1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,666 --> 00:00:27,750
NETFLIX SUNAR

4
00:00:35,041 --> 00:00:36,875
<i>Neden aşk uğruna kavga ettin?</i>

5
00:00:40,166 --> 00:00:41,500
<i>Ne diyeceğimi bilmiyorum.</i>

6
00:00:52,541 --> 00:00:53,666
Biraz değişmişsin.

7
00:01:00,666 --> 00:01:02,250
Bana nasıl bir yol göstereceksin?

8
00:01:03,208 --> 00:01:04,041
Hadi başlayalım.

9
00:01:08,958 --> 00:01:10,166
Kız hangi sınıfta?

10
00:01:33,041 --> 00:01:34,791
EZGİLER EZGİSİ 8:7
"SEVGİ SUYLA DİNMEZ

11
00:01:34,875 --> 00:01:35,916
IRMAKLARLA GÖTÜRÜLMEZ,

12
00:01:36,000 --> 00:01:37,750
İNSAN HER ŞEYİNİ SEVGİ İÇİN VERSE BİLE

13
00:01:37,833 --> 00:01:39,250
YİNE DE HOR GÖRÜLÜR."

14
00:01:41,416 --> 00:01:45,416
<i>14 Temmuz 1987 tarihli başkanlık emriyle</i>

15
00:01:46,000 --> 00:01:50,458
<i>1641 numaralı meclis genelgesi yayımlandı.</i>

16
00:01:50,541 --> 00:01:54,875
<i>Buna göre, 15 Temmuz 1987 itibarıyla</i>

17
00:01:54,958 --> 00:01:57,041
<i>Tayvan'daki sıkıyönetim kaldırılacak.</i>

18
00:01:57,833 --> 00:01:59,541
Başkan Chiang Ching-kuo,

19
00:01:59,625 --> 00:02:01,458
Başbakan Yu Kuo-hwa,

20
00:02:01,541 --> 00:02:03,375
Savunma Bakanı Cheng Wei-yuan.

21
00:02:23,583 --> 00:02:28,458
1987 SIKIYÖNETİM SONA ERDİKTEN SONRA

22
00:02:55,958 --> 00:02:57,291
Buraya yeni mi nakil oldun?

23
00:03:01,916 --> 00:03:03,791
H sınıfı, Sosyal Bilimler.

24
00:03:08,583 --> 00:03:09,666
A sınıfı, 11. sınıf,

25
00:03:10,583 --> 00:03:11,541
Bilim.

26
00:03:16,625 --> 00:03:18,500
Bir de ciğer kapasitesini geliştirelim.

27
00:03:19,291 --> 00:03:21,750
Derin bir nefes alın
ve başınızı suya sokun.

28
00:03:22,458 --> 00:03:24,625
Bakalım kim nefesini
en uzun süre tutabiliyor.

29
00:03:24,708 --> 00:03:25,708
Başla.

30
00:03:50,833 --> 00:03:51,833
<i>Sonradan öğrendim ki,</i>

31
00:03:54,208 --> 00:03:56,041
adı "Aptal" değil, "Birdy."

32
00:04:01,166 --> 00:04:03,208
"Birdy" bir filmin adıymış, öyle diyor.

33
00:04:05,291 --> 00:04:07,083
Film iki iyi arkadaşı anlatıyor.

34
00:04:09,000 --> 00:04:10,500
<i>Biri normal</i>

35
00:04:11,666 --> 00:04:12,791
<i>diğeriyse çılgın.</i>

36
00:04:13,750 --> 00:04:15,208
<i>Çılgın olanın adı Birdy.</i>

37
00:04:21,541 --> 00:04:23,125
İki dakika dört saniye.

38
00:04:23,916 --> 00:04:25,208
Rekorumu kırdım.

39
00:04:25,291 --> 00:04:26,666
Aptal mısın?

40
00:04:28,333 --> 00:04:29,291
Peder.

41
00:04:30,166 --> 00:04:33,375
Gençken yaptığın en çılgınca şey neydi?

42
00:04:35,291 --> 00:04:38,583
Yatmadan önce yatakhane kontrolü şart.

43
00:04:38,666 --> 00:04:41,250
Bakın, yasak eşyalar saklayayım demeyin.

44
00:04:41,333 --> 00:04:44,666
Yorganlar düzgünce katlanacak demedim mi?

45
00:04:45,333 --> 00:04:47,708
Kişisel hijyenine dikkat et, tamam mı?

46
00:04:52,666 --> 00:04:54,125
Kendinle çok gurur duyma.

47
00:04:54,750 --> 00:04:58,041
Bir keresinde birisi yatağın altına
pornografik karikatürler saklamıştı.

48
00:04:58,125 --> 00:05:00,041
Gördüğümde… Hey!

49
00:05:00,125 --> 00:05:01,250
O benim değil.

50
00:05:02,041 --> 00:05:03,500
Güzel, burada bir şey yok.

51
00:05:03,583 --> 00:05:04,416
Sorun yok.

52
00:05:04,500 --> 00:05:06,541
İç çamaşırını buraya koyma, tamam mı?

53
00:05:06,625 --> 00:05:09,500
Bu sararmış. Çöpe at, pis kokuyor.

54
00:05:09,583 --> 00:05:13,208
Bakın, bunu fiziksel
ve zihinsel gelişiminiz için yapıyorum.

55
00:05:13,291 --> 00:05:15,666
Bu süper star konser kasetini
dinlememelisin.

56
00:05:15,750 --> 00:05:17,041
Senin için saklayayım.

57
00:05:18,291 --> 00:05:20,125
Neden sinsilik ediyorsunuz?

58
00:05:20,208 --> 00:05:22,666
Sıkıyönetim kalktı diye
sizi disipline edemem sanmayın.

59
00:05:22,750 --> 00:05:24,958
Sıkıyönetim bu okulda devam ediyor.

60
00:05:25,541 --> 00:05:26,791
Bu dolabı topla.

61
00:05:28,833 --> 00:05:31,458
Hatalı biri, kötülükten
vazgeçtiği anda kurtuluşa ulaşır.

62
00:05:31,541 --> 00:05:34,458
Bunu sizi sevdiğim için yapıyorum.
Gözüm hep üzerinizde.

63
00:05:36,083 --> 00:05:37,500
Gözüm üzerinizde.

64
00:05:41,916 --> 00:05:43,125
Ne yapıyorsun?

65
00:05:43,208 --> 00:05:44,583
-Ne yapıyorsun?
-Git.

66
00:05:44,666 --> 00:05:46,166
Neden yatakhanemize sızdın?

67
00:05:49,583 --> 00:05:50,958
-Üstümüzü değişelim.
-Hadi.

68
00:05:51,041 --> 00:05:53,291
Burada ne işin var? Eceline mi susadın?

69
00:05:53,375 --> 00:05:54,500
Sabun ödünç alacaktım.

70
00:05:57,666 --> 00:05:58,583
Al.

71
00:06:02,458 --> 00:06:03,708
Hadi.

72
00:06:09,791 --> 00:06:10,833
Siktir.

73
00:06:12,166 --> 00:06:13,041
Siktir.

74
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Siktir.

75
00:06:19,083 --> 00:06:20,291
Aptal mısın?

76
00:06:20,375 --> 00:06:21,791
Ne yapıyorsun?

77
00:06:21,875 --> 00:06:22,958
Nereye gittin?

78
00:06:26,708 --> 00:06:28,041
Ödümü patlattı.

79
00:06:28,541 --> 00:06:30,541
Lanet olsun, hadi.

80
00:06:42,291 --> 00:06:43,625
Selam millet. Biz…

81
00:06:43,708 --> 00:06:45,791
-Grup Horn'uz.
-Grup Horn'uz.

82
00:06:45,875 --> 00:06:47,416
-Ben Horn.
-Ben Rocky.

83
00:06:47,500 --> 00:06:48,625
Ben Phil.

84
00:06:48,708 --> 00:06:49,875
Ben Jia-han.

85
00:06:52,041 --> 00:06:54,541
Seni yakalarsam görürsün yaramaz kız.

86
00:07:00,583 --> 00:07:01,708
Hadi.

87
00:07:01,791 --> 00:07:04,125
Erkek lisesinde
işler nasıl zor bilemezsin.

88
00:07:04,208 --> 00:07:06,958
Dağdan salınan keşişler gibi
çok azgınsınız!

89
00:07:11,083 --> 00:07:12,958
Cesur insanlardan nefret mi ediyorsun?

90
00:07:17,500 --> 00:07:19,458
Enstrüman çalmıyor musun?

91
00:07:19,541 --> 00:07:22,500
Bedenimi bir müzik enstrümanı gibi
kullanabilirsin.

92
00:07:31,458 --> 00:07:32,458
Nasıl hissediyorsun?

93
00:07:33,000 --> 00:07:33,958
Kalkmadı.

94
00:07:35,500 --> 00:07:37,291
O zaman sen…

95
00:07:46,916 --> 00:07:47,791
Özür dilerim.

96
00:07:47,875 --> 00:07:50,666
<i>Enstrümanınıza sevgiliniz gibi davranın.</i>

97
00:07:50,750 --> 00:07:52,708
Onu sevgiyle kucaklayın.

98
00:07:52,791 --> 00:07:56,500
Yoksa elinde taş tutmaktan farklı olmaz
ve seyirci için can sıkıcı olur.

99
00:07:57,000 --> 00:07:58,250
Şunu unutmayın.

100
00:07:59,166 --> 00:08:00,791
<i>Profiter du moment.</i>

101
00:08:00,875 --> 00:08:03,250
"Anı yaşayın."

102
00:08:04,333 --> 00:08:07,000
Sizin yaşınızdayken âşık olmak çok güzel.

103
00:08:07,083 --> 00:08:08,666
Olacağı varsa olur.

104
00:08:08,750 --> 00:08:10,250
Bunu kimse durduramaz.

105
00:08:10,333 --> 00:08:13,500
Boş laflar. Hiç âşık olmadıysan
bunu nasıl bilebilirsin Peder?

106
00:08:13,583 --> 00:08:14,875
Bunu nereden biliyorsun?

107
00:08:14,958 --> 00:08:17,333
-Yok artık Peder. Aşık oldun mu yani?
-Evet.

108
00:08:17,416 --> 00:08:18,666
-Anlat.
-Anlat bize Peder.

109
00:08:18,750 --> 00:08:21,791
Peder, basit bir soru sorayım. Hiç…

110
00:08:22,291 --> 00:08:23,291
Öpüşmek mi?

111
00:08:23,375 --> 00:08:25,708
Evet Peder. Nasıl bir histi?

112
00:08:25,791 --> 00:08:27,208
Çocuklar,

113
00:08:27,291 --> 00:08:30,125
aşk fiziksel yakınlıktan ibaret değildir.

114
00:08:30,208 --> 00:08:32,291
O da Montrealli miydi?

115
00:08:32,375 --> 00:08:33,500
Evet, Montrealli.

116
00:08:33,583 --> 00:08:34,833
Dans partisinde tanıştık.

117
00:08:36,791 --> 00:08:39,166
Ona baktığımda o da bana bakıyordu.

118
00:08:41,291 --> 00:08:42,666
Devam etmeli miyim?

119
00:08:42,750 --> 00:08:44,500
Bayrak törenine hazırlanın.

120
00:08:44,583 --> 00:08:46,125
Peder, daha bitirmedin.

121
00:08:47,041 --> 00:08:48,625
Sonraki sefer anlatırım, tamam mı?

122
00:08:48,708 --> 00:08:50,625
Ama benim bayrağım göndere çıktı bile.

123
00:08:58,791 --> 00:09:00,500
Yemek mi?

124
00:09:00,583 --> 00:09:02,333
Yemek almaya mı gittin?

125
00:09:03,708 --> 00:09:04,916
İçki de mi?

126
00:09:06,000 --> 00:09:06,833
Sen…

127
00:09:08,791 --> 00:09:10,000
Neye bakıyorsunuz?

128
00:09:10,833 --> 00:09:12,041
Siz de ister misiniz?

129
00:09:13,291 --> 00:09:15,083
Arkadakiler, ellerinizi kaldırın!

130
00:09:16,208 --> 00:09:18,708
Bazılarınız gecenin bir yarısı sıvıştı.

131
00:09:18,791 --> 00:09:21,000
Bilmediğimi sanmayın.

132
00:09:21,083 --> 00:09:23,208
Burası bir Hristiyan okulu.

133
00:09:23,291 --> 00:09:24,666
Tanrı hepinizi izliyor.

134
00:09:24,750 --> 00:09:26,375
O yüzden uslu dursanız iyi olur.

135
00:09:38,333 --> 00:09:39,250
Birdy.

136
00:09:41,916 --> 00:09:42,916
Birdy.

137
00:09:44,333 --> 00:09:45,375
Bu senin için.

138
00:09:46,041 --> 00:09:48,500
Popondaki morluklar için.

139
00:09:48,583 --> 00:09:49,833
Teşekkürler.

140
00:09:49,916 --> 00:09:51,583
İşim bir dakikaya biter. Bekle.

141
00:09:52,791 --> 00:09:54,458
Soğuk duş alınca üşümüyor musun?

142
00:09:56,166 --> 00:09:57,250
Acımıyor mu?

143
00:09:59,541 --> 00:10:03,416
Bir dahakine arka cebine gazete koy.

144
00:10:03,500 --> 00:10:04,583
İşim bitti.

145
00:10:05,333 --> 00:10:06,625
Onu içeri götürün.

146
00:10:06,708 --> 00:10:08,625
Onu direğe geçirelim.

147
00:10:10,791 --> 00:10:13,208
-Bırakın beni!
-Phil, onu daha da uzaklaştır.

148
00:10:18,291 --> 00:10:19,333
Yorulmadın mı?

149
00:10:19,416 --> 00:10:21,250
-Tekrar yapalım.
-Seni ibne.

150
00:10:21,333 --> 00:10:23,083
-Hadi.
-Adi herif.

151
00:10:23,166 --> 00:10:25,791
Yönetici öğretmene öttün mü?

152
00:10:25,875 --> 00:10:26,958
-Hayır.
-Umarım öyledir.

153
00:10:27,041 --> 00:10:28,166
-Ötmedin mi?
-Hayır.

154
00:10:28,250 --> 00:10:30,125
Peki neden her gün bizi kontrol ediyor?

155
00:10:30,833 --> 00:10:34,333
-Ötmüş olsaydın aletin çürürdü.
-Ne cüretle duşta bana bakarsınız?

156
00:10:34,416 --> 00:10:36,000
Dallama, sürükle onu buraya!

157
00:10:36,583 --> 00:10:38,708
Hâlâ tartışıyor musun?

158
00:10:38,791 --> 00:10:40,875
İzle, rastgele etrafa bakma.

159
00:10:40,958 --> 00:10:42,333
Sen bir virüssün.

160
00:10:42,416 --> 00:10:44,250
Kendine bak. Bana bakma!

161
00:10:45,416 --> 00:10:47,666
Eş cinsellerin vücutları
tüysüz olurmuş diyorlar.

162
00:10:49,416 --> 00:10:52,208
-Pantolonunu çıkarın.
-Pantolonunu çıkarın!

163
00:10:53,583 --> 00:10:55,208
Buraya gel.

164
00:10:55,291 --> 00:10:56,208
Hayır!

165
00:10:57,041 --> 00:10:58,583
Hadi bakalım.

166
00:10:58,666 --> 00:10:59,583
Hareket etme!

167
00:11:04,666 --> 00:11:05,875
Kıpırdama!

168
00:11:05,958 --> 00:11:08,041
-Kıpırdamaya cesaret edecek misin?
-Dur!

169
00:11:09,916 --> 00:11:11,416
Aletini yakma zamanı.

170
00:11:13,041 --> 00:11:15,041
Sakın hareket etme. Onu buraya getirin.

171
00:11:23,041 --> 00:11:24,000
Kim var orada?

172
00:11:25,458 --> 00:11:26,916
Her kimsen hemen dışarı çık.

173
00:11:33,541 --> 00:11:34,416
Dışarı çık.

174
00:11:37,791 --> 00:11:38,708
Benim.

175
00:11:41,625 --> 00:11:43,958
Siktir, ödümü kopardın.

176
00:11:44,041 --> 00:11:46,791
-İshal olmuştum o yüzden duş aldım.
-Buraya gel.

177
00:11:46,875 --> 00:11:49,166
Pantolonunu mu topluyorsun?

178
00:11:49,250 --> 00:11:50,208
Buraya getir.

179
00:11:52,458 --> 00:11:53,625
Döv onu.

180
00:11:56,791 --> 00:11:58,583
-Nereye gidiyorsun?
-Hayır.

181
00:11:58,666 --> 00:12:00,958
-Kaçıyor musun?
-Ya yönetici öğretmene söylerse?

182
00:12:01,041 --> 00:12:02,875
-Seni pislik.
-Sakın!

183
00:12:05,416 --> 00:12:07,416
Jia-han, vur ona.

184
00:12:07,500 --> 00:12:09,958
Her gece Horn'un aletine bakıyor.

185
00:12:10,041 --> 00:12:11,500
İğrenç değil mi?

186
00:12:11,583 --> 00:12:13,000
Döv onu.

187
00:12:15,083 --> 00:12:15,916
Hadi.

188
00:12:16,000 --> 00:12:17,333
Ona diz çöktürün.

189
00:12:17,416 --> 00:12:19,541
Diz çök!

190
00:12:20,916 --> 00:12:21,875
Jia-han.

191
00:12:22,666 --> 00:12:25,083
Daha kötüsünü de yapacak.

192
00:12:26,041 --> 00:12:27,791
Bizi de eş cinsel olmaya zorlayacak.

193
00:12:28,833 --> 00:12:29,875
Döv onu.

194
00:12:29,958 --> 00:12:30,833
Vur.

195
00:12:33,291 --> 00:12:34,125
Vur.

196
00:12:36,541 --> 00:12:38,250
Kanım akana kadar dövseniz iyi olur.

197
00:12:39,666 --> 00:12:42,041
Böylece içimdeki zehir
her yerinize fışkırır.

198
00:12:43,916 --> 00:12:45,208
Her birinize.

199
00:12:46,166 --> 00:12:47,166
Vur.

200
00:13:24,958 --> 00:13:26,750
Ne zamandır oradaydı?

201
00:13:26,833 --> 00:13:28,166
Her şeyi görmüş olmalı.

202
00:13:28,250 --> 00:13:29,250
Chang Jia-han.

203
00:13:29,333 --> 00:13:30,875
Aynı kabinde değil miydiniz?

204
00:13:32,416 --> 00:13:35,000
Hayır, ben ikincideydim.

205
00:13:59,916 --> 00:14:01,125
Ne yapıyorsun?

206
00:14:02,416 --> 00:14:04,041
Horn ve diğerleri etrafımızda.

207
00:14:04,958 --> 00:14:06,583
Neden hâlâ uyanıksın?

208
00:14:08,791 --> 00:14:10,541
Onları uyandırırsan hapı yutarsın.

209
00:14:15,166 --> 00:14:16,875
Duştan çıktığında

210
00:14:16,958 --> 00:14:18,916
sana sorun çıkarırlar diye korkmadın mı?

211
00:14:21,791 --> 00:14:22,750
Şuna bak.

212
00:14:24,666 --> 00:14:25,791
Bunları nereden buldun?

213
00:14:27,583 --> 00:14:29,291
Kirli Baş'ın ofisinden.

214
00:14:32,416 --> 00:14:34,083
Kirli Baş'ın ofisi mi?

215
00:14:34,166 --> 00:14:35,250
Evet.

216
00:14:37,416 --> 00:14:39,125
Alsana.

217
00:14:42,541 --> 00:14:43,708
<i>O sesler</i>

218
00:14:44,958 --> 00:14:46,583
<i>öylesine sessiz bir gecede</i>

219
00:14:49,416 --> 00:14:50,833
kalp atışı gibiydi.

220
00:14:53,416 --> 00:14:54,416
Kalp atışı mı?

221
00:15:06,833 --> 00:15:08,041
Ne yapıyorsun?

222
00:15:11,833 --> 00:15:12,750
Hey!

223
00:15:15,666 --> 00:15:17,166
-Ne yapıyorsun?
-Çekil.

224
00:15:19,791 --> 00:15:21,583
Bu, Kirli Baş'ın arabası.

225
00:15:26,791 --> 00:15:27,916
Wang Po-te.

226
00:15:31,291 --> 00:15:32,208
Siktir.

227
00:15:33,000 --> 00:15:33,958
Siktir!

228
00:15:35,166 --> 00:15:36,625
Sen kafayı yemişsin.

229
00:15:39,708 --> 00:15:40,750
Bitti mi?

230
00:15:43,666 --> 00:15:45,750
Acele et, çok uzun sürdü.

231
00:15:45,833 --> 00:15:47,166
Birkaç saniye daha.

232
00:15:50,083 --> 00:15:52,291
-Biraz katkıda bulunmak ister misin?
-Hayır!

233
00:15:53,208 --> 00:15:54,125
Bitti.

234
00:15:55,583 --> 00:15:58,000
Güneş doğunca kesin kötü kokacak.

235
00:16:06,416 --> 00:16:09,416
<i>Bu notlarla
sadece Sosyal Bilimler'e nakil olabilir.</i>

236
00:16:09,500 --> 00:16:10,666
Merak etmeyin.

237
00:16:10,750 --> 00:16:12,375
Ondan vazgeçmeyeceğiz.

238
00:16:12,958 --> 00:16:15,375
Babası çok üzülecek.

239
00:16:17,041 --> 00:16:20,041
Yine de avukat veya muhasebeci olarak

240
00:16:20,125 --> 00:16:22,458
çok para kazanabilir.

241
00:16:22,541 --> 00:16:26,333
Okulumuz, Eğitim Bakanlığının
politikasına uygun olarak

242
00:16:26,416 --> 00:16:28,833
önümüzdeki dönemde
kızları da kabul etmeye başlayacak.

243
00:16:28,916 --> 00:16:31,833
Kızlar da bize katılacağı için
korkarım ki…

244
00:16:32,416 --> 00:16:34,000
Sadece derslerine odaklan.

245
00:16:34,083 --> 00:16:36,875
Bu okulda ilişkin olması kesinlikle yasak.

246
00:16:36,958 --> 00:16:38,083
Anlıyor musun?

247
00:16:49,833 --> 00:16:52,375
Yükseltme. Yarı gönderde kalsın.

248
00:16:55,166 --> 00:16:58,416
Dün haberleri izleyenler biliyor.

249
00:16:58,500 --> 00:17:00,666
Saygıdeğer Başkanımız Chiang

250
00:17:00,750 --> 00:17:03,416
dün vefat etti.

251
00:17:03,500 --> 00:17:05,416
13 Ocak

252
00:17:05,500 --> 00:17:07,166
saat 15,50'de.

253
00:17:07,250 --> 00:17:09,625
Bugünden itibaren bir ay boyunca

254
00:17:09,708 --> 00:17:11,500
bayrak yarı gönderde kalacak.

255
00:17:12,625 --> 00:17:14,708
Finallerden sonra, kış tatilinden önce

256
00:17:14,791 --> 00:17:18,083
Taipei'deki anmaya gitmek istiyorsanız
resmî izin alabilirsiniz.

257
00:17:18,583 --> 00:17:21,291
Şimdi, bir dakikalık saygı duruşu.

258
00:17:36,000 --> 00:17:36,916
Gidelim.

259
00:17:37,000 --> 00:17:38,583
Gidelim.

260
00:17:42,791 --> 00:17:44,333
<i>Lütfen dikkat.</i>

261
00:17:44,416 --> 00:17:46,000
<i>Taipei İstasyonuna yaklaşıyoruz.</i>

262
00:17:46,083 --> 00:17:48,875
<i>Bu durakta inecekseniz lütfen hazırlanın.</i>

263
00:17:48,958 --> 00:17:52,250
<i>Sonraki durak Qidu İstasyonu.</i>

264
00:17:52,333 --> 00:17:53,583
Taipei'ye geliyoruz.

265
00:18:12,041 --> 00:18:14,333
DOLU

266
00:18:14,416 --> 00:18:15,333
Teşekkürler.

267
00:18:23,041 --> 00:18:24,500
Sol taraf gruplar için.

268
00:18:24,583 --> 00:18:26,500
Sağ taraf diğerleri için.

269
00:18:26,583 --> 00:18:27,666
Düzgünce sıraya girin.

270
00:18:35,208 --> 00:18:37,166
<i>Canımızdan çok sevdiğimiz</i>

271
00:18:37,250 --> 00:18:42,375
<i>-Bay Ching-kuo…</i>
-Düzgün sıralanın! Düzeni koruyun.

272
00:18:42,458 --> 00:18:44,750
<i>-…hayatı boyunca bağlılıkla…</i>
-Geri çekilin.

273
00:18:44,833 --> 00:18:45,958
Sen, oradaki!

274
00:18:46,458 --> 00:18:52,250
<i>…ülkesine ve partisine hizmet etti.</i>

275
00:18:54,541 --> 00:18:57,666
<i>Yaptıkları…</i>

276
00:18:58,791 --> 00:19:02,041
{\an8}<i>halkı için bir hediyeydi.</i>

277
00:19:04,166 --> 00:19:09,875
{\an8}<i>Vefatın bütün dünya için bir kayıp…</i>

278
00:19:09,958 --> 00:19:12,083
{\an8}WITT LİSESİ MATEM TEMSİLCİLERİ

279
00:19:12,166 --> 00:19:15,833
{\an8}<i>…yüreğimizde derin bir hüzün hissediyoruz.</i>

280
00:19:18,125 --> 00:19:19,583
{\an8}<i>Hepimiz seni seviyoruz.</i>

281
00:19:20,250 --> 00:19:22,666
<i>Senin yolundan yürüyeceğiz.</i>

282
00:19:24,375 --> 00:19:28,208
<i>Sonsuza dek kalplerimizde kalacaksın.</i>

283
00:19:28,291 --> 00:19:29,583
<i>Yüce Tanrım.</i>

284
00:19:29,666 --> 00:19:32,541
Lütfen bizimle ilgilendiğin gibi
Başkan Chiang'la da ilgilen.

285
00:19:32,625 --> 00:19:34,541
-Teşekkürler Başkan.
-Harika bir adamdı.

286
00:19:34,625 --> 00:19:37,750
-Umarım Nirvana'ya ulaşırsın.
-Yaptıklarını bilmiyor olabilirim.

287
00:19:37,833 --> 00:19:40,125
-Tanrı olasın.
-Ama bence harika biriydi.

288
00:19:40,208 --> 00:19:42,250
-Çünkü herkes onu çok severdi.
-Teşekkürler.

289
00:19:42,333 --> 00:19:45,375
Cennette endişeden
ve hastalıktan uzak olsun.

290
00:19:45,458 --> 00:19:48,041
Lütfen onu yakınında tut. Amin.

291
00:19:50,375 --> 00:19:52,000
Şu kıyafetlere bak.

292
00:19:52,083 --> 00:19:54,041
Hanımefendi, sizi uzun zamandır görmedim.

293
00:19:56,291 --> 00:19:57,666
Birdy, acele et!

294
00:19:59,000 --> 00:20:00,750
Bak, orada kaset satıyorlar.

295
00:20:03,416 --> 00:20:05,083
Benim için bu kutuyu bir açın.

296
00:20:08,208 --> 00:20:09,416
Almak ister misiniz?

297
00:20:09,500 --> 00:20:10,375
Teşekkürler.

298
00:20:10,458 --> 00:20:12,000
-Bahşiş verseniz?
-Hanımefendi.

299
00:20:12,083 --> 00:20:15,583
Kıyafet alın. Tanesi 50 dolar.

300
00:20:15,666 --> 00:20:17,625
Neden bu kadar çok protesto pankartı var?

301
00:20:17,708 --> 00:20:20,125
-Hayır, teşekkürler.
-Teşekkürler. Sorun değil.

302
00:20:20,666 --> 00:20:21,833
Neden bu kadar kızgınlar?

303
00:20:25,541 --> 00:20:26,750
{\an8}EVLİLİK İNSAN HAKKIDIR!

304
00:20:26,833 --> 00:20:28,333
{\an8}EŞ CİNSELLİK HASTALIK DEĞİLDİR!

305
00:20:28,416 --> 00:20:29,291
{\an8}Şuraya bak.

306
00:20:31,000 --> 00:20:32,041
Ne yapıyor?

307
00:20:33,166 --> 00:20:34,541
Hiçbir fikrim yok.

308
00:20:40,333 --> 00:20:41,958
-Bu çok garip.
-İşte orada.

309
00:20:42,041 --> 00:20:43,500
Onu gördüm.

310
00:20:43,583 --> 00:20:45,375
Wang Po-te, Çocuk Polisi geliyor.

311
00:20:46,375 --> 00:20:47,916
Chi Chia-wei, yine sen.

312
00:20:48,000 --> 00:20:49,333
-Bize mi geliyorlar?
-Hayır.

313
00:20:49,416 --> 00:20:50,875
Burada protesto edemezsin.

314
00:20:50,958 --> 00:20:53,208
Chi Chia-wei,
isyan etmeye mi çalışıyorsun?

315
00:20:53,291 --> 00:20:55,208
-Ne yapıyorlar?
-Alın onu!

316
00:20:56,125 --> 00:20:58,041
-Tutuklayın onu!
-Hayır.

317
00:20:58,125 --> 00:20:59,250
Wang Po-te.

318
00:20:59,333 --> 00:21:00,333
Ne yapıyorsun?

319
00:21:00,416 --> 00:21:02,666
Durmazsanız polisi ararım.

320
00:21:02,750 --> 00:21:04,625
Serseriler! Onu nasıl götürebilirsiniz?

321
00:21:07,916 --> 00:21:09,791
-Onu merkeze götürün.
-Bırakın onu!

322
00:21:09,875 --> 00:21:12,458
Onlar sivil polis. Üniformalılar orada.

323
00:21:23,625 --> 00:21:25,000
{\an8}Ona zarar verirler mi?

324
00:21:26,708 --> 00:21:27,708
Bilmiyorum.

325
00:21:37,625 --> 00:21:39,916
Ben ölsem ne yapardın?

326
00:21:42,083 --> 00:21:43,708
Ne demek istiyorsun?

327
00:21:43,791 --> 00:21:45,916
Bunları düşünmeyi bırak.

328
00:21:46,000 --> 00:21:48,041
<i>Bence mantıklı davranmıyorsun.</i>

329
00:21:50,416 --> 00:21:53,416
<i>Bu yüzden çıldırmayı sevmiyorum Jim.</i>

330
00:21:54,416 --> 00:21:55,750
<i>Dışarı çıkar mısın?</i>

331
00:21:55,833 --> 00:21:57,500
<i>Yoksa güvenliği çağırırım.</i>

332
00:21:59,125 --> 00:22:00,916
<i>Hayatım boyunca endişelendim.</i>

333
00:22:01,000 --> 00:22:02,541
<i>Artık umurumda değil.</i>

334
00:22:03,041 --> 00:22:06,458
<i>-Bizi rahat bırak.
-Tamam. Güvenlik!</i>

335
00:22:08,125 --> 00:22:09,875
<i>Bizi ayıramazlar.</i>

336
00:22:11,833 --> 00:22:13,875
<i>Sadece burada kalmak istiyorum.</i>

337
00:22:13,958 --> 00:22:14,833
<i>Burada, seninle.</i>

338
00:22:16,125 --> 00:22:17,541
<i>Hiçbir yere gitmiyorum.</i>

339
00:22:20,541 --> 00:22:23,166
<i>Bizi alt ettiler Birdy.</i>

340
00:22:23,250 --> 00:22:25,958
<i>Hayatımız üzerinde
hiç söz hakkımız olmadı.</i>

341
00:22:27,708 --> 00:22:28,541
<i>Çık dışarı!</i>

342
00:22:37,791 --> 00:22:40,500
Güneş Sistemi'ne hoş geldiniz. Kaç kişi?

343
00:22:40,583 --> 00:22:42,666
Hayır. Nereye gittiler?

344
00:22:44,625 --> 00:22:46,750
Affedersiniz, masayı temizleyeyim.

345
00:22:46,833 --> 00:22:47,958
Tamam.

346
00:22:48,041 --> 00:22:48,875
Evet.

347
00:22:52,041 --> 00:22:52,916
Tamam.

348
00:22:53,000 --> 00:22:53,916
Beni bekle.

349
00:22:54,000 --> 00:22:55,375
Tuvalete gideceğim.

350
00:23:02,708 --> 00:23:04,000
Hoş geldiniz.

351
00:23:04,083 --> 00:23:05,375
Az önce ne yapıyordunuz?

352
00:23:06,875 --> 00:23:08,625
Hiçbir şey, sadece oynuyorduk.

353
00:23:12,625 --> 00:23:13,958
Burada oynayamazsınız.

354
00:23:15,166 --> 00:23:16,083
Tamam.

355
00:23:24,708 --> 00:23:25,791
Dikkatli ol.

356
00:23:33,708 --> 00:23:36,500
Sanmao'nun kitaplarını hiç okudun mu?

357
00:23:37,250 --> 00:23:38,166
Evet.

358
00:23:38,875 --> 00:23:41,500
<i>Gone with the Rainy Season</i>

359
00:23:41,583 --> 00:23:44,125
ve <i>Stories of the Sahara'yı</i> severim.

360
00:23:45,416 --> 00:23:47,041
Kitaplarının birinde bir söz var.

361
00:23:48,416 --> 00:23:52,458
"Bana verdiğin
başkalarına verdiğinle aynıysa

362
00:23:53,375 --> 00:23:54,541
bunu istemiyorum."

363
00:23:58,583 --> 00:23:59,833
Aşk nedir, biliyor musun?

364
00:24:01,916 --> 00:24:03,833
Bu dünyada kimse beni anlamıyor.

365
00:24:10,791 --> 00:24:11,875
İşte.

366
00:24:11,958 --> 00:24:13,208
Sana bir şarkı çalayım.

367
00:24:14,458 --> 00:24:15,375
Tamam.

368
00:24:21,833 --> 00:24:22,875
Şarkıyı kim söylüyor?

369
00:24:24,000 --> 00:24:26,791
College Town şarkı yarışmasını kazandı mı?

370
00:24:28,583 --> 00:24:30,000
Tsai Lan-chin.

371
00:24:30,083 --> 00:24:31,625
Öldü.

372
00:24:31,708 --> 00:24:32,583
Öldü mü?

373
00:24:33,583 --> 00:24:34,958
Kendine niye böyle yüklenmiş?

374
00:24:38,333 --> 00:24:40,458
Dünya nüfusunun, 1987'nin sonunda

375
00:24:40,541 --> 00:24:43,750
beş milyarı aştığını biliyor muydun?

376
00:24:44,875 --> 00:24:46,333
İki kişiden beş milyar kişiye.

377
00:24:49,958 --> 00:24:51,333
Tanrı muhtemelen

378
00:24:52,000 --> 00:24:53,541
böyle bir nüfus beklemiyordu.

379
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
Ayrıca dünyanın

380
00:24:56,750 --> 00:24:58,583
o kadar çok insana ihtiyacı yok.

381
00:25:02,875 --> 00:25:04,333
Tanrım, kalkamıyorum.

382
00:25:06,666 --> 00:25:09,125
Bazen bana ihtiyaç duyulmuyor gibi
hissediyorum.

383
00:25:09,958 --> 00:25:11,250
Babamın dediği gibi,

384
00:25:12,791 --> 00:25:14,125
"Seni yetiştirmek faydasız.

385
00:25:15,458 --> 00:25:17,500
Doğduğunda seni boğmalıydım."

386
00:25:22,375 --> 00:25:24,000
Ben seni boğarım.

387
00:25:25,708 --> 00:25:29,125
Gelecekte bebek yapmayalım.
Zaten çok fazla insan var.

388
00:25:29,208 --> 00:25:30,250
Tamam.

389
00:25:31,166 --> 00:25:33,041
Biz çocuk yapamayız zaten.

390
00:25:35,208 --> 00:25:36,250
Aptal.

391
00:25:56,125 --> 00:25:58,000
<i>Cennetteki babamız.</i>

392
00:25:58,083 --> 00:26:00,708
Bu nimetler için teşekkürler.

393
00:26:00,791 --> 00:26:03,750
Yemeğimiz temiz olsun

394
00:26:03,833 --> 00:26:06,583
ve bizi sağlıklı tut.

395
00:26:08,291 --> 00:26:11,041
Jia-han yakında 12. sınıfa geçecek.

396
00:26:11,125 --> 00:26:15,416
Lütfen akademik olarak gelişmesine,
iyi bir üniversiteye girmesine yardım et.

397
00:26:15,500 --> 00:26:17,875
Chia-ming ve Hsiao-ling'e gelince,

398
00:26:17,958 --> 00:26:20,583
lütfen nimetlerini onlara da bahşet.

399
00:26:20,666 --> 00:26:23,250
Yüce İsa adına

400
00:26:23,833 --> 00:26:27,000
yemekten önce sana şükrediyoruz. Amin.

401
00:26:27,083 --> 00:26:28,041
-Amin.
-Amin.

402
00:26:28,125 --> 00:26:29,500
Yiyelim.

403
00:26:31,000 --> 00:26:32,458
Ne zamandır çıkıyorsunuz?

404
00:26:32,541 --> 00:26:33,791
Seni ilgilendirmez.

405
00:26:33,875 --> 00:26:36,250
Bu, ağabeyini ilgilendirir.
Kendi işine bak.

406
00:26:36,333 --> 00:26:39,083
Üniversiteye başlayınca
istediğin kadar kızla çıkabilirsin.

407
00:26:41,583 --> 00:26:44,166
Bay Chang sadece basit yemekler yaptı,
umarım sorun olmaz.

408
00:26:44,250 --> 00:26:46,125
Hiç basit değiller.

409
00:26:46,208 --> 00:26:47,875
Chia-ming, motorunu ödünç ver.

410
00:26:48,666 --> 00:26:50,000
Yine bu motor konusu.

411
00:26:50,083 --> 00:26:52,208
Mutfakta da konuştunuz.

412
00:26:52,791 --> 00:26:55,875
O zaman bana bir motor al.
Böylece çalışmaya daha çok zamanım olur.

413
00:26:55,958 --> 00:26:57,083
Param yok.

414
00:26:58,791 --> 00:27:02,250
Ana karaya altın bile getirdin
ama bana motor alamıyorsun.

415
00:27:02,333 --> 00:27:04,291
Kahretsin. Seni hiç aç bıraktım mı?

416
00:27:04,791 --> 00:27:06,541
Ne kadar para getirdin?

417
00:27:06,625 --> 00:27:08,208
Bu seni neden ilgilendiriyor?

418
00:27:08,291 --> 00:27:09,583
O benim kendi param.

419
00:27:09,666 --> 00:27:10,875
Burası senin de evin.

420
00:27:10,958 --> 00:27:13,166
-Yeter.
-Bu doğru, yani yetki bende!

421
00:27:13,250 --> 00:27:16,000
-Kes şunu. Burada misafirimiz var.
-Tavrına dikkat et.

422
00:27:16,083 --> 00:27:18,333
Sosyal Bilimler okuyor olman
çok küçük düşürücü.

423
00:27:18,416 --> 00:27:19,750
Daha çok çalışsan iyi olur.

424
00:27:19,833 --> 00:27:21,958
Hem Sosyal Bilimler
hem Bilim sınavına gir.

425
00:27:22,041 --> 00:27:23,708
Hangisinde daha iyisin görelim.

426
00:27:23,791 --> 00:27:25,000
Kardeşinden öğren.

427
00:27:25,083 --> 00:27:27,333
İyi bir üniversiteye gir,
iyi bir kız arkadaş bul.

428
00:27:33,375 --> 00:27:34,458
Jia-han.

429
00:27:34,541 --> 00:27:36,708
İçeri gel,
baban kapıyı kilitlememi istiyor.

430
00:27:42,875 --> 00:27:44,208
Hâlâ kızgın mısın?

431
00:27:48,833 --> 00:27:50,916
Çalışırken eve para göndermeyecek misin?

432
00:27:52,500 --> 00:27:54,875
Baban evine para getirerek
iyi durumda olduğunu

433
00:27:55,541 --> 00:27:57,125
kanıtlamaya çalışıyor sadece.

434
00:27:57,208 --> 00:27:59,041
Ailesi onunla gurur duysun istiyor.

435
00:28:02,416 --> 00:28:03,875
Onunla neden evlendin?

436
00:28:04,916 --> 00:28:06,916
Evlenmesem seni nasıl doğuracaktım?

437
00:28:08,416 --> 00:28:09,958
Yani onu sevmiyorsun.

438
00:28:11,916 --> 00:28:13,875
Aşk mı? Bu yaşta mı?

439
00:28:16,041 --> 00:28:17,416
Daha yeni tanıştık.

440
00:28:20,666 --> 00:28:22,458
Yani bu sadece üreme amaçlıydı.

441
00:28:23,583 --> 00:28:25,083
Üreme derken ne demek istiyorsun?

442
00:28:25,166 --> 00:28:26,791
Bebek yapmak demek.

443
00:28:29,125 --> 00:28:31,625
Âşıksan böyle olmamalı.

444
00:28:34,291 --> 00:28:36,625
Sen aşktan ne anlarsın?

445
00:28:44,875 --> 00:28:46,125
Zamanla aşka dönüşüyor.

446
00:28:47,875 --> 00:28:51,125
Çok fazla düşünme. Derslerine odaklan.

447
00:28:51,750 --> 00:28:52,625
İçeri gel.

448
00:28:55,750 --> 00:28:59,208
Yarın kendine motor bak.
Sana bir tane alacağım.

449
00:28:59,291 --> 00:29:00,875
Biraz birikmiş param var.

450
00:29:00,958 --> 00:29:02,625
Kask takmayı unutma.

451
00:29:02,708 --> 00:29:04,375
Dikkatli ol, tamam mı?

452
00:29:04,458 --> 00:29:05,625
Çabuk içeri gel.

453
00:29:17,666 --> 00:29:19,125
<i>Bu haftanın hit tablosundaki</i>

454
00:29:19,208 --> 00:29:21,625
<i>üçüncü şarkıyı dinliyoruz.</i>

455
00:29:21,708 --> 00:29:25,875
<i>Bobby Chen'in "The Crowded Paradise"ı
geçen hafta da beşinci sıradaydı.</i>

456
00:29:30,833 --> 00:29:32,458
Bil bakalım ben kimim.

457
00:29:36,166 --> 00:29:37,166
Anne!

458
00:29:37,708 --> 00:29:38,833
Bayan Chang arıyor.

459
00:29:43,541 --> 00:29:44,791
Bil bakalım ben kimim.

460
00:29:46,375 --> 00:29:47,458
Neler yapıyorsun?

461
00:29:53,333 --> 00:29:56,000
Motorumun rengini beğendin mi?

462
00:29:56,708 --> 00:29:58,583
Önemli olan senin beğenmiş olman.

463
00:30:09,958 --> 00:30:11,333
Birdy, ne yapıyorsun?

464
00:30:12,833 --> 00:30:14,041
Poster topluyorum.

465
00:30:18,000 --> 00:30:19,208
Dikkatli ol.

466
00:30:23,125 --> 00:30:24,041
Acele et.

467
00:30:25,791 --> 00:30:27,708
Burada başka poster var mı?

468
00:30:29,833 --> 00:30:31,000
Bundan emin misin?

469
00:30:35,791 --> 00:30:37,458
Ya biri gelirse?

470
00:31:17,291 --> 00:31:18,541
Hâlâ

471
00:31:19,125 --> 00:31:21,625
o zamanlar nasıl göründüğünü hatırlıyorum.

472
00:31:22,750 --> 00:31:24,541
Benimle saklambaç oynamayı bırak.

473
00:31:26,583 --> 00:31:27,583
Bana…

474
00:31:28,666 --> 00:31:30,916
Bana işkence ediyorsun.

475
00:31:33,625 --> 00:31:35,541
Ne demek istiyorsun?

476
00:31:38,583 --> 00:31:41,458
Ne dediğimi anlamamak için
aptal olmak lazım.

477
00:31:49,541 --> 00:31:51,416
Bir gün film yapımcısı olmak istiyorum.

478
00:31:52,000 --> 00:31:54,041
Cidden çok tuhaf filmler izliyorsun.

479
00:31:54,125 --> 00:31:55,375
Tuhaf biri olmana

480
00:31:56,166 --> 00:31:57,416
şaşmamak gerek.

481
00:31:58,000 --> 00:32:01,250
Sence de filmlerdeki her şey
gerçek hayattan daha eğlenceli değil mi?

482
00:32:03,666 --> 00:32:07,375
Film yapmayı hiç düşünmedim.

483
00:32:07,875 --> 00:32:09,083
Çok zor.

484
00:32:09,166 --> 00:32:12,791
Aptallar düşünmeden hareket eder.

485
00:32:15,833 --> 00:32:16,958
O zaman…

486
00:32:18,625 --> 00:32:20,000
Bir gün film çektiğinde

487
00:32:21,333 --> 00:32:23,000
film müziğini ben yazacağım.

488
00:32:23,500 --> 00:32:24,583
Anlaştık.

489
00:32:25,166 --> 00:32:26,333
Burada ne işiniz var?

490
00:32:26,916 --> 00:32:28,333
Sizi kim içeri aldı?

491
00:32:28,416 --> 00:32:29,791
Polisi arayacağım!

492
00:32:29,875 --> 00:32:30,833
Durun!

493
00:32:35,416 --> 00:32:37,875
Benimle sinema okuluna gelir misin?

494
00:32:37,958 --> 00:32:39,750
Ama ben çok film izlemiyorum.

495
00:32:43,291 --> 00:32:44,916
Merak etme, tavsiye edebilirim.

496
00:32:45,000 --> 00:32:47,750
Taipei'de sinema okuluna gidelim
ve birlikte film çekelim.

497
00:32:47,833 --> 00:32:48,916
Durun!

498
00:32:49,791 --> 00:32:50,958
Hadi film çekelim!

499
00:34:02,250 --> 00:34:03,416
<i>Peder.</i>

500
00:34:03,500 --> 00:34:04,833
<i>Hiçbir arzun yok mu?</i>

501
00:34:05,416 --> 00:34:07,500
<i>Tanrı, yasaklı yedi günahı listeledi.</i>

502
00:34:08,083 --> 00:34:10,166
Gurur, açgözlülük, kıskançlık, şehvet,

503
00:34:10,250 --> 00:34:12,250
oburluk, öfke ve üşengeçlik.

504
00:34:12,333 --> 00:34:14,416
Tanrı herkesin
günahtan uzak durmasını istiyor.

505
00:34:14,958 --> 00:34:16,208
Özellikle şehvetten.

506
00:34:20,208 --> 00:34:22,416
Ama ben aşktan bahsediyordum,
şehvetten değil.

507
00:34:22,500 --> 00:34:24,375
Şehvet sadece fiziksel yakınlıktır.

508
00:34:25,125 --> 00:34:27,666
Beni kalbinde
gerçekten kabul etmesini istiyorum.

509
00:34:28,333 --> 00:34:29,666
Hâlâ Tanrı'ya inanıyorum.

510
00:34:29,750 --> 00:34:32,375
Tanrı, "Ona inananlar
sonsuza dek yaşayacak." demedi mi?

511
00:34:32,875 --> 00:34:35,000
Gitmelisin. Tanrı'yı yanlış anlıyorsun!

512
00:34:35,083 --> 00:34:36,875
Tanrı, "İstersen elde edersin.

513
00:34:36,958 --> 00:34:39,166
Arayan bulur.
Kapılar, onu çalana açılır." dedi.

514
00:34:39,250 --> 00:34:41,666
Kapıyı son gücümle çalıyorum.
Neden duymuyor?

515
00:34:41,750 --> 00:34:44,208
Peder, sen kimseyi benim gibi sevmedin.

516
00:34:44,291 --> 00:34:45,833
O yüzden asla anlayamazsın!

517
00:35:31,875 --> 00:35:33,125
<i>Herkese günaydın.</i>

518
00:35:33,208 --> 00:35:35,000
<i>Yeni bir döneme başlıyoruz.</i>

519
00:35:35,083 --> 00:35:37,541
<i>Okulumuz, Eğitim Bakanlığının
politikasına uygun olarak</i>

520
00:35:37,625 --> 00:35:41,583
<i>kız öğrenci kabul etmeye başlayacak
ve saç modeli kısıtlamalarını kaldıracak</i>

521
00:35:41,666 --> 00:35:45,958
<i>ama bu,
aylaklık edebileceğiniz anlamına gelmez.</i>

522
00:35:46,041 --> 00:35:50,250
<i>Erkekler,
kızların dersliklerinden uzak dursun.</i>

523
00:35:50,333 --> 00:35:54,916
<i>Onuncu sınıftaki kızlar,
sizi taciz eden bir erkek varsa</i>

524
00:35:55,000 --> 00:35:58,708
<i>lütfen bunu hemen
Öğrenci İşleri Ofisine bildirin.</i>

525
00:35:59,625 --> 00:36:01,625
Bu tel örgüye gerek var mı?

526
00:36:01,708 --> 00:36:03,083
Saçmalık.

527
00:36:04,666 --> 00:36:05,791
Jia-han.

528
00:36:05,875 --> 00:36:07,375
-Peder.
-Peder.

529
00:36:07,458 --> 00:36:08,416
Merhaba.

530
00:36:08,500 --> 00:36:10,875
-Güzel.
-Çok etkileyici.

531
00:36:10,958 --> 00:36:13,958
Kızların ilgisini çekmek için
buna çok zaman harcadın mı?

532
00:36:14,041 --> 00:36:15,166
Selam kızlar.

533
00:36:15,250 --> 00:36:17,541
Gelsene, sana bir şey söyleyeceğim.

534
00:36:17,625 --> 00:36:21,291
Yüzün çok güzel.

535
00:36:22,833 --> 00:36:24,416
-Kızlar, gitmeyin.
-Kızlar.

536
00:36:24,500 --> 00:36:25,833
-Kızlar, konuşalım.
-Kızlar.

537
00:36:25,916 --> 00:36:27,791
Motorla gezelim mi?

538
00:36:27,875 --> 00:36:30,333
-Kızlar.
-Kızlar, gelsenize.

539
00:36:30,416 --> 00:36:33,166
-Enstrüman çalıyor musun?
-Hangi kulüptesin?

540
00:36:35,875 --> 00:36:37,833
Neden herkes saçını uzatırken

541
00:36:38,458 --> 00:36:39,875
sen kısa kesiyorsun?

542
00:36:40,458 --> 00:36:42,916
Siktir, yine o ucube.

543
00:36:43,000 --> 00:36:43,958
Jia-han.

544
00:36:49,458 --> 00:36:51,708
H sınıfına girerken o ucubeye dikkat et.

545
00:36:52,500 --> 00:36:54,958
Adı "Birdy" olan herkes ucubedir.

546
00:36:55,041 --> 00:36:57,333
Arkadaşımın sınıfında bir tane vardı.

547
00:36:57,416 --> 00:36:59,791
Ortaokulda benim sınıfımda bile vardı.

548
00:37:00,500 --> 00:37:01,833
H sınıfına dikkat et.

549
00:37:01,916 --> 00:37:03,208
Bir şey yapmaya kalkışırsa

550
00:37:03,291 --> 00:37:06,833
bize sesleniver, hemen geliriz.

551
00:37:08,041 --> 00:37:09,458
Neye bakıyorsun?

552
00:37:13,375 --> 00:37:15,041
-Hadi.
-Hadi.

553
00:37:15,125 --> 00:37:16,083
Gidelim.

554
00:37:16,166 --> 00:37:17,125
Jia-han.

555
00:37:17,208 --> 00:37:19,791
-Jia-han, ne yapıyorsun?
-Nereye gidiyorsun?

556
00:37:19,875 --> 00:37:20,791
Chang Jia-han!

557
00:37:27,666 --> 00:37:29,333
Onunla aynı sınıftayım.

558
00:37:29,416 --> 00:37:32,458
Onunla gitmeyip
sizinle A sınıfına mı geleyim?

559
00:37:46,458 --> 00:37:47,625
Dikkat.

560
00:37:47,708 --> 00:37:48,833
Ara verin.

561
00:37:48,916 --> 00:37:51,083
Erkeklerle kızlar ayrı ayrı çalışmalı.

562
00:37:51,166 --> 00:37:53,375
Sizi kulüpte disipline edemeyeceğimi
sanmayın.

563
00:37:53,875 --> 00:37:55,208
Öğretmenim, ne oluyor?

564
00:37:56,416 --> 00:37:57,666
Neden öyle dediniz?

565
00:37:57,750 --> 00:37:58,666
Peder.

566
00:37:59,291 --> 00:38:02,750
Ergenlik dönemindeki erkekler
çok azgındır.

567
00:38:02,833 --> 00:38:04,791
Ya üniversite giriş sınavından kalırlarsa?

568
00:38:06,291 --> 00:38:08,250
Flört etmek
ve ders çalışmak farklı şeyler.

569
00:38:08,875 --> 00:38:10,291
Çalışmalarını isteyebilirsiniz

570
00:38:10,375 --> 00:38:12,750
ama onları mahkûm gibi ayırmamalısınız.

571
00:38:12,833 --> 00:38:14,791
Peder, lütfen bu işe karışma.

572
00:38:14,875 --> 00:38:18,750
Tanrı, sevgiyi öğretmeni istiyor.
Kız ve erkek arasındaki aşkı değil.

573
00:38:18,833 --> 00:38:21,416
Bu bir okul kuralı, işimi zorlaştırma.

574
00:38:22,041 --> 00:38:24,583
Size ayrılın dedim.
Neden hâlâ beraber oturuyorsunuz?

575
00:38:24,666 --> 00:38:26,041
-Ayrılın!
-Öğretmenim.

576
00:38:26,125 --> 00:38:28,416
Gruptan ben sorumluyum.

577
00:38:29,083 --> 00:38:30,791
Benim bir yöntemim var.

578
00:38:30,875 --> 00:38:32,375
Senin yöntemin

579
00:38:32,458 --> 00:38:35,625
öğrencileri buraya toplayıp
fingirdeşmelerine izin vermek.

580
00:38:35,708 --> 00:38:37,958
Efendim,
bu kadar çirkinleştirmeniz şart mı?

581
00:38:39,208 --> 00:38:42,041
Çirkin konuştuğumu nerede gördün?

582
00:38:42,125 --> 00:38:45,083
Sadece duydum. Bakasım gelmedi.

583
00:38:45,666 --> 00:38:47,166
Hangi sınıftasın?

584
00:38:47,250 --> 00:38:49,041
Ne cüretle benimle böyle konuşursun?

585
00:38:49,125 --> 00:38:53,250
-Burası nasıl bir okul sanıyorsun?
-Bu kadar kaba olmanıza gerek yok.

586
00:38:53,333 --> 00:38:55,500
Sadece konuşmaya çalışıyorum.

587
00:38:55,583 --> 00:38:57,291
Niye bizi kötü gösteriyorsunuz?

588
00:38:57,375 --> 00:39:00,250
Kaba olmasaydım
sözlerimi ciddiye alır mıydın?

589
00:39:00,333 --> 00:39:01,208
Söyle!

590
00:39:01,291 --> 00:39:04,833
Bizi ayırmak
bir araya gelmemizi engelleyecek mi?

591
00:39:04,916 --> 00:39:05,791
Wang Po-te.

592
00:39:05,875 --> 00:39:08,333
Biz mezun olduktan sonra

593
00:39:08,416 --> 00:39:10,500
lütfen dünyayı ikiye bölün

594
00:39:10,583 --> 00:39:12,583
ve toplama kampları dönemine geri dönün.

595
00:39:13,166 --> 00:39:14,250
Tavrına dikkat et.

596
00:39:14,333 --> 00:39:17,625
Okuldasınız. Burası üniversiteye girmenize
yardımcı olan bir yer.

597
00:39:17,708 --> 00:39:19,416
Üniversiteye girdiğimiz sürece

598
00:39:19,500 --> 00:39:22,125
normal sosyal aktiviteleri
öğrenmemiz gerekmiyor mu?

599
00:39:22,208 --> 00:39:23,291
Sen bir öğrencisin.

600
00:39:23,375 --> 00:39:25,125
Öğrenciler okul kurallarına uymalı.

601
00:39:25,208 --> 00:39:27,500
Hangi kural son sınıfların

602
00:39:27,583 --> 00:39:29,875
gruptaki dokuzlara
ders veremeyeceğini söylüyor?

603
00:39:29,958 --> 00:39:31,958
Gruba katılmanın ne anlamı var?

604
00:39:32,041 --> 00:39:34,250
Tamam, ikinizi de aklıma yazdım.

605
00:39:34,333 --> 00:39:35,791
Dikkatli olsanız iyi edersiniz.

606
00:39:35,875 --> 00:39:37,291
Tabii efendim.

607
00:39:37,375 --> 00:39:39,166
H sınıfı, 12. sınıf, Wang Po-te.

608
00:39:39,250 --> 00:39:41,458
A sınıfı, onuncu sınıf, Wu Juo-fei.

609
00:39:42,291 --> 00:39:45,708
Öğretmenim, çıkabilirsiniz.
Burada istenmiyor gibisiniz.

610
00:39:45,791 --> 00:39:48,000
Bir şey olursa sorumlusu sizsiniz.

611
00:39:48,083 --> 00:39:49,541
Hadi.

612
00:39:49,625 --> 00:39:50,583
Hoşça kalın efendim.

613
00:39:50,666 --> 00:39:51,958
-Çalışın.
-Hoşça kalın.

614
00:39:54,041 --> 00:39:55,208
Devam edelim.

615
00:39:59,500 --> 00:40:01,541
Kızlardan uzak durmalısın.

616
00:40:02,416 --> 00:40:04,000
Okulun bu konuda ne yapacağı

617
00:40:05,625 --> 00:40:07,583
hiç belli olmaz.

618
00:40:07,666 --> 00:40:09,875
Tıpkı o sinir bozucu öğretmen gibi
konuştun.

619
00:40:15,125 --> 00:40:16,166
Yemeğini bitir.

620
00:40:16,250 --> 00:40:17,833
Askerî şarkıyı çalışacağız.

621
00:40:34,708 --> 00:40:35,708
Hey.

622
00:40:38,875 --> 00:40:39,916
Hey.

623
00:40:42,583 --> 00:40:43,500
Sorun ne?

624
00:40:45,666 --> 00:40:48,208
O yaralar nasıl oldu?

625
00:40:49,333 --> 00:40:50,708
Yoksa Horn ve arkadaşları…

626
00:40:50,791 --> 00:40:52,166
Hayır.

627
00:40:53,458 --> 00:40:54,708
Bunu başka bir sınıf yaptı.

628
00:40:55,541 --> 00:40:57,833
Sınıf arkadaşlarımdan biri
buraya tuğlayla vurdu.

629
00:40:57,916 --> 00:40:59,375
-Bu da…
-Bekle.

630
00:41:03,125 --> 00:41:04,750
Sana şunu soracaktım,

631
00:41:06,250 --> 00:41:08,625
erkeklerden hoşlanmaya ne zaman başladın?

632
00:41:13,000 --> 00:41:14,833
Doktora görünmeyi düşündün mü?

633
00:41:17,000 --> 00:41:18,416
Ya da bir kız arkadaş

634
00:41:19,208 --> 00:41:20,416
edinmeyi mi düşündün?

635
00:41:37,291 --> 00:41:39,416
Küçüklüğümden beri
erkeklerden hoşlanıyorum.

636
00:41:41,291 --> 00:41:42,625
Hiç değişmedi

637
00:41:46,375 --> 00:41:47,625
ve hiç değişmeyecek.

638
00:41:53,666 --> 00:41:54,625
Teşekkürler.

639
00:42:01,208 --> 00:42:02,416
Yanınızdakilere bakın

640
00:42:03,541 --> 00:42:04,583
ve uyum içinde olun.

641
00:42:05,291 --> 00:42:07,125
Sol,

642
00:42:07,208 --> 00:42:10,375
-sol, sağ, sol, sağ, sol, sağ.
-Dur şerefsiz!

643
00:42:10,458 --> 00:42:11,291
Öldürün onu!

644
00:42:11,375 --> 00:42:12,916
-Nereye?
-Saklanmayı dene hele!

645
00:42:13,500 --> 00:42:15,583
-Şerefsiz.
-Kuş adamı buraya getir.

646
00:42:15,666 --> 00:42:16,583
Aşağılık herif.

647
00:42:16,666 --> 00:42:18,500
-Kanatlarını kıracağım.
-Buraya gel!

648
00:42:18,583 --> 00:42:20,041
Bakalım yine uçabilecek misin?

649
00:42:20,125 --> 00:42:21,833
-Jia-han'dan uzak durun.
-Siktir git!

650
00:42:21,916 --> 00:42:23,958
Ne yapıyorsun?

651
00:42:24,041 --> 00:42:26,125
-Jia-han, sen karışma.
-Hadi!

652
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
Ne yapıyorsun?

653
00:42:28,500 --> 00:42:29,541
-Aşağı in!
-Buraya gel!

654
00:42:29,625 --> 00:42:32,125
Neden yükseğe tırmanıyorsun?
Hemen aşağı in.

655
00:42:32,208 --> 00:42:33,666
Kes sesini!

656
00:42:33,750 --> 00:42:35,208
-Aşağı in!
-Aşağı in!

657
00:42:38,208 --> 00:42:39,958
Seni ibne, kaçmasana.

658
00:42:40,041 --> 00:42:41,708
-Dövün onu!
-Yakalayın!

659
00:42:41,791 --> 00:42:43,166
Öldürün onu!

660
00:42:43,250 --> 00:42:44,250
Çabuk.

661
00:42:44,916 --> 00:42:45,750
Birdy!

662
00:42:47,083 --> 00:42:49,166
-Bırak beni!
-Birdy, ne yapıyorsun?

663
00:42:49,250 --> 00:42:51,416
-Yaklaşma bana!
-Ne yapıyorsun?

664
00:42:52,375 --> 00:42:53,458
Birdy!

665
00:42:53,541 --> 00:42:55,041
Özür dilerim. Şaka yapıyorduk.

666
00:42:55,125 --> 00:42:56,250
Birdy, atlama.

667
00:42:56,333 --> 00:42:57,416
Horn!

668
00:42:57,500 --> 00:42:59,000
Şaka yapıyorduk Birdy.

669
00:42:59,083 --> 00:43:00,125
Özür dilerim.

670
00:43:02,583 --> 00:43:03,666
Birdy!

671
00:43:06,541 --> 00:43:08,750
-Ne oluyor?
-Ödüm patladı.

672
00:43:11,458 --> 00:43:13,416
Erkekler buraya giremez.

673
00:43:14,625 --> 00:43:16,250
Ne halt ediyordun?

674
00:43:16,333 --> 00:43:17,458
Chang Jia-han,

675
00:43:17,541 --> 00:43:19,125
o ibneyle takılırsan

676
00:43:19,208 --> 00:43:21,166
senin de eş cinsel olduğunu düşünürler!

677
00:43:24,375 --> 00:43:26,375
Birdy, nereye gidiyorsun?

678
00:43:31,750 --> 00:43:32,625
Hadi.

679
00:43:32,708 --> 00:43:38,000
-Muhteşem, kudretli, ciddi, dik,
-Muhteşem, kudretli, ciddi, dik,

680
00:43:38,083 --> 00:43:43,625
-sessiz, güçlü, kusursuz, çevik,
-sessiz, güçlü, kusursuz, çevik,

681
00:43:43,708 --> 00:43:46,083
-tetikte, cesur.
-tetikte, cesur.

682
00:43:47,291 --> 00:43:48,333
Dur.

683
00:43:52,000 --> 00:43:53,500
Yerinde say.

684
00:43:57,291 --> 00:43:59,000
<i>Gece sisli</i>

685
00:43:59,083 --> 00:44:00,750
Hazır, say.

686
00:44:00,833 --> 00:44:04,458
<i>-Gece sisli, yıldızlar ve ay sönük
-Gece sisli, yıldızlar ve ay sönük</i>

687
00:44:04,541 --> 00:44:08,083
<i>-Sadece silah sesi yankılanır
-Sadece silah sesi yankılanır</i>

688
00:44:08,166 --> 00:44:11,375
<i>-Mermiler havada uçuşur
-Mermiler havada uçuşur</i>

689
00:44:11,458 --> 00:44:14,958
<i>-Ayaklarını yere bas, silahını tut
-Ayaklarını yere bas, silahını tut</i>

690
00:44:15,041 --> 00:44:16,500
<i>-Kahramanlar
-Kahramanlar</i>

691
00:44:16,583 --> 00:44:20,541
<i>-Karanlık doğaya ilerleyin
-Karanlık doğaya ilerleyin</i>

692
00:44:22,583 --> 00:44:25,583
<i>-Bu dünyada
-Bu dünyada</i>

693
00:44:25,666 --> 00:44:27,791
<i>-Bazen umut vardır
-Bazen umut vardır</i>

694
00:44:27,875 --> 00:44:29,625
<i>-Ve hayal kırıklığı
-Ve hayal kırıklığı</i>

695
00:44:29,708 --> 00:44:32,416
<i>-Böyle hissediyorum
-Böyle hissediyorum</i>

696
00:44:33,000 --> 00:44:34,541
<i>-Hissediyorum
-Hissediyorum</i>

697
00:44:34,625 --> 00:44:37,666
<i>Bu dünyada</i>

698
00:44:37,750 --> 00:44:40,083
<i>Biraz neşe</i>

699
00:44:40,166 --> 00:44:44,500
<i>-Biraz hüzün var, kimse kaçamaz</i>
-Çok yakışıklı.

700
00:44:44,583 --> 00:44:46,208
-Hayır.
<i>-Kimse kaçamaz</i>

701
00:44:46,291 --> 00:44:49,416
-Bence Birdy daha yakışıklı.
<i>-Dünyamız</i>

702
00:44:49,500 --> 00:44:53,541
<i>-Sandığın kadar kötü değil
-Sandığın kadar kötü değil</i>

703
00:44:53,625 --> 00:44:55,958
<i>-Seni üzmesine izin verme
-Seni üzmesine izin verme</i>

704
00:44:56,041 --> 00:44:57,666
<i>-İlgili ol…</i>
-Dur!

705
00:44:57,750 --> 00:45:00,375
Ne söylüyorsunuz?
Bu bir askerî şarkı yarışması.

706
00:45:00,458 --> 00:45:02,291
Ne biçim şarkı söylüyorsunuz?

707
00:45:02,375 --> 00:45:03,750
Hangi okuldansınız?

708
00:45:05,125 --> 00:45:06,958
Öğretmeniniz kim?

709
00:45:07,041 --> 00:45:08,083
Saçmalığa bak!

710
00:45:09,041 --> 00:45:11,083
Diskalifiye edildiniz! Gidin!

711
00:45:12,541 --> 00:45:14,708
Hadi, gidelim.

712
00:45:15,500 --> 00:45:18,458
Sırada Taichung Lisesi var.
Lütfen hazırlanın.

713
00:45:18,541 --> 00:45:20,375
Wang Po-te.

714
00:45:21,625 --> 00:45:22,875
Git buradan!

715
00:45:25,625 --> 00:45:26,708
Bu kadar yeter.

716
00:45:28,083 --> 00:45:28,958
Birdy.

717
00:45:29,666 --> 00:45:30,500
Hadi.

718
00:45:32,708 --> 00:45:34,541
Oraya herkes için çıktın.

719
00:45:35,583 --> 00:45:37,291
Onun yüzünden canını sıkma.

720
00:45:39,125 --> 00:45:41,750
Seni anlamıyorlar ama ben anlıyorum.

721
00:45:42,750 --> 00:45:43,916
Hadi.

722
00:45:45,250 --> 00:45:46,708
Kızma.

723
00:45:52,083 --> 00:45:54,125
Bu sabah sana bunu verecektim.

724
00:45:56,000 --> 00:45:57,166
Boğaz pastili.

725
00:46:11,250 --> 00:46:12,416
Siktir!

726
00:46:20,666 --> 00:46:21,625
Hey.

727
00:46:21,708 --> 00:46:24,375
Erişteyi jüriyi düşünerek mi yiyorsun?

728
00:46:24,458 --> 00:46:25,291
Evet.

729
00:46:26,125 --> 00:46:27,750
Neden tabağı da yemiyorsun?

730
00:46:29,500 --> 00:46:30,500
Şaka yapıyorum.

731
00:46:33,416 --> 00:46:34,583
Kaybetmek önemli değil.

732
00:46:35,125 --> 00:46:36,041
Şerefe.

733
00:46:37,333 --> 00:46:38,666
Kaybetmekten korkmuyorum.

734
00:46:39,333 --> 00:46:41,125
Şarkıyı bitiremedik bile.

735
00:46:42,000 --> 00:46:43,500
İki aydan fazla çalıştık.

736
00:46:43,583 --> 00:46:44,625
Dertleri ne?

737
00:46:45,625 --> 00:46:47,500
Sıkıyönetim kaldırıldı sanıyordum.

738
00:46:48,250 --> 00:46:49,958
Sence dünya değişti mi?

739
00:46:51,166 --> 00:46:53,041
Aslında hiç değişmedi.

740
00:46:53,125 --> 00:46:55,791
Bence yarışmayı kazandın bile.

741
00:46:55,875 --> 00:46:58,333
Seyircinin tepkisini görmediniz mi?

742
00:46:58,416 --> 00:47:00,125
Ne düşündüklerini bilmiyorum.

743
00:47:00,208 --> 00:47:01,208
Çok eğlenceliydi.

744
00:47:05,375 --> 00:47:07,125
Chang Jia-han, ne oldu?

745
00:47:08,041 --> 00:47:10,000
Zaten riskli bir hamleydi.

746
00:47:10,083 --> 00:47:12,625
Jüri ya sevecek ya nefret edecekti.

747
00:47:15,666 --> 00:47:16,541
Banban.

748
00:47:17,916 --> 00:47:20,208
Son zamanlarda
kimin şarkılarını dinliyorsun?

749
00:47:20,291 --> 00:47:22,541
-Bobby Chen'in. Onu hiç duydun mu?
-Evet.

750
00:47:22,625 --> 00:47:25,333
"The Crowded Paradise"ı seviyorum.

751
00:47:26,166 --> 00:47:27,708
Onu ben de seviyorum.

752
00:47:29,000 --> 00:47:30,541
Dur açayım.

753
00:47:33,875 --> 00:47:34,791
Kıpırdama.

754
00:47:48,708 --> 00:47:50,166
Siz çıkıyor musunuz?

755
00:47:55,791 --> 00:47:58,916
<i>Dünya bizim etrafımızda
dönüyor sanıyordum.</i>

756
00:48:04,916 --> 00:48:06,916
Birdenbire nasıl yabancı oldum?

757
00:48:13,041 --> 00:48:14,375
Kıskançlık yılan gibidir.

758
00:48:15,500 --> 00:48:16,958
Kalbini yer, bitirir.

759
00:48:30,083 --> 00:48:31,625
Yüce Tanrım,

760
00:48:32,875 --> 00:48:34,250
birini sevmek

761
00:48:36,208 --> 00:48:37,666
neden günah?

762
00:48:51,958 --> 00:48:53,083
Ne yapıyorsun?

763
00:48:54,166 --> 00:48:55,208
Dua ediyorum.

764
00:48:57,375 --> 00:48:58,666
Yüce Tanrım,

765
00:48:59,541 --> 00:49:01,750
Chang Jia-han çok yük altında.

766
00:49:02,541 --> 00:49:03,875
Şu an 12. sınıfta.

767
00:49:04,708 --> 00:49:06,458
Derslerine odaklanmıyor.

768
00:49:06,541 --> 00:49:07,833
Muhtemelen çok yalnız.

769
00:49:11,000 --> 00:49:12,750
Lütfen kudretli gücünü kullan

770
00:49:12,833 --> 00:49:15,750
ve gerçekten hoşlandığı
bir kız bulmasına yardım et.

771
00:49:15,833 --> 00:49:16,833
Amin.

772
00:49:23,416 --> 00:49:24,791
Komik mi görünüyorum?

773
00:49:29,000 --> 00:49:30,166
Çok eziksin.

774
00:49:35,041 --> 00:49:36,375
Böyle davranmamalısın.

775
00:49:36,458 --> 00:49:37,833
Nasıl?

776
00:49:42,125 --> 00:49:44,791
Benimle baş başa takılmayı bırakır mısın?

777
00:49:46,208 --> 00:49:48,166
Çok iyi arkadaş olabiliriz.

778
00:49:54,208 --> 00:49:56,958
Seni bir kızla tanıştırayım mı?

779
00:49:57,625 --> 00:49:59,125
Banban'ın sınıfından bir kız.

780
00:49:59,208 --> 00:50:00,708
Bu gece onunla çıkıyorum.

781
00:50:01,750 --> 00:50:02,958
Motorunu ödünç ver.

782
00:50:04,541 --> 00:50:06,583
Hadi, anahtarı ver.

783
00:50:09,375 --> 00:50:10,458
Anahtar.

784
00:50:37,958 --> 00:50:39,583
Beni aramanı beklemiyordum.

785
00:50:45,750 --> 00:50:48,666
Geçen sefer için üzgünüm,
seni korkutmuş olmalıyım.

786
00:50:55,541 --> 00:50:58,166
Geçenlerde <i>Non-no</i> dergisini okuyordum.

787
00:50:59,000 --> 00:51:02,041
Mandarin dilinde "iyi geceler"
Latin alfabesinde nasıl yazılıyor?

788
00:51:03,000 --> 00:51:05,791
W-A-N A-N.

789
00:51:07,583 --> 00:51:09,166
Her harfin bir anlamı var.

790
00:51:12,083 --> 00:51:14,333
W, "ben" demek.

791
00:51:16,958 --> 00:51:19,166
A, "seni" demek.

792
00:51:21,750 --> 00:51:24,000
N, "seviyorum" demek.

793
00:51:29,500 --> 00:51:31,166
A-N,

794
00:51:32,166 --> 00:51:33,375
"seni seviyorum" demek.

795
00:51:38,000 --> 00:51:41,083
<i>Çağrı cihazına kod girince
İngilizce çıkar.</i>

796
00:51:41,166 --> 00:51:42,666
<i>Biliyorsun, değil mi?</i>

797
00:51:43,291 --> 00:51:44,958
<i>Bu artık bizim gizli kodumuz.</i>

798
00:51:49,750 --> 00:51:51,000
<i>Chang Jia-han.</i>

799
00:51:52,791 --> 00:51:54,083
<i>Chang Jia-han.</i>

800
00:51:55,916 --> 00:51:57,000
Chang Jia-han.

801
00:51:58,083 --> 00:51:59,583
Dün beni neden aradın?

802
00:52:01,000 --> 00:52:02,208
Motor mu gerekiyordu?

803
00:52:05,083 --> 00:52:08,208
Dün gece Banban'la dışarı çıktım,
çağrı cihazını yanıma almadım.

804
00:52:10,166 --> 00:52:11,875
Geç bir saatte döndüm.

805
00:52:13,000 --> 00:52:14,500
Uyumuşsundur dedim.

806
00:52:15,416 --> 00:52:17,833
-O yüzden de…
-Sana bir şey söyleyeceğim.

807
00:52:18,458 --> 00:52:20,208
Tamam, bu gece konuşalım.

808
00:52:23,166 --> 00:52:24,125
Dinle.

809
00:52:24,625 --> 00:52:26,333
Gece yarısı bir yere gidelim.

810
00:52:26,916 --> 00:52:27,958
Yardımın gerekiyor.

811
00:52:38,875 --> 00:52:39,958
Siktir.

812
00:52:40,541 --> 00:52:42,166
Onu neden çalıyorsun?

813
00:52:42,250 --> 00:52:44,666
Büyük bir şey yapacağım. Sorma.

814
00:52:50,541 --> 00:52:51,500
Birdy!

815
00:52:52,000 --> 00:52:53,125
Ne?

816
00:52:53,958 --> 00:52:55,041
Aslında…

817
00:52:55,125 --> 00:52:56,750
sana dün söyleyecektim…

818
00:52:57,375 --> 00:52:59,083
Şu dev balona bak!

819
00:53:14,583 --> 00:53:16,541
Takım çalışması!

820
00:53:16,625 --> 00:53:19,708
<i>Dünyamız</i>

821
00:53:19,791 --> 00:53:25,083
<i>Sandığın kadar kötü değil</i>

822
00:53:25,166 --> 00:53:27,833
<i>Seni üzmesine izin verme</i>

823
00:53:34,500 --> 00:53:37,333
Marş. Düzgünce sıraya girin.

824
00:53:37,916 --> 00:53:39,625
Sabah sabah bu kadar uyuşuk olmayın.

825
00:53:40,458 --> 00:53:42,291
Sıradaki sınıf yakından takip etsin.

826
00:53:42,375 --> 00:53:44,208
Erkekler, neye bakıyorsunuz?

827
00:53:44,291 --> 00:53:45,625
Kızlara bakmayın.

828
00:53:45,708 --> 00:53:46,916
Yürümeye devam edin.

829
00:53:47,708 --> 00:53:49,791
Hâlâ bakıyor musunuz? Size diyorum!

830
00:53:49,875 --> 00:53:51,958
Arkadakiler, yakından takip edin!

831
00:53:52,041 --> 00:53:53,666
Kahvaltı yapmadın mı?

832
00:54:11,125 --> 00:54:12,125
Neler oluyor?

833
00:54:12,833 --> 00:54:14,708
-"İyi geceler aşkım." mı?
-Çok güzel.

834
00:54:14,791 --> 00:54:15,666
Bir balon!

835
00:54:16,375 --> 00:54:18,250
{\an8}İYI GECELER AŞKIM

836
00:54:18,333 --> 00:54:19,625
{\an8}Çok güzel.

837
00:54:20,375 --> 00:54:21,375
{\an8}Neler oluyor?

838
00:54:21,458 --> 00:54:22,916
Bu kadarı yeter.

839
00:54:24,833 --> 00:54:26,916
Bahsettiğin büyük şey bu muydu?

840
00:54:28,000 --> 00:54:30,625
-Sus, bu bir sürpriz.
-Sessiz olun! Kesin şunu, susun!

841
00:54:30,708 --> 00:54:32,916
Yani "iyi geceler"in anlamını biliyordun?

842
00:54:33,000 --> 00:54:33,833
Sessiz olun!

843
00:54:33,916 --> 00:54:35,875
Bana söylemesen de araştırırdım.

844
00:54:40,666 --> 00:54:41,583
Sessiz olun!

845
00:54:42,500 --> 00:54:43,791
Konuşmayı kesin!

846
00:54:43,875 --> 00:54:45,250
Ağzını bir daha aç bakalım!

847
00:54:46,458 --> 00:54:47,958
Bunu kim yaptı?

848
00:54:48,041 --> 00:54:49,416
Bu ne cüret!

849
00:54:49,500 --> 00:54:50,833
Kimse itiraf etmiyor mu?

850
00:54:51,625 --> 00:54:53,333
Yönetim bunu öğrenecek.

851
00:54:53,416 --> 00:54:55,666
Şimdi teslim olsan iyi olur.

852
00:54:55,750 --> 00:54:57,708
Ben yakalarsam daha kötü ceza alırsın.

853
00:54:57,791 --> 00:54:59,208
Şansını zorlama.

854
00:55:04,541 --> 00:55:06,083
<i>Merhaba, burası çağrı merkezi.</i>

855
00:55:06,166 --> 00:55:08,166
<i>Hangi numaraya mesaj yollayacaksınız?</i>

856
00:55:09,750 --> 00:55:10,625
<i>Alo?</i>

857
00:55:12,041 --> 00:55:12,916
<i>Alo?</i>

858
00:55:13,791 --> 00:55:14,708
<i>Merhaba.</i>

859
00:55:16,625 --> 00:55:18,208
<i>Şu numaraya mesaj bırakın.</i>

860
00:55:19,166 --> 00:55:20,208
<i>070</i>

861
00:55:21,750 --> 00:55:22,750
<i>158</i>

862
00:55:24,083 --> 00:55:25,166
<i>178.</i>

863
00:55:26,916 --> 00:55:28,791
<i>Jia-han'ın onu aradığını söyleyin</i>

864
00:55:30,250 --> 00:55:31,750
<i>ve nerede olduğunu sorun.</i>

865
00:55:33,833 --> 00:55:35,041
<i>Lütfen beni</i>

866
00:55:37,375 --> 00:55:38,541
<i>aramasını isteyin.</i>

867
00:55:51,375 --> 00:55:52,541
<i>Buraya sık sık gelirim.</i>

868
00:55:53,583 --> 00:55:55,500
<i>Bütün günü burada geçiririm.</i>

869
00:55:58,291 --> 00:55:59,333
<i>Engel olamıyorum.</i>

870
00:55:59,875 --> 00:56:00,833
<i>Yaşlanıyorum.</i>

871
00:57:47,291 --> 00:57:49,166
Ne oluyor lan?

872
00:57:50,541 --> 00:57:51,875
Bunu yapmak zorunda mısın?

873
00:57:52,541 --> 00:57:53,708
Biz farklıyız.

874
00:57:53,791 --> 00:57:55,375
Ben senin gibi değilim!

875
00:57:55,458 --> 00:57:56,416
Lanet olsun!

876
00:57:56,500 --> 00:57:57,500
Siktir git!

877
00:58:16,708 --> 00:58:19,083
Bana anı yaşamamı söyleyen sendin.

878
00:58:21,708 --> 00:58:23,666
Erkeklerden hoşlandığını bilmiyordum.

879
00:58:24,750 --> 00:58:26,375
Yani sen kızlardan hoşlanabilirsin

880
00:58:27,208 --> 00:58:28,625
ama ben erkeklerden hoşlanamam?

881
00:58:29,583 --> 00:58:31,875
Senin aşkın benimkinden büyük mü?

882
00:58:33,333 --> 00:58:34,541
Söyle.

883
00:58:34,625 --> 00:58:36,875
Aşkımız arasında ne fark var?

884
00:58:36,958 --> 00:58:39,125
Aradaki farkı söyle!

885
00:58:39,208 --> 00:58:40,666
Seni sevmiyorsa

886
00:58:41,666 --> 00:58:43,208
onu zorlama.

887
00:58:43,958 --> 00:58:45,541
Bu da anı yaşamaktır.

888
00:58:45,625 --> 00:58:46,541
Bu imkânsız!

889
00:58:48,000 --> 00:58:49,791
Onun da beni önemsediğini hissediyorum.

890
00:58:49,875 --> 00:58:51,625
"Önemsemek" âşk anlamına gelmez.

891
00:58:55,000 --> 00:58:57,541
İncil bize arzularımızı
kontrol etmemizi söylüyor.

892
00:58:57,625 --> 00:58:59,625
Başkalarını cehenneme sürükleme.

893
00:59:06,708 --> 00:59:08,166
Cehenneme gitmeme yardım et.

894
00:59:09,833 --> 00:59:11,458
Cehenneme hemen gitmeyi yeğlerim.

895
00:59:13,333 --> 00:59:15,500
Tüm eş cinseller cehennemi hak etmiyor mu?

896
00:59:16,916 --> 00:59:19,208
Belki cehennemde
beni daha çok insan anlar.

897
00:59:20,041 --> 00:59:22,791
İşimi kolaylaştır
ve cehenneme gitmeme yardım et.

898
00:59:25,500 --> 00:59:26,333
Peder.

899
00:59:28,791 --> 00:59:29,833
Peder.

900
00:59:30,500 --> 00:59:31,458
Jia-han.

901
00:59:32,708 --> 00:59:33,708
Jia-han.

902
00:59:33,791 --> 00:59:35,666
Hayır! Cennetine dön!

903
00:59:56,791 --> 00:59:57,791
Teşekkürler.

904
01:00:05,500 --> 01:00:06,416
Özür dilerim.

905
01:00:07,333 --> 01:00:08,666
Motorunu çarptım.

906
01:00:09,583 --> 01:00:10,875
Neden bahsediyorsun?

907
01:00:11,791 --> 01:00:13,166
Neden özür diliyorsun?

908
01:00:15,041 --> 01:00:16,375
Motorun parasını ödeyeceğim.

909
01:00:18,833 --> 01:00:20,500
Ödemene gerek yok, tamam mı?

910
01:00:21,083 --> 01:00:22,250
Ne diyorsun?

911
01:00:22,333 --> 01:00:24,000
Ne kadar olduğunu söyle, ödeyeceğim!

912
01:00:24,083 --> 01:00:25,625
Gerek yok dedim, tamam mı?

913
01:00:25,708 --> 01:00:27,166
Neyini anlamıyorsun?

914
01:00:30,833 --> 01:00:32,166
Ambulans çağırdın mı?

915
01:00:34,291 --> 01:00:35,291
Evet!

916
01:00:35,875 --> 01:00:37,958
Betel cevizi satan kadın aradı.

917
01:00:41,166 --> 01:00:42,666
Siktir, o kadın çok meraklı.

918
01:00:45,083 --> 01:00:47,458
Madem istemiyordun, neden aradın?

919
01:01:02,625 --> 01:01:08,166
TEMİZ TUT

920
01:01:24,166 --> 01:01:25,166
Özür dilerim.

921
01:01:25,916 --> 01:01:28,416
Motorunu alması için bir tamirciyi aradım.

922
01:01:30,291 --> 01:01:31,375
Ben hallederim.

923
01:01:32,375 --> 01:01:33,375
Endişe etme.

924
01:01:35,500 --> 01:01:37,166
Endişe ediyorum dememiştim.

925
01:01:39,166 --> 01:01:41,000
Umursadığın tek şey bu mu?

926
01:01:53,041 --> 01:01:54,708
Git buradan, kendim yaparım.

927
01:02:03,125 --> 01:02:04,666
Sinirimi bozmayı keser misin?

928
01:02:05,458 --> 01:02:06,791
Ne yapıyorsun?

929
01:02:13,416 --> 01:02:14,750
Acıyor!

930
01:02:14,833 --> 01:02:16,875
Peki kendin nasıl yapacaksın?

931
01:02:57,958 --> 01:02:59,083
Bacaklarını iyice aç.

932
01:03:05,500 --> 01:03:06,500
Önünü dön.

933
01:03:36,041 --> 01:03:37,208
Chang Jia-han.

934
01:03:37,291 --> 01:03:38,166
Yeter.

935
01:05:57,583 --> 01:05:58,583
Özür dilerim.

936
01:06:03,125 --> 01:06:04,083
Özür dilerim.

937
01:06:10,666 --> 01:06:12,000
Özür dilerim.

938
01:08:18,541 --> 01:08:19,916
Topu buraya at.

939
01:08:20,000 --> 01:08:21,083
-Dikkat et.
-Sağ ol.

940
01:08:21,166 --> 01:08:22,208
Acele et.

941
01:08:31,166 --> 01:08:32,291
Kendim yapabilirim.

942
01:08:42,625 --> 01:08:43,666
Merhaba.

943
01:08:43,750 --> 01:08:45,958
-Son zamanlarda…
-Yemeği bitirdim.

944
01:08:46,875 --> 01:08:48,083
Sana afiyet olsun.

945
01:09:14,666 --> 01:09:16,541
-Çok havalı.
-Yapabilirsin Birdy!

946
01:09:18,041 --> 01:09:19,083
Hadi!

947
01:09:20,750 --> 01:09:21,833
Ondan kurtul.

948
01:09:25,875 --> 01:09:26,958
Güzeldi.

949
01:09:29,291 --> 01:09:31,625
-Ne içindi?
-Uygunsuz davranış.

950
01:09:31,708 --> 01:09:33,416
İhtar vermişler.

951
01:09:33,500 --> 01:09:35,791
-Balonla ilanıaşk.
-Bu nasıl olabilir?

952
01:09:35,875 --> 01:09:39,583
-Balon Wang Po-te'nin işiymiş. Çok havalı.
-Evet.

953
01:09:39,666 --> 01:09:41,041
Flört kötü bir şey değil.

954
01:09:42,333 --> 01:09:45,333
Neden çocuk ceza alırken
kız okuldan atıldı?

955
01:09:51,125 --> 01:09:53,166
WANG PO-TE: UYGUNSUZ DAVRANIŞ,

956
01:09:53,250 --> 01:09:56,625
İKİ BÜYÜK, İKİ KÜÇÜK
İHTAR VE DİSİPLİN CEZASI.

957
01:09:58,833 --> 01:10:02,125
WU JUO-FEI: UYGUNSUZ DAVRANIŞ,

958
01:10:02,208 --> 01:10:06,500
ÜÇ BÜYÜK İHTAR VE OKULDAN ATILMA.

959
01:10:18,333 --> 01:10:20,791
-Arabamı park et.
-Efendim, sizi burada görmek güzel.

960
01:10:20,875 --> 01:10:21,916
O nerede?

961
01:10:23,750 --> 01:10:25,000
-Bay Wang.
-Kaçma!

962
01:10:25,083 --> 01:10:26,541
-Çocuğu dövme.
-Gel buraya!

963
01:10:26,625 --> 01:10:27,833
Buraya gel!

964
01:10:27,916 --> 01:10:29,375
Siktir!

965
01:10:29,458 --> 01:10:30,416
Bay Wang.

966
01:10:30,500 --> 01:10:32,666
Okul Aile Birliğinin başkanısınız.

967
01:10:32,750 --> 01:10:34,791
Okulda oğlunuza vurmanız doğru değil.

968
01:10:34,875 --> 01:10:37,000
Bay Wang, okuldayız.

969
01:10:37,083 --> 01:10:39,416
Kesin şunu. Dayağa hoş bakmıyoruz.

970
01:10:39,500 --> 01:10:41,541
-Siktir git.
-Neden böyle davranıyorsunuz?

971
01:10:41,625 --> 01:10:43,833
-Lütfen durun.
-Oğluma bir ders veriyorum.

972
01:10:43,916 --> 01:10:45,416
Bu seni ilgilendirmez.

973
01:10:45,500 --> 01:10:47,000
Oğlum bir işe yaramaz.

974
01:10:47,083 --> 01:10:48,583
Sakın kaçayım deme!

975
01:10:48,666 --> 01:10:51,125
Üç ablana da hiç çekmemişsin!

976
01:10:51,208 --> 01:10:54,583
Bilseydim seni dünyaya getirmezdim.

977
01:10:54,666 --> 01:10:56,125
Getirmeseydin o zaman!

978
01:10:56,208 --> 01:10:57,458
Getirmese miydim?

979
01:10:57,541 --> 01:10:59,750
Sen neden bahsediyorsun?

980
01:11:04,750 --> 01:11:07,208
Chang Jia-han, burada ne işin var?

981
01:11:07,291 --> 01:11:08,875
Chang Jia-han, neden buradasın?

982
01:11:08,958 --> 01:11:11,583
-Dayak mı istiyorsun?
-Derse git.

983
01:11:11,666 --> 01:11:13,166
Burada ne işin var?

984
01:11:14,250 --> 01:11:15,583
Ne?

985
01:11:15,666 --> 01:11:17,166
Ne yapıyorsun?

986
01:11:17,833 --> 01:11:20,583
Sana ders vermezsem asla öğrenemezsin.

987
01:11:21,333 --> 01:11:22,458
Onu dövmeyi kes!

988
01:11:22,541 --> 01:11:24,875
Çekil yolumdan, seni ilgilendirmez!

989
01:11:24,958 --> 01:11:25,875
Sakın kaçma.

990
01:11:25,958 --> 01:11:28,291
-Adam mısın sen?
-Beyefendi, durun!

991
01:11:30,375 --> 01:11:32,291
Seni piç.

992
01:11:32,875 --> 01:11:34,541
Beyefendi, lütfen durun!

993
01:11:35,166 --> 01:11:36,291
Kimsin sen?

994
01:11:36,375 --> 01:11:37,791
Onun seninle ne alakası var?

995
01:11:37,875 --> 01:11:40,416
Oğlumu disipline ediyorum. Yolumdan çekil!

996
01:11:41,500 --> 01:11:42,541
Git buradan!

997
01:11:43,291 --> 01:11:44,625
Seni ilgilendirmez.

998
01:11:44,708 --> 01:11:46,125
Neden beni ilgilendirmez?

999
01:11:46,708 --> 01:11:48,125
Bu benim ilişkim, senin değil.

1000
01:11:49,625 --> 01:11:50,708
Öğretmenim.

1001
01:11:50,791 --> 01:11:52,041
Bu benim aşk ilişkim.

1002
01:11:52,125 --> 01:11:53,333
Ben yaptım!

1003
01:11:53,416 --> 01:11:54,708
Bu ne saçmalık?

1004
01:11:55,291 --> 01:11:56,875
Ne zamandır ilişkin var?

1005
01:11:57,666 --> 01:11:59,625
Benim ilişkim hakkında ne bilebilirsin?

1006
01:12:01,375 --> 01:12:03,416
Öğretmenim, bendim o.

1007
01:12:03,500 --> 01:12:04,541
Balonu ben kurdum.

1008
01:12:04,625 --> 01:12:05,500
Ben yaptım!

1009
01:12:06,583 --> 01:12:08,041
Ne yapıyorsunuz?

1010
01:12:16,083 --> 01:12:18,208
Neden bana böyle davranıyorsun?

1011
01:12:18,291 --> 01:12:20,333
-Tamam, kavga etmeyin!
-Bu kadar yeter!

1012
01:12:20,416 --> 01:12:21,333
Kavga etmeyin!

1013
01:12:21,416 --> 01:12:22,416
Kavga etmeyin!

1014
01:12:22,500 --> 01:12:24,083
-Dur! Bu kadar yeter.
-Dur!

1015
01:12:24,166 --> 01:12:25,666
-Yeter!
-Dur!

1016
01:12:25,750 --> 01:12:26,625
Jia-han!

1017
01:12:27,750 --> 01:12:28,875
Yeter!

1018
01:12:29,541 --> 01:12:30,875
Beni rahat bırak!

1019
01:12:31,833 --> 01:12:33,291
Neden?

1020
01:12:33,375 --> 01:12:35,541
-Bu kadar yeter!
-Ne yapıyorsun?

1021
01:12:35,625 --> 01:12:36,666
Wang Po-te.

1022
01:12:36,750 --> 01:12:39,375
Burası bir okul, evin değil.

1023
01:12:41,208 --> 01:12:42,166
Peder.

1024
01:12:42,791 --> 01:12:44,291
Bu ikisi grupta.

1025
01:12:44,375 --> 01:12:45,958
Sana söyledim,

1026
01:12:46,041 --> 01:12:47,916
erkeklerle kızları ayırmalısın.

1027
01:12:48,000 --> 01:12:48,958
Şuna bak.

1028
01:12:49,041 --> 01:12:50,458
Fingirdeşiyorlar.

1029
01:12:51,250 --> 01:12:53,541
-Wang Po-te, ne yapıyorsun?
-Ona aldırmayın!

1030
01:12:53,625 --> 01:12:55,041
Bırak cehenneme gitsin!

1031
01:13:11,708 --> 01:13:14,291
18 yaşındayken ben de senin gibi asiydim.

1032
01:13:14,958 --> 01:13:17,333
Kilisemizin rahibi her gün beni dövüyordu.

1033
01:13:18,041 --> 01:13:20,416
Son seferinde
beni eşek sudan gelene kadar dövdü.

1034
01:13:20,500 --> 01:13:21,583
Şu an olduğun gibi.

1035
01:13:24,000 --> 01:13:25,833
Bu yüzden Montreal'den ayrıldım.

1036
01:13:29,833 --> 01:13:31,666
Olabildiğince uzağa gitmek istedim.

1037
01:13:32,666 --> 01:13:35,125
Ben gidince
memleketimin değişeceğini düşünmüyordum.

1038
01:13:41,125 --> 01:13:42,333
Ne zamandı?

1039
01:13:49,458 --> 01:13:50,625
Neredeyse 30 yıl önce.

1040
01:13:51,416 --> 01:13:54,916
1960'ta Montreal'de
Sessiz Devrim gerçekleşti.

1041
01:13:55,000 --> 01:13:57,458
Toplum kiliseden ayrıldı.

1042
01:13:57,541 --> 01:14:00,333
İnsanlar nihayet kalbinin sesini dinleyip

1043
01:14:00,416 --> 01:14:02,291
kendi kararlarını verebiliyordu.

1044
01:14:04,333 --> 01:14:06,250
Montreal'deki devrimi kaçırdım

1045
01:14:06,333 --> 01:14:08,166
ama burada sizin devriminizi yaşadım.

1046
01:14:18,500 --> 01:14:20,375
Göklerdeki babamız,

1047
01:14:21,625 --> 01:14:24,333
gökte olduğu gibi yeryüzünde de
senin istediğin olsun.

1048
01:14:25,541 --> 01:14:27,458
Bugün bize gündelik ekmeğimizi ver.

1049
01:14:27,541 --> 01:14:28,583
Jia-han!

1050
01:14:28,666 --> 01:14:31,166
-Günahlarımızı bağışladığın gibi…
-Jia-han!

1051
01:14:31,250 --> 01:14:32,333
Peder Oliver.

1052
01:14:33,541 --> 01:14:35,541
Jia-han'ın annesi okulu aradı

1053
01:14:36,458 --> 01:14:37,708
ve eve gitmesini istedi.

1054
01:14:42,333 --> 01:14:43,625
Eve gitmek istemiyorum.

1055
01:14:46,916 --> 01:14:47,833
Ama…

1056
01:14:49,166 --> 01:14:50,291
annen Birdy'nin

1057
01:14:51,750 --> 01:14:53,125
sizin evde olduğunu söyledi.

1058
01:15:21,791 --> 01:15:23,541
Okulda ne yaptın?

1059
01:15:23,625 --> 01:15:24,541
Ne?

1060
01:15:25,208 --> 01:15:27,458
Onun kız arkadaşını çalmaya mı çalıştın?

1061
01:15:31,375 --> 01:15:32,416
Ne istiyorsun?

1062
01:15:34,375 --> 01:15:36,125
Neden buraya geldin?

1063
01:15:39,083 --> 01:15:41,041
Üniversite sınavı yaklaşıyor.

1064
01:15:41,125 --> 01:15:42,958
Derslerime odaklanmalıyım.

1065
01:15:44,208 --> 01:15:46,416
Annen ve baban da

1066
01:15:47,250 --> 01:15:49,458
okulda neler olduğunu bilmeli.

1067
01:15:50,208 --> 01:15:51,916
Kız arkadaşı olan benim.

1068
01:15:52,000 --> 01:15:53,458
Neden müdahale ettin?

1069
01:15:53,958 --> 01:15:56,916
Neden yara bere içindesin? Kavga mı ettin?

1070
01:15:57,500 --> 01:15:58,333
Hayır.

1071
01:15:58,416 --> 01:16:00,375
Tam bir eziksin.

1072
01:16:00,458 --> 01:16:02,291
Sevgilisini çalıp onunla kavga ettin.

1073
01:16:02,375 --> 01:16:03,958
Kız arkadaşını çalmadım!

1074
01:16:04,041 --> 01:16:05,833
O zaman neden burada?

1075
01:16:07,000 --> 01:16:07,875
Jia-han.

1076
01:16:08,958 --> 01:16:10,625
Birbirinizin en iyi arkadaşısınız.

1077
01:16:10,708 --> 01:16:13,250
Gönül ilişkisi için kavga etmeyin.

1078
01:16:13,333 --> 01:16:16,458
-Daha gençsiniz.
-Bay ve Bayan Chang.

1079
01:16:17,041 --> 01:16:19,250
-Merak etmeyin. Ben gidiyorum.
-Tamam.

1080
01:16:21,708 --> 01:16:22,625
Söylesene,

1081
01:16:23,333 --> 01:16:24,625
benden ne istiyorsun?

1082
01:16:25,833 --> 01:16:27,750
Siz en iyi arkadaşsınız, kavga etmeyin.

1083
01:16:29,333 --> 01:16:31,208
Sadece en iyi arkadaş mıyız?

1084
01:16:33,500 --> 01:16:34,625
Ne istiyorsun o zaman?

1085
01:16:36,875 --> 01:16:38,208
Bunu senin için yapıyorum.

1086
01:16:40,333 --> 01:16:42,875
Üniversitede kız arkadaşın olabilir.

1087
01:16:42,958 --> 01:16:44,875
Ya üniversitede birini bulamazsa?

1088
01:16:46,375 --> 01:16:48,875
Sorun değil, o hâlâ genç.

1089
01:16:48,958 --> 01:16:50,541
Ya hiç kız arkadaşı olmazsa?

1090
01:16:50,625 --> 01:16:51,666
Wang Po-te.

1091
01:16:53,625 --> 01:16:55,291
Pislik gibi davranmayı bırak.

1092
01:16:56,000 --> 01:16:58,375
Kız arkadaş bulup bulmamam
seni neden ilgilendiriyor?

1093
01:17:00,208 --> 01:17:01,791
Şimdi cesareti olmayan kim?

1094
01:17:08,000 --> 01:17:09,583
Beni rahatsız etmeyi bırak.

1095
01:17:19,083 --> 01:17:20,083
Tamam.

1096
01:17:22,500 --> 01:17:23,416
Baba.

1097
01:17:25,333 --> 01:17:26,291
Anne.

1098
01:17:29,000 --> 01:17:30,750
Kızı sevmiyorum.

1099
01:17:32,083 --> 01:17:34,000
-Aslında sevdiğim…
-Chang Jia-han!

1100
01:17:35,458 --> 01:17:37,500
Beni rahatsız etmeyi bırak!

1101
01:17:39,375 --> 01:17:41,416
Kimden hoşlandığımı
söyleyecek cesaretim var.

1102
01:17:41,500 --> 01:17:43,208
Senin var mı?

1103
01:17:49,333 --> 01:17:50,541
Aklını mı kaçırdın?

1104
01:17:51,958 --> 01:17:53,041
Sen delirdin mi?

1105
01:17:53,833 --> 01:17:54,875
Chang Jia-han.

1106
01:17:57,875 --> 01:17:59,708
İbne gibi davranmayı keser misin?

1107
01:18:00,458 --> 01:18:02,041
İbne olmakta ne var?

1108
01:18:03,375 --> 01:18:04,958
Seni iğrendiriyor mu?

1109
01:18:05,583 --> 01:18:09,208
Bu kadar iğrençse doğrudan yüzüme söyle.

1110
01:18:09,291 --> 01:18:11,333
Doğrudan yüzüme söyle!

1111
01:18:11,833 --> 01:18:13,500
-Jia-han!
-Nereye gidiyorsun?

1112
01:18:16,083 --> 01:18:16,958
Jia-han!

1113
01:18:18,250 --> 01:18:20,000
Chang Jia-han, nereye gidiyorsun?

1114
01:18:26,208 --> 01:18:27,416
Chang Jia-han!

1115
01:18:31,125 --> 01:18:32,458
Geri dönelim!

1116
01:18:58,875 --> 01:19:01,333
Chang Jia-han, nereye gidiyorsun?

1117
01:19:06,125 --> 01:19:08,083
-Teşekkürler.
<i>-Yolcuların dikkatine.</i>

1118
01:19:08,166 --> 01:19:10,041
<i>Gemi yolcu alımına hazır.</i>

1119
01:19:10,125 --> 01:19:11,083
Bir bilet lütfen.

1120
01:19:11,166 --> 01:19:12,250
Saat kaça?

1121
01:19:13,500 --> 01:19:14,833
Onun aldığı saatte.

1122
01:20:23,583 --> 01:20:24,708
Neye bakıyorsun?

1123
01:20:31,583 --> 01:20:32,583
<i>Sayın yolcularımız.</i>

1124
01:20:32,666 --> 01:20:35,083
<i>Penghu Adası'ndaki
Magong Limanı'na varmak üzereyiz.</i>

1125
01:20:35,166 --> 01:20:36,791
<i>Lütfen karaya çıkmak için</i>

1126
01:20:36,875 --> 01:20:39,333
<i>-talimatları uygulayın.</i>
-Aptal kuş.

1127
01:20:39,416 --> 01:20:43,250
-Neden onları takip edip duruyorsun?
<i>-Eşyalarınızı unutmayın.</i>

1128
01:20:43,333 --> 01:20:44,625
Chang Jia-han!

1129
01:20:46,833 --> 01:20:48,250
Geri dönelim!

1130
01:20:51,875 --> 01:20:53,625
Benden daha delisin, biliyor musun?

1131
01:21:03,583 --> 01:21:05,625
Durmazsan artık umurumda olmaz!

1132
01:21:06,708 --> 01:21:07,833
Ciddiyim!

1133
01:21:14,333 --> 01:21:16,291
Beni ne zaman umursadın ki?

1134
01:21:17,208 --> 01:21:19,458
Söylesene, beni ne zaman umursadın?

1135
01:21:19,541 --> 01:21:22,166
Sensiz bir yere gitmek istiyorum,
tamam mı?

1136
01:21:36,583 --> 01:21:37,583
Git o zaman.

1137
01:21:38,458 --> 01:21:39,583
Devam et.

1138
01:21:41,500 --> 01:21:42,958
Nereye kadar gidebilirsin?

1139
01:22:21,708 --> 01:22:23,250
Nereye gitmek istiyorsun?

1140
01:22:28,458 --> 01:22:29,916
İstediğim yere giderim.

1141
01:22:32,708 --> 01:22:33,708
Kaçamazsın.

1142
01:22:35,500 --> 01:22:36,916
Hiçbir yere gitmeyeceksin.

1143
01:22:48,208 --> 01:22:49,625
Nereye gidebilirim göreceksin.

1144
01:23:22,000 --> 01:23:26,166
-Siktir!
-Siktir!

1145
01:25:03,000 --> 01:25:04,333
<i>Deniz yükselmeye devam etti.</i>

1146
01:25:07,833 --> 01:25:09,125
<i>Bunun</i>

1147
01:25:09,750 --> 01:25:12,250
<i>dünyanın sonu olmasını umuyordum.</i>

1148
01:25:16,583 --> 01:25:17,791
<i>O günden sonra</i>

1149
01:25:18,583 --> 01:25:20,958
<i>üniversite giriş sınavına
hazırlanacağını söyledi.</i>

1150
01:25:21,750 --> 01:25:22,750
<i>Ve bir daha</i>

1151
01:25:23,375 --> 01:25:24,750
<i>hiç görüşmedik.</i>

1152
01:25:32,166 --> 01:25:36,958
17. WITT LİSESİ

1153
01:25:37,041 --> 01:25:41,291
BANDO BİRLEŞMESİ

1154
01:26:22,250 --> 01:26:23,500
<i>Şunu dediğimi hatırlıyorum:</i>

1155
01:26:25,333 --> 01:26:27,000
<i>"Anı yaşa."</i>

1156
01:26:27,083 --> 01:26:30,000
-Anı yaşa.
-Anı yaşa.

1157
01:26:30,083 --> 01:26:32,458
-Şerefe!
-Sağlığımıza.

1158
01:26:32,541 --> 01:26:34,375
Bu nasıl olabilir?

1159
01:26:34,458 --> 01:26:38,291
-İnsanlar büyüdükçe daha korkak oluyor.
-Doğru.

1160
01:26:38,375 --> 01:26:39,583
Chang Jia-han bu.

1161
01:26:40,208 --> 01:26:42,041
Horn, git onunla konuş.

1162
01:26:43,875 --> 01:26:47,166
Tanrım, bakın kimler burada.

1163
01:26:47,250 --> 01:26:49,666
-Chang Jia-han.
-Chang Jia-han.

1164
01:26:50,250 --> 01:26:51,958
Nerede saklanıyordun?

1165
01:26:52,458 --> 01:26:55,125
Millet, Chang Jia-han
ilk kez toplantımıza geliyor.

1166
01:26:55,208 --> 01:26:56,875
Sosyal Bilimler çalışmalarından.

1167
01:26:56,958 --> 01:26:58,583
Ona bir alkış alalım.

1168
01:26:59,875 --> 01:27:02,000
Vay canına, hâlâ çok yakışıklısın.

1169
01:27:02,583 --> 01:27:04,916
Hadi, fondip.

1170
01:27:05,583 --> 01:27:07,833
Önce size kişilerin
bir kopyasını veriyorum.

1171
01:27:08,708 --> 01:27:11,291
LINE grubumuza da gönderdim.

1172
01:27:12,083 --> 01:27:14,750
Zamanınız olunca lütfen güncelleyin

1173
01:27:14,833 --> 01:27:19,500
çünkü bunlar çok eski.

1174
01:27:19,583 --> 01:27:20,875
Dağıtın, teşekkürler.

1175
01:28:07,958 --> 01:28:09,166
Birdy mi?

1176
01:28:14,708 --> 01:28:15,541
Birdy.

1177
01:28:18,583 --> 01:28:19,500
Birdy.

1178
01:28:22,583 --> 01:28:23,500
<i>Merhaba.</i>

1179
01:28:25,750 --> 01:28:26,875
<i>Uzun zaman oldu.</i>

1180
01:28:29,125 --> 01:28:30,291
Nasılsın?

1181
01:28:33,833 --> 01:28:34,875
İyiyim.

1182
01:28:39,208 --> 01:28:40,750
<i>Bana aramanı beklemiyordum.</i>

1183
01:28:42,125 --> 01:28:44,541
<i>Bu yıl sınava tekrar girecek misin?</i>

1184
01:28:46,500 --> 01:28:47,375
Bilmiyorum.

1185
01:28:49,250 --> 01:28:50,791
Ne demek istiyorsun?

1186
01:28:50,875 --> 01:28:52,583
Başarabilirsin.

1187
01:28:54,500 --> 01:28:56,041
Telefon numaranı mı değiştirdin?

1188
01:28:57,500 --> 01:29:00,458
<i>Babam birinin sürekli arayıp
konuşmadığını söyledi.</i>

1189
01:29:01,125 --> 01:29:02,083
Ben değildim.

1190
01:29:03,125 --> 01:29:04,125
<i>Biliyorum.</i>

1191
01:29:06,333 --> 01:29:08,041
Taşındığını söylemedin.

1192
01:29:17,833 --> 01:29:19,291
Banban'la aranızda

1193
01:29:21,250 --> 01:29:22,250
her şey yolunda mı?

1194
01:29:25,708 --> 01:29:26,625
Benimle olmanın

1195
01:29:27,375 --> 01:29:28,958
bir Chiung Yao filminde

1196
01:29:30,083 --> 01:29:31,958
olmak gibi olduğunu söyledi.

1197
01:29:34,000 --> 01:29:34,958
Gerçekçi değilmiş.

1198
01:29:38,583 --> 01:29:39,958
<i>Bu iyi değil mi?</i>

1199
01:29:43,958 --> 01:29:45,333
Herkesin ilk aşkı

1200
01:29:46,708 --> 01:29:48,541
destansı bir film gibi muazzamdır.

1201
01:29:50,000 --> 01:29:51,208
Sence de öyle değil mi?

1202
01:29:55,083 --> 01:29:56,625
<i>Yeni bir şarkı çıktı.</i>

1203
01:29:59,250 --> 01:30:00,291
<i>Ben…</i>

1204
01:30:01,125 --> 01:30:03,000
<i>Hayır, üstlerimden biri yazmış.</i>

1205
01:30:04,333 --> 01:30:05,291
<i>Sana</i>

1206
01:30:06,583 --> 01:30:07,708
<i>çalsam olur mu?</i>

1207
01:30:21,458 --> 01:30:26,000
<i>Seni arıyorum</i>

1208
01:30:26,083 --> 01:30:32,291
<i>Herkesin içinden aklıma sen geldin</i>

1209
01:30:33,208 --> 01:30:39,166
<i>Seni düşünmemek için çok uğraşıyorum</i>

1210
01:30:39,250 --> 01:30:46,208
<i>Ama anılar tekrar canlandı</i>

1211
01:30:48,833 --> 01:30:52,500
<i>İsmin burada kazılı</i>

1212
01:30:52,583 --> 01:30:55,958
<i>Zaman akıp gidiyor anlamadan</i>

1213
01:30:56,041 --> 01:30:58,708
<i>Karar verdim sevmeye</i>

1214
01:30:58,791 --> 01:31:03,250
<i>Sadece tek bir kişiyi hayatımın sonuna dek</i>

1215
01:31:03,333 --> 01:31:06,875
<i>Umarım dünya olduğu gibi kalır</i>

1216
01:31:06,958 --> 01:31:11,458
<i>Böylece seni özlemek bir lüks olmaz</i>

1217
01:31:11,541 --> 01:31:13,375
<i>Bir şansım daha olsa</i>

1218
01:31:13,458 --> 01:31:17,875
<i>Kesinlikle tekrar severdim</i>

1219
01:31:17,958 --> 01:31:21,583
<i>İsmin burada kazılı</i>

1220
01:31:21,666 --> 01:31:25,250
<i>Üstünü toz kaplamış</i>

1221
01:31:25,333 --> 01:31:27,875
<i>Bunu yapmasaydım</i>

1222
01:31:27,958 --> 01:31:32,375
<i>Hayatımı yaşayamazdım</i>

1223
01:31:32,458 --> 01:31:36,125
<i>Bana sadece seni hatırlatan
Bir şehirde yaşamak</i>

1224
01:31:36,208 --> 01:31:40,750
<i>Gökyüzüne uçmanın anahtarı bende</i>

1225
01:31:40,833 --> 01:31:42,625
<i>Uçmaya devam et</i>

1226
01:31:42,708 --> 01:31:49,291
<i>Her zaman yanındayım</i>

1227
01:32:04,958 --> 01:32:06,875
Telefonu açmanı beklemiyordum.

1228
01:32:11,333 --> 01:32:13,041
Bu aralar nasıl?

1229
01:32:14,083 --> 01:32:15,208
Bilmiyorum.

1230
01:32:16,625 --> 01:32:19,000
İşim olduğunda
ondan çocuğumuza bakmasını istiyorum.

1231
01:32:19,583 --> 01:32:21,541
Başka şeyleri sormuyorum.

1232
01:32:23,208 --> 01:32:24,791
Birdy ve ben boşandık.

1233
01:32:29,583 --> 01:32:31,166
Çok sonradan anladım.

1234
01:32:35,458 --> 01:32:37,375
Erkeklerden hoşlanmak

1235
01:32:40,083 --> 01:32:41,916
doğuştan gelen bir şey.

1236
01:32:51,833 --> 01:32:54,000
Bilseydim bu kadar uğraşmazdım.

1237
01:32:56,875 --> 01:32:58,500
Bu benim hayatımı da

1238
01:33:00,333 --> 01:33:01,625
onun hayatını da mahvetti.

1239
01:33:07,875 --> 01:33:09,041
Lanet olsun.

1240
01:34:09,333 --> 01:34:10,958
{\an8}<i>Başınız sağ olsun.</i>

1241
01:34:15,500 --> 01:34:18,708
<i>Son birkaç yıldır
onunla zaman geçirme fırsatım olduğu için</i>

1242
01:34:19,375 --> 01:34:21,000
<i>minnettarım.</i>

1243
01:34:28,000 --> 01:34:29,166
O yıllar önce

1244
01:34:29,916 --> 01:34:32,083
kiliseden ayrıldı.

1245
01:34:35,708 --> 01:34:37,583
Ama Witt Lisesi öğrencileri

1246
01:34:37,666 --> 01:34:40,958
ne zaman onu ziyarete gelse
çok mutlu olurdu.

1247
01:34:43,083 --> 01:34:45,458
İkiniz hakkında

1248
01:34:46,500 --> 01:34:47,708
çok şey duydum.

1249
01:34:49,500 --> 01:34:51,041
Bir öğrenci vardı.

1250
01:34:51,583 --> 01:34:54,041
Birkaç kez ziyarete geldi.

1251
01:34:54,541 --> 01:34:58,250
Okulun kız öğrenci almaya başladığı
dönemden olduğunu söyledi.

1252
01:34:58,333 --> 01:34:59,375
Evet.

1253
01:34:59,458 --> 01:35:03,416
Çılgın bir çiftleşme sezonunun
başlangıcı olduğunu söyledi.

1254
01:35:05,958 --> 01:35:07,250
Birbirinize benziyorsunuz.

1255
01:35:10,958 --> 01:35:11,916
Gülümsemeniz

1256
01:35:14,208 --> 01:35:15,625
ve sevdiğiniz şeyler.

1257
01:35:23,125 --> 01:35:25,833
Kilisedeki görevini neden bıraktı?

1258
01:35:28,125 --> 01:35:30,333
Günahkâr olduğu için

1259
01:35:31,583 --> 01:35:33,291
cennete gidemeyeceğini söylerdi.

1260
01:35:36,583 --> 01:35:37,875
İyi bir adamdı.

1261
01:35:38,500 --> 01:35:40,125
Onun yeri cennet.

1262
01:35:42,208 --> 01:35:43,333
Hepsi benim suçum.

1263
01:35:43,833 --> 01:35:45,708
Ben olmasam cennete gidebilirdi.

1264
01:35:49,458 --> 01:35:50,416
Eminim

1265
01:35:51,833 --> 01:35:55,791
senin onu sevdiğin kadar
o da seni seviyordu.

1266
01:36:04,333 --> 01:36:05,291
Teşekkürler.

1267
01:36:08,666 --> 01:36:11,958
<i>Ara sıra kasabadaki bara gidip
bir şeyler içerdik.</i>

1268
01:36:12,041 --> 01:36:13,625
<i>Dans etmeyi bile severdi.</i>

1269
01:36:15,458 --> 01:36:16,666
Affedersiniz.

1270
01:36:16,750 --> 01:36:18,083
-Bira, teşekkürler.
-Tabii.

1271
01:38:17,833 --> 01:38:20,291
Bu şelale Kanada ve Amerika'yı ayırıyor.

1272
01:38:20,375 --> 01:38:21,833
Amerika hemen şurada.

1273
01:38:22,833 --> 01:38:26,000
Eski bir Kızılderili kabilesinin
vaktiyle ardında yaşadığı söylenir.

1274
01:38:28,250 --> 01:38:31,083
Kızların sevgililerini seçme hakkı yoktu.

1275
01:38:31,166 --> 01:38:33,291
Ailelerin ayarlamalarına
uymak zorundaydılar.

1276
01:38:33,375 --> 01:38:36,250
Binlerce yıl önce
benim kadar güzel bir kız vardı.

1277
01:38:36,333 --> 01:38:40,208
Ebeveynlerinin seçtiği yaşlı,
çirkin adamla evlenmek istemedi.

1278
01:38:40,291 --> 01:38:44,083
Şelalenin tepesinde
bir gün, bir gece ağladı ve sonra atladı.

1279
01:38:44,166 --> 01:38:46,083
Suyun içinde kayboldu.

1280
01:38:46,166 --> 01:38:49,375
O zamandan beri insanlar
suda bir deniz kızı görüyor.

1281
01:38:51,916 --> 01:38:55,458
Deniz kızının
tıpatıp o kıza benzediğini duydum.

1282
01:38:59,708 --> 01:39:02,750
ŞELALENİN ARDINA YOLCULUK

1283
01:39:59,333 --> 01:40:00,291
Pardon efendim.

1284
01:40:01,208 --> 01:40:02,125
Efendim?

1285
01:40:03,208 --> 01:40:04,250
Efendim?

1286
01:40:04,333 --> 01:40:06,250
-Evet?
-Pardon, barı kapatıyoruz.

1287
01:40:06,333 --> 01:40:07,916
Gitmenizi rica edeceğim.

1288
01:40:09,208 --> 01:40:10,625
-Peki. Sağ olun.
-Teşekkürler.

1289
01:40:35,333 --> 01:40:36,208
Selam.

1290
01:40:44,541 --> 01:40:45,875
Sen daha gitmedin mi?

1291
01:40:48,250 --> 01:40:50,458
İçeri giriyordum ama seni çıkarken gördüm.

1292
01:40:52,833 --> 01:40:55,208
Burada olacağımı nereden bildin?

1293
01:40:56,958 --> 01:40:58,875
Sadece şansımı denemeye geldim.

1294
01:41:00,208 --> 01:41:03,000
Geçen gün öğleden sonra
seni orada otururken gördüm.

1295
01:41:04,291 --> 01:41:05,333
Beni mi gördün?

1296
01:41:08,625 --> 01:41:09,958
Neden selam vermedin?

1297
01:41:13,958 --> 01:41:17,750
Belki de sana
böyle bir yerde rastlamayı beklemiyordum.

1298
01:41:24,083 --> 01:41:26,000
Sen de mi Peder Oliver'ı ziyarete geldin?

1299
01:41:26,708 --> 01:41:29,083
Evet, ona teşekkür etmek istedim.

1300
01:41:29,833 --> 01:41:35,208
Çünkü ne zaman kafam karışsa ona giderdim.

1301
01:41:40,083 --> 01:41:44,500
O zamanlar Peder muhtemelen
onun çektiği acıyı çekmemi istemiyordu.

1302
01:41:45,250 --> 01:41:47,291
O yüzden senden hoşlanmamı engelledi.

1303
01:41:50,958 --> 01:41:53,708
Ama bunları yaşamayı tercih ederdim.

1304
01:41:58,125 --> 01:42:00,375
İkimiz de geçmişte aptalca şeyler yaptık.

1305
01:42:02,125 --> 01:42:05,125
Sanıyordum ki böyle yaparak

1306
01:42:05,208 --> 01:42:07,458
vazgeçersin…

1307
01:42:07,541 --> 01:42:08,625
Sana olan

1308
01:42:09,250 --> 01:42:10,250
duygularımdan.

1309
01:42:11,458 --> 01:42:13,541
Sana olan duygularımdan
vazgeçeceğimi düşündün.

1310
01:42:15,708 --> 01:42:17,708
Nasıl bu kadar kolay olabilir?

1311
01:42:20,625 --> 01:42:21,583
Kimin aklına gelirdi?

1312
01:42:22,625 --> 01:42:25,208
30 yıl sonra
dünyanın nasıl olacağını kim bilebilirdi?

1313
01:42:26,333 --> 01:42:29,916
O zaman gey olduğumuzu itiraf etseydik
sonumuz olurdu.

1314
01:42:30,000 --> 01:42:31,000
Peki ya şimdi?

1315
01:42:31,833 --> 01:42:33,333
Yüksek sesle söyleyebilirsin.

1316
01:42:34,375 --> 01:42:35,333
Söyleyebilir misin?

1317
01:42:38,958 --> 01:42:41,000
Aslında o zamanlar
seni gerçekten seviyordum.

1318
01:42:54,250 --> 01:42:55,708
Takılmaya devam ettikçe,

1319
01:42:56,458 --> 01:42:58,583
sonunun kötü biteceğini daha çok anladım.

1320
01:42:59,583 --> 01:43:01,416
Banban'dan bir iyilik istedim.

1321
01:43:02,708 --> 01:43:05,708
Seninle takılacak bir kız bulmasını.

1322
01:43:06,250 --> 01:43:07,250
Seni baştan çıkaracak.

1323
01:43:08,958 --> 01:43:12,083
Düzeltilebilir misin görelim diye.

1324
01:43:14,458 --> 01:43:18,000
Düzeltilmesi gereken bir skolyozum
veya çarpık dişlerim

1325
01:43:18,083 --> 01:43:19,541
olduğunu falan mı sandın?

1326
01:43:25,583 --> 01:43:29,333
Ama sonra Banban da
beni baştan çıkarmaya geldi.

1327
01:43:34,000 --> 01:43:35,125
Biliyorum.

1328
01:43:35,208 --> 01:43:36,416
Bana söyledi.

1329
01:43:37,583 --> 01:43:38,708
Çok güldüm.

1330
01:43:43,833 --> 01:43:45,666
Annen nasıl?

1331
01:43:45,750 --> 01:43:49,541
Sürekli senin nasıl olduğunu,
evli olup olmadığını soruyor.

1332
01:43:49,625 --> 01:43:51,125
Sen ne diyorsun?

1333
01:43:51,208 --> 01:43:53,250
"Kimin umurunda?" diyorum.

1334
01:43:55,083 --> 01:43:57,708
-Bir ara onu ziyaret etmeliyim
-Evet.

1335
01:43:59,958 --> 01:44:02,416
Bir keresinde
çıplak fotoğrafımı çekmiştin.

1336
01:44:02,500 --> 01:44:03,958
Tam tersi olmamış mıydı?

1337
01:44:04,500 --> 01:44:05,500
Öyle mi?

1338
01:44:07,458 --> 01:44:09,958
<i>Bu dünyada</i>

1339
01:44:10,750 --> 01:44:12,875
<i>Bazen umut vardır</i>

1340
01:44:13,583 --> 01:44:15,333
<i>Bazen hayal kırıklığı</i>

1341
01:44:15,416 --> 01:44:18,541
<i>Böyle hissediyorum</i>

1342
01:44:19,250 --> 01:44:21,333
<i>Böyle hissediyorum</i>

1343
01:44:28,208 --> 01:44:30,083
Gerçekten çıplak fotoğrafım mı var?

1344
01:44:31,208 --> 01:44:32,250
Tahmin et.

1345
01:44:33,583 --> 01:44:35,208
Hey! Yapma.

1346
01:44:35,291 --> 01:44:36,625
Tanrım.

1347
01:44:37,583 --> 01:44:38,750
-Kıpırdama.
-Hey!

1348
01:44:39,500 --> 01:44:40,625
Ne yapıyorsun?

1349
01:44:41,500 --> 01:44:44,125
Gün doğmak üzere ve hâlâ çok enerjiksin.

1350
01:44:44,208 --> 01:44:45,250
Geri ver.

1351
01:44:45,333 --> 01:44:47,500
Ver şunu.

1352
01:44:48,708 --> 01:44:49,708
Çok sinir bozucusun.

1353
01:44:58,750 --> 01:45:00,166
Bu gece nerede kalacaksın?

1354
01:45:01,458 --> 01:45:03,666
Grand Otel. Sen?

1355
01:45:06,208 --> 01:45:07,375
Burada mı?

1356
01:45:07,458 --> 01:45:08,500
Evet.

1357
01:45:11,583 --> 01:45:12,583
Tamam.

1358
01:45:12,666 --> 01:45:14,250
Git ve biraz dinlen.

1359
01:45:14,958 --> 01:45:17,000
Otel yürüyerek on dakikalık mesafede.

1360
01:45:22,208 --> 01:45:23,083
Hey.

1361
01:45:23,958 --> 01:45:26,166
Gelip bir şeyler içmek ister misin?

1362
01:45:27,833 --> 01:45:28,708
Hayır.

1363
01:45:29,583 --> 01:45:30,583
Bir dahaki sefere.

1364
01:45:36,583 --> 01:45:37,791
İyi geceler.

1365
01:45:40,833 --> 01:45:41,708
İyi geceler.

1366
01:45:43,125 --> 01:45:44,041
İyi geceler.

1367
01:45:49,333 --> 01:45:50,458
İyi geceler.

1368
01:45:53,875 --> 01:45:54,875
İyi geceler.

1369
01:46:18,708 --> 01:46:19,708
Ne oldu?

1370
01:46:25,458 --> 01:46:26,916
Biraz seninle yürüyeyim.

1371
01:46:30,333 --> 01:46:31,208
Tamam.

1372
01:46:31,875 --> 01:46:32,833
Hadi.

1373
01:46:35,458 --> 01:46:36,875
Birdy, yakala.

1374
01:46:37,583 --> 01:46:39,458
-Çok kötüsün.
-Sınavda çuvalladın mı?

1375
01:46:39,541 --> 01:46:41,666
Evet, çok fena batırdım. Tamam mı?

1376
01:46:42,500 --> 01:46:43,416
Topu bana at.

1377
01:46:44,458 --> 01:46:45,375
Diğer taraf.

1378
01:46:46,458 --> 01:46:47,875
Keyfin yerinde değil.

1379
01:46:47,958 --> 01:46:49,666
Notlarıma neden üzüleyim ki?

1380
01:46:53,250 --> 01:46:54,291
Haklısın.

1381
01:46:56,625 --> 01:47:00,541
Gelecekte geçinmek için
fizik veya kimya bilmesem de olur.

1382
01:47:05,458 --> 01:47:06,625
Siktir, çok uzak.

1383
01:47:07,250 --> 01:47:08,458
Bana at.

1384
01:47:08,541 --> 01:47:09,541
Yakala!

1385
01:47:11,833 --> 01:47:14,333
Peki nasıl geçineceksin?

1386
01:47:14,833 --> 01:47:15,708
Ben mi?

1387
01:47:21,208 --> 01:47:24,416
-Aptal.
<i>-Seni geçtim</i>

1388
01:47:26,125 --> 01:47:31,708
<i>-Kendime birkaç kez söyledim
-Kendime birkaç kez söyledim</i>

1389
01:47:33,583 --> 01:47:38,958
<i>-Işığı yakalamaya çalıştıkça
-Işığı yakalamaya çalıştıkça</i>

1390
01:47:39,833 --> 01:47:45,208
<i>-Daha da zorlaşıyor
-Daha da zorlaşıyor</i>

1391
01:47:46,583 --> 01:47:48,791
<i>Uzaklaşmak</i>

1392
01:47:50,458 --> 01:47:53,375
<i>Seni seviyorum</i>

1393
01:47:55,083 --> 01:48:00,750
<i>-Bana unutulmaz geliyor
-Bana unutulmaz geliyor</i>

1394
01:48:02,333 --> 01:48:04,041
<i>-Sonunda
-Sonunda</i>

1395
01:48:04,125 --> 01:48:07,833
<i>-Kalbimi sana verecek cesareti topladım
-Kalbimi sana verecek cesareti topladım</i>

1396
01:48:08,583 --> 01:48:14,875
<i>-Sessiz kalman büyük bir nezaket
-Sessiz kalman büyük bir nezaket</i>

1397
01:48:18,166 --> 01:48:21,916
<i>-İsmin burada kazılı
-İsmin burada kazılı</i>

1398
01:48:22,000 --> 01:48:25,583
<i>-Zaman akıp gidiyor anlamadan
-Zaman akıp gidiyor anlamadan</i>

1399
01:48:25,666 --> 01:48:29,125
<i>-Bir yalan
-Bir yalan</i>

1400
01:48:29,208 --> 01:48:32,708
<i>-Hayatımın geri kalanını belirledi
-Hayatımın geri kalanını belirledi</i>

1401
01:48:32,791 --> 01:48:36,416
<i>-Dünyaya meydan okuyorum
-Dünyaya meydan okuyorum</i>

1402
01:48:36,500 --> 01:48:40,875
<i>-Nefes almak bile bir lüks
-Nefes almak bile bir lüks</i>

1403
01:48:40,958 --> 01:48:43,250
<i>-Bir şansım daha olsa
-Bir şansım daha olsa</i>

1404
01:48:43,333 --> 01:48:46,666
<i>-Kesinlikle tekrar severdim
-Kesinlikle tekrar severdim</i>

1405
01:48:47,458 --> 01:48:51,166
<i>-İsmin burada kazılı
-İsmin burada kazılı</i>

1406
01:48:51,250 --> 01:48:54,666
<i>-Üstünü toz kaplamış
-Üstünü toz kaplamış</i>

1407
01:48:54,750 --> 01:48:56,500
<i>-Bunu yapmasaydım
-Bunu yapmasaydım</i>

1408
01:48:56,583 --> 01:49:01,750
<i>-Hayatımı yaşayamazdım
-Hayatımı yaşayamazdım</i>

1409
01:49:01,833 --> 01:49:05,125
<i>-Neon ışıklı bir şehirde yaşamak
-Neon ışıklı bir şehirde yaşamak</i>

1410
01:49:05,208 --> 01:49:09,625
<i>-Cennetin adresine sahip olmak
-Cennetin adresine sahip olmak</i>

1411
01:49:09,708 --> 01:49:16,250
<i>-Sen yükselebilirsin ama ben buradayım
-Sen yükselebilirsin ama ben buradayım</i>

1412
01:49:30,083 --> 01:49:31,166
Birdy.

1413
01:49:32,958 --> 01:49:33,875
Sorun yok.

1414
01:50:44,083 --> 01:50:49,291
PEDER PÈRE ROBERT MASSÉ'IN ANISINA

1415
01:54:26,791 --> 01:54:29,750
Alt yazı çevirmeni: İlkim Sezen



