00:23:54,142 --> 00:23:56,810
Terima kasih
atas sambutan menggetarkan itu.

392
00:23:56,894 --> 00:23:59,521
Baru kali ini kutangisi
kepergian wanita kulit putih

393
00:23:59,605 --> 00:24:01,773
sejak Dorinda keluar dari film itu.

394
00:24:01,857 --> 00:24:04,484
Pergi? Yang benar, Dorinda dipecat!

395
00:24:04,568 --> 00:24:06,695
Kudengar dia minta naik gaji.

396
00:24:06,778 --> 00:24:09,574
-Andy Cohen, beri Dorinda gaji yang layak.
-Ya.

397
00:24:09,656 --> 00:24:12,160
Harap tenang, Semuanya.

398
00:24:12,242 --> 00:24:13,201
Ya, baiklah.

399
00:24:13,286 --> 00:24:16,538
Sekarang, kita sambut
Natasha kedua malam ini,

400
00:24:16,622 --> 00:24:17,914
yaitu Natty L.

401
00:24:17,999 --> 00:24:20,917
Maksudku Natasha Leggero.

402
00:24:25,673 --> 00:24:27,842
PUNYA ANAK LAGI

403
00:24:38,310 --> 00:24:39,811
Maaf.

404
00:24:39,895 --> 00:24:42,522
Natasha harus pergi sebentar.
Ada...

405
00:24:42,606 --> 00:24:46,402
sedikit masalah,
tetapi dia akan segera datang. Baik.

406
00:24:48,904 --> 00:24:52,157
Ibu, aku tak mau ke sini.

407
00:24:52,240 --> 00:24:54,410
Ayah sibuk dengan teman-temannya di Zoom

408
00:24:54,492 --> 00:24:56,953
dan kau tak boleh
ditinggal sendirian di mobil.

409
00:24:57,038 --> 00:24:59,789
Tunggu di sini dengan iPad
dan jangan nakal.

410
00:24:59,874 --> 00:25:00,708
Aku lapar.

411
00:25:00,790 --> 00:25:02,626
Tontonlah Peppa Pig.

412
00:25:02,710 --> 00:25:05,503
Jika kau sudah bisa aksen Inggris
saat Ibu kembali,

413
00:25:05,587 --> 00:25:07,714
akan kubawakan semangkuk cili untukmu.

414
00:25:07,798 --> 00:25:09,299
Aku benci cili.

415
00:25:14,221 --> 00:25:15,138
Hai.

416
00:25:17,057 --> 00:25:21,354
Aku berdiri di sini untuk berpamitan
kepada punya anak lagi.

417
00:25:21,436 --> 00:25:24,815
Selamat tinggal
kejadian menyakitkan, kacau,

418
00:25:24,898 --> 00:25:29,194
dan berdampak buruk yang disebut
berhubungan seks dengan suamiku.

419
00:25:30,320 --> 00:25:32,530
Jangan sampai punya anak lagi.

420
00:25:32,615 --> 00:25:35,742
Kukatakan ini sebagai penyuka
pesta pengumuman jenis kelamin

421
00:25:35,826 --> 00:25:38,496
dan menebak bencana
yang akan jadi dampaknya.

422
00:25:39,163 --> 00:25:42,500
Sekitar bulan April tahun ini,
aku siap melakukannya.

423
00:25:42,583 --> 00:25:45,044
Mengangkat rahim
agar tidak bisa hamil lagi.

424
00:25:45,126 --> 00:25:46,211
Amin.

425
00:25:46,295 --> 00:25:47,128
Ya!

426
00:25:47,212 --> 00:25:51,717
Kutegaskan, aku menikmati tahun ini
bersama putriku, Gianna.

427
00:25:51,800 --> 00:25:54,052
Semoga pengucapanku benar.

428
00:25:54,135 --> 00:25:57,306
Namun, setelah delapan bulan
masa karantina bersamanya,

429
00:25:57,390 --> 00:26:02,560
aku berniat mengembalikan furnitur Wayfair
milikku dengan bonus kejutan.

430
00:26:02,644 --> 00:26:04,355
-Aku menyayangi putriku.
-Tentu.

431
00:26:04,438 --> 00:26:07,441
Aku sayang dia seperti aku menyayangi LSD.

432
00:26:07,525 --> 00:26:08,942
Dalam dosis kecil.

433
00:26:09,986 --> 00:26:12,863
Selama masa karantina ini,
aku malu mengatakannya,

434
00:26:12,946 --> 00:26:17,535
ada kalanya aku benci dia.
Kecuali saat dia tidur, aku melupakan dia.

435
00:26:17,617 --> 00:26:20,578
Aku tidak mengajukan diri
sebagai guru PAUD.

436
00:26:20,663 --> 00:26:23,249
Tujuanku punya bayi,
bukan untuk mengajarinya.

437
00:26:23,332 --> 00:26:25,500
Paham? Aku punya bayi

438
00:26:25,584 --> 00:26:28,378
untuk mendapat Suka di Instagram,
seperti orang lain.

439
00:26:28,461 --> 00:26:30,673
-Apa akun bayimu?
-DM saja.

440
00:26:31,423 --> 00:26:33,217
Aku tidak hanya menjadi guru.

441
00:26:33,300 --> 00:26:38,263
Karena dia di rumah setiap hari,
aku juga menjadi koki pribadi.

442
00:26:38,346 --> 00:26:41,182
Itu yang terjadi
sebelum kuajari dia pakai Doordash.

443
00:26:41,267 --> 00:26:42,434
Baiklah.

444
00:26:42,518 --> 00:26:45,229
Aku juga menjadi konselor, psikolog anak,

445
00:26:45,313 --> 00:26:47,815
guru olahraga, dan di malam yang berat,

446
00:26:47,897 --> 00:26:49,357
petugas kebersihan.

447
00:26:49,442 --> 00:26:52,193
Karena dia BAB di celana.

448
00:26:53,612 --> 00:26:56,740
Kata mereka punya bayi merusak tubuh kita.

449
00:26:56,824 --> 00:26:58,659
Jangan khawatir, itu benar.

450
00:26:58,742 --> 00:27:01,578
Namun, jiwa kita yang terganggu.

451
00:27:01,662 --> 00:27:05,040
Bayangkan dihina secara langsung,
bukan secara daring.

452
00:27:05,124 --> 00:27:07,625
Dia terus-menerus mengolokku.

453
00:27:07,710 --> 00:27:10,796
Aku merasa hidup
bersama pengguna Reddit yang diblokir.

454
00:27:12,464 --> 00:27:15,300
Kadang aku membayangkan
seperti apa rasanya

455
00:27:15,384 --> 00:27:18,095
menjalani masa karantina
tanpa seorang anak.

456
00:27:18,179 --> 00:27:21,891
Aku akan mabuk setiap malam,
minum sangria buatan sendiri.

457
00:27:21,973 --> 00:27:23,851
Akan kutulis dua naskah pertama,

458
00:27:23,933 --> 00:27:26,979
komedi dan drama sejarah yang penuh emosi.

459
00:27:27,063 --> 00:27:28,897
Aku akan belajar melukis.

460
00:27:28,980 --> 00:27:32,526
Bukan itu. Aku malah menghabiskan
masa karantina

461
00:27:32,609 --> 00:27:35,653
dengan berusaha membujuk
anak batita memakai masker.

462
00:27:35,738 --> 00:27:37,448
Dia seperti pendukung Trump.

463
00:27:37,530 --> 00:27:42,619
Selalu berteriak, "Tolak masker!
Dr. Fauci agen pemerintah sejati."

464
00:27:43,746 --> 00:27:45,705
Tadinya aku ingin punya anak lagi.

465
00:27:45,789 --> 00:27:48,459
Kini, aku hanya akan bersedia
mengadopsi remaja

466
00:27:48,541 --> 00:27:51,170
yang mahir kerajinan tangan
dan bersih-bersih.

467
00:27:52,046 --> 00:27:55,383
Punya anak lagi
sangat tidak bertanggung jawab.

468
00:27:55,465 --> 00:27:57,468
Maksudku, mereka akan dapat apa?

469
00:27:57,550 --> 00:27:59,010
Planet yang tenggelam.

470
00:27:59,095 --> 00:28:01,012
Udara beracun.

471
00:28:01,096 --> 00:28:02,515
Fresh Prince tayang ulang.

472
00:28:02,597 --> 00:28:05,351
-Benar,
-Ibu, aku berdarah.

473
00:28:07,685 --> 00:28:10,772
Lagi-lagi. Baik, aku harus pergi.

474
00:28:12,566 --> 00:28:13,692
Ibu datang.

475
00:28:13,776 --> 00:28:16,444
Kau makan apa?

476
00:28:18,279 --> 00:28:20,074
Astaga!

477
00:28:20,156 --> 00:28:22,410
Syukurlah aku memasang spiral.

478
00:28:22,492 --> 00:28:23,493
Aku juga.

479
00:28:23,576 --> 00:28:28,457
Aku tahu ada seseorang di sini yang bisa
menyatukan kita dengan kecemerlangannya.

480
00:28:28,540 --> 00:28:31,419
Orang itu adalah Ziwe.

481
00:28:33,921 --> 00:28:35,923
BAND-AID WARNA KREM

482
00:28:36,006 --> 00:28:37,258
Ya!

483
00:28:40,802 --> 00:28:44,682
Hari ini, kita berpamitan
kepada era Band-Aid warna krem.

484
00:28:44,765 --> 00:28:48,978
Band-Aid warna krem diciptakan
di Highland Park, New Jersey tahun 1920.

485
00:28:49,060 --> 00:28:52,230
Diciptakan oleh Earle Dixon,
Band-Aid hanya berwarna krem

486
00:28:52,314 --> 00:28:56,402
karena tahun 1920-an dianggap aman
untuk orang kulit Hitam.

487
00:28:57,736 --> 00:29:00,655
Dianggap. Namun, tahun ini berbeda.

488
00:29:00,739 --> 00:29:04,451
Saat protes terhadap kekerasan polisi
meletus di penjuru negeri,

489
00:29:04,535 --> 00:29:08,497
teman-teman kita di perusahaan Band-Aid,
dan perusahaan lainnya,

490
00:29:08,580 --> 00:29:12,625
mendukung dan memberi pernyataan
dengan tegas,

491
00:29:12,710 --> 00:29:14,627
"Baiklah, ini."

492
00:29:15,671 --> 00:29:16,672
Itu bagus, bukan?

493
00:29:16,755 --> 00:29:19,758
Kita menuntut kesetaraan,
malah diberi Band-Aid cokelat.

494
00:29:19,842 --> 00:29:23,554
Band-Aid kecil warna cokelat
untuk penembakan terencana.

495
00:29:23,636 --> 00:29:25,556
Sajikan hidangannya, ini khotbah.

496
00:29:25,638 --> 00:29:30,185
Kita juga harus memberi penghormatan
kepada semua korban sipil

497
00:29:30,269 --> 00:29:33,063
akibat matinya Band-Aid warna krem

498
00:29:33,146 --> 00:29:35,191
karena rasialisme perusahaan dilarang.

499
00:29:35,273 --> 00:29:39,444
Aunt Jemima, Uncle Ben,
Chief Wahoo, Trader Ming,

500
00:29:39,528 --> 00:29:41,864
dan gadis Indian tanpa nama
di logo mentega.

501
00:29:41,947 --> 00:29:45,201
Syukurlah, warisan Aunt Jemima
akan terus hidup

502
00:29:45,284 --> 00:29:49,163
dalam film nominasi Oscar tentang hidupnya
yang diperankan kulit putih.

503
00:29:49,246 --> 00:29:50,079
Itu dia.

504
00:29:50,163 --> 00:29:54,417
Berbarengan dengan varian baru Band-Aid,
mulai banyak

505
00:29:54,501 --> 00:29:57,462
omong kosong kinerja dari korporasi.

506
00:29:57,546 --> 00:30:00,382
Tiba-tiba semua orang meminta maaf

507
00:30:00,465 --> 00:30:03,969
atas kekeliruan besar rasialisme
yang terjadi tanpa disadari.

508
00:30:04,053 --> 00:30:08,723
Tak ada lagi riasan kulit hitam
di semua sitkom sejak 15 tahun lalu.

509
00:30:08,807 --> 00:30:12,644
Ada juga Plaza Black Lives Matter
yang baru di Washington DC.

510
00:30:12,728 --> 00:30:15,396
-Aku dihentikan dan digeledah di sana.
-Sama.

511
00:30:15,480 --> 00:30:18,067
Di dunia pasca Band-Aid krem,

512
00:30:18,150 --> 00:30:20,528
meminta maaf menjadi hal biasa.

513
00:30:20,611 --> 00:30:24,490
Selebritas meminta maaf
karena "tak sengaja" menikah di perkebunan

514
00:30:24,573 --> 00:30:28,117
meskipun nama tempatnya
tertulis "perkebunan".

515
00:30:28,201 --> 00:30:29,369
Terima kasih.

516
00:30:29,452 --> 00:30:32,748
Aku belum menyadari
era Band-Aid krem telah berlalu

517
00:30:32,830 --> 00:30:35,334
hingga aku mendapat banyak pesan

518
00:30:35,416 --> 00:30:38,962
permintaan maaf mantan kolegaku
atas berbagai kekeliruan kecil.

519
00:30:39,547 --> 00:30:43,634
Aku terkejut banyak orang kulit putih
tahu nomor ponselku,

520
00:30:43,717 --> 00:30:46,010
dan itu salahku.

521
00:30:46,804 --> 00:30:50,057
Era Band-Aid warna krem sudah berlalu

522
00:30:50,140 --> 00:30:53,269
setelah berlangsung 100 tahun.

523
00:30:53,352 --> 00:30:55,061
Seratus tahun!

524
00:30:55,144 --> 00:30:59,441
Syukurlah, kini ada Band-Aid
dengan warna kulit Naomi Campbell.

525
00:31:00,025 --> 00:31:00,984
Bagus.

526
00:31:01,067 --> 00:31:02,361
Indah.

527
00:31:02,443 --> 00:31:03,862
Terima kasih.

528
00:31:12,663 --> 00:31:14,414
Terima kasih banyak, Ziwe.

529
00:31:14,498 --> 00:31:16,208
Sama-sama.

530
00:31:16,291 --> 00:31:20,671
Tanpa basa-basi, sebuah kehormatan bagiku,

531
00:31:20,753 --> 00:31:23,798
astaga, aku menggigil hanya memikirkannya,

532
00:31:23,882 --> 00:31:28,136
untuk menyambut legenda terbesar,

533
00:31:28,220 --> 00:31:30,180
Sarah Silverman!

534
00:31:34,309 --> 00:31:37,479
MEMBUAT AMERIKA
BERJAYA LAGI

535
00:31:40,691 --> 00:31:43,027
-Halo, Teman-teman.
-Hai.

536
00:31:43,109 --> 00:31:46,070
Kita berkumpul malam ini
untuk ucapkan perpisahan

537
00:31:46,154 --> 00:31:48,574
kepada membuat Amerika berjaya lagi.

538
00:31:50,200 --> 00:31:53,412
Kau adalah konsep, agenda politik,

539
00:31:53,494 --> 00:31:56,248
slogan di topi buatan Tiongkok.

540
00:31:56,332 --> 00:31:59,084
Mari kita mengheningkan cipta.

541
00:31:59,167 --> 00:32:01,377
Selesai. Nyalakan, Judy.

542
00:32:11,971 --> 00:32:13,390
Baik, cukup, Judy.

543
00:32:16,393 --> 00:32:18,436
Selamat tinggal, MAGA kecil.

544
00:32:18,519 --> 00:32:21,230
Ini saat yang tepat untuk menguburmu.

545
00:32:23,192 --> 00:32:27,945
Bisa bayangkan reaksi George Washington
saat melihat kondisi Amerika sekarang?

546
00:32:28,029 --> 00:32:32,076
Dia akan berkata, "Apa itu toilet?
Kenapa wanita punya rekening bank?

547
00:32:32,159 --> 00:32:36,121
"Apa itu mobil? Mana kudanya?
Di mana Martha? Dia mati?

548
00:32:36,204 --> 00:32:38,749
"Apa itu ponsel? Selada di dalam tas?

549
00:32:38,832 --> 00:32:41,835
"Negara ini sudah berubah
sejak didirikan."

550
00:32:42,920 --> 00:32:47,340
MAGA, sulit mengetahui kapan kau lahir.

551
00:32:47,423 --> 00:32:50,426
Menurut sejarah terbaru, mungkin sejak

552
00:32:50,510 --> 00:32:53,931
seorang wanita dari Alaska
menembak rusa dari helikopter,

553
00:32:54,013 --> 00:32:55,848
dan orang-orang menyukainya.

554
00:32:55,932 --> 00:32:59,019
Kau mulai dikenal
ketika bajingan rasialis menuduh

555
00:32:59,103 --> 00:33:02,271
presiden kulit Hitam pertama
berasal dari Kenya.

556
00:33:02,980 --> 00:33:05,776
Lalu kau pindah ke kantor Oval,

557
00:33:05,858 --> 00:33:08,612
saat ambang batas suara memutuskan memilih

558
00:33:08,695 --> 00:33:12,324
konglomerat kasino yang gagal
daripada seorang wanita.

559
00:33:13,200 --> 00:33:14,660
Itu di luar dugaan kami.

560
00:33:15,326 --> 00:33:16,703
"Kami" di sini

561
00:33:16,787 --> 00:33:18,705
adalah kaum liberal kulit Putih.

562
00:33:18,788 --> 00:33:19,832
Benar.

563
00:33:19,914 --> 00:33:23,376
Aku tak bermaksud mengkritikmu,
aku sangat mengagumimu.

564
00:33:23,460 --> 00:33:27,338
Kau adalah tujuan mulia.
Siapa yang tidak ingin berjaya?

565
00:33:27,423 --> 00:33:30,049
Kau berjanji membangun tembok,
sudah kau tepati,

566
00:33:30,134 --> 00:33:32,885
dari sangkar logam kokoh berisi balita.

567
00:33:33,679 --> 00:33:35,431
Hukum dan ketertiban kau agungkan,

568
00:33:35,513 --> 00:33:38,182
ibu-ibu di Portland
kau semprot gas air mata.

569
00:33:38,267 --> 00:33:40,394
Kau ingin membuat Amerika lebih kaya,

570
00:33:40,477 --> 00:33:43,020
dan kau berhasil
asalkan mereka memang sudah kaya.

571
00:33:43,105 --> 00:33:43,939
-Ya!
-Itu benar.

572
00:33:44,021 --> 00:33:48,277
Namun, harus kuakui,
saat kupejamkan mata dan membayangkan,

573
00:33:48,359 --> 00:33:52,614
menyegel Kantor Pos AS tidak mencegah
orang-orang memberi suara

574
00:33:52,698 --> 00:33:56,410
atau membayar pajak kurang dari
harga toilet merek Toto milikmu.

575
00:33:56,492 --> 00:33:57,869
Tidak.

576
00:33:58,202 --> 00:34:01,707
MAGA, kukagumi komitmenmu
untuk keberagaman.

577
00:34:01,789 --> 00:34:07,755
Tidak peduli jika reputasinya buruk
sebagai pengacara atau CEO,

578
00:34:07,921 --> 00:34:10,215
atau bahkan nasionalis kulit putih.

579
00:34:10,298 --> 00:34:14,260
Agar Amerika berjaya lagi,
mereka semua memiliki jabatan.

580
00:34:14,927 --> 00:34:18,097
Kau juga bertanggung jawab
atas beberapa lelucon terkonyol.

581
00:34:18,181 --> 00:34:21,601
Contohnya, Meksiko akan membiayai
tembok perbatasan,

582
00:34:21,684 --> 00:34:24,938
dan virus akan lenyap di bulan April,

583
00:34:25,021 --> 00:34:28,192
dan lelucon yang kau lontarkan
kepada Herman Cain.

584
00:34:28,275 --> 00:34:30,818
Luar biasa.

585
00:34:30,902 --> 00:34:35,239
Dengan kepergianmu,
begitu banyak hal yang akan hilang.

586
00:34:35,324 --> 00:34:39,119
Selamat tinggal kepada ide
bahwa pendidikan adalah indoktrinasi.

587
00:34:39,202 --> 00:34:40,119
-Ya!
-Ya.

588
00:34:40,204 --> 00:34:43,081
Selamat tinggal pada ketakutan
bahwa setiap saat,

589
00:34:43,164 --> 00:34:45,751
kode nuklir akan muncul di Twitter.

590
00:34:45,833 --> 00:34:46,668
Benar.

591
00:34:46,751 --> 00:34:50,422
Selamat tinggal kepada ide
bahwa pendapatmu ilmiah.

592
00:34:50,505 --> 00:34:51,422
Ya.

593
00:34:51,507 --> 00:34:55,510
Kehidupan akan lebih baik
di dunia pasca-Maga.

594
00:34:55,594 --> 00:35:00,014
Spesies langka, demokrasi, infrastruktur.

595
00:35:00,097 --> 00:35:05,436
Orang-orang kulit Hitam dan berwarna.
Kaum LGBTQIA.

596
00:35:05,521 --> 00:35:06,938
Kaum Yahudi.

597
00:35:07,021 --> 00:35:09,565
Maaf. Kau akan segera digantikan,

598
00:35:09,650 --> 00:35:12,985
setelah kita bisa mengendalikan cuaca.

599
00:35:13,820 --> 00:35:17,449
Kepada membuat Amerika berjaya lagi,
kita katakan, adios,

600
00:35:17,532 --> 00:35:20,077
karena kami tahu kau sangat membencinya.

601
00:35:20,159 --> 00:35:23,163
Ternyata, kau tak bisa
membuat sesuatu berjaya lagi

602
00:35:23,246 --> 00:35:25,666
-jika awalnya tidak bagus.
-Benar.

603
00:35:25,748 --> 00:35:28,251
Memangnya kapan kita pernah berjaya?

604
00:35:28,335 --> 00:35:33,005
Apakah saat orang kulit Hitam dilarang
ke beberapa kota di malam hari?

605
00:35:33,090 --> 00:35:33,923
Tidak.

606
00:35:34,007 --> 00:35:37,219
Apakah seperti tahun 2002
saat Texas masih melarang

607
00:35:37,302 --> 00:35:38,971
praktik seks anal?

608
00:35:40,429 --> 00:35:44,684
Sebelum tahun 1970-an, wanita tak bisa
punya rekening bank tanpa seizin pria.

609
00:35:44,768 --> 00:35:47,103
-Terima kasih, Hakim Ruthy.
-RBG.

610
00:35:47,186 --> 00:35:49,731
Ya, banyak yang bisa kita banggakan.

611
00:35:49,815 --> 00:35:52,400
Tentu saja banyak.

612
00:35:53,025 --> 00:35:55,528
Purple Mountains Majesty.

613
00:35:56,655 --> 00:35:58,114
Costco.

614
00:35:59,032 --> 00:36:00,701
Penatu 24 jam.

615
00:36:00,784 --> 00:36:02,202
Dolly Parton.

616
00:36:02,286 --> 00:36:03,286
Dia hebat.

617
00:36:03,369 --> 00:36:05,329
Lapangan tembak di sebelah toko miras.

618
00:36:05,414 --> 00:36:06,498
Itu sungguh ada.

619
00:36:06,581 --> 00:36:08,958
Kini kita melepas topi merah itu,

620
00:36:09,041 --> 00:36:12,795
dan tugas kitalah
memperbaiki kerusakan dan kekacauan

621
00:36:12,880 --> 00:36:17,009
yang tersisa dari negara kita
dan buatlah Amerika baik.

622
00:36:17,634 --> 00:36:18,885
Ya, baik.

623
00:36:18,969 --> 00:36:21,096
Karena kita bisa menjadi baik.

624
00:36:21,762 --> 00:36:26,059
Terlepas dari sejarah
400 hingga 300 tahun lalu,

625
00:36:26,143 --> 00:36:28,561
-belum terlambat.
-Ya.

626
00:36:28,644 --> 00:36:31,188
Mungkin ini karena aku teler, entahlah,

627
00:36:31,273 --> 00:36:33,065
tetapi kita sudah lalui banyak hal.

628
00:36:33,150 --> 00:36:35,943
Kita bisa berkat ketabahan dan ketangguhan

629
00:36:36,027 --> 00:36:38,280
serta porno sesuai kebutuhan kita.

630
00:36:38,362 --> 00:36:39,280
Benar sekali.

631
00:36:39,364 --> 00:36:42,451
Aku tahu kita mampu
membuat Amerika menjadi baik.

632
00:36:42,534 --> 00:36:44,202
-Setuju.
-Benar!

633
00:36:44,286 --> 00:36:45,621
Kita pernah menjadi baik.

634
00:36:45,704 --> 00:36:50,291
Bagaimana selama tahun mengerikan ini
kita saling mendukung.

635
00:36:50,375 --> 00:36:53,878
Saat kita melancarkan demonstrasi damai,

636
00:36:53,961 --> 00:36:55,672
menolong tetangga kita,

637
00:36:55,755 --> 00:36:59,300
saat kita berdiri di tangga darurat
dan membenturkan pot dan panci

638
00:36:59,384 --> 00:37:03,054
untuk mendukung pekerja garis depan
dengan teriakan yang sama.

639
00:37:04,597 --> 00:37:06,766
Karena kebaikan adalah kejayaan.

640
00:37:08,143 --> 00:37:11,271
Kita akan meninggalkan
era MAGA, dengan lebih kuat.

641
00:37:11,355 --> 00:37:12,313
Ya.

642
00:37:12,396 --> 00:37:14,231
-Lebih bijak.
-Ya!

643
00:37:14,315 --> 00:37:17,443
-Selangkah lebih dekat menghapus Facebook.
-Amin.

644
00:37:17,527 --> 00:37:20,614
Karena ini Amerika, Berengsek.

645
00:37:20,697 --> 00:37:23,699
Apakah kita negara terhebat di dunia?

646
00:37:23,784 --> 00:37:26,286
Bukan. Apakah kita negara terbesar?

647
00:37:27,871 --> 00:37:28,704
Juga bukan.

648
00:37:28,789 --> 00:37:31,375
Namun, kita negara tergila, itu bernilai.

649
00:37:32,793 --> 00:37:37,338
Maka, aku berdiri di sini, berharap.

650
00:37:37,422 --> 00:37:40,132
Karena di kerumunan ini,

651
00:37:40,217 --> 00:37:43,804
aku melihat para wanita
yang membuat kita merasa lebih baik.

652
00:37:45,054 --> 00:37:49,184
Itu juga mengingatkanku
bahwa kita lewati ini bersama-sama.

653
00:37:49,266 --> 00:37:51,186
Aku menjagamu.

654
00:37:51,268 --> 00:37:52,771
-Ya!
-Aku menjaga kalian.

655
00:37:53,230 --> 00:37:54,563
Karena...

656
00:37:55,898 --> 00:37:56,983
Aku bilang apa tadi?

657
00:37:57,775 --> 00:37:58,860
Amerika?

658
00:37:58,943 --> 00:37:59,860
Masa?

659
00:38:01,195 --> 00:38:04,407
Baiklah. Selamat tinggal, 2020.

660
00:38:04,490 --> 00:38:07,577
Aku tak suka kau pergi,
tetapi aku senang melihatmu pergi.

661
00:38:17,753 --> 00:38:20,590
Teman-teman, kita berhasil.

662
00:38:21,507 --> 00:38:22,800
Ya!

663
00:38:22,884 --> 00:38:25,387
Kita berpamitan
kepada banyak hal hari ini,

664
00:38:25,469 --> 00:38:27,972
tetapi saat kulihat seisi ruangan ini,

665
00:38:28,056 --> 00:38:30,224
aku tidak merasakan aura kehilangan.

666
00:38:30,307 --> 00:38:33,353
Tahun 2020 berusaha menghancurkan kita,
tetapi hari ini,

667
00:38:33,436 --> 00:38:36,565
beberapa wanita terlucu yang kukenal

668
00:38:36,648 --> 00:38:39,818
memberi sambutan yang sangat bagus.

669
00:38:39,900 --> 00:38:41,110
Ya, Phoebe Robinson!

670
00:38:41,193 --> 00:38:42,195
Bersulang, Jalang.

671
00:38:42,278 --> 00:38:43,112
Ya!

672
00:38:44,072 --> 00:38:46,742
Sebagai penutup, terima kasih.

673
00:38:46,824 --> 00:38:50,786
Terima kasih atas bantuan
untuk mengistirahatkan tahun ini.

674
00:38:50,871 --> 00:38:51,829
Aku butuh itu.

675
00:38:51,913 --> 00:38:56,126
Sekarang, sudah kusiapkan

676
00:38:56,208 --> 00:39:00,255
satu penampilan terakhir
sebagai penutup acara ini.

677
00:39:00,338 --> 00:39:01,757
Mikrofon.

678
00:39:01,840 --> 00:39:04,134
-Dia akan bernyanyi?
-Terima kasih.

679
00:39:04,217 --> 00:39:07,554
Aku tidak biasa bernyanyi,
jadi, harap maklum.

680
00:39:10,056 --> 00:39:11,349
Aku bisa bernyanyi.

681
00:39:12,309 --> 00:39:14,061
-Christina Aguilera.
-Astaga.

682
00:39:14,143 --> 00:39:15,853
-Christina Aguilera.
-Astaga.

683
00:39:15,936 --> 00:39:17,396
Sial, dia saja.

684
00:39:19,273 --> 00:39:24,320
'Kan kuingat dirimu

685
00:39:25,405 --> 00:39:31,369
Akankah kau mengingat diriku?

686
00:39:31,452 --> 00:39:37,416
Jangan biarkan
Hidup berlalu begitu saja

687
00:39:39,960 --> 00:39:45,925
Jangan tangisi kenangan

688
00:39:46,009 --> 00:39:47,427
-Christina!
-Ya!

689
00:39:48,552 --> 00:39:53,141
Meski lelah, aku tak bisa tidur

690
00:39:53,224 --> 00:39:54,226
MENGENANG
TAHUN 2020

691
00:39:54,309 --> 00:39:57,186
Berdiri di ujung tanduk

692
00:39:57,269 --> 00:39:58,105
PELUKAN

693
00:39:58,188 --> 00:39:59,773
Terlalu lama

694
00:39:59,856 --> 00:40:00,731
LIBURAN

695
00:40:00,815 --> 00:40:02,650
Lucu, banyak yang kita rasakan

696
00:40:02,733 --> 00:40:03,777
NAMA
"KAREN"

697
00:40:03,860 --> 00:40:06,655
Namun, kita tak bisa berkata-kata

698
00:40:06,737 --> 00:40:11,534
Hati kita berteriak
Namun, tak terdengar

699
00:40:13,119 --> 00:40:14,829
AKAL SEHAT

700
00:40:16,206 --> 00:40:19,208
'Kan kuingat dirimu

701
00:40:19,291 --> 00:40:20,210
JABAT TANGAN

702
00:40:20,293 --> 00:40:21,210
KAPAL PESIAR

703
00:40:21,293 --> 00:40:22,963
Akankah kau mengingat diriku?

704
00:40:23,045 --> 00:40:23,963
MEMAKAI BRA

705
00:40:25,005 --> 00:40:26,675
Jangan sampai hidupmu

706
00:40:28,260 --> 00:40:29,344
KARIER
JK ROWLING

707
00:40:29,427 --> 00:40:30,804
PATUNG TERBANYAK

708
00:40:30,887 --> 00:40:34,349
Berlalu begitu saja

709
00:40:34,431 --> 00:40:38,978
Jangan tangisi kenangan

710
00:40:39,061 --> 00:40:40,396
PERJANJIAN PRANIKAH MELANIA

711
00:40:40,480 --> 00:40:42,231
PESTA DI RUMAH
AIR MANCUR

712
00:40:42,315 --> 00:40:45,068
PERNIKAHAN ARMIE HAMMER
DIET PALEO

713
00:40:45,152 --> 00:40:46,945
'Kan kuingat dirimu

714
00:40:47,027 --> 00:40:48,070
DIET KETO
JUS MEMBERSIHKAN

715
00:40:48,155 --> 00:40:49,572
PERGI KE BIOSKOP
MENONTON ACARA

716
00:40:49,655 --> 00:40:51,115
KE KONSER
KE BAR - KE MANA SAJA

717
00:40:51,199 --> 00:40:52,826
Akankah kau mengingat diriku?

718
00:40:52,909 --> 00:40:53,952
PAKAIAN KASUAL BISNIS - PRASMANAN

719
00:40:54,034 --> 00:40:55,744
Setinggi apa suaramu?

720
00:40:55,829 --> 00:40:58,956
Jangan sampai
Hidupmu berlalu begitu saja

721
00:40:59,039 --> 00:41:00,666
JAIL ATAU PERMEN -
THANKSGIVING - KIDUNG NATAL

722
00:41:00,750 --> 00:41:02,460
ATURAN LIMA DETIK
BERKERINGAT KE ORANG ASING

723
00:41:02,543 --> 00:41:05,755
Jangan tangisi kenangan

724
00:41:05,838 --> 00:41:07,132
FONDUE
BERBAGI KENTANG GORENG

725
00:41:07,215 --> 00:41:08,717
BERBAUR - BELANJA
MENGGODA

726
00:41:08,800 --> 00:41:09,842
HUBUNGAN JARAK JAUH

727
00:41:10,385 --> 00:41:16,016
Jangan sampai
Hidupmu berlalu begitu saja

728
00:41:16,724 --> 00:41:19,059
-Nyanyikan!
-Christina!

729
00:41:19,143 --> 00:41:20,811
-Ya!
-Cantik!

730
00:41:20,896 --> 00:41:22,230
Jangan tangisi

731
00:41:22,313 --> 00:41:24,940
PROM - KARIER RUDY GIULIANI
PERSAHABATAN IVANKA

732
00:41:25,025 --> 00:41:27,610
Ya! Nyanyikan!

733
00:41:27,693 --> 00:41:32,199
Kenangan

734
00:41:36,619 --> 00:41:38,996
QUIBI
KESERUAN

735
00:41:39,079 --> 00:41:40,706
MENGENANG
TAHUN 2020

736
00:41:42,208 --> 00:41:44,043
Aku mencintaimu, Christina!

737
00:41:46,213 --> 00:41:49,548
Selamat Tahun Baru!
Sampai jumpa di tahun 2021, Sayang.

738
00:42:01,769 --> 00:42:02,853
SUTRADARA

739
00:42:02,978 --> 00:42:06,565
Hai, Semua, kalian cantik.
Maaf tidak bisa bergabung.

740
00:42:07,150 --> 00:42:08,735
Aku melihat ke arah mana?

741
00:42:09,485 --> 00:42:11,112
Pandangan ke podium.

742
00:42:11,195 --> 00:42:14,532
Kalian bebas melihat ke bawah,
ke sekeliling, seperti biasa.

743
00:42:18,452 --> 00:42:20,996
Tahun 2020 menyebalkan.

744
00:42:21,414 --> 00:42:22,539
Benar.

745
00:42:24,793 --> 00:42:26,085
MEJA RESEPSIONIS
KOSONG

746
00:42:26,168 --> 00:42:29,547
-Tidak ada orang.
-Nanti, di efek visual.

747
00:42:30,422 --> 00:42:31,925
Ini gila.

748
00:42:32,007 --> 00:42:33,050
Action.

749
00:42:43,686 --> 00:42:45,480
Bagus. Kita rekam adeganmu menari.

750
00:42:49,525 --> 00:42:51,610
Kenapa aku menari?
Apa tujuannya?

751
00:42:51,695 --> 00:42:54,530
Christina Aguilera menyanyikan
"I Will Remember You."

752
00:42:55,030 --> 00:42:57,492
"I Will Remember..."

753
00:42:58,952 --> 00:43:00,494
Aku bisa mencobanya.

754
00:43:00,577 --> 00:43:02,664
Gaunku seperti vinil.

755
00:43:03,289 --> 00:43:06,083
Bahannya lateks, jadi agak berisik.

756
00:43:06,166 --> 00:43:07,501
Persetan celana!

757
00:43:07,835 --> 00:43:08,836
Setuju.

758
00:43:08,920 --> 00:43:12,090
Band-Aid cokelat mengakhiri rasialisme

759
00:43:12,172 --> 00:43:15,592
Band-Aid cokelat mengakhiri rasialisme

760
00:43:17,554 --> 00:43:18,596
Astaga!

761
00:43:19,347 --> 00:43:21,266
Astaga. Baiklah.

762
00:43:23,476 --> 00:43:25,478
Terjemahan subtitle oleh Ardi Prananta

763
00:43:25,561 --> 00:43:27,563
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti



