1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,666 --> 00:00:27,750
NETFLIX PRZEDSTAWIA

4
00:00:35,041 --> 00:00:36,875
<i>Bójka ze względów uczuciowych?</i>

5
00:00:40,166 --> 00:00:41,500
<i>Nie wiem, co powiedzieć.</i>

6
00:00:52,541 --> 00:00:53,666
Zmieniłeś się.

7
00:01:00,666 --> 00:01:02,250
Jak to ma wyglądać?

8
00:01:03,208 --> 00:01:04,041
Zaczynajmy.

9
00:01:08,958 --> 00:01:10,166
Co to za dziewczyna?

10
00:01:33,166 --> 00:01:35,916
<i>Pieśń nad pieśniami</i> 8,7:
„Żadne wody miłości tej nie ugaszą,

11
00:01:36,000 --> 00:01:39,250
Choćby człowiek wszystko za miłość oddał,
z pogardą jeno się spotka”.

12
00:01:41,416 --> 00:01:45,416
<i>Zgodnie z dekretem prezydenckim
z 14 lipca 1987 roku</i>

13
00:01:46,000 --> 00:01:50,458
<i>i rozporządzeniem Izby Ustawodawczej
numer 1641,</i>

14
00:01:50,541 --> 00:01:57,041
<i>od północy 15 lipca 1987 roku
stan wojenny w Tajwanie zostaje zniesiony.</i>

15
00:01:57,833 --> 00:01:59,541
Prezydent Chiang Ching-kuo,

16
00:01:59,625 --> 00:02:01,458
premier Yu Kuo-hwa,

17
00:02:01,541 --> 00:02:03,375
minister obrony Cheng Wei-yuan.

18
00:02:23,583 --> 00:02:28,458
{\an8}ROK 1987
TAJWAN PO ZNIESIENIU STANU WOJENNEGO

19
00:02:55,958 --> 00:02:57,291
Jesteś tu nowy?

20
00:03:01,916 --> 00:03:03,791
Klasa H, sztuki wyzwolone.

21
00:03:08,583 --> 00:03:11,541
Klasa 11A, nauki ścisłe.

22
00:03:16,625 --> 00:03:21,750
Na koniec zwiększanie pojemności płuc.
Weźcie głęboki oddech i zanurzcie się.

23
00:03:22,458 --> 00:03:24,625
Zobaczymy, kto wytrzymaj najdłużej.

24
00:03:24,708 --> 00:03:25,708
Zaczynamy!

25
00:03:50,833 --> 00:03:51,833
<i>Dowiedziałem się…</i>

26
00:03:54,208 --> 00:03:56,041
że mówią na niego „Ptasiek”.

27
00:04:01,166 --> 00:04:03,208
To z filmu o takim tytule…

28
00:04:05,291 --> 00:04:07,083
o dwóch przyjaciołach.

29
00:04:09,000 --> 00:04:10,500
<i>Jeden jest normalny,</i>

30
00:04:11,666 --> 00:04:12,791
<i>a drugi to wariat.</i>

31
00:04:13,750 --> 00:04:15,208
<i>Wariatem był Ptasiek.</i>

32
00:04:21,541 --> 00:04:25,208
Dwie minuty i cztery sekundy.
Pobiłem swój rekord.

33
00:04:25,291 --> 00:04:26,666
Odbiło ci?

34
00:04:28,333 --> 00:04:29,291
Ojcze.

35
00:04:30,166 --> 00:04:33,375
Co najbardziej szalonego
zrobił ojciec w młodości?

36
00:04:35,291 --> 00:04:38,583
Przed snem sprawdzamy sale sypialne.

37
00:04:38,666 --> 00:04:41,250
Obym tu nie znalazł
zakazanych przedmiotów.

38
00:04:41,333 --> 00:04:44,666
Kołdry mają być porządnie złożone.

39
00:04:45,333 --> 00:04:47,708
Macie dbać o higienę.

40
00:04:52,666 --> 00:04:54,125
Nie bądź taki dumny.

41
00:04:54,750 --> 00:04:58,041
Kiedyś taki jeden ukrył świerszczyk
pod materacem.

42
00:04:58,125 --> 00:05:00,041
A gdy go zobaczyłem… No proszę!

43
00:05:00,125 --> 00:05:01,250
To nie moje!

44
00:05:02,041 --> 00:05:03,500
Spokojnie, nic tam nie ma.

45
00:05:03,583 --> 00:05:04,416
Nie pękaj.

46
00:05:04,500 --> 00:05:06,541
Nie wieszajcie tu gaci.

47
00:05:06,625 --> 00:05:09,500
Te są już pożółkłe. Wywal je, bo capią.

48
00:05:09,583 --> 00:05:13,208
Robię to dla waszego dobra
fizycznego i psychicznego.

49
00:05:13,291 --> 00:05:15,666
I żadnego słuchania muzyki tego gogusia.

50
00:05:15,750 --> 00:05:17,041
Przechowam tę kasetę.

51
00:05:18,291 --> 00:05:20,125
Co się tak czaicie?

52
00:05:20,208 --> 00:05:24,583
Może i zniesiono stan wojenny,
ale tutaj panują te same, surowe zasady.

53
00:05:25,541 --> 00:05:26,791
Ogarnijcie tę szafkę.

54
00:05:28,833 --> 00:05:31,458
Warunkiem zbawienia jest porzucenie zła.

55
00:05:31,541 --> 00:05:34,458
Robię to, bo was kocham.
Zawsze mam was na oku.

56
00:05:36,083 --> 00:05:37,500
Pamiętajcie o tym.

57
00:05:41,916 --> 00:05:43,125
Co ty wyprawiasz?

58
00:05:43,208 --> 00:05:46,166
Co robisz? Po co tu przyszedłeś?

59
00:05:49,583 --> 00:05:52,708
- Przebieramy się.
- Co tu robisz? Życie ci niemiłe?

60
00:05:53,375 --> 00:05:54,500
Pożyczcie mydło.

61
00:05:57,666 --> 00:05:58,583
Masz.

62
00:06:02,458 --> 00:06:03,708
Szybko.

63
00:06:09,791 --> 00:06:10,833
O kurwa!

64
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Ja pierdolę.

65
00:06:19,083 --> 00:06:20,291
Odbiło ci?

66
00:06:20,375 --> 00:06:21,791
Co to ma być?

67
00:06:21,875 --> 00:06:22,958
Gdzie byłeś?

68
00:06:26,708 --> 00:06:28,041
Ale mnie wystraszył.

69
00:06:28,541 --> 00:06:30,541
Chodźmy.

70
00:06:42,291 --> 00:06:43,625
Cześć wszystkim.

71
00:06:43,708 --> 00:06:45,791
To był zespół Horn!

72
00:06:45,875 --> 00:06:47,416
- Jestem Horn.
- Rocky.

73
00:06:47,500 --> 00:06:49,875
- Phil.
- Jia-han.

74
00:06:52,041 --> 00:06:54,541
Złapię cię! Wiem, że tego chcesz!

75
00:07:00,583 --> 00:07:04,125
No chodź! Nawet nie wiesz,
jak nam ciężko w szkole dla chłopaków.

76
00:07:04,208 --> 00:07:06,958
Napaleni jak dziki na żołędzie!

77
00:07:11,083 --> 00:07:12,958
Nie lubisz bezpośrednich osób?

78
00:07:17,500 --> 00:07:19,458
Gracie tam na instrumentach.

79
00:07:19,541 --> 00:07:22,500
Potraktuj moje ciało
jak instrument muzyczny.

80
00:07:31,458 --> 00:07:32,458
I jak?

81
00:07:33,000 --> 00:07:33,958
Nadal nic.

82
00:07:35,500 --> 00:07:37,291
No to poczekaj…

83
00:07:46,916 --> 00:07:47,791
Przepraszam.

84
00:07:47,875 --> 00:07:50,666
<i>Instrument ma być dla was niczym kochanka!</i>

85
00:07:50,750 --> 00:07:52,708
Musicie obdarzyć go miłością.

86
00:07:52,791 --> 00:07:56,500
Inaczej będzie wam ciążył,
a publiczność wyjdzie niezadowolona.

87
00:07:57,000 --> 00:07:58,250
Pamiętajcie.

88
00:07:59,166 --> 00:08:00,791
<i>Profiter du moment.</i>

89
00:08:00,875 --> 00:08:03,250
Żyjcie chwilą.

90
00:08:04,333 --> 00:08:07,000
W takim wieku warto się zakochać.

91
00:08:07,083 --> 00:08:10,250
I jeśli jest wam pisana miłość,
nic jej nie powstrzyma.

92
00:08:10,333 --> 00:08:13,500
Skąd ojciec o tym wie,
skoro nigdy nie był zakochany?

93
00:08:13,583 --> 00:08:14,875
Skąd wiesz, że nie?

94
00:08:14,958 --> 00:08:17,333
- A był ojciec?
- Byłem.

95
00:08:17,416 --> 00:08:18,666
- Jak to?
- Kiedy?

96
00:08:18,750 --> 00:08:23,291
No to mam pytanie.
Całował się ojciec z dziewczyną?

97
00:08:23,375 --> 00:08:25,708
Właśnie. Jak było?

98
00:08:25,791 --> 00:08:27,208
Posłuchajcie.

99
00:08:27,291 --> 00:08:30,125
Miłość nie ma
wyłącznie fizycznego podłoża.

100
00:08:30,208 --> 00:08:32,291
Też była z Montrealu?

101
00:08:32,375 --> 00:08:34,833
Tak, poznałem ją na potańcówce.

102
00:08:36,791 --> 00:08:39,166
Nasze spojrzenia się spotkały.

103
00:08:41,291 --> 00:08:42,666
Mam opowiadać dalej?

104
00:08:42,750 --> 00:08:46,125
- Przygotujcie się do wciągnięcia flagi.
- Opowie ojciec?

105
00:08:47,041 --> 00:08:50,625
- Następnym razem.
- Moja flaga jest już wciągnięta.

106
00:08:58,791 --> 00:09:02,333
Wymknąłeś się, by kupić sobie kolację?

107
00:09:03,708 --> 00:09:04,916
I alkohol?

108
00:09:08,791 --> 00:09:10,000
Na co się gapisz?

109
00:09:10,833 --> 00:09:12,041
Chcesz też oberwać?

110
00:09:13,291 --> 00:09:15,083
Trzymać ręce w górze!

111
00:09:16,208 --> 00:09:18,708
Niektórzy z was też wymknęli się w nocy.

112
00:09:18,791 --> 00:09:21,000
Nie myślcie sobie, że o tym nie wiem.

113
00:09:21,083 --> 00:09:23,208
To chrześcijańska szkoła.

114
00:09:23,291 --> 00:09:24,666
Bóg was obserwuje.

115
00:09:24,750 --> 00:09:26,375
Macie się zachowywać!

116
00:09:38,333 --> 00:09:39,250
Ptasiek.

117
00:09:41,916 --> 00:09:42,916
Ptasiek!

118
00:09:44,333 --> 00:09:45,375
To dla ciebie.

119
00:09:46,041 --> 00:09:48,500
Pomoże na siniaki na tyłku.

120
00:09:48,583 --> 00:09:49,833
Dzięki.

121
00:09:49,916 --> 00:09:51,583
Poczekaj, zaraz wyjdę.

122
00:09:52,791 --> 00:09:54,458
Bierzesz zimny prysznic?

123
00:09:56,166 --> 00:09:57,250
Nie boli?

124
00:09:59,541 --> 00:10:03,416
Następnym razem
wsadź sobie gazety pod ubranie.

125
00:10:03,500 --> 00:10:04,583
Wolne.

126
00:10:05,333 --> 00:10:06,625
Bierzcie go!

127
00:10:06,708 --> 00:10:08,625
Do rogu z nim!

128
00:10:10,791 --> 00:10:13,208
- Puszczajcie!
- Phil, dalej z nim.

129
00:10:18,291 --> 00:10:19,333
Nie macie dość?

130
00:10:19,416 --> 00:10:21,250
- Dawajcie!
- Jebany pedał.

131
00:10:21,333 --> 00:10:23,083
- No chodź!
- Skurwiel.

132
00:10:23,166 --> 00:10:25,791
Podkablowałeś nas opiekunowi?

133
00:10:25,875 --> 00:10:26,958
- Nie.
- Oby.

134
00:10:27,041 --> 00:10:28,166
- Na pewno?
- Nie.

135
00:10:28,250 --> 00:10:30,125
To dlaczego tak nas ciśnie?

136
00:10:30,833 --> 00:10:34,333
- Jeśli tak, to niech fiut ci zgnije.
- Podglądałeś mnie?

137
00:10:34,416 --> 00:10:36,000
Dawać tu tego chujka!

138
00:10:36,583 --> 00:10:38,708
Nadal masz problem?

139
00:10:38,791 --> 00:10:40,875
Nie gap się, gdzie popadnie.

140
00:10:40,958 --> 00:10:42,333
Jesteś jak wirus.

141
00:10:42,416 --> 00:10:44,250
Nie gap się na mnie!

142
00:10:45,416 --> 00:10:47,666
Podobno geje mają bezwłose ciała.

143
00:10:49,416 --> 00:10:52,208
- Ściągnijcie mu gacie.
- Szybko!

144
00:10:53,583 --> 00:10:55,208
Chodź tu!

145
00:10:55,291 --> 00:10:56,208
Nie!

146
00:10:57,041 --> 00:10:58,583
Popatrzmy.

147
00:10:58,666 --> 00:10:59,583
Nie ruszaj się!

148
00:11:04,666 --> 00:11:05,875
Nie szamocz się!

149
00:11:05,958 --> 00:11:08,041
- Znowu fikasz?
- Przestań!

150
00:11:09,916 --> 00:11:11,416
Przypalmy mu fiuta.

151
00:11:13,041 --> 00:11:15,041
Ani drgnij. Dawać go.

152
00:11:23,041 --> 00:11:24,000
Kto tam jest?

153
00:11:25,458 --> 00:11:26,916
Wyłaź!

154
00:11:33,541 --> 00:11:34,416
No dalej!

155
00:11:37,791 --> 00:11:38,708
To ja.

156
00:11:41,625 --> 00:11:43,958
Kurwa, wystraszyłeś mnie.

157
00:11:44,041 --> 00:11:49,166
- Miałem sraczkę, więc wziąłem prysznic.
- A ty co, już się ubierasz?

158
00:11:49,250 --> 00:11:50,208
Dawać go.

159
00:11:52,458 --> 00:11:53,625
Przywal mu.

160
00:11:56,791 --> 00:11:58,583
- Dokąd to?
- Nie.

161
00:11:58,666 --> 00:12:00,958
- Uciekasz?
- Co, jeśli nas zakabluje?

162
00:12:01,041 --> 00:12:02,875
- Zasraniec.
- Ani drgnij!

163
00:12:05,416 --> 00:12:07,416
Przywal mu, Jia-han.

164
00:12:07,500 --> 00:12:09,958
Co noc gapi się Hornowi na jaja.

165
00:12:10,041 --> 00:12:11,500
Obrzydliwe.

166
00:12:11,583 --> 00:12:13,000
Zajeb mu.

167
00:12:15,083 --> 00:12:15,916
No dalej!

168
00:12:16,000 --> 00:12:17,333
Na kolana.

169
00:12:17,416 --> 00:12:19,541
Ale już!

170
00:12:20,916 --> 00:12:21,875
Jia-han.

171
00:12:22,666 --> 00:12:27,791
Inaczej na podglądaniu się nie skończy.
Zarazi nas tym gejostwem.

172
00:12:28,833 --> 00:12:29,875
Załatw go.

173
00:12:29,958 --> 00:12:30,833
Dalej.

174
00:12:33,291 --> 00:12:34,125
Zrób to.

175
00:12:36,541 --> 00:12:38,250
Bijcie do krwi.

176
00:12:39,666 --> 00:12:42,041
Spryskam was tą trucizną.

177
00:12:43,916 --> 00:12:45,208
Wszystkich.

178
00:12:46,166 --> 00:12:47,166
Śmiało.

179
00:13:24,958 --> 00:13:26,750
Jak długo tam siedział?

180
00:13:26,833 --> 00:13:28,166
Wszystko słyszał.

181
00:13:28,250 --> 00:13:30,875
Chang Jia-han.
Byliście w tej samej kabinie?

182
00:13:32,416 --> 00:13:35,000
Nie, byłem obok.

183
00:13:59,916 --> 00:14:01,125
Co ty wyprawiasz?

184
00:14:02,416 --> 00:14:04,041
Jest tu Horn i cała reszta.

185
00:14:04,958 --> 00:14:06,583
Dlaczego nie śpisz?

186
00:14:08,791 --> 00:14:10,541
Będziesz miał przejebane.

187
00:14:15,166 --> 00:14:18,916
Nie bałeś się problemów,
gdy do nich wyszedłeś?

188
00:14:21,791 --> 00:14:22,750
Patrz.

189
00:14:24,666 --> 00:14:25,791
Skąd je masz?

190
00:14:27,583 --> 00:14:29,291
Z biura Brudasa.

191
00:14:32,416 --> 00:14:34,083
Serio?

192
00:14:34,166 --> 00:14:35,250
Tak.

193
00:14:37,416 --> 00:14:39,125
Trzymaj.

194
00:14:42,541 --> 00:14:46,583
<i>Takie dźwięki pośród cichej nocy…</i>

195
00:14:49,416 --> 00:14:50,833
są jak bicie serca.

196
00:14:53,416 --> 00:14:54,416
Bicie serca?

197
00:15:06,833 --> 00:15:08,041
Co robisz?

198
00:15:15,666 --> 00:15:17,166
- Co robisz?
- Suń się.

199
00:15:19,791 --> 00:15:21,583
To samochód Brudasa.

200
00:15:26,791 --> 00:15:27,916
Wang Po-te!

201
00:15:31,291 --> 00:15:32,208
Ja pierdolę!

202
00:15:33,000 --> 00:15:33,958
Kurwa!

203
00:15:35,166 --> 00:15:36,625
Pojebało cię.

204
00:15:39,708 --> 00:15:40,750
Skończyłeś?

205
00:15:43,666 --> 00:15:45,750
Pośpiesz się!

206
00:15:45,833 --> 00:15:47,166
Jeszcze chwila.

207
00:15:50,083 --> 00:15:52,291
- Chcesz dołożyć cegiełkę?
- Nie!

208
00:15:53,208 --> 00:15:54,125
Już.

209
00:15:55,583 --> 00:15:58,000
Do rana będzie nieźle capić.

210
00:16:06,416 --> 00:16:09,416
<i>Przy tych ocenach
przepiszą go na sztuki wyzwolone.</i>

211
00:16:09,500 --> 00:16:10,666
Bez obaw.

212
00:16:10,750 --> 00:16:12,375
Nie poddamy się.

213
00:16:12,958 --> 00:16:15,375
Jego ojciec będzie zły.

214
00:16:17,041 --> 00:16:20,041
Nadal może znaleźć dobrą pracę

215
00:16:20,125 --> 00:16:22,458
jako prawnik albo księgowy.

216
00:16:22,541 --> 00:16:28,833
Zgodnie z ministerialnymi decyzjami
od nowego semestru przyjmujemy dziewczęta.

217
00:16:28,916 --> 00:16:31,833
Obawiam się więc, że…

218
00:16:32,416 --> 00:16:34,000
Skup się na nauce.

219
00:16:34,083 --> 00:16:36,875
Wchodzenie w związki jest tu zabronione.

220
00:16:36,958 --> 00:16:38,083
Jasne?

221
00:16:49,833 --> 00:16:52,375
Zostawcie ją w połowie.

222
00:16:55,166 --> 00:16:58,416
Jak zapewne część z was
usłyszała w wiadomościach,

223
00:16:58,500 --> 00:17:00,666
nasz ukochany prezydent Chiang

224
00:17:00,750 --> 00:17:03,416
zmarł wczoraj,

225
00:17:03,500 --> 00:17:07,166
13 stycznia, o 15,50.

226
00:17:07,250 --> 00:17:11,500
Przez najbliższy miesiąc
flaga pozostanie opuszczona do połowy.

227
00:17:12,625 --> 00:17:17,708
Po ostatnich egzaminach zezwolimy wam
na udanie się do Tajpej na jego grób.

228
00:17:18,583 --> 00:17:21,291
A teraz poproszę o minutę ciszy.

229
00:17:36,000 --> 00:17:36,916
Chodźmy.

230
00:17:37,000 --> 00:17:38,583
Dawaj.

231
00:17:42,791 --> 00:17:44,333
<i>Proszę o uwagę.</i>

232
00:17:44,416 --> 00:17:46,000
<i>Zbliżamy się to Tajpej.</i>

233
00:17:46,083 --> 00:17:48,875
<i>Osoby wysiadające
proszone są o przygotowanie się.</i>

234
00:17:48,958 --> 00:17:52,250
<i>Następny przystanek: Qidu.</i>

235
00:17:52,333 --> 00:17:53,583
Tajpej.

236
00:18:12,041 --> 00:18:14,333
ZAJĘTE

237
00:18:14,416 --> 00:18:15,333
Dziękuję.

238
00:18:23,041 --> 00:18:24,500
Grupy — lewa strona!

239
00:18:24,583 --> 00:18:27,666
Pojedyncze osoby — prawa strona!
Obowiązuje kolejka!

240
00:18:35,208 --> 00:18:37,166
<i>Nasz ukochany prezydent,</i>

241
00:18:37,250 --> 00:18:42,375
<i>- Ching-kuo…</i>
- Obowiązuje kolejka!

242
00:18:42,458 --> 00:18:44,750
- Do tyłu!
<i>- …służył swej ojczyźnie…</i>

243
00:18:44,833 --> 00:18:45,958
Do was mówię!

244
00:18:46,458 --> 00:18:52,250
<i>…z pełnym poświęceniem
przez całe swoje życie.</i>

245
00:18:54,541 --> 00:18:57,666
<i>Nie było dnia, którego nie poświęciłby</i>

246
00:18:58,791 --> 00:19:02,041
{\an8}<i>na służbę swojemu narodowi.</i>

247
00:19:04,166 --> 00:19:09,875
{\an8}<i>To olbrzymia strata dla całego świata.</i>

248
00:19:09,958 --> 00:19:12,083
{\an8}PRZEDSTAWICIELE LICEUM WITT

249
00:19:12,166 --> 00:19:15,833
{\an8}<i>Nasze serca przepełnia
niewyobrażalny smutek.</i>

250
00:19:18,125 --> 00:19:19,583
{\an8}<i>Kochamy pana.</i>

251
00:19:20,250 --> 00:19:22,666
<i>Postaramy się pójść w pańskie ślady.</i>

252
00:19:24,375 --> 00:19:28,208
<i>Na zawsze pozostanie pan
w naszych sercach.</i>

253
00:19:28,291 --> 00:19:29,583
<i>Ojcze Niebieski.</i>

254
00:19:29,666 --> 00:19:32,541
Opiekuj się nim tak,
jak opiekujesz się nami.

255
00:19:32,625 --> 00:19:34,541
Dziękujemy, prezydencie.

256
00:19:34,625 --> 00:19:37,750
- Byś osiągnął nirwanę.
- Nie znałem go aż tak dobrze.

257
00:19:37,833 --> 00:19:42,250
- I został bogiem.
- Widać był dobry, skoro tak go kochano.

258
00:19:42,333 --> 00:19:45,375
Oby w niebie był wolny
od zmartwień i chorób.

259
00:19:45,458 --> 00:19:48,041
Proszę, opiekuj się nim. Amen.

260
00:19:50,375 --> 00:19:52,000
Zapraszamy!

261
00:19:52,083 --> 00:19:54,041
Dawno pani nie widziałam.

262
00:19:56,291 --> 00:19:57,666
Ptasiek, ruchy!

263
00:19:59,000 --> 00:20:00,750
Sprzedają tu kasety.

264
00:20:03,416 --> 00:20:05,083
Otwórz.

265
00:20:08,208 --> 00:20:09,416
Chcecie kupić?

266
00:20:09,500 --> 00:20:10,375
Dziękujemy.

267
00:20:10,458 --> 00:20:12,000
- A napiwek?
- Proszę pani!

268
00:20:12,083 --> 00:20:15,583
Zapraszamy! Tylko 50 dolarów za sztukę!

269
00:20:15,666 --> 00:20:17,625
O co chodzi z tymi protestami?

270
00:20:17,708 --> 00:20:20,125
- Podziękuję.
- Nie szkodzi.

271
00:20:20,666 --> 00:20:21,833
O co im chodzi?

272
00:20:25,541 --> 00:20:28,333
{\an8}CHCEMY MAŁŻEŃSTW!
HOMOSEKSUALIZM TO NIE CHOROBA!

273
00:20:28,416 --> 00:20:29,291
{\an8}Spójrz.

274
00:20:31,000 --> 00:20:32,041
Co on robi?

275
00:20:33,166 --> 00:20:34,541
Nie wiem.

276
00:20:40,333 --> 00:20:41,958
- Dziwne.
- Tam!

277
00:20:42,041 --> 00:20:43,500
Widzę go!

278
00:20:43,583 --> 00:20:45,375
Łapią nieletnich!

279
00:20:46,375 --> 00:20:47,916
Znowu ty, Chi Chia-wei!

280
00:20:48,000 --> 00:20:49,333
- Chodzi o nas?
- Nie.

281
00:20:49,416 --> 00:20:50,875
Nie wolno tu protestować!

282
00:20:50,958 --> 00:20:53,208
Znowu próbujesz buntować ludzi?

283
00:20:53,291 --> 00:20:55,208
- Co oni robią?
- Brać go!

284
00:20:56,125 --> 00:20:58,041
- Aresztować go!
- Nie!

285
00:20:58,125 --> 00:20:59,250
Wang Po-te.

286
00:20:59,333 --> 00:21:00,333
Co ty wyprawiasz?

287
00:21:00,416 --> 00:21:02,666
Przestańcie, bo wezwę policję!

288
00:21:02,750 --> 00:21:04,625
Zostawcie go, bydlaki!

289
00:21:07,916 --> 00:21:09,791
- Na komisariat z nim.
- Nie!

290
00:21:09,875 --> 00:21:12,458
To policjanci pod przykrywką.

291
00:21:22,541 --> 00:21:23,541
{\an8}<i>PTASIEK</i>

292
00:21:23,625 --> 00:21:25,000
{\an8}Coś mu zrobią?

293
00:21:26,708 --> 00:21:27,708
Nie wiem.

294
00:21:37,625 --> 00:21:39,916
Co byś zrobił, gdybym umarł?

295
00:21:42,083 --> 00:21:43,708
To znaczy?

296
00:21:43,791 --> 00:21:45,916
Nie myśl o takich rzeczach.

297
00:21:46,000 --> 00:21:48,041
<i>Nie zachowujesz się rozsądnie.</i>

298
00:21:50,416 --> 00:21:53,416
<i>Dlatego nie lubię takich szaleństw, Jim.</i>

299
00:21:54,416 --> 00:21:55,750
<i>Możesz wyjść?</i>

300
00:21:55,833 --> 00:21:57,500
<i>Inaczej wezwę ochronę.</i>

301
00:21:59,125 --> 00:22:00,916
<i>Martwiłem się całe życie.</i>

302
00:22:01,000 --> 00:22:02,541
<i>Mam to już gdzieś.</i>

303
00:22:03,041 --> 00:22:06,458
<i>- Zostaw nas.
- W porządku. Ochrona!</i>

304
00:22:08,125 --> 00:22:09,875
<i>Nikt nas nie rozdzieli.</i>

305
00:22:11,833 --> 00:22:13,875
<i>Chcę zostać tutaj.</i>

306
00:22:13,958 --> 00:22:14,833
<i>Z tobą.</i>

307
00:22:16,125 --> 00:22:17,541
<i>Nigdzie nie idę.</i>

308
00:22:20,541 --> 00:22:23,166
<i>Załatwili nas, Ptasiek.</i>

309
00:22:23,250 --> 00:22:25,958
<i>Nie mieliśmy w tym życiu
niczego dla siebie.</i>

310
00:22:27,708 --> 00:22:28,541
<i>Wynocha!</i>

311
00:22:37,791 --> 00:22:40,500
Witamy w Solar System. Ile osób?

312
00:22:40,583 --> 00:22:42,666
Gdzie oni są?

313
00:22:44,625 --> 00:22:46,750
Proszę wybaczyć. Przygotuję stół.

314
00:22:46,833 --> 00:22:47,958
Jasne.

315
00:22:53,000 --> 00:22:53,916
Poczekajcie.

316
00:22:54,000 --> 00:22:55,375
Idę do łazienki.

317
00:23:02,708 --> 00:23:05,375
- Witamy w Solar System.
- Co to było?

318
00:23:06,875 --> 00:23:08,625
Taka tam zabawa.

319
00:23:12,625 --> 00:23:13,958
Nie wolno tu się zabawiać.

320
00:23:15,166 --> 00:23:16,083
Spoko.

321
00:23:24,708 --> 00:23:25,791
Uważaj.

322
00:23:33,708 --> 00:23:36,500
Czytałeś jakieś książki Sanmao?

323
00:23:37,250 --> 00:23:38,166
Tak.

324
00:23:38,875 --> 00:23:41,500
Lubię <i>Przeminęło z porą deszczową</i>

325
00:23:41,583 --> 00:23:44,125
i <i>Saharyjskie dni.</i>

326
00:23:45,416 --> 00:23:47,041
Kojarzę pewien cytat.

327
00:23:48,416 --> 00:23:52,458
„Jeśli dajesz mi to,
co otrzymują od ciebie także inni,

328
00:23:53,375 --> 00:23:54,541
to tego nie chcę”.

329
00:23:58,583 --> 00:24:03,833
- Czyli wiesz, czym jest miłość?
- Nikt na tym świecie mnie nie rozumie.

330
00:24:10,791 --> 00:24:13,208
Puszczę ci piosenkę.

331
00:24:14,458 --> 00:24:15,375
Spoko.

332
00:24:21,833 --> 00:24:22,875
Kto to?

333
00:24:24,000 --> 00:24:26,791
Wygrał studencki konkurs śpiewu?

334
00:24:28,583 --> 00:24:30,000
Tsai Lan-chin.

335
00:24:30,083 --> 00:24:31,625
Umarł niedawno.

336
00:24:31,708 --> 00:24:32,583
Serio?

337
00:24:33,583 --> 00:24:34,958
Musiał?

338
00:24:38,333 --> 00:24:40,458
Wiesz, że pod koniec 1987 roku

339
00:24:40,541 --> 00:24:43,750
populacja Ziemi
przekroczyła już pięć miliardów?

340
00:24:44,875 --> 00:24:46,333
A zaczęło się od dwójki.

341
00:24:49,958 --> 00:24:53,541
Bóg pewnie nie sądził,
że tak się namnożymy.

342
00:24:55,000 --> 00:24:58,583
Świat nie potrzebuje tylu ludzi.

343
00:25:02,875 --> 00:25:04,333
Nie mogę wstać.

344
00:25:06,666 --> 00:25:09,125
Czasami czuję się niepotrzebny.

345
00:25:09,958 --> 00:25:11,250
Ojciec mówił mi,

346
00:25:12,791 --> 00:25:17,500
że nie ma sensu mnie wychowywać
i mógł mnie udusić po narodzinach.

347
00:25:22,375 --> 00:25:24,000
Sam cię zaraz uduszę.

348
00:25:25,708 --> 00:25:29,125
Proponuję zrezygnować z dzieci.
Ludzi jest zbyt wielu.

349
00:25:29,208 --> 00:25:30,250
Spoko.

350
00:25:31,166 --> 00:25:33,041
I tak byśmy nie mogli ich mieć.

351
00:25:35,208 --> 00:25:36,250
Baran.

352
00:25:56,125 --> 00:25:58,000
<i>Ojcze nasz, któryś jest w niebie.</i>

353
00:25:58,083 --> 00:26:00,708
Dziękujemy za jedzenie,
którym nas obdarzasz.

354
00:26:00,791 --> 00:26:03,750
Oby było wartościowe

355
00:26:03,833 --> 00:26:06,583
i utrzymywało nas w zdrowiu.

356
00:26:08,291 --> 00:26:11,041
Jia-han idzie do 12. klasy.

357
00:26:11,125 --> 00:26:15,416
Oby jego stopnie się poprawiły,
by mógł się dostać na dobrą uczelnię.

358
00:26:15,500 --> 00:26:20,583
Niech Chia-ming i Hsiao-ling
też cieszą się Twoim błogosławieństwem.

359
00:26:20,666 --> 00:26:23,250
Dziękujemy Ci za wszelkie łaski

360
00:26:23,833 --> 00:26:27,000
w imię Jezusa Chrystusa, amen.

361
00:26:27,083 --> 00:26:29,500
- Amen.
- Jedzmy.

362
00:26:31,000 --> 00:26:33,791
- Od jak dawna jesteście razem?
- Pilnuj swojego nosa.

363
00:26:33,875 --> 00:26:36,250
To sprawa twojego brata.

364
00:26:36,333 --> 00:26:39,083
Randki z dziewczynami
zostaw sobie na studia.

365
00:26:41,583 --> 00:26:44,166
Pan Chang przygotował proste posiłki.

366
00:26:44,250 --> 00:26:46,125
Wcale nie takie proste.

367
00:26:46,208 --> 00:26:47,875
Chia-ming, pożycz mi skuter.

368
00:26:48,666 --> 00:26:50,000
A ten znowu o tym!

369
00:26:50,083 --> 00:26:52,208
W kuchni też o tym gadałeś.

370
00:26:52,791 --> 00:26:55,875
No to kup mi go.
Będę miał więcej czasu na naukę.

371
00:26:55,958 --> 00:26:57,083
Nie mam za co!

372
00:26:58,791 --> 00:27:02,250
Wysłałeś fortunę z powrotem do Chin
i nie stać cię na skuter.

373
00:27:02,333 --> 00:27:04,291
Brakowało ci kiedyś jedzenia?

374
00:27:04,791 --> 00:27:06,541
Ile wysłałeś im pieniędzy?

375
00:27:06,625 --> 00:27:08,208
A co tobie do tego?

376
00:27:08,291 --> 00:27:10,875
- To moje pieniądze.
- To nasz wspólny dom.

377
00:27:10,958 --> 00:27:13,166
- Wystarczy.
- I ja tu rządzę!

378
00:27:13,250 --> 00:27:16,000
- Mamy gościa.
- Uważaj sobie.

379
00:27:16,083 --> 00:27:18,333
Sztuki wyzwolone? Co za upokorzenie.

380
00:27:18,416 --> 00:27:19,750
Weź się do nauki!

381
00:27:19,833 --> 00:27:23,708
Napiszesz egzamin ze sztuk i nauki.
Zobaczymy, który pójdzie ci lepiej.

382
00:27:23,791 --> 00:27:27,333
Spójrz na brata.
Dobra uczelnia i dobra dziewczyna.

383
00:27:33,375 --> 00:27:36,708
Jia-han, chodź.
Ojciec chce zamknąć drzwi na noc.

384
00:27:42,875 --> 00:27:44,208
Nadal się gniewasz?

385
00:27:48,833 --> 00:27:50,916
Nie będziesz nam wysyłał pieniędzy?

386
00:27:52,500 --> 00:27:57,125
Ojciec wysłał pieniądze do swojego miasta,
by pokazać, że tu sobie radzi.

387
00:27:57,208 --> 00:27:58,750
By rodzina była z niego dumna.

388
00:28:02,416 --> 00:28:06,916
- Dlaczego za niego wyszłaś?
- Cóż, inaczej bym cię nie urodziła.

389
00:28:08,416 --> 00:28:09,958
Czyli nie kochasz go?

390
00:28:11,916 --> 00:28:13,875
Miłość? W naszym wieku?

391
00:28:16,041 --> 00:28:17,416
Poznaliśmy się i tyle.

392
00:28:20,666 --> 00:28:22,458
Czyli chodziło o prokreację.

393
00:28:23,583 --> 00:28:26,791
- O co?
- O to, by mieć dzieci.

394
00:28:29,125 --> 00:28:31,625
Nie na tym powinna polegać miłość.

395
00:28:34,291 --> 00:28:36,625
A co ty wiesz o miłości?

396
00:28:44,875 --> 00:28:46,125
Miłość przyjdzie.

397
00:28:47,875 --> 00:28:51,125
Nie myśl o tym zbyt często.
Skup się na nauce.

398
00:28:51,750 --> 00:28:52,625
Chodź.

399
00:28:55,750 --> 00:28:59,208
Poprzeglądaj jutro skutery. Kupię ci go.

400
00:28:59,291 --> 00:29:00,875
Mam trochę pieniędzy.

401
00:29:00,958 --> 00:29:03,958
Ale masz jeździć w kasku
i być ostrożny, jasne?

402
00:29:04,458 --> 00:29:05,625
A teraz chodź.

403
00:29:17,666 --> 00:29:21,625
<i>Pora na trzecie miejsce
na liście przebojów w tym tygodniu.</i>

404
00:29:21,708 --> 00:29:25,875
<i>To awans z miejsca piątego.
Bobby Chen i „The Crowded Paradise”.</i>

405
00:29:30,833 --> 00:29:32,458
Zgadnij, kto mówi.

406
00:29:36,166 --> 00:29:37,166
Mamo!

407
00:29:37,708 --> 00:29:38,833
Pani Chang.

408
00:29:43,541 --> 00:29:44,791
Zgadnij, kto mówi.

409
00:29:46,375 --> 00:29:47,458
Co porabiasz?

410
00:29:53,333 --> 00:29:56,000
Fajny ma kolor, co?

411
00:29:56,708 --> 00:29:58,583
Ważne, by tobie się podobał!

412
00:30:09,958 --> 00:30:11,333
Co robisz?

413
00:30:12,833 --> 00:30:14,041
Kolekcjonuję plakaty.

414
00:30:18,000 --> 00:30:19,208
Uważaj.

415
00:30:23,125 --> 00:30:24,041
Szybko!

416
00:30:25,791 --> 00:30:27,708
Jest ich tu więcej?

417
00:30:29,833 --> 00:30:31,000
Robimy to?

418
00:30:35,791 --> 00:30:37,458
A jeśli ktoś wejdzie?

419
00:31:17,291 --> 00:31:18,541
Pamiętam,

420
00:31:19,125 --> 00:31:21,625
jak wtedy wyglądałeś.

421
00:31:22,750 --> 00:31:24,541
Nie pogrywaj sobie ze mną.

422
00:31:26,583 --> 00:31:27,583
To dla mnie…

423
00:31:28,666 --> 00:31:30,916
istne tortury.

424
00:31:33,625 --> 00:31:35,541
O czym ty mówisz?

425
00:31:38,583 --> 00:31:41,458
Tylko głupiec by nie zrozumiał.

426
00:31:49,541 --> 00:31:51,416
Marzy mi się kariera reżysera.

427
00:31:52,000 --> 00:31:54,041
Oglądasz sporo dziwnych filmów.

428
00:31:54,125 --> 00:31:57,416
Pewnie przez to jesteś taki dziwny.

429
00:31:58,000 --> 00:32:01,250
Nie sądzisz,
że filmy są ciekawsze niż życie?

430
00:32:03,666 --> 00:32:07,375
Nigdy nie myślałem o reżyserowaniu filmów.

431
00:32:07,875 --> 00:32:09,083
To zbyt trudne.

432
00:32:09,166 --> 00:32:12,791
Głupcy ruszają tam,
gdzie aniołom strach nogi wiąże.

433
00:32:15,833 --> 00:32:16,958
No dobra.

434
00:32:18,625 --> 00:32:23,000
To gdy już nakręcisz pierwszy film,
ja przygotuję motyw muzyczny.

435
00:32:23,500 --> 00:32:24,583
Zgoda.

436
00:32:25,166 --> 00:32:26,333
Co tu robicie?

437
00:32:26,916 --> 00:32:28,333
Kto was wpuścił?

438
00:32:28,416 --> 00:32:29,791
Wzywam policję!

439
00:32:29,875 --> 00:32:30,833
Stać!

440
00:32:35,416 --> 00:32:37,875
Pójdziemy razem do szkoły filmowej?

441
00:32:37,958 --> 00:32:39,750
Rzadko kiedy oglądam filmy.

442
00:32:43,291 --> 00:32:44,916
Spoko, polecę ci kilka.

443
00:32:45,000 --> 00:32:47,750
Chodźmy do szkoły filmowej
i kręćmy razem filmy!

444
00:32:47,833 --> 00:32:48,916
Stójcie!

445
00:32:49,791 --> 00:32:50,958
Nakręcimy coś!

446
00:34:02,250 --> 00:34:04,833
<i>Ojcze, nie masz żadnych pokus?</i>

447
00:34:05,416 --> 00:34:07,500
<i>Mamy siedem grzechów głównych.</i>

448
00:34:08,083 --> 00:34:12,250
Pycha, chciwość, zazdrość, nieczystość,
łakomstwo, gniew i lenistwo.

449
00:34:12,333 --> 00:34:16,208
Bóg każe nam unikać grzechu,
zwłaszcza nieczystości.

450
00:34:20,208 --> 00:34:24,375
Ale ja pytałem o miłość.
Nieczystość dotyczy fizycznego pożądania.

451
00:34:25,125 --> 00:34:27,666
Chcę, by otworzył przede mną swoje serce.

452
00:34:28,333 --> 00:34:29,666
Nadal wierzę w Boga.

453
00:34:29,750 --> 00:34:32,375
Sam Bóg mówi:
„Kto wierzy, ma życie wieczne”.

454
00:34:32,875 --> 00:34:35,000
Idź już. Źle rozumiesz słowa Boga!

455
00:34:35,083 --> 00:34:39,166
A co z „proście, a będzie wam dane”
i „kołaczcie, a wam otworzą”?!

456
00:34:39,250 --> 00:34:41,666
Dlaczego mnie nie usłyszał?

457
00:34:41,750 --> 00:34:45,250
Ojciec nigdy nikogo tak nie kochał,
więc mnie nie rozumie!

458
00:35:31,875 --> 00:35:33,125
<i>Dzień dobry.</i>

459
00:35:33,208 --> 00:35:35,000
<i>Rozpoczynamy nowy semestr.</i>

460
00:35:35,083 --> 00:35:37,541
<i>Zgodnie z wytycznymi ministerstwa</i>

461
00:35:37,625 --> 00:35:41,583
<i>przyjmujemy uczennice i rezygnujemy
z zakazów dotyczących fryzur,</i>

462
00:35:41,666 --> 00:35:45,958
<i>ale to nie oznacza,
że przyzwalamy na wszelkie wygłupy.</i>

463
00:35:46,041 --> 00:35:50,250
<i>Chłopcy mają trzymać się z dala
od klas dla dziewcząt.</i>

464
00:35:50,333 --> 00:35:54,916
<i>Dziewczęta, jeśli jacyś chłopcy
będą się wam naprzykrzać,</i>

465
00:35:55,000 --> 00:35:58,708
<i>prosimy bezzwłocznie zgłosić to
do biura spraw uczniowskich.</i>

466
00:35:59,625 --> 00:36:01,625
Ogrodzenie z drutem kolczastym?

467
00:36:01,708 --> 00:36:03,083
To jakiś absurd.

468
00:36:04,666 --> 00:36:05,791
Jia-han.

469
00:36:05,875 --> 00:36:08,416
- Ojcze.
- Dzień dobry.

470
00:36:08,500 --> 00:36:10,875
- Nieźle.
- Grubo.

471
00:36:10,958 --> 00:36:13,958
Wylaszczyłeś się dla dziewczyn?

472
00:36:14,041 --> 00:36:15,166
Dziewczyny!

473
00:36:15,250 --> 00:36:17,541
Chodźcie na chwilę.

474
00:36:17,625 --> 00:36:21,291
Ale jesteś ładna.

475
00:36:22,833 --> 00:36:25,833
- Nie odchodźcie!
- Pogadajmy!

476
00:36:25,916 --> 00:36:27,791
Przejedziemy się skuterem?

477
00:36:27,875 --> 00:36:30,333
- No weźcie.
- Wracajcie.

478
00:36:30,416 --> 00:36:33,166
- Gracie na czymś?
- W którym jesteście klubie?

479
00:36:35,875 --> 00:36:39,875
Dlaczego tylko ty
zawsze jesteś krótko ostrzyżony?

480
00:36:40,458 --> 00:36:42,916
Kurwa, znowu ten postrzeleniec.

481
00:36:43,000 --> 00:36:43,958
Jia-han!

482
00:36:49,458 --> 00:36:51,708
Uważaj na niego, gdy będziesz w H.

483
00:36:52,500 --> 00:36:54,958
„Ptasiek”? Musi być z nim coś nie tak.

484
00:36:55,041 --> 00:36:57,333
Kumpel miał takiego w klasie.

485
00:36:57,416 --> 00:36:59,791
U mnie w liceum też był taki koleś.

486
00:37:00,500 --> 00:37:01,833
Uważaj, stary.

487
00:37:01,916 --> 00:37:06,833
Jeśli czegoś spróbuje,
od razu nas zawołaj.

488
00:37:08,041 --> 00:37:09,458
Co się gapisz?

489
00:37:13,375 --> 00:37:15,041
- Chodźcie.
- Idziemy.

490
00:37:15,125 --> 00:37:17,125
- Spadamy.
- Jia-han.

491
00:37:17,208 --> 00:37:19,791
- Dokąd idziesz?
- Co ty wyprawiasz?

492
00:37:19,875 --> 00:37:20,791
Chang Jia-han!

493
00:37:27,666 --> 00:37:29,333
Jesteśmy w tej samej klasie.

494
00:37:29,416 --> 00:37:32,458
Mam iść z wami do A czy co?

495
00:37:46,458 --> 00:37:47,625
Proszę o uwagę!

496
00:37:47,708 --> 00:37:51,083
Przestańcie. Dziewczyny i chłopcy
powinni ćwiczyć oddzielnie.

497
00:37:51,166 --> 00:37:53,375
Nie myślcie sobie, że wam popuszczę.

498
00:37:53,875 --> 00:37:55,208
Co tu się dzieje?

499
00:37:56,416 --> 00:37:58,666
- Skąd taka decyzja?
- Ojcze.

500
00:37:59,291 --> 00:38:04,791
Dorastający chłopcy bywają pobudzeni.
Co, jeśli zawalą przez to egzaminy?

501
00:38:06,291 --> 00:38:08,250
Randki i nauka to różne sprawy.

502
00:38:08,875 --> 00:38:12,750
Możemy kazać im się uczyć,
ale nie traktujmy ich jak więźniów.

503
00:38:12,833 --> 00:38:14,791
Proszę się nie mieszać.

504
00:38:14,875 --> 00:38:18,750
Bóg chce, by nauczał pan o miłości,
ale nie między naszym uczniami.

505
00:38:18,833 --> 00:38:21,416
Szkolne zasady.
Proszę nie utrudniać mi pracy.

506
00:38:22,041 --> 00:38:24,583
Co tam nadal robicie? Rozdzielić się!

507
00:38:24,666 --> 00:38:26,041
- Dalej!
- Przepraszam.

508
00:38:26,125 --> 00:38:28,416
To moja orkiestra.

509
00:38:29,083 --> 00:38:30,791
Załatwiam sprawy po swojemu.

510
00:38:30,875 --> 00:38:35,625
W ramach tego załatwiania
mamy tu absolutny chaos.

511
00:38:35,708 --> 00:38:37,958
Dlaczego jest pan taki złośliwy?

512
00:38:39,208 --> 00:38:42,041
Wyglądam ci na takiego?

513
00:38:42,125 --> 00:38:45,083
Tak pan brzmi.
Patrzeć na pana nie zamierzałam.

514
00:38:45,666 --> 00:38:47,166
Z której jesteś klasy?

515
00:38:47,250 --> 00:38:49,041
Jak śmiesz tak pyskować?

516
00:38:49,125 --> 00:38:53,250
- Myślisz, że jesteś na wczasach?
- Nie musi pan być taki niemiły.

517
00:38:53,333 --> 00:38:57,291
Chciałam tylko porozmawiać.
Dlaczego tak pan nas traktuje?

518
00:38:57,375 --> 00:39:00,250
A brałabyś mnie inaczej na poważnie?

519
00:39:00,333 --> 00:39:01,208
No, słucham!

520
00:39:01,291 --> 00:39:04,833
Jak miałoby nas to powstrzymać
przed czymkolwiek?

521
00:39:04,916 --> 00:39:05,791
Wang Po-te.

522
00:39:05,875 --> 00:39:10,500
Po skończeniu szkoły
proponuję podzielić świat na dwie części.

523
00:39:10,583 --> 00:39:14,250
- Jak za czasów obozów koncentracyjnych.
- Uważaj sobie.

524
00:39:14,333 --> 00:39:17,625
Dzięki tej szkole
możesz dostać się na studia!

525
00:39:17,708 --> 00:39:22,125
Czyli liczą się tylko studia,
a życie towarzyskie już nie?

526
00:39:22,208 --> 00:39:25,125
Jesteś uczniem
i masz przestrzegać szkolnych zasad!

527
00:39:25,208 --> 00:39:29,875
I które zasady zabraniają nam
nauczać młodszych uczniów?!

528
00:39:29,958 --> 00:39:31,958
To po co nam ta orkiestra?

529
00:39:32,041 --> 00:39:34,250
Zapamiętam sobie waszą dwójkę.

530
00:39:34,333 --> 00:39:35,791
Lepiej uważajcie.

531
00:39:35,875 --> 00:39:37,291
Nie ma sprawy.

532
00:39:37,375 --> 00:39:39,166
Wang Po-te, klasa 12H.

533
00:39:39,250 --> 00:39:41,458
Wu Juo-fei, klasa 10A.

534
00:39:42,291 --> 00:39:45,708
Proszę już iść.
Nie jest pan tutaj mile widziany.

535
00:39:45,791 --> 00:39:48,000
No to ojciec za wszystko odpowiada.

536
00:39:48,083 --> 00:39:49,541
Proszę już iść.

537
00:39:49,625 --> 00:39:51,208
- Żegnamy!
- Wracajcie do nauki.

538
00:39:54,041 --> 00:39:55,208
Kontynuujemy.

539
00:39:59,500 --> 00:40:01,541
Trzymaj się z dala od dziewczyn.

540
00:40:02,416 --> 00:40:04,000
Nigdy nie wiadomo,

541
00:40:05,625 --> 00:40:07,583
jak zareaguje na to szkoła.

542
00:40:07,666 --> 00:40:09,875
Gadasz jak ten opiekun.

543
00:40:15,125 --> 00:40:17,458
Kończcie i przećwiczymy piosenkę wojskową.

544
00:40:34,708 --> 00:40:35,708
Poczekaj.

545
00:40:38,875 --> 00:40:39,916
Poczekaj.

546
00:40:42,583 --> 00:40:43,500
Tak?

547
00:40:45,666 --> 00:40:48,208
Co ci się stało?

548
00:40:49,333 --> 00:40:52,166
- To robota Horna i…
- Nie.

549
00:40:53,458 --> 00:40:54,708
Innej paczki.

550
00:40:55,541 --> 00:40:57,833
Kolega z klasy przywalił mi cegłą.

551
00:40:57,916 --> 00:40:59,375
- A tutaj…
- Czekaj.

552
00:41:03,125 --> 00:41:04,750
Chciałem cię o coś spytać.

553
00:41:06,250 --> 00:41:08,625
Kiedy zaczęli ci się podobać chłopcy?

554
00:41:13,000 --> 00:41:14,833
Myślałeś, by iść do lekarza?

555
00:41:17,000 --> 00:41:20,416
Albo znaleźć sobie dziewczynę?

556
00:41:37,291 --> 00:41:39,416
Wiedziałem o tym od dziecka.

557
00:41:41,291 --> 00:41:42,625
Nie zmieniło się to…

558
00:41:46,375 --> 00:41:47,625
i już nie zmieni.

559
00:41:53,666 --> 00:41:54,625
Dziękuję.

560
00:42:01,208 --> 00:42:04,583
Patrzcie na kolegę obok
i poruszajcie się płynnie.

561
00:42:05,291 --> 00:42:07,125
Lewa, lewa.

562
00:42:07,208 --> 00:42:10,375
- Lewa, prawa, lewa, prawa.
- Stój, jebana łajzo!

563
00:42:10,458 --> 00:42:11,291
Zabij go!

564
00:42:11,375 --> 00:42:12,916
- Co robisz?
- Nie uciekaj!

565
00:42:13,500 --> 00:42:15,583
- Chujek.
- Dawać go tutaj.

566
00:42:15,666 --> 00:42:18,500
- Ty pizdo.
- Pora połamać ptaszkowi skrzydła.

567
00:42:18,583 --> 00:42:20,041
Zaraz sobie polatasz.

568
00:42:20,125 --> 00:42:21,833
- Wara od Jia-hana.
- Wal się!

569
00:42:21,916 --> 00:42:26,125
- Co wy wyprawiacie?
- Jia-han, nie mieszaj się!

570
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
Co robicie?!

571
00:42:28,500 --> 00:42:32,125
- Wracaj!
- Złaź stamtąd!

572
00:42:32,208 --> 00:42:35,208
- Stul pysk!
- Złaź!

573
00:42:38,208 --> 00:42:39,958
Stój, pedale.

574
00:42:40,041 --> 00:42:41,708
- Załatwcie go!
- Dalej!

575
00:42:41,791 --> 00:42:43,166
Zabić go!

576
00:42:43,250 --> 00:42:44,250
Szybko!

577
00:42:44,916 --> 00:42:45,750
Ptasiek!

578
00:42:47,083 --> 00:42:49,166
- Puszczaj!
- Co robisz?

579
00:42:49,250 --> 00:42:51,416
- Nie zbliżaj się!
- Co ty robisz?

580
00:42:52,375 --> 00:42:53,458
Ptasiek!

581
00:42:53,541 --> 00:42:55,041
Tylko żartowaliśmy.

582
00:42:55,125 --> 00:42:56,250
Nie skacz!

583
00:42:56,333 --> 00:42:57,416
Horn!

584
00:42:57,500 --> 00:42:59,000
Tylko żartowaliśmy!

585
00:42:59,083 --> 00:43:00,125
Przepraszamy!

586
00:43:02,583 --> 00:43:03,666
Ptasiek!

587
00:43:06,541 --> 00:43:08,750
- Co jest?
- Ale mnie wystraszył.

588
00:43:11,458 --> 00:43:13,416
Nie możesz tu przebywać.

589
00:43:14,625 --> 00:43:16,250
Co wy odpierdalacie?

590
00:43:16,333 --> 00:43:21,166
Przestań zadawać się z tym pedałem,
bo inni ciebie też wezmą za geja!

591
00:43:24,375 --> 00:43:26,375
Ptasiek, dokąd idziesz?

592
00:43:31,750 --> 00:43:32,625
Idziemy.

593
00:43:32,708 --> 00:43:38,000
Wspaniali! Potężni! Zaangażowani! Prawi!

594
00:43:38,083 --> 00:43:43,625
Spokojni! Silni! Dokładni! Wytrzymali!

595
00:43:43,708 --> 00:43:46,083
Czujni! Odważni!

596
00:43:47,291 --> 00:43:48,333
Stać!

597
00:43:52,000 --> 00:43:53,500
Marsz w miejscu!

598
00:43:57,291 --> 00:43:59,000
<i>Gęsta mgła</i>

599
00:43:59,083 --> 00:44:00,750
Śpiewać!

600
00:44:00,833 --> 00:44:04,458
<i>Gęsta mgła przesłania nocny świat</i>

601
00:44:04,541 --> 00:44:08,083
<i>Wokół rozbrzmiewa tylko broni huk</i>

602
00:44:08,166 --> 00:44:11,375
<i>Wszędzie strzały, wymiana ognia trwa</i>

603
00:44:11,458 --> 00:44:14,958
<i>Gęsto ściele się trup</i>

604
00:44:15,041 --> 00:44:16,500
<i>Oto era bohaterów</i>

605
00:44:16,583 --> 00:44:20,541
<i>Walka z mrokiem musi trwać</i>

606
00:44:22,583 --> 00:44:25,583
<i>Pośród tego świata</i>

607
00:44:25,666 --> 00:44:27,791
<i>Widać promyk nadziei</i>

608
00:44:27,875 --> 00:44:29,625
<i>Choć nie zawsze wygra blask</i>

609
00:44:29,708 --> 00:44:32,416
<i>Takie uczucia ogarniają mnie</i>

610
00:44:33,000 --> 00:44:34,541
<i>I myśli moje</i>

611
00:44:34,625 --> 00:44:37,666
<i>Pośród tego świata</i>

612
00:44:37,750 --> 00:44:40,083
<i>Radość kryje się</i>

613
00:44:40,166 --> 00:44:44,500
<i>- Ale i smutek tkwi w nas</i>
- Ale przystojniak.

614
00:44:44,583 --> 00:44:46,208
- Coś ty.
<i>- Nie ma ucieczki</i>

615
00:44:46,291 --> 00:44:49,416
- Ptasiek jest przystojniejszy.
<i>- Pośród tego świata</i>

616
00:44:49,500 --> 00:44:53,541
<i>Dla dobra miejsce jest</i>

617
00:44:53,625 --> 00:44:55,958
<i>Nie smuć się, żołnierzu</i>

618
00:44:56,041 --> 00:44:57,666
Przestańcie!

619
00:44:57,750 --> 00:45:00,375
To konkurs piosenki patriotycznej!

620
00:45:00,458 --> 00:45:03,750
Co to za biadolenie?
Z której jesteście szkoły?

621
00:45:05,125 --> 00:45:06,958
Kto was szkolił?

622
00:45:07,041 --> 00:45:08,083
To jakiś absurd!

623
00:45:09,041 --> 00:45:11,083
Jesteście zdyskwalifikowani!

624
00:45:12,541 --> 00:45:14,708
Chodźmy.

625
00:45:15,500 --> 00:45:18,458
Następny zespół: liceum Taichung.

626
00:45:18,541 --> 00:45:20,375
Wang Po-te.

627
00:45:21,625 --> 00:45:22,875
Idź sobie!

628
00:45:25,625 --> 00:45:26,708
Dość tego!

629
00:45:28,083 --> 00:45:28,958
Ptasiek.

630
00:45:29,666 --> 00:45:30,500
Daj spokój.

631
00:45:32,708 --> 00:45:34,541
Robiłeś to dla wszystkich.

632
00:45:35,583 --> 00:45:37,291
Nie przejmuj się nim.

633
00:45:39,125 --> 00:45:41,750
Oni cię nie rozumieją, ale ja tak.

634
00:45:42,750 --> 00:45:43,916
Wyluzuj.

635
00:45:45,250 --> 00:45:46,708
Nie gniewaj się.

636
00:45:52,083 --> 00:45:57,166
Chciałam ci to dziś dać.
To pastylka na gardło.

637
00:46:11,250 --> 00:46:12,416
Kurwa!

638
00:46:21,708 --> 00:46:24,375
Wyobrażasz sobie, że to sędziowie?

639
00:46:24,458 --> 00:46:25,291
Owszem.

640
00:46:26,125 --> 00:46:27,750
To może zjedz też talerz?

641
00:46:29,500 --> 00:46:30,500
Żartowałam.

642
00:46:33,416 --> 00:46:34,583
Czasem się przegra.

643
00:46:35,125 --> 00:46:36,041
Zdrówko.

644
00:46:37,333 --> 00:46:41,125
Nie boję się przegranej.
Ale nie mogliśmy nawet dokończyć.

645
00:46:42,000 --> 00:46:44,625
Ćwiczyliśmy przez dwa miesiące.
Co to ma być?

646
00:46:45,625 --> 00:46:47,500
Jak w stanie wojennym.

647
00:46:48,250 --> 00:46:49,958
Myślisz, że świat się zmienił?

648
00:46:51,166 --> 00:46:53,041
Nie zmienił się ani trochę.

649
00:46:53,125 --> 00:46:55,791
Jak dla mnie wygraliście.

650
00:46:55,875 --> 00:46:58,333
Nie widzieliście, jak reagowali widzowie?

651
00:46:58,416 --> 00:47:00,125
Nie wiem, co sobie myśleli.

652
00:47:00,208 --> 00:47:01,208
Było super.

653
00:47:05,375 --> 00:47:07,125
Chang Jia-han, co jest?

654
00:47:08,041 --> 00:47:10,000
To i tak było ryzykowne.

655
00:47:10,083 --> 00:47:12,625
Albo byliby zachwyceni, albo zniesmaczeni.

656
00:47:15,666 --> 00:47:16,541
Banban.

657
00:47:17,916 --> 00:47:20,208
Co ostatnio słuchasz?

658
00:47:20,291 --> 00:47:22,541
- Bobby’ego Chena. Znasz?
- Tak.

659
00:47:22,625 --> 00:47:25,333
Lubię „The Crowded Paradise”.

660
00:47:26,166 --> 00:47:27,708
Ja też.

661
00:47:29,000 --> 00:47:30,541
Czekaj, puszczę ci.

662
00:47:33,875 --> 00:47:34,791
Nie ruszaj się.

663
00:47:48,708 --> 00:47:50,166
Chodzicie ze sobą?

664
00:47:55,791 --> 00:47:58,916
<i>Myślałem, że cały świat skupił się na nas.</i>

665
00:48:04,916 --> 00:48:06,916
Dlaczego nagle zostałem z boku?

666
00:48:13,041 --> 00:48:16,958
Zazdrość bywa podstępna.
Potrafi strawić całe twoje serce.

667
00:48:30,083 --> 00:48:31,625
Boże…

668
00:48:32,875 --> 00:48:37,666
Dlaczego miłość do innego człowieka
uważana jest za grzech?

669
00:48:51,958 --> 00:48:53,083
Co robisz?

670
00:48:54,166 --> 00:48:55,208
Modlę się.

671
00:48:57,375 --> 00:48:58,666
Mój Boże!

672
00:48:59,541 --> 00:49:01,750
Serce Chang Jia-hana krwawi.

673
00:49:02,541 --> 00:49:03,875
Jest w 12. klasie.

674
00:49:04,708 --> 00:49:07,833
Nie przykłada się do nauki.
Doskwiera mu samotność.

675
00:49:11,000 --> 00:49:15,750
Proszę, pomóż mu znaleźć dziewczynę,
która przypadnie mu do gustu.

676
00:49:15,833 --> 00:49:16,833
Amen.

677
00:49:23,416 --> 00:49:24,791
To takie zabawne?

678
00:49:29,000 --> 00:49:30,166
Burak z ciebie.

679
00:49:35,041 --> 00:49:37,833
- Nie zachowuj się tak.
- Jak?

680
00:49:42,125 --> 00:49:44,791
Mógłbyś nie tkwić tylko przy mnie?

681
00:49:46,208 --> 00:49:48,166
Oczywiście możemy się kumplować.

682
00:49:54,208 --> 00:49:56,958
Może zapoznam cię z dziewczyną?

683
00:49:57,625 --> 00:50:00,708
Jest taka jedna z klasy Banban.
Umówiłem się z nią dzisiaj.

684
00:50:01,750 --> 00:50:02,958
Pożycz mi skuter.

685
00:50:04,541 --> 00:50:06,583
No dalej, daj mi kluczyk.

686
00:50:09,375 --> 00:50:10,458
No daj.

687
00:50:37,958 --> 00:50:39,583
Zaskoczyłeś mnie.

688
00:50:45,750 --> 00:50:48,666
Przepraszam, że cię ostatnio wystraszyłam.

689
00:50:55,541 --> 00:50:58,166
Czytałam ostatnio magazyn <i>Non-no.</i>

690
00:50:59,000 --> 00:51:02,041
Wiesz, jak transkrybuje się
wyraz „dobranoc”?

691
00:51:03,000 --> 00:51:05,791
W-A-N-A-N.

692
00:51:07,583 --> 00:51:09,166
Każda litera coś oznacza.

693
00:51:12,083 --> 00:51:14,333
„W” to „bardzo”.

694
00:51:16,958 --> 00:51:19,166
„A” to „cię”.

695
00:51:21,750 --> 00:51:24,000
„N” to „kocham”.

696
00:51:29,500 --> 00:51:31,166
„N” i „A”.

697
00:51:32,166 --> 00:51:33,375
„Kocham cię”.

698
00:51:38,000 --> 00:51:42,666
<i>Wiesz, że kody na pagerze
pojawią się w zapisie angielskim?</i>

699
00:51:43,291 --> 00:51:44,958
<i>To będzie nasz szyfr.</i>

700
00:51:49,750 --> 00:51:51,000
<i>Chang Jia-han.</i>

701
00:51:52,791 --> 00:51:54,083
<i>Chang Jia-han.</i>

702
00:51:55,916 --> 00:51:57,000
Chang Jia-han.

703
00:51:58,083 --> 00:51:59,583
Po co wczoraj dzwoniłeś?

704
00:52:01,000 --> 00:52:02,208
Chodziło o skuter?

705
00:52:05,083 --> 00:52:08,208
Byłem z Banban, ale nie wziąłem pagera.

706
00:52:10,166 --> 00:52:14,500
Wróciłem dość późno
i nie chciałem cię budzić.

707
00:52:15,416 --> 00:52:17,833
- No i…
- Muszę ci coś powiedzieć.

708
00:52:18,458 --> 00:52:20,208
Spoko, pogadajmy wieczorem.

709
00:52:23,166 --> 00:52:24,125
Posłuchaj.

710
00:52:24,625 --> 00:52:26,333
Spotkajmy się o północy.

711
00:52:26,916 --> 00:52:27,958
Pomożesz mi.

712
00:52:38,875 --> 00:52:39,958
Cholera.

713
00:52:40,541 --> 00:52:42,166
Po co to kradniesz?

714
00:52:42,250 --> 00:52:44,666
Planuję coś grubego. Nie pytaj.

715
00:52:50,541 --> 00:52:51,500
Ptasiek!

716
00:52:52,000 --> 00:52:53,125
Co?

717
00:52:53,958 --> 00:52:56,750
W sumie miałem powiedzieć ci już wczoraj…

718
00:52:57,375 --> 00:52:59,083
Spójrz na tego balona!

719
00:53:14,583 --> 00:53:16,541
I to jest praca zespołowa!

720
00:53:16,625 --> 00:53:19,708
<i>Pośród tego świata</i>

721
00:53:19,791 --> 00:53:25,083
<i>Dla dobra miejsce jest</i>

722
00:53:25,166 --> 00:53:27,833
<i>Nie smuć się, żołnierzu</i>

723
00:53:34,500 --> 00:53:37,333
Trzymać szyk.

724
00:53:37,916 --> 00:53:39,625
Więcej życia!

725
00:53:40,458 --> 00:53:42,291
Następna klasa!

726
00:53:42,375 --> 00:53:45,625
Chłopcy, nie gapcie się na dziewczęta.

727
00:53:45,708 --> 00:53:46,916
Nie zatrzymywać się.

728
00:53:47,708 --> 00:53:49,791
Nadal się gapicie? Do was mówię!

729
00:53:49,875 --> 00:53:53,666
Nie zostawać w tyle!
Nie jedliście śniadania czy co?

730
00:54:11,125 --> 00:54:12,125
Co jest?

731
00:54:12,833 --> 00:54:14,708
- „Dobranoc, kochanie”?
- Czad.

732
00:54:14,791 --> 00:54:15,666
To balon!

733
00:54:16,375 --> 00:54:18,250
{\an8}DOBRANOC, KOCHANIE

734
00:54:18,333 --> 00:54:19,625
{\an8}Super!

735
00:54:20,375 --> 00:54:21,375
{\an8}Co się dzieje?

736
00:54:21,458 --> 00:54:22,916
Dość tego.

737
00:54:24,833 --> 00:54:26,916
To o tym mówiłeś?

738
00:54:28,000 --> 00:54:30,625
- Cicho, to niespodzianka.
- Uciszcie się!

739
00:54:30,708 --> 00:54:32,916
Czyli wiedziałeś, co to oznacza?

740
00:54:33,000 --> 00:54:35,875
- Cisza!
- Gdybym nie wiedział, to bym sprawdził.

741
00:54:40,666 --> 00:54:41,583
Cisza!

742
00:54:42,500 --> 00:54:45,250
Uciszcie się, bo pożałujecie!

743
00:54:46,458 --> 00:54:47,958
Czyja to sprawka?

744
00:54:48,041 --> 00:54:49,416
Jak tak można?!

745
00:54:49,500 --> 00:54:50,833
Nikt się nie przyzna?

746
00:54:51,625 --> 00:54:53,333
I tak się dowiemy.

747
00:54:53,416 --> 00:54:57,708
Radzę się przyznać,
bo spotka cię gorsza kara!

748
00:54:57,791 --> 00:54:59,208
Sprawca się nie wywinie!

749
00:55:04,541 --> 00:55:07,458
<i>Dzień dobry.
Na który numer wysłać wiadomość?</i>

750
00:55:09,750 --> 00:55:10,625
<i>Halo?</i>

751
00:55:12,041 --> 00:55:12,916
<i>Halo?</i>

752
00:55:13,791 --> 00:55:14,708
<i>Dzień dobry.</i>

753
00:55:16,625 --> 00:55:18,208
<i>Podaję numer.</i>

754
00:55:19,166 --> 00:55:20,208
<i>070…</i>

755
00:55:21,750 --> 00:55:22,750
<i>158…</i>

756
00:55:24,083 --> 00:55:25,166
<i>178.</i>

757
00:55:26,916 --> 00:55:31,750
<i>Proszę powiedzieć, że szuka go Jia-han.</i>

758
00:55:33,833 --> 00:55:35,041
<i>I…</i>

759
00:55:37,375 --> 00:55:38,541
<i>niech się odezwie.</i>

760
00:55:51,375 --> 00:55:55,500
<i>Przesiaduję tu całymi dniami.</i>

761
00:55:58,291 --> 00:56:00,833
<i>No cóż, starzeję się.</i>

762
00:57:47,291 --> 00:57:49,166
Kurwa!

763
00:57:50,541 --> 00:57:53,708
Dlaczego musisz to robić?
Nie jesteśmy tacy sami.

764
00:57:53,791 --> 00:57:57,500
Nie jestem taki jak ty!
Odpierdol się ode mnie!

765
00:58:16,708 --> 00:58:19,083
Mówił ojciec, że trzeba żyć chwilą.

766
00:58:21,708 --> 00:58:23,666
Nie znałem twojej orientacji.

767
00:58:24,750 --> 00:58:28,625
Czyli mogą mi się podobać dziewczyny,
a chłopacy już nie?

768
00:58:29,583 --> 00:58:31,875
Wasza miłość jest lepsza niż moja?

769
00:58:33,333 --> 00:58:36,875
Jaka jest różnica między miłością,
jaką darzymy innych?

770
00:58:36,958 --> 00:58:39,125
No jaka?!

771
00:58:39,208 --> 00:58:43,208
Jeśli on cię nie kocha,
to nie wymuszaj tego na nim.

772
00:58:43,958 --> 00:58:46,541
- To też życie chwilą.
- Nie wierzę w to!

773
00:58:48,000 --> 00:58:51,625
- Zależy mu na mnie.
- Ale to nie oznacza, że cię kocha.

774
00:58:55,000 --> 00:58:59,625
Biblia nakazuje panować nad pragnieniami
i nie skazywać innych na piekło.

775
00:59:06,708 --> 00:59:08,166
No to chcę iść do piekła.

776
00:59:09,833 --> 00:59:11,458
Proszę mi pomóc.

777
00:59:13,333 --> 00:59:19,208
Na to zasługują homoseksualiści, prawda?
Może tam mnie zrozumieją.

778
00:59:20,041 --> 00:59:22,791
Proszę mi pomóc trafić do piekła.

779
00:59:25,500 --> 00:59:26,333
Ojcze…

780
00:59:28,791 --> 00:59:29,833
Ojcze.

781
00:59:30,500 --> 00:59:31,458
Jia-han.

782
00:59:32,708 --> 00:59:35,666
- Jia-han…
- Niech ojciec sobie wraca do nieba!

783
00:59:56,791 --> 00:59:57,791
Dziękuję.

784
01:00:05,500 --> 01:00:06,416
Przepraszam.

785
01:00:07,333 --> 01:00:10,875
- Rozwaliłem twój skuter.
- Co?

786
01:00:11,791 --> 01:00:13,166
O czym ty mówisz?

787
01:00:15,041 --> 01:00:16,375
Zwrócę ci kasę.

788
01:00:18,833 --> 01:00:20,500
Nie musisz za niego płacić.

789
01:00:21,083 --> 01:00:24,000
- Co się stało?
- Powiedz, ile chcesz kasy.

790
01:00:24,083 --> 01:00:27,166
Przecież powiedziałem, że nie musisz!

791
01:00:30,833 --> 01:00:32,166
Wezwałeś karetkę?

792
01:00:34,291 --> 01:00:37,958
Tak, poprosiłem o to
babkę sprzedającą betel!

793
01:00:41,166 --> 01:00:42,666
Wścibska baba.

794
01:00:45,083 --> 01:00:47,458
To po co ją o to prosiłeś?

795
01:01:02,625 --> 01:01:08,166
DBAJ O CZYSTOŚĆ

796
01:01:24,166 --> 01:01:25,166
Przepraszam.

797
01:01:25,916 --> 01:01:28,416
Dzwoniłem do warsztatu, by zabrali skuter.

798
01:01:30,291 --> 01:01:31,375
Załatwię to.

799
01:01:32,375 --> 01:01:33,375
Nie martw się.

800
01:01:35,500 --> 01:01:37,166
Nie mówiłem, że się martwię.

801
01:01:39,166 --> 01:01:41,000
Tylko to cię obchodzi?

802
01:01:53,041 --> 01:01:54,708
Poradzę sobie.

803
01:02:03,125 --> 01:02:04,666
Przestań mnie wkurzać.

804
01:02:05,458 --> 01:02:06,791
Co robisz?

805
01:02:13,416 --> 01:02:16,875
- To boli!
- To jak chciałeś to zrobić sam?

806
01:02:57,958 --> 01:02:59,083
Nogi szerzej.

807
01:03:05,500 --> 01:03:06,500
Odwróć się.

808
01:03:36,041 --> 01:03:37,208
Chang Jia-han.

809
01:03:37,291 --> 01:03:38,166
Przestań.

810
01:05:57,583 --> 01:05:58,583
Przepraszam.

811
01:06:03,125 --> 01:06:04,083
Wybacz.

812
01:06:10,666 --> 01:06:12,000
Przepraszam!

813
01:08:18,541 --> 01:08:19,916
Podaj!

814
01:08:20,000 --> 01:08:21,083
- Uważaj!
- Dzięki.

815
01:08:21,166 --> 01:08:22,208
Szybciej!

816
01:08:31,166 --> 01:08:32,291
Poradzę sobie.

817
01:08:42,625 --> 01:08:43,666
Hej.

818
01:08:43,750 --> 01:08:45,958
- Ostatnio…
- Już zjadłem.

819
01:08:46,875 --> 01:08:48,083
Smacznego.

820
01:09:14,666 --> 01:09:16,541
- Dobry jest.
- Dawaj, Ptasiek!

821
01:09:20,750 --> 01:09:21,833
Wymiń go!

822
01:09:25,875 --> 01:09:26,958
Nieźle!

823
01:09:29,291 --> 01:09:31,625
- Za co?
- Za złe zachowanie.

824
01:09:31,708 --> 01:09:33,416
Dostali wysokie kary.

825
01:09:33,500 --> 01:09:35,791
- To przez balon.
- Jak to możliwe?

826
01:09:35,875 --> 01:09:39,583
- Czyli to był Wang Po-te.
- Tak.

827
01:09:39,666 --> 01:09:41,041
Randki to nic złego.

828
01:09:42,333 --> 01:09:45,333
Dlaczego on został zawieszony,
a ona wylatuje?

829
01:09:51,125 --> 01:09:53,166
WANG PO-TE:
KARYGODNE ZACHOWANIE.

830
01:09:53,250 --> 01:09:56,625
DWIE NAGANY, DWA UPOMNIENIA
ZAWIESZENIE.

831
01:09:58,833 --> 01:10:02,125
WU JUO-FEI:
KARYGODNE ZACHOWANIE.

832
01:10:02,208 --> 01:10:06,500
TRZY NAGANY I WYDALENIE ZE SZKOŁY.

833
01:10:18,333 --> 01:10:20,791
- Zaparkuj go.
- Miło pana widzieć.

834
01:10:20,875 --> 01:10:21,916
Gdzie on jest?

835
01:10:23,750 --> 01:10:25,000
- Proszę pana!
- Stój!

836
01:10:25,083 --> 01:10:27,833
- Proszę go nie bić.
- Wracaj tu!

837
01:10:27,916 --> 01:10:30,416
- Kurwa!
- Panie Wang!

838
01:10:30,500 --> 01:10:34,791
Jest pan przewodniczącym rady rodziców!
Nie może pan tu bić swojego syna.

839
01:10:34,875 --> 01:10:37,000
Panie Wang, jesteśmy w szkole!

840
01:10:37,083 --> 01:10:39,416
Nie ma tu zgody na kary cielesne!

841
01:10:39,500 --> 01:10:41,541
- Wal się!
- O co chodzi?

842
01:10:41,625 --> 01:10:43,833
- Proszę przestać.
- Daję mu nauczkę.

843
01:10:43,916 --> 01:10:45,416
To nie wasza sprawa.

844
01:10:45,500 --> 01:10:47,000
Bezużyteczny bachor!

845
01:10:47,083 --> 01:10:48,583
Nie waż się uciekać!

846
01:10:48,666 --> 01:10:51,125
Twoje trzy siostry
przerastają cię o głowę!

847
01:10:51,208 --> 01:10:54,583
Żałuję, że cię spłodziłem!

848
01:10:54,666 --> 01:10:57,458
- To trzeba było tego nie robić!
- Tak?!

849
01:10:57,541 --> 01:10:59,750
O czym ty pieprzysz?

850
01:11:04,750 --> 01:11:07,208
Chang Jia-han! Co tu robisz?

851
01:11:07,291 --> 01:11:08,875
Co tu robisz?!

852
01:11:08,958 --> 01:11:11,583
- Chcesz oberwać?
- Wracaj do klasy.

853
01:11:11,666 --> 01:11:13,166
Co tu robisz?

854
01:11:14,250 --> 01:11:15,583
Co to ma być?

855
01:11:15,666 --> 01:11:17,166
Co ty wyprawiasz?

856
01:11:17,833 --> 01:11:20,583
Potrzebujesz nauczki.

857
01:11:21,333 --> 01:11:22,458
Proszę przestać!

858
01:11:22,541 --> 01:11:24,875
Z drogi! To nie twoja sprawa!

859
01:11:24,958 --> 01:11:25,875
Nie uciekaj!

860
01:11:25,958 --> 01:11:28,291
- Takiś twardy?
- Proszę go nie bić!

861
01:11:30,375 --> 01:11:32,291
Ty bachorze!

862
01:11:32,875 --> 01:11:34,541
Proszę przestać!

863
01:11:35,166 --> 01:11:36,291
Coś za jeden?

864
01:11:36,375 --> 01:11:37,791
I co się wtrącasz?

865
01:11:37,875 --> 01:11:40,416
Zamierzam ukarać syna. Precz!

866
01:11:41,500 --> 01:11:42,541
Idź sobie!

867
01:11:43,291 --> 01:11:44,625
To nie twoja sprawa!

868
01:11:44,708 --> 01:11:48,125
- Nie moja?
- To ja się z nią związałem, nie ty.

869
01:11:49,625 --> 01:11:50,708
Opiekunie.

870
01:11:50,791 --> 01:11:52,041
To ja za tym stałem.

871
01:11:52,125 --> 01:11:54,708
- To byłem ja!
- Co ty wygadujesz?

872
01:11:55,291 --> 01:11:59,625
- Kiedy niby byłeś w tym związku?
- A co miałbyś o tym wiedzieć?

873
01:12:01,375 --> 01:12:03,416
To ja się z kimś związałem.

874
01:12:03,500 --> 01:12:05,500
Balon to moja robota!

875
01:12:06,583 --> 01:12:08,041
Co wy wyprawiacie?!

876
01:12:16,083 --> 01:12:18,208
Dlaczego mi to robisz?

877
01:12:18,291 --> 01:12:20,333
- Przestańcie!
- Dość tego!

878
01:12:20,416 --> 01:12:22,416
Przestańcie!

879
01:12:22,500 --> 01:12:25,666
- Przestańcie!
- Dość tego!

880
01:12:25,750 --> 01:12:26,625
Jia-han!

881
01:12:27,750 --> 01:12:28,875
Dość!

882
01:12:29,541 --> 01:12:30,875
Zostawcie mnie!

883
01:12:31,833 --> 01:12:33,291
Dlaczego to robisz?

884
01:12:33,375 --> 01:12:35,541
- Starczy!
- Dlaczego?!

885
01:12:35,625 --> 01:12:36,666
Wang Po-te.

886
01:12:36,750 --> 01:12:39,375
Jesteś w szkole, nie w domu!

887
01:12:41,208 --> 01:12:42,166
Ojcze!

888
01:12:42,791 --> 01:12:44,291
Obaj są z orkiestry.

889
01:12:44,375 --> 01:12:47,916
Mówiłem, że chłopcy i dziewczęta
nie mogą przebywać razem.

890
01:12:48,000 --> 01:12:48,958
I co?

891
01:12:49,041 --> 01:12:50,458
Musieli nabroić!

892
01:12:51,250 --> 01:12:53,541
- Co ty wyprawiasz?
- Zostawcie go!

893
01:12:53,625 --> 01:12:55,041
Do diabła z nim!

894
01:13:11,708 --> 01:13:14,291
W wieku 18 lat też byłem zbuntowany.

895
01:13:14,958 --> 01:13:17,333
Nasz pastor codzienne mnie bił.

896
01:13:18,041 --> 01:13:21,583
Kiedy sprał mnie po raz ostatni,
wyglądałem tak jak ty.

897
01:13:24,000 --> 01:13:25,833
Postanowiłem opuścić Montreal.

898
01:13:29,833 --> 01:13:31,666
I wyjechać jak najdalej.

899
01:13:32,666 --> 01:13:35,125
Nie liczyłem, że moje miasto się zmieni.

900
01:13:41,125 --> 01:13:42,333
Kiedy to było?

901
01:13:49,458 --> 01:13:50,625
Prawie 30 lat temu.

902
01:13:51,416 --> 01:13:54,916
Gdy w 1960 rozegrała się
spokojna rewolucja,

903
01:13:55,000 --> 01:13:57,458
naród wyrwał się spod kontroli Kościoła.

904
01:13:57,541 --> 01:14:02,291
Można było słuchać głosu serca
i decydować o sobie.

905
01:14:04,333 --> 01:14:08,166
Nie wziąłem udziału w tej rewolucji,
ale załapałem się na waszą.

906
01:14:18,500 --> 01:14:20,375
Ojcze nasz, któryś jest w niebie,

907
01:14:21,625 --> 01:14:24,333
bądź wola Twoja
jako w niebie tak i na ziemi;

908
01:14:25,541 --> 01:14:27,458
chleba powszedniego daj nam dzisiaj.

909
01:14:27,541 --> 01:14:28,583
Jia-han!

910
01:14:28,666 --> 01:14:31,166
- I wybacz nam…
- Jia-han!

911
01:14:31,250 --> 01:14:32,333
Ojcze Olivierze.

912
01:14:33,541 --> 01:14:37,708
Dzwoniła mama Jia-hana.
Prosi, by wrócił do domu.

913
01:14:42,333 --> 01:14:43,625
Nie chcę tam wracać.

914
01:14:46,916 --> 01:14:50,291
Ale powiedziała też,

915
01:14:51,750 --> 01:14:53,125
że czeka tam Ptasiek.

916
01:15:21,791 --> 01:15:23,541
Co zrobiłeś w szkole?

917
01:15:23,625 --> 01:15:24,541
Słucham?

918
01:15:25,208 --> 01:15:27,458
Chciałeś odbić mu dziewczynę?

919
01:15:31,375 --> 01:15:32,416
Czego chcesz?

920
01:15:34,375 --> 01:15:36,125
Po co tu przyszedłeś?

921
01:15:39,083 --> 01:15:41,041
Zbliżają się egzaminy na studia.

922
01:15:41,125 --> 01:15:42,958
Powinienem skupić się na nauce.

923
01:15:44,208 --> 01:15:46,416
A twoi rodzice powinni wiedzieć,

924
01:15:47,250 --> 01:15:49,458
co się dzieje z tobą w szkole.

925
01:15:50,208 --> 01:15:51,916
To była moja dziewczyna.

926
01:15:52,000 --> 01:15:53,458
Po co się wtrącałeś?

927
01:15:53,958 --> 01:15:56,916
Co się stało? Biłeś się z kimś?

928
01:15:57,500 --> 01:15:58,333
Nie.

929
01:15:58,416 --> 01:16:00,375
Ty łachudro.

930
01:16:00,458 --> 01:16:02,291
Odebrałeś mu ją i go pobiłeś?

931
01:16:02,375 --> 01:16:05,833
- Nie poderwałem mu żadnej dziewczyny!
- To co on tu robi?

932
01:16:07,000 --> 01:16:07,875
Jia-han.

933
01:16:08,958 --> 01:16:10,625
Jesteście przyjaciółmi.

934
01:16:10,708 --> 01:16:13,250
Nie kłóćcie się przez dziewczynę.

935
01:16:13,333 --> 01:16:16,458
- Jesteście młodzi.
- Panie Chang. Pani Chang.

936
01:16:17,041 --> 01:16:19,250
- Pójdę już sobie.
- Dobrze.

937
01:16:21,708 --> 01:16:24,625
Czego ode mnie chcesz?

938
01:16:25,833 --> 01:16:27,750
Jesteście przyjaciółmi.

939
01:16:29,333 --> 01:16:31,208
Tylko przyjaciółmi?

940
01:16:33,500 --> 01:16:34,625
A czego ty chcesz?

941
01:16:36,875 --> 01:16:38,208
Robię to dla ciebie.

942
01:16:40,333 --> 01:16:42,875
Znajdziesz sobie dziewczynę na studiach.

943
01:16:42,958 --> 01:16:44,875
A jeśli nie znajdzie?

944
01:16:46,375 --> 01:16:48,875
To nie szkodzi. Nadal jest młody.

945
01:16:48,958 --> 01:16:51,666
- A jeśli nigdy nie znajdzie?
- Wang Po-te.

946
01:16:53,625 --> 01:16:55,291
Nie bądź dupkiem.

947
01:16:56,000 --> 01:16:58,375
Co ci do tego, czy będę miał dziewczynę?

948
01:17:00,208 --> 01:17:01,791
I komu teraz brak odwagi?

949
01:17:08,000 --> 01:17:09,583
Odczepisz się ode mnie?

950
01:17:19,083 --> 01:17:20,083
Dobrze.

951
01:17:22,500 --> 01:17:23,416
Tato.

952
01:17:25,333 --> 01:17:26,291
Mamo.

953
01:17:29,000 --> 01:17:30,750
Nie przepadam za dziewczynami.

954
01:17:32,083 --> 01:17:34,000
- Wolę…
- Chang Jia-han!

955
01:17:35,458 --> 01:17:37,500
Dasz mi w końcu spokój?!

956
01:17:39,375 --> 01:17:41,416
Powiem, co chcę.

957
01:17:41,500 --> 01:17:43,208
A ty masz tyle odwagi?

958
01:17:49,333 --> 01:17:50,541
Pogięło cię?

959
01:17:51,958 --> 01:17:53,041
Oszalałeś?

960
01:17:53,833 --> 01:17:54,875
Chang Jia-han.

961
01:17:57,875 --> 01:18:02,041
- Przestań zachowywać się jak pedał.
- A co w tym złego?

962
01:18:03,375 --> 01:18:04,958
Brzydzi cię to?

963
01:18:05,583 --> 01:18:09,208
Jeśli tak, to powiedz mi to tu i teraz.

964
01:18:09,291 --> 01:18:10,750
Patrząc mi w oczy!

965
01:18:11,833 --> 01:18:13,500
- Jian-han!
- Dokąd idziesz?

966
01:18:16,083 --> 01:18:16,958
Jia-han!

967
01:18:18,250 --> 01:18:20,000
Dokąd idziesz?!

968
01:18:26,208 --> 01:18:27,416
Chang Jia-han!

969
01:18:31,125 --> 01:18:32,458
Wracajmy!

970
01:18:58,875 --> 01:19:01,333
Dokąd się wybierasz, Chang Jia-han?

971
01:19:06,125 --> 01:19:10,041
- Dziękuję.
<i>- Pasażerowie proszeni są na pokład.</i>

972
01:19:10,125 --> 01:19:12,250
- Poproszę bilet.
- Na którą godzinę?

973
01:19:13,500 --> 01:19:14,833
Na tę co on.

974
01:20:23,458 --> 01:20:24,708
Na co patrzysz?

975
01:20:31,583 --> 01:20:35,083
<i>Dopływamy do portu w Magong
na wyspie Penghu Dao.</i>

976
01:20:35,166 --> 01:20:39,333
<i>- Prosimy stosować się do poleceń.</i>
- Głupi ptak.

977
01:20:39,416 --> 01:20:43,250
- Po co za nimi lecisz?
<i>- Prosimy zabrać swoje rzeczy.</i>

978
01:20:43,333 --> 01:20:44,625
Chang Jia-han!

979
01:20:46,833 --> 01:20:48,250
Wracajmy!

980
01:20:51,875 --> 01:20:53,625
Oszalałeś bardziej niż ja!

981
01:21:03,583 --> 01:21:05,625
Zatrzymaj się albo dalej nie idę!

982
01:21:06,708 --> 01:21:07,833
Nie żartuję!

983
01:21:14,333 --> 01:21:16,291
Pomyślałeś kiedy o mnie?!

984
01:21:17,208 --> 01:21:19,458
Zależało ci na mnie?

985
01:21:19,541 --> 01:21:22,166
Chcę być gdzieś, gdzie nie będzie ciebie!

986
01:21:36,583 --> 01:21:39,583
No to idź dalej sam.

987
01:21:41,500 --> 01:21:42,958
Ciekawe, dokąd trafisz.

988
01:22:21,708 --> 01:22:23,250
Dokąd w ogóle chcesz iść?

989
01:22:28,458 --> 01:22:29,916
Dokąd zechcę.

990
01:22:32,708 --> 01:22:33,708
Nie uciekniesz.

991
01:22:35,500 --> 01:22:36,916
Nie da rady.

992
01:22:48,208 --> 01:22:49,625
No to zobaczysz.

993
01:23:22,000 --> 01:23:26,166
- O kurwa!
- Ja pierdolę!

994
01:25:03,000 --> 01:25:04,333
<i>Nadciągał przypływ.</i>

995
01:25:07,833 --> 01:25:12,250
<i>Miałem nadzieję,
że właśnie rozgrywa się koniec świata.</i>

996
01:25:16,583 --> 01:25:20,958
<i>Powiedział, że zamierza skupić się
na przygotowaniach do egzaminu.</i>

997
01:25:21,750 --> 01:25:24,750
<i>I że już nigdy się nie zobaczymy.</i>

998
01:25:32,166 --> 01:25:36,958
LICEUM WITT

999
01:25:37,041 --> 01:25:41,291
ZJAZD CZŁONKÓW ORKIESTRY

1000
01:26:22,250 --> 01:26:27,000
<i>Pamiętam, jak powiedziałem wam,
że należy żyć chwilą.</i>

1001
01:26:27,083 --> 01:26:30,000
Żyjmy chwilą!

1002
01:26:30,083 --> 01:26:32,458
- Wypijmy za to!
- Zdrówko!

1003
01:26:32,541 --> 01:26:34,375
Co się stało?

1004
01:26:34,458 --> 01:26:38,291
- Ludzie tracą na starość odwagę.
- Fakt.

1005
01:26:38,375 --> 01:26:39,583
To Chang Jia-han.

1006
01:26:40,208 --> 01:26:42,041
Horn, pogadaj z nim.

1007
01:26:43,875 --> 01:26:47,166
Kogo my tu mamy?

1008
01:26:47,250 --> 01:26:49,666
Chang Jia-han!

1009
01:26:50,250 --> 01:26:51,958
Gdzieś się ukrywał?

1010
01:26:52,458 --> 01:26:55,125
Po raz pierwszy pojawił się na zjeździe!

1011
01:26:55,208 --> 01:26:56,875
Był na sztukach wyzwolonych.

1012
01:26:56,958 --> 01:26:58,583
Brawa dla niego!

1013
01:26:59,875 --> 01:27:02,000
Nadal jesteś przystojny.

1014
01:27:02,583 --> 01:27:04,916
Do dna!

1015
01:27:05,583 --> 01:27:07,833
Trzymajcie listę kontaktów.

1016
01:27:08,708 --> 01:27:11,291
Wysyłam kopię na grupowego czata.

1017
01:27:12,083 --> 01:27:14,750
Pouzupełniajcie te dane w wolnej chwili,

1018
01:27:14,833 --> 01:27:19,500
bo pewnie nie są aktualne.

1019
01:27:19,583 --> 01:27:20,875
Przekażcie je sobie.

1020
01:28:07,958 --> 01:28:09,166
To ty, Ptasiek?

1021
01:28:14,708 --> 01:28:15,541
Ptasiek.

1022
01:28:18,583 --> 01:28:19,500
Ptasiek.

1023
01:28:22,583 --> 01:28:23,500
<i>Cześć.</i>

1024
01:28:25,750 --> 01:28:26,875
<i>Kopę lat.</i>

1025
01:28:29,125 --> 01:28:30,291
Co u ciebie?

1026
01:28:33,833 --> 01:28:34,875
W porządku.

1027
01:28:39,208 --> 01:28:40,750
<i>Zaskoczyłeś mnie.</i>

1028
01:28:42,125 --> 01:28:44,541
<i>Podchodzisz za rok drugi raz do egzaminu?</i>

1029
01:28:46,500 --> 01:28:47,375
Nie wiem.

1030
01:28:49,250 --> 01:28:50,791
Jak to?

1031
01:28:50,875 --> 01:28:52,583
Na pewno dasz radę.

1032
01:28:54,500 --> 01:28:56,041
Zmieniłeś numer?

1033
01:28:57,500 --> 01:29:00,458
<i>Ojciec mówił, że ktoś wydzwaniał,
ale nic nie mówił.</i>

1034
01:29:01,125 --> 01:29:02,083
To nie byłem ja.

1035
01:29:03,125 --> 01:29:04,125
<i>Wiem.</i>

1036
01:29:06,333 --> 01:29:08,041
Nie mówiłeś o przeprowadzce.

1037
01:29:17,833 --> 01:29:19,291
Wszystko w porządku…

1038
01:29:21,250 --> 01:29:22,250
u ciebie i Banban?

1039
01:29:25,708 --> 01:29:31,958
Twierdzi, że bycie ze mną
jest jak życie w filmie Chiung Yao.

1040
01:29:34,000 --> 01:29:34,958
Takie nierealne.

1041
01:29:38,583 --> 01:29:39,958
<i>To chyba dobrze?</i>

1042
01:29:43,958 --> 01:29:48,541
Pierwsza miłość zawsze przypomina
kręcony z rozmachem film.

1043
01:29:50,000 --> 01:29:51,208
Nie sądzisz?

1044
01:29:55,083 --> 01:29:56,625
<i>Jest taka nowa piosenka.</i>

1045
01:29:59,250 --> 01:30:03,000
<i>Ja… Napisał ją ktoś inny.</i>

1046
01:30:04,333 --> 01:30:07,708
<i>Chciałbyś jej posłuchać?</i>

1047
01:30:21,458 --> 01:30:26,000
<i>Wciąż ciebie szukam</i>

1048
01:30:26,083 --> 01:30:32,291
<i>Moje myśli płyną ku tobie</i>

1049
01:30:33,208 --> 01:30:39,166
<i>Próbowałem wyrzucić cię z pamięci</i>

1050
01:30:39,250 --> 01:30:46,208
<i>Ale zapomnę o tobie dopiero w grobie</i>

1051
01:30:48,833 --> 01:30:52,500
<i>Twoje imię wyryte jest we mnie</i>

1052
01:30:52,583 --> 01:30:55,958
<i>Czas mknie jak oszalały</i>

1053
01:30:56,041 --> 01:30:58,708
<i>Pokochałem tylko ciebie</i>

1054
01:30:58,791 --> 01:31:03,250
<i>I będę kochać, aż świat skończy się cały</i>

1055
01:31:03,333 --> 01:31:06,875
<i>Chciałbym zatrzymać czas</i>

1056
01:31:06,958 --> 01:31:11,458
<i>I wspomnieć te chwile</i>

1057
01:31:11,541 --> 01:31:13,375
<i>Pomyśleć o tobie jeszcze raz</i>

1058
01:31:13,458 --> 01:31:17,875
<i>Wszystko poza miłością zostanie w tyle</i>

1059
01:31:17,958 --> 01:31:21,583
<i>Twoje imię wyryte jest we mnie</i>

1060
01:31:21,666 --> 01:31:25,250
<i>I będzie wiecznie we mnie trwać</i>

1061
01:31:25,333 --> 01:31:27,875
<i>Gdybym cię nie pokochał</i>

1062
01:31:27,958 --> 01:31:32,375
<i>Nie miałbym czego z życia brać</i>

1063
01:31:32,458 --> 01:31:36,125
<i>Wspominam ciebie po dziś dzień</i>

1064
01:31:36,208 --> 01:31:40,750
<i>Nadzieja zawsze się we mnie tli</i>

1065
01:31:40,833 --> 01:31:42,625
<i>To uczucie nie przeminie</i>

1066
01:31:42,708 --> 01:31:49,291
<i>Zawsze będziesz przy mnie tkwił</i>

1067
01:32:04,958 --> 01:32:06,875
Nie sądziłem, że odbierzesz.

1068
01:32:11,333 --> 01:32:13,041
Co u niego?

1069
01:32:14,083 --> 01:32:19,000
Nie wiem. Gdy nie mam czasu,
zajmuje się naszym dzieckiem.

1070
01:32:19,583 --> 01:32:21,541
O inne rzeczy go nie pytam.

1071
01:32:23,208 --> 01:32:24,791
Jesteśmy po rozwodzie.

1072
01:32:29,583 --> 01:32:31,166
Dopiero później to pojęłam.

1073
01:32:35,458 --> 01:32:37,375
Pociąg do chłopców…

1074
01:32:40,083 --> 01:32:41,916
jest wrodzony.

1075
01:32:51,833 --> 01:32:54,000
Gdybym wiedziała, odpuściłabym.

1076
01:32:56,875 --> 01:33:01,625
Zniszczyło to życie nam obojgu.

1077
01:33:07,875 --> 01:33:09,041
Walić to.

1078
01:34:09,333 --> 01:34:10,958
{\an8}<i>Moje kondolencje.</i>

1079
01:34:15,500 --> 01:34:21,000
<i>Cieszę się, że mogłem
spędzić z nim parę ostatnich lat.</i>

1080
01:34:28,000 --> 01:34:32,083
Odszedł z Kościoła wiele lat temu.

1081
01:34:35,708 --> 01:34:37,583
Ale cieszył się,

1082
01:34:37,666 --> 01:34:40,958
gdy odwiedzali go uczniowie z Witt.

1083
01:34:43,083 --> 01:34:45,458
Słyszałem o nim sporo opowieści.

1084
01:34:46,500 --> 01:34:47,708
O panu również.

1085
01:34:49,500 --> 01:34:54,041
Jeden z jego uczniów
odwiedził go kilkukrotnie.

1086
01:34:54,541 --> 01:34:59,375
Mówił, że za jego czasów
w szkole pojawiły się dziewczęta.

1087
01:34:59,458 --> 01:35:03,416
Miał to być początek
wielkich godów i pochodów.

1088
01:35:05,958 --> 01:35:07,250
Są panowie podobni.

1089
01:35:10,958 --> 01:35:15,625
Macie podobny uśmiech i zainteresowania.

1090
01:35:23,125 --> 01:35:25,833
Dlaczego odszedł z Kościoła?

1091
01:35:28,125 --> 01:35:30,333
Mawiał, że nie może iść do nieba,

1092
01:35:31,583 --> 01:35:33,291
bo jest grzesznikiem.

1093
01:35:36,583 --> 01:35:40,125
Był dobrym człowiekiem i trafił do nieba.

1094
01:35:42,208 --> 01:35:45,708
To moja wina.
Gdyby nie ja, może i tak by było.

1095
01:35:49,458 --> 01:35:50,416
Z pewnością…

1096
01:35:51,833 --> 01:35:55,791
kochał pana równie mocno co pan jego.

1097
01:36:04,333 --> 01:36:05,291
Dziękuję.

1098
01:36:08,666 --> 01:36:11,958
<i>Czasami chodziliśmy do pubu na drinka.</i>

1099
01:36:12,041 --> 01:36:13,625
<i>Lubił nawet potańczyć.</i>

1100
01:36:15,458 --> 01:36:18,083
- Poproszę piwo.
- Już podaję.

1101
01:38:17,833 --> 01:38:21,833
Wodospad położony jest
na granicy Kanady i USA.

1102
01:38:22,833 --> 01:38:26,000
Ponoć żyło tu niegdyś plemię Indian.

1103
01:38:28,250 --> 01:38:31,083
Dziewczęta nie mogły wybierać partnerów.

1104
01:38:31,166 --> 01:38:33,291
O wszystkim decydowali rodzice.

1105
01:38:33,375 --> 01:38:36,250
Dawno temu żyło tu dziewczę piękne jak ja.

1106
01:38:36,333 --> 01:38:40,208
Nie chciała poślubić starego
i brzydkiego mężczyzny,

1107
01:38:40,291 --> 01:38:44,083
więc długo płakała nad wodospadem,
a potem z niego skoczyła,

1108
01:38:44,166 --> 01:38:46,083
znikając w odmętach wody.

1109
01:38:46,166 --> 01:38:49,375
Od tamtego czasu bystre oko
wypatrzy tu syrenkę.

1110
01:38:51,916 --> 01:38:55,458
Ponoć wygląda jak tamta dziewczyna.

1111
01:38:59,708 --> 01:39:02,750
ODKRYWANIE WODOSPADU

1112
01:39:59,333 --> 01:40:00,291
Przepraszam.

1113
01:40:01,208 --> 01:40:03,708
Proszę pana?

1114
01:40:04,333 --> 01:40:07,916
- Tak?
- Przykro mi, ale zamykamy.

1115
01:40:09,208 --> 01:40:10,625
- Oczywiście.
- Dziękuję.

1116
01:40:44,541 --> 01:40:45,875
Nadal tu jesteś?

1117
01:40:48,250 --> 01:40:50,458
Zobaczyłem, jak wychodzisz.

1118
01:40:52,833 --> 01:40:55,208
Skąd wiedziałeś, że tu będę?

1119
01:40:56,958 --> 01:40:58,875
Trochę strzelałem.

1120
01:41:00,208 --> 01:41:03,000
Widziałem cię tam wcześniej.

1121
01:41:04,291 --> 01:41:05,333
Jak to?

1122
01:41:08,625 --> 01:41:09,958
I nie odezwałeś się?

1123
01:41:13,958 --> 01:41:17,750
Może nie spodziewałem się ciebie
w takim miejscu.

1124
01:41:24,083 --> 01:41:29,083
- Też wpadłeś do Olivera?
- Tak. Chciałem mu podziękować.

1125
01:41:29,833 --> 01:41:35,208
Zawsze do niego chodziłem,
gdy ogarniały mnie wątpliwości.

1126
01:41:40,083 --> 01:41:44,500
Ojciec pewnie nie chciał,
bym cierpiał tak jak kiedyś on.

1127
01:41:45,250 --> 01:41:47,291
Dlatego zniechęcał mnie do ciebie.

1128
01:41:50,958 --> 01:41:53,708
Ale ja chciałem tego doświadczyć.

1129
01:41:58,125 --> 01:42:00,375
Zrobiliśmy wiele głupich rzeczy.

1130
01:42:02,125 --> 01:42:05,125
Myślałem, że dzięki temu

1131
01:42:05,208 --> 01:42:07,458
będę miał spokój z twoimi…

1132
01:42:07,541 --> 01:42:10,250
Z moimi uczuciami wobec ciebie.

1133
01:42:11,458 --> 01:42:13,541
Myślałeś, że z ciebie zrezygnuję.

1134
01:42:15,708 --> 01:42:17,708
Miałoby to być tak proste?

1135
01:42:20,625 --> 01:42:25,208
Kto by pomyślał,
jaki będzie świat 30 lat później?

1136
01:42:26,333 --> 01:42:29,916
Gdybyśmy wtedy się przyznali,
byłby to dla nas koniec.

1137
01:42:30,000 --> 01:42:33,333
A teraz można to wykrzyczeć.

1138
01:42:34,375 --> 01:42:35,333
Prawda?

1139
01:42:38,958 --> 01:42:41,000
Naprawdę cię wtedy kochałem.

1140
01:42:54,250 --> 01:42:58,583
Ale z biegiem czasu zrozumiałem,
że źle by się to skończyło.

1141
01:42:59,583 --> 01:43:01,416
Dlatego poprosiłem Banban,

1142
01:43:02,708 --> 01:43:07,250
by znalazła ci dziewczynę,
która cię uwiedzie.

1143
01:43:08,958 --> 01:43:12,083
By zobaczyć,
czy da się ciebie wyprostować.

1144
01:43:14,458 --> 01:43:18,000
Miałem skrzywiony kręgosłup
albo nierównego zęba?

1145
01:43:18,083 --> 01:43:19,541
„Wyprostować”?

1146
01:43:25,583 --> 01:43:29,333
Banban sama próbowała mnie uwieść.

1147
01:43:34,000 --> 01:43:35,125
Wiem.

1148
01:43:35,208 --> 01:43:36,416
Mówiła mi.

1149
01:43:37,583 --> 01:43:38,708
Padłem ze śmiechu.

1150
01:43:43,833 --> 01:43:45,666
Co u twojej mamy?

1151
01:43:45,750 --> 01:43:49,541
Ciągle pyta, co u ciebie
i czy znalazłeś sobie żonę.

1152
01:43:49,625 --> 01:43:53,250
- I co jej mówisz?
- Że to nieistotne.

1153
01:43:55,083 --> 01:43:57,708
- Powinienem ją odwiedzić.
- Też tak myślę.

1154
01:43:59,958 --> 01:44:03,958
- Zrobiłeś mi raz zdjęcie, gdy byłem nagi.
- A nie było na odwrót?

1155
01:44:04,500 --> 01:44:05,500
Na pewno?

1156
01:44:07,458 --> 01:44:09,958
<i>Pośród tego świata</i>

1157
01:44:10,750 --> 01:44:12,875
<i>Widać promyk nadziei</i>

1158
01:44:13,583 --> 01:44:15,333
<i>Choć nie zawsze wygra blask</i>

1159
01:44:15,416 --> 01:44:18,541
<i>Takie uczucia ogarniają mnie</i>

1160
01:44:19,250 --> 01:44:21,333
<i>Takie uczucia ogarniają mnie</i>

1161
01:44:28,208 --> 01:44:30,083
Naprawdę masz to zdjęcie?

1162
01:44:31,208 --> 01:44:32,250
Zgadnij.

1163
01:44:33,583 --> 01:44:35,208
Przestań!

1164
01:44:35,291 --> 01:44:36,625
Rany.

1165
01:44:37,583 --> 01:44:38,750
Nie ruszaj się!

1166
01:44:39,500 --> 01:44:40,625
Co ty wyprawiasz?

1167
01:44:41,500 --> 01:44:44,125
Prawie świta, a ty nadal nakręcony.

1168
01:44:44,208 --> 01:44:45,250
Oddaj to.

1169
01:44:45,333 --> 01:44:47,500
No dalej.

1170
01:44:48,708 --> 01:44:49,708
Wkurzasz mnie.

1171
01:44:58,750 --> 01:45:00,166
Gdzie się zatrzymałeś?

1172
01:45:01,458 --> 01:45:03,666
W Grand Hotelu. A ty?

1173
01:45:06,208 --> 01:45:07,375
Tutaj?

1174
01:45:11,583 --> 01:45:14,250
No to idź już odpocząć.

1175
01:45:14,958 --> 01:45:17,000
Do hotelu mam dziesięć minut.

1176
01:45:23,958 --> 01:45:26,166
Wpadniesz na drinka?

1177
01:45:27,833 --> 01:45:30,583
Nie. Może następnym razem.

1178
01:45:36,583 --> 01:45:37,791
No to dobranoc.

1179
01:45:40,833 --> 01:45:41,708
Dobranoc.

1180
01:45:43,125 --> 01:45:44,041
Dobrej nocy.

1181
01:45:49,333 --> 01:45:50,458
Dobranoc.

1182
01:45:53,875 --> 01:45:54,875
Wzajemnie!

1183
01:46:18,708 --> 01:46:19,708
Co jest?

1184
01:46:25,458 --> 01:46:26,916
Odprowadzę cię.

1185
01:46:30,333 --> 01:46:31,208
W porządku.

1186
01:46:31,875 --> 01:46:32,833
Chodźmy.

1187
01:46:35,458 --> 01:46:36,875
Ptasiek, łap!

1188
01:46:37,583 --> 01:46:39,458
- Cienias.
- Zawaliłeś egzamin?

1189
01:46:39,541 --> 01:46:41,666
Tak, kompletnie.

1190
01:46:42,500 --> 01:46:43,416
Podaj!

1191
01:46:44,458 --> 01:46:47,875
- Z drugiej strony.
- Coś jesteś nie w sosie.

1192
01:46:47,958 --> 01:46:49,666
Ja tam olewam te wyniki.

1193
01:46:53,250 --> 01:46:54,291
W sumie racja.

1194
01:46:56,625 --> 01:47:00,541
Nie muszę znać się na fizyce i chemii,
by sobie poradzić w życiu.

1195
01:47:05,458 --> 01:47:06,625
To za daleko.

1196
01:47:07,250 --> 01:47:08,458
Podaj.

1197
01:47:08,541 --> 01:47:09,541
Łap!

1198
01:47:11,833 --> 01:47:14,333
To w jakim zawodzie chcesz pracować?

1199
01:47:14,833 --> 01:47:15,708
Ja?

1200
01:47:21,208 --> 01:47:24,416
- Głupek.
<i>- Zapomnieć o tobie</i>

1201
01:47:26,125 --> 01:47:31,708
<i>Wmawiałem to sobie nie raz, nie dwa</i>

1202
01:47:33,583 --> 01:47:38,958
<i>Im bardziej tego pragnę</i>

1203
01:47:39,833 --> 01:47:45,208
<i>Tym mocniej to we mnie tkwi</i>

1204
01:47:46,583 --> 01:47:48,791
<i>Nie sposób przed tym uciec</i>

1205
01:47:50,458 --> 01:47:53,375
<i>Miłość wciąż we mnie się tli</i>

1206
01:47:55,083 --> 01:48:00,750
<i>To jedyne żywe wspomnienie</i>

1207
01:48:02,333 --> 01:48:04,041
<i>I w końcu nastał ten czas</i>

1208
01:48:04,125 --> 01:48:07,833
<i>Wypełniło się odwagą moje serce</i>

1209
01:48:08,583 --> 01:48:14,875
<i>Twoje milczenie łączy nas</i>

1210
01:48:18,166 --> 01:48:21,916
<i>Twoje imię wyryte jest we mnie</i>

1211
01:48:22,000 --> 01:48:25,583
<i>Czas mknie jak oszalały</i>

1212
01:48:25,666 --> 01:48:29,125
<i>Jedno jedyne kłamstwo</i>

1213
01:48:29,208 --> 01:48:32,708
<i>Te chwile na całym życiu zaważyć miały</i>

1214
01:48:32,791 --> 01:48:36,416
<i>Chciałbym zatrzymać czas</i>

1215
01:48:36,500 --> 01:48:40,875
<i>I wspomnieć te chwile</i>

1216
01:48:40,958 --> 01:48:43,250
<i>Pomyśleć o tobie jeszcze raz</i>

1217
01:48:43,333 --> 01:48:46,666
<i>Wszystko poza miłością zostanie w tyle</i>

1218
01:48:47,458 --> 01:48:51,166
<i>Twoje imię wyryte jest we mnie</i>

1219
01:48:51,250 --> 01:48:54,666
<i>I będzie wiecznie we mnie trwać</i>

1220
01:48:54,750 --> 01:48:56,500
<i>Gdybym cię nie pokochał</i>

1221
01:48:56,583 --> 01:49:01,750
<i>Nie miałbym czego z życia brać</i>

1222
01:49:01,833 --> 01:49:05,125
<i>Wspominam ciebie po dziś dzień</i>

1223
01:49:05,208 --> 01:49:09,625
<i>Nadzieja zawsze się we mnie tli</i>

1224
01:49:09,708 --> 01:49:16,250
<i>To uczucie nie przeminie</i>
<i>Zawsze będziesz przy mnie tkwił</i>

1225
01:49:30,083 --> 01:49:31,166
Ptasiek?

1226
01:49:32,958 --> 01:49:33,875
Nieważne.

1227
01:50:44,083 --> 01:50:48,041
PAMIĘCI OJCA ROBERTA MASSÉGO

1228
01:54:24,791 --> 01:54:29,750
Napisy: Krzysiek Igielski



