1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,666 --> 00:00:27,750
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

4
00:00:35,041 --> 00:00:36,875
<i>Γιατί τσακώθηκες για την αγάπη;</i>

5
00:00:40,166 --> 00:00:41,500
<i>Δεν ξέρω τι να πω.</i>

6
00:00:52,541 --> 00:00:53,666
Έχεις αλλάξει πολύ.

7
00:01:00,666 --> 00:01:02,250
Τι συμβουλή θα μου δώσεις;

8
00:01:03,208 --> 00:01:04,041
Ας αρχίσουμε.

9
00:01:08,958 --> 00:01:10,166
Σε ποια τάξη είναι;

10
00:01:33,166 --> 00:01:34,666
"ΝΕΡΟ ΔΕΝ ΣΒΗΝΕΙ ΤΗΝ ΑΓΑΠΗ,

11
00:01:34,750 --> 00:01:35,791
ΠΟΤΑΜΙ ΔΕΝ ΤΗΝ ΠΝΙΓΕΙ.

12
00:01:35,875 --> 00:01:37,750
ΑΝ ΔΩΣΕΙ ΚΑΝΕΙΣ ΤΑ ΠΑΝΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΑΠΗ,

13
00:01:37,833 --> 00:01:39,250
ΜΟΝΟ ΚΑΤΑΦΡΟΝΙΑ ΘΑ ΚΕΡΔΙΣΕΙ".

14
00:01:41,416 --> 00:01:45,416
<i>Με το Προεδρικό Διάταγμα
της 14ης Ιουλίου 1987,</i>

15
00:01:46,000 --> 00:01:50,458
<i>της υπ' αριθμόν 1641 απόφασης, </i>

16
00:01:50,541 --> 00:01:54,875
<i> από τα μεσάνυχτα
της 15ης Ιουλίου 1987, με άμεση ισχύ,</i>

17
00:01:54,958 --> 00:01:57,041
<i>αίρεται ο στρατιωτικός νόμος στην Ταϊβάν.</i>

18
00:01:57,833 --> 00:01:59,541
Ο Πρόεδρος Τσιανγκ Τσινγκ-Κουό,

19
00:01:59,625 --> 00:02:01,458
ο Πρωθυπουργός Γιο Κουό-Χουά

20
00:02:01,541 --> 00:02:03,375
και ο υπουργός Τσενγκ Γουέι-Γιουάν.

21
00:02:23,583 --> 00:02:28,458
{\an8}1987, ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΡΣΗ
ΤΟΥ ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΟΥ ΝΟΜΟΥ

22
00:02:55,958 --> 00:02:57,291
Ήρθες με μετεγγραφή εδώ;

23
00:03:01,916 --> 00:03:03,791
Τμήμα H, ανθρωπιστικές επιστήμες.

24
00:03:08,583 --> 00:03:09,666
Τμήμα Α, Β' Λυκείου,

25
00:03:10,583 --> 00:03:11,541
θετικές επιστήμες.

26
00:03:16,625 --> 00:03:18,500
Για να δούμε τι πνευμόνια έχετε.

27
00:03:19,291 --> 00:03:21,750
Πάρτε βαθιά αναπνοή
και βυθίστε το κεφάλι στο νερό.

28
00:03:22,458 --> 00:03:24,625
Ποιος θα κρατήσει
περισσότερο την ανάσα του;

29
00:03:24,708 --> 00:03:25,708
Πάμε.

30
00:03:50,833 --> 00:03:51,833
<i>Μετά, ανακάλυψα</i>

31
00:03:54,208 --> 00:03:56,041
ότι τον λένε "Μπέρντι" και όχι "Ηλίθιο".

32
00:04:01,166 --> 00:04:03,208
Το "Μπέρντι", λέει, είναι από μια ταινία.

33
00:04:05,291 --> 00:04:07,083
Αφορά δυο φίλους.

34
00:04:09,000 --> 00:04:10,500
<i>Ο ένας είναι κανονικός,</i>

35
00:04:11,666 --> 00:04:12,791
<i>ο άλλος είναι τρελός.</i>

36
00:04:13,750 --> 00:04:15,208
<i>Ο τρελός λέγεται Μπέρντι.</i>

37
00:04:21,541 --> 00:04:23,125
Δύο λεπτά και τέσσερα δεύτερα.

38
00:04:23,916 --> 00:04:25,208
Έσπασα το ρεκόρ μου.

39
00:04:25,291 --> 00:04:26,666
Είσαι ηλίθιος;

40
00:04:28,333 --> 00:04:29,291
Πάτερ.

41
00:04:30,166 --> 00:04:33,375
Ποιο ήταν το πιο τρελό πράγμα
που έκανες όταν ήσουν νέος;

42
00:04:35,291 --> 00:04:38,583
Κάθε βράδυ, πριν τη νυχτερινή κατάκλιση,
θα γίνεται έλεγχος στον θάλαμο.

43
00:04:38,666 --> 00:04:41,250
Μην προσπαθήσετε να κρύψετε
αντικείμενα που απαγορεύονται.

44
00:04:41,333 --> 00:04:44,666
Δεν σου είπα ότι το πάπλωμα
πρέπει να είναι διπλωμένο επιμελώς;

45
00:04:45,333 --> 00:04:47,708
Πρόσεχε την προσωπική σου υγιεινή,
εντάξει;

46
00:04:52,666 --> 00:04:54,125
Μην καμαρώνεις τόσο.

47
00:04:54,750 --> 00:04:58,041
Κάποιος είχε κρύψει κόμικς ενηλίκων
κάτω από το στρώμα, μια φορά.

48
00:04:58,125 --> 00:05:00,041
Όταν τα είδα… Αμάν!

49
00:05:00,125 --> 00:05:01,250
Δεν είναι δικά μου!

50
00:05:02,041 --> 00:05:03,500
Καλώς, γιατί δεν υπάρχει κάτι.

51
00:05:03,583 --> 00:05:04,416
Όλα καλά.

52
00:05:04,500 --> 00:05:06,541
Μη βάζεις τα εσώρουχά σου εδώ, εντάξει;

53
00:05:06,625 --> 00:05:09,500
Αυτό έχει κιτρινίσει. Πέταξέ το, μυρίζει.

54
00:05:09,583 --> 00:05:13,208
Ακούστε, όλο αυτό γίνεται για τη σωματική
και πνευματική σας ανάπτυξη.

55
00:05:13,291 --> 00:05:15,666
Δεν πρέπει ν' ακούς κασέτες
από τέτοιες συναυλίες.

56
00:05:15,750 --> 00:05:17,041
Θα την κρατήσω εγώ.

57
00:05:18,291 --> 00:05:20,125
Το παίζετε πονηροί;

58
00:05:20,208 --> 00:05:22,791
Νομίζετε ότι δεν μπορώ να σας πειθαρχήσω
λόγω της άρσης;

59
00:05:22,875 --> 00:05:24,958
Η σχολή τελεί ακόμα υπό στρατιωτικό νόμο.

60
00:05:25,541 --> 00:05:26,791
Τακτοποίησε το ερμάριο.

61
00:05:28,833 --> 00:05:31,458
Ο παραβάτης σώζεται
μόνο όταν γυρίσει την πλάτη στο κακό.

62
00:05:31,541 --> 00:05:34,458
Το κάνω επειδή σας αγαπώ.
Θα έχω συνέχεια τον νου μου.

63
00:05:36,083 --> 00:05:37,500
Θα έχω τον νου μου.

64
00:05:41,916 --> 00:05:43,125
Τι κάνεις;

65
00:05:43,208 --> 00:05:44,583
-Τι κάνεις;
-Φύγε.

66
00:05:44,666 --> 00:05:46,166
Γιατί ήρθες στον κοιτώνα μας;

67
00:05:49,583 --> 00:05:50,958
-Ας αλλάξουμε.
-Πάμε.

68
00:05:51,041 --> 00:05:53,291
Γιατί ήρθες εδώ; Θέλεις να πεθάνεις;

69
00:05:53,375 --> 00:05:54,500
Ήθελα λίγο σαπούνι.

70
00:05:57,666 --> 00:05:58,583
Ορίστε.

71
00:06:02,458 --> 00:06:03,708
Πάμε.

72
00:06:09,791 --> 00:06:10,833
Γαμώτο.

73
00:06:12,166 --> 00:06:13,041
Γαμώτο.

74
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Γαμώτο.

75
00:06:19,083 --> 00:06:20,291
Είσαι ηλίθιος;

76
00:06:20,375 --> 00:06:21,791
Τι κάνεις;

77
00:06:21,875 --> 00:06:22,958
Πού είχες πάει;

78
00:06:26,708 --> 00:06:28,041
Με κατατρόμαξε.

79
00:06:28,541 --> 00:06:30,541
Να πάρει, ελάτε, πάμε.

80
00:06:42,291 --> 00:06:43,625
Γεια σε όλους. Είμαστε…

81
00:06:43,708 --> 00:06:45,791
-Η Μπάντα του Χορν.
-Η Μπάντα του Χορν.

82
00:06:45,875 --> 00:06:47,416
-Είμαι ο Χορν.
-Κι εγώ ο Ρόκι.

83
00:06:47,500 --> 00:06:48,625
Εγώ είμαι ο Φιλ.

84
00:06:48,708 --> 00:06:49,875
Κι εγώ ο Τζια-Χαν.

85
00:06:52,041 --> 00:06:54,541
Θα σε πιάσω, ατακτούλα!

86
00:07:00,583 --> 00:07:01,708
Έλα.

87
00:07:01,791 --> 00:07:04,125
Είναι πολύ δύσκολο
να είσαι σε σχολείο αρρένων.

88
00:07:04,208 --> 00:07:06,958
Είστε σαν καλόγεροι που ήρθαν
απ' το βουνό. Τόσο ξαναμμένοι!

89
00:07:11,083 --> 00:07:12,958
Μισείς τους ευθείς ανθρώπους;

90
00:07:17,500 --> 00:07:19,458
Παίζεις μουσική, έτσι δεν είναι;

91
00:07:19,541 --> 00:07:22,500
Σκέψου ότι το σώμα μου
είναι μουσικό όργανο.

92
00:07:31,458 --> 00:07:32,458
Πώς σου φαίνεται;

93
00:07:33,000 --> 00:07:33,958
Είναι μαλακό.

94
00:07:35,500 --> 00:07:37,291
Άρα, είσαι…

95
00:07:46,916 --> 00:07:47,791
Συγγνώμη.

96
00:07:47,875 --> 00:07:50,666
<i>Σκεφτείτε ότι το μουσικό όργανο
είναι η κοπέλα σας.</i>

97
00:07:50,750 --> 00:07:52,708
Αγκαλιάστε το με αγάπη,

98
00:07:52,791 --> 00:07:56,500
αλλιώς, θα είναι σαν να πιάνετε πέτρες
και το κοινό δεν θα το εκτιμήσει.

99
00:07:57,000 --> 00:07:58,250
Να θυμάστε,

100
00:07:59,166 --> 00:08:00,791
"Ζήστε τη στιγμή".

101
00:08:00,875 --> 00:08:03,250
"Ζήστε τη στιγμή".

102
00:08:04,333 --> 00:08:07,000
Είναι υπέροχο να ερωτεύεστε
στην ηλικία σας.

103
00:08:07,083 --> 00:08:08,666
Ο ερώτας θα έρθει στην ώρα του.

104
00:08:08,750 --> 00:08:10,250
Κανείς δεν τον σταματά.

105
00:08:10,333 --> 00:08:13,500
Κούφια λόγια. Πώς το ξέρετε αυτό
αν δεν έχετε ερωτευτεί, πάτερ;

106
00:08:13,583 --> 00:08:14,875
Ποιος σ' το είπε αυτό;

107
00:08:14,958 --> 00:08:17,333
-Απίστευτο, πάτερ. Έχετε ερωτευτεί;
-Φυσικά.

108
00:08:17,416 --> 00:08:18,666
-Πείτε μας.
-Πείτε, πάτερ.

109
00:08:18,750 --> 00:08:21,791
Μόνο μία ερώτηση, πάτερ. Έχετε…

110
00:08:22,291 --> 00:08:23,291
Αν έχω φιλήσει;

111
00:08:23,375 --> 00:08:25,708
Σωστά, πάτερ. Πώς ήταν;

112
00:08:25,791 --> 00:08:27,208
Προσέξτε, παιδιά.

113
00:08:27,291 --> 00:08:30,125
Ο έρωτας δεν είναι μόνο σωματική επαφή.

114
00:08:30,208 --> 00:08:32,291
Ήταν κι αυτή από το Μόντρεαλ;

115
00:08:32,375 --> 00:08:33,500
Ναι, από το Μόντρεαλ.

116
00:08:33,583 --> 00:08:34,833
Τη γνώρισα σ' ένα πάρτι.

117
00:08:36,791 --> 00:08:39,166
Όταν την κοίταξα, με κοιτούσε κι εκείνη.

118
00:08:41,291 --> 00:08:42,666
Θέλετε να συνεχίσω;

119
00:08:42,750 --> 00:08:44,500
Ετοιμαστείτε για την έπαρση σημαίας.

120
00:08:44,583 --> 00:08:46,125
Πάτερ, δεν τελειώσατε.

121
00:08:47,041 --> 00:08:48,625
Θα σας πω μια άλλη φορά, εντάξει;

122
00:08:48,708 --> 00:08:50,625
Πάντως, η δική μου σημαία σηκώθηκε.

123
00:08:58,791 --> 00:09:00,500
Βραδινό;

124
00:09:00,583 --> 00:09:02,333
Βγήκες ν' αγοράσεις βραδινό;

125
00:09:03,708 --> 00:09:04,916
Και ποτά;

126
00:09:06,000 --> 00:09:06,833
Παλιό…

127
00:09:08,791 --> 00:09:10,000
Τι κοιτάς;

128
00:09:10,833 --> 00:09:12,041
Θες να του κάνεις παρέα;

129
00:09:13,291 --> 00:09:15,083
Εσείς εκεί, ψηλά τα χέρια σας!

130
00:09:16,208 --> 00:09:18,708
Μερικοί το σκάνε μέσα στη νύχτα.

131
00:09:18,791 --> 00:09:21,000
Νομίζετε ότι δεν το ξέρω;

132
00:09:21,083 --> 00:09:23,208
Είστε σε χριστιανικό σχολείο.

133
00:09:23,291 --> 00:09:24,666
Ο Θεός σάς παρακολουθεί.

134
00:09:24,750 --> 00:09:26,375
Προσέξτε πώς συμπεριφέρεστε.

135
00:09:38,333 --> 00:09:39,250
Μπέρντι.

136
00:09:41,916 --> 00:09:42,916
Μπέρντι.

137
00:09:44,333 --> 00:09:45,375
Αυτό είναι για σένα.

138
00:09:46,041 --> 00:09:48,500
Για τις μελανιές στον πισινό σου.

139
00:09:48,583 --> 00:09:49,833
Ευχαριστώ.

140
00:09:49,916 --> 00:09:51,583
Τελειώνω όπου να 'ναι. Περίμενε.

141
00:09:52,791 --> 00:09:54,458
Πώς κάνεις μπάνιο με κρύο νερό;

142
00:09:56,166 --> 00:09:57,250
Δεν πονάς;

143
00:09:59,541 --> 00:10:03,416
Την επόμενη φορά,
βάλε εφημερίδες στις κωλότσεπες.

144
00:10:03,500 --> 00:10:04,583
Έτοιμος.

145
00:10:05,333 --> 00:10:06,625
Πηγαίνετέ τον μέσα.

146
00:10:06,708 --> 00:10:08,625
Θα του δώσουμε ένα μάθημα.

147
00:10:10,791 --> 00:10:13,208
-Αφήστε με!
-Φιλ, πήγαινέ τον πιο μακριά.

148
00:10:18,291 --> 00:10:19,333
Κουράστηκες;

149
00:10:19,416 --> 00:10:21,250
-Πάμε ξανά.
-Γαμημένε γκέι.

150
00:10:21,333 --> 00:10:23,083
-Έλα.
-Μαλακισμένο.

151
00:10:23,166 --> 00:10:25,791
Λέγε, μας κάρφωσες στον υπεύθυνο;

152
00:10:25,875 --> 00:10:26,958
-Όχι.
-Το ελπίζω.

153
00:10:27,041 --> 00:10:28,166
-Δεν το έκανες;
-Όχι.

154
00:10:28,250 --> 00:10:30,125
Τότε, γιατί μας ελέγχει συνέχεια;

155
00:10:30,833 --> 00:10:34,333
-Αν το έκανες, το πουλί σου θα σαπίσει.
-Μ' έπαιρνες μάτι στο μπάνιο;

156
00:10:34,416 --> 00:10:36,000
Ξεφτιλισμένε, βάλτε τον εκεί.

157
00:10:36,583 --> 00:10:38,708
Γαμώτο, συνεχίζεις ν' αντιστέκεσαι;

158
00:10:38,791 --> 00:10:40,875
Πρόσεχε, μη σε ξαναδώ να κοιτάς.

159
00:10:40,958 --> 00:10:42,333
Είσαι αρρώστια.

160
00:10:42,416 --> 00:10:44,250
Μη με κοιτάς! Τα χάλια σου να κοιτάς!

161
00:10:45,416 --> 00:10:47,666
Άκουσα ότι οι ομοφυλόφιλοι είναι άτριχοι.

162
00:10:49,416 --> 00:10:52,208
-Να του βγάλουμε το παντελόνι.
-Βγάλτε το!

163
00:10:53,583 --> 00:10:55,208
Έλα εδώ.

164
00:10:55,291 --> 00:10:56,208
Όχι!

165
00:10:57,041 --> 00:10:58,583
Ετοιμάσου.

166
00:10:58,666 --> 00:10:59,583
Μην κουνιέσαι!

167
00:11:04,666 --> 00:11:05,875
Σταμάτα να κουνιέσαι!

168
00:11:05,958 --> 00:11:08,041
-Συνεχίζεις να κουνιέσαι;
-Σταματήστε!

169
00:11:09,916 --> 00:11:11,416
Θα σ' το κάψουμε.

170
00:11:13,041 --> 00:11:15,041
Μην κουνηθείς ξανά. Φέρτε τον εδώ.

171
00:11:23,041 --> 00:11:24,000
Ποιος είναι εκεί;

172
00:11:25,458 --> 00:11:26,916
Όποιος κι αν είσαι, βγες.

173
00:11:33,541 --> 00:11:34,416
Βγες.

174
00:11:37,791 --> 00:11:38,708
Εγώ είμαι.

175
00:11:41,625 --> 00:11:43,958
Με τρόμαξες, γαμώτο.

176
00:11:44,041 --> 00:11:46,791
-Είχα διάρροια κι ήρθα να κάνω μπάνιο.
-Έλα εδώ.

177
00:11:46,875 --> 00:11:49,166
Σήκωσες το παντελόνι σου;

178
00:11:49,250 --> 00:11:50,208
Φέρτε τον.

179
00:11:52,458 --> 00:11:53,625
Χτύπα τον.

180
00:11:56,791 --> 00:11:58,583
-Για πού το έβαλες;
-Όχι.

181
00:11:58,666 --> 00:12:00,958
-Πας να φύγεις;
-Κι αν μας καρφώσει;

182
00:12:01,041 --> 00:12:02,875
-Αρχίδι.
-Ούτε να το σκέφτεσαι!

183
00:12:05,416 --> 00:12:07,416
Τζια-Χαν, χτύπα τον.

184
00:12:07,500 --> 00:12:09,958
Κάθε βράδυ, κοιτάει το πουλί του Χορν.

185
00:12:10,041 --> 00:12:11,500
Δεν είναι αηδιαστικό;

186
00:12:11,583 --> 00:12:13,000
Χτύπα τον.

187
00:12:15,083 --> 00:12:15,916
Έλα.

188
00:12:16,000 --> 00:12:17,333
Γονατίστε τον.

189
00:12:17,416 --> 00:12:19,541
Γονάτισε!

190
00:12:20,916 --> 00:12:21,875
Τζια-Χαν.

191
00:12:22,666 --> 00:12:25,083
Θα κάνει χειρότερα στο μέλλον.

192
00:12:26,041 --> 00:12:27,791
Θα μας αναγκάσει να γίνουμε γκέι.

193
00:12:28,833 --> 00:12:29,875
Χτύπα τον.

194
00:12:29,958 --> 00:12:30,833
Έλα.

195
00:12:33,291 --> 00:12:34,125
Κάν' το.

196
00:12:36,541 --> 00:12:38,250
Χτύπα μέχρι να ματώσω,

197
00:12:39,666 --> 00:12:42,041
ώστε το δηλητήριό μου
να πεταχτεί σ' όλους σας.

198
00:12:43,916 --> 00:12:45,208
Σε κάθε έναν από εσάς.

199
00:12:46,166 --> 00:12:47,166
Εμπρός!

200
00:13:24,958 --> 00:13:26,750
Πόση ώρα ήταν εκεί;

201
00:13:26,833 --> 00:13:28,166
Θα είδε τα πάντα.

202
00:13:28,250 --> 00:13:29,250
Τσανγκ Τζια-Χαν.

203
00:13:29,333 --> 00:13:30,875
Στο ίδιο ντουζ ήσασταν;

204
00:13:32,416 --> 00:13:35,000
Όχι, εγώ ήμουν στο δεύτερο.

205
00:13:59,916 --> 00:14:01,125
Τι κάνεις;

206
00:14:02,416 --> 00:14:04,041
Ο Χορν και οι άλλοι είναι δίπλα.

207
00:14:04,958 --> 00:14:06,583
Γιατί δεν κοιμάσαι;

208
00:14:08,791 --> 00:14:10,541
Αν τους ξυπνήσεις, τη γάμησες.

209
00:14:15,166 --> 00:14:16,875
Όταν βγήκες από το ντουζ,

210
00:14:16,958 --> 00:14:18,916
δεν φοβήθηκες ότι μπορεί να μπλέξεις;

211
00:14:21,791 --> 00:14:22,750
Κοίτα τι έχω.

212
00:14:24,666 --> 00:14:25,791
Πού τα βρήκες;

213
00:14:27,583 --> 00:14:29,291
Από το γραφείο του Σκατοκέφαλου.

214
00:14:32,416 --> 00:14:34,083
Του Σκατοκέφαλου;

215
00:14:34,166 --> 00:14:35,250
Ναι.

216
00:14:37,416 --> 00:14:39,125
Πάρε.

217
00:14:42,541 --> 00:14:43,708
<i>Αυτοί οι ήχοι,</i>

218
00:14:44,958 --> 00:14:46,583
<i>μέσα στην ήσυχη νυχτιά,</i>

219
00:14:49,416 --> 00:14:50,833
ήταν σαν καρδιοχτύπια.

220
00:14:53,416 --> 00:14:54,416
Καρδιοχτύπια;

221
00:15:06,833 --> 00:15:08,041
Τι κάνεις;

222
00:15:11,833 --> 00:15:12,750
Στάσου!

223
00:15:15,666 --> 00:15:17,166
-Τι κάνεις;
-Κουνήσου.

224
00:15:19,791 --> 00:15:21,583
Είναι το αμάξι του Σκατοκέφαλου.

225
00:15:26,791 --> 00:15:27,916
Ουάνγκ Πο-Τε.

226
00:15:31,291 --> 00:15:32,208
Γαμώτο.

227
00:15:33,000 --> 00:15:33,958
Σκατά!

228
00:15:35,166 --> 00:15:36,625
Είσαι για τα σίδερα.

229
00:15:39,708 --> 00:15:40,750
Τελείωσες;

230
00:15:43,666 --> 00:15:45,750
Γρήγορα, μια ώρα κάνεις!

231
00:15:45,833 --> 00:15:47,166
Λίγο ακόμα.

232
00:15:50,083 --> 00:15:52,291
-Θέλεις να συνεισφέρεις κι εσύ;
-Όχι!

233
00:15:53,208 --> 00:15:54,125
Τέλος.

234
00:15:55,583 --> 00:15:58,000
Θα βρομάει πολύ άσχημα όταν ξημερώσει.

235
00:16:06,416 --> 00:16:09,416
<i>Με τέτοιους βαθμούς,
μόνο στις ανθρωπιστικές επιστήμες περνάει.</i>

236
00:16:09,500 --> 00:16:10,666
Μην ανησυχείτε.

237
00:16:10,750 --> 00:16:12,375
Δεν θα τον εγκαταλείψουμε.

238
00:16:12,958 --> 00:16:15,375
Ο πατέρας του θα γίνει έξαλλος.

239
00:16:17,041 --> 00:16:20,041
Και πάλι θα μπορεί να βγάζει πολλά χρήματα

240
00:16:20,125 --> 00:16:22,458
ως δικηγόρος ή ως λογιστής.

241
00:16:22,541 --> 00:16:26,333
Σύμφωνα με την απόφαση
του Υπουργείου Παιδείας, το σχολείο μας,

242
00:16:26,416 --> 00:16:28,833
από το επόμενο εξάμηνο,
θα δέχεται και κορίτσια.

243
00:16:28,916 --> 00:16:31,833
Όταν έρθουν τα κορίτσια, φοβάμαι ότι θα…

244
00:16:32,416 --> 00:16:34,000
Συγκεντρώσου στα μαθήματά σου.

245
00:16:34,083 --> 00:16:36,875
Οι σχέσεις μεταξύ μαθητών
απαγορεύονται αυστηρά.

246
00:16:36,958 --> 00:16:38,083
Κατάλαβες;

247
00:16:49,833 --> 00:16:52,375
Μην τη σηκώνεις άλλο, άσ' τη μεσίστια.

248
00:16:55,166 --> 00:16:58,416
Όσοι είδατε χθές ειδήσεις, γνωρίζετε

249
00:16:58,500 --> 00:17:00,666
ότι ο πολυαγαπημένος μας πρόεδρος Τσιανγκ

250
00:17:00,750 --> 00:17:03,416
εξέπνευσε εχθές,

251
00:17:03,500 --> 00:17:05,416
στις 13 Ιανουαρίου,

252
00:17:05,500 --> 00:17:07,166
ώρα 3:50 μ.μ.

253
00:17:07,250 --> 00:17:09,625
Επομένως, από σήμερα και για έναν μήνα,

254
00:17:09,708 --> 00:17:11,500
η σημαία θα κυματίζει μεσίστια.

255
00:17:12,625 --> 00:17:14,708
Πριν τις διακοπές του χειμερινού εξαμήνου,

256
00:17:14,791 --> 00:17:18,083
όσοι θέλουν να αποτίσουν φόρο τιμής
στην Ταϊπέι, μπορούν να πάρουν άδεια.

257
00:17:18,583 --> 00:17:21,291
Και τώρα, θα κρατήσουμε ενός λεπτού σιγή.

258
00:17:36,000 --> 00:17:36,916
Πάμε.

259
00:17:37,000 --> 00:17:38,583
Πάμε.

260
00:17:42,791 --> 00:17:44,333
<i>Προσοχή, παρακαλώ.</i>

261
00:17:44,416 --> 00:17:46,125
<i>Πλησιάζουμε στον σταθμό της Ταϊπέι.</i>

262
00:17:46,208 --> 00:17:48,875
<i>Αν είναι ο προορισμός σας,
παρακαλούμε να ετοιμάζεστε.</i>

263
00:17:48,958 --> 00:17:52,250
<i>Επόμενη στάση, ο σταθμός Κίντου.</i>

264
00:17:52,333 --> 00:17:53,583
Φτάνουμε στην Ταϊπέι.

265
00:18:12,041 --> 00:18:14,333
ΚΑΤΕΙΛΗΜΜΕΝΟ

266
00:18:14,416 --> 00:18:15,333
Ευχαριστούμε.

267
00:18:23,041 --> 00:18:24,500
Τα γκρουπ να πάνε αριστερά.

268
00:18:24,583 --> 00:18:26,500
Το ευρύ κοινό να πάει δεξιά.

269
00:18:26,583 --> 00:18:27,791
Σχηματίστε ουρά με τάξη.

270
00:18:35,208 --> 00:18:37,166
<i>Ο πολυαγαπημένος μας</i>

271
00:18:37,250 --> 00:18:42,375
-<i>κύριος Τσινγκ-Κουό…</i>
-Με τάξη! Περιμένετε τη σειρά σας.

272
00:18:42,458 --> 00:18:44,750
<i>-υπηρέτησε την πατρίδα…</i>
-Πηγαίνετε πίσω.

273
00:18:44,833 --> 00:18:45,958
Εσύ εκεί!

274
00:18:46,458 --> 00:18:52,250
<i>με αφοσίωση καθ' όλη τη ζωή του.</i>

275
00:18:54,541 --> 00:18:57,666
<i>Οι πράξεις του</i>

276
00:18:58,791 --> 00:19:02,041
{\an8}<i>ήταν δώρο για τους συμπατριώτες του.</i>

277
00:19:04,166 --> 00:19:09,875
{\an8}<i>Η απώλειά σου
είναι μεγάλο πλήγμα για όλο τον κόσμο…</i>

278
00:19:09,958 --> 00:19:12,083
{\an8}ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΕΙΑ ΠΕΝΘΟΥΝΤΩΝ ΛΥΚΕΙΟΥ ΟΥΙΤ

279
00:19:12,166 --> 00:19:15,833
{\an8}<i>και οι καρδιές μας πλημμυρίζουν θλίψη.</i>

280
00:19:18,125 --> 00:19:19,583
{\an8}<i>Όλος ο κόσμος σε αγαπάει.</i>

281
00:19:20,250 --> 00:19:22,666
<i>Θα ακολουθήσουμε το παράδειγμά σου.</i>

282
00:19:24,375 --> 00:19:28,208
<i>Θα παραμείνεις για πάντα
μέσα στις καρδιές μας.</i>

283
00:19:28,291 --> 00:19:29,583
<i>Παντοδύναμε Πατέρα.</i>

284
00:19:29,666 --> 00:19:32,541
Πρόσεχε τον Πρόεδρο Τσιανγκ
όπως προσέχεις κι εμάς.

285
00:19:32,625 --> 00:19:34,541
-Ευχαριστούμε, Πρόεδρε.
-Ήταν σπουδαίος.

286
00:19:34,625 --> 00:19:37,750
-Μακάρι να φτάσεις στη Νιρβάνα.
-Δεν γνωρίζω όσα έκανε.

287
00:19:37,833 --> 00:19:40,125
-Μακάρι να γίνεις θεότητα.
-Αλλά ήταν σπουδαίος.

288
00:19:40,208 --> 00:19:42,250
-Όλοι τον συμπαθούσαν.
-Ευχαριστούμε.

289
00:19:42,333 --> 00:19:45,375
Μακάρι να βρει γαλήνη
και ησυχία στον παράδεισο.

290
00:19:45,458 --> 00:19:48,041
Κράτησέ τον κοντά Σου. Αμήν.

291
00:19:50,375 --> 00:19:52,000
Κοιτάξτε τι ωραία ρούχα έχουμε.

292
00:19:52,083 --> 00:19:54,041
Πολύ καιρό έχω να σας δω, κυρία.

293
00:19:56,291 --> 00:19:57,666
Μπέρντι, έλα γρήγορα!

294
00:19:59,000 --> 00:20:00,750
Κοίτα, πουλάνε κασέτες εκεί.

295
00:20:03,416 --> 00:20:05,083
Άνοιξε αυτό το δοχείο.

296
00:20:08,208 --> 00:20:09,416
Θα το αγοράσετε;

297
00:20:09,500 --> 00:20:10,375
Ευχαριστώ.

298
00:20:10,458 --> 00:20:12,000
-Θα δώσετε κάτι;
-Κυρία.

299
00:20:12,083 --> 00:20:15,583
Ελάτε να πάρετε ρούχα.
Πενήντα δολάρια το ένα.

300
00:20:15,666 --> 00:20:17,625
Γιατί υπάρχουν τόσα πανό διαμαρτυρίας;

301
00:20:17,708 --> 00:20:20,125
-Όχι, ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ. Δεν πειράζει.

302
00:20:20,666 --> 00:20:21,833
Γιατί τόσος θυμός;

303
00:20:25,541 --> 00:20:26,625
{\an8}Ο ΓΑΜΟΣ ΕΙΝΑΙ ΔΙΚΑΙΩΜΑ!

304
00:20:26,708 --> 00:20:28,333
{\an8}Η ΟΜΟΦΥΛΟΦΙΛΙΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΡΡΩΣΤΙΑ!

305
00:20:28,416 --> 00:20:29,291
{\an8}Κοίτα εκεί.

306
00:20:31,000 --> 00:20:32,041
Τι κάνει;

307
00:20:33,166 --> 00:20:34,541
Ιδέα δεν έχω.

308
00:20:40,333 --> 00:20:41,958
-Πολύ περίεργο.
-Εκεί είναι.

309
00:20:42,041 --> 00:20:43,500
Τον είδα.

310
00:20:43,583 --> 00:20:45,375
Ουάνγκ Πο-Τε, η αστυνομία ανηλίκων.

311
00:20:46,375 --> 00:20:47,916
Τσι Τσία-Ουέι, πάλι εσύ είσαι.

312
00:20:48,000 --> 00:20:49,333
-Εμάς ψάχνουν;
-Όχι.

313
00:20:49,416 --> 00:20:50,875
Δεν γίνονται διαμαρτυρίες εδώ.

314
00:20:50,958 --> 00:20:53,208
Τσι Τσία-Ουέι,
προσπαθείς να ξεσηκώσεις τον κόσμο;

315
00:20:53,291 --> 00:20:55,208
-Τι κάνουν;
-Πάρτε τον!

316
00:20:56,125 --> 00:20:58,041
-Συλλάβετέ τον!
-Όχι.

317
00:20:58,125 --> 00:20:59,250
Ουάνγκ Πο-Τε.

318
00:20:59,333 --> 00:21:00,333
Τι πας να κάνεις;

319
00:21:00,416 --> 00:21:02,666
Σταματήστε, αλλιώς θα πάρω την αστυνομία.

320
00:21:02,750 --> 00:21:04,625
Τραμπούκοι! Γιατί τον παίρνετε;

321
00:21:07,916 --> 00:21:09,791
-Πάρτε τον στο τμήμα.
-Αφήστε τον!

322
00:21:09,875 --> 00:21:12,458
Είναι αστυνομικοί με πολιτικά.
Οι ένστολοι είναι εκεί.

323
00:21:22,541 --> 00:21:23,541
{\an8}<i>ΜΠΕΡΝΤΙ</i>

324
00:21:23,625 --> 00:21:25,000
{\an8}Θα του κάνουν κακό;

325
00:21:26,708 --> 00:21:27,708
Δεν ξέρω.

326
00:21:37,625 --> 00:21:39,916
Τι θα έκανες αν πέθαινα;

327
00:21:42,083 --> 00:21:43,708
Τι εννοείς;

328
00:21:43,791 --> 00:21:45,916
Μη σκέφτεσαι τέτοια πράγματα.

329
00:21:46,000 --> 00:21:48,041
<i>Δεν νομίζω ότι σκέφτεσαι λογικά.</i>

330
00:21:50,416 --> 00:21:53,416
<i>Γι' αυτό δεν μου αρέσει
να τρελαίνομαι, Τζιμ.</i>

331
00:21:54,416 --> 00:21:55,750
<i>Θα περάσεις έξω;</i>

332
00:21:55,833 --> 00:21:57,500
<i>Ή να φωνάξω την ασφάλεια;</i>

333
00:21:59,125 --> 00:22:00,916
<i>Όλη μου τη ζωή φοβόμουν.</i>

334
00:22:01,000 --> 00:22:02,541
<i>Δεν με νοιάζει πια.</i>

335
00:22:03,041 --> 00:22:06,458
<i>-Άσε μας ήσυχους.
-Καλώς. Ασφάλεια!</i>

336
00:22:08,125 --> 00:22:09,875
<i>Δεν μπορούν να μας χωρίσουν.</i>

337
00:22:11,833 --> 00:22:13,875
<i>Θέλω απλώς να μείνω εδώ.</i>

338
00:22:13,958 --> 00:22:14,833
<i>Εδώ, μαζί σου.</i>

339
00:22:16,125 --> 00:22:17,541
<i>Δεν θα πάω πουθενά.</i>

340
00:22:20,541 --> 00:22:23,166
<i>Μας νίκησαν, Μπέρντι.</i>

341
00:22:23,250 --> 00:22:25,958
<i>Δεν ελέγχαμε ποτέ τις ζωές μας.</i>

342
00:22:27,708 --> 00:22:28,541
<i>Φύγετε!</i>

343
00:22:37,791 --> 00:22:40,500
Καλώς ήρθατε στο Ηλιακό Σύστημα.
Πόσα άτομα είστε;

344
00:22:40,583 --> 00:22:42,666
Όχι. Πού πήγαν;

345
00:22:44,625 --> 00:22:46,750
Συγγνώμη, να καθαρίσω το τραπέζι σας;

346
00:22:46,833 --> 00:22:47,958
Φυσικά.

347
00:22:48,041 --> 00:22:48,875
Ναι.

348
00:22:52,041 --> 00:22:52,916
Ωραία.

349
00:22:53,000 --> 00:22:53,916
Περίμενέ με.

350
00:22:54,000 --> 00:22:55,375
Θα πάω στην τουαλέτα.

351
00:23:02,708 --> 00:23:04,000
Καλώς ήρθατε.

352
00:23:04,083 --> 00:23:05,375
Τι κάνατε πριν;

353
00:23:06,875 --> 00:23:08,625
Τίποτα, χαζολογούσαμε.

354
00:23:12,625 --> 00:23:13,958
Μην κάνετε σαχλαμάρες εδώ.

355
00:23:15,166 --> 00:23:16,083
Εντάξει.

356
00:23:24,708 --> 00:23:25,791
Πρόσεχε.

357
00:23:33,708 --> 00:23:36,500
Έχεις διαβάσει κανένα βιβλίο της Σανμάο;

358
00:23:37,250 --> 00:23:38,166
Ναι.

359
00:23:38,875 --> 00:23:41,500
Μου άρεσε το
<i>Όσα Πήρε η Περίοδος των Βροχών</i>

360
00:23:41,583 --> 00:23:44,125
και οι <i>Ιστορίες της Σαχάρα.</i>

361
00:23:45,416 --> 00:23:47,041
Λέει σ' ένα βιβλίο της

362
00:23:48,416 --> 00:23:52,458
"Αν αυτό που μου δίνεις είναι παρόμοιο
με αυτό που δίνεις και στους άλλους,

363
00:23:53,375 --> 00:23:54,541
τότε, δεν το θέλω".

364
00:23:58,583 --> 00:23:59,833
Ξέρεις τι είναι ο έρωτας;

365
00:24:01,916 --> 00:24:03,833
Κανείς δεν με καταλαβαίνει.

366
00:24:10,791 --> 00:24:11,875
Έλα.

367
00:24:11,958 --> 00:24:13,208
Θα σου βάλω ένα τραγούδι.

368
00:24:14,458 --> 00:24:15,375
Φυσικά.

369
00:24:21,833 --> 00:24:22,875
Ποιος τραγουδάει;

370
00:24:24,000 --> 00:24:26,791
Κέρδισε
στον φοιτητικό διαγωνισμό τραγουδιού;

371
00:24:28,583 --> 00:24:30,000
Ο Τσάι Λαν-Τσιν.

372
00:24:30,083 --> 00:24:31,625
Έχει πεθάνει.

373
00:24:31,708 --> 00:24:32,583
Πέθανε;

374
00:24:33,458 --> 00:24:34,958
Γιατί ήταν τόσο σκληρός με τον εαυτό του;

375
00:24:38,333 --> 00:24:40,458
Ξέρεις ότι στο τέλος του 1987

376
00:24:40,541 --> 00:24:43,750
ο πληθυσμός της Γης ξεπέρασε
τα πέντε δισεκατομμύρια;

377
00:24:44,875 --> 00:24:46,333
Όλα ξεκίνησαν από δύο ανθρώπους.

378
00:24:49,958 --> 00:24:51,333
Μάλλον ο Θεός δεν περίμενε

379
00:24:52,000 --> 00:24:53,541
να φτάσουμε σε τέτοιον αριθμό.

380
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
Εξάλλου,

381
00:24:56,750 --> 00:24:58,583
ο κόσμος δεν χρειάζεται τόσους πολλούς.

382
00:25:02,875 --> 00:25:04,333
Γαμώτο, δεν μπορώ ν' ανέβω.

383
00:25:06,666 --> 00:25:09,125
Μερικές φορές, νιώθω πως είμαι περιττός.

384
00:25:09,958 --> 00:25:11,250
Όπως λέει και ο πατέρας μου

385
00:25:12,791 --> 00:25:14,125
"Τι ήθελα και σε μεγάλωσα;

386
00:25:15,458 --> 00:25:17,500
Έπρεπε να σε πνίξω μόλις γεννήθηκες".

387
00:25:22,375 --> 00:25:24,000
Θα σε πνίξω.

388
00:25:25,708 --> 00:25:29,125
Δεν πρέπει να κάνουμε άλλα παιδιά,
ήδη είμαστε αρκετοί.

389
00:25:29,208 --> 00:25:30,250
Σωστά.

390
00:25:31,166 --> 00:25:33,041
Εμείς δεν μπορούμε να κάνουμε παιδιά.

391
00:25:35,208 --> 00:25:36,250
Ηλίθιε.

392
00:25:56,125 --> 00:25:58,000
<i>Πάτερ ημών.</i>

393
00:25:58,083 --> 00:26:00,708
Σ' ευχαριστούμε για το φαγητό
που μας έδωσες.

394
00:26:00,791 --> 00:26:03,750
Είθε το φαγητό να είναι αγνό

395
00:26:03,833 --> 00:26:06,583
και να μας κρατήσει υγιείς.

396
00:26:08,291 --> 00:26:11,041
Ο Τζια-Χαν θα πάει στην τρίτη λυκείου.

397
00:26:11,125 --> 00:26:15,416
Βοήθησέ τον να προοδεύσει
και να μπει σε καλό πανεπιστήμιο.

398
00:26:15,500 --> 00:26:17,875
Επίσης, ευλόγησε

399
00:26:17,958 --> 00:26:20,583
τον Τσια-Μινγκ και τον Χσιάο-Λινγκ.

400
00:26:20,666 --> 00:26:23,250
Σ' ευχαριστούμε για το φαγητό,

401
00:26:23,833 --> 00:26:27,000
στ' όνομα του Κυρίου μας,
Ιησού Χριστού. Αμήν.

402
00:26:27,083 --> 00:26:28,041
-Αμήν.
-Αμήν.

403
00:26:28,125 --> 00:26:29,500
Ας φάμε.

404
00:26:31,000 --> 00:26:32,458
Πόσο καιρό βγαίνετε;

405
00:26:32,541 --> 00:26:33,791
Να μη σε νοιάζει.

406
00:26:33,875 --> 00:26:36,250
Αυτό είναι υπόθεση του αδερφού σου.
Μην ανακατεύεσαι.

407
00:26:36,333 --> 00:26:39,083
Μόλις πας στο πανεπιστήμιο,
μπορείς να έχεις όσες θέλεις.

408
00:26:41,583 --> 00:26:44,166
Ο Τσανγκ μαγειρεύει απλά φαγητά.
Ελπίζω να μη σε πειράζει.

409
00:26:44,250 --> 00:26:46,125
Δεν είναι καθόλου απλά.

410
00:26:46,208 --> 00:26:47,875
Τσια-Μινγκ, δάνεισέ μου το μηχανάκι.

411
00:26:48,666 --> 00:26:50,000
Πάλι για το μηχανάκι λες;

412
00:26:50,083 --> 00:26:52,208
Το ίδιο έλεγες και πριν στην κουζίνα.

413
00:26:52,791 --> 00:26:55,875
Αγόρασέ μου για να έχω
περισσότερο χρόνο για διάβασμα.

414
00:26:55,958 --> 00:26:57,083
Δεν έχω λεφτά.

415
00:26:58,916 --> 00:27:02,125
Κουβάλησες χρυσό στην Κίνα,
αλλά δεν μπορείς να μου πάρεις μηχανάκι.

416
00:27:02,208 --> 00:27:03,666
Γαμώτο. Σε άφησα ποτέ νηστικό;

417
00:27:04,791 --> 00:27:06,541
Με πόσα λεφτά γύρισες;

418
00:27:06,625 --> 00:27:08,208
Τι σε νοιάζει εσένα;

419
00:27:08,291 --> 00:27:09,583
Δικά μου είναι τα λεφτά.

420
00:27:09,666 --> 00:27:10,875
Είναι και δικό σου σπίτι.

421
00:27:10,958 --> 00:27:13,166
-Αρκετά.
-Ακριβώς, εγώ κάνω κουμάντο εδώ!

422
00:27:13,250 --> 00:27:16,000
-Σταματήστε. Έχουμε καλεσμένη.
-Πρόσεχε πώς μιλάς.

423
00:27:16,083 --> 00:27:18,333
Θα πας στις ανθρωπιστικές επιστήμες,
ντροπή σου.

424
00:27:18,416 --> 00:27:19,750
Έπρεπε να διαβάζεις πιο πολύ.

425
00:27:19,833 --> 00:27:21,958
Δώσε εξετάσεις
και για τις θετικές επιστήμες

426
00:27:22,041 --> 00:27:23,708
να δούμε πού θα πας καλύτερα.

427
00:27:23,791 --> 00:27:25,000
Κοίτα τον αδελφό σου.

428
00:27:25,083 --> 00:27:27,458
Μπες σε καλό πανεπιστήμιο
και βρες ένα καλό κορίτσι.

429
00:27:33,375 --> 00:27:34,458
Τζια-Χαν.

430
00:27:34,541 --> 00:27:36,708
Έλα μέσα, ο μπαμπάς είπε να κλειδώσω.

431
00:27:42,875 --> 00:27:44,208
Ακόμα θυμωμένος είσαι;

432
00:27:48,833 --> 00:27:50,916
Θα στέλνεις λεφτά όταν θα πιάσεις δουλειά;

433
00:27:52,500 --> 00:27:54,875
Ο μπαμπάς θέλει ν' αποδείξει
ότι τα καταφέρνει καλά,

434
00:27:55,541 --> 00:27:57,125
φέρνοντας λεφτά στην πόλη του.

435
00:27:57,208 --> 00:27:59,041
Θέλει να είμαστε περήφανοι για εκείνον.

436
00:28:02,416 --> 00:28:03,875
Γιατί τον παντρεύτηκες;

437
00:28:04,916 --> 00:28:06,916
Αν δεν τον παντρευόμουν, πώς θα σ' έκανα;

438
00:28:08,416 --> 00:28:09,958
Δηλαδή, δεν τον αγαπάς.

439
00:28:11,916 --> 00:28:13,875
Αγάπη; Στην ηλικία μας;

440
00:28:16,041 --> 00:28:17,416
Απλώς γνωριστήκαμε.

441
00:28:20,666 --> 00:28:22,458
Μια απλή τεκνοποίηση, δηλαδή.

442
00:28:23,583 --> 00:28:25,083
Τι σημαίνει η τεκνοποίηση;

443
00:28:25,166 --> 00:28:26,791
Σημαίνει να κάνεις παιδιά.

444
00:28:29,125 --> 00:28:31,625
Δεν πρέπει να είναι έτσι η αγάπη.

445
00:28:34,291 --> 00:28:36,625
Τι ξέρεις εσύ από αγάπη;

446
00:28:44,875 --> 00:28:46,125
Σιγά σιγά γίνεται αγάπη.

447
00:28:47,875 --> 00:28:51,125
Μη σκέφτεσαι τόσο πολύ.
Συγκεντρώσου στις σπουδές σου.

448
00:28:51,750 --> 00:28:52,625
Έλα μέσα.

449
00:28:55,750 --> 00:28:59,208
Πήγαινε αύριο να δεις μηχανάκια.
Θα σου αγοράσω ένα.

450
00:28:59,291 --> 00:29:00,875
Έχω κάποιες οικονομίες.

451
00:29:00,958 --> 00:29:02,625
Αλλά να φοράς κράνος.

452
00:29:02,708 --> 00:29:04,375
Και να προσέχεις, εντάξει;

453
00:29:04,458 --> 00:29:05,625
Έλα μέσα, γρήγορα.

454
00:29:17,666 --> 00:29:19,125
<i>Και τώρα, ακούμε</i>

455
00:29:19,208 --> 00:29:21,625
<i>το τραγούδι που είναι νούμερο τρία
αυτήν την εβδομάδα</i>

456
00:29:21,708 --> 00:29:25,916
<i>και ήταν στο νούμερο πέντε πριν
μία εβδομάδα, το "The Crowded Paradise".</i>

457
00:29:30,833 --> 00:29:32,458
Γεια, μάντεψε ποιος είμαι.

458
00:29:36,166 --> 00:29:37,166
Μαμά!

459
00:29:37,708 --> 00:29:38,833
Η κυρία Τσανγκ.

460
00:29:43,541 --> 00:29:44,791
Μάντεψε ποιος είμαι.

461
00:29:46,375 --> 00:29:47,458
Έχεις κανονίσει τίποτα;

462
00:29:53,333 --> 00:29:56,000
Σ' αρέσει το χρώμα στο μηχανάκι;

463
00:29:56,708 --> 00:29:58,583
Σημασία έχει ν' αρέσει σ' εσένα.

464
00:30:09,958 --> 00:30:11,333
Μπέρντι, τι κάνεις;

465
00:30:12,833 --> 00:30:14,041
Κάνω συλλογή από αφίσες.

466
00:30:18,000 --> 00:30:19,208
Πρόσεχε.

467
00:30:23,125 --> 00:30:24,041
Κάνε γρήγορα.

468
00:30:25,791 --> 00:30:27,708
Έχει κι άλλες αφίσες εδώ;

469
00:30:29,833 --> 00:30:31,000
Είσαι σίγουρος;

470
00:30:35,791 --> 00:30:37,458
Κι αν έρθει κανένας;

471
00:31:17,291 --> 00:31:18,541
Μέχρι και σήμερα,

472
00:31:19,125 --> 00:31:21,625
θυμάμαι πώς ήσουν παλιότερα.

473
00:31:22,750 --> 00:31:24,541
Μην κρύβεσαι άλλο από εμένα.

474
00:31:26,583 --> 00:31:27,583
Με…

475
00:31:28,666 --> 00:31:30,916
Με βασανίζεις.

476
00:31:33,625 --> 00:31:35,541
Τι εννοείς;

477
00:31:38,583 --> 00:31:41,458
Μόνο ένας χαζός
δεν θα καταλάβαινε τι εννοώ.

478
00:31:49,541 --> 00:31:51,416
Θέλω να γίνω σκηνοθέτης μια μέρα.

479
00:31:52,000 --> 00:31:54,041
Όλο περίεργες ταινίες βλέπεις.

480
00:31:54,125 --> 00:31:55,375
Γι' αυτό

481
00:31:56,166 --> 00:31:57,416
είσαι τόσο αλλόκοτος.

482
00:31:58,000 --> 00:32:01,250
Η ζωή έχει περισσότερη πλάκα στις ταινίες
απ' ό,τι στην πραγματικότητα.

483
00:32:03,666 --> 00:32:07,375
Ποτέ μου δεν σκέφτηκα να γυρίσω ταινία.

484
00:32:07,875 --> 00:32:09,083
Είναι πολύ δύσκολο.

485
00:32:09,166 --> 00:32:12,791
Οι ανόητοι σπεύδουν εκεί
που οι άγγελοι φοβούνται να πατήσουν.

486
00:32:15,833 --> 00:32:16,958
Λοιπόν…

487
00:32:18,625 --> 00:32:20,000
όταν γυρίσεις την ταινία σου,

488
00:32:21,333 --> 00:32:23,000
θα σου γράψω τη μουσική.

489
00:32:23,500 --> 00:32:24,583
Σύμφωνοι.

490
00:32:25,166 --> 00:32:26,333
Τι κάνετε εδώ;

491
00:32:26,916 --> 00:32:28,333
Ποιος σας άφησε να μπείτε;

492
00:32:28,416 --> 00:32:29,791
Θα πάρω την αστυνομία!

493
00:32:29,875 --> 00:32:30,833
Σταματήστε!

494
00:32:35,416 --> 00:32:37,875
Θέλεις να σπουδάσουμε μαζί κινηματογράφο;

495
00:32:37,958 --> 00:32:39,750
Δεν έχω δει πολλές ταινίες.

496
00:32:43,291 --> 00:32:44,916
Θα σου προτείνω εγώ μερικές.

497
00:32:45,000 --> 00:32:47,750
Θα σπουδάσουμε στην Ταϊπέι
και θα γυρίζουμε μαζί ταινίες.

498
00:32:47,833 --> 00:32:48,916
Σταματήστε!

499
00:32:49,791 --> 00:32:50,958
Πάμε να γυρίσουμε ταινία!

500
00:34:02,250 --> 00:34:03,416
<i>Πάτερ.</i>

501
00:34:03,500 --> 00:34:04,833
<i>Δεν έχεις επιθυμίες;</i>

502
00:34:05,416 --> 00:34:07,500
<i>Ο Θεός κατονόμασε
τα επτά θανάσιμα αμαρτήματα.</i>

503
00:34:08,083 --> 00:34:10,166
Αλαζονεία, απληστία, ζηλοφθονία, λαγνεία,

504
00:34:10,250 --> 00:34:12,250
λαιμαργία, οργή και οκνηρία.

505
00:34:12,333 --> 00:34:14,416
Ο Θεός θέλει να αποφεύγουμε τις αμαρτίες,

506
00:34:14,958 --> 00:34:16,208
ειδικά τη λαγνεία.

507
00:34:20,208 --> 00:34:22,416
Μα εγώ εννοούσα τον έρωτα, όχι τη λαγνεία.

508
00:34:22,500 --> 00:34:24,375
Η λαγνεία αναφέρεται στη σωματική επαφή.

509
00:34:25,125 --> 00:34:27,666
Εγώ θέλω να με βάλει στην καρδιά του.

510
00:34:28,333 --> 00:34:29,666
Πιστεύω στον Θεό.

511
00:34:29,750 --> 00:34:32,375
Δεν είπε "Όποιος πιστεύει σε μένα
θα έχει αιώνια ζωή";

512
00:34:32,875 --> 00:34:35,000
Φύγε. Παρερμηνεύεις τα λόγια Του!

513
00:34:35,083 --> 00:34:36,875
Δεν είπε "Ζητάτε και θα σας δοθεί.

514
00:34:36,958 --> 00:34:39,166
Χτυπάτε την πόρτα και θα σας ανοιχτεί";

515
00:34:39,250 --> 00:34:41,666
Χτυπάω δυνατά. Γιατί δεν μ' ακούει;

516
00:34:41,750 --> 00:34:44,208
Πάτερ, δεν έχετε αγαπήσει
όπως έχω αγαπήσει εγώ,

517
00:34:44,291 --> 00:34:45,833
γι' αυτό δεν καταλαβαίνετε!

518
00:35:31,875 --> 00:35:33,125
<i>Καλημέρα σε όλους.</i>

519
00:35:33,208 --> 00:35:35,000
<i>Σήμερα, ξεκινάει το νέο εξάμηνο.</i>

520
00:35:35,083 --> 00:35:37,541
<i>Κατόπιν οδηγίας του Υπουργείου Παιδείας,</i>

521
00:35:37,625 --> 00:35:41,583
<i>το σχολείο μας δέχεται κορίτσια
και άρει τους περιορισμούς για τα μαλλιά,</i>

522
00:35:41,666 --> 00:35:45,958
<i>αλλά αυτό δεν σημαίνει
ότι μπορείτε να κάνετε ό,τι θέλετε.</i>

523
00:35:46,041 --> 00:35:50,250
<i>Αγόρια, μείνετε μακριά
από τις τάξεις των κοριτσιών.</i>

524
00:35:50,333 --> 00:35:54,916
<i>Κορίτσια της πρώτης λυκείου,
αν κάποιο αγόρι σάς παρενοχλήσει,</i>

525
00:35:55,000 --> 00:35:58,708
<i>να το αναφέρετε αμέσως στο γραφείο
του επιτηρητή μαθητικών υποθέσεων.</i>

526
00:35:59,625 --> 00:36:01,625
Είναι απαραίτητος αυτός ο φράχτης;

527
00:36:01,708 --> 00:36:03,083
Απαράδεκτο.

528
00:36:04,666 --> 00:36:05,791
Τζια-Χαν.

529
00:36:05,875 --> 00:36:07,375
-Πάτερ.
-Πάτερ.

530
00:36:07,458 --> 00:36:08,416
Καλημέρα.

531
00:36:08,500 --> 00:36:10,875
-Ωραίο.
-Πολύ εντυπωσιακό.

532
00:36:10,958 --> 00:36:13,958
Προσπαθείς πολύ να κάνεις
τα κορίτσια να σε προσέξουν;

533
00:36:14,041 --> 00:36:15,166
Κορίτσια.

534
00:36:15,250 --> 00:36:17,541
Έλα εδώ, θέλω να σου πω κάτι.

535
00:36:17,625 --> 00:36:21,291
Έχεις πολύ όμορφο πρόσωπο.

536
00:36:22,833 --> 00:36:24,416
-Κορίτσια. Μη φεύγετε.
-Κορίτσια!

537
00:36:24,500 --> 00:36:25,833
-Μιλήστε μας.
-Κορίτσια!

538
00:36:25,916 --> 00:36:27,791
Να σε πάω βόλτα με το μηχανάκι μου;

539
00:36:27,875 --> 00:36:30,333
-Κορίτσια.
-Κορίτσια, ελάτε εδώ.

540
00:36:30,416 --> 00:36:33,166
-Παίζετε μουσικά όργανα;
-Σε ποιο τμήμα είσαι;

541
00:36:35,875 --> 00:36:37,833
Όλοι αφήνουν τα μαλλιά τους να μακρύνουν,

542
00:36:38,458 --> 00:36:39,875
κι εσύ τα κόβεις κοντά.

543
00:36:40,458 --> 00:36:42,916
Σκατά, πάλι ήρθε ο περίεργος.

544
00:36:43,000 --> 00:36:43,958
Τζια-Χαν.

545
00:36:49,458 --> 00:36:51,708
Να προσέχεις τον περίεργο
όταν πας στο τμήμα σου.

546
00:36:52,500 --> 00:36:54,958
Όσοι λέγονται "Μπέρντι", είναι περίεργοι.

547
00:36:55,041 --> 00:36:57,333
Υπήρχε κι άλλος στην τάξη ενός φίλου μου.

548
00:36:57,416 --> 00:36:59,791
Κι εγώ είχα έναν
στην τάξη μου, στο γυμνάσιο.

549
00:37:00,500 --> 00:37:01,833
Να προσέχεις στην τάξη.

550
00:37:01,916 --> 00:37:03,208
Αν πάει να κάνει τίποτα,

551
00:37:03,291 --> 00:37:06,833
φώναξέ μας και θα έρθουμε αμέσως.

552
00:37:08,041 --> 00:37:09,458
Τι κοιτάς;

553
00:37:13,375 --> 00:37:15,041
-Πάμε.
-Πάμε.

554
00:37:15,125 --> 00:37:16,083
Πάμε.

555
00:37:16,166 --> 00:37:17,125
Τζια-Χαν.

556
00:37:17,208 --> 00:37:19,791
-Τζια-Χαν, τι κάνεις;
-Πού πας;

557
00:37:19,875 --> 00:37:20,791
Τσανγκ Τζια-Χαν!

558
00:37:27,666 --> 00:37:29,333
Είμαστε στο ίδιο τμήμα.

559
00:37:29,416 --> 00:37:32,458
Να μην πάω μαζί του
και να έρθω στο δικό σας τμήμα;

560
00:37:46,458 --> 00:37:47,625
Προσέξτε.

561
00:37:47,708 --> 00:37:48,833
Σταματήστε.

562
00:37:48,916 --> 00:37:51,083
Αγόρια και κορίτσια
θα κάνουν ξεχωριστά πρόβες.

563
00:37:51,166 --> 00:37:53,375
Μη νομίζετε ότι δεν μπορώ να σας συνετίσω.

564
00:37:53,875 --> 00:37:55,208
Επιτηρητά, τι συμβαίνει;

565
00:37:56,416 --> 00:37:57,666
Γιατί το λέτε αυτό;

566
00:37:57,750 --> 00:37:58,666
Πάτερ.

567
00:37:59,291 --> 00:38:02,750
Τ' αγόρια στην εφηβεία
είναι συνέχεια καυλωμένα.

568
00:38:02,833 --> 00:38:04,791
Τι θα γίνει αν αποτύχουν στις εξετάσεις;

569
00:38:06,291 --> 00:38:08,250
Μην μπλέκετε το διάβασμα με τα ραντεβού.

570
00:38:08,875 --> 00:38:10,291
Πείτε να διαβάσουν πιο πολύ,

571
00:38:10,375 --> 00:38:12,750
αλλά μην τους χωρίζετε
λες και είναι φυλακισμένοι.

572
00:38:12,833 --> 00:38:14,791
Μην ανακατεύεσαι, πάτερ.

573
00:38:14,875 --> 00:38:18,750
Ο Θεός θέλει να τους μιλάς για αγάπη,
όχι για έρωτα μεταξύ τους.

574
00:38:18,833 --> 00:38:21,416
Είναι κανόνας του σχολείου,
μη με φέρνεις σε δύσκολη θέση.

575
00:38:22,041 --> 00:38:24,583
Σας είπα να φύγετε.
Γιατί κάθεστε ακόμα μαζί;

576
00:38:24,666 --> 00:38:26,041
-Χωριστείτε!
-Επιτηρητά!

577
00:38:26,125 --> 00:38:28,416
Υπεύθυνος της μπάντας είμαι εγώ.

578
00:38:29,083 --> 00:38:30,791
Θα το χειριστώ με τον δικό μου τρόπο.

579
00:38:30,875 --> 00:38:32,375
Ο τρόπος σου

580
00:38:32,458 --> 00:38:35,625
είναι να τους έχεις όλους μαζί εδώ
και να γίνεται χαμός.

581
00:38:35,708 --> 00:38:37,958
Γιατί το κάνετε ν' ακούγεται τόσο άσχημο;

582
00:38:39,208 --> 00:38:42,041
Με είδες να μιλάω άσχημα;

583
00:38:42,125 --> 00:38:45,083
Σας άκουσα. Δεν ήθελα να σας κοιτάω.

584
00:38:45,666 --> 00:38:47,166
Σε ποια τάξη είσαι;

585
00:38:47,250 --> 00:38:49,041
Πώς τολμάς να μου μιλάς έτσι;

586
00:38:49,125 --> 00:38:53,250
-Σε ποιο σχολείο νομίζεις ότι βρίσκεσαι;
-Δεν είναι ανάγκη να είστε τόσο κακός.

587
00:38:53,333 --> 00:38:55,500
Συζήτηση προσπαθούμε να κάνουμε.

588
00:38:55,583 --> 00:38:57,291
Γιατί μας παρουσιάζετε ως πρόστυχους;

589
00:38:57,375 --> 00:39:00,250
Αν δεν ήμουν κακός,
θα μ' έπαιρνες στα σοβαρά;

590
00:39:00,333 --> 00:39:01,208
Θα μ' έπαιρνες;

591
00:39:01,291 --> 00:39:04,833
Αν μας χωρίσετε, δεν θα γίνει χαμός;

592
00:39:04,916 --> 00:39:05,791
Ουάνγκ Πο-Τε.

593
00:39:05,875 --> 00:39:08,333
Όταν αποφοιτήσουμε,

594
00:39:08,416 --> 00:39:10,500
μπορείτε να χωρίσετε τον κόσμο στα δύο

595
00:39:10,583 --> 00:39:12,583
και ν' ανοίξετε
τα στρατόπεδα συγκέντρωσης.

596
00:39:13,166 --> 00:39:14,250
Πρόσεχε πώς μιλάς.

597
00:39:14,333 --> 00:39:17,625
Είσαι στο σχολείο, στο μέρος
που βοηθάει να μπεις στο πανεπιστήμιο.

598
00:39:17,708 --> 00:39:19,416
Εφόσον μπούμε στο πανεπιστήμιο,

599
00:39:19,500 --> 00:39:22,125
να μη μάθουμε τι είναι
οι κοινωνικές δραστηριότητες;

600
00:39:22,208 --> 00:39:23,291
Είσαι μαθητής.

601
00:39:23,375 --> 00:39:25,125
Πρέπει να υπακούς στους κανόνες.

602
00:39:25,208 --> 00:39:27,375
Ποιος κανόνας λέει

603
00:39:27,458 --> 00:39:29,875
ότι οι μεγαλύτεροι δεν μπορούν
να διδάσκουν τους μικρότερους στην μπάντα;

604
00:39:29,958 --> 00:39:31,958
Τότε, τι νόημα έχει να μπεις στην μπάντα;

605
00:39:32,041 --> 00:39:34,250
Πολύ καλά, θα σας θυμάμαι εσάς τους δύο.

606
00:39:34,333 --> 00:39:35,791
Να προσέχετε.

607
00:39:35,875 --> 00:39:37,291
Μάλιστα, κύριε.

608
00:39:37,375 --> 00:39:39,166
Τμήμα H, τρίτη λυκείου, Ουάνγκ Πο-Τε.

609
00:39:39,250 --> 00:39:41,458
Τμήμα Α, πρώτη λυκείου, Γου Τζούο-Φέι.

610
00:39:42,291 --> 00:39:45,708
Επιτηρητά, μπορείτε να φύγετε.
Νομίζω ότι δεν είστε ευπρόσδεκτος εδώ.

611
00:39:45,791 --> 00:39:48,000
Σε καθιστώ υπεύθυνο, αν συμβεί κάτι.

612
00:39:48,083 --> 00:39:49,541
Πηγαίνετε.

613
00:39:49,625 --> 00:39:50,583
Γεια σας, κύριε.

614
00:39:50,666 --> 00:39:51,958
-Συνεχίζουμε.
-Αντίο.

615
00:39:54,041 --> 00:39:55,208
Ας συνεχίσουμε.

616
00:39:59,500 --> 00:40:01,541
Μείνε μακριά από τα κορίτσια.

617
00:40:02,416 --> 00:40:04,000
Ποτέ δεν ξέρεις

618
00:40:05,625 --> 00:40:07,583
τι μπορεί να κάνει το σχολείο.

619
00:40:07,666 --> 00:40:09,875
Σαν τον επιτηρητή μιλάς.

620
00:40:15,125 --> 00:40:16,166
Τελείωνε το φαγητό σου.

621
00:40:16,250 --> 00:40:17,833
Θα κάνουμε πρόβα το εμβατήριο.

622
00:40:34,708 --> 00:40:35,708
Περίμενε.

623
00:40:38,875 --> 00:40:39,916
Περίμενε.

624
00:40:42,583 --> 00:40:43,500
Τι θέλεις;

625
00:40:45,666 --> 00:40:48,208
Γιατί έχεις τόσες πληγές;

626
00:40:49,333 --> 00:40:50,708
Ο Χορν με τους φίλους του…

627
00:40:50,791 --> 00:40:52,166
Όχι.

628
00:40:53,458 --> 00:40:54,708
Από άλλη τάξη είναι.

629
00:40:55,541 --> 00:40:57,833
Ένας συμμαθητής μου με χτύπησε
εδώ μ' ένα τούβλο.

630
00:40:57,916 --> 00:40:59,375
-Κι αυτό εδώ…
-Μισό λεπτό.

631
00:41:03,125 --> 00:41:04,750
Ήθελα να σε ρωτήσω κάτι,

632
00:41:06,250 --> 00:41:08,625
πότε άρχισαν να σου αρέσουν τ' αγόρια;

633
00:41:13,000 --> 00:41:14,833
Σκέφτηκες να πας σε γιατρό;

634
00:41:17,000 --> 00:41:18,416
Ή μήπως

635
00:41:19,208 --> 00:41:20,416
να βρεις κοπέλα;

636
00:41:37,291 --> 00:41:39,416
Τ' αγόρια μού άρεσαν
από τότε που ήμουν μικρός.

637
00:41:41,291 --> 00:41:42,625
Δεν άλλαξε ποτέ

638
00:41:46,375 --> 00:41:47,625
και δεν θα αλλάξει ποτέ.

639
00:41:53,666 --> 00:41:54,625
Σ' ευχαριστώ.

640
00:42:01,208 --> 00:42:02,416
Kοιτάτε τον διπλανό σας

641
00:42:03,541 --> 00:42:04,583
και συγχρονιστείτε.

642
00:42:05,291 --> 00:42:07,125
Αριστερό, αριστερό,

643
00:42:07,208 --> 00:42:10,375
-αριστερό, δεξί, αριστερό, δεξί.
-Σταμάτα, γαμημένε!

644
00:42:10,458 --> 00:42:11,291
Τσακίστε τον!

645
00:42:11,375 --> 00:42:12,916
-Πού πας;
-Πήγες να κρυφτείς!

646
00:42:13,500 --> 00:42:15,583
-Καριόλη.
-Φέρτε το πουλάκι πιο κοντά.

647
00:42:15,666 --> 00:42:16,583
Καριόλη.

648
00:42:16,666 --> 00:42:18,500
-Θα σου σπάσω τα φτερά.
-Έλα εδώ!

649
00:42:18,583 --> 00:42:20,041
Να δούμε αν θα πετάς μετά.

650
00:42:20,125 --> 00:42:21,833
-Αφήστε τον Τζια-Χαν.
-Άντε γαμήσου!

651
00:42:21,916 --> 00:42:23,958
Τι κάνεις;

652
00:42:24,041 --> 00:42:26,125
-Μην ανακατεύεσαι, Τζια-Χαν.
-Έλα!

653
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
Τι κάνεις;

654
00:42:28,500 --> 00:42:29,541
-Κατέβα!
-Έλα εδώ!

655
00:42:29,625 --> 00:42:32,125
Γιατί σκαρφάλωσες εκεί; Κατέβα αμέσως.

656
00:42:32,208 --> 00:42:33,666
Σκάσε!

657
00:42:33,750 --> 00:42:35,208
-Κατέβα!
-Κατέβα!

658
00:42:38,208 --> 00:42:39,958
Σταμάτα να τρέχεις, γαμιόλη!

659
00:42:40,041 --> 00:42:41,708
-Τσακίστε τον!
-Πιάστε τον!

660
00:42:41,791 --> 00:42:43,166
Σκοτώστε τον!

661
00:42:43,250 --> 00:42:44,250
Γρήγορα.

662
00:42:44,916 --> 00:42:45,750
Μπέρντι.

663
00:42:47,083 --> 00:42:49,166
-Αφήστε με!
-Μπέρντι, τι κάνεις;

664
00:42:49,250 --> 00:42:51,416
-Μη με πλησιάζετε!
-Τι πας να κάνεις;

665
00:42:52,375 --> 00:42:53,458
Μπέρντι!

666
00:42:53,541 --> 00:42:55,041
Συγγνώμη. Μια πλάκα κάναμε.

667
00:42:55,125 --> 00:42:56,250
Μπέρντι, μην πηδήξεις.

668
00:42:56,333 --> 00:42:57,416
Χορν!

669
00:42:57,500 --> 00:42:59,000
Πλάκα κάναμε, Μπέρντι.

670
00:42:59,083 --> 00:43:00,125
Συγγνώμη.

671
00:43:02,583 --> 00:43:03,666
Μπέρντι!

672
00:43:06,541 --> 00:43:08,750
-Τι έγινε;
-Δεν ξέρεις πόσο τρόμαξα.

673
00:43:11,458 --> 00:43:13,416
Απαγορεύονται τα αγόρια εδώ.

674
00:43:14,625 --> 00:43:16,250
Τι στον διάολο κάνατε;

675
00:43:16,333 --> 00:43:17,458
Τσανγκ Τζια-Χαν,

676
00:43:17,541 --> 00:43:19,125
σταμάτα την παρέα μαζί του,

677
00:43:19,208 --> 00:43:21,166
αλλιώς θα σε πάρουν κι εσένα για γκέι!

678
00:43:24,375 --> 00:43:26,375
Μπέρντι, πού πας;

679
00:43:31,750 --> 00:43:32,625
Πάμε.

680
00:43:32,708 --> 00:43:38,000
-Μεγαλοπρεπής, ισχυρός, σοβαρός, τίμιος,
-Μεγαλοπρεπής, ισχυρός, σοβαρός, τίμιος,

681
00:43:38,083 --> 00:43:43,625
-διακριτικός, δυνατός, ακριβής, εύστροφος,
-διακριτικός, δυνατός, ακριβής, εύστροφος,

682
00:43:43,708 --> 00:43:46,083
-έτοιμος, γενναίος.
-έτοιμος, γενναίος.

683
00:43:47,291 --> 00:43:48,333
Αλτ.

684
00:43:52,000 --> 00:43:53,500
Σημειωτόν, μαρς!

685
00:43:57,291 --> 00:43:59,000
<i>Ομιχλώδης νύχτα</i>

686
00:43:59,083 --> 00:44:00,750
Έτοιμοι, ξεκινήστε.

687
00:44:00,833 --> 00:44:04,583
<i>-Ομιχλώδης νύχτα, το φεγγάρι αχνοφαίνεται
-Ομιχλώδης νύχτα, το φεγγάρι αχνοφαίνεται</i>

688
00:44:04,666 --> 00:44:08,083
<i>-Μόνο ήχοι από όπλα ακούγονται
-Μόνο ήχοι από όπλα ακούγονται</i>

689
00:44:08,166 --> 00:44:11,375
<i>-Οι σφαίρες σφυρίζουν ολόγυρα
-Οι σφαίρες σφυρίζουν ολόγυρα</i>

690
00:44:11,458 --> 00:44:14,958
<i>-Μείνετε σε επιφυλακή, πιάστε τα όπλα
-Μείνετε σε επιφυλακή, πιάστε τα όπλα</i>

691
00:44:15,041 --> 00:44:16,500
<i>-Ήρωες μαχητές
-Ήρωες μαχητές</i>

692
00:44:16,583 --> 00:44:20,541
<i>-Προελάστε μέσα στην άγρια νυχτιά
-Προελάστε μέσα στην άγρια νυχτιά</i>

693
00:44:22,583 --> 00:44:25,583
<i>-Στον κόσμο αυτό
-Στον κόσμο αυτό</i>

694
00:44:25,666 --> 00:44:27,791
<i>-Υπάρχει ελπίδα
-Υπάρχει ελπίδα</i>

695
00:44:27,875 --> 00:44:29,625
<i>-Και απογοήτευση
-Και απογοήτευση</i>

696
00:44:29,708 --> 00:44:32,416
<i>-Έτσι νιώθω
-Έτσι νιώθω</i>

697
00:44:33,000 --> 00:44:34,541
<i>-Έτσι νιώθω
-Έτσι νιώθω</i>

698
00:44:34,625 --> 00:44:37,666
<i>Σε αυτόν τον κόσμο</i>

699
00:44:37,750 --> 00:44:40,083
<i>Υπάρχει ευτυχία</i>

700
00:44:40,166 --> 00:44:44,500
<i>-Υπάρχει και θλίψη, είναι αναπόφευκτο</i>
-Είναι πολύ ωραίος.

701
00:44:44,583 --> 00:44:46,208
-Όχι.
<i>-Είναι αναπόφευκτο</i>

702
00:44:46,291 --> 00:44:49,416
-Ο Μπέρντι είναι πιο ωραίος.
<i>-Ο κόσμος μας</i>

703
00:44:49,500 --> 00:44:53,541
<i>-Δεν είναι τόσο άσχημος όσο πιστεύεις
-Δεν είναι τόσο άσχημος όσο πιστεύεις</i>

704
00:44:53,625 --> 00:44:55,958
<i>-Γιατί να στεναχωριέσαι;
-Γιατί να στεναχωριέσαι;</i>

705
00:44:56,041 --> 00:44:57,666
<i>-Ο προβληματισμός σου…</i>
-Σταματήστε!

706
00:44:57,750 --> 00:45:00,375
Τι είναι αυτά που τραγουδάτε;
Διαγωνισμό εμβατηρίων έχουμε.

707
00:45:00,458 --> 00:45:02,291
Τι άτονο τραγούδι είναι αυτό;

708
00:45:02,375 --> 00:45:03,750
Από ποιο σχολείο είστε;

709
00:45:05,125 --> 00:45:06,958
Ποιος είναι ο υπεύθυνος;

710
00:45:07,041 --> 00:45:08,083
Είναι γελοίο όλο αυτό!

711
00:45:09,041 --> 00:45:11,083
Αποβάλλεστε! Φύγετε!

712
00:45:12,541 --> 00:45:14,708
Έλα, πάμε.

713
00:45:15,500 --> 00:45:18,458
Ακολουθεί το λύκειο Τάιτσουνγκ.
Ετοιμαστείτε, παρακαλώ.

714
00:45:18,541 --> 00:45:20,375
Ουάνγκ Πο-Τε.

715
00:45:21,625 --> 00:45:22,875
Παράτα με!

716
00:45:25,625 --> 00:45:26,708
Αρκετά.

717
00:45:28,083 --> 00:45:28,958
Μπέρντι.

718
00:45:29,666 --> 00:45:30,500
Έλα.

719
00:45:32,708 --> 00:45:34,541
Έπαιξες για όλους μας.

720
00:45:35,583 --> 00:45:37,291
Μη νευριάζεις εξαιτίας του.

721
00:45:39,125 --> 00:45:41,750
Δεν μπορούν να σε καταλάβουν,
αλλά εγώ σε καταλαβαίνω.

722
00:45:42,750 --> 00:45:43,916
Έλα…

723
00:45:45,250 --> 00:45:46,708
Μη θυμώνεις.

724
00:45:52,083 --> 00:45:54,125
Ήθελα από το πρωί να σου δώσω κάτι.

725
00:45:56,000 --> 00:45:57,166
Παστίλιες για τον λαιμό.

726
00:46:11,250 --> 00:46:12,416
Σκατά!

727
00:46:20,666 --> 00:46:21,625
Στάσου.

728
00:46:21,708 --> 00:46:24,375
Χύμηξες στα νουντλς,
λες και ήταν οι κριτές.

729
00:46:24,458 --> 00:46:25,291
Ακριβώς.

730
00:46:26,125 --> 00:46:27,750
Θα φας και το πιάτο;

731
00:46:29,500 --> 00:46:30,500
Πλάκα έκανα!

732
00:46:33,416 --> 00:46:34,583
Δεν πειράζει να χάνεις.

733
00:46:35,125 --> 00:46:36,041
Γεια μας.

734
00:46:37,333 --> 00:46:38,666
Δεν με πειράζει η ήττα.

735
00:46:39,333 --> 00:46:41,125
Ούτε καν τελειώσαμε το τραγούδι.

736
00:46:42,000 --> 00:46:43,500
Δύο μήνες κάναμε εξάσκηση.

737
00:46:43,583 --> 00:46:44,625
Τι πρόβλημα έχουν;

738
00:46:45,625 --> 00:46:47,500
Νόμιζα ότι ο στρατιωτικός νόμος έληξε.

739
00:46:48,250 --> 00:46:49,958
Πιστεύεις ότι άλλαξε ο κόσμος;

740
00:46:51,166 --> 00:46:53,041
Βασικά, δεν άλλαξε καθόλου.

741
00:46:53,125 --> 00:46:55,791
Κατά τη γνώμη μου,
εσείς είστε ήδη νικητές.

742
00:46:55,875 --> 00:46:58,333
Δεν είδες την αντίδραση του κόσμου;

743
00:46:58,416 --> 00:47:00,125
Δεν ξέρω τι σκέφτονταν.

744
00:47:00,208 --> 00:47:01,208
Ήταν πολύ καλό.

745
00:47:05,375 --> 00:47:07,125
Τσανγκ Τζια-Χαν, τι έπαθες;

746
00:47:08,041 --> 00:47:10,000
Ήταν ριψοκίνδυνη κίνηση.

747
00:47:10,083 --> 00:47:12,625
Οι κριτές είτε θα το λάτρευαν,
είτε θα το μισούσαν.

748
00:47:15,666 --> 00:47:16,541
Μπανμπάν.

749
00:47:17,916 --> 00:47:20,208
Ποιανού τα τραγούδια ακούς τελευταία;

750
00:47:20,291 --> 00:47:22,541
-Του Μπόμπι Τσεν. Τον ξέρεις;
-Ναι.

751
00:47:22,625 --> 00:47:25,333
Μου αρέσει το "Crowded Paradise".

752
00:47:26,166 --> 00:47:27,708
Κι εμένα μου αρέσει αυτό.

753
00:47:29,000 --> 00:47:30,541
Θα σ' το παίξω.

754
00:47:33,875 --> 00:47:34,791
Μην κουνηθείς.

755
00:47:48,708 --> 00:47:50,166
Βγαίνετε ραντεβού εσείς οι δυο;

756
00:47:55,791 --> 00:47:58,916
<i>Νόμιζα ότι ο κόσμος
περιστρέφεται γύρω μας.</i>

757
00:48:04,916 --> 00:48:06,916
Πώς έγινα ξένος, έτσι ξαφνικά;

758
00:48:13,041 --> 00:48:14,375
Η ζήλεια είναι σαν το φίδι.

759
00:48:15,500 --> 00:48:16,958
Σου δηλητηριάζει την καρδιά.

760
00:48:30,083 --> 00:48:31,625
Επουράνιε Πατέρα,

761
00:48:32,875 --> 00:48:34,250
γιατί είναι αμαρτία

762
00:48:36,208 --> 00:48:37,666
ν' αγαπάς κάποιον;

763
00:48:51,958 --> 00:48:53,083
Τι κάνεις;

764
00:48:54,166 --> 00:48:55,208
Προσεύχομαι.

765
00:48:57,375 --> 00:48:58,666
Επουράνιε Πατέρα,

766
00:48:59,541 --> 00:49:01,750
η καρδιά του Τσανγκ Τζια-Χαν
είναι στεναχωρημένη.

767
00:49:02,541 --> 00:49:03,875
Πάει τρίτη λυκείου.

768
00:49:04,708 --> 00:49:06,458
Δεν επικεντρώνεται στις σπουδές του.

769
00:49:06,541 --> 00:49:07,833
Μάλλον νιώθει πολύ μόνος.

770
00:49:11,000 --> 00:49:12,750
Σε παρακαλώ, βοήθησέ τον

771
00:49:12,833 --> 00:49:15,750
να βρει ένα κορίτσι
που να του αρέσει πραγματικά.

772
00:49:15,833 --> 00:49:16,833
Αμήν.

773
00:49:23,416 --> 00:49:24,791
Σου φαίνομαι αστείος;

774
00:49:29,000 --> 00:49:30,166
Εσύ είσαι ο γελοίος.

775
00:49:35,041 --> 00:49:36,375
Μην κάνεις έτσι.

776
00:49:36,458 --> 00:49:37,833
Πώς έτσι;

777
00:49:42,125 --> 00:49:44,791
Μπορείς να σταματήσεις
να κάνεις παρέα μόνο μαζί μου;

778
00:49:46,208 --> 00:49:48,166
Μπορούμε να γίνουμε πολύ καλοί φίλοι.

779
00:49:54,208 --> 00:49:56,958
Θέλεις να σου γνωρίσω καμιά κοπέλα;

780
00:49:57,625 --> 00:49:59,125
Από την τάξη της Μπανμπάν.

781
00:49:59,208 --> 00:50:00,708
Θα βγω απόψε μαζί της.

782
00:50:01,750 --> 00:50:02,958
Δώσε μου το μηχανάκι σου.

783
00:50:04,541 --> 00:50:06,583
Έλα, δώσε μου τα κλειδιά.

784
00:50:09,375 --> 00:50:10,458
Τα κλειδιά.

785
00:50:37,958 --> 00:50:39,583
Δεν περίμενα να μου τηλεφωνήσεις.

786
00:50:45,750 --> 00:50:48,666
Συγγνώμη για τις προάλλες.
Πρέπει να σε τρόμαξα.

787
00:50:55,541 --> 00:50:58,166
Διάβαζα το περιοδικό <i>Non-no</i>
πριν μερικές ημέρες.

788
00:50:59,000 --> 00:51:02,041
Ξέρεις πώς γράφεται η λέξη "καληνύχτα"
με λατινικούς χαρακτήρες;

789
00:51:03,000 --> 00:51:05,791
W-A-N-A-N.

790
00:51:07,583 --> 00:51:09,166
Κάθε γράμμα σημαίνει κάτι.

791
00:51:12,083 --> 00:51:14,333
Το W σημαίνει "εγώ".

792
00:51:16,958 --> 00:51:19,166
Το Α σημαίνει "σε".

793
00:51:21,750 --> 00:51:24,000
Το Ν σημαίνει "αγαπώ".

794
00:51:29,500 --> 00:51:31,166
Α-Ν.

795
00:51:32,166 --> 00:51:33,375
"Σε αγαπώ".

796
00:51:38,000 --> 00:51:41,083
<i>Ξέρεις ότι αν καλέσεις
έναν βομβητή πατώντας πλήκτρα</i>

797
00:51:41,166 --> 00:51:42,666
<i>εμφανίζει το κείμενο στα Αγγλικά;</i>

798
00:51:43,291 --> 00:51:44,958
<i>Θα είναι ο μυστικός μας κώδικας.</i>

799
00:51:49,750 --> 00:51:51,000
<i>Τσανγκ Τζια-Χαν.</i>

800
00:51:52,791 --> 00:51:54,083
<i>Τσανγκ Τζια-Χαν.</i>

801
00:51:55,916 --> 00:51:57,000
Τσανγκ Τζια-Χαν.

802
00:51:58,083 --> 00:51:59,583
Γιατί με πήρες εχθές;

803
00:52:01,000 --> 00:52:02,208
Ήθελες το μηχανάκι;

804
00:52:05,083 --> 00:52:08,208
Είχα βγει με την Μπανμπάν
και δεν είχα τον βομβητή μαζί μου.

805
00:52:10,166 --> 00:52:11,875
Γύρισα πολύ αργά.

806
00:52:13,000 --> 00:52:14,500
Φοβήθηκα μήπως κοιμόσουν.

807
00:52:15,416 --> 00:52:17,833
-Γι' αυτό…
-Ήθελα να σου πω κάτι.

808
00:52:18,458 --> 00:52:20,208
Ωραία, θα τα πούμε απόψε.

809
00:52:23,166 --> 00:52:24,125
Άκου.

810
00:52:24,625 --> 00:52:26,333
Να βρεθούμε τα μεσάνυχτα.

811
00:52:26,916 --> 00:52:27,958
Θέλω τη βοήθειά σου.

812
00:52:38,875 --> 00:52:39,958
Σκατά.

813
00:52:40,541 --> 00:52:42,166
Γιατί το κλέβεις αυτό;

814
00:52:42,250 --> 00:52:44,666
Θα κάνω κάτι μεγάλο,
δεν μπορώ να σου πω ακόμα.

815
00:52:50,541 --> 00:52:51,500
Μπέρντι!

816
00:52:52,000 --> 00:52:53,125
Τι;

817
00:52:53,958 --> 00:52:55,041
Ξέρεις,

818
00:52:55,125 --> 00:52:56,750
αυτό που ήθελα να σου πω εχθές…

819
00:52:57,375 --> 00:52:59,083
Κοίτα πόσο μεγάλο είναι το μπαλόνι!

820
00:53:14,583 --> 00:53:16,541
Ομαδική δουλειά!

821
00:53:16,625 --> 00:53:19,708
<i>Ο κόσμος μας</i>

822
00:53:19,791 --> 00:53:25,083
<i>Δεν είναι τόσο άσχημος όσο πιστεύεις</i>

823
00:53:25,166 --> 00:53:27,833
<i>Γιατί στεναχωριέσαι;</i>

824
00:53:34,500 --> 00:53:37,333
Συνεχίστε το βήμα, ευθυγραμμιστείτε.

825
00:53:37,916 --> 00:53:39,625
Μην κοιμάστε, ξημέρωσε!

826
00:53:40,458 --> 00:53:42,291
Η επόμενη τάξη. Μην έχετε απόσταση.

827
00:53:42,375 --> 00:53:44,208
Αγόρια, τι κοιτάτε;

828
00:53:44,291 --> 00:53:45,625
Μην κοιτάτε τα κορίτσια.

829
00:53:45,708 --> 00:53:46,916
Συνεχίστε το βήμα.

830
00:53:47,708 --> 00:53:49,791
Συνεχίζετε να κοιτάτε; Για εσάς λέω!

831
00:53:49,875 --> 00:53:51,958
Εσείς εκεί πίσω, μην έχετε απόσταση!

832
00:53:52,041 --> 00:53:53,666
Δεν φάγατε πρωινό;

833
00:54:11,125 --> 00:54:12,125
Τι συμβαίνει;

834
00:54:12,833 --> 00:54:14,708
-"Καληνύχτα, αγάπη μου";
-Φοβερό!

835
00:54:14,791 --> 00:54:15,666
Ένα μπαλόνι!

836
00:54:16,375 --> 00:54:18,250
{\an8}ΚΑΛΗΝΥΧΤΑ, ΑΓΑΠΗ ΜΟΥ

837
00:54:18,333 --> 00:54:19,625
{\an8}Είναι πανέμορφο.

838
00:54:20,375 --> 00:54:21,375
{\an8}Τι συμβαίνει;

839
00:54:21,458 --> 00:54:22,916
Αρκετά.

840
00:54:24,833 --> 00:54:26,916
Αυτό ήταν το μεγάλο πράγμα που έλεγες;

841
00:54:28,000 --> 00:54:30,625
-Πιο σιγά, είναι έκπληξη.
-Ησυχία! Σταματήστε, ησυχία!

842
00:54:30,708 --> 00:54:32,916
Δηλαδή, ήξερες τι σημαίνει το "καληνύχτα";

843
00:54:33,000 --> 00:54:33,833
Ησυχία!

844
00:54:33,916 --> 00:54:35,875
Και να μην ήξερα, θα έψαχνα.

845
00:54:40,666 --> 00:54:41,583
Ησυχία!

846
00:54:42,500 --> 00:54:43,791
Σταματήστε να μιλάτε.

847
00:54:43,875 --> 00:54:45,250
Μία λέξη ν' ακούσω ακόμα!

848
00:54:46,458 --> 00:54:47,958
Ποιος το έκανε αυτό;

849
00:54:48,041 --> 00:54:49,416
Πώς τολμήσατε;

850
00:54:49,500 --> 00:54:50,833
Θα ομολογήσει κανείς;

851
00:54:51,625 --> 00:54:53,333
Θα το μάθουμε.

852
00:54:53,416 --> 00:54:55,666
Καλύτερα να ομολογήσετε τώρα.

853
00:54:55,750 --> 00:54:57,708
Ειδάλλως, θα τιμωρηθείτε αυστηρά!

854
00:54:57,791 --> 00:54:59,208
Μην παίζετε με την τύχη σας.

855
00:55:04,541 --> 00:55:06,083
<i>Τηλεφωνικό κέντρο, καλησπέρα σας.</i>

856
00:55:06,166 --> 00:55:08,041
<i>Σε ποιο νούμερο θα αποσταλεί το μήνυμα;</i>

857
00:55:09,750 --> 00:55:10,625
<i>Παρακαλώ;</i>

858
00:55:12,041 --> 00:55:12,916
<i>Παρακαλώ;</i>

859
00:55:13,791 --> 00:55:14,708
<i>Γεια σας.</i>

860
00:55:16,625 --> 00:55:18,208
<i>Παρακαλώ, αφήστε ένα μήνυμα για το</i>

861
00:55:19,166 --> 00:55:20,208
<i>070</i>

862
00:55:21,750 --> 00:55:22,750
<i>158</i>

863
00:55:24,083 --> 00:55:25,166
<i>178.</i>

864
00:55:26,916 --> 00:55:28,791
<i>Πείτε του ότι ο Τζια-Χαν τον ψάχνει</i>

865
00:55:30,250 --> 00:55:31,750
<i>και ρωτάει πού είναι.</i>

866
00:55:33,833 --> 00:55:35,041
<i>Πείτε του, σας παρακαλώ,</i>

867
00:55:37,375 --> 00:55:38,541
<i>να έρθει να με βρει.</i>

868
00:55:51,375 --> 00:55:52,541
<i>Έρχομαι συχνά εδώ.</i>

869
00:55:53,583 --> 00:55:55,500
<i>Περνάω όλη τη μέρα εδώ.</i>

870
00:55:58,291 --> 00:55:59,333
<i>Δεν μπορώ να κάνω κάτι,</i>

871
00:55:59,875 --> 00:56:00,833
<i>μεγαλώνω.</i>

872
00:57:47,291 --> 00:57:49,166
Τι στον διάολο;

873
00:57:50,541 --> 00:57:51,875
Γιατί το κάνεις αυτό;

874
00:57:52,541 --> 00:57:53,708
Είμαστε διαφορετικοί.

875
00:57:53,791 --> 00:57:55,375
Δεν είμαι σαν εσένα, γαμώτο!

876
00:57:55,458 --> 00:57:56,416
Να πάρει ο διάολος!

877
00:57:56,500 --> 00:57:57,500
Άντε γαμήσου!

878
00:58:16,708 --> 00:58:19,083
Εσύ μου είπες να ζω τη στιγμή.

879
00:58:21,708 --> 00:58:23,666
Τότε δεν ήξερα ότι σου άρεσαν τ' αγόρια.

880
00:58:24,750 --> 00:58:28,625
Εσύ μπορείς να γουστάρεις κορίτσια,
αλλά εγώ δεν μπορώ να γουστάρω αγόρια;

881
00:58:29,583 --> 00:58:31,875
Η δική σου αγάπη
είναι μεγαλύτερη από τη δική μου;

882
00:58:33,333 --> 00:58:34,541
Πες μου.

883
00:58:34,625 --> 00:58:36,875
Τι διαφορά έχει η δική σου αγάπη
από τη δική μου;

884
00:58:36,958 --> 00:58:39,125
Πες μου τι διαφορά έχει!

885
00:58:39,208 --> 00:58:40,666
Αν δεν σ' αγαπάει,

886
00:58:41,666 --> 00:58:43,208
μην τον πιέζεις.

887
00:58:43,958 --> 00:58:45,541
Ζήσε τη στιγμή και πάλι.

888
00:58:45,625 --> 00:58:46,541
Αδύνατον!

889
00:58:48,000 --> 00:58:49,791
Νοιάζεται για εμένα, το νιώθω.

890
00:58:49,875 --> 00:58:51,625
Αυτό δεν σημαίνει ότι σ' αγαπάει.

891
00:58:55,000 --> 00:58:57,541
Η Βίβλος μάς λέει να ελέγχουμε
τις επιθυμίες μας.

892
00:58:57,625 --> 00:58:59,625
Μην κάνεις τον άλλον να πάει στην κόλαση.

893
00:59:06,708 --> 00:59:08,166
Βοήθησέ με να πάω στην κόλαση.

894
00:59:09,833 --> 00:59:11,458
Προτιμώ να πάω στην κόλαση.

895
00:59:13,333 --> 00:59:15,500
Η κόλαση δεν αξίζει στους ομοφυλόφιλους;

896
00:59:16,916 --> 00:59:19,208
Ίσως εκεί με καταλαβαίνουν περισσότερο.

897
00:59:20,041 --> 00:59:22,791
Διευκόλυνέ με, βοήθησέ με
να πάω στην κόλαση.

898
00:59:25,500 --> 00:59:26,333
Πάτερ.

899
00:59:28,791 --> 00:59:29,833
Πάτερ.

900
00:59:30,500 --> 00:59:31,458
Τζια-Χαν.

901
00:59:32,708 --> 00:59:33,708
Τζια-Χαν.

902
00:59:33,791 --> 00:59:35,666
Όχι! Πήγαινε πίσω στον παράδεισό σου!

903
00:59:56,791 --> 00:59:57,791
Ευχαριστώ.

904
01:00:05,500 --> 01:00:06,416
Συγγνώμη.

905
01:00:07,333 --> 01:00:08,666
Τράκαρα το μηχανάκι σου.

906
01:00:09,583 --> 01:00:10,875
Τι είναι αυτά που λες;

907
01:00:11,791 --> 01:00:13,166
Γιατί ζητάς συγγνώμη;

908
01:00:15,041 --> 01:00:16,375
Θα πληρώσω τη ζημιά.

909
01:00:18,833 --> 01:00:20,500
Δεν είναι ανάγκη, εντάξει;

910
01:00:21,083 --> 01:00:22,250
Τι κουβέντες είναι αυτές;

911
01:00:22,333 --> 01:00:24,000
Πες πόσα είναι και θα σ' τα δώσω.

912
01:00:24,083 --> 01:00:25,625
Σου είπα, δεν χρειάζεται, εντάξει;

913
01:00:25,708 --> 01:00:27,166
Τι δεν κατάλαβες ακριβώς;

914
01:00:30,833 --> 01:00:32,166
Κάλεσες ασθενοφόρο;

915
01:00:34,291 --> 01:00:35,291
Ναι!

916
01:00:35,875 --> 01:00:37,958
Τους πήρε τηλέφωνο αυτή η κυρία.

917
01:00:41,166 --> 01:00:42,666
Πολύ χώνει τη μύτη της, γαμώτο.

918
01:00:45,083 --> 01:00:47,458
Γιατί καλέσατε ασθενοφόρο αφού δεν ήθελες;

919
01:01:02,625 --> 01:01:08,166
ΔΙΑΤΗΡΕΙΤΕ ΤΟΝ ΧΩΡΟ ΚΑΘΑΡΟ

920
01:01:24,166 --> 01:01:25,166
Με συγχωρείς.

921
01:01:25,916 --> 01:01:28,416
Ειδοποίησα ένα συνεργείο
να πάει να πάρει το μηχανάκι.

922
01:01:30,291 --> 01:01:31,375
Άσ' το πάνω μου.

923
01:01:32,375 --> 01:01:33,375
Μην ανησυχείς.

924
01:01:35,500 --> 01:01:37,166
Ποτέ δεν είπα ότι ανησυχώ.

925
01:01:39,166 --> 01:01:41,000
Μόνο αυτό σ' ενδιαφέρει;

926
01:01:53,041 --> 01:01:54,708
Φύγε, μπορώ και μόνος μου.

927
01:02:03,125 --> 01:02:04,666
Θα σταματήσεις να μ' εκνευρίζεις;

928
01:02:05,458 --> 01:02:06,791
Τι κάνεις;

929
01:02:13,416 --> 01:02:14,750
Πονάει!

930
01:02:14,833 --> 01:02:16,875
Πώς θα το έκανες μόνος σου;

931
01:02:57,958 --> 01:02:59,083
Άνοιξε τα πόδια.

932
01:03:05,500 --> 01:03:06,500
Γύρνα.

933
01:03:36,041 --> 01:03:37,208
Τσανγκ Τζια-Χαν.

934
01:03:37,291 --> 01:03:38,166
Σταμάτα.

935
01:05:57,583 --> 01:05:58,583
Συγγνώμη.

936
01:06:03,125 --> 01:06:04,083
Συγγνώμη.

937
01:06:10,666 --> 01:06:12,000
Συγγνώμη.

938
01:08:18,541 --> 01:08:19,916
Δώσε πάσα.

939
01:08:20,000 --> 01:08:21,083
-Πρόσεχε.
-Ευχαριστώ.

940
01:08:21,166 --> 01:08:22,208
Γρήγορα.

941
01:08:31,166 --> 01:08:32,291
Μπορώ και μόνος μου.

942
01:08:42,625 --> 01:08:43,666
Γεια.

943
01:08:43,750 --> 01:08:45,958
-Τώρα τελευταία…
-Τελείωσα.

944
01:08:46,875 --> 01:08:48,083
Καλή όρεξη.

945
01:09:14,666 --> 01:09:16,541
-Είναι τέλειος.
-Πάμε, Μπέρντι!

946
01:09:18,041 --> 01:09:19,083
Πάμε!

947
01:09:20,750 --> 01:09:21,833
Απόφυγέ τον.

948
01:09:25,875 --> 01:09:26,958
Καλό.

949
01:09:29,291 --> 01:09:31,625
-Για ποιον λόγο;
-Απρεπή συμπεριφορά.

950
01:09:31,708 --> 01:09:33,416
Επέβαλαν βαριές τιμωρίες.

951
01:09:33,500 --> 01:09:35,791
-Για το περιστατικό με το μπαλόνι.
-Είναι δυνατόν;

952
01:09:35,875 --> 01:09:39,583
-Δηλαδή, το έκανε ο Ουάνγκ Πο-Τε; Ωραίος.
-Ναι.

953
01:09:39,666 --> 01:09:41,041
Πειράζει να βγαίνεις ραντεβού;

954
01:09:42,333 --> 01:09:45,333
Γιατί το κορίτσι αποβλήθηκε
ενώ το αγόρι απλώς τιμωρήθηκε;

955
01:09:51,125 --> 01:09:53,166
ΟΥΑΝΓΚ ΠΟ-ΤΕ: ΓΙΑ ΑΠΡΕΠΗ ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ,

956
01:09:53,250 --> 01:09:56,625
ΔΥΟ ΣΟΒΑΡΑ ΚΑΙ ΔΥΟ ΕΛΑΦΡΑ ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΤΑ,
ΤΙΜΩΡΙΑ.

957
01:09:58,833 --> 01:10:02,125
ΓΟΥ ΤΖΟΥΟ-ΦΕΪ: ΓΙΑ ΑΠΡΕΠΗ ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ,

958
01:10:02,208 --> 01:10:06,500
ΤΡΙΑ ΣΟΒΑΡΑ ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΤΑ, ΑΠΟΒΟΛΗ.

959
01:10:18,333 --> 01:10:20,791
-Πάρκαρε το αυτοκίνητο.
-Κύριε, χαίρομαι που ήρθατε.

960
01:10:20,875 --> 01:10:21,916
Πού είναι;

961
01:10:23,750 --> 01:10:25,000
-Κύριε Ουάνγκ.
-Μη φεύγεις!

962
01:10:25,083 --> 01:10:26,541
-Μην τον δέρνετε.
-Έλα εδώ!

963
01:10:26,625 --> 01:10:27,833
Έλα εδώ!

964
01:10:27,916 --> 01:10:29,375
Γαμώτο!

965
01:10:29,458 --> 01:10:30,416
Κύριε Ουάνγκ.

966
01:10:30,500 --> 01:10:32,666
Είστε ο πρόεδρος του συλλόγου κηδεμόνων.

967
01:10:32,750 --> 01:10:34,791
Δεν είναι σωστό να χτυπάτε το παιδί.

968
01:10:34,875 --> 01:10:37,000
Κύριε Ουάνγκ, βρισκόμαστε σε σχολείο.

969
01:10:37,083 --> 01:10:39,416
Σταματήστε. Δεν εγκρίνουμε
τη σωματική τιμωρία.

970
01:10:39,500 --> 01:10:41,541
-Άντε γαμήσου.
-Γιατί συμπεριφέρεστε έτσι;

971
01:10:41,625 --> 01:10:43,833
-Σταματήστε, σας παρακαλώ.
-Του δίνω ένα μάθημα.

972
01:10:43,916 --> 01:10:45,416
Μην ανακατεύεσαι.

973
01:10:45,500 --> 01:10:47,000
Ο γιος μου είναι άχρηστος.

974
01:10:47,083 --> 01:10:48,583
Μην τολμήσεις να φύγεις!

975
01:10:48,666 --> 01:10:51,125
Οι τρεις αδερφές σου είναι πολύ καλύτερες!

976
01:10:51,208 --> 01:10:54,583
Αν το ήξερα, δεν θα σ' έκανα!

977
01:10:54,666 --> 01:10:56,125
Ας μη μ' έκανες, τότε!

978
01:10:56,208 --> 01:10:57,458
Να μη σ' έκανα;

979
01:10:57,541 --> 01:10:59,750
Τι μαλακίες λες;

980
01:11:04,750 --> 01:11:07,208
Τσανγκ Τζια-Χαν, τι κάνεις εδώ;

981
01:11:07,291 --> 01:11:08,875
Τσανγκ Τζια-Χαν, γιατί ήρθες εδώ;

982
01:11:08,958 --> 01:11:11,583
-Θέλεις να τις φας;
-Πήγαινε στην τάξη σου.

983
01:11:11,666 --> 01:11:13,166
Τι στο καλό κάνεις εδώ;

984
01:11:14,250 --> 01:11:15,583
Τι;

985
01:11:15,666 --> 01:11:17,166
Τι κάνεις;

986
01:11:17,833 --> 01:11:20,583
Αν δεν σου δώσω ένα μάθημα τώρα,
δεν θα βάλεις μυαλό ποτέ.

987
01:11:21,333 --> 01:11:22,458
Μην τον χτυπάτε!

988
01:11:22,541 --> 01:11:24,875
Κάνε πέρα και κοίτα τη δουλειά σου!

989
01:11:24,958 --> 01:11:25,875
Μη φεύγεις.

990
01:11:25,958 --> 01:11:28,291
-Το παίζεις σκληρός;
-Κύριε, σταματήστε!

991
01:11:30,375 --> 01:11:32,291
Κωλόπαιδο.

992
01:11:32,875 --> 01:11:34,541
Σας παρακαλώ, σταματήστε!

993
01:11:35,166 --> 01:11:36,291
Ποιος είσαι εσύ;

994
01:11:36,375 --> 01:11:37,791
Τι σχέση έχει μαζί σου;

995
01:11:37,875 --> 01:11:40,416
Τιμωρώ τον γιο μου, φύγε από μπροστά μου!

996
01:11:41,500 --> 01:11:42,541
Φύγε!

997
01:11:43,291 --> 01:11:44,625
Δεν είναι δουλειά σου.

998
01:11:44,708 --> 01:11:46,125
Γιατί δεν είναι δουλειά μου;

999
01:11:46,708 --> 01:11:48,125
Αφορά τη σχέση μου.

1000
01:11:49,625 --> 01:11:50,708
Επιτηρητά.

1001
01:11:50,791 --> 01:11:52,041
Τη δική μου σχέση αφορά.

1002
01:11:52,125 --> 01:11:53,333
Εγώ ήμουν!

1003
01:11:53,416 --> 01:11:54,708
Τι ανοησίες λέτε;

1004
01:11:55,291 --> 01:11:56,875
Έχεις εσύ σχέση;

1005
01:11:57,666 --> 01:11:59,625
Ξέρεις εσύ τι κάνω εγώ;

1006
01:12:01,375 --> 01:12:03,416
Επιτηρητά, τη δική μου σχέση αφορούσε.

1007
01:12:03,500 --> 01:12:04,541
Εγώ έβαλα το μπαλόνι.

1008
01:12:04,625 --> 01:12:05,500
Εγώ ήμουν!

1009
01:12:06,583 --> 01:12:08,041
Τι κάνετε εσείς οι δύο;

1010
01:12:16,083 --> 01:12:18,208
Γιατί μου φέρεσαι έτσι;

1011
01:12:18,291 --> 01:12:20,333
-Σταματήστε να μαλώνετε!
-Αρκετά!

1012
01:12:20,416 --> 01:12:21,333
Σταματήστε!

1013
01:12:21,416 --> 01:12:22,416
Σταματήστε!

1014
01:12:22,500 --> 01:12:24,083
-Αρκετά! Ως εδώ!
-Σταματήστε!

1015
01:12:24,166 --> 01:12:25,666
-Φτάνει!
-Σταματήστε!

1016
01:12:25,750 --> 01:12:26,625
Τζια-Χαν!

1017
01:12:27,750 --> 01:12:28,875
Αρκετά!

1018
01:12:29,541 --> 01:12:30,875
Άφησέ με!

1019
01:12:31,833 --> 01:12:33,291
Γιατί;

1020
01:12:33,375 --> 01:12:35,541
-Αρκετά!
-Τι κάνετε;

1021
01:12:35,625 --> 01:12:36,666
Ουάνγκ Πο-Τε.

1022
01:12:36,750 --> 01:12:39,375
Εδώ είναι σχολείο,
δεν είστε στο σπίτι σας.

1023
01:12:41,208 --> 01:12:42,166
Πάτερ.

1024
01:12:42,791 --> 01:12:44,291
Αυτοί οι δύο είναι στην μπάντα.

1025
01:12:44,375 --> 01:12:47,916
Σ' το είπα, δεν πρέπει να είναι μαζί
αγόρια με κορίτσια.

1026
01:12:48,000 --> 01:12:48,958
Είδες τι έγινε.

1027
01:12:49,041 --> 01:12:50,458
Κοίτα χάλια τώρα.

1028
01:12:51,250 --> 01:12:53,541
-Ουάνγκ Πο-Τε, τι κάνεις;
-Μη δίνετε σημασία!

1029
01:12:53,625 --> 01:12:55,041
Αφήστε τον να πάει στον διάολο!

1030
01:13:11,708 --> 01:13:14,291
Όταν ήμουν 18,
ήμουν σαν εσένα, επαναστάτης.

1031
01:13:14,958 --> 01:13:17,333
Ο ιερέας μ' έδερνε κάθε μέρα.

1032
01:13:18,041 --> 01:13:20,416
Την τελευταία φορά που το έκανε,
έφαγα πολύ ξύλο,

1033
01:13:20,500 --> 01:13:21,583
ήμουν όπως είσαι εσύ.

1034
01:13:24,000 --> 01:13:25,833
Τότε αποφάσισα να φύγω από το Μόντρεαλ.

1035
01:13:29,833 --> 01:13:31,666
Ήθελα να πάω όσο πιο μακριά μπορούσα.

1036
01:13:32,666 --> 01:13:35,125
Όταν έφυγα, δεν περίμενα
ότι η πόλη μου θα άλλαζε.

1037
01:13:41,125 --> 01:13:42,333
Πότε συνέβη αυτό;

1038
01:13:49,458 --> 01:13:50,625
Έχει σχεδόν 30 χρόνια.

1039
01:13:51,416 --> 01:13:54,916
Το 1960, στο Μόντρεαλ,
ξέσπασε η Ήσυχη Επανάσταση.

1040
01:13:55,000 --> 01:13:57,458
Το κράτος διαχωρίστηκε από την εκκλησία.

1041
01:13:57,541 --> 01:14:00,333
Οι άνθρωποι μπορούσαν
ν' ακολουθήσουν την καρδιά τους

1042
01:14:00,416 --> 01:14:02,291
και να επιλέξουν αυτό που ήθελαν.

1043
01:14:04,333 --> 01:14:06,250
Έχασα την επανάσταση στο Μόντρεαλ,

1044
01:14:06,333 --> 01:14:08,166
αλλά έζησα τη δική σου επανάσταση εδώ.

1045
01:14:18,500 --> 01:14:20,375
Πάτερ ημών, ο εν τοις ουρανοίς,

1046
01:14:21,625 --> 01:14:24,333
γεννηθήτω το θέλημά σου
ως εν ουρανώ και επί της γης.

1047
01:14:25,541 --> 01:14:27,458
Τον άρτον ημών τον επιούσιον…

1048
01:14:27,541 --> 01:14:28,583
Τζια-Χαν!

1049
01:14:28,666 --> 01:14:31,166
-Και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών…
-Τζια-Χαν!

1050
01:14:31,250 --> 01:14:32,333
Πάτερ Όλιβερ.

1051
01:14:33,541 --> 01:14:35,541
Τηλεφώνησε η μαμά του Τζια-Χαν

1052
01:14:36,458 --> 01:14:37,708
και είπε να πάει σπίτι.

1053
01:14:42,333 --> 01:14:43,625
Δεν θέλω να πάω σπίτι.

1054
01:14:46,916 --> 01:14:47,833
Μα…

1055
01:14:49,166 --> 01:14:50,291
η μαμά σου είπε

1056
01:14:51,750 --> 01:14:53,125
ότι πήγε ο Μπέρντι από εκεί.

1057
01:15:21,791 --> 01:15:23,541
Τι έκανες στο σχολείο;

1058
01:15:23,625 --> 01:15:24,541
Τι;

1059
01:15:25,208 --> 01:15:27,458
Πήγες να του πάρεις το κορίτσι;

1060
01:15:31,375 --> 01:15:32,416
Τι θέλεις;

1061
01:15:34,375 --> 01:15:36,125
Γιατί ήρθες εδώ;

1062
01:15:39,083 --> 01:15:41,041
Οι εισαγωγικές εξετάσεις πλησιάζουν,

1063
01:15:41,125 --> 01:15:42,958
πρέπει να συγκεντρωθώ στο διάβασμα.

1064
01:15:44,208 --> 01:15:46,416
Οι γονείς σου

1065
01:15:47,250 --> 01:15:49,458
πρέπει να μάθουν τι κάνεις στο σχολείο.

1066
01:15:50,208 --> 01:15:51,916
Εγώ είχα σχέση με την κοπέλα.

1067
01:15:52,000 --> 01:15:53,458
Τι ήθελες και ανακατεύτηκες;

1068
01:15:53,958 --> 01:15:56,916
Τι σημάδια είναι αυτά; Έμπλεξες σε καβγά;

1069
01:15:57,500 --> 01:15:58,333
Όχι.

1070
01:15:58,416 --> 01:16:00,375
Είσαι απαράδεκτος.

1071
01:16:00,458 --> 01:16:02,291
Του έκλεψες το κορίτσι και μαλώσατε.

1072
01:16:02,375 --> 01:16:03,958
Δεν του έκλεψα το κορίτσι!

1073
01:16:04,041 --> 01:16:05,833
Τότε, τι κάνει εδώ;

1074
01:16:07,000 --> 01:16:07,875
Τζια-Χαν.

1075
01:16:08,958 --> 01:16:10,625
Είστε οι καλύτεροι φίλοι.

1076
01:16:10,708 --> 01:16:13,250
Δεν κάνει να μαλώνετε για μια κοπέλα.

1077
01:16:13,333 --> 01:16:16,458
-Νέοι είστε ακόμα.
-Κύριε και κυρία Τσανγκ.

1078
01:16:17,041 --> 01:16:19,250
-Μην ανησυχείτε. Καλύτερα να πηγαίνω.
-Εντάξει.

1079
01:16:21,708 --> 01:16:22,625
Πες μου,

1080
01:16:23,333 --> 01:16:24,625
τι θέλεις από εμένα;

1081
01:16:25,833 --> 01:16:27,750
Είστε φίλοι, μη μαλώνετε.

1082
01:16:29,333 --> 01:16:31,208
Μόνο φίλοι είμαστε;

1083
01:16:33,500 --> 01:16:34,625
Τι θέλεις;

1084
01:16:36,875 --> 01:16:38,208
Για σένα το κάνω.

1085
01:16:40,333 --> 01:16:42,875
Θα βρεις κοπέλα όταν πας στο πανεπιστήμιο.

1086
01:16:42,958 --> 01:16:44,875
Και αν δεν βρει ούτε εκεί;

1087
01:16:46,375 --> 01:16:48,875
Δεν πειράζει, μικρός είναι ακόμα.

1088
01:16:48,958 --> 01:16:50,541
Και αν δεν βρει ποτέ κοπέλα;

1089
01:16:50,625 --> 01:16:51,666
Ουάνγκ Πο-Τε.

1090
01:16:53,625 --> 01:16:55,291
Κόψε τις μαλακίες.

1091
01:16:56,000 --> 01:16:58,375
Τι σε νοιάζει εσένα
αν θα βρω κοπέλα ή όχι;

1092
01:17:00,208 --> 01:17:01,791
Ποιος κάνει πίσω τώρα;

1093
01:17:08,000 --> 01:17:09,583
Θα σταματήσεις να μ' ενοχλείς;

1094
01:17:19,083 --> 01:17:20,083
Εντάξει.

1095
01:17:22,500 --> 01:17:23,416
Μπαμπά.

1096
01:17:25,333 --> 01:17:26,291
Μαμά.

1097
01:17:29,000 --> 01:17:30,750
Δεν θέλω το κορίτσι.

1098
01:17:32,083 --> 01:17:34,000
-Θέλω…
-Τσανγκ Τζια-Χαν!

1099
01:17:35,458 --> 01:17:37,500
Μπορείς να σταματήσεις να μ' ενοχλείς;

1100
01:17:39,375 --> 01:17:41,416
Εγώ έχω το θάρρος να πω ποιος μου αρέσει.

1101
01:17:41,500 --> 01:17:43,208
Εσύ έχεις το θάρρος;

1102
01:17:49,333 --> 01:17:50,541
Έχεις τρελαθεί;

1103
01:17:51,958 --> 01:17:53,041
Παλάβωσες;

1104
01:17:53,833 --> 01:17:54,875
Τσανγκ Τζια-Χαν.

1105
01:17:57,875 --> 01:17:59,708
Θα σταματήσεις να φέρεσαι σαν γκέι;

1106
01:18:00,458 --> 01:18:02,041
Είναι κακό να είσαι γκέι;

1107
01:18:03,375 --> 01:18:04,958
Σε αηδιάζει;

1108
01:18:05,583 --> 01:18:09,208
Αν το βρίσκεις τόσο αηδιαστικό,
πες το μου κατάμουτρα.

1109
01:18:09,291 --> 01:18:11,333
Πες το μου κατάμουτρα!

1110
01:18:11,833 --> 01:18:13,500
-Τζια-Χαν!
-Πού πας;

1111
01:18:16,083 --> 01:18:16,958
Τζια-Χαν!

1112
01:18:18,250 --> 01:18:20,000
Τσανγκ Τζια-Χαν, πού πας;

1113
01:18:26,208 --> 01:18:27,416
Τσανγκ Τζια-Χαν!

1114
01:18:31,125 --> 01:18:32,458
Πάμε πίσω!

1115
01:18:58,875 --> 01:19:01,333
Τσανγκ Τζια-Χαν, πού πας;

1116
01:19:06,125 --> 01:19:08,083
-Ευχαριστώ.
<i>-Επιβάτες, την προσοχή σας.</i>

1117
01:19:08,166 --> 01:19:10,041
<i>Ξεκινάει η επιβίβαση στο πλοίο.</i>

1118
01:19:10,125 --> 01:19:12,250
-Ένα εισιτήριο, παρακαλώ.
-Για τι ώρα θέλετε;

1119
01:19:13,500 --> 01:19:14,833
Ίδια ώρα μ' αυτόν.

1120
01:20:23,583 --> 01:20:24,708
Τι κοιτάς;

1121
01:20:31,583 --> 01:20:32,583
<i>Αγαπητοί επιβάτες,</i>

1122
01:20:32,666 --> 01:20:35,083
<i>σε λίγο φτάνουμε
στο λιμάνι του Μαγκόνγκ, στο Πενγκού.</i>

1123
01:20:35,166 --> 01:20:36,791
<i>Παρακαλώ, ακολουθήστε τις οδηγίες</i>

1124
01:20:36,875 --> 01:20:39,333
<i>-για την αποβίβασή σας.</i>
-Ηλίθιο πουλί.

1125
01:20:39,416 --> 01:20:43,250
-Γιατί τρέχεις πίσω τους;
<i>-Μην ξεχάσετε τις αποσκευές σας.</i>

1126
01:20:43,333 --> 01:20:44,625
Τσανγκ Τζια-Χαν!

1127
01:20:46,833 --> 01:20:48,250
Πάμε πίσω!

1128
01:20:51,875 --> 01:20:53,625
Είσαι πιο τρελός από εμένα, το ξέρεις;

1129
01:21:03,583 --> 01:21:05,625
Αν δεν σταματήσεις,
δεν θα ενδιαφερθώ ξανά!

1130
01:21:06,708 --> 01:21:07,833
Σοβαρολογώ!

1131
01:21:14,333 --> 01:21:16,291
Πότε ενδιαφέρθηκες για μένα;

1132
01:21:17,208 --> 01:21:19,458
Πες μου, ενδιαφέρθηκες έστω μία φορά;

1133
01:21:19,541 --> 01:21:22,166
Θέλω να πάω σ' ένα μέρος
που δεν θα είσαι εσύ εκεί.

1134
01:21:36,583 --> 01:21:37,583
Πήγαινε, λοιπόν.

1135
01:21:38,458 --> 01:21:39,583
Πήγαινε.

1136
01:21:41,500 --> 01:21:42,958
Να δούμε πόσο μακριά θα πας.

1137
01:22:21,708 --> 01:22:23,250
Πού θέλεις να πας ακριβώς;

1138
01:22:28,458 --> 01:22:29,916
Όπου γουστάρω.

1139
01:22:32,708 --> 01:22:33,708
Δεν μπορείς να φύγεις.

1140
01:22:35,500 --> 01:22:36,916
Δεν θα πας πουθενά.

1141
01:22:48,208 --> 01:22:49,625
Θα πάω μακριά, θα δεις.

1142
01:23:22,000 --> 01:23:26,166
-Σκατά!
-Σκατά!

1143
01:25:03,000 --> 01:25:04,333
<i>Η παλίρροια ανέβαινε.</i>

1144
01:25:07,833 --> 01:25:09,125
<i>Ήλπιζα</i>

1145
01:25:09,750 --> 01:25:12,250
<i>να τελείωνε ο κόσμος εκείνη τη στιγμή.</i>

1146
01:25:16,583 --> 01:25:17,791
<i>Μετά από εκείνη τη μέρα,</i>

1147
01:25:18,583 --> 01:25:20,958
<i>είπε ότι ήθελε να προετοιμαστεί
για τις εξετάσεις.</i>

1148
01:25:21,750 --> 01:25:22,750
<i>Και από τότε,</i>

1149
01:25:23,375 --> 01:25:24,750
<i>δεν συναντηθήκαμε ποτέ ξανά.</i>

1150
01:25:32,166 --> 01:25:36,958
17ο ΛΥΚΕΙΟ ΟΥΙΤ

1151
01:25:37,041 --> 01:25:41,291
ΕΠΑΝΕΝΩΣΗ ΦΙΛΑΡΜΟΝΙΚΗΣ ΜΠΑΝΤΑΣ

1152
01:26:22,250 --> 01:26:23,500
<i>Παλιότερα είχα πει</i>

1153
01:26:25,333 --> 01:26:27,000
<i>"Ζήσε τη στιγμή".</i>

1154
01:26:27,083 --> 01:26:30,000
-Ζήσε τη στιγμή.
-Ζήσε τη στιγμή.

1155
01:26:30,083 --> 01:26:32,458
-Γεια μας!
-Γεια μας!

1156
01:26:32,541 --> 01:26:34,375
Είναι δυνατόν;

1157
01:26:34,458 --> 01:26:38,291
-Ο άνθρωπος όταν μεγαλώνει, δειλιάζει.
-Δίκιο έχεις.

1158
01:26:38,375 --> 01:26:39,583
Ο Τσανγκ Τζια-Χαν είναι.

1159
01:26:40,208 --> 01:26:42,041
Χορν, πήγαινε να του μιλήσεις.

1160
01:26:43,875 --> 01:26:47,166
Για δείτε ποιος είναι εδώ!

1161
01:26:47,250 --> 01:26:49,666
-Τσανγκ Τζια-Χαν.
-Τσανγκ Τζια-Χαν.

1162
01:26:50,250 --> 01:26:51,958
Πού ήσουν τόσο καιρό εσύ;

1163
01:26:52,458 --> 01:26:55,125
Παιδιά, είναι μαζί μας για πρώτη φορά
ο Τσανγκ Τζια-Χαν.

1164
01:26:55,208 --> 01:26:56,875
Ήταν στις ανθρωπιστικές επιστήμες.

1165
01:26:56,958 --> 01:26:58,583
Ν' ακούσω μεγάλο χειροκρότημα.

1166
01:26:59,875 --> 01:27:02,000
Εξακολουθείς να είσαι πολύ όμορφος.

1167
01:27:02,583 --> 01:27:04,916
Έλα, γεια μας.

1168
01:27:05,583 --> 01:27:07,833
Αρχικά, θα σας δώσω
ένα αντίγραφο των επαφών.

1169
01:27:08,708 --> 01:27:11,291
Σας έχω στείλει
και ηλεκτρονικό αντίγραφο στο LINE.

1170
01:27:12,083 --> 01:27:14,750
Όταν βρείτε χρόνο,

1171
01:27:14,833 --> 01:27:19,500
κάντε ενημέρωση,
επειδή τ' αρχεία είναι παλιά.

1172
01:27:19,583 --> 01:27:20,875
Μοίρασέ τα, παρακαλώ.

1173
01:28:07,958 --> 01:28:09,166
Μπέρντι, εσύ είσαι;

1174
01:28:14,708 --> 01:28:15,541
Μπέρντι.

1175
01:28:18,583 --> 01:28:19,500
Μπέρντι.

1176
01:28:22,583 --> 01:28:23,500
<i>Καλησπέρα.</i>

1177
01:28:25,750 --> 01:28:26,875
<i>Χαθήκαμε.</i>

1178
01:28:29,125 --> 01:28:30,291
Πώς είσαι;

1179
01:28:33,833 --> 01:28:34,875
Μια χαρά.

1180
01:28:39,208 --> 01:28:40,750
<i>Δεν περίμενα να με καλέσεις.</i>

1181
01:28:42,125 --> 01:28:44,541
<i>Τι λες, θα ξαναδώσεις εξετάσεις φέτος;</i>

1182
01:28:46,500 --> 01:28:47,375
Δεν ξέρω.

1183
01:28:49,250 --> 01:28:50,791
Τι εννοείς;

1184
01:28:50,875 --> 01:28:52,583
Καλή επιτυχία, θα τα καταφέρεις.

1185
01:28:54,500 --> 01:28:56,041
Άλλαξες τηλέφωνο;

1186
01:28:57,500 --> 01:29:00,458
<i>Ο μπαμπάς μου είπε ότι κάποιος
έπαιρνε συνέχεια και δεν μιλούσε.</i>

1187
01:29:01,125 --> 01:29:02,083
Δεν ήμουν εγώ.

1188
01:29:03,125 --> 01:29:04,125
<i>Το ξέρω.</i>

1189
01:29:06,333 --> 01:29:08,041
Δεν μου είπες ότι θα μετακομίσεις.

1190
01:29:17,833 --> 01:29:19,291
Όλα καλά

1191
01:29:21,250 --> 01:29:22,250
με την Μπανμπάν;

1192
01:29:25,708 --> 01:29:26,625
Μου είπε

1193
01:29:27,375 --> 01:29:28,958
πως όταν είμαστε μαζί

1194
01:29:30,083 --> 01:29:31,958
είναι σαν να παίζει σε ταινία.

1195
01:29:34,000 --> 01:29:34,958
Δεν ισχύει, όμως.

1196
01:29:38,583 --> 01:29:39,958
<i>Δεν είναι καλό αυτό;</i>

1197
01:29:43,958 --> 01:29:45,333
Ο πρώτος έρωτας

1198
01:29:46,708 --> 01:29:48,541
είναι σαν επική ταινία.

1199
01:29:50,000 --> 01:29:51,208
Συμφωνείς;

1200
01:29:55,083 --> 01:29:56,625
<i>Άκουσα ένα καινούργιο τραγούδι.</i>

1201
01:29:59,250 --> 01:30:00,291
<i>Εγώ…</i>

1202
01:30:01,125 --> 01:30:03,000
<i>Το έγραψε ένας συμμαθητής μου.</i>

1203
01:30:04,333 --> 01:30:05,291
<i>Θέλεις</i>

1204
01:30:06,583 --> 01:30:07,708
<i>να σ' το βάλω;</i>

1205
01:30:21,458 --> 01:30:26,000
<i>Σε ψάχνω</i>

1206
01:30:26,083 --> 01:30:32,291
<i>Απ' όλο τον κόσμο, εσύ ήρθες στο μυαλό μου</i>

1207
01:30:33,208 --> 01:30:39,166
<i>Προσπάθησα πολύ να μη σε σκέφτομαι</i>

1208
01:30:39,250 --> 01:30:46,208
<i>Αλλά οι αναμνήσεις με γύρισαν πίσω</i>

1209
01:30:48,833 --> 01:30:52,500
<i>Το ανεξίτηλο όνομά σου</i>

1210
01:30:52,583 --> 01:30:55,958
<i>Κάνει τον χρόνο να περνάει χωρίς ίχνη</i>

1211
01:30:56,041 --> 01:30:58,708
<i>Αποφάσισα ν' αγαπήσω</i>

1212
01:30:58,791 --> 01:31:03,250
<i>Μόνο έναν σ' όλη μου τη ζωή</i>

1213
01:31:03,333 --> 01:31:06,875
<i>Μακάρι ο κόσμος να έμενε ακίνητος</i>

1214
01:31:06,958 --> 01:31:11,458
<i>Ώστε να έχω την πολυτέλεια να σε νοσταλγώ</i>

1215
01:31:11,541 --> 01:31:13,375
<i>Αν μου ξαναδοθεί η ευκαιρία</i>

1216
01:31:13,458 --> 01:31:17,875
<i>Θα αγαπήσω ξανά</i>

1217
01:31:17,958 --> 01:31:21,583
<i>Το ανεξίτηλο όνομά σου</i>

1218
01:31:21,666 --> 01:31:25,250
<i>Είσαι θαμμένος βαθιά μέσα στη σκόνη</i>

1219
01:31:25,333 --> 01:31:27,875
<i>Αν δεν κάνω το ίδιο</i>

1220
01:31:27,958 --> 01:31:32,375
<i>Δεν θα μπορέσω να συνεχίσω τη ζωή μου</i>

1221
01:31:32,458 --> 01:31:36,125
<i>Σε μια πόλη που μου θυμίζει συνέχεια εσένα</i>

1222
01:31:36,208 --> 01:31:40,750
<i>Κρατάς το κλειδί για να πετάξω στον ουρανό</i>

1223
01:31:40,833 --> 01:31:42,625
<i>Για να συνεχίσω να πετάω</i>

1224
01:31:42,708 --> 01:31:49,291
<i>Θα είμαι πάντα εδώ για εσένα</i>

1225
01:32:04,958 --> 01:32:06,875
Δεν περίμενα να σηκώσεις το τηλέφωνο.

1226
01:32:11,333 --> 01:32:13,041
Πώς είναι τώρα τελευταία;

1227
01:32:14,083 --> 01:32:15,208
Δεν ξέρω.

1228
01:32:16,625 --> 01:32:19,000
Όταν έχω δουλειά,
του λέω να πάρει το παιδί.

1229
01:32:19,583 --> 01:32:21,541
Δεν τον ρωτάω τίποτα παραπάνω.

1230
01:32:23,208 --> 01:32:24,791
Έχουμε χωρίσει με τον Μπέρντι.

1231
01:32:29,583 --> 01:32:31,166
Άργησα να το καταλάβω.

1232
01:32:35,458 --> 01:32:37,375
Του άρεσαν τα αγόρια

1233
01:32:40,083 --> 01:32:41,916
εκ γενετής.

1234
01:32:51,833 --> 01:32:54,000
Αν το ήξερα, δεν θα προσπαθούσα τόσο πολύ.

1235
01:32:56,875 --> 01:32:58,500
Κατέστρεψε τη ζωή μου

1236
01:33:00,333 --> 01:33:01,625
και τη ζωή του.

1237
01:33:07,875 --> 01:33:09,041
Γάμησέ το.

1238
01:34:06,375 --> 01:34:09,250
{\an8}ΟΛΙΒΕΡ ΠΕΛΕΤΙΕ

1239
01:34:09,333 --> 01:34:10,958
{\an8}<i>Τα συλλυπητήριά μου.</i>

1240
01:34:15,500 --> 01:34:18,708
<i>Χαίρομαι που μπόρεσα
να περάσω χρόνο μαζί του</i>

1241
01:34:19,375 --> 01:34:21,000
<i>τα τελευταία χρόνια.</i>

1242
01:34:28,000 --> 01:34:29,166
Πάει καιρός

1243
01:34:29,916 --> 01:34:32,083
που εγκατέλειψε την εκκλησία.

1244
01:34:35,708 --> 01:34:37,583
Χαιρόταν πάρα πολύ

1245
01:34:37,666 --> 01:34:40,958
όταν τον επισκέπτονταν μαθητές
από το λύκειο Ουίτ.

1246
01:34:43,083 --> 01:34:45,458
Έχω ακούσει πολλές ιστορίες γι' αυτόν

1247
01:34:46,500 --> 01:34:47,708
και για σένα.

1248
01:34:49,500 --> 01:34:51,041
Υπήρχε ένας μαθητής

1249
01:34:51,583 --> 01:34:54,041
που είχε έρθει να τον δει αρκετές φορές.

1250
01:34:54,541 --> 01:34:58,250
Ήταν μαθητής όταν το σχολείο
ξεκίνησε να δέχεται κορίτσια.

1251
01:34:58,333 --> 01:34:59,375
Ναι.

1252
01:34:59,458 --> 01:35:03,416
Είπε ότι ήταν η απαρχή
μιας τρελής περιόδου ζευγαρώματος.

1253
01:35:05,958 --> 01:35:07,250
Μοιάζετε.

1254
01:35:10,958 --> 01:35:11,916
Τα χαμόγελά σας,

1255
01:35:14,208 --> 01:35:15,625
τα πράγματα που σας αρέσουν.

1256
01:35:23,125 --> 01:35:25,833
Γιατί εγκατέλειψε την εκκλησία;

1257
01:35:28,125 --> 01:35:30,333
Έλεγε ότι δεν θα πάει στον παράδεισο

1258
01:35:31,583 --> 01:35:33,291
επειδή είναι αμαρτωλός.

1259
01:35:36,583 --> 01:35:37,875
Ήταν καλός άνθρωπος.

1260
01:35:38,500 --> 01:35:40,125
Θα είναι στον παράδεισο.

1261
01:35:42,208 --> 01:35:43,333
Εγώ φταίω.

1262
01:35:43,833 --> 01:35:45,708
Αν δεν ήμουν εγώ, θα ήταν στον παράδεισο.

1263
01:35:49,458 --> 01:35:50,416
Είμαι βέβαιος

1264
01:35:51,833 --> 01:35:55,791
ότι σ' αγαπούσε όσο τον αγαπούσες κι εσύ.

1265
01:36:04,333 --> 01:36:05,291
Ευχαριστώ.

1266
01:36:08,666 --> 01:36:11,958
<i>Πού και πού, πηγαίναμε
στην τοπική παμπ για να πιούμε ένα ποτό.</i>

1267
01:36:12,041 --> 01:36:13,625
<i>Του άρεσε να χορεύει.</i>

1268
01:36:15,458 --> 01:36:16,666
Συγγνώμη.

1269
01:36:16,750 --> 01:36:18,083
-Μία μπίρα.
-Αμέσως.

1270
01:38:17,833 --> 01:38:20,291
Ο καταρράκτης χωρίζει Καναδά και Αμερική.

1271
01:38:20,375 --> 01:38:21,833
Η Αμερική είναι από εκεί.

1272
01:38:22,833 --> 01:38:26,000
Λένε ότι παλιά, πίσω από τον καταρράκτη,
ζούσε μια ινδιάνικη φυλή.

1273
01:38:28,250 --> 01:38:31,083
Τα κορίτσια δεν μπορούσαν
να παντρευτούν όποιον ήθελαν.

1274
01:38:31,166 --> 01:38:33,291
Οι γονείς τους κανόνιζαν ποιον θα πάρουν.

1275
01:38:33,375 --> 01:38:36,250
Χιλιάδες χρόνια πριν,
υπήρχε μια πανέμορφη κοπέλα σαν κι εμένα.

1276
01:38:36,333 --> 01:38:40,208
Δεν ήθελε να παντρευτεί τον άσχημο γέρο
που είχαν επιλέξει οι γονείς της,

1277
01:38:40,291 --> 01:38:44,083
έτσι μία ολόκληρη μέρα έκλαιγε στην κορυφή
του καταρράκτη, πριν πηδήξει στο νερό.

1278
01:38:44,166 --> 01:38:46,083
Εξαφανίστηκε μέσα στο νερό.

1279
01:38:46,166 --> 01:38:49,375
Από τότε, άρχισε να εμφανίζεται
μια γοργόνα μέσα από το νερό.

1280
01:38:51,916 --> 01:38:55,458
Λένε, ότι είναι ακριβώς ίδια
με την κοπέλα που έπεσε.

1281
01:38:59,708 --> 01:39:02,750
ΤΑΞΙΔΙ ΠΙΣΩ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΚΑΤΑΡΡΑΚΤΕΣ

1282
01:39:59,333 --> 01:40:00,291
Με συγχωρείτε, κύριε.

1283
01:40:01,208 --> 01:40:02,125
Κύριε;

1284
01:40:03,208 --> 01:40:04,250
Κύριε;

1285
01:40:04,333 --> 01:40:06,250
-Ναι;
-Λυπάμαι, αλλά κλείνουμε.

1286
01:40:06,333 --> 01:40:07,916
Πρέπει να φύγετε, σας παρακαλώ.

1287
01:40:09,208 --> 01:40:10,625
-Εντάξει. Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ.

1288
01:40:35,333 --> 01:40:36,208
Γεια.

1289
01:40:44,541 --> 01:40:45,875
Δεν έφυγες;

1290
01:40:48,250 --> 01:40:50,458
Ετοιμαζόμουν να μπω,
αλλά σε είδα να βγαίνεις.

1291
01:40:52,833 --> 01:40:55,208
Πώς ήξερες ότι θα είμαι εδώ;

1292
01:40:56,958 --> 01:40:58,875
Είπα να δοκιμάσω την τύχη μου.

1293
01:41:00,208 --> 01:41:03,000
Σε είδα που καθόσουν εκεί τις προάλλες.

1294
01:41:04,291 --> 01:41:05,333
Με είδες;

1295
01:41:08,625 --> 01:41:09,958
Γιατί δεν με χαιρέτησες;

1296
01:41:13,958 --> 01:41:17,750
Μάλλον δεν περίμενα να σε βρω
σε ένα τέτοιο μέρος.

1297
01:41:24,083 --> 01:41:26,000
Ήρθες κι εσύ να δεις τον πατέρα Όλιβερ;

1298
01:41:26,708 --> 01:41:29,083
Ναι, ήθελα να τον ευχαριστήσω.

1299
01:41:29,833 --> 01:41:35,208
Επειδή κάθε φορά που ήμουν μπερδεμένος,
πήγαινα να τον βρω.

1300
01:41:40,083 --> 01:41:44,500
Φαντάζομαι ότι δεν ήθελε να βιώσω
τον πόνο που είχε βιώσει και ο ίδιος,

1301
01:41:45,250 --> 01:41:47,291
γι' αυτό ήθελε να με στρέψει
μακριά από σένα.

1302
01:41:50,958 --> 01:41:53,708
Θα προτιμούσα να τον είχα βιώσει, όμως.

1303
01:41:58,125 --> 01:42:00,375
Κάναμε πολλές χαζομάρες τότε.

1304
01:42:02,125 --> 01:42:05,125
Νόμιζα ότι αν το έκανα,

1305
01:42:05,208 --> 01:42:07,458
θα ξεχνούσες πώς ένιωθες…

1306
01:42:07,541 --> 01:42:08,625
Πώς ένιωθα

1307
01:42:09,250 --> 01:42:10,250
για σένα.

1308
01:42:11,458 --> 01:42:13,541
Νόμιζες ότι θα παραμέριζα
ό,τι ένιωθα για σένα;

1309
01:42:15,708 --> 01:42:17,708
Έτσι εύκολο είναι;

1310
01:42:20,625 --> 01:42:21,583
Ποιος ήξερε;

1311
01:42:22,625 --> 01:42:25,208
Ποιος ήξερε πώς θα είναι
ο κόσμος μετά από 30 χρόνια;

1312
01:42:26,333 --> 01:42:29,916
Αν παραδεχόμασταν τότε ότι ήμασταν γκέι,
θα ήταν το τέλος μας.

1313
01:42:30,000 --> 01:42:31,000
Ενώ τώρα;

1314
01:42:31,833 --> 01:42:33,333
Μπορείς να το φωνάξεις.

1315
01:42:34,375 --> 01:42:35,333
Μπορείς;

1316
01:42:38,958 --> 01:42:41,000
Ξέρεις, σ' αγαπούσα πραγματικά τότε.

1317
01:42:54,250 --> 01:42:55,708
Όσο πιο πολύ βρισκόμασταν,

1318
01:42:56,458 --> 01:42:58,583
τόσο σιγουρευόμουν
ότι θα καταλήξει άσχημα.

1319
01:42:59,583 --> 01:43:01,416
Έτσι, ζήτησα μια χάρη από την Μπανμπάν.

1320
01:43:02,708 --> 01:43:05,708
Να σου βρει κι εσένα μια κοπέλα.

1321
01:43:06,250 --> 01:43:07,250
Για να σε αποπλανήσει.

1322
01:43:08,958 --> 01:43:12,083
Ήθελα να δω αν μπορεί
να διορθώσει αυτό που είχες.

1323
01:43:14,458 --> 01:43:18,000
Τι έχω; Σκολίωση ή στραβά δόντια

1324
01:43:18,083 --> 01:43:19,541
και θέλουν διόρθωση;

1325
01:43:25,583 --> 01:43:29,333
Τελικά, προσπάθησε η Μπανμπάν η ίδια
να με αποπλανήσει.

1326
01:43:34,000 --> 01:43:35,125
Το ξέρω.

1327
01:43:35,208 --> 01:43:36,416
Μου το είπε.

1328
01:43:37,583 --> 01:43:38,708
Ήμουν μέσα στα ράμματα.

1329
01:43:43,833 --> 01:43:45,666
Τι κάνει η μαμά σου;

1330
01:43:45,750 --> 01:43:49,541
Με ρωτάει όλη την ώρα
αν είσαι καλά και αν παντρεύτηκες.

1331
01:43:49,625 --> 01:43:51,125
Και τι της λες;

1332
01:43:51,208 --> 01:43:53,250
Της λέω "τι σημασία έχει";

1333
01:43:55,083 --> 01:43:57,708
-Πρέπει να πάω να τη δω κάποια στιγμή.
-Να πας.

1334
01:43:59,958 --> 01:44:02,416
Θυμάμαι μια φορά
με είχες φωτογραφίσει γυμνό.

1335
01:44:02,500 --> 01:44:03,958
Το αντίθετο δεν είχε γίνει;

1336
01:44:04,500 --> 01:44:05,500
Αλήθεια;

1337
01:44:07,458 --> 01:44:09,958
<i>Στον κόσμο αυτό</i>

1338
01:44:10,750 --> 01:44:12,875
<i>Υπάρχει ελπίδα</i>

1339
01:44:13,583 --> 01:44:15,333
<i>Και απογοήτευση</i>

1340
01:44:15,416 --> 01:44:18,541
<i>Έτσι νιώθω</i>

1341
01:44:19,250 --> 01:44:21,333
<i>Έτσι νιώθω</i>

1342
01:44:28,208 --> 01:44:30,083
Αλήθεια έχεις γυμνή φωτογραφία μου;

1343
01:44:31,208 --> 01:44:32,250
Μάντεψε.

1344
01:44:33,583 --> 01:44:35,208
Κάτσε! Μη!

1345
01:44:35,291 --> 01:44:36,625
Θεέ μου.

1346
01:44:37,583 --> 01:44:38,750
-Ακίνητος.
-Έλα!

1347
01:44:39,500 --> 01:44:40,625
Τι κάνεις;

1348
01:44:41,500 --> 01:44:44,125
Σε λίγο ξημερώνει
κι εσύ σφύζεις από ενέργεια.

1349
01:44:44,208 --> 01:44:45,250
Δώσ' το πίσω.

1350
01:44:45,333 --> 01:44:47,500
Δώσ' το μου.

1351
01:44:48,708 --> 01:44:49,708
Μ' εκνευρίζεις.

1352
01:44:58,750 --> 01:45:00,166
Πού θα μείνεις απόψε;

1353
01:45:01,458 --> 01:45:03,666
Στο Γκραν Οτέλ. Εσύ;

1354
01:45:06,208 --> 01:45:07,375
Εδώ;

1355
01:45:07,458 --> 01:45:08,500
Ναι.

1356
01:45:11,583 --> 01:45:12,583
Ωραία.

1357
01:45:12,666 --> 01:45:14,250
Πήγαινε να ξεκουραστείς.

1358
01:45:14,958 --> 01:45:17,000
Το ξενοδοχείο είναι
δέκα λεπτά με τα πόδια.

1359
01:45:22,208 --> 01:45:23,083
Να σου πω.

1360
01:45:23,958 --> 01:45:26,166
Θέλεις ν' ανέβεις για ένα ποτό;

1361
01:45:27,833 --> 01:45:28,708
Όχι.

1362
01:45:29,583 --> 01:45:30,583
Κάποια άλλη φορά.

1363
01:45:36,583 --> 01:45:37,791
Καληνύχτα.

1364
01:45:40,833 --> 01:45:41,708
Καληνύχτα.

1365
01:45:43,125 --> 01:45:44,041
Καληνύχτα.

1366
01:45:49,333 --> 01:45:50,458
Καληνύχτα.

1367
01:45:53,875 --> 01:45:54,875
Καληνύχτα.

1368
01:46:18,708 --> 01:46:19,708
Τι έγινε;

1369
01:46:25,458 --> 01:46:26,916
Θα περπατήσω μαζί σου λίγο.

1370
01:46:30,333 --> 01:46:31,208
Εντάξει.

1371
01:46:31,875 --> 01:46:32,833
Πάμε.

1372
01:46:35,458 --> 01:46:36,875
Πιάσε, Μπέρντι.

1373
01:46:37,583 --> 01:46:39,458
-Άχρηστος είσαι.
-Πάτωσες στις εξετάσεις;

1374
01:46:39,541 --> 01:46:41,666
Ναι, χάλια τα πήγα. Εντάξει;

1375
01:46:42,500 --> 01:46:43,416
Δώσε πάσα.

1376
01:46:44,458 --> 01:46:45,375
Από την άλλη.

1377
01:46:46,458 --> 01:46:47,875
Δεν έχεις όρεξη.

1378
01:46:47,958 --> 01:46:49,791
Γιατί να στεναχωρηθώ για τους βαθμούς;

1379
01:46:53,250 --> 01:46:54,291
Καλά λες.

1380
01:46:56,625 --> 01:47:00,541
Δεν είναι ανάγκη να ξέρω Φυσική ή Χημεία
για να βγάζω τα προς το ζην στο μέλλον.

1381
01:47:05,458 --> 01:47:06,625
Γαμώτο, είναι μακριά.

1382
01:47:07,250 --> 01:47:08,458
Δώσ' τη σε μένα.

1383
01:47:08,541 --> 01:47:09,541
Πιάσε!

1384
01:47:11,833 --> 01:47:14,333
Λοιπόν, πώς θα βγάζεις τα προς το ζην;

1385
01:47:14,833 --> 01:47:15,708
Εγώ;

1386
01:47:21,208 --> 01:47:24,416
-Ηλίθιε.
<i>-Να σε ξεχάσω</i>

1387
01:47:26,125 --> 01:47:31,708
<i>-Είπα αμέτρητες φορές στον εαυτό μου
-Είπα αμέτρητες φορές στον εαυτό μου</i>

1388
01:47:33,583 --> 01:47:38,958
<i>-Όσο πιο κοντά φτάνω στο φως
-Όσο πιο κοντά φτάνω στο φως</i>

1389
01:47:39,833 --> 01:47:45,208
<i>-Τόσο πιο δύσκολο είναι
-Τόσο πιο δύσκολο είναι</i>

1390
01:47:46,583 --> 01:47:48,791
<i>Να κάνω πίσω</i>

1391
01:47:50,458 --> 01:47:53,375
<i>Σ' αγαπώ</i>

1392
01:47:55,083 --> 01:48:00,750
<i>-Μόνο για μένα είναι αλησμόνητο
-Μόνο για μένα είναι αλησμόνητο</i>

1393
01:48:02,333 --> 01:48:04,041
<i>-Επιτέλους
-Επιτέλους</i>

1394
01:48:04,125 --> 01:48:07,833
<i>-Τόλμησα να σου δώσω την καρδιά μου
-Τόλμησα να σου δώσω την καρδιά μου</i>

1395
01:48:08,583 --> 01:48:14,875
<i>-Η σιωπηλή σου απόκριση ήταν γεμάτη χάρη
-Η σιωπηλή σου απόκριση ήταν γεμάτη χάρη</i>

1396
01:48:18,166 --> 01:48:21,916
<i>-Το ανεξίτηλο όνομά σου
-Το ανεξίτηλο όνομά σου</i>

1397
01:48:22,000 --> 01:48:25,583
<i>-Κάνει τον χρόνο να περνάει χωρίς ίχνη
-Κάνει τον χρόνο να περνάει χωρίς ίχνη</i>

1398
01:48:25,666 --> 01:48:29,125
<i>-Ένα ψέμα ειπώθηκε
-Ένα ψέμα ειπώθηκε</i>

1399
01:48:29,208 --> 01:48:32,708
<i>-Και καθόρισε όλη μου τη ζωή
-Και καθόρισε όλη μου τη ζωή</i>

1400
01:48:32,791 --> 01:48:36,416
<i>-Δεν υποχωρώ μπροστά στον κόσμο
-Δεν υποχωρώ μπροστά στον κόσμο</i>

1401
01:48:36,500 --> 01:48:40,875
<i>-Είναι πολυτέλεια και που ανασαίνω
-Είναι πολυτέλεια και που ανασαίνω</i>

1402
01:48:40,958 --> 01:48:43,250
<i>-Αν μου δοθεί η ευκαιρία
-Αν μου δοθεί η ευκαιρία</i>

1403
01:48:43,333 --> 01:48:46,666
<i>-Θα αγαπήσω ξανά
-Θα αγαπήσω ξανά</i>

1404
01:48:47,458 --> 01:48:51,166
<i>-Το ανεξίτηλο όνομά σου
-Το ανεξίτηλο όνομά σου</i>

1405
01:48:51,250 --> 01:48:54,666
<i>-Είσαι θαμμένος βαθιά μέσα στη σκόνη
-Είσαι θαμμένος βαθιά μέσα στη σκόνη</i>

1406
01:48:54,750 --> 01:48:56,625
<i>-Αν δεν κάνω το ίδιο
-Αν δεν κάνω το ίδιο</i>

1407
01:48:56,708 --> 01:49:01,750
<i>-Δεν θα μπορέσω να συνεχίσω τη ζωή μου
-Δεν θα μπορέσω να συνεχίσω τη ζωή μου</i>

1408
01:49:01,833 --> 01:49:05,125
<i>-Ζω σε μια πόλη γεμάτη από φώτα νέον
-Ζω σε μια πόλη γεμάτη από φώτα νέον</i>

1409
01:49:05,208 --> 01:49:09,625
<i>-Ξέρω τη διεύθυνση του παραδείσου
-Ξέρω τη διεύθυνση του παραδείσου</i>

1410
01:49:09,708 --> 01:49:16,250
<i>-Εσύ μπορείς και πετάς, αλλά εγώ μένω εδώ
-Εσύ μπορείς και πετάς, αλλά εγώ μένω εδώ</i>

1411
01:49:30,083 --> 01:49:31,166
Μπέρντι.

1412
01:49:32,958 --> 01:49:33,875
Τίποτα.

1413
01:50:44,083 --> 01:50:48,041
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΠΑΤΕΡΑ
ΠΕΡΕ ΡΟΜΠΕΡΤ ΜΑΣΕ

1414
01:54:24,791 --> 01:54:29,750
Υποτιτλισμός: Χαρίλαος Καραδήμας



