1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,500 --> 00:00:25,875
‎NETFLIX 出品

4
00:02:32,583 --> 00:02:34,583
‎再五分鐘

5
00:02:39,958 --> 00:02:41,458
‎早安，小獾

6
00:02:41,541 --> 00:02:43,416
‎-嗨，寶貝
‎-早安，親愛的

7
00:02:43,500 --> 00:02:44,875
‎快起床吧，寶貝

8
00:02:49,250 --> 00:02:50,083
‎小獾…

9
00:02:50,833 --> 00:02:55,833
‎真可惜，我本來要邀你吃
‎青醬炸玉米餅

10
00:02:56,833 --> 00:03:00,500
‎再配上超美味的煎蛋配玉米餅

11
00:03:03,958 --> 00:03:06,208
‎我看我還是邀請米拉好了

12
00:03:08,083 --> 00:03:09,791
‎但我還是想要

13
00:03:11,208 --> 00:03:14,250
‎親你幾下，跟你道早安

14
00:03:15,083 --> 00:03:18,791
‎再在我的小獾的脖子上輕咬幾口

15
00:03:20,500 --> 00:03:22,500
‎但可惜今天不適合

16
00:03:24,666 --> 00:03:25,500
‎不要

17
00:03:26,000 --> 00:03:28,375
‎不要，別搔我癢

18
00:03:28,458 --> 00:03:30,458
‎-拜託你，不要
‎-什麼？

19
00:03:30,541 --> 00:03:32,416
‎我今天要開會，快點起床

20
00:03:32,500 --> 00:03:33,916
‎-不，等等…
‎-幹嘛？

21
00:03:44,958 --> 00:03:46,833
‎真不知道該怎麼辦

22
00:03:48,208 --> 00:03:50,541
‎冷靜，寶貝

23
00:03:54,125 --> 00:03:55,250
‎寶貝

24
00:03:55,333 --> 00:03:56,750
‎記得瓦倫蒂娜雷納嗎？

25
00:03:57,708 --> 00:03:59,458
‎我記得，她是婦女研究院的院長

26
00:03:59,541 --> 00:04:00,875
‎-真的？
‎-當然

27
00:04:00,958 --> 00:04:02,500
‎-她懷孕了
‎-又懷孕了？

28
00:04:03,041 --> 00:04:04,083
‎這是件好事吧？

29
00:04:06,375 --> 00:04:08,458
‎她不是已經有26個小孩了嗎？

30
00:04:08,541 --> 00:04:10,833
‎-是四個
‎-我連一個都顧不來

31
00:04:10,916 --> 00:04:13,583
‎-重點在於做事有條理
‎-才不是那樣

32
00:04:13,666 --> 00:04:17,083
‎就是，而且妳們女人
‎天生就內建母性晶片

33
00:04:17,708 --> 00:04:18,708
‎說得對極了

34
00:04:18,791 --> 00:04:21,708
‎-沒錯
‎-對，就像後面那個女的

35
00:04:21,791 --> 00:04:23,458
‎-寶貝…
‎-看看她，她就很有母性

36
00:04:23,541 --> 00:04:25,541
‎-嘿…
‎-你自己看

37
00:04:25,625 --> 00:04:28,666
‎萬一不只是流感
‎而是害死人的病毒呢？

38
00:04:28,750 --> 00:04:30,750
‎-妳說變種？
‎-不是，是害死人的病毒

39
00:04:30,833 --> 00:04:33,125
‎-不，貝蒂
‎-你沒有被感染，寶貝

40
00:04:33,208 --> 00:04:35,583
‎想像那種畫面變成四倍

41
00:04:36,208 --> 00:04:38,125
‎那女人真可憐，誰快去救救她

42
00:04:38,208 --> 00:04:40,625
‎-我去救她，妳看好了
‎-什麼？不，我不是那意思

43
00:04:40,708 --> 00:04:42,125
‎讓妳見識我會是多好的爸爸

44
00:04:42,208 --> 00:04:43,291
‎-不要…
‎-嗨

45
00:04:43,375 --> 00:04:44,666
‎-寶貝，別管我
‎-亞歷杭卓

46
00:04:44,750 --> 00:04:47,250
‎對不起，這太丟臉了

47
00:04:48,375 --> 00:04:51,458
‎-好可愛的寶寶，他叫什麼名字？
‎-阿萊亞

48
00:04:51,541 --> 00:04:53,458
‎-阿萊亞，是女孩啊
‎-真是的，亞歷杭卓

49
00:04:53,541 --> 00:04:54,375
‎可以抱嗎？

50
00:04:55,000 --> 00:04:57,791
‎-我很擅長照顧寶寶
‎-你有帶身分證嗎？

51
00:04:57,875 --> 00:04:59,875
‎說不定你是綁架犯

52
00:04:59,958 --> 00:05:02,208
‎-或者罪犯之類的
‎-我有帶駕照，可以嗎？

53
00:05:03,458 --> 00:05:06,041
‎-別緊張嘛
‎-冷靜點，我們只是開玩笑

54
00:05:06,916 --> 00:05:09,750
‎對…沒關係…

55
00:05:15,541 --> 00:05:18,083
‎-好了…
‎-就是因為他很冷靜，看到了吧？

56
00:05:24,375 --> 00:05:26,458
‎-來，妳的咖啡
‎-謝謝

57
00:05:26,541 --> 00:05:28,250
‎妳怎麼喝得下無糖的？

58
00:05:28,333 --> 00:05:29,500
‎不，勞伊塔！

59
00:05:29,583 --> 00:05:32,791
‎勞伊塔，我們是怎麼說的？
‎這些是神聖的，不可以碰

60
00:05:32,875 --> 00:05:35,041
‎-我只是在撢灰塵而已
‎-不，為什麼？

61
00:05:35,125 --> 00:05:38,000
‎聽著，這是1982年的限量版

62
00:05:38,083 --> 00:05:40,291
‎好，那我該不該清？

63
00:05:40,375 --> 00:05:42,958
‎-不，不要清，為什麼要清？
‎-好吧

64
00:05:43,041 --> 00:05:44,583
‎謝了，勞伊塔，妳人真好

65
00:05:44,666 --> 00:05:46,083
‎-那我先走了
‎-妳去吧

66
00:05:47,041 --> 00:05:49,125
‎-你好嗎，兄弟？
‎-你好嗎？

67
00:05:50,458 --> 00:05:51,416
‎不太好

68
00:05:51,500 --> 00:05:54,666
‎女暴君念個不停
‎她要我儘快完成廣告提案

69
00:05:54,750 --> 00:05:55,875
‎我懂，兄弟

70
00:05:55,958 --> 00:05:57,916
‎我還做了個跟她有關的惡夢

71
00:05:58,000 --> 00:06:00,291
‎沒錯，我夢到我身處於藍色時期

72
00:06:00,375 --> 00:06:02,416
‎正在拍超前衛的廣告

73
00:06:02,500 --> 00:06:05,916
‎突然之間，女暴君憤怒地走向我
‎還咬了我一口

74
00:06:06,583 --> 00:06:07,791
‎這時我就醒了過來

75
00:06:08,416 --> 00:06:10,083
‎沒錯，我驚醒了

76
00:06:13,083 --> 00:06:14,458
‎當她的感覺一定很糟吧？

77
00:06:14,541 --> 00:06:16,875
‎誰都不愛她，她也誰都不愛…

78
00:06:18,375 --> 00:06:21,041
‎生命就繞著她的那隻狗轉…

79
00:06:22,750 --> 00:06:25,708
‎你覺得她為什麼沒生小孩？
‎因為她不想生？還是…

80
00:06:25,791 --> 00:06:31,583
‎聽著，有些女人就是不願意
‎犧牲自己的美貌和才華

81
00:06:32,166 --> 00:06:34,333
‎忍受被人遺忘，你懂嗎？

82
00:06:34,416 --> 00:06:35,333
‎什麼？

83
00:06:35,416 --> 00:06:40,000
‎她們覺得少了她們的智慧
‎世界就無法運行

84
00:06:40,625 --> 00:06:41,500
‎該怎麼說呢？

85
00:06:41,583 --> 00:06:42,916
‎世界需要她們

86
00:06:44,791 --> 00:06:47,375
‎當然，就像我太太西西一樣

87
00:06:47,458 --> 00:06:50,125
‎她不想生小孩，就跟席薇亞一樣

88
00:06:50,208 --> 00:06:52,500
‎我們常聊到她，我們都很崇拜她…

89
00:06:52,583 --> 00:06:55,208
‎-夠了…
‎-席薇亞，我沒看到妳

90
00:06:55,291 --> 00:06:57,625
‎-我們剛好在聊…
‎-你們也聊太久了吧？

91
00:07:00,125 --> 00:07:02,041
‎距離企劃的正式發表已經剩沒多久了

92
00:07:02,125 --> 00:07:03,708
‎我要你專心，亞歷杭卓

93
00:07:03,791 --> 00:07:06,083
‎-好的，沒問題
‎-你呢，拉法？

94
00:07:06,166 --> 00:07:08,833
‎如果你要我們幫你更新簽證

95
00:07:08,916 --> 00:07:11,916
‎你就得讓我想起
‎我為什麼要雇用你，好嗎？

96
00:07:13,166 --> 00:07:14,291
‎好的

97
00:07:21,291 --> 00:07:23,291
‎無庸置疑，最可靠的企劃

98
00:07:23,375 --> 00:07:25,833
‎就是恰帕斯的微型水力發電廠

99
00:07:25,916 --> 00:07:31,125
‎所需的投資金額是五千萬美元
‎收益約為百分之12到14

100
00:07:31,208 --> 00:07:32,750
‎但其中最棒的就是

101
00:07:32,833 --> 00:07:36,250
‎它能為周遭區域帶來益處

102
00:07:36,333 --> 00:07:38,291
‎不會破壞生態系統

103
00:07:38,375 --> 00:07:40,416
‎不會燃燒化石燃料

104
00:07:40,500 --> 00:07:44,958
‎在生產乾淨能源的同時
‎還能製造工作機會

105
00:07:45,041 --> 00:07:49,708
‎滿足這些條件，我們就能說是
‎負起企業社會責任的公司

106
00:07:49,791 --> 00:07:52,750
‎聽起來還不錯
‎現在只要查清楚法律規範就行了

107
00:07:53,541 --> 00:07:55,250
‎我查過了，許可證沒問題

108
00:07:55,333 --> 00:07:57,666
‎當地政府也歡迎民間投資

109
00:07:57,750 --> 00:08:01,083
‎非常好，等妳想到投資者人選時
‎我們再來討論

110
00:08:01,166 --> 00:08:04,250
‎我聯繫了幾間美國的潛在合夥人

111
00:08:04,333 --> 00:08:06,583
‎他們都有興趣投資

112
00:08:06,666 --> 00:08:08,333
‎只要有西西主導

113
00:08:08,416 --> 00:08:10,708
‎我們這些合夥人
‎只要去打打小白球就行了

114
00:08:10,791 --> 00:08:12,875
‎或者網球
‎那不用浪費那麼多水資源了

115
00:08:12,958 --> 00:08:14,041
‎網球啊

116
00:08:14,125 --> 00:08:17,458
‎對於客戶而言，這是一項重大的投資

117
00:08:17,541 --> 00:08:20,791
‎若要我去向董事會報告

118
00:08:20,875 --> 00:08:24,791
‎就必須提出
‎清楚且經過驗證的分析報告

119
00:08:24,875 --> 00:08:28,541
‎內容包括當地政治、經濟、社會
‎和稅務政策

120
00:08:28,625 --> 00:08:30,916
‎吉爾莫，事實上我正要告訴你

121
00:08:31,000 --> 00:08:34,083
‎今天早上，我寄了封電子郵件給各位

122
00:08:34,166 --> 00:08:36,333
‎附上你剛才要求的所有報告

123
00:08:37,541 --> 00:08:38,375
‎我該走了

124
00:08:50,333 --> 00:08:52,250
‎-怎麼樣？
‎-我喜歡

125
00:08:52,333 --> 00:08:53,166
‎你喜歡？

126
00:08:53,666 --> 00:08:54,583
‎真的假的？

127
00:08:55,500 --> 00:08:57,791
‎不會吧，這太丟臉了，拉法

128
00:08:58,416 --> 00:09:00,750
‎這跟平常看到的那些廣告一模一樣

129
00:09:00,833 --> 00:09:02,375
‎你們真是搞不清楚狀況

130
00:09:02,875 --> 00:09:04,250
‎等等，妳在說什麼？

131
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
‎這明明是女性主義

132
00:09:07,500 --> 00:09:12,125
‎怎樣？這是在說女性可以
‎做自己想做的事，同時身兼母職

133
00:09:12,208 --> 00:09:14,625
‎-我認為非常具革命性
‎-對吧？

134
00:09:14,708 --> 00:09:17,458
‎聽著，兩位女性主義仁兄

135
00:09:17,541 --> 00:09:20,125
‎如果把廣告主角換成男的

136
00:09:20,208 --> 00:09:24,291
‎同時負責照顧孩子
‎並擔起所有家務的話

137
00:09:24,375 --> 00:09:25,458
‎那才叫具革命性

138
00:09:27,000 --> 00:09:29,333
‎你們還真可愛，晚點見了

139
00:09:32,166 --> 00:09:34,125
‎太激進了

140
00:09:34,916 --> 00:09:35,750
‎對啦…

141
00:09:38,666 --> 00:09:40,416
‎（ICC企業管理公司）

142
00:09:41,791 --> 00:09:44,750
‎-我們走吧
‎-不，我們哪都不去

143
00:09:44,833 --> 00:09:46,208
‎我們必須盡力表現

144
00:09:46,291 --> 00:09:50,166
‎我可不想讓吉爾莫幹了什麼蠢事
‎毀掉我的計畫

145
00:09:50,250 --> 00:09:51,166
‎絕對不行

146
00:09:53,708 --> 00:09:54,916
‎我們要待到很晚嗎？

147
00:09:55,875 --> 00:09:56,708
‎我會

148
00:09:58,166 --> 00:10:00,041
‎妳應該少工作一點

149
00:10:00,125 --> 00:10:01,708
‎這樣不叫生活

150
00:10:03,083 --> 00:10:05,208
‎還有什麼更有生產力的事情可做？

151
00:10:05,291 --> 00:10:06,916
‎喝啤酒啊，姐妹

152
00:10:07,916 --> 00:10:10,041
‎精釀的，墨西哥本國生產

153
00:10:10,125 --> 00:10:13,041
‎這樣一來，啤酒業才能繼續創造
‎上千個工作機會

154
00:10:13,125 --> 00:10:16,208
‎給上千名墨西哥人
‎進而促進國家的經濟

155
00:10:17,833 --> 00:10:19,833
‎你說得有理，去喝杯啤酒吧

156
00:10:26,875 --> 00:10:29,791
‎有人的雙六牌被逼到死路了

157
00:10:29,875 --> 00:10:31,083
‎-沒錯
‎-拉法！

158
00:10:31,166 --> 00:10:32,625
‎幹嘛？我才要玩而已

159
00:10:32,708 --> 00:10:34,000
‎聽著

160
00:10:34,083 --> 00:10:36,166
‎懷孕也不是世界末日，對吧？

161
00:10:36,916 --> 00:10:40,375
‎懷孕只會終結性愛
‎浪漫之旅、儲蓄…

162
00:10:40,458 --> 00:10:41,916
‎我們可以把小孩送人

163
00:10:42,000 --> 00:10:44,458
‎不行，親愛的，我做不到
‎應該當成獎品給人抽獎

164
00:10:45,458 --> 00:10:48,166
‎兄弟，你連離開孩子一天都不行

165
00:10:48,750 --> 00:10:49,791
‎四杯黑啤酒

166
00:10:49,875 --> 00:10:51,416
‎-艾莉西雅
‎-謝謝

167
00:10:51,500 --> 00:10:53,750
‎差點忘了，我帶了幾件
‎我家小孩穿不下的衣服

168
00:10:53,833 --> 00:10:54,666
‎送給妳的寶寶

169
00:10:54,750 --> 00:10:56,250
‎太好了，謝謝妳

170
00:10:57,375 --> 00:11:00,000
‎-艾莉西雅，阿倫幾歲了？
‎-一歲

171
00:11:00,083 --> 00:11:02,041
‎一歲？真是太棒了

172
00:11:02,916 --> 00:11:04,541
‎我好期待生孩子

173
00:11:04,625 --> 00:11:06,791
‎你應該生一個

174
00:11:06,875 --> 00:11:08,291
‎-抱歉，艾莉西雅
‎-沒錯…

175
00:11:08,375 --> 00:11:10,916
‎我想要個孩子，但西西不想

176
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
‎她好嗎？我們很久沒見到她了

177
00:11:13,500 --> 00:11:16,041
‎她很好，永遠都在工作

178
00:11:16,875 --> 00:11:20,250
‎要是她少工作一點
‎我們家的人口也會多一點

179
00:11:20,333 --> 00:11:21,833
‎你為什麼想要孩子？

180
00:11:23,250 --> 00:11:24,208
‎什麼為什麼？

181
00:11:24,291 --> 00:11:26,958
‎我想愛他、陪他玩

182
00:11:27,541 --> 00:11:29,041
‎一起看《星際大戰》，對吧？

183
00:11:29,625 --> 00:11:32,416
‎別忘了養育他、教育他、餵他吃飯…

184
00:11:32,500 --> 00:11:34,083
‎-你太掃興了吧
‎-對…

185
00:11:34,166 --> 00:11:35,833
‎總有空間多生一個孩子

186
00:11:35,916 --> 00:11:37,250
‎還需要別的嗎？

187
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
‎-不用了，謝謝
‎-謝謝

188
00:11:40,083 --> 00:11:40,916
‎不客氣

189
00:11:42,541 --> 00:11:43,416
‎你還好嗎？

190
00:11:44,250 --> 00:11:45,500
‎很好啊，怎麼了？

191
00:11:46,375 --> 00:11:48,375
‎-沒事
‎-我放棄

192
00:11:51,791 --> 00:11:54,833
‎被拒絕了，但問題不在信用卡
‎是機器斷線了

193
00:11:54,916 --> 00:11:57,041
‎-要我再試一次嗎？
‎-好的，麻煩妳

194
00:11:59,916 --> 00:12:01,791
‎艾莉西雅，妳幾歲了？

195
00:12:03,458 --> 00:12:04,291
‎18歲

196
00:12:05,958 --> 00:12:09,000
‎-18歲？
‎-對，快滿18歲

197
00:12:09,541 --> 00:12:11,375
‎但別說出去，否則我會被開除

198
00:12:11,458 --> 00:12:13,708
‎不會的，我不會說出去

199
00:12:16,333 --> 00:12:17,875
‎妳要怎麼照顧寶寶？

200
00:12:18,458 --> 00:12:19,708
‎我是說誰會幫妳？

201
00:12:25,875 --> 00:12:29,083
‎艾莉西雅，別把他丟在廚房
‎他會被燙傷的

202
00:12:29,166 --> 00:12:32,083
‎阿倫，你很不乖，對不對？

203
00:12:33,666 --> 00:12:36,583
‎你好！過來

204
00:12:36,666 --> 00:12:38,875
‎給我抱一下，沒事了

205
00:12:38,958 --> 00:12:40,666
‎不…

206
00:12:44,666 --> 00:12:46,291
‎你很會顧小孩

207
00:12:47,000 --> 00:12:48,416
‎-對吧？
‎-沒錯

208
00:12:49,041 --> 00:12:50,375
‎我有那種晶片，對吧？

209
00:12:50,958 --> 00:12:51,833
‎好了

210
00:12:52,666 --> 00:12:54,750
‎-信用卡還你
‎-謝謝

211
00:12:55,541 --> 00:12:56,375
‎來

212
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
‎給妳的小費

213
00:13:00,416 --> 00:13:01,333
‎怎麼這麼多？

214
00:13:01,958 --> 00:13:04,291
‎讓妳買東西給阿倫

215
00:13:05,125 --> 00:13:05,958
‎沒事的

216
00:13:06,500 --> 00:13:07,416
‎謝謝你

217
00:13:07,500 --> 00:13:08,583
‎不客氣

218
00:13:09,333 --> 00:13:11,541
‎聽著，如果妳要找人照顧他

219
00:13:12,375 --> 00:13:14,166
‎就打電話給我，這是我的號碼

220
00:13:15,291 --> 00:13:16,291
‎直接打給我，好嗎？

221
00:13:16,958 --> 00:13:17,958
‎-好
‎-再見，阿倫

222
00:13:19,000 --> 00:13:19,916
‎保重

223
00:13:20,708 --> 00:13:22,583
‎-說再見
‎-再見

224
00:13:22,666 --> 00:13:24,333
‎-再見
‎-再見

225
00:13:24,416 --> 00:13:26,958
‎-再見
‎-再見…

226
00:13:33,125 --> 00:13:34,041
‎看到了嗎？

227
00:13:47,750 --> 00:13:49,500
‎早安，寶貝

228
00:13:52,750 --> 00:13:54,833
‎早安，寶貝

229
00:13:56,791 --> 00:13:58,958
‎天啊，妳起床時的樣子真美

230
00:13:59,541 --> 00:14:00,541
‎才怪

231
00:14:02,375 --> 00:14:04,708
‎況且我昨晚工作到很晚

232
00:14:04,791 --> 00:14:07,250
‎我就愛妳原本的樣子，連眼袋都愛

233
00:14:07,333 --> 00:14:12,458
‎我也愛你這個樣子
‎睡眼惺忪的帥氣模樣

234
00:14:16,833 --> 00:14:17,875
‎-嘿
‎-怎麼了？

235
00:14:20,458 --> 00:14:21,583
‎要是我們生個孩子呢？

236
00:14:27,166 --> 00:14:28,083
‎要是我們不生呢？

237
00:14:28,583 --> 00:14:30,625
‎-拜託嘛
‎-不要

238
00:14:30,708 --> 00:14:34,000
‎生個胖胖的小傢伙來抱和咬嘛

239
00:14:34,083 --> 00:14:35,875
‎不行，不能咬

240
00:14:35,958 --> 00:14:39,291
‎-好吧，但妳就能親餵母乳了
‎-不要，我不要親餵母乳

241
00:14:39,916 --> 00:14:42,250
‎而且我們這樣就很完美了，寶貝

242
00:14:42,333 --> 00:14:44,458
‎-我們已經討論過了
‎-什麼時候？

243
00:14:47,041 --> 00:14:48,750
‎我不記得我們有討論過

244
00:14:55,666 --> 00:14:57,458
‎請進，西西莉亞，坐吧

245
00:14:57,541 --> 00:14:58,375
‎好

246
00:14:59,833 --> 00:15:00,916
‎你說吧，岡薩羅先生

247
00:15:02,125 --> 00:15:03,958
‎妳做得非常好，恭喜妳

248
00:15:04,041 --> 00:15:05,708
‎水力發電廠通過了

249
00:15:09,500 --> 00:15:12,750
‎謝謝你，太謝謝你了

250
00:15:12,833 --> 00:15:14,791
‎妳開心就好

251
00:15:15,291 --> 00:15:16,750
‎-這是妳應得的
‎-謝謝

252
00:15:17,416 --> 00:15:18,250
‎西西莉亞

253
00:15:20,291 --> 00:15:22,083
‎妳知道我為什麼沒有孩子嗎？

254
00:15:23,166 --> 00:15:25,333
‎要是你把種子基金花在孩子的學費上

255
00:15:25,416 --> 00:15:27,916
‎你就無法成立這間公司？

256
00:15:28,000 --> 00:15:28,833
‎不是

257
00:15:29,791 --> 00:15:32,166
‎不是，我太太和我生不出孩子

258
00:15:32,791 --> 00:15:34,125
‎我懊悔了一輩子

259
00:15:35,583 --> 00:15:37,166
‎-很抱歉
‎-所以說…

260
00:15:37,250 --> 00:15:39,333
‎-是的
‎-我要妳仔細聽我說

261
00:15:39,416 --> 00:15:40,958
‎再好好思考妳要怎麼答覆

262
00:15:41,041 --> 00:15:41,875
‎好的

263
00:15:42,458 --> 00:15:43,833
‎我很快就要退休了

264
00:15:45,166 --> 00:15:47,416
‎我沒有孩子來繼承我的事業

265
00:15:48,208 --> 00:15:51,333
‎或許妳可以幫我找到適合的人選

266
00:15:51,833 --> 00:15:52,833
‎來傳承這個火把

267
00:15:54,500 --> 00:15:56,625
‎當然，我會幫你的

268
00:15:56,708 --> 00:15:59,416
‎-我會給你名單
‎-不是的

269
00:15:59,500 --> 00:16:00,625
‎不是？

270
00:16:00,708 --> 00:16:01,958
‎那妳呢，西西莉亞？

271
00:16:02,916 --> 00:16:04,083
‎妳呢？

272
00:16:04,791 --> 00:16:07,333
‎妳覺得自己五年後會身處什麼位置？

273
00:16:15,625 --> 00:16:16,541
‎我…

274
00:16:18,500 --> 00:16:19,541
‎我看到我…

275
00:16:20,958 --> 00:16:23,083
‎就在那裡，岡薩羅先生

276
00:16:23,166 --> 00:16:24,375
‎很好

277
00:16:24,875 --> 00:16:27,958
‎那我們有很多事情要討論

278
00:16:28,041 --> 00:16:31,416
‎-是的
‎-把這當成我正式的提議

279
00:16:31,500 --> 00:16:33,500
‎細節之後再來討論

280
00:16:35,166 --> 00:16:36,833
‎下午3點有場視訊會議

281
00:16:36,916 --> 00:16:38,708
‎時機正好，吉爾莫

282
00:16:39,458 --> 00:16:43,083
‎我正在和西西莉亞討論
‎接手我職位的事

283
00:16:44,083 --> 00:16:44,916
‎是的

284
00:16:45,333 --> 00:16:46,458
‎她有興趣

285
00:16:46,541 --> 00:16:48,250
‎太好了

286
00:16:48,333 --> 00:16:49,791
‎這下可好了，西西

287
00:16:49,875 --> 00:16:53,166
‎妳要體驗快速商務旅行了

288
00:16:53,833 --> 00:16:55,166
‎是啊，我也經歷過幾次

289
00:16:55,250 --> 00:16:59,416
‎對了，如果必須搬去別的國家
‎妳也願意囉？

290
00:16:59,500 --> 00:17:03,208
‎-是的，當然
‎-好了，這些之後再來討論

291
00:17:03,833 --> 00:17:06,500
‎我只想知道她是否感興趣而已

292
00:17:07,083 --> 00:17:08,416
‎好極了

293
00:17:09,000 --> 00:17:12,750
‎現在只差在下場會議時
‎得到董事的許可

294
00:17:12,833 --> 00:17:15,708
‎西西莉亞的成績會說服他們的

295
00:17:15,791 --> 00:17:17,458
‎對，一定可以的

296
00:17:18,125 --> 00:17:18,958
‎我們走吧？

297
00:17:19,458 --> 00:17:20,291
‎走吧

298
00:17:20,833 --> 00:17:21,791
‎謝謝你

299
00:17:24,333 --> 00:17:26,000
‎你做出了決定

300
00:17:37,875 --> 00:17:38,958
‎親愛的

301
00:17:39,041 --> 00:17:40,583
‎寶貝！

302
00:17:43,041 --> 00:17:44,291
‎我有件事要告訴你

303
00:17:48,500 --> 00:17:49,583
‎真美味

304
00:17:50,833 --> 00:17:52,208
‎-寶貝
‎-怎麼了？

305
00:17:52,291 --> 00:17:53,291
‎我一直想個不停

306
00:17:54,041 --> 00:17:55,541
‎-想什麼？
‎-我想生孩子

307
00:17:56,750 --> 00:17:58,500
‎-真是的，亞歷
‎-幹嘛？

308
00:17:59,500 --> 00:18:01,250
‎我想要一間在曼哈頓的公寓

309
00:18:01,333 --> 00:18:03,458
‎一百萬元，還有世界和平

310
00:18:03,541 --> 00:18:04,958
‎不，我是認真的

311
00:18:05,041 --> 00:18:06,083
‎我也是

312
00:18:06,583 --> 00:18:07,666
‎現在不是好時機

313
00:18:07,750 --> 00:18:10,708
‎每次找妳討論這件事，都不是好時機

314
00:18:10,791 --> 00:18:13,375
‎現在尤其不是

315
00:18:14,583 --> 00:18:17,208
‎我們明明說好了，以後要生個孩子

316
00:18:18,083 --> 00:18:21,125
‎我們確實說過，或許可以生一個

317
00:18:22,000 --> 00:18:24,916
‎但不是現在，也不是短時間之內

318
00:18:25,500 --> 00:18:29,125
‎對啦，最好等妳40歲的時候

319
00:18:29,208 --> 00:18:31,833
‎再把我們的積蓄全部花在治療不孕…

320
00:18:31,916 --> 00:18:34,541
‎-祈禱我們的寶寶可以健康出生
‎-你這是犯規

321
00:18:35,750 --> 00:18:37,458
‎對不起，可是現在…

322
00:18:37,541 --> 00:18:40,833
‎親愛的，我還年輕，還有很多計畫

323
00:18:40,916 --> 00:18:42,750
‎生個孩子？現在？

324
00:18:43,666 --> 00:18:45,875
‎不可能，我還有太多事要做了

325
00:18:46,625 --> 00:18:47,583
‎那我來幫妳

326
00:18:47,666 --> 00:18:50,541
‎重點不在幫不幫忙，而是想不想

327
00:18:50,625 --> 00:18:52,791
‎-沒錯，我想
‎-但我不想

328
00:18:54,250 --> 00:18:55,250
‎為什麼不想？

329
00:18:56,833 --> 00:18:57,666
‎寶貝

330
00:18:58,750 --> 00:19:00,208
‎拜託你別給我壓力

331
00:19:00,750 --> 00:19:03,416
‎你知道我為了達成目標
‎而付出多少努力

332
00:19:03,500 --> 00:19:04,625
‎我就要成功了

333
00:19:05,875 --> 00:19:06,708
‎你懂嗎？

334
00:19:07,208 --> 00:19:09,000
‎好傷人，所以說…

335
00:19:09,833 --> 00:19:11,500
‎我不是妳計畫的一部份？

336
00:19:12,750 --> 00:19:14,625
‎別把焦點放在自己身上

337
00:19:14,708 --> 00:19:15,833
‎不，我是認真的

338
00:19:15,916 --> 00:19:19,666
‎我覺得妳投注太多時間在工作上
‎分給我們的時間太少了

339
00:19:19,750 --> 00:19:21,291
‎-我沒有
‎-妳有

340
00:19:21,375 --> 00:19:22,583
‎-我不覺得
‎-我覺得

341
00:19:22,666 --> 00:19:23,708
‎我就是不覺得

342
00:19:25,750 --> 00:19:28,791
‎我覺得我投注的時間剛剛好

343
00:19:28,875 --> 00:19:30,500
‎-剛剛好？
‎-沒錯

344
00:19:31,083 --> 00:19:32,166
‎除此之外

345
00:19:32,250 --> 00:19:34,583
‎不管有沒有生孩子，我都不會不工作

346
00:19:38,333 --> 00:19:39,875
‎-好
‎-好

347
00:19:41,625 --> 00:19:42,500
‎要吃晚餐了嗎？

348
00:19:46,500 --> 00:19:48,166
‎我不餓，謝了

349
00:19:56,375 --> 00:19:58,208
‎慶祝妳當上公司合夥人

350
00:19:59,583 --> 00:20:00,708
‎還沒正式確定呢

351
00:20:01,541 --> 00:20:04,083
‎對，但妳最棒了
‎妳一定會得到那個職位

352
00:20:04,166 --> 00:20:07,750
‎-亞歷怎麼說？
‎-我還沒跟他說，妳們信不信？

353
00:20:07,833 --> 00:20:08,666
‎為什麼？

354
00:20:08,750 --> 00:20:11,500
‎因為他滿腦子都是當爸爸的念頭

355
00:20:11,583 --> 00:20:14,541
‎-這是好事一樁
‎-不，一點都不好

356
00:20:15,416 --> 00:20:17,291
‎他像固執小鬼一樣哭鬧個不停

357
00:20:17,375 --> 00:20:21,250
‎“媽媽，可以送我一隻小狗嗎？
‎我發誓我會幫牠撿便便”

358
00:20:22,416 --> 00:20:24,750
‎到頭來，這些工作還是媽媽在做

359
00:20:25,250 --> 00:20:27,291
‎我覺得地球的人口已經過剩

360
00:20:27,375 --> 00:20:30,166
‎誰都不該生小孩，直到永遠

361
00:20:30,750 --> 00:20:32,916
‎妳們想表達什麼？

362
00:20:33,000 --> 00:20:35,750
‎妳已經太遲了，而且也不能塞回去

363
00:20:35,833 --> 00:20:37,166
‎不過妳也別再生了

364
00:20:37,250 --> 00:20:38,958
‎-換妳了？
‎-老實說

365
00:20:39,041 --> 00:20:41,375
‎我不覺得組成家庭、奉獻人生

366
00:20:41,458 --> 00:20:44,125
‎養育出一個好人
‎會對世界有什麼壞處

367
00:20:44,208 --> 00:20:47,375
‎就像是妳專門製作美味的麵包
‎而我專門生產傑出的孩子

368
00:20:47,458 --> 00:20:49,458
‎對，但我不是可頌的太太

369
00:20:49,541 --> 00:20:51,791
‎也不是杯子蛋糕的媽媽

370
00:20:51,875 --> 00:20:53,291
‎那我是可頌的太太囉？

371
00:20:53,375 --> 00:20:54,750
‎不是，妳是費南多的太太

372
00:20:54,833 --> 00:20:57,291
‎如果我在妳眼中是費南多的太太
‎那妳就太過分了

373
00:20:57,375 --> 00:21:00,166
‎我不在乎，我過的生活是我想要的

374
00:21:00,250 --> 00:21:01,875
‎就是這樣

375
00:21:01,958 --> 00:21:05,000
‎妳為人母、組成家庭
‎是因為這是妳想要的

376
00:21:05,083 --> 00:21:06,666
‎但我不是

377
00:21:06,750 --> 00:21:09,125
‎就連結婚都不在我的計畫之中

378
00:21:09,708 --> 00:21:11,833
‎我和亞歷結婚，因為那是他想要的

379
00:21:11,916 --> 00:21:15,416
‎到了現在，我們結婚三週年了
‎我也過得非常快樂

380
00:21:16,000 --> 00:21:16,833
‎可是…

381
00:21:18,333 --> 00:21:19,708
‎我不知道我是否想要孩子

382
00:21:20,333 --> 00:21:21,958
‎妳從沒想要過孩子？

383
00:21:25,708 --> 00:21:26,583
‎我不知道

384
00:21:32,958 --> 00:21:34,000
‎嗨，親愛的

385
00:21:34,083 --> 00:21:35,125
‎嗨，寶貝

386
00:21:41,333 --> 00:21:42,583
‎現在可以談談嗎？

387
00:21:43,166 --> 00:21:44,000
‎好

388
00:21:46,416 --> 00:21:48,125
‎但妳先拆禮物吧

389
00:21:50,708 --> 00:21:51,875
‎怎麼了？

390
00:21:51,958 --> 00:21:54,000
‎週年快樂！快點打開

391
00:21:54,625 --> 00:21:56,541
‎-週年快樂，寶貝
‎-好

392
00:21:57,750 --> 00:21:59,250
‎你買了禮物給我！

393
00:21:59,333 --> 00:22:01,000
‎不，是我自己做的

394
00:22:01,083 --> 00:22:02,208
‎-不會吧
‎-對，快看

395
00:22:02,791 --> 00:22:03,833
‎好，一、二、三

396
00:22:06,833 --> 00:22:09,125
‎不會吧，這太棒了

397
00:22:09,208 --> 00:22:10,541
‎真的嗎？妳喜歡？

398
00:22:10,625 --> 00:22:14,541
‎真是太棒了，寶貝
‎你怎能長得這麼帥又這麼有才華？

399
00:22:18,041 --> 00:22:19,208
‎可以原諒我嗎？

400
00:22:19,291 --> 00:22:21,166
‎-為什麼？
‎-我沒準備你的禮物

401
00:22:22,250 --> 00:22:24,541
‎-沒關係啦
‎-我忘記了

402
00:22:25,166 --> 00:22:27,500
‎下次再請我吃晚餐就好

403
00:22:31,375 --> 00:22:34,708
‎我可能留了個小驚喜在樓下

404
00:22:34,791 --> 00:22:35,666
‎什麼？

405
00:22:43,333 --> 00:22:46,750
‎騎著情侶腳踏車讓我覺得
‎自己像是全墨西哥最老派的情侶

406
00:22:46,833 --> 00:22:47,666
‎我們來賽車

407
00:22:47,750 --> 00:22:50,583
‎-腳踏車在特價，對吧？
‎-當然囉，寶貝

408
00:22:52,000 --> 00:22:53,000
‎來吧，寶貝

409
00:22:56,208 --> 00:22:58,250
‎-裡面加了酒
‎-太完美了

410
00:23:02,166 --> 00:23:03,208
‎-寶貝…
‎-小獾…

411
00:23:04,166 --> 00:23:05,375
‎-什麼？
‎-妳先說吧

412
00:23:05,458 --> 00:23:06,375
‎-不，你先說
‎-不要

413
00:23:06,458 --> 00:23:08,125
‎-快說
‎-不，妳先說

414
00:23:08,208 --> 00:23:09,041
‎好

415
00:23:09,125 --> 00:23:10,208
‎-還是我先說吧
‎-什麼…

416
00:23:11,583 --> 00:23:13,833
‎-好，快說
‎-我一直在想

417
00:23:13,916 --> 00:23:15,458
‎-什麼？
‎-那台腳踏車

418
00:23:15,541 --> 00:23:19,166
‎再加裝個嬰兒座椅，一定很適合吧？

419
00:23:19,875 --> 00:23:21,458
‎-真是的，親愛的
‎-怎樣？

420
00:23:21,541 --> 00:23:23,458
‎為什麼你就是聽不懂？

421
00:23:23,958 --> 00:23:25,416
‎我還沒準備好

422
00:23:25,875 --> 00:23:28,208
‎寶貝，妳不用做任何準備啊

423
00:23:28,833 --> 00:23:32,250
‎妳們女人有與生俱來的天賦
‎只要當了母親就會啟動

424
00:23:33,041 --> 00:23:35,625
‎這是我們認識以來
‎你說過最性別歧視的話了

425
00:23:35,708 --> 00:23:36,875
‎-太誇張了
‎-什麼？聽著…

426
00:23:36,958 --> 00:23:40,458
‎就像我認為你應該喜歡足球
‎因為你是男生

427
00:23:40,541 --> 00:23:42,458
‎-但我確實喜歡足球
‎-這不是…

428
00:23:43,208 --> 00:23:45,291
‎-小豌豆在哪支球隊踢球？
‎-嗯…

429
00:23:46,000 --> 00:23:47,916
‎-溫徹斯特
‎-不是

430
00:23:48,000 --> 00:23:50,708
‎-羅徹斯特？
‎-不，是曼徹斯特，而且是很久以前

431
00:23:50,791 --> 00:23:52,500
‎-我差一點就猜對了
‎-才怪

432
00:23:52,583 --> 00:23:55,541
‎這幾天來，我一直想跟你說一件事
‎但你就是不給我說

433
00:23:55,625 --> 00:23:58,125
‎我想當爸爸，但妳就是不成全我

434
00:23:59,875 --> 00:24:02,708
‎-小獾，你為什麼跟我找架吵？
‎-不是

435
00:24:02,791 --> 00:24:06,166
‎-親愛的，今天是我們的週年
‎-我知道，我不想吵架

436
00:24:06,250 --> 00:24:08,708
‎-所以呢？
‎-我想要跟妳笑起來一模一樣的寶寶

437
00:24:08,791 --> 00:24:11,541
‎-這不能怪我吧
‎-看看我的笑容

438
00:24:12,791 --> 00:24:14,291
‎好，好吧，我不說了

439
00:24:15,291 --> 00:24:16,125
‎好吧

440
00:24:22,625 --> 00:24:25,458
‎岡薩羅先生邀請我當公司的合夥人

441
00:24:26,958 --> 00:24:29,125
‎什麼？妳怎麼沒跟我說？

442
00:24:29,208 --> 00:24:31,916
‎因為你滿口寶寶的事
‎都不給我機會說

443
00:24:32,000 --> 00:24:34,166
‎寶貝，真是太棒了，恭喜妳

444
00:24:35,583 --> 00:24:38,083
‎謝謝，不過這會改變一些事情

445
00:24:38,166 --> 00:24:39,833
‎不會吧，改變什麼？

446
00:24:41,000 --> 00:24:44,708
‎我的工時會變長

447
00:24:44,791 --> 00:24:45,708
‎我得出差

448
00:24:46,291 --> 00:24:47,625
‎要是我真的當上合夥人

449
00:24:47,708 --> 00:24:49,500
‎就會在峽谷會議時宣布

450
00:24:50,208 --> 00:24:51,666
‎-好
‎-一定會很棒

451
00:24:51,750 --> 00:24:52,583
‎你會來吧？

452
00:24:53,166 --> 00:24:55,041
‎-我不知道…
‎-要注意服裝禮儀

453
00:24:55,125 --> 00:24:56,166
‎-什麼？
‎-穿正式點

454
00:24:56,250 --> 00:24:58,375
‎-等等，要多正式？
‎-時髦的西裝

455
00:24:58,458 --> 00:24:59,500
‎時髦？

456
00:25:00,291 --> 00:25:01,333
‎好吧

457
00:25:01,416 --> 00:25:03,916
‎-時髦
‎-親愛的，我需要你的支持

458
00:25:05,250 --> 00:25:06,291
‎寶貝…

459
00:25:06,375 --> 00:25:07,958
‎只要我們在一起，去哪都沒問題

460
00:25:26,666 --> 00:25:27,750
‎妳好

461
00:25:27,833 --> 00:25:29,125
‎-你好
‎-妳在這做什麼？

462
00:25:29,208 --> 00:25:30,416
‎嘿…

463
00:25:30,500 --> 00:25:34,208
‎記得你說過你可以幫我照顧他嗎？

464
00:25:34,291 --> 00:25:37,083
‎-我是說過，但我必須…
‎-我有件急事要辦

465
00:25:37,166 --> 00:25:38,541
‎我想請你幫我照顧他

466
00:25:39,166 --> 00:25:40,000
‎三天

467
00:25:40,083 --> 00:25:42,041
‎-什麼？三天？不，等等…
‎-對

468
00:25:42,125 --> 00:25:43,750
‎-你答應我的，記得嗎？
‎-不

469
00:25:43,833 --> 00:25:45,875
‎-快打招呼
‎-嗨，阿倫

470
00:25:45,958 --> 00:25:48,083
‎對，但我沒辦法

471
00:25:48,166 --> 00:25:49,916
‎-我工作快忙死了
‎-亞歷，拜託你

472
00:25:51,916 --> 00:25:53,916
‎你是我唯一的人選了，我說真的

473
00:25:56,625 --> 00:25:58,625
‎好，但妳沒事吧？

474
00:25:58,708 --> 00:26:00,125
‎沒事…

475
00:26:00,208 --> 00:26:02,250
‎我很好，但我現在無法解釋

476
00:26:02,333 --> 00:26:04,666
‎我該走了，只要三天就行了

477
00:26:04,750 --> 00:26:08,541
‎-我帶了他的衣服
‎-好的…好

478
00:26:08,625 --> 00:26:11,208
‎謝謝你，真的非常感激

479
00:26:11,291 --> 00:26:14,375
‎-不，等等…
‎-我發誓只要三天就好

480
00:26:14,458 --> 00:26:17,458
‎只要三天，你一定可以的

481
00:26:20,166 --> 00:26:21,750
‎你好，小傢伙…

482
00:26:23,791 --> 00:26:25,083
‎現在該把你藏在哪裡？

483
00:26:34,083 --> 00:26:34,916
‎你好

484
00:26:38,291 --> 00:26:40,875
‎-什麼？今天沒有咖啡？
‎-抱歉，今天沒有

485
00:26:40,958 --> 00:26:42,125
‎你好…

486
00:26:42,208 --> 00:26:44,125
‎-嗨
‎-你在搬家嗎？

487
00:26:44,208 --> 00:26:47,541
‎-什麼？只是一些要用的文件
‎-工作用的？

488
00:26:47,625 --> 00:26:48,625
‎-對
‎-怎麼這麼大箱？

489
00:26:48,708 --> 00:26:50,083
‎-你懂的
‎-箱子動了

490
00:26:50,166 --> 00:26:51,666
‎什麼？才沒有

491
00:26:51,750 --> 00:26:52,916
‎箱子動了，兄弟

492
00:26:53,000 --> 00:26:55,541
‎-沒有，我沒看到
‎-裡面裝著什麼？

493
00:26:55,625 --> 00:26:56,750
‎-閉嘴
‎-裡面裝了什麼？

494
00:26:56,833 --> 00:26:58,083
‎-快坐下
‎-裡面裝了什麼？

495
00:26:58,166 --> 00:26:59,250
‎沒有，不要…

496
00:27:01,416 --> 00:27:02,375
‎這是什麼？

497
00:27:03,125 --> 00:27:05,041
‎還能是什麼？一個寶寶

498
00:27:05,625 --> 00:27:06,458
‎這是你的？

499
00:27:06,541 --> 00:27:07,791
‎怎麼可能是我的？

500
00:27:07,875 --> 00:27:09,625
‎-是服務生艾莉西雅的
‎-這樣啊

501
00:27:09,708 --> 00:27:12,625
‎-她請我幫忙照顧三天
‎-好了…

502
00:27:13,833 --> 00:27:16,416
‎你們知道我收到多少封
‎關於企劃的電子郵件嗎？

503
00:27:17,083 --> 00:27:18,750
‎沒錯，零封

504
00:27:19,333 --> 00:27:20,875
‎時限是中午12點

505
00:27:21,458 --> 00:27:24,041
‎-快去做事吧，好嗎？
‎-好的

506
00:27:24,125 --> 00:27:25,333
‎-好
‎-好的

507
00:27:31,291 --> 00:27:32,125
‎怎樣？

508
00:27:33,416 --> 00:27:34,416
‎你打算怎麼做？

509
00:27:35,208 --> 00:27:36,333
‎什麼意思？

510
00:27:36,416 --> 00:27:39,250
‎照顧他三天，然後…

511
00:27:39,791 --> 00:27:41,166
‎西西一定會殺了我

512
00:27:41,750 --> 00:27:43,250
‎我不知道我在想什麼

513
00:27:43,333 --> 00:27:45,708
‎不，你完全沒在想

514
00:27:45,791 --> 00:27:47,458
‎那你要我怎樣？

515
00:27:47,541 --> 00:27:50,958
‎艾莉西雅找上我
‎把寶寶丟給我就走了

516
00:27:53,708 --> 00:27:55,791
‎我相信寶寶需要的

517
00:27:55,875 --> 00:27:58,000
‎就是被愛，對吧？

518
00:27:58,791 --> 00:28:00,500
‎而且西西會明白的

519
00:28:01,500 --> 00:28:02,583
‎事實上

520
00:28:02,666 --> 00:28:04,583
‎或許這正是她需要的

521
00:28:04,666 --> 00:28:06,166
‎和寶寶相處一下

522
00:28:06,250 --> 00:28:07,791
‎克服恐懼，對吧？

523
00:28:15,291 --> 00:28:16,833
‎快點，想辦法幫幫我

524
00:28:18,166 --> 00:28:19,791
‎-我來開個音樂
‎-好

525
00:28:20,375 --> 00:28:22,541
‎-好主意
‎-開大聲一點

526
00:28:23,500 --> 00:28:26,166
‎我去放點音樂，我們快睡著了

527
00:28:37,333 --> 00:28:39,458
‎真是的，這是怎麼回事？

528
00:28:39,541 --> 00:28:41,250
‎水電工不是昨天才來過嗎？

529
00:28:41,333 --> 00:28:42,166
‎是啊

530
00:28:42,250 --> 00:28:46,333
‎這味道太濃了，我的眼睛都發癢了

531
00:28:46,916 --> 00:28:48,166
‎我去找勞伊塔

532
00:28:48,250 --> 00:28:49,291
‎謝了

533
00:28:49,375 --> 00:28:51,458
‎是誰把音樂開這麼大聲的？

534
00:28:51,541 --> 00:28:55,041
‎我就說吧，笨蛋
‎臭得讓人受不了，好像“地下道”一樣

535
00:28:55,125 --> 00:28:56,708
‎是“下水道”！

536
00:28:56,791 --> 00:28:58,666
‎我就是那意思，真是臭死我了

537
00:29:04,000 --> 00:29:05,666
‎-想想辦法啊，兄弟
‎-什麼辦法？

538
00:29:05,750 --> 00:29:07,125
‎不知道，怎樣都好

539
00:29:08,666 --> 00:29:11,625
‎艾莉西雅只給了我衣服，沒給我尿布

540
00:29:14,666 --> 00:29:16,333
‎我知道了，這個拿去

541
00:29:16,958 --> 00:29:17,791
‎給你

542
00:29:18,291 --> 00:29:20,083
‎去藥房買尿布

543
00:29:22,416 --> 00:29:23,708
‎-我們在廁所見
‎-好

544
00:29:28,541 --> 00:29:30,250
‎-妳好，妳好嗎？
‎-我很好，你呢？

545
00:29:30,333 --> 00:29:31,250
‎我很好

546
00:29:31,958 --> 00:29:33,958
‎妳剪頭髮了對吧？

547
00:29:34,041 --> 00:29:36,291
‎不是，是我把馬尾往前放了

548
00:29:36,375 --> 00:29:37,250
‎我幫你拿

549
00:29:37,333 --> 00:29:39,541
‎-我們進了一款新的有機潤滑液…
‎-不是

550
00:29:40,208 --> 00:29:41,666
‎我要買別的

551
00:29:42,458 --> 00:29:43,583
‎-什麼？
‎-嗯…

552
00:29:46,500 --> 00:29:47,333
‎尿布

553
00:29:47,416 --> 00:29:48,291
‎尿布？

554
00:29:49,125 --> 00:29:50,583
‎你買到不好的保險套了

555
00:29:50,666 --> 00:29:53,666
‎-你知道…
‎-不是…

556
00:29:53,750 --> 00:29:54,791
‎是你要用的嗎？

557
00:29:55,291 --> 00:29:57,666
‎不是，是我朋友要的

558
00:29:58,250 --> 00:30:00,708
‎這樣啊，你要買成人紙尿褲

559
00:30:00,791 --> 00:30:04,625
‎不是，等等，我可以解釋
‎我的朋友生了個寶寶

560
00:30:04,708 --> 00:30:06,833
‎好，你要什麼尺寸？

561
00:30:08,083 --> 00:30:09,708
‎我不知道，就是寶寶的尺寸

562
00:30:10,291 --> 00:30:11,500
‎寶寶多大？

563
00:30:12,083 --> 00:30:15,125
‎我哪知道？就是一個寶寶啊

564
00:30:15,208 --> 00:30:19,041
‎我知道了…

565
00:30:19,875 --> 00:30:22,791
‎你把別人的肚子搞大了

566
00:30:22,875 --> 00:30:25,083
‎你連小孩的年紀都不知道

567
00:30:25,833 --> 00:30:28,208
‎-太太
‎-別叫我太太

568
00:30:29,083 --> 00:30:30,875
‎嘿，你自己算算看

569
00:30:31,750 --> 00:30:33,250
‎你何時和孩子的媽上床的？

570
00:30:33,833 --> 00:30:35,708
‎在那個日期之後加上九個月

571
00:30:35,791 --> 00:30:38,625
‎再加上至今過了多少個月

572
00:30:39,458 --> 00:30:41,750
‎那就是你孩子的年紀，好嗎？

573
00:30:51,458 --> 00:30:54,666
‎-這個應該就可以了
‎-是的，一定沒問題

574
00:31:01,333 --> 00:31:03,875
‎真是不敢相信，該死

575
00:31:07,666 --> 00:31:10,583
‎亞歷，廁所故障了，混帳東西

576
00:31:10,666 --> 00:31:13,416
‎什麼？那是我放的

577
00:31:13,500 --> 00:31:14,583
‎等等，我把門打開

578
00:31:18,458 --> 00:31:19,541
‎好，來吧

579
00:31:19,625 --> 00:31:22,333
‎不會吧，太噁心了，好像焦糖牛奶醬

580
00:31:22,416 --> 00:31:24,416
‎把濕紙巾給我，這樣擦不乾淨

581
00:31:24,500 --> 00:31:26,916
‎什麼濕紙巾？我只買了尿布

582
00:31:27,000 --> 00:31:28,375
‎你沒帶濕紙巾？

583
00:31:28,458 --> 00:31:30,458
‎兄弟，你叫我買尿布，我就買了尿布

584
00:31:30,541 --> 00:31:32,958
‎好，把尿布給我

585
00:31:33,041 --> 00:31:34,583
‎-等等，來
‎-來

586
00:31:34,666 --> 00:31:35,833
‎拿去，不…

587
00:31:35,916 --> 00:31:38,291
‎-快拿去
‎-好噁心，兄弟

588
00:31:38,958 --> 00:31:40,708
‎過來，這是怎樣，拉法？

589
00:31:40,791 --> 00:31:42,500
‎-怎樣？
‎-這是新生兒的尿布

590
00:31:42,583 --> 00:31:44,541
‎-這是怎樣？
‎-我不知道，兄弟

591
00:31:44,625 --> 00:31:46,458
‎你又沒說，我哪知道，好噁心

592
00:31:46,541 --> 00:31:49,333
‎-他在吃他的大便
‎-不行，阿倫，不要吃大便

593
00:31:49,416 --> 00:31:51,333
‎不，等等，大便…好了

594
00:31:51,416 --> 00:31:53,416
‎-別讓他吃
‎-去買大一點的尿布

595
00:31:54,541 --> 00:31:56,833
‎不要…

596
00:31:59,916 --> 00:32:00,791
‎一個女的？

597
00:32:02,041 --> 00:32:03,125
‎來繼承你的位置？

598
00:32:05,500 --> 00:32:06,708
‎你覺得她做得來嗎？

599
00:32:08,083 --> 00:32:09,791
‎她丈夫會准許嗎？

600
00:32:10,791 --> 00:32:14,416
‎到時候她突然挺著一顆大肚子出現

601
00:32:15,000 --> 00:32:16,750
‎讓我們無所適從

602
00:32:16,833 --> 00:32:18,291
‎不會的，吉爾莫

603
00:32:19,500 --> 00:32:21,958
‎西西莉亞不是會拋下工作的人

604
00:32:22,750 --> 00:32:24,541
‎她這個人目標明確

605
00:32:26,083 --> 00:32:29,083
‎除此之外
‎她的視野對公司會很有幫助

606
00:32:31,333 --> 00:32:33,541
‎你是公司的大股東

607
00:32:34,500 --> 00:32:35,333
‎而我呢？

608
00:32:36,125 --> 00:32:38,875
‎換作是我，我可不會把公司交給女的

609
00:32:39,416 --> 00:32:41,875
‎女人都很感情用事，你自己想想看

610
00:32:42,458 --> 00:32:43,541
‎想想看？

611
00:32:49,083 --> 00:32:49,916
‎寶貝？

612
00:32:51,791 --> 00:32:52,791
‎寶貝！

613
00:32:56,708 --> 00:32:57,583
‎過來

614
00:32:58,083 --> 00:32:59,500
‎她還沒回家，來吧

615
00:33:00,541 --> 00:33:01,458
‎看

616
00:33:02,083 --> 00:33:03,208
‎這間房間…

617
00:33:03,875 --> 00:33:05,708
‎現在就是你的，好嗎？

618
00:33:06,750 --> 00:33:07,875
‎你就待在這裡

619
00:33:14,666 --> 00:33:18,750
‎這個時間點很敏感，好嗎？

620
00:33:18,833 --> 00:33:20,291
‎我要你幫幫我

621
00:33:20,875 --> 00:33:23,000
‎不要發出聲音

622
00:33:23,083 --> 00:33:26,291
‎先讓我跟西西說清楚

623
00:33:26,375 --> 00:33:27,208
‎好嗎？

624
00:33:27,583 --> 00:33:28,541
‎好，很好

625
00:33:33,833 --> 00:33:34,666
‎她回來了

626
00:33:36,250 --> 00:33:38,333
‎待在這裡，我馬上回來

627
00:33:46,125 --> 00:33:47,000
‎嗨，寶貝

628
00:33:47,541 --> 00:33:50,500
‎-音樂怎麼這麼大聲？
‎-這樣很棒啊

629
00:33:52,458 --> 00:33:56,000
‎-從一到十，妳有多愛我？
‎-現在嗎？大概八分

630
00:33:56,083 --> 00:33:57,750
‎但你有機會加到十分

631
00:34:10,291 --> 00:34:12,750
‎說到得分或失分…

632
00:34:12,833 --> 00:34:15,291
‎-嗯？
‎-妳不管如何都會原諒我的，對吧？

633
00:34:15,375 --> 00:34:17,625
‎你做了什麼，小獾？

634
00:34:19,041 --> 00:34:20,000
‎說啊？

635
00:34:20,500 --> 00:34:21,333
‎沒什麼

636
00:34:22,166 --> 00:34:24,000
‎-最好是
‎-我帶了寶寶回來

637
00:34:24,708 --> 00:34:25,541
‎什麼？

638
00:34:26,583 --> 00:34:29,083
‎寶貝，把音樂關小聲一點，我聽不到

639
00:34:29,166 --> 00:34:31,333
‎不…這段是我的最愛

640
00:34:36,000 --> 00:34:38,166
‎我好像忘了關電腦

641
00:34:39,166 --> 00:34:40,458
‎我馬上回來，等我

642
00:34:41,375 --> 00:34:42,208
‎好吧

643
00:34:49,750 --> 00:34:50,750
‎不！

644
00:34:50,833 --> 00:34:52,500
‎不，你做了什麼？

645
00:34:53,583 --> 00:34:56,875
‎你做了什麼？不會吧
‎等一下，她還不知道

646
00:34:58,291 --> 00:35:00,833
‎好，過來，來這裡

647
00:35:02,166 --> 00:35:03,833
‎來吧…

648
00:35:05,291 --> 00:35:06,250
‎坐在這裡

649
00:35:06,833 --> 00:35:07,666
‎好了

650
00:35:08,208 --> 00:35:09,083
‎看

651
00:35:10,291 --> 00:35:11,125
‎這個

652
00:35:13,125 --> 00:35:15,625
‎《量子力學》，拿去讀吧

653
00:35:15,708 --> 00:35:18,833
‎乖乖待在這裡，好嗎？和史努比一起

654
00:35:18,916 --> 00:35:21,916
‎這裡，我還沒跟她說

655
00:35:22,000 --> 00:35:25,375
‎等我一下，你說你會幫我的，拜託啦

656
00:35:29,000 --> 00:35:30,333
‎好，我回來了

657
00:35:31,208 --> 00:35:32,541
‎-是的
‎-寶貝…

658
00:35:32,625 --> 00:35:34,125
‎-什麼？
‎-聽著

659
00:35:36,125 --> 00:35:37,375
‎我想我們一定要…

660
00:35:43,041 --> 00:35:43,875
‎不！

661
00:35:48,958 --> 00:35:51,083
‎我想談談我們家的狀況

662
00:35:52,541 --> 00:35:53,375
‎很好

663
00:35:53,708 --> 00:35:55,666
‎既然妳提到了家庭

664
00:35:56,791 --> 00:35:59,041
‎聽著，我不知道該怎麼告訴妳

665
00:35:59,708 --> 00:36:00,791
‎不過…

666
00:36:01,500 --> 00:36:03,958
‎我們家出了件小事

667
00:36:07,333 --> 00:36:08,750
‎一個小小的問題

668
00:36:09,250 --> 00:36:12,833
‎家裡沒東西吃了，我們得去市場一趟

669
00:36:12,916 --> 00:36:15,416
‎-只剩小蘿蔔而已
‎-我知道，寶貝

670
00:36:15,500 --> 00:36:19,333
‎我發誓我也希望能有時間去買菜
‎當個好太太

671
00:36:19,416 --> 00:36:22,250
‎但我工作太忙了，我就是辦不到

672
00:36:22,333 --> 00:36:25,333
‎-不，寶貝…妳很完美
‎-我才不完美

673
00:36:25,416 --> 00:36:28,500
‎等時機到了，妳會成為好媽媽的

674
00:36:29,083 --> 00:36:30,041
‎不，聽著

675
00:36:30,666 --> 00:36:34,208
‎這就是我想跟你談的事

676
00:36:35,458 --> 00:36:36,291
‎什麼？

677
00:36:36,833 --> 00:36:38,000
‎要是我不孕…

678
00:36:38,625 --> 00:36:40,833
‎-什麼？
‎-我就沒辦法當好太太了嗎？

679
00:36:41,458 --> 00:36:42,541
‎不，才不是這樣

680
00:36:42,625 --> 00:36:44,125
‎-好
‎-妳還是很完美

681
00:36:44,750 --> 00:36:47,791
‎沒錯，我們可以去領養
‎這樣問題就解決了

682
00:36:47,875 --> 00:36:50,000
‎要是我從來就不想生孩子

683
00:36:50,083 --> 00:36:53,291
‎領養的、親生的都不想呢？

684
00:36:54,875 --> 00:36:56,833
‎我想妳那樣就太自私了

685
00:36:57,416 --> 00:37:01,125
‎妳的腦中只有妳自己，沒有我們

686
00:37:01,208 --> 00:37:05,916
‎才怪！除此之外
‎我們的父母都給了我們很多創傷

687
00:37:06,000 --> 00:37:08,625
‎我可不想給孩子留下創傷，你懂嗎？

688
00:37:09,541 --> 00:37:11,458
‎你自己也痛恨你媽

689
00:37:12,666 --> 00:37:14,541
‎-我才不恨我媽
‎-你就是

690
00:37:14,625 --> 00:37:16,333
‎-才怪，我不恨我媽
‎-你有一點恨她

691
00:37:16,416 --> 00:37:19,666
‎不是這樣，我是說
‎我但願她能來參加我學校的活動

692
00:37:19,750 --> 00:37:23,458
‎或者畢業典禮、專業考試或婚禮
‎但她就是不能來

693
00:37:23,541 --> 00:37:24,875
‎因為她在工作

694
00:37:25,416 --> 00:37:29,208
‎而我現在的工作就是這麼忙
‎連自己的時間都沒有

695
00:37:29,291 --> 00:37:32,166
‎我們必須撥出更多時間相處

696
00:37:32,916 --> 00:37:33,750
‎沒錯

697
00:37:34,583 --> 00:37:35,791
‎做好我們的回家作業

698
00:37:36,375 --> 00:37:38,500
‎思考生孩子的事

699
00:37:39,750 --> 00:37:41,458
‎回家作業？

700
00:37:43,333 --> 00:37:44,166
‎好

701
00:37:45,833 --> 00:37:47,083
‎生孩子？

702
00:37:47,833 --> 00:37:49,625
‎-不好
‎-為什麼？

703
00:37:49,708 --> 00:37:51,000
‎親愛的

704
00:37:51,083 --> 00:37:54,458
‎對現在的我而言
‎生孩子會是最糟糕的事

705
00:37:55,208 --> 00:37:56,458
‎-真的嗎？
‎-最糟糕的

706
00:37:56,541 --> 00:37:57,916
‎-最糟糕的？
‎-最糟糕的

707
00:38:01,541 --> 00:38:02,375
‎有貓

708
00:38:05,916 --> 00:38:07,208
‎你怎麼知道？

709
00:38:07,291 --> 00:38:10,083
‎因為牠喵了一聲，對吧？

710
00:38:11,291 --> 00:38:12,458
‎-不會吧
‎-對

711
00:38:15,625 --> 00:38:16,458
‎怎麼了？

712
00:38:18,541 --> 00:38:20,541
‎我感覺我的喉嚨變緊了

713
00:38:20,625 --> 00:38:22,791
‎看吧？家裡有貓

714
00:38:22,875 --> 00:38:24,541
‎沒錯，妳對貓過敏

715
00:38:24,625 --> 00:38:27,541
‎-好不舒服
‎-別動，在這等我，我去看看

716
00:38:27,625 --> 00:38:30,083
‎-好嗎？
‎-不會吧，家裡有貓

717
00:38:32,750 --> 00:38:33,708
‎寶寶！

718
00:38:37,250 --> 00:38:38,250
‎過來

719
00:38:38,333 --> 00:38:40,083
‎跟我來，我們要離開了

720
00:38:40,666 --> 00:38:41,666
‎小獾？

721
00:38:57,541 --> 00:38:58,375
‎小獾？

722
00:38:58,916 --> 00:38:59,833
‎是一隻貓

723
00:39:00,458 --> 00:39:03,250
‎-不會吧
‎-對，我把牠趕到沙發上了

724
00:39:03,333 --> 00:39:05,666
‎-快回房裡
‎-好的

725
00:39:05,750 --> 00:39:06,875
‎-把門關上
‎-好

726
00:39:07,625 --> 00:39:08,541
‎那之後呢？

727
00:39:08,625 --> 00:39:11,083
‎-我再告訴妳，先把門關上
‎-好

728
00:39:17,208 --> 00:39:18,541
‎寶貝，沒事吧？

729
00:39:18,625 --> 00:39:21,541
‎我把牠趕出去！等等再跟妳說

730
00:39:21,625 --> 00:39:22,458
‎好

731
00:39:23,041 --> 00:39:24,208
‎小心點

732
00:39:26,750 --> 00:39:27,750
‎真是糟透了

733
00:39:28,541 --> 00:39:29,625
‎我最討厭貓了

734
00:39:31,333 --> 00:39:32,958
‎“嗨，拉法，我們可以進去嗎？”

735
00:39:33,041 --> 00:39:33,875
‎不行

736
00:39:33,958 --> 00:39:35,125
‎-可以
‎-不行

737
00:39:35,208 --> 00:39:36,500
‎-可以
‎-不行

738
00:39:36,583 --> 00:39:38,750
‎-拉法，你不能把我們丟在街上
‎-現在不行

739
00:39:38,833 --> 00:39:40,208
‎-什麼意思？
‎-我沒辦法

740
00:39:40,291 --> 00:39:41,125
‎讓我進去

741
00:39:41,208 --> 00:39:42,541
‎-不，聽我說
‎-我會解釋的

742
00:39:42,625 --> 00:39:45,000
‎-不，聽我說
‎-我會解釋的

743
00:39:46,041 --> 00:39:47,125
‎嗨

744
00:39:47,208 --> 00:39:48,208
‎妳好

745
00:39:48,291 --> 00:39:49,916
‎羅琳娜，亞歷

746
00:39:50,000 --> 00:39:53,291
‎-這是餅乾怪獸
‎-真可愛，是你的孩子嗎？

747
00:39:53,375 --> 00:39:54,625
‎-對，是他的
‎-不，是他的

748
00:39:55,375 --> 00:39:57,000
‎-什麼？
‎-接受吧

749
00:39:57,083 --> 00:39:58,458
‎-不是
‎-是你的嗎，拉法？

750
00:39:58,541 --> 00:39:59,875
‎-是他的
‎-我發誓不是

751
00:39:59,958 --> 00:40:01,041
‎那你幹嘛說是他的？

752
00:40:01,125 --> 00:40:02,750
‎-不是…
‎-你也知道他

753
00:40:02,833 --> 00:40:05,583
‎-他要約會時，我就要顧寶寶
‎-我可以解釋

754
00:40:05,666 --> 00:40:07,666
‎-我會跟妳解釋
‎-真的嗎？那你快解釋啊

755
00:40:08,291 --> 00:40:09,458
‎你知道嗎？

756
00:40:09,541 --> 00:40:11,875
‎你不必向我解釋，我聽不懂

757
00:40:11,958 --> 00:40:13,583
‎而且你們應該好好談談

758
00:40:13,666 --> 00:40:14,500
‎-抱歉
‎-我先走了

759
00:40:14,583 --> 00:40:16,833
‎等等，我不認識他
‎我根本不知道他的名字

760
00:40:18,875 --> 00:40:19,916
‎你這爛人

761
00:40:20,000 --> 00:40:22,166
‎對，你這爛人，竟然不認自己的兒子

762
00:40:22,250 --> 00:40:23,458
‎真是不敢相信

763
00:40:23,541 --> 00:40:26,041
‎等等，明天在泳池派對見囉？

764
00:40:26,125 --> 00:40:27,333
‎對啦，當然

765
00:40:28,041 --> 00:40:28,958
‎泳池派對？

766
00:40:30,083 --> 00:40:32,291
‎沒錯，混蛋，就是泳池派對

767
00:40:33,791 --> 00:40:35,458
‎你有看到她有多性感嗎？

768
00:40:36,000 --> 00:40:38,166
‎對，但我們需要一張床

769
00:40:39,791 --> 00:40:40,958
‎來，拿去

770
00:40:44,291 --> 00:40:45,791
‎（西西寶貝，五通未接來電）

771
00:40:45,875 --> 00:40:48,583
‎-什麼？
‎-西西，來，抱著他

772
00:40:48,666 --> 00:40:49,916
‎-拿去
‎-還有？

773
00:40:50,000 --> 00:40:52,250
‎快說：“拜託你，拉法叔叔”

774
00:41:03,041 --> 00:41:05,208
‎怎麼回事？我在等你

775
00:41:05,291 --> 00:41:06,208
‎嗨，寶貝

776
00:41:06,291 --> 00:41:08,208
‎抱歉，我剛在講電話

777
00:41:09,250 --> 00:41:11,041
‎我工作上有件急事

778
00:41:11,125 --> 00:41:13,583
‎我得和拉法在這裡加班一整晚

779
00:41:13,666 --> 00:41:15,791
‎好，沒問題，工作就是工作

780
00:41:15,875 --> 00:41:18,041
‎-所以最後怎麼了？
‎-什麼怎麼了？

781
00:41:18,125 --> 00:41:19,500
‎那隻貓啊

782
00:41:19,583 --> 00:41:21,083
‎那隻貓啊？

783
00:41:21,166 --> 00:41:23,583
‎我把牠留在獸醫那裡了

784
00:41:24,083 --> 00:41:26,291
‎醫生人很好，也很有耐心

785
00:41:27,541 --> 00:41:28,916
‎快睡吧

786
00:41:29,000 --> 00:41:31,500
‎天啊，你給他吃了什麼？
‎提神飲料嗎？

787
00:41:32,125 --> 00:41:33,208
‎巧克力

788
00:41:33,291 --> 00:41:36,375
‎太愚蠢了，亞歷杭卓

789
00:41:37,833 --> 00:41:39,625
‎我們開電視給他看

790
00:41:39,708 --> 00:41:42,708
‎什麼？不要
‎你知道我不喜歡開著電視睡覺

791
00:41:42,791 --> 00:41:44,708
‎但你可以聽著他的吵鬧聲睡覺？

792
00:41:44,791 --> 00:41:47,250
‎你的聽覺是選擇性的嗎，混蛋？

793
00:41:47,333 --> 00:41:50,500
‎我需要休息
‎我是靠想點子吃飯的，亞歷杭卓

794
00:41:50,583 --> 00:41:53,458
‎要是我不休息，我就想不出好點子

795
00:41:54,000 --> 00:41:56,333
‎你還真敏感啊

796
00:41:58,375 --> 00:42:01,458
‎既然我不能睡，那誰都不用睡了

797
00:42:02,708 --> 00:42:03,916
‎你在做什麼？

798
00:42:04,000 --> 00:42:06,583
‎把燈關了，別再大吼大叫
‎否則他永遠也睡不著

799
00:42:07,166 --> 00:42:10,125
‎大吼大叫？
‎吼叫的人是我嗎，亞歷杭卓？

800
00:42:12,875 --> 00:42:15,833
‎沒錯，我覺得你在小題大作

801
00:42:16,625 --> 00:42:18,625
‎你還敢說我小題大作

802
00:42:18,708 --> 00:42:20,333
‎為了這孩子，我是做了不少沒錯

803
00:42:20,416 --> 00:42:22,791
‎但你什麼都沒做，也不幫我的忙

804
00:42:22,875 --> 00:42:23,875
‎什麼？

805
00:42:23,958 --> 00:42:25,166
‎我沒幫你的忙？

806
00:42:25,666 --> 00:42:27,833
‎是誰去店裡買他的奶瓶？

807
00:42:27,916 --> 00:42:28,875
‎他的什麼？

808
00:42:28,958 --> 00:42:31,416
‎他的奶瓶啊，混蛋，而且外面很冷

809
00:42:32,250 --> 00:42:34,041
‎對，因為我在幫他換尿布

810
00:42:34,791 --> 00:42:35,958
‎那尿布又是誰買的？

811
00:42:36,791 --> 00:42:38,041
‎是你，但錢是我付的

812
00:42:38,125 --> 00:42:42,000
‎不，等等，出錢養孩子
‎也不代表你就是爸爸

813
00:42:42,791 --> 00:42:44,875
‎你連一顆大便都沒清過

814
00:42:47,916 --> 00:42:50,458
‎你也沒在藥局被人羞辱

815
00:42:50,541 --> 00:42:55,000
‎你也沒有錯過全交友軟體最辣的女生

816
00:42:55,083 --> 00:42:57,375
‎我為你做了這麼多
‎你又為我做了什麼？

817
00:42:57,458 --> 00:42:59,708
‎什麼都沒有，完全沒有！

818
00:42:59,791 --> 00:43:02,000
‎看，水壺都空了

819
00:43:02,083 --> 00:43:05,083
‎一滴水也不剩，但你卻沒去裝水

820
00:43:05,166 --> 00:43:07,041
‎你為什麼不去裝？快去裝！

821
00:43:09,666 --> 00:43:10,541
‎好

822
00:43:12,458 --> 00:43:13,958
‎我去裝水

823
00:43:18,000 --> 00:43:19,416
‎-真是不敢相信
‎-顧好他

824
00:43:19,500 --> 00:43:20,958
‎-好
‎-別讓他看到你哭

825
00:43:21,041 --> 00:43:21,875
‎不會的

826
00:43:28,291 --> 00:43:31,333
‎對不起，我知道這不是你的錯

827
00:43:31,416 --> 00:43:33,791
‎都是那個混蛋的錯

828
00:43:33,875 --> 00:43:36,416
‎是那個…好了…喂！

829
00:43:37,083 --> 00:43:37,916
‎喂！

830
00:43:38,000 --> 00:43:39,166
‎幹嘛？

831
00:43:39,250 --> 00:43:41,750
‎聽著，你想到
‎明天要把他藏在哪裡了嗎？

832
00:43:41,833 --> 00:43:45,500
‎你總不能把他放在打了洞的箱子裡
‎在辦公室藏三天吧

833
00:43:45,583 --> 00:43:48,375
‎應該有更好的地方，不覺得嗎？

834
00:43:49,666 --> 00:43:50,666
‎什麼地方？

835
00:43:51,500 --> 00:43:52,416
‎交給我吧

836
00:43:53,041 --> 00:43:55,375
‎但先行行好，幫我把水壺裝滿

837
00:43:56,000 --> 00:43:57,000
‎要裝到最滿

838
00:43:57,875 --> 00:43:59,916
‎快睡吧，快點

839
00:44:00,000 --> 00:44:01,708
‎-嗨，早安
‎-早安

840
00:44:02,750 --> 00:44:03,750
‎你好

841
00:44:04,541 --> 00:44:06,166
‎嗨，艾莉卡

842
00:44:06,916 --> 00:44:08,916
‎賈姬，抱歉，今天也沒咖啡

843
00:44:09,000 --> 00:44:10,458
‎沒關係

844
00:44:17,083 --> 00:44:18,708
‎老天，麻煩死了

845
00:44:19,958 --> 00:44:20,791
‎那是什麼？

846
00:44:23,541 --> 00:44:25,791
‎我們要提案的環保包裝材質樣品

847
00:44:25,875 --> 00:44:27,750
‎對，尿布廣告活動用的

848
00:44:27,833 --> 00:44:30,333
‎至少包裝還算環保，對吧？

849
00:44:30,416 --> 00:44:33,708
‎妳要我證明
‎我值得妳花錢幫我辦簽證，不是嗎？

850
00:44:44,041 --> 00:44:45,250
‎好極了

851
00:44:46,541 --> 00:44:48,916
‎看來你也不是毫無價值

852
00:44:49,833 --> 00:44:53,083
‎但我星期一一大早
‎就要看到無懈可擊的報告

853
00:44:53,166 --> 00:44:54,375
‎好的，沒問題

854
00:44:54,458 --> 00:44:56,500
‎要是你害我丟了這個客戶，亞歷杭卓

855
00:44:57,083 --> 00:44:59,291
‎我就會砍掉你的績效獎金

856
00:45:00,875 --> 00:45:02,000
‎-好
‎-好嗎？

857
00:45:02,083 --> 00:45:02,916
‎好

858
00:45:03,000 --> 00:45:04,041
‎-好
‎-好

859
00:45:06,625 --> 00:45:09,416
‎太棒了，我們成功了…

860
00:45:09,500 --> 00:45:11,500
‎提案很順利吧？

861
00:45:11,583 --> 00:45:14,000
‎我喜歡，真是太棒了

862
00:45:14,083 --> 00:45:15,875
‎對，這是拉法的點子，他就是這樣

863
00:45:15,958 --> 00:45:17,541
‎我看看，天啊

864
00:45:18,166 --> 00:45:20,625
‎-這籃子真不錯
‎-對吧？

865
00:45:20,708 --> 00:45:21,625
‎我看看

866
00:45:21,708 --> 00:45:23,375
‎你沒有跟工匠殺價吧？

867
00:45:23,458 --> 00:45:25,708
‎-沒有
‎-正好相反，這是為了支持他們

868
00:45:25,791 --> 00:45:28,041
‎-要喝咖啡嗎？
‎-尿布要放在這裡？

869
00:45:28,125 --> 00:45:30,083
‎-對，沒錯
‎-對

870
00:45:30,166 --> 00:45:31,583
‎-真是太棒了
‎-很特別吧？

871
00:45:31,666 --> 00:45:36,208
‎你們知道我有多愛手工藝
‎我常常用行動支持手工藝工匠

872
00:45:36,291 --> 00:45:37,625
‎-要吃早餐嗎？
‎-可可？

873
00:45:37,708 --> 00:45:38,583
‎不要！

874
00:45:43,000 --> 00:45:45,458
‎我就知道你們有鬼

875
00:45:45,541 --> 00:45:46,666
‎這是什麼？

876
00:45:46,750 --> 00:45:48,333
‎這是廣告活動用的嗎？

877
00:45:51,500 --> 00:45:54,083
‎我們去廚房解釋吧？

878
00:45:54,166 --> 00:45:56,083
‎-好，廚房見
‎-好

879
00:45:56,166 --> 00:45:57,125
‎-很好
‎-好

880
00:45:57,875 --> 00:45:59,708
‎-來吧
‎-你們瘋了嗎？

881
00:46:00,583 --> 00:46:04,041
‎要是女暴君發現你們帶寶寶來上班
‎一定會把你們炒了

882
00:46:04,125 --> 00:46:07,291
‎記得亞曼達在櫃台餵母乳的下場嗎？

883
00:46:07,875 --> 00:46:10,458
‎-席薇亞最恨小孩
‎-所有生物她都恨

884
00:46:11,916 --> 00:46:14,666
‎-不行…
‎-我們需要妳的幫忙

885
00:46:14,750 --> 00:46:15,958
‎我？

886
00:46:16,041 --> 00:46:17,416
‎-對，把他藏起來
‎-拜託

887
00:46:17,500 --> 00:46:20,125
‎拜託，賈姬，只有妳能幫我們

888
00:46:20,791 --> 00:46:23,250
‎一天就好，他媽媽明天就會來接他

889
00:46:24,500 --> 00:46:26,041
‎賈姬，拜託妳

890
00:46:26,125 --> 00:46:27,583
‎好啦…

891
00:46:28,125 --> 00:46:30,666
‎但我們得讓全辦公室的人一起幫忙

892
00:46:30,750 --> 00:46:31,583
‎要怎麼做？

893
00:46:32,458 --> 00:46:33,291
‎我知道方法

894
00:46:33,791 --> 00:46:36,416
‎我會傳送一則加密訊息

895
00:46:41,125 --> 00:46:43,416
‎（辦公室出現嬰兒
‎女暴君出現就吹口哨）

896
00:46:43,500 --> 00:46:44,416
‎（看完就吃下去）

897
00:46:56,875 --> 00:46:59,291
‎你是這世界的希望

898
00:46:59,375 --> 00:47:01,541
‎對，你喜歡這樣嗎？是嗎？

899
00:47:02,625 --> 00:47:04,208
‎當爸爸是我的天賦

900
00:47:05,208 --> 00:47:07,166
‎-但你什麼都沒做啊
‎-怎麼說？

901
00:47:07,250 --> 00:47:10,041
‎當爸爸是需要學習的
‎要付出努力才能擁有這頭銜

902
00:47:10,125 --> 00:47:13,083
‎但我做得很好啊，不是嗎？

903
00:47:13,166 --> 00:47:15,500
‎我不是都做得很好嗎？喂，混蛋

904
00:47:16,166 --> 00:47:17,500
‎我問了你問題

905
00:47:18,125 --> 00:47:20,583
‎什麼？我不知道你在說什麼

906
00:47:20,666 --> 00:47:22,625
‎我在和交友軟體的辣妹聊天，等一下

907
00:47:23,375 --> 00:47:25,291
‎你知道你老了後
‎會孤單一人、變超肥胖

908
00:47:25,375 --> 00:47:27,291
‎還要先染髮才能去把妹吧？

909
00:47:27,916 --> 00:47:29,333
‎不，我不會變胖

910
00:47:35,458 --> 00:47:36,833
‎對…

911
00:47:36,916 --> 00:47:39,833
‎-怎麼了？
‎-我要請妳簽名

912
00:47:39,916 --> 00:47:43,125
‎我知道，但會議不是現在
‎這是怎麼回事？

913
00:47:43,208 --> 00:47:45,875
‎走開，妳們害我的狗緊張起來了

914
00:47:45,958 --> 00:47:48,166
‎親愛的，沒事的

915
00:47:48,250 --> 00:47:50,125
‎祕密警察已經離開，安全了

916
00:47:56,708 --> 00:47:57,541
‎如妳所知

917
00:47:58,166 --> 00:48:00,916
‎我們的國際合夥人將在兩週之後

918
00:48:01,000 --> 00:48:02,833
‎抵達布拉沃峽谷的年會

919
00:48:02,916 --> 00:48:03,750
‎是的

920
00:48:05,041 --> 00:48:08,166
‎企劃不會由我負責報告…

921
00:48:08,250 --> 00:48:09,125
‎是的

922
00:48:09,708 --> 00:48:11,750
‎我想把這工作交給妳

923
00:48:11,833 --> 00:48:13,250
‎讓他們看看妳的表現

924
00:48:13,333 --> 00:48:16,083
‎好的，當然…沒問題

925
00:48:16,958 --> 00:48:19,791
‎岡薩羅先生，謝謝你給我機會
‎我不會讓你失望的

926
00:48:19,875 --> 00:48:21,416
‎這是妳努力爭取的，西西莉亞

927
00:48:22,125 --> 00:48:23,000
‎靠著妳的努力

928
00:48:26,416 --> 00:48:27,291
‎對了

929
00:48:28,166 --> 00:48:29,166
‎還有一件事

930
00:48:31,083 --> 00:48:32,416
‎如果妳成功了

931
00:48:33,083 --> 00:48:35,333
‎妳必須在香港生活一年

932
00:48:35,916 --> 00:48:38,000
‎管理新成立的辦公室

933
00:48:38,083 --> 00:48:40,500
‎我們的主要客戶都在那裡

934
00:48:40,583 --> 00:48:43,125
‎業務銜接期間，妳必須離客戶近一點

935
00:48:44,458 --> 00:48:45,875
‎妳可以嗎？

936
00:48:46,916 --> 00:48:47,833
‎沒問題

937
00:49:04,250 --> 00:49:06,958
‎不…等等，是香港耶

938
00:49:07,041 --> 00:49:09,041
‎他一定會喜歡這個主意

939
00:49:09,750 --> 00:49:11,000
‎小可愛…

940
00:49:11,083 --> 00:49:13,125
‎-他睡著了
‎-對

941
00:49:14,666 --> 00:49:15,833
‎天啊，是西西

942
00:49:19,041 --> 00:49:19,875
‎嗨，寶貝

943
00:49:20,458 --> 00:49:21,291
‎親愛的…

944
00:49:21,791 --> 00:49:24,958
‎聽著，我想了很多關於未來的事

945
00:49:25,541 --> 00:49:29,291
‎我有件事要告訴你
‎這會改變我們的一生

946
00:49:30,166 --> 00:49:32,291
‎天啊，聽起來太棒了，快說吧

947
00:49:32,375 --> 00:49:34,083
‎不，你知道嗎？

948
00:49:34,166 --> 00:49:36,416
‎等你到家之後再說吧

949
00:49:36,500 --> 00:49:38,708
‎但你一定會不敢置信

950
00:49:39,416 --> 00:49:40,958
‎我們一定要好好慶祝，好嗎？

951
00:49:42,750 --> 00:49:45,916
‎好，沒問題，等我到家之後再來慶祝

952
00:49:47,250 --> 00:49:48,666
‎但我回家的時間…

953
00:49:51,000 --> 00:49:52,375
‎會很晚

954
00:49:52,958 --> 00:49:55,250
‎小獾，沒關係的，寶貝

955
00:49:55,333 --> 00:49:58,208
‎我會準備一個驚喜，你一定喜歡

956
00:49:58,958 --> 00:50:01,291
‎只要我們在一起，去哪都沒問題

957
00:50:01,375 --> 00:50:02,875
‎去哪都沒問題，寶貝，我愛妳

958
00:50:07,250 --> 00:50:10,208
‎你得馬上把孩子帶回家才行

959
00:50:11,541 --> 00:50:12,833
‎我想也是

960
00:50:14,250 --> 00:50:17,125
‎我有預感，西西要跟我說她想當媽了

961
00:50:17,833 --> 00:50:21,458
‎我覺得她的語氣非常肯定
‎時機已經來了

962
00:50:38,416 --> 00:50:41,208
‎對，等著看吧，真的很棒

963
00:50:41,791 --> 00:50:44,208
‎開關在這裡，你知道了吧

964
00:50:44,291 --> 00:50:45,333
‎這是…

965
00:50:48,000 --> 00:50:48,875
‎那是…

966
00:50:49,291 --> 00:50:50,125
‎寶寶？

967
00:50:52,250 --> 00:50:54,791
‎阿倫，西西，西西，阿倫

968
00:50:57,875 --> 00:50:59,208
‎這是誰的寶寶？

969
00:50:59,291 --> 00:51:02,875
‎艾莉西雅的，柯提斯酒吧的服務生
‎記得嗎？

970
00:51:03,458 --> 00:51:04,791
‎他媽媽呢？

971
00:51:05,375 --> 00:51:07,625
‎我不知道，她請我幫忙顧孩子三天

972
00:51:07,708 --> 00:51:09,541
‎什麼？三天？

973
00:51:09,625 --> 00:51:10,458
‎對

974
00:51:11,958 --> 00:51:12,791
‎怎樣？

975
00:51:13,416 --> 00:51:14,833
‎為什麼這麼反應？

976
00:51:15,916 --> 00:51:18,541
‎怎麼，妳對寶寶過敏？
‎就跟妳對貓過敏一樣？

977
00:51:19,791 --> 00:51:20,625
‎怎樣？

978
00:51:26,416 --> 00:51:28,083
‎他就是那隻貓？

979
00:51:29,708 --> 00:51:32,041
‎他昨天就在了，你卻沒告訴我？

980
00:51:34,166 --> 00:51:36,291
‎妳說對妳而言最糟糕的事

981
00:51:36,375 --> 00:51:37,958
‎就是生孩子，所以…

982
00:51:38,041 --> 00:51:40,000
‎我把他帶走了，免得嚇壞妳

983
00:51:40,083 --> 00:51:42,750
‎我當然會嚇壞，就像現在一樣

984
00:51:42,833 --> 00:51:44,333
‎但如果你先告訴我

985
00:51:44,416 --> 00:51:46,625
‎而不是突然抱著一個孩子出現…

986
00:51:48,125 --> 00:51:50,958
‎我的反應可能就會有所不同

987
00:51:59,458 --> 00:52:00,625
‎阿倫，幫幫我

988
00:52:01,583 --> 00:52:02,416
‎寶貝

989
00:52:03,416 --> 00:52:04,250
‎幹嘛？

990
00:52:04,708 --> 00:52:06,750
‎阿倫說妳生氣的樣子很漂亮

991
00:52:06,833 --> 00:52:08,000
‎一點也不好笑

992
00:52:14,166 --> 00:52:15,041
‎好…

993
00:52:17,083 --> 00:52:18,000
‎她為什麼…

994
00:52:21,250 --> 00:52:22,416
‎她為什麼…

995
00:52:23,458 --> 00:52:25,000
‎把孩子丟給你？

996
00:52:26,416 --> 00:52:27,333
‎這個嘛…

997
00:52:27,416 --> 00:52:30,333
‎你為什麼沒先問我

998
00:52:30,416 --> 00:52:32,708
‎能否接受你帶一個孩子回家住三天？

999
00:52:33,791 --> 00:52:36,333
‎-你就是不在乎我
‎-什麼？才不是

1000
00:52:38,166 --> 00:52:41,000
‎聽著，我看寶寶好像累了，所以…

1001
00:52:41,583 --> 00:52:44,958
‎我先哄他睡覺，等等再談，好嗎？

1002
00:52:47,375 --> 00:52:48,541
‎我馬上回來

1003
00:52:56,875 --> 00:52:57,708
‎嘿

1004
00:52:58,291 --> 00:52:59,541
‎我在等你

1005
00:53:00,666 --> 00:53:01,791
‎你休想…

1006
00:53:28,750 --> 00:53:29,625
‎聞起來真美味

1007
00:53:30,625 --> 00:53:31,708
‎有我的份嗎？

1008
00:53:39,375 --> 00:53:42,958
‎-我還在等你的解釋
‎-對，安靜點，他睡著了

1009
00:53:43,041 --> 00:53:45,000
‎別叫我安靜

1010
00:53:45,083 --> 00:53:46,083
‎別叫我安靜

1011
00:53:46,791 --> 00:53:47,625
‎好

1012
00:53:48,958 --> 00:53:49,916
‎你在幹嘛？

1013
00:53:50,000 --> 00:53:52,125
‎-怎樣？給他喝牛奶啊
‎-不對

1014
00:53:52,666 --> 00:53:54,041
‎給他喝冰的？你瘋了嗎？

1015
00:54:00,541 --> 00:54:01,375
‎謝謝

1016
00:54:03,125 --> 00:54:04,291
‎好，我來解釋

1017
00:54:05,125 --> 00:54:07,291
‎事情就是，他媽媽有件急事

1018
00:54:07,875 --> 00:54:09,583
‎沒人可以幫她

1019
00:54:11,000 --> 00:54:12,416
‎你為什麼沒告訴我？

1020
00:54:13,291 --> 00:54:15,791
‎我沒說是因為我覺得妳一定不會答應

1021
00:54:16,583 --> 00:54:18,500
‎但我又無法拒絕她

1022
00:54:19,291 --> 00:54:20,958
‎聽著，不用擔心

1023
00:54:21,541 --> 00:54:24,250
‎她今天就會把孩子接走
‎生活就回歸正常了，好嗎？

1024
00:54:24,333 --> 00:54:26,166
‎-今天？
‎-對，今天

1025
00:54:27,875 --> 00:54:30,708
‎沒有，兄弟，她什麼都沒說

1026
00:54:30,791 --> 00:54:32,875
‎但她留了東西給你

1027
00:54:33,375 --> 00:54:35,875
‎真的嗎？小心點

1028
00:54:37,500 --> 00:54:38,875
‎-在這裡
‎-我看看

1029
00:54:39,541 --> 00:54:40,958
‎我看看，你看

1030
00:54:42,208 --> 00:54:43,458
‎看，這是你的

1031
00:54:47,458 --> 00:54:48,375
‎麥克

1032
00:54:49,000 --> 00:54:52,250
‎-萬一她出事了呢？
‎-不，她之前也這樣過

1033
00:54:52,333 --> 00:54:55,916
‎她會打電話來，說她感冒了
‎然後消失一個禮拜

1034
00:55:02,083 --> 00:55:03,208
‎晚安

1035
00:55:03,291 --> 00:55:04,750
‎-再見，蓋爾
‎-再見，保重

1036
00:55:06,375 --> 00:55:07,583
‎-天啊
‎-亞歷，他睡著了

1037
00:55:07,666 --> 00:55:08,708
‎-真的嗎？
‎-對

1038
00:55:08,791 --> 00:55:10,666
‎-很好
‎-我先走了

1039
00:55:10,750 --> 00:55:12,583
‎-好好休息
‎-你也是

1040
00:55:13,291 --> 00:55:15,666
‎嘿，我也想留下來，但我還有約

1041
00:55:15,750 --> 00:55:16,875
‎好的

1042
00:55:16,958 --> 00:55:20,375
‎你有找到酒吧的人嗎？
‎有跟他談談嗎？

1043
00:55:21,166 --> 00:55:24,333
‎有啊，他說艾莉西雅沒去上班
‎而且沒人知道她的事情

1044
00:55:24,916 --> 00:55:27,750
‎我打手機找她好幾次了
‎但都直接轉入語音信箱

1045
00:55:27,833 --> 00:55:29,041
‎所以說，你的意思是

1046
00:55:29,125 --> 00:55:31,666
‎世上有這麼多的無私母親

1047
00:55:31,750 --> 00:55:34,916
‎無數的偉大媽媽

1048
00:55:35,000 --> 00:55:39,166
‎願意為自己的孩子奮鬥
‎犧牲一切也在所不惜

1049
00:55:39,958 --> 00:55:43,458
‎你卻選擇幫助一位
‎狠心拋棄孩子的媽媽？

1050
00:55:44,750 --> 00:55:45,833
‎拉法

1051
00:55:45,916 --> 00:55:48,166
‎謝謝你的一番言論，但這話很不中聽

1052
00:55:50,166 --> 00:55:51,666
‎-晚上愉快
‎-你也是

1053
00:55:57,083 --> 00:55:58,541
‎我在廚房留了一點湯

1054
00:55:58,625 --> 00:56:01,458
‎我從藥局買了藥膏，可以幫他塗屁股

1055
00:56:01,541 --> 00:56:05,875
‎卡瑞米會把她的尿布袋借給我們
‎我只會幫你這個忙

1056
00:56:05,958 --> 00:56:07,250
‎-好
‎-對了

1057
00:56:08,083 --> 00:56:10,333
‎我傳了個
‎教人替寶寶洗澡的影片連結給你

1058
00:56:11,750 --> 00:56:13,541
‎對了，最重要的一件事

1059
00:56:14,041 --> 00:56:15,583
‎峽谷的活動就在幾天之後

1060
00:56:15,666 --> 00:56:17,833
‎你說好你會來的

1061
00:56:18,666 --> 00:56:19,500
‎對

1062
00:56:19,583 --> 00:56:22,750
‎阿倫，小寶貝，這些都不是你的錯

1063
00:56:22,875 --> 00:56:23,833
‎晚安，寶貝

1064
00:56:24,416 --> 00:56:26,625
‎-寶貝？
‎-幹嘛？

1065
00:56:26,708 --> 00:56:27,583
‎謝謝妳

1066
00:56:28,375 --> 00:56:30,791
‎我發誓我會找到艾莉西雅
‎把我的寶寶還給她

1067
00:56:30,875 --> 00:56:32,291
‎-什麼？
‎-我是說她的寶寶

1068
00:56:32,375 --> 00:56:34,208
‎-她的寶寶
‎-她的寶寶，沒錯

1069
00:56:34,958 --> 00:56:35,833
‎-好好睡
‎-好

1070
00:56:37,125 --> 00:56:39,458
‎阿倫在想妳能不能給他一個晚安吻

1071
00:56:39,541 --> 00:56:41,291
‎-不行，我不親他
‎-拜託啦

1072
00:56:42,708 --> 00:56:43,958
‎晚安，室友

1073
00:56:44,708 --> 00:56:46,250
‎來吧，來這裡玩

1074
00:56:51,083 --> 00:56:51,916
‎天啊

1075
00:56:56,458 --> 00:56:57,875
‎就她所說的

1076
00:56:58,916 --> 00:57:00,500
‎她來自聖路易波托西

1077
00:57:02,000 --> 00:57:06,083
‎她爸媽是虔誠的天主教徒

1078
00:57:06,166 --> 00:57:08,291
‎他們逼她把孩子生下來

1079
00:57:09,583 --> 00:57:12,208
‎後來她逃家了，因為…

1080
00:57:13,125 --> 00:57:16,041
‎她爸媽除了是虔誠的天主教徒之外

1081
00:57:16,750 --> 00:57:19,041
‎他們還會酗酒

1082
00:57:20,166 --> 00:57:23,541
‎很諷刺吧？轉了一大圈
‎還是跑來服侍其他酒鬼

1083
00:57:25,250 --> 00:57:26,333
‎別介意，兄弟

1084
00:57:26,416 --> 00:57:27,250
‎我不介意

1085
00:57:30,833 --> 00:57:32,541
‎那你認識孩子的爸嗎？

1086
00:57:34,041 --> 00:57:35,375
‎她從沒提過

1087
00:57:36,875 --> 00:57:38,541
‎很難堪的故事，非常難堪

1088
00:57:38,625 --> 00:57:39,541
‎我祝福你

1089
00:57:40,625 --> 00:57:41,791
‎你看

1090
00:57:41,875 --> 00:57:43,583
‎這是她身分證的影本

1091
00:57:43,666 --> 00:57:47,208
‎說不定幫得上忙
‎雖然是假的，但上面有她家地址

1092
00:57:48,125 --> 00:57:50,416
‎祝你好運，朋友

1093
00:57:50,500 --> 00:57:52,416
‎如果有她的消息，再請你告訴我

1094
00:57:55,833 --> 00:57:57,000
‎你說說看，阿倫

1095
00:57:59,125 --> 00:58:00,541
‎這地方眼不眼熟？

1096
00:58:03,083 --> 00:58:04,000
‎早安

1097
00:58:14,791 --> 00:58:17,083
‎是這裡嗎？你住這裡嗎？

1098
00:58:20,666 --> 00:58:21,500
‎妳好，女士

1099
00:58:21,583 --> 00:58:22,750
‎請說

1100
00:58:23,458 --> 00:58:24,625
‎艾莉西雅住在這裡嗎？

1101
00:58:26,416 --> 00:58:27,750
‎不，我不認識她

1102
00:58:28,875 --> 00:58:30,708
‎不，女士

1103
00:58:30,791 --> 00:58:31,958
‎女士，拜託妳

1104
00:58:32,833 --> 00:58:33,750
‎女士！

1105
00:58:37,666 --> 00:58:38,583
‎進來吧

1106
00:58:39,250 --> 00:58:41,125
‎來吧…

1107
00:58:41,625 --> 00:58:42,666
‎對，就是這裡

1108
00:58:44,208 --> 00:58:45,166
‎找個地方坐吧

1109
00:58:46,041 --> 00:58:46,875
‎謝了

1110
00:58:51,166 --> 00:58:52,000
‎妳好

1111
00:58:55,000 --> 00:58:57,125
‎我來把寶寶還給艾莉西雅

1112
00:58:59,250 --> 00:59:02,333
‎我說過了，我不認識她

1113
00:59:03,166 --> 00:59:04,500
‎她在裝傻

1114
00:59:06,583 --> 00:59:07,958
‎我確實認識她

1115
00:59:08,708 --> 00:59:11,625
‎她在這裡租房子
‎我偶爾會幫忙照顧小孩

1116
00:59:12,250 --> 00:59:15,291
‎但請別把孩子丟給我
‎我已經有好幾個小孩了

1117
00:59:15,375 --> 00:59:16,208
‎真的嗎？

1118
00:59:16,958 --> 00:59:18,458
‎孩子呢？在學校？

1119
00:59:18,541 --> 00:59:20,500
‎不是，他們在工作

1120
00:59:20,583 --> 00:59:23,375
‎我得待在這裡，否則我媽會亂跑

1121
00:59:25,958 --> 00:59:28,208
‎好，妳看到艾莉西雅時請告訴她

1122
00:59:28,708 --> 00:59:31,333
‎說寶寶是她應負的責任

1123
00:59:31,416 --> 00:59:33,791
‎她不能把寶寶丟給陌生人

1124
00:59:33,875 --> 00:59:36,708
‎而且她也不能這樣搗亂陌生人的生活

1125
00:59:36,791 --> 00:59:37,666
‎給妳

1126
00:59:38,166 --> 00:59:39,416
‎別哭

1127
00:59:40,000 --> 00:59:40,916
‎只是…

1128
00:59:41,458 --> 00:59:44,541
‎附近有幾個壞人想把她的寶寶帶走

1129
00:59:44,625 --> 00:59:47,000
‎或許就是這個原因
‎她才要把寶寶交給你

1130
00:59:47,500 --> 00:59:52,166
‎有時那些人還會把寶寶借走
‎逼他們上街乞討

1131
00:59:53,625 --> 00:59:55,000
‎但我會想辦法的

1132
01:00:09,625 --> 01:00:11,375
‎他終於睡著了

1133
01:00:15,375 --> 01:00:16,208
‎所以呢？

1134
01:00:18,791 --> 01:00:21,458
‎我向租她房子的女士說清楚了

1135
01:00:22,416 --> 01:00:25,458
‎我說我們不可能再繼續照顧那個孩子

1136
01:00:28,458 --> 01:00:29,750
‎那孩子怎麼還在這裡？

1137
01:00:32,000 --> 01:00:33,750
‎有些虐童的人想帶走寶寶

1138
01:00:34,416 --> 01:00:35,708
‎總得有人保護他

1139
01:00:38,041 --> 01:00:39,250
‎虐童？

1140
01:00:44,958 --> 01:00:48,500
‎沒錯，他確實值得擁有
‎願意愛他、照顧他的家庭

1141
01:00:50,166 --> 01:00:51,708
‎-對吧？
‎-沒錯

1142
01:00:52,250 --> 01:00:53,500
‎那是當然的

1143
01:00:57,666 --> 01:01:00,625
‎正確的方法就是
‎把他送去社會局，讓人收養

1144
01:01:00,708 --> 01:01:02,125
‎社會局？

1145
01:01:02,208 --> 01:01:03,916
‎我只想得到這個辦法

1146
01:01:04,541 --> 01:01:07,291
‎那裡有社工，可以好好照顧他

1147
01:01:08,250 --> 01:01:10,791
‎你和我都還沒準備好照顧孩子

1148
01:01:11,625 --> 01:01:12,833
‎我準備好了

1149
01:01:14,291 --> 01:01:15,458
‎什麼？

1150
01:01:16,166 --> 01:01:20,250
‎我覺得我們應該多等幾週
‎免得艾莉西雅回來

1151
01:01:20,333 --> 01:01:22,833
‎-不行
‎-這段時間就由我們來照顧他

1152
01:01:22,916 --> 01:01:23,833
‎不行

1153
01:01:24,375 --> 01:01:25,291
‎我們必須…

1154
01:01:26,083 --> 01:01:28,166
‎你該做的

1155
01:01:28,250 --> 01:01:29,958
‎就是報警

1156
01:01:30,041 --> 01:01:33,208
‎讓他們知道女孩失蹤和棄嬰的事

1157
01:01:35,000 --> 01:01:37,875
‎還有，拜託你
‎在峽谷會議之前了結這件事

1158
01:01:47,375 --> 01:01:49,583
‎寶貝，你知不知道

1159
01:01:50,208 --> 01:01:52,000
‎這件事對我來說有多重要？

1160
01:01:53,791 --> 01:01:55,458
‎我會是全公司第一位

1161
01:01:56,125 --> 01:01:58,208
‎爬到那麼高的職位的女性

1162
01:02:03,375 --> 01:02:06,000
‎在那之後，我們還要搬去香港

1163
01:02:06,833 --> 01:02:08,166
‎打包行李

1164
01:02:08,791 --> 01:02:10,458
‎找一間公寓

1165
01:02:11,416 --> 01:02:12,250
‎香港？

1166
01:02:13,250 --> 01:02:14,125
‎真的嗎？

1167
01:02:16,500 --> 01:02:18,833
‎他們要我負責管理香港的辦公室

1168
01:02:20,625 --> 01:02:22,375
‎妳什麼時候跟我說過了？

1169
01:02:22,458 --> 01:02:24,916
‎鄭重聲明，他們問我是否願意之前

1170
01:02:25,000 --> 01:02:27,000
‎我就先徵詢過你的意見

1171
01:02:28,708 --> 01:02:30,958
‎你自己說的
‎“只要我們在一起，去哪都沒問題”

1172
01:02:32,208 --> 01:02:33,750
‎妳理解了字面的意義

1173
01:02:34,250 --> 01:02:35,541
‎香港？真的假的？

1174
01:02:37,458 --> 01:02:38,708
‎親愛的，去香港…

1175
01:02:40,125 --> 01:02:41,125
‎是我的夢想

1176
01:02:51,666 --> 01:02:52,500
‎聽著

1177
01:02:54,583 --> 01:02:56,000
‎我們可以暫時收留那個孩子

1178
01:02:57,625 --> 01:03:00,000
‎等個幾天，然後你就去報警

1179
01:03:02,125 --> 01:03:05,541
‎但在那之後
‎我們的生活就得回歸正常

1180
01:03:05,625 --> 01:03:06,500
‎你同意嗎？

1181
01:03:09,958 --> 01:03:10,791
‎好

1182
01:03:13,125 --> 01:03:16,000
‎你可不可以答應我
‎你會以成熟的方式解決這件事？

1183
01:03:18,833 --> 01:03:19,791
‎打勾勾

1184
01:03:23,083 --> 01:03:24,250
‎打勾勾

1185
01:03:32,625 --> 01:03:35,916
‎要是我太太問我在這裡做什麼

1186
01:03:36,000 --> 01:03:38,625
‎我要說我在當間諜嗎？

1187
01:03:39,208 --> 01:03:41,125
‎你是私人偵探

1188
01:03:42,625 --> 01:03:43,541
‎-拉法
‎-幹嘛？

1189
01:03:44,291 --> 01:03:46,666
‎你覺得我們有必要變裝嗎？

1190
01:03:46,750 --> 01:03:49,291
‎你以為我是臨場發揮嗎？

1191
01:03:50,041 --> 01:03:52,333
‎一切都在我的掌控之中，別緊張

1192
01:03:52,416 --> 01:03:53,250
‎放輕鬆

1193
01:03:53,333 --> 01:03:54,583
‎聽著，你知道嗎？

1194
01:03:54,666 --> 01:03:58,000
‎你想說什麼都可以
‎但請你千萬不要離開這裡

1195
01:03:58,875 --> 01:04:01,375
‎一看到艾莉西雅就打給我，好嗎？

1196
01:04:06,000 --> 01:04:06,833
‎拉法

1197
01:04:08,708 --> 01:04:10,791
‎我覺得這傢伙不該扮成小販

1198
01:04:11,291 --> 01:04:12,583
‎他會害我們惹上麻煩

1199
01:04:13,833 --> 01:04:14,750
‎說句話啊

1200
01:04:15,458 --> 01:04:16,875
‎快點，我們走吧

1201
01:04:19,958 --> 01:04:21,583
‎嘿，你不想看書嗎？

1202
01:04:22,125 --> 01:04:24,750
‎好吧，夠了

1203
01:04:24,833 --> 01:04:27,041
‎不讀書了，不看書了

1204
01:04:28,000 --> 01:04:30,791
‎我們去玩吧…很好

1205
01:04:30,875 --> 01:04:32,250
‎我們去玩

1206
01:04:34,541 --> 01:04:39,083
‎是的，我們對這個傑出的企劃
‎態度非常樂觀

1207
01:04:39,166 --> 01:04:40,833
‎所以，各位先生

1208
01:04:40,916 --> 01:04:43,291
‎感謝你們的聆聽

1209
01:04:43,375 --> 01:04:46,083
‎我很期待下週
‎在布拉沃峽谷和你們見面

1210
01:04:46,166 --> 01:04:48,083
‎-好極了
‎-很好

1211
01:04:48,166 --> 01:04:50,208
‎-做得很好
‎-走吧

1212
01:04:50,958 --> 01:04:53,375
‎-G10
‎-什麼？

1213
01:04:53,458 --> 01:04:55,875
‎-妳做得太棒了
‎-才沒有

1214
01:04:55,958 --> 01:04:57,750
‎我的意思是，妳真的很有種

1215
01:04:58,333 --> 01:04:59,208
‎不行，阿倫

1216
01:05:00,208 --> 01:05:03,166
‎你看看，搞得一團亂

1217
01:05:03,250 --> 01:05:05,416
‎好了，過來

1218
01:05:05,500 --> 01:05:08,333
‎看看你的小手，別摸我的臉

1219
01:05:08,416 --> 01:05:09,250
‎賈姬

1220
01:05:09,833 --> 01:05:13,791
‎可不可以請妳打給客戶
‎問他是否滿意那些資料？

1221
01:05:13,875 --> 01:05:15,791
‎今天的會議我們能贏得先機

1222
01:05:15,875 --> 01:05:17,666
‎我再把客戶的電話號碼傳給妳

1223
01:05:21,791 --> 01:05:23,708
‎-你是怎樣？
‎-抱歉

1224
01:05:23,791 --> 01:05:25,500
‎阿倫，沒事吧？對不起

1225
01:05:25,583 --> 01:05:26,833
‎對不起，我是個笨蛋

1226
01:05:29,208 --> 01:05:30,708
‎我們應該幫你買個兒童座椅

1227
01:05:49,125 --> 01:05:51,166
‎安全了，她離開了

1228
01:05:53,291 --> 01:05:58,208
‎而且她要去南部開會，很晚才會回來

1229
01:06:00,541 --> 01:06:03,708
‎-女暴君走了，寶貝
‎-天啊

1230
01:06:03,791 --> 01:06:06,583
‎-跟賈姬阿姨去散步
‎-你是個自由的寶寶

1231
01:06:06,666 --> 01:06:08,291
‎我們去散步吧

1232
01:06:09,833 --> 01:06:11,583
‎喂，怎麼了，查理？

1233
01:06:11,666 --> 01:06:12,916
‎你要來玩骨牌嗎？

1234
01:06:13,750 --> 01:06:14,916
‎今天是禮拜五？

1235
01:06:15,000 --> 01:06:16,416
‎-對
‎-我都沒發現

1236
01:06:18,000 --> 01:06:20,458
‎我不能去，我要照顧寶寶

1237
01:06:21,125 --> 01:06:22,416
‎寶寶還在你那裡？

1238
01:06:22,500 --> 01:06:23,333
‎對

1239
01:06:23,666 --> 01:06:26,125
‎帶他一起來，今晚會有保母

1240
01:06:26,208 --> 01:06:28,208
‎不，我們會玩到很晚

1241
01:06:28,291 --> 01:06:31,041
‎萬一天氣變冷，他會感冒
‎這樣我會很自責的

1242
01:06:31,125 --> 01:06:33,541
‎不好意思
‎你是亞歷杭卓阿瓦雷茲嗎？

1243
01:06:34,625 --> 01:06:35,666
‎夠了，兄弟

1244
01:06:35,750 --> 01:06:37,500
‎等等，我有插播

1245
01:06:37,583 --> 01:06:39,666
‎-等一下，先別掛斷
‎-我等你

1246
01:06:40,375 --> 01:06:41,666
‎-喂？
‎-亞歷

1247
01:06:41,750 --> 01:06:43,791
‎-是的
‎-寶寶的媽媽回來了

1248
01:06:43,875 --> 01:06:45,208
‎-她回來了？
‎-她就在這裡

1249
01:06:45,291 --> 01:06:46,750
‎-太好了
‎-要我在這裡等嗎？

1250
01:06:46,833 --> 01:06:49,458
‎-好，當然，我馬上過去
‎-等等見

1251
01:06:50,708 --> 01:06:52,166
‎兄弟，說不定我晚上可以去

1252
01:06:52,250 --> 01:06:54,166
‎-很好，我們等你
‎-晚點再打給你

1253
01:06:54,250 --> 01:06:55,291
‎-好，再見
‎-再見

1254
01:06:57,500 --> 01:06:59,500
‎麵包很好吃吧？

1255
01:06:59,583 --> 01:07:01,208
‎是不是超好吃的？

1256
01:07:01,708 --> 01:07:03,416
‎很好吃吧？

1257
01:07:05,750 --> 01:07:06,625
‎喂？

1258
01:07:06,708 --> 01:07:08,416
‎寶貝，妳猜怎樣？

1259
01:07:08,500 --> 01:07:10,458
‎-艾莉西雅回來了
‎-真的嗎？

1260
01:07:10,541 --> 01:07:14,333
‎我正要把寶寶帶去給她
‎一切都會回歸正常的

1261
01:07:14,416 --> 01:07:18,083
‎謝了，寶貝，我就知道你能處理
‎你還好嗎？

1262
01:07:18,166 --> 01:07:19,583
‎很好，寶貝

1263
01:07:19,666 --> 01:07:22,375
‎沒錯，現在可以把重心
‎放在妳的計畫上了

1264
01:07:22,458 --> 01:07:24,833
‎我們的計畫，小獾，是我們的

1265
01:07:24,916 --> 01:07:27,375
‎對啦，我們的計畫

1266
01:07:27,458 --> 01:07:29,000
‎-沒錯
‎-我愛你

1267
01:07:29,083 --> 01:07:31,541
‎-我愛妳
‎-晚點再打給你，再見

1268
01:07:42,083 --> 01:07:43,916
‎你百分百確定她在裡面嗎？

1269
01:07:44,000 --> 01:07:46,458
‎我打給你的時候，她才剛進去
‎目前還沒出來

1270
01:07:46,541 --> 01:07:47,375
‎好

1271
01:07:48,166 --> 01:07:49,000
‎謝了

1272
01:07:49,500 --> 01:07:52,458
‎-謝了，間諜，你做得很好
‎-祝你好運

1273
01:07:52,541 --> 01:07:54,041
‎好的，來吧

1274
01:07:54,916 --> 01:07:55,916
‎我們要把你還回去了

1275
01:07:56,500 --> 01:07:58,125
‎我們回家了

1276
01:08:05,041 --> 01:08:05,958
‎艾莉西雅

1277
01:08:07,333 --> 01:08:08,458
‎妳去哪了？

1278
01:08:13,250 --> 01:08:14,416
‎妳好，女士

1279
01:08:14,500 --> 01:08:15,500
‎午安

1280
01:08:16,916 --> 01:08:18,166
‎妳自己處理吧

1281
01:08:18,250 --> 01:08:19,458
‎我跟我媽離開一下

1282
01:08:21,583 --> 01:08:24,083
‎寶貝，請原諒我

1283
01:08:24,625 --> 01:08:26,125
‎我很愛你

1284
01:08:26,208 --> 01:08:27,291
‎聽著，艾莉西雅

1285
01:08:28,000 --> 01:08:31,166
‎我不知道妳去了哪裡
‎但妳不能就這樣消失

1286
01:08:31,916 --> 01:08:34,916
‎妳不能忘了妳有阿倫這個責任

1287
01:08:35,000 --> 01:08:38,541
‎-妳是他媽媽…
‎-我正在接受癌症治療

1288
01:08:38,625 --> 01:08:40,375
‎-什麼？
‎-癌症治療

1289
01:08:41,500 --> 01:08:42,375
‎我長了腫瘤…

1290
01:08:42,958 --> 01:08:43,875
‎腦瘤

1291
01:08:44,666 --> 01:08:47,916
‎醫生說他也不能多做什麼了

1292
01:08:50,666 --> 01:08:51,500
‎什麼？

1293
01:08:52,583 --> 01:08:53,416
‎妳確定？

1294
01:08:54,166 --> 01:08:56,958
‎他們有幫妳做血液檢查
‎或掃描之類的嗎？

1295
01:08:57,041 --> 01:08:59,625
‎有啊，我也查了很多資料

1296
01:09:10,416 --> 01:09:11,666
‎我不知道該說什麼

1297
01:09:12,625 --> 01:09:13,458
‎我是說…

1298
01:09:18,916 --> 01:09:20,250
‎妳需要什麼？

1299
01:09:20,333 --> 01:09:21,541
‎我能怎麼幫妳？

1300
01:09:25,291 --> 01:09:26,291
‎領養他

1301
01:09:27,916 --> 01:09:28,750
‎我？

1302
01:09:30,000 --> 01:09:31,000
‎不可能，怎麼領養？

1303
01:09:31,625 --> 01:09:33,166
‎不行，等等

1304
01:09:33,250 --> 01:09:36,000
‎艾莉西雅，妳和我根本不熟

1305
01:09:36,083 --> 01:09:39,708
‎很熟啊，我在餐廳見過你幾次

1306
01:09:39,791 --> 01:09:42,625
‎你人很好，對待大家都很和善

1307
01:09:43,125 --> 01:09:45,833
‎見到阿倫之後，你就很照顧他

1308
01:09:48,000 --> 01:09:52,291
‎你說你想要孩子的時候
‎我就想這是天意

1309
01:09:53,666 --> 01:09:56,583
‎我一出院就開始調查該怎麼做

1310
01:09:56,666 --> 01:09:59,583
‎你只要簽幾張文件就行了

1311
01:10:03,041 --> 01:10:04,750
‎-這個嘛…
‎-拜託你別拒絕我

1312
01:10:10,000 --> 01:10:12,291
‎你是阿倫能遇到最好的人了

1313
01:10:28,416 --> 01:10:32,875
‎艾莉西雅，我很愛阿倫
‎我很喜歡他，可是…

1314
01:10:34,750 --> 01:10:35,583
‎我是說…

1315
01:10:36,083 --> 01:10:37,375
‎我有妻子

1316
01:10:38,083 --> 01:10:39,666
‎我沒辦法自己決定

1317
01:10:39,750 --> 01:10:43,083
‎而且領養是很複雜的

1318
01:10:43,166 --> 01:10:44,000
‎不，聽著

1319
01:10:44,833 --> 01:10:46,791
‎我離開聖路易時
‎還沒幫這孩子報戶口

1320
01:10:46,875 --> 01:10:50,083
‎我們可以把他登記為你的孩子
‎就這麼簡單

1321
01:10:57,541 --> 01:10:58,916
‎我不知道

1322
01:11:00,791 --> 01:11:02,541
‎妳的要求很不容易

1323
01:11:04,500 --> 01:11:05,416
‎是的

1324
01:11:06,833 --> 01:11:08,375
‎沒錯，你說得對

1325
01:11:08,958 --> 01:11:12,666
‎我還妄想我的孩子
‎能過比我更好的生活

1326
01:11:12,750 --> 01:11:15,333
‎不，等等，那不是我的意思

1327
01:11:17,000 --> 01:11:17,833
‎聽著

1328
01:11:18,333 --> 01:11:19,500
‎我們就這麼做

1329
01:11:22,000 --> 01:11:26,000
‎我帶妳去找另一位醫師，癌症專家

1330
01:11:26,958 --> 01:11:29,166
‎他會給妳第二意見，好嗎？

1331
01:11:29,708 --> 01:11:31,458
‎說不定他能找出治療方法

1332
01:11:32,958 --> 01:11:34,958
‎別擔心，我不會丟下你們倆的

1333
01:11:35,041 --> 01:11:38,083
‎妳不會有事，寶寶也是，好嗎？

1334
01:11:39,291 --> 01:11:40,416
‎唯一的問題是

1335
01:11:41,041 --> 01:11:44,541
‎現在妳必須照顧阿倫，妳是他的母親

1336
01:11:45,125 --> 01:11:46,958
‎他想和妳待在一起，他很想妳

1337
01:11:48,666 --> 01:11:50,416
‎好嗎？需要什麼再打給我

1338
01:11:51,583 --> 01:11:52,708
‎妳還好嗎？

1339
01:11:53,291 --> 01:11:54,833
‎還好…

1340
01:11:56,958 --> 01:11:58,083
‎謝謝你

1341
01:11:58,708 --> 01:12:00,541
‎好，妳真的沒事吧？

1342
01:12:02,625 --> 01:12:04,208
‎好，很好

1343
01:12:05,416 --> 01:12:06,541
‎交給我就行了

1344
01:12:07,333 --> 01:12:08,791
‎需要什麼再打給我

1345
01:12:10,500 --> 01:12:11,333
‎好

1346
01:12:12,541 --> 01:12:13,541
‎再見，阿倫

1347
01:12:14,125 --> 01:12:14,958
‎再見

1348
01:12:15,500 --> 01:12:17,083
‎他的奶瓶

1349
01:12:19,291 --> 01:12:20,291
‎好，我來撿

1350
01:12:25,250 --> 01:12:26,375
‎女士！

1351
01:12:26,916 --> 01:12:27,833
‎女士！

1352
01:12:29,250 --> 01:12:31,500
‎艾莉西雅暈倒了，女士！

1353
01:12:32,166 --> 01:12:33,875
‎-艾莉西雅…
‎-天啊

1354
01:12:34,583 --> 01:12:37,208
‎可憐的女孩，她常常這樣

1355
01:12:37,291 --> 01:12:39,333
‎-什麼意思？
‎-她等等就好了

1356
01:12:39,416 --> 01:12:41,625
‎-艾莉西雅？
‎-我去拿酒精

1357
01:12:41,708 --> 01:12:42,833
‎好，快去吧

1358
01:12:49,416 --> 01:12:50,291
‎西裝？

1359
01:12:51,208 --> 01:12:54,041
‎我沒看過他穿西裝，除了婚禮之外

1360
01:12:54,541 --> 01:12:56,208
‎那當然，他最討厭穿西裝了

1361
01:12:56,291 --> 01:13:00,541
‎但只要看到這個
‎他一定會願意穿去峽谷的

1362
01:13:00,625 --> 01:13:02,666
‎一定會非常帥氣…

1363
01:13:03,625 --> 01:13:06,166
‎-妳看起來很開心
‎-沒錯

1364
01:13:06,250 --> 01:13:08,416
‎那孩子怎麼樣了？

1365
01:13:08,500 --> 01:13:09,708
‎問題解決了

1366
01:13:10,208 --> 01:13:12,291
‎他媽媽終於回來了

1367
01:13:12,916 --> 01:13:15,500
‎我今天開始看了香港的公寓

1368
01:13:16,625 --> 01:13:19,083
‎-全都超棒的，想看嗎？
‎-當然，給我看看

1369
01:13:22,500 --> 01:13:24,750
‎-真棒
‎-看看那風景

1370
01:13:24,833 --> 01:13:27,458
‎妳看這個，這距離全亞洲

1371
01:13:27,541 --> 01:13:30,291
‎最重要的漫畫書店只有半條街

1372
01:13:30,375 --> 01:13:32,416
‎-亞歷一定會很興奮
‎-太好了

1373
01:13:32,500 --> 01:13:35,125
‎艾莉西雅，我說真的，妳不是一個人

1374
01:13:35,208 --> 01:13:38,458
‎我們家有一間空房，你們可以住下來

1375
01:13:38,541 --> 01:13:40,125
‎什麼？那怎麼可以

1376
01:13:40,208 --> 01:13:41,750
‎別擔心

1377
01:13:41,833 --> 01:13:44,916
‎寶寶和妳需要什麼都可以，好嗎？

1378
01:13:45,500 --> 01:13:46,875
‎西西莉亞會理解的

1379
01:13:59,708 --> 01:14:00,750
‎馬上回來

1380
01:14:03,625 --> 01:14:04,500
‎不要

1381
01:14:05,250 --> 01:14:07,500
‎寶貝，拜託妳聽我說

1382
01:14:08,708 --> 01:14:10,416
‎-聽你說什麼？
‎-這…

1383
01:14:10,500 --> 01:14:12,916
‎你剛邀請兩個人住進我家

1384
01:14:13,000 --> 01:14:16,416
‎這次也沒先過問我
‎好像他們才是你家人，我不是

1385
01:14:17,291 --> 01:14:19,666
‎身為我的家人，妳也太沒同理心了吧

1386
01:14:22,333 --> 01:14:26,083
‎我知道你是出於一片好意
‎但事情不是這樣做的

1387
01:14:26,791 --> 01:14:29,041
‎“西西莉亞會理解的”是什麼意思？

1388
01:14:29,125 --> 01:14:30,416
‎對啊…

1389
01:14:31,083 --> 01:14:34,208
‎-我們可以幫助他們
‎-你還要扮演多久的英雄？

1390
01:14:34,291 --> 01:14:36,750
‎還是你打算把他們一起帶去香港？

1391
01:14:36,833 --> 01:14:38,958
‎妳何時問過我想不想去香港？

1392
01:14:39,041 --> 01:14:41,166
‎-我問過…
‎-不，那是妳的假設

1393
01:14:41,250 --> 01:14:42,083
‎-不是
‎-就是

1394
01:14:42,166 --> 01:14:44,000
‎-不是
‎-我在香港要做什麼？

1395
01:14:44,083 --> 01:14:46,958
‎-當妳的駙馬嗎？
‎-我以為你會喜歡

1396
01:14:47,041 --> 01:14:49,208
‎妳滿腦子只有自己的夢想

1397
01:14:49,291 --> 01:14:50,791
‎妳只想到妳要什麼和妳的工作

1398
01:14:50,875 --> 01:14:52,458
‎-不是…
‎-妳只在乎妳想要的

1399
01:14:52,541 --> 01:14:55,375
‎那我呢？我的夢想呢？
‎我想要的東西呢？

1400
01:14:55,916 --> 01:14:58,750
‎妳也該想想我，妳應該想想我們

1401
01:14:59,291 --> 01:15:00,666
‎妳應該幫我生孩子才對

1402
01:15:08,291 --> 01:15:09,833
‎我應該幫你生孩子？

1403
01:15:14,500 --> 01:15:18,333
‎唯有幫你生孩子
‎我這個女人才有了價值？

1404
01:15:25,125 --> 01:15:26,416
‎我們為什麼要結婚？

1405
01:15:30,750 --> 01:15:32,250
‎我們為什麼在一起？

1406
01:15:37,416 --> 01:15:39,166
‎要是我們永遠不生孩子…

1407
01:15:42,041 --> 01:15:43,500
‎那就沒意義了

1408
01:16:04,833 --> 01:16:05,875
‎你的西裝

1409
01:16:23,125 --> 01:16:25,166
‎妳不會原諒他的，對吧？

1410
01:16:27,333 --> 01:16:31,083
‎快去跟他談談，但不要發脾氣

1411
01:16:31,166 --> 01:16:32,541
‎妳已經發過脾氣了

1412
01:16:32,625 --> 01:16:34,500
‎-這次要冷靜點
‎-他們會怎麼說？

1413
01:16:34,583 --> 01:16:35,958
‎他跟她說了他的想法

1414
01:16:36,041 --> 01:16:38,083
‎-不…
‎-他把她當成生孩子的機器

1415
01:16:38,166 --> 01:16:40,041
‎他才沒有這樣想她

1416
01:16:40,125 --> 01:16:42,333
‎你們在一起七年了，他不是那種人

1417
01:16:42,416 --> 01:16:43,541
‎他是個沙文主義

1418
01:16:43,625 --> 01:16:45,875
‎-對，他有一點沙文主義
‎-才怪

1419
01:16:45,958 --> 01:16:47,708
‎生氣時總會說錯話

1420
01:16:47,791 --> 01:16:50,000
‎氣話總有個來源吧，卡瑞米

1421
01:16:50,083 --> 01:16:52,833
‎不是憑空出現的，一定有個由來

1422
01:16:52,916 --> 01:16:56,083
‎所以妳真的覺得我是可頌的太太？

1423
01:16:56,166 --> 01:16:58,083
‎夠了，現在不要吵架

1424
01:16:58,166 --> 01:16:59,916
‎妳到底是不是可頌的太太？

1425
01:17:00,000 --> 01:17:01,750
‎-妳那樣想我？
‎-好，抱歉

1426
01:17:01,833 --> 01:17:05,000
‎但大家確實都認為妳是
‎誰誰誰的妻子或媽媽

1427
01:17:05,083 --> 01:17:06,833
‎-事實就是如此
‎-說真的…

1428
01:17:12,208 --> 01:17:13,333
‎聽聽看他怎麼說吧

1429
01:17:13,750 --> 01:17:14,875
‎聽他說

1430
01:17:16,000 --> 01:17:19,166
‎聽聽看嘛，聽別人說話又不會死

1431
01:17:22,250 --> 01:17:24,083
‎好…

1432
01:17:24,166 --> 01:17:25,791
‎妳要聽他解釋什麼，小姐？

1433
01:17:25,875 --> 01:17:27,416
‎男人都一個樣

1434
01:17:27,500 --> 01:17:29,083
‎說不定那孩子是他的

1435
01:17:32,958 --> 01:17:35,750
‎-不可能，妳這麼想？
‎-不可能

1436
01:17:35,833 --> 01:17:38,750
‎-不可能吧
‎-聽著，小姐，我也遇過這種事

1437
01:17:38,833 --> 01:17:41,708
‎這就像OK繃一樣
‎妳得一口氣撕掉才行

1438
01:17:41,791 --> 01:17:42,625
‎裴麗，不要！

1439
01:17:42,708 --> 01:17:45,500
‎-不要啊，妳做了什麼？
‎-不要

1440
01:17:45,583 --> 01:17:47,125
‎裴麗，我的天啊

1441
01:17:47,208 --> 01:17:50,250
‎小姐，手機隨時可以再買新的

1442
01:17:50,333 --> 01:17:52,458
‎妳要堅強起來，獨立一點

1443
01:17:52,541 --> 01:17:54,708
‎妳的命運就在妳的手裡

1444
01:17:55,291 --> 01:18:00,208
‎-妳的人生不需要男人存在
‎-裴麗，快把手機放到米缸裡

1445
01:18:01,083 --> 01:18:02,375
‎這是怎麼回事？

1446
01:18:03,625 --> 01:18:07,500
‎-為什麼？
‎-對不起，我也沒想到

1447
01:18:07,583 --> 01:18:08,791
‎對不起

1448
01:18:08,875 --> 01:18:10,791
‎如果真的壞了，我再買一支新的給妳

1449
01:18:10,875 --> 01:18:14,291
‎嘿，妳們都沒聽到裴麗說了什麼

1450
01:18:14,833 --> 01:18:18,000
‎她太有智慧了，妳就是人生的主宰

1451
01:18:19,666 --> 01:18:21,416
‎誰管那支手機？

1452
01:18:22,333 --> 01:18:23,875
‎請在鈴聲之後留言

1453
01:18:25,125 --> 01:18:28,458
‎西西，這是我留的第39則訊息

1454
01:18:29,208 --> 01:18:32,541
‎妳知道嗎？
‎我想了一下，我才是該生氣的人

1455
01:18:32,625 --> 01:18:35,291
‎因為妳這麼輕鬆就能把我甩了

1456
01:18:36,458 --> 01:18:38,458
‎妳把我當成罪犯一樣對待

1457
01:18:39,333 --> 01:18:40,875
‎我已經道過歉了

1458
01:18:40,958 --> 01:18:42,166
‎我愛妳

1459
01:18:42,250 --> 01:18:43,083
‎快打電話給我

1460
01:18:44,333 --> 01:18:47,416
‎聽著，這種事情我不太懂

1461
01:18:48,125 --> 01:18:51,708
‎但在我看來
‎為人父必須做出太多犧牲了

1462
01:18:51,791 --> 01:18:54,291
‎說不定你還得為了那孩子而犧牲西西

1463
01:18:57,708 --> 01:18:59,916
‎我不懂她為何那種態度，問題是…

1464
01:19:01,666 --> 01:19:03,375
‎要是你突然帶著孩子出現

1465
01:19:03,458 --> 01:19:05,875
‎我的反應一定比她更可怕

1466
01:19:05,958 --> 01:19:07,833
‎因為我就是不喜歡

1467
01:19:07,916 --> 01:19:09,750
‎或許西西也不喜歡孩子

1468
01:19:11,000 --> 01:19:13,041
‎她就是不聽我解釋

1469
01:19:15,416 --> 01:19:18,666
‎但你需要做點別的，像是…

1470
01:19:20,083 --> 01:19:24,000
‎這麼多年來，你都沒考慮
‎回去找你媽嗎？

1471
01:19:28,708 --> 01:19:29,583
‎你考慮一下

1472
01:19:32,958 --> 01:19:34,125
‎我來了

1473
01:19:36,250 --> 01:19:37,083
‎妳好

1474
01:19:42,125 --> 01:19:43,208
‎你好

1475
01:19:44,750 --> 01:19:45,625
‎可以進去嗎？

1476
01:19:47,500 --> 01:19:49,833
‎-好，當然，快進來吧
‎-謝謝

1477
01:19:49,916 --> 01:19:51,458
‎-快進來
‎-謝謝

1478
01:19:51,541 --> 01:19:52,375
‎好

1479
01:19:55,250 --> 01:19:57,250
‎這個寶寶是誰？

1480
01:19:57,333 --> 01:19:58,708
‎是我的小孫子嗎？

1481
01:19:58,791 --> 01:20:00,875
‎你叫什麼名字，寶貝？

1482
01:20:00,958 --> 01:20:01,916
‎他叫阿倫

1483
01:20:02,875 --> 01:20:05,625
‎不是，他不是妳的孫子

1484
01:20:06,500 --> 01:20:07,875
‎之後有可能是

1485
01:20:08,375 --> 01:20:09,208
‎什麼？

1486
01:20:10,291 --> 01:20:11,958
‎說來話長

1487
01:20:12,041 --> 01:20:15,416
‎妳有空嗎？
‎還是妳還有更重要的事情要做？

1488
01:20:17,541 --> 01:20:18,666
‎來點咖啡嗎？

1489
01:20:21,333 --> 01:20:22,166
‎聽著，媽

1490
01:20:22,750 --> 01:20:24,083
‎或許妳無法理解

1491
01:20:24,166 --> 01:20:28,375
‎因為妳很少出現在我的人生
‎和我的感情也不親密

1492
01:20:29,041 --> 01:20:31,375
‎我想妳應該會選擇支持西西吧

1493
01:20:31,458 --> 01:20:32,458
‎聽著

1494
01:20:33,041 --> 01:20:37,666
‎我知道你以為我拋下你，或者離開你

1495
01:20:39,500 --> 01:20:40,458
‎對不起

1496
01:20:41,041 --> 01:20:43,666
‎我會那樣以為，是因為那是事實

1497
01:20:44,666 --> 01:20:47,833
‎我的童年記憶中
‎只記得妳提著行李箱的樣子

1498
01:20:47,916 --> 01:20:49,458
‎我是空服員啊

1499
01:20:50,291 --> 01:20:53,208
‎我的工作要我去到哪裡，我就得去

1500
01:20:54,500 --> 01:20:56,291
‎但我需要妳的時候，妳卻從沒出現

1501
01:20:56,791 --> 01:20:58,541
‎就連我的婚禮都沒到場

1502
01:21:01,166 --> 01:21:02,666
‎兒子，我一個人把你帶大

1503
01:21:03,958 --> 01:21:07,875
‎我已經盡力了
‎從小到大，你都衣食無缺

1504
01:21:10,833 --> 01:21:11,875
‎但妳卻缺席了

1505
01:21:17,458 --> 01:21:18,291
‎聽著

1506
01:21:18,625 --> 01:21:20,833
‎我不知道西西會怎麼樣

1507
01:21:22,666 --> 01:21:24,000
‎但我是你媽媽

1508
01:21:26,041 --> 01:21:27,791
‎我想陪著你度過

1509
01:21:30,416 --> 01:21:31,625
‎讓我幫助你吧

1510
01:21:39,541 --> 01:21:41,541
‎他們還得親嘴

1511
01:21:41,625 --> 01:21:43,375
‎他們都不是真正的演員…

1512
01:21:43,458 --> 01:21:45,875
‎感覺怎麼樣？妳是怎麼想的？

1513
01:21:45,958 --> 01:21:48,916
‎妳昨晚有沒有好好想想？
‎妳想了什麼？

1514
01:21:49,000 --> 01:21:51,250
‎卡瑞米，妳這樣超怪的

1515
01:21:51,333 --> 01:21:52,416
‎妳才怪呢

1516
01:21:54,625 --> 01:21:55,458
‎那個…

1517
01:21:57,666 --> 01:21:58,750
‎我決定了

1518
01:22:01,333 --> 01:22:04,416
‎我不想和一個
‎覺得我很自私的男人在一起

1519
01:22:04,500 --> 01:22:06,000
‎-對，是的
‎-對

1520
01:22:06,625 --> 01:22:08,875
‎而且他又一直叫我少工作一點

1521
01:22:08,958 --> 01:22:10,625
‎-沒錯
‎-沒錯

1522
01:22:10,708 --> 01:22:13,416
‎還覺得唯有當了媽媽
‎才算是有價值的女人

1523
01:22:13,500 --> 01:22:14,833
‎-沒錯
‎-對

1524
01:22:14,916 --> 01:22:16,666
‎-管他去死
‎-我同意

1525
01:22:16,750 --> 01:22:19,708
‎-我的命運就由我來主宰
‎-沒錯，誰需要他啊？

1526
01:22:19,791 --> 01:22:21,958
‎-沒有人
‎-等等，聽我說

1527
01:22:22,041 --> 01:22:24,000
‎-管他去死
‎-去死吧

1528
01:22:24,083 --> 01:22:26,875
‎西西，妳是妳命運的主宰沒錯

1529
01:22:27,458 --> 01:22:30,541
‎-但我也相信…
‎-卡瑞米，又怎麼了？

1530
01:22:31,166 --> 01:22:34,375
‎她已經做出決定了
‎她很開心，妳又有什麼意見？

1531
01:22:34,458 --> 01:22:35,500
‎對，妳有什麼意見？

1532
01:22:36,166 --> 01:22:38,125
‎我沒有什麼意見

1533
01:22:38,208 --> 01:22:40,000
‎我沒話可說，好嗎？

1534
01:22:40,083 --> 01:22:42,583
‎我沒有意見、信念
‎我連個想法都沒有

1535
01:22:42,666 --> 01:22:44,375
‎我沒有大腦，我大腦被寶寶吃掉了

1536
01:22:46,791 --> 01:22:48,125
‎什麼？

1537
01:22:49,208 --> 01:22:50,500
‎妳說什麼？

1538
01:22:51,416 --> 01:22:52,541
‎被我的寶寶吃了

1539
01:22:53,250 --> 01:22:54,416
‎妳好呆

1540
01:23:01,791 --> 01:23:02,791
‎我馬上回來

1541
01:23:12,375 --> 01:23:13,708
‎（西西寶貝）

1542
01:23:20,500 --> 01:23:24,541
‎（亞歷）

1543
01:23:27,666 --> 01:23:28,625
‎好了

1544
01:23:29,875 --> 01:23:30,708
‎夠了

1545
01:23:36,958 --> 01:23:37,791
‎西西

1546
01:23:39,500 --> 01:23:40,916
‎真開心在這裡看到妳

1547
01:23:42,291 --> 01:23:43,791
‎-怎麼了，吉爾莫？
‎-嘿

1548
01:23:44,666 --> 01:23:45,625
‎請說

1549
01:23:45,708 --> 01:23:47,333
‎我看了妳的企劃

1550
01:23:47,958 --> 01:23:48,916
‎寫得很好

1551
01:23:49,583 --> 01:23:50,583
‎妳做得非常好

1552
01:23:50,666 --> 01:23:52,333
‎-謝謝
‎-恭喜妳

1553
01:23:52,416 --> 01:23:53,291
‎謝謝

1554
01:23:53,625 --> 01:23:54,708
‎還有…

1555
01:23:55,375 --> 01:23:56,541
‎妳知道…

1556
01:23:57,458 --> 01:24:00,625
‎要是妳讓我幫忙，妳會做得更好吧？

1557
01:24:02,041 --> 01:24:04,000
‎我可以把妳介紹給我的供應商

1558
01:24:04,541 --> 01:24:07,125
‎讓最終的數字漂亮一點

1559
01:24:07,208 --> 01:24:09,708
‎不用了，謝謝，我沒興趣

1560
01:24:11,000 --> 01:24:13,083
‎-妳還好嗎？
‎-是的，我很好

1561
01:24:13,166 --> 01:24:14,541
‎妳看起來壓力有點大

1562
01:24:15,416 --> 01:24:16,250
‎給妳一個建議

1563
01:24:16,791 --> 01:24:19,708
‎別讓妳的私生活介入工作

1564
01:24:19,791 --> 01:24:21,500
‎尤其妳又是…

1565
01:24:21,583 --> 01:24:22,416
‎一個女人

1566
01:24:22,958 --> 01:24:25,875
‎妳是合夥人候選人，親愛的

1567
01:24:26,625 --> 01:24:28,291
‎要是被其他合夥人發現

1568
01:24:29,125 --> 01:24:30,541
‎他們會質疑妳

1569
01:24:31,708 --> 01:24:33,750
‎-一個小訣竅
‎-謝謝

1570
01:24:43,250 --> 01:24:44,166
‎混帳東西

1571
01:24:59,708 --> 01:25:01,500
‎喂，妳終於回電給我了

1572
01:25:01,583 --> 01:25:02,541
‎亞歷杭卓

1573
01:25:03,625 --> 01:25:06,250
‎我打給你只是想說
‎我明天中午12點會回去

1574
01:25:06,333 --> 01:25:07,833
‎拿我的東西

1575
01:25:08,416 --> 01:25:10,583
‎我不希望你在家，我不想見到你

1576
01:25:11,291 --> 01:25:12,916
‎別把情況搞得更難堪

1577
01:25:14,500 --> 01:25:15,333
‎可是…

1578
01:26:15,125 --> 01:26:16,666
‎我不知道妳是怎麼想的

1579
01:26:16,750 --> 01:26:19,458
‎但領養的程序非常冗長

1580
01:26:19,541 --> 01:26:22,041
‎我家有多一間空房

1581
01:26:22,125 --> 01:26:24,291
‎我看你應該會把公寓賣了

1582
01:26:24,375 --> 01:26:26,833
‎所以你們應該來和我一起住

1583
01:26:26,916 --> 01:26:29,416
‎我們可以幫忙亞歷照顧寶寶

1584
01:26:30,250 --> 01:26:31,958
‎我也可以照顧妳

1585
01:26:32,041 --> 01:26:33,625
‎-真的嗎？
‎-謝了，媽

1586
01:26:34,125 --> 01:26:35,791
‎當然，我很樂意幫忙

1587
01:26:35,875 --> 01:26:36,833
‎謝謝

1588
01:26:43,833 --> 01:26:45,583
‎你知道紙尿褲

1589
01:26:45,666 --> 01:26:48,666
‎一年會產生90萬噸的垃圾嗎？

1590
01:26:48,750 --> 01:26:52,083
‎你應該考慮改穿布尿布，阿倫

1591
01:26:52,166 --> 01:26:53,583
‎夠了，妳有什麼問題？

1592
01:26:53,666 --> 01:26:56,000
‎別煩他，他只是個孩子，好可憐

1593
01:26:56,083 --> 01:26:58,250
‎他會慢慢學會的，寶寶都聽得懂

1594
01:26:58,333 --> 01:26:59,833
‎對，但是很慢

1595
01:26:59,916 --> 01:27:01,208
‎妳會給他造成創傷…

1596
01:27:01,291 --> 01:27:02,375
‎這是怎麼回事？

1597
01:27:03,625 --> 01:27:05,083
‎這東西在我的辦公室做什麼？

1598
01:27:06,625 --> 01:27:08,791
‎我要你們馬上解釋

1599
01:27:10,208 --> 01:27:11,291
‎他只是個寶寶

1600
01:27:11,375 --> 01:27:12,250
‎亞歷杭卓

1601
01:27:12,875 --> 01:27:15,208
‎看來你真的很想被我開除

1602
01:27:15,291 --> 01:27:18,041
‎你錯過了自己負責的活動報告

1603
01:27:18,125 --> 01:27:20,666
‎昨天和前天還翹了班

1604
01:27:20,750 --> 01:27:23,250
‎我不只要刪減你的績效獎金，還要…

1605
01:27:23,333 --> 01:27:27,041
‎我寄了電子郵件，說我家裡有事

1606
01:27:27,125 --> 01:27:28,000
‎妳沒收到嗎？

1607
01:27:29,583 --> 01:27:31,291
‎這裡是辦公室

1608
01:27:31,875 --> 01:27:34,125
‎不要在這裡解決家務事

1609
01:27:34,958 --> 01:27:36,750
‎聽著，我必須照顧這個孩子

1610
01:27:36,833 --> 01:27:40,708
‎他現在遇到了難關
‎但我也完成了我的工作

1611
01:27:40,791 --> 01:27:43,333
‎拉法代替我參加了所有會議

1612
01:27:43,416 --> 01:27:45,458
‎我也透過視訊參與了

1613
01:27:45,541 --> 01:27:47,000
‎我都有在家遠距工作

1614
01:27:47,541 --> 01:27:50,125
‎席薇亞，拜託妳，妳要有點包容心

1615
01:27:54,000 --> 01:27:55,208
‎包容心?

1616
01:27:58,125 --> 01:27:59,666
‎我必須請你走人

1617
01:28:04,458 --> 01:28:06,250
‎還有誰有意見？

1618
01:28:07,125 --> 01:28:09,416
‎-席薇亞…
‎-不，等等，你別說話

1619
01:28:10,458 --> 01:28:11,791
‎走吧

1620
01:28:13,708 --> 01:28:15,000
‎那你的東西呢？

1621
01:28:18,500 --> 01:28:19,333
‎席薇亞

1622
01:28:19,958 --> 01:28:22,541
‎如果在妳零到六歲的時候有人愛妳

1623
01:28:22,625 --> 01:28:24,000
‎妳一定會成為截然不同的人

1624
01:28:28,791 --> 01:28:29,666
‎走吧

1625
01:28:30,958 --> 01:28:32,500
‎乖，進去你的箱子吧

1626
01:28:32,583 --> 01:28:33,500
‎回去工作！

1627
01:28:42,416 --> 01:28:44,750
‎想想我們也曾經是小寶寶

1628
01:28:47,458 --> 01:28:49,541
‎誰知道我們長大之後

1629
01:28:49,625 --> 01:28:52,958
‎竟然變得這麼複雜，還會互相傷害

1630
01:28:54,333 --> 01:28:56,958
‎妥協的代價太高了

1631
01:28:59,916 --> 01:29:01,500
‎我對這個寶寶有很多虧欠

1632
01:29:12,333 --> 01:29:13,250
‎怎麼了？

1633
01:29:20,208 --> 01:29:21,166
‎你想怎樣？

1634
01:29:22,500 --> 01:29:23,333
‎席薇亞

1635
01:29:23,958 --> 01:29:25,791
‎我是來道歉的

1636
01:29:28,541 --> 01:29:29,500
‎坐吧

1637
01:29:31,125 --> 01:29:31,958
‎謝謝

1638
01:29:38,250 --> 01:29:39,166
‎聽著，席薇亞

1639
01:29:40,333 --> 01:29:42,916
‎很抱歉我對妳說了那種話

1640
01:29:43,750 --> 01:29:47,000
‎有時我一發怒就會口不擇言

1641
01:29:49,500 --> 01:29:50,625
‎對不起

1642
01:29:51,333 --> 01:29:52,250
‎就這樣？

1643
01:29:54,208 --> 01:29:55,375
‎對

1644
01:29:56,375 --> 01:29:57,208
‎好

1645
01:29:58,458 --> 01:30:01,208
‎我知道你們在我背後是怎麼說我的

1646
01:30:03,250 --> 01:30:05,000
‎席薇亞…

1647
01:30:06,166 --> 01:30:07,541
‎既然我不是這裡的員工了

1648
01:30:08,208 --> 01:30:09,875
‎我想告訴妳

1649
01:30:09,958 --> 01:30:12,875
‎妳應該對我們寬容一點

1650
01:30:13,916 --> 01:30:15,208
‎有點彈性

1651
01:30:16,666 --> 01:30:18,375
‎我們都有各自的私生活

1652
01:30:19,041 --> 01:30:22,958
‎工作是有動機的

1653
01:30:23,583 --> 01:30:25,583
‎而那個動機就是家庭

1654
01:30:26,208 --> 01:30:29,208
‎我想妳也有妳的動機，對吧？

1655
01:30:29,291 --> 01:30:30,666
‎對，就是耶卡皮斯拉

1656
01:30:32,000 --> 01:30:34,083
‎對啊，妳看吧，沒錯

1657
01:30:34,166 --> 01:30:36,333
‎大家都說狗就像家人一樣，對吧？

1658
01:30:37,250 --> 01:30:39,875
‎我相信耶卡皮斯拉‎…

1659
01:30:40,375 --> 01:30:42,458
‎一定很珍惜妳為牠做的事

1660
01:30:42,541 --> 01:30:44,000
‎牠對妳非常感激…

1661
01:30:44,083 --> 01:30:44,916
‎第一

1662
01:30:45,833 --> 01:30:49,458
‎我的童年時期是否被愛
‎這件事跟你毫無關聯

1663
01:30:50,375 --> 01:30:52,458
‎-席薇亞，我知道，請原諒我…
‎-第二

1664
01:30:53,041 --> 01:30:57,125
‎就算我待人嚴格、苛刻或者其他的

1665
01:30:57,208 --> 01:30:58,791
‎那也與你無關

1666
01:30:58,875 --> 01:30:59,708
‎好的

1667
01:31:00,250 --> 01:31:01,125
‎第三…

1668
01:31:03,083 --> 01:31:04,291
‎你的工作表現無懈可擊

1669
01:31:05,666 --> 01:31:08,250
‎我會考慮讓你回來上班

1670
01:31:09,750 --> 01:31:11,250
‎就因為你敢對我直言

1671
01:31:13,416 --> 01:31:15,041
‎好的，了解

1672
01:31:16,958 --> 01:31:18,875
‎人生並不容易，亞歷

1673
01:31:19,791 --> 01:31:21,666
‎你不一定能過上你想要的人生

1674
01:31:22,166 --> 01:31:23,666
‎你只能擁有你得到的人生

1675
01:31:25,541 --> 01:31:26,791
‎我不同意

1676
01:31:27,291 --> 01:31:28,791
‎你確實可以選擇你想要的人生

1677
01:31:29,500 --> 01:31:32,708
‎因為你有選擇
‎人人都會遭遇很多狀況

1678
01:31:32,791 --> 01:31:35,625
‎但到頭來
‎重點在於你怎麼應對，對吧？

1679
01:31:37,416 --> 01:31:38,291
‎拉法會來嗎？

1680
01:31:39,625 --> 01:31:42,541
‎-怎麼，他沒跟你說嗎？
‎-什麼？

1681
01:31:42,625 --> 01:31:45,041
‎他要和交友軟體上的女生出去
‎是第三次約會

1682
01:31:45,125 --> 01:31:46,125
‎第三次？

1683
01:31:46,208 --> 01:31:48,375
‎沒錯，又一個20歲的女孩

1684
01:31:49,166 --> 01:31:51,458
‎不是，這次這個43歲了，還有孩子

1685
01:31:51,541 --> 01:31:53,208
‎天啊

1686
01:31:53,291 --> 01:31:55,166
‎太好了，我還以為他永遠長不大

1687
01:31:55,250 --> 01:31:59,125
‎有些人確實需要更多時間
‎但人都是會改變的

1688
01:32:00,625 --> 01:32:01,958
‎雖說如此，如果在過程中

1689
01:32:02,041 --> 01:32:04,125
‎不用失去任何人，那就更有趣了

1690
01:32:04,791 --> 01:32:06,583
‎西西莉亞是個好女孩，對吧？

1691
01:32:07,333 --> 01:32:09,083
‎-她真的很愛你
‎-妳這樣想？

1692
01:32:09,666 --> 01:32:10,791
‎聽了我的一番話之後？

1693
01:32:11,541 --> 01:32:12,625
‎我知道你搞砸了

1694
01:32:13,416 --> 01:32:14,833
‎但相信你可以導正這個過錯

1695
01:32:16,333 --> 01:32:18,125
‎如果你能向她證明

1696
01:32:18,208 --> 01:32:20,958
‎她不必放棄她的人生來成全你
‎讓你當爸爸…

1697
01:32:21,666 --> 01:32:23,416
‎是很困難沒錯

1698
01:32:23,500 --> 01:32:25,958
‎而且你會需要很強大的後盾

1699
01:32:26,041 --> 01:32:28,125
‎但至少你還有我們

1700
01:32:28,208 --> 01:32:29,041
‎當然

1701
01:32:29,541 --> 01:32:31,208
‎謝了，但我不知道

1702
01:32:32,875 --> 01:32:35,250
‎她升遷的時候，我希望我能在場

1703
01:32:35,333 --> 01:32:36,458
‎-那是什麼時候？
‎-今天

1704
01:32:37,375 --> 01:32:40,500
‎-什麼？她的活動？
‎-那你還在這裡幹嘛？

1705
01:32:40,583 --> 01:32:42,708
‎她要被晉升為合夥人
‎你怎麼還愣在這裡？

1706
01:32:42,791 --> 01:32:45,958
‎我是尊重她的決定
‎她說她再也不想看到我

1707
01:32:46,041 --> 01:32:47,875
‎拜託，我生氣的時候

1708
01:32:47,958 --> 01:32:49,875
‎說過幾次我再也不想見到你？

1709
01:32:49,958 --> 01:32:51,416
‎兩次…一週兩次

1710
01:32:51,500 --> 01:32:52,333
‎沒錯

1711
01:32:52,833 --> 01:32:54,833
‎快去，她是你畢生的摯愛，不是嗎？

1712
01:32:54,916 --> 01:32:56,875
‎-對
‎-那就不要放棄

1713
01:32:57,375 --> 01:32:58,375
‎-那套西裝！
‎-好

1714
01:32:58,458 --> 01:32:59,916
‎-可以幫我照顧阿倫嗎？
‎-當然

1715
01:33:00,000 --> 01:33:01,833
‎-給妳
‎-當然好

1716
01:33:01,916 --> 01:33:02,833
‎（需要幫什麼？）

1717
01:33:02,916 --> 01:33:04,375
‎Siri，打給西西

1718
01:33:04,458 --> 01:33:06,625
‎這是我找到的內容

1719
01:33:06,708 --> 01:33:08,750
‎不是，打給西西！

1720
01:33:08,833 --> 01:33:10,250
‎（訊號不佳，請稍後再試）

1721
01:33:10,333 --> 01:33:11,708
‎Siri，打給西西

1722
01:33:11,791 --> 01:33:14,000
‎阿卡普高西西水上樂園的電話是…

1723
01:33:14,083 --> 01:33:15,500
‎沒用的東西！

1724
01:33:24,916 --> 01:33:26,041
‎妳緊張嗎？

1725
01:33:26,125 --> 01:33:28,250
‎對，不…有一點

1726
01:33:28,333 --> 01:33:31,083
‎-妳已經做好準備了
‎-妳很厲害

1727
01:33:32,166 --> 01:33:33,583
‎我要忘詞了

1728
01:33:35,875 --> 01:33:37,125
‎冷靜點

1729
01:33:38,875 --> 01:33:41,208
‎總覺得少了什麼

1730
01:33:42,458 --> 01:33:43,875
‎耳環，妳得戴副耳環

1731
01:33:51,500 --> 01:33:52,416
‎不…

1732
01:33:53,458 --> 01:33:54,958
‎不是耳環

1733
01:33:59,500 --> 01:34:00,416
‎謝了，兄弟

1734
01:34:02,208 --> 01:34:04,333
‎（代客泊車）

1735
01:34:04,416 --> 01:34:05,375
‎鑰匙，先生

1736
01:34:05,458 --> 01:34:06,791
‎抱歉

1737
01:34:06,875 --> 01:34:09,458
‎今天是我的大日子，誰都不能來攪局

1738
01:34:09,541 --> 01:34:10,375
‎沒錯

1739
01:34:10,458 --> 01:34:12,875
‎-吉爾莫、亞歷杭卓，誰都不行
‎-沒錯

1740
01:34:12,958 --> 01:34:14,750
‎別想亞歷杭卓了，他搞砸了

1741
01:34:14,833 --> 01:34:18,375
‎也沒那麼糟吧，他一定很想來…

1742
01:34:18,458 --> 01:34:20,708
‎-妳應該聽聽他的說法
‎-卡瑞，別挑現在

1743
01:34:20,791 --> 01:34:23,166
‎西西莉亞現在最不需要聽的
‎就是亞歷杭卓的事

1744
01:34:23,250 --> 01:34:24,791
‎-是妳先提的…
‎-妳想想…

1745
01:34:24,875 --> 01:34:28,000
‎嘿…妳們先去佔位子吧

1746
01:34:28,708 --> 01:34:29,708
‎否則被人搶走

1747
01:34:29,791 --> 01:34:31,500
‎-對吧？
‎-位置不是排好了嗎？

1748
01:34:32,625 --> 01:34:35,166
‎-卡瑞，走吧
‎-我進來時他們是這樣說的

1749
01:34:35,250 --> 01:34:37,833
‎-他們問我是不是…
‎-對，我知道

1750
01:34:39,375 --> 01:34:40,250
‎好

1751
01:34:41,250 --> 01:34:42,166
‎今天是我的大日子

1752
01:34:56,875 --> 01:34:57,708
‎抱歉

1753
01:34:58,416 --> 01:34:59,291
‎妳好

1754
01:34:59,375 --> 01:35:01,041
‎請問西西莉亞曼迪茲住哪一號房？

1755
01:35:01,125 --> 01:35:04,708
‎-我不能透露房客的資訊
‎-拜託妳，我很急

1756
01:35:05,291 --> 01:35:06,375
‎妳真的不知道…

1757
01:35:06,458 --> 01:35:08,041
‎米拉，卡瑞米

1758
01:35:08,125 --> 01:35:09,333
‎米拉！

1759
01:35:09,958 --> 01:35:11,041
‎西西在哪裡？

1760
01:35:11,125 --> 01:35:11,958
‎她人呢？

1761
01:35:15,208 --> 01:35:17,000
‎-真的假的？
‎-兄弟…

1762
01:35:19,958 --> 01:35:21,833
‎206號房

1763
01:35:21,916 --> 01:35:23,416
‎好，謝謝

1764
01:35:25,208 --> 01:35:26,791
‎好像茱莉亞羅勃茲的電影

1765
01:35:34,166 --> 01:35:35,125
‎妳好

1766
01:35:35,416 --> 01:35:36,541
‎-不要
‎-寶貝

1767
01:35:36,625 --> 01:35:38,250
‎-不要
‎-寶貝，拜託妳

1768
01:35:39,208 --> 01:35:40,291
‎給我一分鐘

1769
01:35:41,250 --> 01:35:43,791
‎一分鐘就好
‎妳要我離開的話，我一定走人

1770
01:35:45,583 --> 01:35:46,541
‎拜託妳

1771
01:35:50,333 --> 01:35:51,166
‎就一分鐘

1772
01:35:51,500 --> 01:35:53,750
‎好…

1773
01:35:57,250 --> 01:35:59,625
‎原諒我說了那些蠢話

1774
01:36:00,750 --> 01:36:02,500
‎我娶了妳，是因為我愛妳

1775
01:36:03,333 --> 01:36:05,250
‎因為我想和妳共度餘生

1776
01:36:06,291 --> 01:36:07,750
‎有沒有孩子都無所謂？

1777
01:36:07,833 --> 01:36:09,291
‎有沒有孩子都無所謂

1778
01:36:10,000 --> 01:36:11,750
‎但是拜託妳聽我解釋

1779
01:36:13,916 --> 01:36:15,375
‎這一切都在我的計畫之外

1780
01:36:15,958 --> 01:36:17,583
‎艾莉西雅，就是阿倫的媽媽…

1781
01:36:18,875 --> 01:36:21,083
‎得了晚期癌症

1782
01:36:23,875 --> 01:36:27,000
‎沒人可以照顧她和她的寶寶

1783
01:36:27,750 --> 01:36:30,708
‎我也狠不下心
‎把寶寶送去社會局或孤兒院

1784
01:36:30,791 --> 01:36:33,291
‎有些小孩會在那裡待到18歲
‎一直沒人領養

1785
01:36:34,041 --> 01:36:35,583
‎我把阿倫抱回去時

1786
01:36:36,166 --> 01:36:37,416
‎艾莉西雅昏倒了

1787
01:36:37,500 --> 01:36:40,083
‎-什麼？
‎-我就在一旁，不知所措

1788
01:36:40,666 --> 01:36:44,083
‎所以我才把他們帶回家
‎我沒辦法把他們丟在那裡

1789
01:36:46,208 --> 01:36:48,750
‎你為什麼從沒告訴過我？

1790
01:36:48,833 --> 01:36:50,958
‎我不知道如何開口，我…

1791
01:36:51,708 --> 01:36:52,958
‎對不起

1792
01:36:54,833 --> 01:36:56,083
‎妳知道我想當爸爸

1793
01:36:57,208 --> 01:36:59,166
‎生命給了我這個大好機會

1794
01:37:00,000 --> 01:37:02,958
‎我不想強迫妳，或者限制妳

1795
01:37:03,041 --> 01:37:04,458
‎但是，妳聽我說…

1796
01:37:06,791 --> 01:37:09,166
‎萬一我當了爸爸…

1797
01:37:10,000 --> 01:37:11,541
‎但我不逼妳當媽媽呢？

1798
01:37:12,583 --> 01:37:13,833
‎妳還願意和我在一起嗎？

1799
01:37:17,666 --> 01:37:18,916
‎那要怎麼做？

1800
01:37:19,000 --> 01:37:19,833
‎這個…

1801
01:37:20,791 --> 01:37:22,541
‎我會在家工作

1802
01:37:22,625 --> 01:37:24,625
‎全心全意照顧阿倫

1803
01:37:24,708 --> 01:37:26,166
‎當然，我會聽妳的話

1804
01:37:28,083 --> 01:37:29,666
‎只要讓我當爸爸就行了

1805
01:37:31,875 --> 01:37:34,000
‎親愛的，我從來不想阻止你當爸爸

1806
01:37:34,875 --> 01:37:36,875
‎我只希望你給我一點時間

1807
01:37:39,458 --> 01:37:40,541
‎亞歷，我愛你

1808
01:37:41,125 --> 01:37:43,041
‎我希望你能完成夢想，可是…

1809
01:37:43,791 --> 01:37:46,166
‎其他的安排呢？香港呢？

1810
01:37:46,250 --> 01:37:47,708
‎-那些…
‎-香港

1811
01:37:47,791 --> 01:37:50,250
‎妳要我等多久，我都願意

1812
01:37:51,916 --> 01:37:55,208
‎聽著，如果妳想，我們可以晚點再談

1813
01:37:55,291 --> 01:37:57,000
‎現在，妳的大事才是最重要的

1814
01:37:58,416 --> 01:38:00,000
‎-好嗎？
‎-好

1815
01:38:00,583 --> 01:38:01,541
‎我可以留下來嗎？

1816
01:38:03,541 --> 01:38:05,166
‎我想看妳發光發熱

1817
01:38:05,250 --> 01:38:06,375
‎我想為妳鼓掌歡呼

1818
01:38:07,666 --> 01:38:09,208
‎我很以妳為傲

1819
01:38:11,875 --> 01:38:13,916
‎我還穿上了這套時髦的西裝

1820
01:38:23,375 --> 01:38:24,250
‎我愛你

1821
01:38:24,333 --> 01:38:25,250
‎我也愛妳

1822
01:38:35,916 --> 01:38:37,500
‎你好帥

1823
01:38:38,500 --> 01:38:40,166
‎妳也很美

1824
01:38:44,958 --> 01:38:46,250
‎-來吧
‎-走吧？

1825
01:38:46,333 --> 01:38:47,666
‎走吧

1826
01:38:47,750 --> 01:38:49,666
‎快來吧

1827
01:39:00,708 --> 01:39:03,208
‎-馬里歐，太好了，這個交給你
‎-謝謝

1828
01:39:03,875 --> 01:39:04,833
‎岡薩羅先生

1829
01:39:04,916 --> 01:39:07,291
‎-亞歷杭卓，幸會
‎-我也是

1830
01:39:07,375 --> 01:39:08,750
‎-準備好了嗎，西西？
‎-當然

1831
01:39:08,833 --> 01:39:10,458
‎好，那就來吧

1832
01:39:11,041 --> 01:39:11,875
‎喂？

1833
01:39:12,833 --> 01:39:13,875
‎怎麼了，媽？

1834
01:39:15,958 --> 01:39:19,166
‎不，我在高速公路上
‎手機沒有訊號，所以才沒接電話

1835
01:39:20,750 --> 01:39:21,583
‎什麼？

1836
01:39:22,416 --> 01:39:24,375
‎好，我再回電給妳

1837
01:39:27,625 --> 01:39:29,541
‎-寶貝
‎-怎麼了？

1838
01:39:29,625 --> 01:39:31,250
‎艾莉西雅被送去醫院了

1839
01:39:32,000 --> 01:39:34,916
‎我不知道怎麼回事
‎但我必須去簽幾份文件

1840
01:39:35,000 --> 01:39:37,208
‎-否則阿倫會被他們帶走
‎-不行，快去吧

1841
01:39:37,291 --> 01:39:38,166
‎-什麼？
‎-快去

1842
01:39:38,250 --> 01:39:39,708
‎-可是…
‎-你一定要去，快去

1843
01:39:39,791 --> 01:39:42,958
‎-那妳呢？我不想讓妳失望
‎-寶貝，等等…

1844
01:39:43,041 --> 01:39:43,958
‎我想辦法

1845
01:39:45,125 --> 01:39:46,125
‎岡薩羅先生

1846
01:39:46,958 --> 01:39:49,291
‎我丈夫和我家裡出了急事

1847
01:39:49,375 --> 01:39:52,000
‎可不可以讓我第一個上台報告

1848
01:39:52,083 --> 01:39:53,916
‎好讓我跟他回去？拜託了

1849
01:39:54,000 --> 01:39:56,458
‎當然，西西，沒問題
‎我去轉告馬里歐

1850
01:39:56,541 --> 01:39:57,958
‎-馬里歐
‎-抱歉，西西

1851
01:39:58,458 --> 01:40:01,791
‎妳才遇到第一個家務事
‎妳就決定棄船而逃？

1852
01:40:01,875 --> 01:40:03,708
‎-別這樣對我們
‎-你沒聽到嗎？

1853
01:40:04,208 --> 01:40:06,041
‎西西莉亞家裡出了急事

1854
01:40:06,125 --> 01:40:08,750
‎任何願意對家庭負責、用心的人

1855
01:40:08,833 --> 01:40:10,083
‎就會在需要時到場

1856
01:40:10,166 --> 01:40:11,000
‎謝謝

1857
01:40:11,083 --> 01:40:14,166
‎這是她在其他合夥人面前的期末考

1858
01:40:14,666 --> 01:40:16,541
‎對她來說也很重要，岡薩羅

1859
01:40:16,625 --> 01:40:19,291
‎不，吉爾莫，這只是個形式而已

1860
01:40:19,375 --> 01:40:21,875
‎目的是讓大家都有參與感

1861
01:40:21,958 --> 01:40:25,000
‎讓西西莉亞繼承我職位的文件
‎早就擬好了

1862
01:40:25,750 --> 01:40:28,791
‎現在只差她簽署公司契約

1863
01:40:28,875 --> 01:40:30,166
‎-什麼？
‎-馬里歐

1864
01:40:30,916 --> 01:40:32,958
‎-那是什麼意思？
‎-她當上老闆了

1865
01:40:33,041 --> 01:40:34,208
‎-沒錯
‎-什麼？

1866
01:40:35,458 --> 01:40:37,000
‎你早知道了？

1867
01:40:37,083 --> 01:40:38,500
‎那當然，女孩

1868
01:40:38,583 --> 01:40:39,541
‎來吧

1869
01:40:39,625 --> 01:40:41,166
‎好的，當然

1870
01:40:42,041 --> 01:40:43,458
‎-給妳
‎-好

1871
01:40:46,791 --> 01:40:48,000
‎太好了

1872
01:40:48,083 --> 01:40:51,083
‎岡薩羅先生，謝謝你，萬分感激

1873
01:40:51,166 --> 01:40:52,125
‎來，這個妳留著

1874
01:40:52,708 --> 01:40:54,416
‎-那可不行
‎-可以

1875
01:40:54,500 --> 01:40:56,958
‎去吧，快去解決妳該解決的事

1876
01:40:57,041 --> 01:40:58,791
‎-謝謝，非常感謝你
‎-很好

1877
01:41:00,125 --> 01:41:01,750
‎恭喜妳，寶貝

1878
01:41:01,833 --> 01:41:03,041
‎-走吧
‎-走吧

1879
01:41:03,125 --> 01:41:03,958
‎-不對
‎-什麼？

1880
01:41:04,041 --> 01:41:05,708
‎-親愛的，等我一下
‎-好

1881
01:41:05,791 --> 01:41:06,791
‎-等等我
‎-好

1882
01:41:08,750 --> 01:41:09,583
‎吉爾莫

1883
01:41:11,291 --> 01:41:12,625
‎你有沒有更新履歷？

1884
01:41:13,208 --> 01:41:14,541
‎-當然
‎-很好

1885
01:41:15,041 --> 01:41:17,041
‎因為，身為新上任的合夥人

1886
01:41:17,125 --> 01:41:22,875
‎我可不會容忍像你這樣貪腐、仇女
‎又諂媚的人在我公司上班

1887
01:41:22,958 --> 01:41:26,458
‎所以你最好開始投履歷了

1888
01:41:26,958 --> 01:41:29,000
‎岡薩羅先生，非常感謝你

1889
01:41:29,083 --> 01:41:31,000
‎去吧，快去解決妳的問題

1890
01:41:32,750 --> 01:41:36,000
‎看到了吧？
‎給女人一點權力，她們就失控了

1891
01:41:36,583 --> 01:41:37,708
‎她是怎麼回事？

1892
01:41:37,791 --> 01:41:39,041
‎你打算怎麼辦？

1893
01:41:39,125 --> 01:41:40,500
‎你不會饒過她吧

1894
01:41:41,541 --> 01:41:44,375
‎岡薩羅，你沒有想清楚

1895
01:41:45,250 --> 01:41:46,458
‎不，吉爾莫

1896
01:41:47,333 --> 01:41:48,916
‎現在的老闆已經不是我了

1897
01:41:50,541 --> 01:41:51,625
‎雖然我人在這裡

1898
01:41:53,041 --> 01:41:53,958
‎穿得這麼正式

1899
01:41:54,041 --> 01:41:59,000
‎但我其實正在巴哈馬
‎和我太太一起暢飲瑪格麗特

1900
01:41:59,083 --> 01:42:00,666
‎穿著我的浴袍…

1901
01:42:00,750 --> 01:42:01,958
‎享受日光浴

1902
01:42:02,791 --> 01:42:04,666
‎天啊，真是太美好了

1903
01:42:05,833 --> 01:42:06,791
‎失陪了

1904
01:42:10,333 --> 01:42:12,083
‎為西西莉亞乾一杯

1905
01:42:33,250 --> 01:42:34,208
‎你還在？

1906
01:42:34,791 --> 01:42:36,083
‎沒錯，當然了

1907
01:42:36,166 --> 01:42:37,958
‎-我們還在
‎-我們在這裡

1908
01:42:39,791 --> 01:42:43,000
‎需要什麼嗎？
‎我下樓看看阿倫和我媽的狀況

1909
01:42:44,333 --> 01:42:45,708
‎-給我一點水
‎-好

1910
01:42:45,791 --> 01:42:47,625
‎-妳呢，寶貝？
‎-我不用

1911
01:42:48,125 --> 01:42:50,041
‎-不用？
‎-好吧，幫我帶點咖啡

1912
01:42:50,125 --> 01:42:50,958
‎好

1913
01:42:51,458 --> 01:42:52,333
‎-謝了，寶貝
‎-好

1914
01:43:05,541 --> 01:43:06,375
‎嘿

1915
01:43:06,916 --> 01:43:08,791
‎我之前沒跟妳說過…

1916
01:43:12,833 --> 01:43:14,333
‎但我會照顧好阿倫的

1917
01:43:17,500 --> 01:43:20,500
‎我會常陪他玩，會非常愛他

1918
01:43:21,625 --> 01:43:23,041
‎等著妳好起來

1919
01:43:26,666 --> 01:43:28,041
‎謝謝妳

1920
01:43:28,583 --> 01:43:29,500
‎謝謝妳

1921
01:43:32,125 --> 01:43:33,833
‎跟他說我愛他，好嗎？

1922
01:43:37,583 --> 01:43:39,416
‎我每天都會告訴他的

1923
01:43:43,916 --> 01:43:44,875
‎妳也會的

1924
01:43:56,958 --> 01:44:00,041
‎（慈母艾莉西雅索里斯
‎生於2002年，卒於2020年）

1925
01:44:28,958 --> 01:44:31,708
‎妳敢相信嗎？
‎席薇亞竟然要在公司弄間哺乳室

1926
01:44:32,333 --> 01:44:34,000
‎-不會吧
‎-沒錯

1927
01:44:34,791 --> 01:44:35,625
‎天啊

1928
01:44:35,708 --> 01:44:38,291
‎我說我要離開公司時，她還很難過

1929
01:44:39,666 --> 01:44:43,083
‎-為什麼？你說了什麼？
‎-我跟她說了真相

1930
01:44:43,750 --> 01:44:46,291
‎我說我要回去做動畫，在家上班

1931
01:44:47,041 --> 01:44:48,458
‎為了照顧我的寶寶

1932
01:44:50,500 --> 01:44:55,500
‎我還說我會從香港
‎寄明信片和餃子給她

1933
01:44:57,666 --> 01:44:59,208
‎-寶貝
‎-怎麼了？

1934
01:44:59,291 --> 01:45:01,500
‎請你別拿這件事開玩笑，我是認真的

1935
01:45:02,375 --> 01:45:05,500
‎我沒辦法想像我們分開的時光

1936
01:45:05,583 --> 01:45:06,708
‎別開這種玩笑

1937
01:45:06,791 --> 01:45:08,666
‎如果妳願意，我們可以跟著妳去

1938
01:45:08,750 --> 01:45:10,333
‎亞歷，夠了

1939
01:45:10,833 --> 01:45:13,500
‎一點都不好笑，我是認真的

1940
01:45:17,041 --> 01:45:18,208
‎去哪都沒問題

1941
01:45:25,125 --> 01:45:26,000
‎怎麼樣？

1942
01:45:27,291 --> 01:45:30,000
‎-上面寫著香港…
‎-當然囉

1943
01:45:30,666 --> 01:45:32,291
‎-我們一起去吧？
‎-好

1944
01:45:37,500 --> 01:45:39,083
‎我們要去香港了，阿倫

1945
01:45:42,916 --> 01:45:45,416
‎-我們要去香港了，阿倫
‎-大家一起去

1946
01:45:45,500 --> 01:45:47,583
‎-我們要一起去香港
‎-沒錯

1947
01:45:47,666 --> 01:45:49,083
‎-我愛你
‎-我也愛妳

1948
01:50:42,125 --> 01:50:47,125
‎字幕翻譯：李盈盈



