1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,500 --> 00:00:25,875
NETFLIX PRESENTERER

4
00:02:32,583 --> 00:02:34,583
Fem minutter til.

5
00:02:40,125 --> 00:02:41,500
God morgen, søtnos.

6
00:02:41,583 --> 00:02:43,416
-Hei, kjære.
-God morgen.

7
00:02:43,500 --> 00:02:44,875
Opp med deg.

8
00:02:49,333 --> 00:02:50,250
Vel, søtnos…

9
00:02:50,833 --> 00:02:55,833
Det var synd, jeg skulle invitere
deg på grønne chilaquiles.

10
00:02:56,833 --> 00:03:00,333
Med noen deilige motuleño-egg.

11
00:03:03,958 --> 00:03:06,208
Men jeg må vel invitere Mila i stedet.

12
00:03:08,083 --> 00:03:14,250
Selv om jeg  ville gi deg godmorgenkyss

13
00:03:15,208 --> 00:03:18,916
og noen sugemerker på halsen.

14
00:03:20,458 --> 00:03:22,500
Men ikke i dag, tror jeg.

15
00:03:24,833 --> 00:03:28,375
Nei! Ikke kil meg!

16
00:03:28,458 --> 00:03:30,458
-Nei, kjære! Vær så snill.
-Hva?

17
00:03:30,541 --> 00:03:32,541
Jeg har et møte i dag. Kom igjen.

18
00:03:32,625 --> 00:03:33,916
-Nei, vent.
-Hva?

19
00:03:45,166 --> 00:03:47,083
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.

20
00:03:48,416 --> 00:03:50,541
Ro deg ned, baby.

21
00:03:54,125 --> 00:03:59,458
-Kjære, husker du Valentina Reina?
-Ja. Hun er leder for Kvinneinstituttet.

22
00:03:59,541 --> 00:04:00,875
-Ja?
-Ja, selvsagt.

23
00:04:00,958 --> 00:04:02,416
-Hun er gravid.
-Igjen?

24
00:04:03,208 --> 00:04:04,208
Det er vel flott?

25
00:04:06,416 --> 00:04:08,541
Har hun ikke 26 barn fra før?

26
00:04:08,625 --> 00:04:10,833
-Fire.
-Jeg hadde ikke taklet én unge.

27
00:04:10,916 --> 00:04:13,583
-Det handler om å være organisert.
-Nei.

28
00:04:13,666 --> 00:04:17,083
Jo, og dere kvinner er utstyrt
med mammachip.

29
00:04:17,708 --> 00:04:18,708
Ja, særlig.

30
00:04:18,791 --> 00:04:21,708
-Ja.
-Ja, akkurat som den kvinnen der.

31
00:04:21,791 --> 00:04:23,458
-Kjære…
-Se på henne.

32
00:04:23,541 --> 00:04:25,666
-Du…
-Bare se på henne.

33
00:04:26,125 --> 00:04:28,666
Hva om det er et mordervirus?

34
00:04:28,750 --> 00:04:31,166
-Mener du mutert?
-Nei, mordervirus.

35
00:04:31,250 --> 00:04:33,125
-Nei, Bety.
-Du har det ikke.

36
00:04:33,208 --> 00:04:38,166
Tenk deg det multiplisert med fire.
Stakkars kvinne, noen må redde henne.

37
00:04:38,250 --> 00:04:40,625
-Jeg gjør det.
-Jeg mente ikke det.

38
00:04:40,708 --> 00:04:42,375
Se for en god far jeg blir.

39
00:04:42,458 --> 00:04:43,458
-Nei…
-Hei!

40
00:04:43,541 --> 00:04:44,666
-La meg.
-Alejandro!

41
00:04:44,750 --> 00:04:47,250
Å! Beklager, dette er flaut.

42
00:04:48,375 --> 00:04:51,458
-For en søt baby. Hva heter han?
-Alaia.

43
00:04:51,541 --> 00:04:53,583
-Det er en jente!
-Å, Alejandro!

44
00:04:53,666 --> 00:04:54,500
Får jeg?

45
00:04:55,000 --> 00:04:57,750
-Jeg er flink med babyer.
-Har du legitimasjon?

46
00:04:57,833 --> 00:05:00,583
Du kan være kidnapper.
En kriminell eller noe…

47
00:05:00,666 --> 00:05:02,375
Jeg har førerkort, duger det?

48
00:05:03,541 --> 00:05:06,041
-Ro deg ned.
-Slapp av, jeg tullet.

49
00:05:06,750 --> 00:05:09,750
Å, ja, det er greit.

50
00:05:15,583 --> 00:05:18,083
-Så, ja.
-Det er fordi han er rolig.

51
00:05:24,375 --> 00:05:26,500
-Her er kaffen din.
-Takk.

52
00:05:26,583 --> 00:05:28,333
Drikker du den uten sukker?

53
00:05:28,416 --> 00:05:29,708
Nei, Laurita!

54
00:05:29,791 --> 00:05:32,791
Hva var vi enige om?
Ikke rør dem, de er hellige.

55
00:05:32,875 --> 00:05:35,041
-Jeg tørket bare støv.
-Hvorfor det?

56
00:05:35,708 --> 00:05:38,000
Den kom i begrenset opplag i 1982.

57
00:05:38,083 --> 00:05:40,375
OK, skal jeg tørke støv eller ikke?

58
00:05:40,458 --> 00:05:42,958
-Ikke. Hvorfor det?
-Ok.

59
00:05:43,041 --> 00:05:44,625
Takk, Laurita, så bra.

60
00:05:44,708 --> 00:05:46,083
-Unnskyld.
-Ingen årsak.

61
00:05:47,000 --> 00:05:49,125
-Hva skjer, kompis?
-Hvordan går det?

62
00:05:50,458 --> 00:05:51,375
Ikke så bra.

63
00:05:51,458 --> 00:05:54,708
Mussolini maser.
Hun vil ha kampanjeforslaget.

64
00:05:54,791 --> 00:05:56,000
Jeg vet det.

65
00:05:56,083 --> 00:05:57,916
Jeg har hatt mareritt om henne.

66
00:05:58,000 --> 00:06:02,416
Jeg drømte at jeg var i min blå periode
i en avantgarde-reklame,

67
00:06:02,500 --> 00:06:05,916
og plutselig kom Mussolini.
Hun var illsint og bet meg.

68
00:06:06,583 --> 00:06:07,791
Så våknet jeg.

69
00:06:08,416 --> 00:06:10,166
Jeg var livredd.

70
00:06:13,125 --> 00:06:16,875
Det er nok fælt å være henne. Ikke å være
elsket av noen…

71
00:06:18,583 --> 00:06:20,916
Hele livet hennes dreier seg om hunden…

72
00:06:22,916 --> 00:06:25,708
Hvorfor har hun ikke barn?
Vil hun ikke, eller…

73
00:06:25,791 --> 00:06:31,583
Noen kvinner vil ikke ofre
sin skjønnhet og sitt talent

74
00:06:32,166 --> 00:06:34,333
og bli glemt, ikke sant?

75
00:06:34,416 --> 00:06:35,333
Hva?

76
00:06:35,416 --> 00:06:40,125
De føler at verden ikke klarer seg
uten deres overlegne intelligens.

77
00:06:40,708 --> 00:06:42,791
Hva kan jeg si? Verden trenger dem.

78
00:06:44,791 --> 00:06:47,333
Ja, som Ceci, kona mi.

79
00:06:47,416 --> 00:06:50,041
Akkurat som Sylvia vil hun ikke ha barn.

80
00:06:50,125 --> 00:06:52,500
Vi har snakket om henne, beundret henne…

81
00:06:52,583 --> 00:06:55,208
-Stopp.
Å, Sylvia! Jeg så deg ikke.

82
00:06:55,291 --> 00:06:58,000
-Vi snakket bare om…
-For mye snakk, ikke sant?

83
00:07:00,208 --> 00:07:03,708
Prosjektet blir snart presentert.
Du må fokusere, Alejandro.

84
00:07:03,791 --> 00:07:06,083
-Ja, perfekt.
-Og du, Rafa?

85
00:07:06,166 --> 00:07:08,750
Hvis vi skal fornye visumet ditt,

86
00:07:08,833 --> 00:07:11,916
minn meg på hvorfor vi ansatte deg.

87
00:07:12,875 --> 00:07:13,708
Ok.

88
00:07:21,333 --> 00:07:25,958
Det mest solide prosjektet er
utvilsomt mikro-vannkraftverk i Chiapas.

89
00:07:26,041 --> 00:07:31,125
Det krever en investering på 50 millioner
dollar med 12 til 14 % avkastning.

90
00:07:31,208 --> 00:07:32,750
Men det beste er

91
00:07:32,833 --> 00:07:36,250
den positive effekten
vi vil skape i de nærområdene.

92
00:07:36,333 --> 00:07:40,541
Vi påvirker ikke økosystemet,
bruker ikke fossilt brensel,

93
00:07:40,625 --> 00:07:44,958
men skaper jobber
mens vi produserer ren energi.

94
00:07:45,041 --> 00:07:49,250
Alt dette vil posisjonere oss
som et samfunnsansvarlig selskap.

95
00:07:50,291 --> 00:07:52,791
Bra. Vi må bare finne
de juridiske kravene.

96
00:07:53,541 --> 00:07:57,666
Myndighetene gir tillatelse.
De er interessert i private investeringer.

97
00:07:57,750 --> 00:08:01,083
Bra, når du har tenkt på en investor,
snakker vi om det.

98
00:08:01,166 --> 00:08:04,250
Jeg har kontaktet
noen potensielle partnere i USA.

99
00:08:04,333 --> 00:08:06,583
De er interessert i å finansiere det.

100
00:08:06,666 --> 00:08:10,708
Vel, med Ceci i ledelsen
kan vi partnere bare spille golf.

101
00:08:10,791 --> 00:08:14,083
-Eller tennis, så du ikke ødsler vann.
-Tennis!

102
00:08:14,166 --> 00:08:17,541
Dette er en stor investering
for kundene våre.

103
00:08:18,041 --> 00:08:20,791
Jeg går ikke til styret uten en klar,

104
00:08:20,875 --> 00:08:24,791
seriøs og verifisert analyse
av regionens politiske,

105
00:08:24,875 --> 00:08:28,541
økonomiske, sosiale
og skattemessige rammer.

106
00:08:28,625 --> 00:08:30,958
Faktisk, Guillermo, skulle jeg si

107
00:08:31,041 --> 00:08:34,125
at jeg sendte deg en e-post i morges

108
00:08:34,208 --> 00:08:36,333
med en rapport om alt du ber om.

109
00:08:37,458 --> 00:08:38,375
Jeg må gå.

110
00:08:50,416 --> 00:08:52,250
-Hva tror dere?
-Jeg elsker det.

111
00:08:52,333 --> 00:08:53,250
Gjør du?

112
00:08:53,708 --> 00:08:54,625
Seriøst?

113
00:08:55,625 --> 00:08:57,750
Å, nei… Dette er flaut, Rafa.

114
00:08:58,416 --> 00:09:00,750
Denne reklamen har vi sett hele livet.

115
00:09:00,833 --> 00:09:02,791
-Å…
-Dere forstår virkelig ikke.

116
00:09:02,875 --> 00:09:04,125
Hva snakker du om?

117
00:09:04,958 --> 00:09:07,000
Den har et feministisk budskap.

118
00:09:08,083 --> 00:09:12,166
Hva? Den sier at kvinner
kan være hva de vil i tillegg til mødre.

119
00:09:12,250 --> 00:09:14,625
-Dette er superrevolusjonært.
-Ikke sant?

120
00:09:14,708 --> 00:09:17,458
Hør, dere feministiske gutter.

121
00:09:17,541 --> 00:09:20,125
Det ville vært revolusjonerende

122
00:09:20,208 --> 00:09:22,416
om det var en mann i reklamen

123
00:09:22,500 --> 00:09:25,458
som tok seg av barna og husarbeidet.

124
00:09:27,000 --> 00:09:29,333
Er ikke du søt? Vi sees senere.

125
00:09:32,166 --> 00:09:35,833
-Helt radikal.
-Ja, vel…

126
00:09:38,666 --> 00:09:40,416
ICC - BEDRIFTSLEDELSE

127
00:09:41,791 --> 00:09:44,750
-Vi stikker.
-Nei, vi skal ikke dra noe sted.

128
00:09:44,833 --> 00:09:47,458
Vi må gi alt. Guillermo får ikke gjøre

129
00:09:47,541 --> 00:09:51,166
noe dumt og drepe prosjektet mitt.

130
00:09:53,750 --> 00:09:54,916
Blir vi til sent?

131
00:09:55,916 --> 00:09:56,833
Jeg, ja.

132
00:09:58,166 --> 00:10:00,041
Du burde jobbe mindre.

133
00:10:00,125 --> 00:10:01,708
Dette er ikke noe liv.

134
00:10:03,125 --> 00:10:05,208
Hva annet produktivt kan du gjøre?

135
00:10:05,291 --> 00:10:06,916
Ta en øl, søster!

136
00:10:07,916 --> 00:10:10,041
Hjemmebrygget, meksikansk.

137
00:10:10,125 --> 00:10:13,041
Slik at ølindustrien
fortsatt kan sysselsette

138
00:10:13,125 --> 00:10:16,208
tusenvis av meksikanere
og hjelpe nasjonens økonomi.

139
00:10:17,833 --> 00:10:19,833
Du fortjener det. Hent noen øl.

140
00:10:25,958 --> 00:10:26,791
Pang!

141
00:10:26,875 --> 00:10:29,791
Noen fikk akkurat en smell
med dobbelsekseren.

142
00:10:29,875 --> 00:10:31,083
-Ja.
-Rafael!

143
00:10:31,166 --> 00:10:32,791
Hva? Jeg skulle legge den.

144
00:10:33,333 --> 00:10:36,166
Å bli smelt
på tjukken er vel ikke verdens ende?

145
00:10:37,000 --> 00:10:40,208
Bare slutten på sex,
romantiske ferier, sparepenger…

146
00:10:40,291 --> 00:10:41,916
Vi kan gi bort barna våre.

147
00:10:42,000 --> 00:10:44,458
Nei. Vi burde lodde dem ut.

148
00:10:45,458 --> 00:10:47,958
Du kunne ikke vært
fra barna dine i én dag.

149
00:10:48,791 --> 00:10:50,083
Fire mørke øl.

150
00:10:50,166 --> 00:10:51,666
-Alicia!
-Takk.

151
00:10:51,750 --> 00:10:54,666
Jeg har med noen klær
etter ungene til babyen din.

152
00:10:54,750 --> 00:10:56,250
Flott, tusen takk.

153
00:10:57,500 --> 00:11:00,000
-Alicia, hvor gammel er Alan?
-Ett.

154
00:11:00,083 --> 00:11:02,000
Ett år? Det er fantastisk.

155
00:11:02,916 --> 00:11:04,625
Jeg gleder meg til å få barn.

156
00:11:04,708 --> 00:11:06,791
Det burde du!

157
00:11:06,875 --> 00:11:10,916
-Beklager, Alicia.
-Ja… jeg vil ha barn, men ikke Ceci.

158
00:11:11,000 --> 00:11:16,041
-Hvordan har hun det? Lenge siden sist.
-Hun har det bra, hun jobber alltid.

159
00:11:16,833 --> 00:11:19,916
Om hun jobbet mindre,
kunne vi utvidet familien, men…

160
00:11:20,458 --> 00:11:22,000
Hvorfor vil du ha barn?

161
00:11:23,333 --> 00:11:28,875
"Hvorfor"? For å elske ham, leke med ham,
se på Star Wars sammen, ikke sant?

162
00:11:29,625 --> 00:11:32,416
Ikke glem å forsørge ham, utdanne ham…

163
00:11:32,500 --> 00:11:35,916
-For en festbrems!
-Ja. Det er alltid plass til én til.

164
00:11:36,000 --> 00:11:37,333
Vil dere ha noe mer?

165
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
-Nei. Takk.
-Takk.

166
00:11:40,083 --> 00:11:40,916
Bare hyggelig.

167
00:11:42,583 --> 00:11:43,666
Går det bra?

168
00:11:44,250 --> 00:11:45,500
Ja, hvordan det?

169
00:11:46,916 --> 00:11:48,375
-Ingenting.
-Jeg gir opp.

170
00:11:51,833 --> 00:11:54,916
Kortet ble avvist,
men linjen har vært nede.

171
00:11:55,000 --> 00:11:56,916
-Skal jeg prøve igjen?
-Ja, takk.

172
00:12:00,000 --> 00:12:01,791
Alicia, hvor gammel er du?

173
00:12:03,458 --> 00:12:04,375
Atten.

174
00:12:06,000 --> 00:12:11,375
-Atten?
-Nesten. Ikke si noe, da får jeg sparken.

175
00:12:11,458 --> 00:12:13,708
Nei. Jeg skal ikke si det til noen.

176
00:12:16,375 --> 00:12:19,708
Hvordan tar du vare på barnet ditt?
Hvem hjelper deg?

177
00:12:25,875 --> 00:12:29,083
Ikke la ham være på kjøkkenet,
han kan brenne seg.

178
00:12:29,166 --> 00:12:32,083
Å, Alan, jeg kan aldri stole på deg.

179
00:12:33,666 --> 00:12:36,583
Hallo! Å, kom.

180
00:12:36,666 --> 00:12:38,875
La meg ta ham en stund. Det går bra.

181
00:12:38,958 --> 00:12:40,625
Å, nei.

182
00:12:44,666 --> 00:12:46,291
Du er flink med barn.

183
00:12:47,125 --> 00:12:48,375
-Ikke sant?
-Ja.

184
00:12:49,083 --> 00:12:50,416
Jeg har vel en chip?

185
00:12:51,000 --> 00:12:51,916
Der er det.

186
00:12:52,666 --> 00:12:54,750
-Her er kortet ditt.
-Takk.

187
00:12:55,541 --> 00:12:58,875
Hør. Her er tips til deg.

188
00:13:00,541 --> 00:13:04,291
-Hvorfor så mye?
-Så du kan kjøpe noe til Alan.

189
00:13:05,125 --> 00:13:07,416
-Det går bra.
-Takk.

190
00:13:07,500 --> 00:13:08,750
Ikke noe problem.

191
00:13:09,333 --> 00:13:12,958
Ring meg hvis du trenger hjelp
med å ta vare på ham.

192
00:13:13,041 --> 00:13:14,333
Her er nummeret mitt.

193
00:13:15,333 --> 00:13:16,416
Bare ring meg, ok?

194
00:13:16,958 --> 00:13:18,125
-Ok.
-Ha det, Alan!

195
00:13:19,000 --> 00:13:19,916
Ha det bra.

196
00:13:20,791 --> 00:13:22,583
-Si ha det.
-Ha det.

197
00:13:22,666 --> 00:13:24,333
-Ha det!
-Ha det.

198
00:13:24,416 --> 00:13:26,958
-Vi sees.
-Ha det!

199
00:13:33,125 --> 00:13:34,041
Ser du det?

200
00:13:47,791 --> 00:13:49,625
God morgen, kjære.

201
00:13:52,916 --> 00:13:55,000
God morgen, kjære.

202
00:13:56,833 --> 00:13:58,958
Å, du er så vakker når du våkner.

203
00:13:59,583 --> 00:14:00,583
Det er ikke sant.

204
00:14:02,333 --> 00:14:04,666
Spesielt etter å ha jobbet sent i går.

205
00:14:04,750 --> 00:14:07,250
Jeg elsker deg akkurat som du er.

206
00:14:07,333 --> 00:14:12,458
Og jeg elsker deg slik, søvnig og kjekk.

207
00:14:16,916 --> 00:14:17,875
-Du…
-Hva?

208
00:14:20,500 --> 00:14:21,750
Hva om vi lager barn?

209
00:14:27,208 --> 00:14:28,125
Eller ikke?

210
00:14:28,583 --> 00:14:30,625
-Kom igjen!
-Nei.

211
00:14:30,708 --> 00:14:34,000
En liten, fet og lubben
til å kose med og bite.

212
00:14:34,083 --> 00:14:35,916
Nei, ikke bite.

213
00:14:36,000 --> 00:14:39,208
-Ok, du kan amme ham, da.
-Nei, ingen amming heller.

214
00:14:39,916 --> 00:14:42,250
Dessuten har vi det bra som vi har det.

215
00:14:42,333 --> 00:14:44,458
-Vi har diskutert dette.
-Når?

216
00:14:47,041 --> 00:14:48,875
Jeg husker ikke at vi har det.

217
00:14:55,750 --> 00:14:57,958
-Kom inn, Cecilia, sett deg.
-Ja.

218
00:14:59,875 --> 00:15:01,125
Fortell, Mr. Gonzalo.

219
00:15:02,125 --> 00:15:05,708
Bra jobbet, gratulerer.
Vannkraftverket er godkjent.

220
00:15:09,500 --> 00:15:12,166
Tusen takk!

221
00:15:12,916 --> 00:15:15,875
Jeg er glad for at du er fornøyd.
Du fortjener det.

222
00:15:15,958 --> 00:15:18,208
-Takk.
-Cecilia…

223
00:15:20,291 --> 00:15:22,083
Du vet jeg ikke har barn?

224
00:15:23,208 --> 00:15:27,916
Fordi du ikke kunne skapt selskapet
om startkapitalen gikk til skolepenger?

225
00:15:28,000 --> 00:15:28,916
Nei.

226
00:15:29,750 --> 00:15:34,125
Kona og jeg kunne ikke få barn.
Jeg har sørget over det hele livet.

227
00:15:35,541 --> 00:15:37,166
-Beklager.
-Når det er sagt…

228
00:15:37,250 --> 00:15:40,958
-Ja.
-Hør på meg, og tenk gjennom svaret ditt.

229
00:15:41,041 --> 00:15:41,958
Ja.

230
00:15:42,500 --> 00:15:47,333
Jeg pensjonerer meg snart. Men jeg har
ingen barn som kan arve forretningen.

231
00:15:48,208 --> 00:15:52,833
Kanskje du kan hjelpe meg å finne
den rette til å overta stafettpinnen.

232
00:15:54,500 --> 00:15:56,291
Ja, jeg kan hjelpe deg.

233
00:15:56,791 --> 00:15:59,000
-Jeg skal gi deg noen navn.
-Nei.

234
00:15:59,583 --> 00:16:00,500
Nei?

235
00:16:00,708 --> 00:16:01,958
Og du, Cecilia?

236
00:16:02,916 --> 00:16:04,083
Hva med deg?

237
00:16:05,291 --> 00:16:07,333
Hvor ser du deg selv om fem år?

238
00:16:15,666 --> 00:16:16,583
Jeg…

239
00:16:18,500 --> 00:16:19,541
…ser meg selv…

240
00:16:21,458 --> 00:16:23,083
…akkurat her, Mr. Gonzalo.

241
00:16:23,166 --> 00:16:24,333
Fantastisk.

242
00:16:24,875 --> 00:16:27,666
Da har vi mye å snakke om.

243
00:16:28,208 --> 00:16:31,083
-Ja.
-Anse dette som et formelt forslag.

244
00:16:31,625 --> 00:16:33,500
Vi tar detaljene senere.

245
00:16:35,208 --> 00:16:38,875
-Vi har en videokonferanse klokken tre.
-Bra timing, Guillermo.

246
00:16:39,541 --> 00:16:43,125
Jeg snakket med Cecilia
om at hun overtar min plass.

247
00:16:44,125 --> 00:16:46,458
Og ja. Hun er interessert.

248
00:16:46,541 --> 00:16:48,291
Flott!

249
00:16:48,375 --> 00:16:49,958
Vel, Ceci.

250
00:16:50,041 --> 00:16:53,166
Du får vite
hva ekspress-forretningsreiser handler om.

251
00:16:53,833 --> 00:16:55,291
Ja, jeg har tatt mange.

252
00:16:55,375 --> 00:16:59,416
Kan du flytte utenlands om nødvendig?

253
00:16:59,500 --> 00:17:03,208
-Ja, selvsagt.
-Ok, vi snakker om dette senere.

254
00:17:03,833 --> 00:17:06,500
Jeg ville bare se om hun var interessert.

255
00:17:07,041 --> 00:17:08,416
Flott.

256
00:17:09,000 --> 00:17:12,750
Alt vi trenger,
er styrets godkjenning på neste møte.

257
00:17:12,833 --> 00:17:15,708
Cecilias resultater vil overbevise dem.

258
00:17:15,791 --> 00:17:17,458
Ja, det vil de.

259
00:17:18,083 --> 00:17:19,000
Skal vi?

260
00:17:19,541 --> 00:17:20,666
Det skal vi.

261
00:17:20,750 --> 00:17:21,750
Takk.

262
00:17:24,416 --> 00:17:26,000
Så du har tatt ditt valg.

263
00:17:37,875 --> 00:17:38,916
Kjære.

264
00:17:39,000 --> 00:17:40,583
Å, kjære!

265
00:17:43,041 --> 00:17:44,291
Jeg har noe å si deg.

266
00:17:48,583 --> 00:17:49,583
Nam.

267
00:17:50,916 --> 00:17:52,291
-Kjære?
-Hva?

268
00:17:52,375 --> 00:17:54,708
-Jeg kan ikke slutte å tenke.
-På hva?

269
00:17:54,791 --> 00:17:55,916
At jeg vil ha barn.

270
00:17:56,791 --> 00:17:58,500
-Å, Alex!
-Hva?

271
00:17:59,500 --> 00:18:03,500
Jeg vil ha leilighet på Manhattan,
én million dollar og verdensfred.

272
00:18:03,583 --> 00:18:06,083
-Jeg mener det.
-Jeg også.

273
00:18:06,666 --> 00:18:07,666
Dårlig timing.

274
00:18:07,750 --> 00:18:10,708
Det er det alltid
når jeg vil snakke om dette.

275
00:18:10,791 --> 00:18:13,375
Nei, spesielt ikke nå.

276
00:18:14,625 --> 00:18:17,041
Du og jeg ble enige om å få barn en dag.

277
00:18:18,166 --> 00:18:21,125
Vi snakket om at vi en dag skulle få ett,

278
00:18:22,083 --> 00:18:24,875
men ikke akkurat nå, ikke på kort sikt.

279
00:18:25,416 --> 00:18:26,333
Nettopp.

280
00:18:26,416 --> 00:18:29,125
Det er bedre å vente til du blir 40,

281
00:18:29,208 --> 00:18:33,250
bruke pengene på fertilitets-behandling
og håpe at barnet er friskt.

282
00:18:33,333 --> 00:18:34,541
Ikke fair play.

283
00:18:35,833 --> 00:18:37,458
Akkurat nå…

284
00:18:37,541 --> 00:18:40,833
Jeg er fremdeles ung.
Jeg har mange planer.

285
00:18:40,916 --> 00:18:42,791
En baby? Nå?

286
00:18:43,708 --> 00:18:47,625
-Aldri. Jeg har for mye å tenke på.
-Jeg hjelper deg.

287
00:18:47,708 --> 00:18:50,541
Det handler ikke om å hjelpe,
men om å ville.

288
00:18:50,625 --> 00:18:52,791
-Nettopp, jeg vil!
-Men jeg vil ikke.

289
00:18:54,291 --> 00:18:55,458
Ok, hvorfor ikke?

290
00:18:56,875 --> 00:19:00,291
Kjære… ikke press meg.

291
00:19:00,791 --> 00:19:03,458
Jeg har jobbet hardt for å nå målene mine.

292
00:19:03,541 --> 00:19:04,666
Jeg skal oppnå dem.

293
00:19:05,958 --> 00:19:07,125
Skjønner du?

294
00:19:07,208 --> 00:19:08,916
Au da, så…

295
00:19:09,791 --> 00:19:11,500
…jeg inngår ikke i planen?

296
00:19:12,791 --> 00:19:14,625
Dette handler ikke om deg.

297
00:19:14,708 --> 00:19:15,833
Nei, jeg mener det.

298
00:19:15,916 --> 00:19:19,666
Jeg synes du investerer for mye
i jobben og for lite i oss.

299
00:19:19,750 --> 00:19:21,291
-Nei.
-Jo.

300
00:19:21,375 --> 00:19:22,583
-Jeg er uenig.
-Jo.

301
00:19:22,666 --> 00:19:23,833
Jeg synes ikke det!

302
00:19:25,791 --> 00:19:28,791
Jeg synes jeg bruker
akkurat nok tid på den.

303
00:19:28,875 --> 00:19:30,500
-Akkurat nok?
-Nettopp.

304
00:19:31,166 --> 00:19:34,583
Dessuten slutter jeg ikke å jobbe,
med eller uten barn.

305
00:19:38,291 --> 00:19:39,916
-Ok.
-Ok.

306
00:19:41,625 --> 00:19:42,875
Skal vi spise middag?

307
00:19:46,500 --> 00:19:48,166
Jeg er ikke sulten, takk.

308
00:19:56,375 --> 00:19:58,208
Denne er for partneren.

309
00:19:59,583 --> 00:20:03,958
-Det er ikke offisielt.
-Men du er den kuleste, så du får jobben.

310
00:20:04,041 --> 00:20:07,291
-Hva sier Alex om dette?
-Jeg ikke har sagt det ennå.

311
00:20:07,833 --> 00:20:11,166
-Hvorfor?
-Fordi han er besatt av å bli far.

312
00:20:11,708 --> 00:20:14,375
-Det er gode nyheter!
-Nei, det er det ikke.

313
00:20:15,458 --> 00:20:17,375
Han syter og er sta som en unge.

314
00:20:17,458 --> 00:20:21,250
"Mamma, kan jeg få en valp?
Jeg lover at jeg skal ta bæsjen!"

315
00:20:22,541 --> 00:20:24,708
Til slutt gjør mødrene alt.

316
00:20:25,291 --> 00:20:30,166
Jeg synes at vi er overbefolket,
og at ingen burde få barn.

317
00:20:31,083 --> 00:20:32,875
Hva prøver du å si?

318
00:20:32,958 --> 00:20:37,250
Det er for sent for deg. Du kan ikke gi
den tilbake. Men denne holder.

319
00:20:37,333 --> 00:20:38,250
Din tur?

320
00:20:38,333 --> 00:20:41,166
Ærlig talt synes jeg ikke at å ha familie

321
00:20:41,250 --> 00:20:44,625
og oppdra gode mennesker er
så ille for verden.

322
00:20:44,708 --> 00:20:47,375
Du lager bra brød,
og jeg lager flotte barn.

323
00:20:47,458 --> 00:20:51,750
Men jeg er ikke gift med croissanter
og moren til muffins.

324
00:20:51,833 --> 00:20:54,750
-Er jeg gift med en croissant?
-Nei, med Fernando.

325
00:20:54,833 --> 00:20:57,291
Å se meg som Fernandos kone er drittalt.

326
00:20:57,375 --> 00:21:00,166
Jeg bryr meg ikke.
Jeg lever som jeg ønsker.

327
00:21:00,250 --> 00:21:01,875
Det er nettopp det.

328
00:21:01,958 --> 00:21:05,000
Du har familie
fordi du alltid har ønsket deg det.

329
00:21:05,083 --> 00:21:06,291
Men ikke jeg.

330
00:21:06,791 --> 00:21:09,125
Å gifte meg var ikke en del av planen.

331
00:21:09,208 --> 00:21:11,958
Jeg giftet meg med Alex
fordi han ville det,

332
00:21:12,041 --> 00:21:15,375
og nå, etter tre år,
kunne jeg ikke vært lykkeligere.

333
00:21:16,041 --> 00:21:19,708
Men… jeg vet ikke om jeg vil ha barn.

334
00:21:20,375 --> 00:21:21,750
Vil du ikke ha barn?

335
00:21:25,750 --> 00:21:26,666
Jeg vet ikke.

336
00:21:33,000 --> 00:21:34,166
Hallo, kjære.

337
00:21:34,250 --> 00:21:35,291
Hei, vennen.

338
00:21:41,333 --> 00:21:43,625
-Kan vi snakke nå?
-Ja.

339
00:21:46,416 --> 00:21:48,166
Men åpne gaven først.

340
00:21:50,750 --> 00:21:51,916
Hva?

341
00:21:52,000 --> 00:21:54,583
Gratulerer med bryllupsdagen! Åpne den.

342
00:21:54,666 --> 00:21:57,000
-Gratulerer med bryllupsdagen.
-Jo.

343
00:21:57,791 --> 00:22:01,083
-Du har kjøpt noe til meg!
-Nei, jeg har laget det selv.

344
00:22:01,166 --> 00:22:02,625
-Nei.
-Jo, se.

345
00:22:02,833 --> 00:22:03,833
Ok, én, to, tre.

346
00:22:06,833 --> 00:22:10,541
-Nei! Det er fantastisk!
-Virkelig? Liker du det?

347
00:22:10,625 --> 00:22:14,541
Det er fantastisk.
Hvordan kan du være så kjekk og flink?

348
00:22:18,083 --> 00:22:19,208
Kan du tilgi meg?

349
00:22:19,291 --> 00:22:21,208
-For…?
-Du får ingenting fra meg.

350
00:22:22,333 --> 00:22:24,375
-Ikke tenk på det.
-Jeg glemte det.

351
00:22:25,208 --> 00:22:28,125
Du kan invitere meg
på middag en annen gang.

352
00:22:31,416 --> 00:22:34,666
Jeg kan ha en liten overraskelse
til deg nedenunder.

353
00:22:34,750 --> 00:22:35,625
Hva?

354
00:22:43,375 --> 00:22:46,750
På matchende sykler er vi
det rareste paret i Mexico

355
00:22:46,833 --> 00:22:47,750
Førstemann.

356
00:22:47,833 --> 00:22:50,750
-De var på salg, ikke sant?
-Selvfølgelig, kjære.

357
00:22:52,000 --> 00:22:53,250
Her, kjære.

358
00:22:56,333 --> 00:22:58,250
-Den er med sprit.
-Perfekt.

359
00:23:02,208 --> 00:23:03,500
-Du, kjære…
-Søtnos…

360
00:23:04,166 --> 00:23:05,375
-Hva?
-Nei, du først.

361
00:23:05,458 --> 00:23:06,375
-Nei, du.
-Nei.

362
00:23:06,458 --> 00:23:08,125
-Kom igjen.
-Nei, du først.

363
00:23:08,208 --> 00:23:09,125
Ok.

364
00:23:09,208 --> 00:23:10,458
-Jeg først.
-Hva…

365
00:23:11,625 --> 00:23:13,833
-Ok, kom igjen.
-Vel, jeg har tenkt.

366
00:23:13,916 --> 00:23:19,166
-Hva?
-Sykkelen ville blitt fin med barnesete.

367
00:23:19,916 --> 00:23:21,458
-Å, kjære!
-Hva?

368
00:23:21,541 --> 00:23:25,125
Hvorfor forstår du ikke? Jeg er ikke klar.

369
00:23:25,916 --> 00:23:28,000
Du trenger ikke å være klar.

370
00:23:28,833 --> 00:23:32,291
Dere kvinners naturlige talent utløses
når dere blir mødre.

371
00:23:33,083 --> 00:23:35,666
Det er det mest sexistiske du har sagt.

372
00:23:35,750 --> 00:23:36,875
-Mest.
-Nei, hør…

373
00:23:36,958 --> 00:23:40,000
Som om du må like fotball
fordi du er mann.

374
00:23:40,666 --> 00:23:42,583
-Jeg liker fotball.
-Det er ikke…

375
00:23:43,250 --> 00:23:45,666
-Hvilket lag spiller Chicharito for?
-Vel…

376
00:23:46,208 --> 00:23:48,041
-Winchester.
-Nei.

377
00:23:48,125 --> 00:23:50,875
-Rochester?
-Nei, Manchester. For lenge siden.

378
00:23:50,958 --> 00:23:52,583
-Det var nesten.
-Nei.

379
00:23:52,666 --> 00:23:55,666
Jeg har prøvd å si noe i dagevis,
men jeg får ikke.

380
00:23:55,750 --> 00:23:58,125
Og jeg vil være far, men jeg får ikke.

381
00:23:59,875 --> 00:24:02,708
-Hvorfor vil du krangle?
-Nei.

382
00:24:02,791 --> 00:24:06,166
-Det er bryllupsdagen vår.
-Jeg vil ikke krangle.

383
00:24:06,250 --> 00:24:08,708
-Så?
-Jeg vil ha en baby med ditt smil.

384
00:24:08,791 --> 00:24:11,541
-Ikke klandre meg for det.
-Se på smilet mitt.

385
00:24:12,791 --> 00:24:14,291
Ok, jeg skal holde kjeft.

386
00:24:15,250 --> 00:24:16,166
Ok.

387
00:24:22,625 --> 00:24:25,458
Mr. Gonzalo tilbød meg
partnerskap i selskapet.

388
00:24:27,041 --> 00:24:31,916
-Hva? Hvorfor sa du ikke noe?
-Du lot meg ikke det med alt babysnakket.

389
00:24:32,000 --> 00:24:34,166
Så fantastisk, gratulerer!

390
00:24:35,583 --> 00:24:38,208
Takk. Men det medfører noen endringer.

391
00:24:38,291 --> 00:24:40,125
Hvilke endringer?

392
00:24:41,000 --> 00:24:45,500
Jeg må jobbe mer, jeg må reise.

393
00:24:46,333 --> 00:24:49,708
Om jeg blir partner,
kunngjør de det på Valle-konferansen.

394
00:24:50,250 --> 00:24:52,583
-Ok.
-Det blir flott. Du kommer, vel?

395
00:24:52,666 --> 00:24:55,041
-Jeg vet ikke…
-Kleskode.

396
00:24:55,125 --> 00:24:56,166
-Hva?
-Formelt.

397
00:24:56,250 --> 00:24:58,375
-Hvor formelt?
-En skarp dress.

398
00:24:58,458 --> 00:25:00,875
Skarp? Ok.

399
00:25:01,541 --> 00:25:04,041
-Skarp!
-Jeg trenger din støtte.

400
00:25:05,333 --> 00:25:07,791
Min kjære… sammen herfra til Kina.

401
00:25:26,708 --> 00:25:27,708
Hei.

402
00:25:27,791 --> 00:25:29,125
-Hei.
-Hva gjør du her?

403
00:25:29,208 --> 00:25:30,375
Hei.

404
00:25:30,458 --> 00:25:34,208
Husker du at du ville hjelpe meg
å holde et øye med ham?

405
00:25:34,291 --> 00:25:37,083
-Ja, men jeg må dra…
-Det er krise.

406
00:25:37,166 --> 00:25:40,041
Du må ta hånd om ham for meg. Tre dager.

407
00:25:40,125 --> 00:25:41,958
-Hva? Tre dager? Nei, vent…
-Ja.

408
00:25:42,041 --> 00:25:43,750
-Du lovet, husker du?
-Nei.

409
00:25:44,333 --> 00:25:45,875
-Si hei!
-Hei, Alan.

410
00:25:45,958 --> 00:25:47,958
Ja. Men jeg kan ikke.

411
00:25:48,041 --> 00:25:49,916
-Jeg er opptatt.
-Vær så snill.

412
00:25:52,041 --> 00:25:53,916
Du er min eneste mulighet.

413
00:25:56,708 --> 00:25:58,625
Ok, men er alt i orden?

414
00:25:58,708 --> 00:26:02,250
Ja da, alt er i orden,
men jeg kan ikke forklare nå.

415
00:26:02,333 --> 00:26:04,666
Jeg må dra, det blir bare tre dager.

416
00:26:04,750 --> 00:26:08,541
-Jeg tok med klærne hans.
-Ok. Greit, da.

417
00:26:08,625 --> 00:26:11,208
Tusen takk.

418
00:26:11,291 --> 00:26:14,416
-Nei, vent…
-Det blir bare tre dager, jeg lover.

419
00:26:14,500 --> 00:26:17,000
Bare tre dager. Du greier det.

420
00:26:20,250 --> 00:26:21,750
Hei…

421
00:26:23,833 --> 00:26:25,083
Hvor gjør jeg av deg?

422
00:26:34,083 --> 00:26:35,000
Hallo.

423
00:26:38,541 --> 00:26:40,875
-Hva? Ingen kaffe i dag?
-Nei, beklager.

424
00:26:40,958 --> 00:26:42,208
God dag.

425
00:26:42,291 --> 00:26:44,125
-Hei.
-Flytter du, eller?

426
00:26:44,208 --> 00:26:47,416
-Hva? Nei, bare noen papirer jeg trenger.
-For å jobbe?

427
00:26:47,500 --> 00:26:48,625
-Ja.
-Hva med esken?

428
00:26:48,708 --> 00:26:50,083
-Vel…
-Den beveget seg.

429
00:26:50,166 --> 00:26:51,666
Hva? Det gjorde den ikke.

430
00:26:51,750 --> 00:26:52,916
Den beveget seg!

431
00:26:53,000 --> 00:26:55,625
-Jeg så ingenting.
-Hva er det i den?

432
00:26:55,708 --> 00:26:56,750
Hold kjeft!

433
00:26:56,833 --> 00:26:58,083
-Sitt!
-Hva er det?

434
00:26:58,166 --> 00:26:59,250
Nei, ikke!

435
00:27:01,416 --> 00:27:02,375
Hva er dette?

436
00:27:03,166 --> 00:27:05,041
En baby. Hva annet?

437
00:27:05,958 --> 00:27:07,875
-Er den din?
-Selvsagt ikke.

438
00:27:07,958 --> 00:27:09,791
-Den er Alicias, servitøren.
-Å.

439
00:27:09,875 --> 00:27:12,625
-Hun ba meg sitte barnevakt i tre dager.
-Ok!

440
00:27:13,875 --> 00:27:18,791
Vet dere hvor mange e-poster jeg har fått
om prosjektet? Nøyaktig… null.

441
00:27:19,375 --> 00:27:20,875
Fristen er klokken 12.00.

442
00:27:20,958 --> 00:27:24,041
-Så sett i gang, ok?
-Ok.

443
00:27:24,125 --> 00:27:25,333
-Ok.
-Ja.

444
00:27:27,708 --> 00:27:28,625
Å!

445
00:27:31,291 --> 00:27:32,208
Hva?

446
00:27:33,500 --> 00:27:34,583
Hva skal du gjøre?

447
00:27:35,250 --> 00:27:39,250
Hva mener du?
Ta vare på ham i tre dager, og…

448
00:27:39,833 --> 00:27:43,250
Ceci kommer til å drepe meg.
Jeg vet ikke hva jeg tenkte.

449
00:27:43,333 --> 00:27:45,708
Nei, du tenkte ikke.

450
00:27:45,791 --> 00:27:47,458
Hva skulle jeg gjøre?

451
00:27:47,541 --> 00:27:50,958
Alicia kom innom, leverte babyen og dro.

452
00:27:53,750 --> 00:27:58,000
Alt en baby virkelig trenger,
er vel å bli elsket?

453
00:27:58,875 --> 00:28:00,500
Dessuten burde Ceci forstå.

454
00:28:01,500 --> 00:28:04,208
Faktisk kan det være det hun trenger.

455
00:28:04,708 --> 00:28:07,708
Å ha en baby og slutte å være redd?

456
00:28:15,333 --> 00:28:16,875
Kom igjen. Hjelp meg.

457
00:28:18,208 --> 00:28:20,291
-Jeg skrur opp musikken.
-Ja.

458
00:28:20,375 --> 00:28:22,541
-God idé.
-Skru den høyt.

459
00:28:23,541 --> 00:28:26,166
Jeg setter på litt musikk, vi sovner her.

460
00:28:37,541 --> 00:28:39,083
Mine herrer, hva skjer?

461
00:28:39,750 --> 00:28:42,166
-Kom ikke rørleggeren i går?
-Jo da.

462
00:28:42,750 --> 00:28:45,958
Denne lukten er for intens,
øynene mine klør.

463
00:28:47,041 --> 00:28:49,333
-Jeg henter Laurita.
-Takk.

464
00:28:49,416 --> 00:28:51,458
Hvem har skrudd opp musikken?

465
00:28:51,541 --> 00:28:55,125
Jeg sa det, dummen,
det stinker som en kloakka.

466
00:28:55,208 --> 00:28:56,875
En kloakk!

467
00:28:56,958 --> 00:28:58,666
Ja, den dreper meg!

468
00:29:04,041 --> 00:29:05,708
-Gjør noe.
-Hva?

469
00:29:05,791 --> 00:29:07,166
Hva som helst.

470
00:29:08,666 --> 00:29:11,625
Alicia ga meg bare klær, ikke bleier.

471
00:29:14,791 --> 00:29:16,333
Jeg vet! Ta denne.

472
00:29:17,041 --> 00:29:19,625
Hør. Gå på apoteket,
og skaff noen bleier.

473
00:29:22,458 --> 00:29:23,666
-Vi møtes på do.
-Ja.

474
00:29:28,500 --> 00:29:30,250
-Hvordan går det?
-Bra, og du?

475
00:29:30,333 --> 00:29:31,250
Bra.

476
00:29:31,916 --> 00:29:34,041
Har du klippet håret?

477
00:29:34,125 --> 00:29:37,333
Nei, hestehalen er foran.
Jeg skal hente dem.

478
00:29:37,416 --> 00:29:41,666
-Vi har et nytt, organisk glidemiddel…
-Nei. Jeg trenger noe annet.

479
00:29:42,458 --> 00:29:43,458
-Hva?
-Æh…

480
00:29:46,541 --> 00:29:50,625
-Bleier.
-Bleier? Du har kjøpt dårlige kondomer.

481
00:29:50,708 --> 00:29:53,708
-Ja, du vet…
-Nei.

482
00:29:53,791 --> 00:29:54,833
Er de til deg?

483
00:29:55,375 --> 00:29:57,666
Nei, det er til en venn.

484
00:29:58,250 --> 00:30:00,708
Du trenger voksenbleier.

485
00:30:00,791 --> 00:30:04,625
Nei, jeg kan forklare.
En venn av meg har en baby.

486
00:30:05,208 --> 00:30:06,833
Hvilken størrelse?

487
00:30:08,125 --> 00:30:09,708
Vet ikke, babystørrelse.

488
00:30:10,333 --> 00:30:15,125
-Hvor gammel er babyen?
-Hvordan kan jeg vite det? Det er en baby.

489
00:30:15,208 --> 00:30:19,041
Jeg skjønner.

490
00:30:19,875 --> 00:30:24,958
Du gjør folk gravide og vet ikke engang
hvor gamle ungene er.

491
00:30:25,833 --> 00:30:28,125
-Frue.
-Ikke kall meg frue.

492
00:30:29,083 --> 00:30:30,875
Regn det ut.

493
00:30:31,833 --> 00:30:33,125
Når lå du med moren?

494
00:30:33,833 --> 00:30:35,708
Legg ni måneder til den datoen.

495
00:30:35,791 --> 00:30:38,625
Og legg til månedene
som er gått til i dag.

496
00:30:39,500 --> 00:30:41,750
Så gammel er ungen din, ok?

497
00:30:51,583 --> 00:30:54,666
-Disse vil sikkert fungere.
-Ja, sikkert.

498
00:31:01,500 --> 00:31:04,041
Jeg kan faen ikke tro det!

499
00:31:07,708 --> 00:31:10,583
Alex. Den er ute av drift, din drittsekk.

500
00:31:10,666 --> 00:31:13,416
Hva? Ikke vær dum. Jeg satte skiltet der.

501
00:31:13,500 --> 00:31:14,500
Vent, jeg åpner.

502
00:31:18,458 --> 00:31:19,541
Der. Kom igjen.

503
00:31:19,625 --> 00:31:22,333
Dette er ekkelt.
Det ser ut som karamellpålegg.

504
00:31:22,916 --> 00:31:27,000
-Gi meg våtserviettene.
-Våtservietter? Jeg kjøpte kun bleier.

505
00:31:27,083 --> 00:31:30,458
-Ingen våtservietter?
-Du ba om bleier, jeg kjøpte bleier.

506
00:31:30,541 --> 00:31:32,958
Ok, gi meg en bleie.

507
00:31:33,041 --> 00:31:34,625
-Vent. Der.
-Her.

508
00:31:34,708 --> 00:31:35,875
Vær så god. Nei!

509
00:31:35,958 --> 00:31:38,333
-Ta den!
-Dette er ekkelt.

510
00:31:39,041 --> 00:31:40,708
Kom hit. Nei, hva? Rafa.

511
00:31:40,791 --> 00:31:42,500
-Hva?
-Disse er for nyfødte.

512
00:31:42,583 --> 00:31:44,541
-Hva er dette?
-Jeg vet ikke.

513
00:31:44,625 --> 00:31:46,458
Jeg har ikke peiling. Æsj!

514
00:31:46,541 --> 00:31:49,333
-Han spiser bæsj!
-Nei, Alan, ikke bæsjen!

515
00:31:49,416 --> 00:31:51,333
Nei, vent. Bæsjen! Der skal du.

516
00:31:51,416 --> 00:31:53,958
-Ikke la ham spise den.
-Finn større bleier!

517
00:31:54,625 --> 00:31:56,833
Nei!

518
00:31:59,916 --> 00:32:00,833
En kvinne?

519
00:32:02,250 --> 00:32:03,375
Til å erstatte deg?

520
00:32:05,541 --> 00:32:06,916
Tror du hun greier det?

521
00:32:08,083 --> 00:32:09,583
At hun får lov av mannen?

522
00:32:10,833 --> 00:32:14,333
Før du vet ordet av det,
kommer hun med en så stor mage

523
00:32:15,000 --> 00:32:16,666
og svikter oss.

524
00:32:16,750 --> 00:32:18,208
Nei, Guillermo.

525
00:32:19,541 --> 00:32:21,958
Cecilia er ikke den som slutter i jobben.

526
00:32:22,833 --> 00:32:24,541
Hun er en fokusert kvinne.

527
00:32:26,125 --> 00:32:29,083
Og hennes visjon vil være nyttig
for selskapet.

528
00:32:31,416 --> 00:32:33,541
Du er hovedaksjonæren.

529
00:32:34,583 --> 00:32:35,500
Jeg?

530
00:32:36,166 --> 00:32:38,916
Jeg ville ikke overlatt alt til en jente.

531
00:32:39,416 --> 00:32:41,875
De er emosjonelle. Bare tenk på det.

532
00:32:42,541 --> 00:32:43,541
Tenke på det?

533
00:32:49,125 --> 00:32:52,625
Kjære?

534
00:32:56,708 --> 00:32:57,583
Kom.

535
00:32:58,083 --> 00:32:59,750
Hun er ikke hjemme ennå.

536
00:33:00,541 --> 00:33:01,458
Se.

537
00:33:02,083 --> 00:33:05,541
Dette rommet er ditt nå, ok?

538
00:33:06,791 --> 00:33:07,833
Du blir her.

539
00:33:14,708 --> 00:33:18,833
Dette er en kinkig situasjon.

540
00:33:18,916 --> 00:33:20,375
Du må hjelpe meg.

541
00:33:20,958 --> 00:33:25,791
Ikke bråk før jeg har fortalt Ceci alt.

542
00:33:26,375 --> 00:33:28,333
Ok? Flott.

543
00:33:33,750 --> 00:33:34,666
Hun er hjemme.

544
00:33:36,250 --> 00:33:38,333
Bli her. Jeg er straks tilbake.

545
00:33:46,166 --> 00:33:47,083
Hei, kjære.

546
00:33:47,791 --> 00:33:50,416
-Hvorfor er musikken så høy?
-Det er flott.

547
00:33:52,458 --> 00:33:56,125
-Fra 1 til 10, hvor høyt elsker du meg?
-Nå? Rundt åtte.

548
00:33:56,208 --> 00:33:58,375
Du kan gjøre det til en tier.

549
00:34:10,291 --> 00:34:12,750
Apropos å vinne og miste poeng…

550
00:34:12,833 --> 00:34:15,291
-Ja?
-Du ville vel tilgitt meg uansett?

551
00:34:15,375 --> 00:34:17,625
Hva har du gjort, søtnos?

552
00:34:19,041 --> 00:34:20,000
Hva?

553
00:34:20,500 --> 00:34:21,333
Ingenting.

554
00:34:22,166 --> 00:34:24,166
-Ja, særlig.
-Jeg har med et barn.

555
00:34:24,708 --> 00:34:25,541
Hva?

556
00:34:26,708 --> 00:34:29,083
Skru ned volumet, jeg hører deg knapt.

557
00:34:29,166 --> 00:34:31,333
Nei, jeg elsker denne delen.

558
00:34:36,000 --> 00:34:38,583
Jeg tror jeg lot datamaskinen stå på.

559
00:34:38,666 --> 00:34:40,458
Straks tilbake, vent på meg.

560
00:34:41,416 --> 00:34:42,333
Ok.

561
00:34:49,750 --> 00:34:52,500
Nei! Hva har du gjort?

562
00:34:53,625 --> 00:34:56,916
Nei! Vent, hun vet ikke ennå.

563
00:34:58,291 --> 00:35:00,833
Ok, kom igjen. Kom hit.

564
00:35:02,166 --> 00:35:03,833
Kom her.

565
00:35:05,375 --> 00:35:07,583
Sitt her. Sånn, ja.

566
00:35:08,291 --> 00:35:09,208
Se.

567
00:35:10,291 --> 00:35:11,125
Her.

568
00:35:13,166 --> 00:35:15,625
Kvanteteori, les den.

569
00:35:15,708 --> 00:35:18,916
Bli her. Ok? Med Snoopy.

570
00:35:19,000 --> 00:35:21,916
Der. Jeg har ikke sagt det til henne ennå.

571
00:35:22,000 --> 00:35:25,375
Vent. Du skulle hjelpe meg. Vær så snill?

572
00:35:29,000 --> 00:35:30,333
Klar, jeg er tilbake.

573
00:35:31,250 --> 00:35:32,541
-Ja.
-Kjære…

574
00:35:32,625 --> 00:35:34,125
-Hva?
-Hør…

575
00:35:36,166 --> 00:35:37,416
Dette er viktig…

576
00:35:43,041 --> 00:35:43,875
Nei!

577
00:35:49,041 --> 00:35:53,125
-Jeg vil snakke om familiesituasjonen vår.
-Det er flott.

578
00:35:53,791 --> 00:35:55,666
Nå som du nevner det, ja.

579
00:35:56,750 --> 00:36:00,541
Jeg vet ikke hvordan jeg skal si det, men…

580
00:36:01,583 --> 00:36:03,958
…vi har en liten her.

581
00:36:07,333 --> 00:36:08,750
En liten situasjon.

582
00:36:09,250 --> 00:36:12,833
Vi har ikke mat i huset,
vi må på markedet.

583
00:36:12,916 --> 00:36:15,416
-Alt vi har, er reddiker.
-Jeg vet det.

584
00:36:15,500 --> 00:36:19,333
Jeg skulle gjerne hatt tid til å handle
og være den perfekte kone,

585
00:36:19,416 --> 00:36:22,250
men jeg har for mye å gjøre på jobben.

586
00:36:22,333 --> 00:36:24,708
Nei, kjære… du er perfekt.

587
00:36:24,791 --> 00:36:28,375
-Det er jeg ikke.
-Når den tid kommer, blir du en flott mor.

588
00:36:29,083 --> 00:36:30,041
Nei, hør her.

589
00:36:30,666 --> 00:36:34,208
Det var det jeg ville snakke om.

590
00:36:35,458 --> 00:36:38,000
-Hva?
-Hvis jeg var steril…

591
00:36:38,708 --> 00:36:41,375
-Hva?
-…ville jeg ikke vært den perfekte kone?

592
00:36:41,458 --> 00:36:42,541
Jo, absolutt.

593
00:36:42,625 --> 00:36:44,666
-Ok.
-Du ville vært perfekt.

594
00:36:44,750 --> 00:36:47,791
Ja, vi kunne adoptert,
og problemet var løst.

595
00:36:47,875 --> 00:36:50,083
Og hva om jeg aldri ville ha barn,

596
00:36:50,166 --> 00:36:53,291
ikke adoptert, ikke biologisk,
ikke av noe slag?

597
00:36:54,875 --> 00:36:56,833
Det ville vært egoistisk.

598
00:36:57,416 --> 00:37:01,166
Du ville bare tenkt på deg selv,
ikke på oss.

599
00:37:01,708 --> 00:37:06,000
Nei! Dessuten er vi traumatisert
på grunn av foreldrene våre.

600
00:37:06,083 --> 00:37:08,625
Jeg vil ikke traumatisere en baby.

601
00:37:09,583 --> 00:37:11,458
Du hater moren din.

602
00:37:12,708 --> 00:37:14,500
-Jeg hater henne ikke.
-Jo.

603
00:37:14,583 --> 00:37:16,333
-Det gjør jeg ikke.
-Litt.

604
00:37:16,416 --> 00:37:19,583
Jeg ville ha likt om hun kom
på skoletilstelninger,

605
00:37:19,666 --> 00:37:23,458
avslutninger, eller bryllupet vårt,
men hun kunne ikke.

606
00:37:23,541 --> 00:37:24,875
Fordi hun jobbet.

607
00:37:25,416 --> 00:37:29,291
Akkurat nå har jeg så mye jobb
at jeg har ikke tid til meg selv.

608
00:37:29,375 --> 00:37:33,750
Vi må tilbringe mer tid sammen. Ja.

609
00:37:34,666 --> 00:37:35,791
Gjøre leksene våre.

610
00:37:36,375 --> 00:37:38,500
Og tenke på babygreia.

611
00:37:39,750 --> 00:37:41,458
Lekser?

612
00:37:43,375 --> 00:37:44,291
Ja.

613
00:37:45,833 --> 00:37:48,208
Få barn? Nei.

614
00:37:48,875 --> 00:37:51,083
-Hvorfor ikke?
-Å, kjære.

615
00:37:51,166 --> 00:37:54,458
En baby ville vært det verste
som kunne skjedd nå.

616
00:37:55,291 --> 00:37:56,583
-Jaså?
-Det verste.

617
00:37:56,666 --> 00:37:58,125
-Det verste?
-Det verste.

618
00:38:01,625 --> 00:38:02,541
En katt.

619
00:38:05,958 --> 00:38:07,250
Hvordan vet du det?

620
00:38:07,333 --> 00:38:10,083
Fordi den mjauet, ikke sant?

621
00:38:11,291 --> 00:38:12,416
-Å nei.
-Jo.

622
00:38:15,458 --> 00:38:16,375
Hva?

623
00:38:18,625 --> 00:38:20,541
Halsen min snører seg sammen.

624
00:38:20,625 --> 00:38:22,833
Skjønner du? Det er en katt.

625
00:38:22,916 --> 00:38:24,583
Ja. Det påvirker deg.

626
00:38:24,666 --> 00:38:27,541
-Dette er fælt.
-Bli her, så sjekker jeg.

627
00:38:27,625 --> 00:38:30,000
-Ok?
-Å nei, en katt!

628
00:38:32,750 --> 00:38:33,708
Baby!

629
00:38:37,291 --> 00:38:40,083
Kom. Bli med meg, vi drar.

630
00:38:40,666 --> 00:38:41,666
Søtnos?

631
00:38:57,541 --> 00:38:58,458
Søtnos?

632
00:38:59,000 --> 00:38:59,916
Det er en katt.

633
00:39:00,541 --> 00:39:03,333
-Nei.
-Jo, den er i sofaen.

634
00:39:03,416 --> 00:39:05,666
-Gå på rommet.
-Ja, ok.

635
00:39:05,750 --> 00:39:06,875
-Lukk døren.
-Ja.

636
00:39:07,625 --> 00:39:08,541
Og så?

637
00:39:08,625 --> 00:39:11,083
-Jeg skal slippe den ut. Lukk døren.
-Ok.

638
00:39:17,791 --> 00:39:21,541
-Kjære, er alt i orden?
-Jeg får den ut! Jeg skal si fra!

639
00:39:21,625 --> 00:39:22,458
Ok!

640
00:39:23,083 --> 00:39:24,208
Vær forsiktig!

641
00:39:26,833 --> 00:39:29,625
Dette er fryktelig. Jeg hater katter.

642
00:39:31,333 --> 00:39:33,875
-Si "Hei, Rafa, kan vi komme inn"?
-Nei.

643
00:39:33,958 --> 00:39:36,500
-Jo.
-Nei.

644
00:39:36,583 --> 00:39:38,750
-Ikke forlat oss på gaten.
-Ikke nå.

645
00:39:38,833 --> 00:39:40,208
-Hva?
-Jeg kan ikke.

646
00:39:40,291 --> 00:39:41,125
Slipp meg inn.

647
00:39:41,208 --> 00:39:42,541
-Hør.
-Jeg må forklare.

648
00:39:42,625 --> 00:39:44,875
-Jeg gjemte ham for Ceci, og så…
-Nei…

649
00:39:46,000 --> 00:39:47,791
-Hei.
-Hallo.

650
00:39:48,333 --> 00:39:49,916
Lorena, Alex.

651
00:39:50,000 --> 00:39:53,291
-Kakemonsteret.
-Så søt. Er den din?

652
00:39:53,375 --> 00:39:54,708
-Ja, den er hans.
-Nei.

653
00:39:55,375 --> 00:39:57,000
-Hva?
-Aksepter det.

654
00:39:57,083 --> 00:39:58,500
-Nei.
-Er den din, Rafa?

655
00:39:58,583 --> 00:40:00,000
-Den er hans.
-Nei.

656
00:40:00,083 --> 00:40:01,041
Hva mener du?

657
00:40:01,125 --> 00:40:02,791
-Nei…
-Du kjenner ham.

658
00:40:02,875 --> 00:40:06,333
-Når han har en date, tar jeg ham.
-Jeg kan forklare alt.

659
00:40:06,416 --> 00:40:08,208
Jaså? Kom igjen, forklar.

660
00:40:08,291 --> 00:40:12,000
Vet du hva?
Du skylder meg ingen forklaring.

661
00:40:12,083 --> 00:40:14,500
-Dere to bør snakke. Jeg går.
-Beklager.

662
00:40:14,583 --> 00:40:16,833
Jeg vet ikke engang hva han heter.

663
00:40:18,958 --> 00:40:20,000
Du er fæl.

664
00:40:20,083 --> 00:40:22,166
Ja, du benekter din egen baby.

665
00:40:22,250 --> 00:40:23,541
Jeg kan ikke tro det.

666
00:40:23,625 --> 00:40:26,041
Vi sees på bassengfesten i morgen.

667
00:40:26,125 --> 00:40:27,333
Ja.

668
00:40:28,250 --> 00:40:29,166
Bassengfest?

669
00:40:30,166 --> 00:40:32,291
Ja, drittsekk. Bassengfest!

670
00:40:33,791 --> 00:40:35,208
Så du hvor sexy hun var?

671
00:40:36,041 --> 00:40:38,041
Ja, men vi trenger en seng.

672
00:40:39,791 --> 00:40:41,250
Her, ta disse.

673
00:40:44,291 --> 00:40:45,791
CECI - 5 UBESVARTE ANROP

674
00:40:45,875 --> 00:40:48,666
-Hva?
-Ceci! Her, ta ham.

675
00:40:48,750 --> 00:40:49,916
-Ta ham.
-Noe mer?

676
00:40:50,000 --> 00:40:52,250
Si "vær så snill, onkel Rafa".

677
00:41:03,041 --> 00:41:05,208
Hva har skjedd? Jeg venter på deg.

678
00:41:05,291 --> 00:41:06,208
Hei, kjære.

679
00:41:06,291 --> 00:41:08,208
Jeg hadde en annen samtale.

680
00:41:09,291 --> 00:41:10,958
Det er krise på jobben,

681
00:41:11,041 --> 00:41:13,583
så jeg blir hele kvelden
og jobber med Rafa.

682
00:41:13,666 --> 00:41:15,791
Ok. Jobb er jobb.

683
00:41:15,875 --> 00:41:18,041
-Så hva skjedde til slutt?
-Med hva?

684
00:41:18,125 --> 00:41:19,500
Med katten.

685
00:41:19,583 --> 00:41:23,458
Katten? Jeg tok den til dyrlegen.

686
00:41:24,125 --> 00:41:26,291
Til en hyggelig og tålmodig dyrlege.

687
00:41:27,541 --> 00:41:28,916
Sov nå.

688
00:41:29,000 --> 00:41:31,500
Faen, hva har du gitt ham? Red Bull?

689
00:41:32,125 --> 00:41:33,041
Sjokolade.

690
00:41:33,541 --> 00:41:36,375
Det var dumt, Alejandro.

691
00:41:37,833 --> 00:41:42,625
-Vi burde slå på TV-en for ham.
-Nei, jeg liker ikke å sove med TV-en på.

692
00:41:42,708 --> 00:41:44,791
Men du får sove til raserianfall?

693
00:41:44,875 --> 00:41:47,458
Har du selektiv hørsel, din drittsekk?

694
00:41:47,541 --> 00:41:50,583
Jeg må sove. Jeg lever av idéene mine.

695
00:41:50,666 --> 00:41:53,541
Uten søvn får jeg ingen gode idéer.

696
00:41:54,166 --> 00:41:56,416
Så du er av den følsomme typen?

697
00:41:58,458 --> 00:42:01,041
Får ikke jeg sove, får ingen det.

698
00:42:02,750 --> 00:42:03,958
Hva gjør du?

699
00:42:04,041 --> 00:42:07,083
Slå av lyset og ikke kjeft,
ellers sovner han ikke.

700
00:42:07,583 --> 00:42:10,125
Virker det som om jeg kjefter?

701
00:42:13,041 --> 00:42:15,833
Ja, du lager et fjell av en maurtue.

702
00:42:16,625 --> 00:42:20,333
Apropos det med fjellet.
Jeg har besteget fjell for denne ungen.

703
00:42:20,416 --> 00:42:22,791
Du gjør ingenting. Du hjelper meg ikke.

704
00:42:22,875 --> 00:42:25,166
Hva? Har jeg ikke hjulpet deg?

705
00:42:25,666 --> 00:42:27,416
Hvem kjøpte flasken hans?

706
00:42:27,916 --> 00:42:28,875
Hans hva?

707
00:42:28,958 --> 00:42:31,416
Flasken, din dust, og det var kaldt.

708
00:42:32,250 --> 00:42:35,958
-Ja, jeg byttet bleie.
-Og hvem kjøpte bleiene?

709
00:42:36,833 --> 00:42:38,041
Du, men jeg betalte.

710
00:42:38,125 --> 00:42:42,000
Å sørge for et barn gjør deg ikke til far.

711
00:42:42,833 --> 00:42:44,833
Du har ikke tatt en eneste bæsj!

712
00:42:48,000 --> 00:42:50,583
Og du ble ikke ydmyket på apoteket!

713
00:42:50,666 --> 00:42:55,000
Du slapp ikke
den mest sexy jenta på Tinder!

714
00:42:55,083 --> 00:42:57,416
Jeg gjorde alt, hva har du gjort?

715
00:42:57,500 --> 00:42:59,541
Du har ikke gjort noe for meg!

716
00:43:00,375 --> 00:43:02,000
Se, muggen er tom.

717
00:43:02,083 --> 00:43:05,083
Og du gidder ikke å fylle den.

718
00:43:05,166 --> 00:43:07,041
Hvorfor fyller du den ikke?

719
00:43:09,750 --> 00:43:10,666
Greit.

720
00:43:12,583 --> 00:43:14,208
Jeg skal fylle vannkannen.

721
00:43:18,000 --> 00:43:19,416
-Utrolig.
-Pass på ham.

722
00:43:19,500 --> 00:43:21,041
-Ja.
-Ikke gråt foran ham.

723
00:43:21,125 --> 00:43:21,958
Nei.

724
00:43:28,291 --> 00:43:31,458
Beklager, jeg vet at det ikke er din feil.

725
00:43:31,541 --> 00:43:33,833
Det er den drittsekkens feil.

726
00:43:33,916 --> 00:43:37,916
Det er det… Nok. Hei!

727
00:43:39,250 --> 00:43:41,958
-Hva er det?
-Hvor skal du gjemme ham i morgen?

728
00:43:42,041 --> 00:43:46,166
Du kan ikke ha ham  i en eske med hull
på kontoret i tre dager.

729
00:43:46,250 --> 00:43:48,375
Du må finne et bedre gjemmested.

730
00:43:49,625 --> 00:43:50,666
Hvor?

731
00:43:51,583 --> 00:43:52,958
Overlat det til meg.

732
00:43:53,041 --> 00:43:55,500
Men fyll muggen først, ikke vær en dritt.

733
00:43:56,166 --> 00:43:57,083
Helt full.

734
00:43:57,875 --> 00:43:59,916
Sov nå.

735
00:44:00,000 --> 00:44:01,708
-Hei, god morgen.
-God morgen.

736
00:44:02,750 --> 00:44:03,750
Hvordan går det?

737
00:44:04,583 --> 00:44:06,166
Hallo, Erica.

738
00:44:06,958 --> 00:44:10,458
-Jackie, ingen kaffe i dag heller.
-Det går bra.

739
00:44:17,083 --> 00:44:18,708
Bevares, for et mas.

740
00:44:19,958 --> 00:44:20,875
Hva er det?

741
00:44:23,583 --> 00:44:27,708
-Materialprøver for økologisk emballasje.
-Ja, til bleiekampanjen.

742
00:44:27,791 --> 00:44:30,375
Så er i det minste  emballasjen økologisk.

743
00:44:30,458 --> 00:44:33,291
Du ville se at jeg var verdt pengene
for visumet?

744
00:44:44,041 --> 00:44:45,250
Utmerket.

745
00:44:46,541 --> 00:44:48,791
Du er vel ikke verdiløs likevel.

746
00:44:49,875 --> 00:44:53,166
Men jeg vil ha en plettfri presentasjon
mandag morgen.

747
00:44:53,250 --> 00:44:54,291
Ja, selvsagt.

748
00:44:55,125 --> 00:44:59,291
Hvis jeg mister kunden pga. deg,
kutter jeg bonusen din.

749
00:45:01,166 --> 00:45:02,083
-Ja.
-Ok?

750
00:45:02,166 --> 00:45:03,000
Ok.

751
00:45:03,083 --> 00:45:04,000
-Ok.
-Ok.

752
00:45:06,625 --> 00:45:09,416
Vi klarte det!

753
00:45:09,500 --> 00:45:11,500
For et flott forslag, hva?

754
00:45:11,583 --> 00:45:14,000
Jeg liker det, det er flott.

755
00:45:14,083 --> 00:45:17,500
-Det var Rafas idé, du kjenner ham.
-La meg se. Jøss!

756
00:45:18,166 --> 00:45:20,875
-Kurvene er fantastiske.
-Ja, ikke sant?

757
00:45:20,958 --> 00:45:23,375
La meg se. Svindlet dere håndverkerne?

758
00:45:23,458 --> 00:45:25,708
-Nei.
-Tvert imot, vi støtter dem.

759
00:45:25,791 --> 00:45:28,041
-Vil du ha kaffe?
-Legges bleiene her?

760
00:45:28,125 --> 00:45:29,708
-Ja.
-Ja, vel…

761
00:45:29,791 --> 00:45:31,625
-Utrolig.
-Annerledes, hva?

762
00:45:31,708 --> 00:45:36,208
Jeg elsker håndverk,
jeg støtter alltid håndverkere.

763
00:45:36,291 --> 00:45:37,458
-Frokost?
-Kakao?

764
00:45:37,541 --> 00:45:38,500
Nei!

765
00:45:43,041 --> 00:45:45,208
Jeg visste at dere holdt på med noe!

766
00:45:45,708 --> 00:45:46,666
Hva er dette?

767
00:45:46,750 --> 00:45:48,333
Er det til kampanjen?

768
00:45:51,541 --> 00:45:54,125
Hva om vi forteller om det på kjøkkenet?

769
00:45:54,208 --> 00:45:56,083
-Vi sees der.
-Ja.

770
00:45:56,166 --> 00:45:57,125
-Flott.
-Ok.

771
00:45:58,583 --> 00:45:59,708
-Kom.
-Er dere gale?

772
00:46:00,708 --> 00:46:04,041
Finner Mussolini ut av dette,
får dere sparken.

773
00:46:04,125 --> 00:46:07,291
Husk at Amanda fikk fyken
da hun ammet i resepsjonen.

774
00:46:07,875 --> 00:46:10,458
-Sylvia hater barn.
-Og alt levende.

775
00:46:12,041 --> 00:46:14,666
-Nei.
-Du må hjelpe oss.

776
00:46:14,750 --> 00:46:15,958
Jeg?

777
00:46:16,041 --> 00:46:17,500
-Gjem ham.
-Kom igjen!

778
00:46:17,583 --> 00:46:20,125
Du er den eneste som kan hjelpe oss.

779
00:46:20,833 --> 00:46:23,250
Én dag. Moren hans henter ham i morgen.

780
00:46:24,583 --> 00:46:26,083
Vær så snill, Jackie!

781
00:46:26,166 --> 00:46:27,583
Ok.

782
00:46:28,166 --> 00:46:30,625
Men hele kontoret må få vite det.

783
00:46:30,708 --> 00:46:31,625
Hvordan?

784
00:46:32,541 --> 00:46:36,416
Jeg vet det.
Jeg sender en kryptert melding.

785
00:46:41,125 --> 00:46:44,458
BABY PÅ KONTORET.
PLYSTRE HVIS MUSSOLINI KOMMER.

786
00:46:56,375 --> 00:46:59,291
Du er verdens lille håp.

787
00:46:59,375 --> 00:47:01,458
Liker du det?

788
00:47:02,625 --> 00:47:04,208
Å være far er min greie.

789
00:47:05,208 --> 00:47:07,250
-Du har ikke gjort noe.
-Jaså?

790
00:47:07,333 --> 00:47:10,041
Gjør deg fortjent til den tittelen.

791
00:47:10,125 --> 00:47:13,041
Men jeg gjør jo alt riktig.

792
00:47:13,125 --> 00:47:17,500
Gjør jeg ikke det? Hei, din dust.
Jeg spurte deg om noe.

793
00:47:18,208 --> 00:47:20,583
Hva? Vet ikke hva du snakker om.

794
00:47:20,666 --> 00:47:22,750
Jeg er med en sexy jente på Tinder.

795
00:47:23,458 --> 00:47:27,291
Du vil ende opp alene, fet,
med farget hår på jakt etter smårips.

796
00:47:27,916 --> 00:47:29,333
Nei. Ikke fet.

797
00:47:35,458 --> 00:47:36,833
Ja…

798
00:47:36,916 --> 00:47:39,875
-Hva er dette?
-Jeg trenger en underskrift.

799
00:47:39,958 --> 00:47:43,125
Men møtet er ikke nå. Hva skjer?

800
00:47:43,208 --> 00:47:45,875
Flytt deg, du stresser hunden min.

801
00:47:45,958 --> 00:47:48,166
Å, kjære, det er greit.

802
00:47:48,250 --> 00:47:50,208
Gestapo har dratt. Alt er klart.

803
00:47:56,791 --> 00:47:58,166
Som du vet,

804
00:47:58,250 --> 00:48:02,750
kommer våre internasjonale partnere
til det årlige møtet på Valle de Bravo.

805
00:48:02,833 --> 00:48:03,750
Ja.

806
00:48:05,041 --> 00:48:08,166
I stedet for
at jeg presenterer prosjektene…

807
00:48:08,250 --> 00:48:09,166
Ja.

808
00:48:09,708 --> 00:48:13,250
…vil jeg at du skal gjøre det,
så de får se deg i aksjon.

809
00:48:13,333 --> 00:48:16,083
Ja, selvfølgelig.

810
00:48:17,000 --> 00:48:19,791
Takk for muligheten,
jeg skal ikke svikte deg.

811
00:48:19,875 --> 00:48:23,000
Du har fortjent det, Cecilia.

812
00:48:26,416 --> 00:48:27,291
Å…

813
00:48:28,083 --> 00:48:29,083
…én ting til.

814
00:48:31,166 --> 00:48:32,416
Hvis det går bra,

815
00:48:33,125 --> 00:48:35,333
må du flytte til Hongkong i ett år

816
00:48:36,041 --> 00:48:38,041
og ta deg av det nye kontoret.

817
00:48:38,125 --> 00:48:43,125
Våre hovedkunder er der,
og du må være nær dem under overgangen.

818
00:48:44,541 --> 00:48:45,791
Er det et problem?

819
00:48:46,916 --> 00:48:47,916
Ikke noe problem.

820
00:49:04,375 --> 00:49:06,958
Nei. Vent. Det er Hongkong.

821
00:49:07,041 --> 00:49:09,041
Han vil elske idéen.

822
00:49:09,750 --> 00:49:11,000
Å, søte…

823
00:49:11,083 --> 00:49:13,125
-Han sovnet.
-Ja.

824
00:49:14,791 --> 00:49:15,958
Jøss, Ceci.

825
00:49:19,000 --> 00:49:19,958
Hallo, kjære.

826
00:49:20,458 --> 00:49:24,958
Kjære, jeg har tenkt mye på fremtiden vår.

827
00:49:25,541 --> 00:49:29,291
Jeg har noe å fortelle
som vil endre livet vårt for alltid.

828
00:49:30,125 --> 00:49:32,291
Det høres bra ut.

829
00:49:32,375 --> 00:49:34,250
Nei, vet du hva?

830
00:49:34,333 --> 00:49:38,708
Jeg vil heller si det når du kommer hjem,
men du vil ikke tro det.

831
00:49:39,500 --> 00:49:40,958
Vi må feire dette, ok?

832
00:49:42,875 --> 00:49:45,916
Greit, vi feirer når jeg kommer hjem.

833
00:49:47,375 --> 00:49:48,625
Men jeg kommer…

834
00:49:51,000 --> 00:49:52,375
…sent hjem.

835
00:49:53,000 --> 00:49:55,250
Det er greit.

836
00:49:55,333 --> 00:49:58,208
Jeg skal lage en overraskelse
som du vil elske.

837
00:49:58,958 --> 00:50:01,291
Du og jeg, sammen herfra til Kina.

838
00:50:01,375 --> 00:50:03,333
Herfra til Kina. Jeg elsker deg!

839
00:50:07,375 --> 00:50:10,208
Du må ta denne gutten med hjem nå.

840
00:50:11,541 --> 00:50:12,833
Det tror jeg også.

841
00:50:14,333 --> 00:50:17,125
Jeg tror Ceci vil si at hun vil bli mor.

842
00:50:17,916 --> 00:50:21,458
Hun er nok overbevist om at tiden er inne.

843
00:50:38,416 --> 00:50:41,208
Du får se, det er kult.

844
00:50:41,791 --> 00:50:44,750
Her er bryteren, så du vet hvor den er.
Dette er…

845
00:50:47,958 --> 00:50:50,125
Og det… en baby?

846
00:50:52,250 --> 00:50:54,666
Alan, Ceci. Ceci, Alan.

847
00:50:57,916 --> 00:50:59,250
Hvis barn er det?

848
00:50:59,333 --> 00:51:02,291
Alicias, servitøren i Cortés-salongen.

849
00:51:03,458 --> 00:51:07,625
-Hvor er moren hans?
-Aner ikke. Hun ba meg ta ham i tre dager.

850
00:51:07,708 --> 00:51:09,541
Hva? Tre dager?

851
00:51:09,625 --> 00:51:10,458
Ja.

852
00:51:11,916 --> 00:51:12,791
Hva?

853
00:51:13,500 --> 00:51:15,000
Hvorfor reagerer du slik?

854
00:51:16,041 --> 00:51:18,750
Er du like allergisk mot babyer
som mot katter?

855
00:51:19,791 --> 00:51:20,708
Hva?

856
00:51:26,416 --> 00:51:32,041
Var dette katten?
Har du hatt ham siden i går uten å si det?

857
00:51:34,208 --> 00:51:36,291
Du sa at det verste som kunne skje,

858
00:51:36,375 --> 00:51:40,000
var å få en baby.
Jeg tok ham så du ikke skulle frike ut.

859
00:51:40,083 --> 00:51:42,791
Selvsagt ville jeg friket ut. Som nå.

860
00:51:42,875 --> 00:51:46,875
Men hadde du sagt det først
i stedet for å dukke opp med et barn,

861
00:51:48,208 --> 00:51:50,958
ville jeg nok reagert annerledes.

862
00:51:59,458 --> 00:52:00,791
Alan, hjelp meg her.

863
00:52:01,583 --> 00:52:04,208
-Kjære…
-Hva?

864
00:52:04,708 --> 00:52:08,416
-Alan sier at du er vakker når du er sint.
-Det er ikke morsomt.

865
00:52:14,083 --> 00:52:15,000
Ok…

866
00:52:17,166 --> 00:52:22,416
Hvorfor…

867
00:52:23,416 --> 00:52:25,000
…overlot hun ham til deg?

868
00:52:26,458 --> 00:52:27,375
Vel…

869
00:52:27,916 --> 00:52:32,708
Hvorfor spurte du ikke om det var greit
å ta med et barn hjem i tre dager?

870
00:52:33,875 --> 00:52:36,416
-Du bryr deg ikke om meg.
-Hva? Nei!

871
00:52:38,083 --> 00:52:40,958
Hør, jeg tror ungen er trøtt, så…

872
00:52:41,625 --> 00:52:44,958
Jeg legger ham, så kan vi snakke. Ok?

873
00:52:47,375 --> 00:52:48,541
Straks tilbake.

874
00:52:56,875 --> 00:52:59,541
Du, jeg venter på deg.

875
00:53:00,708 --> 00:53:01,958
Ikke engang tenk…

876
00:53:29,000 --> 00:53:31,416
Det lukter deilig. Er det noe til meg?

877
00:53:39,458 --> 00:53:42,958
-Jeg venter på en forklaring.
-Å ja. Hysj! Han sover.

878
00:53:43,041 --> 00:53:46,083
Ikke hysj på meg.

879
00:53:46,833 --> 00:53:47,750
Ok.

880
00:53:48,958 --> 00:53:50,000
Hva gjør du?

881
00:53:50,083 --> 00:53:52,208
-Hva? Jeg gir ham melk.
-Nei.

882
00:53:52,750 --> 00:53:54,041
Kald? Er du gal?

883
00:54:00,500 --> 00:54:01,416
Takk.

884
00:54:03,125 --> 00:54:04,291
Jeg skal forklare.

885
00:54:05,250 --> 00:54:07,291
Moren hans hadde en krise,

886
00:54:07,958 --> 00:54:09,625
og ingen kunne hjelpe henne.

887
00:54:11,041 --> 00:54:12,541
Hvorfor sa du det ikke?

888
00:54:13,333 --> 00:54:15,791
Fordi jeg trodde du ikke ville være enig.

889
00:54:16,666 --> 00:54:18,625
Jeg kunne ikke si nei til henne.

890
00:54:19,291 --> 00:54:20,958
Ikke vær redd.

891
00:54:21,583 --> 00:54:24,250
Hun henter ham i dag,
og alt blir som vanlig.

892
00:54:24,333 --> 00:54:26,166
-I dag?
-Ja, i dag.

893
00:54:28,375 --> 00:54:30,708
Ingenting, hun sa ikke et ord.

894
00:54:30,791 --> 00:54:32,750
Men hun la igjen noe til deg.

895
00:54:33,375 --> 00:54:35,875
Virkelig? Forsiktig.

896
00:54:37,541 --> 00:54:40,958
-Her er den.
-La oss se. Se.

897
00:54:42,291 --> 00:54:43,333
Denne er til deg.

898
00:54:47,500 --> 00:54:48,416
Du, Mike.

899
00:54:49,000 --> 00:54:52,375
-Hva om noe har skjedd henne?
-Hun har gjort dette før.

900
00:54:52,458 --> 00:54:55,916
Hun sa at hun hadde influensa
og forsvant i en uke.

901
00:55:02,083 --> 00:55:03,333
God natt.

902
00:55:03,416 --> 00:55:05,000
-Ha det, Iker.
-Ha det bra.

903
00:55:05,791 --> 00:55:07,666
-Jøss!
-Alex, han sover.

904
00:55:07,750 --> 00:55:08,708
-Virkelig?
-Ja.

905
00:55:08,791 --> 00:55:10,666
-Flott.
-Jeg må gå.

906
00:55:10,750 --> 00:55:12,583
-Hvil deg.
-Du også.

907
00:55:13,375 --> 00:55:16,166
-Jeg ville blitt, men jeg har en date.
-Ja vel.

908
00:55:17,000 --> 00:55:20,375
Fant du fyren i baren?
Fikk du snakket med ham?

909
00:55:21,166 --> 00:55:24,833
Ja, han sa at Alicia ikke kom på jobb.
Ingen vet noe om henne.

910
00:55:24,916 --> 00:55:27,666
Jeg har ringt henne,
det går rett til svareren.

911
00:55:27,791 --> 00:55:29,041
Så du sier det,

912
00:55:29,166 --> 00:55:35,000
at blant millioner
av uselviske mødre i verden

913
00:55:35,083 --> 00:55:39,208
som kjemper og ofrer alt for barna sine,

914
00:55:40,000 --> 00:55:43,458
valgte du å hjelpe den eneste
som forlater barnet sitt?

915
00:55:44,750 --> 00:55:48,041
Rafa, takk,
men det er det siste jeg trenger å høre.

916
00:55:50,208 --> 00:55:51,666
-Ha en fin kveld.
-Du òg.

917
00:55:57,083 --> 00:56:01,458
Det er suppe på kjøkkenet, jeg har bestilt
rumpesalve til ham på apoteket,

918
00:56:01,541 --> 00:56:05,875
og Karime låner ut bleieposen sin.
Det er alt jeg kan hjelpe deg med.

919
00:56:05,958 --> 00:56:07,250
-Ok.
-Og…

920
00:56:08,083 --> 00:56:10,916
…jeg har sent deg en link
om å bade babyer.

921
00:56:12,250 --> 00:56:13,958
Forresten, det viktigste:

922
00:56:14,041 --> 00:56:17,833
Arrangementet i Valle er snart,
og du lovet å komme.

923
00:56:18,625 --> 00:56:22,791
-Ja.
-Alan, dette er ikke din feil.

924
00:56:22,875 --> 00:56:23,833
God natt, baby.

925
00:56:24,625 --> 00:56:26,833
-Kjære.
-Hva?

926
00:56:26,916 --> 00:56:30,791
Takk. Jeg skal finne Alicia
og gi henne babyen min.

927
00:56:30,875 --> 00:56:32,291
-Hva?
-Babyen hennes.

928
00:56:32,375 --> 00:56:34,208
-Hennes baby.
-Nettopp.

929
00:56:35,041 --> 00:56:36,041
-Sov godt.
-Ok.

930
00:56:37,083 --> 00:56:39,500
Alan lurer på
om vi kan få et godnattkyss.

931
00:56:39,583 --> 00:56:41,333
-Nei, ingen kyss.
-Kom igjen.

932
00:56:42,791 --> 00:56:44,083
God natt, romkamerat.

933
00:56:44,750 --> 00:56:46,500
Kom igjen. La oss ha det gøy.

934
00:56:51,166 --> 00:56:52,083
Jøss.

935
00:56:56,458 --> 00:56:58,083
Etter det hun fortalte meg,

936
00:56:58,958 --> 00:57:00,625
er hun fra San Luis Potosí.

937
00:57:02,083 --> 00:57:06,083
Det virker som om foreldrene hennes er
veldig katolske.

938
00:57:06,166 --> 00:57:08,416
Så de fikk henne til å få ungen.

939
00:57:09,583 --> 00:57:12,208
Men hun rømte hjemmefra fordi

940
00:57:13,125 --> 00:57:16,041
bortsett fra å være veldig katolske,

941
00:57:16,750 --> 00:57:19,041
er de ganske alkoholiserte.

942
00:57:20,208 --> 00:57:24,125
For en ironi, hva? Kommer helt hit
for å servere andre fylliker.

943
00:57:25,333 --> 00:57:27,333
-Ikke ta det ille opp.
-Nei da.

944
00:57:30,916 --> 00:57:32,541
Vet du noe om faren hans?

945
00:57:34,041 --> 00:57:35,583
Hun snakket aldri om det.

946
00:57:36,916 --> 00:57:39,541
En stygg historie. Velsigne deg.

947
00:57:40,625 --> 00:57:43,666
Hør. Dette er en kopi av ID-kortet hennes.

948
00:57:43,750 --> 00:57:47,208
Hvem vet om det hjelper.
Det er falskt, men har en adresse.

949
00:57:48,208 --> 00:57:52,250
Lykke til, kompis.
Si fra hvis du hører fra henne.

950
00:57:55,833 --> 00:57:57,000
Si meg, Alan,

951
00:57:59,125 --> 00:58:00,708
virker disse gatene kjent?

952
00:58:03,125 --> 00:58:04,125
God morgen.

953
00:58:14,916 --> 00:58:17,166
Er det her? Bor du her?

954
00:58:20,833 --> 00:58:22,750
-Hallo, frue.
-Ja, hva er det?

955
00:58:23,500 --> 00:58:24,541
Bor Alicia her?

956
00:58:26,625 --> 00:58:27,750
Nei.

957
00:58:28,875 --> 00:58:31,791
Nei! Frue. Vær så snill.

958
00:58:32,875 --> 00:58:33,791
Frue!

959
00:58:37,666 --> 00:58:38,583
Kom inn.

960
00:58:39,791 --> 00:58:41,125
Kom.

961
00:58:41,666 --> 00:58:42,666
Ja, det er her.

962
00:58:44,291 --> 00:58:46,666
-Sett deg.
-Takk.

963
00:58:51,083 --> 00:58:52,000
God dag.

964
00:58:55,041 --> 00:58:57,125
Jeg skal gi Alicia babyen tilbake.

965
00:58:59,291 --> 00:59:02,333
Som jeg sa, kjenner jeg henne ikke.

966
00:59:03,250 --> 00:59:04,583
Hun spiller dum.

967
00:59:06,625 --> 00:59:08,000
Vel, jeg kjenner henne.

968
00:59:08,666 --> 00:59:11,666
Hun leier her,
og av og til tar jeg meg av barnet.

969
00:59:12,208 --> 00:59:15,291
Men ikke gi ham til meg.
Jeg har allerede mange barn.

970
00:59:15,375 --> 00:59:18,458
Jaså? Hvor er de? På skolen?

971
00:59:18,541 --> 00:59:23,375
Nei, de jobber. Jeg må bli her,
ellers kan moren min vandre av sted.

972
00:59:26,000 --> 00:59:28,083
Ok, når du snakker med Alicia,

973
00:59:28,833 --> 00:59:33,750
si at babyen er hennes ansvar,
at hun ikke kan overlate ham til fremmede.

974
00:59:33,833 --> 00:59:36,708
Og hun kan ikke kødde
med fremmede slik. Her.

975
00:59:36,791 --> 00:59:37,666
Ta ham.

976
00:59:38,208 --> 00:59:39,333
Å nei.

977
00:59:40,000 --> 00:59:44,541
Det er bare det
at noen bøller her ville ta ungen hennes.

978
00:59:44,625 --> 00:59:46,875
Det var nok derfor hun ga ham til deg.

979
00:59:48,166 --> 00:59:52,166
Av og til leier de dem
til å tigge om penger på gaten.

980
00:59:53,708 --> 00:59:55,000
Vi finner ut av det.

981
01:00:09,625 --> 01:00:11,375
Endelig sovnet han.

982
01:00:15,291 --> 01:00:16,208
Så?

983
01:00:18,958 --> 01:00:21,625
Jeg var tydelig med damen
som leide ut rommet.

984
01:00:22,416 --> 01:00:25,458
Jeg sa at vi ikke kunne bruke
mer tid på babyen.

985
01:00:28,625 --> 01:00:30,083
Hvorfor er han her?

986
01:00:32,125 --> 01:00:35,708
Noen som utnytter barn, vil ta ham.
Noen må beskytte ham.

987
01:00:38,041 --> 01:00:39,041
Barneutnyttere?

988
01:00:45,041 --> 01:00:48,500
Ja, han fortjener en familie
som kan ta seg av ham.

989
01:00:49,666 --> 01:00:53,541
-Ikke sant?
-Jo. Selvsagt gjør han det.

990
01:00:57,666 --> 01:01:00,625
Det rette er å gi ham
til barnevernet for adopsjon.

991
01:01:00,708 --> 01:01:02,125
Til barnevernet?

992
01:01:02,208 --> 01:01:04,416
Det er alt jeg kan komme på.

993
01:01:04,500 --> 01:01:07,125
De har sosialarbeidere
som kan ta seg av ham.

994
01:01:08,375 --> 01:01:10,875
Verken du
eller jeg kan ta vare på en baby.

995
01:01:11,375 --> 01:01:12,291
Jeg kan.

996
01:01:13,958 --> 01:01:14,875
Hva?

997
01:01:16,250 --> 01:01:20,250
Vi bør vente et par uker
i tilfelle Alicia kommer tilbake.

998
01:01:20,333 --> 01:01:22,833
-Nei.
-Vi tar oss av ham i mellomtiden.

999
01:01:22,916 --> 01:01:23,833
Nei.

1000
01:01:24,458 --> 01:01:25,375
Vi må…

1001
01:01:26,166 --> 01:01:32,916
Du må ringe politiet og fortelle dem
at jenta er savnet og barnet forlatt.

1002
01:01:35,041 --> 01:01:37,666
Gjør det før
mitt store arrangement i Valle.

1003
01:01:47,500 --> 01:01:49,666
Kjære, forstår du

1004
01:01:50,291 --> 01:01:52,000
hvor viktig dette er for meg?

1005
01:01:53,833 --> 01:01:55,458
Jeg blir den første kvinnen

1006
01:01:56,125 --> 01:01:57,958
i en slik stilling i firmaet.

1007
01:02:03,458 --> 01:02:06,000
Og etter det flytter vi til Hongkong,

1008
01:02:06,916 --> 01:02:08,166
pakker bagasjen

1009
01:02:08,875 --> 01:02:10,458
og ser etter en leilighet.

1010
01:02:11,333 --> 01:02:12,250
Hongkong?

1011
01:02:13,333 --> 01:02:14,250
Seriøst?

1012
01:02:16,541 --> 01:02:19,250
Jeg ble tilbudt å være leder
for kontoret der.

1013
01:02:20,708 --> 01:02:22,375
Når skulle du informere meg?

1014
01:02:22,458 --> 01:02:24,916
Jeg spurte deg faktisk

1015
01:02:25,000 --> 01:02:27,000
før jeg sa at jeg var med.

1016
01:02:28,750 --> 01:02:31,000
Du sa det. "Sammen, herfra til Kina."

1017
01:02:32,291 --> 01:02:33,708
Du tok det bokstavelig.

1018
01:02:34,333 --> 01:02:35,708
Hongkong, virkelig?

1019
01:02:37,416 --> 01:02:38,458
Kjære, Hongkong…

1020
01:02:40,125 --> 01:02:41,125
…er drømmen min.

1021
01:02:51,583 --> 01:02:52,500
Hør…

1022
01:02:54,625 --> 01:02:56,000
…vi kan ta ungen

1023
01:02:57,625 --> 01:02:59,833
i noen dager til du varsler politiet.

1024
01:03:02,250 --> 01:03:06,166
Men etter det må livet vårt
tilbake til normalen. Enig?

1025
01:03:10,041 --> 01:03:10,958
Ok.

1026
01:03:13,166 --> 01:03:16,000
Kan du love
at du skal løse dette som en voksen?

1027
01:03:18,833 --> 01:03:19,750
Æresord.

1028
01:03:23,083 --> 01:03:24,041
Æresord.

1029
01:03:32,625 --> 01:03:35,958
Hvis kona spør meg hvorfor jeg er her,

1030
01:03:36,041 --> 01:03:38,625
kan jeg si at jeg jobber som spion?

1031
01:03:39,291 --> 01:03:41,000
Privatetterforsker.

1032
01:03:42,708 --> 01:03:43,625
-Rafa.
-Hva?

1033
01:03:44,333 --> 01:03:46,750
Er det nødvendig med forkledning?

1034
01:03:46,833 --> 01:03:49,291
Tror du jeg improviserer?

1035
01:03:50,208 --> 01:03:53,166
Alt er under kontroll. Slapp av.

1036
01:03:53,250 --> 01:03:54,625
Vet du hva?

1037
01:03:54,708 --> 01:03:58,000
Si hva du vil, men ikke gi deg.

1038
01:03:58,875 --> 01:04:01,375
Ring meg så snart du ser Alicia, ok?

1039
01:04:03,583 --> 01:04:05,916
Å… Jøss.

1040
01:04:06,000 --> 01:04:06,916
Rafa.

1041
01:04:08,708 --> 01:04:12,583
Denne fyren burde ikke se ut
som en langer. Han får oss i trøbbel.

1042
01:04:13,916 --> 01:04:14,833
Si noe.

1043
01:04:15,500 --> 01:04:16,875
Kom, vi går.

1044
01:04:20,041 --> 01:04:21,625
Vil du ikke lese?

1045
01:04:22,125 --> 01:04:24,833
Greit. Det holder.

1046
01:04:24,916 --> 01:04:27,041
Vi leser ikke. Ingen bøker nå.

1047
01:04:28,041 --> 01:04:30,791
La oss ha det gøy. Vi kan more oss.

1048
01:04:30,875 --> 01:04:32,250
La oss ha det gøy.

1049
01:04:34,541 --> 01:04:39,083
Ja, vi er optimistiske
for dette fantastiske prosjektet.

1050
01:04:39,166 --> 01:04:40,833
Så, mine herrer,

1051
01:04:40,916 --> 01:04:43,416
takk for oppmerksomheten.

1052
01:04:43,500 --> 01:04:46,083
Vi sees neste uke i Valle de Bravo.

1053
01:04:46,166 --> 01:04:48,083
-Utmerket.
-Perfekt.

1054
01:04:48,166 --> 01:04:50,208
-Bra jobbet.
-La oss dra.

1055
01:04:50,833 --> 01:04:53,458
-G-10!
-Hva?

1056
01:04:53,541 --> 01:04:55,875
-Du var flink.
-Nei.

1057
01:04:55,958 --> 01:04:57,750
Du har baller.

1058
01:04:58,333 --> 01:04:59,208
Nei, Alan.

1059
01:05:00,458 --> 01:05:03,166
Har du sett på maken? Du roter.

1060
01:05:03,250 --> 01:05:05,416
Ok, kom.

1061
01:05:05,500 --> 01:05:08,333
Se på hendene dine.
Å nei, ikke ansiktet mitt.

1062
01:05:08,416 --> 01:05:09,250
Jackie,

1063
01:05:09,833 --> 01:05:13,333
kan du ringe kunden
og spørre om referansen duger?

1064
01:05:13,875 --> 01:05:17,666
Da får vi et forsprang i dagens møte.
Jeg sender deg nummeret.

1065
01:05:21,791 --> 01:05:23,708
-Hva feiler det deg?
-Beklager!

1066
01:05:23,791 --> 01:05:26,833
Alan, går det bra?
Tilgi meg. Jeg er en idiot.

1067
01:05:29,291 --> 01:05:31,000
Vi trenger et barnesete.

1068
01:05:49,125 --> 01:05:51,166
Alt klart. Hun er borte.

1069
01:05:53,416 --> 01:05:58,208
Hun har et møte sør for byen,
så hun kommer ikke tilbake før sent.

1070
01:05:58,833 --> 01:06:00,458
Å!

1071
01:06:00,541 --> 01:06:03,750
-Vi er fri fra Mussolini.
-Jøss.

1072
01:06:03,833 --> 01:06:06,625
-Ta en tur med tante Jackie.
-Du er en fri baby.

1073
01:06:06,708 --> 01:06:08,166
Kom, så går vi en tur.

1074
01:06:09,875 --> 01:06:11,583
Hallo. Hva skjer, Charlie?

1075
01:06:11,666 --> 01:06:14,916
-Kommer du og spiller domino?
-Er det fredag allerede?

1076
01:06:15,000 --> 01:06:16,583
-Ja.
-Det visste jeg ikke.

1077
01:06:17,916 --> 01:06:20,458
Jeg tror ikke det,
jeg må ta meg av babyen.

1078
01:06:21,125 --> 01:06:22,958
-Har du ham fortsatt?
-Ja.

1079
01:06:23,625 --> 01:06:26,250
Ta ham med til oss.
Vi har barnevakt i kveld.

1080
01:06:26,333 --> 01:06:28,208
Nei, vi drar sent hjem.

1081
01:06:28,291 --> 01:06:31,041
Hvis det er kaldt, kan han bli syk.

1082
01:06:31,125 --> 01:06:33,708
Unnskyld, snakker jeg
med Alejandro Álvarez?

1083
01:06:34,625 --> 01:06:35,750
Gi deg, kompis.

1084
01:06:35,833 --> 01:06:37,500
Vent, det kommer en samtale.

1085
01:06:37,583 --> 01:06:39,666
-Ikke legg på.
-Jeg venter.

1086
01:06:40,333 --> 01:06:41,583
-Hallo?
-Alex?

1087
01:06:41,666 --> 01:06:43,750
-Ja.
-Moren til babyens er tilbake.

1088
01:06:43,833 --> 01:06:45,125
-Er hun?
-Hun er her.

1089
01:06:45,208 --> 01:06:46,791
-Bra!
-Skal jeg vente?

1090
01:06:46,875 --> 01:06:49,458
-Ja, selvsagt, jeg kommer.
-Vi sees om litt.

1091
01:06:50,708 --> 01:06:52,166
Jeg kommer kanskje.

1092
01:06:52,250 --> 01:06:54,125
-Flott, vi er her.
-Jeg ringer.

1093
01:06:54,208 --> 01:06:55,250
-Ha det.
-Ha det.

1094
01:06:57,375 --> 01:06:59,666
Er det godt med brød?

1095
01:06:59,750 --> 01:07:01,208
Er det veldig deilig?

1096
01:07:01,708 --> 01:07:03,416
Det er deilig.

1097
01:07:05,750 --> 01:07:06,625
Hallo?

1098
01:07:06,708 --> 01:07:08,416
Vet du hva?

1099
01:07:08,500 --> 01:07:10,208
-Alicia er tilbake.
-Virkelig?

1100
01:07:10,291 --> 01:07:14,333
Jeg skal gi henne babyen nå.
Alt blir som vanlig.

1101
01:07:14,416 --> 01:07:18,083
Takk, jeg visste at du ville fikse det.
Hvordan går det?

1102
01:07:18,166 --> 01:07:19,583
Bra, kjære.

1103
01:07:19,666 --> 01:07:22,375
Ja, nå kan vi fokusere på planene dine.

1104
01:07:22,458 --> 01:07:24,750
Ja, på våre planer.

1105
01:07:24,833 --> 01:07:27,375
Ja, planene våre.

1106
01:07:27,458 --> 01:07:29,000
-Ja.
-Jeg elsker deg!

1107
01:07:29,083 --> 01:07:31,541
-Jeg elsker deg.
-Sees senere.

1108
01:07:42,083 --> 01:07:43,916
Er du sikker på at hun er der?

1109
01:07:44,000 --> 01:07:46,541
Hun kom da jeg ringte. Hun har ikke dratt.

1110
01:07:46,625 --> 01:07:47,458
Ok.

1111
01:07:48,291 --> 01:07:49,291
Takk.

1112
01:07:49,458 --> 01:07:52,458
-Takk, spion, godt jobbet.
-Lykke til med det.

1113
01:07:52,541 --> 01:07:54,041
Ja, kom igjen.

1114
01:07:54,875 --> 01:07:58,125
Vi leverer deg tilbake. Vi er hjemme nå.

1115
01:08:05,041 --> 01:08:05,958
Alicia.

1116
01:08:07,250 --> 01:08:08,458
Hvor har du vært?

1117
01:08:13,375 --> 01:08:15,458
-Hei, frue.
-God ettermiddag.

1118
01:08:17,000 --> 01:08:19,666
Jeg overlater det til deg.
Jeg blir hos mamma.

1119
01:08:21,666 --> 01:08:24,083
Baby, tilgi meg.

1120
01:08:24,625 --> 01:08:26,416
Jeg er veldig glad i deg.

1121
01:08:26,500 --> 01:08:27,458
Hør her, Alicia…

1122
01:08:28,000 --> 01:08:31,375
Jeg vet ikke hvor du var,
men du kan ikke forsvinne slik.

1123
01:08:32,041 --> 01:08:34,916
Du har et ansvar på størrelse med Alan.

1124
01:08:35,000 --> 01:08:38,541
-Du er moren hans.
-Jeg går til behandling for kreft.

1125
01:08:38,625 --> 01:08:40,375
-Hva?
-Kreftbehandling.

1126
01:08:41,541 --> 01:08:43,791
Jeg har en svulst i hodet.

1127
01:08:44,666 --> 01:08:47,916
Legen sier
at det ikke er mye igjen å gjøre.

1128
01:08:50,666 --> 01:08:53,416
Hva? Er du sikker?

1129
01:08:54,208 --> 01:08:56,958
Tok de blodprøver, skanninger og alt?

1130
01:08:57,041 --> 01:08:59,375
Ja, jeg har tatt mange undersøkelser.

1131
01:09:04,041 --> 01:09:05,166
Jeg…

1132
01:09:10,500 --> 01:09:13,166
Jeg vet ikke hva jeg skal si. Jeg mener…

1133
01:09:18,875 --> 01:09:21,416
Hva trenger du? Hvordan kan jeg hjelpe?

1134
01:09:25,291 --> 01:09:26,291
Adopter ham.

1135
01:09:27,833 --> 01:09:28,750
Jeg?

1136
01:09:29,958 --> 01:09:30,958
Nei, hvordan?

1137
01:09:31,583 --> 01:09:36,000
Nei, vent…
Alicia, du kjenner meg ikke engang.

1138
01:09:36,083 --> 01:09:39,583
Jo. Jeg har sett deg
mange ganger i restauranten.

1139
01:09:39,666 --> 01:09:43,041
Du er alltid snill mot andre
og behandler alle med godhet.

1140
01:09:43,125 --> 01:09:45,916
Og siden du møtte Alan,
har du vært god mot ham.

1141
01:09:48,083 --> 01:09:52,208
Da du sa du ville ha barn,
trodde jeg det var et tegn fra himmelen.

1142
01:09:53,666 --> 01:09:56,583
Da jeg kom fra sykehuset,
sjekket jeg hvordan.

1143
01:09:56,666 --> 01:09:59,583
Man må bare signere et par papirer.

1144
01:10:03,125 --> 01:10:05,166
-Jeg…
-Snille deg, ikke si nei.

1145
01:10:10,083 --> 01:10:12,208
Du er det beste som kan skje Alan.

1146
01:10:28,500 --> 01:10:32,875
Alicia, jeg elsker Alan,
jeg er veldig glad i ham, men…

1147
01:10:34,750 --> 01:10:39,916
Men jeg har en kone.
Jeg kan ikke bestemme dette alene.

1148
01:10:40,000 --> 01:10:43,083
Dessuten er den adopsjonsgreia komplisert.

1149
01:10:43,166 --> 01:10:46,791
Nei, hør. Jeg forlot San Luis
uten å registrere barnet.

1150
01:10:46,875 --> 01:10:50,083
Vi kan registrere ham som din,
og det er alt.

1151
01:10:57,666 --> 01:10:59,041
Jeg vet ikke.

1152
01:11:00,833 --> 01:11:02,625
Det du ber om, er vanskelig.

1153
01:11:04,541 --> 01:11:05,458
Ja.

1154
01:11:06,916 --> 01:11:08,375
Du har rett.

1155
01:11:08,958 --> 01:11:12,833
Det var dumt å tro at ungen min kunne få
et bedre liv enn meg.

1156
01:11:13,250 --> 01:11:15,291
Nei, det var ikke det jeg mente.

1157
01:11:17,000 --> 01:11:19,333
Hør. Vi gjør det sånn.

1158
01:11:22,000 --> 01:11:26,000
Jeg tar deg med til en annen lege,
en spesialist på kreft,

1159
01:11:27,000 --> 01:11:29,166
han gir oss en ny vurdering. Ok?

1160
01:11:29,833 --> 01:11:31,458
Han finner nok en løsning.

1161
01:11:33,041 --> 01:11:35,083
Ikke vær redd, dere er ikke alene.

1162
01:11:35,166 --> 01:11:38,083
Du og barnet ditt vil klare dere. Ok?

1163
01:11:39,333 --> 01:11:44,208
Det eneste er at du må ta deg av Alan nå.
Du er moren hans.

1164
01:11:45,125 --> 01:11:46,958
Han har savnet deg.

1165
01:11:48,666 --> 01:11:52,125
Ok? Ring hvis du trenger noe. Går det bra?

1166
01:11:53,291 --> 01:11:54,583
Ja.

1167
01:11:57,041 --> 01:12:00,541
-Mange takk, ok?
-Ok. Er du sikker på at det går bra?

1168
01:12:02,625 --> 01:12:04,000
Ok. Bra.

1169
01:12:05,500 --> 01:12:08,791
Jeg tar meg av det.
Ring meg hvis du trenger noe.

1170
01:12:10,500 --> 01:12:11,416
Ok.

1171
01:12:13,041 --> 01:12:14,416
Ha det, Alan.

1172
01:12:15,666 --> 01:12:17,250
Flasken hans.

1173
01:12:19,375 --> 01:12:20,291
Jeg henter den.

1174
01:12:25,250 --> 01:12:27,750
Frue!

1175
01:12:29,208 --> 01:12:31,375
Alicia har besvimt! Frue!

1176
01:12:32,166 --> 01:12:34,208
-Alicia.
-Å.

1177
01:12:34,291 --> 01:12:37,208
Stakkars jente, dette skjer hele tiden.

1178
01:12:37,291 --> 01:12:39,333
-Hva mener du?
-Hun våkner snart.

1179
01:12:39,416 --> 01:12:41,625
-Alicia?
-Jeg henter alkohol.

1180
01:12:41,708 --> 01:12:42,833
Ja, gjør det.

1181
01:12:49,541 --> 01:12:50,458
Dress?

1182
01:12:51,208 --> 01:12:54,375
Jeg har bare sett ham
i dress i bryllupet deres.

1183
01:12:54,458 --> 01:12:56,208
Selvsagt, han hater det.

1184
01:12:56,875 --> 01:13:00,583
Men se på denne flotte
han skal ha i Valle.

1185
01:13:00,666 --> 01:13:02,625
Han blir så kjekk.

1186
01:13:03,625 --> 01:13:06,208
-Du virker glad.
-Ja.

1187
01:13:06,291 --> 01:13:09,708
-Hva skjedde med ungen?
-Problemet er løst.

1188
01:13:10,333 --> 01:13:12,291
Moren er endelig tilbake.

1189
01:13:12,958 --> 01:13:15,791
I dag begynte jeg å se
på leiligheter i Hongkong.

1190
01:13:16,708 --> 01:13:19,083
-De er utrolige. Vil du se?
-Selvsagt.

1191
01:13:22,541 --> 01:13:24,750
-Fin.
-Se på utsikten.

1192
01:13:24,833 --> 01:13:27,458
Se på denne. Den ligger et halvt kvartal

1193
01:13:27,541 --> 01:13:29,958
fra Asias viktigste tegneseriemuseum.

1194
01:13:30,458 --> 01:13:32,416
-Alex vil bli begeistret.
-Kult.

1195
01:13:32,500 --> 01:13:35,125
Alicia, jeg mener det. Du er ikke alene.

1196
01:13:35,208 --> 01:13:38,458
Vi har et ekstra rom hvor dere kan bo.

1197
01:13:38,541 --> 01:13:40,125
Hva? Det kan jeg ikke.

1198
01:13:40,208 --> 01:13:41,750
Ikke vær redd.

1199
01:13:41,833 --> 01:13:44,916
Du og barnet vil ikke mangle noe. Ok?

1200
01:13:45,500 --> 01:13:47,125
Cecilia må forstå det.

1201
01:13:59,333 --> 01:14:00,291
Straks tilbake.

1202
01:14:03,666 --> 01:14:04,583
Nei.

1203
01:14:05,250 --> 01:14:07,500
Kjære, hør her.

1204
01:14:08,833 --> 01:14:10,416
-Høre på hva?
-Vel…

1205
01:14:11,041 --> 01:14:12,916
Du har invitert folk til meg.

1206
01:14:13,000 --> 01:14:16,416
Uten å spørre som om de var
familien din, ikke jeg.

1207
01:14:17,250 --> 01:14:19,666
Som familie viser du ikke mye forståelse.

1208
01:14:22,416 --> 01:14:26,166
Du har gode hensikter,
men det er ikke slik ting gjøres.

1209
01:14:26,833 --> 01:14:29,083
Hva var det med at
"Cecilia må forstå"?

1210
01:14:29,166 --> 01:14:31,000
Vel, ja…

1211
01:14:31,083 --> 01:14:34,333
-Vi kan hjelpe dem.
-Hvor lenge skal du leke helt?

1212
01:14:34,416 --> 01:14:36,750
Eller skal du ta dem med til Hongkong?

1213
01:14:36,833 --> 01:14:38,958
Når spurte du meg om jeg ville dit?

1214
01:14:39,041 --> 01:14:41,166
-Jeg spurte…
-Nei.

1215
01:14:41,250 --> 01:14:42,125
-Nei.
-Jo.

1216
01:14:42,208 --> 01:14:44,000
-Nei.
-Hva skal jeg gjøre der?

1217
01:14:44,083 --> 01:14:46,958
-Være din prinsgemal?
-Jeg trodde du ville det.

1218
01:14:47,041 --> 01:14:50,791
Du tenker bare på drømmene dine,
på hva du vil, jobben din.

1219
01:14:51,375 --> 01:14:52,666
-Nei…
-Kun det du vil.

1220
01:14:52,750 --> 01:14:55,208
Hva med meg?
Hva med drømmene mine?

1221
01:14:56,000 --> 01:14:58,708
Du burde tenke på meg.
Du burde tenke på oss.

1222
01:14:59,291 --> 01:15:00,708
Du burde gi meg et barn.

1223
01:15:08,291 --> 01:15:09,833
Skal jeg gi deg et barn?

1224
01:15:15,083 --> 01:15:18,333
Er jeg bare verdt noe som kvinne
om jeg gir deg et barn?

1225
01:15:25,083 --> 01:15:26,416
Hvorfor giftet vi oss?

1226
01:15:30,958 --> 01:15:32,250
Hvorfor er vi sammen?

1227
01:15:37,500 --> 01:15:39,250
Hvis vi aldri får barn…

1228
01:15:42,125 --> 01:15:43,583
…er dette meningsløst.

1229
01:16:04,708 --> 01:16:05,875
Dressen din.

1230
01:16:23,083 --> 01:16:25,166
Du vil tydeligvis ikke tilgi ham?

1231
01:16:27,333 --> 01:16:31,125
Kom igjen, snakk med ham,
men ikke i sinne.

1232
01:16:31,208 --> 01:16:32,583
Du har vært sint før.

1233
01:16:32,666 --> 01:16:34,500
-Kald.
-Hva ville de sagt?

1234
01:16:34,583 --> 01:16:36,208
-Han sa hva han mente.
-Nei…

1235
01:16:36,291 --> 01:16:38,083
Hun er en rugemaskin for ham.

1236
01:16:38,166 --> 01:16:40,041
Det mener han ikke.

1237
01:16:40,125 --> 01:16:42,333
Dere har vært sammen i syv år.

1238
01:16:42,416 --> 01:16:43,541
Han er sjåvinist.

1239
01:16:43,625 --> 01:16:45,875
-Ja, han er litt sjåvinist.
-Nei.

1240
01:16:45,958 --> 01:16:47,708
Vi sier dumme ting i sinne.

1241
01:16:47,791 --> 01:16:50,000
De dumme tingene kom fra et sted.

1242
01:16:50,083 --> 01:16:52,833
Han fant ikke på det.

1243
01:16:52,916 --> 01:16:56,083
Synes du virkelig
at jeg er croissantens kone?

1244
01:16:56,166 --> 01:16:58,083
Nei, ikke krangle nå.

1245
01:16:58,166 --> 01:16:59,916
Er du croissantens kone?

1246
01:17:00,000 --> 01:17:01,750
-Synes du det?
-Beklager.

1247
01:17:01,833 --> 01:17:05,000
Men du liker å være "kona til"
eller "moren til."

1248
01:17:05,083 --> 01:17:06,833
-Sånn er det.
-Helt ærlig…

1249
01:17:06,916 --> 01:17:08,958
SØTNOS

1250
01:17:12,208 --> 01:17:14,875
Hør på ham.

1251
01:17:16,000 --> 01:17:19,166
Hør hva han har å si.
Det har aldri drept noen.

1252
01:17:22,250 --> 01:17:24,083
Ja, ok.

1253
01:17:24,166 --> 01:17:27,500
Og la ham forklare hva? Alle menn er like.

1254
01:17:27,583 --> 01:17:29,083
Barnet er sikkert hans.

1255
01:17:32,958 --> 01:17:35,750
-Nei. Tror du det?
-Aldri i livet.

1256
01:17:35,833 --> 01:17:38,833
-La oss se, nei.
-Hør her, det skjedde med meg.

1257
01:17:38,916 --> 01:17:41,708
Dette er som en plaster.
Riv det av med en gang.

1258
01:17:41,791 --> 01:17:42,625
Pili, ikke!

1259
01:17:42,708 --> 01:17:45,500
-Nei! Hva har du gjort?
-Nei!

1260
01:17:45,583 --> 01:17:47,125
Pili, herregud!

1261
01:17:47,208 --> 01:17:50,208
Frue, du kan kjøpe en ny mobiltelefon.

1262
01:17:50,291 --> 01:17:52,500
Føl deg sterk, vær uavhengig.

1263
01:17:52,583 --> 01:17:54,708
Du eier din egen skjebne.

1264
01:17:55,291 --> 01:18:00,208
-Du trenger ikke en mann i livet.
-Pili, legg den i ris.

1265
01:18:01,083 --> 01:18:02,291
Hva skjer?

1266
01:18:03,625 --> 01:18:07,500
-Hvorfor?
-Beklager, jeg så det ikke.

1267
01:18:07,583 --> 01:18:10,791
Beklager. Hjelper ikke risen,
kjøper jeg en ny.

1268
01:18:10,875 --> 01:18:14,291
Du gikk glipp av det Pili sa.

1269
01:18:14,916 --> 01:18:18,000
Jævla guru! Du eier ditt eget liv.

1270
01:18:19,791 --> 01:18:21,416
Hvem bryr seg om telefonen?

1271
01:18:22,333 --> 01:18:23,875
Legg igjen beskjed.

1272
01:18:25,208 --> 01:18:28,458
Ceci, dette er den 39. beskjeden.

1273
01:18:29,208 --> 01:18:32,666
Når jeg tenker på det,
burde jeg være den som er fornærmet.

1274
01:18:32,750 --> 01:18:35,291
Du blir kvitt meg for lett.

1275
01:18:36,500 --> 01:18:38,500
Du behandler meg som en kriminell.

1276
01:18:39,416 --> 01:18:42,833
Jeg har sagt unnskyld,
jeg elsker deg. Ring meg.

1277
01:18:44,333 --> 01:18:47,333
Jeg vet ikke så mye om disse tingene,

1278
01:18:48,166 --> 01:18:51,833
men når du er far, må du ofre mange ting.

1279
01:18:51,916 --> 01:18:54,291
Kanskje du må ofre Ceci for barnet.

1280
01:18:57,791 --> 01:18:59,916
Jeg forstår ikke holdningen hennes.

1281
01:19:01,708 --> 01:19:05,958
Hvis du kom til meg med et barn,
ville min reaksjon vært verre.

1282
01:19:06,041 --> 01:19:09,625
Det er ikke noe for meg.
Og kanskje ikke for Ceci heller.

1283
01:19:11,166 --> 01:19:13,291
Hun har ikke latt meg forklare noe.

1284
01:19:15,541 --> 01:19:18,666
Men du trenger noe annet, som…

1285
01:19:20,083 --> 01:19:24,000
Har du tenkt på å gjenforenes
med din mor etter så lenge?

1286
01:19:28,666 --> 01:19:29,583
Tenk på det.

1287
01:19:33,041 --> 01:19:34,125
Jeg kommer!

1288
01:19:36,250 --> 01:19:37,166
Hallo.

1289
01:19:42,125 --> 01:19:45,500
-Hei.
-Kan vi komme inn?

1290
01:19:47,500 --> 01:19:49,916
-Ja, selvsagt. Kom inn.
-Takk.

1291
01:19:50,000 --> 01:19:51,458
-Kom inn.
-Takk.

1292
01:19:51,541 --> 01:19:52,458
Ja.

1293
01:19:55,250 --> 01:19:58,708
Og denne babyen? Er han barnebarnet mitt?

1294
01:19:58,791 --> 01:20:00,875
Hva heter du, vennen?

1295
01:20:00,958 --> 01:20:01,958
Han heter Alan.

1296
01:20:02,958 --> 01:20:05,625
Og nei, han er ikke barnebarnet ditt.

1297
01:20:06,625 --> 01:20:07,833
Men han kan bli det.

1298
01:20:08,375 --> 01:20:09,291
Hva?

1299
01:20:10,291 --> 01:20:11,958
Det er en lang historie.

1300
01:20:12,041 --> 01:20:15,416
Har du tid til meg,
eller har du noe viktigere å gjøre?

1301
01:20:17,541 --> 01:20:18,541
Vil du ha kaffe?

1302
01:20:21,291 --> 01:20:24,083
Hør, mamma, du forstår kanskje ikke,

1303
01:20:24,166 --> 01:20:28,375
for du var aldri en tilstedeværende  mor…

1304
01:20:29,083 --> 01:20:31,375
Jeg antar at du tar Cecis side.

1305
01:20:31,458 --> 01:20:32,458
Hør her.

1306
01:20:33,041 --> 01:20:37,666
Jeg vet at du opplevde situasjonen
som om jeg forlot deg.

1307
01:20:39,541 --> 01:20:40,458
Beklager.

1308
01:20:41,041 --> 01:20:43,666
Jeg levde sånn, for det var sånn det var.

1309
01:20:44,625 --> 01:20:47,833
Mitt eneste barndomsminne
av deg er med en koffert.

1310
01:20:47,916 --> 01:20:49,458
Jeg var flyvertinne.

1311
01:20:50,333 --> 01:20:53,208
Jeg måtte være der jobben min trengte meg.

1312
01:20:54,625 --> 01:20:58,541
Men ikke der jeg trengte deg.
Du kom ikke engang i bryllupet mitt.

1313
01:21:01,250 --> 01:21:02,875
Sønn, jeg oppdro deg alene.

1314
01:21:04,041 --> 01:21:07,875
Jeg gjorde mitt beste.
Du fikk det du trengte.

1315
01:21:10,916 --> 01:21:11,875
Jeg trengte deg.

1316
01:21:17,416 --> 01:21:20,833
Hør,jeg vet ikke
hva som vil skje med Ceci,

1317
01:21:22,708 --> 01:21:24,000
men jeg er moren din.

1318
01:21:26,125 --> 01:21:27,916
Jeg støtter deg gjennom dette.

1319
01:21:30,458 --> 01:21:31,625
La meg hjelpe deg.

1320
01:21:39,625 --> 01:21:43,375
De må kysse,
men ingen av dem er noen skuespiller…

1321
01:21:43,458 --> 01:21:45,875
Hvordan går det. Hva har du tenkt på?

1322
01:21:45,958 --> 01:21:48,916
Har du sovet på det?
Hva har du vurdert?

1323
01:21:49,000 --> 01:21:52,291
-Karime, du er klein.
-Det er du som er klein her.

1324
01:21:54,666 --> 01:21:55,625
Vel…

1325
01:21:57,750 --> 01:21:58,958
Jeg har bestemt meg.

1326
01:22:01,416 --> 01:22:04,541
Jeg vil ikke være med noen
som synes jeg er egoistisk.

1327
01:22:04,625 --> 01:22:05,833
-Nei.
-Nei.

1328
01:22:06,750 --> 01:22:08,958
Og som ber meg om å jobbe mindre.

1329
01:22:09,041 --> 01:22:10,666
-Nettopp.
-Nettopp!

1330
01:22:10,750 --> 01:22:13,416
Og at min verdi som kvinne er
at jeg blir mor.

1331
01:22:13,500 --> 01:22:14,791
-Riktig.
-Riktig.

1332
01:22:14,875 --> 01:22:16,666
-Faen ta ham.
-Jeg støtter deg.

1333
01:22:16,750 --> 01:22:19,625
-Jeg styrer min egen skjebne.
-Hvem trenger ham?

1334
01:22:19,708 --> 01:22:21,833
-Ingen!
-La meg se.

1335
01:22:21,916 --> 01:22:24,000
-Til helvete med ham.
-Faen ta ham!

1336
01:22:24,083 --> 01:22:26,875
Ceci, du styrer din egen skjebne.

1337
01:22:27,500 --> 01:22:30,541
-Men jeg tror også at du…
-Karime, hva er det nå?

1338
01:22:31,291 --> 01:22:34,375
Hun har tatt sitt valg,
hun er lykkelig, hva tror du?

1339
01:22:34,458 --> 01:22:35,458
Ja, hva synes du?

1340
01:22:36,125 --> 01:22:38,125
Jeg synes ingenting.

1341
01:22:38,208 --> 01:22:40,000
Jeg har ingen mening.

1342
01:22:40,083 --> 01:22:44,291
Jeg har ingen mening, ingen tanker,
ingen hjerne. Barnet har spist den.

1343
01:22:46,750 --> 01:22:48,125
Hva?

1344
01:22:49,375 --> 01:22:52,541
-Hva sa du?
-Barnet mitt har spist den.

1345
01:22:53,291 --> 01:22:54,416
Du er så tullete.

1346
01:23:01,833 --> 01:23:02,833
Straks tilbake.

1347
01:23:12,375 --> 01:23:13,708
SØTE CECI

1348
01:23:27,666 --> 01:23:28,625
Ok.

1349
01:23:29,875 --> 01:23:30,708
Det holder.

1350
01:23:37,000 --> 01:23:37,916
Ceci.

1351
01:23:39,541 --> 01:23:40,791
Så godt å se deg her.

1352
01:23:42,333 --> 01:23:44,083
-Hva er det, Guillermo?
-Hei…

1353
01:23:45,208 --> 01:23:47,416
-Ja.
-Jeg har sjekket prosjektet ditt.

1354
01:23:48,000 --> 01:23:49,000
Det er bra.

1355
01:23:49,666 --> 01:23:50,708
Dyktig utført.

1356
01:23:50,791 --> 01:23:52,208
-Takk.
-Gratulerer.

1357
01:23:52,291 --> 01:23:53,208
Takk.

1358
01:23:53,750 --> 01:23:54,875
Og…

1359
01:23:55,416 --> 01:23:56,666
Vel, du vet

1360
01:23:57,416 --> 01:24:00,625
at det blir bedre
om du lar meg hjelpe deg, ikke sant?

1361
01:24:02,083 --> 01:24:04,500
Jeg kan presentere deg for leverandørene.

1362
01:24:04,583 --> 01:24:07,125
Og jeg kan få sluttsummen til å fungere.

1363
01:24:07,208 --> 01:24:09,708
Takk, men jeg er ikke interessert.

1364
01:24:11,000 --> 01:24:13,083
-Går det bra?
-Ja, det går bra.

1365
01:24:13,166 --> 01:24:14,583
Du virker litt stresset.

1366
01:24:15,458 --> 01:24:16,708
Et råd til deg.

1367
01:24:16,791 --> 01:24:19,708
Ikke la privatlivet forstyrre jobben din.

1368
01:24:19,791 --> 01:24:21,458
Særlig hvis du er…

1369
01:24:21,541 --> 01:24:22,458
Kvinne.

1370
01:24:22,958 --> 01:24:25,875
Du er kandidat som partner, kjære.

1371
01:24:26,666 --> 01:24:30,250
Hvis de andre partnerne merker det,
kan de tvile på deg.

1372
01:24:31,750 --> 01:24:33,625
-Bare et tips.
-Takk.

1373
01:24:43,250 --> 01:24:44,166
Drittsekk.

1374
01:24:59,708 --> 01:25:01,500
Endelig ringer du tilbake.

1375
01:25:01,583 --> 01:25:02,541
Alejandro.

1376
01:25:03,750 --> 01:25:07,833
Jeg kommer innom i morgen klokken 12.00
for å hente tingene mine.

1377
01:25:08,458 --> 01:25:10,708
Ikke vær der, jeg vil ikke treffe deg.

1378
01:25:11,291 --> 01:25:13,208
Ikke gjør det vanskelig for meg.

1379
01:25:14,500 --> 01:25:15,416
Men…

1380
01:26:15,125 --> 01:26:19,458
Jeg vet ikke hva dere tror,
men adopsjonspapirer tar tid.

1381
01:26:19,541 --> 01:26:24,291
Jeg har et ledig rom hjemme.
Og du skal vel selge leiligheten din.

1382
01:26:24,375 --> 01:26:26,833
Du kan bo hos meg.

1383
01:26:26,916 --> 01:26:31,291
Vi kan hjelpe Alex å ta vare på babyen,
og jeg kan ta vare på deg.

1384
01:26:32,083 --> 01:26:33,541
-Virkelig?
-Takk, mamma.

1385
01:26:34,125 --> 01:26:35,791
Jeg hjelper selvsagt til.

1386
01:26:35,875 --> 01:26:36,833
Takk.

1387
01:26:43,833 --> 01:26:48,375
Visste du at engangsbleier skaper
900 000 tonn søppel i året?

1388
01:26:48,916 --> 01:26:52,083
Du bør begynne å vurdere tøybleier, Alan.

1389
01:26:52,166 --> 01:26:53,583
Hva feiler det deg?

1390
01:26:53,666 --> 01:26:56,000
La ham være, han er bare en baby.

1391
01:26:56,083 --> 01:26:58,250
Han lærer litt etter litt.

1392
01:26:58,333 --> 01:26:59,833
Men litt etter litt.

1393
01:26:59,916 --> 01:27:01,208
Du traumatiserer ham…

1394
01:27:01,291 --> 01:27:02,375
Hva skjer her?

1395
01:27:03,625 --> 01:27:05,708
Hva gjør denne på kontoret mitt?

1396
01:27:06,666 --> 01:27:08,666
Jeg vil ha en forklaring nå.

1397
01:27:10,291 --> 01:27:11,291
Det er en baby.

1398
01:27:11,375 --> 01:27:12,250
Alejandro,

1399
01:27:12,875 --> 01:27:15,208
du vil virkelig få sparken.

1400
01:27:15,291 --> 01:27:18,041
Du gikk glipp av din egen presentasjon,

1401
01:27:18,125 --> 01:27:20,625
skoftet jobben i går og dagen før.

1402
01:27:20,708 --> 01:27:23,250
Ikke bare kutter jeg bonusen din,
men også…

1403
01:27:23,333 --> 01:27:26,916
Jeg sendte deg en e-post
om at jeg har familieproblemer.

1404
01:27:27,000 --> 01:27:28,000
Fikk du den ikke?

1405
01:27:29,583 --> 01:27:31,333
Dette er et kontor.

1406
01:27:31,875 --> 01:27:34,125
Familieproblemer løses ikke her.

1407
01:27:35,083 --> 01:27:36,833
Jeg måtte ta meg av babyen.

1408
01:27:36,916 --> 01:27:40,708
Han har det tøft.
Men jeg har levert arbeidet mitt.

1409
01:27:40,791 --> 01:27:45,416
Rafa har steppet inn for meg på møtene.
Jeg har vært der via Skype.

1410
01:27:45,500 --> 01:27:47,041
Jeg har jobbet hjemmefra.

1411
01:27:47,583 --> 01:27:50,125
Sylvia, du burde være mer tolerant.

1412
01:27:54,000 --> 01:27:55,208
Tolerant?

1413
01:27:58,166 --> 01:27:59,666
Jeg må be deg om å gå.

1414
01:28:04,500 --> 01:28:06,125
Har noen andre noe å si?

1415
01:28:07,166 --> 01:28:09,416
-Sylvia…
-Nei, ikke si noe.

1416
01:28:10,458 --> 01:28:11,583
Kom igjen.

1417
01:28:13,750 --> 01:28:15,041
Hva med tingene dine?

1418
01:28:18,500 --> 01:28:19,416
Sylvia.

1419
01:28:20,041 --> 01:28:24,000
Hadde noen elsket deg som barn,
ville du vært et bedre menneske.

1420
01:28:28,791 --> 01:28:29,708
La oss dra.

1421
01:28:31,000 --> 01:28:32,500
Vær snill, inn i esken.

1422
01:28:32,583 --> 01:28:33,500
Sett i gang!

1423
01:28:42,500 --> 01:28:44,750
Tenk at vi alle var babyer en gang.

1424
01:28:47,458 --> 01:28:49,541
Gud vet hva som skjer senere

1425
01:28:49,625 --> 01:28:52,958
når vi blir kompliserte
og sårer hverandre.

1426
01:28:54,416 --> 01:28:56,958
Forsoning krever mye.

1427
01:28:59,916 --> 01:29:01,875
Jeg skylder denne babyen så mye.

1428
01:29:12,333 --> 01:29:13,250
Hva skjer?

1429
01:29:20,291 --> 01:29:21,250
Hva vil du?

1430
01:29:22,541 --> 01:29:23,458
Sylvia…

1431
01:29:23,958 --> 01:29:25,666
Jeg vil be om unnskyldning.

1432
01:29:28,541 --> 01:29:29,500
Sett deg.

1433
01:29:31,250 --> 01:29:32,166
Takk.

1434
01:29:38,333 --> 01:29:39,250
Hør, Sylvia…

1435
01:29:40,333 --> 01:29:42,916
Jeg vil be om unnskyldning for det jeg sa.

1436
01:29:43,750 --> 01:29:47,000
Når jeg blir sint,
sier jeg ting jeg ikke mener.

1437
01:29:49,458 --> 01:29:51,791
-Unnskyld.
-Er det alt?

1438
01:29:53,875 --> 01:29:54,791
Ja.

1439
01:29:56,375 --> 01:29:57,291
Ok.

1440
01:29:58,458 --> 01:30:01,208
Jeg vet alt dere sier bak min rygg.

1441
01:30:03,416 --> 01:30:07,541
Å, Sylvia…
Siden jeg ikke jobber her lenger,

1442
01:30:08,250 --> 01:30:09,875
vil jeg be deg

1443
01:30:09,958 --> 01:30:12,875
om å bli mindre streng.

1444
01:30:13,958 --> 01:30:15,166
Ja, mer fleksibel.

1445
01:30:16,750 --> 01:30:18,375
Alle har et privatliv.

1446
01:30:19,083 --> 01:30:22,791
Jobben har vanligvis en motivasjon.

1447
01:30:23,625 --> 01:30:25,583
Og det er familien.

1448
01:30:26,291 --> 01:30:29,208
Du har vel også en motivasjon?

1449
01:30:29,291 --> 01:30:30,666
Ja, Yecapixtla.

1450
01:30:31,500 --> 01:30:32,500
Se.

1451
01:30:33,291 --> 01:30:36,333
Ja. De sier at hunder er som familie.

1452
01:30:37,375 --> 01:30:42,416
Jeg er sikker på at Yecapixtla setter pris
på alt du gjør for henne,

1453
01:30:42,500 --> 01:30:44,000
og at hun er takknemlig.

1454
01:30:44,083 --> 01:30:44,916
Én…

1455
01:30:45,916 --> 01:30:49,458
Om jeg var et elsket barn eller ikke,
er ikke din sak.

1456
01:30:50,250 --> 01:30:52,458
-Sylvia, unnskyld.
-To…

1457
01:30:52,541 --> 01:30:58,291
Om jeg er streng, skarp eller hva faen,
er heller ikke ditt problem.

1458
01:30:59,000 --> 01:30:59,916
Nei vel.

1459
01:31:00,250 --> 01:31:01,166
Tre…

1460
01:31:03,125 --> 01:31:04,583
Ditt arbeid er utmerket.

1461
01:31:05,708 --> 01:31:08,291
Jeg vurderer å gi deg jobben tilbake

1462
01:31:09,750 --> 01:31:11,541
fordi du er oppriktig mot meg.

1463
01:31:13,333 --> 01:31:15,041
Ok. Ja.

1464
01:31:17,041 --> 01:31:18,875
Livet er ikke lett, Alex.

1465
01:31:19,833 --> 01:31:23,583
Du har ikke alltid det livet du vil ha,
men må ta det du får.

1466
01:31:25,541 --> 01:31:28,791
Jeg er ikke enig.
Du kan velge det livet du vil ha.

1467
01:31:29,375 --> 01:31:32,708
Du har et valg. Alle går gjennom ting,

1468
01:31:32,791 --> 01:31:35,625
men hva du gjør ut av det, er det viktige.

1469
01:31:37,416 --> 01:31:38,416
Kommer Rafa?

1470
01:31:39,666 --> 01:31:42,541
-Sa han ikke det?
-Hva?

1471
01:31:42,625 --> 01:31:45,041
Han har tredje date med en Tinder-jente.

1472
01:31:45,125 --> 01:31:46,083
For tredje gang?

1473
01:31:46,208 --> 01:31:48,375
Ja, enda en 20-åring.

1474
01:31:49,250 --> 01:31:51,458
Nei, denne er 43 og har et barn.

1475
01:31:51,541 --> 01:31:53,208
Jøss!

1476
01:31:53,291 --> 01:31:55,166
Flott, endelig blir han voksen.

1477
01:31:55,250 --> 01:31:59,125
Det tar mer tid for noen av oss,
men vi forandrer oss.

1478
01:32:00,458 --> 01:32:04,125
Men det ville vært mer gøy
om du ikke mistet folk i prosessen.

1479
01:32:04,791 --> 01:32:06,583
Cecilia er vel en flott jente?

1480
01:32:07,416 --> 01:32:09,166
-Hun elsker deg.
-Tror du det?

1481
01:32:09,708 --> 01:32:10,791
Etter alt jeg sa?

1482
01:32:11,583 --> 01:32:14,833
Du rotet det til,
men jeg tror du kan fikse det.

1483
01:32:16,458 --> 01:32:20,958
Hvis du viste henne at hun ikke må gi opp
livet sitt for at du skal bli far…

1484
01:32:21,750 --> 01:32:23,458
Det er vanskelig.

1485
01:32:23,541 --> 01:32:28,125
Og du trenger et stort støtteapparat,
men du kan i det minste regne med oss.

1486
01:32:28,208 --> 01:32:29,041
Selvsagt.

1487
01:32:29,625 --> 01:32:31,208
Takk. Men jeg vet ikke.

1488
01:32:33,000 --> 01:32:35,208
Jeg skulle sett henne bli forfremmet.

1489
01:32:35,291 --> 01:32:36,500
-Når var det?
-I dag.

1490
01:32:37,416 --> 01:32:40,500
-Hva? Arrangementet hennes?
-Hva faen gjør du her?

1491
01:32:40,583 --> 01:32:42,708
Hun blir partner. Hvorfor er du her?

1492
01:32:42,791 --> 01:32:45,833
Jeg respekterer
at hun ikke vil se meg igjen.

1493
01:32:45,916 --> 01:32:49,875
Hvor ofte har jeg sagt at jeg ikke vil se
deg igjen når jeg er sint?

1494
01:32:49,958 --> 01:32:51,416
To ganger… i uken!

1495
01:32:51,500 --> 01:32:52,416
Nettopp.

1496
01:32:52,916 --> 01:32:54,833
Gå, hun er ditt livs kjærlighet.

1497
01:32:54,916 --> 01:32:56,708
-Ja.
-Så ikke gi opp.

1498
01:32:57,375 --> 01:32:58,375
-Dressen!
-Ok.

1499
01:32:58,458 --> 01:33:00,000
-Kan du passe Alan?
-Ja.

1500
01:33:00,083 --> 01:33:01,833
-Du greier dette.
-Selvsagt.

1501
01:33:02,916 --> 01:33:04,333
Siri, ring Ceci.

1502
01:33:04,416 --> 01:33:06,625
Dette fant jeg om Lexi.

1503
01:33:06,708 --> 01:33:08,708
Nei, ring Ceci!

1504
01:33:08,833 --> 01:33:10,333
DÅRLIG FORBINDELSE.

1505
01:33:10,833 --> 01:33:14,000
-Siri, ring Ceci!
-Nummeret til Cici i Acapulco…

1506
01:33:14,083 --> 01:33:15,875
Du er ubrukelig!

1507
01:33:24,916 --> 01:33:26,041
Er du nervøs?

1508
01:33:26,125 --> 01:33:28,250
Ja, nei. Litt.

1509
01:33:28,333 --> 01:33:31,083
-Du er forberedt på dette.
-Du er sjef.

1510
01:33:32,291 --> 01:33:33,583
Å, jeg glemmer det!

1511
01:33:35,833 --> 01:33:37,208
Rolig.

1512
01:33:39,083 --> 01:33:41,208
Jeg føler at jeg overser noe.

1513
01:33:42,500 --> 01:33:43,875
Du trenger øredobber.

1514
01:33:51,583 --> 01:33:52,500
Nei…

1515
01:33:53,458 --> 01:33:55,125
Det er ikke bare øredobbene.

1516
01:33:59,500 --> 01:34:00,625
Takk, kompis.

1517
01:34:02,208 --> 01:34:04,333
BETJENT PARKERING

1518
01:34:04,416 --> 01:34:05,375
Nøklene, sir.

1519
01:34:05,458 --> 01:34:06,791
Beklager.

1520
01:34:06,875 --> 01:34:10,375
-I dag er min dag. Ingen får rote til den.
-Nettopp.

1521
01:34:10,458 --> 01:34:12,458
-Ikke Guillermo, Alejandro.
-Nei!

1522
01:34:12,958 --> 01:34:14,750
Alejandro tabbet seg ut.

1523
01:34:14,833 --> 01:34:18,458
Ikke så ille.
Han ville sikkert gjerne vært her…

1524
01:34:18,541 --> 01:34:20,708
-Han fortjente å bli hørt.
-Ikke nå.

1525
01:34:20,791 --> 01:34:23,166
Det siste hun vil høre om, er Alejandro.

1526
01:34:23,250 --> 01:34:24,791
-Du nevnte ham…
-Tenk…

1527
01:34:24,875 --> 01:34:28,000
Kan dere ikke gå
og holde av setene i stedet?

1528
01:34:28,666 --> 01:34:29,708
De kan bli tatt.

1529
01:34:29,791 --> 01:34:31,666
-Ikke sant?
-Er de ikke tildelt?

1530
01:34:32,708 --> 01:34:35,166
-Kari, kom.
-De sa det da jeg kom.

1531
01:34:35,250 --> 01:34:37,833
-De sa: "Er du venn av…"
-Ja, jeg vet det.

1532
01:34:39,375 --> 01:34:42,166
Ok. Dette er min dag.

1533
01:34:57,041 --> 01:34:58,375
Beklager.

1534
01:34:58,458 --> 01:35:01,041
Hallo. Rommet til Cecilia Méndez?

1535
01:35:01,125 --> 01:35:04,666
-Jeg kan ikke gi deg den informasjonen.
-Det haster.

1536
01:35:05,291 --> 01:35:06,375
Men du vet ikke…

1537
01:35:06,458 --> 01:35:07,708
Mila, Karime!

1538
01:35:08,125 --> 01:35:09,333
Mila!

1539
01:35:10,041 --> 01:35:11,041
Hvor er Ceci?

1540
01:35:11,125 --> 01:35:12,041
Hvor er hun?

1541
01:35:15,291 --> 01:35:16,958
-Virkelig?
-Du…

1542
01:35:20,458 --> 01:35:21,833
Rom 206.

1543
01:35:21,916 --> 01:35:23,416
Ok. Takk.

1544
01:35:25,291 --> 01:35:26,833
Som en Julia Roberts-film.

1545
01:35:34,625 --> 01:35:36,083
-Hei.
-Nei.

1546
01:35:36,166 --> 01:35:40,291
Kjære. Vær så snill. Gi meg et øyeblikk.

1547
01:35:41,333 --> 01:35:43,791
Bare ett minutt.
Så drar jeg om du vil.

1548
01:35:45,583 --> 01:35:46,541
Vær så snill.

1549
01:35:50,333 --> 01:35:51,416
Ett minutt.

1550
01:35:51,500 --> 01:35:53,750
Ok.

1551
01:35:57,291 --> 01:35:59,458
Tilgi meg for alt det dumme jeg sa.

1552
01:36:00,750 --> 01:36:05,125
Jeg giftet meg med deg. Jeg elsker deg
og vil tilbringe livet mitt med deg.

1553
01:36:06,375 --> 01:36:07,875
Med eller uten barn?

1554
01:36:07,958 --> 01:36:09,291
Med eller uten barn.

1555
01:36:10,083 --> 01:36:11,750
Men la meg forklare.

1556
01:36:13,916 --> 01:36:15,375
Jeg planla ikke dette.

1557
01:36:16,083 --> 01:36:17,500
Alicia, Alans mor…

1558
01:36:18,958 --> 01:36:21,083
…har fremskreden kreft.

1559
01:36:23,958 --> 01:36:27,000
Hun har ingen
til å ta seg av henne eller barnet.

1560
01:36:27,791 --> 01:36:30,708
Jeg kunne ikke gi barnet til et barnehjem.

1561
01:36:30,833 --> 01:36:33,541
Noen ganger blir de ikke adoptert
før de er 18.

1562
01:36:34,041 --> 01:36:37,458
Da jeg skulle levere Alan,
besvimte Alicia.

1563
01:36:37,541 --> 01:36:40,083
-Hva?
-Og jeg visste ikke min arme råd.

1564
01:36:40,166 --> 01:36:43,916
Derfor tok jeg dem med hjem.
Jeg kunne ikke forlate dem der.

1565
01:36:46,333 --> 01:36:48,750
Hvorfor fortalte du meg ikke dette?

1566
01:36:48,833 --> 01:36:52,333
Jeg visste ikke hvordan… Beklager.

1567
01:36:54,833 --> 01:36:56,208
Du vet jeg vil bli far.

1568
01:36:56,708 --> 01:36:59,166
Livet har gitt meg denne muligheten.

1569
01:37:00,000 --> 01:37:04,416
Jeg vil ikke tvinge deg til noe,
vingeklippe deg, men hør…

1570
01:37:06,875 --> 01:37:11,375
Hva vil skje om jeg ble far
uten å tvinge deg til å bli mor?

1571
01:37:12,583 --> 01:37:13,916
Ville du vært med meg?

1572
01:37:17,708 --> 01:37:18,916
Men hvordan?

1573
01:37:19,000 --> 01:37:19,833
Vel…

1574
01:37:20,958 --> 01:37:24,708
Jeg ville jobbet hjemmefra
og tatt meg av Alan.

1575
01:37:24,791 --> 01:37:26,416
Selvsagt etter dine regler.

1576
01:37:28,125 --> 01:37:29,666
Bare la meg være far.

1577
01:37:31,875 --> 01:37:34,000
Jeg har ikke hindret deg i det.

1578
01:37:34,916 --> 01:37:36,833
Jeg ba deg bare om å vente.

1579
01:37:39,583 --> 01:37:43,041
Jeg elsker deg. Jeg vil
at du skal få oppfylt drømmen, men…

1580
01:37:43,833 --> 01:37:46,166
Hva med alt annet? Hva med Hongkong?

1581
01:37:46,250 --> 01:37:47,625
-Hva med…?
-Hongkong.

1582
01:37:47,708 --> 01:37:50,458
Jeg ville ventet på deg
så lenge som nødvendig.

1583
01:37:53,083 --> 01:37:56,791
Vi ordner dette senere.
Nå er det arrangementet ditt som teller.

1584
01:37:58,458 --> 01:37:59,958
-Ok?
-Ja.

1585
01:38:00,583 --> 01:38:01,541
Kan jeg bli?

1586
01:38:03,500 --> 01:38:06,375
Jeg vil se deg skinne.
Jeg vil applaudere deg.

1587
01:38:07,708 --> 01:38:09,375
Jeg er veldig stolt av deg.

1588
01:38:11,875 --> 01:38:13,875
Jeg tok på meg den fine dressen.

1589
01:38:23,416 --> 01:38:25,125
-Jeg elsker deg.
-Og jeg deg.

1590
01:38:36,208 --> 01:38:37,500
Du er så kjekk.

1591
01:38:38,625 --> 01:38:40,166
Du ser fantastisk ut.

1592
01:38:44,958 --> 01:38:46,250
-Kom igjen.
-Skal vi?

1593
01:38:46,333 --> 01:38:47,666
Ja.

1594
01:38:47,750 --> 01:38:49,666
Kom igjen, skynd deg.

1595
01:39:00,750 --> 01:39:03,125
-Mario, perfekt, ta deg av dette.
-Takk.

1596
01:39:03,875 --> 01:39:04,916
Mr. Gonzalo.

1597
01:39:05,000 --> 01:39:07,375
-Alejandro, hyggelig.
-Det samme.

1598
01:39:07,458 --> 01:39:08,791
-Klar, Ceci?
-Ja visst.

1599
01:39:08,875 --> 01:39:10,458
Greit, kom igjen. Så…

1600
01:39:11,041 --> 01:39:11,916
Hallo?

1601
01:39:13,041 --> 01:39:14,125
Hva er det, mamma?

1602
01:39:15,958 --> 01:39:19,041
Jeg tok den ikke.
Jeg var på motorveien uten dekning.

1603
01:39:20,625 --> 01:39:21,541
Hva?

1604
01:39:22,541 --> 01:39:24,416
Ok, jeg ringer deg tilbake.

1605
01:39:27,666 --> 01:39:29,541
-Kjære.
-Hva har skjedd?

1606
01:39:29,625 --> 01:39:31,416
De kjører Alicia på sykehuset.

1607
01:39:32,083 --> 01:39:34,916
Jeg må signere noen dokumenter.

1608
01:39:35,000 --> 01:39:37,208
-Ellers tar de Alan.
-Nei. Dra.

1609
01:39:37,291 --> 01:39:38,166
-Hva?
-Dra.

1610
01:39:38,250 --> 01:39:39,708
-Nei, men…
-Dra dit!

1611
01:39:39,791 --> 01:39:43,750
-Hva med deg? Jeg vil ikke svikte deg.
-Jeg fikser dette.

1612
01:39:45,166 --> 01:39:46,125
Mr. Gonzalo.

1613
01:39:47,041 --> 01:39:49,375
Min mann og jeg har en familiekrise.

1614
01:39:49,458 --> 01:39:52,000
Kan jeg gi min presentasjon først

1615
01:39:52,083 --> 01:39:53,916
så jeg kan dra med ham?

1616
01:39:54,000 --> 01:39:56,541
Selvsagt, Ceci. Jeg informerer Mario.

1617
01:39:56,625 --> 01:39:58,000
-Mario…
-Beklager, Ceci…

1618
01:39:58,500 --> 01:40:01,791
Forlater du skipet
ved første familieproblem?

1619
01:40:01,875 --> 01:40:03,666
-Ikke gjør det.
-Hørte du ikke?

1620
01:40:04,250 --> 01:40:06,041
Cecilia har en familienkrise,

1621
01:40:06,125 --> 01:40:10,083
og enhver ansvarlig person stiller opp
når det er påkrevd.

1622
01:40:10,166 --> 01:40:11,000
Takk.

1623
01:40:11,083 --> 01:40:14,625
Dette er hennes eksamen
foran de andre partnerne.

1624
01:40:14,708 --> 01:40:16,625
Det er òg viktig for henne.

1625
01:40:16,708 --> 01:40:19,375
Nei, Guillermo,
dette er bare en formalitet

1626
01:40:19,458 --> 01:40:21,875
for å la alle føle seg inkludert.

1627
01:40:21,958 --> 01:40:25,125
Papirene på at Cecilia tar min plass,
er ferdige.

1628
01:40:25,750 --> 01:40:28,875
Hun skal bare signere
selskapets statutter.

1629
01:40:29,458 --> 01:40:30,375
-Hva?
-Mario!

1630
01:40:30,916 --> 01:40:33,000
-Hva betyr det?
-Hun er sjefen.

1631
01:40:33,125 --> 01:40:34,208
-Ja.
-Hva?

1632
01:40:35,541 --> 01:40:37,125
Visste du det?

1633
01:40:37,208 --> 01:40:38,500
Selvsagt, jente.

1634
01:40:38,583 --> 01:40:39,541
Her er de.

1635
01:40:39,625 --> 01:40:41,166
Ja, selvsagt.

1636
01:40:42,083 --> 01:40:43,458
-Ta denne.
-Ja.

1637
01:40:46,791 --> 01:40:48,000
Utmerket.

1638
01:40:48,083 --> 01:40:51,083
Mr. Gonzalo, takk for alt.

1639
01:40:51,166 --> 01:40:52,125
Her, behold den.

1640
01:40:53,333 --> 01:40:54,416
-Nei!
-Jo.

1641
01:40:54,500 --> 01:40:56,958
Løs det du må. Kom igjen.

1642
01:40:57,041 --> 01:40:58,791
-Tusen takk.
-Perfekt.

1643
01:41:00,208 --> 01:41:01,833
Gratulerer, kjære.

1644
01:41:01,916 --> 01:41:03,041
-Vi drar.
-Vi drar.

1645
01:41:03,125 --> 01:41:04,083
-Nei.
-Hva?

1646
01:41:04,166 --> 01:41:05,791
-Gi meg et øyeblikk.
-Ok.

1647
01:41:05,875 --> 01:41:06,875
-Vent på meg.
-Ja.

1648
01:41:08,583 --> 01:41:09,500
Guillermo.

1649
01:41:11,291 --> 01:41:13,958
-Er CV-en din oppdatert?
-Alltid.

1650
01:41:14,041 --> 01:41:14,958
Flott.

1651
01:41:15,041 --> 01:41:16,875
For som den nye partneren

1652
01:41:16,958 --> 01:41:22,875
lar jeg ikke et korrupt, kvinnefiendtlig
kryp som deg jobbe i mitt selskap.

1653
01:41:22,958 --> 01:41:26,458
Du kan begynne å sende CV-en din
til andre firmaer.

1654
01:41:26,958 --> 01:41:29,166
Mr. Gonzalo, takk for alt.

1655
01:41:29,250 --> 01:41:31,000
Dra. Løs problemet.

1656
01:41:32,791 --> 01:41:36,000
Ser du at når du gir en kvinne litt makt,
blir hun gal?

1657
01:41:36,083 --> 01:41:37,708
Hva er det med henne?

1658
01:41:37,791 --> 01:41:40,750
Hva skal du gjøre?
Du lar henne ikke få viljen sin.

1659
01:41:41,625 --> 01:41:44,375
Gonzalo, du tenker ikke med hodet.

1660
01:41:45,333 --> 01:41:46,458
Nei, Guillermo.

1661
01:41:47,333 --> 01:41:48,916
Jeg er ikke sjefen lenger.

1662
01:41:50,583 --> 01:41:51,916
Selv om du ser meg her

1663
01:41:52,541 --> 01:41:53,416
i dress,

1664
01:41:54,041 --> 01:41:59,000
drikker jeg margaritaer
med min kone på Bahamas

1665
01:41:59,083 --> 01:42:01,958
mens jeg soler meg iført badebukser.

1666
01:42:02,833 --> 01:42:04,666
Jøss, det er fantastisk!

1667
01:42:05,916 --> 01:42:06,958
Unnskyld meg.

1668
01:42:10,333 --> 01:42:11,916
En skål for Cecilia.

1669
01:42:33,208 --> 01:42:36,125
-Er dere her fortsatt?
-Ja, selvsagt.

1670
01:42:36,250 --> 01:42:38,125
-Vi er fortsatt her.
-Vi er her.

1671
01:42:39,875 --> 01:42:43,375
Vil du ha noe? Jeg går og ser
hvordan Alan og mamma har det.

1672
01:42:44,291 --> 01:42:45,708
-Litt vann.
-Ok.

1673
01:42:45,791 --> 01:42:47,666
-Du, kjære?
-Nei.

1674
01:42:48,166 --> 01:42:50,041
-Ingenting?
-En kaffe, takk.

1675
01:42:50,125 --> 01:42:51,291
Ok.

1676
01:42:51,375 --> 01:42:52,708
-Takk, kjære.
-Ja.

1677
01:43:05,625 --> 01:43:06,500
Du,

1678
01:43:06,958 --> 01:43:08,791
jeg har ikke sagt det før…

1679
01:43:12,833 --> 01:43:14,208
Jeg skal passe på Alan.

1680
01:43:17,541 --> 01:43:20,500
Jeg skal leke med ham og elske ham

1681
01:43:21,625 --> 01:43:22,875
mens du blir bedre.

1682
01:43:26,791 --> 01:43:28,041
Tusen takk.

1683
01:43:28,583 --> 01:43:29,500
Takk.

1684
01:43:32,208 --> 01:43:33,791
Si at jeg er glad i ham.

1685
01:43:37,583 --> 01:43:39,416
Jeg skal si det hver dag.

1686
01:43:43,958 --> 01:43:45,166
Og det skal du også.

1687
01:43:56,958 --> 01:44:00,041
KJÆRLIG MOR

1688
01:44:28,958 --> 01:44:31,916
Kan du tro at Sylvia åpner
et ammerom på kontoret?

1689
01:44:32,458 --> 01:44:34,166
-Nei.
-Jo!

1690
01:44:34,708 --> 01:44:35,625
Jøss.

1691
01:44:35,708 --> 01:44:38,708
Hun ble lei seg
da jeg sa jeg skulle forlate byrået.

1692
01:44:39,708 --> 01:44:43,083
-Hvorfor? Hva sa du?
-Jeg fortalte sannheten.

1693
01:44:43,708 --> 01:44:46,541
At jeg skulle jobbe
med animasjon, men hjemmefra,

1694
01:44:47,041 --> 01:44:48,750
for å ta vare på babyen min.

1695
01:44:50,541 --> 01:44:53,375
Jeg sa også
at jeg skulle sende henne postkort

1696
01:44:53,458 --> 01:44:55,500
og melboller fra Hongkong.

1697
01:44:57,708 --> 01:44:58,791
-Kjære.
-Ja.

1698
01:44:59,291 --> 01:45:01,500
Ikke spøk med dette, jeg mener det.

1699
01:45:02,416 --> 01:45:05,500
Jeg vil ikke tenke på
å være fra dere så lenge.

1700
01:45:05,583 --> 01:45:06,708
Ikke spøk med det.

1701
01:45:06,791 --> 01:45:08,666
Hvis du tar oss, blir vi med.

1702
01:45:08,750 --> 01:45:10,333
Alex, slutt!

1703
01:45:10,916 --> 01:45:13,500
Virkelig, det er ikke morsomt.

1704
01:45:17,125 --> 01:45:18,208
Herfra til Kina.

1705
01:45:25,000 --> 01:45:25,916
Hva?

1706
01:45:27,291 --> 01:45:30,000
-Det står Hongkong!
-Ja, selvfølgelig.

1707
01:45:30,708 --> 01:45:32,500
-Skal vi?
-Ja!

1708
01:45:37,708 --> 01:45:39,083
Vi skal til Hongkong!

1709
01:45:42,916 --> 01:45:45,416
-Alan, alle drar Hongkong!
-Alle skal dra.

1710
01:45:45,500 --> 01:45:47,583
-Vi skal til Hongkong!
-Ja.

1711
01:45:47,666 --> 01:45:49,083
-Elsker deg.
-Jeg også.

1712
01:50:42,125 --> 01:50:47,125
Tekst: Linda Hansen



