1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,500 --> 00:00:25,875
NETFLIX PRÉSENTE

4
00:02:32,583 --> 00:02:34,583
Encore cinq minutes.

5
00:02:39,958 --> 00:02:41,458
Bonjour, mon Raton.

6
00:02:41,541 --> 00:02:44,875
- Coucou, ma chérie.
- Bonjour, mon amour. Debout.

7
00:02:49,250 --> 00:02:50,083
Allez, Raton.

8
00:02:50,833 --> 00:02:55,833
Dommage, je voulais aller manger
des chilaquiles pour le petit-déjeuner.

9
00:02:56,750 --> 00:03:00,500
Avec de délicieux œufs motuleños.

10
00:03:03,833 --> 00:03:06,208
Tant pis, je vais proposer à Mila.

11
00:03:08,000 --> 00:03:09,833
Mais je voulais aussi te faire

12
00:03:11,083 --> 00:03:14,250
des bisous frais du matin

13
00:03:15,083 --> 00:03:18,791
et te mordiller le cou, mon Raton d'amour.

14
00:03:20,375 --> 00:03:22,666
Mais bon, si tu ne veux pas…

15
00:03:26,000 --> 00:03:28,250
Non, pas les chatouilles !

16
00:03:28,333 --> 00:03:30,333
- Non, s'il te plaît !
- Quoi ?

17
00:03:30,416 --> 00:03:32,416
J'ai ma réunion. Arrête. Viens.

18
00:03:32,500 --> 00:03:33,916
- Non, attends.
- Quoi ?

19
00:03:44,958 --> 00:03:46,833
Je ne sais plus quoi faire.

20
00:03:48,208 --> 00:03:50,541
Calme-toi, mon poussin.

21
00:03:53,916 --> 00:03:56,875
Ma chérie,
tu te souviens de Valentina Reina ?

22
00:03:57,541 --> 00:03:59,458
Oui, la directrice d'Inmujeres.

23
00:03:59,541 --> 00:04:00,666
- Oui.
- Bien sûr.

24
00:04:00,750 --> 00:04:02,958
- Elle est enceinte.
- Encore ?

25
00:04:03,041 --> 00:04:04,250
C'est génial, non ?

26
00:04:06,291 --> 00:04:08,458
Elle a déjà 36 enfants, non ?

27
00:04:08,541 --> 00:04:10,833
- Quatre.
- Un seul, c'est déjà trop.

28
00:04:10,916 --> 00:04:13,583
- Il suffit de s'organiser.
- Pas vraiment.

29
00:04:13,666 --> 00:04:17,666
Et puis, les femmes
sont équipées d'un logiciel de maternité.

30
00:04:17,750 --> 00:04:18,875
Équipées, c'est ça.

31
00:04:18,958 --> 00:04:21,708
- Je t'assure.
- Comme la femme derrière toi ?

32
00:04:21,791 --> 00:04:24,250
- Ma chérie…
- Elle est bien équipée.

33
00:04:24,333 --> 00:04:25,541
Regarde-la.

34
00:04:25,625 --> 00:04:28,666
Et si c'était un virus infect,
et pas la grippe ?

35
00:04:28,750 --> 00:04:31,000
- Infectieux ?
- Non, infect, sale.

36
00:04:31,083 --> 00:04:33,125
- Non, Bety.
- Tu n'as rien, chéri.

37
00:04:33,208 --> 00:04:35,916
Imagine ça multiplié par quatre.

38
00:04:36,000 --> 00:04:37,916
La pauvre, elle a besoin d'aide.

39
00:04:38,000 --> 00:04:40,625
- Je file à sa rescousse.
- Non, pas toi.

40
00:04:40,708 --> 00:04:42,375
Je ferai un super papa, regarde.

41
00:04:42,458 --> 00:04:43,291
Bonjour !

42
00:04:43,375 --> 00:04:45,375
- Laisse-moi faire !
- Alejandro !

43
00:04:45,916 --> 00:04:47,250
Désolée, excusez-le.

44
00:04:48,375 --> 00:04:51,458
- Quel beau bébé ! Comment il s'appelle ?
- Alaia.

45
00:04:51,541 --> 00:04:53,458
Alaia, c'est une fille !

46
00:04:53,541 --> 00:04:54,375
Je peux ?

47
00:04:55,000 --> 00:04:57,791
- Les bébés m'adorent.
- Vous avez vos papiers ?

48
00:04:57,875 --> 00:04:59,875
Vous n'êtes pas un kidnappeur ou…

49
00:04:59,958 --> 00:05:02,583
- Un criminel…
- J'ai mon permis, ça ira ?

50
00:05:03,375 --> 00:05:06,041
- Détends-toi.
- C'est juste une blague.

51
00:05:06,916 --> 00:05:09,750
Oui, ça va aller.

52
00:05:16,166 --> 00:05:18,083
C'est parce qu'il est calme.

53
00:05:24,375 --> 00:05:26,375
- Tiens, ton café.
- Merci.

54
00:05:26,458 --> 00:05:28,458
Comment peux-tu le boire noir ?

55
00:05:28,541 --> 00:05:29,500
Non, Laurita !

56
00:05:29,583 --> 00:05:32,666
On avait dit quoi ?
Ils sont sacrés, intouchables.

57
00:05:32,750 --> 00:05:35,125
- Je fais juste la poussière.
- Pourquoi ?

58
00:05:35,208 --> 00:05:38,000
Regardez,
c'est une édition limitée de 1982.

59
00:05:38,083 --> 00:05:40,291
Bon, je les nettoie ou pas ?

60
00:05:40,375 --> 00:05:42,875
- Non. Pour quoi faire ?
- D'accord.

61
00:05:42,958 --> 00:05:44,666
Merci, Laurita, c'est gentil.

62
00:05:44,750 --> 00:05:46,083
- Pardon.
- Après vous.

63
00:05:46,833 --> 00:05:48,208
Ça roule, mec ?

64
00:05:48,291 --> 00:05:49,125
Ça va ?

65
00:05:50,333 --> 00:05:51,208
Pas top.

66
00:05:51,291 --> 00:05:54,666
Mussolini me harcèle
avec la proposition de la campagne.

67
00:05:54,750 --> 00:05:55,875
À qui le dis-tu ?

68
00:05:55,958 --> 00:05:57,791
Elle hante mes cauchemars.

69
00:05:57,875 --> 00:06:00,291
J'ai rêvé
que j'étais dans ma période bleue

70
00:06:00,375 --> 00:06:02,416
avec une pub super avant-gardiste,

71
00:06:02,500 --> 00:06:05,916
et d'un coup,
Mussolini débarque, furax, et me mord.

72
00:06:06,583 --> 00:06:10,166
Et je me suis réveillé. En sueur.

73
00:06:12,916 --> 00:06:17,041
Je n'aimerais pas être elle.
Personne ne l'aime, elle n'aime personne…

74
00:06:18,375 --> 00:06:21,041
Tout l'amour qu'elle a,
c'est pour son chien.

75
00:06:22,750 --> 00:06:25,708
Pourquoi elle n'a pas eu d'enfants ?
Par choix ou…

76
00:06:25,791 --> 00:06:31,583
Écoute, certaines femmes ne veulent pas
sacrifier leur beauté et leur talent

77
00:06:32,166 --> 00:06:34,333
et être reléguées au second plan.

78
00:06:34,416 --> 00:06:35,333
Quoi ?

79
00:06:35,416 --> 00:06:40,000
Elles ne veulent pas priver le monde
de leur intelligence supérieure…

80
00:06:40,500 --> 00:06:42,916
Comment dire ? Le monde a besoin d'elles.

81
00:06:44,791 --> 00:06:47,375
Oui, comme Ceci, ma femme.

82
00:06:47,458 --> 00:06:50,000
Elle ne veut pas d'enfants, comme Sylvia.

83
00:06:50,083 --> 00:06:52,500
On parle beaucoup d'elle, on l'admire…

84
00:06:52,583 --> 00:06:55,166
- Arrêtez.
- Sylvia ! Je ne t'avais pas vue.

85
00:06:55,250 --> 00:06:58,041
- Justement, on parlait…
- Vous parlez beaucoup.

86
00:07:00,000 --> 00:07:02,041
On a un projet à présenter.

87
00:07:02,125 --> 00:07:03,708
Ne te disperse pas.

88
00:07:03,791 --> 00:07:06,083
- Compris.
- Et toi, Rafa ?

89
00:07:06,166 --> 00:07:08,750
Si tu veux que je renouvelle ton visa,

90
00:07:08,833 --> 00:07:11,916
tu ferais mieux
de te rendre indispensable. Vu ?

91
00:07:12,875 --> 00:07:13,708
Vu.

92
00:07:21,250 --> 00:07:25,833
Le projet de centrales hydroélectriques
au Chiapas est de loin le meilleur.

93
00:07:25,916 --> 00:07:31,125
50 millions de dollars d'investissement,
avec 12 à 14 % d'intérêts.

94
00:07:31,208 --> 00:07:32,750
Mais le plus important,

95
00:07:32,833 --> 00:07:36,250
c'est l'impact positif
qu'il aura sur la région.

96
00:07:36,333 --> 00:07:38,291
L'écosystème reste intact,

97
00:07:38,375 --> 00:07:40,416
on se passe des énergies fossiles,

98
00:07:40,500 --> 00:07:44,958
tout en créant de l'emploi
et en produisant de l'énergie propre.

99
00:07:45,041 --> 00:07:49,708
Ce qui améliorera
la responsabilité sociale de l'entreprise.

100
00:07:49,791 --> 00:07:53,041
Pas mal, il faudra juste
vérifier les législations.

101
00:07:53,416 --> 00:07:57,666
C'est fait. On aura un permis,
la collectivité cherche des investisseurs.

102
00:07:57,750 --> 00:08:01,083
Super. Tu n'as plus
qu'à trouver des investisseurs.

103
00:08:01,166 --> 00:08:04,250
J'ai déjà trouvé
des actionnaires potentiels aux USA.

104
00:08:04,333 --> 00:08:06,583
Ils seraient intéressés.

105
00:08:06,666 --> 00:08:08,333
Avec Ceci aux commandes,

106
00:08:08,416 --> 00:08:10,708
on peut se consacrer à jouer au golf.

107
00:08:10,791 --> 00:08:13,916
- Ou au tennis, ça consomme moins d'eau.
- Au tennis !

108
00:08:14,000 --> 00:08:17,458
C'est un gros investissement
pour nos clients.

109
00:08:17,541 --> 00:08:20,791
Je ne veux pas
me présenter devant les actionnaires

110
00:08:20,875 --> 00:08:24,791
sans une analyse
claire, sérieuse et argumentée

111
00:08:24,875 --> 00:08:28,416
sur l'environnement politique,
économique, social et fiscal.

112
00:08:28,500 --> 00:08:30,916
Justement, Guillermo, tu me fais penser :

113
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
vous avez tous reçu un e-mail ce matin

114
00:08:34,083 --> 00:08:36,333
avec le rapport détaillant tout ça.

115
00:08:37,416 --> 00:08:38,375
Je dois y aller.

116
00:08:50,333 --> 00:08:52,250
- Alors ?
- J'adore, mec.

117
00:08:52,333 --> 00:08:53,166
Ah oui ?

118
00:08:53,666 --> 00:08:54,583
Sérieux ?

119
00:08:55,500 --> 00:08:58,083
Non, je suis gênée pour toi, Rafa.

120
00:08:58,208 --> 00:09:00,750
Cette pub a été faite et refaite.

121
00:09:00,833 --> 00:09:02,666
Vous ne comprenez rien à rien.

122
00:09:02,750 --> 00:09:04,750
Attends, de quoi tu parles ?

123
00:09:04,833 --> 00:09:07,000
Le message est super féministe.

124
00:09:07,500 --> 00:09:12,125
Quoi ? Ça dit qu'une femme peut être
ce qu'elle veut, en plus d'être mère.

125
00:09:12,208 --> 00:09:14,625
- Je trouve ça révolutionnaire.
- Non ?

126
00:09:14,708 --> 00:09:17,458
Écoutez, messieurs les féministes.

127
00:09:17,541 --> 00:09:19,916
Pour que ce soit révolutionnaire,

128
00:09:20,000 --> 00:09:22,291
il faudrait que ta pub soit sur un mec

129
00:09:22,375 --> 00:09:25,458
qui s'occupe des mômes et de la maison.

130
00:09:27,000 --> 00:09:29,333
Vous êtes mignons. À plus tard.

131
00:09:32,166 --> 00:09:34,125
Je trouve ça radical.

132
00:09:34,958 --> 00:09:36,291
Elle n'a pas tort…

133
00:09:41,791 --> 00:09:44,750
- Bon, allons-y.
- On ne va nulle part.

134
00:09:44,833 --> 00:09:47,458
On va revoir tout ça.
Je refuse que Guillermo

135
00:09:47,541 --> 00:09:51,166
me fasse un coup bas
et foute mon projet en l'air.

136
00:09:53,708 --> 00:09:54,916
On va rester tard ?

137
00:09:55,750 --> 00:09:56,583
Moi, oui.

138
00:09:58,083 --> 00:10:00,041
Tu travailles trop.

139
00:10:00,125 --> 00:10:01,708
C'est pas une vie !

140
00:10:03,041 --> 00:10:05,208
Tu as une idée plus productive ?

141
00:10:05,291 --> 00:10:06,916
Boire une bière, meuf !

142
00:10:07,916 --> 00:10:10,041
Une bière artisanale, mexicaine,

143
00:10:10,125 --> 00:10:13,958
pour que le secteur de la bière
continue à créer de l'emploi

144
00:10:14,041 --> 00:10:16,208
et à stimuler l'économie nationale.

145
00:10:17,666 --> 00:10:19,833
Tu le mérites. Va boire ta bière.

146
00:10:26,875 --> 00:10:29,791
Garde ton double six,
ça te fera un joli bébé !

147
00:10:29,875 --> 00:10:31,083
Rafael !

148
00:10:31,166 --> 00:10:32,625
J'allais le jouer !

149
00:10:32,708 --> 00:10:33,833
Du calme !

150
00:10:33,916 --> 00:10:36,333
Un bébé, ce n'est pas la fin du monde.

151
00:10:36,833 --> 00:10:40,458
Juste la fin du sexe,
des vacances romantiques, des économies…

152
00:10:40,541 --> 00:10:44,458
- Tu veux revendre nos enfants ?
- Mais non. Mieux vaut les donner.

153
00:10:45,458 --> 00:10:48,541
Arrête, sans eux,
tu ne tiendrais pas un jour.

154
00:10:48,625 --> 00:10:49,791
Quatre brunes.

155
00:10:49,875 --> 00:10:51,416
- Alicia !
- Merci.

156
00:10:51,500 --> 00:10:54,666
J'ai failli oublier
les habits pour ton bébé.

157
00:10:54,750 --> 00:10:56,250
Super, merci beaucoup.

158
00:10:57,416 --> 00:11:00,000
- Quel âge a Alan ?
- Un an.

159
00:11:00,083 --> 00:11:02,166
Un an ? Trop cool !

160
00:11:02,666 --> 00:11:04,541
Vivement que j'aie un bébé.

161
00:11:04,625 --> 00:11:06,791
Oui, allez !

162
00:11:06,875 --> 00:11:08,291
Pardon, Alicia.

163
00:11:08,375 --> 00:11:10,916
Moi, je veux, mais Ceci refuse.

164
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Elle va bien ? Ça fait un bail.

165
00:11:13,500 --> 00:11:16,250
Ça va. Tu la connais, boulot-boulot.

166
00:11:16,750 --> 00:11:20,250
Si elle bossait moins,
on pourrait agrandir la famille.

167
00:11:20,333 --> 00:11:22,000
Pourquoi tu veux un bébé ?

168
00:11:23,166 --> 00:11:27,208
Comment ça, "pourquoi" ?
Pour l'aimer, jouer avec lui,

169
00:11:27,291 --> 00:11:29,041
regarder Star Wars avec lui.

170
00:11:29,625 --> 00:11:32,416
Ça, et s'occuper de lui,
l'élever, le nourrir…

171
00:11:32,500 --> 00:11:33,500
Quel rabat-joie !

172
00:11:33,583 --> 00:11:35,833
Oui, enfin, un de plus, un de moins…

173
00:11:35,916 --> 00:11:37,250
Autre chose ?

174
00:11:37,916 --> 00:11:39,875
- Non, merci.
- Merci.

175
00:11:39,958 --> 00:11:40,916
Je vous en prie.

176
00:11:42,541 --> 00:11:43,625
Ça va, mec ?

177
00:11:44,041 --> 00:11:45,500
Oui, pourquoi ?

178
00:11:46,375 --> 00:11:48,375
- Pour rien.
- Bon, je me couche.

179
00:11:51,708 --> 00:11:54,833
Ta carte ne passe pas,
mais c'est que ça ne capte pas.

180
00:11:54,916 --> 00:11:57,041
- Je réessaie ?
- Oui, s'il te plaît.

181
00:11:59,916 --> 00:12:01,791
Alicia, tu as quel âge ?

182
00:12:03,458 --> 00:12:04,291
Dix-huit ans.

183
00:12:05,791 --> 00:12:09,291
- Dix-huit ans ?
- Enfin, presque.

184
00:12:09,375 --> 00:12:13,708
- Ne l'ébruite pas, ou Mike me virera.
- Bien sûr que non. Pas un mot.

185
00:12:16,125 --> 00:12:19,708
Comment tu fais,
avec ton bébé ? Quelqu'un t'aide ?

186
00:12:25,875 --> 00:12:29,083
Ne le laisse pas dans la cuisine,
il va se brûler.

187
00:12:29,166 --> 00:12:32,083
Alan ! On ne peut pas te faire confiance !

188
00:12:33,666 --> 00:12:36,583
Coucou ! Viens là !

189
00:12:36,666 --> 00:12:38,875
Tiens, passe-le-moi.

190
00:12:38,958 --> 00:12:40,666
Allez !

191
00:12:44,666 --> 00:12:46,291
Tu es doué avec les bébés.

192
00:12:47,000 --> 00:12:48,416
- Pas vrai ?
- Oui.

193
00:12:48,916 --> 00:12:50,458
J'ai le logiciel équipé.

194
00:12:50,875 --> 00:12:51,750
Voilà.

195
00:12:52,666 --> 00:12:54,750
- Ta carte bleue.
- Merci.

196
00:12:55,375 --> 00:12:56,250
Tiens.

197
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Ton pourboire.

198
00:13:00,333 --> 00:13:01,333
Ça fait beaucoup.

199
00:13:01,833 --> 00:13:04,291
Achète un cadeau à Alan.

200
00:13:04,875 --> 00:13:05,708
Tout va bien.

201
00:13:06,375 --> 00:13:07,250
Merci.

202
00:13:07,333 --> 00:13:08,583
Je t'en prie.

203
00:13:09,333 --> 00:13:12,958
Et si tu as besoin
de quelqu'un pour le garder, appelle-moi.

204
00:13:13,041 --> 00:13:14,375
Voici mes coordonnées.

205
00:13:15,250 --> 00:13:16,375
Appelle-moi.

206
00:13:16,958 --> 00:13:17,791
Très bien.

207
00:13:18,916 --> 00:13:19,833
Sois sage.

208
00:13:20,708 --> 00:13:22,583
- Dis au revoir.
- Au revoir.

209
00:13:33,000 --> 00:13:33,916
Tu as vu ?

210
00:13:47,666 --> 00:13:49,500
Coucou, ma chérie.

211
00:13:52,750 --> 00:13:54,833
Bonjour, mon amour.

212
00:13:56,666 --> 00:13:59,000
Tu es trop belle quand tu te réveilles.

213
00:13:59,458 --> 00:14:00,541
Menteur.

214
00:14:02,208 --> 00:14:04,583
En plus, j'ai travaillé tard hier.

215
00:14:04,666 --> 00:14:07,250
Je t'aime comme ça,
avec tes cernes et tout.

216
00:14:07,333 --> 00:14:12,458
Et moi je t'aime comme ça,
ensommeillé et beau comme tout.

217
00:14:16,750 --> 00:14:17,875
Dis…

218
00:14:20,375 --> 00:14:21,791
Et si on avait un bébé ?

219
00:14:27,041 --> 00:14:28,500
Et si on n'en avait pas ?

220
00:14:28,583 --> 00:14:30,625
Allez, quoi !

221
00:14:30,708 --> 00:14:34,000
Un petit bébé potelé mignon à croquer.

222
00:14:34,083 --> 00:14:35,791
Non, pas à croquer !

223
00:14:35,875 --> 00:14:39,291
- À allaiter, alors.
- Non plus, non.

224
00:14:39,791 --> 00:14:42,250
Notre vie est parfaite comme ça !

225
00:14:42,333 --> 00:14:43,500
On en a déjà parlé.

226
00:14:43,583 --> 00:14:44,458
Quand ?

227
00:14:47,041 --> 00:14:48,875
On n'en a jamais parlé.

228
00:14:55,541 --> 00:14:57,458
Entre, Cecilia, assieds-toi.

229
00:14:57,541 --> 00:14:58,375
Oui.

230
00:14:59,666 --> 00:15:01,291
Je vous écoute, M. Gonzalo.

231
00:15:01,958 --> 00:15:03,958
Bon travail, félicitations.

232
00:15:04,041 --> 00:15:05,708
La centrale a été approuvée.

233
00:15:09,500 --> 00:15:12,750
Merci ! Merci infiniment !

234
00:15:12,833 --> 00:15:14,958
Content que ça te fasse plaisir.

235
00:15:15,041 --> 00:15:16,791
- Tu le mérites.
- Merci.

236
00:15:20,125 --> 00:15:22,083
Sais-tu pourquoi je n'ai pas d'enfants ?

237
00:15:23,000 --> 00:15:25,500
Vous n'auriez pas pu
créer cette entreprise

238
00:15:25,583 --> 00:15:27,916
si vous aviez dû payer leurs études ?

239
00:15:28,000 --> 00:15:28,833
Non.

240
00:15:29,666 --> 00:15:32,583
Non, ma femme et moi
n'avons pas pu en avoir.

241
00:15:32,666 --> 00:15:34,125
Mon plus grand regret.

242
00:15:35,458 --> 00:15:37,166
- Désolée.
- Cela étant…

243
00:15:37,250 --> 00:15:41,166
écoute-moi bien
et réfléchis avant de répondre.

244
00:15:42,375 --> 00:15:44,041
Je vais prendre ma retraite.

245
00:15:45,083 --> 00:15:47,500
Et je n'ai pas d'héritier.

246
00:15:48,000 --> 00:15:52,833
Aide-moi à trouver la personne idéale
pour reprendre le flambeau.

247
00:15:54,291 --> 00:15:56,625
Bien sûr, je vous aiderai.

248
00:15:56,708 --> 00:15:59,416
- Je vous ferai une liste de noms.
- Non.

249
00:16:00,625 --> 00:16:01,958
Et toi, Cecilia ?

250
00:16:02,791 --> 00:16:04,083
Toi, par exemple.

251
00:16:05,291 --> 00:16:07,333
Où te vois-tu, dans cinq ans ?

252
00:16:15,500 --> 00:16:16,416
Je…

253
00:16:18,375 --> 00:16:19,541
Je me vois…

254
00:16:20,916 --> 00:16:23,083
Je me vois ici même, M. Gonzalo.

255
00:16:23,166 --> 00:16:24,666
Formidable.

256
00:16:24,750 --> 00:16:27,958
Dans ce cas, il va falloir qu'on parle.

257
00:16:28,041 --> 00:16:31,250
- Oui.
- C'est une demande officielle.

258
00:16:31,333 --> 00:16:33,500
On peaufinera les détails plus tard.

259
00:16:35,083 --> 00:16:38,750
- On a une visioconférence à 15 h.
- Tu tombes bien, Guillermo.

260
00:16:39,375 --> 00:16:43,083
Je viens
de proposer à Cecilia de me succéder.

261
00:16:43,958 --> 00:16:44,791
Et oui.

262
00:16:45,291 --> 00:16:46,458
Ça l'intéresse.

263
00:16:46,541 --> 00:16:48,166
Très bien !

264
00:16:48,250 --> 00:16:49,791
C'est le grand jour.

265
00:16:49,875 --> 00:16:53,166
Tu vas découvrir
la joie des voyages d'affaires.

266
00:16:53,708 --> 00:16:55,166
J'en ai déjà fait plein.

267
00:16:55,250 --> 00:16:59,416
Et tu es prête
à déménager à l'étranger, s'il le faut ?

268
00:16:59,500 --> 00:17:03,208
- Oui, bien sûr.
- On en parlera à tête reposée.

269
00:17:03,708 --> 00:17:06,916
Je voulais juste voir si ça l'intéressait.

270
00:17:07,000 --> 00:17:08,750
Super, alors !

271
00:17:08,833 --> 00:17:12,833
Il n'y a plus qu'à obtenir
l'accord du conseil d'administration.

272
00:17:12,916 --> 00:17:15,708
Cecilia les convaincra par ses résultats.

273
00:17:15,791 --> 00:17:17,458
Oui, exactement.

274
00:17:17,958 --> 00:17:18,791
Vous venez ?

275
00:17:19,375 --> 00:17:20,291
Allons-y.

276
00:17:20,833 --> 00:17:21,791
Merci.

277
00:17:24,208 --> 00:17:26,000
Vous avez enfin choisi.

278
00:17:37,875 --> 00:17:38,916
Ma chérie.

279
00:17:39,000 --> 00:17:40,583
Mon amour !

280
00:17:42,916 --> 00:17:44,625
J'ai quelque chose à te dire.

281
00:17:48,375 --> 00:17:49,583
J'aime ça.

282
00:17:50,791 --> 00:17:52,208
- Mon amour ?
- Oui ?

283
00:17:52,291 --> 00:17:54,625
- Je n'arrête pas de penser.
- À quoi ?

284
00:17:54,708 --> 00:17:55,666
Je veux un bébé.

285
00:17:57,875 --> 00:17:58,916
Quoi ?

286
00:17:59,500 --> 00:18:03,791
Je veux un appart à Manhattan,
un million de dollars et la paix mondiale.

287
00:18:03,875 --> 00:18:06,083
- Je suis sérieux.
- Moi aussi.

288
00:18:06,583 --> 00:18:10,708
- Ce n'est pas le moment.
- Ce n'est jamais le moment, pour ça !

289
00:18:10,791 --> 00:18:13,375
Non, et encore moins maintenant.

290
00:18:14,500 --> 00:18:17,208
On avait dit
qu'on aurait un bébé, un jour.

291
00:18:18,083 --> 00:18:21,125
On avait dit
qu'un jour, peut-être, on en aurait un,

292
00:18:21,958 --> 00:18:25,208
mais pas tout de suite, pas à court terme.

293
00:18:25,291 --> 00:18:26,125
Évidemment.

294
00:18:26,208 --> 00:18:29,125
Mieux vaut attendre que tu aies 40 ans,

295
00:18:29,208 --> 00:18:31,833
se ruiner
pour payer la clinique de fertilité

296
00:18:31,916 --> 00:18:35,125
- et prier pour la santé du bébé.
- Ne sois pas vexant.

297
00:18:35,750 --> 00:18:37,458
Pardon, mais comprends-moi…

298
00:18:37,541 --> 00:18:40,833
Je suis encore jeune.
J'ai plein de projets.

299
00:18:40,916 --> 00:18:42,916
Un bébé ? Maintenant ?

300
00:18:43,583 --> 00:18:46,000
Impossible. Je n'ai pas le temps.

301
00:18:46,500 --> 00:18:47,458
Je t'aiderais.

302
00:18:47,541 --> 00:18:50,541
Là n'est pas la question.
Un bébé, ça se désire.

303
00:18:50,625 --> 00:18:52,791
- Et moi, je le désire !
- Pas moi.

304
00:18:54,083 --> 00:18:55,250
Pourquoi pas ?

305
00:18:56,750 --> 00:18:57,583
Mon amour…

306
00:18:58,583 --> 00:19:00,500
je t'en prie, n'insiste pas.

307
00:19:00,583 --> 00:19:03,375
J'ai travaillé dur
pour atteindre mes objectifs,

308
00:19:03,458 --> 00:19:04,583
et ça paie enfin.

309
00:19:05,791 --> 00:19:07,000
Tu comprends ?

310
00:19:08,291 --> 00:19:11,500
Tu veux dire
que tes objectifs ne m'incluent pas ?

311
00:19:12,666 --> 00:19:14,625
Il ne s'agit pas de toi.

312
00:19:14,708 --> 00:19:15,833
Non, vraiment !

313
00:19:15,916 --> 00:19:19,666
Tu consacres trop de temps à ton boulot
et pas assez à notre couple.

314
00:19:21,375 --> 00:19:23,708
- Je ne trouve pas.
- Moi, si.

315
00:19:25,666 --> 00:19:28,791
Je consacre le temps adéquat
à chaque chose.

316
00:19:28,875 --> 00:19:30,500
- Le temps adéquat ?
- Oui.

317
00:19:31,083 --> 00:19:34,583
En plus, avec ou sans enfants,
je bosserai quand même.

318
00:19:41,458 --> 00:19:42,666
On passe à table ?

319
00:19:46,375 --> 00:19:48,166
Je n'ai pas faim, merci.

320
00:19:56,375 --> 00:19:58,208
En l'honneur de ta promotion.

321
00:19:59,583 --> 00:20:00,708
Ce n'est pas fait.

322
00:20:01,375 --> 00:20:04,083
Tu es trop cool, c'est sûr que tu l'auras.

323
00:20:04,166 --> 00:20:07,750
- Et Alex, il en dit quoi ?
- Je ne lui ai pas encore dit.

324
00:20:07,833 --> 00:20:08,666
Pourquoi ?

325
00:20:08,750 --> 00:20:11,500
Son obsession du moment,
c'est d'être papa.

326
00:20:11,583 --> 00:20:14,541
- Quelle bonne nouvelle !
- Non, au contraire.

327
00:20:15,333 --> 00:20:17,291
C'est un caprice enfantin.

328
00:20:17,375 --> 00:20:21,250
"Maman, tu m'achètes un chiot ?
Promis, je ramasserai son caca !"

329
00:20:22,416 --> 00:20:25,000
Et au final, c'est maman qui fait tout.

330
00:20:25,083 --> 00:20:27,291
À mon avis, la Terre est surpeuplée,

331
00:20:27,375 --> 00:20:30,166
et personne ne devrait avoir d'enfants.

332
00:20:30,750 --> 00:20:32,916
Garde tes commentaires à la con.

333
00:20:33,000 --> 00:20:37,166
Bon, toi, c'est trop tard pour reculer.
Mais après celui-ci, arrête.

334
00:20:37,250 --> 00:20:38,958
- Tu joues ?
- Pour tout dire,

335
00:20:39,041 --> 00:20:41,250
je ne pense pas qu'avoir une famille

336
00:20:41,333 --> 00:20:44,125
et élever des enfants dignes
soit répréhensible.

337
00:20:44,208 --> 00:20:47,291
Toi, tu fais du bon pain,
moi, de bons enfants.

338
00:20:47,375 --> 00:20:51,708
Je ne suis pas la femme du croissant
ou la mère des pancakes.

339
00:20:51,791 --> 00:20:54,750
- Je suis la femme du croissant ?
- Non, celle de Fernando.

340
00:20:54,833 --> 00:20:57,291
Tu es conne de me voir comme ça.

341
00:20:57,375 --> 00:21:00,166
Mais je m'en fous,
je vis la vie que je veux.

342
00:21:00,250 --> 00:21:01,875
Exactement.

343
00:21:01,958 --> 00:21:05,000
Tu as des enfants
parce que tu l'as toujours voulu.

344
00:21:05,083 --> 00:21:06,583
Mais pas moi.

345
00:21:06,666 --> 00:21:09,125
Je ne voulais même pas me marier.

346
00:21:09,208 --> 00:21:11,833
J'ai épousé Alex parce qu'il le voulait,

347
00:21:11,916 --> 00:21:15,416
ça fait trois ans aujourd'hui,
et je suis super heureuse.

348
00:21:15,916 --> 00:21:16,791
Mais…

349
00:21:18,208 --> 00:21:21,958
- Je ne sais pas si je veux des enfants.
- Jamais ?

350
00:21:25,625 --> 00:21:26,541
Je ne sais pas.

351
00:21:32,833 --> 00:21:34,000
Coucou, mon amour.

352
00:21:34,083 --> 00:21:35,125
Salut, ma chérie.

353
00:21:41,166 --> 00:21:42,958
Là, on peut parler.

354
00:21:43,041 --> 00:21:43,875
Oui.

355
00:21:46,291 --> 00:21:48,291
Mais d'abord, ouvre ton cadeau.

356
00:21:50,583 --> 00:21:51,750
Quoi ?

357
00:21:51,833 --> 00:21:54,416
Joyeux anniversaire de mariage ! Ouvre-le.

358
00:21:54,500 --> 00:21:56,833
Joyeux anniversaire, mon amour !

359
00:21:57,708 --> 00:21:59,250
Tu m'as acheté un cadeau !

360
00:21:59,333 --> 00:22:01,000
Non, je l'ai fait moi-même.

361
00:22:01,083 --> 00:22:02,625
- Non ?
- Si, regarde.

362
00:22:02,708 --> 00:22:03,833
Un, deux, trois.

363
00:22:06,833 --> 00:22:09,041
C'est pas vrai ! Il est trop beau !

364
00:22:09,125 --> 00:22:10,541
Vraiment ? Il te plaît ?

365
00:22:10,625 --> 00:22:14,541
Il est superbe.
Tant de talent et de beauté, c'est fou !

366
00:22:18,041 --> 00:22:19,208
Tu me pardonnes ?

367
00:22:19,291 --> 00:22:21,250
- Pourquoi ?
- Je n'ai rien prévu.

368
00:22:22,083 --> 00:22:24,541
- Ne t'en fais pas.
- J'ai oublié.

369
00:22:25,041 --> 00:22:28,125
Tu n'auras qu'à m'inviter au restaurant.

370
00:22:31,166 --> 00:22:34,500
À moins que je ne t'aie laissé
une surprise en bas.

371
00:22:34,583 --> 00:22:35,458
Quoi ?

372
00:22:42,833 --> 00:22:46,750
On est le couple le plus mièvre du Mexique
avec nos vélos assortis.

373
00:22:46,833 --> 00:22:49,208
- On fait la course ?
- Ils étaient en soldes ?

374
00:22:49,291 --> 00:22:50,750
Bien sûr, mon chéri.

375
00:22:52,000 --> 00:22:53,250
Tiens, mon amour.

376
00:22:56,208 --> 00:22:58,250
- Attention, c'est fort.
- Parfait.

377
00:23:02,083 --> 00:23:03,458
- Ma chérie…
- Mon Raton…

378
00:23:04,041 --> 00:23:05,375
- Quoi ?
- Toi d'abord.

379
00:23:05,458 --> 00:23:06,375
Non, toi.

380
00:23:06,458 --> 00:23:08,291
- Vas-y.
- Non, toi d'abord.

381
00:23:09,125 --> 00:23:10,375
Non, moi d'abord.

382
00:23:11,416 --> 00:23:12,291
Je t'écoute.

383
00:23:12,375 --> 00:23:13,833
Je me disais juste…

384
00:23:13,916 --> 00:23:15,458
- Quoi ?
- Que ce vélo

385
00:23:15,541 --> 00:23:19,166
serait super joli
avec un siège enfant, non ?

386
00:23:19,750 --> 00:23:21,458
- Putain, mon chéri !
- Quoi ?

387
00:23:21,541 --> 00:23:23,750
Tu t'obstines à ne pas comprendre !

388
00:23:23,833 --> 00:23:25,291
Je ne suis pas prête.

389
00:23:25,791 --> 00:23:28,208
Pas besoin d'être prête.

390
00:23:28,708 --> 00:23:32,375
Les femmes ont un talent naturel
qui apparaît en ayant un bébé.

391
00:23:32,875 --> 00:23:35,541
Ça m'étonne,
un truc aussi sexiste de ta part.

392
00:23:35,625 --> 00:23:36,875
- Vraiment.
- Quoi ?

393
00:23:36,958 --> 00:23:40,458
C'est comme si être un mec
te faisait aimer le foot.

394
00:23:40,541 --> 00:23:42,750
- J'aime bien le foot.
- Ce n'est pas…

395
00:23:43,041 --> 00:23:45,291
- Où joue Chicharito ?
- Eh bien…

396
00:23:46,000 --> 00:23:47,916
- Winchester.
- Non.

397
00:23:48,000 --> 00:23:50,708
- Rochester ?
- Manchester, il y a des lustres.

398
00:23:50,791 --> 00:23:52,333
- J'y étais presque.
- Non.

399
00:23:52,416 --> 00:23:55,541
J'ai un truc à t'annoncer,
mais tu m'en empêches.

400
00:23:55,625 --> 00:23:58,333
Et moi, je veux être papa,
et tu m'en empêches.

401
00:23:59,750 --> 00:24:02,625
Raton, pourquoi veux-tu qu'on se dispute ?

402
00:24:02,708 --> 00:24:06,041
- C'est notre anniversaire.
- Je ne veux pas me disputer.

403
00:24:06,125 --> 00:24:08,708
- Quoi, alors ?
- Je veux un bébé avec ton sourire.

404
00:24:08,791 --> 00:24:11,875
- Tu ne peux pas m'en vouloir.
- Regarde mon sourire.

405
00:24:13,291 --> 00:24:14,291
Pigé, je me tais.

406
00:24:15,208 --> 00:24:16,083
D'accord.

407
00:24:22,500 --> 00:24:25,458
M. Gonzalo m'a proposé
d'être associée principale.

408
00:24:26,833 --> 00:24:28,625
Quoi ? Il fallait me le dire !

409
00:24:28,708 --> 00:24:32,000
Je ne peux pas en placer une,
tu ne parles que de bébé !

410
00:24:32,083 --> 00:24:34,250
C'est formidable, félicitations !

411
00:24:35,416 --> 00:24:38,083
Merci. Ça va changer
quelques petites choses.

412
00:24:38,166 --> 00:24:40,000
Qu'est-ce qui va changer ?

413
00:24:40,875 --> 00:24:44,625
Des journées de travail
un peu plus longues,

414
00:24:44,708 --> 00:24:45,625
des voyages…

415
00:24:46,125 --> 00:24:49,875
Et si je suis promue,
ce sera annoncé à la convention de Valle.

416
00:24:49,958 --> 00:24:51,541
Ce sera incroyable.

417
00:24:51,625 --> 00:24:52,583
Tu viendras ?

418
00:24:52,666 --> 00:24:54,958
- Je ne sais pas…
- Tenue chic exigée.

419
00:24:55,041 --> 00:24:56,291
- Quoi ?
- En costard.

420
00:24:56,375 --> 00:24:58,375
- Un costard ?
- Un smoking.

421
00:24:58,458 --> 00:24:59,500
Un smoking ?

422
00:25:01,416 --> 00:25:03,958
- Un smoking !
- J'ai besoin de ton soutien.

423
00:25:05,166 --> 00:25:06,291
Mon amour…

424
00:25:06,375 --> 00:25:08,166
Je te suivrais jusqu'en Chine.

425
00:25:28,041 --> 00:25:29,125
Que fais-tu ici ?

426
00:25:29,208 --> 00:25:30,250
Dis…

427
00:25:30,333 --> 00:25:34,208
Tu te souviens
quand tu as dit que tu pouvais le garder ?

428
00:25:34,291 --> 00:25:37,083
- Oui, enfin, je dois…
- J'ai une urgence,

429
00:25:37,166 --> 00:25:39,083
il faudrait que tu le gardes.

430
00:25:39,166 --> 00:25:40,000
Trois jours.

431
00:25:40,083 --> 00:25:42,083
Quoi ? Trois jours ? Non, attends…

432
00:25:42,166 --> 00:25:43,750
Tu me l'as promis.

433
00:25:43,833 --> 00:25:45,708
- Dis bonjour !
- Coucou, Alan !

434
00:25:45,791 --> 00:25:48,083
Oui, mais non. Je ne peux pas.

435
00:25:48,166 --> 00:25:50,500
- Je suis débordé.
- Je t'en prie.

436
00:25:51,916 --> 00:25:53,916
Je n'ai personne à qui le laisser.

437
00:25:56,625 --> 00:25:58,625
D'accord. Tout va bien ?

438
00:25:58,708 --> 00:26:02,250
Oui. Ça va.
Je n'ai pas le temps de t'expliquer,

439
00:26:02,333 --> 00:26:04,666
je dois y aller. Juste trois jours.

440
00:26:04,750 --> 00:26:08,541
- Voilà ses affaires.
- Oui. Enfin… d'accord.

441
00:26:08,625 --> 00:26:11,208
Merci du fond du cœur.

442
00:26:11,291 --> 00:26:14,291
- Attends…
- Je reviens dans trois jours, promis.

443
00:26:14,375 --> 00:26:17,458
Juste trois jours. Je te le laisse !

444
00:26:20,041 --> 00:26:21,750
Coucou. C'est…

445
00:26:23,666 --> 00:26:25,083
Où vais-je te cacher ?

446
00:26:38,291 --> 00:26:40,875
- Pas de café, ce matin ?
- Non, désolé.

447
00:26:40,958 --> 00:26:42,125
Bonjour !

448
00:26:42,791 --> 00:26:44,125
Tu déménages ou quoi ?

449
00:26:44,208 --> 00:26:47,416
- Quoi ? Non, c'est pour le boulot.
- Pour le boulot ?

450
00:26:47,500 --> 00:26:48,625
Dans cette caisse ?

451
00:26:48,708 --> 00:26:50,083
- Tu sais…
- Elle a bougé.

452
00:26:50,166 --> 00:26:51,666
Quoi ? Non, pas du tout.

453
00:26:51,750 --> 00:26:52,916
Elle a bougé, mec !

454
00:26:53,000 --> 00:26:55,500
- Je n'ai rien vu.
- Il y a quoi, dedans ?

455
00:26:55,583 --> 00:26:56,750
- Tais-toi.
- Quoi ?

456
00:26:56,833 --> 00:26:58,666
- Assieds-toi !
- Fais voir.

457
00:27:01,416 --> 00:27:02,375
C'est quoi, ça ?

458
00:27:03,000 --> 00:27:05,041
À ton avis ? Un bébé.

459
00:27:05,625 --> 00:27:06,458
Le tien ?

460
00:27:06,541 --> 00:27:09,625
Tu débloques ?
C'est celui d'Alicia, la serveuse.

461
00:27:09,708 --> 00:27:12,625
- Je dois le garder trois jours.
- Voyons voir.

462
00:27:13,666 --> 00:27:17,000
Vous savez combien d'e-mails
j'ai reçus pour ce projet ?

463
00:27:17,083 --> 00:27:19,166
Exactement. Zéro.

464
00:27:19,250 --> 00:27:20,875
La deadline est à midi.

465
00:27:20,958 --> 00:27:25,333
- Alors mettez-vous au travail, vu ?
- Vu.

466
00:27:31,291 --> 00:27:32,125
Quoi ?

467
00:27:33,416 --> 00:27:34,666
Tu vas faire quoi ?

468
00:27:35,166 --> 00:27:36,333
Comment ça ?

469
00:27:36,416 --> 00:27:39,583
M'occuper de lui pendant trois jours, et…

470
00:27:39,666 --> 00:27:41,166
Cecilia va me tuer.

471
00:27:41,750 --> 00:27:43,250
Qu'est-ce qui m'a pris ?

472
00:27:43,333 --> 00:27:45,708
Manifestement, un accès de folie.

473
00:27:45,791 --> 00:27:47,458
J'aurais dû faire quoi ?

474
00:27:47,541 --> 00:27:50,958
Alicia a débarqué avec le bébé,
me l'a refilé et a filé.

475
00:27:53,625 --> 00:27:55,791
Bon, tout ce qu'il faut à un bébé,

476
00:27:55,875 --> 00:27:58,000
c'est de l'amour, non ?

477
00:27:58,708 --> 00:28:00,500
Cecilia devrait comprendre.

478
00:28:01,500 --> 00:28:02,458
À vrai dire,

479
00:28:02,541 --> 00:28:04,541
c'est peut-être ce qu'il lui faut.

480
00:28:04,625 --> 00:28:06,166
Cohabiter avec un bébé

481
00:28:06,250 --> 00:28:07,791
pour perdre sa peur. Non ?

482
00:28:15,291 --> 00:28:16,833
Allez, aide-moi.

483
00:28:18,083 --> 00:28:20,708
- Je vais monter la musique.
- Bonne idée.

484
00:28:20,791 --> 00:28:22,541
À fond.

485
00:28:23,208 --> 00:28:26,166
Je vais mettre un peu d'ambiance,
on s'emmerde ici.

486
00:28:37,333 --> 00:28:39,458
Sérieux, qu'est-ce qui se passe ?

487
00:28:39,541 --> 00:28:41,250
Le plombier est venu hier !

488
00:28:41,333 --> 00:28:42,166
Oui.

489
00:28:42,250 --> 00:28:46,333
C'est agressif, comme odeur,
ça me pique les yeux !

490
00:28:46,916 --> 00:28:48,166
J'appelle Laurita.

491
00:28:48,250 --> 00:28:49,125
Merci.

492
00:28:49,208 --> 00:28:51,458
Et qui a monté la musique ?

493
00:28:51,541 --> 00:28:54,958
Je t'avais prévenu !
Ça pue comme la décharge de Chochaca !

494
00:28:55,041 --> 00:28:56,708
Ça se prononce Xochiaca.

495
00:28:56,791 --> 00:28:58,666
Peu importe, c'est toxique !

496
00:29:03,916 --> 00:29:05,666
- Fais quelque chose.
- Quoi ?

497
00:29:05,750 --> 00:29:07,375
Je ne sais pas, quelque chose.

498
00:29:08,500 --> 00:29:11,625
Alicia ne m'a donné que des habits,
pas des couches.

499
00:29:14,666 --> 00:29:16,333
Je sais ! Tiens.

500
00:29:16,833 --> 00:29:17,666
Écoute.

501
00:29:18,166 --> 00:29:20,083
Va en acheter à la pharmacie.

502
00:29:22,250 --> 00:29:23,916
Rejoins-moi aux toilettes.

503
00:29:28,416 --> 00:29:30,250
- Salut, ça va ?
- Oui, et toi ?

504
00:29:30,333 --> 00:29:31,250
Bien.

505
00:29:31,833 --> 00:29:33,958
Tu t'es coupé les cheveux, non ?

506
00:29:34,041 --> 00:29:36,166
Non, je les ai juste mis à l'avant.

507
00:29:36,250 --> 00:29:37,333
Comme d'habitude ?

508
00:29:37,416 --> 00:29:39,541
J'ai un nouveau lubrifiant bio…

509
00:29:40,125 --> 00:29:41,666
Il me faut autre chose.

510
00:29:42,375 --> 00:29:43,583
- Quoi ?
- C'est…

511
00:29:46,375 --> 00:29:47,333
Des couches.

512
00:29:47,416 --> 00:29:48,291
Des couches ?

513
00:29:49,000 --> 00:29:50,458
Les capotes ont craqué.

514
00:29:50,541 --> 00:29:53,666
- Oui, ça arrive…
- Non !

515
00:29:53,750 --> 00:29:54,791
C'est pour toi ?

516
00:29:55,291 --> 00:29:58,166
Non, c'est pour un ami.

517
00:29:58,250 --> 00:30:00,708
Je vois, tu veux des couches pour adulte.

518
00:30:00,791 --> 00:30:04,625
Non, je t'explique.
C'est pour un ami qui a un bébé.

519
00:30:04,708 --> 00:30:06,833
D'accord. Quelle taille ?

520
00:30:07,958 --> 00:30:09,708
Je ne sais pas, taille bébé.

521
00:30:10,291 --> 00:30:11,500
Le bébé a quel âge ?

522
00:30:12,000 --> 00:30:15,125
Qu'est-ce que j'en sais ?
C'est un bébé, quoi.

523
00:30:19,791 --> 00:30:22,666
Bravo ! Ça met ses conquêtes en cloque

524
00:30:22,750 --> 00:30:25,291
et ça ne connaît même pas
l'âge des petits.

525
00:30:25,833 --> 00:30:28,208
- Madame…
- Ne commencez pas.

526
00:30:29,083 --> 00:30:30,875
Bon, réfléchissez un peu.

527
00:30:31,708 --> 00:30:35,708
Quand avez-vous couché avec la mère ?
Ajoutez neuf mois.

528
00:30:35,791 --> 00:30:38,625
Et déduisez le résultat
de la date d'aujourd'hui.

529
00:30:39,375 --> 00:30:41,750
C'est l'âge de votre fils, vu ?

530
00:30:51,458 --> 00:30:54,666
- Celles-ci devraient fonctionner.
- Oui, ça ira.

531
00:31:01,333 --> 00:31:03,875
J'hallucine, la putain de sa mère !

532
00:31:07,500 --> 00:31:10,583
Alex. Les chiottes
sont hors service, abruti.

533
00:31:10,666 --> 00:31:13,333
Quoi ? Tu es con ? C'est moi qui l'ai mis.

534
00:31:13,416 --> 00:31:14,625
Attends, je t'ouvre.

535
00:31:18,458 --> 00:31:19,541
Bon, alors…

536
00:31:19,625 --> 00:31:22,250
C'est dégueu !
On dirait du dulce de leche !

537
00:31:22,333 --> 00:31:26,916
- Donne une lingette, ça n'essuie pas, ça.
- Une lingette ? J'ai pris des couches !

538
00:31:27,000 --> 00:31:28,375
Et les lingettes ?

539
00:31:28,458 --> 00:31:30,458
Tu m'as demandé des couches !

540
00:31:30,541 --> 00:31:32,958
Bon, passe-moi une couche.

541
00:31:33,041 --> 00:31:34,583
- Attends. Voilà.
- Tiens.

542
00:31:34,666 --> 00:31:35,833
Tiens. Non !

543
00:31:35,916 --> 00:31:38,291
- Prends-le !
- C'est dégueu, mec !

544
00:31:38,958 --> 00:31:40,708
Viens par ici. Quoi ? Rafa.

545
00:31:40,791 --> 00:31:43,750
- Quoi ?
- C'est pour nouveau-nés. Tu déconnes ?

546
00:31:43,833 --> 00:31:46,458
J'y connais rien. Fallait me prévenir !

547
00:31:46,541 --> 00:31:49,333
- Il mange son caca !
- Non, Alan, pas le caca !

548
00:31:49,416 --> 00:31:51,333
Non, attends. Pas le caca !

549
00:31:51,416 --> 00:31:53,416
- Ne le laisse pas…
- Trouves-en des grandes.

550
00:31:59,916 --> 00:32:00,791
Associée ?

551
00:32:02,041 --> 00:32:03,125
À votre place ?

552
00:32:05,333 --> 00:32:06,708
Vous n'avez pas peur ?

553
00:32:07,916 --> 00:32:09,625
Son mari va l'en empêcher.

554
00:32:10,666 --> 00:32:14,416
Vous allez voir,
elle va débarquer avec le ventre comme ça

555
00:32:15,000 --> 00:32:16,750
et mettre le boulot de côté.

556
00:32:16,833 --> 00:32:18,291
Non, Guillermo.

557
00:32:19,333 --> 00:32:21,958
Ce n'est pas le genre de Cecilia.

558
00:32:22,750 --> 00:32:24,541
Elle est très investie.

559
00:32:25,958 --> 00:32:29,083
Et elle apportera
un peu de fraîcheur à l'entreprise.

560
00:32:31,291 --> 00:32:33,541
Vous êtes l'actionnaire majoritaire.

561
00:32:34,375 --> 00:32:35,291
Mais moi ?

562
00:32:36,041 --> 00:32:38,916
Je ne confierais pas tout à une femme.

563
00:32:39,416 --> 00:32:41,875
Elles sont trop émotives. Pensez-y.

564
00:32:42,458 --> 00:32:43,750
Que j'y pense…

565
00:32:49,000 --> 00:32:49,916
Mon amour ?

566
00:32:51,791 --> 00:32:52,916
Mon amour !

567
00:32:56,708 --> 00:32:57,583
Viens.

568
00:32:58,083 --> 00:32:59,750
Elle n'est pas encore là.

569
00:33:00,541 --> 00:33:01,458
Regarde.

570
00:33:01,958 --> 00:33:03,208
Cette pièce…

571
00:33:03,791 --> 00:33:05,708
ça va être ta chambre.

572
00:33:06,666 --> 00:33:07,875
Tu vas rester ici.

573
00:33:14,541 --> 00:33:18,750
C'est un moment très délicat, d'accord ?

574
00:33:18,833 --> 00:33:20,291
Tu dois m'aider.

575
00:33:20,875 --> 00:33:23,000
Ne fais pas de bruit

576
00:33:23,083 --> 00:33:26,166
tant que je n'ai rien dit à Ceci.

577
00:33:26,250 --> 00:33:27,208
D'accord ?

578
00:33:27,291 --> 00:33:28,500
Super.

579
00:33:33,708 --> 00:33:34,666
Elle arrive.

580
00:33:36,250 --> 00:33:38,625
Reste ici. Je reviens.

581
00:33:46,000 --> 00:33:47,083
Bonjour, mon cœur.

582
00:33:47,541 --> 00:33:50,500
- La musique est forte, non ?
- J'adore ce morceau.

583
00:33:51,916 --> 00:33:56,000
- De un à dix, tu m'aimes comment ?
- Là, maintenant ? Huit.

584
00:33:56,083 --> 00:33:57,750
Mais tu peux gagner des points.

585
00:34:10,291 --> 00:34:12,750
Parlant de gagner ou perdre des points…

586
00:34:12,833 --> 00:34:15,291
tu me pardonnerais tout, non ?

587
00:34:15,375 --> 00:34:17,625
Qu'est-ce que tu as encore fait ?

588
00:34:20,500 --> 00:34:21,333
Rien.

589
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
- Je vois.
- J'ai ramené un bébé.

590
00:34:24,708 --> 00:34:25,541
Quoi ?

591
00:34:26,583 --> 00:34:29,083
Baisse le son, je ne t'entends pas.

592
00:34:29,166 --> 00:34:31,333
Non, j'adore ce passage.

593
00:34:36,000 --> 00:34:38,166
J'ai laissé mon ordi allumé.

594
00:34:38,666 --> 00:34:40,458
Je reviens, attends.

595
00:34:50,833 --> 00:34:52,500
Qu'est-ce que tu as fait ?

596
00:34:53,583 --> 00:34:56,875
Ça ne va pas ?
Je ne lui ai encore rien dit.

597
00:34:58,291 --> 00:35:00,833
Bon, viens là.

598
00:35:02,166 --> 00:35:03,833
Viens là.

599
00:35:05,125 --> 00:35:06,250
Assieds-toi.

600
00:35:06,833 --> 00:35:07,666
Voilà.

601
00:35:08,166 --> 00:35:09,041
Regarde.

602
00:35:10,166 --> 00:35:11,000
Tiens.

603
00:35:13,041 --> 00:35:15,625
Théorie quantique. Lis un peu.

604
00:35:15,708 --> 00:35:17,791
Reste ici sans faire de bruit.

605
00:35:17,875 --> 00:35:18,833
Avec Snoopy.

606
00:35:18,916 --> 00:35:21,750
Voilà. Je ne lui ai pas encore expliqué.

607
00:35:21,833 --> 00:35:25,375
Allez, quoi.
Tu avais promis de m'aider. S'il te plaît.

608
00:35:29,000 --> 00:35:30,333
C'est bon.

609
00:35:31,666 --> 00:35:34,125
- Mon amour, écoute.
- Quoi ?

610
00:35:36,041 --> 00:35:37,291
C'est important…

611
00:35:48,875 --> 00:35:51,666
Je veux parler
de notre situation familiale.

612
00:35:52,375 --> 00:35:53,208
Justement.

613
00:35:53,708 --> 00:35:55,666
Puisque tu parles de famille…

614
00:35:56,666 --> 00:35:59,416
Je ne sais pas trop comment te dire ça,

615
00:35:59,500 --> 00:36:00,583
mais…

616
00:36:01,458 --> 00:36:03,958
on a un petit.

617
00:36:07,208 --> 00:36:08,750
Un petit problème.

618
00:36:09,250 --> 00:36:12,833
Il n'y a plus rien à manger,
il faudra faire des courses.

619
00:36:12,916 --> 00:36:14,666
On n'a que des radis.

620
00:36:14,750 --> 00:36:16,833
Je sais. J'adorerais avoir le temps

621
00:36:16,916 --> 00:36:19,541
de faire les courses,
d'être l'épouse modèle,

622
00:36:19,625 --> 00:36:22,250
mais en ce moment, j'ai trop de travail.

623
00:36:22,333 --> 00:36:25,333
- Non, mon amour, tu es parfaite.
- Non.

624
00:36:25,416 --> 00:36:28,500
Si. Le moment venu,
tu feras une mère épatante.

625
00:36:29,000 --> 00:36:30,041
Bon, écoute.

626
00:36:30,666 --> 00:36:34,208
C'est justement de ça
que je veux te parler.

627
00:36:35,375 --> 00:36:36,208
Quoi ?

628
00:36:36,708 --> 00:36:38,000
Si j'étais infertile…

629
00:36:38,583 --> 00:36:40,833
- Quoi ?
- Je ne serais plus parfaite ?

630
00:36:41,333 --> 00:36:44,125
Pas du tout.
Tu serais quand même parfaite.

631
00:36:44,666 --> 00:36:47,791
On n'aurait qu'à adopter, c'est tout.

632
00:36:47,875 --> 00:36:50,000
Et si je ne voulais pas d'enfants ?

633
00:36:50,083 --> 00:36:53,291
Ni adoptifs,
ni biologiques, ni sous aucune forme ?

634
00:36:54,750 --> 00:36:56,833
Je trouverais ça très égoïste.

635
00:36:57,416 --> 00:37:01,125
Tu ne penserais qu'à toi, et pas à nous.

636
00:37:01,208 --> 00:37:05,916
Non ! En plus, on est tous
traumatisés par nos parents.

637
00:37:06,000 --> 00:37:08,625
Je ne veux pas traumatiser un bébé.

638
00:37:09,458 --> 00:37:11,708
Toi, par exemple, tu détestes ta mère.

639
00:37:12,541 --> 00:37:14,416
- Pas du tout.
- Mais si.

640
00:37:14,500 --> 00:37:16,333
- Non.
- Un peu.

641
00:37:16,416 --> 00:37:19,666
Non. Enfin, j'aurais aimé
qu'elle vienne à la fête de l'école,

642
00:37:19,750 --> 00:37:23,458
à ma remise de diplôme,
ou à notre mariage, qu'elle a raté.

643
00:37:23,541 --> 00:37:24,875
Parce qu'elle bossait.

644
00:37:25,416 --> 00:37:29,208
Et là, je bosse tellement
que je n'ai pas de temps pour moi.

645
00:37:29,291 --> 00:37:32,166
On doit passer plus de temps ensemble.

646
00:37:34,583 --> 00:37:36,291
Faire les tâches ménagères.

647
00:37:36,375 --> 00:37:38,500
Et envisager d'avoir un bébé.

648
00:37:39,750 --> 00:37:41,458
Les "tâches ménagères" ?

649
00:37:43,333 --> 00:37:44,166
Oui.

650
00:37:45,708 --> 00:37:47,083
Avoir des enfants ?

651
00:37:47,750 --> 00:37:48,583
Non.

652
00:37:48,666 --> 00:37:49,625
Pourquoi ?

653
00:37:49,708 --> 00:37:51,000
Mon amour.

654
00:37:51,083 --> 00:37:54,583
Un bébé en ce moment,
il ne pourrait rien m'arriver de pire.

655
00:37:55,208 --> 00:37:56,458
- Vraiment ?
- Rien.

656
00:37:56,541 --> 00:37:57,916
- Rien de pire ?
- Rien.

657
00:38:01,541 --> 00:38:02,375
Un chat.

658
00:38:05,833 --> 00:38:07,083
Comment tu le sais ?

659
00:38:08,250 --> 00:38:10,083
C'était un miaulement, non ?

660
00:38:11,166 --> 00:38:12,458
- Non.
- Si.

661
00:38:15,458 --> 00:38:16,333
Quoi ?

662
00:38:18,458 --> 00:38:20,541
J'ai la gorge qui se serre.

663
00:38:20,625 --> 00:38:22,666
Tu vois ? C'est bien un chat.

664
00:38:22,750 --> 00:38:24,458
Regarde ce que ça te fait.

665
00:38:24,541 --> 00:38:27,541
- Quelle horreur !
- Reste ici, je vais voir.

666
00:38:27,625 --> 00:38:30,083
Putain, pas un chat !

667
00:38:32,750 --> 00:38:33,708
Bébé !

668
00:38:37,125 --> 00:38:38,250
Viens.

669
00:38:38,333 --> 00:38:40,083
Viens, on s'en va.

670
00:38:40,666 --> 00:38:41,666
Mon Raton ?

671
00:38:57,541 --> 00:38:58,375
Mon Raton ?

672
00:38:58,916 --> 00:39:00,041
C'est bien un chat.

673
00:39:00,458 --> 00:39:03,250
Je l'ai coincé sur le canapé.

674
00:39:03,333 --> 00:39:05,666
Va dans la chambre.

675
00:39:05,750 --> 00:39:06,875
Ferme la porte.

676
00:39:07,625 --> 00:39:08,541
Et après ?

677
00:39:08,625 --> 00:39:11,083
Je le sors et je reviens. Ferme.

678
00:39:17,208 --> 00:39:18,541
Chéri, ça va ?

679
00:39:18,625 --> 00:39:21,541
Oui, je le sors ! Je reviens !

680
00:39:22,958 --> 00:39:24,208
Fais attention !

681
00:39:26,750 --> 00:39:29,625
Quelle horreur ! Je déteste les chats.

682
00:39:31,333 --> 00:39:32,958
Dis : "Coucou, on peut entrer ?"

683
00:39:33,041 --> 00:39:33,875
Non.

684
00:39:33,958 --> 00:39:36,250
- Si.
- Non.

685
00:39:36,333 --> 00:39:38,750
- Tu vas nous mettre dehors ?
- Tu tombes mal.

686
00:39:38,833 --> 00:39:40,208
- Quoi ?
- Je ne peux pas.

687
00:39:40,291 --> 00:39:41,125
Pousse-toi !

688
00:39:41,208 --> 00:39:45,000
- Non, écoute.
- Je t'explique. Je l'ai caché à Ceci, et…

689
00:39:48,166 --> 00:39:49,916
Lorena, Alex.

690
00:39:50,000 --> 00:39:53,291
- Le petit monstre.
- Il est trop chou, c'est le tien ?

691
00:39:53,375 --> 00:39:55,000
- Oui.
- Non, c'est le sien.

692
00:39:55,375 --> 00:39:57,000
- Quoi ?
- Accepte-le.

693
00:39:57,083 --> 00:39:58,375
C'est le tien, Rafa ?

694
00:39:58,458 --> 00:40:00,000
- Oui.
- Je te jure que non.

695
00:40:00,083 --> 00:40:01,041
Pourquoi tu mens ?

696
00:40:01,125 --> 00:40:02,750
Il fait toujours ça.

697
00:40:02,833 --> 00:40:06,208
- Il me le laisse pour draguer.
- Je peux tout expliquer.

698
00:40:06,291 --> 00:40:08,208
Ah bon ? Vas-y, on t'écoute.

699
00:40:08,291 --> 00:40:09,291
Tu sais quoi ?

700
00:40:09,375 --> 00:40:11,875
Ne te fatigue pas, je n'y comprends rien.

701
00:40:11,958 --> 00:40:13,583
Expliquez-vous entre vous.

702
00:40:13,666 --> 00:40:14,500
J'y vais.

703
00:40:14,583 --> 00:40:16,833
Je ne connais même pas son nom !

704
00:40:18,750 --> 00:40:19,750
Quelle honte !

705
00:40:19,833 --> 00:40:22,166
Oui, quelle honte de renier son bébé !

706
00:40:22,250 --> 00:40:23,458
Je n'en reviens pas.

707
00:40:23,541 --> 00:40:26,041
Attends, on se voit
demain à la pool party ?

708
00:40:26,125 --> 00:40:27,333
C'est ça.

709
00:40:28,041 --> 00:40:29,000
Une pool party ?

710
00:40:30,083 --> 00:40:32,291
Oui, connard. Une pool party !

711
00:40:33,625 --> 00:40:35,583
Tu as vu comme elle était canon ?

712
00:40:35,958 --> 00:40:38,166
Oui, mais il nous faut un lit.

713
00:40:39,791 --> 00:40:40,958
Tiens, prends ça.

714
00:40:44,291 --> 00:40:45,791
CECI D'AMOUR
5 APPELS MANQUÉS

715
00:40:45,875 --> 00:40:48,583
- Quoi ?
- Cecilia. Tiens, garde-le.

716
00:40:48,666 --> 00:40:50,083
- Allez !
- Ce sera tout ?

717
00:40:50,166 --> 00:40:52,250
Dis : "S'il te plaît, tonton Rafa."

718
00:41:03,041 --> 00:41:06,208
- Tu fais quoi ? Je t'attends.
- Salut, mon cœur.

719
00:41:06,291 --> 00:41:08,208
Pardon, j'avais un autre appel.

720
00:41:09,125 --> 00:41:11,041
J'ai une urgence au boulot,

721
00:41:11,125 --> 00:41:13,583
je vais bosser toute la nuit avec Rafa.

722
00:41:13,666 --> 00:41:15,791
Je comprends, le boulot, c'est sacré.

723
00:41:15,875 --> 00:41:18,041
- Tu en as fait quoi ?
- De qui ?

724
00:41:18,125 --> 00:41:19,500
Du chat.

725
00:41:19,583 --> 00:41:20,958
Le chat ?

726
00:41:21,041 --> 00:41:23,458
Je l'ai laissé chez un vétérinaire.

727
00:41:23,916 --> 00:41:26,291
Avec un docteur très aimable et patient.

728
00:41:27,541 --> 00:41:28,916
Fais dodo.

729
00:41:29,000 --> 00:41:31,500
Bordel, tu lui as donné
du Red Bull ou quoi ?

730
00:41:32,083 --> 00:41:33,208
Du chocolat.

731
00:41:33,291 --> 00:41:36,375
Mais qu'est-ce que tu peux être con !

732
00:41:37,833 --> 00:41:39,541
Et si allumait la télé ?

733
00:41:39,625 --> 00:41:42,708
Non, je déteste
dormir avec la télé allumée.

734
00:41:42,791 --> 00:41:44,875
Mais ce vacarme ne te dérange pas ?

735
00:41:44,958 --> 00:41:47,250
Tu as l'ouïe sélective, connard ?

736
00:41:47,333 --> 00:41:50,458
Il faut que je dorme.
Mes idées, c'est mon gagne-pain,

737
00:41:50,541 --> 00:41:53,666
et quand je suis fatigué,
je n'ai pas de bonnes idées.

738
00:41:55,000 --> 00:41:56,416
Tu es bien susceptible.

739
00:41:58,375 --> 00:42:01,458
Si je ne dors pas,
personne ne dort, l'apprenti papa.

740
00:42:02,625 --> 00:42:03,833
Tu fais quoi ?

741
00:42:03,916 --> 00:42:07,083
Éteins et arrête de crier,
ou il ne dormira jamais.

742
00:42:07,166 --> 00:42:10,125
Crier ? C'est moi qui crie, Alejandro ?

743
00:42:12,875 --> 00:42:15,833
Oui, tu te noies dans un verre d'eau.

744
00:42:16,625 --> 00:42:18,583
Je me noie dans un verre d'eau ?

745
00:42:18,666 --> 00:42:20,333
J'ai tout fait pour ce môme.

746
00:42:20,416 --> 00:42:22,791
Et toi, tu n'as rien fait pour m'aider.

747
00:42:22,875 --> 00:42:23,875
Quoi ?

748
00:42:23,958 --> 00:42:25,583
Je ne t'aide pas ?

749
00:42:25,666 --> 00:42:27,833
Qui a été lui acheter un biberon ?

750
00:42:27,916 --> 00:42:28,875
Quoi ?

751
00:42:28,958 --> 00:42:31,750
Son biberon, abruti !
Et par ce froid, en plus !

752
00:42:32,250 --> 00:42:34,041
Je changeais sa couche.

753
00:42:34,708 --> 00:42:38,041
- Et qui a acheté les couches ?
- Toi, mais j'ai payé.

754
00:42:38,125 --> 00:42:42,000
Attends. Pour être papa,
il ne suffit pas de payer les factures.

755
00:42:42,708 --> 00:42:44,916
Tu n'as pas nettoyé le moindre caca !

756
00:42:47,833 --> 00:42:50,458
Tu ne t'es pas fait
humilier à la pharmacie !

757
00:42:50,541 --> 00:42:55,000
Tu n'as pas gâché ta chance
avec la plus belle nana de Tinder !

758
00:42:55,083 --> 00:42:59,541
J'ai tout fait pour toi,
et en retour, j'ai quoi ? Que dalle !

759
00:42:59,625 --> 00:43:02,000
Regarde, le pichet est vide.

760
00:43:02,083 --> 00:43:05,083
Le pichet est vide,
et tu ne le remplis même pas.

761
00:43:05,166 --> 00:43:07,041
Pourquoi ? Remplis-le !

762
00:43:09,666 --> 00:43:10,541
D'accord.

763
00:43:12,458 --> 00:43:14,000
Je vais remplir le pichet.

764
00:43:17,791 --> 00:43:19,500
- J'hallucine.
- Surveille-le.

765
00:43:19,958 --> 00:43:21,916
- Ne pleure pas devant lui.
- Non.

766
00:43:28,166 --> 00:43:31,333
Pardon, je sais que ce n'est pas ta faute.

767
00:43:31,416 --> 00:43:33,791
C'est la faute de ce couillon.

768
00:43:33,875 --> 00:43:36,416
C'est ce couillon… Allez, va. Mec !

769
00:43:36,958 --> 00:43:37,916
Mec !

770
00:43:38,000 --> 00:43:39,166
Quoi encore ?

771
00:43:39,250 --> 00:43:41,750
Tu vas le cacher où, demain ?

772
00:43:41,833 --> 00:43:45,500
Tu ne vas pas le cacher
à l'agence, dans une caisse trouée.

773
00:43:45,583 --> 00:43:48,375
On peut trouver
une meilleure cachette, non ?

774
00:43:49,500 --> 00:43:50,666
Où ça ?

775
00:43:51,416 --> 00:43:52,416
Laisse-moi faire.

776
00:43:53,041 --> 00:43:55,500
Mais d'abord, remplis le pichet.

777
00:43:56,000 --> 00:43:57,166
À ras bord.

778
00:43:57,750 --> 00:43:59,916
Allez, fais dodo.

779
00:44:00,000 --> 00:44:01,708
- Bonjour.
- Bonjour.

780
00:44:02,750 --> 00:44:03,750
Comment ça va ?

781
00:44:06,791 --> 00:44:08,916
Pardon, j'ai encore oublié le café.

782
00:44:09,000 --> 00:44:10,458
Pas de souci.

783
00:44:16,958 --> 00:44:18,708
Putain, c'est lourd.

784
00:44:19,958 --> 00:44:20,791
C'est quoi ?

785
00:44:23,250 --> 00:44:25,791
Des matériaux pour des emballages écolos.

786
00:44:25,875 --> 00:44:27,541
Pour la pub sur les couches.

787
00:44:27,625 --> 00:44:30,250
Au moins, comme ça, l'emballage est écolo.

788
00:44:30,333 --> 00:44:33,708
Tu m'as dit de prouver ma valeur
pour renouveler mon visa.

789
00:44:44,041 --> 00:44:45,250
Excellent.

790
00:44:46,375 --> 00:44:49,000
Vous n'êtes peut-être pas
si inutiles que ça.

791
00:44:49,750 --> 00:44:53,083
Mais lundi matin,
je veux une présentation impeccable.

792
00:44:53,166 --> 00:44:54,375
Bien sûr.

793
00:44:54,458 --> 00:44:56,833
Si tu me fais perdre ce client,

794
00:44:56,916 --> 00:44:59,291
je te sucre la prime au rendement.

795
00:45:01,541 --> 00:45:02,666
- Vu ?
- Vu.

796
00:45:03,583 --> 00:45:04,458
Vu.

797
00:45:06,625 --> 00:45:09,416
Elle n'y a vu que du feu !

798
00:45:09,500 --> 00:45:11,500
Super proposition, les gars !

799
00:45:11,583 --> 00:45:14,000
J'adore, c'est génial.

800
00:45:14,083 --> 00:45:15,875
C'est l'idée de Rafa.

801
00:45:15,958 --> 00:45:17,583
Voyons ça de plus près.

802
00:45:18,083 --> 00:45:20,625
- Ces paniers sont superbes.
- Pas vrai ?

803
00:45:20,708 --> 00:45:23,541
Ça alors !
Vous n'avez pas arnaqué les artisans ?

804
00:45:23,625 --> 00:45:25,708
Au contraire, on veut les aider.

805
00:45:25,791 --> 00:45:28,416
- Un café ?
- Tu mets les couches dedans ?

806
00:45:28,500 --> 00:45:30,041
- Oui, voilà.
- Oui, enfin…

807
00:45:30,125 --> 00:45:31,666
- Génial.
- Original, non ?

808
00:45:31,750 --> 00:45:36,208
Vous savez que j'adore l'artisanat,
j'ai toujours voulu faire ça.

809
00:45:36,291 --> 00:45:38,166
- Tu as faim ?
- Et là-dedans ?

810
00:45:42,875 --> 00:45:45,458
Je savais que vous maniganciez un truc !

811
00:45:45,541 --> 00:45:46,666
C'est quoi, ça ?

812
00:45:46,750 --> 00:45:48,333
C'est pour la pub ?

813
00:45:51,333 --> 00:45:54,083
Viens à la cuisine, on va t'expliquer.

814
00:45:54,166 --> 00:45:56,083
Bon, je vous y retrouve.

815
00:45:56,166 --> 00:45:57,125
Super.

816
00:45:58,083 --> 00:45:59,708
- Viens.
- Tu es fou ?

817
00:46:00,583 --> 00:46:04,041
Si Mussolini voit ce bébé,
elle va te virer aussi sec.

818
00:46:04,125 --> 00:46:07,291
Rappelle-toi la fois
où Amanda a donné le sein à l'accueil.

819
00:46:07,875 --> 00:46:10,458
- Elle hait les bébés.
- Et toute l'humanité.

820
00:46:13,125 --> 00:46:14,666
On a besoin de ton aide.

821
00:46:14,750 --> 00:46:15,958
Mon aide ?

822
00:46:16,041 --> 00:46:17,416
- Cache-le.
- Allez !

823
00:46:17,500 --> 00:46:20,458
S'il te plaît,
tu es la seule à pouvoir nous aider.

824
00:46:20,666 --> 00:46:23,250
Juste aujourd'hui, sa mère revient demain.

825
00:46:24,500 --> 00:46:26,041
Jackie, s'il te plaît !

826
00:46:28,125 --> 00:46:30,458
Mais toute l'agence doit être complice.

827
00:46:30,541 --> 00:46:31,375
Comment ?

828
00:46:32,541 --> 00:46:33,541
Je sais.

829
00:46:33,625 --> 00:46:36,416
Je vais envoyer un message codé.

830
00:46:41,125 --> 00:46:44,458
ON A UN BÉBÉ À L'AGENCE.
SI MUSSOLINI APPROCHE, SIFFLEZ !

831
00:46:56,875 --> 00:46:59,291
Tu es l'espoir du monde.

832
00:46:59,375 --> 00:47:01,541
Tu aimes ça, toi aussi ?

833
00:47:02,500 --> 00:47:04,625
Être papa, ça me va comme un gant.

834
00:47:04,708 --> 00:47:06,250
Tu n'as encore rien fait.

835
00:47:06,333 --> 00:47:07,166
Comment ça ?

836
00:47:07,250 --> 00:47:10,041
On ne naît pas papa, on le devient.
Tu dois le mériter.

837
00:47:10,125 --> 00:47:12,875
Mais je fais tout comme il faut, non ?

838
00:47:12,958 --> 00:47:15,583
Pas vrai ? Hé, mec !

839
00:47:16,083 --> 00:47:20,583
- Je te pose une question !
- De quoi tu me parles, mec ?

840
00:47:20,666 --> 00:47:22,875
Je suis sur Tinder, avec une beauté !

841
00:47:23,333 --> 00:47:25,208
Tu vas finir seul, gros,

842
00:47:25,291 --> 00:47:27,833
les cheveux teints,
à chasser les jeunettes.

843
00:47:27,916 --> 00:47:29,916
Non. Pas gros.

844
00:47:36,916 --> 00:47:39,833
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Vous devez signer ça.

845
00:47:39,916 --> 00:47:43,250
La réunion est tout à l'heure.
Qu'est-ce qui vous prend ?

846
00:47:43,333 --> 00:47:45,875
Reculez, vous allez la faire stresser !

847
00:47:45,958 --> 00:47:48,166
Tout va bien, ma chérie.

848
00:47:48,250 --> 00:47:50,458
La Gestapo est partie. La voie est libre.

849
00:47:56,708 --> 00:47:58,125
Comme tu le sais,

850
00:47:58,208 --> 00:48:01,125
nos associés internationaux
viennent dans 15 jours

851
00:48:01,208 --> 00:48:03,166
à la réunion annuelle de Valle.

852
00:48:04,958 --> 00:48:08,666
Et plutôt que de présenter
les projets moi-même…

853
00:48:09,708 --> 00:48:11,750
j'aimerais que tu t'en charges,

854
00:48:11,833 --> 00:48:16,083
- pour qu'ils te voient en action.
- J'accepte, bien sûr.

855
00:48:16,875 --> 00:48:19,791
Merci de votre confiance,
je ne vous décevrai pas.

856
00:48:19,875 --> 00:48:21,416
Tu le mérites, Cecilia.

857
00:48:22,125 --> 00:48:23,000
Tu le mérites.

858
00:48:28,083 --> 00:48:29,083
Autre chose.

859
00:48:31,083 --> 00:48:32,416
Si ça se concrétise,

860
00:48:32,958 --> 00:48:35,333
tu devras aller vivre un an à Hong Kong

861
00:48:35,916 --> 00:48:38,000
pour gérer la nouvelle branche.

862
00:48:38,083 --> 00:48:40,500
Nos principaux clients sont là-bas,

863
00:48:40,583 --> 00:48:43,125
tu dois y être pour assurer la transition.

864
00:48:44,458 --> 00:48:46,000
Ça te posera un problème ?

865
00:48:46,750 --> 00:48:47,750
Aucun problème.

866
00:49:05,250 --> 00:49:06,958
C'est Hong Kong, après tout !

867
00:49:07,041 --> 00:49:09,041
Comment pourrait-il ne pas aimer ?

868
00:49:09,750 --> 00:49:11,000
Petit loulou…

869
00:49:11,083 --> 00:49:12,375
Il s'est endormi.

870
00:49:19,041 --> 00:49:21,291
- Bonjour, ma chérie.
- Mon amour,

871
00:49:21,791 --> 00:49:25,291
j'ai beaucoup réfléchi à notre avenir.

872
00:49:25,375 --> 00:49:29,291
Et j'ai un truc à te dire
qui va bouleverser notre vie.

873
00:49:29,916 --> 00:49:32,291
Génial, dis-m'en plus.

874
00:49:32,375 --> 00:49:34,083
Non, tu sais quoi ?

875
00:49:34,166 --> 00:49:36,416
Je t'expliquerai à ton retour,

876
00:49:36,500 --> 00:49:38,708
mais tu vas tomber des nues.

877
00:49:39,333 --> 00:49:40,958
Il faut fêter ça.

878
00:49:42,750 --> 00:49:45,916
D'accord, dès que j'arrive, on fête ça.

879
00:49:47,250 --> 00:49:48,666
Mais j'aurai un petit…

880
00:49:51,000 --> 00:49:52,375
Un petit peu de retard.

881
00:49:52,958 --> 00:49:55,250
Pas grave, mon Raton d'amour !

882
00:49:55,333 --> 00:49:58,208
Je vais te préparer une surprise,
tu vas adorer.

883
00:49:58,791 --> 00:50:01,291
Toi et moi,
on se suivrait jusqu'en Chine !

884
00:50:01,375 --> 00:50:03,000
Jusqu'en Chine. Je t'aime !

885
00:50:07,250 --> 00:50:10,500
Tu ferais mieux
de te dépêcher de rentrer avec le petit.

886
00:50:11,416 --> 00:50:12,708
Je pense aussi.

887
00:50:14,250 --> 00:50:17,250
Je sens que Ceci
va m'annoncer qu'elle veut un bébé.

888
00:50:17,833 --> 00:50:21,458
Elle m'a paru très sûre d'elle,
c'est le bon moment.

889
00:50:38,416 --> 00:50:41,208
Oui, tu vas voir, ce sera super.

890
00:50:41,791 --> 00:50:44,208
Voilà l'interrupteur, je te montre.

891
00:50:44,291 --> 00:50:45,333
Et là…

892
00:50:47,833 --> 00:50:48,750
C'est quoi, ce…

893
00:50:49,166 --> 00:50:50,125
bébé ?

894
00:50:52,083 --> 00:50:54,625
Alan, Ceci. Ceci, Alan.

895
00:50:57,875 --> 00:50:59,041
Il est de qui ?

896
00:50:59,125 --> 00:51:02,875
D'Alicia, la serveuse du salon Cortés.
Tu la connais ?

897
00:51:03,458 --> 00:51:04,791
Où est sa mère ?

898
00:51:05,375 --> 00:51:06,291
Je ne sais pas.

899
00:51:06,375 --> 00:51:09,541
- Elle me l'a confié trois jours.
- Quoi ? Trois ?

900
00:51:11,750 --> 00:51:12,625
Quoi ?

901
00:51:13,416 --> 00:51:14,833
Pourquoi tu te vexes ?

902
00:51:15,833 --> 00:51:18,541
Tu es allergique aux bébés,
en plus des chats ?

903
00:51:19,666 --> 00:51:20,500
Quoi ?

904
00:51:26,416 --> 00:51:28,083
Le chat, c'était lui ?

905
00:51:29,208 --> 00:51:32,041
Tu l'as ramené hier sans me le dire ?

906
00:51:34,041 --> 00:51:37,958
Tu as dit qu'il ne pouvait rien
t'arriver de pire qu'avoir un bébé.

907
00:51:38,041 --> 00:51:42,666
- Je n'ai pas voulu te perturber.
- Parce que là, ça ne me perturbe pas ?

908
00:51:42,750 --> 00:51:44,333
Si tu m'avais prévenue,

909
00:51:44,416 --> 00:51:46,875
au lieu de débarquer avec un bébé…

910
00:51:48,041 --> 00:51:50,958
je n'aurais sûrement pas réagi pareil !

911
00:51:59,458 --> 00:52:01,000
Alan, viens à mon secours.

912
00:52:01,583 --> 00:52:02,416
Mon amour…

913
00:52:03,291 --> 00:52:04,125
Quoi ?

914
00:52:04,708 --> 00:52:08,416
- Alan te trouve belle quand tu t'énerves.
- Ce n'est pas drôle.

915
00:52:17,083 --> 00:52:18,000
Pourquoi…

916
00:52:21,250 --> 00:52:22,416
Pourquoi…

917
00:52:23,291 --> 00:52:24,541
elle te l'a laissé ?

918
00:52:26,375 --> 00:52:27,291
Eh bien…

919
00:52:27,375 --> 00:52:30,333
Et pourquoi
ne m'as-tu pas demandé mon avis

920
00:52:30,416 --> 00:52:33,291
avant d'accueillir un bébé
pendant trois jours ?

921
00:52:33,791 --> 00:52:36,333
- Tu t'en fiches, de moi.
- Quoi ? Non.

922
00:52:38,166 --> 00:52:41,416
Écoute, je crois que le bébé est fatigué.

923
00:52:41,500 --> 00:52:44,958
Je le couche, et on en parle après.

924
00:52:47,375 --> 00:52:48,541
Je reviens.

925
00:52:58,208 --> 00:52:59,541
Je t'attends !

926
00:53:00,541 --> 00:53:01,791
Faut pas abuser.

927
00:53:28,750 --> 00:53:29,625
Ça sent bon.

928
00:53:30,625 --> 00:53:31,833
Il y en a pour moi ?

929
00:53:39,375 --> 00:53:42,958
- J'attends encore une explication.
- Oui. Chut, il dort !

930
00:53:43,041 --> 00:53:46,083
Ne me dis pas "Chut".

931
00:53:48,958 --> 00:53:49,916
Tu fais quoi ?

932
00:53:50,000 --> 00:53:54,041
- Quoi ? Je lui donne du lait.
- Non. Du lait froid ? Tu es fou ?

933
00:54:00,333 --> 00:54:01,166
Merci.

934
00:54:03,125 --> 00:54:04,291
Bon, je t'explique.

935
00:54:05,125 --> 00:54:09,583
Sa mère a eu une urgence,
elle n'avait personne à qui demander.

936
00:54:10,916 --> 00:54:12,708
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?

937
00:54:13,166 --> 00:54:15,791
J'avais peur que tu ne sois pas d'accord.

938
00:54:16,541 --> 00:54:18,500
Mais je ne pouvais pas refuser.

939
00:54:19,291 --> 00:54:20,958
Ne t'en fais pas.

940
00:54:21,458 --> 00:54:24,250
Elle passe le chercher,
et on revient à la normale.

941
00:54:24,333 --> 00:54:26,166
- Aujourd'hui ?
- Oui.

942
00:54:27,791 --> 00:54:30,708
Non, elle ne m'a rien dit.

943
00:54:30,791 --> 00:54:33,125
Mais elle t'a laissé quelque chose.

944
00:54:33,208 --> 00:54:35,875
Ah bon ? Attention !

945
00:54:37,500 --> 00:54:38,875
- Tiens.
- Voyons ça.

946
00:54:39,541 --> 00:54:40,958
C'est quoi ? Regarde.

947
00:54:42,125 --> 00:54:43,458
Tiens, c'est pour toi.

948
00:54:47,291 --> 00:54:48,208
Dis, Mike.

949
00:54:48,750 --> 00:54:52,375
- Elle n'a rien ?
- Non, elle m'a déjà fait le coup.

950
00:54:52,458 --> 00:54:55,916
Elle se fait porter malade
et disparaît une semaine.

951
00:55:02,083 --> 00:55:03,208
Au revoir.

952
00:55:03,291 --> 00:55:04,875
- Au revoir.
- Bonne nuit.

953
00:55:06,250 --> 00:55:07,750
- J'hallucine !
- Il dort.

954
00:55:08,791 --> 00:55:10,666
- Super.
- Je dois y aller.

955
00:55:10,750 --> 00:55:12,583
- Repose-toi bien.
- Toi aussi.

956
00:55:13,291 --> 00:55:15,666
Je resterais bien, mais j'ai un rencard.

957
00:55:16,750 --> 00:55:20,375
Tu as trouvé le patron du bar ?
Tu lui as parlé ?

958
00:55:21,166 --> 00:55:24,666
Elle n'est pas venue bosser,
il n'a aucune nouvelle.

959
00:55:24,750 --> 00:55:27,750
Je n'arrête pas de l'appeler,
je tombe sur le répondeur.

960
00:55:27,833 --> 00:55:29,041
Dis-moi,

961
00:55:29,125 --> 00:55:31,666
de toutes les mères dévouées du monde,

962
00:55:31,750 --> 00:55:34,916
et il y en a des millions,

963
00:55:35,000 --> 00:55:39,166
qui se battent pour leurs enfants,
qui sacrifient tout pour eux,

964
00:55:39,833 --> 00:55:43,458
tu as décidé d'aider la seule
qui veut abandonner le sien ?

965
00:55:45,750 --> 00:55:48,166
Merci, mais tu ne m'aides vraiment pas.

966
00:55:50,000 --> 00:55:51,666
- Bonne nuit.
- Toi aussi.

967
00:55:57,083 --> 00:55:58,541
Tu as de la soupe,

968
00:55:58,625 --> 00:56:01,458
j'ai acheté
de la pommade pour ses rougeurs,

969
00:56:01,541 --> 00:56:05,875
et Karime nous prête son sac de couches.
Et je ne ferai rien d'autre.

970
00:56:07,875 --> 00:56:10,958
Je t'ai aussi envoyé le lien
d'un tuto pour son bain.

971
00:56:11,750 --> 00:56:13,750
J'oubliais le plus important :

972
00:56:13,833 --> 00:56:17,833
ma convention à Valle est bientôt,
et tu as promis d'être là.

973
00:56:19,333 --> 00:56:22,791
Alan, mon chou, ce n'est pas ta faute.

974
00:56:22,875 --> 00:56:23,833
Dors bien.

975
00:56:24,416 --> 00:56:26,625
- Mon amour…
- Quoi encore ?

976
00:56:26,708 --> 00:56:27,583
Merci.

977
00:56:28,208 --> 00:56:30,791
Je vais retrouver Alicia
et lui rendre mon bébé.

978
00:56:30,875 --> 00:56:32,291
- Quoi ?
- Son bébé !

979
00:56:32,375 --> 00:56:34,208
- Son bébé.
- Oui, son bébé.

980
00:56:34,958 --> 00:56:36,250
Dors bien.

981
00:56:36,958 --> 00:56:39,458
Alan aimerait un bisou de bonne nuit.

982
00:56:39,541 --> 00:56:41,333
- Non, pas de bisous.
- Allez !

983
00:56:42,666 --> 00:56:43,958
Bonne nuit, coloc.

984
00:56:44,625 --> 00:56:46,458
Viens, on va s'amuser.

985
00:56:56,458 --> 00:56:57,875
De ce qu'elle m'a dit,

986
00:56:58,791 --> 00:57:00,583
elle vient de San Luis Potosí.

987
00:57:01,958 --> 00:57:06,083
J'ai cru comprendre
que ses parents étaient très catholiques.

988
00:57:06,166 --> 00:57:08,583
Ils l'ont forcée à terminer la grossesse.

989
00:57:09,583 --> 00:57:12,208
Mais elle s'est enfuie de chez eux, car…

990
00:57:13,125 --> 00:57:16,041
en plus d'être très catholiques,

991
00:57:16,750 --> 00:57:19,041
ils étaient très alcooliques.

992
00:57:20,041 --> 00:57:24,166
Ironique, non ? Elle est venue ici
servir à boire à d'autres pochtrons.

993
00:57:25,250 --> 00:57:27,250
- Ne le prends pas mal.
- Non.

994
00:57:30,750 --> 00:57:32,541
Et le père du bébé ?

995
00:57:33,833 --> 00:57:35,375
Elle n'en a jamais parlé.

996
00:57:36,791 --> 00:57:38,541
Une sombre histoire.

997
00:57:38,625 --> 00:57:39,541
À tes souhaits.

998
00:57:40,458 --> 00:57:41,333
Tiens.

999
00:57:41,875 --> 00:57:43,583
La copie de ses papiers.

1000
00:57:43,666 --> 00:57:47,208
Tu n'iras pas loin,
ils sont faux, mais il y a une adresse.

1001
00:57:48,041 --> 00:57:50,250
Bon courage, mec.

1002
00:57:50,333 --> 00:57:52,333
Si tu as du nouveau, préviens-moi.

1003
00:57:55,833 --> 00:57:57,000
Alors, Alan ?

1004
00:57:58,958 --> 00:58:00,541
Tu reconnais ces rues ?

1005
00:58:03,000 --> 00:58:04,000
Bonjour.

1006
00:58:14,500 --> 00:58:17,083
C'est ici que tu habites ?

1007
00:58:20,750 --> 00:58:22,750
- Bonjour, madame.
- Oui ?

1008
00:58:23,375 --> 00:58:24,625
Alicia habite ici ?

1009
00:58:26,416 --> 00:58:27,750
Je ne la connais pas.

1010
00:58:28,708 --> 00:58:30,708
Non ! Madame !

1011
00:58:30,791 --> 00:58:31,958
S'il vous plaît !

1012
00:58:37,666 --> 00:58:38,583
Entrez.

1013
00:58:39,250 --> 00:58:41,125
Viens.

1014
00:58:41,625 --> 00:58:42,666
C'est bien ici.

1015
00:58:44,208 --> 00:58:45,166
Asseyez-vous.

1016
00:58:50,958 --> 00:58:51,791
Bonjour.

1017
00:58:55,000 --> 00:58:57,125
Je viens rendre son fils à Alicia.

1018
00:58:59,250 --> 00:59:02,333
Comme je vous l'ai dit,
je ne la connais pas.

1019
00:59:03,166 --> 00:59:04,500
Elle se fiche de nous.

1020
00:59:06,541 --> 00:59:07,375
Enfin, si.

1021
00:59:08,583 --> 00:59:12,000
Elle loue une chambre,
et ça m'arrive de garder le petit,

1022
00:59:12,083 --> 00:59:15,291
mais ne me le laissez pas,
j'ai déjà trop de mômes.

1023
00:59:15,375 --> 00:59:16,208
Ah bon ?

1024
00:59:16,833 --> 00:59:18,458
Ils sont où ? À l'école ?

1025
00:59:18,541 --> 00:59:20,500
Non, ils bossent.

1026
00:59:20,583 --> 00:59:23,375
Je dois rester,
ou ma mère se fait la malle.

1027
00:59:25,916 --> 00:59:31,333
Bon, si vous voyez Alicia, dites-lui
que ce bébé est sous sa responsabilité.

1028
00:59:31,416 --> 00:59:33,750
Elle ne peut pas le laisser à un inconnu,

1029
00:59:33,833 --> 00:59:36,708
surtout si ça chamboule
la vie dudit inconnu.

1030
00:59:36,791 --> 00:59:37,875
Je vous le laisse.

1031
00:59:39,916 --> 00:59:40,833
C'est que…

1032
00:59:41,375 --> 00:59:44,541
des voyous du quartier
voulaient le lui enlever.

1033
00:59:44,625 --> 00:59:47,000
C'est pour ça qu'elle vous l'a confié.

1034
00:59:48,166 --> 00:59:52,166
Vous savez, parfois,
ils les louent pour les faire mendier.

1035
00:59:53,541 --> 00:59:55,000
Enfin, on verra bien.

1036
01:00:09,625 --> 01:00:11,375
Il dort enfin.

1037
01:00:15,250 --> 01:00:16,208
Et donc ?

1038
01:00:18,791 --> 01:00:21,833
J'ai été catégorique avec la proprio.

1039
01:00:22,291 --> 01:00:25,458
J'ai refusé net
de m'occuper du bébé plus longtemps.

1040
01:00:28,458 --> 01:00:30,125
Et pourquoi tu l'as ramené ?

1041
01:00:32,000 --> 01:00:34,250
Des trafiquants l'auraient kidnappé,

1042
01:00:34,333 --> 01:00:35,708
il fallait le protéger.

1043
01:00:37,916 --> 01:00:39,125
Des trafiquants ?

1044
01:00:44,875 --> 01:00:49,083
Le pauvre, il mérite une famille
qui prenne soin de lui et qui l'aime.

1045
01:00:49,666 --> 01:00:51,708
- Pas vrai ?
- Oui.

1046
01:00:52,208 --> 01:00:53,541
Bien sûr.

1047
01:00:57,541 --> 01:01:00,625
Il faut le confier
aux services d'adoption.

1048
01:01:00,708 --> 01:01:04,291
- Aux services d'adoption ?
- Je n'ai pas d'autre idée.

1049
01:01:04,375 --> 01:01:07,125
Les services sociaux s'occuperont de lui.

1050
01:01:08,166 --> 01:01:10,791
Toi et moi,
on n'est pas prêts pour un bébé.

1051
01:01:11,375 --> 01:01:12,291
Moi, si.

1052
01:01:14,041 --> 01:01:14,875
Quoi ?

1053
01:01:16,083 --> 01:01:20,666
On devrait attendre quelques semaines,
voir si Alicia refait surface.

1054
01:01:20,750 --> 01:01:23,083
Pendant ce temps, on s'occupera de lui.

1055
01:01:24,375 --> 01:01:25,291
Ce qu'on doit…

1056
01:01:26,000 --> 01:01:28,166
Ce que tu dois faire,

1057
01:01:28,250 --> 01:01:29,958
c'est appeler la police

1058
01:01:30,041 --> 01:01:33,416
pour signaler une nana disparue
et un bébé abandonné.

1059
01:01:34,916 --> 01:01:37,875
Occupe-toi de ça
avant ma convention de Valle.

1060
01:01:47,375 --> 01:01:50,041
Mon amour, tu te rends compte

1061
01:01:50,125 --> 01:01:52,000
que c'est important pour moi ?

1062
01:01:53,625 --> 01:01:55,958
Je serai la première femme

1063
01:01:56,041 --> 01:01:58,125
à un poste important dans la boîte.

1064
01:02:03,291 --> 01:02:06,000
Et ensuite,
avec le déménagement à Hong Kong,

1065
01:02:06,750 --> 01:02:08,375
on devra faire les cartons,

1066
01:02:08,791 --> 01:02:10,458
chercher un appartement…

1067
01:02:11,291 --> 01:02:12,250
Hong Kong ?

1068
01:02:13,250 --> 01:02:14,125
Pour de vrai ?

1069
01:02:16,375 --> 01:02:18,833
On me propose de m'occuper de la branche.

1070
01:02:20,625 --> 01:02:22,375
Tu m'en as parlé quand ?

1071
01:02:22,458 --> 01:02:24,916
Je t'ai quand même demandé ton avis

1072
01:02:25,000 --> 01:02:27,000
avant d'accepter officiellement.

1073
01:02:28,541 --> 01:02:30,875
Tu m'as dit : "Jusqu'en Chine."

1074
01:02:32,125 --> 01:02:34,083
Et tu m'as pris au mot.

1075
01:02:34,166 --> 01:02:35,541
Hong Kong, vraiment ?

1076
01:02:37,333 --> 01:02:38,583
Mon chéri, Hong Kong…

1077
01:02:40,000 --> 01:02:41,000
c'est mon rêve.

1078
01:02:51,416 --> 01:02:52,291
Écoute…

1079
01:02:54,458 --> 01:02:56,000
On peut garder le petit…

1080
01:02:57,458 --> 01:02:59,833
le temps que tu préviennes la police.

1081
01:03:02,125 --> 01:03:05,416
Mais après,
notre vie doit reprendre son cours,

1082
01:03:05,500 --> 01:03:06,375
d'accord ?

1083
01:03:13,000 --> 01:03:16,000
Tu me promets
de résoudre ça comme un adulte ?

1084
01:03:18,708 --> 01:03:19,666
Promis juré.

1085
01:03:22,916 --> 01:03:24,083
Promis juré.

1086
01:03:32,625 --> 01:03:35,708
Si ma femme me demande ce que je fais là,

1087
01:03:35,791 --> 01:03:38,625
je lui dis
que je bosse en tant qu'espion ?

1088
01:03:39,125 --> 01:03:41,125
Détective privé.

1089
01:03:42,625 --> 01:03:43,541
- Rafa.
- Quoi ?

1090
01:03:44,083 --> 01:03:46,666
C'est bien nécessaire, ces déguisements ?

1091
01:03:46,750 --> 01:03:49,291
Tu me prends pour un amateur ?

1092
01:03:50,041 --> 01:03:53,041
Tout est sous contrôle, relax.

1093
01:03:53,125 --> 01:03:54,500
Tu sais quoi ?

1094
01:03:54,583 --> 01:03:58,000
Dis-lui ce que tu veux,
mais ne bouge pas d'ici.

1095
01:03:58,833 --> 01:04:01,375
Et dès que tu vois Alicia, appelle-moi.

1096
01:04:08,708 --> 01:04:12,583
On dirait un dealer, c'est louche.
Il va nous attirer des ennuis.

1097
01:04:13,791 --> 01:04:14,708
Dis-lui.

1098
01:04:15,375 --> 01:04:16,875
Viens, on y va.

1099
01:04:19,958 --> 01:04:21,583
Quoi, tu ne veux pas lire ?

1100
01:04:22,125 --> 01:04:24,750
Bon, d'accord. Tu as raison.

1101
01:04:24,833 --> 01:04:27,041
On ne lit pas. On laisse le livre.

1102
01:04:27,791 --> 01:04:32,250
On va s'amuser un peu.

1103
01:04:34,541 --> 01:04:39,083
Oui, nous sommes très optimistes
quant à ce formidable projet.

1104
01:04:39,166 --> 01:04:40,833
Bien, messieurs,

1105
01:04:40,916 --> 01:04:43,291
merci de votre attention.

1106
01:04:43,375 --> 01:04:46,083
À la semaine prochaine, à Valle de Bravo.

1107
01:04:46,166 --> 01:04:48,083
- Excellent.
- Parfait.

1108
01:04:48,166 --> 01:04:50,208
- Beau travail.
- Allons-y.

1109
01:04:50,875 --> 01:04:53,375
- Jīdàng !
- Quoi ?

1110
01:04:53,458 --> 01:04:55,833
- "Que d'émotion !" en chinois.
- Arrête.

1111
01:04:55,916 --> 01:04:57,750
Ou "que d'agitation," ça dépend.

1112
01:05:00,125 --> 01:05:03,166
Regarde ça, tu es tout plein de…

1113
01:05:03,250 --> 01:05:05,416
Bon, viens là.

1114
01:05:05,500 --> 01:05:08,333
Tu en as plein les mains.
Non, pas mon visage !

1115
01:05:08,416 --> 01:05:09,250
Jackie,

1116
01:05:09,833 --> 01:05:13,583
tu peux appeler le client
pour voir si les références lui vont ?

1117
01:05:13,666 --> 01:05:15,791
Qu'on avance pour la réunion.

1118
01:05:15,875 --> 01:05:17,666
Je t'envoie son numéro.

1119
01:05:21,791 --> 01:05:23,708
- Ça ne va pas ?
- Pardon !

1120
01:05:23,791 --> 01:05:25,500
Alan, ça va ? Désolé.

1121
01:05:25,583 --> 01:05:26,833
Je suis trop bête.

1122
01:05:29,083 --> 01:05:30,875
On va t'acheter un siège auto.

1123
01:05:49,125 --> 01:05:51,166
C'est bon, elle est partie.

1124
01:05:53,291 --> 01:05:58,208
Et elle a une réunion au sud de la ville,
donc elle ne reviendra pas de sitôt.

1125
01:06:00,541 --> 01:06:03,750
- On est libérés de Mussolini, mon chou !
- Trop bien !

1126
01:06:03,833 --> 01:06:06,500
- Va voir tata Jackie.
- Tu es un bébé libre !

1127
01:06:06,583 --> 01:06:08,208
On va se promener.

1128
01:06:09,666 --> 01:06:13,083
- Allô ? Ça va, Charlie ?
- Tu viens jouer aux dominos ?

1129
01:06:13,750 --> 01:06:16,416
On est déjà vendredi ?
Je n'avais pas calculé.

1130
01:06:18,000 --> 01:06:20,500
Je ne pense pas,
je dois m'occuper du bébé.

1131
01:06:21,000 --> 01:06:22,250
Il est encore là ?

1132
01:06:22,333 --> 01:06:23,166
Oui.

1133
01:06:23,666 --> 01:06:26,125
Amène-le-nous, on a la baby-sitter.

1134
01:06:26,208 --> 01:06:31,041
Non, on rentrerait tard. Avec le froid,
il va s'enrhumer et je culpabiliserai.

1135
01:06:31,125 --> 01:06:33,625
Pardon, je parle bien
à Alejandro Álvarez ?

1136
01:06:34,500 --> 01:06:35,666
Arrête !

1137
01:06:35,750 --> 01:06:37,500
Attends, j'ai un autre appel.

1138
01:06:37,583 --> 01:06:39,666
- Ne raccroche pas.
- Je reste ici.

1139
01:06:40,166 --> 01:06:41,500
- Allô ?
- Alex ?

1140
01:06:41,583 --> 01:06:43,666
- Oui.
- Sa mère est revenue.

1141
01:06:43,750 --> 01:06:45,208
- Ah bon ?
- Elle est là.

1142
01:06:45,291 --> 01:06:46,833
- Génial !
- Je t'attends ?

1143
01:06:46,916 --> 01:06:49,416
- Oui, j'arrive.
- À tout de suite.

1144
01:06:50,583 --> 01:06:52,166
Je vais peut-être pouvoir.

1145
01:06:52,250 --> 01:06:55,458
- Super, à tout à l'heure.
- Je te rappelle. Au revoir.

1146
01:06:57,375 --> 01:06:59,500
Il est bon, ce pain ?

1147
01:06:59,583 --> 01:07:01,208
Il est bon, ce petit pain ?

1148
01:07:01,708 --> 01:07:03,416
C'est bon, non ?

1149
01:07:05,750 --> 01:07:06,625
Allô ?

1150
01:07:06,708 --> 01:07:08,416
- Devine quoi.
- Quoi ?

1151
01:07:08,500 --> 01:07:10,333
- Alicia est rentrée.
- Ah bon ?

1152
01:07:10,416 --> 01:07:14,333
Je vais lui rendre le bébé.
Tout va rentrer dans l'ordre.

1153
01:07:14,416 --> 01:07:18,083
Merci, je savais
que tu saurais gérer. Ça va ?

1154
01:07:18,166 --> 01:07:19,583
Bien, ma chérie.

1155
01:07:19,666 --> 01:07:22,375
On va pouvoir
se concentrer sur tes projets.

1156
01:07:22,458 --> 01:07:24,750
Nos projets, mon Raton.

1157
01:07:24,833 --> 01:07:27,375
Pardon, oui, nos projets.

1158
01:07:27,458 --> 01:07:29,000
Je t'aime !

1159
01:07:29,083 --> 01:07:31,541
- Je t'aime.
- À tout à l'heure !

1160
01:07:42,083 --> 01:07:43,916
Tu es certain qu'elle est là ?

1161
01:07:44,000 --> 01:07:46,791
Elle n'est pas sortie
depuis que je t'ai appelé.

1162
01:07:48,166 --> 01:07:49,291
Merci.

1163
01:07:49,375 --> 01:07:52,458
- Merci, l'espion, beau travail.
- Bonne chance.

1164
01:07:52,541 --> 01:07:54,041
Oui. Viens.

1165
01:07:54,625 --> 01:07:56,250
On va te rendre à ta maman.

1166
01:07:56,500 --> 01:07:58,125
Tu vas rentrer à la maison.

1167
01:08:07,250 --> 01:08:08,458
Tu étais où ?

1168
01:08:13,166 --> 01:08:14,416
Bonjour, madame.

1169
01:08:14,500 --> 01:08:15,500
Bonjour.

1170
01:08:16,833 --> 01:08:18,166
Je vous laisse.

1171
01:08:18,250 --> 01:08:19,500
Je vais voir ma mère.

1172
01:08:21,583 --> 01:08:24,083
Mon bébé d'amour, je suis désolée.

1173
01:08:24,625 --> 01:08:26,125
Je t'aime beaucoup.

1174
01:08:26,208 --> 01:08:27,291
Écoute, Alicia…

1175
01:08:28,000 --> 01:08:31,333
Je ne sais pas où tu étais,
mais tu ne peux pas faire ça.

1176
01:08:31,916 --> 01:08:34,916
N'oublie pas
qu'Alan est sous ta responsabilité.

1177
01:08:35,000 --> 01:08:38,541
- Tu es sa mère…
- J'étais à l'hôpital, en cancérologie.

1178
01:08:38,625 --> 01:08:40,375
- Quoi ?
- En cancérologie.

1179
01:08:41,416 --> 01:08:42,375
J'ai une tumeur…

1180
01:08:42,875 --> 01:08:43,791
dans la tête.

1181
01:08:44,541 --> 01:08:47,916
Le docteur dit
qu'il n'y a plus rien à faire.

1182
01:08:50,541 --> 01:08:51,375
Quoi ?

1183
01:08:52,583 --> 01:08:53,416
Tu es sûre ?

1184
01:08:54,000 --> 01:08:56,958
Tu as fait
des analyses, des radios et tout ?

1185
01:08:57,041 --> 01:08:59,625
Oui, j'ai passé plein d'examens.

1186
01:09:10,333 --> 01:09:11,833
Je ne sais pas quoi dire.

1187
01:09:12,541 --> 01:09:13,375
Enfin…

1188
01:09:18,750 --> 01:09:20,125
Tu as besoin de quoi ?

1189
01:09:20,208 --> 01:09:21,416
Je peux t'aider ?

1190
01:09:25,166 --> 01:09:26,166
Adopte-le.

1191
01:09:27,750 --> 01:09:28,583
Moi ?

1192
01:09:29,833 --> 01:09:31,041
Non. Tu plaisantes ?

1193
01:09:31,500 --> 01:09:32,750
Non, attends.

1194
01:09:34,500 --> 01:09:35,833
Tu me connais à peine.

1195
01:09:35,916 --> 01:09:39,541
Non, je t'ai observé au restaurant.

1196
01:09:39,625 --> 01:09:42,833
Tu es toujours aimable,
tu traites bien les autres.

1197
01:09:42,916 --> 01:09:46,166
Et depuis que tu connais Alan,
tu as été super avec lui.

1198
01:09:47,833 --> 01:09:51,625
Quand tu as dit que tu voulais un bébé,
c'était providentiel !

1199
01:09:53,541 --> 01:09:56,583
En sortant de l'hôpital,
je me suis renseignée.

1200
01:09:56,666 --> 01:09:59,583
Tu n'aurais qu'à signer quelques papiers.

1201
01:10:03,041 --> 01:10:05,166
- Oui, mais…
- Je t'en prie, accepte.

1202
01:10:09,875 --> 01:10:12,291
Il ne pourrait rien lui arriver de mieux.

1203
01:10:28,291 --> 01:10:32,875
J'aime beaucoup Alan,
je suis très attaché à lui, mais…

1204
01:10:34,625 --> 01:10:35,458
Enfin,

1205
01:10:35,958 --> 01:10:37,250
j'ai une femme,

1206
01:10:38,000 --> 01:10:39,666
je ne peux pas décider seul.

1207
01:10:39,750 --> 01:10:43,083
En plus, une adoption, c'est compliqué.

1208
01:10:43,166 --> 01:10:44,000
Non, écoute.

1209
01:10:44,750 --> 01:10:46,791
Je ne l'ai pas déclaré à San Luis.

1210
01:10:46,875 --> 01:10:50,083
On n'a qu'à dire
que tu es le père, et voilà.

1211
01:10:57,541 --> 01:10:58,916
Je ne sais pas.

1212
01:11:00,666 --> 01:11:02,541
Tu m'en demandes beaucoup.

1213
01:11:06,833 --> 01:11:08,375
Oui, tu as raison.

1214
01:11:08,958 --> 01:11:13,166
Moi qui pensais que mon fils
aurait une meilleure vie que moi.

1215
01:11:13,250 --> 01:11:15,541
Ce n'est pas ce que je voulais dire.

1216
01:11:16,833 --> 01:11:17,666
Écoute.

1217
01:11:18,250 --> 01:11:19,666
Voilà ce qu'on va faire.

1218
01:11:21,875 --> 01:11:26,000
Je vais t'emmener
chez un oncologue spécialisé.

1219
01:11:26,833 --> 01:11:31,458
Il nous donnera un deuxième avis.
Il trouvera une solution.

1220
01:11:32,875 --> 01:11:34,958
Je ne vous abandonnerai pas.

1221
01:11:35,041 --> 01:11:37,166
Tout ira bien, pour toi et pour lui.

1222
01:11:39,250 --> 01:11:40,791
Mais en attendant,

1223
01:11:40,875 --> 01:11:44,541
tu dois t'occuper d'Alan. C'est ton fils.

1224
01:11:44,625 --> 01:11:46,958
Il veut être avec toi, tu lui manques.

1225
01:11:48,541 --> 01:11:50,666
D'accord ? N'hésite pas à m'appeler.

1226
01:11:51,291 --> 01:11:52,125
Ça va ?

1227
01:11:56,958 --> 01:11:58,166
Merci beaucoup.

1228
01:11:59,625 --> 01:12:01,125
Ça va, tu es sûre ?

1229
01:12:03,541 --> 01:12:04,375
Bon.

1230
01:12:05,291 --> 01:12:06,541
Je m'occupe de tout.

1231
01:12:07,291 --> 01:12:08,791
N'hésite pas à m'appeler.

1232
01:12:10,500 --> 01:12:11,333
Bon.

1233
01:12:15,500 --> 01:12:17,083
Mince, son biberon.

1234
01:12:19,291 --> 01:12:20,291
Je le ramasse.

1235
01:12:25,250 --> 01:12:26,375
Madame !

1236
01:12:29,083 --> 01:12:31,500
Alicia s'est évanouie ! Madame !

1237
01:12:34,291 --> 01:12:37,208
La pauvre, ça lui arrive tout le temps !

1238
01:12:37,291 --> 01:12:39,333
- Comment ça ?
- Ça va lui passer.

1239
01:12:40,291 --> 01:12:42,833
- Je vais chercher de l'alcool.
- Dépêchez.

1240
01:12:49,333 --> 01:12:50,208
En costard ?

1241
01:12:51,125 --> 01:12:54,458
Je ne l'ai jamais vu en costard.
Si, à ton mariage.

1242
01:12:54,541 --> 01:12:56,208
Oui, il déteste ça.

1243
01:12:56,291 --> 01:13:00,541
Mais regarde cette splendeur
qu'il va porter à Valle.

1244
01:13:00,625 --> 01:13:02,291
Il va être trop beau !

1245
01:13:03,625 --> 01:13:05,541
Tu m'as l'air très heureuse.

1246
01:13:06,250 --> 01:13:08,250
Et le bébé, alors ?

1247
01:13:08,333 --> 01:13:09,708
Problème réglé.

1248
01:13:10,208 --> 01:13:12,291
Sa mère est enfin revenue.

1249
01:13:12,833 --> 01:13:15,833
J'ai commencé à chercher
un appartement à Hong Kong.

1250
01:13:16,458 --> 01:13:19,083
- C'est dingue. Tu veux voir ?
- Oui, montre.

1251
01:13:22,291 --> 01:13:24,750
- Pas mal.
- Regarde cette vue.

1252
01:13:24,833 --> 01:13:27,458
Regarde celui-là. Il est à deux pas

1253
01:13:27,541 --> 01:13:30,291
de la plus grande
galerie de comics d'Asie.

1254
01:13:30,375 --> 01:13:32,416
- Alex sera aux anges.
- Super.

1255
01:13:32,500 --> 01:13:34,875
Alicia, écoute-moi, tu n'es pas seule.

1256
01:13:34,958 --> 01:13:38,458
On a une chambre d'amis,
on peut vous accueillir.

1257
01:13:38,541 --> 01:13:40,125
Non, ça me gêne.

1258
01:13:40,208 --> 01:13:41,750
Ne t'en fais pas.

1259
01:13:41,833 --> 01:13:44,916
Vous ne manquerez de rien, ici.

1260
01:13:45,500 --> 01:13:47,250
Il faudra bien que Ceci comprenne.

1261
01:13:59,333 --> 01:14:00,291
Je reviens.

1262
01:14:05,250 --> 01:14:07,500
Mon amour, s'il te plaît, écoute-moi.

1263
01:14:08,708 --> 01:14:12,916
Quoi ? Tu viens
d'inviter deux personnes à vivre chez moi.

1264
01:14:13,000 --> 01:14:16,416
Sans même me demander,
comme si c'étaient eux, ta famille.

1265
01:14:17,250 --> 01:14:19,666
Tu parles d'une famille compréhensive !

1266
01:14:22,333 --> 01:14:26,250
Je sais que ça part d'une bonne intention,
mais ça ne se fait pas !

1267
01:14:26,666 --> 01:14:29,041
"Il faudra bien que Ceci comprenne" ?

1268
01:14:29,125 --> 01:14:30,708
Oui, enfin…

1269
01:14:30,791 --> 01:14:34,291
- On peut les aider.
- Tu n'as pas fini de jouer les héros ?

1270
01:14:34,375 --> 01:14:36,750
Tu pensais les emmener à Hong Kong ?

1271
01:14:36,833 --> 01:14:38,958
Tu ne m'as même pas demandé mon avis !

1272
01:14:39,041 --> 01:14:41,583
- Je t'ai demandé…
- Non, tu me l'as imposé.

1273
01:14:42,166 --> 01:14:44,000
Je ferais quoi, à Hong Kong ?

1274
01:14:44,083 --> 01:14:46,958
- Le prince consort ?
- Je pensais te faire plaisir.

1275
01:14:47,041 --> 01:14:49,208
Tu ne penses qu'à tes rêves,

1276
01:14:49,291 --> 01:14:50,791
tes désirs, ton boulot…

1277
01:14:50,875 --> 01:14:52,458
- Non.
- Tu ne penses qu'à toi.

1278
01:14:52,541 --> 01:14:55,375
Et moi, alors ? Et mes rêves, mes désirs ?

1279
01:14:55,875 --> 01:14:59,041
Tu devrais penser à moi, à nous.

1280
01:14:59,125 --> 01:15:00,500
Me faire un enfant.

1281
01:15:08,125 --> 01:15:09,833
Te faire un enfant ?

1282
01:15:14,500 --> 01:15:18,333
Je n'ai de valeur à tes yeux
que si je te fais un enfant ?

1283
01:15:25,000 --> 01:15:26,416
À quoi bon se marier, sinon ?

1284
01:15:30,750 --> 01:15:32,291
À quoi bon être ensemble ?

1285
01:15:37,416 --> 01:15:39,166
Si on n'a pas d'enfants…

1286
01:15:42,041 --> 01:15:43,500
ça ne rime à rien.

1287
01:16:04,708 --> 01:16:05,875
Ton costard.

1288
01:16:22,833 --> 01:16:25,208
Tu ne vas quand même pas lui pardonner ?

1289
01:16:27,333 --> 01:16:31,083
Attends, parle-lui. Discutez sans colère.

1290
01:16:31,166 --> 01:16:32,541
Vous étiez en colère.

1291
01:16:32,625 --> 01:16:34,500
- Parlez calmement.
- De quoi ?

1292
01:16:34,583 --> 01:16:38,083
Il lui a dit comment il la voyait :
une machine à bébés.

1293
01:16:38,166 --> 01:16:40,041
Il ne le pense pas, enfin !

1294
01:16:40,125 --> 01:16:42,250
Alex n'est pas comme ça.

1295
01:16:42,333 --> 01:16:43,541
Il est un peu macho.

1296
01:16:43,625 --> 01:16:45,875
Si, il est un peu macho !

1297
01:16:45,958 --> 01:16:47,875
La colère fait dire des bêtises.

1298
01:16:47,958 --> 01:16:50,000
Mais ça ne sort pas de nulle part.

1299
01:16:50,083 --> 01:16:52,833
C'est ce qu'il pense, au fond.

1300
01:16:52,916 --> 01:16:56,083
Alors, tu me vois vraiment
comme la femme du croissant ?

1301
01:16:56,166 --> 01:16:58,083
Non, ne commencez pas.

1302
01:16:58,166 --> 01:16:59,916
Tu es la femme du croissant ou non ?

1303
01:17:00,000 --> 01:17:01,750
- Tu le penses, donc ?
- Pardon,

1304
01:17:01,833 --> 01:17:05,000
mais les gens te voient
comme une épouse ou une mère.

1305
01:17:05,083 --> 01:17:06,833
- C'est comme ça.
- Franchement…

1306
01:17:06,916 --> 01:17:08,958
RATON D'AMOUR

1307
01:17:12,166 --> 01:17:13,666
Laisse-le s'expliquer.

1308
01:17:13,750 --> 01:17:14,875
Écoute-le.

1309
01:17:16,000 --> 01:17:19,166
Écouter quelqu'un n'a jamais tué personne.

1310
01:17:24,041 --> 01:17:25,666
Expliquer quoi, madame ?

1311
01:17:25,750 --> 01:17:27,458
Les hommes sont tous pareils.

1312
01:17:27,541 --> 01:17:29,208
Le bébé est sûrement de lui.

1313
01:17:32,958 --> 01:17:35,750
- Non, impossible.
- Ça m'étonnerait.

1314
01:17:35,833 --> 01:17:38,750
- J'en doute.
- Il m'est arrivé la même chose.

1315
01:17:38,833 --> 01:17:41,708
C'est comme un pansement,
il faut l'arracher !

1316
01:17:42,708 --> 01:17:45,500
Non ! Qu'est-ce que vous avez fait ?

1317
01:17:45,583 --> 01:17:47,125
Pili, bordel !

1318
01:17:47,208 --> 01:17:50,083
Vous pouvez vous racheter un téléphone.

1319
01:17:50,166 --> 01:17:52,458
Prenez le contrôle. Oubliez-le.

1320
01:17:52,541 --> 01:17:55,083
Votre destin n'appartient qu'à vous.

1321
01:17:55,166 --> 01:18:00,208
- Vous n'avez pas besoin d'un homme.
- Pili, mettez-le dans du riz.

1322
01:18:00,958 --> 01:18:02,375
Qu'est-ce qui m'arrive ?

1323
01:18:03,500 --> 01:18:07,500
- Pourquoi ?
- Désolée, je ne l'ai pas vu venir.

1324
01:18:07,583 --> 01:18:10,791
Pardon. Si le riz ne marche pas,
je t'en rachète un.

1325
01:18:10,875 --> 01:18:14,291
Attendez, vous n'avez pas écouté Pili.

1326
01:18:14,791 --> 01:18:18,000
Un putain de conseil !
Ta vie n'appartient qu'à toi.

1327
01:18:19,666 --> 01:18:21,416
On s'en fout, du téléphone.

1328
01:18:22,333 --> 01:18:24,458
Laissez un message après le bip.

1329
01:18:25,041 --> 01:18:28,458
Cecilia, c'est le 39e message
que je te laisse.

1330
01:18:29,208 --> 01:18:32,541
Tu sais, en y repensant,
c'est moi qui devrais me vexer.

1331
01:18:32,625 --> 01:18:35,291
Tu m'oublies un peu trop facilement.

1332
01:18:36,291 --> 01:18:38,458
Tu me traites comme un criminel.

1333
01:18:39,250 --> 01:18:40,750
Je t'ai demandé pardon,

1334
01:18:40,833 --> 01:18:42,000
je t'aime.

1335
01:18:42,083 --> 01:18:43,041
Rappelle-moi.

1336
01:18:44,333 --> 01:18:47,625
Écoute,
je ne suis pas expert en la matière,

1337
01:18:48,083 --> 01:18:51,708
mais il me semble
qu'être papa, c'est faire des sacrifices.

1338
01:18:51,791 --> 01:18:54,416
Et si Ceci
faisait partie de ces sacrifices ?

1339
01:18:57,708 --> 01:19:00,083
Je ne la comprends pas. Pour tout dire…

1340
01:19:01,500 --> 01:19:05,875
Si on me forçait à adopter un môme,
ma réaction serait bien pire.

1341
01:19:05,958 --> 01:19:07,833
Ce n'est pas mon truc.

1342
01:19:07,916 --> 01:19:09,750
Ni le truc de Ceci, je pense.

1343
01:19:10,916 --> 01:19:13,125
Elle ne m'a pas laissé lui expliquer.

1344
01:19:15,416 --> 01:19:18,666
Il faut te changer les idées.

1345
01:19:19,916 --> 01:19:24,000
Tu as pensé à recontacter ta mère,
depuis le temps ?

1346
01:19:28,666 --> 01:19:29,583
Réfléchis-y.

1347
01:19:32,958 --> 01:19:34,125
J'arrive !

1348
01:19:44,625 --> 01:19:45,625
On peut entrer ?

1349
01:19:47,458 --> 01:19:49,833
- Bien sûr. Entre.
- Merci.

1350
01:19:49,916 --> 01:19:51,458
- Après toi.
- Merci.

1351
01:19:55,250 --> 01:19:57,250
C'est qui, ce bébé ?

1352
01:19:57,333 --> 01:19:58,708
Mon petit-fils ?

1353
01:19:58,791 --> 01:20:00,875
Comment tu t'appelles, mon chéri ?

1354
01:20:00,958 --> 01:20:02,041
Il s'appelle Alan.

1355
01:20:02,875 --> 01:20:05,625
Et non, ce n'est pas ton petit-fils.

1356
01:20:06,500 --> 01:20:08,291
Mais il pourrait le devenir.

1357
01:20:08,375 --> 01:20:09,208
Comment ?

1358
01:20:10,208 --> 01:20:11,958
C'est une longue histoire.

1359
01:20:12,041 --> 01:20:15,416
Tu as le temps,
ou tu as autre chose à faire ?

1360
01:20:17,375 --> 01:20:18,500
Tu veux un café ?

1361
01:20:21,166 --> 01:20:24,083
Écoute, maman, tu ne peux pas comprendre,

1362
01:20:24,166 --> 01:20:28,375
tu n'as jamais été
très présente ni très affectueuse…

1363
01:20:28,958 --> 01:20:31,375
Tu vas dire que Ceci a eu raison.

1364
01:20:31,458 --> 01:20:32,458
Attends, écoute.

1365
01:20:33,041 --> 01:20:37,666
Tu as cru que j'étais distante,
que je t'abandonnais, je sais.

1366
01:20:39,375 --> 01:20:40,458
J'en suis désolée.

1367
01:20:41,041 --> 01:20:43,666
J'ai cru ça parce que c'était la réalité.

1368
01:20:44,583 --> 01:20:47,833
Mon seul souvenir d'enfance,
c'est toi avec une valise.

1369
01:20:47,916 --> 01:20:49,458
J'étais hôtesse de l'air.

1370
01:20:50,166 --> 01:20:53,208
Je devais partir pour le travail.

1371
01:20:54,500 --> 01:20:56,291
Tu n'étais jamais là pour moi.

1372
01:20:56,791 --> 01:20:58,541
Même pas pour mon mariage.

1373
01:21:01,041 --> 01:21:02,666
Je t'ai élevé toute seule.

1374
01:21:03,958 --> 01:21:07,875
J'ai fait de mon mieux,
et tu n'as jamais manqué de rien.

1375
01:21:10,791 --> 01:21:12,000
Toi, tu m'as manqué.

1376
01:21:17,291 --> 01:21:18,125
Écoute,

1377
01:21:18,625 --> 01:21:20,958
j'ignore ce qui va se passer avec Ceci,

1378
01:21:22,666 --> 01:21:24,000
mais je suis ta mère.

1379
01:21:26,041 --> 01:21:27,875
Pour ça, je veux être avec toi.

1380
01:21:30,375 --> 01:21:31,750
Laisse-moi t'aider.

1381
01:21:39,541 --> 01:21:41,541
Ils doivent s'embrasser,

1382
01:21:41,625 --> 01:21:43,375
mais ils ne sont pas acteurs…

1383
01:21:43,458 --> 01:21:45,875
Comment tu te sens ? Tu as réfléchi ?

1384
01:21:45,958 --> 01:21:48,916
La nuit t'a bien porté conseil ?

1385
01:21:49,000 --> 01:21:51,250
Karime, tu es super gênante.

1386
01:21:51,333 --> 01:21:52,416
Toi-même !

1387
01:21:54,541 --> 01:21:55,500
Eh bien…

1388
01:21:57,666 --> 01:21:59,041
J'ai pris une décision.

1389
01:22:01,250 --> 01:22:04,416
Je refuse de rester
avec un mec qui me trouve égoïste.

1390
01:22:04,500 --> 01:22:06,000
- Bien dit.
- Oui.

1391
01:22:06,625 --> 01:22:08,875
Qui me demande de moins travailler.

1392
01:22:08,958 --> 01:22:10,625
- Exactement.
- Exactement !

1393
01:22:10,708 --> 01:22:13,416
Et pour qui ma valeur
se résume à mon utérus.

1394
01:22:13,500 --> 01:22:14,500
- Grave !
- Gave !

1395
01:22:14,583 --> 01:22:16,666
- On l'emmerde.
- Je te soutiens.

1396
01:22:16,750 --> 01:22:19,708
- Je suis architecte de mon destin.
- Il sert à quoi ?

1397
01:22:19,791 --> 01:22:21,958
- À rien !
- Attends, pas si vite.

1398
01:22:22,041 --> 01:22:24,000
Qu'il aille se faire foutre !

1399
01:22:24,083 --> 01:22:26,875
Tu es architecte de ton destin, certes,

1400
01:22:27,458 --> 01:22:30,541
- mais je pense aussi que…
- Tu penses quoi, encore ?

1401
01:22:31,125 --> 01:22:34,458
Elle a fait le bon choix,
mais toi, tu penses quoi ?

1402
01:22:34,541 --> 01:22:35,583
Tu penses quoi ?

1403
01:22:36,000 --> 01:22:38,041
C'est bon, je ne pense rien.

1404
01:22:38,125 --> 01:22:39,833
Je n'ai aucun avis.

1405
01:22:39,916 --> 01:22:44,291
Je suis incapable de penser.
Mon bébé m'a mangé le cerveau.

1406
01:22:46,625 --> 01:22:48,125
Quoi ?

1407
01:22:49,208 --> 01:22:50,500
Tu as dit quoi ?

1408
01:22:51,333 --> 01:22:52,541
Mon bébé l'a mangé.

1409
01:22:53,166 --> 01:22:54,416
Quelle idiote !

1410
01:23:01,708 --> 01:23:02,791
Je reviens.

1411
01:23:12,375 --> 01:23:13,708
CECI D'AMOUR

1412
01:23:27,666 --> 01:23:28,625
Bon.

1413
01:23:29,875 --> 01:23:30,708
Non.

1414
01:23:39,416 --> 01:23:40,916
Content de te voir.

1415
01:23:42,125 --> 01:23:43,791
- Quoi, Guillermo ?
- Dis…

1416
01:23:45,708 --> 01:23:47,333
J'ai relu ton projet.

1417
01:23:47,958 --> 01:23:48,916
Il est bien.

1418
01:23:49,583 --> 01:23:50,583
Très bien fait.

1419
01:23:50,666 --> 01:23:52,083
- Merci.
- Félicitations.

1420
01:23:52,166 --> 01:23:53,041
Merci.

1421
01:23:53,583 --> 01:23:54,708
Et…

1422
01:23:55,291 --> 01:23:56,541
Tu as conscience…

1423
01:23:57,333 --> 01:24:00,625
que si je t'aide,
ça te facilitera les choses ?

1424
01:24:02,041 --> 01:24:04,458
Je peux te présenter mes fournisseurs.

1425
01:24:04,541 --> 01:24:07,125
Et je peux arranger les comptes.

1426
01:24:07,208 --> 01:24:09,708
Non, merci, ça ne m'intéresse pas.

1427
01:24:11,000 --> 01:24:13,083
- Tout va bien ?
- Oui, ça va.

1428
01:24:13,166 --> 01:24:14,541
Tu m'as l'air stressée.

1429
01:24:15,333 --> 01:24:16,583
Un conseil.

1430
01:24:16,666 --> 01:24:19,708
Ne laisse pas ta vie privée
empiéter sur le travail.

1431
01:24:19,791 --> 01:24:21,375
D'autant plus si tu es…

1432
01:24:21,458 --> 01:24:22,291
Une femme.

1433
01:24:22,958 --> 01:24:25,875
Tu es pressentie
pour être associée, ma chère.

1434
01:24:26,541 --> 01:24:28,333
Si les autres te voient ainsi,

1435
01:24:29,125 --> 01:24:30,625
ils auront des doutes.

1436
01:24:31,666 --> 01:24:33,750
- Conseil d'ami.
- Merci.

1437
01:24:43,166 --> 01:24:44,166
Quel connard !

1438
01:24:59,208 --> 01:25:01,250
Tu me rappelles, pas trop tôt !

1439
01:25:01,333 --> 01:25:02,291
Alejandro.

1440
01:25:03,625 --> 01:25:07,833
Je passerai demain midi à la maison
pour récupérer mes affaires.

1441
01:25:08,416 --> 01:25:10,791
Ne sois pas là, je ne veux pas te voir.

1442
01:25:11,291 --> 01:25:13,125
C'est déjà assez dur comme ça.

1443
01:25:14,500 --> 01:25:15,333
Mais…

1444
01:26:15,125 --> 01:26:16,583
C'est toi qui vois,

1445
01:26:16,666 --> 01:26:19,458
mais les démarches d'adoption,
ça met longtemps.

1446
01:26:19,541 --> 01:26:22,125
J'ai une chambre libre
dans mon appartement.

1447
01:26:22,208 --> 01:26:24,291
Tu vas sans doute vendre le tien.

1448
01:26:24,375 --> 01:26:26,833
Tu n'as qu'à venir vivre chez moi.

1449
01:26:26,916 --> 01:26:29,416
On aidera Alex à s'occuper du bébé,

1450
01:26:30,250 --> 01:26:31,875
et je prendrai soin de toi.

1451
01:26:31,958 --> 01:26:33,625
- Pour de vrai ?
- Merci.

1452
01:26:34,125 --> 01:26:35,791
Ça me fait plaisir.

1453
01:26:35,875 --> 01:26:36,833
Merci.

1454
01:26:43,833 --> 01:26:48,666
Tu savais que les couches jetables,
c'est 900 000 tonnes de déchets par an ?

1455
01:26:48,750 --> 01:26:52,083
Tu devrais utiliser des couches lavables.

1456
01:26:52,166 --> 01:26:53,583
Arrête tes conneries !

1457
01:26:53,666 --> 01:26:56,000
Fous-lui la paix, c'est juste un bébé.

1458
01:26:56,083 --> 01:26:58,250
Il faut qu'il apprenne.

1459
01:26:58,333 --> 01:26:59,833
Oui, mais petit à petit.

1460
01:26:59,916 --> 01:27:01,250
Tu vas le traumatiser…

1461
01:27:01,333 --> 01:27:02,750
Qu'est-ce qui se passe ?

1462
01:27:03,625 --> 01:27:05,291
Que fait cette chose ici ?

1463
01:27:06,500 --> 01:27:09,000
Je veux une explication, et tout de suite.

1464
01:27:10,208 --> 01:27:12,250
- C'est juste un bébé.
- Alejandro…

1465
01:27:12,875 --> 01:27:15,208
tu fais tout pour être viré ou quoi ?

1466
01:27:15,291 --> 01:27:18,041
Tu as manqué
la présentation de ta propre pub,

1467
01:27:18,125 --> 01:27:20,416
tu étais absent hier et avant-hier.

1468
01:27:20,500 --> 01:27:23,250
Dis adieu
à ta prime au rendement, et aussi…

1469
01:27:23,333 --> 01:27:28,000
Je t'ai prévenue de mon urgence familiale
par e-mail. Tu ne l'as pas reçu ?

1470
01:27:29,416 --> 01:27:31,625
On est dans un bureau.

1471
01:27:31,708 --> 01:27:34,708
On ne résout pas
ses urgences familiales ici.

1472
01:27:34,958 --> 01:27:36,750
On m'a confié ce bébé.

1473
01:27:36,833 --> 01:27:40,708
C'est une situation compliquée.
Mais j'ai aussi assuré mon boulot.

1474
01:27:40,791 --> 01:27:43,333
Rafa a pris ma place pour les réunions,

1475
01:27:43,416 --> 01:27:45,291
j'ai travaillé par Skype,

1476
01:27:45,375 --> 01:27:47,375
en télétravail.

1477
01:27:47,458 --> 01:27:50,125
Fais un effort.
Sois un peu plus tolérante.

1478
01:27:54,000 --> 01:27:55,208
Tolérante ?

1479
01:27:58,000 --> 01:27:59,666
Prends tes affaires et pars.

1480
01:28:04,333 --> 01:28:06,250
Quelqu'un d'autre ?

1481
01:28:07,000 --> 01:28:09,416
- Sylvia…
- Non, laissez.

1482
01:28:10,458 --> 01:28:11,791
Allez, viens.

1483
01:28:13,708 --> 01:28:15,000
Et tes affaires ?

1484
01:28:18,375 --> 01:28:19,250
Sylvia.

1485
01:28:19,833 --> 01:28:22,541
Si tu avais reçu de l'amour
entre zéro et six ans,

1486
01:28:22,625 --> 01:28:24,000
tu serais plus gentille.

1487
01:28:28,791 --> 01:28:29,666
Viens.

1488
01:28:30,916 --> 01:28:32,375
Allez, dans ta boîte.

1489
01:28:32,458 --> 01:28:33,500
Au travail !

1490
01:28:42,333 --> 01:28:44,958
Et dire qu'on a tous été bébés.

1491
01:28:47,333 --> 01:28:49,541
Qui sait ce qui nous arrive ensuite

1492
01:28:49,625 --> 01:28:52,958
pour qu'on complique tout
et qu'on se fasse du mal.

1493
01:28:54,333 --> 01:28:56,958
C'est difficile de se réconcilier.

1494
01:28:59,916 --> 01:29:01,583
Je dois beaucoup à ce bébé.

1495
01:29:12,333 --> 01:29:13,250
Ça va ?

1496
01:29:20,125 --> 01:29:21,083
Tu veux quoi ?

1497
01:29:22,500 --> 01:29:23,333
Sylvia…

1498
01:29:23,833 --> 01:29:25,875
Je viens te présenter mes excuses.

1499
01:29:28,375 --> 01:29:29,333
Assieds-toi.

1500
01:29:31,125 --> 01:29:31,958
Merci.

1501
01:29:38,166 --> 01:29:39,083
Écoute, Sylvia…

1502
01:29:40,125 --> 01:29:42,916
Je suis désolé de t'avoir dit ça.

1503
01:29:43,750 --> 01:29:47,000
Quand je m'énerve, je dis n'importe quoi.

1504
01:29:49,458 --> 01:29:50,583
Pardon.

1505
01:29:51,250 --> 01:29:52,250
C'est tout ?

1506
01:29:58,333 --> 01:30:01,208
Je sais ce que vous dites de moi
dans mon dos.

1507
01:30:06,041 --> 01:30:09,875
Vu que je ne travaille plus ici,
permets-moi de te recommander

1508
01:30:09,958 --> 01:30:12,875
d'être un peu moins dure.

1509
01:30:13,750 --> 01:30:15,208
Plus souple.

1510
01:30:16,708 --> 01:30:18,541
On a tous une vie privée.

1511
01:30:19,041 --> 01:30:23,125
Et en général,
on a une motivation pour venir au travail.

1512
01:30:23,500 --> 01:30:25,583
Cette motivation, c'est la famille.

1513
01:30:26,125 --> 01:30:29,208
Tu as bien
une motivation pour travailler, non ?

1514
01:30:29,291 --> 01:30:30,666
Oui, Yecapixtla.

1515
01:30:32,583 --> 01:30:36,333
Tu vois ?
On dit que les chiens, c'est la famille.

1516
01:30:37,250 --> 01:30:39,875
Je suis certain que Yecapixtla

1517
01:30:40,375 --> 01:30:42,208
a conscience de ce que tu fais

1518
01:30:42,291 --> 01:30:44,000
et t'est très reconnaissante…

1519
01:30:44,083 --> 01:30:44,916
Primo…

1520
01:30:45,833 --> 01:30:49,458
L'amour que j'ai reçu ou non,
ça ne te regarde pas.

1521
01:30:50,250 --> 01:30:52,458
- Je sais, désolé…
- Secundo…

1522
01:30:52,541 --> 01:30:56,958
Si je suis stricte, dure
ou ce qu'il me chante,

1523
01:30:57,041 --> 01:30:58,875
ça ne te regarde pas non plus.

1524
01:31:00,166 --> 01:31:01,166
Tertio…

1525
01:31:03,000 --> 01:31:04,625
Ton travail est impeccable.

1526
01:31:05,625 --> 01:31:08,250
Je vais envisager de te rendre ton poste,

1527
01:31:09,750 --> 01:31:11,416
car tu es sincère avec moi.

1528
01:31:16,958 --> 01:31:18,875
La vie n'est pas facile, Alex.

1529
01:31:19,625 --> 01:31:21,958
On n'a pas toujours la vie qu'on veut.

1530
01:31:22,041 --> 01:31:23,875
On a la vie qu'on a.

1531
01:31:25,541 --> 01:31:27,041
Je ne suis pas d'accord.

1532
01:31:27,125 --> 01:31:28,791
On peut choisir sa vie.

1533
01:31:29,291 --> 01:31:32,708
On prend des décisions.
Il y a des imprévus, mais au final,

1534
01:31:32,791 --> 01:31:35,625
l'important,
c'est ce qu'on fait des imprévus.

1535
01:31:37,416 --> 01:31:38,291
Rafa vient ?

1536
01:31:39,500 --> 01:31:42,416
- Quoi, il ne vous a pas dit ?
- Quoi ?

1537
01:31:42,500 --> 01:31:45,041
Il voit une nana de Tinder
pour la troisième fois.

1538
01:31:45,125 --> 01:31:48,375
- La troisième fois ?
- Encore une jeunette de 20 ans.

1539
01:31:49,000 --> 01:31:51,458
Non, elle a 43 ans et un enfant.

1540
01:31:53,291 --> 01:31:55,166
Super ! Enfin un peu de maturité.

1541
01:31:55,250 --> 01:31:59,125
Certains tardent un peu plus,
mais on change tous.

1542
01:32:00,333 --> 01:32:04,166
Même si ce serait mieux
de ne perdre personne en route.

1543
01:32:04,791 --> 01:32:06,583
Cecilia est géniale, non ?

1544
01:32:07,250 --> 01:32:10,791
- Elle t'aime vraiment.
- Tu crois ? Malgré ce que j'ai dit ?

1545
01:32:11,416 --> 01:32:12,750
Tu as merdé,

1546
01:32:13,333 --> 01:32:14,833
mais c'est réparable.

1547
01:32:16,416 --> 01:32:18,125
Si tu lui prouves

1548
01:32:18,208 --> 01:32:21,041
qu'elle n'a pas à renoncer à sa vie
pour que tu sois papa…

1549
01:32:21,583 --> 01:32:23,416
Je ne dis pas que c'est facile.

1550
01:32:23,500 --> 01:32:25,958
Il te faudra des soutiens solides,

1551
01:32:26,041 --> 01:32:28,125
mais tu peux déjà compter sur nous.

1552
01:32:28,208 --> 01:32:29,041
C'est vrai.

1553
01:32:29,625 --> 01:32:31,291
Merci. Mais je ne sais pas.

1554
01:32:32,750 --> 01:32:35,250
J'aurais aimé être là pour sa promotion.

1555
01:32:35,333 --> 01:32:37,041
- C'est quand ?
- Aujourd'hui.

1556
01:32:37,291 --> 01:32:40,500
- Quoi ? Sa promotion ?
- Qu'est-ce que tu fous ici ?

1557
01:32:40,583 --> 01:32:42,625
Elle devient associée. Vas-y !

1558
01:32:42,708 --> 01:32:45,916
Non, je respecte sa décision
de ne plus jamais me voir.

1559
01:32:46,000 --> 01:32:49,916
Arrête ! Combien de fois je t'ai dit ça
sous l'effet de la colère ?

1560
01:32:50,000 --> 01:32:51,416
Deux fois par semaine !

1561
01:32:51,500 --> 01:32:52,625
Tu vois ?

1562
01:32:52,708 --> 01:32:54,916
Allez, c'est l'amour de ta vie, non ?

1563
01:32:55,000 --> 01:32:57,250
- Oui.
- Alors, ne baisse pas les bras.

1564
01:32:57,333 --> 01:32:58,375
Le costard !

1565
01:32:58,458 --> 01:32:59,916
- Je laisse Alan ?
- Oui.

1566
01:33:00,000 --> 01:33:01,375
Je te le confie.

1567
01:33:01,458 --> 01:33:02,833
EN QUOI PUIS-JE VOUS AIDER ?

1568
01:33:02,916 --> 01:33:04,250
Siri, appelle Ceci.

1569
01:33:04,333 --> 01:33:06,625
Voici les résultats pour Lexi.

1570
01:33:06,708 --> 01:33:08,750
Non, appelle Ceci !

1571
01:33:08,833 --> 01:33:10,250
PAS DE RÉSEAU.

1572
01:33:10,333 --> 01:33:11,708
Siri, appelle Ceci !

1573
01:33:11,791 --> 01:33:13,791
Le numéro de Cici, Acapulco…

1574
01:33:13,875 --> 01:33:15,458
Tu ne sers à rien !

1575
01:33:24,916 --> 01:33:26,041
Tu stresses ?

1576
01:33:26,125 --> 01:33:28,250
Oui. Non. Un peu.

1577
01:33:28,333 --> 01:33:31,083
- Tu es archiprête.
- Tu es la meilleure !

1578
01:33:32,166 --> 01:33:33,583
J'oublie tout !

1579
01:33:35,750 --> 01:33:37,125
Du calme.

1580
01:33:38,875 --> 01:33:41,208
J'ai l'impression d'oublier un truc.

1581
01:33:42,458 --> 01:33:43,875
Tes boucles d'oreilles.

1582
01:33:53,333 --> 01:33:54,958
Ce n'est pas ça.

1583
01:33:59,458 --> 01:34:00,500
Merci, Titine.

1584
01:34:02,208 --> 01:34:04,333
SERVICE DE VOITURIERS

1585
01:34:04,416 --> 01:34:06,791
- Les clés, monsieur.
- Pardon.

1586
01:34:06,875 --> 01:34:09,541
C'est ma journée,
personne ne va me la gâcher.

1587
01:34:09,625 --> 01:34:12,416
- Voilà.
- Ni Guillermo, ni Alejandro, personne.

1588
01:34:12,500 --> 01:34:14,750
Oublie Alejandro, c'est un con.

1589
01:34:14,833 --> 01:34:18,375
Arrête, ce n'est pas un con.
Il aurait sûrement aimé venir.

1590
01:34:18,458 --> 01:34:20,583
- Il faut le comprendre.
- Tais-toi.

1591
01:34:20,666 --> 01:34:23,166
C'est bien le pire sujet à aborder.

1592
01:34:23,250 --> 01:34:24,791
- Tu as commencé.
- Réfléchis…

1593
01:34:24,875 --> 01:34:28,000
Écoutez !
Vous feriez mieux d'aller vous asseoir.

1594
01:34:28,583 --> 01:34:31,666
- Pour être bien placées.
- On a des sièges réservés.

1595
01:34:32,708 --> 01:34:35,166
- Kari, viens.
- On me l'a dit à l'entrée.

1596
01:34:35,250 --> 01:34:37,958
- On m'a dit : "Vous êtes une amie…"
- Je sais.

1597
01:34:39,375 --> 01:34:40,250
Bon.

1598
01:34:41,291 --> 01:34:42,166
C'est ma journée.

1599
01:34:57,041 --> 01:34:57,875
Pardon !

1600
01:34:58,208 --> 01:34:59,041
Bonjour.

1601
01:34:59,125 --> 01:35:01,041
La chambre de Cecilia Méndez ?

1602
01:35:01,125 --> 01:35:05,041
- C'est confidentiel.
- S'il vous plaît, c'est urgent.

1603
01:35:05,125 --> 01:35:06,375
Vous n'avez pas idée…

1604
01:35:06,458 --> 01:35:08,041
Mila, Karime !

1605
01:35:09,958 --> 01:35:11,833
Où est Ceci ?

1606
01:35:15,041 --> 01:35:17,000
- Sérieux ?
- Enfin…

1607
01:35:20,458 --> 01:35:21,833
Chambre 206.

1608
01:35:22,583 --> 01:35:23,416
Merci.

1609
01:35:25,125 --> 01:35:27,041
On dirait un film de Julia Roberts.

1610
01:35:35,416 --> 01:35:36,541
- Non.
- Mon amour.

1611
01:35:37,125 --> 01:35:38,250
Je t'en supplie.

1612
01:35:39,208 --> 01:35:40,291
Juste une minute.

1613
01:35:41,125 --> 01:35:43,791
C'est tout.
Après, si tu veux, je m'en vais.

1614
01:35:45,583 --> 01:35:46,541
S'il te plaît.

1615
01:35:50,208 --> 01:35:51,416
Une minute.

1616
01:35:57,250 --> 01:35:59,875
Désolé pour les conneries que j'ai dites.

1617
01:36:00,666 --> 01:36:02,833
Je t'ai épousée parce que je t'aime.

1618
01:36:03,250 --> 01:36:05,583
Je veux passer ma vie avec toi.

1619
01:36:06,250 --> 01:36:07,750
Avec ou sans enfants ?

1620
01:36:07,833 --> 01:36:09,291
Avec ou sans enfants.

1621
01:36:09,958 --> 01:36:11,750
Mais laisse-moi t'expliquer.

1622
01:36:13,791 --> 01:36:15,500
Je n'avais pas prévu tout ça.

1623
01:36:15,875 --> 01:36:17,583
Alicia, la mère d'Alan…

1624
01:36:18,875 --> 01:36:21,083
Elle a un cancer très avancé.

1625
01:36:23,833 --> 01:36:27,000
Elle n'a personne
qui s'occupe d'elle ni du bébé.

1626
01:36:27,625 --> 01:36:30,708
Je n'allais pas le laisser
aux services sociaux.

1627
01:36:30,791 --> 01:36:33,458
Il serait resté en foyer
jusqu'à sa majorité.

1628
01:36:34,041 --> 01:36:37,458
Quand je suis allé lui rendre Alan,
Alicia s'est évanouie.

1629
01:36:37,541 --> 01:36:40,083
- Quoi ?
- Sous mes yeux, j'étais désemparé.

1630
01:36:40,666 --> 01:36:44,041
Alors, je les ai ramenés,
je n'allais pas les abandonner.

1631
01:36:46,208 --> 01:36:48,750
Tu ne pouvais pas me l'expliquer ?

1632
01:36:48,833 --> 01:36:50,958
Je ne trouvais pas les mots, je…

1633
01:36:51,458 --> 01:36:52,333
Pardon.

1634
01:36:54,833 --> 01:36:56,625
Tu sais que je veux être papa.

1635
01:36:57,208 --> 01:36:59,333
La vie m'en donne l'occasion.

1636
01:36:59,958 --> 01:37:03,041
Je ne veux pas te forcer,
encore moins te retenir,

1637
01:37:03,125 --> 01:37:04,541
mais écoute…

1638
01:37:06,708 --> 01:37:09,166
Et si j'étais papa

1639
01:37:09,791 --> 01:37:11,541
sans t'obliger à être maman ?

1640
01:37:12,583 --> 01:37:13,958
Tu resterais avec moi ?

1641
01:37:17,666 --> 01:37:18,916
Mais comment ?

1642
01:37:19,000 --> 01:37:19,833
Eh bien…

1643
01:37:20,791 --> 01:37:24,625
Je passerais en télétravail,
je m'occuperais d'Alan et tout.

1644
01:37:24,708 --> 01:37:26,166
Tu fixerais les règles.

1645
01:37:28,000 --> 01:37:29,666
Mais laisse-moi être papa.

1646
01:37:31,875 --> 01:37:34,291
Mon amour, je ne te l'ai jamais interdit.

1647
01:37:34,791 --> 01:37:36,916
Je t'ai juste demandé de m'attendre.

1648
01:37:39,458 --> 01:37:40,916
Alex, je t'aime.

1649
01:37:41,000 --> 01:37:43,375
Je veux que tu réalises tes rêves, mais…

1650
01:37:43,625 --> 01:37:46,166
Et le reste ? Et Hong Kong ?

1651
01:37:46,250 --> 01:37:47,541
- Et…
- Hong Kong ?

1652
01:37:47,625 --> 01:37:50,458
Je t'attendrai le temps qu'il faudra.

1653
01:37:51,916 --> 01:37:55,041
On verra les détails plus tard.

1654
01:37:55,125 --> 01:37:57,083
L'important, c'est ta convention.

1655
01:38:00,583 --> 01:38:01,541
Je peux rester ?

1656
01:38:03,416 --> 01:38:06,375
Je veux te voir briller.
Je veux t'applaudir.

1657
01:38:07,625 --> 01:38:09,291
Je suis très fier de toi.

1658
01:38:11,875 --> 01:38:14,041
J'ai mis mon costume. Mon smoking.

1659
01:38:23,208 --> 01:38:24,041
Je t'aime.

1660
01:38:24,125 --> 01:38:25,041
Moi aussi.

1661
01:38:35,916 --> 01:38:37,500
Tu es magnifique.

1662
01:38:38,500 --> 01:38:40,166
Tu es la plus belle.

1663
01:38:44,958 --> 01:38:46,250
- Viens.
- On y va ?

1664
01:38:46,333 --> 01:38:47,666
Oui, allons-y.

1665
01:38:47,750 --> 01:38:49,666
Allez.

1666
01:39:00,541 --> 01:39:03,208
- Parfait, Mario. Occupe-t'en.
- Merci.

1667
01:39:03,750 --> 01:39:04,833
M. Gonzalo.

1668
01:39:04,916 --> 01:39:07,291
- Content de te voir.
- De même.

1669
01:39:07,375 --> 01:39:08,750
- Prête ?
- Archiprête.

1670
01:39:08,833 --> 01:39:10,458
Super, allons-y.

1671
01:39:11,041 --> 01:39:11,875
Allô ?

1672
01:39:12,833 --> 01:39:13,875
Quoi, maman ?

1673
01:39:15,708 --> 01:39:19,166
Je n'ai pas répondu,
car je conduisais, ça ne captait pas.

1674
01:39:20,625 --> 01:39:21,458
Quoi ?

1675
01:39:22,416 --> 01:39:24,375
D'accord, je te rappelle.

1676
01:39:27,500 --> 01:39:29,333
- Ma chérie.
- Quoi ?

1677
01:39:29,416 --> 01:39:31,375
Alicia vient d'être hospitalisée.

1678
01:39:31,916 --> 01:39:35,166
J'ignore ce qui va se passer,
mais je dois signer des papiers,

1679
01:39:35,250 --> 01:39:37,208
- ou on lui retirera Alan.
- File.

1680
01:39:37,291 --> 01:39:38,166
- Quoi ?
- Vite.

1681
01:39:38,250 --> 01:39:39,791
- Mais…
- Tu dois y aller !

1682
01:39:39,875 --> 01:39:42,833
- Et toi ? Je ne veux pas te décevoir.
- Attends…

1683
01:39:42,916 --> 01:39:43,875
Je m'en occupe.

1684
01:39:45,083 --> 01:39:46,125
M. Gonzalo.

1685
01:39:46,791 --> 01:39:49,333
Mon mari et moi
avons une urgence familiale.

1686
01:39:49,416 --> 01:39:53,916
Vous m'autorisez à passer en premier
pour l'accompagner ? S'il vous plaît.

1687
01:39:54,000 --> 01:39:56,458
Bien sûr, évidemment. Je préviens Mario.

1688
01:39:56,541 --> 01:39:58,250
Pardon, Ceci…

1689
01:39:58,333 --> 01:40:01,791
Au premier souci domestique,
tu quittes le navire ?

1690
01:40:01,875 --> 01:40:03,958
- Ne fais pas ça.
- Tu es sourd ?

1691
01:40:04,041 --> 01:40:06,041
Cecilia a une urgence familiale,

1692
01:40:06,125 --> 01:40:10,083
et quand on est responsable,
on vient au secours de sa famille.

1693
01:40:10,166 --> 01:40:11,000
Merci.

1694
01:40:11,083 --> 01:40:14,458
C'est son examen final
pour les autres associés.

1695
01:40:14,541 --> 01:40:16,541
Pour elle aussi, c'est important.

1696
01:40:16,625 --> 01:40:19,291
Non, c'est juste une formalité

1697
01:40:19,375 --> 01:40:21,875
pour que personne ne se sente délaissé.

1698
01:40:22,458 --> 01:40:25,458
Les papiers
pour la promotion de Cecilia sont prêts.

1699
01:40:25,541 --> 01:40:28,791
Elle n'a plus qu'à les signer.

1700
01:40:28,875 --> 01:40:30,291
- Quoi ?
- Mario !

1701
01:40:30,916 --> 01:40:33,041
- Ça veut dire quoi ?
- C'est la chef.

1702
01:40:33,125 --> 01:40:34,208
Quoi ? C'est fou !

1703
01:40:35,333 --> 01:40:37,000
Tu étais au courant ?

1704
01:40:37,083 --> 01:40:38,500
Jīdàng, meuf.

1705
01:40:38,583 --> 01:40:39,541
Tiens.

1706
01:40:39,625 --> 01:40:41,166
Bien sûr.

1707
01:40:42,041 --> 01:40:43,541
- Prends mon stylo.
- Oui.

1708
01:40:46,791 --> 01:40:47,875
Excellent.

1709
01:40:47,958 --> 01:40:50,875
M. Gonzalo, merci pour tout.

1710
01:40:50,958 --> 01:40:52,125
Tiens, garde-le.

1711
01:40:54,333 --> 01:40:56,958
Allez, file résoudre cette urgence. Vite.

1712
01:40:57,041 --> 01:40:58,750
- Merci beaucoup.
- Parfait.

1713
01:41:00,125 --> 01:41:01,750
Félicitations, mon amour.

1714
01:41:01,833 --> 01:41:03,750
- Allons-y.
- Allons-y.

1715
01:41:03,833 --> 01:41:05,708
- Quoi ?
- Attends un instant.

1716
01:41:05,791 --> 01:41:06,791
Je reviens.

1717
01:41:08,583 --> 01:41:09,416
Guillermo.

1718
01:41:11,291 --> 01:41:12,625
Ton CV est à jour ?

1719
01:41:13,208 --> 01:41:14,958
- Toujours.
- Tant mieux.

1720
01:41:15,041 --> 01:41:16,875
Parce qu'en tant qu'associée,

1721
01:41:16,958 --> 01:41:19,958
je refuse
que travaille dans mon entreprise

1722
01:41:20,041 --> 01:41:22,875
un tel pervers corrompu et machiste.

1723
01:41:22,958 --> 01:41:26,458
Tu peux envoyer ton CV
à d'autres entreprises.

1724
01:41:26,958 --> 01:41:29,000
M. Gonzalo, merci pour tout.

1725
01:41:29,083 --> 01:41:31,000
File résoudre ton problème.

1726
01:41:32,583 --> 01:41:36,000
Dès qu'elles ont du pouvoir,
elles en abusent, c'est fou !

1727
01:41:36,583 --> 01:41:40,666
N'importe quoi. Vous allez faire quoi ?
Vous n'allez pas permettre ça.

1728
01:41:41,458 --> 01:41:44,375
Vous n'avez pas les idées claires.

1729
01:41:45,208 --> 01:41:46,458
Au contraire.

1730
01:41:47,166 --> 01:41:48,916
Je ne suis plus patron.

1731
01:41:50,500 --> 01:41:53,916
Mon corps est peut-être ici,
dans ce costume,

1732
01:41:54,000 --> 01:41:59,000
mais en réalité, je suis déjà aux Bahamas,
à boire des margaritas avec ma femme,

1733
01:41:59,083 --> 01:42:00,666
en maillot de bain,

1734
01:42:00,750 --> 01:42:01,958
sous le soleil.

1735
01:42:03,625 --> 01:42:04,750
C'est merveilleux !

1736
01:42:05,750 --> 01:42:06,791
Pardon.

1737
01:42:10,333 --> 01:42:12,083
À Cecilia !

1738
01:42:33,083 --> 01:42:36,000
- Vous êtes encore là ?
- Évidemment.

1739
01:42:36,083 --> 01:42:37,958
- On est encore là.
- On est là.

1740
01:42:39,791 --> 01:42:43,125
Tu veux quelque chose ?
Je descends voir Alan et ma mère.

1741
01:42:44,166 --> 01:42:45,000
De l'eau.

1742
01:42:45,791 --> 01:42:47,958
- Et toi, mon amour ?
- Non.

1743
01:42:48,041 --> 01:42:50,041
- Rien ?
- Bon, un café.

1744
01:42:51,250 --> 01:42:52,583
Merci.

1745
01:43:05,541 --> 01:43:06,375
Écoute…

1746
01:43:06,875 --> 01:43:08,791
j'aurais dû te le dire plus tôt…

1747
01:43:12,708 --> 01:43:14,416
mais je prendrai soin d'Alan.

1748
01:43:17,416 --> 01:43:20,500
Je jouerai avec lui
et je l'aimerai très fort

1749
01:43:21,541 --> 01:43:23,166
pendant ton rétablissement.

1750
01:43:26,583 --> 01:43:28,041
Merci beaucoup.

1751
01:43:28,583 --> 01:43:29,500
Merci à toi.

1752
01:43:32,041 --> 01:43:34,000
Dis-lui que je l'aime.

1753
01:43:37,583 --> 01:43:39,416
Je le lui dirai tous les jours.

1754
01:43:43,916 --> 01:43:44,875
Et toi aussi.

1755
01:43:56,958 --> 01:44:00,041
ALICIA SOLÍS, 2002–2020
MÈRE AIMANTE

1756
01:44:28,958 --> 01:44:32,208
J'hallucine, Sylvia installe
un point d'allaitement à l'agence.

1757
01:44:35,541 --> 01:44:38,500
Et elle était triste
à l'annonce de mon départ.

1758
01:44:39,458 --> 01:44:43,083
- Pourquoi ? Tu lui as dit quoi ?
- La vérité.

1759
01:44:43,625 --> 01:44:46,416
Que je reprenais l'animation
en télétravail,

1760
01:44:47,041 --> 01:44:48,750
pour m'occuper de mon bébé.

1761
01:44:50,333 --> 01:44:53,375
J'ai aussi promis
de lui envoyer des cartes postales

1762
01:44:53,458 --> 01:44:55,500
et des raviolis de Hong Kong.

1763
01:44:57,541 --> 01:44:59,041
- Mon amour.
- Quoi ?

1764
01:44:59,125 --> 01:45:01,541
Ne plaisante pas là-dessus, pour de vrai.

1765
01:45:02,333 --> 01:45:05,500
Je culpabilise à mort
de te laisser si longtemps,

1766
01:45:05,583 --> 01:45:06,708
alors arrête.

1767
01:45:06,791 --> 01:45:08,666
Si tu nous acceptes, on vient.

1768
01:45:08,750 --> 01:45:10,333
Alex, ça suffit !

1769
01:45:10,833 --> 01:45:13,500
Pour de vrai, ce n'est pas drôle.

1770
01:45:17,041 --> 01:45:18,208
Jusqu'en Chine.

1771
01:45:25,166 --> 01:45:26,041
Quoi ?

1772
01:45:27,291 --> 01:45:30,000
- C'est écrit Hong Kong !
- Bien sûr !

1773
01:45:30,500 --> 01:45:32,291
- On va à Hong Kong ?
- Oui !

1774
01:45:37,500 --> 01:45:39,083
On va à Hong Kong, Alan !

1775
01:45:42,875 --> 01:45:45,416
- Alan, on va à Hong Kong !
- Tous ensemble.

1776
01:45:45,500 --> 01:45:47,583
- On va à Hong Kong !
- Oui.

1777
01:45:47,666 --> 01:45:49,083
- Je t'aime.
- Moi aussi.

1778
01:50:42,125 --> 01:50:47,125
Sous-titres : Pierre Nérisson



