1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,500 --> 00:00:25,875
NETFLIX PREDSTAVLJA

4
00:02:32,583 --> 00:02:34,583
Još samo pet minuta.

5
00:02:40,041 --> 00:02:41,458
Dobro jutro, jazavče.

6
00:02:41,541 --> 00:02:43,416
-Bok, draga.
-'Jutro, ljubavi.

7
00:02:43,500 --> 00:02:44,875
Ustani, dragi.

8
00:02:50,833 --> 00:02:55,833
Šteta, htjela sam te pozvati
na tortilje u zelenom umaku.

9
00:02:56,750 --> 00:03:00,500
S finim jajima motuleño.

10
00:03:03,958 --> 00:03:06,208
Ali morat ću pozvati Milu.

11
00:03:08,083 --> 00:03:09,791
Iako sam ti htjela dati

12
00:03:11,250 --> 00:03:14,250
i jutarnje poljupce.

13
00:03:15,083 --> 00:03:18,791
Malo izgristi vrat svojeg jazavca.

14
00:03:20,500 --> 00:03:22,500
Ali dobro, danas neće ići.

15
00:03:24,750 --> 00:03:25,583
Ne!

16
00:03:26,250 --> 00:03:28,250
Ne, ne škakljaj me!

17
00:03:28,333 --> 00:03:30,458
-Ne, molim te!
-Što?

18
00:03:30,541 --> 00:03:32,541
Danas imam sastanak. Hajde, idemo.

19
00:03:32,625 --> 00:03:33,916
-Ne, čekaj.
-Što?

20
00:03:45,083 --> 00:03:46,958
Ne znam što ću.

21
00:03:48,208 --> 00:03:50,541
Dušo, smiri se.

22
00:03:54,041 --> 00:03:55,166
Ljubavi,

23
00:03:55,250 --> 00:03:56,875
sjećaš se Valentine Reina?

24
00:03:57,666 --> 00:03:59,458
Da, ravnateljice Inmujeres.

25
00:03:59,541 --> 00:04:00,750
-Da?
-Naravno.

26
00:04:00,833 --> 00:04:02,500
-Trudna je.
-Opet?

27
00:04:03,125 --> 00:04:04,333
Sjajno, zar ne?

28
00:04:06,333 --> 00:04:07,708
Nema li 26-ero djece?

29
00:04:08,666 --> 00:04:10,916
-Četvero.
-Ne bih mogla ni s jednim.

30
00:04:11,000 --> 00:04:13,583
-To je pitanje organizacije.
-Nije istina.

31
00:04:13,666 --> 00:04:17,083
Da, a vama ženama
već je ugrađen majčinski čip.

32
00:04:17,708 --> 00:04:18,708
Kako da ne.

33
00:04:18,791 --> 00:04:21,708
-Da.
-Da, kao onoj ženi ondje.

34
00:04:21,791 --> 00:04:23,458
-Dušo…
-Vidi kakav čip.

35
00:04:23,541 --> 00:04:26,041
-Daj…
-Molim te, pogledaj.

36
00:04:26,125 --> 00:04:28,666
Što ako ima neki smrtanski virus?

37
00:04:28,750 --> 00:04:30,750
-Mutantski?
-Ne, koji donosi smrt.

38
00:04:30,833 --> 00:04:33,125
-Ne, Bety.
-Nemaš to, dušice.

39
00:04:33,208 --> 00:04:36,000
A sad zamisli to s četiri.

40
00:04:36,083 --> 00:04:37,916
Jadnica, treba pomoć.

41
00:04:38,000 --> 00:04:40,625
-Ja ću joj pomoći.
-Što? Nisam tako mislila.

42
00:04:40,708 --> 00:04:42,666
-Da vidiš kakav ću tata biti.
-Ne!

43
00:04:42,750 --> 00:04:44,958
-Slušaj…
-Dobar dan. Dušo, pusti me.

44
00:04:45,916 --> 00:04:47,500
Oprostite, neugodno mi je.

45
00:04:48,375 --> 00:04:50,500
Divna beba. Kako se zove?

46
00:04:50,583 --> 00:04:51,458
Alaia.

47
00:04:51,541 --> 00:04:53,458
-Alaia, curica!
-Jao, Alejandro.

48
00:04:53,541 --> 00:04:54,375
Smijem li?

49
00:04:55,000 --> 00:04:57,708
-Dobar sam s bebama.
-Imaš li osobnu?

50
00:04:57,791 --> 00:04:59,875
Da ne bi bio otimač.

51
00:04:59,958 --> 00:05:02,583
-Ili zločinac.
-Imam vozačku. Je li dosta?

52
00:05:03,500 --> 00:05:06,041
-Smiri se.
-Šalila se.

53
00:05:06,791 --> 00:05:09,750
O, da. U redu je.

54
00:05:15,500 --> 00:05:18,083
-Tako.
-Jer je smiren. Vidiš?

55
00:05:24,375 --> 00:05:26,416
-Tvoja kava.
-Hvala.

56
00:05:26,500 --> 00:05:29,500
Ne znam kako je možeš piti
bez šećera. Ne, Laurita!

57
00:05:29,583 --> 00:05:32,791
Laurita, što smo rekli?
To ne dirate, to je sveto.

58
00:05:32,875 --> 00:05:35,083
-Samo sam brisala prašinu.
-Zašto?

59
00:05:35,166 --> 00:05:38,000
Ovo je ograničeno izdanje iz 1982.

60
00:05:38,083 --> 00:05:40,375
U redu. Da obrišem ili ne?

61
00:05:40,458 --> 00:05:42,875
-Ne. Čemu?
-Dobro.

62
00:05:42,958 --> 00:05:44,583
Hvala, Laurita. Dragi ste.

63
00:05:44,666 --> 00:05:46,083
-Oprostite.
-Izvolite.

64
00:05:46,833 --> 00:05:48,208
Što ima, stari?

65
00:05:48,291 --> 00:05:49,125
Što ima?

66
00:05:50,458 --> 00:05:51,291
Nije dobro.

67
00:05:51,375 --> 00:05:54,666
Mussolini stalno gnjavi,
hoće hitno ponudu za kampanju.

68
00:05:54,750 --> 00:05:55,875
Znam, čovječe.

69
00:05:55,958 --> 00:05:57,916
Čak sam imao noćne more o njoj.

70
00:05:58,000 --> 00:06:00,291
Bio sam u svojem Plavom razdoblju,

71
00:06:00,375 --> 00:06:02,416
u jednoj vrlo avangardnoj reklami,

72
00:06:02,500 --> 00:06:05,916
kad je došla bijesna Mussolini
i ugrizla me.

73
00:06:06,583 --> 00:06:10,166
Onda sam se probudio.
Ustao sam sav prestravljen.

74
00:06:12,916 --> 00:06:17,041
Mora da je strašno biti ona.
Nitko te ne voli, ti nikoga ne voliš…

75
00:06:18,375 --> 00:06:21,041
Svu je ljubav uložila u onog svog psa.

76
00:06:22,750 --> 00:06:25,708
Zašto misliš da nije imala djece?
Nije htjela ili…

77
00:06:25,791 --> 00:06:31,583
Neke žene nisu spremne
žrtvovati svoju ljepotu i talent

78
00:06:32,166 --> 00:06:34,333
i pasti u zaborav, shvaćaš?

79
00:06:34,416 --> 00:06:35,333
Što?

80
00:06:35,416 --> 00:06:40,000
Znaju da svijet ne može
bez njihove nadmoćne inteligencije.

81
00:06:40,583 --> 00:06:41,500
Kako da kažem?

82
00:06:41,583 --> 00:06:42,916
Svijet ih treba.

83
00:06:44,791 --> 00:06:47,375
Da, kao moja žena Ceci.

84
00:06:47,458 --> 00:06:50,125
Ona ne želi djecu, baš kao Sylvia.

85
00:06:50,208 --> 00:06:52,500
Često je spominjemo. Divimo joj se.

86
00:06:52,583 --> 00:06:55,208
-Dosta.
-Sylvia! Tu si.

87
00:06:55,291 --> 00:06:57,875
-Baš smo govorili o…
-Puno brbljate, zar ne?

88
00:07:00,083 --> 00:07:03,708
Bliži se prezentacija projekta.
Usredotoči se, Alejandro.

89
00:07:03,791 --> 00:07:06,083
-Da, jasno.
-A ti, Rafa?

90
00:07:06,166 --> 00:07:08,750
Ako želiš da ti obnovimo vizu,

91
00:07:08,833 --> 00:07:11,916
posjeti me zašto smo te zaposlili. Može?

92
00:07:12,875 --> 00:07:13,708
Može.

93
00:07:21,250 --> 00:07:25,875
Najsnažniji su projekt
mikro hidroelektrane u Chiapasu.

94
00:07:25,958 --> 00:07:31,125
Zahtijevaju ulaganje od 50 milijuna dolara
s povratom od 12 do 14 %.

95
00:07:31,208 --> 00:07:36,250
Ali najvažniji je pozitivni učinak
koji ćemo imati u susjednim područjima.

96
00:07:36,333 --> 00:07:38,333
Nećemo utjecati na ekosustav,

97
00:07:38,416 --> 00:07:40,500
nećemo paliti fosilna goriva,

98
00:07:40,583 --> 00:07:44,958
nego stvarati poslove
proizvodeći čistu energiju.

99
00:07:45,041 --> 00:07:49,541
I sve će nas to pozicionirati
kao društveno savjesnu tvrtku.

100
00:07:50,291 --> 00:07:53,041
Nije loše,
ali moramo čuti o pravnim uvjetima.

101
00:07:53,541 --> 00:07:57,666
Provjerila sam. Daju dozvole.
Lokalnu vladu zanimaju privatna ulaganja.

102
00:07:57,750 --> 00:08:01,083
Odlično.
Kad nađeš ulagača, razgovarat ćemo.

103
00:08:01,166 --> 00:08:04,250
Već imam
nekoliko potencijalnih partnera u SAD-u

104
00:08:04,333 --> 00:08:06,583
koje zanima ulaganje.

105
00:08:06,666 --> 00:08:08,333
Uz Ceci na čelu

106
00:08:08,416 --> 00:08:10,708
mi partneri možemo se posvetiti golfu.

107
00:08:10,791 --> 00:08:12,875
Ili tenisu, troši manje vode.

108
00:08:12,958 --> 00:08:14,041
Tenisu!

109
00:08:14,125 --> 00:08:17,958
Ovo je veliko ulaganje za naše klijente.

110
00:08:18,041 --> 00:08:20,791
Hoću reći, neću ići Odboru

111
00:08:20,875 --> 00:08:24,791
bez jasne, ozbiljne i provjerene analize

112
00:08:24,875 --> 00:08:28,541
političke, gospodarske,
društvene i porezne situacije u regiji.

113
00:08:28,625 --> 00:08:30,916
Zapravo, Guillermo, htjela sam ti reći

114
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
da sam vam svima jutros poslala mail

115
00:08:34,083 --> 00:08:36,333
s izvještajem o svemu što tražiš.

116
00:08:37,416 --> 00:08:38,375
Moram ići.

117
00:08:50,333 --> 00:08:52,250
-Što kažeš?
-Sjajno, čovječe.

118
00:08:52,333 --> 00:08:53,166
Da?

119
00:08:53,666 --> 00:08:54,583
Zaista?

120
00:08:55,500 --> 00:08:58,291
Jao… Neugodno mi je zbog tebe, Rafa.

121
00:08:58,375 --> 00:09:00,750
Tu istu reklamu gledamo cijeli život.

122
00:09:00,833 --> 00:09:02,750
Mislim da vi dečki ne kužite.

123
00:09:02,833 --> 00:09:06,416
Čekaj, o čemu govoriš?
Ima feminističku poruku.

124
00:09:08,083 --> 00:09:12,125
Što? Govori da žene mogu biti
što god žele, kao i majke.

125
00:09:12,208 --> 00:09:14,625
-Ovo je revolucionarno.
-Pa da.

126
00:09:14,708 --> 00:09:17,458
Slušajte, gospodo feministi.

127
00:09:17,541 --> 00:09:22,416
Zaista revolucionarno bilo bi
da se u reklami pojavi mladić

128
00:09:22,500 --> 00:09:25,458
koji će se brinuti o djeci i o kući.

129
00:09:27,000 --> 00:09:29,333
Baš ste slatki. Vidimo se poslije.

130
00:09:32,166 --> 00:09:34,125
Totalno radikalno.

131
00:09:34,958 --> 00:09:35,875
Ne znam baš.

132
00:09:38,666 --> 00:09:40,416
UPRAVLJANJE PODUZEĆIMA

133
00:09:41,791 --> 00:09:44,750
-Idemo kući.
-Ne idemo nikamo.

134
00:09:44,833 --> 00:09:46,291
Moramo dati sve od sebe

135
00:09:46,375 --> 00:09:51,166
jer ne želim da Guillermo izvede nešto
što će potkopati moj projekt. Nema šanse.

136
00:09:53,708 --> 00:09:54,916
Ostajemo dokasna?

137
00:09:55,875 --> 00:09:56,708
Ja ostajem.

138
00:09:58,208 --> 00:10:00,041
Trebala bi raditi manje.

139
00:10:00,125 --> 00:10:01,708
Ovo nije život.

140
00:10:03,083 --> 00:10:06,916
-Što bi produktivnije sad mogao raditi?
-Piti pivo, draga!

141
00:10:07,916 --> 00:10:10,041
Domaće, meksičko.

142
00:10:10,125 --> 00:10:13,041
Da pivska industrija
može otvarati tisuće poslova

143
00:10:13,125 --> 00:10:16,208
za tisuće Meksikanaca
i potaknuti naše gospodarstvo.

144
00:10:17,750 --> 00:10:19,833
Zaslužio si. Idi na pivo.

145
00:10:26,875 --> 00:10:29,000
Nekom je šestica na breme.

146
00:10:29,083 --> 00:10:31,083
-To!
-Jao, Rafael.

147
00:10:31,166 --> 00:10:33,250
-Sad sam htio odigrati!
-Hej!

148
00:10:34,000 --> 00:10:36,333
Bremenitost nije tako strašna.

149
00:10:37,000 --> 00:10:40,208
To je samo kraj seksa,
romantičnih izleta, štednje…

150
00:10:40,291 --> 00:10:44,458
-Možemo djecu darovati nekom.
-Ma nipošto. Organizirat ćemo tombolu.

151
00:10:45,458 --> 00:10:48,666
Čovječe, ne bi podnio
ni dan daleko od djece.

152
00:10:48,750 --> 00:10:50,041
Četiri tamna.

153
00:10:50,125 --> 00:10:51,416
-Alicia!
-Hvala.

154
00:10:51,500 --> 00:10:54,666
Skoro sa zaboravila.
Donijela sam ti odjeću za bebu.

155
00:10:54,750 --> 00:10:56,250
Mnogo ti hvala.

156
00:10:57,416 --> 00:11:00,000
-Alicia, koliko je Alan star?
-Godinu dana.

157
00:11:00,083 --> 00:11:02,083
Godinu? Super.

158
00:11:02,833 --> 00:11:04,541
Silno želim bebu.

159
00:11:04,625 --> 00:11:06,791
Trebali biste je imati!

160
00:11:06,875 --> 00:11:08,291
-Oprosti, Alicia.
-Da…

161
00:11:08,375 --> 00:11:10,916
Ja želim, ali Ceci neće.

162
00:11:11,000 --> 00:11:13,416
Kako je ona? Nisam je dugo vidjela.

163
00:11:13,500 --> 00:11:16,125
Dobro. Znaš već, stalno radi.

164
00:11:16,833 --> 00:11:20,250
Da radi manje,
naša bi obitelj bila veća, ali što ćeš.

165
00:11:20,333 --> 00:11:22,000
A zašto želiš bebu?

166
00:11:23,208 --> 00:11:24,208
Kako zašto?

167
00:11:24,291 --> 00:11:27,208
Da je volim, da se igram s njom,

168
00:11:27,291 --> 00:11:29,041
da gledamo Ratove zvijezda.

169
00:11:29,625 --> 00:11:32,416
Ne zaboravi uzdržavanje,
obrazovanje, hranjenje…

170
00:11:32,500 --> 00:11:34,083
-Ogorčen si.
-Da.

171
00:11:34,166 --> 00:11:37,375
-Uvijek ima mjesta za još jednog.
-Želite li još nešto?

172
00:11:37,916 --> 00:11:40,916
-Ne, hvala.
-Hvala vam.

173
00:11:42,541 --> 00:11:44,083
Jesi li dobro, stari?

174
00:11:44,166 --> 00:11:45,500
Da. Zašto?

175
00:11:46,416 --> 00:11:48,375
-Nema veze.
-Ja odustajem.

176
00:11:51,708 --> 00:11:54,833
Odbijena je.
Ali nije do kartice. Signal je loš.

177
00:11:54,916 --> 00:11:57,041
-Da pokušam opet?
-Molim te.

178
00:11:59,916 --> 00:12:01,791
Alicia, koliko imaš godina?

179
00:12:03,458 --> 00:12:04,291
Osamnaest.

180
00:12:05,916 --> 00:12:09,291
-Osamnaest?
-Pa skoro 18.

181
00:12:09,375 --> 00:12:11,375
Nemoj nikom reći da me ne otpuste.

182
00:12:11,458 --> 00:12:13,708
Ma kakvi. Neću nikom reći.

183
00:12:16,375 --> 00:12:17,875
Kako se brineš o djetetu?

184
00:12:18,666 --> 00:12:20,041
Odnosno, tko ti pomaže?

185
00:12:25,875 --> 00:12:29,083
Alicia, ne puštaj malog
u kuhinju. Može se opeći.

186
00:12:29,166 --> 00:12:32,083
Alan, na tebe ne mogu računati.

187
00:12:33,666 --> 00:12:36,583
Bok! Jao, dođi.

188
00:12:36,666 --> 00:12:38,875
Dođi. Malo mi ga posudi.

189
00:12:38,958 --> 00:12:40,666
Ma ne.

190
00:12:44,666 --> 00:12:46,291
Dobar si s bebama.

191
00:12:47,000 --> 00:12:48,416
-Jesam, zar ne?
-Da.

192
00:12:48,916 --> 00:12:50,375
Imam taj neki čip.

193
00:12:50,916 --> 00:12:51,791
Evo ga.

194
00:12:52,666 --> 00:12:54,750
-Izvoli svoju karticu.
-Hvala.

195
00:12:55,375 --> 00:12:56,250
Evo.

196
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Napojnica za tebe.

197
00:13:00,458 --> 00:13:01,750
Zašto toliko?

198
00:13:01,833 --> 00:13:04,291
Da kupiš nešto Alanu.

199
00:13:04,875 --> 00:13:05,708
Smiri se.

200
00:13:06,375 --> 00:13:07,375
Hvala.

201
00:13:07,458 --> 00:13:08,708
Nema na čemu.

202
00:13:09,333 --> 00:13:12,958
Ako zatrebaš nekoga da ga čuva, nazovi me.

203
00:13:13,041 --> 00:13:14,250
Ovo je moj broj.

204
00:13:15,291 --> 00:13:16,291
Samo nazovi.

205
00:13:16,958 --> 00:13:18,125
-Dobro.
-Bok, Alan!

206
00:13:18,916 --> 00:13:19,833
Čuvaj se.

207
00:13:20,708 --> 00:13:22,583
-Reci bok.
-Bok!

208
00:13:22,666 --> 00:13:24,333
-Reci bok.
-Bok!

209
00:13:24,416 --> 00:13:26,958
-Vidimo se!
-Bok!

210
00:13:33,083 --> 00:13:34,000
Vidiš?

211
00:13:47,791 --> 00:13:49,625
Dobro jutro, dušo.

212
00:13:52,750 --> 00:13:54,833
Dobro jutro, ljubavi.

213
00:13:56,666 --> 00:13:58,958
Tako si lijepa kad se probudiš.

214
00:13:59,458 --> 00:14:00,541
Nije istina.

215
00:14:02,291 --> 00:14:04,583
Ne nakon što sam radila cijelu noć.

216
00:14:04,666 --> 00:14:07,250
Volim te i ovakvu, s podočnjacima.

217
00:14:07,333 --> 00:14:12,458
I ja tebe volim ovakvog,
pospanog i zgodnog.

218
00:14:16,916 --> 00:14:17,875
Slušaj.

219
00:14:20,375 --> 00:14:21,541
Da napravimo bebu?

220
00:14:27,166 --> 00:14:28,083
A da ne?

221
00:14:28,583 --> 00:14:30,625
-Daj!
-Ne.

222
00:14:30,708 --> 00:14:34,000
Jednu malu i debelu,
koju možemo maziti i gristi.

223
00:14:34,083 --> 00:14:35,791
Neću je gristi.

224
00:14:35,875 --> 00:14:39,291
-Onda je doji.
-Neću je ni dojiti.

225
00:14:39,875 --> 00:14:42,250
Osim toga, ovako je savršeno.

226
00:14:42,333 --> 00:14:44,458
-Razgovarali smo o tom.
-Kad?

227
00:14:47,041 --> 00:14:48,875
Nismo baš razgovarali.

228
00:14:55,666 --> 00:14:57,458
Uđi, Cecilia. Sjedni.

229
00:14:57,541 --> 00:14:58,375
Odmah.

230
00:14:59,791 --> 00:15:01,041
Recite, g. Gonzalo.

231
00:15:02,125 --> 00:15:05,708
Odličan posao, čestitam.
Hidroelektrane su odobrene.

232
00:15:09,500 --> 00:15:12,166
Hvala. Mnogo vam hvala!

233
00:15:12,875 --> 00:15:14,750
Drago mi je što si sretna.

234
00:15:15,291 --> 00:15:16,791
-Zaslužuješ to.
-Hvala.

235
00:15:17,375 --> 00:15:18,208
Cecilia…

236
00:15:20,208 --> 00:15:22,083
Znaš li zašto nisam imao djecu?

237
00:15:23,166 --> 00:15:25,333
Ne biste mogli osnovati tvrtku

238
00:15:25,416 --> 00:15:27,916
da ste kapital potrošili na školarine?

239
00:15:28,000 --> 00:15:28,833
Ne.

240
00:15:29,666 --> 00:15:34,125
Ne, moja žena i ja nismo mogli.
Cijeli život žalim zbog toga.

241
00:15:35,583 --> 00:15:37,166
-Žao mi je.
-Ali…

242
00:15:37,250 --> 00:15:39,333
-Da.
-Želim da me saslušaš

243
00:15:39,416 --> 00:15:40,958
i promisliš o odgovoru.

244
00:15:41,041 --> 00:15:41,875
U redu.

245
00:15:42,458 --> 00:15:44,083
Uskoro idem u mirovinu.

246
00:15:45,125 --> 00:15:47,458
I nemam djecu kojoj bih ostavio posao.

247
00:15:48,166 --> 00:15:51,666
Mogla bi mi pomoći da nađem pravu osobu

248
00:15:51,750 --> 00:15:52,833
koja bi preuzela.

249
00:15:54,416 --> 00:15:56,625
Naravno, pomoći ću vam.

250
00:15:56,708 --> 00:15:59,416
-Predložit ću vam neka imena.
-Ne.

251
00:15:59,500 --> 00:16:00,541
Ne?

252
00:16:00,625 --> 00:16:01,958
A ti, Cecilia?

253
00:16:02,833 --> 00:16:04,125
Na primjer, ti?

254
00:16:05,291 --> 00:16:07,333
Gdje se vidiš za pet godina?

255
00:16:15,625 --> 00:16:16,541
Ja…

256
00:16:18,416 --> 00:16:19,541
Vidim se…

257
00:16:21,458 --> 00:16:23,083
upravo ondje, g. Gonzalo.

258
00:16:23,166 --> 00:16:24,750
Divno!

259
00:16:24,833 --> 00:16:27,958
Onda moramo o mnogočemu porazgovarati.

260
00:16:28,041 --> 00:16:31,375
-Da.
-Smatraj to službenom ponudom.

261
00:16:31,458 --> 00:16:33,500
Detalje ćemo utvrditi poslije.

262
00:16:35,083 --> 00:16:38,708
-Imamo video konferenciju u 15.
-U pravi čas, Guillermo.

263
00:16:39,458 --> 00:16:43,083
Predložio sam Ceciliji
da preuzme moje mjesto.

264
00:16:43,958 --> 00:16:44,791
I hoće.

265
00:16:45,333 --> 00:16:46,458
Zanima je.

266
00:16:46,541 --> 00:16:48,250
Odlično!

267
00:16:48,333 --> 00:16:49,875
Pa sad, Ceci.

268
00:16:49,958 --> 00:16:53,166
Saznat ćeš kako izgledaju
hitna poslovna putovanja.

269
00:16:53,791 --> 00:16:55,166
Bila sam na mnogima.

270
00:16:55,250 --> 00:16:59,416
A bila bi se spremna iseliti
iz zemlje ako bude potrebno?

271
00:16:59,500 --> 00:17:03,208
-Naravno.
-Dobro, o tom ćemo poslije.

272
00:17:03,875 --> 00:17:06,958
Samo sam htio čuti zanima li je.

273
00:17:07,041 --> 00:17:08,833
Pa sjajno.

274
00:17:08,916 --> 00:17:12,750
Samo trebamo odobrenje Odbora
na sljedećem sastanku.

275
00:17:12,833 --> 00:17:15,708
Cecilia će ih uvjeriti svojim rezultatima.

276
00:17:15,791 --> 00:17:17,458
Tako je.

277
00:17:18,041 --> 00:17:19,291
Hoćemo li?

278
00:17:19,375 --> 00:17:20,250
Idemo.

279
00:17:20,875 --> 00:17:21,833
Hvala.

280
00:17:24,291 --> 00:17:26,000
Odlučio si.

281
00:17:37,875 --> 00:17:38,916
Dušo.

282
00:17:39,000 --> 00:17:40,583
Dragi!

283
00:17:42,958 --> 00:17:44,583
Imam vijesti.

284
00:17:48,375 --> 00:17:49,583
Kako fino.

285
00:17:50,833 --> 00:17:52,208
-Dušo?
-Što?

286
00:17:52,291 --> 00:17:54,625
-Ne mogu prestati razmišljati.
-O čemu?

287
00:17:54,708 --> 00:17:55,541
Želim bebu.

288
00:17:56,791 --> 00:17:58,500
-Alex!
-Što je?

289
00:17:59,500 --> 00:18:01,333
Ja želim stan na Manhattanu,

290
00:18:01,416 --> 00:18:03,375
milijun dolara i mir u svijetu.

291
00:18:03,458 --> 00:18:04,833
Ne, ozbiljan sam.

292
00:18:04,916 --> 00:18:06,000
I ja.

293
00:18:06,625 --> 00:18:07,666
Krivi trenutak.

294
00:18:07,750 --> 00:18:10,708
Kad želim o tome, nije dobar trenutak.

295
00:18:10,791 --> 00:18:13,375
Ne, a sad je najgori.

296
00:18:14,583 --> 00:18:17,541
Dogovorili smo se
da ćemo jednog dana imati dijete.

297
00:18:18,083 --> 00:18:21,125
Rekli smo da ćemo možda, jednog dana,

298
00:18:22,000 --> 00:18:25,333
ali ne sada. I ne u dogledno vrijeme.

299
00:18:25,416 --> 00:18:29,125
Ma jasno.
Bolje je da čekamo da navršiš 40,

300
00:18:29,208 --> 00:18:32,666
trošimo lovu na oplodnju
i držimo fige da beba bude zdrava.

301
00:18:32,750 --> 00:18:34,541
Nepotrebna grubost.

302
00:18:35,750 --> 00:18:37,458
Oprosti, ali…

303
00:18:37,541 --> 00:18:40,833
Još sam vrlo mlada. Imam mnogo planova.

304
00:18:40,916 --> 00:18:42,916
Beba? Sada?

305
00:18:43,583 --> 00:18:46,000
Ne, imam druge prioritete.

306
00:18:46,541 --> 00:18:47,458
Pomogao bih ti.

307
00:18:47,541 --> 00:18:50,541
Nije riječ o pomoći, nego o želji.

308
00:18:50,625 --> 00:18:52,791
-Da, ja želim!
-A ja ne.

309
00:18:54,208 --> 00:18:55,375
Zašto ne?

310
00:18:56,750 --> 00:18:57,583
Ljubavi…

311
00:18:58,708 --> 00:19:00,625
molim te, nemoj me siliti.

312
00:19:00,708 --> 00:19:04,583
Znaš koliko sam radila
da postignem svoje ciljeve. I postižem ih.

313
00:19:05,875 --> 00:19:07,083
Shvaćaš li?

314
00:19:07,166 --> 00:19:09,083
Jao. Dakle…

315
00:19:09,791 --> 00:19:11,500
mene nema u tvojim ciljevima?

316
00:19:12,666 --> 00:19:15,833
-Ne, sad izvrćeš…
-Ne, ozbiljan sam.

317
00:19:15,916 --> 00:19:19,041
Previše vremena posvećuješ poslu,
a premalo nama.

318
00:19:19,125 --> 00:19:21,291
-Što? Ne.
-Da.

319
00:19:21,375 --> 00:19:22,583
-Sumnjam.
-Ja ne.

320
00:19:22,666 --> 00:19:23,833
Ne slažem se!

321
00:19:25,666 --> 00:19:28,791
Mislim da nam posvećujem dovoljno vremena.

322
00:19:28,875 --> 00:19:30,500
-Dovoljno?
-Da.

323
00:19:31,083 --> 00:19:34,583
Osim toga, s djecom ili bez djece,
neću prestati raditi.

324
00:19:38,291 --> 00:19:40,000
-U redu.
-U redu.

325
00:19:41,583 --> 00:19:42,666
Želiš li večerati?

326
00:19:46,375 --> 00:19:48,166
Nisam gladan, hvala.

327
00:19:56,375 --> 00:19:58,208
Ovo je za partnerstvo.

328
00:19:59,583 --> 00:20:00,708
Još nije službeno.

329
00:20:01,500 --> 00:20:04,083
Ali najbolja si. Dobit ćeš ga.

330
00:20:04,166 --> 00:20:07,750
-Što Alex kaže?
-Zamislite, nisam mu još rekla.

331
00:20:07,833 --> 00:20:08,750
Zašto?

332
00:20:08,833 --> 00:20:11,500
Jer je opsjednut očinstvom.

333
00:20:11,583 --> 00:20:14,541
-To su sjajne vijesti.
-Nisu, nimalo.

334
00:20:15,416 --> 00:20:17,291
Kao tvrdoglavo je dijete.

335
00:20:17,375 --> 00:20:21,250
„Mama, kupi mi psića!
Čistit ću mu kakicu!“

336
00:20:22,416 --> 00:20:25,125
A na kraju mama sve radi umjesto njega.

337
00:20:25,208 --> 00:20:27,291
Svijet je već prenapučen

338
00:20:27,375 --> 00:20:30,166
i nitko više ne bi smio imati djecu.

339
00:20:31,041 --> 00:20:32,916
Opa, kakav komentar.

340
00:20:33,000 --> 00:20:35,750
Pa ti smiješ. Sad ga ne možeš vratiti.

341
00:20:35,833 --> 00:20:37,166
Ali to je zadnje!

342
00:20:37,250 --> 00:20:38,958
-Hoćeš li?
-Iskreno,

343
00:20:39,041 --> 00:20:41,208
ne mislim da je obitelj

344
00:20:41,291 --> 00:20:44,625
i posvećivanje života
odgoju dobre djece loše za svijet.

345
00:20:44,708 --> 00:20:47,291
Ti proizvodiš dobar kruh,
a ja dobru djecu.

346
00:20:47,375 --> 00:20:49,458
Da, ali nisam udana za kroasane

347
00:20:49,541 --> 00:20:51,791
ili mama kolačima.

348
00:20:51,875 --> 00:20:54,750
-A ja sam žena kroasana?
-Ne, Fernandova.

349
00:20:54,833 --> 00:20:57,333
Gadura si
ako me smatraš Fernandovom ženom.

350
00:20:57,416 --> 00:21:00,166
Ma baš me briga.
Živim život koji sam htjela.

351
00:21:00,250 --> 00:21:01,875
To je upravo to!

352
00:21:01,958 --> 00:21:05,000
Ti si mama i imaš obitelj
jer si to uvijek htjela.

353
00:21:05,083 --> 00:21:06,583
Ali ja nisam.

354
00:21:06,666 --> 00:21:09,125
Nisam se htjela ni udati. Ti znaš.

355
00:21:09,708 --> 00:21:12,041
Udala sam se za Alexa jer je on to htio

356
00:21:12,125 --> 00:21:16,791
i danas, na našu treću godišnjicu,
najsretnija sam žena na svijetu. Ali…

357
00:21:18,208 --> 00:21:19,708
Ne znam želim li djecu.

358
00:21:20,333 --> 00:21:22,000
Nikada?

359
00:21:25,625 --> 00:21:26,500
Ne znam.

360
00:21:32,916 --> 00:21:34,000
Bok, ljubavi.

361
00:21:34,083 --> 00:21:35,125
Bok, draga.

362
00:21:41,291 --> 00:21:43,875
-Možemo li sad razgovarati?
-Da.

363
00:21:46,416 --> 00:21:48,291
Ali prvo otvori svoj dar.

364
00:21:50,666 --> 00:21:51,916
Što?

365
00:21:52,000 --> 00:21:54,416
Sretna godišnjica! Hajde, otvori.

366
00:21:54,500 --> 00:21:56,833
-Sretna godišnjica, dragi!
-Da.

367
00:21:57,750 --> 00:21:59,250
Kupio si mi dar!

368
00:21:59,333 --> 00:22:01,000
Ne, izradio sam to.

369
00:22:01,083 --> 00:22:02,666
-Ne.
-Pogledaj.

370
00:22:02,750 --> 00:22:03,833
Jedan, dva, tri.

371
00:22:06,833 --> 00:22:09,125
Ne! Divan je!

372
00:22:09,208 --> 00:22:10,541
Sviđa ti se?

373
00:22:10,625 --> 00:22:14,541
Nevjerojatan je, dušo.
Kako možeš biti tako zgodan i talentiran?

374
00:22:18,041 --> 00:22:19,208
Opraštaš li mi?

375
00:22:19,291 --> 00:22:21,166
-Zašto?
-Nisam ti ništa kupila.

376
00:22:22,250 --> 00:22:24,541
-Nije važno.
-Zaboravila sam.

377
00:22:25,125 --> 00:22:28,125
Možeš me počastiti večerom ili tako nešto.

378
00:22:31,333 --> 00:22:34,666
Možda sam ti ipak dolje
ostavila malo iznenađenje.

379
00:22:34,750 --> 00:22:35,625
Molim?

380
00:22:43,333 --> 00:22:46,750
Najsladunjaviji smo par u Meksiku
s jednakim biciklima.

381
00:22:46,833 --> 00:22:47,666
Utrkujmo se.

382
00:22:47,750 --> 00:22:50,750
-Bili su na rasprodaji?
-Naravno, dragi!

383
00:22:52,000 --> 00:22:53,250
Evo ih.

384
00:22:56,208 --> 00:22:58,250
-Sadrži alkohol.
-Odlično.

385
00:23:02,166 --> 00:23:03,458
-Dušo…
-Jazavče…

386
00:23:04,166 --> 00:23:05,375
-Što?
-Ti prva.

387
00:23:05,458 --> 00:23:06,375
-Ne, ti.
-Ne!

388
00:23:06,458 --> 00:23:08,125
-Hajde.
-Ne, ti prva.

389
00:23:08,208 --> 00:23:09,041
Dobro.

390
00:23:09,125 --> 00:23:10,375
Ne, ja ću.

391
00:23:11,500 --> 00:23:13,833
-Hajde.
-Ništa, razmišljao sam.

392
00:23:13,916 --> 00:23:17,041
-Što?
-Taj bi bicikl super izgledao

393
00:23:17,125 --> 00:23:19,166
s dječjom sjedalicom, zar ne?

394
00:23:19,833 --> 00:23:21,458
-Zaboga!
-Što je?

395
00:23:21,541 --> 00:23:23,833
Zašto ne shvaćaš?

396
00:23:23,916 --> 00:23:25,166
Nisam spremna, dušo.

397
00:23:25,833 --> 00:23:28,125
Ne moraš biti spremna.

398
00:23:28,833 --> 00:23:32,916
Vi žene imate prirodni talent
koji se aktivira kad postanete majke.

399
00:23:33,000 --> 00:23:36,416
To je najgori seksizam
koji si izjavio otkad te znam.

400
00:23:36,500 --> 00:23:38,208
-Ne, slušaj…
-Kao da ja mislim

401
00:23:38,291 --> 00:23:40,583
da ti se sviđa nogomet jer si muško.

402
00:23:40,666 --> 00:23:42,458
-Pa sviđa mi se.
-To nije…

403
00:23:43,166 --> 00:23:45,291
-Za koju momčad igra Chicharito?
-Pa…

404
00:23:46,000 --> 00:23:47,916
-Za Winchester.
-Ne.

405
00:23:48,000 --> 00:23:50,791
-Rochester?
-Manchester, a i to je bilo davno.

406
00:23:50,875 --> 00:23:52,500
-Skoro sam znao.
-Nisi.

407
00:23:52,583 --> 00:23:55,541
Danima ti hoću nešto reći, a ne daš mi.

408
00:23:55,625 --> 00:23:58,125
A ja želim biti tata, a ti mi ne daš.

409
00:23:59,833 --> 00:24:02,708
-Jazavče, zašto se želiš svađati?
-Ne.

410
00:24:02,791 --> 00:24:06,041
-Danas nam je godišnjica.
-Ne želim se svađati.

411
00:24:06,125 --> 00:24:08,708
-Nego?
-Želim bebu s tvojim osmijehom.

412
00:24:08,791 --> 00:24:11,541
-Ne krivi me za to.
-Pogledaj moj osmijeh.

413
00:24:12,791 --> 00:24:14,291
U redu, šutim.

414
00:24:15,208 --> 00:24:16,083
Dobro.

415
00:24:22,625 --> 00:24:25,458
G. Gonzalo mi je ponudio
položaj partnerice.

416
00:24:26,958 --> 00:24:29,125
Što? Zašto mi nisi rekla?

417
00:24:29,208 --> 00:24:31,916
Jer mi nisi dao! Stalno brbljaš o bebi!

418
00:24:32,000 --> 00:24:34,041
Sjajno. Čestitam!

419
00:24:35,541 --> 00:24:38,083
Hvala.
Iako to podrazumijeva neke promjene.

420
00:24:38,166 --> 00:24:40,000
Ne. Kakve promjene?

421
00:24:40,958 --> 00:24:44,708
Morat ću malo više raditi.

422
00:24:44,791 --> 00:24:45,625
I putovati.

423
00:24:46,291 --> 00:24:50,000
Ako me imenuju,
objavit će to na skupu u Valleu.

424
00:24:50,083 --> 00:24:52,583
-Dobro.
-Bit će sjajno. Doći ćeš, zar ne?

425
00:24:52,666 --> 00:24:55,041
-Ne znam…
-U odijelu.

426
00:24:55,125 --> 00:24:56,166
-Što?
-Službenom!

427
00:24:56,250 --> 00:24:58,375
-Kako službenom?
-Šminkerskom.

428
00:24:58,458 --> 00:24:59,500
Šminkerskom?

429
00:25:00,291 --> 00:25:01,333
Dobro.

430
00:25:01,416 --> 00:25:03,916
-Šminkerskom.
-Trebam tvoju potporu.

431
00:25:05,166 --> 00:25:07,875
Ljubavi, zajedno sve do Kine.

432
00:25:26,666 --> 00:25:27,708
Bok.

433
00:25:27,791 --> 00:25:29,125
-Bok.
-Otkud vi?

434
00:25:29,208 --> 00:25:30,333
Slušaj…

435
00:25:30,416 --> 00:25:34,208
Sjećaš se da si mi rekao
da ćeš ga pričuvati?

436
00:25:34,291 --> 00:25:37,083
-Jesam, ali…
-Imam hitan slučaj

437
00:25:37,166 --> 00:25:39,083
i moram ti ga ostaviti.

438
00:25:39,166 --> 00:25:40,000
Tri dana.

439
00:25:40,083 --> 00:25:41,958
-Molim? Tri dana?
-Da.

440
00:25:42,041 --> 00:25:44,250
Obećao si. Sjećaš se?

441
00:25:44,333 --> 00:25:45,791
-Reci bok!
-Bok, Alan.

442
00:25:45,875 --> 00:25:48,083
Da, ali ne mogu.

443
00:25:48,166 --> 00:25:49,916
-Imam puno posla.
-Molim te.

444
00:25:51,916 --> 00:25:53,916
Zaista nemam druge.

445
00:25:56,625 --> 00:25:58,625
Dobro. Je li sve u redu?

446
00:25:58,708 --> 00:26:02,250
Da. Sve je u redu.
Ali ne mogu sad objasniti

447
00:26:02,333 --> 00:26:04,666
jer moram ići. Samo na tri dana.

448
00:26:04,750 --> 00:26:08,541
-Donijela sam njegovu odjeću.
-Dobro, da… U redu.

449
00:26:08,625 --> 00:26:11,208
Mnogo ti hvala. Zaista!

450
00:26:11,291 --> 00:26:14,291
-Ne…
-Obećavam, samo na tri dana!

451
00:26:14,375 --> 00:26:17,458
Samo tri dana. Možeš ti to!

452
00:26:20,166 --> 00:26:21,750
Bok. Ovaj…

453
00:26:23,750 --> 00:26:25,166
Kamo ću te sad sakriti?

454
00:26:34,125 --> 00:26:34,958
Bok.

455
00:26:38,291 --> 00:26:40,875
-Danas nema kave?
-Ne, žao mi je. Nije bilo.

456
00:26:40,958 --> 00:26:42,125
Dobro jutro.

457
00:26:42,208 --> 00:26:44,125
-Bok.
-Seliš se?

458
00:26:44,208 --> 00:26:48,625
-Ne, to je nešto za posao.
-Za posao? U tako velikoj kutiji?

459
00:26:48,708 --> 00:26:50,083
-Pa znaš.
-Pomaknula se.

460
00:26:50,166 --> 00:26:52,916
-Što? Nije.
-Pomaknula se, stari!

461
00:26:53,000 --> 00:26:53,958
Ne.

462
00:26:54,041 --> 00:26:55,583
-Nisam vidio.
-Što je unutra?

463
00:26:55,666 --> 00:26:56,750
-Šuti.
-Što je to?

464
00:26:56,833 --> 00:26:58,083
-Sjedni!
-Da vidim.

465
00:26:58,166 --> 00:26:59,250
Nemoj!

466
00:27:01,416 --> 00:27:02,375
Što je ovo?

467
00:27:03,125 --> 00:27:05,041
A što bi bilo? Beba.

468
00:27:05,791 --> 00:27:07,791
-Tvoja?
-Kako bi bila moja?

469
00:27:07,875 --> 00:27:11,250
Alicia, ona konobarica,
molila me da je čuvam tri dana.

470
00:27:11,333 --> 00:27:12,625
Da čujem!

471
00:27:13,750 --> 00:27:16,416
Znate li koliko sam mailova
o projektu dobila?

472
00:27:17,083 --> 00:27:19,166
Točno nula.

473
00:27:19,250 --> 00:27:20,875
Rok je u 12.

474
00:27:20,958 --> 00:27:24,041
-Zato na posao.
-Može.

475
00:27:24,125 --> 00:27:25,333
Može.

476
00:27:31,291 --> 00:27:32,125
Što?

477
00:27:33,416 --> 00:27:34,666
Što ćeš?

478
00:27:35,166 --> 00:27:36,333
Kako što?

479
00:27:36,416 --> 00:27:39,666
Čuvat ću ga tri dana i…

480
00:27:39,750 --> 00:27:41,166
Ceci će me ubiti.

481
00:27:41,750 --> 00:27:45,708
-Ne znam što mi je bilo na pameti.
-Očito ništa.

482
00:27:45,791 --> 00:27:47,458
Što sam trebao?

483
00:27:47,541 --> 00:27:50,958
Alicia se pojavila,
ostavila mi bebu i odjurila.

484
00:27:53,708 --> 00:27:58,000
Beba zapravo treba samo ljubav, zar ne?

485
00:27:58,791 --> 00:28:00,500
Ceci će shvatiti.

486
00:28:01,500 --> 00:28:04,500
Štoviše, možda baš ovo treba,

487
00:28:04,583 --> 00:28:07,791
živjeti s bebom da izgubi strah, zar ne?

488
00:28:15,291 --> 00:28:16,833
Hajde, pomozi mi.

489
00:28:18,083 --> 00:28:19,791
-Pojačat ću muziku.
-Može.

490
00:28:20,375 --> 00:28:21,750
-Dobra ideja.
-Do kraja.

491
00:28:21,833 --> 00:28:22,666
Može.

492
00:28:23,458 --> 00:28:26,166
Pustit ću malo muzike.
Ovdje je mrtvo.

493
00:28:37,500 --> 00:28:39,541
Ljudi, što je ovo?

494
00:28:39,625 --> 00:28:41,583
Nije li jučer bio vodoinstalater?

495
00:28:42,750 --> 00:28:46,333
Ovaj je smrad nepodnošljiv. Peku me oči.

496
00:28:47,000 --> 00:28:48,166
Idem po Lauritu.

497
00:28:48,250 --> 00:28:49,250
Hvala.

498
00:28:49,333 --> 00:28:51,458
A tko je pojačao muziku?

499
00:28:51,541 --> 00:28:54,958
Rekao sam ti, smrad je užasan.
Kao sa smradišta!

500
00:28:55,041 --> 00:28:56,708
Smetlišta!

501
00:28:56,791 --> 00:28:58,666
To sam mislio. Ubija me!

502
00:29:03,916 --> 00:29:05,583
-Učini nešto, čovječe.
-Što?

503
00:29:05,666 --> 00:29:07,041
Ne znam, nešto!

504
00:29:08,625 --> 00:29:11,625
Alicia mi je dala odjeću, ne i pelene.

505
00:29:14,708 --> 00:29:16,375
Znam! Evo ti.

506
00:29:16,958 --> 00:29:17,791
Vidi.

507
00:29:18,333 --> 00:29:20,125
Idi u ljekarnu i kupi pelene.

508
00:29:22,333 --> 00:29:23,916
Nađemo se u kupaonici.

509
00:29:28,583 --> 00:29:30,250
-Bok, kako si?
-Dobro, a ti?

510
00:29:30,333 --> 00:29:31,250
Dobro.

511
00:29:31,833 --> 00:29:33,958
Ošišala si se?

512
00:29:34,041 --> 00:29:36,291
Ne, stavila sam rep sprijeda.

513
00:29:36,375 --> 00:29:37,250
Dat ću ti ih.

514
00:29:37,333 --> 00:29:39,541
-Imamo novi organski lubrikant…
-Ne.

515
00:29:40,250 --> 00:29:41,666
Trebam nešto drugo.

516
00:29:42,375 --> 00:29:43,583
-Što?
-Ovaj…

517
00:29:46,500 --> 00:29:47,333
Pelene.

518
00:29:47,416 --> 00:29:48,291
Pelene?

519
00:29:49,166 --> 00:29:52,291
-Kupio si loše kondome.
-Ma ne!

520
00:29:52,375 --> 00:29:53,666
Ne.

521
00:29:53,750 --> 00:29:54,791
Za tebe su?

522
00:29:55,333 --> 00:29:58,166
Ne, za prijatelja.

523
00:29:58,250 --> 00:30:00,708
Aha, trebaš pelene za odrasle.

524
00:30:00,791 --> 00:30:05,125
Ne, čekaj da objasnim.
Moj prijatelj ima bebu.

525
00:30:05,208 --> 00:30:06,833
Shvaćam. Koju veličinu?

526
00:30:08,125 --> 00:30:11,500
-Ne znam. Za bebe.
-Koliko je stara beba?

527
00:30:12,208 --> 00:30:15,125
Što ja znam? To je samo beba.

528
00:30:15,208 --> 00:30:19,041
Vidi, vidi.

529
00:30:19,875 --> 00:30:22,666
Idete okolo i oplođujete ljude.

530
00:30:22,750 --> 00:30:25,166
A onda ne znate ni koliko su stara djeca.

531
00:30:25,833 --> 00:30:28,208
-Gospođo.
-Nemojte vi meni gospođo.

532
00:30:29,083 --> 00:30:30,875
Hajde, izračunajte.

533
00:30:31,750 --> 00:30:33,250
Kad ste spavali s mamom?

534
00:30:33,875 --> 00:30:35,708
Tomu dodajte devet mjeseci.

535
00:30:35,791 --> 00:30:38,625
I zatim dodajte mjesece
koji su prošli do danas.

536
00:30:39,541 --> 00:30:41,750
Toliko je staro vaše dijete.

537
00:30:51,500 --> 00:30:54,666
-Ove će biti dobre.
-Da, sigurno.

538
00:31:01,416 --> 00:31:03,875
Ne mogu vjerovati, kvragu!

539
00:31:07,666 --> 00:31:10,583
Alex, izvan je uporabe, idiote.

540
00:31:10,666 --> 00:31:13,333
Što? Ne budi glup. Ja sam to stavio.

541
00:31:13,416 --> 00:31:14,500
Čekaj, otvorit ću.

542
00:31:19,625 --> 00:31:22,333
Fuj, čovječe!
Izgleda kao dulce de leche!

543
00:31:22,416 --> 00:31:24,416
Dodaj mi vlažne maramice.

544
00:31:24,500 --> 00:31:26,916
Kakve maramice? Imam samo pelene.

545
00:31:27,000 --> 00:31:30,458
-Nisi donio maramice?
-Ne. Tražio si pelene i dobio si ih!

546
00:31:30,541 --> 00:31:32,958
Dobro, daj mi pelenu.

547
00:31:33,041 --> 00:31:34,583
-Odmah.
-Evo.

548
00:31:34,666 --> 00:31:35,833
Evo. Ne!

549
00:31:35,916 --> 00:31:38,291
-Uzmi!
-Ne, odvratno!

550
00:31:39,666 --> 00:31:40,708
Što? Rafa.

551
00:31:40,791 --> 00:31:42,500
-Što?
-Ove su za novorođenče.

552
00:31:42,583 --> 00:31:44,541
-Što je to?
-Što ja znam?

553
00:31:44,625 --> 00:31:46,458
Nisi mi rekao. Odvratno!

554
00:31:46,541 --> 00:31:49,333
-Jede kakicu!
-Ne, Alan! Ne kakicu!

555
00:31:49,416 --> 00:31:51,333
To je kakica. Čekaj.

556
00:31:51,416 --> 00:31:53,625
-Ne daj mu to.
-Idi kupi veće pelene!

557
00:31:54,541 --> 00:31:56,833
Ne!

558
00:31:59,916 --> 00:32:00,791
Žena?

559
00:32:02,166 --> 00:32:03,250
Na tvojem mjestu?

560
00:32:05,458 --> 00:32:06,833
Misliš da će moći?

561
00:32:07,916 --> 00:32:09,625
Da će joj muž dopustiti?

562
00:32:10,708 --> 00:32:14,416
Jer uskoro će se pojaviti
s ovakvim trbuhom

563
00:32:15,000 --> 00:32:16,750
i zanemariti posao.

564
00:32:16,833 --> 00:32:18,291
Ne, Guillermo.

565
00:32:19,458 --> 00:32:21,958
Cecilia ne bi zanemarila posao.

566
00:32:22,750 --> 00:32:24,541
Vrlo je posvećena.

567
00:32:26,041 --> 00:32:29,166
A njezina će vizija
donijeti tvrtki mnogo dobra.

568
00:32:31,333 --> 00:32:33,583
Ti si glavni dionik.

569
00:32:34,458 --> 00:32:35,458
Da se mene pita…

570
00:32:36,125 --> 00:32:38,833
ne bih sve ostavio u ženskim rukama.

571
00:32:39,416 --> 00:32:41,875
Vrlo su osjetljive. Samo razmisli.

572
00:32:42,541 --> 00:32:43,750
Da razmislim?

573
00:32:49,000 --> 00:32:49,916
Draga?

574
00:32:51,791 --> 00:32:52,916
Draga!

575
00:32:56,708 --> 00:32:57,541
Dođi.

576
00:32:58,083 --> 00:32:59,750
Još nije stigla. Dođi.

577
00:33:00,541 --> 00:33:01,458
Pogledaj.

578
00:33:02,125 --> 00:33:05,708
Ova je soba zasad tvoja. Dobro?

579
00:33:06,750 --> 00:33:07,958
Bit ćeš ovdje.

580
00:33:14,541 --> 00:33:18,750
Ovo je vrlo osjetljiv trenutak.

581
00:33:18,833 --> 00:33:20,291
Moraš mi pomoći.

582
00:33:20,958 --> 00:33:23,000
Nemoj ni pisnuti

583
00:33:23,083 --> 00:33:26,166
dok sve ne kažem Ceci.

584
00:33:26,250 --> 00:33:27,416
Može?

585
00:33:27,500 --> 00:33:28,708
Dobro, odlično.

586
00:33:33,791 --> 00:33:34,666
Stigla je.

587
00:33:36,250 --> 00:33:38,625
Ostani ovdje. Odmah se vraćam.

588
00:33:46,083 --> 00:33:47,000
Bok, dušo.

589
00:33:47,541 --> 00:33:50,500
-Zašto je muzika tako glasna?
-Sjajna je.

590
00:33:52,458 --> 00:33:55,041
-Od jedan do deset, koliko me voliš?
-Sad?

591
00:33:55,125 --> 00:33:57,750
Oko osam. Ali možeš zaraditi još bodova.

592
00:34:10,291 --> 00:34:12,875
Kad smo kod zarađivanja
i gubitka bodova…

593
00:34:13,541 --> 00:34:17,625
-Ti bi mi sve oprostila, zar ne?
-Što si napravio, jazavče?

594
00:34:20,500 --> 00:34:21,333
Ništa.

595
00:34:23,125 --> 00:34:24,625
Donio sam bebu.

596
00:34:24,708 --> 00:34:25,541
Što?

597
00:34:26,625 --> 00:34:29,083
Stišaj, jedva te čujem.

598
00:34:29,166 --> 00:34:31,333
Ne, volim ovaj dio!

599
00:34:36,000 --> 00:34:38,583
Mislim da sam ostavio upaljen kompjuter.

600
00:34:38,666 --> 00:34:40,458
Odmah se vraćam. Čekaj.

601
00:34:41,250 --> 00:34:42,125
Dobro.

602
00:34:49,750 --> 00:34:50,750
Ne!

603
00:34:50,833 --> 00:34:52,500
Što si to napravio?

604
00:34:53,583 --> 00:34:56,875
Što si napravio? Ne!
Čekaj, još ništa ne zna.

605
00:34:58,291 --> 00:35:00,833
Dobro, dođi.

606
00:35:02,166 --> 00:35:03,833
Dođi ovamo.

607
00:35:05,333 --> 00:35:06,458
Sjedni ovamo.

608
00:35:08,166 --> 00:35:09,041
Pogledaj.

609
00:35:10,291 --> 00:35:11,125
Uzmi.

610
00:35:13,125 --> 00:35:15,625
Kvantna teorija. Čitaj malo.

611
00:35:15,708 --> 00:35:17,916
Budi miran ovdje. Može?

612
00:35:18,000 --> 00:35:21,875
Sa Snoopyjem. Tako.
Još joj ništa nisam rekao.

613
00:35:21,958 --> 00:35:25,375
Strpi se malo.
Rekao si da ćeš mi pomoći. Molim te.

614
00:35:29,000 --> 00:35:30,333
Gotovo.

615
00:35:31,166 --> 00:35:32,541
-Da.
-Dušo…

616
00:35:32,625 --> 00:35:34,125
-Što?
-Slušaj…

617
00:35:36,125 --> 00:35:37,375
Važno je…

618
00:35:43,041 --> 00:35:43,875
Ne!

619
00:35:48,958 --> 00:35:51,083
Želim razgovarati o našoj obitelji.

620
00:35:52,416 --> 00:35:55,666
Odlično. Sad kad spominješ obitelj…

621
00:35:56,750 --> 00:36:00,583
Ne znam kako da ti ovo kažem, ali…

622
00:36:01,458 --> 00:36:03,958
ovdje je jedan mali.

623
00:36:07,333 --> 00:36:09,166
Jedan mali problem.

624
00:36:09,250 --> 00:36:12,833
Nema hrane u kući. Moramo u trgovinu.

625
00:36:12,916 --> 00:36:15,416
-Imamo samo rotkvice.
-Znam.

626
00:36:15,500 --> 00:36:19,333
Htjela sam sve stići
i biti savršena supruga,

627
00:36:19,416 --> 00:36:22,250
ali sad imam previše posla.

628
00:36:22,333 --> 00:36:25,333
-Ali ti već jesi savršena.
-Nisam.

629
00:36:25,416 --> 00:36:28,500
Da. Kad dođe vrijeme, bit ćeš divna mama.

630
00:36:29,083 --> 00:36:30,125
Ne, slušaj.

631
00:36:30,666 --> 00:36:34,208
Upravo sam o tom htjela razgovarati.

632
00:36:35,375 --> 00:36:36,208
Što?

633
00:36:36,833 --> 00:36:38,000
Da sam neplodna…

634
00:36:38,666 --> 00:36:40,750
-Što?
-Ne bih bila savršena supruga?

635
00:36:41,416 --> 00:36:42,541
Ne, nipošto.

636
00:36:42,625 --> 00:36:44,708
-U redu.
-I dalje bi bila savršena.

637
00:36:44,791 --> 00:36:47,791
Da. Posvojili bismo i problem riješen.

638
00:36:47,875 --> 00:36:50,000
A da nikad ne želim imati djecu?

639
00:36:50,083 --> 00:36:53,291
Ni posvojenu ni biološku ni nikakvu?

640
00:36:54,833 --> 00:36:56,833
Bila bi vrlo sebična.

641
00:36:57,416 --> 00:37:01,125
Mislila bi samo na sebe, a ne na nas.

642
00:37:01,208 --> 00:37:05,916
Ne! Osim toga,
roditelji su nas sve istraumatizirali.

643
00:37:06,000 --> 00:37:08,625
Ne želim istraumatizirati bebu. Shvaćaš?

644
00:37:09,541 --> 00:37:11,541
Ti, primjerice, mrziš svoju mamu.

645
00:37:12,666 --> 00:37:14,500
-Ne mrzim.
-Da, mrziš je.

646
00:37:14,583 --> 00:37:16,333
-Ne mrzim mamu.
-Malo.

647
00:37:16,416 --> 00:37:19,541
Ne, volio bih
da je dolazila na školske priredbe,

648
00:37:19,625 --> 00:37:23,500
na proslavu diplome, stručnog ispita,
ili na našu svadbu, no nije.

649
00:37:23,583 --> 00:37:24,875
Jer je radila.

650
00:37:25,416 --> 00:37:29,208
A ja sad imam toliko posla
da nemam vremena ni za sebe.

651
00:37:29,291 --> 00:37:32,166
Pa trebamo provoditi više vremena skupa.

652
00:37:32,916 --> 00:37:33,750
Da.

653
00:37:34,625 --> 00:37:35,833
Više raditi zadaću.

654
00:37:36,375 --> 00:37:38,500
I razmisliti o bebi.

655
00:37:39,750 --> 00:37:41,458
Raditi zadaću?

656
00:37:43,333 --> 00:37:44,166
To može.

657
00:37:45,791 --> 00:37:47,166
Imati djecu?

658
00:37:47,750 --> 00:37:48,583
Ne.

659
00:37:48,750 --> 00:37:51,000
-Zašto?
-Jao, dragi.

660
00:37:51,083 --> 00:37:54,458
Beba bi sad bila
najgore što mi se može dogoditi.

661
00:37:55,208 --> 00:37:56,458
-Stvarno?
-Najgore.

662
00:37:56,541 --> 00:37:57,916
-Najgore?
-Najgore.

663
00:38:01,541 --> 00:38:02,375
Mačka.

664
00:38:05,833 --> 00:38:07,166
Kako znaš?

665
00:38:07,250 --> 00:38:10,083
Pa… Jer je mjauknula, zar ne?

666
00:38:11,208 --> 00:38:12,500
-O, ne.
-Da.

667
00:38:15,458 --> 00:38:16,333
Što?

668
00:38:18,583 --> 00:38:20,541
Osjećam kako mi se grlo zatvara.

669
00:38:20,625 --> 00:38:22,833
Vidiš? To je mačka.

670
00:38:22,916 --> 00:38:24,625
Da. Znaš kako utječe na tebe.

671
00:38:24,708 --> 00:38:27,541
-Užas.
-Pričekaj, idem provjeriti.

672
00:38:27,625 --> 00:38:30,083
-Dobro?
-Samo ne mačka.

673
00:38:32,750 --> 00:38:33,708
Bebo!

674
00:38:37,208 --> 00:38:38,250
Dođi.

675
00:38:38,333 --> 00:38:40,083
Dođi, idemo.

676
00:38:40,666 --> 00:38:41,666
Jazavče?

677
00:38:57,458 --> 00:38:58,333
Jazavče?

678
00:38:58,916 --> 00:38:59,833
Da, mačka je.

679
00:39:00,500 --> 00:39:03,250
-Ne!
-Da, stjerao sam je na kauč.

680
00:39:03,333 --> 00:39:05,666
-Idi u sobu.
-Dobro.

681
00:39:05,750 --> 00:39:06,875
Zatvori vrata.

682
00:39:07,625 --> 00:39:08,541
Što onda?

683
00:39:08,625 --> 00:39:11,083
-Otjerat ću je i javiti ti.
-Dobro.

684
00:39:17,291 --> 00:39:20,375
-Dušo, je li sve u redu?
-Izvodim je!

685
00:39:20,458 --> 00:39:21,541
Javit ću ti!

686
00:39:21,625 --> 00:39:22,458
Dobro!

687
00:39:23,041 --> 00:39:24,291
Pazi se!

688
00:39:26,750 --> 00:39:27,916
Užas.

689
00:39:28,541 --> 00:39:29,625
Mrzim mačke.

690
00:39:31,333 --> 00:39:33,875
-Reci: „Bok, Rafa, možemo li ući?“
-Ne.

691
00:39:33,958 --> 00:39:35,125
-Da.
-Ne.

692
00:39:35,208 --> 00:39:36,416
-Da.
-Ne.

693
00:39:36,500 --> 00:39:38,750
-Ne možeš nas izbaciti.
-Ne mogu.

694
00:39:38,833 --> 00:39:40,208
-Kako ne?
-Ne mogu!

695
00:39:40,291 --> 00:39:41,125
Pusti me.

696
00:39:41,208 --> 00:39:42,541
-Slušaj!
-Objasnit ću.

697
00:39:42,625 --> 00:39:45,000
-Skrio sam ga od Ceci i…
-Ne…

698
00:39:46,000 --> 00:39:47,125
Bok.

699
00:39:47,208 --> 00:39:48,208
Bok.

700
00:39:48,291 --> 00:39:49,916
Lorena, ovo je Alex.

701
00:39:50,000 --> 00:39:53,291
-I Keksić.
-Kako je sladak! Je li tvoj?

702
00:39:53,375 --> 00:39:55,291
-Ne, njegov je.
-Ne, njegov je.

703
00:39:55,375 --> 00:39:57,000
-Što?
-Prihvati to.

704
00:39:57,083 --> 00:39:58,416
-Ne.
-Tvoj je, Rafa?

705
00:39:58,500 --> 00:39:59,875
-Da.
-Kunem se da nije.

706
00:39:59,958 --> 00:40:02,750
-Zašto kažeš da je njegov?
-Uvijek to radi.

707
00:40:02,833 --> 00:40:05,708
-Natovari mi ga kad ima spoj.
-Ne… Objasnit ću!

708
00:40:05,791 --> 00:40:08,208
-Sve mogu objasniti.
-Da? Hajde.

709
00:40:08,291 --> 00:40:10,833
Znaš što? Ne moraš objašnjavati.

710
00:40:10,916 --> 00:40:13,583
Ne shvaćam,
a vas dvojica morate razgovarati.

711
00:40:13,666 --> 00:40:14,500
Idem.

712
00:40:14,583 --> 00:40:16,833
Čekaj, ne znam ga! Ne znam mu ni ime!

713
00:40:18,833 --> 00:40:22,166
-Grozan si.
-Da, poričeš svoje dijete.

714
00:40:22,250 --> 00:40:23,458
Ne mogu vjerovati.

715
00:40:23,541 --> 00:40:26,041
Čekaj, vidimo se na zabavi uz bazen sutra?

716
00:40:26,125 --> 00:40:27,333
Da, jasno.

717
00:40:28,125 --> 00:40:29,125
Zabavi uz bazen?

718
00:40:30,083 --> 00:40:32,291
Da, idiote. Zabavi uz bazen!

719
00:40:33,708 --> 00:40:35,375
Nisi vidio kako je zgodna?

720
00:40:35,958 --> 00:40:38,166
Da, ali trebamo krevet.

721
00:40:39,791 --> 00:40:40,958
Uzmi ovo.

722
00:40:44,291 --> 00:40:45,791
DRAGA - 5 PROPUŠTENIH POZIVA

723
00:40:45,875 --> 00:40:48,625
Ceci je. Uzmi ga.

724
00:40:48,708 --> 00:40:49,916
-Primi.
-Još nešto?

725
00:40:50,000 --> 00:40:52,250
Reci: „Molim te, ujko Rafa.“

726
00:41:03,041 --> 00:41:05,208
Što je bilo? Čekam te.

727
00:41:05,291 --> 00:41:06,208
Bok, šećeru.

728
00:41:06,291 --> 00:41:08,208
Oprosti, imao sam drugi poziv.

729
00:41:09,250 --> 00:41:13,583
Nešto je iskrslo na poslu
i morat ću cijelu noć raditi s Rafom.

730
00:41:13,666 --> 00:41:15,791
Dobro. Posao je posao.

731
00:41:15,875 --> 00:41:18,041
-Što je bilo na kraju?
-Što?

732
00:41:18,125 --> 00:41:19,500
S mačkom.

733
00:41:19,583 --> 00:41:21,083
Aha, mačka.

734
00:41:21,166 --> 00:41:23,500
Ostavio sam je kod veterinara.

735
00:41:24,083 --> 00:41:26,291
Veterinar je bio ljubazan i strpljiv.

736
00:41:27,541 --> 00:41:28,916
Spavaj više.

737
00:41:29,000 --> 00:41:31,500
Jebote, što si mu dao? Red Bull?

738
00:41:32,083 --> 00:41:33,208
Čokoladu.

739
00:41:33,291 --> 00:41:36,375
Kakav si idiot, Alejandro!

740
00:41:38,208 --> 00:41:40,416
-A da mu upalimo televizor?
-Ne.

741
00:41:40,500 --> 00:41:44,791
-Ne mogu spavati s upaljenim TV-om.
-A možeš uz ovu buku?

742
00:41:44,875 --> 00:41:47,416
Imaš li selektivan sluh, idiote?

743
00:41:47,500 --> 00:41:50,500
Moram se naspavati.
Zarađujem na idejama, Alejandro.

744
00:41:50,583 --> 00:41:53,791
Ako se ne naspavam,
ne padaju mi na pamet dobre ideje.

745
00:41:55,000 --> 00:41:56,541
Baš si osjetljiv.

746
00:41:58,375 --> 00:42:01,041
Ako ja ne budem spavao, nitko neće, stari.

747
00:42:02,750 --> 00:42:03,833
Što radiš?

748
00:42:03,916 --> 00:42:07,000
Ugasi svjetla i ne viči
jer tako nikad neće zaspati.

749
00:42:07,500 --> 00:42:10,125
Da ne vičem?
Čini ti se da vičem, Alejandro?

750
00:42:12,958 --> 00:42:15,833
Da, čini mi se da od buhe radiš slona!

751
00:42:16,625 --> 00:42:20,333
Dobro da spominješ slonove
jer sam imao goleme zadaće.

752
00:42:20,416 --> 00:42:22,791
A ti ne radiš ništa. Ne pomažeš mi!

753
00:42:22,875 --> 00:42:25,583
Molim? Ja tebi ne pomažem?

754
00:42:25,666 --> 00:42:27,833
Tko je išao u trgovinu po bočicu?

755
00:42:27,916 --> 00:42:30,125
-Što?
-Bočicu, glupane!

756
00:42:30,208 --> 00:42:31,416
A tako je hladno!

757
00:42:32,250 --> 00:42:34,041
Ja sam mu mijenjao pelenu.

758
00:42:34,875 --> 00:42:38,041
-A tko je kupio pelene?
-Ti, ali ja sam ih platio.

759
00:42:38,125 --> 00:42:42,000
Ne, samo malo.
Novac te ne čini ocem, čovječe.

760
00:42:42,791 --> 00:42:44,875
Nisi očistio nijednu kakicu!

761
00:42:48,000 --> 00:42:50,541
A tebe nisu ponizili u ljekarni!

762
00:42:50,625 --> 00:42:55,000
Nisi izgubio najzgodniju curu na Tinderu!

763
00:42:55,083 --> 00:42:59,708
A sve sam to napravio za tebe.
A što si ti napravio za mene? Ništa!

764
00:42:59,791 --> 00:43:02,000
Vidi, vrč je prazan.

765
00:43:02,083 --> 00:43:05,083
Ondje je prazan vrč. Ne bi ga napunio?

766
00:43:05,166 --> 00:43:07,041
Zašto ga ne napuniš? Napuni ga!

767
00:43:09,666 --> 00:43:10,541
U redu.

768
00:43:12,458 --> 00:43:13,958
Napunit ću vrč vodom.

769
00:43:18,000 --> 00:43:19,416
-Strašno.
-Pazi na njega.

770
00:43:19,500 --> 00:43:20,958
-Hoću.
-Skrij suze.

771
00:43:21,041 --> 00:43:21,875
Hoću.

772
00:43:28,250 --> 00:43:31,333
Oprosti, znam da nisi ti kriv.

773
00:43:31,416 --> 00:43:33,791
Kriv je onaj idiot.

774
00:43:33,875 --> 00:43:36,416
Je li to… Nemoj. Čovječe!

775
00:43:37,041 --> 00:43:37,916
Hej!

776
00:43:38,625 --> 00:43:41,833
-Što je?
-A kamo ćeš ga sakriti sutra?

777
00:43:41,916 --> 00:43:45,500
Ne možeš ga tri dana držati
u kutiji s rupicama u uredu.

778
00:43:45,583 --> 00:43:48,375
Mislim da trebaš bolje skrovište. Zar ne?

779
00:43:49,583 --> 00:43:50,666
Kakvo skrovište?

780
00:43:51,500 --> 00:43:52,500
Prepusti to meni.

781
00:43:53,041 --> 00:43:55,500
Ali prvo napuni vrč. Ne glumi budalu.

782
00:43:56,125 --> 00:43:57,125
Do vrha.

783
00:43:57,875 --> 00:43:59,916
Hajde, spavaj, mali.

784
00:44:00,000 --> 00:44:01,708
-Dobro jutro.
-'Jutro.

785
00:44:02,750 --> 00:44:03,750
Kako ste?

786
00:44:04,500 --> 00:44:06,166
Bok, Erica.

787
00:44:06,875 --> 00:44:09,041
Jackie, oprosti. Ni danas nema kave.

788
00:44:09,125 --> 00:44:10,458
Ne brini se.

789
00:44:16,958 --> 00:44:18,708
Bože, kakva gnjavaža.

790
00:44:19,958 --> 00:44:20,791
Što je to?

791
00:44:23,500 --> 00:44:27,666
-Uzorci materijala za ekološku ambalažu.
-Za kampanju za pelene.

792
00:44:27,750 --> 00:44:30,333
Da bar pakiranje bude ekološko.

793
00:44:30,416 --> 00:44:33,708
Htjela si da ti pokažem
zašto si mi nabavila vizu.

794
00:44:44,041 --> 00:44:45,250
Odlično.

795
00:44:46,458 --> 00:44:48,916
Čini se da ipak niste beskorisni.

796
00:44:49,875 --> 00:44:52,500
No želim savršenu prezentaciju
rano u ponedjeljak.

797
00:44:53,166 --> 00:44:54,458
Da, naravno.

798
00:44:54,541 --> 00:44:59,291
Ako izgubim tog klijenta zbog tebe,
Alejandro, pozdravi se s bonusima.

799
00:45:01,208 --> 00:45:02,166
-Dobro.
-Može?

800
00:45:02,250 --> 00:45:04,041
-Može.
-Dobro.

801
00:45:06,625 --> 00:45:09,416
Čovječe, uspjeli smo!

802
00:45:09,500 --> 00:45:11,500
Odličan prijedlog.

803
00:45:11,583 --> 00:45:14,000
Ideja je super.

804
00:45:14,083 --> 00:45:15,875
Da, bila je Rafina.

805
00:45:15,958 --> 00:45:18,041
Da vidim. Sjajno.

806
00:45:18,125 --> 00:45:20,791
-Košare su divne.
-Nisu li?

807
00:45:20,916 --> 00:45:23,375
Da vidim. Niste zakinuli majstore?

808
00:45:23,458 --> 00:45:25,708
Ma kakvi. Ovako ih podržavamo.

809
00:45:25,791 --> 00:45:28,041
-Želiš li na kavu?
-Pelene idu ovamo?

810
00:45:28,125 --> 00:45:29,666
Da, jasno.

811
00:45:29,750 --> 00:45:31,583
Ovo je super.

812
00:45:31,666 --> 00:45:36,208
Znate da volim ručni rad.
Uvijek sam htjela raditi nešto takvo.

813
00:45:36,291 --> 00:45:37,625
-A doručak?
-Kakao?

814
00:45:37,708 --> 00:45:38,583
Ne!

815
00:45:42,958 --> 00:45:45,458
Znala sam da nešto smjerate!

816
00:45:45,541 --> 00:45:46,666
Što je ovo?

817
00:45:46,750 --> 00:45:48,333
Je li za kampanju?

818
00:45:51,500 --> 00:45:54,083
Idemo u kuhinju pa ćemo ti reći.

819
00:45:54,166 --> 00:45:56,083
-Nađemo se ondje.
-Može.

820
00:45:56,166 --> 00:45:57,125
Dobro.

821
00:45:57,666 --> 00:45:58,500
Idemo.

822
00:45:58,583 --> 00:45:59,708
Jesi li poludio?

823
00:46:00,666 --> 00:46:04,041
Ako Mussolini vidi
da si doveo bebu u ured, najurit će te.

824
00:46:04,125 --> 00:46:07,291
Sjećaš se
kad je Amanda dojila na recepciji?

825
00:46:07,875 --> 00:46:10,458
-Sylvia mrzi djecu.
-I sva bića.

826
00:46:11,916 --> 00:46:14,666
-Ne.
-Trebamo tvoju pomoć.

827
00:46:14,750 --> 00:46:15,958
Moju?

828
00:46:16,041 --> 00:46:17,416
-Da, skrij ga.
-Hajde!

829
00:46:17,500 --> 00:46:20,125
Jackie, samo nam ti možeš pomoći.

830
00:46:20,750 --> 00:46:23,250
Samo jedan dan.
Sutra mama dolazi po njega.

831
00:46:24,500 --> 00:46:27,583
-Jackie, molim te.
-Dobro, da.

832
00:46:28,208 --> 00:46:30,458
Ali cijeli ured mora sudjelovati.

833
00:46:30,541 --> 00:46:31,375
Kako?

834
00:46:32,541 --> 00:46:33,666
Znam.

835
00:46:33,750 --> 00:46:36,416
Poslat ću šifriranu poruku.

836
00:46:41,125 --> 00:46:44,500
BEBA U UREDU.
ZVIŽDI AKO VIDIŠ MUSSOLINIJA. POJEDI ME.

837
00:46:56,875 --> 00:46:59,291
Ti si mala nada svijeta.

838
00:46:59,375 --> 00:47:01,541
Sviđa ti se? I tebi?

839
00:47:02,583 --> 00:47:04,208
Zaista sam dobar tata.

840
00:47:05,208 --> 00:47:07,166
-Nisi ništa napravio!
-Kako?

841
00:47:07,250 --> 00:47:10,041
Ne rađaš se kao tata.
Moraš zaraditi titulu.

842
00:47:10,125 --> 00:47:12,958
Ali radim sve kako spada. Zar ne?

843
00:47:13,041 --> 00:47:15,583
Zar ne radim sve dobro? Hej, glupane.

844
00:47:16,208 --> 00:47:17,500
Hej, pitam te nešto!

845
00:47:18,125 --> 00:47:20,583
Što? Ne znam o čemu govoriš, čovječe.

846
00:47:20,666 --> 00:47:22,708
Zavodim prezgodnu curu na Tinderu.

847
00:47:23,416 --> 00:47:27,833
Završit ćeš sam i debeo,
obojene kose, ganjajući djevojke.

848
00:47:27,916 --> 00:47:29,333
Ne. Neću biti debeo.

849
00:47:35,458 --> 00:47:36,833
Da…

850
00:47:36,916 --> 00:47:39,833
-Što je ovo?
-Trebamo tvoj potpis!

851
00:47:39,916 --> 00:47:43,125
Znam, ali ovo nije sastanak. Što vam je?

852
00:47:43,208 --> 00:47:45,875
Maknite se, uznemirujete mi psa.

853
00:47:45,958 --> 00:47:48,166
Dušo, drži se.

854
00:47:48,250 --> 00:47:50,208
Gestapo je otišao. Zrak je čist.

855
00:47:56,708 --> 00:47:57,541
Kako znaš,

856
00:47:58,208 --> 00:48:02,833
međunarodni partneri za dva tjedna
stižu na godišnji skup u Valle de Bravo.

857
00:48:02,916 --> 00:48:03,750
Da.

858
00:48:04,958 --> 00:48:08,166
I umjesto da ja prezentiram projekte…

859
00:48:09,708 --> 00:48:13,250
volio bih da ti to učiniš,
da te vide u akciji.

860
00:48:13,333 --> 00:48:16,083
Naravno, hoću.

861
00:48:17,000 --> 00:48:19,791
G. Gonzalo, hvala vam.
Neću vas iznevjeriti.

862
00:48:19,875 --> 00:48:21,416
Zaslužila si, Cecilia.

863
00:48:22,208 --> 00:48:23,083
Zaslužila si.

864
00:48:28,208 --> 00:48:29,208
Još nešto.

865
00:48:31,083 --> 00:48:35,333
Ako se ovo ostvari,
morat ćeš godinu dana živjeti u Hong Kongu

866
00:48:36,041 --> 00:48:38,000
da preuzmeš novi ured.

867
00:48:38,083 --> 00:48:40,625
Ondje su naši glavni klijenti

868
00:48:40,708 --> 00:48:43,416
i moraš im biti blizu
u prijelaznom razdoblju.

869
00:48:44,458 --> 00:48:46,000
Hoće li to biti problem?

870
00:48:46,833 --> 00:48:47,833
Nikakav.

871
00:49:04,333 --> 00:49:06,958
Ne, čekaj. To je Hong Kong.

872
00:49:07,041 --> 00:49:09,041
Sigurno će ga to oduševiti.

873
00:49:09,750 --> 00:49:12,333
Slatkica, zaspao je.

874
00:49:12,416 --> 00:49:13,250
Da.

875
00:49:15,125 --> 00:49:16,125
Ceci zove.

876
00:49:19,041 --> 00:49:19,958
Bok, dušo.

877
00:49:20,458 --> 00:49:21,291
Dušo…

878
00:49:21,791 --> 00:49:25,375
mnogo sam razmišljala o našoj budućnosti.

879
00:49:25,458 --> 00:49:26,666
Moram ti reći nešto

880
00:49:26,750 --> 00:49:29,291
što će nam posve promijeniti živote.

881
00:49:30,041 --> 00:49:32,291
Super! Reci mi.

882
00:49:32,375 --> 00:49:34,208
Ne. Znaš što?

883
00:49:34,291 --> 00:49:36,500
Radije ću ti reći kad dođeš kući,

884
00:49:36,583 --> 00:49:38,708
ali nećeš moći vjerovati.

885
00:49:39,375 --> 00:49:40,958
Ovo moramo proslaviti.

886
00:49:42,750 --> 00:49:45,916
Dobro. Kad dođem kući, proslavit ćemo.

887
00:49:47,250 --> 00:49:48,666
Ali doći ću kući sa…

888
00:49:51,000 --> 00:49:52,375
zakašnjenjem.

889
00:49:52,958 --> 00:49:55,250
Jazavče, nije nikakav problem.

890
00:49:55,333 --> 00:49:58,208
Pripremit ću ti divno iznenađenje.

891
00:49:58,958 --> 00:50:01,291
Ti i ja skupa sve do Kine, dragi.

892
00:50:01,375 --> 00:50:03,083
Skupa sve do Kine. Volim te!

893
00:50:07,250 --> 00:50:10,208
Moraš odmah odvesti ovo dijete kući.

894
00:50:11,416 --> 00:50:12,708
Slažem se.

895
00:50:14,250 --> 00:50:17,125
Mislim da će mi Ceci reći
da želi biti mama.

896
00:50:17,833 --> 00:50:21,458
Zvučala je sretno. Sad je čas.

897
00:50:38,416 --> 00:50:41,208
Vidjet ćeš. Sjajno je.

898
00:50:41,791 --> 00:50:44,208
Evo svjetla, da znaš gdje je.

899
00:50:44,291 --> 00:50:45,333
A ovdje…

900
00:50:47,833 --> 00:50:48,666
Otkud to…

901
00:50:49,250 --> 00:50:50,125
dijete?

902
00:50:52,166 --> 00:50:54,625
Alan, ovo je Ceci. Ceci, upoznaj Alana.

903
00:50:57,875 --> 00:50:59,166
Čije je?

904
00:50:59,250 --> 00:51:02,291
Alicijino.
Sjećaš se konobarice iz Salona Cortés?

905
00:51:03,458 --> 00:51:04,791
Gdje mu je mama?

906
00:51:05,375 --> 00:51:07,625
Ne znam. Ostavila ga je na tri dana.

907
00:51:07,708 --> 00:51:09,541
Molim? Tri?

908
00:51:09,625 --> 00:51:10,458
Da.

909
00:51:11,833 --> 00:51:12,708
Što je?

910
00:51:13,500 --> 00:51:14,916
Zašto tako reagiraš?

911
00:51:15,958 --> 00:51:18,541
Jesi li alergična na bebe kao na mačke?

912
00:51:19,666 --> 00:51:20,500
Što je?

913
00:51:26,416 --> 00:51:28,083
Je li ovo bila mačka?

914
00:51:29,708 --> 00:51:32,041
Imaš ga od jučer i nisi mi rekao?

915
00:51:34,166 --> 00:51:37,958
Rekla si da je beba
najgore što ti se može dogoditi,

916
00:51:38,041 --> 00:51:40,000
pa sam ga odveo da se ne ljutiš.

917
00:51:40,083 --> 00:51:42,708
Naravno da ću se ljutiti, kao sad.

918
00:51:42,791 --> 00:51:46,875
Da si mi rekao, umjesto
da se pojaviš s bebom iz vedra neba…

919
00:51:48,125 --> 00:51:50,958
sigurno bih drukčije reagirala!

920
00:51:59,458 --> 00:52:00,625
Alan, pomozi mi.

921
00:52:01,583 --> 00:52:02,416
Ljubavi…

922
00:52:03,333 --> 00:52:04,166
Što?

923
00:52:04,708 --> 00:52:08,416
-Alan kaže da si lijepa kad se ljutiš.
-Nije smiješno!

924
00:52:14,000 --> 00:52:14,875
U redu…

925
00:52:17,083 --> 00:52:18,000
Zašto…

926
00:52:21,250 --> 00:52:22,416
Zašto ga je…

927
00:52:23,416 --> 00:52:24,583
ostavila tebi?

928
00:52:26,375 --> 00:52:27,333
Pa…

929
00:52:27,416 --> 00:52:32,708
Zašto me nisi ni pitao smeta li me
da dovedeš dijete u kuću na tri dana?

930
00:52:33,791 --> 00:52:36,333
-Nije te briga za mene.
-Što? Ne.

931
00:52:38,166 --> 00:52:41,000
Slušaj, mislim da je beba umorna pa…

932
00:52:41,625 --> 00:52:44,958
Uspavat ću ga pa ćemo razgovarati, može?

933
00:52:47,375 --> 00:52:48,541
Odmah se vraćam.

934
00:52:56,875 --> 00:52:59,541
Hej, čekam te.

935
00:53:00,625 --> 00:53:01,875
Nemoj misliti…

936
00:53:29,041 --> 00:53:30,208
Fino miriše.

937
00:53:30,708 --> 00:53:31,708
Ima li i za mene?

938
00:53:39,375 --> 00:53:42,958
-Još čekam objašnjenje.
-Jasno, ali tiho. Spava.

939
00:53:43,041 --> 00:53:45,000
Nemoj me ušutkavati.

940
00:53:45,083 --> 00:53:47,500
-Nemoj me ušutkavati.
-Dobro.

941
00:53:48,958 --> 00:53:49,916
Što radiš?

942
00:53:50,000 --> 00:53:52,125
-Dajem mu mlijeko.
-Ne.

943
00:53:52,666 --> 00:53:54,041
Hladno je. Jesi li lud?

944
00:54:00,416 --> 00:54:01,250
Hvala.

945
00:54:03,125 --> 00:54:04,333
U redu, objasnit ću.

946
00:54:05,041 --> 00:54:07,291
Njegova je mama imala hitni slučaj

947
00:54:07,875 --> 00:54:09,583
i nije imala nikog drugog.

948
00:54:10,916 --> 00:54:12,416
A zašto mi nisi rekao?

949
00:54:13,250 --> 00:54:15,791
Jer sam mislio da nećeš pristati.

950
00:54:16,625 --> 00:54:18,583
A nisam mogao odbiti.

951
00:54:19,291 --> 00:54:20,958
Slušaj, bez brige.

952
00:54:21,541 --> 00:54:24,250
Mama će ga danas pokupiti
i sve se vraća na staro.

953
00:54:24,333 --> 00:54:26,166
-Danas?
-Da, danas.

954
00:54:28,375 --> 00:54:30,708
Ništa, nije rekla ni riječi.

955
00:54:30,791 --> 00:54:33,208
Ali ostavila je nešto za tebe.

956
00:54:33,291 --> 00:54:35,875
Da? Hej, pazi.

957
00:54:37,500 --> 00:54:38,875
-Evo ga.
-Da vidimo.

958
00:54:39,541 --> 00:54:40,958
Pogledajmo.

959
00:54:42,166 --> 00:54:43,500
Vidi, za tebe.

960
00:54:47,375 --> 00:54:48,291
Mike.

961
00:54:48,916 --> 00:54:52,250
-Da joj se nije nešto dogodilo?
-Ne, nije joj prvi put.

962
00:54:52,333 --> 00:54:55,916
Javila mi je da ima gripu
i nestala na cijeli tjedan.

963
00:55:02,083 --> 00:55:03,208
Ugodnu večer.

964
00:55:03,291 --> 00:55:04,875
-Bok, Iker.
-Bok! Čuvaj se.

965
00:55:06,333 --> 00:55:07,666
Alex, zaspao je.

966
00:55:07,750 --> 00:55:08,708
-Stvarno?
-Da.

967
00:55:08,791 --> 00:55:10,666
-Odlično.
-Moram ići.

968
00:55:10,750 --> 00:55:12,583
-Odmori se.
-I ti.

969
00:55:13,291 --> 00:55:15,666
Ostao bih, ali imam spoj.

970
00:55:15,750 --> 00:55:16,833
Dobro.

971
00:55:16,916 --> 00:55:20,375
Našao si tipa iz bara?
Razgovarali ste?

972
00:55:21,083 --> 00:55:24,833
Da. Kaže da Alicia nije došla
na posao i da ne zna ništa o njoj.

973
00:55:24,916 --> 00:55:27,750
Uporno je zovem,
ali javlja se sekretarica.

974
00:55:27,833 --> 00:55:31,666
Dakle,
od svih nesebičnih majki na svijetu,

975
00:55:31,750 --> 00:55:34,916
a ima ih na milijune, hrpa,

976
00:55:35,000 --> 00:55:39,166
koje se bore za svoju djecu
i sve žrtvuju za njih,

977
00:55:39,958 --> 00:55:43,458
ti pomažeš jedinoj
koja želi napustiti svoje?

978
00:55:44,708 --> 00:55:48,166
Rafa, hvala ti,
ali to je zadnje što želim čuti.

979
00:55:50,000 --> 00:55:51,666
-Ugodna ti večer.
-I tebi.

980
00:55:57,083 --> 00:56:01,458
Ostavila sam juhe u kuhinji
i naručila mast za guzu u ljekarni.

981
00:56:01,541 --> 00:56:05,875
Karime će nam dati torbu za pelene.
To je sve što ću napraviti za tebe.

982
00:56:05,958 --> 00:56:07,250
U redu.

983
00:56:07,875 --> 00:56:10,333
Imaš i link za vodič o kupanju beba.

984
00:56:11,750 --> 00:56:15,750
I najvažnije:
događanje u Valleu za nekoliko je dana

985
00:56:15,833 --> 00:56:17,833
i obećao si da ćeš doći.

986
00:56:18,541 --> 00:56:22,791
-Da.
-Alan, srce, ti nisi ni za što kriv.

987
00:56:22,875 --> 00:56:23,833
Laku noć.

988
00:56:24,541 --> 00:56:26,750
-Draga?
-Što je sad?

989
00:56:26,833 --> 00:56:27,708
Hvala.

990
00:56:28,416 --> 00:56:30,791
Naći ću Aliciju i dati joj svoje dijete.

991
00:56:30,875 --> 00:56:32,291
-Molim?
-Njezino dijete!

992
00:56:32,375 --> 00:56:34,208
-Njezino dijete.
-Da, tako je.

993
00:56:34,958 --> 00:56:36,250
Laku noć.

994
00:56:37,125 --> 00:56:39,458
Alan pita možeš li nam dati pusu.

995
00:56:39,541 --> 00:56:41,208
-Nema pusa.
-Ma daj.

996
00:56:42,666 --> 00:56:43,958
Laku noć, cimerice.

997
00:56:44,625 --> 00:56:46,291
Dođi, zabavit ćemo se.

998
00:56:51,083 --> 00:56:51,916
Opa.

999
00:56:56,458 --> 00:56:57,875
Koliko znam,

1000
00:56:58,916 --> 00:57:00,625
ona je iz San Luis Potosíja.

1001
00:57:01,958 --> 00:57:06,083
Njezini su roditelji veliki vjernici.

1002
00:57:06,166 --> 00:57:08,416
Prisilili su je da rodi.

1003
00:57:09,583 --> 00:57:12,208
Ali pobjegla je iz kuće…

1004
00:57:13,125 --> 00:57:16,041
jer osim što su veliki vjernici,

1005
00:57:16,750 --> 00:57:19,208
veliki su i alkoholičari.

1006
00:57:20,166 --> 00:57:23,541
Ironično, došla je ovamo
služiti pića drugim pijancima.

1007
00:57:25,250 --> 00:57:26,333
Bez uvrede.

1008
00:57:26,416 --> 00:57:27,458
Nikakva uvreda.

1009
00:57:30,750 --> 00:57:32,541
Znaš li nešto o bebinom ocu?

1010
00:57:34,000 --> 00:57:35,541
Nije o njemu govorila.

1011
00:57:36,833 --> 00:57:38,541
Vrlo ružna priča.

1012
00:57:38,625 --> 00:57:39,541
Nazdravlje.

1013
00:57:40,583 --> 00:57:41,416
Vidi.

1014
00:57:41,958 --> 00:57:43,583
Kopija njezine osobne.

1015
00:57:43,666 --> 00:57:47,208
Ne znam hoće li pomoći
jer je lažna, ali na njoj je adresa.

1016
00:57:48,166 --> 00:57:50,333
Pa sretno, kolega.

1017
00:57:50,416 --> 00:57:52,250
Ako saznaš što o njoj, javi mi.

1018
00:57:55,833 --> 00:57:57,000
Što kažeš, Alan?

1019
00:57:58,958 --> 00:58:00,541
Sjećaš li se ovih ulica?

1020
00:58:03,083 --> 00:58:04,000
Dobro jutro.

1021
00:58:14,500 --> 00:58:17,083
Je li to dom? Živiš li ovdje?

1022
00:58:20,708 --> 00:58:22,750
-Dobar dan, gospođo.
-Recite.

1023
00:58:23,416 --> 00:58:24,666
Živi li Alicia ovdje?

1024
00:58:26,541 --> 00:58:27,750
Ne. Ne znam je.

1025
00:58:28,791 --> 00:58:30,708
Ne! Gospođo!

1026
00:58:30,791 --> 00:58:31,958
Molim vas!

1027
00:58:32,916 --> 00:58:33,750
Gospođo!

1028
00:58:37,750 --> 00:58:38,583
Uđite.

1029
00:58:39,250 --> 00:58:41,125
Dođi.

1030
00:58:41,625 --> 00:58:42,666
Da, ovdje je.

1031
00:58:44,208 --> 00:58:45,166
Sjednite.

1032
00:58:46,000 --> 00:58:46,875
Hvala.

1033
00:58:51,083 --> 00:58:51,916
Dobar dan.

1034
00:58:55,000 --> 00:58:57,125
Došao sam vratiti Aliciji bebu.

1035
00:58:59,250 --> 00:59:02,333
Rekla sam vam da je ne poznajem.

1036
00:59:03,166 --> 00:59:04,500
Pravi se blesava.

1037
00:59:06,541 --> 00:59:07,375
Dobro, da.

1038
00:59:08,666 --> 00:59:12,083
Ovdje je iznajmila sobu
i katkad pričuvam dijete,

1039
00:59:12,166 --> 00:59:15,291
ali nemojte ga meni davati.
Već imam mnogo djece.

1040
00:59:15,375 --> 00:59:16,208
Da?

1041
00:59:16,916 --> 00:59:18,458
Gdje su? U školi?

1042
00:59:18,541 --> 00:59:20,625
Ne, rade.

1043
00:59:20,708 --> 00:59:23,375
Moram biti kod kuće da mi mama ne odluta.

1044
00:59:25,958 --> 00:59:28,625
Kad vidite Aliciju ili se čujete s njom,

1045
00:59:28,708 --> 00:59:31,541
recite joj da je beba njezina odgovornost.

1046
00:59:31,625 --> 00:59:33,791
Ne može je samo ostaviti strancu.

1047
00:59:33,875 --> 00:59:36,708
I tom strancu zakomplicirati život. Evo.

1048
00:59:36,791 --> 00:59:37,666
Uzmite ga.

1049
00:59:38,250 --> 00:59:39,833
A, ne.

1050
00:59:39,916 --> 00:59:44,541
Problem je u tom što su joj
ovdašnji banditi htjeli uzeti maloga.

1051
00:59:44,625 --> 00:59:47,000
Mislim da vam ga je zato ostavila.

1052
00:59:48,125 --> 00:59:52,166
Katkad ih iznajmljuju
prosjecima na križanju.

1053
00:59:53,708 --> 00:59:54,958
Ali snaći ćemo se.

1054
01:00:09,625 --> 01:00:11,375
Napokon je zaspao.

1055
01:00:15,291 --> 01:00:16,208
I?

1056
01:00:18,833 --> 01:00:21,750
Bio sam odrješit s gospođom
koja iznajmljuje sobu.

1057
01:00:22,416 --> 01:00:25,458
Rekao sam joj
da ne možemo više čuvati bebu.

1058
01:00:28,458 --> 01:00:30,041
A zašto je mali još ovdje?

1059
01:00:32,000 --> 01:00:34,333
Jer su ga htjeli oteti izrabljivači.

1060
01:00:34,416 --> 01:00:35,833
Netko ga mora zaštititi.

1061
01:00:38,000 --> 01:00:39,208
Izrabljivači?

1062
01:00:45,041 --> 01:00:48,500
Naravno, zaslužuje obitelj
koja će ga voljeti i čuvati.

1063
01:00:49,666 --> 01:00:51,708
-Pa da, zar ne?
-Da.

1064
01:00:52,291 --> 01:00:53,625
Naravno.

1065
01:00:57,625 --> 01:01:00,625
Zato ga treba predati socijalnoj
da ga netko usvoji.

1066
01:01:00,708 --> 01:01:02,083
Socijalnoj službi?

1067
01:01:02,166 --> 01:01:04,375
Samo mi to pada na pamet.

1068
01:01:04,458 --> 01:01:07,125
Socijalne radnice mogu paziti na njega.

1069
01:01:08,250 --> 01:01:10,916
Mi nismo spremni preuzeti brigu o bebi.

1070
01:01:11,458 --> 01:01:12,291
Ja jesam.

1071
01:01:14,041 --> 01:01:14,875
Što?

1072
01:01:16,166 --> 01:01:20,250
Mislim da trebamo pričekati
par tjedana da se Alicia vrati.

1073
01:01:20,333 --> 01:01:22,833
-Ne.
-Dotad ćemo se mi brinuti za njega.

1074
01:01:22,916 --> 01:01:25,083
Ne. Mi moramo…

1075
01:01:26,083 --> 01:01:28,166
Ti moraš

1076
01:01:28,250 --> 01:01:30,000
otići na policiju

1077
01:01:30,083 --> 01:01:33,208
i reći im da je djevojka nestala
i napustila dijete.

1078
01:01:35,000 --> 01:01:38,041
I molim te, napravi to
prije mog događanja u Valleu.

1079
01:01:47,375 --> 01:01:49,583
Dragi, shvaćaš li

1080
01:01:50,208 --> 01:01:52,083
koliko mi je ovo važno?

1081
01:01:53,708 --> 01:01:55,541
Bit ću prva žena

1082
01:01:56,083 --> 01:01:58,166
na ovakvom položaju u tvrtki.

1083
01:02:03,375 --> 01:02:06,083
A onda ćemo se preseliti u Hong Kong.

1084
01:02:06,875 --> 01:02:08,291
Pakirat ćemo torbe,

1085
01:02:08,833 --> 01:02:10,500
tražiti stan.

1086
01:02:11,291 --> 01:02:12,250
Hong Kong?

1087
01:02:13,250 --> 01:02:14,125
Stvarno?

1088
01:02:16,458 --> 01:02:18,833
Ponudili su mi vodstvo ureda ondje.

1089
01:02:20,708 --> 01:02:22,375
I kad si mi to rekla?

1090
01:02:22,458 --> 01:02:24,916
Neka se zna da sam te pitala

1091
01:02:25,000 --> 01:02:27,000
prije negoli službeno pristanem.

1092
01:02:28,666 --> 01:02:31,000
Rekao si, „skupa sve do Kine“.

1093
01:02:32,250 --> 01:02:34,208
A ti si to doslovno shvatila.

1094
01:02:34,291 --> 01:02:35,666
Hong Kong, stvarno?

1095
01:02:37,333 --> 01:02:38,583
Dušo, Hong Kong je…

1096
01:02:40,000 --> 01:02:41,000
moj san.

1097
01:02:51,541 --> 01:02:52,416
Ovako.

1098
01:02:54,583 --> 01:02:56,125
Neka mali bude ovdje…

1099
01:02:57,500 --> 01:02:59,875
dok ne podneseš prijavu.

1100
01:03:02,125 --> 01:03:05,458
Ali poslije toga naši se životi
moraju vratiti u normalu.

1101
01:03:05,541 --> 01:03:06,375
Slažeš li se?

1102
01:03:09,958 --> 01:03:10,791
Dobro.

1103
01:03:13,125 --> 01:03:16,125
Obećavaš mi da ćeš ovo riješiti
kao odrastao čovjek?

1104
01:03:18,750 --> 01:03:19,708
Dogovoreno.

1105
01:03:23,000 --> 01:03:24,166
Dogovoreno.

1106
01:03:32,625 --> 01:03:35,875
Ako me žena pita zašto sam došao,

1107
01:03:35,958 --> 01:03:39,083
da joj kažem da radim kao špijun?

1108
01:03:39,166 --> 01:03:41,125
Privatni istražitelj.

1109
01:03:42,625 --> 01:03:43,541
-Rafa?
-Što?

1110
01:03:44,208 --> 01:03:46,666
Siguran si da moramo biti prerušeni?

1111
01:03:46,750 --> 01:03:49,291
Ti misliš da ja improviziram, stari?

1112
01:03:50,083 --> 01:03:52,250
Sve je pod kontrolom. Opusti se.

1113
01:03:52,333 --> 01:03:53,166
Opusti  se.

1114
01:03:53,250 --> 01:03:54,541
Čuj, znaš što?

1115
01:03:54,625 --> 01:03:58,000
Reci joj što hoćeš,
ali obećaj da nećeš posustati.

1116
01:03:58,833 --> 01:04:01,541
Čim vidiš Aliciju, nazovi me. Dobro?

1117
01:04:06,000 --> 01:04:06,833
Rafa.

1118
01:04:08,708 --> 01:04:13,083
Ovaj tip ne bi smio izgledati
kao diler. Uvalit će nas u nevolju.

1119
01:04:13,791 --> 01:04:14,708
Reci mu nešto.

1120
01:04:15,375 --> 01:04:16,875
Hajde, idemo.

1121
01:04:19,958 --> 01:04:21,583
Nećeš čitati?

1122
01:04:22,125 --> 01:04:24,750
Dobro, dosta onda.

1123
01:04:24,833 --> 01:04:27,041
Nećemo čitati. Pustimo knjige.

1124
01:04:27,916 --> 01:04:30,791
Zabavimo se. Malo ćemo se zabaviti.

1125
01:04:30,875 --> 01:04:32,250
Zabavimo se.

1126
01:04:34,541 --> 01:04:39,083
Da, vrlo smo optimistični
u vezi s ovim sjajnim projektom.

1127
01:04:39,166 --> 01:04:40,833
Dakle, gospodo,

1128
01:04:40,916 --> 01:04:43,291
mnogo vam hvala na pozornosti.

1129
01:04:43,375 --> 01:04:46,083
Vidimo se sljedeći tjedan
u Valle de Bravu.

1130
01:04:46,166 --> 01:04:48,083
-Odlično.
-Sjajno.

1131
01:04:48,166 --> 01:04:50,208
-Bravo.
-Idemo.

1132
01:04:52,541 --> 01:04:53,375
Što?

1133
01:04:53,458 --> 01:04:55,875
-„Do jaja“ na kineskom.
-Ma nije!

1134
01:04:55,958 --> 01:04:57,750
Nije, ali znači „jaja“.

1135
01:04:58,333 --> 01:04:59,208
Ne, Alan!

1136
01:05:00,375 --> 01:05:03,166
Vidi kako si se uprljao.

1137
01:05:03,250 --> 01:05:05,416
Jao, dođi.

1138
01:05:05,500 --> 01:05:08,333
Pogledaj si ruke. Ne na lice!

1139
01:05:08,416 --> 01:05:09,250
Jackie,

1140
01:05:09,958 --> 01:05:13,666
možeš li pitati klijenta
jesu li reference u redu?

1141
01:05:13,750 --> 01:05:17,666
Da se možemo pripremiti
za sastanak. Šaljem ti njegov broj.

1142
01:05:21,791 --> 01:05:23,708
-Što ti je?
-Oprostite!

1143
01:05:23,791 --> 01:05:26,833
Alan, jesi li dobro?
Oprosti mi. Ja sam idiot.

1144
01:05:29,166 --> 01:05:30,708
Trebamo sjedalo za tebe.

1145
01:05:49,291 --> 01:05:51,333
Slobodno je. Otišla je.

1146
01:05:53,291 --> 01:05:58,208
I ima sastanak na jugu,
pa je neće biti dokasna.

1147
01:06:00,541 --> 01:06:03,291
Oslobodili smo se Mussolinija, slatkice!

1148
01:06:03,375 --> 01:06:06,541
-Idi se prošeći s tetom Jackie.
-Slobodan si!

1149
01:06:06,625 --> 01:06:08,250
Idemo u šetnju!

1150
01:06:09,833 --> 01:06:11,583
Halo? Što ima, Charlie?

1151
01:06:11,666 --> 01:06:13,083
Dolaziš li na domino?

1152
01:06:13,750 --> 01:06:14,916
Već je petak?

1153
01:06:15,000 --> 01:06:16,708
-Da.
-Nisam ni primijetio.

1154
01:06:18,000 --> 01:06:20,458
Sumnjam. Moram čuvati bebu.

1155
01:06:21,083 --> 01:06:22,250
Još je imaš?

1156
01:06:22,333 --> 01:06:23,166
Da.

1157
01:06:23,666 --> 01:06:26,166
Dovedi ga k nama. Zaposlili smo dadilju.

1158
01:06:26,250 --> 01:06:28,208
Ne, onda bismo kasno išli kući.

1159
01:06:28,291 --> 01:06:31,041
Ako bude hladno, možda mi se razboli.

1160
01:06:31,125 --> 01:06:33,750
Oprostite,
govorim li s Alejandrom Álvarezom?

1161
01:06:34,583 --> 01:06:35,666
Prestani, stari.

1162
01:06:35,750 --> 01:06:37,500
Čekaj, netko me drugi zove.

1163
01:06:37,583 --> 01:06:39,666
-Nemoj poklopiti.
-Ovdje sam.

1164
01:06:40,291 --> 01:06:41,500
-Halo?
-Alex?

1165
01:06:41,583 --> 01:06:43,666
-Da?
-Bebina se mama vratila.

1166
01:06:43,750 --> 01:06:45,208
-Pojavila se?
-Da.

1167
01:06:45,291 --> 01:06:46,833
-Sjajne vijesti!
-Da vas čekam?

1168
01:06:46,916 --> 01:06:49,458
-Naravno! Stižem.
-Vidimo se.

1169
01:06:50,666 --> 01:06:52,166
Možda ću stići na domino.

1170
01:06:52,250 --> 01:06:54,166
-Super. Ovdje smo.
-Javit ću ti.

1171
01:06:54,250 --> 01:06:55,291
-Može.
-Bok.

1172
01:06:57,375 --> 01:06:59,500
Je li fin kruh?

1173
01:06:59,583 --> 01:07:01,208
Je li jako fin?

1174
01:07:01,708 --> 01:07:03,416
Tako je fin!

1175
01:07:05,750 --> 01:07:06,625
Halo?

1176
01:07:06,708 --> 01:07:08,416
-Dušo, pogodi.
-Što je bilo?

1177
01:07:08,500 --> 01:07:10,416
-Alicia se vratila.
-Stvarno?

1178
01:07:10,500 --> 01:07:14,333
Idem joj vratiti bebu.
Sve će se vratiti na staro.

1179
01:07:14,416 --> 01:07:18,083
Hvala! Znala sam
da ćeš to riješiti. Kako si?

1180
01:07:18,166 --> 01:07:19,583
Dobro, draga.

1181
01:07:19,666 --> 01:07:22,375
Sad ćemo se moći usredotočiti
na tvoje planove.

1182
01:07:22,458 --> 01:07:24,750
Na naše planove, jazavče.

1183
01:07:24,833 --> 01:07:27,375
Jasno, naše planove.

1184
01:07:27,458 --> 01:07:29,000
-Da.
-Volim te!

1185
01:07:29,083 --> 01:07:31,541
-Volim te.
-Vidimo se poslije. Bok!

1186
01:07:42,083 --> 01:07:43,916
Siguran si da je unutra?

1187
01:07:44,000 --> 01:07:46,458
Stigla je kad sam vas zvao. Nije izašla.

1188
01:07:46,541 --> 01:07:47,375
Dobro.

1189
01:07:48,166 --> 01:07:49,333
Hvala.

1190
01:07:49,416 --> 01:07:52,458
-Hvala, špijunu. Bravo.
-Sretno s tim.

1191
01:07:52,541 --> 01:07:54,041
Hvala. Idemo.

1192
01:07:54,791 --> 01:07:55,958
Vratit ćemo te.

1193
01:07:56,583 --> 01:07:58,125
Stigli smo kući.

1194
01:08:05,041 --> 01:08:05,958
Alicia.

1195
01:08:07,250 --> 01:08:08,458
Gdje si bila?

1196
01:08:13,250 --> 01:08:14,416
Dobar dan, gospođo.

1197
01:08:14,500 --> 01:08:15,500
Dobar dan.

1198
01:08:16,958 --> 01:08:18,166
Ostavit ću vas.

1199
01:08:18,250 --> 01:08:19,458
Idem k mami.

1200
01:08:21,583 --> 01:08:24,083
Mali moj, oprosti mi.

1201
01:08:24,625 --> 01:08:26,125
Jako te volim.

1202
01:08:26,208 --> 01:08:27,291
Slušaj, Alicia…

1203
01:08:28,000 --> 01:08:31,166
Ne znam gdje si bila,
ali ne možeš tako nestati.

1204
01:08:31,916 --> 01:08:34,916
Ne možeš zaboraviti
da je Alan tvoja odgovornost.

1205
01:08:35,000 --> 01:08:38,541
-Ti si mu mama…
-Bila sam na liječenju raka.

1206
01:08:38,625 --> 01:08:40,375
-Gdje?
-Na liječenju raka.

1207
01:08:41,500 --> 01:08:42,458
Imam tumor

1208
01:08:42,875 --> 01:08:43,791
u glavi.

1209
01:08:44,625 --> 01:08:47,916
Doktor kaže da ne mogu mnogo učiniti.

1210
01:08:50,541 --> 01:08:51,375
Molim?

1211
01:08:52,583 --> 01:08:53,416
Sigurna si?

1212
01:08:54,000 --> 01:08:56,958
Pregledali su te, analizirali?

1213
01:08:57,041 --> 01:08:59,625
Da, radili su mnogo pretraga.

1214
01:09:10,333 --> 01:09:11,666
Ne znam što bih rekao.

1215
01:09:12,666 --> 01:09:13,500
Ovaj…

1216
01:09:18,875 --> 01:09:21,416
Što trebaš? Kako ti mogu pomoći?

1217
01:09:25,250 --> 01:09:26,250
Posvoji ga.

1218
01:09:27,833 --> 01:09:28,666
Ja?

1219
01:09:29,916 --> 01:09:30,958
Ne. Kako?

1220
01:09:31,541 --> 01:09:32,750
Ne, čekaj…

1221
01:09:33,333 --> 01:09:35,958
Alicia, ni ne poznaješ me.

1222
01:09:36,041 --> 01:09:39,625
Poznajem. Često sam te viđala u restoranu.

1223
01:09:39,708 --> 01:09:42,916
Uvijek si ljubazan i dobar prema ljudima.

1224
01:09:43,000 --> 01:09:45,791
Otkad znaš Alana,
i prema njemu si bio dobar.

1225
01:09:47,958 --> 01:09:51,625
Kad si rekao da želiš dijete,
smatrala sam to znakom s neba.

1226
01:09:53,666 --> 01:09:56,708
Kad sam izašla iz bolnice,
istražila sam postupak.

1227
01:09:56,791 --> 01:09:59,583
Samo bi trebao potpisati neke papire.

1228
01:10:03,125 --> 01:10:05,166
-Ali…
-Molim te, nemoj odbiti.

1229
01:10:09,958 --> 01:10:12,375
Ti si najbolje što se Alanu dogodilo.

1230
01:10:28,375 --> 01:10:32,958
Alicia, zaista volim Alana,
drag mi je, ali…

1231
01:10:34,708 --> 01:10:35,541
Odnosno,

1232
01:10:36,041 --> 01:10:37,333
imam suprugu,

1233
01:10:38,083 --> 01:10:39,666
ne mogu sam odlučiti.

1234
01:10:39,750 --> 01:10:43,083
A posvajanje je vrlo komplicirano.

1235
01:10:43,166 --> 01:10:44,000
Ne, gledaj.

1236
01:10:44,833 --> 01:10:46,791
Nisam ga prijavila u San Luisu.

1237
01:10:46,875 --> 01:10:50,083
Možemo ga prijaviti kao tvojeg i gotovo.

1238
01:10:57,541 --> 01:10:58,916
Ne znam.

1239
01:11:00,666 --> 01:11:02,541
Tražiš nešto vrlo ozbiljno.

1240
01:11:04,416 --> 01:11:05,333
Da.

1241
01:11:06,833 --> 01:11:08,375
Da, imaš pravo.

1242
01:11:08,958 --> 01:11:12,666
Zašto sam mislila
da moj sin može imati bolji život od mog?

1243
01:11:12,750 --> 01:11:15,333
Ne, nisam tako mislio.

1244
01:11:16,916 --> 01:11:17,750
Slušaj.

1245
01:11:18,375 --> 01:11:19,541
Ovako ćemo.

1246
01:11:21,958 --> 01:11:26,000
Odvest ću te drugom doktoru, onkologu

1247
01:11:26,916 --> 01:11:29,166
da nam da drugo mišljenje. Može?

1248
01:11:29,708 --> 01:11:31,458
Pronaći će rješenje.

1249
01:11:33,000 --> 01:11:34,958
Ne brini se. Neću vas napustiti.

1250
01:11:35,041 --> 01:11:38,083
Bit ćeš dobro, kao i tvoje dijete. Dobro?

1251
01:11:39,125 --> 01:11:44,333
Ali sad se moraš pobrinuti
za Alana. Ti si mu mama.

1252
01:11:45,125 --> 01:11:47,125
Želi biti s tobom. Falila si mu.

1253
01:11:48,583 --> 01:11:50,583
Dobro? Nazovi me ako što zatrebaš.

1254
01:11:51,500 --> 01:11:52,708
Jesi li dobro?

1255
01:11:53,250 --> 01:11:54,791
Da, jesam.

1256
01:11:56,958 --> 01:11:58,500
Mnogo ti hvala.

1257
01:11:58,583 --> 01:12:00,541
Dobro. Sigurno si dobro?

1258
01:12:02,625 --> 01:12:04,208
Dobro. U redu.

1259
01:12:05,375 --> 01:12:06,708
Pobrinut ću se za sve.

1260
01:12:07,375 --> 01:12:08,833
Zovi me ako što trebaš.

1261
01:12:10,500 --> 01:12:11,333
Dobro.

1262
01:12:12,500 --> 01:12:13,541
Bok, Alan.

1263
01:12:14,041 --> 01:12:14,875
Bok.

1264
01:12:15,583 --> 01:12:17,166
Njegova bočica.

1265
01:12:19,291 --> 01:12:20,291
Evo je.

1266
01:12:25,250 --> 01:12:26,375
Gospođo!

1267
01:12:27,000 --> 01:12:27,916
Gospođo!

1268
01:12:29,166 --> 01:12:31,583
Alicia se onesvijestila! Gospođo!

1269
01:12:32,208 --> 01:12:34,208
Alicia?

1270
01:12:34,291 --> 01:12:37,208
Jadnica. Ovo joj se stalno događa.

1271
01:12:37,291 --> 01:12:39,333
-Kako?
-Probudit će se.

1272
01:12:39,416 --> 01:12:41,625
-Alicia?
-Idem po alkohol.

1273
01:12:49,458 --> 01:12:50,333
Odijelo?

1274
01:12:51,125 --> 01:12:54,458
Nikad ga nisam vidjela u odijelu.
Osim na vašoj svadbi.

1275
01:12:54,541 --> 01:12:56,291
Naravno, jer ih mrzi.

1276
01:12:56,375 --> 01:13:00,541
Ali pogledaj ovu divotu
koju će nositi u Valleu.

1277
01:13:00,625 --> 01:13:02,666
Bit će tako zgodan.

1278
01:13:03,625 --> 01:13:06,166
-Činiš se vrlo sretna.
-Da.

1279
01:13:06,250 --> 01:13:08,250
Što je bilo s malim?

1280
01:13:08,333 --> 01:13:09,708
Problem je riješen.

1281
01:13:10,291 --> 01:13:12,291
Mama se napokon pojavila.

1282
01:13:12,958 --> 01:13:15,625
Danas sam počela tražiti
stanove u Hong Kongu.

1283
01:13:16,583 --> 01:13:19,083
-Divni su. Hoćeš vidjeti?
-Naravno. Pokaži.

1284
01:13:22,291 --> 01:13:24,750
-Čovječe.
-Vidi taj pogled.

1285
01:13:24,833 --> 01:13:30,291
Pogledaj ovaj. Iza ugla je
najvažnija galerija stripova u Aziji.

1286
01:13:30,375 --> 01:13:32,416
-Alex će se oduševiti.
-Super.

1287
01:13:32,500 --> 01:13:35,083
Alicia, ozbiljan sam. Nisi sama.

1288
01:13:35,166 --> 01:13:38,458
Imamo sobu u kojoj biste mogli živjeti.

1289
01:13:38,541 --> 01:13:40,125
Kako? Ne bih mogla.

1290
01:13:40,208 --> 01:13:41,791
Ne brini se.

1291
01:13:41,875 --> 01:13:44,916
Ovdje neće ništa faliti
ni tebi ni djetetu.

1292
01:13:45,500 --> 01:13:47,125
Cecilia će shvatiti.

1293
01:13:59,583 --> 01:14:00,750
Odmah se vraćam.

1294
01:14:03,541 --> 01:14:04,416
Ne!

1295
01:14:05,250 --> 01:14:07,500
Dušo, molim te, slušaj.

1296
01:14:08,708 --> 01:14:09,708
Što?

1297
01:14:09,791 --> 01:14:12,916
-Pa…
-Pozvao si dvoje ljudi u moju kuću.

1298
01:14:13,000 --> 01:14:16,416
I opet me nisi pitao,
kao da su oni tvoja obitelj, a ne ja.

1299
01:14:17,291 --> 01:14:19,666
Za obitelj nemaš mnogo razumijevanja.

1300
01:14:22,333 --> 01:14:26,083
Znam da imaš dobre namjere,
ali tako se to ne radi.

1301
01:14:26,791 --> 01:14:29,041
Zašto si rekao da ću morati shvatiti?

1302
01:14:29,125 --> 01:14:30,833
Pa da…

1303
01:14:30,916 --> 01:14:34,291
-Možemo pomoći.
-Koliko ćeš još izigravati junaka?

1304
01:14:34,375 --> 01:14:36,750
Ili ćeš ih voditi s nama u Hong Kong?

1305
01:14:36,833 --> 01:14:38,958
Kad si me pitala želim li ići?

1306
01:14:39,041 --> 01:14:41,166
-Pitala sam…
-Nisi, pretpostavila si.

1307
01:14:41,250 --> 01:14:44,000
-Ne!
-Da! Što ću ja u Hong Kongu?

1308
01:14:44,083 --> 01:14:46,958
-Biti kraljevska pratnja?
-Mislila sam da želiš!

1309
01:14:47,041 --> 01:14:50,791
Misliš samo na svoje snove,
na ono što ti hoćeš, na posao.

1310
01:14:50,875 --> 01:14:52,458
-Nije…
-Samo je to važno.

1311
01:14:52,541 --> 01:14:55,375
A ja? Što je s mojim snovima?

1312
01:14:55,958 --> 01:14:59,166
Trebala bi misliti na mene, na nas.

1313
01:14:59,250 --> 01:15:00,791
Trebala bi mi dati dijete!

1314
01:15:08,250 --> 01:15:09,958
Trebala bih ti dati dijete?

1315
01:15:14,583 --> 01:15:18,333
Vrijedim kao žena samo ako ti dam dijete?

1316
01:15:25,083 --> 01:15:26,416
Zašto smo se vjenčali?

1317
01:15:30,750 --> 01:15:32,250
Zašto smo zajedno?

1318
01:15:37,416 --> 01:15:39,166
Ako nećemo imati dijete…

1319
01:15:42,041 --> 01:15:43,500
ovo nema smisla.

1320
01:16:04,791 --> 01:16:05,875
Tvoje odijelo.

1321
01:16:22,833 --> 01:16:25,166
Nećeš mu valjda oprostiti?

1322
01:16:27,333 --> 01:16:31,083
Morate razgovarati. Bez ljutnje.

1323
01:16:31,166 --> 01:16:32,541
Bili ste ljuti.

1324
01:16:32,625 --> 01:16:34,500
-Hladne glave.
-Što će reći?

1325
01:16:34,583 --> 01:16:35,958
Rekao joj je što misli.

1326
01:16:36,041 --> 01:16:38,083
-Ne…
-Vidi je kao stroj za rađanje.

1327
01:16:38,166 --> 01:16:40,041
Naravno da to ne misli.

1328
01:16:40,125 --> 01:16:42,333
Sedam si godina s njim. Nije takav.

1329
01:16:42,416 --> 01:16:43,541
Malo je šovinist.

1330
01:16:43,625 --> 01:16:45,875
-Da, malo jest.
-Ne.

1331
01:16:45,958 --> 01:16:50,000
-Svi govorimo gluposti u ljutnji.
-Te gluposti od nekuda dolaze.

1332
01:16:50,083 --> 01:16:52,833
Nije mu palo na pamet. To zaista misli.

1333
01:16:52,916 --> 01:16:56,083
Ti zaista misliš
da sam kroasanova supruga?

1334
01:16:56,166 --> 01:16:58,083
Nemojte sad i vi.

1335
01:16:58,166 --> 01:16:59,916
Jesi li kroasanova žena?

1336
01:17:00,000 --> 01:17:01,750
-To misliš?
-Dobro, oprosti,

1337
01:17:01,833 --> 01:17:05,000
ali neki te tako vide.
Kao nečiju suprugu i majku.

1338
01:17:05,083 --> 01:17:06,833
-To je tako.
-Zaista…

1339
01:17:06,916 --> 01:17:08,958
DRAGI JAZAVAC

1340
01:17:12,125 --> 01:17:13,666
Pusti da ti objasni.

1341
01:17:13,750 --> 01:17:14,875
Saslušaj ga.

1342
01:17:16,000 --> 01:17:19,166
Saslušaj ga. Od slušanja se ne umire!

1343
01:17:22,250 --> 01:17:23,958
Da, dobro.

1344
01:17:24,041 --> 01:17:25,791
Što da objašnjava?

1345
01:17:25,875 --> 01:17:27,416
Svi su muškarci isti.

1346
01:17:27,500 --> 01:17:29,291
Dijete je vjerojatno njegovo.

1347
01:17:32,958 --> 01:17:35,750
-Ma ne.
-Nema šanse.

1348
01:17:35,833 --> 01:17:38,750
-Ma ne.
-Meni se to dogodilo.

1349
01:17:38,833 --> 01:17:41,708
Ovo je kao flaster.
Treba ga povući odjedanput.

1350
01:17:41,791 --> 01:17:42,625
Pili, ne!

1351
01:17:42,708 --> 01:17:45,500
-Ne! Što si napravila?
-Ne!

1352
01:17:45,583 --> 01:17:47,125
Pili, zaboga!

1353
01:17:47,208 --> 01:17:50,125
Gospođo, lako si možete priuštiti mobitel!

1354
01:17:50,208 --> 01:17:52,458
Osnažite se, budite neovisni!

1355
01:17:52,541 --> 01:17:55,083
Vi krojite svoju sudbinu.

1356
01:17:55,166 --> 01:18:00,208
-Ne trebate muškarca u životu.
-Pili, stavi ga u rižu, molim te.

1357
01:18:01,083 --> 01:18:02,500
Što se događa?

1358
01:18:03,583 --> 01:18:07,500
-Zašto?
-Oprosti, nisam to očekivala.

1359
01:18:07,583 --> 01:18:10,791
Oprosti.
Ako riža ne upali, kupit ću ti drugi.

1360
01:18:10,875 --> 01:18:14,291
Hej, propustili ste što je Pili rekla.

1361
01:18:14,875 --> 01:18:18,000
Vražja guru. Ti upravljaš svojim životom.

1362
01:18:19,666 --> 01:18:21,416
Koga briga za mobitel?

1363
01:18:22,333 --> 01:18:23,875
Ostavite poruku nakon signala.

1364
01:18:25,083 --> 01:18:28,458
Ceci, ovo je 39. poruka koju ti ostavljam.

1365
01:18:29,166 --> 01:18:32,625
Kad bolje razmislim,
ja bih trebao biti uvrijeđen.

1366
01:18:32,708 --> 01:18:35,375
Vrlo me lako odbacuješ.

1367
01:18:36,416 --> 01:18:38,458
Ponašaš se kao da sam zločinac.

1368
01:18:39,416 --> 01:18:40,833
Već sam se ispričao.

1369
01:18:40,916 --> 01:18:42,083
Volim te.

1370
01:18:42,166 --> 01:18:43,125
Nazovi me.

1371
01:18:44,333 --> 01:18:47,541
Slušaj, ja ne znam mnogo o tim stvarima,

1372
01:18:48,083 --> 01:18:51,791
ali kad si otac,
moraš mnogo toga žrtvovati.

1373
01:18:51,875 --> 01:18:54,500
A ti možda moraš žrtvovati Ceci za maloga.

1374
01:18:57,791 --> 01:19:00,166
Ne shvaćam njezin stav. Mislim…

1375
01:19:01,708 --> 01:19:03,375
Da si meni došao s djetetom,

1376
01:19:03,458 --> 01:19:05,875
reagirao bih mnogo gore.

1377
01:19:05,958 --> 01:19:07,833
Jer to nije za mene.

1378
01:19:07,916 --> 01:19:09,750
A možda nije ni za Ceci.

1379
01:19:11,125 --> 01:19:13,250
Nije mi uopće dala da objasnim.

1380
01:19:15,416 --> 01:19:18,666
Ali trebaš nešto drugo, kao…

1381
01:19:20,041 --> 01:19:24,125
Jesi li razmišljao
da posjetiš majku nakon toliko vremena?

1382
01:19:28,583 --> 01:19:29,666
Razmisli.

1383
01:19:32,958 --> 01:19:34,125
Stižem!

1384
01:19:36,250 --> 01:19:37,083
Bok.

1385
01:19:42,041 --> 01:19:43,208
Bok.

1386
01:19:44,708 --> 01:19:46,041
Smijemo li ući?

1387
01:19:47,458 --> 01:19:49,833
-Naravno.
-Hvala.

1388
01:19:49,916 --> 01:19:51,458
-Uđi.
-Hvala.

1389
01:19:51,541 --> 01:19:52,375
Da.

1390
01:19:55,250 --> 01:19:57,250
A ova beba?

1391
01:19:57,333 --> 01:19:58,708
Je li to moj unuk?

1392
01:19:58,791 --> 01:20:00,875
Kako se zoveš, ljubavi?

1393
01:20:00,958 --> 01:20:01,916
Zove se Alan.

1394
01:20:02,958 --> 01:20:05,625
I ne, nije tvoj unuk.

1395
01:20:06,500 --> 01:20:07,875
Ali mogao bi biti.

1396
01:20:08,375 --> 01:20:09,208
Kako?

1397
01:20:10,291 --> 01:20:11,958
Duga priča.

1398
01:20:12,041 --> 01:20:15,416
Imaš li vremena za mene
ili radiš nešto važnije?

1399
01:20:17,500 --> 01:20:18,625
Želiš li kavu?

1400
01:20:21,208 --> 01:20:22,125
Slušaj, mama,

1401
01:20:22,833 --> 01:20:24,083
možda nećeš shvatiti

1402
01:20:24,166 --> 01:20:28,375
jer nikad nisi bila
vrlo prisutna i privržena majka…

1403
01:20:29,083 --> 01:20:31,291
Mislim da ćeš zauzeti Cecinu stranu.

1404
01:20:31,375 --> 01:20:32,458
Čekaj malo.

1405
01:20:33,041 --> 01:20:37,666
Znam da si to doživio
kao da sam te napustila ili ostavila.

1406
01:20:39,416 --> 01:20:40,458
Žao mi je.

1407
01:20:41,041 --> 01:20:43,666
To sam tako doživio jer je tako bilo.

1408
01:20:44,666 --> 01:20:47,833
Iz djetinjstva te se sjećam
samo s koferom u rukama.

1409
01:20:47,916 --> 01:20:49,458
Pa bila sam stjuardesa!

1410
01:20:50,250 --> 01:20:53,208
Morala sam ići za poslom.

1411
01:20:54,583 --> 01:20:56,750
Nisi bila na mojim događanjima.

1412
01:20:56,833 --> 01:20:58,541
Nisi došla ni na moju svadbu.

1413
01:21:01,166 --> 01:21:02,791
Sine, sama sam te odgojila.

1414
01:21:03,958 --> 01:21:07,875
Dala sam sve od sebe
i nikad ti ništa nije usfalilo.

1415
01:21:10,833 --> 01:21:11,875
Falila si mi ti.

1416
01:21:17,291 --> 01:21:18,125
Slušaj,

1417
01:21:18,625 --> 01:21:20,833
ne znam što će se dogoditi s Ceci.

1418
01:21:22,666 --> 01:21:24,000
Ali ja sam tvoja mama.

1419
01:21:26,041 --> 01:21:27,791
Podržat ću te u ovom.

1420
01:21:30,375 --> 01:21:31,750
Dopusti da ti pomognem.

1421
01:21:39,541 --> 01:21:41,541
I moraju se poljubiti,

1422
01:21:41,625 --> 01:21:43,375
a kako nisu pravi glumci…

1423
01:21:43,458 --> 01:21:45,875
Kako si? O čemu si razmišljala?

1424
01:21:45,958 --> 01:21:48,916
Je li san pomogao?
Što si odlučila?

1425
01:21:49,000 --> 01:21:51,250
Karime, baš si nespretna.

1426
01:21:51,333 --> 01:21:52,791
Ti si nespretna.

1427
01:21:54,625 --> 01:21:55,583
Pa…

1428
01:21:57,708 --> 01:21:58,916
Donijela sam odluku.

1429
01:22:01,416 --> 01:22:04,541
Neću biti s čovjekom
koji misli da sam sebična.

1430
01:22:04,625 --> 01:22:06,125
-Tako je.
-Da.

1431
01:22:06,666 --> 01:22:08,875
Koji stalno traži da manje radim.

1432
01:22:08,958 --> 01:22:10,750
-Upravo tako.
-Upravo tako!

1433
01:22:10,833 --> 01:22:13,416
I koji misli da vrijedim samo kao majka.

1434
01:22:13,500 --> 01:22:14,833
-Bravo!
-Tako je!

1435
01:22:14,916 --> 01:22:16,666
Neka se goni. Uz tebe sam.

1436
01:22:16,750 --> 01:22:19,708
-Ja krojim svoju sudbinu.
-Tko ga treba?

1437
01:22:19,791 --> 01:22:21,958
Nitko!

1438
01:22:22,041 --> 01:22:24,000
-Neka se nosi!
-Jebeš njega!

1439
01:22:24,083 --> 01:22:26,875
Ceci, ti krojiš svoju sudbinu.

1440
01:22:27,458 --> 01:22:30,541
-Ali mislim i da…
-Karime, što sad?

1441
01:22:31,208 --> 01:22:34,375
Odlučila je, sretna je. Što sad ti misliš?

1442
01:22:34,458 --> 01:22:35,500
Da, što misliš?

1443
01:22:36,125 --> 01:22:38,041
Ništa ne mislim.

1444
01:22:38,125 --> 01:22:39,958
Nemam mišljenje.

1445
01:22:40,041 --> 01:22:42,583
Nemam nijedno mišljenje ni uvjerenje.

1446
01:22:42,666 --> 01:22:44,416
Beba mi je pojela mozak.

1447
01:22:49,208 --> 01:22:50,500
Što si rekla?

1448
01:22:51,416 --> 01:22:53,083
Beba ga je pojela.

1449
01:22:53,166 --> 01:22:54,416
Blesava si.

1450
01:23:01,791 --> 01:23:02,875
Odmah se vraćam.

1451
01:23:12,375 --> 01:23:13,708
DRAGA

1452
01:23:27,666 --> 01:23:28,625
Dosta.

1453
01:23:29,875 --> 01:23:30,708
Dosta.

1454
01:23:36,916 --> 01:23:37,750
Ceci.

1455
01:23:39,416 --> 01:23:40,916
Dobro da si došla.

1456
01:23:42,250 --> 01:23:43,916
-Reci, Guillermo.
-Čuj…

1457
01:23:44,708 --> 01:23:47,333
-Da?
-Pregledao sam tvoj projekt.

1458
01:23:47,958 --> 01:23:48,916
Dobar je.

1459
01:23:49,583 --> 01:23:50,583
Odličan.

1460
01:23:50,666 --> 01:23:52,083
-Hvala.
-Čestitam.

1461
01:23:52,166 --> 01:23:53,041
Hvala.

1462
01:23:53,708 --> 01:23:54,708
A…

1463
01:23:55,375 --> 01:23:56,625
Znaš,

1464
01:23:57,416 --> 01:24:00,625
sve bi išlo glađe
kad bi mi dala da ti pomognem.

1465
01:24:02,041 --> 01:24:04,500
Predstavio bih te svojim dobavljačima.

1466
01:24:04,583 --> 01:24:07,125
I mogao bih namjestiti konačan iznos.

1467
01:24:07,208 --> 01:24:09,708
Ne, hvala. Ne zanima me.

1468
01:24:11,000 --> 01:24:13,083
-Jesi li dobro?
-Jesam.

1469
01:24:13,166 --> 01:24:14,541
Činiš se živčana.

1470
01:24:15,416 --> 01:24:16,625
Mali savjet.

1471
01:24:16,708 --> 01:24:19,708
Ne miješaj privatni i poslovni život.

1472
01:24:19,791 --> 01:24:21,375
Pogotovo jer si…

1473
01:24:21,458 --> 01:24:22,291
Žena.

1474
01:24:22,958 --> 01:24:25,875
Kandidatkinja si za partnericu.

1475
01:24:26,666 --> 01:24:29,041
Ako drugi partneri ovo primijete,

1476
01:24:29,125 --> 01:24:30,750
mogli bi posumnjati u tebe.

1477
01:24:31,750 --> 01:24:33,750
-Samo prijedlog.
-Hvala.

1478
01:24:43,250 --> 01:24:44,166
Seronja.

1479
01:24:59,708 --> 01:25:02,416
-Bok. Udostojila si se javiti.
-Alejandro.

1480
01:25:03,708 --> 01:25:07,833
Samo sam ti htjela javiti
da ću svratiti sutra u podne po stvari.

1481
01:25:08,416 --> 01:25:10,791
Nemoj biti ondje, ne želim te vidjeti.

1482
01:25:11,291 --> 01:25:13,125
Nemoj ovo otežavati.

1483
01:25:14,500 --> 01:25:15,333
Ali…

1484
01:26:15,125 --> 01:26:16,666
Ne znam što misliš,

1485
01:26:16,750 --> 01:26:19,458
ali proces je posvajanja dug.

1486
01:26:19,541 --> 01:26:22,041
U stanu imam sobu viška.

1487
01:26:22,125 --> 01:26:24,291
Čini se da ćeš prodati stan.

1488
01:26:24,375 --> 01:26:26,833
A ti možeš živjeti kod mene.

1489
01:26:26,916 --> 01:26:29,416
Pomoći ćemo Alexu s bebom,

1490
01:26:30,250 --> 01:26:31,791
a ja ću se brinuti o tebi.

1491
01:26:31,875 --> 01:26:34,041
-Stvarno?
-Hvala, mama.

1492
01:26:34,125 --> 01:26:35,791
Zadovoljstvo mi je.

1493
01:26:35,875 --> 01:26:36,833
Hvala.

1494
01:26:43,833 --> 01:26:48,750
Znaš li da jednokratne pelene
čine 900 000 tona smeća godišnje?

1495
01:26:48,833 --> 01:26:52,083
Trebao bi razmisliti
o platnenim pelenama, Alan.

1496
01:26:52,166 --> 01:26:53,583
Prestani. Što ti je?

1497
01:26:53,666 --> 01:26:56,000
Pusti ga na miru. Samo je beba.

1498
01:27:01,291 --> 01:27:02,500
Što se ovdje događa?

1499
01:27:03,625 --> 01:27:05,250
Što ovo radi u mojem uredu?

1500
01:27:06,541 --> 01:27:08,833
Smjesta želim objašnjenje.

1501
01:27:10,250 --> 01:27:11,291
On je samo beba.

1502
01:27:11,375 --> 01:27:12,250
Alejandro,

1503
01:27:12,875 --> 01:27:15,208
ti kao da želiš da te otpustim.

1504
01:27:15,291 --> 01:27:18,041
Nisi došao na prezentaciju svoje kampanje,

1505
01:27:18,125 --> 01:27:20,666
nije te bilo ni jučer ni prekjučer.

1506
01:27:20,750 --> 01:27:23,250
Ne samo da nećeš dobiti bonuse nego i…

1507
01:27:23,333 --> 01:27:26,916
U mailu sam ti objasnio
da imam obiteljskih problema.

1508
01:27:27,000 --> 01:27:28,000
Nisi ga dobila?

1509
01:27:29,583 --> 01:27:34,125
Ovo je ured.
Ovdje se ne rješavaju obiteljski problemi.

1510
01:27:35,041 --> 01:27:36,833
Povjerili su mi ovu bebu.

1511
01:27:36,916 --> 01:27:40,708
U vrlo je teškoj situaciji.
Ali odradio sam posao.

1512
01:27:40,791 --> 01:27:43,333
Rafa me pokrivao na sastancima.

1513
01:27:43,416 --> 01:27:45,375
Bio sam ondje preko Skypea.

1514
01:27:45,458 --> 01:27:47,458
Radio sam od kuće.

1515
01:27:47,541 --> 01:27:50,125
Sylvia, trebala bi biti tolerantnija.

1516
01:27:53,500 --> 01:27:54,625
Tolerantnija?

1517
01:27:58,125 --> 01:27:59,666
Morat ćeš otići.

1518
01:28:04,416 --> 01:28:06,333
Još netko želi nešto reći?

1519
01:28:07,000 --> 01:28:09,416
-Sylvia…
-Ne, nemojte ništa reći.

1520
01:28:10,458 --> 01:28:11,791
Hajde, idemo.

1521
01:28:13,708 --> 01:28:15,000
A tvoje stvari?

1522
01:28:18,416 --> 01:28:19,291
Sylvia.

1523
01:28:19,958 --> 01:28:22,541
Da te netko volio do šeste godine,

1524
01:28:22,625 --> 01:28:24,000
bila bi bolja osoba.

1525
01:28:28,791 --> 01:28:29,666
Idemo.

1526
01:28:30,958 --> 01:28:32,541
Hajde, uđi u kutiju.

1527
01:28:32,625 --> 01:28:33,500
Na posao!

1528
01:28:42,375 --> 01:28:45,000
Tko bi rekao da smo svi bili bebe?

1529
01:28:47,333 --> 01:28:49,541
Tko zna što se dogodi poslije,

1530
01:28:49,625 --> 01:28:52,958
kad postanemo komplicirani
i škodimo jedni drugima.

1531
01:28:54,333 --> 01:28:56,958
Dugo nam treba da se pomirimo.

1532
01:28:59,916 --> 01:29:01,500
Mnogo dugujem ovoj bebi.

1533
01:29:12,333 --> 01:29:13,250
Što ima?

1534
01:29:20,208 --> 01:29:21,166
Što hoćeš?

1535
01:29:22,500 --> 01:29:23,333
Sylvia,

1536
01:29:23,916 --> 01:29:25,750
došao sam ti se ispričati.

1537
01:29:28,500 --> 01:29:29,458
Sjedni.

1538
01:29:31,125 --> 01:29:31,958
Hvala.

1539
01:29:38,166 --> 01:29:39,083
Slušaj, Sylvia…

1540
01:29:40,250 --> 01:29:42,916
žao mi je što sam ti ono rekao.

1541
01:29:43,750 --> 01:29:47,000
Katkad u ljutnji
kažem stvari koje ne mislim.

1542
01:29:49,333 --> 01:29:50,583
Oprosti mi.

1543
01:29:51,250 --> 01:29:52,250
To je sve?

1544
01:29:53,958 --> 01:29:54,791
Da.

1545
01:29:56,375 --> 01:29:57,208
U redu.

1546
01:29:58,458 --> 01:30:01,208
Znam sve što mi govorite iza leđa.

1547
01:30:03,250 --> 01:30:05,000
Jao, Sylvia…

1548
01:30:06,041 --> 01:30:07,541
Sad kad ne radim ovdje,

1549
01:30:08,250 --> 01:30:09,875
htio bih ti savjetovati

1550
01:30:09,958 --> 01:30:12,875
da pokušaš biti manje stroga.

1551
01:30:13,875 --> 01:30:15,333
Da budeš fleksibilnija.

1552
01:30:16,708 --> 01:30:18,958
Svi imamo privatni život.

1553
01:30:19,041 --> 01:30:22,958
A za posao obično imamo motivaciju.

1554
01:30:23,625 --> 01:30:25,583
A ta je motivacija obitelj.

1555
01:30:26,125 --> 01:30:29,208
I ti imaš neku motivaciju, zar ne?

1556
01:30:29,291 --> 01:30:30,666
Da, Yecapixtlu.

1557
01:30:31,500 --> 01:30:32,500
Pa vidiš.

1558
01:30:33,375 --> 01:30:36,333
Da. Kažu da su i psi obitelj, zar ne?

1559
01:30:37,250 --> 01:30:39,875
Siguran sam da Yecapixtla cijeni

1560
01:30:40,416 --> 01:30:44,000
sve što radiš za nju,
da ti je veoma zahvalna…

1561
01:30:44,083 --> 01:30:44,916
Prvo…

1562
01:30:45,916 --> 01:30:49,458
Jesu li me voljeli
ili ne kao dijete, tebe se ne tiče.

1563
01:30:50,291 --> 01:30:52,458
-Znam, oprosti…
-Drugo…

1564
01:30:53,000 --> 01:30:56,958
Ako sam stroga, gruba,
ili kakva god želim biti,

1565
01:30:57,041 --> 01:30:59,666
-ni to nije tvoj problem.
-Da, jasno.

1566
01:31:00,250 --> 01:31:01,125
Treće…

1567
01:31:03,083 --> 01:31:04,625
Tvoj je rad besprijekoran.

1568
01:31:05,625 --> 01:31:08,250
Dopustit ću ti da se vratiš na posao…

1569
01:31:09,750 --> 01:31:11,416
jer si iskren.

1570
01:31:13,333 --> 01:31:15,041
U redu. Dobro.

1571
01:31:16,958 --> 01:31:19,000
Život nije lak, Alex.

1572
01:31:19,833 --> 01:31:23,625
Ne dobijemo uvijek život koji želimo,
nego onaj koji nas zapadne.

1573
01:31:25,541 --> 01:31:27,125
Ne slažem se.

1574
01:31:27,208 --> 01:31:29,208
Odabireš život koji želiš

1575
01:31:29,291 --> 01:31:32,708
jer donosiš odluke.
Svima nam se svašta događa,

1576
01:31:32,791 --> 01:31:35,625
ali pitanje je što radiš
kad ti se nešto dogodi.

1577
01:31:37,416 --> 01:31:38,458
Dolazi li Rafa?

1578
01:31:39,625 --> 01:31:41,625
Što? Nije vam rekao?

1579
01:31:42,041 --> 01:31:45,041
-Što?
-Ide na treći spoj s curom s Tindera.

1580
01:31:45,125 --> 01:31:46,125
Treći spoj?

1581
01:31:46,208 --> 01:31:48,375
-Da!
-Još jedna 20-godišnjakinja?

1582
01:31:49,166 --> 01:31:51,458
Ne, ima 43 godine i dijete.

1583
01:31:51,541 --> 01:31:53,875
-Opa!
-Super.

1584
01:31:53,958 --> 01:31:59,125
-Mislio sam da nikad neće odrasti.
-Neki od nas trebaju više vremena.

1585
01:32:00,333 --> 01:32:04,125
Iako bi bilo zabavnije
da ne gubimo važne osobe po putu.

1586
01:32:04,791 --> 01:32:06,583
Cecilia je sjajna cura.

1587
01:32:07,291 --> 01:32:10,791
-I jako te voli.
-I nakon što sam ono rekao?

1588
01:32:11,541 --> 01:32:12,708
Zeznuo si,

1589
01:32:13,375 --> 01:32:15,333
ali mislim da to možeš popraviti.

1590
01:32:16,333 --> 01:32:18,125
Ako joj pokažeš

1591
01:32:18,208 --> 01:32:21,041
da se ne mora odreći
svojeg života da budeš otac…

1592
01:32:21,666 --> 01:32:23,416
Pazi, bit će teško.

1593
01:32:23,500 --> 01:32:25,958
I trebat ćeš mnogo podrške,

1594
01:32:26,041 --> 01:32:28,125
ali bar na nas možeš računati.

1595
01:32:28,208 --> 01:32:31,208
-Naravno.
-Hvala, ali ne znam.

1596
01:32:32,750 --> 01:32:35,250
Ipak bih volio biti
na njezinom imenovanju.

1597
01:32:35,333 --> 01:32:36,458
-Kad je to?
-Danas.

1598
01:32:37,416 --> 01:32:40,500
-Što? Imenovanje?
-Kojeg vraga radiš ovdje?

1599
01:32:40,583 --> 01:32:42,708
Bit će partnerica. Zašto si ovdje?

1600
01:32:42,791 --> 01:32:45,875
Poštujem njezinu odluku.
Ne želi me vidjeti.

1601
01:32:45,958 --> 01:32:49,875
Ma daj! Koliko puta sam ti rekla
da te više ne želim vidjeti?

1602
01:32:49,958 --> 01:32:51,416
Dvaput. Na tjedan!

1603
01:32:51,500 --> 01:32:52,791
Jasno.

1604
01:32:52,875 --> 01:32:54,833
Ona ti je ljubav života, zar ne?

1605
01:32:54,916 --> 01:32:57,250
-Da.
-Onda se nemoj predavati.

1606
01:32:57,333 --> 01:32:58,416
-Odijelo!
-O. K.

1607
01:32:58,500 --> 01:32:59,916
-Da ostavim Alana?
-Da.

1608
01:33:00,000 --> 01:33:01,041
Uzmi ga.

1609
01:33:01,916 --> 01:33:02,833
IZVOLITE

1610
01:33:02,916 --> 01:33:04,250
Siri, zovi Ceci.

1611
01:33:04,333 --> 01:33:06,625
Našla sam sljedeće o Lexi.

1612
01:33:06,708 --> 01:33:08,750
Ne, zovi Ceci!

1613
01:33:08,833 --> 01:33:10,750
LOŠ SIGNAL. POKUŠAJTE POSLIJE.

1614
01:33:10,833 --> 01:33:11,791
Siri, zovi Ceci!

1615
01:33:11,875 --> 01:33:13,958
Broj za Cici u Acapulcu je…

1616
01:33:14,041 --> 01:33:15,875
Beskorisna si!

1617
01:33:24,916 --> 01:33:26,041
Jesi li nervozna?

1618
01:33:26,125 --> 01:33:28,250
Da. Ne. Malo.

1619
01:33:28,333 --> 01:33:31,083
-Spremna si za ovo.
-Jebena si šefica.

1620
01:33:32,166 --> 01:33:33,583
Stalno zaboravljam!

1621
01:33:35,750 --> 01:33:37,125
Smiri se.

1622
01:33:38,958 --> 01:33:41,291
Osjećam da mi nešto fali.

1623
01:33:42,416 --> 01:33:43,875
Fale ti naušnice.

1624
01:33:51,500 --> 01:33:52,416
Ne…

1625
01:33:53,458 --> 01:33:55,083
Nisu naušnice.

1626
01:33:59,416 --> 01:34:00,541
Hvala, kompa.

1627
01:34:02,208 --> 01:34:04,333
USLUGA PARKINGA

1628
01:34:04,416 --> 01:34:06,791
-Ključevi, gospodine.
-Oprostite.

1629
01:34:06,875 --> 01:34:09,458
Danas je moj dan
i nitko ga neće pokvariti.

1630
01:34:09,541 --> 01:34:10,375
Tako je.

1631
01:34:10,458 --> 01:34:12,875
-Ni Guillermo ni Alejandro.
-Tako je!

1632
01:34:12,958 --> 01:34:16,583
-I pusti Alejandra. Zeznuo je.
-Nije tako strašno zeznuo.

1633
01:34:16,666 --> 01:34:20,583
-Sigurno bi htio biti ovdje…
-Kari, loš je trenutak za to.

1634
01:34:20,666 --> 01:34:23,166
Ceci sad ne treba slušati o Alejandru.

1635
01:34:23,250 --> 01:34:24,791
-Ti si ga spomenula…
-Misli malo…

1636
01:34:24,875 --> 01:34:28,000
Hej! Idite si radije zauzeti mjesta!

1637
01:34:28,583 --> 01:34:29,791
Da vam ih ne ukradu.

1638
01:34:29,875 --> 01:34:31,750
-Ne?
-Nisu li dodijeljena?

1639
01:34:32,625 --> 01:34:35,166
-Kari, idemo.
-Rekli su mi na ulazu.

1640
01:34:35,250 --> 01:34:37,833
-Pitali su jesam li prijateljica…
-Znam.

1641
01:34:39,375 --> 01:34:40,250
Dobro.

1642
01:34:41,166 --> 01:34:42,166
Danas je moj dan.

1643
01:34:56,875 --> 01:34:57,708
Oprostite.

1644
01:34:58,333 --> 01:35:01,041
Dobar dan.
Gdje je soba Cecilije Méndez?

1645
01:35:01,125 --> 01:35:05,041
-Ne smijem davati podatke o gostima.
-Molim vas, hitno je.

1646
01:35:05,125 --> 01:35:06,375
Zaista, ne znate…

1647
01:35:06,458 --> 01:35:08,041
Mila, Karime!

1648
01:35:08,125 --> 01:35:09,333
Mila!

1649
01:35:09,958 --> 01:35:11,041
A Ceci?

1650
01:35:11,125 --> 01:35:12,041
Gdje je?

1651
01:35:15,125 --> 01:35:17,000
-Stvarno?
-Čovječe…

1652
01:35:20,416 --> 01:35:21,833
Soba 206.

1653
01:35:21,916 --> 01:35:23,416
U redu. Hvala.

1654
01:35:25,208 --> 01:35:27,083
Kao u filmu s Julijom Roberts.

1655
01:35:33,916 --> 01:35:36,000
-Bok.
-Ne.

1656
01:35:36,083 --> 01:35:37,041
-Ljubavi.
-Ne.

1657
01:35:37,125 --> 01:35:38,250
Molim te.

1658
01:35:39,250 --> 01:35:40,291
Daj mi trenutak.

1659
01:35:41,208 --> 01:35:43,791
Samo minutu.
Onda ću otići ako želiš.

1660
01:35:45,583 --> 01:35:46,541
Molim te.

1661
01:35:50,291 --> 01:35:51,416
Jedna minuta.

1662
01:35:51,500 --> 01:35:53,750
U redu.

1663
01:35:57,291 --> 01:35:59,916
Oprosti na svim glupostima
koje sam ti rekao.

1664
01:36:00,750 --> 01:36:02,750
Oženio sam se tobom jer te volim.

1665
01:36:03,416 --> 01:36:05,666
I želim cijeli život provesti s tobom.

1666
01:36:06,375 --> 01:36:07,833
S djecom ili bez njih?

1667
01:36:07,916 --> 01:36:09,375
S djecom ili bez njih.

1668
01:36:10,041 --> 01:36:11,833
Ali dopusti da ti objasnim.

1669
01:36:13,875 --> 01:36:15,458
Nisam ovo planirao.

1670
01:36:16,000 --> 01:36:17,708
Alicia, Alanova mama…

1671
01:36:18,875 --> 01:36:21,083
ima poodmakli rak.

1672
01:36:23,833 --> 01:36:27,000
I nema nikoga
tko bi se brinuo o njoj ili o bebi.

1673
01:36:27,708 --> 01:36:30,708
A ja ga nisam mogao
predati socijalnoj ili domu.

1674
01:36:30,791 --> 01:36:33,458
Katkad navrše 18 godina
i nitko ih ne posvoji.

1675
01:36:34,041 --> 01:36:37,458
Kad sam išao predati Alana,
Alicia se onesvijestila.

1676
01:36:37,541 --> 01:36:40,083
-Što?
-Da, i nisam znao što bih.

1677
01:36:40,666 --> 01:36:44,250
Zato sam ih doveo kući.
Nisam ih mogao ostaviti.

1678
01:36:46,250 --> 01:36:48,750
Zašto mi to nisi rekao?

1679
01:36:48,833 --> 01:36:50,958
Ne znam, nisam znao kako…

1680
01:36:51,500 --> 01:36:52,333
Oprosti.

1681
01:36:54,750 --> 01:36:56,166
Znaš da želim biti tata.

1682
01:36:56,708 --> 01:36:58,833
Život mi daje tu priliku.

1683
01:36:59,750 --> 01:37:02,958
Ne želim te ni na što siliti,
niti ti rezati krila,

1684
01:37:03,041 --> 01:37:04,541
ali gledaj…

1685
01:37:06,708 --> 01:37:09,166
Što bi bilo da sam ja tata,

1686
01:37:09,958 --> 01:37:11,708
a da ti ne moraš biti mama?

1687
01:37:12,583 --> 01:37:13,916
Bi li ostala sa mnom?

1688
01:37:17,666 --> 01:37:18,916
Ali kako?

1689
01:37:19,000 --> 01:37:19,833
Pa…

1690
01:37:20,875 --> 01:37:22,500
Radio bih od kuće.

1691
01:37:22,583 --> 01:37:24,625
Sasvim bih se posvetio Alanu.

1692
01:37:24,708 --> 01:37:26,375
Naravno, uz tvoja pravila.

1693
01:37:28,083 --> 01:37:29,666
Samo mi daj da budem tata.

1694
01:37:31,875 --> 01:37:34,208
Dušo, nikad te nisam sprečavala u tome.

1695
01:37:34,875 --> 01:37:36,958
Samo sam te tražila da pričekaš.

1696
01:37:39,458 --> 01:37:41,000
Alex, volim te.

1697
01:37:41,083 --> 01:37:43,125
Želim da ispuniš svoje snove, ali…

1698
01:37:43,833 --> 01:37:46,166
Što je s ostalim? S Hong Kongom?

1699
01:37:46,250 --> 01:37:47,708
-Što sa…
-O Hong Kongu…

1700
01:37:47,791 --> 01:37:50,458
Čekao bih koliko god treba.

1701
01:37:52,000 --> 01:37:55,125
Ako želiš, poslije se možemo dogovoriti.

1702
01:37:55,208 --> 01:37:57,083
Sad je važno tvoje događanje.

1703
01:37:58,416 --> 01:38:00,083
-Dobro?
-Da.

1704
01:38:00,583 --> 01:38:01,666
Smijem li ostati?

1705
01:38:03,416 --> 01:38:05,166
Želim vidjeti kako sjajiš.

1706
01:38:05,250 --> 01:38:06,375
Želim ti pljeskati.

1707
01:38:07,666 --> 01:38:09,333
Veoma se ponosim tobom.

1708
01:38:11,875 --> 01:38:14,041
Odjenuo sam šminkersko odijelo.

1709
01:38:23,375 --> 01:38:24,208
Volim te.

1710
01:38:24,291 --> 01:38:25,375
I ja tebe volim.

1711
01:38:36,166 --> 01:38:37,500
Jako si zgodan.

1712
01:38:38,583 --> 01:38:40,250
Ti si prelijepa.

1713
01:38:44,958 --> 01:38:46,250
-Idemo.
-Idemo?

1714
01:38:46,333 --> 01:38:47,416
Idemo.

1715
01:38:48,041 --> 01:38:49,666
Požurimo se.

1716
01:39:00,666 --> 01:39:03,208
-Mario, odlično. Preuzmi to.
-Hvala.

1717
01:39:03,750 --> 01:39:04,833
G. Gonzalo.

1718
01:39:04,916 --> 01:39:07,291
-Alejandro, drago mi je.
-I meni.

1719
01:39:07,375 --> 01:39:08,750
-Spremna?
-Nego što.

1720
01:39:08,833 --> 01:39:10,458
Idemo onda.

1721
01:39:10,541 --> 01:39:11,750
Halo?

1722
01:39:12,833 --> 01:39:13,875
Što je, mama?

1723
01:39:15,708 --> 01:39:19,375
Nisam se javljao jer sam bio
na autocesti i nije bilo signala.

1724
01:39:20,708 --> 01:39:21,541
Molim?

1725
01:39:22,416 --> 01:39:24,375
U redu, nazvat ću te.

1726
01:39:27,583 --> 01:39:29,333
-Ljubavi.
-Što je bilo?

1727
01:39:29,416 --> 01:39:31,375
Aliciju su odveli u bolnicu.

1728
01:39:32,000 --> 01:39:34,916
Ne znam što će biti,
ali moram potpisati neke dokumente.

1729
01:39:35,000 --> 01:39:37,250
-Inače će odvesti Alana.
-Ne, idi.

1730
01:39:37,333 --> 01:39:38,166
-Što?
-Idi.

1731
01:39:38,250 --> 01:39:39,708
-Ali…
-Moraš ići!

1732
01:39:39,791 --> 01:39:42,833
-A ti? Želim te podržati.
-Ljubavi, čekaj…

1733
01:39:42,916 --> 01:39:44,291
Odmah ću to riješiti.

1734
01:39:45,083 --> 01:39:46,125
G. Gonzalo.

1735
01:39:46,916 --> 01:39:49,291
Muž i ja imamo hitan slučaj u obitelji.

1736
01:39:49,375 --> 01:39:53,916
Mogu li prva održati prezentaciju
da mogu ići s njim? Molim vas.

1737
01:39:54,000 --> 01:39:56,458
Naravno, Ceci. Reći ću Mariju.

1738
01:39:56,541 --> 01:39:58,333
-Mario…
-Oprostite. Ceci.

1739
01:39:58,416 --> 01:40:01,791
Pojavi se prvi problem i ti odustaješ?

1740
01:40:01,875 --> 01:40:04,041
-Nemoj to raditi.
-Nisi li čuo?

1741
01:40:04,125 --> 01:40:06,041
Cecilia ima obiteljski problem,

1742
01:40:06,125 --> 01:40:10,083
a odgovorna osoba privržena obitelji
odaziva se kad je trebaju.

1743
01:40:10,166 --> 01:40:11,000
Hvala.

1744
01:40:11,083 --> 01:40:14,541
Ovo je njezin konačni ispit
pred partnerima.

1745
01:40:14,625 --> 01:40:16,541
Ovo je važno za nju, Gonzalo.

1746
01:40:16,625 --> 01:40:19,291
Ne, Guillermo, ovo je formalnost

1747
01:40:19,375 --> 01:40:21,875
da se svi osjećaju uključeni.

1748
01:40:21,958 --> 01:40:25,458
Uredio sam svu dokumentaciju
da Cecilia preuzme moje mjesto.

1749
01:40:25,541 --> 01:40:28,791
Ona samo mora potpisati Statut.

1750
01:40:28,875 --> 01:40:30,291
-Molim?
-Mario!

1751
01:40:30,916 --> 01:40:32,958
-Što to znači?
-Da je šefica.

1752
01:40:33,041 --> 01:40:34,208
Zaista?

1753
01:40:35,458 --> 01:40:37,000
Znao si?

1754
01:40:37,083 --> 01:40:38,500
Naravno, kolegice.

1755
01:40:38,583 --> 01:40:39,541
Evo ga.

1756
01:40:39,625 --> 01:40:41,166
Da, naravno.

1757
01:40:41,958 --> 01:40:43,541
-Potpiši ovim.
-Jasno.

1758
01:40:46,791 --> 01:40:47,875
Odlično.

1759
01:40:47,958 --> 01:40:50,875
G. Gonzalo, hvala vam na svemu.

1760
01:40:50,958 --> 01:40:52,125
Zadrži je.

1761
01:40:52,708 --> 01:40:54,250
-Ma ne.
-Da.

1762
01:40:54,333 --> 01:40:56,958
I idi. Riješi što moraš.

1763
01:40:57,041 --> 01:40:58,791
-Hvala vam puno.
-Odlično.

1764
01:41:00,125 --> 01:41:01,750
Čestitam, dušo.

1765
01:41:01,833 --> 01:41:03,208
-Idemo.
-Idemo.

1766
01:41:03,291 --> 01:41:05,166
Ne, čekaj. Daj mi trenutak.

1767
01:41:05,791 --> 01:41:06,791
Samo malo.

1768
01:41:08,583 --> 01:41:09,416
Guillermo.

1769
01:41:11,291 --> 01:41:13,916
-Je li tvoj životopis aktualan?
-Uvijek.

1770
01:41:14,000 --> 01:41:14,958
Odlično.

1771
01:41:15,041 --> 01:41:16,875
Jer kao nova partnerica

1772
01:41:16,958 --> 01:41:22,875
neću dopustiti da u tvrtki radi
korumpirani ženomrzac poput tebe.

1773
01:41:22,958 --> 01:41:26,458
Možeš početi slati životopis
drugim tvrtkama.

1774
01:41:26,958 --> 01:41:29,000
G. Gonzalo, hvala na svemu.

1775
01:41:29,083 --> 01:41:31,000
Brzo, riješi to.

1776
01:41:32,666 --> 01:41:36,000
Vidiš kako žene polude
kad im daš malo moći?

1777
01:41:36,083 --> 01:41:37,708
Što joj je?

1778
01:41:37,791 --> 01:41:40,583
Što ćeš učiniti?
Nećeš joj to valjda dopuštati.

1779
01:41:41,541 --> 01:41:44,375
Gonzalo, ne misliš glavom, čovječe.

1780
01:41:45,208 --> 01:41:46,458
Ne, Guillermo.

1781
01:41:47,250 --> 01:41:48,916
Ja više nisam šef.

1782
01:41:50,458 --> 01:41:51,708
Iako sam ovdje,

1783
01:41:52,541 --> 01:41:53,750
u odijelu,

1784
01:41:53,833 --> 01:41:59,000
zapravo sam na Bahamama
i ispijam margarite sa suprugom

1785
01:41:59,083 --> 01:42:00,666
u kupaćim gaćama,

1786
01:42:00,750 --> 01:42:01,958
na suncu.

1787
01:42:02,791 --> 01:42:04,750
Jao, kako je divno!

1788
01:42:05,750 --> 01:42:06,791
Vidimo se.

1789
01:42:10,333 --> 01:42:12,083
Nazdravimo Ceciliji.

1790
01:42:33,083 --> 01:42:34,208
Još ste ovdje?

1791
01:42:34,291 --> 01:42:36,000
Da, naravno.

1792
01:42:36,083 --> 01:42:37,958
-Da.
-Ovdje smo.

1793
01:42:39,791 --> 01:42:43,083
Želiš li nešto?
Idem dolje vidjeti kako su Alan i mama.

1794
01:42:44,291 --> 01:42:45,708
-Vode.
-Može.

1795
01:42:45,791 --> 01:42:47,958
-A ti, ljubavi?
-Ništa.

1796
01:42:48,041 --> 01:42:50,041
-Ništa?
-Dobro, donesi mi kavu.

1797
01:42:50,125 --> 01:42:51,166
Dobro.

1798
01:42:51,250 --> 01:42:52,583
Hvala, dragi.

1799
01:43:05,541 --> 01:43:06,375
Čuj,

1800
01:43:06,958 --> 01:43:08,875
nisam ti prije rekla…

1801
01:43:12,750 --> 01:43:14,458
ali dobro ću paziti na Alana.

1802
01:43:17,500 --> 01:43:20,583
Puno ću se igrati s njim i voljeti ga,

1803
01:43:21,625 --> 01:43:23,125
dok ne ozdraviš.

1804
01:43:26,666 --> 01:43:27,958
Puno ti hvala.

1805
01:43:28,583 --> 01:43:29,500
I tebi.

1806
01:43:32,125 --> 01:43:34,083
Reci mu da ga volim.

1807
01:43:37,583 --> 01:43:39,416
Govorit ću mu svaki dan.

1808
01:43:43,916 --> 01:43:44,875
A i ti ćeš.

1809
01:43:56,958 --> 01:44:00,041
BRIŽNA MAJKA

1810
01:44:28,958 --> 01:44:32,208
Vjeruješ li da Sylvia otvara
mjesto za dojenje u uredu?

1811
01:44:32,291 --> 01:44:34,125
-Ne!
-Da.

1812
01:44:35,625 --> 01:44:38,833
I bila je tužna kad sam joj rekao
da napuštam agenciju.

1813
01:44:39,625 --> 01:44:41,000
Zašto?

1814
01:44:41,083 --> 01:44:43,250
-Što si joj rekao?
-Istinu.

1815
01:44:43,750 --> 01:44:46,416
Da se vraćam animaciji
i da ću raditi od kuće

1816
01:44:47,000 --> 01:44:48,875
da mogu paziti na svoje dijete.

1817
01:44:50,416 --> 01:44:55,500
A rekao sam i da ću joj slati
razglednice i okruglice iz Hong Konga.

1818
01:44:57,541 --> 01:44:59,041
-Dušo?
-Da?

1819
01:44:59,125 --> 01:45:01,500
Nemoj se tako šaliti. Molim te.

1820
01:45:02,416 --> 01:45:05,500
Loše se osjećam
što ćemo biti tako dugo razdvojeni.

1821
01:45:05,583 --> 01:45:06,708
Ne šali se o tom.

1822
01:45:06,791 --> 01:45:08,666
Ako nas primaš, idemo s tobom.

1823
01:45:08,750 --> 01:45:10,333
Alex, prestani!

1824
01:45:10,833 --> 01:45:13,500
Zaista, dušo. Nije smiješno.

1825
01:45:17,041 --> 01:45:18,208
Sve do Kine.

1826
01:45:25,041 --> 01:45:25,916
Što?

1827
01:45:27,291 --> 01:45:30,000
-Piše Hong Kong!
-Pa naravno.

1828
01:45:30,625 --> 01:45:32,416
-Idemo u Hong Kong?
-Da!

1829
01:45:37,583 --> 01:45:39,083
Idemo u Hong Kong, Alan!

1830
01:45:42,916 --> 01:45:45,416
-Alan, idemo u Hong Kong!
-Tako je!

1831
01:45:45,500 --> 01:45:47,583
Idemo u Hong Kong!

1832
01:45:47,666 --> 01:45:49,083
-Volim te.
-I ja tebe.

1833
01:50:42,125 --> 01:50:47,125
Prijevod titlova: Dunja Medaković



