1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,500 --> 00:00:25,875
NETFLIX ESITTÄÄ

4
00:02:32,583 --> 00:02:34,583
Vielä viisi minuuttia.

5
00:02:39,958 --> 00:02:41,458
Huomenta, mäyrä.

6
00:02:41,541 --> 00:02:43,416
Hei, kulta.
-Huomenta, muru.

7
00:02:43,500 --> 00:02:44,875
Nousehan ylös.

8
00:02:50,833 --> 00:02:55,833
Sääli. Ajattelin laittaa sinulle
chilaquitos verdesiä.

9
00:02:56,750 --> 00:03:00,500
Herkullisten motuleño-munien kera.

10
00:03:04,000 --> 00:03:06,208
Mutta kai minun on kutsuttava Mila.

11
00:03:08,125 --> 00:03:14,083
Vaikka ajattelin kyllä tarjota
myös pari aamusuukkoa.

12
00:03:15,166 --> 00:03:18,791
Purra pari pientä fritsua
oman mäyräni kaulaan.

13
00:03:20,500 --> 00:03:22,958
Mutta ei siitä taida tulla mitään tänään.

14
00:03:24,833 --> 00:03:25,666
Älä!

15
00:03:26,333 --> 00:03:28,375
Ei saa kutittaa!

16
00:03:28,458 --> 00:03:30,541
Älä! Ole kiltti.
-Mitä nyt?

17
00:03:30,625 --> 00:03:33,916
Minulla on tärkeä kokous. Noustaan nyt.
-Odota vähän.

18
00:03:45,208 --> 00:03:46,916
En enää tiedä, mitä tekisin!

19
00:03:48,291 --> 00:03:50,541
Rauhoitu, kulta pieni.

20
00:03:54,125 --> 00:03:59,458
Kulta, muistatko vielä Valentina Reinan?
-Kyllä vain. Naisten instituutin johtajan.

21
00:03:59,541 --> 00:04:00,666
Muistatko?
-Toki.

22
00:04:00,750 --> 00:04:03,291
Hän on raskaana.
-Taasko?

23
00:04:03,375 --> 00:04:04,791
Eikö se ole hieno juttu?

24
00:04:06,333 --> 00:04:08,666
Eikö hänellä ole jo parikymmentä lasta?

25
00:04:08,750 --> 00:04:10,958
Neljä.
-En pärjäisi edes yhden kanssa.

26
00:04:11,041 --> 00:04:13,583
Se on vain järjestelykysymys.
-Eikä ole.

27
00:04:13,666 --> 00:04:17,666
Sitä paitsi
kaikilla naisilla on äidinvaisto.

28
00:04:17,750 --> 00:04:18,791
Joopa joo.

29
00:04:18,875 --> 00:04:21,708
Totta se on.
-Ihan kuten tuolla naisella.

30
00:04:21,791 --> 00:04:24,250
Kulta…
-Katso itse.

31
00:04:24,333 --> 00:04:26,041
Katso nyt häntä.

32
00:04:26,125 --> 00:04:28,666
Mitä jos se onkin sellainen mutanttivirus?

33
00:04:28,750 --> 00:04:31,375
Tekeekö se mutantiksi?
-Ei, vaan tappaa!

34
00:04:31,458 --> 00:04:33,125
Ei sinulla ole sitä, kulta.

35
00:04:33,208 --> 00:04:36,083
Kuvittele tuo kerrottuna neljällä.

36
00:04:36,166 --> 00:04:38,166
Naisparka tarvitsee apua.

37
00:04:38,250 --> 00:04:40,625
Minä autan.
-En minä sitä tarkoittanut!

38
00:04:40,708 --> 00:04:43,500
Katso, miten hyvä isä olen.
-Ei, älä mene!

39
00:04:43,583 --> 00:04:45,833
Anna minun tehdä tämä.
-Alejandro! Ei!

40
00:04:45,916 --> 00:04:48,291
Anteeksi, tämä on noloa.

41
00:04:48,375 --> 00:04:51,458
Onpa söpö poika. Mikä hänen nimensä on?
-Alaia.

42
00:04:51,541 --> 00:04:53,583
Sehän on tyttö.
-Voi Alejandro…

43
00:04:53,666 --> 00:04:54,916
Saanko?

44
00:04:55,000 --> 00:04:57,916
Osaan käsitellä lapsia.
-Onko sinulla henkkareita?

45
00:04:58,000 --> 00:05:02,583
Voit olla kidnappaaja tai rikollinen.
-Käykö ajokortti?

46
00:05:03,541 --> 00:05:06,041
Rauhoitu nyt.
-Vitsailimme vain.

47
00:05:07,041 --> 00:05:09,750
Aivan, aivan. Kaikki on hyvin.

48
00:05:16,250 --> 00:05:18,083
Mies on niin rauhallinen.

49
00:05:24,375 --> 00:05:26,375
Tässä kahvisi.
-Kiitos.

50
00:05:26,458 --> 00:05:29,500
Miten voit juoda sen ilman sokeria?
Ei, Laurita!

51
00:05:29,583 --> 00:05:32,791
Mehän puhuimme tästä!
Niihin ei saa koskea!

52
00:05:32,875 --> 00:05:35,125
Pyyhin vain pölyt.
-Miksi?

53
00:05:35,208 --> 00:05:38,000
Se on keräilykappale vuodelta 1982.

54
00:05:38,083 --> 00:05:40,291
Hyvä on. Pyyhinkö pölyt vai en?

55
00:05:40,375 --> 00:05:43,125
Älä pyyhi. Miksi pyyhkisit?
-Hyvä on.

56
00:05:43,208 --> 00:05:44,666
Kiitos vain, Laurita.

57
00:05:44,750 --> 00:05:46,083
Menen sitten.
-Selvä.

58
00:05:47,000 --> 00:05:49,125
Morjens, äijä.
-Miten menee?

59
00:05:50,416 --> 00:05:54,750
Ei kovin hyvin. Mussolini nalkuttaa.
Haluaa kampanjaehdotuksen pikaisesti.

60
00:05:54,833 --> 00:05:57,916
Tuttu tunne. Näen jo painajaisia eukosta.

61
00:05:58,000 --> 00:06:02,416
Uneksin, että elän omaa sinistä kauttani
ja teen avantgardistista mainosta.

62
00:06:02,500 --> 00:06:05,916
Yhtäkkiä Mussolini
tulee vihaisena luokseni ja puree minua.

63
00:06:06,583 --> 00:06:07,791
Silloin heräsin.

64
00:06:08,583 --> 00:06:10,541
Jep. Heräsin todella peloissani.

65
00:06:13,166 --> 00:06:17,458
On varmaan kamalaa, kun ei rakasta ketään
eikä kukaan rakasta sinua.

66
00:06:18,625 --> 00:06:21,041
Hänen elämänsä pyörii koiran ympärillä.

67
00:06:22,750 --> 00:06:25,958
Miksiköhän hänellä ei ole lapsia?
Eikö hän halunnut…

68
00:06:26,041 --> 00:06:31,583
Kuule, jotkut naiset eivät halua
uhrata kauneuttaan ja lahjojaan -

69
00:06:32,166 --> 00:06:34,333
ja tulla sitten unohdetuksi.

70
00:06:34,416 --> 00:06:35,333
Häh?

71
00:06:35,416 --> 00:06:40,625
Heidän mielestään maailma ei tule toimeen
ilman heidän ylimaallista älykkyttään, ja…

72
00:06:40,708 --> 00:06:43,750
Miten sen sanoisi?
Niin, maailma tarvitsee heitä.

73
00:06:44,791 --> 00:06:47,375
Aivan. Vaimoni Ceci on sellainen.

74
00:06:47,458 --> 00:06:52,500
Hänkään ei halua lapsia, ihan kuin Sylvia.
Ihailemme Sylviaa molemmat.

75
00:06:52,583 --> 00:06:55,208
Lopettakaa.
-Sylvia! En huomannut sinua.

76
00:06:55,291 --> 00:06:58,000
Puhuimme juuri…
-Turhanpäiväisiä, eikö niin?

77
00:07:00,166 --> 00:07:03,708
Projekti esitellään pian.
Keskity työhösi, Alejandro.

78
00:07:03,791 --> 00:07:06,083
Ilman muuta.
-Entä Rafa?

79
00:07:06,166 --> 00:07:11,916
Jos haluat, että uusimme viisumisi,
muistutapa minua, miksi palkkasimme sinut.

80
00:07:12,875 --> 00:07:13,708
Okei.

81
00:07:21,416 --> 00:07:25,958
Projekteista varmin on
Chiapasiin rakennettava mikrovesivoimala.

82
00:07:26,041 --> 00:07:31,125
50 miljoonan dollarin sijoitus
antaa 12-14 prosentin tuoton.

83
00:07:31,208 --> 00:07:36,250
Mutta parasta on voimalan
positiivinen vaikutus ympäristölle.

84
00:07:36,333 --> 00:07:40,416
Emme häiritse ekosysteemiä
tai käytä fossiilisia polttoaineita,

85
00:07:40,500 --> 00:07:44,958
vaan luomme työpaikkoja
ja tuotamme puhdasta energiaa.

86
00:07:45,041 --> 00:07:49,708
Se tekee meistä
sosiaalisesti vastuullisen yrityksen.

87
00:07:49,791 --> 00:07:52,833
Kuulostaa hyvältä.
Entä lait ja säännökset?

88
00:07:53,541 --> 00:07:57,666
Varmistin, että lupia myönnetään.
Hallinto kaipaa yksityissijoituksia.

89
00:07:57,750 --> 00:08:01,083
Hienoa. Jutellaan lisää,
kun olet löytänyt sijoittajan.

90
00:08:01,166 --> 00:08:04,250
Otin jo yhteyttä
potentiaalisiin jenkkipartnereihin.

91
00:08:04,333 --> 00:08:06,583
He ovat kiinnostuneita sijoituksesta.

92
00:08:06,666 --> 00:08:10,708
Kun Ceci on ottanut ohjat,
me osakkaat voimme lähteä golfkentälle.

93
00:08:10,791 --> 00:08:12,875
Tenniksessä ei tuhlaannu vettä.

94
00:08:12,958 --> 00:08:14,083
Vai tennistä!

95
00:08:14,166 --> 00:08:17,458
Tämä on tärkeä sijoitus asiakkaillemme.

96
00:08:17,541 --> 00:08:20,791
En esittele ehdotustasi johtokunnalle -

97
00:08:20,875 --> 00:08:24,958
ilman selkeää, ammattimaista
ja todennettua analyysia -

98
00:08:25,041 --> 00:08:28,583
poliittisista, ekonomisista
ja verotuksellisista muuttujista.

99
00:08:28,666 --> 00:08:34,125
Tästä minun pitikin kertoa, Guillermo.
Lähetin teille aamulla sähköpostin,

100
00:08:34,208 --> 00:08:36,833
joka sisältää raportin
kaikesta haluamastasi.

101
00:08:37,416 --> 00:08:38,375
Pitää mennä.

102
00:08:50,500 --> 00:08:52,250
Mitä pidätte?
-Tosi hienoja!

103
00:08:52,333 --> 00:08:53,166
Niinkö?

104
00:08:53,791 --> 00:08:54,875
Oletko tosissasi?

105
00:08:55,625 --> 00:09:00,750
Voi ei. Tämä on noloa, Rafa. Tällaisia
mainoksia on kolmetoista tusinassa.

106
00:09:00,833 --> 00:09:02,750
Äh.
-Te ette vain tunnu tajuavan.

107
00:09:02,875 --> 00:09:07,000
Hetkinen, tajuavan mitä?
Tässähän on tosi feministinen viesti.

108
00:09:07,583 --> 00:09:12,375
Mitä? Se kertoo, että naiset voivat
toteuttaa unelmansa ja olla silti äitejä.

109
00:09:12,458 --> 00:09:17,458
Minusta se on tosi vallankumouksellinen.
-Kuulkaas nyt, herrat feministit.

110
00:09:17,541 --> 00:09:22,416
Olisi vallankumouksellista,
jos mainoksessa olisi mies,

111
00:09:22,500 --> 00:09:25,458
joka huolehtii lapsista ja kotitöistä.

112
00:09:27,000 --> 00:09:29,333
Voi teidän kanssanne. Nähdään.

113
00:09:32,166 --> 00:09:35,833
Mimmi on täysi radikaali.
-Oli hänellä pointti.

114
00:09:41,916 --> 00:09:44,750
Lähdetään.
-Emme lähde yhtään mihinkään.

115
00:09:44,833 --> 00:09:47,458
Meidän pitää panostaa tähän kaikkemme.

116
00:09:47,541 --> 00:09:51,166
En anna Guillermon mokata projektia.

117
00:09:53,791 --> 00:09:54,916
Meneekö myöhään?

118
00:09:55,916 --> 00:09:56,875
Minulla ainakin.

119
00:09:58,208 --> 00:10:00,041
Älä tapa itseäsi työnteolla.

120
00:10:00,125 --> 00:10:01,708
Ei tämä ole elämää.

121
00:10:03,125 --> 00:10:05,208
Mikä muka olisi hyödyllisempää?

122
00:10:05,291 --> 00:10:06,916
Kaljanjuonti, siskoseni!

123
00:10:07,916 --> 00:10:10,041
Tuetaan meksikolaisia pienpanimoita.

124
00:10:10,125 --> 00:10:16,208
Olutteollisuus työllistää tuhansia ihmisiä
ja pönkittää siten maan taloutta.

125
00:10:17,791 --> 00:10:19,833
Olet ansainnut oluesi. Mene vain.

126
00:10:26,375 --> 00:10:29,791
Pam! Joku sai kuutoset
ja lähti äitiyslomalle.

127
00:10:29,875 --> 00:10:31,166
Jes!
-Voi Rafael…

128
00:10:31,250 --> 00:10:32,750
Mitä? Olin pelaamassa!

129
00:10:32,833 --> 00:10:36,208
Ihan totta, ei raskaus ole maailmanloppu.

130
00:10:37,000 --> 00:10:40,458
Se vain vie seksin,
romanttiset lomat, säästöt…

131
00:10:40,541 --> 00:10:44,458
Annetaan sitten lapset pois.
-Eikä. Järjestetään arpajaiset.

132
00:10:45,541 --> 00:10:48,750
Hei, äijä ei kyennyt olemaan
päivää erossa lapsistaan.

133
00:10:48,833 --> 00:10:50,208
Neljä olutta.

134
00:10:50,291 --> 00:10:51,416
Alicia!
-Kiitos.

135
00:10:51,500 --> 00:10:54,666
Melkein unohdin.
Toin vanhoja lastenvaatteita.

136
00:10:54,750 --> 00:10:56,250
Hienoa. Suurkiitos.

137
00:10:57,500 --> 00:11:00,000
Alicia, miten vanha Alan on?
-Vuoden vanha.

138
00:11:00,083 --> 00:11:04,708
Vuodenko? Mahtavaa.
Haluaisin niin kovasti lapsen.

139
00:11:04,791 --> 00:11:06,791
Sen kuin teet!

140
00:11:06,875 --> 00:11:08,291
Anteeksi, Alicia.
-Niin.

141
00:11:08,375 --> 00:11:10,916
Haluaisin yhden lapsen, mutta Ceci ei.

142
00:11:11,000 --> 00:11:13,375
Miten hän voi?
Emme ole nähneet aikoihin.

143
00:11:14,625 --> 00:11:16,250
Hän on aina töissä.

144
00:11:16,833 --> 00:11:20,500
Jos hän työskentelisi vähemmän,
voisimme saada perheenlisäystä.

145
00:11:20,583 --> 00:11:22,416
Miksi haluat lapsen?

146
00:11:23,333 --> 00:11:29,541
Miten niin "miksi"? Jotta voisimme
leikkiä ja katsoa Tähtien sotaa tietenkin.

147
00:11:29,625 --> 00:11:32,416
Lapsi pitää myös hoitaa,
kouluttaa, syöttää…

148
00:11:32,500 --> 00:11:35,958
Ilonpilaaja!
-Aivan. Aina on tilaa yhdelle.

149
00:11:36,041 --> 00:11:37,458
Haluatteko vielä jotain?

150
00:11:38,000 --> 00:11:40,375
Ei, kiitos.

151
00:11:42,625 --> 00:11:43,708
Onko kaikki hyvin?

152
00:11:44,291 --> 00:11:45,500
Joo. Miten niin?

153
00:11:46,375 --> 00:11:48,375
Muuten vain.
-No, minä luovutan.

154
00:11:51,791 --> 00:11:54,958
Ei mene läpi.
Ei johdu kortista. En saa yhteyttä.

155
00:11:55,041 --> 00:11:57,041
Kokeilenko vielä?
-Kyllä, kiitos.

156
00:12:00,041 --> 00:12:01,791
Alicia, kuinka vanha olet?

157
00:12:03,458 --> 00:12:04,833
Kahdeksantoista.

158
00:12:06,041 --> 00:12:09,541
Kahdeksantoistako?
-No, melkein 18.

159
00:12:09,625 --> 00:12:11,375
Älä kerro, tai saan potkut.

160
00:12:11,458 --> 00:12:13,708
En tietenkään. En kerro kenellekään.

161
00:12:16,375 --> 00:12:19,708
Miten pärjäät lapsen kanssa?
Kuka sinua auttaa?

162
00:12:25,875 --> 00:12:29,083
Et voi jättää lasta keittiöön.
Hän polttaa itsensä.

163
00:12:29,166 --> 00:12:32,500
Voi Alan, eikö sinuun koskaan voi luottaa?

164
00:12:33,958 --> 00:12:39,208
Heippa.
Anna kun otan hänet syliin. Kaikki hyvin.

165
00:12:39,291 --> 00:12:41,083
Voi ei sentään.

166
00:12:44,666 --> 00:12:46,291
Osaat käsitellä lapsia.

167
00:12:47,125 --> 00:12:48,416
Niinpä taidan.
-Niin.

168
00:12:49,083 --> 00:12:52,000
Ehkä minulla on luontainen vaisto.
-Nyt se toimii.

169
00:12:52,791 --> 00:12:54,750
Tässä on korttisi.
-Kiitos.

170
00:12:55,541 --> 00:12:59,000
Katsohan. Tässä on vähän juomarahaa.

171
00:13:00,500 --> 00:13:01,875
Miksi näin paljon?

172
00:13:01,958 --> 00:13:04,291
Voit ostaa jotain Alanille.

173
00:13:05,083 --> 00:13:06,375
Kaikki hyvin.

174
00:13:06,458 --> 00:13:08,583
Kiitos.
-Ei kestä.

175
00:13:09,333 --> 00:13:12,958
Jos joskus tarvitset hoitoapua,
soita minulle.

176
00:13:13,041 --> 00:13:14,250
Tässä on numeroni.

177
00:13:15,375 --> 00:13:16,875
Soita minulle, jooko?

178
00:13:16,958 --> 00:13:18,125
Okei.
-Heippa, Alan.

179
00:13:19,041 --> 00:13:20,125
Pärjäilehän.

180
00:13:20,833 --> 00:13:22,583
Sano heippa.
-Heippa.

181
00:13:22,666 --> 00:13:26,958
Nähdään taas.
-Heipä hei! Hei, hei!

182
00:13:33,125 --> 00:13:34,375
Näetkö tuon?

183
00:13:47,791 --> 00:13:49,500
Huomenta, muru.

184
00:13:52,875 --> 00:13:54,833
Huomenta, kulta.

185
00:13:56,875 --> 00:13:59,083
Näytät niin nätiltä juuri heränneenä.

186
00:13:59,666 --> 00:14:00,875
EI pidä paikkaansa.

187
00:14:02,333 --> 00:14:04,583
Etenkään kun meni töissä niin myöhään.

188
00:14:04,666 --> 00:14:07,250
Rakastan sinua silmäpusseineen kaikkineen.

189
00:14:07,333 --> 00:14:12,458
Ja minä sinua juuri tuollaisena
unisena ja komeana.

190
00:14:16,916 --> 00:14:17,875
Hei.
-Mitä?

191
00:14:20,500 --> 00:14:21,875
Mitä jos tehdään lapsi?

192
00:14:27,166 --> 00:14:28,500
Mitä jos ei tehdä?

193
00:14:28,583 --> 00:14:30,625
Älä nyt!
-Ei.

194
00:14:30,708 --> 00:14:34,000
Pieni, pullea kaveri,
jota voi halata ja haukkailla.

195
00:14:34,083 --> 00:14:35,791
Ei sentään haukkailla.

196
00:14:35,875 --> 00:14:39,291
Sinä voisit ainakin imettää.
-Enkä voisi.

197
00:14:39,916 --> 00:14:43,541
Kaikki on täydellistä juuri nyt.
Olemme puhuneet tästä.

198
00:14:43,625 --> 00:14:44,458
Milloin muka?

199
00:14:47,166 --> 00:14:49,583
En minä muista sellaista keskustelua.

200
00:14:55,750 --> 00:14:58,375
Tule sisään, Cecilia. Istu alas.
-Selvä.

201
00:14:59,833 --> 00:15:02,083
Miltä vaikutti, herra Gonzalo?

202
00:15:02,166 --> 00:15:05,708
Hyvää työtä. Onnittelut.
Vesivoimala on hyväksytty.

203
00:15:09,500 --> 00:15:12,750
Kiitos. Suurkiitos!

204
00:15:12,833 --> 00:15:15,875
Hyvä, että olet iloinen. Ansaitset sen.

205
00:15:15,958 --> 00:15:16,791
Kiitos.

206
00:15:17,416 --> 00:15:18,541
Cecilia…

207
00:15:20,375 --> 00:15:23,125
Tiedätkö, miksi minulla ei ole lapsia?

208
00:15:23,208 --> 00:15:27,916
Tarvitsitte alkupääomaa yritykseen.
Teillä ei ollut varaa kustantaa opiskelua.

209
00:15:28,000 --> 00:15:28,833
Ei.

210
00:15:29,791 --> 00:15:34,125
Minä ja vaimoni emme voineet saada lapsia.
Se on aina surettanut minua.

211
00:15:35,666 --> 00:15:39,166
Olen pahoillani.
-Siksi haluan, että kuuntelet minua -

212
00:15:39,250 --> 00:15:41,625
ja mietit tarkoin vastaustasi.
-Selvä on.

213
00:15:42,500 --> 00:15:44,000
Jään pian eläkkeelle.

214
00:15:45,208 --> 00:15:48,083
Minulla ei ole lapsia,
jotka perisivät firman.

215
00:15:48,166 --> 00:15:52,833
Ehkä voisit auttaa löytämään
oikean henkilön jatkamaan työtäni.

216
00:15:54,500 --> 00:15:58,333
Tietenkin autan. Voin laatia nimilistan.

217
00:15:58,416 --> 00:16:00,083
Ei.
-Eikö?

218
00:16:00,750 --> 00:16:01,958
Entä sinä, Cecilia?

219
00:16:02,875 --> 00:16:07,333
Entä sinä?
Missä näet itsesi viiden vuoden kuluttua?

220
00:16:15,666 --> 00:16:16,666
Minä -

221
00:16:18,500 --> 00:16:19,541
näen itseni -

222
00:16:20,958 --> 00:16:23,083
tuolla paikalla, herra Gonzalo.

223
00:16:23,166 --> 00:16:24,833
Erinomaista.

224
00:16:24,916 --> 00:16:28,083
Sitten meillä on paljon keskusteltavaa.

225
00:16:28,166 --> 00:16:31,250
Aivan.
-Voit pitää tätä virallisena tarjouksena.

226
00:16:31,333 --> 00:16:33,500
Sovitaan yksityiskohdista myöhemmin.

227
00:16:35,416 --> 00:16:38,916
Videoneuvottelu alkaa kolmelta.
-Tulit sopivasti, Guillermo.

228
00:16:39,583 --> 00:16:43,083
Ehdotin juuri Cecilialle,
että hän jatkaisi tehtävissäni.

229
00:16:44,125 --> 00:16:46,458
Hän on kiinnostunut ehdotuksesta.

230
00:16:46,541 --> 00:16:49,958
Hienoa! No, Ceci?

231
00:16:50,041 --> 00:16:53,166
Tiedät, että liikematkoille
pitää lähteä yllättäen.

232
00:16:53,833 --> 00:16:55,333
Olen kyllä reissannut.

233
00:16:55,416 --> 00:16:59,416
Oletko tarvittaessa valmis
muuttamaan toiseen maahan?

234
00:16:59,500 --> 00:17:03,208
Totta kai.
-Puhutaan tästä myöhemmin.

235
00:17:03,833 --> 00:17:07,000
Halusin vain kuulla,
onko hän kiinnostunut.

236
00:17:07,083 --> 00:17:08,875
Erinomaista.

237
00:17:08,958 --> 00:17:12,750
Tarvitsemme vain hallituksen hyväksynnän
seuraavassa kokouksessa.

238
00:17:12,833 --> 00:17:15,708
Cecilian ansiot vakuuttavat hallituksen.

239
00:17:15,791 --> 00:17:17,458
Kyllä. Juuri niin.

240
00:17:18,125 --> 00:17:20,291
Mennäänkö?
-Mennään vain.

241
00:17:20,833 --> 00:17:21,791
Kiitos.

242
00:17:24,500 --> 00:17:26,000
Teit siis valintasi.

243
00:17:37,875 --> 00:17:38,916
Kulta.

244
00:17:39,000 --> 00:17:40,583
Voi muru!

245
00:17:43,041 --> 00:17:44,583
Minulla on uutisia.

246
00:17:48,541 --> 00:17:49,583
Namia.

247
00:17:50,958 --> 00:17:52,208
Kulta.
-Mitä?

248
00:17:52,291 --> 00:17:54,625
En saa sitä päästäni.
-Mitä?

249
00:17:54,708 --> 00:17:55,541
Haluan lapsen.

250
00:17:56,833 --> 00:17:58,500
Voi Alex.
-Mitä?

251
00:17:59,500 --> 00:18:03,583
Minä haluan kämpän Manhattanilla,
miljoona dollaria ja maailmanrauhan.

252
00:18:03,666 --> 00:18:04,833
Olen tosissani.

253
00:18:04,916 --> 00:18:07,666
Niin minäkin. Surkea ajoitus.

254
00:18:07,750 --> 00:18:10,708
Sinulle ei koskaan sovi jutella asiasta.

255
00:18:10,791 --> 00:18:13,375
Ei, ei varsinkaan nyt.

256
00:18:14,625 --> 00:18:17,208
Sovimme,
että teemme jonain päivänä lapsen.

257
00:18:18,083 --> 00:18:21,125
Sovimme, että ehkä jonain päivänä.

258
00:18:22,083 --> 00:18:25,375
Mutta ei nyt eikä lähitulevaisuudessa.

259
00:18:25,458 --> 00:18:29,125
Aivan. Paras odottaa,
että olet nelikymppinen.

260
00:18:29,208 --> 00:18:33,333
Törsätään hedelmällisyyshoitoihin.
Toivotaan, että vauva on terve.

261
00:18:33,416 --> 00:18:34,541
Olet julma.

262
00:18:35,750 --> 00:18:37,458
Anteeksi, mutta juuri nyt…

263
00:18:37,541 --> 00:18:40,833
Olen vielä nuori.
Minulla on paljon suunnitelmia.

264
00:18:40,916 --> 00:18:42,916
Vauva? Nytkö?

265
00:18:43,708 --> 00:18:46,000
Ei käy. Elämäni on liian stressaavaa.

266
00:18:46,625 --> 00:18:47,458
Autan sinua.

267
00:18:47,541 --> 00:18:50,541
Ei ole kyse avusta, vaan haluamisesta.

268
00:18:50,625 --> 00:18:52,791
Aivan. Minä haluan!
-Mutta minä en!

269
00:18:54,333 --> 00:18:55,416
Hyvä on. Miksi et?

270
00:18:56,916 --> 00:18:57,916
Kulta…

271
00:18:58,791 --> 00:19:00,666
Ole kiltti, älä painosta minua.

272
00:19:00,750 --> 00:19:04,958
Olen ahkeroinut tavoitteitteni eteen
ja olen viimein saavuttamassa ne.

273
00:19:05,916 --> 00:19:07,125
Ymmärrätkö?

274
00:19:07,208 --> 00:19:09,000
Auts. Minä siis…

275
00:19:09,750 --> 00:19:11,500
Minä en kuulu suunnitelmiisi.

276
00:19:12,791 --> 00:19:14,625
Älä käännä asiaa päälaelleen.

277
00:19:14,708 --> 00:19:15,833
Olen tosissani!

278
00:19:15,916 --> 00:19:19,166
Panostat liikaa työhösi
ja liian vähän meihin.

279
00:19:19,250 --> 00:19:22,083
Mitä? Enpäs. Minä en ajattele niin.

280
00:19:22,166 --> 00:19:23,958
Minä ajattelen.
-Mutta minä en!

281
00:19:25,750 --> 00:19:28,791
Uhraan meille juuri sopivasti aikaa.

282
00:19:28,875 --> 00:19:30,500
Juuri sopivasti?
-Aivan.

283
00:19:31,166 --> 00:19:34,583
Sitä paitsi en lopeta töitäni,
olipa meillä lapsia tai ei.

284
00:19:38,291 --> 00:19:40,000
Okei.
-Okei.

285
00:19:41,583 --> 00:19:42,791
Haluatko illallista?

286
00:19:46,541 --> 00:19:48,166
Ei ole nälkä, kiitos.

287
00:19:56,375 --> 00:19:58,208
Tämä on yhtiökumppanuudelle.

288
00:19:59,583 --> 00:20:04,083
Se ei ole vielä virallista.
-Olet paras. Saat varmasti homman.

289
00:20:04,166 --> 00:20:07,750
Mitä Alex sanoi?
-En kertonut vielä, usko tai älä.

290
00:20:07,833 --> 00:20:08,666
Miksi?

291
00:20:08,750 --> 00:20:11,500
Hän haluaa pakkomielteisesti olla isä.

292
00:20:11,583 --> 00:20:14,541
Sehän on hienoa.
-Ei todellakaan ole.

293
00:20:15,541 --> 00:20:17,375
Hän jankuttaa kuin lapsi.

294
00:20:17,458 --> 00:20:21,250
"Äiti, saanko koiranpennun?
Vannon, että siivoan sen kakat! "

295
00:20:22,583 --> 00:20:25,208
Loppujen lopuksi
kaikki jäisi äidin kontolle.

296
00:20:25,291 --> 00:20:30,166
Minusta maailmassa on liikaa ihmisiä.
Kenenkään ei pitäisi tehdä lapsia.

297
00:20:30,750 --> 00:20:32,916
Hetkinen. Mitä yrität vihjailla?

298
00:20:33,000 --> 00:20:37,250
Liian myöhäistä.
Et voi enää palauttaa lasta.

299
00:20:37,333 --> 00:20:38,166
Kenen vuoro?

300
00:20:38,250 --> 00:20:44,250
Minusta perheen perustaminen ja kunnon
ihmisten kasvattaminen ei ole synti.

301
00:20:44,333 --> 00:20:47,291
Sinä leivot hyvää leipää,
minä teen hyviä lapsia.

302
00:20:47,375 --> 00:20:51,791
Niin, mutta minä en ole
voisarven vaimo tai vuokaleivoksen äiti.

303
00:20:51,875 --> 00:20:54,750
Olenko minä voisarven vaimo?
-Et, vaan Fernandon.

304
00:20:54,833 --> 00:21:00,166
Olenko sinulle vain Fernandon vaimo?
Hällä väliä. Tällaista elämää halusin.

305
00:21:00,250 --> 00:21:01,875
Tismalleen.

306
00:21:01,958 --> 00:21:05,000
Olet äiti,
koska olet aina halunnut perheen.

307
00:21:05,083 --> 00:21:09,125
Mutta minä en.
En suunnitellut edes meneväni naimisiin.

308
00:21:09,208 --> 00:21:11,833
Nain Alexin, koska hän halusi sitä.

309
00:21:11,916 --> 00:21:15,416
Nyt on kolmas vuosipäivämme,
enkä voisi olla onnellisempi.

310
00:21:16,041 --> 00:21:19,708
Mutta… En tiedä, tahdonko lapsia.

311
00:21:20,291 --> 00:21:22,333
Etkö koskaan halua saada lapsia?

312
00:21:25,708 --> 00:21:26,583
En tiedä.

313
00:21:33,041 --> 00:21:34,166
Hei, kulta.

314
00:21:34,250 --> 00:21:35,125
Hei, muru.

315
00:21:41,333 --> 00:21:43,166
Voidaanko nyt jutella?

316
00:21:43,250 --> 00:21:44,083
Sopii.

317
00:21:46,416 --> 00:21:48,291
Mutta avaa ensin lahjasi.

318
00:21:50,708 --> 00:21:51,916
Mitä?

319
00:21:52,000 --> 00:21:54,625
Hyvää vuosipäivää! Avaa nyt lahjasi.

320
00:21:54,708 --> 00:21:56,833
Hyvää vuosipäivää, kulta.
-Aivan.

321
00:21:57,750 --> 00:21:59,416
Ostit minulle lahjan!

322
00:21:59,500 --> 00:22:01,500
Ei, tein ihan itse.
-Etkä.

323
00:22:01,583 --> 00:22:03,833
Katso itse.
-Yksi, kaksi, kolme!

324
00:22:06,833 --> 00:22:09,125
Eikä! Se on aivan ihana!

325
00:22:09,208 --> 00:22:10,541
Niinkö? Tykkäätkö?

326
00:22:10,625 --> 00:22:14,541
Se on mahtava, kulta.
Miten voit olla noin komea ja lahjakas?

327
00:22:18,166 --> 00:22:19,208
Annatko anteeksi?

328
00:22:19,291 --> 00:22:21,166
Minkä?
-Minulla ei ole lahjaa.

329
00:22:22,250 --> 00:22:24,541
Ei se mitään.
-Unohdin.

330
00:22:25,250 --> 00:22:28,125
Voit vaikka viedä minut illalliselle.

331
00:22:31,375 --> 00:22:34,666
Ehkä sittenkin jätin
pienen yllätyksen alakertaan.

332
00:22:34,750 --> 00:22:35,625
Mitä?

333
00:22:42,833 --> 00:22:46,750
Tuntuu kornilta,
että meillä on samanlaiset pyörät.

334
00:22:46,833 --> 00:22:49,250
Ajetaan kilpaa.
-Olivatko ne tarjouksessa?

335
00:22:49,333 --> 00:22:50,750
Tietenkin olivat, kulta.

336
00:22:52,000 --> 00:22:53,250
Tässä, muru.

337
00:22:56,208 --> 00:22:58,250
Siinä on alkoholia.
-Täydellistä.

338
00:23:02,166 --> 00:23:03,708
Hei, muru…
-Hei, mäyrä…

339
00:23:04,250 --> 00:23:05,375
Mitä?
-Sinä ensin.

340
00:23:05,458 --> 00:23:06,500
Sano sinä.
-Enkä.

341
00:23:06,583 --> 00:23:08,125
Aloita nyt!
-Sinäpäs.

342
00:23:08,208 --> 00:23:09,041
Okei.

343
00:23:09,125 --> 00:23:10,375
Ei, minä ensin.
-Mitä…

344
00:23:11,625 --> 00:23:12,458
Anna tulla.

345
00:23:12,541 --> 00:23:14,291
Olen vähän tuuminut.
-Mitä?

346
00:23:14,375 --> 00:23:19,166
Pyörä näyttäisi tosi hyvältä
lastenistuimen kanssa, eikö totta?

347
00:23:19,916 --> 00:23:21,458
Voi kulta.
-Mitä?

348
00:23:21,541 --> 00:23:23,916
Mikset voi käsittää?

349
00:23:24,000 --> 00:23:25,291
En ole valmis, kulta.

350
00:23:25,916 --> 00:23:28,208
Kulta, ei sinun tarvitse olla valmis.

351
00:23:28,833 --> 00:23:32,333
Kaikilla naisilla
on luontainen äidinvaisto.

352
00:23:33,041 --> 00:23:35,666
Et ole ikinä sanonut
mitään noin seksististä.

353
00:23:35,750 --> 00:23:36,958
Et ikinä.
-Ajattelin…

354
00:23:37,041 --> 00:23:40,583
Sama kuin väittäisin,
että kaikki miehet pitävät futiksesta.

355
00:23:40,666 --> 00:23:42,458
Minähän pidän.
-Eihän se…

356
00:23:43,250 --> 00:23:45,625
Missä joukkueessa Chicharito pelaa?
-No…

357
00:23:46,125 --> 00:23:47,916
Winchesterissä.
-Eipäs.

358
00:23:48,125 --> 00:23:50,875
Rochesterissa?
-Manchesterissa! Ajat sitten.

359
00:23:50,958 --> 00:23:52,583
Melkein tiesin.
-Etpäs.

360
00:23:52,666 --> 00:23:55,666
Olen yrittänyt kertoa sinulle jotain,
mutta et anna.

361
00:23:55,750 --> 00:23:58,125
Minä haluan olla isä,
mutta sinä et anna.

362
00:23:59,916 --> 00:24:02,875
Mäyrä, miksi haluat tapella?
-En halua.

363
00:24:02,958 --> 00:24:06,083
Kulta, nyt on vuosipäivämme.
-En halua tapella.

364
00:24:06,166 --> 00:24:07,000
Mitä sitten?

365
00:24:07,083 --> 00:24:10,500
Haluan vauvan, jolla on sinun hymysi.
Et voi syyttää siitä.

366
00:24:10,583 --> 00:24:11,583
Katso hymyäni.

367
00:24:12,291 --> 00:24:14,291
Hyvä on, pidän suuni kiinni.

368
00:24:15,291 --> 00:24:16,333
Selvän teki.

369
00:24:22,666 --> 00:24:25,458
Herra Gonzalo tarjosi minulle
yhtiön osakkuutta.

370
00:24:27,041 --> 00:24:31,958
Mitä? Mikset kertonut?
-Koska höpiset vain vauvasta!

371
00:24:32,041 --> 00:24:34,041
Sehän on hienoa. Onneksi olkoon.

372
00:24:35,625 --> 00:24:38,208
Kiitos. Mutta se tietää muutoksia.

373
00:24:38,291 --> 00:24:40,000
Hetkinen. Mitä muutoksia?

374
00:24:41,000 --> 00:24:44,791
No, joudun tekemään pidempää päivää.

375
00:24:44,875 --> 00:24:46,208
Matkustelemaan.

376
00:24:46,291 --> 00:24:49,958
Jos minusta tulee kumppani,
se julkistetaan Vallen kokouksessa.

377
00:24:50,041 --> 00:24:52,583
Okei.
-Siitä tulee hienoa. Tulethan sinäkin?

378
00:24:52,666 --> 00:24:54,916
Enpä tiedä.
-Siellä on pukukoodi.

379
00:24:55,000 --> 00:24:56,208
Mitä?
-Juhlavaatteet.

380
00:24:56,291 --> 00:24:58,375
Mitä se tarkoittaa?
-Skarppia pukua.

381
00:24:58,458 --> 00:24:59,583
Vai skarppia pukua?

382
00:25:00,291 --> 00:25:01,333
Hyvä on.

383
00:25:01,416 --> 00:25:03,916
Skarppia!
-Kulta, tarvitsen tukeasi.

384
00:25:05,291 --> 00:25:07,875
Kulta, tuen sinua vaikka Kiinaan asti.

385
00:25:26,666 --> 00:25:27,583
Hei.

386
00:25:27,666 --> 00:25:29,125
Hei.
-Mitä sinä täällä?

387
00:25:29,208 --> 00:25:34,208
Muistatko,
että lupauduit joskus lapsenvahdiksi?

388
00:25:34,291 --> 00:25:39,083
Niin lupauduin, mutta…
-Tuli hätätapaus. Sinun on pakko auttaa.

389
00:25:39,166 --> 00:25:40,000
Kolme päivää.

390
00:25:40,083 --> 00:25:44,250
Mitä? Kolme päivää? Hetkinen.
-Sinähän lupasit, muistatko?

391
00:25:44,333 --> 00:25:45,833
Sano heippa!
-Hei, Alan.

392
00:25:45,916 --> 00:25:49,916
Minulle ei nyt käy. On työkiireitä.
-Alex, ole kiltti.

393
00:25:52,041 --> 00:25:54,125
Vannon, että olet ainoa toivoni.

394
00:25:56,625 --> 00:25:58,625
Selvä. Onko kaikki hyvin?

395
00:25:58,708 --> 00:26:04,666
On, on. En ehdi nyt selittää, mutta minun
pitää mennä. Viivyn vain kolme päivää.

396
00:26:04,750 --> 00:26:08,666
Otin pojan vaatteet mukaan.
-Okei. Hyvä on sitten.

397
00:26:08,750 --> 00:26:11,208
Suurkiitos. Olen tosi kiitollinen.

398
00:26:11,291 --> 00:26:14,291
Ei, odota!
-Lupaan, että palaan kolmessa päivässä!

399
00:26:14,375 --> 00:26:17,458
Kolme päivää vain! Hyvin se sujuu!

400
00:26:20,250 --> 00:26:21,750
Heippa. Niin.

401
00:26:23,833 --> 00:26:25,375
Mihin minä sinut piilotan?

402
00:26:34,125 --> 00:26:34,958
Heippa.

403
00:26:38,500 --> 00:26:40,958
Mitä? Etkö ota kahvia?
-Ei tänään, kiitos.

404
00:26:41,041 --> 00:26:42,916
Päivää vain.
-Heippa.

405
00:26:43,000 --> 00:26:46,708
Teetkö muuttoa?
-Häh? Ei, tarvitsen näitä papereita.

406
00:26:46,791 --> 00:26:49,666
Miksi noin iso laatikko?
-Sattui olemaan käsillä.

407
00:26:49,750 --> 00:26:51,666
Se liikkui.
-Mitä? Ei kai.

408
00:26:51,750 --> 00:26:52,916
Se liikkui!

409
00:26:53,000 --> 00:26:55,458
Minä en huomannut mitään.
-Mitä siellä on?

410
00:26:55,541 --> 00:26:56,750
Shh!
-Mitä siellä on?

411
00:26:56,833 --> 00:26:58,083
Istu!
-Mitä siellä on?

412
00:26:58,166 --> 00:26:59,250
Ei, älä!

413
00:27:01,500 --> 00:27:02,375
Mikä tuo on?

414
00:27:03,208 --> 00:27:05,041
Lapsi. Mitä muutakaan?

415
00:27:05,625 --> 00:27:07,916
Onko se sinun?
-Miten se voisi olla?

416
00:27:08,000 --> 00:27:11,250
Se on tarjoilija-Alician.
Vahdin sitä kolme päivää.

417
00:27:11,333 --> 00:27:13,333
No niin, no niin!

418
00:27:13,833 --> 00:27:17,083
Montako sähköpostia
olen saanut projektin tiimoilta?

419
00:27:17,166 --> 00:27:20,875
Aivan. Nolla. Deadline on puolilta päivin.

420
00:27:20,958 --> 00:27:24,041
Pankaa hihat heilumaan.
-Selvä.

421
00:27:24,125 --> 00:27:25,333
Selvä.
-Jep.

422
00:27:27,708 --> 00:27:28,583
Auts.

423
00:27:31,416 --> 00:27:32,250
Mitä nyt?

424
00:27:33,416 --> 00:27:34,666
Mitä aiot tehdä?

425
00:27:35,166 --> 00:27:36,333
Miten niin?

426
00:27:36,416 --> 00:27:39,583
Hoidan poikaa kolme päivää, ja, no…

427
00:27:39,666 --> 00:27:43,250
Ceci tappaa minut.
Mitä minun päässäni oikein liikkui?

428
00:27:43,333 --> 00:27:47,458
Ei selvästikään yhtään mitään.
-Mitä minun olisi pitänyt tehdä?

429
00:27:47,541 --> 00:27:50,958
Alicia sysäsi lapsen syliini ja häipyi.

430
00:27:53,708 --> 00:27:58,000
No, eihän lapsi tarvitse
muuta kuin rakkautta, eikö niin?

431
00:27:59,000 --> 00:28:00,916
Kyllä Cecin pitäisi ymmärtää.

432
00:28:01,500 --> 00:28:04,666
Itse asiassa ehkä hän kaipaa tätä.

433
00:28:04,750 --> 00:28:08,416
Ehkä hänen pelkonsa kaikkoavat,
kun hän saa olla lapsen kanssa.

434
00:28:15,500 --> 00:28:16,833
Hei, auta minua.

435
00:28:18,208 --> 00:28:20,333
Laitan musaa kovemmalle.
-Joo.

436
00:28:20,416 --> 00:28:22,541
Hyvä idea. Jep.
-Tosi kovalle.

437
00:28:23,583 --> 00:28:26,166
Laitan vähän musaa,
ettei porukka nukahda.

438
00:28:37,625 --> 00:28:41,250
Hei, herrat, mikä meininki?
Eikö putkimies käynyt eilen?

439
00:28:41,333 --> 00:28:42,166
Kyllä kävi.

440
00:28:42,250 --> 00:28:46,333
Täällä haisee vieläkin
niin että silmiäni syyhyttää.

441
00:28:47,041 --> 00:28:48,166
Haen Lauritan.

442
00:28:48,250 --> 00:28:49,375
Kiitos.

443
00:28:49,458 --> 00:28:51,666
Kuka laittoi musiikkia kovemmalle?

444
00:28:51,750 --> 00:28:54,958
Varoitin sinua!
Pentu haisee kuin ramppitynnyri.

445
00:28:55,041 --> 00:28:56,708
Rankkitynnyri!

446
00:28:56,791 --> 00:28:58,875
Sitä minä tarkoitin! Kamala löyhkä!

447
00:29:04,083 --> 00:29:05,708
Tee jotain!
-Mitä?

448
00:29:05,791 --> 00:29:07,458
En minä tiedä! Mitä tahansa.

449
00:29:08,708 --> 00:29:11,625
Alicia antoi vain vaatteita, ei vaippoja.

450
00:29:14,791 --> 00:29:17,666
Nyt keksin! Ota tämä. Katso.

451
00:29:18,333 --> 00:29:20,375
Mene apteekkiin
hakemaan vaippoja.

452
00:29:22,458 --> 00:29:23,916
Tavataan vessassa.
-Joo!

453
00:29:28,583 --> 00:29:30,250
Miten menee?
-Hyvin, kiitos.

454
00:29:30,333 --> 00:29:31,250
Sama täällä.

455
00:29:31,833 --> 00:29:34,083
Olet leikannut hiuksesi, eikö totta?

456
00:29:34,166 --> 00:29:37,250
Ei, laitoin vain poninhännän näin.
Minäpä haen ne.

457
00:29:37,333 --> 00:29:41,666
Saimme uutta luomuliukuvoidettakin.
-Ei, ei. Tarvitsen jotain muuta.

458
00:29:42,375 --> 00:29:43,583
Mitä?
-Sellaisia…

459
00:29:46,541 --> 00:29:50,625
Vaippoja.
-Vaippojako? Ostitko viallisia kortsuja?

460
00:29:50,708 --> 00:29:53,750
Tiedätkö, että…
-Ei, ei!

461
00:29:53,833 --> 00:29:55,250
Ovatko vaipat sinulle?

462
00:29:55,333 --> 00:30:00,708
Ei, ei, ystävälleni.
-Nyt tajuan. Haluat aikuisten vaippoja.

463
00:30:00,791 --> 00:30:06,833
Voin selittää. Kaverillani on lapsi.
-Selvä. Mitä kokoa haluat?

464
00:30:08,041 --> 00:30:09,708
En minä tiedä. Lasten kokoa.

465
00:30:09,791 --> 00:30:11,500
Kuinka vanha lapsi on?

466
00:30:12,125 --> 00:30:14,916
Mistä minä tietäisin?
Sellainen lapsi vain!

467
00:30:15,000 --> 00:30:19,041
Vai niin, vai niin.

468
00:30:19,791 --> 00:30:25,750
Mies laittelee lapsia tulemaan
muttei edes tiedä, miten vanhoja ne ovat.

469
00:30:25,833 --> 00:30:28,208
Rouva hyvä…
-Älä yhtään rouvittele!

470
00:30:29,083 --> 00:30:30,875
Laskepa vähän.

471
00:30:31,750 --> 00:30:35,708
Milloin olit sängyssä äidin kanssa?
Ynnää siihen yhdeksän kuukautta.

472
00:30:35,791 --> 00:30:39,416
Sitten lasket, montako kuukautta
siitä on nykyhetkeen.

473
00:30:39,500 --> 00:30:41,750
Niin vanha lapsesi on.

474
00:30:51,458 --> 00:30:54,666
Nämä sopivat varmasti.
-Niin varmaan.

475
00:31:01,458 --> 00:31:03,875
Ei ole todellista, helvetti!

476
00:31:03,958 --> 00:31:06,208
WC POIS KÄYTÖSTÄ

477
00:31:07,750 --> 00:31:10,583
Alex. WC on poissa käytöstä!

478
00:31:10,666 --> 00:31:14,500
Häh? Älä ole typerä, minä ripustin kyltin.
Odota, tulen avaamaan.

479
00:31:18,375 --> 00:31:19,208
No niin.

480
00:31:19,791 --> 00:31:22,333
Kuvottavaa! Näyttää ihan kinuskilta!

481
00:31:22,416 --> 00:31:26,916
Anna pyyhkeet. En saa sitä puhtaaksi.
-Mitkä pyyhkeet? Toin vain vaippoja!

482
00:31:27,000 --> 00:31:30,458
Etkö tuonut pyyhkeitä?
-Pyysit vaippoja, niitä minä toin!

483
00:31:30,541 --> 00:31:32,958
Okei, anna vaippa.

484
00:31:33,041 --> 00:31:34,583
Odota. Noin.
-Tässä.

485
00:31:34,666 --> 00:31:35,833
Ole hyvä. Ei, ei!

486
00:31:35,916 --> 00:31:38,291
Ota se!
-Kuvottavaa!

487
00:31:39,791 --> 00:31:44,541
Mitä? Rafa! Nämä ovat vastasyntyneille!
-En minä osaa ostaa vaippoja!

488
00:31:44,625 --> 00:31:46,458
En tajua lapsista mitään! Yäk!

489
00:31:46,541 --> 00:31:49,333
Hän syö kakkaansa!
-Ei, Alan, älä syö kakkaa.

490
00:31:49,416 --> 00:31:51,333
Odota. Kakka! No niin.

491
00:31:51,416 --> 00:31:53,958
Älä anna syödä sitä!
-Hae isompia vaippoja!

492
00:31:54,541 --> 00:31:56,833
Ei, ei!

493
00:31:59,916 --> 00:32:00,791
Nainenko?

494
00:32:02,250 --> 00:32:03,625
Sinun työsi jatkajaksi?

495
00:32:05,500 --> 00:32:06,708
Onko hänestä siihen?

496
00:32:08,083 --> 00:32:09,625
Suostuuko hänen miehensä?

497
00:32:10,791 --> 00:32:16,750
Nainen pamahtaa ennen pitkää paksuksi
ja jättää meidät pulaan.

498
00:32:16,833 --> 00:32:18,291
Ei, Guillermo.

499
00:32:19,458 --> 00:32:21,958
Cecilia ei koskaan laiminlöisi työtään.

500
00:32:22,875 --> 00:32:24,541
Hän on päättäväinen nainen.

501
00:32:26,125 --> 00:32:29,083
Hänen visiostaan on hyötyä firmalle.

502
00:32:31,416 --> 00:32:33,541
Olet pääosakkeenomistaja.

503
00:32:34,541 --> 00:32:38,875
Mutta minä?
En ikinä jättäisi kaikkea tytön vastuulle.

504
00:32:39,416 --> 00:32:41,875
Naiset ovat tunteellisia. Mieti vielä.

505
00:32:42,541 --> 00:32:44,083
Vai pitäisi minun miettiä?

506
00:32:49,125 --> 00:32:50,000
Kulta?

507
00:32:51,791 --> 00:32:52,916
Kulta!

508
00:32:56,708 --> 00:32:57,583
Tulehan.

509
00:32:58,083 --> 00:32:59,750
Eikö hän ole kotona?

510
00:33:00,541 --> 00:33:05,708
Katsohan.
Tästä tulee sinun huoneesi, jooko?

511
00:33:06,833 --> 00:33:08,125
Sinä pysyt täällä.

512
00:33:14,666 --> 00:33:20,291
Tämä on hyvin herkkä hetki, ymmärrätkö?
Tarvitsen apuasi.

513
00:33:20,958 --> 00:33:26,291
Ole hiirenhiljaa,
kunnes olen kertonut koko jutun Cecille.

514
00:33:26,375 --> 00:33:28,500
Onko selvä? Okei, hyvä.

515
00:33:33,708 --> 00:33:34,666
Hän tuli.

516
00:33:36,250 --> 00:33:38,625
Pysy täällä. Palaan pian.

517
00:33:46,208 --> 00:33:47,083
Hei, kulta.

518
00:33:47,875 --> 00:33:50,500
Miksi musiikki on näin kovalla?
-Hyvä biisi.

519
00:33:51,916 --> 00:33:56,000
Miten paljon rakastat minua?
-Juuri nyt kasin verran.

520
00:33:56,083 --> 00:33:57,750
Voit kohottaa sen kymppiin.

521
00:34:10,291 --> 00:34:15,291
Pisteistä puheen ollen…
Sinähän annat aina minulle anteeksi.

522
00:34:15,375 --> 00:34:17,625
Mitä pahaa mäyräni on nyt tehnyt?

523
00:34:19,166 --> 00:34:20,000
No?

524
00:34:20,666 --> 00:34:21,500
En mitään.

525
00:34:22,208 --> 00:34:24,000
Vai niin.
-Toin meille vauvan.

526
00:34:24,708 --> 00:34:25,541
Mitä?

527
00:34:26,583 --> 00:34:29,083
Laita musiikki pienemmälle.
En kuule sinua.

528
00:34:29,166 --> 00:34:31,333
Ei, ei, tämä on hyvä kohta!

529
00:34:36,000 --> 00:34:38,583
Taisin jättää tietokoneen päälle.

530
00:34:38,666 --> 00:34:40,458
Palaan pian, odota.

531
00:34:41,458 --> 00:34:42,291
Okei.

532
00:34:49,750 --> 00:34:52,500
Ei! Voi ei! Mitä sinä teit?

533
00:34:53,583 --> 00:34:56,875
Mitä sinä teit?
Odota, Cecilia ei tiedä vielä!

534
00:34:58,291 --> 00:35:00,833
No niin. Tule tänne.

535
00:35:02,166 --> 00:35:03,833
Tulehan tänne.

536
00:35:05,375 --> 00:35:08,916
Istu siinä. Niin sitä pitää. Katso.

537
00:35:10,416 --> 00:35:11,250
Tässä.

538
00:35:13,125 --> 00:35:18,000
Kvanttiteorian alkeet. Luepa sitä.
Ole kiltti ja pysy paikallasi.

539
00:35:18,083 --> 00:35:21,958
Ressun kanssa.
En ole vielä kertonut Cecilialle.

540
00:35:22,041 --> 00:35:25,375
Odota vielä vähän.
Sinähän lupasit auttaa minua.

541
00:35:29,000 --> 00:35:32,541
No niin, tulin takaisin.
-Kulta…

542
00:35:32,625 --> 00:35:34,125
Mitä?
-Kuule…

543
00:35:36,166 --> 00:35:37,291
Minusta on tärkeää…

544
00:35:43,041 --> 00:35:43,875
Älä!

545
00:35:49,041 --> 00:35:51,083
Haluan puhua perheasioista.

546
00:35:52,541 --> 00:35:55,666
Hienoa. Kun kerran otit asian esiin,

547
00:35:56,791 --> 00:36:00,583
en oikein tiedä,
miten kertoisin tämän, mutta -

548
00:36:01,541 --> 00:36:03,958
meillä on täällä pienokainen.

549
00:36:07,375 --> 00:36:08,750
Siis pieni ongelma.

550
00:36:09,250 --> 00:36:12,833
Talossa ei ole ruokaa.
Pitäisi käydä kaupassa.

551
00:36:12,916 --> 00:36:15,416
Meillä on vain retiisejä.
-Tiedän, kulta.

552
00:36:15,500 --> 00:36:19,333
Haluaisin kovasti olla hyvä vaimo
ja käydä ruokakaupassa,

553
00:36:19,416 --> 00:36:22,250
mutta en millään ehdi töiltäni.

554
00:36:22,333 --> 00:36:25,416
Kulta, sinähän olet täydellinen.
-Enkä ole.

555
00:36:25,500 --> 00:36:28,500
Kun aika koittaa, sinusta tulee hyvä äiti.

556
00:36:29,125 --> 00:36:30,041
Kuuntele nyt.

557
00:36:30,666 --> 00:36:34,208
Juuri siitä halusin puhua.

558
00:36:35,500 --> 00:36:36,333
Mistä?

559
00:36:36,875 --> 00:36:40,833
Jos en voisi saada lapsia,
enkö olisi enää täydellinen vaimo?

560
00:36:41,458 --> 00:36:44,125
Tietenkin olisit.
Olisit yhä täydellinen.

561
00:36:44,791 --> 00:36:47,791
Siinä tapauksessa adoptoisimme lapsen.

562
00:36:47,875 --> 00:36:50,125
Mitä jos en ikinä haluaisi lapsia,

563
00:36:50,208 --> 00:36:53,291
en adoptoituja, biologisia
enkä minkäänlaisia?

564
00:36:54,875 --> 00:36:56,833
Minusta se olisi itsekästä.

565
00:36:57,416 --> 00:37:01,125
Silloin ajattelisit
vain itseäsi etkä meitä.

566
00:37:01,208 --> 00:37:06,041
Eihän! Sitä paitsi meillä kaikilla
on traumoja vanhemmistamme.

567
00:37:06,125 --> 00:37:08,625
En halua traumatisoida omaa lastani.

568
00:37:09,625 --> 00:37:11,666
Sinä esimerkiksi vihaat äitiäsi.

569
00:37:12,750 --> 00:37:14,416
En vihaa äitiäni.
-Vihaatpas.

570
00:37:14,500 --> 00:37:16,333
En vihaa äitiäni.
-Vähän vihaat.

571
00:37:16,416 --> 00:37:19,666
Olisi ollut kivaa,
jos hän olisi tullut koulujuhliin,

572
00:37:19,750 --> 00:37:23,458
valmistujaisiini tai häihimme,
mutta hän ei vain päässyt.

573
00:37:23,541 --> 00:37:24,875
Koska hän oli töissä!

574
00:37:25,416 --> 00:37:29,333
Olen niin kiireinen,
ettei minulla ole aikaa edes itselleni.

575
00:37:29,416 --> 00:37:32,166
Tarvitsemme enemmän yhteistä aikaa.

576
00:37:32,916 --> 00:37:33,750
Kyllä vain.

577
00:37:34,625 --> 00:37:35,791
Sänkyhommiin.

578
00:37:36,375 --> 00:37:38,500
Ja vauvajuttua miettiäksemme.

579
00:37:39,750 --> 00:37:41,458
Vai sänkyhommiin?

580
00:37:43,416 --> 00:37:44,250
Jep.

581
00:37:45,833 --> 00:37:47,750
Vauvajuttujen miettimiseen?

582
00:37:47,833 --> 00:37:48,750
Ei.

583
00:37:48,833 --> 00:37:49,750
Miksei?

584
00:37:49,833 --> 00:37:51,000
Voi kulta.

585
00:37:51,083 --> 00:37:54,458
Vauva on nyt pahinta,
mitä minulle voisi tapahtua.

586
00:37:55,208 --> 00:37:56,541
Niinkö?
-Pahinta.

587
00:37:56,625 --> 00:37:57,916
Pahintako?
-Pahinta.

588
00:38:01,625 --> 00:38:02,625
Kissa.

589
00:38:05,916 --> 00:38:07,250
Mistä tiedät?

590
00:38:07,333 --> 00:38:10,083
Koska… se maukui.

591
00:38:11,333 --> 00:38:12,458
Voi ei.
-Jep.

592
00:38:15,625 --> 00:38:16,458
Mitä?

593
00:38:18,625 --> 00:38:20,541
Kurkkuni turpoaa jo.

594
00:38:20,625 --> 00:38:24,458
Näetkö? Se on kissa.
Tiedämme, että olet allerginen.

595
00:38:24,541 --> 00:38:27,666
Tämä on kamalaa.
-Odota tässä. Käyn katsomassa.

596
00:38:27,750 --> 00:38:30,208
Jooko?
-Voi ei, kissa!

597
00:38:32,750 --> 00:38:33,708
Vauva!

598
00:38:37,291 --> 00:38:40,083
Tule. Tule, nyt mennään.

599
00:38:40,666 --> 00:38:41,666
Mäyrä?

600
00:38:57,541 --> 00:38:58,375
Mäyrä?

601
00:38:58,916 --> 00:38:59,833
On se kissa.

602
00:39:00,583 --> 00:39:03,375
Voi ei.
-Sain sen ansaan sohvalle.

603
00:39:03,458 --> 00:39:05,666
Mene sinä tuonne.
-Selvä.

604
00:39:05,750 --> 00:39:08,541
Sulje ovi.
-Selvä. Mitä nyt tapahtuu?

605
00:39:08,625 --> 00:39:11,083
Kerron sitten. Sulje ovi.
-Okei.

606
00:39:17,375 --> 00:39:18,541
Onko kaikki hyvin?

607
00:39:18,625 --> 00:39:21,541
Vien sen ulos! Kerron sitten!

608
00:39:21,625 --> 00:39:22,458
Selvä!

609
00:39:23,083 --> 00:39:24,208
Ole varovainen!

610
00:39:26,750 --> 00:39:27,916
Kamalaa.

611
00:39:28,625 --> 00:39:29,625
Vihaan kissoja.

612
00:39:31,333 --> 00:39:33,875
Kysy Rafalta, saako tulla.
-Ei saa.

613
00:39:33,958 --> 00:39:35,125
Kylläpäs.
-Eipäs.

614
00:39:35,208 --> 00:39:36,500
Kylläpäs.
-Eipäs.

615
00:39:36,583 --> 00:39:38,750
Et voi jättää meitä kadulle!
-Ei nyt!

616
00:39:38,833 --> 00:39:40,208
Miten niin?
-Ei käy!

617
00:39:40,291 --> 00:39:41,125
Päästä sisään!

618
00:39:41,208 --> 00:39:44,791
Kuuntele nyt!
-Piilotin vauvan Ceciltä, ja…

619
00:39:46,041 --> 00:39:47,208
Heippa.

620
00:39:47,291 --> 00:39:48,250
Heippa.

621
00:39:48,333 --> 00:39:49,916
Lorena, tässä on Alex.

622
00:39:50,000 --> 00:39:53,291
Ja Keksimonsteri.
-Onpa söpö! Onko se sinun?

623
00:39:53,375 --> 00:39:54,833
On se.
-Ei, se on hänen.

624
00:39:55,500 --> 00:39:57,000
Häh?
-Hyväksyisit asian.

625
00:39:57,791 --> 00:40:00,166
Onko lapsi sinun, Rafa?
-Ei varmasti ole.

626
00:40:00,250 --> 00:40:02,833
Miksi hän sanoo niin?
-Tunnethan sinä hänet.

627
00:40:02,916 --> 00:40:05,583
Vahdin lasta treffien ajan.
-Voin selittää.

628
00:40:05,666 --> 00:40:08,208
Selitän kaiken.
-Niinkö? Selitä sitten!

629
00:40:08,291 --> 00:40:09,291
Arvaa mitä?

630
00:40:09,375 --> 00:40:14,500
Ei tarvitse selittää. En ymmärrä mitään,
mutta teidän pitää puhua. Minä lähden.

631
00:40:14,583 --> 00:40:16,833
Odota, en edes tunne häntä!

632
00:40:18,916 --> 00:40:22,166
Olet kamala.
-Niin olet. Kiellät oman lapsesi.

633
00:40:22,250 --> 00:40:23,541
Uskomatonta.

634
00:40:23,625 --> 00:40:26,166
Nähdäänkö huomenna allasbileissä?

635
00:40:26,250 --> 00:40:27,416
Toki.

636
00:40:28,250 --> 00:40:29,458
Allasbileissä?

637
00:40:30,166 --> 00:40:32,291
Niin, taukki! Allasbileissä!

638
00:40:33,833 --> 00:40:38,166
Näitkö, miten kuuma mimmi?
-Niin oli, mutta me tarvitsemme sängyn.

639
00:40:39,875 --> 00:40:40,958
Ota sinä tämä.

640
00:40:44,291 --> 00:40:45,791
CECI: 5 VASTAAMATONTA

641
00:40:45,875 --> 00:40:49,250
Mitä nyt?
-Ceci. Ota hänet. Ota nyt.

642
00:40:49,333 --> 00:40:52,250
Oliko vielä muuta?
-Pyydä kiltisti Rafa-sedältä.

643
00:41:03,041 --> 00:41:05,291
Mitä tapahtui? Odotan sinua.

644
00:41:05,375 --> 00:41:06,208
Hei, kulta.

645
00:41:06,291 --> 00:41:08,208
Sori, puhuin toista puhelua.

646
00:41:09,250 --> 00:41:13,583
Töissä on hätätapaus. Voin joutua
koko yöksi duuniin Rafan kanssa.

647
00:41:13,666 --> 00:41:15,791
Aivan, työasiat tulevat aina ensin.

648
00:41:15,875 --> 00:41:18,041
Miten siinä kävi?
-Missä?

649
00:41:18,125 --> 00:41:19,500
Sen kissan kanssa.

650
00:41:19,583 --> 00:41:23,458
Kissanko? Jätin sen eläinlääkärille.

651
00:41:24,083 --> 00:41:26,500
Tohtori oli tosi mukava ja kärsivällinen.

652
00:41:27,541 --> 00:41:31,500
Nukkuisit jo. Voi helvetti.
Juotitko sille Red Bullia?

653
00:41:32,083 --> 00:41:33,208
Annoin suklaata.

654
00:41:33,583 --> 00:41:36,375
Se oli typerästi tehty, Alejandro.

655
00:41:37,833 --> 00:41:39,541
Laitetaan televisio päälle.

656
00:41:39,625 --> 00:41:42,708
Mitä? En voi nukkua, jos tv on päällä.

657
00:41:42,791 --> 00:41:44,708
Tässä melussako sitten voit?

658
00:41:44,791 --> 00:41:47,250
Onko sinulla valikoiva kuulo, urpo?

659
00:41:47,333 --> 00:41:50,500
Tarvitsen unta.
Ideat ovat minulle kaikki kaikessa.

660
00:41:50,583 --> 00:41:53,458
Ideoita ei synny, ellen saa levättyä.

661
00:41:54,000 --> 00:41:56,333
Oletpa sinä herkkänahkainen.

662
00:41:58,375 --> 00:42:01,458
Jos minä en saa nukuttua,
ei saa kukaan muukaan.

663
00:42:02,750 --> 00:42:07,375
Mitä sinä teet? Sammuta valot
ja lakkaa huutamasta. Vauva ei saa unta.

664
00:42:07,458 --> 00:42:10,125
Minäkö täällä huudan, Alejandro?

665
00:42:12,916 --> 00:42:15,833
Jep. Minusta teet kärpäsestä härkäsen.

666
00:42:16,625 --> 00:42:20,333
Minäkö? Olen tehnyt tuon pennun
hyväksi vaikka mitä.

667
00:42:20,416 --> 00:42:22,791
Sinusta ei ole mitään apua.

668
00:42:22,875 --> 00:42:25,583
Mitä? Minäkö en auta?

669
00:42:25,666 --> 00:42:27,833
Kuka kävi ostamassa tuttipullon?

670
00:42:27,916 --> 00:42:28,875
Minkä?

671
00:42:28,958 --> 00:42:31,416
Tuttipullon pojalle! Ulkona on kylmä!

672
00:42:32,250 --> 00:42:34,041
Minä vaihdoin vaipat!

673
00:42:34,750 --> 00:42:35,958
Kuka ne vaipat osti?

674
00:42:36,791 --> 00:42:38,041
Minä maksoin ne.

675
00:42:38,125 --> 00:42:42,000
Hetkinen.
Ei rahan antaminen tee sinusta isää.

676
00:42:42,833 --> 00:42:45,333
Et ole hoitanut yksiäkään kakkoja!

677
00:42:48,000 --> 00:42:55,000
Eikä sinua ole nöyryytetty apteekissa!
Et menettänyt Tinderin kuuminta mimmiä!

678
00:42:55,083 --> 00:42:59,750
Olen tehnyt kaiken hyväksesi!
Sinä et ole tehnyt minun hyväkseni mitään!

679
00:42:59,833 --> 00:43:02,000
Katso, kannu on tyhjä!

680
00:43:02,083 --> 00:43:05,083
Vesi on loppu,
mutta sinä et jaksa täyttää kannua!

681
00:43:05,166 --> 00:43:07,125
Mikset sinä täytä sitä? Täytä se!

682
00:43:09,666 --> 00:43:10,541
Hyvä on.

683
00:43:12,458 --> 00:43:13,958
Täytän vesikannun.

684
00:43:18,000 --> 00:43:20,958
Uskomatonta.
-Älä itke vauvan nähden.

685
00:43:21,041 --> 00:43:21,875
En.

686
00:43:28,333 --> 00:43:31,333
Olen pahoillani.
Tämä ei ole sinun syytäsi.

687
00:43:31,416 --> 00:43:34,000
Kaikki on tuon paskiaisen syytä.

688
00:43:34,083 --> 00:43:37,916
Homma on… Riittää jo. Hei!

689
00:43:38,000 --> 00:43:39,166
Mitä nyt?

690
00:43:39,250 --> 00:43:41,875
Mihin aiot piilottaa hänet huomenna?

691
00:43:41,958 --> 00:43:46,166
Et voi pitää häntä kolmea päivää
ilmastoidussa laatikossa toimistolla.

692
00:43:46,250 --> 00:43:48,375
Löydät paremmankin piilopaikan.

693
00:43:49,500 --> 00:43:50,666
Minkä piilopaikan?

694
00:43:51,541 --> 00:43:52,958
Minä järjestän asian.

695
00:43:53,041 --> 00:43:56,833
Mutta täytä ensin se vesikannu
äläkä hölmöile. Piripintaan.

696
00:43:57,916 --> 00:43:59,916
Nuku nyt, kulta.

697
00:44:00,000 --> 00:44:01,708
Huomenta.
-Huomenta.

698
00:44:02,750 --> 00:44:03,750
Miten menee?

699
00:44:04,541 --> 00:44:06,166
Hei, Erica.

700
00:44:07,041 --> 00:44:08,916
Jackie, sori, ei kahvia tänään.

701
00:44:09,000 --> 00:44:10,458
Selvä on.

702
00:44:17,083 --> 00:44:18,708
Jestas, mikä säätö.

703
00:44:19,958 --> 00:44:20,791
Mikä tuo on?

704
00:44:23,583 --> 00:44:27,750
Ehdotus ekologisesta pakkausmateriaalista.
-Vaippamainoskampanjaan.

705
00:44:27,833 --> 00:44:30,333
Ainakin pakkaus on ekologinen.

706
00:44:30,416 --> 00:44:33,708
Minunhan piti todistaa,
että viisumini kannattaa uusia.

707
00:44:44,041 --> 00:44:45,250
Erinomaista.

708
00:44:46,541 --> 00:44:48,916
Et sittenkään ole täysin hyödytön.

709
00:44:49,875 --> 00:44:53,083
Haluan kattavan presentaation
maanantaiaamuksi.

710
00:44:53,166 --> 00:44:54,375
Totta kai.

711
00:44:54,458 --> 00:44:59,291
Jos menetämme asiakkaan,
Alejandro, leikkaan bonuksesi.

712
00:45:00,875 --> 00:45:02,000
Okei.
-Onko selvä?

713
00:45:02,083 --> 00:45:03,041
Selvä on.

714
00:45:03,125 --> 00:45:04,458
Selvä.
-Selvä.

715
00:45:06,625 --> 00:45:09,416
Selvisimme!

716
00:45:09,500 --> 00:45:11,500
Tuohan on hieno keksintö.

717
00:45:11,583 --> 00:45:15,875
Tykkään ideasta tosi paljon.
-Rafan idea. Tunnethan sinä hänet.

718
00:45:15,958 --> 00:45:17,791
Katsotaanpa. Vau!

719
00:45:17,875 --> 00:45:20,625
Korit ovat tosi hienoja.
-Eikö vain?

720
00:45:20,708 --> 00:45:21,541
Katsotaanpa.

721
00:45:21,625 --> 00:45:25,708
Huijasitko korinpunojia?
-Päinvastoin, haluan tukea heitä.

722
00:45:25,791 --> 00:45:28,125
Otatko kahvia?
-Tulevatko vaipat tänne?

723
00:45:28,208 --> 00:45:31,583
Tietty.
-Onpa omaperäinen idea.

724
00:45:31,666 --> 00:45:36,208
Tiedät, että rakastan käsityötä
ja tuen aina käsityöläisiä.

725
00:45:36,291 --> 00:45:37,625
Aamiaista?
-Kaakaota?

726
00:45:37,708 --> 00:45:38,583
Älä!

727
00:45:43,041 --> 00:45:46,666
Tiesin, että teillä on jotain tekeillä!
Mitä ihmettä tämä on?

728
00:45:46,750 --> 00:45:48,833
Tuleeko vauvakin mainoskampanjaan?

729
00:45:51,500 --> 00:45:54,083
Mennään keittiöön,
niin kerromme sinulle.

730
00:45:54,166 --> 00:45:56,083
Okei. Nähdään siellä.
-Selvä.

731
00:45:56,166 --> 00:45:57,125
Hienoa.
-Okei.

732
00:45:57,916 --> 00:45:59,708
Tule.
-Oletteko järjiltänne?

733
00:46:00,750 --> 00:46:04,041
Jos Mussolini kuulee vauvasta,
saatte potkut.

734
00:46:04,125 --> 00:46:07,291
Miten kävi Amandalle,
kun hän imetti vastaanotossa?

735
00:46:07,875 --> 00:46:11,208
Sylvia vihaa lapsia.
-Ja muita eläviä olentoja.

736
00:46:12,041 --> 00:46:14,666
Ei!
-Sinun pitää auttaa meitä.

737
00:46:14,750 --> 00:46:15,958
Minunko?

738
00:46:16,041 --> 00:46:20,125
Niin. Piilota hänet.
Jackie, vain sinä voit auttaa meitä.

739
00:46:20,833 --> 00:46:23,250
Lapsen äiti hakee hänet huomenna.

740
00:46:24,583 --> 00:46:27,583
Jackie, ole kiltti!
-Hyvä on!

741
00:46:28,291 --> 00:46:30,666
Meidän pitää kertoa koko toimistolle.

742
00:46:30,750 --> 00:46:31,625
Miten?

743
00:46:32,541 --> 00:46:33,708
Minä tiedän.

744
00:46:33,791 --> 00:46:36,416
Lähetän salatun viestin.

745
00:46:41,041 --> 00:46:44,458
VAUVA TOIMISTOSSA. VIHELLÄ,
JOS NÄET MUSSOLININ. SYÖ TÄMÄ.

746
00:46:56,875 --> 00:47:01,541
Olet ihmiskunnan toivonkipinä.
-Oliko kivaa?

747
00:47:02,708 --> 00:47:04,208
Isyys on minun juttuni.

748
00:47:04,708 --> 00:47:07,166
Ethän sinä ole tehnyt mitään.
-Miten niin?

749
00:47:07,250 --> 00:47:10,041
Isäksi ei synnytä. Isyys pitää ansaita.

750
00:47:10,125 --> 00:47:13,083
Minähän teen kaiken oikein,
enkö teekin?

751
00:47:13,166 --> 00:47:15,583
Enkö muka tee kaikkea oikein?
Hei, urpo.

752
00:47:16,125 --> 00:47:17,500
Hei, esitin kysymyksen.

753
00:47:18,208 --> 00:47:22,625
Häh? Mitä sinä höpiset?
Löysin Tinderistä kuuman mimmin. Odota.

754
00:47:23,458 --> 00:47:27,875
Sinusta tulee läski vanhus, joka
värjää hiuksensa ja jahtaa nuoria mimmejä.

755
00:47:27,958 --> 00:47:29,916
Ei minusta tule läskiä.

756
00:47:35,458 --> 00:47:36,833
Aivan, aivan.

757
00:47:36,916 --> 00:47:39,833
Mitä nyt?
-Tarvitsen allekirjoituksen.

758
00:47:39,916 --> 00:47:43,125
Kokous on vasta myöhemmin.
Mitä te oikein hössötätte?

759
00:47:43,208 --> 00:47:45,875
Pois tieltä, koirani ahdistuu!

760
00:47:45,958 --> 00:47:48,166
Älä välitä, kulta, kaikki hyvin.

761
00:47:48,250 --> 00:47:50,125
Gestapo lähti. Tilanne ohi,

762
00:47:56,791 --> 00:48:00,916
Kuten tiedät, kansainväliset
kumppanimme saapuvat pian -

763
00:48:01,000 --> 00:48:03,750
Valle de Bravon kokoukseen.
-Aivan.

764
00:48:05,083 --> 00:48:08,833
Sen sijaan,
että minä esittelisin projektimme,

765
00:48:09,708 --> 00:48:13,250
haluan, että teet sen,
jotta he näkevät sinut tositoimissa.

766
00:48:13,333 --> 00:48:16,083
Aivan, tietysti!

767
00:48:17,000 --> 00:48:19,791
Kiitos, herra Gonzalo, en petä teitä.

768
00:48:19,875 --> 00:48:23,000
Olet ansainnut sen, Cecilia.

769
00:48:26,416 --> 00:48:29,083
Ai niin. Vielä eräs asia.

770
00:48:31,083 --> 00:48:35,333
Jos sinut valitaan,
joudut muutamaan vuodeksi Hongkongiin.

771
00:48:36,041 --> 00:48:40,666
Johdat uutta toimistoamme.
Tärkeimmät asiakkaamme ovat siellä.

772
00:48:40,750 --> 00:48:43,833
Sinun pitää olla paikan päällä
siirtymäkauden aikana.

773
00:48:44,500 --> 00:48:46,000
Onko se ongelma?

774
00:48:46,958 --> 00:48:47,916
Ei ollenkaan.

775
00:49:04,333 --> 00:49:06,958
Ei. Hetkinen. Kyse on Hongkongista.

776
00:49:07,041 --> 00:49:09,041
Tietenkin hän pitää ajatuksesta!

777
00:49:09,750 --> 00:49:11,291
Voi söpöläistä.

778
00:49:11,375 --> 00:49:13,125
Nyt hän nukahti.
-Jep.

779
00:49:14,791 --> 00:49:16,625
Jestas. Se on Ceci.

780
00:49:19,041 --> 00:49:19,875
Hei, kulta.

781
00:49:20,458 --> 00:49:21,291
Kulta,

782
00:49:21,791 --> 00:49:25,458
olen kovasti miettinyt tulevaisuuttamme.

783
00:49:25,541 --> 00:49:29,291
Minulla on uutisia,
jotka muuttavat koko elämämme.

784
00:49:30,125 --> 00:49:32,291
Vau. Kuulostaa hyvältä. Anna kuulua.

785
00:49:32,375 --> 00:49:34,250
Ei. Arvaa mitä?

786
00:49:34,333 --> 00:49:38,708
Kerron mieluummin kasvotusten kotona.
Et ikinä usko sitä.

787
00:49:39,500 --> 00:49:40,958
Tätä pitää juhlia.

788
00:49:42,916 --> 00:49:45,916
Okei. Juhlitaan, kun tulen kotiin.

789
00:49:47,291 --> 00:49:48,666
Tosin minulla menee…

790
00:49:51,000 --> 00:49:52,375
…myöhään.

791
00:49:52,958 --> 00:49:58,208
Ei se mitään, kulta. Valmistan sinulle
yllätyksen, josta taatusti pidät.

792
00:49:59,000 --> 00:50:01,291
Yhdessä menemme vaikka Kiinaan, kulta!

793
00:50:01,375 --> 00:50:03,541
Kiinaan asti, kulta. Rakastan sinua.

794
00:50:07,250 --> 00:50:10,208
Sinun pitää viedä poika heti kotiin.

795
00:50:11,541 --> 00:50:13,000
Siltä minustakin tuntuu.

796
00:50:14,250 --> 00:50:17,125
Ceci aikoo kai kertoa,
että on valmis äidiksi.

797
00:50:17,958 --> 00:50:21,458
Hän kuulosti tosi päättäväiseltä.
Aika on koittanut.

798
00:50:38,416 --> 00:50:41,208
Niin, kohta näet, se on tosi kiva.

799
00:50:41,791 --> 00:50:44,750
Laitetaan valot päälle, niin näet. Täällä…

800
00:50:47,958 --> 00:50:50,125
Onko tuo… vauva?

801
00:50:52,250 --> 00:50:54,625
Alan, Ceci. Ceci, Alan.

802
00:50:57,958 --> 00:50:59,250
Kenen vauva se on?

803
00:50:59,333 --> 00:51:02,875
Alician. Muistatko sen
Cortés Loungen tarjoilijan?

804
00:51:03,416 --> 00:51:04,791
Missä hänen äitinsä on?

805
00:51:05,416 --> 00:51:07,625
En tiedä. Hoidan lasta kolme päivää.

806
00:51:07,708 --> 00:51:09,541
Mitä? Kolme päivääkö?

807
00:51:09,625 --> 00:51:10,458
Niin.

808
00:51:11,958 --> 00:51:12,833
Mitä nyt?

809
00:51:13,416 --> 00:51:14,833
Miksi reagoit noin?

810
00:51:15,958 --> 00:51:18,791
Oletko vauvoille
yhtä allerginen kuin kissoille?

811
00:51:19,791 --> 00:51:20,666
Mitä?

812
00:51:26,416 --> 00:51:28,083
Onko tämä se kissa?

813
00:51:29,708 --> 00:51:32,041
Vauva on ollut täällä eilisestä saakka!

814
00:51:34,208 --> 00:51:38,125
Sanoit, että lapsi olisi pahinta,
mitä sinulle voi tapahtua.

815
00:51:38,208 --> 00:51:42,750
Piilotin hänet, jottet hermostuisi.
-Hermostuinhan minä nytkin.

816
00:51:42,833 --> 00:51:46,875
Jos olisit kertonut etkä vain
tupsahtanut eteeni vauvan kanssa,

817
00:51:48,166 --> 00:51:50,958
olisin ehkä reagoinut toisin.

818
00:51:59,458 --> 00:52:00,625
Alan, auta vähän.

819
00:52:01,583 --> 00:52:02,416
Kulta…

820
00:52:03,291 --> 00:52:04,125
Mitä?

821
00:52:04,708 --> 00:52:08,416
Alanin mielestä olet nätti vihaisena.
-Ei naurata.

822
00:52:14,125 --> 00:52:14,958
Hyvä on.

823
00:52:17,250 --> 00:52:18,125
Miksi…

824
00:52:21,250 --> 00:52:22,416
Miksi -

825
00:52:23,291 --> 00:52:25,000
hän jätti vauvan sinulle?

826
00:52:26,416 --> 00:52:27,333
No…

827
00:52:27,416 --> 00:52:32,708
Mikset kysynyt, mitä mieltä minä olen
kolmen päivän lapsenvahtihommasta?

828
00:52:33,916 --> 00:52:36,333
Et välitä tunteistani.
-Mitä? Välitänpäs.

829
00:52:38,166 --> 00:52:41,000
Vauva taitaa olla väsynyt.

830
00:52:41,500 --> 00:52:44,958
Panen hänet nukkumaan
ja tulen sitten juttelemaan, jooko?

831
00:52:47,375 --> 00:52:48,541
Palaan pian.

832
00:52:56,875 --> 00:52:57,708
Hei.

833
00:52:58,375 --> 00:52:59,791
Muistatko, että odotan?

834
00:53:00,541 --> 00:53:01,791
Älä luulekaan, että…

835
00:53:28,208 --> 00:53:29,625
Tuoksuu herkulliselta.

836
00:53:30,750 --> 00:53:32,000
Laitoitko minullekin?

837
00:53:39,458 --> 00:53:42,958
Odotan yhä selitystä.
-Aivan. Hys! Hän nukkuu.

838
00:53:43,041 --> 00:53:46,083
Älä hyssyttele minua.

839
00:53:46,916 --> 00:53:47,916
Okei.

840
00:53:48,958 --> 00:53:51,125
Mitä sinä teet?
-Annan maitoa.

841
00:53:51,208 --> 00:53:54,041
Älä nyt. Kylmää maitoako? Oletko hullu?

842
00:54:00,500 --> 00:54:01,375
Kiitos.

843
00:54:03,125 --> 00:54:04,458
Hyvä on, minä selitän.

844
00:54:05,166 --> 00:54:09,583
Hänen äidillään oli hätätilanne,
eikä kukaan muu voinut ottaa vauvaa.

845
00:54:11,083 --> 00:54:12,791
Entä mikset kertonut minulle?

846
00:54:13,333 --> 00:54:15,791
Ajattelin, ettet suostuisi.

847
00:54:16,666 --> 00:54:18,500
En voinut kieltäytyä.

848
00:54:19,291 --> 00:54:24,250
Älä huolestu. Hän hakee vauvan tänään.
Sitten kaikki palaa ennalleen.

849
00:54:24,333 --> 00:54:26,166
Tänäänkö?
-Kyllä.

850
00:54:28,000 --> 00:54:30,708
Ei, kaveri, ei hän sanonut mitään.

851
00:54:30,791 --> 00:54:33,291
Mutta hän jätti sinulle jotakin.

852
00:54:33,375 --> 00:54:35,875
Niinkö? Hei, varovasti nyt.

853
00:54:37,500 --> 00:54:38,875
Tässä on.

854
00:54:39,541 --> 00:54:40,958
Katsotaanpa. Katso.

855
00:54:42,250 --> 00:54:43,541
Katso, se on sinulle.

856
00:54:47,458 --> 00:54:48,416
Hei, Mike.

857
00:54:48,875 --> 00:54:52,416
Onko hänelle sattunut jotain?
-Hän on tehnyt tätä aiemminkin.

858
00:54:52,500 --> 00:54:55,916
Sanoo, että hänellä on flunssa
ja katoaa sitten viikoksi.

859
00:55:02,083 --> 00:55:03,333
Hyvää yötä.

860
00:55:03,416 --> 00:55:04,875
Heippa, Ger.
-Pärjäile.

861
00:55:05,875 --> 00:55:07,750
Jestas.
-Alex, poika nukkuu.

862
00:55:07,833 --> 00:55:08,916
Niinkö?
-Jep.

863
00:55:09,000 --> 00:55:10,666
Hienoa.
-Minun pitää mennä.

864
00:55:10,750 --> 00:55:12,583
Lepää vähän.
-Samat sanat.

865
00:55:13,416 --> 00:55:16,916
Jäisin kyllä, mutta minulla on treffit.
-Selvä.

866
00:55:17,000 --> 00:55:20,375
Löysitkö sen baarimikon?
Saitko juteltua hänen kanssaan?

867
00:55:21,166 --> 00:55:24,875
Alicia ei tullut töihin,
eikä kukaan tiedä hänestä mitään.

868
00:55:24,958 --> 00:55:27,750
Kännykkä menee suoraan vastaajaan.

869
00:55:27,833 --> 00:55:31,750
Tarkoitatko, että kaikkien
epäitsekkäiden äitien joukosta,

870
00:55:31,833 --> 00:55:34,000
ja heitähän on miljoonia,

871
00:55:34,083 --> 00:55:39,083
naisia, jotka uhraavat
kaiken lastensa puolesta,

872
00:55:40,000 --> 00:55:43,458
sinä päätät auttaa sitä ainoaa äitiä,
joka hylkää lapsensa?

873
00:55:44,750 --> 00:55:48,041
Rafa, kiitos vain,
mutta juuri tuota en halunnut kuulla.

874
00:55:50,166 --> 00:55:51,666
Hyvää yötä.
-Samoin.

875
00:55:57,083 --> 00:56:01,458
Keittiössä on keittoa. Tilasin apteekista
voidetta vauvan pyllyä varten.

876
00:56:01,541 --> 00:56:05,875
Karime lainaa meille vaippakassinsa.
Sen enempää en auta.

877
00:56:05,958 --> 00:56:07,250
Okei.
-Ai niin.

878
00:56:07,958 --> 00:56:10,333
Lähetin linkin vauvojen kylvettämisestä.

879
00:56:11,750 --> 00:56:17,833
Vielä kaikkein tärkein: Vallen kokous
on pian. Lupasit olla paikalla.

880
00:56:18,625 --> 00:56:22,791
Aivan.
-Alan, kulta, tämä ei ole sinun syytäsi.

881
00:56:22,875 --> 00:56:23,833
Hyvää yötä.

882
00:56:24,625 --> 00:56:26,875
Kulta.
-No mitä nyt?

883
00:56:26,958 --> 00:56:27,833
Kiitos.

884
00:56:28,416 --> 00:56:30,791
Etsin Alician ja annan lapseni hänelle.

885
00:56:30,875 --> 00:56:32,291
Mitä?
-Hänen lapsensa.

886
00:56:32,375 --> 00:56:34,208
Siis hänen lapsensa.
-Aivan.

887
00:56:35,083 --> 00:56:36,250
Nuku hyvin.
-Okei.

888
00:56:37,083 --> 00:56:39,458
Alan kysyy,
saisimmeko hyvänyönsuukon.

889
00:56:39,541 --> 00:56:41,291
Ei tipu.
-Älä nyt.

890
00:56:42,750 --> 00:56:43,958
Hyvää yötä, kämppis.

891
00:56:44,708 --> 00:56:46,500
No niin. Nyt pidetään hauskaa.

892
00:56:51,166 --> 00:56:52,000
Vau.

893
00:56:56,458 --> 00:57:00,500
Alicia kertoi olevansa kotoisin
San Luis Potosísta.

894
00:57:02,041 --> 00:57:06,083
Hänen vanhempansa
ovat ilmeisesti hurskaita katolilaisia.

895
00:57:06,166 --> 00:57:08,416
He pakottivat tytön pitämään lapsen.

896
00:57:09,583 --> 00:57:12,208
Alicia kuitenkin karkasi kotoa,

897
00:57:13,125 --> 00:57:16,083
koska vanhemmat ovat
paitsi ankaria katolilaisia -

898
00:57:16,791 --> 00:57:19,041
myös ankaria alkoholisteja.

899
00:57:20,291 --> 00:57:23,541
Ironista, että Alicia
saa passata juoppoja täälläkin.

900
00:57:25,291 --> 00:57:27,250
Älä ota pahalla.
-En ottanut.

901
00:57:30,875 --> 00:57:32,541
Tiedätkö mitään isästä?

902
00:57:34,041 --> 00:57:36,041
Alicia ei koskaan puhunut hänestä.

903
00:57:36,916 --> 00:57:38,541
Ruma juttu, kovin ruma.

904
00:57:38,625 --> 00:57:39,541
Terveydeksi.

905
00:57:40,625 --> 00:57:43,583
Katsohan.
Kopio Alician henkilötodistuksesta.

906
00:57:43,666 --> 00:57:47,208
Ehkä siitä on apua.
Se on väärennetty, mutta siinä on osoite.

907
00:57:48,166 --> 00:57:52,250
Onnea matkaan, kaveri.
Jos kuulet hänestä, kerro minullekin.

908
00:57:55,833 --> 00:57:57,000
Kerrohan, Alan.

909
00:57:58,958 --> 00:58:00,708
Näyttävätkö kadut tutuilta?

910
00:58:03,125 --> 00:58:04,000
Huomenta.

911
00:58:14,875 --> 00:58:17,083
Tämäkö se on? Täälläkö sinä asut?

912
00:58:20,833 --> 00:58:22,750
Päivää, rouva.
-Antaa kuulua.

913
00:58:23,500 --> 00:58:24,916
Asuuko Alicia täällä?

914
00:58:26,666 --> 00:58:27,750
Ei, en tunne.

915
00:58:28,916 --> 00:58:31,958
Ei! Rouva. Rouva, olkaa kiltti.

916
00:58:32,958 --> 00:58:34,166
Rouva!

917
00:58:37,750 --> 00:58:38,583
Tule sisään.

918
00:58:39,250 --> 00:58:41,125
Mennään.

919
00:58:41,625 --> 00:58:42,666
Tämä se on.

920
00:58:44,333 --> 00:58:45,166
Istu alas.

921
00:58:46,166 --> 00:58:47,125
Selvä.

922
00:58:51,166 --> 00:58:52,166
Päivää.

923
00:58:55,125 --> 00:58:57,125
Tulin tuomaan Alician vauvan.

924
00:58:59,250 --> 00:59:02,333
Sanoin jo, etten tunne häntä.

925
00:59:03,166 --> 00:59:04,500
Hän vain pelleilee.

926
00:59:06,625 --> 00:59:07,958
No, tunnen minä.

927
00:59:08,708 --> 00:59:12,166
Hän on täällä vuokralla.
Hoidan välillä poikaa.

928
00:59:12,250 --> 00:59:15,291
Mutta älä jätä häntä tänne.
Minulla on monta lasta.

929
00:59:15,375 --> 00:59:16,208
Niinkö?

930
00:59:17,000 --> 00:59:18,458
Ovatko he koulussa?

931
00:59:18,541 --> 00:59:23,375
Töissä he käyvät. Minun pitää olla kotona,
jottei äiti lähde hortoilemaan.

932
00:59:26,000 --> 00:59:31,583
Jos näette tai tapaatte Alician,
sanokaa, että vauva on hänen vastuullaan.

933
00:59:31,666 --> 00:59:36,708
Ei hän voi vain sysätä sitä vieraille
ja sekoittaa toisten elämää. Tässä.

934
00:59:36,791 --> 00:59:38,083
Ottakaa te hänet.

935
00:59:38,166 --> 00:59:39,458
Voi ei.

936
00:59:40,041 --> 00:59:44,541
Itse asiassa
roistot aikoivat napata lapsen.

937
00:59:44,625 --> 00:59:46,875
Siksi hän varmaan jätti pojan sinulle.

938
00:59:47,500 --> 00:59:52,166
Roistot vuokraavat joskus lapsia
kerjäämään rahaa kadulla.

939
00:59:53,708 --> 00:59:55,458
Mutta kyllä me pärjäämme.

940
01:00:09,625 --> 01:00:11,375
Poika nukahti viimein.

941
01:00:15,250 --> 01:00:16,208
Eli?

942
01:00:19,083 --> 01:00:21,458
Tein asian selväksi vuokraemännälle.

943
01:00:22,500 --> 01:00:25,416
Sanoin, ettemme voi enää hoitaa lasta.

944
01:00:28,583 --> 01:00:30,250
Miksi hän sitten on täällä?

945
01:00:32,125 --> 01:00:35,708
Jonkun pitää suojella poikaa
hyväksikäyttäjiltä.

946
01:00:38,000 --> 01:00:39,541
Hyväksikäyttäjiltä?

947
01:00:45,041 --> 01:00:48,500
Poika ansaitsee hyvän perheen,
joka pitää hänestä huolta.

948
01:00:49,666 --> 01:00:51,708
Eikö totta?
-Kyllä vain.

949
01:00:52,333 --> 01:00:53,541
Tietenkin ansaitsee.

950
01:00:57,708 --> 01:01:00,625
Toimitetaan hänet
lastensuojelulle adoptoitavaksi.

951
01:01:00,708 --> 01:01:02,000
Lastensuojelulle?

952
01:01:02,083 --> 01:01:04,458
En minä muuta keksi.

953
01:01:04,541 --> 01:01:07,125
Sosiaalityöntekijät hoitavat asian.

954
01:01:08,291 --> 01:01:10,791
Emme ole valmiita huolehtimaan vauvasta.

955
01:01:11,375 --> 01:01:12,291
Minä olen.

956
01:01:14,041 --> 01:01:14,875
Mitä?

957
01:01:16,208 --> 01:01:20,250
Minusta meidän pitäisi
odottaa pari viikkoa, palaako Alicia.

958
01:01:20,333 --> 01:01:22,583
Ei.
-Hoidamme poikaa sen aikaa.

959
01:01:22,666 --> 01:01:25,291
Ei, ei. Meidän pitää…

960
01:01:26,125 --> 01:01:29,958
Sinun pitää nyt soittaa poliisille.

961
01:01:30,041 --> 01:01:33,041
Ilmoitat kadonneesta tytöstä
ja hylätystä lapsesta.

962
01:01:35,083 --> 01:01:38,166
Ole hyvä ja tee se
ennen tärkeää kokoustani Vallessa.

963
01:01:47,500 --> 01:01:52,000
Kulta, ymmärrätkö ollenkaan,
miten tärkeää tämä on minulle?

964
01:01:53,750 --> 01:01:58,041
Olen ensimmäinen nainen,
joka nousee firman johtoon.

965
01:02:03,416 --> 01:02:06,000
Sitten muutamme Hongkongiin.

966
01:02:06,875 --> 01:02:08,166
Pakkaamme tavarat,

967
01:02:08,791 --> 01:02:10,458
etsimme kämpän…

968
01:02:11,375 --> 01:02:12,250
Hongkongiin?

969
01:02:13,250 --> 01:02:14,125
Oikeastiko?

970
01:02:16,500 --> 01:02:18,833
Saan sikäläisen toimiston johtooni.

971
01:02:20,708 --> 01:02:27,000
Milloin kerroit tästä minulle?
-Kysyin kyllä sinulta ennen kuin suostuin.

972
01:02:28,708 --> 01:02:31,208
Sanoit "yhdessä vaikka Kiinaan asti".

973
01:02:32,291 --> 01:02:35,541
Otit sen kirjaimellisesti.
Hongkong, ihan oikeastiko?

974
01:02:37,416 --> 01:02:38,583
Kulta, Hongkong -

975
01:02:40,083 --> 01:02:41,000
on unelmani.

976
01:02:51,666 --> 01:02:52,541
Kuule…

977
01:02:54,625 --> 01:02:59,833
Voimme pitää pojan pari päivää,
ennen kuin ilmoitat poliisille.

978
01:03:02,125 --> 01:03:06,375
Mutta sen jälkeen elämämme
on palattava raiteilleen, eikö niin?

979
01:03:10,041 --> 01:03:10,875
Selvä.

980
01:03:13,166 --> 01:03:16,000
Lupaatko, että hoidat asian kuin aikuinen?

981
01:03:18,833 --> 01:03:20,208
Kautta kiven ja kannon.

982
01:03:23,083 --> 01:03:24,583
Kautta kiven ja kannon.

983
01:03:32,625 --> 01:03:38,625
Jos vaimoni kysyy, miksi olen täällä,
kerronko, että olen vakooja?

984
01:03:39,250 --> 01:03:41,125
Yksityisetsivä.

985
01:03:42,625 --> 01:03:43,541
Rafa.
-Mitä?

986
01:03:44,333 --> 01:03:46,791
Ovatko valeasut todella tarpeen?

987
01:03:46,875 --> 01:03:49,291
Luuletko, että vedin tämän hatusta?

988
01:03:50,125 --> 01:03:53,166
Homma on hallussa. Ota iisisti.

989
01:03:53,250 --> 01:03:54,500
Tiedätkö mitä?

990
01:03:54,583 --> 01:03:58,000
Sano, mitä haluat, mutta lupaa,
ettet liiku paikaltasi.

991
01:03:58,875 --> 01:04:01,375
Soita minulle heti, kun näet Alician.

992
01:04:03,583 --> 01:04:05,916
Aijai.

993
01:04:06,000 --> 01:04:06,833
Rafa.

994
01:04:08,708 --> 01:04:12,583
Hänhän näyttää ihan diileriltä.
Joudumme vielä kaikki pulaan.

995
01:04:13,875 --> 01:04:14,708
Sano jotain.

996
01:04:15,375 --> 01:04:16,875
Mennään.

997
01:04:20,083 --> 01:04:21,583
Etkö haluakaan lukea?

998
01:04:22,125 --> 01:04:24,875
Hyvä on, riittää jo.

999
01:04:24,958 --> 01:04:27,041
Ei sitten lueta. Unohdetaan kirjat.

1000
01:04:28,041 --> 01:04:32,250
Pidetään hauskaa.
Aivan, pidetään vähän hauskaa.

1001
01:04:34,541 --> 01:04:39,083
Kyllä, olemme täysin optimistisia
tämän upean projektin suhteen.

1002
01:04:39,166 --> 01:04:40,833
Joten, hyvät herrat,

1003
01:04:40,916 --> 01:04:46,083
suurkiitos ajastanne.
Nähdään ensi viikolla Valle de Bravossa.

1004
01:04:46,166 --> 01:04:48,083
Hienoa.
-Erinomaista.

1005
01:04:48,166 --> 01:04:50,208
Hyvää työtä.
-Mennään.

1006
01:04:50,958 --> 01:04:53,375
G-10!
-Mitä?

1007
01:04:53,458 --> 01:04:55,875
Olit ihan mahtava.
-Älä nyt.

1008
01:04:55,958 --> 01:04:57,750
Sinulla on munaa.

1009
01:04:58,333 --> 01:04:59,208
Ei, Alan!

1010
01:05:00,416 --> 01:05:03,166
Katso nyt, minkä sotkun sait aikaan.

1011
01:05:03,250 --> 01:05:05,416
No niin, tulehan tänne.

1012
01:05:05,500 --> 01:05:08,333
Katso nyt käsiäsi. Älä sotke naamaani.

1013
01:05:08,416 --> 01:05:09,250
Jackie.

1014
01:05:09,833 --> 01:05:13,791
Voitko soittaa asiakkaalle ja kysyä,
ovatko referenssit kunnossa?

1015
01:05:13,875 --> 01:05:15,791
Se nopeuttaisi palaveria.

1016
01:05:15,875 --> 01:05:17,666
Lähetän asiakkaan numeron.

1017
01:05:21,791 --> 01:05:23,708
Mitä ihmettä?
-Anteeksi!

1018
01:05:23,791 --> 01:05:26,833
Alan, oletko kunnossa?
Anna anteeksi. Olen ääliö.

1019
01:05:29,250 --> 01:05:30,708
Tarvitset turvaistuimen.

1020
01:05:49,375 --> 01:05:51,166
Reitti selvä. Hän lähti.

1021
01:05:53,291 --> 01:05:58,208
Tapaaminen on kaupungin eteläpuolella.
Hän palaa vasta myöhään.

1022
01:06:00,625 --> 01:06:03,083
Pääsimme Mussolinista, muru.

1023
01:06:03,166 --> 01:06:06,583
Kävelehän nyt Jackie-tädin kanssa.
-Vauvat on vapautettu.

1024
01:06:06,666 --> 01:06:08,166
Lähdetään kävelylle.

1025
01:06:09,833 --> 01:06:11,583
Miten menee, Charlie?

1026
01:06:11,666 --> 01:06:13,083
Tuletko dominoiltaan?

1027
01:06:13,750 --> 01:06:14,916
Onko jo perjantai?

1028
01:06:15,000 --> 01:06:16,416
On.
-En edes huomannut.

1029
01:06:17,916 --> 01:06:20,458
En taida päästä.
Minun pitää hoitaa vauvaa.

1030
01:06:21,000 --> 01:06:23,166
Onko se vieläkin sinulla?
-On.

1031
01:06:23,666 --> 01:06:26,250
Tuo poika meille.
Meillä on lapsenvahti.

1032
01:06:26,333 --> 01:06:31,041
Meillä menee myöhään.
Poika voi vilustua, jos yöllä on kylmä.

1033
01:06:31,125 --> 01:06:33,958
Anteeksi, puhunko nyt
Alejandro Álvarezin kanssa?

1034
01:06:34,625 --> 01:06:35,791
Älä viitsi.

1035
01:06:35,875 --> 01:06:39,666
Odota, joku soittaa. Älä sulje puhelinta.
-Täällä ollaan.

1036
01:06:40,291 --> 01:06:41,666
Haloo?
-Alex?

1037
01:06:41,750 --> 01:06:43,666
Niin.
-Lapsen äiti on palannut.

1038
01:06:43,750 --> 01:06:45,291
Niinkö?
-Täällä on.

1039
01:06:45,375 --> 01:06:46,791
Hienoa!
-Odotanko?

1040
01:06:46,875 --> 01:06:49,458
Tietenkin. Tulen pian.
-Nähdään!

1041
01:06:50,750 --> 01:06:52,208
Saatan sittenkin päästä.

1042
01:06:52,291 --> 01:06:55,291
Hyvä. Täällä me olemme.
-Soitan myöhemmin. Heippa.

1043
01:06:57,500 --> 01:07:01,208
Onko leipä namia? Onko se tosi namia?

1044
01:07:01,708 --> 01:07:03,416
Taitaa olla namia.

1045
01:07:05,750 --> 01:07:07,750
Haloo?
-Kulta, arvaa mitä?

1046
01:07:07,833 --> 01:07:09,583
No?
-Alicia on palannut.

1047
01:07:09,666 --> 01:07:10,541
Niinkö?

1048
01:07:10,625 --> 01:07:14,458
Olen viemässä poikaa takaisin.
Pian kaikki on kuin ennenkin.

1049
01:07:14,541 --> 01:07:18,083
Kiitos, kulta. Tiesin, että onnistuisit.
Miten muuten menee?

1050
01:07:18,166 --> 01:07:22,375
Hyvin, hyvin.
Nyt voimme keskittyä suunnitelmiisi.

1051
01:07:22,458 --> 01:07:24,916
Meidän suunnitelmiimme. Meidän.

1052
01:07:25,000 --> 01:07:27,666
Aivan niin. Meidän suunnitelmiimme.

1053
01:07:27,750 --> 01:07:31,541
Rakastan sinua. Nähdään.
-Minäkin sinua.

1054
01:07:42,083 --> 01:07:43,916
Onko hän varmasti siellä?

1055
01:07:44,000 --> 01:07:46,708
Meni sisään, kun soitin,
eikä ole tullut ulos.

1056
01:07:46,791 --> 01:07:47,666
Okei.

1057
01:07:48,250 --> 01:07:52,458
Kiitos, vakooja. Hyvää työtä.
-Onnea matkaan.

1058
01:07:52,541 --> 01:07:54,041
Jep. Mennään.

1059
01:07:54,875 --> 01:07:58,125
Viemme sinut takaisin. Nyt ollaan kotona.

1060
01:08:05,041 --> 01:08:05,958
Alicia.

1061
01:08:07,375 --> 01:08:08,458
Missä olet ollut?

1062
01:08:13,375 --> 01:08:14,416
Hei, rouva.

1063
01:08:14,500 --> 01:08:15,500
Hyvää iltapäivää.

1064
01:08:16,958 --> 01:08:19,458
Jätän teidät kahden. Menen äidin luo.

1065
01:08:20,916 --> 01:08:24,083
Anna anteeksi, kulta.

1066
01:08:24,625 --> 01:08:27,291
Rakastan sinua niin kovasti.
-Kuule, Alicia.

1067
01:08:28,125 --> 01:08:31,166
En tiedä, missä olit,
mutta et voi kadota noin.

1068
01:08:32,083 --> 01:08:34,916
Sinulla on iso vastuu Alanista.

1069
01:08:35,000 --> 01:08:38,541
Olet hänen äitinsä, ja…
-Olin syöpähoidossa.

1070
01:08:38,625 --> 01:08:40,375
Mitä?
-Syöpähoidossa.

1071
01:08:41,541 --> 01:08:43,791
Minulla on kasvain päässä.

1072
01:08:44,708 --> 01:08:48,333
Tohtori sanoi,
että mitään ei ole tehtävissä.

1073
01:08:50,666 --> 01:08:51,500
Mitä?

1074
01:08:52,583 --> 01:08:53,416
Oletko varma?

1075
01:08:54,208 --> 01:08:56,958
Ottivatko he verikokeet,
PET-kuvat sun muut?

1076
01:08:57,041 --> 01:09:00,041
Kyllä. Minulle tehtiin paljon tutkimuksia.

1077
01:09:10,250 --> 01:09:11,625
En tiedä, mitä sanoa.

1078
01:09:12,708 --> 01:09:13,666
Tarkoitan…

1079
01:09:18,875 --> 01:09:21,416
Mitä tarvitset? Miten voisin auttaa?

1080
01:09:25,250 --> 01:09:26,166
Adoptoi poika.

1081
01:09:27,916 --> 01:09:29,375
Minäkö?
-Niin.

1082
01:09:29,958 --> 01:09:32,750
Voi ei. Miten muka? Ei, hetkinen.

1083
01:09:33,291 --> 01:09:36,000
Alicia, et edes tunne minua.

1084
01:09:36,083 --> 01:09:39,666
Tunnenpas.
Olen nähnyt sinut usein ravintolassa.

1085
01:09:39,750 --> 01:09:42,958
Olet mukava ja ystävällinen kaikille.

1086
01:09:43,041 --> 01:09:45,791
Alanilla on ollut hyvä olla kanssasi.

1087
01:09:48,000 --> 01:09:52,208
Sanoit haluavasi lapsen.
Se oli kuin merkki taivaasta.

1088
01:09:53,666 --> 01:09:59,583
Selvitin asian heti sairaalasta päästyäni.
Sinun pitää vain allekirjoittaa paperit.

1089
01:10:03,125 --> 01:10:05,166
Mutta…
-Ole kiltti, älä kieltäydy.

1090
01:10:10,041 --> 01:10:12,291
Olet paras mahdollinen isä Alanille.

1091
01:10:28,458 --> 01:10:32,875
Alicia, pidän kovasti Alanista, mutta…

1092
01:10:34,750 --> 01:10:39,958
Tarkoitan, että minulla on vaimo.
En voi tehdä päätöstä yksin.

1093
01:10:40,041 --> 01:10:43,083
Ja adoptio on monimutkainen juttu.

1094
01:10:43,166 --> 01:10:46,791
Ei ole. Katso.
En ilmoittanut Alanista San Luisissa.

1095
01:10:46,875 --> 01:10:50,083
Rekisteröimme vain sinut isäksi.

1096
01:10:57,666 --> 01:10:58,916
En oikein tiedä.

1097
01:11:00,875 --> 01:11:02,541
Pyyntösi on tosi hankala.

1098
01:11:04,500 --> 01:11:05,333
Niin.

1099
01:11:06,916 --> 01:11:08,375
Niin, olet oikeassa.

1100
01:11:09,041 --> 01:11:13,166
Oli typerää ajatella, että
lapseni saisi paremman elämän kuin minä.

1101
01:11:13,250 --> 01:11:15,333
Ei, en tarkoittanut sitä.

1102
01:11:16,958 --> 01:11:17,833
Kuule.

1103
01:11:18,375 --> 01:11:19,416
Tehdään näin.

1104
01:11:22,041 --> 01:11:28,125
Vien sinut toiselle lääkärille.
Syöpäspesialisti antaa uuden lausunnon.

1105
01:11:28,875 --> 01:11:31,458
Käykö? Hän löytää varmasti keinot.

1106
01:11:33,000 --> 01:11:38,083
Älä huoli, en jätä teitä yksin.
Pidän huolta teistä molemmista. Käykö?

1107
01:11:39,291 --> 01:11:45,041
Mutta sinun pitää nyt hoitaa Alania.
Olet hänen äitinsä.

1108
01:11:45,125 --> 01:11:47,541
Hän haluaa olla kanssasi ja kaipaa sinua.

1109
01:11:48,666 --> 01:11:52,125
Jooko? Soita, jos tarvitset jotain.
Onko kaikki hyvin?

1110
01:11:53,291 --> 01:11:54,666
On, on.

1111
01:11:57,083 --> 01:12:00,541
Suurkiitos.
-Pärjäätkö varmasti?

1112
01:12:02,666 --> 01:12:04,041
Okei. Hyvä.

1113
01:12:05,458 --> 01:12:08,791
Minä hoidan kaiken.
Soita, jos tarvitsette jotain.

1114
01:12:10,500 --> 01:12:12,958
Hyvä on sitten. Heippa, Alan.

1115
01:12:14,083 --> 01:12:14,916
Heippa.

1116
01:12:15,666 --> 01:12:17,416
Hänen pullonsa putosi.

1117
01:12:25,250 --> 01:12:26,375
Rouva!

1118
01:12:27,125 --> 01:12:27,958
Rouva!

1119
01:12:29,250 --> 01:12:31,500
Alicia pyörtyi! Rouva!

1120
01:12:32,375 --> 01:12:33,416
Alicia.

1121
01:12:33,500 --> 01:12:37,458
Voi tyttöraukkaa! Näin käy vähän väliä.

1122
01:12:37,541 --> 01:12:39,625
Miten niin?
-Hän tokenee kyllä pian.

1123
01:12:39,708 --> 01:12:41,625
Alicia?
-Haen alkoholia.

1124
01:12:41,708 --> 01:12:42,833
Hakekaa vain.

1125
01:12:49,500 --> 01:12:51,166
Vai puku?
-Jep.

1126
01:12:51,250 --> 01:12:54,583
Olen nähnyt Alexilla puvun
vain teidän häissänne.

1127
01:12:54,666 --> 01:12:56,375
Niinpä. Hän vihaa pukuja.

1128
01:12:56,458 --> 01:13:00,708
Mutta katsopa tätä komistusta,
jonka hän pukee ylleen Vallessa.

1129
01:13:00,791 --> 01:13:03,541
Hänestä tulee niin komea!

1130
01:13:03,625 --> 01:13:06,250
Vaikutat onnelliselta.
-Aivan.

1131
01:13:06,333 --> 01:13:08,416
Miten sille lapselle kävi?

1132
01:13:08,500 --> 01:13:12,291
Ongelma selvisi.
Lapsen äiti palasi viimein.

1133
01:13:12,958 --> 01:13:15,500
Aloin tänään
katsella kämppiä Hongkongista.

1134
01:13:16,666 --> 01:13:19,083
Uskomattomia. Haluatko nähdä?
-Totta kai.

1135
01:13:22,458 --> 01:13:24,750
Kiva.
-Katso tuota näköalaa!

1136
01:13:24,833 --> 01:13:30,416
Tsekkaa tämä. Se on vain korttelin päässä
Aasian suurimmasta sarjakuvagalleriasta.

1137
01:13:30,500 --> 01:13:32,416
Alex innostuu varmasti.
-Siistiä.

1138
01:13:32,500 --> 01:13:34,875
Alicia, olen tosissani. Et jää yksin.

1139
01:13:34,958 --> 01:13:38,458
Voitte asua vierashuoneessamme.

1140
01:13:38,541 --> 01:13:40,125
Mitä? Enhän minä voi.

1141
01:13:40,208 --> 01:13:44,916
Älä huoli. Sinulta ja lapselta
ei tule puuttumaan mitään.

1142
01:13:45,500 --> 01:13:47,125
Cecilian on ymmärrettävä.

1143
01:13:59,583 --> 01:14:00,750
Palaan pian.

1144
01:14:03,750 --> 01:14:04,583
Älä!

1145
01:14:05,250 --> 01:14:07,500
Kulta, ole kiltti ja kuuntele.

1146
01:14:08,833 --> 01:14:09,708
Kuuntele mitä?

1147
01:14:10,500 --> 01:14:12,916
Kutsuit kaksi vierasta asumaan kotiini.

1148
01:14:13,000 --> 01:14:17,291
Et edes kysynyt minulta. Ihan kuin
he olisivat perhettäsi, mutta minä en.

1149
01:14:17,375 --> 01:14:19,666
Nyt et ole kovin ymmärtäväinen.

1150
01:14:22,458 --> 01:14:26,083
Ymmärrän, että tarkoitat hyvää,
mutta ei asioita hoideta näin.

1151
01:14:26,833 --> 01:14:29,083
Vai on "Cecilian ymmärrettävä"?

1152
01:14:29,166 --> 01:14:31,750
No, onhan meidän autettava heitä.

1153
01:14:31,833 --> 01:14:36,750
Kauanko vielä leikit sankaria?
Aioitko ottaa heidät mukaan Hongkongiin?

1154
01:14:36,833 --> 01:14:38,958
Kysyitkö, haluanko Hongkongiin?

1155
01:14:39,041 --> 01:14:41,166
Kysyin…
-Et, vaan oletit.

1156
01:14:41,250 --> 01:14:42,250
Enpäs.
-Kylläpäs.

1157
01:14:42,333 --> 01:14:46,958
Olisinko siellä sinun prinssipuolisosi?
-Ajattelin, että haluaisit.

1158
01:14:47,041 --> 01:14:52,250
Mietit vain omia haaveitasi ja työtäsi.
Kyse on aina siitä, mitä sinä haluat!

1159
01:14:52,333 --> 01:14:55,916
Entä minä? Entä minun unelmani
ja se, mitä minä haluan?

1160
01:14:56,000 --> 01:14:59,208
Ajattelisit joskus minua ja meitä.

1161
01:14:59,291 --> 01:15:00,833
Antaisit minulle lapsen!

1162
01:15:08,291 --> 01:15:10,708
Vai pitäisi minun antaa sinulle lapsi?

1163
01:15:14,583 --> 01:15:18,333
Onko naiseuteni kiinni siitä,
että annan sinulle lapsen?

1164
01:15:25,000 --> 01:15:26,416
Miksi menimme naimisiin?

1165
01:15:31,000 --> 01:15:32,250
Miksi olemme yhdessä?

1166
01:15:37,416 --> 01:15:39,166
Jos emme koskaan tee lasta,

1167
01:15:42,041 --> 01:15:43,500
hommassa ei ole järkeä.

1168
01:16:04,916 --> 01:16:05,875
Siinä on pukusi.

1169
01:16:23,000 --> 01:16:25,458
Et varmaan anna hänelle anteeksi.

1170
01:16:27,333 --> 01:16:33,000
Juttelisitte nyt kaikessa rauhassa.
Olitte molemmat vihaisia.

1171
01:16:33,083 --> 01:16:34,500
Mistä he juttelisivat?

1172
01:16:34,583 --> 01:16:38,083
Alex sanoi, mitä ajattelee.
Pitää Ceciä vain vauvakoneena.

1173
01:16:38,166 --> 01:16:42,333
Ei Alex ajattele niin.
Olette olleet yhdessä seitsemän vuotta.

1174
01:16:42,416 --> 01:16:43,541
Alex on sovinisti.

1175
01:16:43,625 --> 01:16:45,875
Hänessä on sovinistin vikaa.
-Eihän.

1176
01:16:45,958 --> 01:16:50,000
Suutuksissaan sanoo typeryyksiä.
-Jostain ne typeryydet kumpuavat.

1177
01:16:50,083 --> 01:16:52,833
Ei Alex keksinyt sitä yhtäkkiä.

1178
01:16:52,916 --> 01:16:56,083
Ajatteletko tosiaan,
että olen vain voisarven vaimo?

1179
01:16:56,166 --> 01:16:59,916
Älkää viitsikö tapella.
-Oletko sitten vain voisarven vaimo?

1180
01:17:00,000 --> 01:17:01,750
Niinkö ajattelet?
-Sori vain.

1181
01:17:01,833 --> 01:17:05,083
Ihmiset näkevät sinut
vain jonkun vaimona tai äitinä.

1182
01:17:05,166 --> 01:17:06,833
Niin se on.
-Ihan oikeasti…

1183
01:17:06,916 --> 01:17:08,958
MÄYRÄ-KULTA SOITTAA

1184
01:17:12,250 --> 01:17:13,666
Vastaa hänelle.

1185
01:17:13,750 --> 01:17:15,083
Kuuntelisit nyt häntä.

1186
01:17:16,000 --> 01:17:19,166
Kukaan ei ole koskaan kuollut
toisen kuuntelemiseen.

1187
01:17:22,250 --> 01:17:24,041
Hyvä on.

1188
01:17:24,125 --> 01:17:27,541
Mitä hän voisi selittää?
Kaikki miehet ovat samanlaisia.

1189
01:17:27,625 --> 01:17:29,541
Poika on varmaan hänen lapsensa.

1190
01:17:32,958 --> 01:17:35,750
Ei kai. Mitä luulette?
-Eikä.

1191
01:17:35,833 --> 01:17:38,875
Mietitäänpä. Ei.
-Niin minulle kävi, rouva.

1192
01:17:39,000 --> 01:17:41,708
Laastari pitää repäistä kerralla pois!

1193
01:17:41,791 --> 01:17:42,625
Pili, älä!

1194
01:17:42,708 --> 01:17:45,500
Ei! Mitä sinä teit?
-Voi ei!

1195
01:17:45,583 --> 01:17:47,125
Taivas sentään, Pili!

1196
01:17:47,208 --> 01:17:50,250
Voitte aina ostaa
itsellenne uuden kännykän!

1197
01:17:50,333 --> 01:17:52,458
Voimaantukaa ja itsenäistykää!

1198
01:17:52,541 --> 01:17:55,083
Olette oman onnenne seppä!

1199
01:17:55,291 --> 01:18:00,208
Ette tarvitse miestä elämäänne.
-Pili, laita kännykkä riisin sekaan.

1200
01:18:01,125 --> 01:18:02,458
Mitä oikein tapahtuu?

1201
01:18:03,625 --> 01:18:04,458
Miksi?

1202
01:18:04,541 --> 01:18:10,791
Anteeksi, en osannut odottaa tuota.
Jos riisi ei auta, ostan uuden kännykän.

1203
01:18:10,875 --> 01:18:14,291
Hetkinen. Et kuunnellut, mitä Pili sanoi.

1204
01:18:14,916 --> 01:18:18,000
Pili on varsinainen guru!
Olet oman onnesi seppä.

1205
01:18:19,750 --> 01:18:21,416
Viis puhelimesta.

1206
01:18:22,333 --> 01:18:23,875
Ole hyvä ja jätä viesti.

1207
01:18:25,208 --> 01:18:28,458
Ceci, tämä on 39. viestini.

1208
01:18:29,333 --> 01:18:32,666
Alkaa tuntua,
että minun tässä pitäisi loukkaantua.

1209
01:18:32,750 --> 01:18:35,291
Hankkiudut minusta eroon kovin helposti.

1210
01:18:36,500 --> 01:18:38,458
Kohtelet minua kuin rikollista.

1211
01:18:39,375 --> 01:18:43,041
Pyysin jo anteeksi.
Rakastan sinua. Soita minulle.

1212
01:18:44,333 --> 01:18:47,625
Kuule, en tiedä
paljoakaan näistä jutuista,

1213
01:18:48,250 --> 01:18:51,875
mutta käsittääkseni
isän pitää usein uhrautua.

1214
01:18:51,958 --> 01:18:54,458
Ehkä sinun on uhrattava Ceci lapsen takia.

1215
01:18:57,916 --> 01:19:00,083
En ymmärrä hänen asennettaan.

1216
01:19:01,791 --> 01:19:05,958
Hänen sijassaan olisin paljon vihaisempi.

1217
01:19:06,041 --> 01:19:09,750
Minä en yksinkertaisesti halua lapsia.
Ehkä Cecikään ei halua.

1218
01:19:11,166 --> 01:19:13,083
En saanut edes selittää asiaa.

1219
01:19:15,541 --> 01:19:18,666
Sinä kaipaat nyt jotain muuta,
esimerkiksi…

1220
01:19:20,125 --> 01:19:24,000
Olet puhunut pitkään,
että sopisit välit äitisi kanssa.

1221
01:19:28,750 --> 01:19:29,583
Mieti asiaa.

1222
01:19:33,083 --> 01:19:34,125
Tullaan!

1223
01:19:36,250 --> 01:19:37,083
Hei.

1224
01:19:42,166 --> 01:19:43,208
Hei.

1225
01:19:44,791 --> 01:19:46,041
Saako tulla sisään?

1226
01:19:47,083 --> 01:19:49,833
Toki. Peremmälle, ole hyvä.
-Kiitos.

1227
01:19:49,916 --> 01:19:52,375
Tulkaa sisään.
-Kiitos vain.

1228
01:19:55,416 --> 01:19:58,708
Mikäs vauva se siinä on?
Onko hän lapsenlapseni?

1229
01:19:58,791 --> 01:20:00,875
Mikä sinun nimesi on, kulta?

1230
01:20:00,958 --> 01:20:01,916
Hän on Alan.

1231
01:20:03,000 --> 01:20:05,625
Eikä hän ole lapsenlapsesi.

1232
01:20:06,625 --> 01:20:07,875
Voisi kyllä olla.

1233
01:20:08,375 --> 01:20:09,208
Mitä?

1234
01:20:10,291 --> 01:20:15,416
Se on pitkä juttu. Ehditkö jutella,
vai onko sinulla tärkeämpää tekemistä?

1235
01:20:17,500 --> 01:20:18,500
Otatko kahvia?

1236
01:20:21,333 --> 01:20:24,083
Kuule, äiti.
Voi olla, ettet ymmärrä minua.

1237
01:20:24,166 --> 01:20:28,375
Et itse ollut erityisen läsnä oleva äiti.

1238
01:20:29,125 --> 01:20:31,375
Oletan, että olet Cecin puolella.

1239
01:20:31,458 --> 01:20:32,458
Kuulehan nyt.

1240
01:20:33,041 --> 01:20:37,666
Tiedän, että sinusta tuntui,
että hylkäsin sinut.

1241
01:20:39,416 --> 01:20:40,458
Olen pahoillani.

1242
01:20:41,041 --> 01:20:43,666
Tunsin niin,
koska niinhän sinä teit.

1243
01:20:44,666 --> 01:20:47,833
Muistan sinut lapsuudestani
vain matkalaukku kädessä.

1244
01:20:47,916 --> 01:20:49,458
Olin lentoemäntä.

1245
01:20:50,291 --> 01:20:53,208
Jouduin matkustamaan työni takia.

1246
01:20:54,625 --> 01:20:58,541
Et ollut läsnä, kun tarvitsin sinua.
Et tullut edes häihini.

1247
01:21:01,166 --> 01:21:02,958
Poikani, kasvatin sinut yksin.

1248
01:21:04,000 --> 01:21:07,875
Tein parhaani,
ettei sinulta puuttuisi mitään.

1249
01:21:10,833 --> 01:21:11,875
Sinä puutuit.

1250
01:21:17,416 --> 01:21:18,541
Kuule,

1251
01:21:18,625 --> 01:21:21,083
en tiedä, miten Cecin kanssa käy, mutta -

1252
01:21:22,666 --> 01:21:24,000
minä olen äitisi.

1253
01:21:26,041 --> 01:21:27,791
Haluan tukea sinua.

1254
01:21:30,500 --> 01:21:31,750
Anna minun auttaa.

1255
01:21:39,541 --> 01:21:43,208
Heidän pitää suudella,
eikä kumpikaan osaa näytellä…

1256
01:21:43,291 --> 01:21:49,041
No, mitä mieltä olet?
Mietitkö asiaa yön yli? Mitä aiot tehdä?

1257
01:21:49,125 --> 01:21:51,250
Karime, tuo on tosi piinallista.

1258
01:21:51,333 --> 01:21:52,791
Itse olet piinallinen.

1259
01:21:54,666 --> 01:21:55,500
No…

1260
01:21:57,708 --> 01:21:59,083
Olen tehnyt päätökseni.

1261
01:22:01,458 --> 01:22:04,541
En halua miestä,
joka pitää minua itsekkäänä.

1262
01:22:04,625 --> 01:22:06,000
Aivan.
-Juuri niin.

1263
01:22:06,750 --> 01:22:08,875
Joka aina pyytää karsimaan töitäni.

1264
01:22:08,958 --> 01:22:10,625
Aivan.
-Aivan!

1265
01:22:10,708 --> 01:22:13,416
Jonka mielestä
naiseuteni riippuu äitiydestä.

1266
01:22:13,500 --> 01:22:14,833
Tismalleen!
-Aivan.

1267
01:22:14,916 --> 01:22:16,625
Paskat hänestä.
-Juuri niin.

1268
01:22:16,708 --> 01:22:19,791
Olen oman onneni seppä!
-Kuka sitä jätkää tarvitsee?

1269
01:22:19,875 --> 01:22:21,958
Ei kukaan!
-Hetkinen.

1270
01:22:22,041 --> 01:22:25,000
Painukoon helvettiin!
-Paskat hänestä!

1271
01:22:25,083 --> 01:22:28,833
Ceci, olet oman onnesi seppä,
mutta toisaalta uskon myös…

1272
01:22:28,916 --> 01:22:30,541
Mitä nyt, Karime?

1273
01:22:31,291 --> 01:22:34,375
Ceci teki jo valintansa.
Hän on onnellinen.

1274
01:22:34,458 --> 01:22:36,041
Mitä mieltä sinä olet?

1275
01:22:36,125 --> 01:22:39,958
En mitään.
Ei minulla ole mielipidettä.

1276
01:22:40,041 --> 01:22:44,833
Ei näkemyksiä eikä edes ajatuksia.
Ei minulla ole aivoja. Lapsi söi ne.

1277
01:22:46,750 --> 01:22:48,125
Mitä?

1278
01:22:49,041 --> 01:22:50,500
Mitä sinä sanoit?

1279
01:22:51,500 --> 01:22:52,541
Lapsi söi ne.

1280
01:22:53,166 --> 01:22:54,416
Olet ihan höpsö.

1281
01:23:01,833 --> 01:23:02,791
Palaan pian.

1282
01:23:12,375 --> 01:23:13,708
CECI-KULTA SOITTAA

1283
01:23:20,166 --> 01:23:24,541
ALEX SOITTAA

1284
01:23:27,666 --> 01:23:28,625
No niin.

1285
01:23:29,875 --> 01:23:30,708
Riittää.

1286
01:23:37,000 --> 01:23:37,958
Ceci.

1287
01:23:39,583 --> 01:23:41,208
Hyvä, että olet täällä.

1288
01:23:42,333 --> 01:23:44,625
Mitä nyt, Guillermo?
-Hei…

1289
01:23:44,708 --> 01:23:47,333
Niin?
-Tsekkasin projektisi.

1290
01:23:48,000 --> 01:23:50,583
Kaikki on kunnossa. Hyvää työtä.

1291
01:23:50,666 --> 01:23:52,291
Kiitos.
-Onneksi olkoon.

1292
01:23:52,375 --> 01:23:53,625
Kiitos.

1293
01:23:53,708 --> 01:23:54,708
Paitsi että…

1294
01:23:55,458 --> 01:24:00,625
Jos antaisit minun vähän auttaa,
siitä tulisi entistä parempi.

1295
01:24:02,125 --> 01:24:07,125
Voin esitellä sinut alihankkijoilleni.
Saan luvut täsmäämään.

1296
01:24:07,208 --> 01:24:09,708
Kiitos vain, mutta ei tarvitse.

1297
01:24:11,000 --> 01:24:13,083
Onko kaikki hyvin?
-On, on.

1298
01:24:13,166 --> 01:24:14,583
Vaikutat hermostuneelta.

1299
01:24:15,458 --> 01:24:19,708
Annan pienen neuvon.
Älä anna yksityiselämän häiritä töitäsi.

1300
01:24:19,791 --> 01:24:22,291
Etenkään, koska olet…
-Nainen.

1301
01:24:22,958 --> 01:24:25,875
Olet ehdolla yhtiökumppaniksi, muru.

1302
01:24:26,708 --> 01:24:30,708
Jos muut osakkaat huomaavat asian,
he voivat epäillä soveltuvuuttasi.

1303
01:24:31,791 --> 01:24:33,750
Vinkki vain.
-Kiitos.

1304
01:24:43,291 --> 01:24:44,166
Kusipää.

1305
01:24:59,208 --> 01:25:01,500
Hei. Soitit viimein.

1306
01:25:01,583 --> 01:25:02,500
Alejandro.

1307
01:25:03,708 --> 01:25:07,833
Soitin kertoakseni, että tulen hakemaan
tavarani huomenna kello 12.00.

1308
01:25:08,416 --> 01:25:11,208
Älä ole paikalla. En halua nähdä sinua.

1309
01:25:11,291 --> 01:25:13,250
Älä tee tästä vaikeampaa minulle.

1310
01:25:14,500 --> 01:25:15,666
Mutta…

1311
01:26:15,125 --> 01:26:19,458
En tiedä, mitä olette miettineet,
mutta adoptio vaatii paljon paperityötä.

1312
01:26:19,541 --> 01:26:24,291
Minulla on ylimääräinen huone.
Alex ilmeisesti myy asuntonsa.

1313
01:26:24,375 --> 01:26:26,833
Voisitte asua minun luonani.

1314
01:26:26,916 --> 01:26:32,000
Autamme Alexia huolehtimaan vauvasta,
ja minä pidän huolta sinusta.

1315
01:26:32,083 --> 01:26:34,083
Ihanko totta?
-Kiitos, äiti.

1316
01:26:34,166 --> 01:26:37,250
Tietenkin. Autan mielelläni.
-Kiitos.

1317
01:26:43,833 --> 01:26:48,750
Tiesitkö, että kertakäyttövaipoista
syntyy vuodessa 900 000 tonnia jätettä?

1318
01:26:48,833 --> 01:26:52,083
Voisit harkita
kestovaippoihin siirtymistä, Alan.

1319
01:26:52,166 --> 01:26:56,000
Älä nyt. Mikä sinua vaivaa?
Jätä lapsiparka rauhaan.

1320
01:26:56,083 --> 01:27:01,208
Kyllä vauvatkin ymmärtävät.
-Asia kerrallaan. Traumatisoit pojan.

1321
01:27:01,291 --> 01:27:02,666
Mitä täällä tapahtuu?

1322
01:27:03,625 --> 01:27:05,708
Mitä tuo tekee toimistossani?

1323
01:27:06,666 --> 01:27:08,791
Haluan selityksen välittömästi.

1324
01:27:10,208 --> 01:27:11,291
Se on vain vauva.

1325
01:27:11,375 --> 01:27:12,250
Alejandro,

1326
01:27:12,875 --> 01:27:15,208
yrität tosissasi saada potkut.

1327
01:27:15,291 --> 01:27:20,666
Missasit oman kampanjasi esittelyn.
Olit pois töistä eilen ja toissapäivänä.

1328
01:27:20,750 --> 01:27:23,250
En tyydy vain leikkaamaan bonustasi, vaan…

1329
01:27:23,333 --> 01:27:28,000
Kerroin sähköpostissa, että minulla
on ongelmia kotona. Etkö saanut meiliä?

1330
01:27:29,625 --> 01:27:34,125
Tämä on työpaikka.
Täällä ei ratkota perhepulmia.

1331
01:27:35,041 --> 01:27:39,541
Kuule, minun oli pakko hoitaa vauvaa.
Hän on kokenut kovia.

1332
01:27:39,625 --> 01:27:43,333
Olen hoitanut työni.
Rafa tuurasi minua palavereissa.

1333
01:27:43,416 --> 01:27:47,500
Olin mukana Skypen kautta. Tein etätöitä.

1334
01:27:47,583 --> 01:27:50,125
Sylvia, ole kiltti.
Olisit suvaitsevaisempi.

1335
01:27:53,958 --> 01:27:55,208
Vai suvaitsevainen?

1336
01:27:58,166 --> 01:27:59,666
Pyydän sinua lähtemään.

1337
01:28:04,500 --> 01:28:06,291
Onko muilla jotain sanottavaa?

1338
01:28:07,125 --> 01:28:09,416
Sylvia…
-Älä sano mitään.

1339
01:28:10,458 --> 01:28:11,791
Mennään.

1340
01:28:13,750 --> 01:28:15,000
Entä tavarasi?

1341
01:28:18,500 --> 01:28:19,416
Sylvia.

1342
01:28:20,041 --> 01:28:24,000
Jos joku olisi rakastanut sinua lapsena,
olisit parempi ihminen.

1343
01:28:28,791 --> 01:28:29,666
Mennään.

1344
01:28:31,041 --> 01:28:33,500
Kiltisti nyt laatikkoon.
-Töihin siitä!

1345
01:28:42,458 --> 01:28:45,041
Ajatella,
että olimme kaikki kerran vauvoja.

1346
01:28:47,458 --> 01:28:49,541
Luoja tietää, mitä sitten tapahtuu.

1347
01:28:49,625 --> 01:28:52,958
Meistä tulee niin monimutkaisia.
Satutamme toisiamme.

1348
01:28:54,416 --> 01:28:56,958
Eikä tekojensa sovittaminen ole helppoa.

1349
01:28:59,916 --> 01:29:01,916
Olen tälle vauvalle paljon velkaa.

1350
01:29:12,333 --> 01:29:13,250
Miten menee?

1351
01:29:20,250 --> 01:29:21,083
Mitä haluat?

1352
01:29:22,583 --> 01:29:25,666
Sylvia, tulin pyytämään anteeksi.

1353
01:29:28,500 --> 01:29:29,333
Istu alas.

1354
01:29:31,291 --> 01:29:32,125
Kiitos.

1355
01:29:38,375 --> 01:29:39,250
Kuule, Sylvia,

1356
01:29:40,291 --> 01:29:42,916
haluan pyytää anteeksi sanojani.

1357
01:29:43,791 --> 01:29:47,125
Suutuksissani sanon välillä asioita,
joita en tarkoita.

1358
01:29:49,166 --> 01:29:50,000
Anteeksi.

1359
01:29:51,333 --> 01:29:52,250
Siinäkö kaikki?

1360
01:29:53,958 --> 01:29:54,791
Kyllä.

1361
01:29:56,375 --> 01:29:57,208
Okei.

1362
01:29:58,416 --> 01:30:01,208
Tiedän kaiken,
mitä puhutte selkäni takana.

1363
01:30:03,375 --> 01:30:05,000
Voi, Sylvia.

1364
01:30:06,125 --> 01:30:09,875
Koska en ole enää töissä täällä,
haluaisin sanoa,

1365
01:30:09,958 --> 01:30:12,875
että sinun ei kannattaisi
olla ihan niin ankara.

1366
01:30:13,916 --> 01:30:15,416
Olisit vähän joustavampi.

1367
01:30:16,750 --> 01:30:18,375
Kaikilla on oma elämänsä.

1368
01:30:19,083 --> 01:30:22,875
Yleensä ihmisillä on syy käydä töissä.

1369
01:30:23,666 --> 01:30:25,583
Ja se syy on perhe.

1370
01:30:26,291 --> 01:30:29,208
Sinullakin on varmasti oma syysi.

1371
01:30:29,291 --> 01:30:30,666
Aivan. Yecapixtla.

1372
01:30:32,583 --> 01:30:36,333
Aivan. Eikö sitä sanota,
että koirat ovat perheenjäseniä?

1373
01:30:37,333 --> 01:30:42,416
Yecapixtla arvostaa varmasti kaikkea,
mitä teet sen eteen.

1374
01:30:42,500 --> 01:30:44,916
Se on syvästi kiitollinen…
-Yksi.

1375
01:30:45,958 --> 01:30:49,458
Ei kuulu sinulle,
rakastettiinko minua lapsena.

1376
01:30:50,416 --> 01:30:52,458
Tiedän sen. Anteeksi.
-Kaksi.

1377
01:30:52,541 --> 01:30:57,083
Olen tiukka, röyhkeä
tai ihan millainen haluan,

1378
01:30:57,166 --> 01:30:58,791
eikä sekään kuulu sinulle.

1379
01:30:58,875 --> 01:30:59,750
Hyvä on.

1380
01:31:00,291 --> 01:31:01,125
Kolme.

1381
01:31:03,125 --> 01:31:04,541
Teet moitteetonta työtä.

1382
01:31:05,666 --> 01:31:08,250
Harkitsen antavani työsi takaisin,

1383
01:31:09,750 --> 01:31:11,541
koska olit minulle rehellinen.

1384
01:31:13,375 --> 01:31:15,041
Okei. Selvä.

1385
01:31:17,083 --> 01:31:18,875
Elämä ei ole helppoa, Alex.

1386
01:31:19,833 --> 01:31:23,583
Et aina saa, mitä haluat,
vaan mitä sinulle annetaan.

1387
01:31:25,541 --> 01:31:28,791
En ole samaa mieltä.
Kyllä oman elämänsä voi valita.

1388
01:31:29,375 --> 01:31:32,708
Aina voi tehdä valintoja.
Kaikilla on pulmia,

1389
01:31:32,791 --> 01:31:35,625
mutta olennaista on, miten ne selvittää.

1390
01:31:37,416 --> 01:31:38,291
Tuleeko Rafa?

1391
01:31:39,708 --> 01:31:45,041
Eikö hän kertonut? Hän lähtee kolmannen
kerran treffeille saman naisen kanssa.

1392
01:31:45,125 --> 01:31:46,125
Kolmannen kerran?

1393
01:31:46,208 --> 01:31:48,375
Jep.
-Onko tyttö taas parikymppinen?

1394
01:31:49,250 --> 01:31:51,458
Ei, hän on 43, ja hänellä on lapsi.

1395
01:31:51,541 --> 01:31:55,166
Vau!
-Luulin, ettei hän koskaan aikuistuisi.

1396
01:31:55,250 --> 01:31:59,125
Joillakuilla se kestää kauemmin,
mutta kyllä me kaikki muutumme.

1397
01:32:00,500 --> 01:32:04,708
Kunpa emme menettäisi niin monia
tärkeitä ihmisiä matkan varrella.

1398
01:32:04,791 --> 01:32:07,333
Cecilia on mahtava tyttö, eikö vain?

1399
01:32:07,416 --> 01:32:09,625
Hän rakastaa sinua kovasti.
-Niinkö?

1400
01:32:09,708 --> 01:32:12,833
Kaiken sen jälkeen, mitä sanoin?
-Mokasit pahasti,

1401
01:32:13,458 --> 01:32:15,333
mutta voit vielä korjata asian.

1402
01:32:16,458 --> 01:32:18,125
Todista hänelle,

1403
01:32:18,208 --> 01:32:21,625
ettei hänen tarvitse
luopua elämästään isyytesi vuoksi.

1404
01:32:21,708 --> 01:32:23,458
Tuleehan siitä vaikeaa.

1405
01:32:23,541 --> 01:32:28,125
Tarvitset mittavan tukiverkoston,
mutta meihin voit ainakin luottaa.

1406
01:32:28,208 --> 01:32:29,041
Totta kai.

1407
01:32:29,541 --> 01:32:31,333
Kiitos. Mutta en oikein tiedä.

1408
01:32:32,875 --> 01:32:35,250
Olisi ollut kiva olla paikalla Vallessa.

1409
01:32:35,333 --> 01:32:36,458
Milloin?
-Tänään.

1410
01:32:37,458 --> 01:32:42,708
Se hänen kokouksensako?
-Mitä viivyttelet? Cecistä tulee osakas!

1411
01:32:42,791 --> 01:32:46,041
Kunnioitan hänen toivettaan.
Hän ei halua nähdä minua.

1412
01:32:46,125 --> 01:32:49,875
Älä viitsi. Monestiko olen sanonut,
etten halua nähdä sinua?

1413
01:32:49,958 --> 01:32:51,416
Kahdesti viikossa.

1414
01:32:51,500 --> 01:32:52,791
Aivan.

1415
01:32:52,875 --> 01:32:54,833
Mene! Hänhän on elämäsi rakkaus!

1416
01:32:54,916 --> 01:32:57,375
Niin on.
-Älä sitten luovuta!

1417
01:32:57,458 --> 01:32:59,958
Puku! Vahditko Alania?
-Toki.

1418
01:33:00,041 --> 01:33:01,666
Hyvin se menee.

1419
01:33:01,750 --> 01:33:02,833
MITEN VOIN AUTTAA?

1420
01:33:02,916 --> 01:33:04,250
Siri, soita Cecille.

1421
01:33:04,333 --> 01:33:06,625
Tiedän Lexistä tämän…

1422
01:33:06,708 --> 01:33:08,750
Ei, soita Cecille!

1423
01:33:08,833 --> 01:33:10,250
HEIKKO SIGNAALI

1424
01:33:10,333 --> 01:33:11,583
Siri, soita Cecille!

1425
01:33:11,666 --> 01:33:14,041
Cicin vesipuisto, Acapulco…

1426
01:33:14,125 --> 01:33:15,875
Sinusta ei ole mitään hyötyä!

1427
01:33:24,958 --> 01:33:26,041
Jännittääkö?

1428
01:33:26,125 --> 01:33:28,250
Kyllä. Ei. Ehkä vähän.

1429
01:33:28,333 --> 01:33:31,083
Olet valmistautunut tähän.
-Olet ihan ässä.

1430
01:33:32,333 --> 01:33:33,583
Unohdin sen taas!

1431
01:33:35,875 --> 01:33:37,125
Rauhallisesti.

1432
01:33:39,083 --> 01:33:41,208
Tuntuu, kuin jotain puuttuisi.

1433
01:33:42,541 --> 01:33:43,875
Tarvitset korvakorut.

1434
01:33:51,625 --> 01:33:52,500
Ei…

1435
01:33:53,416 --> 01:33:55,125
Ei ole kyse vain korviksista.

1436
01:33:59,500 --> 01:34:00,416
Kiitos, kamu.

1437
01:34:02,208 --> 01:34:04,333
PYSÄKÖINTIPALVELU

1438
01:34:04,416 --> 01:34:05,375
Avaimet, herra.

1439
01:34:05,458 --> 01:34:06,791
Anteeksi.

1440
01:34:06,875 --> 01:34:09,625
Tämä on minun päiväni.
Kukaan ei pilaa sitä.

1441
01:34:09,708 --> 01:34:10,541
Aivan.

1442
01:34:10,625 --> 01:34:14,750
Ei Guillermo eikä Alejandro.
-Älä edes mieti Alejandroa. Hän mokasi.

1443
01:34:14,833 --> 01:34:18,500
Ei se ollut vakavaa.
Hän olisi varmasti mielellään täällä.

1444
01:34:18,583 --> 01:34:23,166
Kari, huono ajoitus. Alex on viimeinen,
josta Cecilia haluaa nyt kuulla.

1445
01:34:23,250 --> 01:34:24,791
Itse otit hänet puheeksi.

1446
01:34:24,875 --> 01:34:29,708
Menisittekö varaamaan paikat itsellenne?
Ne voivat loppua kesken.

1447
01:34:29,791 --> 01:34:32,666
Eikö totta?
-Eivätkö ne ole määrätyt paikat?

1448
01:34:32,750 --> 01:34:35,166
Mennään.
-Niin kuulin, kun saavuin.

1449
01:34:35,250 --> 01:34:37,833
He kysyivät, olenko…
-Aivan niin.

1450
01:34:39,458 --> 01:34:42,166
No niin. Tämä on minun päiväni!

1451
01:34:57,041 --> 01:34:58,333
Anteeksi.

1452
01:34:58,416 --> 01:35:01,041
Hei. Mikä on Cecilia Méndezin huone?

1453
01:35:01,125 --> 01:35:05,208
En voi kertoa.
-Olkaa kiltti. Tämä on hätätapaus.

1454
01:35:05,291 --> 01:35:06,375
Ette tiedäkään…

1455
01:35:06,458 --> 01:35:08,041
Mila! Karime!

1456
01:35:08,125 --> 01:35:09,333
Mila!

1457
01:35:10,083 --> 01:35:11,041
Missä Ceci on?

1458
01:35:11,125 --> 01:35:11,958
Missä hän on?

1459
01:35:15,250 --> 01:35:17,000
Oletko tosissasi?
-No, kuule…

1460
01:35:20,416 --> 01:35:21,833
Huone 206.

1461
01:35:21,916 --> 01:35:23,416
Okei. Kiitos.

1462
01:35:25,291 --> 01:35:27,458
Ihan kuin Julia Robertsin leffassa!

1463
01:35:34,166 --> 01:35:36,041
Hei.
-Älä!

1464
01:35:36,166 --> 01:35:38,250
Kulta, ole kiltti.
-Ei!

1465
01:35:39,291 --> 01:35:43,791
Anna minulle hetki aikaa.
Minuutti vain. Sitten lähden, jos haluat.

1466
01:35:45,583 --> 01:35:46,625
Ole kiltti.

1467
01:35:50,333 --> 01:35:51,416
Yksi minuutti.

1468
01:35:51,500 --> 01:35:53,750
Hyvä on.

1469
01:35:57,291 --> 01:36:00,000
Pyydän anteeksi typeriä sanojani.

1470
01:36:00,791 --> 01:36:05,375
Nain sinut, koska rakastan sinua.
Haluan viettää loppuelämän kanssasi.

1471
01:36:06,333 --> 01:36:07,750
Lasten kanssa tai ilman?

1472
01:36:07,833 --> 01:36:09,291
Lasten kanssa tai ilman.

1473
01:36:10,083 --> 01:36:11,750
Mutta anna kun selitän.

1474
01:36:13,916 --> 01:36:15,375
En suunnitellut tätä.

1475
01:36:16,125 --> 01:36:21,083
Alicialla, Alanin äidillä,
on pitkälle edennyt syöpä.

1476
01:36:23,916 --> 01:36:27,000
Kukaan ei pidä huolta
hänestä tai vauvasta.

1477
01:36:27,708 --> 01:36:30,791
En voinut antaa lasta
viranomaisille tai orpokotiin.

1478
01:36:30,875 --> 01:36:33,958
On lapsia, joita ei adoptoida
ennen täysi-ikäisyyttä.

1479
01:36:34,041 --> 01:36:37,500
Kun menin viemään Alania takaisin,
Alicia pyörtyi.

1480
01:36:37,583 --> 01:36:40,083
Mitä?
-En tiennyt, mitä tehdä.

1481
01:36:40,166 --> 01:36:44,083
Toin heidät kotiin.
En voinut jättää heitä pulaan.

1482
01:36:46,291 --> 01:36:48,750
Mikset koskaan kertonut tästä?

1483
01:36:48,833 --> 01:36:52,333
En tiedä. En osannut. En… Anteeksi.

1484
01:36:54,875 --> 01:36:56,625
Tiedät, että haluan olla isä.

1485
01:36:56,708 --> 01:36:59,208
Sitten siihen tarjoutui tilaisuus.

1486
01:37:00,166 --> 01:37:04,541
En halua pakottaa sinua mihinkään
tai leikata siipiäsi, mutta kuule…

1487
01:37:06,833 --> 01:37:11,541
Mitä jos voisin olla isä
pakottamatta sinua olemaan äiti?

1488
01:37:12,583 --> 01:37:14,083
Olisitko yhä kanssani?

1489
01:37:17,750 --> 01:37:18,916
Mutta miten?

1490
01:37:19,000 --> 01:37:19,833
No…

1491
01:37:21,000 --> 01:37:24,708
Tekisin etätöitä
ja huolehtisin Alanista täysin.

1492
01:37:24,791 --> 01:37:26,708
Tietenkin sinä laatisit säännöt.

1493
01:37:28,125 --> 01:37:29,666
Antaisit minun olla isä.

1494
01:37:31,875 --> 01:37:36,875
Kulta, en koskaan kieltänyt sitä sinulta.
Pyysin vain odottamaan.

1495
01:37:39,541 --> 01:37:43,041
Alex, rakastan sinua.
Haluan, että toteutat unelmasi, mutta…

1496
01:37:43,875 --> 01:37:46,416
Entä kaikki muu? Entä Hongkong? Entä…

1497
01:37:46,500 --> 01:37:50,458
Hongkong?
Odotan sinua niin kauan kuin haluat.

1498
01:37:52,000 --> 01:37:55,208
Jos haluat,
setvimme yksityiskohdat myöhemmin.

1499
01:37:55,291 --> 01:37:57,375
Nyt on tärkeintä sinun tapahtumasi.

1500
01:37:58,416 --> 01:38:00,083
Eikö niin?
-Kyllä.

1501
01:38:00,583 --> 01:38:01,541
Voinko jäädä?

1502
01:38:03,541 --> 01:38:06,375
Haluan nähdä, miten loistat.
Taputtaa sinulle.

1503
01:38:07,750 --> 01:38:09,500
Olen niin ylpeä sinusta.

1504
01:38:12,166 --> 01:38:13,916
Laitoin skarpin puvunkin.

1505
01:38:23,375 --> 01:38:25,166
Rakastan sinua.
-Ja minä sinua.

1506
01:38:36,250 --> 01:38:37,500
Näytät niin komealta.

1507
01:38:38,625 --> 01:38:40,291
Ja sinä tyrmäävän kauniilta.

1508
01:38:45,125 --> 01:38:46,500
Mennään.
-Pitäisikö?

1509
01:38:46,583 --> 01:38:49,375
Mennään. Pidetään kiirettä.

1510
01:39:00,750 --> 01:39:03,208
Hyvä, Mario, hoida sinä tämä.
-Kiitos.

1511
01:39:03,875 --> 01:39:04,833
Herra Gonzalo.

1512
01:39:04,916 --> 01:39:07,416
Alejandro, mukava nähdä.
-Samoin.

1513
01:39:07,500 --> 01:39:08,833
Valmista, Ceci?
-Kyllä.

1514
01:39:08,916 --> 01:39:10,458
Mennään sitten.

1515
01:39:11,041 --> 01:39:11,958
Haloo?

1516
01:39:13,041 --> 01:39:14,125
Mitä nyt, äiti?

1517
01:39:15,958 --> 01:39:19,166
En vastannut,
koska moottoritiellä ei ollut kenttää.

1518
01:39:20,791 --> 01:39:21,625
Mitä?

1519
01:39:22,541 --> 01:39:24,375
Selvä. Soitan kohta takaisin.

1520
01:39:27,666 --> 01:39:29,541
Kulta.
-Mitä nyt?

1521
01:39:29,625 --> 01:39:31,375
Alicia on viety sairaalaan.

1522
01:39:32,083 --> 01:39:36,500
Minun pitää allekirjoittaa paperit,
tai he vievät Alanin.

1523
01:39:36,583 --> 01:39:38,166
Eikä! Mene!
-Mitä?

1524
01:39:38,250 --> 01:39:39,833
Mutta…
-Sinun pitää mennä!

1525
01:39:39,916 --> 01:39:44,000
Entä sinä? En halua missata tätä.
-Kulta, odota. Hoidan homman.

1526
01:39:45,250 --> 01:39:46,125
Herra Gonzalo.

1527
01:39:47,000 --> 01:39:49,416
Meillä on hätätilanne perheessä.

1528
01:39:49,500 --> 01:39:53,916
Saanko olla ensimmäisenä,
jotta voin lähteä mukaan? Olkaa kiltti.

1529
01:39:54,000 --> 01:39:58,375
Tietenkin, Ceci. Kerron Mariolle. Mario…
-Anteeksi vain, Ceci.

1530
01:39:58,458 --> 01:40:02,708
Unohdatko työsi heti, kun kotona
tulee ongelmia? Älä tee tätä meille.

1531
01:40:02,791 --> 01:40:06,083
Etkö kuullut?
Cecilialla on hätätilanne kotona.

1532
01:40:06,166 --> 01:40:10,208
Vastuuntuntoinen ihminen
auttaa perhettään.

1533
01:40:10,291 --> 01:40:12,833
Kiitos.
-Tämä on Cecilian viimeinen koe -

1534
01:40:12,916 --> 01:40:16,625
ennen osakkaille esittelyä.
Tämä on tärkeää hänelle, Gonzalo.

1535
01:40:16,708 --> 01:40:21,875
Tämä on vain muodollisuus, jotta kaikki
tuntisivat itsensä tarpeellisiksi.

1536
01:40:21,958 --> 01:40:25,708
Teimme jo paperit siitä,
että Ceciliasta tulee seuraajani.

1537
01:40:25,791 --> 01:40:28,791
Tarvitsemme vain hänen allekirjoituksensa.

1538
01:40:28,875 --> 01:40:30,291
Mitä?
-Mario!

1539
01:40:30,916 --> 01:40:34,208
Mitä tuo tarkoitti?
-Ceci on pomo.

1540
01:40:35,500 --> 01:40:37,125
Tiesitkö jo?

1541
01:40:37,208 --> 01:40:38,500
Totta kai.

1542
01:40:38,583 --> 01:40:39,541
Tässä paperit.

1543
01:40:39,625 --> 01:40:41,166
Hyvä on. Tietenkin.

1544
01:40:42,083 --> 01:40:43,458
Tässä.
-Hyvä on.

1545
01:40:46,791 --> 01:40:51,083
Erinomaista.
-Kiitos kaikesta, Herra Gonzalo.

1546
01:40:51,166 --> 01:40:52,125
Pidä se vain.

1547
01:40:52,791 --> 01:40:54,416
En voi.
-Voitpas.

1548
01:40:54,500 --> 01:40:56,958
Lähde selvittämään asiasi. Lähde nyt.

1549
01:40:57,041 --> 01:40:58,666
Suurkiitos.
-Erinomaista.

1550
01:41:00,166 --> 01:41:01,833
Onneksi olkoon, kulta.

1551
01:41:01,916 --> 01:41:03,250
Mennään.
-Mennään.

1552
01:41:03,333 --> 01:41:05,750
Ei! Hetkinen!
-Mitä?

1553
01:41:05,833 --> 01:41:07,041
Odota minua.
-Selvä.

1554
01:41:08,750 --> 01:41:09,875
Guillermo.

1555
01:41:11,291 --> 01:41:14,000
Onko ansioluettelosi ajan tasalla?
-Aina.

1556
01:41:14,083 --> 01:41:17,000
Hyvä. Koska uutena osakkaana -

1557
01:41:17,083 --> 01:41:22,875
en halua firmaani
sinunlaistasi läpimätää sovinistia.

1558
01:41:22,958 --> 01:41:26,875
Sen kuin alat lähetellä
ansioluetteloasi muille firmoille.

1559
01:41:26,958 --> 01:41:29,125
Herra Gonzalo, kiitos kaikesta.

1560
01:41:29,208 --> 01:41:31,000
Mene selvittämään asiasi.

1561
01:41:32,750 --> 01:41:37,708
Näetkö? Anna naiselle vähän valtaa,
ja hän sekoaa. Mikä häntä oikein vaivaa?

1562
01:41:37,791 --> 01:41:39,041
Mitä aiot tehdä?

1563
01:41:39,125 --> 01:41:41,541
Et kai anna hänen erottaa minua?

1564
01:41:41,625 --> 01:41:44,375
Gonzalo, et ajattele aivoillasi.

1565
01:41:45,291 --> 01:41:46,458
En niin, Guillermo.

1566
01:41:47,333 --> 01:41:48,916
En ole enää pomo.

1567
01:41:50,625 --> 01:41:54,041
Vaikka näetkin minut täällä puku päällä,

1568
01:41:54,125 --> 01:41:59,000
todellisuudessa olen jo Bahamalla
siemailemassa margaritoja vaimon kanssa.

1569
01:41:59,083 --> 01:42:01,958
Uimapuvussa. Aurinkoa ottamassa.

1570
01:42:02,833 --> 01:42:04,666
Vau. Miten ihanaa.

1571
01:42:05,916 --> 01:42:06,916
Suo anteeksi.

1572
01:42:10,333 --> 01:42:12,125
Malja Cecilialle.

1573
01:42:33,208 --> 01:42:36,125
Oletteko vielä täällä?
-Totta kai.

1574
01:42:36,208 --> 01:42:37,958
Täällä ollaan.
-Aivan niin.

1575
01:42:39,833 --> 01:42:43,375
Haluatko jotain?
Käyn alhaalla katsomassa Alania ja äitiä.

1576
01:42:44,291 --> 01:42:45,708
Vähän vettä.
-Okei.

1577
01:42:46,208 --> 01:42:48,083
Entä sinä, kulta?
-Ei tarvitse.

1578
01:42:48,166 --> 01:42:50,125
Eikö mitään?
-No, tuo kahvia.

1579
01:42:50,208 --> 01:42:52,583
Okei.
-Kiitos, kulta.

1580
01:43:05,625 --> 01:43:08,791
Hei, en kertonut aiemmin,

1581
01:43:12,833 --> 01:43:15,208
mutta pidän kyllä hyvää huolta Alanista.

1582
01:43:17,583 --> 01:43:20,500
Leikin hänen kanssaan ja rakastan häntä -

1583
01:43:21,625 --> 01:43:23,416
sillä aikaa, kun sinä paranet.

1584
01:43:26,750 --> 01:43:28,041
Suurkiitos.

1585
01:43:28,583 --> 01:43:29,500
Kiitos sinulle.

1586
01:43:32,208 --> 01:43:34,583
Kerrothan Alanille, että rakastan häntä?

1587
01:43:37,666 --> 01:43:39,416
Kerron sen joka päivä.

1588
01:43:44,000 --> 01:43:45,583
Ja niin kerrot itsekin.

1589
01:43:56,958 --> 01:44:00,083
ALICIA SOLIS 2002–2020
RAKASTAVA ÄITI

1590
01:44:28,958 --> 01:44:32,291
Usko tai älä, Sylvia perustaa
toimistolle imetyspaikan.

1591
01:44:32,375 --> 01:44:34,125
Eikä!
-Kyllä vain!

1592
01:44:34,791 --> 01:44:35,625
Vau.

1593
01:44:35,708 --> 01:44:38,500
Hän sanoi myös surevansa,
että lähden firmasta.

1594
01:44:39,666 --> 01:44:43,083
Miksi? Mitä sinä sanoit?
-Kerroin totuuden.

1595
01:44:43,750 --> 01:44:48,750
Että jatkan animaatiotöitä kotoa käsin,
jotta voin samalla hoitaa lasta.

1596
01:44:50,541 --> 01:44:55,500
Lupasin myös lähettää Hongkongista
postikortteja ja taikinanyyttejä.

1597
01:44:57,666 --> 01:44:59,208
Kulta.
-Niin?

1598
01:44:59,291 --> 01:45:02,333
Ole kiltti äläkä vitsaile tästä.
Ihan oikeasti.

1599
01:45:02,416 --> 01:45:05,500
En kestä ajatusta siitä,
miten pitkään olemme erossa.

1600
01:45:05,583 --> 01:45:06,708
Älä vitsaile siitä.

1601
01:45:06,791 --> 01:45:08,666
Jos huolit, lähdemme mukaan.

1602
01:45:08,750 --> 01:45:10,333
Alex, lopeta.

1603
01:45:10,916 --> 01:45:13,500
Ihan totta, kulta. Tuo ei ole hauskaa.

1604
01:45:17,166 --> 01:45:18,208
Kiinaan asti.

1605
01:45:25,333 --> 01:45:26,208
Mitä?

1606
01:45:27,375 --> 01:45:30,000
Näissä lukee Hongkong!
-Tietenkin.

1607
01:45:30,625 --> 01:45:32,291
Lähdetäänkö?
-Kyllä!

1608
01:45:37,750 --> 01:45:39,083
Hongkongiin, Alan!

1609
01:45:42,916 --> 01:45:45,500
Alan, lähdemme Hongkongiin!
-Me kaikki.

1610
01:45:45,583 --> 01:45:47,208
Me kaikki!
-Juuri niin.

1611
01:45:47,291 --> 01:45:49,083
Rakastan sinua.
-Minäkin sinua.

1612
01:50:45,458 --> 01:50:47,125
Tekstitys: Ilkka Salmenpohja



