1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,666 --> 00:00:27,750
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

4
00:00:35,041 --> 00:00:36,875
<i>Kenapa sampai bergaduh demi cinta?</i>

5
00:00:40,166 --> 00:00:41,500
<i>Saya pun tak tahu kenapa.</i>

6
00:00:52,541 --> 00:00:53,666
Awak dah berubah.

7
00:01:00,666 --> 00:01:02,250
Jadi, apa awak nak kata?

8
00:01:03,208 --> 00:01:04,041
Mulakan.

9
00:01:08,958 --> 00:01:10,166
Dia dari kelas mana?

10
00:01:33,166 --> 00:01:34,791
<i>SONG OF SOLOMON 8:7</i>
"AIR TAKKAN CUKUP MENATANG CINTA,

11
00:01:34,875 --> 00:01:35,916
BANJIR TAKKAN CUKUP MELITUPINYA;

12
00:01:36,000 --> 00:01:37,750
KALAU SETAKAT BERI WALAU RUMAH DEMI CINTA,

13
00:01:37,833 --> 00:01:39,250
ITU CUMALAH CUBAAN NISTA."

14
00:01:41,416 --> 00:01:45,416
<i>Arahan Presiden pada 14 Julai 1987</i>

15
00:01:46,000 --> 00:01:50,458
<i>pada dokumen parlimen bernombor 1641</i>

16
00:01:50,541 --> 00:01:54,708
<i>diisytiharkan berkuat kuasa
pada tengah malam 15 Julai 1987,</i>

17
00:01:54,791 --> 00:01:57,125
<i>bahawa pemerintahan tentera
ditarik balik di Taiwan.</i>

18
00:01:57,833 --> 00:01:59,541
Presiden Chiang Ching-kuo,

19
00:01:59,625 --> 00:02:01,458
Perdana Menteri Yu Kuo-hwa,

20
00:02:01,541 --> 00:02:03,375
Menteri Pertahanan Cheng Wei-yuan.

21
00:02:23,583 --> 00:02:28,458
{\an8}SELEPAS PEMERINTAHAN TENTERA DIBUBARKAN

22
00:02:55,958 --> 00:02:57,291
Baru berpindah ke sini?

23
00:03:01,916 --> 00:03:03,791
Kelas H, Pengajian Sastera Liberal.

24
00:03:08,583 --> 00:03:09,666
Saya Kelas A, Gred 11.

25
00:03:10,583 --> 00:03:11,541
Pengajian Sains.

26
00:03:16,625 --> 00:03:18,500
Baiklah, mari latih kapasiti paru-paru.

27
00:03:19,291 --> 00:03:21,833
Tarik nafas sedalamnya
dan masukkan kepala ke dalam air.

28
00:03:22,625 --> 00:03:24,625
Kita tengok siapa boleh bertahan
paling lama.

29
00:03:24,708 --> 00:03:25,708
Mulakan.

30
00:03:50,750 --> 00:03:51,833
<i>Kemudian, saya dapat tahu</i>

31
00:03:54,208 --> 00:03:56,041
namanya "Birdy", bukan "Bodoh".

32
00:04:01,166 --> 00:04:03,208
Dia kata "Birdy" itu tajuk filem.

33
00:04:05,291 --> 00:04:07,083
Ia tentang dua sahabat baik.

34
00:04:09,000 --> 00:04:10,500
<i>Seorang normal.</i>

35
00:04:11,666 --> 00:04:12,791
<i>Seorang lagi gila-gila.</i>

36
00:04:13,750 --> 00:04:15,208
<i>Yang gila-gila itulah Birdy.</i>

37
00:04:21,541 --> 00:04:23,125
Dua minit empat saat.

38
00:04:23,916 --> 00:04:25,208
Saya dah pecah rekod.

39
00:04:25,291 --> 00:04:26,666
Awak dah gila?

40
00:04:28,333 --> 00:04:29,291
Paderi.

41
00:04:30,166 --> 00:04:33,375
Apakah perkara paling dahsyat
yang awak pernah buat semasa muda?

42
00:04:35,291 --> 00:04:38,583
Pemeriksaan asrama wajib
sebelum waktu tidur.

43
00:04:38,666 --> 00:04:41,250
Dengar sini, jangan berani
nak sorokkan barang terlarang.

44
00:04:41,333 --> 00:04:44,666
Hei, saya dah suruh
lipat baju elok-elok, bukan?

45
00:04:45,333 --> 00:04:47,708
Jaga kebersihan diri, faham?

46
00:04:52,666 --> 00:04:54,125
Ini dah kenapa pula?

47
00:04:54,750 --> 00:04:58,041
Ada orang pernah sembunyikan
komik lucah bawah tilam.

48
00:04:58,125 --> 00:05:00,041
Apabila saya nampak… Hei!

49
00:05:00,125 --> 00:05:01,250
Itu bukan saya punya.

50
00:05:02,041 --> 00:05:03,500
Bukan ada apa-apa pun.

51
00:05:03,583 --> 00:05:04,416
Semuanya bagus.

52
00:05:04,500 --> 00:05:06,541
Janganlah letak seluar dalam di sini.

53
00:05:06,625 --> 00:05:09,500
Dahlah warna kekuningan. Buanglah, busuk.

54
00:05:09,583 --> 00:05:13,208
Saya buat begini pun
untuk perkembangan fizikal dan mental.

55
00:05:13,291 --> 00:05:15,666
Kamu tak patut dengar
kaset konsert artis begini.

56
00:05:15,750 --> 00:05:17,041
Biar saya simpankan.

57
00:05:18,291 --> 00:05:20,125
Kenapa sorok-sorok begini?

58
00:05:20,208 --> 00:05:22,750
Jangan ingat disiplin dah pupus
sebab pemerintahan tentera dah lupus.

59
00:05:22,833 --> 00:05:24,958
Di sini, peraturan masih ketat.

60
00:05:25,541 --> 00:05:26,791
Kemas kabinet ini nanti.

61
00:05:28,833 --> 00:05:31,458
Pendosa pun dapat ketenangan
selepas bertaubat.

62
00:05:31,541 --> 00:05:34,458
Saya buat begini sebab sayangkan kamu.
Saya akan perhatikan kamu.

63
00:05:36,083 --> 00:05:37,500
Ingat, ya.

64
00:05:41,916 --> 00:05:43,125
Awak dah kenapa?

65
00:05:43,208 --> 00:05:44,583
- Apa tunggu lagi?
- Pergilah.

66
00:05:44,666 --> 00:05:46,166
Kenapa curi masuk asrama kami?

67
00:05:49,583 --> 00:05:50,958
- Jom salin baju.
- Jom.

68
00:05:51,041 --> 00:05:53,291
Awak dah kenapa? Nak matikah?

69
00:05:53,375 --> 00:05:54,500
Saya nak pinjam sabun.

70
00:05:57,666 --> 00:05:58,583
Ambillah.

71
00:06:02,458 --> 00:06:03,708
Cepat.

72
00:06:09,791 --> 00:06:10,833
Bodoh.

73
00:06:12,166 --> 00:06:13,041
Bodohnya.

74
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Bodoh.

75
00:06:19,083 --> 00:06:20,291
Awak bodoh, ya?

76
00:06:20,375 --> 00:06:21,791
Awak buat apa?

77
00:06:21,875 --> 00:06:22,958
Awak ke mana tadi?

78
00:06:26,708 --> 00:06:28,041
Menakutkan orang saja.

79
00:06:28,541 --> 00:06:30,541
Dahlah, jom.

80
00:06:42,291 --> 00:06:43,625
Hai, semua. Kami…

81
00:06:43,708 --> 00:06:45,791
- Kugiran Horn.
- Kugiran Horn.

82
00:06:45,875 --> 00:06:47,416
- Saya Horn.
- Saya Rocky.

83
00:06:47,500 --> 00:06:48,625
Saya Phil.

84
00:06:48,708 --> 00:06:49,875
Saya Jia-han.

85
00:06:52,041 --> 00:06:54,541
Jangan sampai tertangkap pula, sayang.

86
00:07:00,583 --> 00:07:01,708
Marilah.

87
00:07:01,791 --> 00:07:04,125
Tahu tak, bukan senang nak tahan
di sekolah lelaki.

88
00:07:04,208 --> 00:07:06,958
Dah macam orang gersang. Gatalnya!

89
00:07:11,083 --> 00:07:12,958
Tak suka orang berani begini?

90
00:07:17,500 --> 00:07:19,458
Bukankah awak main alat muzik?

91
00:07:19,541 --> 00:07:22,500
Anggaplah badan saya macam alat muzik itu.

92
00:07:31,458 --> 00:07:32,458
Macam mana rasanya?

93
00:07:33,000 --> 00:07:33,958
Lembut.

94
00:07:35,500 --> 00:07:37,291
Jadi awak dah…

95
00:07:46,916 --> 00:07:47,791
Maaf.

96
00:07:47,875 --> 00:07:50,666
<i>Layan alat muzik seperti kekasih.</i>

97
00:07:50,750 --> 00:07:52,708
Belainya dengan kasih sayang.

98
00:07:52,791 --> 00:07:56,500
Kalau tak, nanti nampak kaku
dan sakit mata penonton tengok.

99
00:07:57,000 --> 00:07:58,250
Kamu perlu ingat,

100
00:07:59,166 --> 00:08:01,958
"<i>Profiter du moment</i>."

101
00:08:02,041 --> 00:08:03,250
"Nikmati saat hidup."

102
00:08:04,333 --> 00:08:07,000
Memang mudah untuk jatuh cinta
pada usia kamu.

103
00:08:07,083 --> 00:08:08,666
Ia akan tiba apabila ditakdirkan.

104
00:08:08,750 --> 00:08:10,416
Tiada siapa boleh menghalangnya.

105
00:08:10,500 --> 00:08:13,500
Kononlah. Macam mana paderi boleh tahu
kalau tak pernah bercinta?

106
00:08:13,583 --> 00:08:14,875
Siapa kata saya tak pernah?

107
00:08:14,958 --> 00:08:17,333
- Biar betul. Paderi pernah bercinta?
- Yalah.

108
00:08:17,416 --> 00:08:18,666
- Ceritalah.
- Cepatlah, paderi.

109
00:08:18,750 --> 00:08:21,791
Paderi, nak tanya. Pernah tak…

110
00:08:22,291 --> 00:08:23,291
Bercium?

111
00:08:23,375 --> 00:08:25,708
Yalah, paderi. Macam mana rasanya?

112
00:08:25,791 --> 00:08:27,208
Hei.

113
00:08:27,291 --> 00:08:30,125
Cinta bukan setakat hubungan fizikal.

114
00:08:30,208 --> 00:08:32,291
Kekasih paderi dari Montreal juga?

115
00:08:32,375 --> 00:08:33,500
Ya, Montreal.

116
00:08:33,583 --> 00:08:34,916
Kami bertemu di majlis tari.

117
00:08:36,791 --> 00:08:39,166
Apabila pandang dia, mata kami bertemu.

118
00:08:41,291 --> 00:08:42,666
Nak tahu lagi?

119
00:08:42,750 --> 00:08:44,500
Kena kibar bendera untuk paderilah.

120
00:08:44,583 --> 00:08:46,125
Paderi, ceritalah lagi.

121
00:08:47,041 --> 00:08:48,625
Lain kali sajalah, ya.

122
00:08:48,708 --> 00:08:50,625
Tapi "bendera" itu dah pun diangkat.

123
00:08:58,791 --> 00:09:00,500
Makanan?

124
00:09:00,583 --> 00:09:02,333
Awak keluar beli makanan?

125
00:09:03,708 --> 00:09:04,916
Minuman sekali?

126
00:09:06,000 --> 00:09:06,833
Awak…

127
00:09:08,791 --> 00:09:10,000
Tengok apa?

128
00:09:10,833 --> 00:09:12,041
Nak kena tibai?

129
00:09:13,291 --> 00:09:15,083
Yang belakang sana, angkat tangan!

130
00:09:16,208 --> 00:09:18,708
Ada pula yang keluar senyap-senyap begini.

131
00:09:18,791 --> 00:09:21,000
Jangan ingat saya tak tahu.

132
00:09:21,083 --> 00:09:23,208
Ini sekolah Kristian.

133
00:09:23,291 --> 00:09:24,666
Tuhan memerhatikan kamu semua.

134
00:09:24,750 --> 00:09:26,375
Jadi, jaga kelakuan masing-masing.

135
00:09:38,333 --> 00:09:39,250
Birdy.

136
00:09:41,916 --> 00:09:42,916
Birdy.

137
00:09:44,333 --> 00:09:45,375
Ini untuk awak.

138
00:09:46,041 --> 00:09:48,500
Sapulah di punggung awak.

139
00:09:48,583 --> 00:09:49,833
Terima kasih.

140
00:09:49,916 --> 00:09:51,583
Saya nak mandi kejap. Tunggu, ya.

141
00:09:52,791 --> 00:09:54,458
Tak sejukkah mandi air sejuk?

142
00:09:56,166 --> 00:09:57,250
Tak sakit?

143
00:09:59,541 --> 00:10:03,416
Lain kali selitlah surat khabar
dalam poket belakang.

144
00:10:03,500 --> 00:10:04,583
Dah siap.

145
00:10:05,333 --> 00:10:06,625
Heret dia masuk.

146
00:10:06,708 --> 00:10:08,625
Bawa ke "penjuru bahagia".

147
00:10:10,791 --> 00:10:13,208
- Lepaskan saya!
- Phil, heret dia lagi.

148
00:10:18,291 --> 00:10:19,333
Takkanlah dah penat?

149
00:10:19,416 --> 00:10:21,250
- Jomlah lagi sekali.
- Dasar lembik.

150
00:10:21,333 --> 00:10:23,083
- Jomlah.
- Bodohlah.

151
00:10:23,166 --> 00:10:25,708
Hei, awak beritahu pengetua tak?

152
00:10:25,791 --> 00:10:27,041
- Tak.
- Jangan buka mulut.

153
00:10:27,125 --> 00:10:28,166
- Tak beritahu?
- Tak.

154
00:10:28,250 --> 00:10:30,125
Jadi kenapa dia periksa kita setiap hari?

155
00:10:30,833 --> 00:10:34,333
- Kalau tipu, hilang anu nanti.
- Kenapa intai saya mandi?

156
00:10:34,416 --> 00:10:36,000
Bodoh betul. Heret ke sini!

157
00:10:36,583 --> 00:10:38,708
Masih nak melawan?

158
00:10:38,791 --> 00:10:40,875
Hei, jangan nak pandang tempat lain.

159
00:10:40,958 --> 00:10:42,250
Awak virus.

160
00:10:42,333 --> 00:10:44,250
Tengok diri sendiri. Jangan pandang saya!

161
00:10:45,416 --> 00:10:47,666
Saya dengar badan gay tak berbulu.

162
00:10:49,416 --> 00:10:52,208
- Tanggalkan seluar dia.
- Tanggal seluar!

163
00:10:53,583 --> 00:10:55,208
Mari sini.

164
00:10:55,291 --> 00:10:56,208
Jangan!

165
00:10:57,041 --> 00:10:58,583
Ini dia.

166
00:10:58,666 --> 00:10:59,583
Jangan bergeraklah!

167
00:11:04,666 --> 00:11:05,875
Duduk diam-diam!

168
00:11:05,958 --> 00:11:08,041
- Kenapa bergerak?
- Jangan!

169
00:11:09,916 --> 00:11:11,416
Hei, burung bakar!

170
00:11:13,041 --> 00:11:15,041
Jangan bergerak lagilah. Heret ke sini.

171
00:11:23,041 --> 00:11:24,000
Siapa?

172
00:11:25,458 --> 00:11:26,916
Kalau berani, keluarlah.

173
00:11:33,541 --> 00:11:34,416
Keluar.

174
00:11:37,791 --> 00:11:38,708
Ini sayalah.

175
00:11:41,625 --> 00:11:43,958
Bodohlah, buat cuak saja.

176
00:11:44,041 --> 00:11:46,791
- Saya cirit-birit, jadi saya mandi.
- Mari sini.

177
00:11:46,875 --> 00:11:49,166
Hei, tarik seluar pula?

178
00:11:49,250 --> 00:11:50,208
Heret dia ke sini.

179
00:11:52,458 --> 00:11:53,625
Pukul dia.

180
00:11:56,791 --> 00:11:58,583
- Nak ke mana?
- Tak nak.

181
00:11:58,666 --> 00:12:00,958
- Nak lari?
- Nanti dia beritahu pengetua.

182
00:12:01,041 --> 00:12:02,875
- Sial.
- Jangan buka mulut!

183
00:12:05,416 --> 00:12:07,416
Jia-han, pukullah dia.

184
00:12:07,500 --> 00:12:09,958
Dia intai burung Horn setiap malam.

185
00:12:10,041 --> 00:12:11,500
Geli gila.

186
00:12:11,583 --> 00:12:13,000
Pukullah dia.

187
00:12:15,083 --> 00:12:15,916
Cepatlah.

188
00:12:16,000 --> 00:12:17,333
Suruh dia melutut.

189
00:12:17,416 --> 00:12:19,541
Melutut!

190
00:12:20,916 --> 00:12:21,875
Jia-han.

191
00:12:22,666 --> 00:12:25,083
Nanti lagi teruk jadinya.

192
00:12:26,041 --> 00:12:27,791
Dia akan paksa kita jadi gay juga.

193
00:12:28,833 --> 00:12:29,875
Pukullah dia.

194
00:12:29,958 --> 00:12:30,833
Pukullah.

195
00:12:33,291 --> 00:12:34,125
Pukullah.

196
00:12:36,541 --> 00:12:38,250
Pukul saya sampai berdarah,

197
00:12:39,666 --> 00:12:42,041
biar darah memercik pada kamu semua.

198
00:12:43,916 --> 00:12:45,208
Setiap seorang kena.

199
00:12:46,166 --> 00:12:47,166
Buatlah.

200
00:13:24,958 --> 00:13:26,750
Berapa lama dia di dalam sana?

201
00:13:26,833 --> 00:13:28,166
Dia mesti nampak semuanya.

202
00:13:28,250 --> 00:13:29,250
Chang Jia-han.

203
00:13:29,333 --> 00:13:30,875
Bukan tadi awak dari situ?

204
00:13:32,416 --> 00:13:35,000
Tak, saya di ruang mandi kedua.

205
00:13:59,916 --> 00:14:01,125
Awak buat apa?

206
00:14:02,416 --> 00:14:04,041
Horn dan yang lain ada di sini.

207
00:14:04,958 --> 00:14:06,583
Kenapa tak tidur lagi?

208
00:14:08,791 --> 00:14:10,541
Kalau mereka terjaga, mampus nanti.

209
00:14:15,166 --> 00:14:16,875
Apabila keluar dari ruang mandi,

210
00:14:16,958 --> 00:14:18,916
awak tak takut kena belasah?

211
00:14:21,791 --> 00:14:22,750
Tengok ini.

212
00:14:24,666 --> 00:14:25,791
Dapat dari mana?

213
00:14:27,583 --> 00:14:29,291
Pejabat Pengetua Kotor.

214
00:14:32,416 --> 00:14:34,083
Pejabat dia?

215
00:14:34,166 --> 00:14:35,250
Ya.

216
00:14:37,416 --> 00:14:39,125
Makanlah.

217
00:14:42,541 --> 00:14:43,708
<i>Bunyi itu</i>

218
00:14:44,958 --> 00:14:46,583
<i>pada malam yang sunyi,</i>

219
00:14:49,416 --> 00:14:50,833
seakan degupan jantung.

220
00:14:53,416 --> 00:14:54,416
Degupan jantung?

221
00:15:06,833 --> 00:15:08,041
Awak buat apa?

222
00:15:11,833 --> 00:15:12,750
Hei!

223
00:15:15,666 --> 00:15:17,166
- Nak buat apa?
- Ke tepi.

224
00:15:19,791 --> 00:15:21,583
Ini kereta Pengetua Kotor.

225
00:15:26,791 --> 00:15:27,916
Wang Po-te.

226
00:15:31,291 --> 00:15:32,208
Bodohlah.

227
00:15:33,000 --> 00:15:33,958
Gilalah!

228
00:15:35,166 --> 00:15:36,625
Awak gilalah.

229
00:15:39,708 --> 00:15:40,750
Dah habis?

230
00:15:43,666 --> 00:15:45,750
Cepatlah. Lama betul.

231
00:15:45,833 --> 00:15:47,166
Sikit lagilah.

232
00:15:50,083 --> 00:15:52,291
- Tak nak kencing sekali?
- Tak naklah!

233
00:15:53,208 --> 00:15:54,125
Dah siap.

234
00:15:55,583 --> 00:15:58,000
Nanti mesti busuk esok pagi.

235
00:16:06,416 --> 00:16:09,416
<i>Dengar gred begitu, dia cuma dipindahkan
ke Sastera Liberal.</i>

236
00:16:09,500 --> 00:16:10,666
Jangan risau.

237
00:16:10,750 --> 00:16:12,375
Kami takkan berputus asa.

238
00:16:12,958 --> 00:16:15,375
Ayahnya pasti akan marah.

239
00:16:17,041 --> 00:16:20,041
Dia masih boleh bekerja

240
00:16:20,125 --> 00:16:22,458
sebagai peguam atau akauntan.

241
00:16:22,541 --> 00:16:26,333
Menurut polisi Kementerian Pendidikan,

242
00:16:26,416 --> 00:16:28,833
sekolah kami akan mula
menerima pelajar perempuan.

243
00:16:28,916 --> 00:16:31,833
Dengan begitu, saya rasa…

244
00:16:32,416 --> 00:16:34,000
Tumpukan saja pada pelajaran.

245
00:16:34,083 --> 00:16:36,875
Hubungan memang dilarang di sekolah ini.

246
00:16:36,958 --> 00:16:38,083
Faham?

247
00:16:49,833 --> 00:16:52,375
Berhenti, buat separa tiang saja.

248
00:16:55,166 --> 00:16:58,416
Mereka yang menonton berita semalam
pasti tahu

249
00:16:58,500 --> 00:17:00,666
Presiden Chiang yang dihormati

250
00:17:00,750 --> 00:17:03,416
telah meninggal dunia

251
00:17:03,500 --> 00:17:05,416
pada 13 Januari

252
00:17:05,500 --> 00:17:07,166
pada jam 3:50 petang.

253
00:17:07,250 --> 00:17:09,625
Jadi selama sebulan bermula hari ini,

254
00:17:09,708 --> 00:17:11,500
bendera akan digantungkan separa tiang.

255
00:17:12,625 --> 00:17:14,958
Selepas ujian akhir tahun,
sebelum cuti musim sejuk,

256
00:17:15,041 --> 00:17:18,083
jika kamu ingin buat penghormatan
di Taipei, boleh ambil cuti rasmi.

257
00:17:18,750 --> 00:17:21,291
Sekarang, mari kita berdoa untuknya.

258
00:17:36,000 --> 00:17:36,916
Jomlah.

259
00:17:37,000 --> 00:17:38,583
Jomlah cuti.

260
00:17:42,791 --> 00:17:44,333
<i>Minta perhatian, semua.</i>

261
00:17:44,416 --> 00:17:46,000
<i>Kita akan tiba di Stesen Taipei.</i>

262
00:17:46,083 --> 00:17:48,875
<i>Jika ini hentian anda,
sila bersedia untuk turun.</i>

263
00:17:48,958 --> 00:17:52,250
<i>Hentian seterusnya, Stesen Qidu.</i>

264
00:17:52,333 --> 00:17:53,583
Dah nak sampai Taipei.

265
00:18:12,041 --> 00:18:14,333
ADA PENUMPANG

266
00:18:14,416 --> 00:18:15,333
Terima kasih.

267
00:18:23,041 --> 00:18:24,500
Sebelah kiri untuk kumpulan.

268
00:18:24,583 --> 00:18:26,500
Sebelah kanan untuk orang biasa.

269
00:18:26,583 --> 00:18:27,666
Berbaris dengan betul.

270
00:18:35,208 --> 00:18:37,166
<i>Presiden kesayangan kita,</i>

271
00:18:37,250 --> 00:18:42,375
<i>- En. Ching-kuo…</i>
- Beratur, ikut arahan.

272
00:18:42,458 --> 00:18:44,750
<i>- …berkhidmat untuk negara dan parti…</i>
- Berundur.

273
00:18:44,833 --> 00:18:45,958
Hei, yang di sana!

274
00:18:46,458 --> 00:18:52,250
<i>…dengan penuh taat setia
sepanjang hidupnya.</i>

275
00:18:54,541 --> 00:18:57,666
<i>Jasa beliau</i>

276
00:18:58,791 --> 00:19:02,041
{\an8}<i>adalah anugerah bagi negara ini.</i>

277
00:19:04,166 --> 00:19:09,875
{\an8}<i>Pemergian beliau sesuatu yang menyedihkan…</i>

278
00:19:09,958 --> 00:19:12,083
{\an8}WAKIL SEKOLAH TINGGI WITT

279
00:19:12,166 --> 00:19:15,833
{\an8}<i>…dan kami dukacita dengan kehilangan ini.</i>

280
00:19:18,125 --> 00:19:19,583
{\an8}<i>Kami semua sayangkan kamu.</i>

281
00:19:20,250 --> 00:19:22,666
<i>Kami akan contohi kamu.</i>

282
00:19:24,375 --> 00:19:28,208
<i>Kamu akan kekal di dalam hati kami
buat selama-lamanya.</i>

283
00:19:28,291 --> 00:19:29,583
<i>Wahai, Tuhan.</i>

284
00:19:29,666 --> 00:19:32,291
Tolong jaga Presiden Chiang
seperti Tuhan jaga kami.

285
00:19:32,375 --> 00:19:34,625
- Terima kasih, Presiden.
- Dia lelaki yang hebat.

286
00:19:34,708 --> 00:19:37,750
- Semoga mencapai Nirvana.
- Saya tak tahu apa dia buat,

287
00:19:37,833 --> 00:19:40,125
- Semoga jadi dewa.
- tapi dia hebatlah.

288
00:19:40,208 --> 00:19:42,250
- Orang pun sukakan dia.
- Terima kasih.

289
00:19:42,333 --> 00:19:45,375
Semoga dia bebas daripada
kerisauan dan kecelakaan di syurga.

290
00:19:45,458 --> 00:19:48,041
Dekati dirinya selalu. Amin.

291
00:19:50,375 --> 00:19:52,000
Tengoklah pakaian di sini.

292
00:19:52,083 --> 00:19:54,041
Lama tak jumpa puan.

293
00:19:56,291 --> 00:19:57,666
Birdy, cepatlah!

294
00:19:59,000 --> 00:20:00,750
Tengok, mereka jual kaset di sana.

295
00:20:03,416 --> 00:20:05,083
Bukalah balang ini.

296
00:20:08,208 --> 00:20:09,416
Awak nak beli?

297
00:20:09,500 --> 00:20:10,375
Terima kasih.

298
00:20:10,458 --> 00:20:12,000
- Tak nak beri apa-apa?
- Puan.

299
00:20:12,083 --> 00:20:15,583
Mari beli baju. Hanya 50 dolar sehelai.

300
00:20:15,666 --> 00:20:17,625
Kenapa ada banyak sepanduk mogok?

301
00:20:17,708 --> 00:20:20,125
- Tak apalah.
- Terima kasih. Tak apa.

302
00:20:20,666 --> 00:20:21,833
Kenapa mereka marah?

303
00:20:25,375 --> 00:20:26,916
{\an8}PERKAHWINAN ITU HAK ASASI MANUSIA!

304
00:20:27,000 --> 00:20:28,375
{\an8}HOMOSEKSUALITI BUKAN PENYAKIT!

305
00:20:28,458 --> 00:20:29,291
{\an8}Tengok itu.

306
00:20:31,000 --> 00:20:32,041
Apa yang dia buat?

307
00:20:33,166 --> 00:20:34,541
Saya pun tak tahu.

308
00:20:40,333 --> 00:20:41,958
- Peliknya.
- Dia di sana.

309
00:20:42,041 --> 00:20:43,500
Saya dah nampak!

310
00:20:43,583 --> 00:20:45,375
Wang Po-te, itu Polis Juvenil.

311
00:20:46,375 --> 00:20:47,916
Chi Chia-wei, awak lagi.

312
00:20:48,000 --> 00:20:49,416
- Mereka cari kitakah?
- Taklah.

313
00:20:49,500 --> 00:20:50,875
Awak tak boleh mogok di sini.

314
00:20:50,958 --> 00:20:53,208
Chi Chia-wei,
adakah awak cuba memberontak?

315
00:20:53,291 --> 00:20:55,208
- Apa yang mereka buat?
- Tangkap dia!

316
00:20:56,125 --> 00:20:58,041
- Tangkap dia!
- Tidak.

317
00:20:58,125 --> 00:20:59,250
Wang Po-te.

318
00:20:59,333 --> 00:21:00,333
Awak nak buat apa?

319
00:21:00,416 --> 00:21:02,666
Hei, saya panggil polis
kalau awak tak berhenti.

320
00:21:02,750 --> 00:21:04,625
Orang tak guna! Kenapa tangkap dia?

321
00:21:07,916 --> 00:21:09,791
- Bawa dia ke balai.
- Lepaskan dia!

322
00:21:09,875 --> 00:21:12,458
Mereka polis berpakaian biasa.
Yang beruniform di sana.

323
00:21:23,625 --> 00:21:25,000
{\an8}Nanti dia kena pukulkah?

324
00:21:26,708 --> 00:21:27,708
Entahlah.

325
00:21:37,625 --> 00:21:39,916
Apa awak akan buat kalau saya mati?

326
00:21:42,083 --> 00:21:43,708
Apa maksud awak?

327
00:21:43,791 --> 00:21:45,916
Jangan fikirkan lagilah.

328
00:21:46,000 --> 00:21:48,041
<i>Saya rasa tak ini masuk akal.</i>

329
00:21:50,416 --> 00:21:53,416
<i>Sebab itulah
saya tak suka jadi begini, Jim.</i>

330
00:21:54,416 --> 00:21:55,750
<i>Boleh tak awak keluar?</i>

331
00:21:55,833 --> 00:21:57,500
<i>Kalau tak, saya panggil pengawal.</i>

332
00:21:59,125 --> 00:22:00,916
<i>Saya dah risau seumur hidup.</i>

333
00:22:01,000 --> 00:22:02,541
<i>Saya tak peduli.</i>

334
00:22:03,041 --> 00:22:06,458
<i>- Jangan ganggu kami.
- Okey. Pengawal!</i>

335
00:22:08,125 --> 00:22:09,875
<i>Mereka tak boleh pisahkan kita.</i>

336
00:22:11,833 --> 00:22:13,875
<i>Saya cuma nak tinggal di sini.</i>

337
00:22:13,958 --> 00:22:14,833
<i>Cuma bersama awak.</i>

338
00:22:16,125 --> 00:22:17,541
<i>Saya takkan ke mana-mana.</i>

339
00:22:20,541 --> 00:22:23,166
<i>Ini yang terbaik untuk kita, Birdy.</i>

340
00:22:23,250 --> 00:22:25,958
<i>Kita tak pernah dapat kawal hidup sendiri.</i>

341
00:22:27,708 --> 00:22:28,541
<i>Keluar!</i>

342
00:22:37,791 --> 00:22:40,500
Selamat datang ke Solar System.
Berapa orang?

343
00:22:40,583 --> 00:22:42,666
Tak apa. Mana pula mereka?

344
00:22:44,625 --> 00:22:46,750
Maaf, saya nak bersihkan meja.

345
00:22:46,833 --> 00:22:47,958
Okey.

346
00:22:48,041 --> 00:22:48,875
Ya.

347
00:22:52,041 --> 00:22:52,916
Okey.

348
00:22:53,000 --> 00:22:53,916
Tunggu saya.

349
00:22:54,000 --> 00:22:55,375
Saya nak ke tandas.

350
00:23:02,625 --> 00:23:04,083
Selamat datang ke Solar System.

351
00:23:04,166 --> 00:23:05,375
Awak buat apa tadi?

352
00:23:06,875 --> 00:23:08,625
Tak ada apa pun, kami cuma main-main.

353
00:23:12,541 --> 00:23:13,958
Tak boleh buat begitu di sini.

354
00:23:15,166 --> 00:23:16,083
Okey.

355
00:23:24,708 --> 00:23:25,791
Hati-hati.

356
00:23:33,708 --> 00:23:36,500
Hei, pernah baca buku Sanmao?

357
00:23:37,250 --> 00:23:38,166
Pernah.

358
00:23:38,875 --> 00:23:41,500
Saya suka <i>Gone with the Rainy Season</i>

359
00:23:41,583 --> 00:23:44,125
dan <i>Stories of the Sahara</i>.

360
00:23:45,416 --> 00:23:47,041
Ada satu baris dalam bukunya,

361
00:23:48,416 --> 00:23:52,458
"Kalau awak berikan saya
perkara sama seperti orang lain,

362
00:23:53,375 --> 00:23:54,541
saya tak mahukannya."

363
00:23:58,583 --> 00:23:59,833
Awak tahu apa itu cinta?

364
00:24:01,916 --> 00:24:03,833
Tiada siapa fahami saya di dunia ini.

365
00:24:10,791 --> 00:24:11,875
Sekejap.

366
00:24:11,958 --> 00:24:13,291
Saya mainkan lagu untuk awak.

367
00:24:14,458 --> 00:24:15,375
Baiklah.

368
00:24:21,833 --> 00:24:22,875
Siapa penyanyinya?

369
00:24:24,000 --> 00:24:26,791
Dia menang pertandingan nyanyian
Bandar Kolej?

370
00:24:28,583 --> 00:24:30,000
Tsai Lan-chin.

371
00:24:30,083 --> 00:24:31,625
Dah arwah pun.

372
00:24:31,708 --> 00:24:32,583
Arwah?

373
00:24:33,583 --> 00:24:34,958
Kenapalah sampai begitu?

374
00:24:38,333 --> 00:24:40,458
Awak tahu, pada penghujung 1987,

375
00:24:40,541 --> 00:24:43,750
populasi bumi akan melebihi lima bilion?

376
00:24:44,875 --> 00:24:46,791
Daripada dua orang
boleh jadi ramai begitu.

377
00:24:49,958 --> 00:24:51,333
Mungkin Tuhan pun tak jangka

378
00:24:52,000 --> 00:24:53,541
populasi sebanyak itu.

379
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
Lagipun,

380
00:24:56,750 --> 00:24:58,583
dunia tak perlukan manusia seramai itu.

381
00:25:02,875 --> 00:25:04,333
Aduhai, saya tak boleh bangun.

382
00:25:06,666 --> 00:25:09,125
Kadangkala saya rasa
macam orang tak diperlukan.

383
00:25:09,958 --> 00:25:11,250
Macam yang ayah saya kata,

384
00:25:12,791 --> 00:25:14,125
"Tak guna besarkan kamu.

385
00:25:15,458 --> 00:25:17,500
Patut bunuh saja ketika dilahirkan dulu."

386
00:25:22,375 --> 00:25:24,000
Biar saya cekik awak.

387
00:25:25,708 --> 00:25:29,125
Tak perlulah nak ada anak nanti.
Dah ramai manusia pun.

388
00:25:29,208 --> 00:25:30,250
Okey.

389
00:25:31,166 --> 00:25:33,041
Lagipun, kita berdua tak boleh buat anak.

390
00:25:35,208 --> 00:25:36,250
Bodoh.

391
00:25:56,125 --> 00:25:58,000
<i>Bapa kami yang ada di syurga,</i>

392
00:25:58,083 --> 00:26:00,708
terima kasih atas rezeki-Mu.

393
00:26:00,791 --> 00:26:03,750
Semoga rezeki ini bersih

394
00:26:03,833 --> 00:26:06,583
dan menyihatkan.

395
00:26:08,291 --> 00:26:11,041
Jia-han akan sertai gred 12 tak lama lagi.

396
00:26:11,125 --> 00:26:15,416
Bantulah dia menjadi pandai
dan berjaya masuk ke universiti.

397
00:26:15,500 --> 00:26:17,875
Bagi Chia-ming dan Hsiao-ling,

398
00:26:17,958 --> 00:26:20,583
berkatilah mereka berdua juga.

399
00:26:20,666 --> 00:26:23,250
Kami bersyukur atas rezeki ini,

400
00:26:23,833 --> 00:26:27,000
dengan nama Jesus Christ, Amin.

401
00:26:27,083 --> 00:26:28,041
- Amin.
- Amin.

402
00:26:28,125 --> 00:26:29,500
Jomlah makan.

403
00:26:31,000 --> 00:26:32,458
Dah berapa lama kamu bercinta?

404
00:26:32,541 --> 00:26:33,791
Bukan urusan awak.

405
00:26:33,875 --> 00:26:36,250
Itu urusan abang kamu. Jangan sibuklah.

406
00:26:36,333 --> 00:26:39,083
Kalau kamu dah ke kolej,
bercintalah sebanyak mana pun.

407
00:26:41,583 --> 00:26:44,166
En. Chang cuma masak sajian biasa.
Harap kamu tak kisah.

408
00:26:44,250 --> 00:26:46,125
Ini pun dah sangat sedap.

409
00:26:46,208 --> 00:26:47,875
Chia-ming, nak pinjam skuter.

410
00:26:48,666 --> 00:26:50,000
Tak habis-habis hal skuter.

411
00:26:50,083 --> 00:26:52,208
Tadi pun dah sibuk sebut di dapur.

412
00:26:52,791 --> 00:26:55,875
Kalau begitu, belikanlah.
Nanti saya ada lebih masa untuk belajar.

413
00:26:55,958 --> 00:26:57,083
Ayah tak ada duit.

414
00:26:58,791 --> 00:27:02,250
Bawa balik emas ke China,
tapi beli skuter pun tak mampu.

415
00:27:02,333 --> 00:27:04,291
Anak bertuah. Pernahkah kamu kebulur?

416
00:27:04,791 --> 00:27:06,541
Berapa banyak duit ayah ada?

417
00:27:06,625 --> 00:27:08,208
Kenapa sibuk nak tahu?

418
00:27:08,291 --> 00:27:09,583
Itu duit ayah.

419
00:27:09,666 --> 00:27:10,875
Ini pun rumah ayah.

420
00:27:10,958 --> 00:27:13,166
- Cukup.
- Betul, jadi ayah yang berkuasa!

421
00:27:13,250 --> 00:27:16,000
- Dahlah. Ada tetamu di sini.
- Jaga mulut kamu.

422
00:27:16,083 --> 00:27:18,333
Dahlah memalukan sebab
belajar Sastera Liberal.

423
00:27:18,416 --> 00:27:19,750
Belajar betul-betul.

424
00:27:19,833 --> 00:27:21,958
Nanti ambil ujian
Sastera Liberal dan Sains,

425
00:27:22,041 --> 00:27:23,708
bandingkan markah lebih tinggi.

426
00:27:23,791 --> 00:27:25,000
Tengoklah abang kamu.

427
00:27:25,083 --> 00:27:27,333
Masuk kolej yang bagus,
dapat kekasih yang baik.

428
00:27:33,375 --> 00:27:34,458
Jia-han.

429
00:27:34,541 --> 00:27:36,708
Masuklah, ayah kamu suruh mak kunci pintu.

430
00:27:42,875 --> 00:27:44,208
Kamu masih marah, ya?

431
00:27:48,833 --> 00:27:50,916
Orang tak sempat
hantar duit ketika bekerja.

432
00:27:52,500 --> 00:27:54,875
Ayah kamu cuma nak buktikan
dia bekerja dengan baik

433
00:27:55,541 --> 00:27:57,125
dengan bawa duit ke kampung.

434
00:27:57,208 --> 00:27:59,041
Cuma nak keluarganya bangga.

435
00:28:02,416 --> 00:28:03,875
Kenapa mak kahwini dia?

436
00:28:04,916 --> 00:28:07,000
Kalau tak kahwin,
macam mana mak lahirkan kamu?

437
00:28:08,416 --> 00:28:09,958
Jadi mak tak cintakan dia?

438
00:28:11,916 --> 00:28:13,875
Cinta? Pada usia begini?

439
00:28:16,041 --> 00:28:17,416
Kami baru saja kenal.

440
00:28:20,666 --> 00:28:22,458
Cuma sebab zuriatlah.

441
00:28:23,583 --> 00:28:25,083
Maksud kamu?

442
00:28:25,166 --> 00:28:26,791
Yalah, sebab nak anak.

443
00:28:29,125 --> 00:28:31,625
Keadaan takkan jadi begini
kalau kamu berdua bercinta.

444
00:28:34,291 --> 00:28:36,625
Apa yang kamu tahu tentang cinta?

445
00:28:44,875 --> 00:28:46,125
Cinta dipupuk ikut masa.

446
00:28:47,875 --> 00:28:51,125
Jangan fikir banyak sangat.
Fokus saja pada pelajaran kamu.

447
00:28:51,750 --> 00:28:52,625
Masuklah.

448
00:28:55,750 --> 00:28:59,208
Esok mak carikan skuter
dan belikan untuk kamu.

449
00:28:59,291 --> 00:29:00,875
Mak pun ada sikit duit simpanan.

450
00:29:00,958 --> 00:29:02,625
Jangan lupa pakai helmet.

451
00:29:02,708 --> 00:29:04,375
Hati-hati memandu nanti.

452
00:29:04,458 --> 00:29:05,625
Cepatlah masuk, ya.

453
00:29:17,666 --> 00:29:19,125
<i>Sekarang inilah</i>

454
00:29:19,208 --> 00:29:21,625
<i>lagu ketiga dalam carta hit mingguan.</i>

455
00:29:21,708 --> 00:29:25,875
<i>Minggu lepas ia lagu kelima,
"The Crowded Paradise" oleh Bobby Chen.</i>

456
00:29:30,833 --> 00:29:32,458
Helo, cuba teka siapa ini?

457
00:29:36,166 --> 00:29:37,166
Mak!

458
00:29:37,708 --> 00:29:38,833
Pn. Chang telefon.

459
00:29:43,541 --> 00:29:44,791
Helo, cuba teka siapa ini?

460
00:29:46,375 --> 00:29:47,458
Sedang buat apa?

461
00:29:53,333 --> 00:29:56,000
Awak suka tak warna skuter saya?

462
00:29:56,708 --> 00:29:58,583
Kalau awak suka, saya pun suka.

463
00:30:09,958 --> 00:30:11,333
Birdy, awak buat apa?

464
00:30:12,833 --> 00:30:14,041
Kumpul poster.

465
00:30:18,000 --> 00:30:19,208
Hati-hati.

466
00:30:23,125 --> 00:30:24,041
Cepatlah.

467
00:30:25,791 --> 00:30:27,708
Ada lagi poster di sini?

468
00:30:29,833 --> 00:30:31,000
Awak pasti?

469
00:30:35,791 --> 00:30:37,458
Macam mana kalau ada orang datang?

470
00:31:17,291 --> 00:31:18,541
Sehingga kini,

471
00:31:19,125 --> 00:31:21,625
saya masih ingat rupa awak dulu.

472
00:31:22,750 --> 00:31:24,541
Tak perlu bersembunyi lagi.

473
00:31:26,583 --> 00:31:27,583
Awak…

474
00:31:28,666 --> 00:31:30,916
Awak menyeksa diri saya.

475
00:31:33,625 --> 00:31:35,541
Apa maksud awak?

476
00:31:38,583 --> 00:31:41,458
Hanya orang bodoh saja
yang takkan memahaminya.

477
00:31:49,541 --> 00:31:51,416
Saya teringin nak jadi pembikin filem.

478
00:31:52,000 --> 00:31:54,041
Awak tonton banyak sangat filem pelik.

479
00:31:54,125 --> 00:31:55,375
Patutlah

480
00:31:56,166 --> 00:31:57,416
awak pun pelik.

481
00:31:58,000 --> 00:32:01,250
Bukankah lebih seronok berada
dalam filem berbanding realiti?

482
00:32:03,666 --> 00:32:07,375
Saya tak pernah terfikir nak bikin filem.

483
00:32:07,875 --> 00:32:09,083
Ia terlalu sukar.

484
00:32:09,166 --> 00:32:12,791
Orang berani takkan takut perkara sukar.

485
00:32:15,833 --> 00:32:16,958
Kalau begitu…

486
00:32:18,541 --> 00:32:20,000
Apabila awak bikin filem nanti,

487
00:32:21,333 --> 00:32:23,000
saya akan tulis lagu temanya.

488
00:32:23,500 --> 00:32:24,583
Okey.

489
00:32:25,166 --> 00:32:26,333
Apa kamu buat di sini?

490
00:32:26,916 --> 00:32:28,333
Siapa benarkan kamu masuk?

491
00:32:28,416 --> 00:32:29,791
Saya akan telefon polis!

492
00:32:29,875 --> 00:32:30,833
Berhenti!

493
00:32:35,416 --> 00:32:37,875
Nak tak ikut saya ke sekolah filem?

494
00:32:37,958 --> 00:32:39,750
Tapi saya tak tonton banyak filem.

495
00:32:43,291 --> 00:32:44,916
Jangan risau, saya boleh syorkan.

496
00:32:45,000 --> 00:32:47,750
Kita ke sekolah filem di Taipei
dan bikin filem bersama.

497
00:32:47,833 --> 00:32:48,916
Berhenti!

498
00:32:49,791 --> 00:32:50,958
Jom bikin filem!

499
00:34:02,250 --> 00:34:03,416
<i>Paderi.</i>

500
00:34:03,500 --> 00:34:04,833
<i>Pernah tak simpan hasrat?</i>

501
00:34:05,416 --> 00:34:07,500
<i>Tuhan menyenaraikan tujuh dosa yang keji.</i>

502
00:34:08,083 --> 00:34:10,166
Sombong, tamak, iri hati, hawa nafsu,

503
00:34:10,250 --> 00:34:12,250
rakus, marah dan malas.

504
00:34:12,333 --> 00:34:14,416
Tuhan mahu semua hambanya
mengelak sumber dosa,

505
00:34:14,958 --> 00:34:16,208
terutamanya hawa nafsu.

506
00:34:20,208 --> 00:34:22,416
Tapi ini tentang cinta, bukan hawa nafsu.

507
00:34:22,500 --> 00:34:24,375
Hawa nafsu cuma keintiman fizikal.

508
00:34:25,125 --> 00:34:27,500
Saya mahu dia terima saya seikhlas hati.

509
00:34:28,208 --> 00:34:29,666
Saya masih percaya kepada Tuhan.

510
00:34:29,750 --> 00:34:32,375
Bukankah Dia kata,
"Hamba yang beriman akan kekal abadi?"

511
00:34:32,875 --> 00:34:35,000
Pergi. Awak dah salah faham pada Tuhan!

512
00:34:35,083 --> 00:34:36,875
Dia juga kata,
"Mintalah dan akan kau terima.

513
00:34:36,958 --> 00:34:39,166
Carilah dan akan kau jumpa.
Ketuklah, maka pintu dibuka"?

514
00:34:39,250 --> 00:34:41,666
Saya dah ketuk pintu doa sekuat hati.
Mana janji-Nya?

515
00:34:41,750 --> 00:34:44,208
Paderi tak pernah jadi macam saya,

516
00:34:44,291 --> 00:34:45,833
sebab itulah paderi tak faham!

517
00:35:31,875 --> 00:35:33,125
<i>Selamat pagi, semua.</i>

518
00:35:33,208 --> 00:35:35,000
<i>Hari ini permulaan semester baru.</i>

519
00:35:35,083 --> 00:35:37,541
<i>Menurut polisi Kementerian Pendidikan,</i>

520
00:35:37,625 --> 00:35:41,583
<i>sekolah bakal menerima pelajar perempuan
dan peraturan gaya rambut dilonggarkan.</i>

521
00:35:41,666 --> 00:35:45,958
<i>Tapi itu tak bermakna
kamu boleh sambil lewa sahaja.</i>

522
00:35:46,041 --> 00:35:50,250
<i>Pelajar lelaki, jauhkan diri
daripada kelas pelajar perempuan.</i>

523
00:35:50,333 --> 00:35:54,916
<i>Pelajar perempuan gred sepuluh,
kalau ada lelaki mengacau,</i>

524
00:35:55,000 --> 00:35:58,708
<i>terus laporkan kepada Pengajar
di Pejabat Hal Ehwal Pelajar.</i>

525
00:35:59,625 --> 00:36:01,625
Perlukah bina pagar ini?

526
00:36:01,708 --> 00:36:03,083
Tak masuk akal betul.

527
00:36:04,666 --> 00:36:05,791
Jia-han.

528
00:36:05,875 --> 00:36:07,375
- Paderi.
- Paderi.

529
00:36:07,458 --> 00:36:08,416
Helo.

530
00:36:08,500 --> 00:36:10,875
- Hebat.
- Mengagumkan.

531
00:36:10,958 --> 00:36:13,958
Bukan main ubah gaya rambut?
Nak pikat gadis, ya?

532
00:36:14,041 --> 00:36:15,166
Hai.

533
00:36:15,250 --> 00:36:17,541
Marilah sini. Saya nak beritahu sesuatu.

534
00:36:17,625 --> 00:36:21,291
Muka awak cantik bak puteri.

535
00:36:22,833 --> 00:36:24,416
- Sayang, janganlah pergi.
- Hei.

536
00:36:24,500 --> 00:36:25,833
- Cakaplah dengan kami.
- Hei.

537
00:36:25,916 --> 00:36:27,791
Jom jalan-jalan kita naik skuter, nak?

538
00:36:27,875 --> 00:36:30,333
- Hai, awak.
- Hei, marilah sini.

539
00:36:30,416 --> 00:36:33,166
- Pandai main alat muzik tak?
- Masuk kelab apa?

540
00:36:35,875 --> 00:36:37,833
Kenapa semua orang biarkan rambut panjang,

541
00:36:38,458 --> 00:36:39,875
tapi awak potong rambut pula?

542
00:36:40,458 --> 00:36:42,916
Bodohlah, dia lagi.

543
00:36:43,000 --> 00:36:43,958
Jia-han.

544
00:36:49,458 --> 00:36:51,708
Hati-hati dengan dia
kalau awak masuk Kelas H.

545
00:36:52,500 --> 00:36:54,958
Hei, semua orang bernama "Birdy"
memang peliklah.

546
00:36:55,041 --> 00:36:57,333
Dulu ada orang begitu
dalam kelas kawan saya.

547
00:36:57,416 --> 00:36:59,791
Bodoh, samalah.
Dalam kelas sekolah menengah.

548
00:37:00,500 --> 00:37:01,833
Hati-hati dengan Kelas H.

549
00:37:01,916 --> 00:37:03,208
Kalau dia apa-apakan awak,

550
00:37:03,291 --> 00:37:06,833
panggil kami, nanti kami belasah dia.

551
00:37:08,041 --> 00:37:09,458
Tengok apa, bodoh?

552
00:37:13,375 --> 00:37:15,041
- Jomlah.
- Jom.

553
00:37:15,125 --> 00:37:16,083
Jom.

554
00:37:16,166 --> 00:37:17,125
Jia-han.

555
00:37:17,208 --> 00:37:19,791
- Jia-han, buat apa lagi?
- Nak pergi mana?

556
00:37:19,875 --> 00:37:20,791
Chang Jia-han!

557
00:37:27,666 --> 00:37:29,333
Saya sekelas dengan dia.

558
00:37:29,416 --> 00:37:32,458
Kalau tak ikut dia,
takkan nak ke Kelas A dengan kamu?

559
00:37:46,458 --> 00:37:47,625
Perhatian.

560
00:37:47,708 --> 00:37:48,833
Berhenti sekejap.

561
00:37:48,916 --> 00:37:51,083
Pelajar harus dipisahkan ikut jantina.

562
00:37:51,166 --> 00:37:53,375
Jangan ingat ada pengecualian untuk kelab.

563
00:37:53,875 --> 00:37:55,208
Pengajar, apa yang berlaku?

564
00:37:56,416 --> 00:37:57,666
Kenapa awak cakap begitu?

565
00:37:57,750 --> 00:37:58,666
Paderi.

566
00:37:59,291 --> 00:38:02,666
Lelaki yang meningkat matang memang miang.

567
00:38:02,750 --> 00:38:05,125
Macam mana kalau mereka
gagal ujian kemasukan kolej?

568
00:38:06,291 --> 00:38:08,250
Bercinta dan belajar itu berbeza.

569
00:38:08,875 --> 00:38:10,375
Awak boleh suruh mereka belajar,

570
00:38:10,458 --> 00:38:12,750
tapi tak patut asingkan macam banduan.

571
00:38:12,833 --> 00:38:14,791
Paderi, tolong jangan masuk campur.

572
00:38:14,875 --> 00:38:18,750
Tuhan nak awak ajar kasih sayang,
bukan cinta antara lelaki dan perempuan.

573
00:38:18,833 --> 00:38:21,416
Ini peraturan sekolah,
jangan menyusahkan saya.

574
00:38:22,041 --> 00:38:24,583
Saya dah suruh bergerak.
Kenapa duduk bersama lagi?

575
00:38:24,666 --> 00:38:26,041
- Asingkan diri!
- Pengajar.

576
00:38:26,125 --> 00:38:28,416
Saya yang uruskan kumpulan muzik.

577
00:38:29,083 --> 00:38:30,791
Saya ada cara saya sendiri.

578
00:38:30,875 --> 00:38:32,375
Cara awak itu

579
00:38:32,458 --> 00:38:35,625
adalah kumpulkan pelajar
dan biar mereka berfoya-foya.

580
00:38:35,708 --> 00:38:37,958
Encik, perlukah cakap tak senonoh begitu?

581
00:38:39,208 --> 00:38:42,041
Awak pandang saya sebagai tak senonoh?

582
00:38:42,125 --> 00:38:45,083
Saya cuma dengar saja.
Saya tak nak pandang encik.

583
00:38:45,666 --> 00:38:47,166
Awak dari kelas mana?

584
00:38:47,250 --> 00:38:49,041
Berani awak cakap begitu, ya?

585
00:38:49,125 --> 00:38:53,250
- Awak ingat ini sekolah apa?
- Encik, tak perlulah berkasar.

586
00:38:53,333 --> 00:38:55,500
Saya cuma nak berbincang.

587
00:38:55,583 --> 00:38:57,291
Kenapa tuduh kami berfoya-foya?

588
00:38:57,375 --> 00:39:00,250
Kalau saya tak cakap begitu,
orang nak dengar kata saya tak?

589
00:39:00,333 --> 00:39:01,208
Dengar tak?

590
00:39:01,291 --> 00:39:04,833
Jadi kalau pisahkan kami
boleh halang berfoya-foyalah?

591
00:39:04,916 --> 00:39:05,791
Wang Po-te.

592
00:39:05,875 --> 00:39:08,333
Selepas kami tamat belajar,

593
00:39:08,416 --> 00:39:10,500
asingkanlah dunia sekali

594
00:39:10,583 --> 00:39:12,583
dan kembalikan era kem tahanan dulu.

595
00:39:13,166 --> 00:39:14,250
Jangan nak biadab.

596
00:39:14,333 --> 00:39:17,625
Ini sekolah, tempat yang bantu kamu
masuk ke kolej.

597
00:39:17,708 --> 00:39:19,416
Jadi selagi kami masuk kolej,

598
00:39:19,500 --> 00:39:22,125
kami tak perlu belajar
tentang aktiviti sosial yang normal?

599
00:39:22,208 --> 00:39:23,291
Awak seorang pelajar.

600
00:39:23,375 --> 00:39:25,125
Pelajar perlu patuh peraturan sekolah.

601
00:39:25,208 --> 00:39:27,500
Jadi peraturan mana yang kata

602
00:39:27,583 --> 00:39:29,875
senior tak boleh ajar junior
dalam kumpulan muzik?

603
00:39:29,958 --> 00:39:31,958
Jadi apa gunanya
kami sertai kumpulan muzik?

604
00:39:32,041 --> 00:39:34,250
Baiklah, saya akan ingat kamu berdua.

605
00:39:34,333 --> 00:39:35,791
Nahaslah kamu berdua nanti.

606
00:39:35,875 --> 00:39:37,291
Baik, encik.

607
00:39:37,375 --> 00:39:39,166
Kelas H, Gred 12, Wang Po-te.

608
00:39:39,250 --> 00:39:41,458
Kelas A, Gred 10, Wu Juo-fei.

609
00:39:42,291 --> 00:39:45,708
Encik boleh pergi.
Duduk di sini pun buat masalah saja.

610
00:39:45,791 --> 00:39:48,000
Jika apa-apa berlaku,
awak akan bertanggungjawab.

611
00:39:48,083 --> 00:39:49,541
Pergilah.

612
00:39:49,625 --> 00:39:50,583
Selamat jalan.

613
00:39:50,666 --> 00:39:51,958
- Sambung latihan.
- Selamat tinggal.

614
00:39:54,041 --> 00:39:55,208
Mari teruskan latihan.

615
00:39:56,583 --> 00:39:57,583
Hei.

616
00:39:59,500 --> 00:40:01,541
Awak patut jauhkan diri
daripada perempuan.

617
00:40:02,416 --> 00:40:04,000
Kita tak tahu

618
00:40:05,625 --> 00:40:07,583
apa tindakan sekolah nanti.

619
00:40:07,666 --> 00:40:09,875
Awak dah macam pengajar bodoh tadi.

620
00:40:15,125 --> 00:40:16,166
Habiskanlah makanan.

621
00:40:16,250 --> 00:40:17,833
Kita nak berlatih lagu tentera.

622
00:40:34,708 --> 00:40:35,708
Hei.

623
00:40:38,875 --> 00:40:39,916
Hei.

624
00:40:42,583 --> 00:40:43,500
Kenapa?

625
00:40:45,666 --> 00:40:48,208
Macam mana awak boleh cedera?

626
00:40:49,333 --> 00:40:50,875
Horn dengan kawannya…

627
00:40:50,958 --> 00:40:52,166
Taklah.

628
00:40:53,458 --> 00:40:54,708
Budak kelas lain yang buat.

629
00:40:55,541 --> 00:40:57,833
Salah seorang hentak saya dengan bata.

630
00:40:57,916 --> 00:40:59,375
- Ini pula…
- Sekejap.

631
00:41:03,125 --> 00:41:04,750
Sebenarnya saya nak tanya awak,

632
00:41:06,250 --> 00:41:08,625
sejak bila awak mula suka lelaki?

633
00:41:13,000 --> 00:41:14,833
Awak ada terfikir nak jumpa doktor?

634
00:41:17,000 --> 00:41:18,416
Atau ada terfikir

635
00:41:19,208 --> 00:41:20,416
nak cari teman wanita?

636
00:41:37,291 --> 00:41:39,416
Saya tahu saya suka lelaki
sejak kecil lagi.

637
00:41:41,291 --> 00:41:42,625
Ia tak pernah berubah

638
00:41:46,375 --> 00:41:47,625
dan takkan pernah berubah.

639
00:41:53,666 --> 00:41:54,625
Terima kasih.

640
00:42:01,208 --> 00:42:02,416
Pandang orang di sebelah

641
00:42:03,541 --> 00:42:04,583
dan selaraskan baris.

642
00:42:05,291 --> 00:42:07,125
Kiri,

643
00:42:07,208 --> 00:42:10,375
- kiri, kanan, kiri.
- Berhenti, bodoh!

644
00:42:10,458 --> 00:42:11,291
Bunuh dia!

645
00:42:11,375 --> 00:42:12,916
- Awak nak ke mana?
- Nak sembunyi!

646
00:42:13,500 --> 00:42:15,583
- Bodohlah!
- Heret si lembik itu.

647
00:42:15,666 --> 00:42:16,583
Budak tak guna.

648
00:42:16,666 --> 00:42:18,500
- Saya patahkan burung awak.
- Mari sini!

649
00:42:18,583 --> 00:42:20,041
Tengoklah kalau boleh "terbang".

650
00:42:20,125 --> 00:42:21,833
- Jauhi Jia-han.
- Pergi matilah!

651
00:42:21,916 --> 00:42:23,958
Kenapa pula ini?

652
00:42:24,041 --> 00:42:26,125
- Jia-han, jangan masuk campur.
- Sinilah!

653
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
Awak buat apa?

654
00:42:28,500 --> 00:42:29,541
- Turun!
- Mari sini!

655
00:42:29,625 --> 00:42:32,125
Kenapa panjat tinggi sangat?
Turun sekarang.

656
00:42:32,208 --> 00:42:33,666
Diamlah, bodoh!

657
00:42:33,750 --> 00:42:35,208
- Turun!
- Turun!

658
00:42:38,208 --> 00:42:39,958
Hei lembik, jangan nak larilah!

659
00:42:40,041 --> 00:42:41,708
- Pukul dia!
- Tangkap dia!

660
00:42:41,791 --> 00:42:43,166
Bunuh dia!

661
00:42:43,250 --> 00:42:44,250
Cepat.

662
00:42:44,916 --> 00:42:45,750
Birdy!

663
00:42:47,083 --> 00:42:49,166
- Lepaskan saya!
- Birdy, apa awak nak buat?

664
00:42:49,250 --> 00:42:51,416
- Jangan dekati saya!
- Awak nak buat apa?

665
00:42:52,375 --> 00:42:53,458
Birdy!

666
00:42:53,541 --> 00:42:55,041
Maaflah. Kami bergurau saja.

667
00:42:55,125 --> 00:42:56,250
Birdy, janganlah terjun.

668
00:42:56,333 --> 00:42:57,416
Horn!

669
00:42:57,500 --> 00:42:59,000
Kami cuma main-main, Birdy.

670
00:42:59,083 --> 00:43:00,125
Maafkan saya.

671
00:43:02,583 --> 00:43:03,666
Birdy!

672
00:43:06,541 --> 00:43:08,750
- Apa jadi?
- Buat orang terkejut saja.

673
00:43:11,458 --> 00:43:13,416
Hei, awak mana boleh masuk ke sini.

674
00:43:14,625 --> 00:43:16,250
Apa masalah kamu semua?

675
00:43:16,333 --> 00:43:17,458
Chang Jia-han,

676
00:43:17,541 --> 00:43:19,125
jangan lepak dengan si lembik itu.

677
00:43:19,208 --> 00:43:21,166
Nanti orang ingat awak pun gay.

678
00:43:24,375 --> 00:43:26,375
Birdy, awak nak ke mana?

679
00:43:31,750 --> 00:43:32,625
Jomlah.

680
00:43:32,708 --> 00:43:38,000
- Hebat, kuat, kental, kebal,
- Hebat, kuat, kental, kebal,

681
00:43:38,083 --> 00:43:43,625
- senyap, cekap, tepat, nekad,
- senyap, cekap, tepat, nekad,

682
00:43:43,708 --> 00:43:46,083
- murni, berani.
- murni, berani.

683
00:43:47,291 --> 00:43:48,333
Berhenti.

684
00:43:52,000 --> 00:43:53,500
Hentak kaki.

685
00:43:57,291 --> 00:43:59,000
<i>Malam berkabut</i>

686
00:43:59,083 --> 00:44:00,750
Sedia, nyanyi.

687
00:44:00,833 --> 00:44:04,458
<i>- Malam berkabut, langit terlihat lembut
- Malam berkabut, langit terlihat lembut</i>

688
00:44:04,541 --> 00:44:08,083
<i>- Hanya das tembakan bergema
- Hanya das tembakan bergema</i>

689
00:44:08,166 --> 00:44:11,375
<i>- Hanya peluru yang menerpa
- Hanya peluru yang menerpa</i>

690
00:44:11,458 --> 00:44:14,958
<i>- Gagah berdiri, senjata di sisi
- Gagah berdiri, senjata di sisi</i>

691
00:44:15,041 --> 00:44:16,500
<i>- Pejuang gagah
- Pejuang gagah</i>

692
00:44:16,583 --> 00:44:20,541
<i>- Mara ke medan gelita
- Mara ke medan gelita</i>

693
00:44:22,583 --> 00:44:25,583
<i>- Dalam dunia ini
- Dalam dunia ini</i>

694
00:44:25,666 --> 00:44:28,125
<i>- Kadangkala harapan tiba
- Kadangkala harapan tiba</i>

695
00:44:28,208 --> 00:44:29,791
<i>- Kekecewaan ini
- Kekecewaan ini</i>

696
00:44:29,875 --> 00:44:32,416
<i>- Itulah yang kurasa
- Itulah yang kurasa</i>

697
00:44:33,000 --> 00:44:34,541
<i>- Yang kurasa
- Yang kurasa</i>

698
00:44:34,625 --> 00:44:37,666
<i>Dalam dunia ini</i>

699
00:44:37,750 --> 00:44:40,083
<i>Ada kebahagiaan</i>

700
00:44:40,166 --> 00:44:44,500
<i>- Namun kesedihan, masih tetap menyeksa</i>
- Kacaknya.

701
00:44:44,583 --> 00:44:46,208
- Taklah.
<i>- Tetap menyeksa</i>

702
00:44:46,291 --> 00:44:49,416
- Saya rasa Birdy lebih kacak.
<i>- Dunia kita</i>

703
00:44:49,500 --> 00:44:53,541
<i>- Tak seteruk yang disangka
- Tak seteruk yang disangka</i>

704
00:44:53,625 --> 00:44:55,958
<i>- Kenapa putus harapan?
- Kenapa putus harapan?</i>

705
00:44:56,041 --> 00:44:57,666
<i>- Prihatinlah…</i>
- Berhenti!

706
00:44:57,750 --> 00:45:00,375
Kenapa menyanyi begitu?
Ini pertandingan lagu tentera.

707
00:45:00,458 --> 00:45:02,291
Dah kenapa nyanyi lagu harapan bagai?

708
00:45:02,375 --> 00:45:03,750
Kamu dari sekolah mana?

709
00:45:05,125 --> 00:45:06,958
Siapa penasihat awak?

710
00:45:07,041 --> 00:45:08,083
Mengarut betul!

711
00:45:09,041 --> 00:45:11,083
Kamu dah gagal! Bersurai!

712
00:45:12,541 --> 00:45:14,708
Dahlah, jom pergi.

713
00:45:15,500 --> 00:45:18,458
Seterusnya, Sekolah Tinggi Taichung First.
Sila bersedia.

714
00:45:18,541 --> 00:45:20,375
Wang Po-te.

715
00:45:21,625 --> 00:45:22,875
Berhambuslah!

716
00:45:25,625 --> 00:45:26,708
Cukuplah.

717
00:45:28,083 --> 00:45:28,958
Birdy.

718
00:45:29,666 --> 00:45:30,500
Dahlah.

719
00:45:32,708 --> 00:45:34,541
Awak buat persembahan untuk semua orang.

720
00:45:35,583 --> 00:45:37,291
Tak perlulah marah disebabkan dia.

721
00:45:39,125 --> 00:45:41,750
Mereka tak fahami awak, tapi saya faham.

722
00:45:42,750 --> 00:45:43,916
Sudahlah, ya.

723
00:45:45,250 --> 00:45:46,708
Janganlah marah.

724
00:45:52,083 --> 00:45:54,125
Pagi tadi, saya nak berikan ini.

725
00:45:56,000 --> 00:45:57,166
Lozeng untuk tekak.

726
00:46:11,250 --> 00:46:12,416
Sial!

727
00:46:20,666 --> 00:46:21,625
Hei.

728
00:46:21,708 --> 00:46:24,375
Kenapa makan mi macam kebulur setahun?

729
00:46:24,458 --> 00:46:25,291
Biarlah.

730
00:46:26,125 --> 00:46:27,750
Makanlah sekali pinggan itu.

731
00:46:29,500 --> 00:46:30,500
Saya gurau sajalah.

732
00:46:33,416 --> 00:46:34,666
Kalah bukan masalah besar.

733
00:46:35,208 --> 00:46:36,041
Minumlah.

734
00:46:37,333 --> 00:46:38,666
Saya tak takut kalah.

735
00:46:39,333 --> 00:46:41,125
Kita tak sempat habiskan persembahan.

736
00:46:42,000 --> 00:46:43,500
Dah lebih dua bulan berlatih.

737
00:46:43,583 --> 00:46:44,625
Apa masalah mereka?

738
00:46:45,625 --> 00:46:47,500
Kononlah pemerintahan tentera
dah ditarik balik.

739
00:46:48,250 --> 00:46:49,958
Awak ingat dunia dah berubah?

740
00:46:51,166 --> 00:46:53,041
Sebenarnya, ia tak berubah langsung.

741
00:46:53,125 --> 00:46:55,791
Saya rasa kamu semua
dah pun menang pertandingan itu.

742
00:46:55,875 --> 00:46:58,333
Awak tak perasan reaksi penonton?

743
00:46:58,416 --> 00:47:00,125
Entah apa mereka fikirkan.

744
00:47:00,208 --> 00:47:01,208
Ia memang seronok.

745
00:47:05,375 --> 00:47:07,125
Chang Jia-han, kenapa?

746
00:47:08,041 --> 00:47:10,000
Lagipun, itu memang tindakan berisiko.

747
00:47:10,083 --> 00:47:12,625
Juri sama ada suka atau bencikannya.

748
00:47:15,666 --> 00:47:16,541
Hei, Banban.

749
00:47:17,916 --> 00:47:20,208
Lagu siapa yang awak dengar baru-baru ini?

750
00:47:20,291 --> 00:47:22,541
- Lagu Bobby Chen. Pernah dengar?
- Pernah.

751
00:47:22,625 --> 00:47:25,333
Saya suka lagu "The Crowded Paradise".

752
00:47:26,166 --> 00:47:27,708
Saya pun sama.

753
00:47:29,000 --> 00:47:30,541
Biar saya mainkan untuk awak.

754
00:47:33,875 --> 00:47:34,791
Sekejap, ya.

755
00:47:48,708 --> 00:47:50,166
Kamu berdua bercintakah?

756
00:47:55,791 --> 00:47:58,916
<i>Saya ingatkan dunia ini
hanya ada kami berdua.</i>

757
00:48:04,916 --> 00:48:06,916
Kenapa tiba-tiba saya jadi orang luar?

758
00:48:13,041 --> 00:48:14,375
Cemburu itu bagaikan ular.

759
00:48:15,500 --> 00:48:16,958
Ia akan membaham hati awak.

760
00:48:30,083 --> 00:48:31,625
Wahai Tuhan,

761
00:48:32,875 --> 00:48:34,250
kenapa cinta itu

762
00:48:36,208 --> 00:48:37,666
satu dosa?

763
00:48:51,958 --> 00:48:53,083
Apa yang awak buat?

764
00:48:54,166 --> 00:48:55,208
Berdoa.

765
00:48:57,375 --> 00:48:58,666
Wahai Tuhan,

766
00:48:59,541 --> 00:49:01,750
Chang Jia-han susah hati.

767
00:49:02,541 --> 00:49:03,875
Dia di Gred 12 sekarang.

768
00:49:04,708 --> 00:49:06,458
Dia tak fokus pada pelajaran.

769
00:49:06,541 --> 00:49:07,833
Mungkin dia kesunyian.

770
00:49:11,000 --> 00:49:12,750
Gunakanlah kuasa-Mu yang hebat

771
00:49:12,833 --> 00:49:15,750
untuk bantunya mencari
gadis yang dicintai.

772
00:49:15,833 --> 00:49:16,833
Amin.

773
00:49:23,416 --> 00:49:24,791
Awak ingat ini kelakar?

774
00:49:29,000 --> 00:49:30,166
Tak rasa bodoh?

775
00:49:35,041 --> 00:49:36,375
Awak tak patut buat begini.

776
00:49:36,458 --> 00:49:37,833
Buat apa?

777
00:49:42,125 --> 00:49:44,791
Boleh tak awak berhenti
lepak dengan saya saja?

778
00:49:46,208 --> 00:49:48,166
Kita masih boleh berkawan baik.

779
00:49:54,208 --> 00:49:56,958
Apa kata saya perkenalkan awak
kepada seorang gadis?

780
00:49:57,625 --> 00:49:59,125
Gadis dari kelas Banban.

781
00:49:59,208 --> 00:50:00,958
Saya akan keluar dengan dia malam ini.

782
00:50:01,833 --> 00:50:02,958
Pinjam skuter, ya?

783
00:50:04,541 --> 00:50:06,583
Tolonglah. Berikan kuncinya.

784
00:50:09,375 --> 00:50:10,458
Nak kunci.

785
00:50:37,958 --> 00:50:39,583
Tak sangka awak telefon saya.

786
00:50:45,750 --> 00:50:48,666
Maaflah tentang tempoh hari.
Mesti saya dah takutkan awak.

787
00:50:55,541 --> 00:50:58,166
Saya ada baca majalah <i>Non-no</i>
baru-baru ini.

788
00:50:59,000 --> 00:51:02,041
Tahu tak cara nak eja
perkataan Mandarin bagi "selamat malam"?

789
00:51:03,000 --> 00:51:05,791
W-A-N-A-N.

790
00:51:07,583 --> 00:51:09,166
Setiap huruf mempunyai maksud.

791
00:51:12,083 --> 00:51:14,333
W bermaksud "Saya".

792
00:51:16,958 --> 00:51:19,166
A bermaksud "cinta."

793
00:51:21,750 --> 00:51:24,000
N maksudnya "awak".

794
00:51:29,500 --> 00:51:31,166
A-N

795
00:51:32,166 --> 00:51:33,375
bermaksud "cinta awak".

796
00:51:38,000 --> 00:51:40,916
<i>Kalau awak dail kod dalam alat kelui,</i>

797
00:51:41,000 --> 00:51:42,750
<i>ia akan muncul
dalam bahasa Inggeris, bukan?</i>

798
00:51:43,458 --> 00:51:44,958
<i>Inilah kod rahsia kita sekarang.</i>

799
00:51:49,750 --> 00:51:51,000
<i>Chang Jia-han.</i>

800
00:51:52,791 --> 00:51:54,083
<i>Chang Jia-han.</i>

801
00:51:55,916 --> 00:51:57,000
Chang Jia-han.

802
00:51:58,083 --> 00:51:59,583
Kenapa awak telefon saya semalam?

803
00:52:01,000 --> 00:52:02,208
Awak perlukan skuter itu?

804
00:52:05,083 --> 00:52:08,208
Saya keluar dengan Banban semalam.
Saya tak bawa alat kelui.

805
00:52:10,166 --> 00:52:11,875
Balik pun agak lewat juga.

806
00:52:13,000 --> 00:52:14,500
Saya takut awak dah tidur.

807
00:52:15,416 --> 00:52:17,833
- Jadi saya…
- Ada benda saya nak beritahu.

808
00:52:18,458 --> 00:52:20,208
Okey, kita bincang malam nanti.

809
00:52:23,166 --> 00:52:24,125
Dengar sini.

810
00:52:24,625 --> 00:52:26,333
Jomlah keluar tengah malam nanti.

811
00:52:26,916 --> 00:52:27,958
Saya perlukan bantuan.

812
00:52:38,875 --> 00:52:39,958
Tak guna.

813
00:52:40,541 --> 00:52:42,166
Kenapa curi benda itu?

814
00:52:42,250 --> 00:52:44,666
Saya nak buat sesuatu yang dahsyat.
Jangan tanya dulu.

815
00:52:50,541 --> 00:52:51,500
Birdy!

816
00:52:52,000 --> 00:52:53,125
Apa?

817
00:52:53,958 --> 00:52:55,041
Sebenarnya,

818
00:52:55,125 --> 00:52:56,750
semalam saya nak beritahu…

819
00:52:57,375 --> 00:52:59,083
Tengoklah belon besar ini!

820
00:53:14,583 --> 00:53:16,541
Inilah kerjasama!

821
00:53:16,625 --> 00:53:19,708
<i>Dunia kita</i>

822
00:53:19,791 --> 00:53:25,083
<i>Tak seteruk yang disangka</i>

823
00:53:25,166 --> 00:53:27,833
<i>Kenapa putus harapan?</i>

824
00:53:34,500 --> 00:53:37,333
Jalan, berbaris dengan baik.

825
00:53:37,916 --> 00:53:39,625
Jangan lesu sangat pada waktu pagi.

826
00:53:40,458 --> 00:53:42,291
Kelas seterusnya, ikut orang depan.

827
00:53:42,375 --> 00:53:44,208
Pandang apa lagi?

828
00:53:44,291 --> 00:53:45,625
Jangan intai gadis.

829
00:53:45,708 --> 00:53:46,916
Teruskan berjalan.

830
00:53:47,708 --> 00:53:49,791
Hei, mengintai lagi? Awaklah!

831
00:53:49,875 --> 00:53:51,958
Yang di belakang, ikut orang depan!

832
00:53:52,041 --> 00:53:53,666
Tak makankah tadi?

833
00:54:11,125 --> 00:54:12,125
Apa yang berlaku?

834
00:54:12,833 --> 00:54:14,708
- "Selamat malam, sayang"?
- Cantiknya.

835
00:54:14,791 --> 00:54:15,666
Ada belon!

836
00:54:16,375 --> 00:54:18,250
{\an8}SELAMAT MALAM, SAYANG

837
00:54:18,333 --> 00:54:19,625
{\an8}Comelnya.

838
00:54:20,375 --> 00:54:21,375
{\an8}Apa yang berlaku?

839
00:54:21,458 --> 00:54:22,916
Hei, cukup.

840
00:54:24,833 --> 00:54:26,916
Inilah benda dahsyat yang awak kata?

841
00:54:28,000 --> 00:54:30,458
- Ini kejutan.
- Sudah, semua diam!

842
00:54:30,541 --> 00:54:32,916
Jadi awak tahu maksud "selamat malam"
apabila saya tanya?

843
00:54:33,000 --> 00:54:33,833
Diam!

844
00:54:33,916 --> 00:54:35,875
Saya akan cari walaupun awak tak beritahu.

845
00:54:40,666 --> 00:54:41,583
Diam!

846
00:54:42,500 --> 00:54:43,791
Jangan bising!

847
00:54:43,875 --> 00:54:45,250
Beritahu saya!

848
00:54:46,458 --> 00:54:47,958
Ini kerja siapa?

849
00:54:48,041 --> 00:54:49,416
Berani betul!

850
00:54:49,500 --> 00:54:50,833
Tiada siapa nak mengaku?

851
00:54:51,625 --> 00:54:53,333
Pihak sekolah akan siasat.

852
00:54:53,416 --> 00:54:55,666
Baik serah diri sekarang.

853
00:54:55,750 --> 00:54:57,708
Kalau tak, awak akan dihukum teruk nanti.

854
00:54:57,791 --> 00:54:59,208
Jangan ingat boleh lari.

855
00:55:04,541 --> 00:55:06,083
<i>Helo, ini pusat panggilan.</i>

856
00:55:06,166 --> 00:55:08,166
<i>Awak nak hantar mesej kepada siapa?</i>

857
00:55:09,750 --> 00:55:10,625
<i>Helo?</i>

858
00:55:12,041 --> 00:55:12,916
<i>Helo?</i>

859
00:55:13,791 --> 00:55:14,708
<i>Hai.</i>

860
00:55:16,625 --> 00:55:18,208
<i>Sila tinggalkan pesanan untuk</i>

861
00:55:19,166 --> 00:55:20,208
<i>070</i>

862
00:55:21,750 --> 00:55:22,750
<i>158</i>

863
00:55:24,083 --> 00:55:25,166
<i>178.</i>

864
00:55:26,916 --> 00:55:28,791
<i>Katakan yang Jia-han mencari dia</i>

865
00:55:30,250 --> 00:55:31,750
<i>dan nak tahu lokasinya.</i>

866
00:55:33,833 --> 00:55:35,041
<i>Tolong minta dia</i>

867
00:55:37,375 --> 00:55:38,541
<i>agar kembali kepada saya.</i>

868
00:55:51,375 --> 00:55:52,541
<i>Saya selalu ke sini.</i>

869
00:55:53,583 --> 00:55:55,500
<i>Saya habiskan sepanjang hari di sini.</i>

870
00:55:58,291 --> 00:55:59,333
<i>Tak boleh nak buat apa.</i>

871
00:55:59,875 --> 00:56:00,833
<i>Saya dah semakin tua.</i>

872
00:57:47,291 --> 00:57:49,166
Apa benda ini!

873
00:57:50,541 --> 00:57:51,875
Kenapa awak buat begini?

874
00:57:52,541 --> 00:57:53,708
Kita berbeza.

875
00:57:53,791 --> 00:57:55,375
Saya tak macam awak!

876
00:57:55,458 --> 00:57:56,416
Sial!

877
00:57:56,500 --> 00:57:57,500
Pergi matilah!

878
00:58:16,708 --> 00:58:19,083
Awak yang suruh saya nikmati hidup.

879
00:58:21,708 --> 00:58:23,666
Saya tak tahu awak sukakan lelaki.

880
00:58:24,750 --> 00:58:26,375
Jadi awak boleh suka perempuan,

881
00:58:27,208 --> 00:58:28,708
tapi saya tak boleh suka lelaki?

882
00:58:29,583 --> 00:58:31,875
Adakah cinta awak lebih hebat
daripada saya?

883
00:58:33,333 --> 00:58:34,541
Beritahu saya.

884
00:58:34,625 --> 00:58:36,875
Apa beza antara cinta saya dan awak?

885
00:58:36,958 --> 00:58:39,125
Beritahulah!

886
00:58:39,208 --> 00:58:40,666
Kalau dia tak mencintai awak,

887
00:58:41,666 --> 00:58:43,208
jangan paksa dirinya.

888
00:58:43,958 --> 00:58:45,541
Itu juga dipanggil nikmati hidup.

889
00:58:45,625 --> 00:58:46,541
Mengarut!

890
00:58:48,000 --> 00:58:49,791
Saya boleh rasa yang dia ambil berat.

891
00:58:49,875 --> 00:58:51,625
"Ambil berat" tak semestinya cinta.

892
00:58:55,000 --> 00:58:57,541
Bible menyuruh kita mengawal hawa nafsu.

893
00:58:57,625 --> 00:58:59,625
Jangan jadi penyebab orang ke neraka.

894
00:59:06,708 --> 00:59:08,250
Jadi bantulah saya menuju neraka.

895
00:59:09,833 --> 00:59:11,458
Lebih baik saya mati.

896
00:59:13,333 --> 00:59:15,500
Bukankah gay memang layak ke neraka?

897
00:59:16,916 --> 00:59:19,208
Mungkin lebih ramai orang
memahami saya di sana.

898
00:59:20,041 --> 00:59:22,791
Tolonglah, bantu saya menuju neraka.

899
00:59:25,500 --> 00:59:26,333
Paderi.

900
00:59:28,791 --> 00:59:29,833
Paderi.

901
00:59:30,500 --> 00:59:31,458
Jia-han.

902
00:59:32,708 --> 00:59:33,708
Jia-han.

903
00:59:33,791 --> 00:59:35,666
Tak nak! Pergilah ke syurga awak itu!

904
00:59:56,791 --> 00:59:57,791
Terima kasih.

905
01:00:05,500 --> 01:00:06,416
Maaflah.

906
01:00:07,333 --> 01:00:08,666
Skuter awak rosak.

907
01:00:09,583 --> 01:00:10,875
Apa yang awak cakap ini?

908
01:00:11,791 --> 01:00:13,166
Kenapa awak minta maaf?

909
01:00:15,041 --> 01:00:16,375
Saya akan bayar untuknya.

910
01:00:18,833 --> 01:00:20,500
Awak tak perlu bayar, okey?

911
01:00:21,083 --> 01:00:22,166
Apa awak cakap ini?

912
01:00:22,250 --> 01:00:24,000
Beritahulah harganya, nanti saya bayar!

913
01:00:24,083 --> 01:00:25,625
Saya dah kata tak perlu!

914
01:00:25,708 --> 01:00:27,166
Tak faham bahasa?

915
01:00:30,833 --> 01:00:32,166
Dah telefon ambulans?

916
01:00:34,291 --> 01:00:35,291
Dahlah!

917
01:00:35,875 --> 01:00:37,958
Ada orang tolong telefon tadi.

918
01:00:41,166 --> 01:00:42,666
Sibuk saja hal orang.

919
01:00:45,083 --> 01:00:47,458
Dah tahu, kenapa cari pasal?

920
01:01:02,625 --> 01:01:08,166
JAGA KEBERSIHAN

921
01:01:24,166 --> 01:01:25,166
Maaf.

922
01:01:25,916 --> 01:01:28,416
Saya dah telefon bengkel
untuk ambil skuter awak.

923
01:01:30,291 --> 01:01:31,375
Saya akan uruskannya.

924
01:01:32,375 --> 01:01:33,375
Jangan risau.

925
01:01:35,500 --> 01:01:37,166
Saya tak pernah cakap saya risau.

926
01:01:39,166 --> 01:01:41,000
Itu saja yang awak peduli?

927
01:01:53,041 --> 01:01:54,708
Pergilah, saya boleh buat sendiri.

928
01:02:03,125 --> 01:02:04,666
Boleh tak jangan menyibuk?

929
01:02:05,458 --> 01:02:06,791
Awak nak buat apa?

930
01:02:13,416 --> 01:02:14,750
Sakitlah!

931
01:02:14,833 --> 01:02:16,875
Jadi macam mana awak nak buat sendiri?

932
01:02:57,958 --> 01:02:59,083
Kangkang lagi.

933
01:03:05,500 --> 01:03:06,500
Pusing.

934
01:03:36,041 --> 01:03:37,208
Chang Jia-han.

935
01:03:37,291 --> 01:03:38,166
Cukuplah.

936
01:05:57,583 --> 01:05:58,583
Maafkan saya.

937
01:06:03,125 --> 01:06:04,083
Maafkan saya.

938
01:06:10,666 --> 01:06:12,000
Maafkan saya.

939
01:08:18,541 --> 01:08:19,833
Hei, hantar bola ke sini.

940
01:08:19,916 --> 01:08:21,166
- Hati-hati.
- Terima kasih.

941
01:08:21,250 --> 01:08:22,208
Cepat.

942
01:08:31,166 --> 01:08:32,291
Saya boleh buat sendiri.

943
01:08:42,625 --> 01:08:43,666
Hei.

944
01:08:43,750 --> 01:08:45,958
- Kebelakangan ini…
- Dah habis.

945
01:08:46,875 --> 01:08:48,083
Awak makanlah.

946
01:09:14,666 --> 01:09:16,541
- Hebatnya.
- Awak boleh buat, Birdy!

947
01:09:18,041 --> 01:09:19,083
Ayuh!

948
01:09:20,750 --> 01:09:21,833
Elak dia.

949
01:09:25,875 --> 01:09:26,958
Bagus.

950
01:09:29,291 --> 01:09:31,625
- Kenapa?
- Salah laku.

951
01:09:31,708 --> 01:09:33,416
Kena demerit.

952
01:09:33,500 --> 01:09:35,791
- Itu belon cinta.
- Macam mana jadi begini?

953
01:09:35,875 --> 01:09:39,583
- Wang Po-te buat belon itu? Hebat.
- Betul!

954
01:09:39,666 --> 01:09:41,041
Bercinta pun boleh tahan.

955
01:09:42,333 --> 01:09:45,333
Kenapa pelajar lelaki kena tahan
tapi pelajar perempuan kena buang?

956
01:09:51,125 --> 01:09:53,166
WANG PO-TE: SALAH LAKU,

957
01:09:53,250 --> 01:09:56,625
DUA DEMERIT BESAR DAN KECIL
SERTA KELAS TAHANAN

958
01:09:58,833 --> 01:10:02,125
WU JUO-FEI: SALAH LAKU,

959
01:10:02,208 --> 01:10:06,500
TIGA DEMERIT BESAR DAN DIBUANG SEKOLAH

960
01:10:18,333 --> 01:10:20,791
- Letak kereta.
- Selamat datang, encik.

961
01:10:20,875 --> 01:10:21,916
Di mana dia?

962
01:10:23,750 --> 01:10:25,000
- En. Wang.
- Jangan lari!

963
01:10:25,083 --> 01:10:26,541
- Jangan pukul dia.
- Mari sini!

964
01:10:26,625 --> 01:10:27,833
Mari sini!

965
01:10:27,916 --> 01:10:29,375
Anak tak guna!

966
01:10:29,458 --> 01:10:30,416
En. Wang.

967
01:10:30,500 --> 01:10:32,666
Awak presiden Persatuan Ibu Bapa.

968
01:10:32,750 --> 01:10:34,791
Tak baik pukul anak di sekolah.

969
01:10:34,875 --> 01:10:37,000
En. Wang, ini sekolah.

970
01:10:37,083 --> 01:10:39,416
Hentikannya.
Kami tak terima tingkah laku begini.

971
01:10:39,500 --> 01:10:41,541
- Mampuslah.
- Kenapa awak buat begini?

972
01:10:41,625 --> 01:10:43,833
- Sudahlah.
- Saya sedang ajar anak saya.

973
01:10:43,916 --> 01:10:45,416
Ini bukan urusan awak.

974
01:10:45,500 --> 01:10:47,000
Anak saya yang tak guna.

975
01:10:47,083 --> 01:10:48,583
Jangan berani nak lari!

976
01:10:48,666 --> 01:10:51,125
Tiga kakak kamu tak ada yang seteruk kamu!

977
01:10:51,208 --> 01:10:54,583
Kalau ayah tahulah,
kecil lagi ayah dah pijak.

978
01:10:54,666 --> 01:10:56,125
Baguslah kalau begitu.

979
01:10:56,208 --> 01:10:57,458
Melawan pula?

980
01:10:57,541 --> 01:10:59,750
Apa yang kamu mengarut?

981
01:11:04,750 --> 01:11:07,208
Chang Jia-han, apa awak buat di sini?

982
01:11:07,291 --> 01:11:08,875
Chang Jia-han, kenapa ke sini?

983
01:11:08,958 --> 01:11:11,583
- Nak dibelasah sama?
- Balik ke kelas.

984
01:11:11,666 --> 01:11:13,166
Apa awak buat di sini?

985
01:11:14,250 --> 01:11:15,583
Apa?

986
01:11:15,666 --> 01:11:17,166
Apa kamu nak buat?

987
01:11:17,833 --> 01:11:20,583
Kalau ayah tak ajar kamu,
kamu takkan faham.

988
01:11:21,333 --> 01:11:22,458
Berhenti pukul dia!

989
01:11:22,541 --> 01:11:24,875
Ke tepi, itu bukan urusan awak!

990
01:11:24,958 --> 01:11:25,875
Jangan lari.

991
01:11:25,958 --> 01:11:28,291
- Kuat sangat, ya?
- Encik, sudahlah!

992
01:11:30,375 --> 01:11:32,291
Tak guna.

993
01:11:32,875 --> 01:11:34,541
Encik, sudahlah!

994
01:11:35,166 --> 01:11:36,291
Awak siapa?

995
01:11:36,375 --> 01:11:37,791
Apa hubungan dia dengan awak?

996
01:11:37,875 --> 01:11:40,416
Saya nak ajar anak saya, ke tepilah!

997
01:11:41,500 --> 01:11:42,541
Pergi!

998
01:11:43,291 --> 01:11:44,625
Itu bukan urusan awak.

999
01:11:44,708 --> 01:11:46,125
Kenapa pula?

1000
01:11:46,708 --> 01:11:48,125
Ini masalah saya, bukan awak.

1001
01:11:49,625 --> 01:11:50,708
Pengajar.

1002
01:11:50,791 --> 01:11:52,041
Ini masalah saya.

1003
01:11:52,125 --> 01:11:53,333
Ya, saya!

1004
01:11:53,416 --> 01:11:54,708
Apa yang awak mengarut?

1005
01:11:55,291 --> 01:11:56,875
Sejak bila awak bercinta?

1006
01:11:57,666 --> 01:11:59,625
Apa awak tahu tentang cinta saya?

1007
01:12:01,375 --> 01:12:03,416
Pengajar, saya yang buat.

1008
01:12:03,500 --> 01:12:04,541
Saya yang pasang belon.

1009
01:12:04,625 --> 01:12:05,500
Saya!

1010
01:12:06,583 --> 01:12:08,041
Kenapa dengan kamu berdua?

1011
01:12:16,083 --> 01:12:18,208
Kenapa awak layan saya begini?

1012
01:12:18,291 --> 01:12:20,333
- Dah, jangan bergaduh!
- Cukup!

1013
01:12:20,416 --> 01:12:21,333
Jangan bergaduh!

1014
01:12:21,416 --> 01:12:22,416
Jangan bergaduh!

1015
01:12:22,500 --> 01:12:24,083
- Berhenti! Cukuplah.
- Berhenti!

1016
01:12:24,166 --> 01:12:25,666
- Cukup!
- Berhenti!

1017
01:12:25,750 --> 01:12:26,625
Jia-han!

1018
01:12:27,750 --> 01:12:28,875
Cukup!

1019
01:12:29,541 --> 01:12:30,875
Jangan ganggu saya!

1020
01:12:31,833 --> 01:12:33,291
Kenapa?

1021
01:12:33,375 --> 01:12:35,541
- Cukup!
- Apa yang awak buat?

1022
01:12:35,625 --> 01:12:36,666
Wang Po-te.

1023
01:12:36,750 --> 01:12:39,375
Ini sekolah, bukan rumah.

1024
01:12:41,208 --> 01:12:42,166
Paderi.

1025
01:12:42,791 --> 01:12:44,291
Mereka ahli kumpulan muzik.

1026
01:12:44,375 --> 01:12:45,958
Saya dah cakap,

1027
01:12:46,041 --> 01:12:47,916
lelaki dan perempuan mesti dipisahkan.

1028
01:12:48,000 --> 01:12:48,958
Tengoklah.

1029
01:12:49,041 --> 01:12:50,458
Dah jadi masalah.

1030
01:12:51,250 --> 01:12:53,541
- Wang Po-te, apa lagi?
- Jangan pedulikan dia.

1031
01:12:53,625 --> 01:12:55,041
Biarlah dia pergi mati!

1032
01:13:11,708 --> 01:13:14,291
Semasa berumur 18 tahun,
saya pun memberontak macam awak.

1033
01:13:14,958 --> 01:13:17,333
Saya dipukul oleh paderi setiap hari.

1034
01:13:18,041 --> 01:13:20,416
Kali terakhir dipukul,
teruk saya dikerjakan

1035
01:13:20,500 --> 01:13:21,583
samalah macam awak.

1036
01:13:24,000 --> 01:13:25,833
Sebab itulah saya tinggalkan Montreal.

1037
01:13:29,833 --> 01:13:31,666
Saya nak lari sejauh yang boleh.

1038
01:13:32,666 --> 01:13:35,125
Tak sangka kampung saya berubah
selepas saya pergi.

1039
01:13:41,125 --> 01:13:42,333
Bila?

1040
01:13:49,458 --> 01:13:50,625
Hampir 30 tahun lalu.

1041
01:13:51,416 --> 01:13:54,916
Pada 1960,
Revolusi Senyap berlaku di Montreal.

1042
01:13:55,000 --> 01:13:57,458
Masyarakat bebas daripada pihak gereja.

1043
01:13:57,541 --> 01:14:00,333
Akhirnya mereka ikut kata hati

1044
01:14:00,416 --> 01:14:02,291
dan pilih jalan sendiri.

1045
01:14:04,333 --> 01:14:06,250
Saya terlepas revolusi di Montreal,

1046
01:14:06,333 --> 01:14:08,166
tapi berdepan revolusi di sini.

1047
01:14:18,500 --> 01:14:20,375
Wahai Bapa, dikuduskanlah nama-Mu,

1048
01:14:21,625 --> 01:14:24,333
jadilah kehendak-Mu
di atas bumi seperti di dalam syurga.

1049
01:14:25,541 --> 01:14:27,458
Berikanlah kami rezeki pada hari ini.

1050
01:14:27,541 --> 01:14:28,583
Jia-han!

1051
01:14:28,666 --> 01:14:31,166
- Dan ampunilah kesalahan kami…
- Jia-han!

1052
01:14:31,250 --> 01:14:32,333
Paderi Oliver.

1053
01:14:33,541 --> 01:14:35,541
Mak Jia-han hubungi pihak sekolah

1054
01:14:36,458 --> 01:14:37,708
dan minta dia pulang.

1055
01:14:42,333 --> 01:14:43,625
Saya tak nak balik.

1056
01:14:46,916 --> 01:14:47,833
Tapi

1057
01:14:49,166 --> 01:14:50,291
mak awak kata,

1058
01:14:51,750 --> 01:14:53,125
Birdy ada di rumah awak.

1059
01:15:21,791 --> 01:15:23,541
Apa yang kamu buat di sekolah?

1060
01:15:23,625 --> 01:15:24,541
Apa?

1061
01:15:25,208 --> 01:15:27,458
Kamu cuba rampas teman wanita dia?

1062
01:15:31,375 --> 01:15:32,416
Awak nak apa?

1063
01:15:34,375 --> 01:15:36,125
Kenapa datang ke sini?

1064
01:15:39,083 --> 01:15:41,041
Ujian kemasukan kolej akan berlangsung,

1065
01:15:41,125 --> 01:15:42,958
saya patut fokus pada pelajaran.

1066
01:15:44,208 --> 01:15:46,416
Ayah dan mak awak

1067
01:15:47,250 --> 01:15:49,458
patut tahu apa yang berlaku di sekolah.

1068
01:15:50,208 --> 01:15:51,916
Saya yang ada teman wanita.

1069
01:15:52,000 --> 01:15:53,458
Kenapa awak masuk campur?

1070
01:15:53,958 --> 01:15:56,916
Kenapa muka kamu cedera? Kamu bergaduh?

1071
01:15:57,500 --> 01:15:58,333
Tak.

1072
01:15:58,416 --> 01:16:00,375
Kamu memang tak guna.

1073
01:16:00,458 --> 01:16:02,291
Rampas kekasih dia dan bergaduh pula.

1074
01:16:02,375 --> 01:16:03,958
Saya tak rampas teman wanita dia!

1075
01:16:04,041 --> 01:16:05,833
Jadi kenapa dia ada di sini?

1076
01:16:07,000 --> 01:16:07,875
Jia-han.

1077
01:16:08,958 --> 01:16:10,625
Kamu berdua berkawan baik.

1078
01:16:10,708 --> 01:16:13,250
Jangan bergaduh kerana cinta.

1079
01:16:13,333 --> 01:16:16,458
- Kamu masih muda.
- En. Chang dan Pn. Chang.

1080
01:16:17,041 --> 01:16:19,250
- Jangan risau. Saya pergi dulu.
- Okey.

1081
01:16:21,708 --> 01:16:22,625
Beritahu saya,

1082
01:16:23,333 --> 01:16:24,625
apa yang awak nak?

1083
01:16:25,833 --> 01:16:27,750
Kamu berkawan baik, janganlah bergaduh.

1084
01:16:29,333 --> 01:16:31,208
Jadi kita cuma berkawan baik?

1085
01:16:33,500 --> 01:16:34,625
Jadi apa yang awak nak?

1086
01:16:36,875 --> 01:16:38,208
Saya buat ini untuk awak.

1087
01:16:40,333 --> 01:16:42,875
Kamu boleh ada teman wanita
apabila masuk ke kolej.

1088
01:16:42,958 --> 01:16:44,875
Macam mana kalau
dia tak dapat masuk kolej?

1089
01:16:46,375 --> 01:16:48,791
Tak apa, dia masih muda.

1090
01:16:48,875 --> 01:16:50,541
Macam mana kalau tiada teman wanita?

1091
01:16:50,625 --> 01:16:51,666
Wang Po-te.

1092
01:16:53,625 --> 01:16:55,291
Janganlah keji sangat.

1093
01:16:56,000 --> 01:16:58,375
Kenapa nak sibuk
kalau saya ada teman wanita?

1094
01:17:00,208 --> 01:17:01,875
Tengok siapa yang pengecut sekarang?

1095
01:17:08,000 --> 01:17:09,583
Boleh tak jangan kacau saya lagi?

1096
01:17:19,083 --> 01:17:20,083
Okey.

1097
01:17:22,500 --> 01:17:23,416
Ayah.

1098
01:17:25,333 --> 01:17:26,291
Mak.

1099
01:17:29,000 --> 01:17:30,750
Saya tak suka gadis itu.

1100
01:17:32,083 --> 01:17:34,000
- Sebenarnya, saya suka…
- Chang Jia-han!

1101
01:17:35,458 --> 01:17:37,500
Boleh tak jangan kacau saya lagi?

1102
01:17:39,375 --> 01:17:41,416
Saya berani sebut orang yang saya suka.

1103
01:17:41,500 --> 01:17:43,208
Awak berani tak?

1104
01:17:49,333 --> 01:17:50,541
Awak dah gilakah?

1105
01:17:51,958 --> 01:17:53,041
Memang dah gila?

1106
01:17:53,833 --> 01:17:54,875
Chang Jia-han.

1107
01:17:57,875 --> 01:17:59,708
Boleh tak jangan lembik sangat?

1108
01:18:00,458 --> 01:18:02,041
Apa salahnya jadi lembik?

1109
01:18:03,375 --> 01:18:04,958
Rasa jijik?

1110
01:18:05,583 --> 01:18:09,208
Kalau rasa saya ini jijik,
cakaplah terus terang.

1111
01:18:09,291 --> 01:18:11,333
Cakap terus teranglah!

1112
01:18:11,833 --> 01:18:13,500
- Jia-han!
- Kamu nak ke mana?

1113
01:18:16,083 --> 01:18:16,958
Jia-han!

1114
01:18:18,250 --> 01:18:20,000
Chang Jia-han, kamu nak ke mana?

1115
01:18:26,208 --> 01:18:27,416
Chang Jia-han!

1116
01:18:31,125 --> 01:18:32,458
Baliklah!

1117
01:18:58,875 --> 01:19:01,333
Chang Jia-han, awak nak ke mana?

1118
01:19:06,125 --> 01:19:08,083
- Terima kasih.
<i>- Perhatian, para penumpang.</i>

1119
01:19:08,166 --> 01:19:10,041
<i>Kapal sudah bersedia untuk bertolak.</i>

1120
01:19:10,125 --> 01:19:11,083
Nak satu tiket.

1121
01:19:11,166 --> 01:19:12,250
Pukul berapa?

1122
01:19:13,500 --> 01:19:14,833
Sama macam yang dia beli.

1123
01:20:23,583 --> 01:20:24,708
Awak tengok apa?

1124
01:20:31,583 --> 01:20:32,583
<i>Kepada para penumpang.</i>

1125
01:20:32,666 --> 01:20:35,083
<i>Kita bakal tiba di Pelabuhan Magong
di Pulau Penghu.</i>

1126
01:20:35,166 --> 01:20:36,791
<i>Sila ikut arahan yang diberi</i>

1127
01:20:36,875 --> 01:20:39,333
<i>- untuk turun di lokasi anda.</i>
- Bodoh punya burung.

1128
01:20:39,416 --> 01:20:43,250
- Kenapa asyik ikut saja?
<i>- Jangan tinggalkan barangan anda.</i>

1129
01:20:43,333 --> 01:20:44,625
Chang Jia-han!

1130
01:20:46,833 --> 01:20:48,250
Jomlah balik!

1131
01:20:51,875 --> 01:20:53,625
Awak dah lebih gila daripada saya!

1132
01:21:03,583 --> 01:21:05,625
Saya tak kisahlah kalau awak tak berhenti!

1133
01:21:06,708 --> 01:21:07,833
Saya serius!

1134
01:21:14,333 --> 01:21:16,291
Sejak bila awak ambil kisah?

1135
01:21:17,208 --> 01:21:19,458
Cakaplah, bila masa awak peduli?

1136
01:21:19,541 --> 01:21:22,166
Saya cuma nak pergi ke tempat
tanpa awaklah!

1137
01:21:36,583 --> 01:21:37,583
Pergilah.

1138
01:21:38,458 --> 01:21:39,583
Jalan saja.

1139
01:21:41,416 --> 01:21:43,041
Lihat sejauh mana awak boleh pergi.

1140
01:22:21,708 --> 01:22:23,250
Awak nak ke mana sebenarnya?

1141
01:22:28,458 --> 01:22:29,916
Suka hati sayalah nak ke mana.

1142
01:22:32,708 --> 01:22:33,708
Awak tak boleh lari.

1143
01:22:35,500 --> 01:22:36,916
Awak takkan ke mana-mana.

1144
01:22:48,208 --> 01:22:49,625
Saya akan buktikan kepada awak.

1145
01:23:22,000 --> 01:23:26,166
- Bodoh!
- Bodoh!

1146
01:25:03,000 --> 01:25:04,333
<i>Air laut makin pasang.</i>

1147
01:25:07,833 --> 01:25:09,125
<i>Saya benar-benar berharap</i>

1148
01:25:09,750 --> 01:25:12,250
<i>dunia akan berakhir.</i>

1149
01:25:16,583 --> 01:25:17,791
<i>Selepas hari itu,</i>

1150
01:25:18,583 --> 01:25:20,958
<i>dia kata nak bersedia
untuk ujian kemasukan kolej.</i>

1151
01:25:21,750 --> 01:25:22,750
<i>Dan kami tak pernah</i>

1152
01:25:23,375 --> 01:25:24,750
<i>berjumpa lagi.</i>

1153
01:25:32,166 --> 01:25:36,958
MAJLIS PERJUMPAAN KE-17

1154
01:25:37,041 --> 01:25:41,291
KUMPULAN PANCARAGAM SEKOLAH

1155
01:26:22,250 --> 01:26:23,500
<i>Saya pernah kata,</i>

1156
01:26:25,333 --> 01:26:27,000
<i>"Nikmati saat hidup."</i>

1157
01:26:27,083 --> 01:26:30,000
<i>- Nikmati saat hidup.
- Nikmati saat hidup.</i>

1158
01:26:30,083 --> 01:26:32,458
- Minum!
- Semoga panjang umur.

1159
01:26:32,541 --> 01:26:34,375
Takkanlah?

1160
01:26:34,458 --> 01:26:38,291
- Orang makin kecut apabila tua.
- Betul.

1161
01:26:38,375 --> 01:26:39,583
Itu Chang Jia-han.

1162
01:26:40,208 --> 01:26:42,041
Horn, pergilah jumpa dia.

1163
01:26:43,875 --> 01:26:47,166
Tengoklah siapa yang datang.

1164
01:26:47,250 --> 01:26:49,666
- Chang Jia-han.
- Chang Jia-han.

1165
01:26:50,250 --> 01:26:51,958
Lama tak nampak batang hidung.

1166
01:26:52,458 --> 01:26:55,125
Semua, ini kali pertama
Chang Jia-han datang ke majlis.

1167
01:26:55,208 --> 01:26:56,875
Dia dari kelas Sastera Liberal.

1168
01:26:56,958 --> 01:26:58,583
Berikan tepukan kepadanya.

1169
01:26:59,875 --> 01:27:02,000
Awak masih kacak.

1170
01:27:02,583 --> 01:27:04,916
Ayuh, minum sampai habis.

1171
01:27:05,583 --> 01:27:07,833
Baiklah, saya akan berikan
salinan nombor telefon.

1172
01:27:08,708 --> 01:27:11,291
Saya juga dah hantar salinan
dalam kumpulan LINE.

1173
01:27:12,083 --> 01:27:14,750
Apabila ada masa nanti,

1174
01:27:14,833 --> 01:27:19,500
tolong kemas kini sebab ini maklumat lama.

1175
01:27:19,583 --> 01:27:20,875
Agihkan ya, terima kasih.

1176
01:28:07,958 --> 01:28:09,166
Ini Birdykah?

1177
01:28:14,708 --> 01:28:15,541
Birdy.

1178
01:28:18,583 --> 01:28:19,500
Birdy.

1179
01:28:22,583 --> 01:28:23,500
<i>Hai.</i>

1180
01:28:25,750 --> 01:28:26,875
<i>Lama tak jumpa.</i>

1181
01:28:29,125 --> 01:28:30,291
Apa khabar?

1182
01:28:33,833 --> 01:28:34,875
Saya sihat.

1183
01:28:39,208 --> 01:28:40,750
<i>Tak sangka awak hubungi saya.</i>

1184
01:28:42,125 --> 01:28:44,541
<i>Awak yakin nak ambil semula
ujian tahun ini?</i>

1185
01:28:46,500 --> 01:28:47,375
Entahlah.

1186
01:28:49,250 --> 01:28:50,791
Apa maksud awak?

1187
01:28:50,875 --> 01:28:52,583
Semoga berjaya, awak boleh buat.

1188
01:28:54,500 --> 01:28:56,041
Awak tukar nombor telefon?

1189
01:28:57,500 --> 01:29:00,458
<i>Ayah saya kata ada orang
asyik telefon dan tak bercakap.</i>

1190
01:29:01,125 --> 01:29:02,083
Itu bukan saya.

1191
01:29:03,125 --> 01:29:04,125
<i>Saya tahu.</i>

1192
01:29:06,250 --> 01:29:08,041
Awak tak beritahu yang awak dah pindah.

1193
01:29:17,833 --> 01:29:19,291
Awak dengan Banban

1194
01:29:21,250 --> 01:29:22,250
okey tak?

1195
01:29:25,708 --> 01:29:26,625
Dia kata

1196
01:29:27,375 --> 01:29:28,958
apabila bersama saya,

1197
01:29:30,083 --> 01:29:31,958
macam berada dalam filem Chiung Yao.

1198
01:29:34,000 --> 01:29:34,958
Tak realistik.

1199
01:29:38,583 --> 01:29:39,958
<i>Itu bagus, bukan?</i>

1200
01:29:43,958 --> 01:29:45,333
Cinta pertama semua orang

1201
01:29:46,708 --> 01:29:48,541
sehebat filem epik.

1202
01:29:50,000 --> 01:29:51,208
Awak tak rasa begitu?

1203
01:29:55,083 --> 01:29:56,625
<i>Ada sebuah lagu baru dikeluarkan.</i>

1204
01:29:59,250 --> 01:30:00,291
<i>Saya…</i>

1205
01:30:01,125 --> 01:30:03,000
<i>Tak, senior saya yang tulis.</i>

1206
01:30:04,333 --> 01:30:05,291
<i>Boleh tak kalau</i>

1207
01:30:06,583 --> 01:30:07,708
<i>saya mainkan untuk awak?</i>

1208
01:30:21,458 --> 01:30:26,000
<i>Mencari dirimu</i>

1209
01:30:26,083 --> 01:30:32,291
<i>Dalam ramai manusia
Kau muncul dalam ingatanku</i>

1210
01:30:33,208 --> 01:30:39,166
<i>Aku cuba sedaya mungkin
Untuk melupakanmu</i>

1211
01:30:39,250 --> 01:30:46,208
<i>Tapi ingatan itu tetap muncul</i>

1212
01:30:48,833 --> 01:30:52,500
<i>Namamu terukir dalam diriku</i>

1213
01:30:52,583 --> 01:30:55,958
<i>Membuat jejak masa jadi kabur</i>

1214
01:30:56,041 --> 01:30:58,708
<i>Lalu ku putuskan untuk cintaimu</i>

1215
01:30:58,791 --> 01:31:03,250
<i>Hanya dikau sepanjang hidup</i>

1216
01:31:03,333 --> 01:31:06,875
<i>Kuharap dunia akan kekal kukuh</i>

1217
01:31:06,958 --> 01:31:11,458
<i>Agar aku takkan asyik merinduimu</i>

1218
01:31:11,541 --> 01:31:13,375
<i>Jika ada peluang lagi untukku</i>

1219
01:31:13,458 --> 01:31:17,875
<i>Pastiku akan mencintaimu</i>

1220
01:31:17,958 --> 01:31:21,583
<i>Namamu terukir dalam diriku</i>

1221
01:31:21,666 --> 01:31:25,250
<i>Tertanam jauh di sudut hatiku</i>

1222
01:31:25,333 --> 01:31:27,875
<i>Jika itu tak berlaku</i>

1223
01:31:27,958 --> 01:31:32,375
<i>Takkan aku mampu hidup</i>

1224
01:31:32,458 --> 01:31:36,125
<i>Tinggal di bandar
Yang hanya mengingatku kepadamu</i>

1225
01:31:36,208 --> 01:31:40,750
<i>Memegang kunci untukku melayang</i>

1226
01:31:40,833 --> 01:31:42,625
<i>Terus terbang</i>

1227
01:31:42,708 --> 01:31:49,291
<i>Kerana ku selalu ada untukmu</i>

1228
01:32:04,958 --> 01:32:06,875
Tak sangka awak jawab panggilan.

1229
01:32:11,333 --> 01:32:13,041
Bagaimana keadaan dia sekarang?

1230
01:32:14,083 --> 01:32:15,208
Entahlah.

1231
01:32:16,625 --> 01:32:19,000
Apabila saya sibuk,
saya minta dia jaga anak.

1232
01:32:19,583 --> 01:32:21,541
Saya tak peduli tentang perkara lain.

1233
01:32:23,208 --> 01:32:24,791
Saya dan Birdy dah bercerai.

1234
01:32:29,583 --> 01:32:31,166
Saya cuma faham selepas itu.

1235
01:32:35,458 --> 01:32:37,375
Menyukai lelaki

1236
01:32:40,083 --> 01:32:41,916
cuma naluri semula jadi.

1237
01:32:51,833 --> 01:32:54,000
Kalau saya tahu,
saya takkan terlalu mencuba.

1238
01:32:56,875 --> 01:32:58,500
Ia telah menghancurkan hidup saya

1239
01:33:00,333 --> 01:33:01,625
dan hidupnya.

1240
01:33:07,875 --> 01:33:09,041
Bodoh betul.

1241
01:34:09,333 --> 01:34:10,958
{\an8}<i>Saya bersimpati.</i>

1242
01:34:15,500 --> 01:34:18,708
<i>Saya bersyukur dapat
luangkan masa bersamanya</i>

1243
01:34:19,375 --> 01:34:21,000
<i>selama beberapa tahun ini.</i>

1244
01:34:28,000 --> 01:34:29,166
Sudah bertahun-tahun

1245
01:34:29,916 --> 01:34:32,083
sejak dia meninggalkan gereja ini.

1246
01:34:35,708 --> 01:34:37,583
Dia sangat gembira

1247
01:34:37,666 --> 01:34:40,958
setiap kali ada pelajar
Sekolah Tinggi Witt yang melawatnya.

1248
01:34:43,083 --> 01:34:45,458
Saya dengar banyak cerita tentang dia

1249
01:34:46,500 --> 01:34:47,708
dan awak.

1250
01:34:49,500 --> 01:34:51,041
Ada seorang pelajar

1251
01:34:51,583 --> 01:34:54,041
yang datang melawat beberapa kali.

1252
01:34:54,541 --> 01:34:58,250
Katanya, dia dari tahun
sekolah mula ambil pelajar perempuan.

1253
01:34:58,333 --> 01:34:59,375
Ya.

1254
01:34:59,458 --> 01:35:03,416
Dia kata ia permulaan
musim memikat yang dahsyat.

1255
01:35:05,958 --> 01:35:07,250
Kamu berdua nampak serupa.

1256
01:35:10,958 --> 01:35:11,916
Senyuman awak

1257
01:35:14,208 --> 01:35:15,625
dan perkara yang awak sukakan.

1258
01:35:23,125 --> 01:35:25,833
Kenapa dia berhenti berkhidmat
di gereja itu?

1259
01:35:28,125 --> 01:35:30,333
Dia selalu kata dia tak boleh masuk syurga

1260
01:35:31,583 --> 01:35:33,291
sebab dia berdosa.

1261
01:35:36,583 --> 01:35:37,875
Dia lelaki yang baik.

1262
01:35:38,500 --> 01:35:40,125
Dia pasti berada di syurga.

1263
01:35:42,208 --> 01:35:43,333
Semuanya salah saya.

1264
01:35:43,833 --> 01:35:45,708
Tanpa saya, dia boleh masuk syurga.

1265
01:35:49,458 --> 01:35:50,416
Saya pasti

1266
01:35:51,833 --> 01:35:55,791
dia sayangkan awak
sepertimana awak sayangkannya.

1267
01:36:04,333 --> 01:36:05,291
Terima kasih.

1268
01:36:08,666 --> 01:36:11,958
<i>Kadangkala, kami akan ke pub
dan minum bersama.</i>

1269
01:36:12,041 --> 01:36:13,625
<i>Dia juga suka menari.</i>

1270
01:36:15,458 --> 01:36:16,666
Maafkan saya.

1271
01:36:16,750 --> 01:36:18,083
- Bir. Terima kasih.
- Baik.

1272
01:38:17,833 --> 01:38:20,291
Air terjun ini memisahkan
Kanada dan Amerika.

1273
01:38:20,375 --> 01:38:21,833
Amerika ada di seberang sana.

1274
01:38:22,833 --> 01:38:26,000
Khabarnya, ada puak Orang Asli
tinggal di sebaliknya.

1275
01:38:28,250 --> 01:38:31,083
Gadis di sana tak boleh memilih pasangan.

1276
01:38:31,166 --> 01:38:33,291
Mereka terpaksa ikut aturan ibu bapa.

1277
01:38:33,375 --> 01:38:36,250
Beribu tahun lalu,
ada seorang gadis secantik saya.

1278
01:38:36,333 --> 01:38:40,208
Dia tak nak berkahwin dengan
lelaki tua hodoh yang telah dipilih,

1279
01:38:40,291 --> 01:38:44,083
jadi dia menangis siang dan malam
di atas sana dan terjun.

1280
01:38:44,166 --> 01:38:46,083
Kemudian, dia menghilang.

1281
01:38:46,166 --> 01:38:49,375
Sejak itu, orang perasan
ada duyung dalam air sana.

1282
01:38:51,916 --> 01:38:55,458
Saya dengar duyung itu mirip gadis itu.

1283
01:38:59,708 --> 01:39:05,041
PENGEMBARAAN DI SEBALIK AIR TERJUN

1284
01:39:59,333 --> 01:40:00,291
Maafkan saya, encik.

1285
01:40:01,208 --> 01:40:02,125
Encik?

1286
01:40:03,208 --> 01:40:04,250
Encik?

1287
01:40:04,333 --> 01:40:06,333
- Ya?
- Maaf, kami nak tutup bar.

1288
01:40:06,416 --> 01:40:07,916
Awak perlu beredar sekarang.

1289
01:40:09,041 --> 01:40:10,791
- Begitu. Terima kasih.
- Terima kasih.

1290
01:40:35,333 --> 01:40:36,208
Hei.

1291
01:40:44,541 --> 01:40:45,875
Bukan awak dah balik tadi?

1292
01:40:48,250 --> 01:40:50,458
Saya nak masuk,
tapi saya nampak awak keluar.

1293
01:40:52,833 --> 01:40:55,208
Macam mana awak tahu saya ada di sini?

1294
01:40:56,958 --> 01:40:58,875
Saya cuma ikut gerak hati.

1295
01:41:00,208 --> 01:41:03,000
Saya nampak awak duduk
di sana tengah hari itu.

1296
01:41:04,291 --> 01:41:05,333
Awak nampak saya?

1297
01:41:08,625 --> 01:41:09,958
Kenapa tak tegur saya?

1298
01:41:13,958 --> 01:41:17,750
Mungkin saya tak sangka akan
terserempak dengan awak di situ.

1299
01:41:24,083 --> 01:41:26,000
Awak pun datang melawat Paderi Oliver?

1300
01:41:26,708 --> 01:41:29,083
Ya, saya nak berterima kasih kepada dia.

1301
01:41:29,833 --> 01:41:35,208
Sebab saya selalu jumpa dia kalau keliru.

1302
01:41:40,083 --> 01:41:44,500
Dulu, paderi mungkin tak nak saya
alami penderitaannya,

1303
01:41:45,250 --> 01:41:47,291
jadi dia asyik halang saya sukakan awak.

1304
01:41:50,958 --> 01:41:53,708
Tapi saya lebih suka
kalau dapat rasai semua itu.

1305
01:41:58,125 --> 01:42:00,375
Kita berdua banyak buat
perkara yang bodoh dulu.

1306
01:42:02,125 --> 01:42:05,125
Saya ingat kalau buat begitu,

1307
01:42:05,208 --> 01:42:07,458
awak akan lupakan…

1308
01:42:07,541 --> 01:42:08,625
Perasaan saya

1309
01:42:09,250 --> 01:42:10,250
terhadap awak?

1310
01:42:11,458 --> 01:42:13,541
Awak ingat saya akan lupakannya?

1311
01:42:15,708 --> 01:42:17,708
Semudah itu?

1312
01:42:20,625 --> 01:42:21,583
Siapa tahu?

1313
01:42:22,625 --> 01:42:25,208
Siapa tahu bagaimana
keadaan dunia selepas 30 tahun?

1314
01:42:26,333 --> 01:42:29,916
Jika kita mengaku yang kita gay dulu,
mampuslah kita.

1315
01:42:30,000 --> 01:42:31,000
Sekarang macam mana?

1316
01:42:31,833 --> 01:42:33,333
Awak boleh jerit sekuatnya.

1317
01:42:34,375 --> 01:42:35,333
Mampu tak?

1318
01:42:38,958 --> 01:42:41,000
Sebenarnya, saya memang cintakan awak.

1319
01:42:54,250 --> 01:42:55,708
Semakin lama kita bersama,

1320
01:42:56,458 --> 01:42:58,583
saya sedar ia akan berakhir dengan buruk.

1321
01:42:59,583 --> 01:43:01,416
Jadi saya minta tolong Banban

1322
01:43:02,708 --> 01:43:05,708
untuk carikan awak teman wanita.

1323
01:43:06,250 --> 01:43:07,250
Agar dia goda awak.

1324
01:43:08,958 --> 01:43:12,083
Dan lihat kalau itu boleh diubah.

1325
01:43:14,458 --> 01:43:18,000
Awak ingat saya ada skoliosis
atau gigi jongang

1326
01:43:18,083 --> 01:43:19,541
yang perlukan rawatan?

1327
01:43:25,583 --> 01:43:29,333
Tapi kemudian,
Banban sendiri datang untuk goda saya.

1328
01:43:34,000 --> 01:43:35,125
Saya tahu.

1329
01:43:35,208 --> 01:43:36,416
Dia beritahu saya.

1330
01:43:37,583 --> 01:43:38,708
Saya sakit hati.

1331
01:43:43,833 --> 01:43:45,666
Bagaimana dengan mak awak?

1332
01:43:45,750 --> 01:43:49,541
Dia asyik tanya khabar awak
dan nak tahu kalau awak dah berkahwin.

1333
01:43:49,625 --> 01:43:51,125
Apa awak cakap?

1334
01:43:51,208 --> 01:43:53,250
Saya kata, "Peduli apa?"

1335
01:43:55,083 --> 01:43:57,708
- Saya patut melawat dia.
- Betul.

1336
01:43:59,958 --> 01:44:02,416
Saya ingat awak pernah
ambil gambar bogel saya.

1337
01:44:02,500 --> 01:44:03,958
Bukan sebaliknya?

1338
01:44:04,500 --> 01:44:05,500
Yakah?

1339
01:44:07,458 --> 01:44:09,958
<i>Dalam dunia ini</i>

1340
01:44:10,750 --> 01:44:12,875
<i>Kadangkala harapan tiba</i>

1341
01:44:13,583 --> 01:44:15,333
<i>Kekecewaan ini</i>

1342
01:44:15,416 --> 01:44:18,541
<i>Itulah yang kurasa</i>

1343
01:44:19,250 --> 01:44:21,333
<i>Yang kurasa</i>

1344
01:44:28,208 --> 01:44:30,083
Betulkah awak ada gambar bogel saya?

1345
01:44:31,208 --> 01:44:32,250
Tekalah.

1346
01:44:33,583 --> 01:44:35,208
Hei! Janganlah.

1347
01:44:35,291 --> 01:44:36,625
Aduhai.

1348
01:44:37,583 --> 01:44:38,750
- Jangan bergerak.
- Hei!

1349
01:44:39,500 --> 01:44:40,625
Apa yang awak buat?

1350
01:44:41,500 --> 01:44:44,125
Dah hampir subuh,
tapi bukan main bertenaga.

1351
01:44:44,208 --> 01:44:45,250
Pulangkan.

1352
01:44:45,333 --> 01:44:47,500
Pulangkanlah.

1353
01:44:48,708 --> 01:44:49,708
Mengada-ada.

1354
01:44:58,750 --> 01:45:00,166
Awak tidur di mana malam ini?

1355
01:45:01,458 --> 01:45:03,666
Hotel The Grand. Awak?

1356
01:45:06,208 --> 01:45:07,375
Di sini?

1357
01:45:07,458 --> 01:45:08,500
Ya.

1358
01:45:11,583 --> 01:45:12,583
Okey.

1359
01:45:12,666 --> 01:45:14,250
Pergilah berehat.

1360
01:45:14,958 --> 01:45:17,250
Hotel itu hanya sepuluh minit
perjalanan dari sini.

1361
01:45:22,208 --> 01:45:23,083
Hei.

1362
01:45:23,958 --> 01:45:26,166
Awak nak naik dan minum sekali?

1363
01:45:27,833 --> 01:45:28,708
Tak nak.

1364
01:45:29,583 --> 01:45:30,583
Mungkin lain kali.

1365
01:45:36,583 --> 01:45:37,791
Selamat malam.

1366
01:45:40,833 --> 01:45:41,708
Selamat malam.

1367
01:45:43,125 --> 01:45:44,041
Selamat malam.

1368
01:45:49,333 --> 01:45:50,458
Selamat malam.

1369
01:45:53,875 --> 01:45:54,875
Selamat malam.

1370
01:46:18,708 --> 01:46:19,708
Kenapa?

1371
01:46:25,458 --> 01:46:26,916
Saya nak teman awak sekejap.

1372
01:46:30,333 --> 01:46:31,208
Okey.

1373
01:46:31,875 --> 01:46:32,833
Jom.

1374
01:46:35,458 --> 01:46:36,875
Birdy, tangkap.

1375
01:46:37,583 --> 01:46:39,458
- Teruk.
- Awak gagal dalam ujian?

1376
01:46:39,541 --> 01:46:41,666
Ya, saya buat dengan teruk. Okey?

1377
01:46:42,500 --> 01:46:43,416
Berikan bola itu.

1378
01:46:44,458 --> 01:46:45,375
Sebelah sana.

1379
01:46:46,458 --> 01:46:47,875
Angin awak tak baik.

1380
01:46:47,958 --> 01:46:49,666
Kenapa saya rasa tak sedap hati, ya?

1381
01:46:53,250 --> 01:46:54,291
Betul.

1382
01:46:56,625 --> 01:47:00,541
Bukannya Fizik dan Kimia
akan beri saya makan pun.

1383
01:47:05,458 --> 01:47:06,625
Alamak, jauh sangat.

1384
01:47:07,250 --> 01:47:08,458
Beri kepada saya.

1385
01:47:08,541 --> 01:47:09,541
Tangkap!

1386
01:47:11,833 --> 01:47:14,333
Jadi macam mana awak nak cari makan?

1387
01:47:14,833 --> 01:47:15,708
Saya?

1388
01:47:21,208 --> 01:47:24,416
- Bodoh.
<i>- Lupakanmu</i>

1389
01:47:26,125 --> 01:47:31,708
<i>- Berulang kali kuberitahu diriku
- Berulang kali kuberitahu diriku</i>

1390
01:47:33,583 --> 01:47:38,958
<i>- Lebih kucuba menangkap cahaya
- Lebih kucuba menangkap cahaya</i>

1391
01:47:39,833 --> 01:47:45,208
<i>- Makin sukar kurasa
- Makin sukar kurasa</i>

1392
01:47:46,583 --> 01:47:48,791
<i>Untuk ku lupakan</i>

1393
01:47:50,458 --> 01:47:53,375
<i>Yang ku cintakanmu</i>

1394
01:47:55,083 --> 01:48:00,750
<i>- Ia sangat terindah bagi diriku
- Ia sangat terindah bagi diriku</i>

1395
01:48:02,333 --> 01:48:04,041
<i>- Akhirnya aku
- Akhirnya aku</i>

1396
01:48:04,125 --> 01:48:07,833
<i>- Berani menyerahkan hatiku
- Berani menyerahkan hatiku</i>

1397
01:48:08,583 --> 01:48:14,875
<i>- Diam dirimu tanda setuju untukku
- Diam dirimu tanda setuju untukku</i>

1398
01:48:18,166 --> 01:48:21,916
<i>- Namamu terukir dalam diriku
- Namamu terukir dalam diriku</i>

1399
01:48:22,000 --> 01:48:25,583
<i>- Membuat jejak masa jadi kabur
- Membuat jejak masa jadi kabur</i>

1400
01:48:25,666 --> 01:48:29,125
<i>- Satu penipuan terpacul
- Satu penipuan terpacul</i>

1401
01:48:29,208 --> 01:48:32,708
<i>- Menentukan seluruh hidupku
- Menentukan seluruh hidupku</i>

1402
01:48:32,791 --> 01:48:36,416
<i>- Aku menentang dunia
- Aku menentang dunia</i>

1403
01:48:36,500 --> 01:48:40,875
<i>- Walau dalam senafas yang kurasa
- Walau dalam senafas yang kurasa</i>

1404
01:48:40,958 --> 01:48:43,250
<i>- Jika ada peluang lagi untukku
- Jika ada peluang lagi untukku</i>

1405
01:48:43,333 --> 01:48:46,666
<i>- Pastiku akan mencintaimu
- Pastiku akan mencintaimu</i>

1406
01:48:47,458 --> 01:48:51,166
<i>- Namamu terukir dalam diriku</i>
<i>- Namamu terukir dalam diriku</i>

1407
01:48:51,250 --> 01:48:54,666
<i>- Tertanam jauh di sudut hatiku
- Tertanam jauh di sudut hatiku</i>

1408
01:48:54,750 --> 01:48:56,500
<i>- Jika itu tak berlaku
- Jika itu tak berlaku</i>

1409
01:48:56,583 --> 01:49:01,750
<i>- Takkan aku mampu hidup</i>
<i>- Takkan aku mampu hidup</i>

1410
01:49:01,833 --> 01:49:05,125
<i>- Tinggal di bandar berlampu mega
- Tinggal di bandar berlampu mega</i>

1411
01:49:05,208 --> 01:49:09,625
<i>- Bersama alamat menuju syurga
- Bersama alamat menuju syurga</i>

1412
01:49:09,708 --> 01:49:16,250
<i>- Kau bebas berlari, namun hatimu di sini
- Kau bebas berlari, namun hatimu di sini</i>

1413
01:49:30,083 --> 01:49:31,166
Hei, Birdy.

1414
01:49:32,958 --> 01:49:33,875
Tak ada apa-apa.

1415
01:50:44,833 --> 01:50:47,416
{\an8}DALAM KENANGAN PADERI PÈRE ROBERT MASSÉ

1416
01:54:26,791 --> 01:54:29,750
Terjemahan sari kata oleh
Shadiqah Mohd Rafiq



