1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,791 --> 00:00:25,875
NETFLIX PRZEDSTAWIA

4
00:02:32,583 --> 00:02:34,583
Jeszcze pięć minut.

5
00:02:40,083 --> 00:02:41,500
Dzień dobry, Borsuku.

6
00:02:41,583 --> 00:02:43,416
- Cześć, skarbie.
- Kochanie.

7
00:02:43,500 --> 00:02:44,875
Wstawaj.

8
00:02:50,833 --> 00:02:55,833
Jaka szkoda, bo chciałam cię zaprosić
na tortille w zielonym sosie.

9
00:02:56,833 --> 00:03:00,333
I pyszne huevitos motuleños.

10
00:03:03,958 --> 00:03:06,250
Ale w takim razie zaproszę Milę.

11
00:03:08,125 --> 00:03:09,791
A tak bardzo chciałam

12
00:03:11,208 --> 00:03:14,250
dać ci całusa na dzień dobry

13
00:03:15,208 --> 00:03:18,208
i zrobić malinkę na szyi.

14
00:03:20,500 --> 00:03:22,500
Ale to jednak nie dzisiaj.

15
00:03:24,833 --> 00:03:25,666
Nie!

16
00:03:26,291 --> 00:03:28,375
Nie łaskocz mnie!

17
00:03:28,458 --> 00:03:30,500
- Kochanie, proszę.
- Co jest?

18
00:03:30,583 --> 00:03:32,458
Dziś mam spotkanie. Chodźmy.

19
00:03:32,541 --> 00:03:33,916
- Nie, czekaj.
- Co?

20
00:03:44,958 --> 00:03:46,833
Już nie wiem, co robić.

21
00:03:48,458 --> 00:03:50,541
Cicho, malutka.

22
00:03:54,125 --> 00:03:55,250
- Kochanie.
- Tak?

23
00:03:55,333 --> 00:03:56,916
Pamiętasz Valentinę Reinę?

24
00:03:57,708 --> 00:03:59,458
Dyrektor Instytutu Kobiet.

25
00:03:59,541 --> 00:04:00,875
- Tak?
- Oczywiście.

26
00:04:00,958 --> 00:04:02,666
- Jest w ciąży.
- Znowu?

27
00:04:03,166 --> 00:04:04,291
To wspaniale, nie?

28
00:04:06,416 --> 00:04:07,708
Nie ma już 26 dzieci?

29
00:04:08,708 --> 00:04:10,958
- Czwórkę.
- Miałabym problem z jednym.

30
00:04:11,041 --> 00:04:13,583
- To kwestia organizacji.
- Nieprawda.

31
00:04:13,666 --> 00:04:17,083
Do tego kobiety mają chip macierzyństwa.

32
00:04:17,708 --> 00:04:18,708
Jasne.

33
00:04:18,791 --> 00:04:21,708
- Tak.
- Owszem. Jak ta kobieta.

34
00:04:21,791 --> 00:04:23,833
- Skarbie.
- Spójrz na nią.

35
00:04:24,333 --> 00:04:25,625
No przypatrz się.

36
00:04:26,125 --> 00:04:28,666
A jeśli to nie grypa, tylko jakiś mutant?

37
00:04:28,750 --> 00:04:30,791
- Mutant?
- Taki, co zabija.

38
00:04:30,875 --> 00:04:33,125
- Coś ty.
- Nie masz go.

39
00:04:33,208 --> 00:04:35,625
Wyobraź sobie to pomnożone przez cztery.

40
00:04:36,125 --> 00:04:38,041
Ktoś powinien ją uratować.

41
00:04:38,125 --> 00:04:40,625
- Ja to zrobię.
- Nie o to mi chodziło.

42
00:04:40,708 --> 00:04:43,416
- Zobacz, jakim będę dobrym ojcem.
- Nie!

43
00:04:43,500 --> 00:04:44,750
- Pozwól.
- Alejandro!

44
00:04:45,916 --> 00:04:47,250
Przepraszam za niego.

45
00:04:48,375 --> 00:04:50,541
Słodki maluch. Jak się nazywa?

46
00:04:50,625 --> 00:04:51,458
Alaia.

47
00:04:52,041 --> 00:04:53,041
To dziewczynka!

48
00:04:53,541 --> 00:04:54,375
Mogę?

49
00:04:55,000 --> 00:04:57,791
- Umiem opiekować się dziećmi.
- Pokażesz dowód?

50
00:04:57,875 --> 00:05:00,000
Możesz być porywaczem.

51
00:05:00,083 --> 00:05:02,333
- Przestępcą.
- Mam prawo jazdy.

52
00:05:03,500 --> 00:05:06,041
- Wyluzuj.
- Tylko żartujemy.

53
00:05:06,916 --> 00:05:09,750
Już dobrze.

54
00:05:15,541 --> 00:05:18,083
- Już.
- To dlatego, że jest spokojny.

55
00:05:24,375 --> 00:05:26,458
- Twoja kawa.
- Dzięki.

56
00:05:26,541 --> 00:05:28,333
Jak możesz pić bez cukru?

57
00:05:28,416 --> 00:05:29,541
Nie, Laurita!

58
00:05:29,625 --> 00:05:32,791
Umawialiśmy się.
One są nietykalne, święte.

59
00:05:32,875 --> 00:05:35,083
- Wytarłam kurz.
- Ale po co?

60
00:05:35,166 --> 00:05:38,000
To limitowana wersja z 1982 roku.

61
00:05:38,083 --> 00:05:40,375
Mam je czyścić czy nie?

62
00:05:40,458 --> 00:05:42,916
- Nie. Po co?
- Dobrze.

63
00:05:43,000 --> 00:05:44,583
Dzięki, Laurito.

64
00:05:44,666 --> 00:05:46,083
- Pójdę już.
- Śmiało.

65
00:05:47,000 --> 00:05:49,125
- Jak leci, stary?
- A u ciebie?

66
00:05:50,458 --> 00:05:51,333
Nie najlepiej.

67
00:05:51,416 --> 00:05:54,791
Mussolini ciągle zrzędzi,
chce szybko projekt kampanii.

68
00:05:54,875 --> 00:05:56,000
Wiem.

69
00:05:56,083 --> 00:05:57,916
Miałem o niej koszmar.

70
00:05:58,000 --> 00:06:00,291
Byłem w okresie błękitnym twórczości

71
00:06:00,375 --> 00:06:02,416
w pewnej awangardowej reklamie

72
00:06:02,500 --> 00:06:05,916
i nagle przyszła wściekła Mussolini
i mnie ugryzła.

73
00:06:06,583 --> 00:06:07,791
Wtedy się obudziłem.

74
00:06:08,416 --> 00:06:10,166
Cały przerażony.

75
00:06:13,041 --> 00:06:14,666
Bycie nią musi być okropne.

76
00:06:14,750 --> 00:06:17,041
Nikt cię nie kocha ani ty nikogo.

77
00:06:18,375 --> 00:06:21,041
Całe życie kręci się wokół jej psa.

78
00:06:22,833 --> 00:06:25,458
Myślisz, że dlaczego nie miała dzieci?

79
00:06:25,541 --> 00:06:31,583
Niektóre kobiety nie chcą poświęcać
swojego piękna i talentu

80
00:06:32,166 --> 00:06:34,333
i zostać zapomniane.

81
00:06:34,416 --> 00:06:35,250
Co?

82
00:06:35,333 --> 00:06:39,416
Uważają, że świat nie poradzi sobie
bez ich inteligencji.

83
00:06:40,625 --> 00:06:41,500
Jak to ująć?

84
00:06:41,583 --> 00:06:42,916
Świat ich potrzebuje.

85
00:06:44,791 --> 00:06:47,375
Na przykład Ceci, moja żona,

86
00:06:47,458 --> 00:06:50,083
nie chce mieć dzieci, tak jak Silvia.

87
00:06:50,166 --> 00:06:52,500
Dużo o niej rozmawiamy, podziwiamy ją.

88
00:06:52,583 --> 00:06:55,166
- Przestań.
- Silvia! Nie widziałem cię.

89
00:06:55,250 --> 00:06:57,833
- Gadaliśmy o…
- Nie za dużo pogaduszek?

90
00:07:00,125 --> 00:07:02,125
Niedługo przedstawiamy projekt.

91
00:07:02,208 --> 00:07:03,708
Skup się, Alejandro.

92
00:07:03,791 --> 00:07:06,083
- Oczywiście.
- A ty, Rafa?

93
00:07:06,166 --> 00:07:08,791
Jeśli chcesz odnowić wizę,

94
00:07:08,875 --> 00:07:11,916
przypomnij mi, dlaczego cię zatrudniliśmy.

95
00:07:12,875 --> 00:07:13,708
Dobrze.

96
00:07:21,250 --> 00:07:23,333
Najbardziej solidny projekt

97
00:07:23,416 --> 00:07:25,958
to mikroelektrownie wodne w Chiapas.

98
00:07:26,041 --> 00:07:31,125
Wymaga nakładu 50 milionów dolarów,
z zyskiem od 12 do 14 procent.

99
00:07:31,208 --> 00:07:32,750
Ale najważniejsze jest to,

100
00:07:32,833 --> 00:07:36,250
że będziemy mieć pozytywny wpływ
na okoliczne tereny.

101
00:07:36,333 --> 00:07:38,333
Nie naruszymy ekosystemu,

102
00:07:38,416 --> 00:07:40,500
nie zużyjemy paliw kopalnych,

103
00:07:40,583 --> 00:07:44,958
a będziemy tworzyć miejsca pracy,
produkując czystą energię.

104
00:07:45,041 --> 00:07:49,708
Wszystko to sprawi,
że będziemy odpowiedzialni społecznie.

105
00:07:49,791 --> 00:07:53,041
Brzmi nieźle, ale trzeba sprawdzić
wymagania prawne.

106
00:07:53,541 --> 00:07:54,666
Już to zrobiłam.

107
00:07:54,750 --> 00:07:57,666
Udzielają pozwoleń prywatnym inwestycjom.

108
00:07:57,750 --> 00:08:01,083
Porozmawiamy, gdy znajdziesz inwestora.

109
00:08:01,166 --> 00:08:04,250
Mam potencjalnych partnerów w Stanach.

110
00:08:04,333 --> 00:08:06,583
Chcą to finansować.

111
00:08:06,666 --> 00:08:08,416
Gdy Ceci stoi u steru,

112
00:08:08,500 --> 00:08:10,708
nasi partnerzy mogą grać w golfa.

113
00:08:10,791 --> 00:08:12,875
Albo w tenisa, żeby nie marnować wody.

114
00:08:12,958 --> 00:08:14,041
Albo w tenisa!

115
00:08:14,125 --> 00:08:17,541
To duża inwestycja dla naszych klientów.

116
00:08:18,041 --> 00:08:20,791
Nie pójdę na zebranie akcjonariuszy

117
00:08:20,875 --> 00:08:24,791
bez jasnej i sprawdzonej analizy
sytuacji politycznej,

118
00:08:24,875 --> 00:08:28,500
ekonomicznej, społecznej
i podatkowej w regionie.

119
00:08:28,583 --> 00:08:30,916
Guillermo, chciałam ci powiedzieć,

120
00:08:31,000 --> 00:08:34,041
że wysłałam ci dziś rano e-mail

121
00:08:34,125 --> 00:08:36,333
z raportem o wszystkim, o co prosisz.

122
00:08:37,500 --> 00:08:38,375
Muszę iść.

123
00:08:50,416 --> 00:08:52,250
- Co myślicie?
- Rewelacja.

124
00:08:52,333 --> 00:08:53,166
Tak?

125
00:08:53,750 --> 00:08:54,666
Serio?

126
00:08:55,583 --> 00:08:57,916
No nie, to naprawdę żenujące.

127
00:08:58,416 --> 00:09:00,750
Takie reklamy oglądamy całe życie.

128
00:09:00,833 --> 00:09:02,708
Niczego nie rozumiecie.

129
00:09:02,791 --> 00:09:04,291
O czym ty mówisz?

130
00:09:04,958 --> 00:09:07,000
Ma bardzo feministyczny przekaz.

131
00:09:07,583 --> 00:09:12,208
No co? Kobiety mogą być, kim chcą,
oraz matkami.

132
00:09:12,291 --> 00:09:14,625
- Dla mnie to rewolucja.
- Prawda?

133
00:09:14,708 --> 00:09:17,458
Posłuchajcie, feminiści.

134
00:09:17,541 --> 00:09:20,083
To byłoby rewolucyjne,

135
00:09:20,166 --> 00:09:22,333
gdyby w reklamie był mężczyzna,

136
00:09:22,416 --> 00:09:25,458
który zajmuje się dziećmi
i pracami domowymi.

137
00:09:27,000 --> 00:09:29,333
No rozpacz. Do zobaczenia.

138
00:09:32,166 --> 00:09:34,125
Totalna radykalistka.

139
00:09:34,958 --> 00:09:35,875
Być może.

140
00:09:41,875 --> 00:09:44,708
- Chodźmy już.
- Nie ruszamy się stąd.

141
00:09:44,791 --> 00:09:47,458
Musimy dać z siebie wszystko. Nie pozwolę,

142
00:09:47,541 --> 00:09:51,166
żeby Guillermo przez głupi żart
zniszczył mój projekt.

143
00:09:53,791 --> 00:09:54,916
Zostajemy do późna?

144
00:09:55,916 --> 00:09:56,750
Ja tak.

145
00:09:58,208 --> 00:10:00,041
Powinnaś mniej pracować.

146
00:10:00,125 --> 00:10:01,708
To nie jest życie.

147
00:10:03,083 --> 00:10:05,208
Co jest bardziej produktywne?

148
00:10:05,291 --> 00:10:06,916
Napicie się piwa!

149
00:10:07,916 --> 00:10:10,041
Rzemieślniczego, meksykańskiego.

150
00:10:10,125 --> 00:10:13,041
Żeby przemysł browarniczy
dawał miejsca pracy

151
00:10:13,125 --> 00:10:16,083
tysiącom Meksykanów,
pobudzając krajową gospodarkę.

152
00:10:17,833 --> 00:10:19,833
Zasłużyłeś. Idź na piwo.

153
00:10:25,958 --> 00:10:26,791
Bam!

154
00:10:26,875 --> 00:10:29,791
Dwie szóstki i dziecko w prezencie.

155
00:10:29,875 --> 00:10:31,083
- Brawo.
- Rafael.

156
00:10:31,166 --> 00:10:32,750
Co? Ja miałem to zagrać.

157
00:10:32,833 --> 00:10:33,958
Słuchajcie.

158
00:10:34,041 --> 00:10:36,250
Ciąża to nie koniec świata.

159
00:10:36,958 --> 00:10:40,333
Tylko koniec seksu,
romantycznych wakacji, oszczędności.

160
00:10:40,416 --> 00:10:41,916
Możemy oddać dzieci.

161
00:10:42,000 --> 00:10:44,458
Nie, w życiu. Ale dajmy je na loterię.

162
00:10:45,541 --> 00:10:48,250
Nie wytrzymałbyś dnia z dala od dzieci.

163
00:10:48,750 --> 00:10:50,041
Cztery ciemne piwa.

164
00:10:50,125 --> 00:10:51,500
- Alicia!
- Dzięki.

165
00:10:51,583 --> 00:10:54,666
Przyniosłam ubranka dla twojego dziecka.

166
00:10:54,750 --> 00:10:56,250
Bardzo dziękuję.

167
00:10:57,458 --> 00:11:00,000
- Ile lat ma Alan?
- Rok.

168
00:11:00,083 --> 00:11:02,166
Rok? Ale super.

169
00:11:02,833 --> 00:11:04,625
Nie mogę się doczekać dziecka.

170
00:11:04,708 --> 00:11:06,791
Postarajcie się!

171
00:11:06,875 --> 00:11:08,291
- Przepraszam.
- Tak.

172
00:11:08,375 --> 00:11:10,916
Ja chcę, ale Ceci nie.

173
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Co z nią? Dawno jej nie widziałam.

174
00:11:13,541 --> 00:11:16,250
Dobrze, ciągle pracuje.

175
00:11:16,833 --> 00:11:19,958
Gdyby nie to,
nasza rodzina mogłaby się powiększyć.

176
00:11:20,458 --> 00:11:22,000
Czemu chcesz mieć dziecko?

177
00:11:23,291 --> 00:11:24,291
Jak to?

178
00:11:24,375 --> 00:11:27,000
Żeby je kochać, bawić się z nim,

179
00:11:27,541 --> 00:11:29,041
oglądać Gwiezdne wojny.

180
00:11:29,625 --> 00:11:32,416
Utrzymać je, wykształcić, nakarmić.

181
00:11:32,500 --> 00:11:34,083
- Ale jesteś.
- Wiecie.

182
00:11:34,166 --> 00:11:35,958
Jeden więcej nie robi różnicy.

183
00:11:36,041 --> 00:11:37,250
Coś jeszcze?

184
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
- Nie. Dziękujemy.
- Dziękuję.

185
00:11:42,541 --> 00:11:43,375
W porządku?

186
00:11:44,208 --> 00:11:45,500
Tak, a co?

187
00:11:46,375 --> 00:11:48,375
- Nic.
- Też pasuję.

188
00:11:51,750 --> 00:11:54,875
Odrzucono, ale nie przez kartę.
Nie było sygnału.

189
00:11:54,958 --> 00:11:57,083
- Spróbować jeszcze raz?
- Poproszę.

190
00:11:59,916 --> 00:12:01,791
Alicia, ile masz lat?

191
00:12:03,458 --> 00:12:04,291
Osiemnaście.

192
00:12:05,958 --> 00:12:09,041
- Osiemnaście?
- Prawie osiemnaście.

193
00:12:09,458 --> 00:12:11,375
Nie mów nikomu, bo mnie zwolnią.

194
00:12:11,458 --> 00:12:13,708
Skąd. Nie powiem.

195
00:12:16,291 --> 00:12:17,875
Dajesz radę z dzieckiem?

196
00:12:18,458 --> 00:12:19,708
Ktoś ci pomaga?

197
00:12:25,875 --> 00:12:29,083
Nie zostawiaj go w kuchni,
może się poparzyć.

198
00:12:29,166 --> 00:12:32,083
Alan, nie można na ciebie liczyć.

199
00:12:33,666 --> 00:12:36,583
Cześć! O rany.

200
00:12:36,666 --> 00:12:38,875
Pozwól mi go wziąć. Już dobrze.

201
00:12:38,958 --> 00:12:40,666
O nie.

202
00:12:44,666 --> 00:12:46,291
Masz rękę do dzieci.

203
00:12:47,041 --> 00:12:48,416
- Prawda?
- Tak.

204
00:12:49,000 --> 00:12:50,375
Pewnie mam jakiś chip.

205
00:12:50,916 --> 00:12:51,750
Poszło.

206
00:12:52,666 --> 00:12:54,750
- Twoja karta.
- Dziękuję.

207
00:12:55,500 --> 00:12:56,333
Słuchaj.

208
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Napiwek dla ciebie.

209
00:13:00,458 --> 00:13:01,333
Po co aż tyle?

210
00:13:01,958 --> 00:13:04,291
Kupisz coś Alanowi.

211
00:13:05,041 --> 00:13:05,875
Już dobrze.

212
00:13:06,541 --> 00:13:07,416
Dziękuję.

213
00:13:07,500 --> 00:13:08,583
Nie ma sprawy.

214
00:13:09,333 --> 00:13:12,958
Gdybyś potrzebowała pomocy,
zadzwoń do mnie.

215
00:13:13,041 --> 00:13:14,250
To mój numer.

216
00:13:15,291 --> 00:13:16,416
Po prostu zadzwoń.

217
00:13:16,958 --> 00:13:18,125
- Dobrze.
- Pa.

218
00:13:18,958 --> 00:13:19,833
Trzymaj się.

219
00:13:20,791 --> 00:13:22,583
- Pożegnaj się.
- Pa.

220
00:13:22,666 --> 00:13:24,333
- Do widzenia.
- Pa.

221
00:13:24,416 --> 00:13:26,958
- Na razie.
- Do widzenia!

222
00:13:33,125 --> 00:13:33,958
Zobacz.

223
00:13:47,791 --> 00:13:49,500
Dzień dobry, kochanie.

224
00:13:52,875 --> 00:13:54,833
Dzień dobry, skarbie.

225
00:13:56,791 --> 00:13:58,958
Ślicznie wyglądasz, gdy się budzisz.

226
00:13:59,541 --> 00:14:00,541
Nieprawda.

227
00:14:02,333 --> 00:14:04,625
Nie po pracy do późna.

228
00:14:04,708 --> 00:14:07,250
Kocham cię taką, jaka jesteś.

229
00:14:07,333 --> 00:14:12,458
A ja ciebie, zaspanego i przystojnego.

230
00:14:16,875 --> 00:14:17,875
- Słuchaj.
- Co?

231
00:14:20,458 --> 00:14:21,791
Co powiesz na dziecko?

232
00:14:27,166 --> 00:14:28,083
Może nie?

233
00:14:28,583 --> 00:14:30,625
- Daj spokój!
- Nie.

234
00:14:30,708 --> 00:14:34,000
Malutkie i pulchniutkie,
do przytulania i gryzienia.

235
00:14:34,083 --> 00:14:35,875
Nie do gryzienia.

236
00:14:35,958 --> 00:14:39,291
- To do karmienia piersią.
- Też nie.

237
00:14:39,875 --> 00:14:42,250
Jest nam dobrze tak jak jest.

238
00:14:42,333 --> 00:14:43,541
Rozmawialiśmy o tym.

239
00:14:43,625 --> 00:14:44,458
Kiedy?

240
00:14:47,083 --> 00:14:48,875
Nie przypominam sobie.

241
00:14:55,666 --> 00:14:57,458
Wejdź, Cecilio, usiądź.

242
00:14:57,541 --> 00:14:58,375
Dobrze.

243
00:14:59,833 --> 00:15:01,208
Słucham, panie Gonzalo.

244
00:15:02,125 --> 00:15:03,958
Świetna robota, gratulacje.

245
00:15:04,041 --> 00:15:05,708
Elektrownia zatwierdzona.

246
00:15:09,500 --> 00:15:12,166
Dziękuję. Bardzo dziękuję!

247
00:15:12,875 --> 00:15:14,958
Miło, że jesteś zadowolona.

248
00:15:15,041 --> 00:15:15,875
Zasłużyłaś.

249
00:15:15,958 --> 00:15:16,791
Dziękuję.

250
00:15:17,333 --> 00:15:18,166
Cecilio…

251
00:15:20,250 --> 00:15:22,083
Wiesz, dlaczego nie mam dzieci?

252
00:15:23,166 --> 00:15:25,333
Nie stworzyłby pan tej firmy,

253
00:15:25,416 --> 00:15:27,916
gdyby wydał pieniądze na czesne?

254
00:15:28,000 --> 00:15:28,833
Nie.

255
00:15:29,750 --> 00:15:32,166
Nie mogliśmy mieć z żoną dzieci.

256
00:15:32,750 --> 00:15:34,125
Całe życie tego żałuję.

257
00:15:35,625 --> 00:15:37,166
- Przykro mi.
- Zatem…

258
00:15:37,250 --> 00:15:39,291
- Tak.
- Wysłuchaj mnie

259
00:15:39,375 --> 00:15:41,625
- i przemyśl swoją odpowiedź.
- Dobrze.

260
00:15:42,458 --> 00:15:44,000
Przechodzę na emeryturę.

261
00:15:45,166 --> 00:15:47,708
Nie mam dzieci,
które odziedziczyłyby firmę.

262
00:15:48,208 --> 00:15:52,833
Może pomożesz mi znaleźć kogoś,
kto przejmie pałeczkę.

263
00:15:54,500 --> 00:15:56,666
Tak, oczywiście.

264
00:15:56,750 --> 00:15:58,333
- Podrzucę nazwiska.
- Nie.

265
00:16:00,750 --> 00:16:01,958
A ty, Cecilio?

266
00:16:02,916 --> 00:16:04,083
A ty?

267
00:16:05,291 --> 00:16:07,333
Gdzie widzisz się za pięć lat?

268
00:16:15,625 --> 00:16:16,458
Właściwie…

269
00:16:18,458 --> 00:16:19,541
to widzę siebie

270
00:16:21,458 --> 00:16:23,083
tutaj, panie Gonzalo.

271
00:16:23,166 --> 00:16:24,333
Cudownie.

272
00:16:24,833 --> 00:16:28,000
Wygląda na to, że mamy dużo do omówienia.

273
00:16:28,083 --> 00:16:31,333
- Tak.
- To oficjalna propozycja.

274
00:16:31,416 --> 00:16:33,500
Szczegóły dopracujemy później.

275
00:16:35,375 --> 00:16:37,041
Mamy konferencję o trzeciej.

276
00:16:37,125 --> 00:16:38,708
W samą porę, Guillermo.

277
00:16:39,500 --> 00:16:43,083
Właśnie rozmawiałem z Cecilią,
żeby zajęła moje miejsce.

278
00:16:44,041 --> 00:16:44,875
I tak.

279
00:16:45,375 --> 00:16:48,250
- Jest zainteresowana.
- Świetnie!

280
00:16:48,333 --> 00:16:49,500
No, Ceci.

281
00:16:50,000 --> 00:16:53,166
Zobaczysz, czym są nagle wyjazdy służbowe.

282
00:16:53,833 --> 00:16:55,250
Znam to.

283
00:16:55,333 --> 00:16:59,416
W razie potrzeby
przeprowadzisz się do innego kraju?

284
00:16:59,500 --> 00:17:03,208
- Oczywiście.
- Porozmawiamy o tym później.

285
00:17:03,833 --> 00:17:06,583
Chciałem sprawdzić,
czy jest zainteresowana.

286
00:17:07,083 --> 00:17:08,458
Świetnie.

287
00:17:08,958 --> 00:17:12,750
Potrzebujemy tylko zgody kierownictwa.

288
00:17:12,833 --> 00:17:15,708
Wyniki Cecilii ich przekonają.

289
00:17:15,791 --> 00:17:17,458
Na pewno.

290
00:17:18,083 --> 00:17:18,916
Możemy?

291
00:17:19,500 --> 00:17:20,333
Tak.

292
00:17:20,875 --> 00:17:21,708
Dziękuję.

293
00:17:24,416 --> 00:17:26,000
Zatem dokonał pan wyboru.

294
00:17:37,875 --> 00:17:38,958
Kochanie.

295
00:17:39,041 --> 00:17:40,583
Skarbie!

296
00:17:43,000 --> 00:17:44,500
Muszę ci coś powiedzieć.

297
00:17:48,500 --> 00:17:49,583
Pycha.

298
00:17:50,916 --> 00:17:52,250
- Kochanie?
- Co?

299
00:17:52,333 --> 00:17:53,541
Ciągle o tym myślę.

300
00:17:54,041 --> 00:17:55,541
- O czym?
- Chcę dziecka.

301
00:17:56,750 --> 00:17:58,500
- Alex.
- No co?

302
00:17:59,500 --> 00:18:01,333
A ja mieszkanie na Manhattanie,

303
00:18:01,416 --> 00:18:03,500
milion dolarów i pokoju na świecie.

304
00:18:03,583 --> 00:18:04,833
Mówię poważnie.

305
00:18:04,916 --> 00:18:06,083
Ja też.

306
00:18:06,666 --> 00:18:07,666
To zły moment.

307
00:18:07,750 --> 00:18:10,708
Zawsze tak mówisz,
gdy chcę o tym porozmawiać.

308
00:18:10,791 --> 00:18:13,375
Teraz naprawdę nie jest dobry.

309
00:18:14,583 --> 00:18:17,250
Umówiliśmy się, że będziemy mieć dziecko.

310
00:18:18,125 --> 00:18:21,125
Była mowa, że może kiedyś,

311
00:18:22,083 --> 00:18:24,958
ale nie teraz.

312
00:18:25,458 --> 00:18:26,291
No tak.

313
00:18:26,375 --> 00:18:29,125
Lepiej poczekać, aż skończysz 40 lat,

314
00:18:29,208 --> 00:18:31,833
i wydać pieniądze
na leczenie bezpłodności.

315
00:18:31,916 --> 00:18:34,541
- Może dziecko będzie zdrowe.
- Bez takich.

316
00:18:35,875 --> 00:18:37,458
Przepraszam, ale…

317
00:18:37,541 --> 00:18:40,833
Wciąż jestem bardzo młoda.
Mam wiele planów.

318
00:18:40,916 --> 00:18:42,916
Dziecko? Teraz?

319
00:18:43,708 --> 00:18:46,000
Nie ma mowy. Za dużo się dzieje.

320
00:18:46,583 --> 00:18:47,541
Pomogę ci.

321
00:18:47,625 --> 00:18:50,541
Nie chodzi o pomoc, tylko o chęć.

322
00:18:50,625 --> 00:18:52,791
- Właśnie, chcę!
- Ale ja nie.

323
00:18:54,250 --> 00:18:55,250
Czemu nie?

324
00:18:56,916 --> 00:18:57,750
Skarbie…

325
00:18:58,791 --> 00:19:00,208
Nie naciskaj.

326
00:19:00,708 --> 00:19:03,458
Wiesz, jak ciężko pracowałam
na swoje cele.

327
00:19:03,541 --> 00:19:04,583
To się dzieje.

328
00:19:05,875 --> 00:19:06,708
Rozumiesz?

329
00:19:07,208 --> 00:19:09,000
Czyli nie jestem…

330
00:19:09,875 --> 00:19:11,500
częścią twoich planów?

331
00:19:12,791 --> 00:19:14,625
Tu nie chodzi o ciebie.

332
00:19:14,708 --> 00:19:15,833
Mówię poważnie.

333
00:19:15,916 --> 00:19:19,666
Za dużo inwestujesz w swoją pracę,
a za mało w nas.

334
00:19:20,250 --> 00:19:21,291
- Nie.
- Tak.

335
00:19:21,375 --> 00:19:22,583
- Wcale nie.
- Tak.

336
00:19:22,666 --> 00:19:23,750
Nie wydaje mi się!

337
00:19:25,750 --> 00:19:28,500
Myślę, że poświęcam
odpowiednią ilość czasu.

338
00:19:29,000 --> 00:19:30,500
- Odpowiednią?
- Tak.

339
00:19:31,166 --> 00:19:34,583
Zresztą z dziećmi czy bez,
nie przestanę pracować.

340
00:19:38,291 --> 00:19:40,000
- Dobrze.
- Super.

341
00:19:41,625 --> 00:19:42,666
Zjemy kolację?

342
00:19:46,541 --> 00:19:48,166
Nie jestem głodny.

343
00:19:56,375 --> 00:19:58,208
To za wspólnika firmy.

344
00:19:59,625 --> 00:20:00,708
Jeszcze nic pewnego.

345
00:20:01,541 --> 00:20:04,041
Jesteś najlepsza. Zatwierdzą cię.

346
00:20:04,125 --> 00:20:07,333
- Co na to Alex?
- Nie uwierzycie, ale jeszcze nie wie.

347
00:20:07,875 --> 00:20:08,708
Dlaczego?

348
00:20:08,791 --> 00:20:11,208
Bo ma obsesję na punkcie bycia tatą.

349
00:20:11,708 --> 00:20:14,541
- To wspaniale!
- Nie, to nic dobrego.

350
00:20:15,500 --> 00:20:17,333
Jęczy jak uparte dziecko.

351
00:20:17,416 --> 00:20:21,250
„Mamo, kupisz mi szczeniaka?
Będę po nim sprzątał!”

352
00:20:22,541 --> 00:20:24,750
A i tak wszystko spada na matkę.

353
00:20:25,250 --> 00:20:27,291
Na świecie jest za dużo ludzi

354
00:20:27,375 --> 00:20:30,166
i nikt nie powinien mieć dzieci.

355
00:20:30,750 --> 00:20:32,916
Co chcesz przez to powiedzieć?

356
00:20:33,000 --> 00:20:35,750
Dla ciebie już za późno. Nie oddasz go.

357
00:20:35,833 --> 00:20:37,166
Ale to ostatnie.

358
00:20:37,250 --> 00:20:38,833
- Twoja kolej?
- Nie sądzę,

359
00:20:38,916 --> 00:20:41,416
żeby posiadanie rodziny
i poświęcanie życia

360
00:20:41,500 --> 00:20:44,125
wychowaniu dobrych ludzi
było złe dla świata.

361
00:20:44,208 --> 00:20:47,291
Ty dajesz światu dobry chleb,
a ja wspaniałe dzieci.

362
00:20:47,375 --> 00:20:49,458
Tak, ale nie jestem żoną croissanta

363
00:20:49,541 --> 00:20:51,791
i matką muffinek.

364
00:20:51,875 --> 00:20:53,291
Jestem żoną croissanta?

365
00:20:53,375 --> 00:20:54,750
Nie, żoną Fernanda.

366
00:20:54,833 --> 00:20:57,291
Sprowadzasz mnie do roli żony.

367
00:20:57,375 --> 00:21:00,166
Ale wisi mi to.
Mam życie, o którym marzyłam.

368
00:21:00,250 --> 00:21:01,875
O to chodzi.

369
00:21:01,958 --> 00:21:05,000
Jesteś mamą i masz rodzinę,
bo zawsze tego chciałaś.

370
00:21:05,583 --> 00:21:06,583
Ale ja nie.

371
00:21:06,666 --> 00:21:09,125
Nawet ślub nie był częścią mojej wizji.

372
00:21:09,708 --> 00:21:11,875
Wyszłam za Alexa, bo tego chciał,

373
00:21:11,958 --> 00:21:15,416
a dziś, w naszą trzecią rocznicę,
jestem najszczęśliwsza.

374
00:21:16,000 --> 00:21:16,833
Ale…

375
00:21:18,333 --> 00:21:19,708
nie chcę mieć dzieci.

376
00:21:20,375 --> 00:21:21,708
Nigdy?

377
00:21:25,708 --> 00:21:26,541
Nie wiem.

378
00:21:33,000 --> 00:21:34,083
Cześć, skarbie.

379
00:21:34,166 --> 00:21:35,125
Cześć, kochanie.

380
00:21:41,333 --> 00:21:42,708
Możemy pogadać?

381
00:21:43,208 --> 00:21:44,041
Tak.

382
00:21:46,416 --> 00:21:48,291
Ale najpierw otwórz prezent.

383
00:21:50,708 --> 00:21:51,541
Co?

384
00:21:52,041 --> 00:21:54,166
Wszystkiego najlepszego! Otwórz.

385
00:21:54,666 --> 00:21:56,625
- Nasza rocznica!
- Właśnie.

386
00:21:57,791 --> 00:21:59,375
Kupiłeś mi coś!

387
00:21:59,458 --> 00:22:01,041
Nie, sam zrobiłem.

388
00:22:01,125 --> 00:22:02,333
- Nie.
- Tak, spójrz.

389
00:22:02,833 --> 00:22:03,833
Raz, dwa, trzy.

390
00:22:06,833 --> 00:22:09,125
No nie! Cudowny!

391
00:22:09,208 --> 00:22:10,125
Podoba ci się?

392
00:22:11,125 --> 00:22:14,541
Cudo. Jak możesz być
tak przystojny i utalentowany?

393
00:22:18,083 --> 00:22:19,208
Wybaczysz mi?

394
00:22:19,291 --> 00:22:21,166
- Co?
- Nic dla ciebie nie mam.

395
00:22:22,250 --> 00:22:24,541
- Nie przejmuj się.
- Zapomniałam.

396
00:22:25,208 --> 00:22:28,125
Możesz zabrać mnie na kolację.

397
00:22:31,375 --> 00:22:34,250
Chyba zostawiłam ci
małą niespodziankę na dole.

398
00:22:34,750 --> 00:22:35,583
Co?

399
00:22:42,833 --> 00:22:46,750
Czuję się tak obciachowo
na tych identycznych rowerach.

400
00:22:46,833 --> 00:22:47,666
Ścigamy się?

401
00:22:47,750 --> 00:22:50,750
- Były na wyprzedaży, prawda?
- Oczywiście.

402
00:22:52,166 --> 00:22:53,250
Proszę, skarbie.

403
00:22:56,333 --> 00:22:58,250
- Z alkoholem.
- Idealnie.

404
00:23:02,166 --> 00:23:03,416
- Wiesz co…
- Borsuku.

405
00:23:04,208 --> 00:23:05,416
- Co?
- Ty pierwsza.

406
00:23:05,500 --> 00:23:06,416
- Ty.
- Nie.

407
00:23:06,500 --> 00:23:08,125
- Mów.
- Nie, ty pierwsza.

408
00:23:08,208 --> 00:23:09,041
Dobrze.

409
00:23:09,125 --> 00:23:10,291
- Dobra, ja.
- Co…

410
00:23:11,583 --> 00:23:12,416
Dobra.

411
00:23:12,500 --> 00:23:13,833
Tak sobie myślałem.

412
00:23:13,916 --> 00:23:15,458
- Co?
- Ten rower

413
00:23:15,541 --> 00:23:19,166
wyglądałby świetnie
z fotelikiem dla dziecka.

414
00:23:19,875 --> 00:23:21,458
- Kochanie!
- Słucham?

415
00:23:21,541 --> 00:23:23,458
Nie rozumiesz?

416
00:23:23,958 --> 00:23:25,291
Nie jestem gotowa.

417
00:23:25,916 --> 00:23:28,208
Nie musisz być.

418
00:23:28,833 --> 00:23:32,250
U kobiet pojawia się naturalny talent,
gdy zostają matkami.

419
00:23:33,041 --> 00:23:35,583
To twój najbardziej seksistowski tekst.

420
00:23:35,666 --> 00:23:36,875
- Naprawdę.
- Jak to?

421
00:23:36,958 --> 00:23:40,458
To jakbyś ty musiał lubić piłkę nożną,
bo jesteś mężczyzną.

422
00:23:40,541 --> 00:23:42,458
- Lubię piłkę.
- Nie o to…

423
00:23:43,208 --> 00:23:45,291
- Gdzie gra Chicharito?
- W…

424
00:23:46,083 --> 00:23:47,583
- Winchester.
- Nie.

425
00:23:48,083 --> 00:23:50,875
- Rochester?
- Manchester, i to było wieki temu.

426
00:23:50,958 --> 00:23:52,500
- Prawie trafiłem.
- Nie.

427
00:23:52,583 --> 00:23:55,625
Próbowałam ci coś powiedzieć,
ale mi nie pozwalasz.

428
00:23:55,708 --> 00:23:58,125
Chcę być ojcem, ale mi nie pozwalasz.

429
00:23:59,875 --> 00:24:02,708
- Czemu chcesz się kłócić?
- Nie.

430
00:24:02,791 --> 00:24:06,125
- To nasza rocznica.
- Wiem, nie chcę tego.

431
00:24:06,208 --> 00:24:08,708
- No i?
- Chcę dziecko z twoim uśmiechem.

432
00:24:08,791 --> 00:24:11,541
- Nie wiń mnie za to.
- Spójrz na ten uśmiech.

433
00:24:12,291 --> 00:24:14,291
Dobra, zamykam się.

434
00:24:15,291 --> 00:24:16,125
No dobrze.

435
00:24:22,625 --> 00:24:25,458
Pan Gonzalo zaproponował mi
stanowisko wspólnika.

436
00:24:27,041 --> 00:24:29,125
Co? Czemu mi nie powiedziałaś?

437
00:24:29,208 --> 00:24:31,916
Bo mi nie dałeś tym gadaniem o dziecku.

438
00:24:32,000 --> 00:24:34,041
To świetnie, gratulacje!

439
00:24:35,541 --> 00:24:38,166
Dzięki. Choć to wymaga pewnych zmian.

440
00:24:38,250 --> 00:24:39,875
Jakich?

441
00:24:41,000 --> 00:24:44,708
Dłuższe godziny pracy,

442
00:24:44,791 --> 00:24:45,625
podróże.

443
00:24:46,333 --> 00:24:47,708
Jeśli tak się stanie,

444
00:24:47,791 --> 00:24:49,666
ogłoszą to na zjeździe w Valle.

445
00:24:50,166 --> 00:24:52,583
Będzie super. Pojedziesz, prawda?

446
00:24:53,166 --> 00:24:55,041
- Nie wiem.
- Na wizytowo.

447
00:24:55,125 --> 00:24:56,166
- Co?
- Elegancko.

448
00:24:56,250 --> 00:24:58,375
- To znaczy?
- Gustowny garnitur.

449
00:24:58,458 --> 00:24:59,500
Gustowny?

450
00:25:00,291 --> 00:25:01,333
Dobre.

451
00:25:01,416 --> 00:25:03,916
- Gustowny.
- Potrzebuję twojego wsparcia.

452
00:25:05,208 --> 00:25:06,041
Kochanie…

453
00:25:06,541 --> 00:25:07,875
Za tobą do Chin.

454
00:25:26,791 --> 00:25:27,708
Cześć.

455
00:25:27,791 --> 00:25:29,166
- Cześć.
- Co tu robisz?

456
00:25:29,250 --> 00:25:34,208
Pamiętasz, jak mówiłeś,
że pomożesz mi go pilnować?

457
00:25:34,791 --> 00:25:37,083
- Tak, ale…
- Mam nagłą sprawę.

458
00:25:37,166 --> 00:25:38,666
Musisz go wziąć.

459
00:25:39,166 --> 00:25:40,041
Na trzy dni.

460
00:25:40,125 --> 00:25:42,000
- Trzy dni?
- Tak.

461
00:25:42,083 --> 00:25:43,416
Obiecałeś.

462
00:25:44,333 --> 00:25:45,833
- Przywitaj się!
- Cześć.

463
00:25:45,916 --> 00:25:48,041
Tylko że teraz nie mogę.

464
00:25:48,125 --> 00:25:49,916
- Mam dużo pracy.
- Proszę cię.

465
00:25:52,041 --> 00:25:54,000
Nie mam z kim go zostawić.

466
00:25:56,625 --> 00:25:58,625
Wszystko gra?

467
00:25:58,708 --> 00:26:02,250
Tak. Wszystko dobrze.
Teraz ci nie wyjaśnię,

468
00:26:02,333 --> 00:26:04,666
bo muszę już iść, to tylko trzy dni.

469
00:26:04,750 --> 00:26:07,125
- Przyniosłam jego ubranka.
- No dobrze.

470
00:26:08,625 --> 00:26:11,208
Jestem ci naprawdę wdzięczna.

471
00:26:11,291 --> 00:26:14,291
- Czekaj…
- Obiecuję, że to tylko trzy dni.

472
00:26:14,375 --> 00:26:17,458
Tylko trzy dni. Zajmiesz się nim?

473
00:26:20,208 --> 00:26:21,750
Cześć.

474
00:26:23,833 --> 00:26:25,083
Gdzie ja cię ukryję?

475
00:26:34,208 --> 00:26:35,041
Cześć.

476
00:26:38,500 --> 00:26:40,875
- A kawa?
- Nie, dziś bez kawy.

477
00:26:40,958 --> 00:26:42,125
Dzień doberek.

478
00:26:42,208 --> 00:26:44,125
- Cześć.
- Przeprowadzasz się?

479
00:26:44,208 --> 00:26:47,458
- Nie, potrzebuję dokumentów.
- Do pracy?

480
00:26:47,541 --> 00:26:48,583
- Tak.
- Aż tylu?

481
00:26:48,666 --> 00:26:50,083
- No wiesz.
- Ruszyło się.

482
00:26:50,166 --> 00:26:51,666
Co? Wcale nie.

483
00:26:51,750 --> 00:26:52,916
Poruszyło się!

484
00:26:53,000 --> 00:26:55,500
- Niczego nie widziałem.
- Co tam jest?

485
00:26:55,583 --> 00:26:56,750
- Cicho!
- Co to?

486
00:26:56,833 --> 00:26:58,083
- Siadaj!
- Co to?

487
00:26:58,166 --> 00:26:59,250
Nie!

488
00:27:01,416 --> 00:27:02,375
Co to jest?

489
00:27:03,166 --> 00:27:05,041
A co ma być? Dziecko.

490
00:27:05,625 --> 00:27:06,458
Twoje?

491
00:27:07,041 --> 00:27:07,875
Niby jak?

492
00:27:07,958 --> 00:27:11,250
Alicii, kelnerki.
Poprosiła, żebym się nim zajął.

493
00:27:13,833 --> 00:27:16,416
Wiecie, ile dostałam maili z projektem?

494
00:27:17,041 --> 00:27:17,875
Właśnie.

495
00:27:17,958 --> 00:27:18,875
Zero.

496
00:27:19,375 --> 00:27:20,875
Termin mija o dwunastej.

497
00:27:20,958 --> 00:27:24,041
- Bierzcie się do roboty.
- Dobrze.

498
00:27:24,125 --> 00:27:25,333
- Właśnie.
- Tak.

499
00:27:27,708 --> 00:27:28,583
No nie!

500
00:27:31,291 --> 00:27:32,125
No?

501
00:27:33,416 --> 00:27:34,500
Co zamierzasz?

502
00:27:35,250 --> 00:27:36,333
Jak to?

503
00:27:36,416 --> 00:27:39,291
Zajmę się nim przez trzy dni,

504
00:27:39,791 --> 00:27:41,166
a Ceci mnie zabije.

505
00:27:41,958 --> 00:27:43,250
Co ja sobie myślałem?

506
00:27:43,333 --> 00:27:45,708
Nie myślałeś.

507
00:27:45,791 --> 00:27:47,458
A co miałem zrobić?

508
00:27:47,541 --> 00:27:50,958
Alicia przyszła,
zostawiła dziecko i poszła.

509
00:27:53,750 --> 00:27:55,916
Dziecko potrzebuje tylko

510
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
być kochane, prawda?

511
00:27:58,875 --> 00:28:00,500
Ceci powinna zrozumieć.

512
00:28:01,500 --> 00:28:02,333
W sumie…

513
00:28:02,833 --> 00:28:04,625
Może tego jej trzeba.

514
00:28:04,708 --> 00:28:07,791
Mając koło siebie dziecko,
przestałaby się bać.

515
00:28:15,291 --> 00:28:16,833
No weź. Pomóż mi.

516
00:28:18,166 --> 00:28:19,833
- Podgłośnię muzykę.
- Dobra.

517
00:28:20,375 --> 00:28:22,541
- Dobry pomysł.
- Kryj go.

518
00:28:23,541 --> 00:28:26,166
Podgłośnię muzykę, wszyscy zasypiamy.

519
00:28:37,541 --> 00:28:39,625
No nie, co jest?

520
00:28:39,708 --> 00:28:41,250
Wczoraj był hydraulik.

521
00:28:41,333 --> 00:28:42,166
Owszem.

522
00:28:42,250 --> 00:28:46,333
Jedzie tak mocno, że oczy mnie pieką.

523
00:28:47,000 --> 00:28:48,166
Pójdę po Lauritę.

524
00:28:48,250 --> 00:28:49,208
Dzięki.

525
00:28:49,291 --> 00:28:51,458
Kto podgłośnił muzykę?

526
00:28:51,541 --> 00:28:55,041
Mówiłem ci,
że śmierdzi jak Bordo de Chocaca.

527
00:28:55,125 --> 00:28:56,708
Bordo de Xochiaca.

528
00:28:56,791 --> 00:28:58,666
O to mi chodziło!

529
00:29:03,916 --> 00:29:05,583
- Zrób coś.
- Co?

530
00:29:05,666 --> 00:29:07,041
Nie wiem, cokolwiek.

531
00:29:08,625 --> 00:29:11,625
Alicia dała mi tylko ubrania,
a nie pieluchy.

532
00:29:14,791 --> 00:29:16,333
Wiem! Trzymaj.

533
00:29:16,958 --> 00:29:17,791
Masz.

534
00:29:18,333 --> 00:29:20,000
Idź do apteki po pieluchy.

535
00:29:22,416 --> 00:29:23,708
Będę w toalecie.

536
00:29:28,458 --> 00:29:30,250
- Jak się masz?
- Dobrze, a ty?

537
00:29:30,333 --> 00:29:31,250
Dobrze.

538
00:29:31,958 --> 00:29:33,958
Obcięłaś włosy, prawda?

539
00:29:34,041 --> 00:29:36,291
Nie, mam kucyk z przodu.

540
00:29:36,375 --> 00:29:37,291
Dam ci od razu.

541
00:29:37,375 --> 00:29:39,541
- Nowy organiczny lubrykant…
- Nie.

542
00:29:40,166 --> 00:29:41,666
Chodzi o coś innego.

543
00:29:42,416 --> 00:29:43,333
Co?

544
00:29:46,500 --> 00:29:47,333
Pieluchy.

545
00:29:47,416 --> 00:29:48,291
Pieluchy?

546
00:29:49,166 --> 00:29:50,583
Kupiłeś złe kondomy.

547
00:29:50,666 --> 00:29:51,791
- Jeśli…
- Nie.

548
00:29:53,791 --> 00:29:54,791
Dla ciebie?

549
00:29:55,333 --> 00:29:57,666
Nie, dla przyjaciela.

550
00:29:58,250 --> 00:30:00,708
Jasne, potrzebujesz dla dorosłych.

551
00:30:00,791 --> 00:30:02,416
Nie, już wyjaśniam.

552
00:30:02,500 --> 00:30:04,625
Mój kumpel ma dziecko.

553
00:30:04,708 --> 00:30:06,833
Dobrze. Jaki rozmiar?

554
00:30:08,083 --> 00:30:09,708
Nie wiem, dziecięcy.

555
00:30:10,291 --> 00:30:11,500
Ile lat ma dziecko?

556
00:30:12,125 --> 00:30:15,125
Skąd mam wiedzieć? Jest małe, jak dziecko.

557
00:30:15,208 --> 00:30:19,041
No tak.

558
00:30:19,875 --> 00:30:22,750
Przez ciebie ludzie zachodzą w ciążę.

559
00:30:22,833 --> 00:30:24,958
A nawet nie znasz wieku dzieci.

560
00:30:25,833 --> 00:30:28,208
- Proszę pani.
- Żadna pani.

561
00:30:29,083 --> 00:30:30,875
Policz sobie.

562
00:30:31,791 --> 00:30:33,250
Kiedy spałeś z matką?

563
00:30:33,875 --> 00:30:35,708
Dodaj dziewięć miesięcy.

564
00:30:35,791 --> 00:30:38,625
Do tego kolejne,
które upłynęły do dzisiaj.

565
00:30:39,500 --> 00:30:41,750
Tyle lat ma twoje dziecko.

566
00:30:51,541 --> 00:30:54,666
- Na pewno te będą dobre.
- Tak.

567
00:31:01,458 --> 00:31:02,958
Nie wierzę, do cholery!

568
00:31:03,041 --> 00:31:04,041
NIECZYNNE

569
00:31:07,708 --> 00:31:10,583
Alex. Toaleta jest nieczynna.

570
00:31:10,666 --> 00:31:13,416
Młotku, ja to powiesiłem.

571
00:31:13,500 --> 00:31:14,500
Już otwieram.

572
00:31:19,791 --> 00:31:22,333
To obrzydliwe. Jak sos karmelowy!

573
00:31:22,416 --> 00:31:24,416
Daj chusteczki, to nic nie daje.

574
00:31:24,500 --> 00:31:26,958
Jakie chusteczki? Mam tylko pieluchy.

575
00:31:27,041 --> 00:31:28,416
Nie masz chusteczek?

576
00:31:28,500 --> 00:31:30,458
Chciałeś pieluchy, to masz.

577
00:31:30,541 --> 00:31:31,958
Dobra, dawaj.

578
00:31:33,041 --> 00:31:34,583
- Czekaj.
- Proszę.

579
00:31:34,666 --> 00:31:35,833
Proszę. Nie!

580
00:31:35,916 --> 00:31:38,291
- Weź!
- To obrzydliwe!

581
00:31:39,750 --> 00:31:40,708
No nie, Rafa.

582
00:31:40,791 --> 00:31:42,500
- Co?
- To dla noworodków.

583
00:31:42,583 --> 00:31:44,541
- Co to jest?
- Nie wiem.

584
00:31:44,625 --> 00:31:46,458
Nic nie powiedziałeś. Fuj!

585
00:31:46,541 --> 00:31:49,333
- On je swoją kupę!
- Alan, nie!

586
00:31:49,416 --> 00:31:51,333
Nie, czekaj. Kupa jest be.

587
00:31:51,416 --> 00:31:53,416
- Uważaj.
- Idź po większe!

588
00:31:54,541 --> 00:31:55,375
Nie.

589
00:31:59,916 --> 00:32:00,791
Kobieta?

590
00:32:02,208 --> 00:32:03,250
Na twoim miejscu?

591
00:32:05,500 --> 00:32:06,708
Myślisz, że da radę?

592
00:32:08,000 --> 00:32:09,625
Że mąż jej pozwoli?

593
00:32:10,791 --> 00:32:13,541
Zanim się obejrzysz, przyjdzie z brzuchem.

594
00:32:13,625 --> 00:32:14,500
Takim dużym.

595
00:32:15,000 --> 00:32:16,750
I nas zostawi.

596
00:32:16,833 --> 00:32:18,291
Nie, Guillermo.

597
00:32:19,500 --> 00:32:21,958
Cecilia nie rzuca pracy.

598
00:32:22,833 --> 00:32:24,541
Jest bardzo zaangażowana.

599
00:32:26,083 --> 00:32:29,083
Poza tym jej wizja przyda się firmie.

600
00:32:31,375 --> 00:32:33,541
Masz większość akcji.

601
00:32:34,541 --> 00:32:35,375
Ja?

602
00:32:36,166 --> 00:32:38,916
Nie zostawiłbym tego kobiecie.

603
00:32:39,416 --> 00:32:41,875
Są bardzo emocjonalne. Zastanów się.

604
00:32:42,458 --> 00:32:43,750
Tak mówisz?

605
00:32:49,083 --> 00:32:50,000
Kochanie?

606
00:32:51,833 --> 00:32:52,791
Kochanie!

607
00:32:56,708 --> 00:32:57,541
Dobra.

608
00:32:58,083 --> 00:32:59,500
Jeszcze nie przyszła.

609
00:33:00,541 --> 00:33:01,458
Patrz.

610
00:33:02,125 --> 00:33:03,166
Ten pokój

611
00:33:03,958 --> 00:33:05,541
jest teraz twój.

612
00:33:06,750 --> 00:33:07,875
Zostaniesz tutaj.

613
00:33:14,708 --> 00:33:18,791
To bardzo delikatna sprawa.

614
00:33:18,875 --> 00:33:20,291
Musisz mi pomóc.

615
00:33:20,958 --> 00:33:23,041
Nie hałasuj,

616
00:33:23,125 --> 00:33:25,791
dopóki nie powiem Ceci wszystkiego.

617
00:33:26,291 --> 00:33:27,125
Dobrze?

618
00:33:27,625 --> 00:33:28,458
Świetnie.

619
00:33:33,833 --> 00:33:34,666
Wróciła.

620
00:33:36,250 --> 00:33:38,625
Zostań tu. Zaraz wracam.

621
00:33:46,125 --> 00:33:47,041
Cześć, skarbie.

622
00:33:47,750 --> 00:33:50,500
- Czemu jest tak głośno?
- Podoba mi się.

623
00:33:52,458 --> 00:33:56,000
- Jak bardzo mnie kochasz od 1 do 10?
- Teraz? Koło ósemki.

624
00:33:56,083 --> 00:33:57,750
Ale możesz to zmienić w 10.

625
00:34:10,291 --> 00:34:12,791
Skoro mowa o zbieraniu i traceniu punktów…

626
00:34:12,875 --> 00:34:15,291
- Tak?
- Wybaczyłabyś mi wszystko?

627
00:34:15,375 --> 00:34:17,625
Co zrobiłeś, Borsuku?

628
00:34:19,041 --> 00:34:20,000
Co?

629
00:34:20,500 --> 00:34:21,333
Nic.

630
00:34:22,125 --> 00:34:24,000
- Jasne.
- Przyniosłem dziecko.

631
00:34:24,708 --> 00:34:25,541
Słucham?

632
00:34:26,666 --> 00:34:29,083
Kochanie, ścisz, ledwo cię słyszę.

633
00:34:29,166 --> 00:34:31,333
Uwielbiam tę część.

634
00:34:36,000 --> 00:34:38,166
Chyba zostawiłem włączony komputer.

635
00:34:38,666 --> 00:34:40,458
Poczekaj tu, zaraz wracam.

636
00:34:41,375 --> 00:34:42,208
No dobrze.

637
00:34:49,750 --> 00:34:50,791
Nie!

638
00:34:50,875 --> 00:34:52,500
Nie! Co zrobiłeś?

639
00:34:53,625 --> 00:34:56,875
Co ty zrobiłeś? Nie, jeszcze nie wie.

640
00:34:58,291 --> 00:34:59,875
Wezmę to.

641
00:35:02,250 --> 00:35:03,833
Chodź.

642
00:35:05,333 --> 00:35:06,250
Usiądź.

643
00:35:08,208 --> 00:35:09,041
Patrz.

644
00:35:10,291 --> 00:35:11,125
Masz.

645
00:35:13,166 --> 00:35:15,625
Teoria kwantowa, poczytaj.

646
00:35:15,708 --> 00:35:17,916
Zostań tu. Dobrze?

647
00:35:18,000 --> 00:35:18,875
Ze Snoopym.

648
00:35:18,958 --> 00:35:21,875
Jeszcze jej nie powiedziałem.

649
00:35:21,958 --> 00:35:25,375
Mówiłeś, że mi pomożesz. Proszę.

650
00:35:29,000 --> 00:35:30,333
Wróciłem.

651
00:35:31,208 --> 00:35:32,541
- Tak.
- Skarbie.

652
00:35:32,625 --> 00:35:34,125
- Co?
- Słuchaj.

653
00:35:36,125 --> 00:35:37,291
To ważne…

654
00:35:43,041 --> 00:35:43,875
Nie!

655
00:35:48,958 --> 00:35:51,083
Chcę pogadać o naszej rodzinie.

656
00:35:52,458 --> 00:35:53,291
Świetnie.

657
00:35:53,791 --> 00:35:55,666
Skoro już o tym wspominasz.

658
00:35:56,791 --> 00:35:59,416
Nie wiem, jak ci to powiedzieć,

659
00:35:59,500 --> 00:36:00,583
ale…

660
00:36:01,541 --> 00:36:03,958
jest tu mały.

661
00:36:07,291 --> 00:36:08,750
Mały problem.

662
00:36:09,250 --> 00:36:12,833
Nie mamy jedzenia, musimy iść do sklepu.

663
00:36:12,916 --> 00:36:15,416
- Została tylko rzodkiewka.
- Wiem.

664
00:36:15,500 --> 00:36:19,375
Chciałabym mieć czas na zakupy
i być idealną żoną,

665
00:36:19,458 --> 00:36:22,250
ale mam tyle pracy, że nie mogę.

666
00:36:22,333 --> 00:36:25,333
- Jesteś idealna.
- Nie.

667
00:36:25,416 --> 00:36:28,500
Kiedy nadejdzie czas,
będziesz wspaniałą matką.

668
00:36:29,083 --> 00:36:30,125
Posłuchaj.

669
00:36:30,666 --> 00:36:34,208
Właśnie o tym chciałam porozmawiać.

670
00:36:35,416 --> 00:36:36,250
Co?

671
00:36:36,791 --> 00:36:38,000
Gdybym była bezpłodna…

672
00:36:38,625 --> 00:36:40,833
- Co?
- Nie byłabym już idealną żoną?

673
00:36:41,416 --> 00:36:42,541
Wcale nie.

674
00:36:42,625 --> 00:36:44,250
- Dobrze.
- Byłabyś idealna.

675
00:36:44,791 --> 00:36:47,791
Zawsze możemy adoptować dziecko.

676
00:36:47,875 --> 00:36:50,125
A gdybym nigdy nie chciała dzieci,

677
00:36:50,208 --> 00:36:53,291
adoptowanych, biologicznych, żadnych?

678
00:36:54,875 --> 00:36:56,833
To byłoby egoistyczne.

679
00:36:57,416 --> 00:37:01,125
Myślałabyś tylko o sobie, a nie o nas.

680
00:37:01,208 --> 00:37:05,916
Nie! Poza tym wszyscy
mamy traumę przez rodziców.

681
00:37:06,000 --> 00:37:08,625
Nie chcę jej fundować dziecku, rozumiesz?

682
00:37:09,583 --> 00:37:11,458
Ty nienawidzisz swojej mamy.

683
00:37:12,708 --> 00:37:14,541
- Wcale nie.
- Tak.

684
00:37:14,625 --> 00:37:16,333
- Nie.
- Trochę tak.

685
00:37:16,416 --> 00:37:19,666
Żałuję, że jej nie było
na szkolnych festiwalach,

686
00:37:19,750 --> 00:37:23,458
wręczeniu dyplomów,
egzaminie zawodowym i ślubie.

687
00:37:23,541 --> 00:37:24,875
Bo pracowała.

688
00:37:25,416 --> 00:37:29,250
Teraz mam tyle pracy,
że nie mam czasu dla siebie.

689
00:37:29,333 --> 00:37:32,166
Musimy spędzać razem więcej czasu.

690
00:37:32,916 --> 00:37:33,750
Tak.

691
00:37:34,625 --> 00:37:35,875
Odrobić pracę domową.

692
00:37:36,375 --> 00:37:38,500
I pomyśleć o dziecku.

693
00:37:39,708 --> 00:37:41,416
Praca domowa?

694
00:37:43,375 --> 00:37:44,208
Chętnie.

695
00:37:45,833 --> 00:37:47,083
Dzieci?

696
00:37:47,833 --> 00:37:49,333
- Nie.
- Dlaczego?

697
00:37:49,833 --> 00:37:51,041
Kochanie.

698
00:37:51,125 --> 00:37:54,458
Dziecko to najgorsze,
co mogłoby mi się teraz przytrafić.

699
00:37:55,291 --> 00:37:56,458
- Naprawdę?
- Tak.

700
00:37:56,541 --> 00:37:57,916
- Najgorsze?
- Tak.

701
00:38:01,583 --> 00:38:02,416
Kot.

702
00:38:05,916 --> 00:38:07,208
Skąd wiesz?

703
00:38:07,291 --> 00:38:08,125
Bo…

704
00:38:08,208 --> 00:38:10,083
zamiauczał, prawda?

705
00:38:11,291 --> 00:38:12,458
- O nie.
- Tak.

706
00:38:15,541 --> 00:38:16,375
Co?

707
00:38:18,625 --> 00:38:20,541
Czuję, jak ściska mnie w gardle.

708
00:38:20,625 --> 00:38:22,791
Widzisz? Kot.

709
00:38:22,875 --> 00:38:24,583
Wiemy, jak na nie reagujesz.

710
00:38:24,666 --> 00:38:27,625
- To okropne.
- Zostań tu, a ja sprawdzę.

711
00:38:27,708 --> 00:38:30,083
- Dobrze?
- Tylko nie kot.

712
00:38:32,750 --> 00:38:33,625
Mały!

713
00:38:37,166 --> 00:38:38,000
Chodź.

714
00:38:38,500 --> 00:38:40,083
Idziemy stąd.

715
00:38:40,666 --> 00:38:41,666
Borsuku?

716
00:38:57,541 --> 00:38:58,375
Borsuku?

717
00:38:58,916 --> 00:38:59,833
To kot.

718
00:39:00,541 --> 00:39:03,291
- Nie.
- Tak, mam go na kanapie.

719
00:39:03,375 --> 00:39:05,666
- Idź do pokoju.
- Dobrze.

720
00:39:05,750 --> 00:39:06,875
Zamknij drzwi.

721
00:39:07,625 --> 00:39:08,541
A potem?

722
00:39:08,625 --> 00:39:11,083
- Dam ci znać. Zamykaj.
- No dobrze.

723
00:39:17,250 --> 00:39:18,541
Wszystko dobrze?

724
00:39:18,625 --> 00:39:21,541
Wynoszę go! Dam ci znać!

725
00:39:21,625 --> 00:39:22,458
Dobrze!

726
00:39:23,041 --> 00:39:24,208
Bądź ostrożny!

727
00:39:26,791 --> 00:39:28,041
To straszne.

728
00:39:28,541 --> 00:39:29,625
Nienawidzę kotów.

729
00:39:31,333 --> 00:39:32,958
Rafa, możemy wejść?

730
00:39:33,041 --> 00:39:33,875
Nie.

731
00:39:33,958 --> 00:39:35,125
- Tak.
- Nie.

732
00:39:35,208 --> 00:39:36,333
- Tak.
- Nie.

733
00:39:36,416 --> 00:39:38,833
- Nie zostawisz nas na ulicy.
- Nie teraz.

734
00:39:38,916 --> 00:39:40,208
- A co?
- Nie mogę.

735
00:39:40,291 --> 00:39:41,125
Wpuść mnie.

736
00:39:41,208 --> 00:39:42,541
- Słuchaj.
- Wyjaśnię.

737
00:39:42,625 --> 00:39:45,000
- Ukryłem go przed Ceci, a potem…
- Nie.

738
00:39:45,958 --> 00:39:46,791
Cześć.

739
00:39:47,291 --> 00:39:48,208
Cześć.

740
00:39:48,291 --> 00:39:49,916
Lorena, Alex.

741
00:39:50,000 --> 00:39:53,291
- Ciasteczkowy Potwór.
- Słodziak, twój?

742
00:39:53,375 --> 00:39:54,625
- Nie.
- Tak.

743
00:39:55,416 --> 00:39:57,000
- Co?
- Pogódź się z tym.

744
00:39:57,083 --> 00:39:58,375
- Nie.
- Twój, Rafa?

745
00:39:58,458 --> 00:40:01,041
- Nie, przysięgam.
- To czemu zwalasz na niego?

746
00:40:01,125 --> 00:40:02,750
- Nie.
- Znasz go.

747
00:40:02,833 --> 00:40:05,583
- Wtyka mi go, gdy ma randkę.
- Mogę wyjaśnić.

748
00:40:05,666 --> 00:40:08,208
- Wszystko.
- Naprawdę? Słuchamy.

749
00:40:08,291 --> 00:40:09,458
Wiesz co?

750
00:40:09,541 --> 00:40:11,958
Nie musisz mi się tłumaczyć.

751
00:40:12,041 --> 00:40:13,583
Powinniście porozmawiać.

752
00:40:13,666 --> 00:40:14,500
Pójdę już.

753
00:40:14,583 --> 00:40:16,833
Nie znam małego. Nawet jego imienia!

754
00:40:18,916 --> 00:40:19,958
Jesteś okropny.

755
00:40:20,041 --> 00:40:22,166
Wypierasz się własnego dziecka.

756
00:40:22,250 --> 00:40:23,458
Nie wierzę.

757
00:40:23,541 --> 00:40:25,666
Do zobaczenia jutro na pool party.

758
00:40:26,166 --> 00:40:27,333
Jasne.

759
00:40:28,166 --> 00:40:29,000
Pool party?

760
00:40:30,125 --> 00:40:32,291
Tak, kretynie. Pool party!

761
00:40:33,666 --> 00:40:35,458
Widziałeś, jaka była seksowna?

762
00:40:36,041 --> 00:40:38,166
Tak, ale potrzebujemy łóżka.

763
00:40:39,791 --> 00:40:40,958
Potrzymaj.

764
00:40:44,291 --> 00:40:45,791
5 NIEODEBRANYCH POŁĄCZEŃ

765
00:40:45,875 --> 00:40:48,625
- Co?
- Ceci. Weź go.

766
00:40:48,708 --> 00:40:49,916
- Weź.
- Coś jeszcze?

767
00:40:50,000 --> 00:40:52,250
Powiedz „Proszę, wujku Rafa”.

768
00:41:03,041 --> 00:41:05,208
Co się stało? Czekam na ciebie.

769
00:41:05,291 --> 00:41:06,208
Cześć, skarbie.

770
00:41:06,291 --> 00:41:08,333
Przepraszam, miałem ważny telefon.

771
00:41:09,250 --> 00:41:11,041
Wypadło mi coś pilnego w pracy

772
00:41:11,125 --> 00:41:13,583
i musimy siedzieć z Rafą całą noc.

773
00:41:13,666 --> 00:41:15,791
Masz rację. Praca to praca.

774
00:41:15,875 --> 00:41:18,041
- Jak to się skończyło?
- Co?

775
00:41:18,125 --> 00:41:19,500
Z kotem.

776
00:41:19,583 --> 00:41:21,041
A, racja.

777
00:41:21,125 --> 00:41:23,458
Zostawiłem go u weterynarza.

778
00:41:24,083 --> 00:41:26,291
Miłego i cierpliwego.

779
00:41:27,541 --> 00:41:28,916
Zaśnij już.

780
00:41:29,000 --> 00:41:31,500
Cholera, co mu dałeś? Red bulla?

781
00:41:32,125 --> 00:41:33,041
Czekoladę.

782
00:41:33,541 --> 00:41:36,375
To było głupie, Alejandro.

783
00:41:37,916 --> 00:41:39,541
Włączmy mu telewizor.

784
00:41:39,625 --> 00:41:42,708
Nie zasnę przy włączonym telewizorze.

785
00:41:42,791 --> 00:41:44,791
Ale zaśniesz przy tym krzyku?

786
00:41:44,875 --> 00:41:47,000
Czyżbyś miał wybiórczy słuch?

787
00:41:47,541 --> 00:41:50,500
Muszę odpocząć. Żyję z pomysłów,

788
00:41:50,583 --> 00:41:53,458
a jeśli nie odpocznę, nie będę ich miał.

789
00:41:54,000 --> 00:41:56,333
Jakiś ty wrażliwy.

790
00:41:58,458 --> 00:42:01,041
Jeśli ja nie śpię, to nikt nie śpi.

791
00:42:02,750 --> 00:42:03,875
Co ty robisz?

792
00:42:03,958 --> 00:42:07,083
Wyłącz światło i nie krzycz,
bo nigdy nie zaśnie.

793
00:42:07,166 --> 00:42:10,125
Czy ja według ciebie krzyczę, Alejandro?

794
00:42:12,875 --> 00:42:15,833
Wydaje mi się, że przeginasz pałę.

795
00:42:16,625 --> 00:42:18,625
Pała to należy się tobie,

796
00:42:18,708 --> 00:42:20,333
ja mam u niego szóstkę.

797
00:42:20,416 --> 00:42:22,791
Ty nie zrobiłeś nic. Nie pomagasz mi.

798
00:42:22,875 --> 00:42:25,166
Słucham? Nie pomagam?

799
00:42:25,666 --> 00:42:27,833
Kto poszedł do sklepu po butelkę?

800
00:42:27,916 --> 00:42:28,875
Po co?

801
00:42:28,958 --> 00:42:31,416
Po jego butelkę. A było zimno.

802
00:42:32,250 --> 00:42:34,041
Zmieniłem mu pieluchę.

803
00:42:34,833 --> 00:42:35,958
A kto ją kupił?

804
00:42:36,791 --> 00:42:38,041
Ty, ale ja płaciłem.

805
00:42:39,000 --> 00:42:42,000
Utrzymanie dziecka nie czyni cię ojcem.

806
00:42:42,833 --> 00:42:44,875
Nie wyczyściłeś ani jednej kupy!

807
00:42:48,000 --> 00:42:50,541
Nie ty zostałeś upokorzony w aptece!

808
00:42:50,625 --> 00:42:55,000
Nie ty straciłeś
najgorętszą laskę na Tinderze!

809
00:42:55,083 --> 00:42:57,375
Zrobiłem to dla ciebie, a ty dla mnie?

810
00:42:57,458 --> 00:42:59,708
Nic nie zrobiłeś!

811
00:42:59,791 --> 00:43:02,000
Patrz, dzbanek jest pusty.

812
00:43:02,083 --> 00:43:05,083
Nie ma wody i nic cię to nie obchodzi.

813
00:43:05,166 --> 00:43:07,041
Dlaczego? Napełnij go!

814
00:43:09,708 --> 00:43:10,583
Dobra.

815
00:43:12,500 --> 00:43:14,000
Przyniosę wodę.

816
00:43:17,875 --> 00:43:19,416
- Zgroza.
- Zajmij się nim.

817
00:43:19,500 --> 00:43:21,000
- Dobra.
- Nie płacz przy nim.

818
00:43:21,083 --> 00:43:21,916
Nie.

819
00:43:28,333 --> 00:43:31,416
Przepraszam. Wiem, że to nie twoja wina.

820
00:43:31,500 --> 00:43:33,875
To wszystko przez tego dupka.

821
00:43:33,958 --> 00:43:36,416
Przez niego. Hej!

822
00:43:37,041 --> 00:43:37,916
Hej!

823
00:43:38,000 --> 00:43:39,166
O co chodzi?

824
00:43:39,250 --> 00:43:41,791
Wiesz, gdzie go jutro ukryjesz?

825
00:43:41,875 --> 00:43:45,500
Nie możesz go trzymać przez trzy dni
w pudle z dziurami.

826
00:43:45,583 --> 00:43:48,375
Lepiej znajdź lepszą kryjówkę.

827
00:43:49,625 --> 00:43:50,666
Jaką kryjówkę?

828
00:43:51,541 --> 00:43:52,458
Zostaw to mnie.

829
00:43:53,041 --> 00:43:55,500
Ale najpierw przynieś mi wodę.

830
00:43:56,000 --> 00:43:57,041
Wlej do pełna.

831
00:43:57,916 --> 00:43:59,916
Śpij już.

832
00:44:00,000 --> 00:44:01,708
- Dzień dobry.
- Cześć.

833
00:44:02,750 --> 00:44:03,750
Jak leci?

834
00:44:04,583 --> 00:44:06,166
Witaj, Erica.

835
00:44:06,958 --> 00:44:08,916
Jackie, dziś też nie było kawy.

836
00:44:09,000 --> 00:44:10,458
W porządku.

837
00:44:17,041 --> 00:44:18,708
Jezu, ale zamieszanie.

838
00:44:19,958 --> 00:44:20,791
Co to jest?

839
00:44:23,500 --> 00:44:25,791
Próbki materiału
na ekologiczne opakowanie.

840
00:44:25,875 --> 00:44:27,666
Do kampanii pieluch.

841
00:44:27,750 --> 00:44:30,333
Przynajmniej opakowania będą ekologiczne.

842
00:44:30,416 --> 00:44:33,708
Miałem udowodnić,
że warto płacić za moją wizę.

843
00:44:44,041 --> 00:44:45,250
Doskonale.

844
00:44:46,500 --> 00:44:48,916
Nie jesteście tacy bezużyteczni.

845
00:44:49,875 --> 00:44:53,083
Ale chcę mieć idealną prezentację
w poniedziałek rano.

846
00:44:53,166 --> 00:44:54,375
Oczywiście.

847
00:44:54,458 --> 00:44:56,583
A jeśli stracę klienta, Alejandro,

848
00:44:57,083 --> 00:44:59,291
obetnę ci premię za produktywność.

849
00:45:00,875 --> 00:45:02,000
- Aha.
- Dobrze?

850
00:45:02,083 --> 00:45:02,916
Dobrze.

851
00:45:03,000 --> 00:45:04,041
- Dobrze.
- Tak.

852
00:45:06,625 --> 00:45:08,208
Udało się!

853
00:45:10,000 --> 00:45:11,500
Świetna propozycja.

854
00:45:11,583 --> 00:45:14,000
Podoba mi się.

855
00:45:14,083 --> 00:45:15,875
To był pomysł Rafy.

856
00:45:15,958 --> 00:45:17,666
Zobaczmy. Rany!

857
00:45:18,166 --> 00:45:20,833
- Kosze są super.
- Prawda?

858
00:45:20,916 --> 00:45:23,375
Chyba nie targowałeś się o rękodzieło?

859
00:45:23,458 --> 00:45:25,708
- Nie.
- Wręcz przeciwnie.

860
00:45:25,791 --> 00:45:28,041
- Chcesz kawy?
- Pieluchy do środka?

861
00:45:28,125 --> 00:45:30,083
- Jasne.
- Tak.

862
00:45:30,166 --> 00:45:31,583
- Rewelacja.
- Inne, co?

863
00:45:31,666 --> 00:45:36,208
Wiecie, jak kocham rękodzieło,
zawsze wspieram rzemieślników.

864
00:45:36,291 --> 00:45:37,541
- Śniadanie?
- Kakao?

865
00:45:37,625 --> 00:45:38,500
Nie!

866
00:45:43,000 --> 00:45:45,166
Wiedziałam, że coś knujecie.

867
00:45:45,666 --> 00:45:46,666
Co to jest?

868
00:45:46,750 --> 00:45:48,333
To na kampanię?

869
00:45:51,500 --> 00:45:54,083
Może pójdziemy do kuchni i ci powiemy?

870
00:45:54,166 --> 00:45:56,083
- Do zobaczenia.
- Dobra.

871
00:45:56,166 --> 00:45:57,125
Świetnie.

872
00:45:57,833 --> 00:45:59,708
- Chodź.
- Zwariowaliście?

873
00:46:00,708 --> 00:46:04,041
Jeśli Mussolini się o nim dowie,
to was zwolni.

874
00:46:04,125 --> 00:46:07,291
Wiecie, co stało się z Amandą,
gdy karmiła piersią.

875
00:46:07,875 --> 00:46:10,458
- Silvia nie znosi dzieci.
- Niczego, co żyje.

876
00:46:11,958 --> 00:46:14,666
- Nie.
- Musisz nam pomóc.

877
00:46:14,750 --> 00:46:15,958
Ja?

878
00:46:16,041 --> 00:46:17,458
- Ukryć go.
- Tak.

879
00:46:17,541 --> 00:46:20,125
Jackie, tylko ty możesz nam pomóc.

880
00:46:20,791 --> 00:46:23,250
Ten jeden dzień, mama jutro go odbiera.

881
00:46:24,500 --> 00:46:26,041
Proszę.

882
00:46:26,125 --> 00:46:27,583
Dobrze.

883
00:46:28,125 --> 00:46:30,583
Ale trzeba wtajemniczyć całe biuro.

884
00:46:30,666 --> 00:46:31,500
Jak?

885
00:46:32,500 --> 00:46:33,333
Wiem.

886
00:46:33,833 --> 00:46:36,416
Wyślę zaszyfrowaną wiadomość.

887
00:46:41,125 --> 00:46:44,458
DZIECKO W BIURZE. ZOBACZYSZ MUSSOLINI,
GWIZDNIJ! ZJEDZ WIADOMOŚĆ

888
00:46:56,875 --> 00:46:59,291
Jesteś małą nadzieją świata.

889
00:46:59,375 --> 00:47:01,541
Podoba ci się? Tobie też?

890
00:47:02,541 --> 00:47:04,458
Bycie ojcem to moja specjalność.

891
00:47:05,208 --> 00:47:06,291
Nic nie zrobiłeś.

892
00:47:06,375 --> 00:47:07,208
Jak to?

893
00:47:07,291 --> 00:47:10,041
Facet nie rodzi się ojcem. Zasłuż na to.

894
00:47:10,125 --> 00:47:13,000
Robię wszystko dobrze. Prawda?

895
00:47:13,083 --> 00:47:15,583
Czy robię coś źle? Ej, ciołku.

896
00:47:16,208 --> 00:47:17,500
Pytałem o coś.

897
00:47:18,166 --> 00:47:20,583
Co? Nie wiem, o czym mówisz.

898
00:47:20,666 --> 00:47:22,625
Gadam z dziewczyną na Tinderze.

899
00:47:23,416 --> 00:47:25,291
Wiesz, że skończysz sam, gruby,

900
00:47:25,375 --> 00:47:27,833
z farbowanymi włosami, ganiając panny?

901
00:47:27,916 --> 00:47:29,333
Nie gruby.

902
00:47:35,458 --> 00:47:36,833
Tak, ale…

903
00:47:36,916 --> 00:47:39,833
- Co to ma być?
- Potrzebuję podpisu.

904
00:47:39,916 --> 00:47:43,125
Wiem, ale nie teraz. Co się dzieje?

905
00:47:43,208 --> 00:47:45,875
Odsuńcie się, zestresujecie mojego psa.

906
00:47:45,958 --> 00:47:48,166
Skarbie, już dobrze.

907
00:47:48,250 --> 00:47:50,125
Szeryfka odeszła. Czysto.

908
00:47:56,708 --> 00:47:57,541
Jak wiesz,

909
00:47:58,166 --> 00:48:00,916
nasi partnerzy przybędą za dwa tygodnie

910
00:48:01,000 --> 00:48:02,833
na zjazd w Valle de Bravo.

911
00:48:02,916 --> 00:48:03,750
Zgadza się.

912
00:48:05,083 --> 00:48:08,166
Miałem zaprezentować projekty.

913
00:48:08,250 --> 00:48:09,125
Tak.

914
00:48:09,750 --> 00:48:13,250
Ale może zrób to ty,
żeby zobaczyli cię w akcji.

915
00:48:13,333 --> 00:48:16,083
Tak, oczywiście.

916
00:48:17,000 --> 00:48:19,791
Dziękuję za szansę, nie zawiodę pana.

917
00:48:19,875 --> 00:48:21,416
Zasłużyłaś na to, Cecilio.

918
00:48:22,208 --> 00:48:23,041
Zasłużyłaś.

919
00:48:28,208 --> 00:48:29,208
Jeszcze jedno.

920
00:48:31,166 --> 00:48:32,416
Jeśli się uda,

921
00:48:33,125 --> 00:48:35,333
wyjedziesz na rok do Hongkongu,

922
00:48:36,041 --> 00:48:38,041
żeby zająć się nowym biurem.

923
00:48:38,125 --> 00:48:40,625
Są tam nasi główni klienci.

924
00:48:40,708 --> 00:48:43,125
Musisz być przy nich w trakcie zmiany.

925
00:48:44,458 --> 00:48:45,833
Czy to problem?

926
00:48:46,916 --> 00:48:47,750
Żaden.

927
00:49:04,291 --> 00:49:06,958
Nie. To Hongkong.

928
00:49:07,041 --> 00:49:09,041
Spodoba mu się ten pomysł.

929
00:49:09,750 --> 00:49:11,166
Śliczniutki…

930
00:49:11,250 --> 00:49:13,125
- Zasnął.
- Tak.

931
00:49:14,750 --> 00:49:15,833
Jezu, Ceci.

932
00:49:19,000 --> 00:49:19,958
Cześć, skarbie.

933
00:49:20,458 --> 00:49:21,291
Posłuchaj,

934
00:49:21,833 --> 00:49:25,000
myślałam o naszej przyszłości.

935
00:49:25,500 --> 00:49:29,291
Chcę ci powiedzieć coś,
co na zawsze zmieni nasze życie.

936
00:49:30,125 --> 00:49:32,291
Świetnie, słucham.

937
00:49:32,375 --> 00:49:34,208
Wiesz co?

938
00:49:34,291 --> 00:49:36,500
Powiem ci później, kiedy wrócisz,

939
00:49:36,583 --> 00:49:38,708
ale nie uwierzysz.

940
00:49:39,458 --> 00:49:40,958
Trzeba to uczcić.

941
00:49:42,875 --> 00:49:45,916
Dobrze, będziemy świętować.

942
00:49:47,375 --> 00:49:48,666
Tylko że…

943
00:49:51,000 --> 00:49:52,375
Wrócę późno.

944
00:49:52,958 --> 00:49:55,250
W porządku, Borsuku.

945
00:49:55,333 --> 00:49:58,208
Zrobię ci niespodziankę, spodoba ci się.

946
00:49:59,000 --> 00:50:01,291
Ty i ja razem do Chin.

947
00:50:01,375 --> 00:50:03,125
Za tobą do Chin. Kocham cię!

948
00:50:07,333 --> 00:50:10,208
Masz go zabrać do domu.

949
00:50:11,500 --> 00:50:12,708
Czemu nie?

950
00:50:14,333 --> 00:50:17,125
Ceci powie mi, że chce być matką.

951
00:50:17,916 --> 00:50:21,458
Było słychać, że jest przekonana,
nadszedł czas.

952
00:50:38,416 --> 00:50:41,208
Tak, zobaczysz, że jest super.

953
00:50:41,791 --> 00:50:44,208
Tu jest światło, żebyś wiedział.

954
00:50:44,291 --> 00:50:45,333
A to…

955
00:50:47,958 --> 00:50:48,791
To…

956
00:50:49,291 --> 00:50:50,125
dziecko?

957
00:50:52,250 --> 00:50:54,625
Alan, Ceci. Ceci, Alan.

958
00:50:57,916 --> 00:50:59,208
Czyje to dziecko?

959
00:50:59,291 --> 00:51:02,291
Kelnerki Alicii z Cortés Lounge,
pamiętasz ją?

960
00:51:03,458 --> 00:51:04,791
Gdzie jego matka?

961
00:51:05,375 --> 00:51:07,625
Nie wiem. Dała mi go na trzy dni.

962
00:51:07,708 --> 00:51:09,541
Co? Trzy?

963
00:51:09,625 --> 00:51:10,458
Tak.

964
00:51:11,916 --> 00:51:12,750
Co?

965
00:51:13,500 --> 00:51:14,916
Dlaczego tak reagujesz?

966
00:51:16,000 --> 00:51:18,541
Masz alergię na dzieci, tak jak na koty?

967
00:51:19,791 --> 00:51:20,625
Co?

968
00:51:26,416 --> 00:51:28,083
To ten kot?

969
00:51:29,708 --> 00:51:32,041
Jest tu od wczoraj, a ja nic nie wiem?

970
00:51:34,166 --> 00:51:37,958
Mówiłaś, że najgorsze,
co może cię spotkać, to dziecko.

971
00:51:38,041 --> 00:51:40,000
Nie chciałem, żebyś się wkurzyła.

972
00:51:40,083 --> 00:51:42,708
Ale jestem wkurzona właśnie teraz.

973
00:51:42,791 --> 00:51:44,333
Gdybyś mi powiedział,

974
00:51:44,416 --> 00:51:46,791
zamiast zjawiać się nagle z dzieckiem,

975
00:51:48,125 --> 00:51:50,958
pewnie zareagowałabym inaczej.

976
00:51:59,458 --> 00:52:00,708
Alan, pomóż mi.

977
00:52:01,583 --> 00:52:02,416
Skarbie…

978
00:52:03,375 --> 00:52:04,208
Słucham?

979
00:52:04,708 --> 00:52:06,750
Mówi, że wyglądasz pięknie,
gdy jesteś zła.

980
00:52:06,833 --> 00:52:08,000
Ale śmieszne.

981
00:52:14,125 --> 00:52:14,958
Spokojnie.

982
00:52:17,166 --> 00:52:18,083
Dlaczego…

983
00:52:21,250 --> 00:52:22,333
Dlaczego…

984
00:52:23,416 --> 00:52:24,541
zostawiła go tobie?

985
00:52:26,500 --> 00:52:27,333
Bo…

986
00:52:27,416 --> 00:52:30,333
Dlaczego nie spytałeś,
czy mi nie przeszkadza,

987
00:52:30,416 --> 00:52:32,708
żebyś sprowadził do domu dziecko?

988
00:52:33,833 --> 00:52:36,333
- Nie obchodzę cię.
- Co? Nie.

989
00:52:38,208 --> 00:52:41,000
Wiesz co, jest zmęczony.

990
00:52:41,666 --> 00:52:44,958
Położę go spać
i będziemy mogli porozmawiać.

991
00:52:47,375 --> 00:52:48,541
Zaraz wracam.

992
00:52:56,875 --> 00:52:57,708
Hej,

993
00:52:58,333 --> 00:52:59,541
czekam na ciebie.

994
00:53:00,666 --> 00:53:01,916
Nawet nie myśl…

995
00:53:28,791 --> 00:53:29,625
Ale pachnie.

996
00:53:30,666 --> 00:53:31,750
Jest coś dla mnie?

997
00:53:39,458 --> 00:53:42,958
- Czekam na wyjaśnienie.
- Wiem. Cicho, bo śpi.

998
00:53:43,041 --> 00:53:46,083
Nie uciszaj mnie.

999
00:53:46,875 --> 00:53:47,708
Dobrze.

1000
00:53:48,958 --> 00:53:49,916
Co robisz?

1001
00:53:50,000 --> 00:53:52,125
- Daję mu mleko.
- Nie.

1002
00:53:52,750 --> 00:53:54,041
Zimne? Oszalałeś?

1003
00:54:00,458 --> 00:54:01,291
Dzięki.

1004
00:54:03,125 --> 00:54:04,291
Wyjaśnię ci.

1005
00:54:05,166 --> 00:54:07,291
Jego mama miała pilną sprawę

1006
00:54:07,958 --> 00:54:09,666
i nie miała nikogo do pomocy.

1007
00:54:11,083 --> 00:54:12,458
Czemu nie powiedziałeś?

1008
00:54:13,333 --> 00:54:15,791
Pomyślałem, że się nie zgodzisz.

1009
00:54:16,666 --> 00:54:18,500
A nie mogłem jej odmówić.

1010
00:54:19,291 --> 00:54:20,958
Nie martw się.

1011
00:54:21,583 --> 00:54:24,250
Dziś go odbierze i wracamy do normalności.

1012
00:54:24,333 --> 00:54:26,166
- Dzisiaj?
- Tak.

1013
00:54:28,375 --> 00:54:30,708
Nie powiedziała ani słowa.

1014
00:54:30,791 --> 00:54:32,833
Ale zostawiła coś dla ciebie.

1015
00:54:33,333 --> 00:54:35,875
Naprawdę? Uważaj.

1016
00:54:37,500 --> 00:54:38,875
- Proszę.
- Dzięki.

1017
00:54:39,541 --> 00:54:40,958
Zobaczmy.

1018
00:54:42,250 --> 00:54:43,458
To dla ciebie.

1019
00:54:47,416 --> 00:54:48,250
Mike.

1020
00:54:48,958 --> 00:54:52,333
- A jeśli coś jej się stało?
- Nie, już to robiła.

1021
00:54:52,416 --> 00:54:55,916
Mówiła, że ma grypę i znikała na tydzień.

1022
00:55:02,083 --> 00:55:02,916
Dobranoc.

1023
00:55:03,416 --> 00:55:04,916
- Pa, Iker.
- Trzymaj się.

1024
00:55:06,416 --> 00:55:07,666
- Jezu!
- Śpi.

1025
00:55:07,750 --> 00:55:08,791
- Naprawdę?
- Tak.

1026
00:55:08,875 --> 00:55:10,666
- Świetnie.
- Muszę iść.

1027
00:55:10,750 --> 00:55:12,583
- Odpocznij.
- Ty też.

1028
00:55:13,375 --> 00:55:16,250
- Zostałbym, ale mam randkę.
- Jasne.

1029
00:55:17,000 --> 00:55:20,375
Znalazłeś tego gościa w barze?
Gadałeś z nim?

1030
00:55:21,166 --> 00:55:24,416
Tak, Alicia nie przyszła do pracy
i nikt nic nie wie.

1031
00:55:24,916 --> 00:55:27,750
Dzwoniłem na jej komórkę,
ale włącza się poczta.

1032
00:55:27,833 --> 00:55:29,041
Chcesz powiedzieć,

1033
00:55:29,125 --> 00:55:31,750
że spośród bezinteresownych
matek na świecie,

1034
00:55:31,833 --> 00:55:34,916
a są ich miliony,

1035
00:55:35,000 --> 00:55:39,166
które walczą o dzieci,
poświęcają dla nich wszystko,

1036
00:55:39,958 --> 00:55:43,458
postanowiłeś pomóc tej,
która porzuca dziecko?

1037
00:55:44,750 --> 00:55:48,166
Rafa, dzięki,
ale to ostatnie, co chcę usłyszeć.

1038
00:55:50,166 --> 00:55:51,666
- Dobranoc.
- Wzajemnie.

1039
00:55:57,083 --> 00:55:58,541
Zupa jest w kuchni,

1040
00:55:58,625 --> 00:56:01,458
zamówiłam maść do pupy z apteki,

1041
00:56:01,541 --> 00:56:05,875
a Karime pożyczy nam torbę na pieluchy.
Tylko tyle ci pomogę.

1042
00:56:05,958 --> 00:56:06,833
Dobra.

1043
00:56:07,875 --> 00:56:10,916
Wysłałam ci link do poradnika,
jak kąpać dzieci.

1044
00:56:11,750 --> 00:56:13,500
Przy okazji najważniejsze.

1045
00:56:14,000 --> 00:56:15,708
Za kilka dni zjazd w Valle.

1046
00:56:15,791 --> 00:56:17,833
Obiecałeś, że będziesz.

1047
00:56:18,500 --> 00:56:19,333
Tak.

1048
00:56:19,416 --> 00:56:22,833
Alan, skarbie, to nie twoja wina.

1049
00:56:22,916 --> 00:56:23,833
Dobranoc.

1050
00:56:24,416 --> 00:56:26,625
- Kochanie.
- Co?

1051
00:56:26,708 --> 00:56:27,583
Dziękuję.

1052
00:56:28,375 --> 00:56:30,791
Znajdę Alicię i dam jej moje dziecko.

1053
00:56:30,875 --> 00:56:32,291
- Co?
- Jej dziecko.

1054
00:56:32,375 --> 00:56:34,208
- Jej dziecko.
- Tak.

1055
00:56:35,041 --> 00:56:36,000
Słodkich snów.

1056
00:56:37,083 --> 00:56:39,458
Alan zastanawia się, czy dostanę całusa.

1057
00:56:39,541 --> 00:56:41,291
- Nie.
- Proszę.

1058
00:56:42,750 --> 00:56:43,958
Dobranoc.

1059
00:56:44,708 --> 00:56:46,250
Chodź. Zabawmy się.

1060
00:56:56,458 --> 00:56:58,000
Z tego, co mi powiedziała,

1061
00:56:58,916 --> 00:57:00,583
pochodzi z San Luis Potosí.

1062
00:57:02,041 --> 00:57:06,083
Jej rodzice są żarliwymi katolikami.

1063
00:57:06,666 --> 00:57:08,416
Zmusili ją, żeby urodziła.

1064
00:57:09,583 --> 00:57:12,208
Ale uciekła z domu, bo…

1065
00:57:13,125 --> 00:57:16,041
poza tym, że są katolikami,

1066
00:57:16,750 --> 00:57:19,041
są też alkoholikami.

1067
00:57:20,208 --> 00:57:23,541
Co za ironia?
Tutaj podaje drinki innym pijakom.

1068
00:57:25,333 --> 00:57:26,333
Nie obraź się.

1069
00:57:26,416 --> 00:57:27,250
Spoko.

1070
00:57:30,833 --> 00:57:32,541
Wiesz coś o jego ojcu?

1071
00:57:34,041 --> 00:57:35,500
Nigdy o tym nie mówiła.

1072
00:57:36,916 --> 00:57:38,541
Paskudna historia.

1073
00:57:38,625 --> 00:57:39,541
Na zdrowie.

1074
00:57:40,583 --> 00:57:41,416
Słuchaj.

1075
00:57:41,958 --> 00:57:43,625
Kopia jej dowodu tożsamości.

1076
00:57:43,708 --> 00:57:47,208
Kto wie, czy nie jest fałszywy,
ale jest adres.

1077
00:57:48,166 --> 00:57:50,375
Życzę ci powodzenia.

1078
00:57:50,458 --> 00:57:52,250
Daj znać, jak się odezwie.

1079
00:57:55,833 --> 00:57:57,000
Powiedz, Alan,

1080
00:57:59,083 --> 00:58:00,541
to wygląda znajomo?

1081
00:58:03,166 --> 00:58:04,000
Dzień dobry.

1082
00:58:14,625 --> 00:58:17,083
To tutaj? Mieszkasz tu?

1083
00:58:20,666 --> 00:58:21,500
Dzień dobry.

1084
00:58:21,583 --> 00:58:22,750
Słucham.

1085
00:58:23,458 --> 00:58:24,625
Mieszka tu Alicia?

1086
00:58:26,625 --> 00:58:27,750
Nie znam jej.

1087
00:58:28,833 --> 00:58:30,750
Nie! Proszę pani.

1088
00:58:30,833 --> 00:58:31,958
Proszę.

1089
00:58:32,833 --> 00:58:33,750
Proszę pani!

1090
00:58:37,750 --> 00:58:38,583
Wejdź.

1091
00:58:39,250 --> 00:58:41,125
Chodź.

1092
00:58:41,666 --> 00:58:42,666
To tutaj.

1093
00:58:44,291 --> 00:58:45,166
Usiądź gdzieś.

1094
00:58:46,125 --> 00:58:46,958
Dziękuję.

1095
00:58:51,125 --> 00:58:51,958
Dzień dobry.

1096
00:58:55,000 --> 00:58:57,125
Przyszedłem oddać dziecko Alicii.

1097
00:58:59,291 --> 00:59:02,333
Mówiłam, że jej nie znam.

1098
00:59:03,208 --> 00:59:04,500
Na pewno udaje.

1099
00:59:06,541 --> 00:59:07,375
Tylko trochę.

1100
00:59:08,666 --> 00:59:12,083
Wynajmuje u mnie,
a ja czasem opiekuję się dzieckiem,

1101
00:59:12,166 --> 00:59:15,291
ale nie zostawiaj go mnie.
Mam już dużo dzieci.

1102
00:59:15,375 --> 00:59:16,208
Naprawdę?

1103
00:59:16,958 --> 00:59:18,458
Gdzie one są? W szkole?

1104
00:59:18,541 --> 00:59:20,541
Nie, pracują.

1105
00:59:20,625 --> 00:59:23,375
Muszę tu być,
bo mama mogłaby gdzieś pójść.

1106
00:59:26,000 --> 00:59:28,208
Gdy zobaczysz się z Alicią,

1107
00:59:28,791 --> 00:59:31,166
powiedz jej, że to jej obowiązek.

1108
00:59:31,666 --> 00:59:33,708
Nie może zostawiać go obcemu.

1109
00:59:33,791 --> 00:59:36,708
Ani tak mieszać w czyimś życiu. Proszę.

1110
00:59:36,791 --> 00:59:37,666
Weź go.

1111
00:59:38,166 --> 00:59:39,458
O nie.

1112
00:59:39,958 --> 00:59:40,791
Po prostu…

1113
00:59:41,458 --> 00:59:44,541
jacyś bandyci chcieli zabrać jej dziecko.

1114
00:59:44,625 --> 00:59:47,000
Chyba dlatego zostawiła go tobie.

1115
00:59:47,500 --> 00:59:52,166
Czasem biorą dzieci,
żeby błagały o pieniądze na ulicy.

1116
00:59:53,708 --> 00:59:55,000
Jakoś sobie poradzę.

1117
01:00:09,625 --> 01:00:11,375
W końcu zasnął.

1118
01:00:15,333 --> 01:00:16,208
No i?

1119
01:00:18,833 --> 01:00:21,458
Powiedziałem jasno tej pani od wynajmu,

1120
01:00:22,458 --> 01:00:25,458
że nie możemy wziąć na dłużej dziecka.

1121
01:00:28,583 --> 01:00:29,958
To czemu wciąż tu jest?

1122
01:00:32,000 --> 01:00:34,000
Jacyś wyzyskiwacze chcą go zabrać.

1123
01:00:34,500 --> 01:00:35,750
Ktoś musi go chronić.

1124
01:00:38,041 --> 01:00:39,125
Wyzyskiwacze?

1125
01:00:45,000 --> 01:00:48,500
Zasługuje na rodzinę,
która go pokocha i o niego zadba.

1126
01:00:50,166 --> 01:00:51,708
- Prawda?
- Tak.

1127
01:00:52,208 --> 01:00:53,541
Oczywiście.

1128
01:00:57,625 --> 01:01:00,625
Oddamy go opiece społecznej,
żeby został adoptowany.

1129
01:01:01,208 --> 01:01:02,041
Komu?

1130
01:01:02,125 --> 01:01:04,000
Tylko to mi przyszło do głowy.

1131
01:01:04,500 --> 01:01:07,125
Od tego są pracownicy socjalni.

1132
01:01:08,333 --> 01:01:10,791
Nie jesteśmy gotowi zająć się dzieckiem.

1133
01:01:11,458 --> 01:01:12,291
Ja jestem.

1134
01:01:14,041 --> 01:01:14,875
Co?

1135
01:01:16,208 --> 01:01:20,250
Powinniśmy poczekać kilka tygodni,
gdyby Alicia wróciła.

1136
01:01:20,333 --> 01:01:22,833
- Nie.
- Zajmiemy się nim.

1137
01:01:22,916 --> 01:01:23,833
Nie.

1138
01:01:24,416 --> 01:01:25,291
Trzeba…

1139
01:01:26,125 --> 01:01:28,166
Zrobisz tak.

1140
01:01:28,250 --> 01:01:30,041
Zadzwonisz na policję.

1141
01:01:30,125 --> 01:01:33,208
Powiesz, że zaginęła matka
i jest porzucone dziecko.

1142
01:01:35,041 --> 01:01:37,875
I zrób to przed zjazdem w Valle.

1143
01:01:47,458 --> 01:01:49,583
Kochanie, rozumiesz,

1144
01:01:50,250 --> 01:01:52,000
że to dla mnie ważne?

1145
01:01:53,791 --> 01:01:55,458
Będę pierwszą kobietą

1146
01:01:56,125 --> 01:01:58,041
na tym stanowisku w firmie.

1147
01:02:03,416 --> 01:02:06,000
A potem przeprowadzimy się do Hongkongu,

1148
01:02:06,833 --> 01:02:08,166
spakujemy walizki

1149
01:02:08,833 --> 01:02:10,500
i poszukamy mieszkania.

1150
01:02:11,416 --> 01:02:12,250
Hongkong?

1151
01:02:13,291 --> 01:02:14,125
Serio?

1152
01:02:16,500 --> 01:02:18,833
Miałabym kierować tamtejszym biurem.

1153
01:02:20,791 --> 01:02:22,375
Kiedy mi to powiedziałaś?

1154
01:02:22,458 --> 01:02:24,916
Żeby było jasne, pytałam cię,

1155
01:02:25,000 --> 01:02:27,000
zanim się zgodziłam.

1156
01:02:28,750 --> 01:02:30,875
Powiedziałeś: „Za tobą do Chin”.

1157
01:02:32,250 --> 01:02:33,791
Wzięłaś to dosłownie.

1158
01:02:34,291 --> 01:02:35,541
Hongkong, serio?

1159
01:02:37,416 --> 01:02:38,583
Hongkong…

1160
01:02:40,041 --> 01:02:41,041
to moje marzenie.

1161
01:02:51,583 --> 01:02:52,416
Słuchaj.

1162
01:02:54,583 --> 01:02:56,000
Możemy wziąć dzieciaka

1163
01:02:57,541 --> 01:03:00,166
na kilka dni,
dopóki nie powiadomisz policji.

1164
01:03:02,208 --> 01:03:05,500
Ale potem nasze życie wróci do normy.

1165
01:03:05,583 --> 01:03:06,416
Zgadzasz się?

1166
01:03:10,083 --> 01:03:10,916
Dobrze.

1167
01:03:13,166 --> 01:03:16,000
Obiecujesz, że rozwiążesz to jak dorosły?

1168
01:03:18,750 --> 01:03:19,708
Obiecuję.

1169
01:03:23,083 --> 01:03:24,083
Obiecuję.

1170
01:03:32,625 --> 01:03:35,833
Więc jeśli żona spyta, co tu robię,

1171
01:03:35,916 --> 01:03:38,708
mam powiedzieć, że pracuję jako szpieg?

1172
01:03:39,250 --> 01:03:41,125
Prywatny detektyw.

1173
01:03:42,708 --> 01:03:43,625
- Rafa.
- Co?

1174
01:03:44,291 --> 01:03:46,750
Myślisz, że ukrywanie się jest konieczne?

1175
01:03:46,833 --> 01:03:49,291
Przecież nie będę improwizował.

1176
01:03:50,166 --> 01:03:52,250
Wszystko pod kontrolą.

1177
01:03:52,333 --> 01:03:53,166
Wyluzuj.

1178
01:03:53,250 --> 01:03:54,541
Wiesz co?

1179
01:03:54,625 --> 01:03:58,000
Mów żonie, co chcesz,
ale nie ruszaj się stąd.

1180
01:03:58,875 --> 01:04:01,500
Jak tylko zobaczysz Alicię,
zadzwoń do mnie.

1181
01:04:06,000 --> 01:04:06,833
Rafa.

1182
01:04:08,875 --> 01:04:11,125
On nie powinien wyglądać jak diler.

1183
01:04:11,208 --> 01:04:12,625
Ściągnie na nas kłopoty.

1184
01:04:13,833 --> 01:04:14,750
Powiedz mu coś.

1185
01:04:15,458 --> 01:04:16,875
Chodźmy.

1186
01:04:20,041 --> 01:04:21,583
Nie chcesz czytać?

1187
01:04:22,125 --> 01:04:23,500
SZTUKA BYCIA TATĄ

1188
01:04:23,583 --> 01:04:24,791
Dobrze. Wystarczy.

1189
01:04:24,875 --> 01:04:27,041
Żadnych książek.

1190
01:04:28,000 --> 01:04:30,791
Zabawimy się.

1191
01:04:30,875 --> 01:04:32,250
Zabawmy się.

1192
01:04:34,541 --> 01:04:39,083
Tak, jesteśmy optymistami
co do tego wspaniałego projektu.

1193
01:04:39,666 --> 01:04:40,833
Panowie,

1194
01:04:40,916 --> 01:04:43,333
dziękuję wam za uwagę.

1195
01:04:43,416 --> 01:04:46,083
Do zobaczenia za tydzień w Valle de Bravo.

1196
01:04:46,166 --> 01:04:48,083
- Doskonale.
- Idealnie.

1197
01:04:48,166 --> 01:04:50,208
- Dobra robota.
- Chodźmy.

1198
01:04:52,541 --> 01:04:53,375
Co?

1199
01:04:53,458 --> 01:04:55,875
- „Zarąbiście” po chińsku.
- Akurat.

1200
01:04:55,958 --> 01:04:57,750
Ale o to mi chodziło.

1201
01:04:58,333 --> 01:04:59,208
Nie, Alan.

1202
01:05:00,416 --> 01:05:03,166
Zobacz, jaki bałagan.

1203
01:05:03,250 --> 01:05:05,416
Chodź.

1204
01:05:05,500 --> 01:05:08,333
Ale brudne ręce. Nie do buzi.

1205
01:05:08,416 --> 01:05:09,250
Jackie,

1206
01:05:09,916 --> 01:05:13,666
zadzwonisz do klienta i zapytasz,
czy pasują mu nowe informacje?

1207
01:05:13,750 --> 01:05:15,791
To na dzisiejsze spotkanie.

1208
01:05:15,875 --> 01:05:17,666
Wyślę ci jego numer.

1209
01:05:21,791 --> 01:05:23,708
- Co z tobą?
- Przepraszam!

1210
01:05:23,791 --> 01:05:25,583
Nic ci nie jest? Wybacz mi.

1211
01:05:25,666 --> 01:05:26,833
Jestem idiotą.

1212
01:05:29,250 --> 01:05:30,791
Potrzebny nam fotelik.

1213
01:05:49,333 --> 01:05:51,166
Czysto. Wyszła.

1214
01:05:53,416 --> 01:05:58,208
Ma spotkanie na południu miasta,
więc wróci późno.

1215
01:06:00,541 --> 01:06:03,708
- Święty spokój z Mussolini.
- Super.

1216
01:06:03,791 --> 01:06:06,541
- Przejdź się z ciocią Jackie.
- Jesteś wolny.

1217
01:06:06,625 --> 01:06:08,166
Chodźmy na spacer.

1218
01:06:09,833 --> 01:06:11,583
Cześć. Co jest, Charlie?

1219
01:06:11,666 --> 01:06:13,083
Idziesz na domino?

1220
01:06:13,833 --> 01:06:14,916
To już piątek?

1221
01:06:15,000 --> 01:06:16,416
- Tak.
- Ale zleciało.

1222
01:06:18,000 --> 01:06:20,458
Nie sądzę, muszę zająć się dzieckiem.

1223
01:06:21,083 --> 01:06:23,083
- Masz go jeszcze?
- Tak.

1224
01:06:23,666 --> 01:06:26,166
Przyprowadź go do nas.
Mamy dziś opiekunkę.

1225
01:06:26,250 --> 01:06:28,208
Nie, wracamy późno

1226
01:06:28,291 --> 01:06:31,041
i jeśli się rozchoruje,
będę czuł się winny.

1227
01:06:31,125 --> 01:06:33,541
Przepraszam, czy to Alejandro Álvarez?

1228
01:06:34,625 --> 01:06:35,750
Przestań, stary.

1229
01:06:35,833 --> 01:06:37,500
Czekaj, mam połączenie.

1230
01:06:37,583 --> 01:06:39,666
- Nie rozłączaj się.
- Dobra.

1231
01:06:40,333 --> 01:06:41,625
- Halo?
- Alex?

1232
01:06:41,708 --> 01:06:43,750
- Tak.
- Mama dziecka wróciła.

1233
01:06:43,833 --> 01:06:45,208
- Wróciła?
- Jest tutaj.

1234
01:06:45,291 --> 01:06:46,750
- Super!
- Mam czekać?

1235
01:06:46,833 --> 01:06:49,458
- Oczywiście, już jadę.
- Do zobaczenia.

1236
01:06:50,708 --> 01:06:52,208
Może jednak dziś przyjdę.

1237
01:06:52,291 --> 01:06:54,125
- Dobra.
- Zadzwonię później.

1238
01:06:54,208 --> 01:06:55,250
- Na razie.
- Pa.

1239
01:06:57,500 --> 01:06:59,500
Pyszny chlebek?

1240
01:06:59,583 --> 01:07:01,208
Bardzo smaczny, co?

1241
01:07:01,708 --> 01:07:03,416
Ale dobry.

1242
01:07:05,750 --> 01:07:06,625
Halo?

1243
01:07:06,708 --> 01:07:08,416
Kochanie, wiesz co?

1244
01:07:08,500 --> 01:07:10,333
- Alicia wróciła.
- Naprawdę?

1245
01:07:10,416 --> 01:07:14,375
Idę oddać jej dziecko
i wszystko wróci do normy.

1246
01:07:14,458 --> 01:07:18,166
Wiedziałam, że to załatwisz. Jak się masz?

1247
01:07:18,250 --> 01:07:19,708
Dobrze.

1248
01:07:19,791 --> 01:07:22,375
Skupimy się na twoich planach.

1249
01:07:22,458 --> 01:07:24,750
Naszych planach.

1250
01:07:24,833 --> 01:07:27,375
Tak, naszych.

1251
01:07:27,458 --> 01:07:29,000
- Zgadza się.
- Kocham cię!

1252
01:07:29,083 --> 01:07:31,541
- A ja ciebie.
- Do zobaczenia.

1253
01:07:42,083 --> 01:07:43,916
Jesteś pewien, że tam jest?

1254
01:07:44,000 --> 01:07:46,458
Weszła, gdy zadzwoniłem, i nie wyszła.

1255
01:07:46,541 --> 01:07:47,375
Dobrze.

1256
01:07:48,208 --> 01:07:49,041
Dzięki.

1257
01:07:49,541 --> 01:07:52,458
- Dobra robota, szpiegu.
- Powodzenia.

1258
01:07:52,541 --> 01:07:54,041
Tak.

1259
01:07:54,791 --> 01:07:55,916
Oddajemy cię.

1260
01:07:56,666 --> 01:07:58,125
Jesteśmy w domu.

1261
01:08:05,041 --> 01:08:05,958
Alicia.

1262
01:08:07,333 --> 01:08:08,458
Gdzie byłaś?

1263
01:08:13,333 --> 01:08:14,500
Dzień dobry.

1264
01:08:14,583 --> 01:08:15,500
Dzień dobry.

1265
01:08:16,958 --> 01:08:18,208
Zostawię was.

1266
01:08:18,291 --> 01:08:19,458
Wyjdę z mamą.

1267
01:08:21,583 --> 01:08:24,083
Wybacz, skarbie.

1268
01:08:24,625 --> 01:08:26,125
Bardzo cię kocham.

1269
01:08:26,208 --> 01:08:27,291
Słuchaj, Alicia…

1270
01:08:28,000 --> 01:08:31,166
Nie wiem, gdzie byłaś,
ale nie możesz tak znikać.

1271
01:08:32,041 --> 01:08:34,916
Masz obowiązek wielkości Alana.

1272
01:08:35,000 --> 01:08:38,541
- Jesteś jego mamą.
- Leczę się na raka.

1273
01:08:38,625 --> 01:08:40,375
- Co?
- Na raka.

1274
01:08:41,541 --> 01:08:42,375
Mam guza…

1275
01:08:43,000 --> 01:08:43,833
w głowie.

1276
01:08:44,708 --> 01:08:47,916
Lekarz mówi, że niewiele mi zostało.

1277
01:08:50,583 --> 01:08:51,416
Co?

1278
01:08:52,583 --> 01:08:53,416
Na pewno?

1279
01:08:54,166 --> 01:08:56,958
Zrobili badania krwi i wszystko inne?

1280
01:08:57,041 --> 01:08:59,625
Tak, miałam dużo badań.

1281
01:09:10,291 --> 01:09:11,708
Nie wiem, co powiedzieć.

1282
01:09:12,666 --> 01:09:13,500
Może…

1283
01:09:18,875 --> 01:09:20,250
Czego ci trzeba?

1284
01:09:20,333 --> 01:09:21,541
Jak mogę pomóc?

1285
01:09:25,250 --> 01:09:26,166
Adoptuj go.

1286
01:09:27,875 --> 01:09:28,708
Ja?

1287
01:09:29,916 --> 01:09:31,041
Jak to?

1288
01:09:31,541 --> 01:09:32,791
Nie, coś ty.

1289
01:09:33,291 --> 01:09:35,958
Alicia, nie znasz mnie tak dobrze.

1290
01:09:36,041 --> 01:09:39,625
Widziałam cię wiele razy w restauracji.

1291
01:09:39,708 --> 01:09:42,916
Zawsze jesteś miły
i traktujesz wszystkich życzliwie.

1292
01:09:43,000 --> 01:09:46,000
Odkąd poznałeś Alana,
jesteś dla niego bardzo dobry.

1293
01:09:47,958 --> 01:09:51,625
Kiedy mówiłeś, że chcesz dziecko,
myślałam, że to znak z nieba.

1294
01:09:53,625 --> 01:09:56,750
Gdy wyszłam ze szpitala,
sprawdziłam, jak to załatwić.

1295
01:09:56,833 --> 01:09:59,583
Wystarczy podpisać kilka dokumentów.

1296
01:10:03,083 --> 01:10:04,750
- Wiesz co…
- Nie odmawiaj.

1297
01:10:10,000 --> 01:10:12,291
Nic lepszego nie mogło nas spotkać.

1298
01:10:28,458 --> 01:10:32,875
Alicia, uwielbiam Alana,
bardzo go lubię, ale…

1299
01:10:34,708 --> 01:10:35,541
Wiesz,

1300
01:10:36,083 --> 01:10:37,250
mam żonę.

1301
01:10:38,083 --> 01:10:39,750
Nie mogę sam dokonać wyboru.

1302
01:10:39,833 --> 01:10:43,083
Poza tym adopcja jest skomplikowana.

1303
01:10:43,166 --> 01:10:44,000
Nie.

1304
01:10:44,875 --> 01:10:47,666
Nie zarejestrowałam dziecka w San Luis.

1305
01:10:47,750 --> 01:10:50,083
Możemy je zarejestrować jako twoje.

1306
01:10:57,625 --> 01:10:58,916
No nie wiem.

1307
01:11:00,750 --> 01:11:02,541
Prosisz o coś poważnego.

1308
01:11:04,500 --> 01:11:05,416
Zgadza się.

1309
01:11:06,875 --> 01:11:08,375
Masz rację.

1310
01:11:09,000 --> 01:11:12,666
Głupio myślałam, że moje dziecko
może mieć lepsze życie.

1311
01:11:12,750 --> 01:11:15,333
Nie o to mi chodziło.

1312
01:11:16,958 --> 01:11:17,791
Słuchaj.

1313
01:11:18,333 --> 01:11:19,416
Zrobimy tak.

1314
01:11:22,000 --> 01:11:26,000
Zabiorę cię do innego lekarza,
specjalisty od raka,

1315
01:11:26,958 --> 01:11:29,166
który wyda drugą opinię. Dobrze?

1316
01:11:29,791 --> 01:11:31,458
Pewnie znajdzie rozwiązanie.

1317
01:11:33,000 --> 01:11:35,041
Nie zostawię was samych.

1318
01:11:35,125 --> 01:11:38,083
Nic nie będzie tobie ani dziecku. Dobrze?

1319
01:11:39,291 --> 01:11:40,500
Chodzi o to,

1320
01:11:41,000 --> 01:11:44,541
żebyś zajęła się Alanem,
jesteś jego matką.

1321
01:11:44,625 --> 01:11:46,958
Chce być z tobą, tęsknił.

1322
01:11:48,625 --> 01:11:50,458
Dobrze? W razie czego dzwoń.

1323
01:11:51,291 --> 01:11:52,125
W porządku?

1324
01:11:53,291 --> 01:11:54,666
Tak.

1325
01:11:57,041 --> 01:11:58,083
Wielkie dzięki.

1326
01:11:58,583 --> 01:12:00,541
Dobrze. Na pewno nic ci nie jest?

1327
01:12:02,625 --> 01:12:04,208
Dobrze.

1328
01:12:05,416 --> 01:12:06,666
Jesteśmy w kontakcie.

1329
01:12:07,375 --> 01:12:08,791
W razie czego dzwoń.

1330
01:12:10,500 --> 01:12:11,333
Dobrze.

1331
01:12:12,125 --> 01:12:12,958
Pa, Alan.

1332
01:12:14,041 --> 01:12:14,875
Pa.

1333
01:12:15,625 --> 01:12:17,083
Jego butelka.

1334
01:12:19,375 --> 01:12:20,291
Tak, widzę.

1335
01:12:25,250 --> 01:12:26,375
Proszę pani!

1336
01:12:27,000 --> 01:12:27,833
Proszę pani!

1337
01:12:29,166 --> 01:12:31,500
Alicia zemdlała! Proszę pani!

1338
01:12:32,166 --> 01:12:34,208
- Alicia.
- Och.

1339
01:12:34,291 --> 01:12:37,208
Biedactwo, to się ciągle zdarza.

1340
01:12:37,291 --> 01:12:39,333
- Jak to?
- Zaraz jej przejdzie.

1341
01:12:39,416 --> 01:12:41,625
- Alicia?
- Pójdę po spirytus.

1342
01:12:41,708 --> 01:12:42,541
Dobrze.

1343
01:12:49,458 --> 01:12:50,291
Garnitur?

1344
01:12:51,166 --> 01:12:54,458
Nie widziałem go w garniturze
poza waszym ślubem.

1345
01:12:54,541 --> 01:12:56,250
Bo ich nienawidzi.

1346
01:12:56,333 --> 01:13:00,541
Ale spójrz na to cudo,
które założy w Valle.

1347
01:13:00,625 --> 01:13:02,666
Będzie taki przystojny.

1348
01:13:03,625 --> 01:13:06,166
- Wyglądasz na szczęśliwą.
- Owszem.

1349
01:13:06,250 --> 01:13:08,333
Co się stało z dzieckiem?

1350
01:13:08,416 --> 01:13:09,708
Problem rozwiązany.

1351
01:13:10,291 --> 01:13:12,291
Matka wreszcie wróciła.

1352
01:13:12,916 --> 01:13:15,500
Zaczęłam szukać mieszkań w Hongkongu.

1353
01:13:16,583 --> 01:13:19,083
- Są niesamowite. Chcesz zobaczyć?
- Jasne.

1354
01:13:22,458 --> 01:13:24,750
- Ładne.
- A jaki widok.

1355
01:13:24,833 --> 01:13:27,458
Spójrz na to. Pół przecznicy

1356
01:13:27,541 --> 01:13:30,291
od najważniejszej galerii komiksów w Azji.

1357
01:13:30,375 --> 01:13:32,416
- Alex będzie zachwycony.
- Super.

1358
01:13:32,500 --> 01:13:35,083
Alicia, poważnie, nie jesteś sama.

1359
01:13:35,166 --> 01:13:38,458
Mamy wolny pokój,
w którym moglibyście zamieszkać.

1360
01:13:38,541 --> 01:13:40,125
Co? Nie.

1361
01:13:40,208 --> 01:13:41,833
Nie martw się.

1362
01:13:41,916 --> 01:13:44,916
Twojemu dziecku i tobie
niczego nie zabraknie.

1363
01:13:45,500 --> 01:13:47,000
Cecilia musi zrozumieć.

1364
01:13:59,458 --> 01:14:00,291
Zaraz wracam.

1365
01:14:03,666 --> 01:14:04,500
Nie.

1366
01:14:05,875 --> 01:14:07,500
Posłuchaj, proszę.

1367
01:14:08,791 --> 01:14:10,458
- Czego?
- Zrozum…

1368
01:14:10,541 --> 01:14:12,916
Zaprosiłeś dwie osoby do mojego domu.

1369
01:14:13,000 --> 01:14:16,416
Nawet nie zapytałeś,
jakby to była twoja rodzina, a nie ja.

1370
01:14:17,250 --> 01:14:19,666
Jak na rodzinę,
nie jesteś zbyt wyrozumiała.

1371
01:14:22,333 --> 01:14:26,083
Masz dobre intencje, ale tak się nie robi.

1372
01:14:26,791 --> 01:14:29,041
„Cecilia musi zrozumieć”?

1373
01:14:29,125 --> 01:14:30,416
No więc…

1374
01:14:30,916 --> 01:14:34,291
- Możemy im pomóc.
- Jak długo będziesz zgrywał bohatera?

1375
01:14:34,375 --> 01:14:36,750
A może sprowadzisz ich do Hongkongu?

1376
01:14:36,833 --> 01:14:38,958
Kiedy zapytałaś, czy chcę jechać?

1377
01:14:39,041 --> 01:14:41,166
- Zapytałam…
- Nie, założyłaś tak.

1378
01:14:41,250 --> 01:14:42,083
- Nie.
- Tak.

1379
01:14:42,166 --> 01:14:44,000
- Nie.
- Kim ja tam będę?

1380
01:14:44,083 --> 01:14:46,958
- Tłem dla ciebie?
- Myślałam, że się cieszysz.

1381
01:14:47,041 --> 01:14:49,208
Myślisz tylko o swoich marzeniach,

1382
01:14:49,291 --> 01:14:50,791
o swojej pracy.

1383
01:14:50,875 --> 01:14:52,458
- Nie…
- O tym, czego ty chcesz.

1384
01:14:52,541 --> 01:14:55,375
A co ze mną? Co z moimi marzeniami?

1385
01:14:56,000 --> 01:14:58,750
Powinnaś pomyśleć też o mnie. O nas.

1386
01:14:59,250 --> 01:15:00,500
Dać mi dziecko.

1387
01:15:08,250 --> 01:15:09,833
Powinnam ci dać dziecko?

1388
01:15:14,541 --> 01:15:18,333
Mam wartość jako kobieta,
jeśli dam ci dziecko?

1389
01:15:25,125 --> 01:15:26,416
Po co się pobraliśmy?

1390
01:15:30,750 --> 01:15:32,250
Dlaczego jesteśmy razem?

1391
01:15:37,458 --> 01:15:39,166
Bez dziecka…

1392
01:15:42,125 --> 01:15:43,500
to nie ma sensu.

1393
01:16:04,833 --> 01:16:05,875
Twój garnitur.

1394
01:16:22,958 --> 01:16:25,166
Nie wybaczysz mu, prawda?

1395
01:16:27,333 --> 01:16:31,083
Pogadaj z nim. Ale na spokojnie.

1396
01:16:31,166 --> 01:16:32,458
Już bez gniewu.

1397
01:16:32,541 --> 01:16:34,500
- Na chłodno.
- O czym mają gadać?

1398
01:16:34,583 --> 01:16:35,958
Powiedział, co myśli.

1399
01:16:36,041 --> 01:16:38,083
Jest maszyną do robienia dzieci.

1400
01:16:38,166 --> 01:16:40,041
Wcale tak nie uważa.

1401
01:16:40,125 --> 01:16:42,333
Jesteście razem od siedmiu lat.

1402
01:16:42,416 --> 01:16:43,541
To szowinista.

1403
01:16:43,625 --> 01:16:45,875
- Trochę tak.
- Nie.

1404
01:16:45,958 --> 01:16:47,708
W złości mówi się głupoty.

1405
01:16:47,791 --> 01:16:50,000
Ale one skądś się biorą, Karime.

1406
01:16:50,083 --> 01:16:52,833
Nie wymyślił tego. To w nim siedziało.

1407
01:16:52,916 --> 01:16:56,083
Naprawdę masz mnie za żoną croissanta?

1408
01:16:56,166 --> 01:16:58,083
Przestańcie się kłócić.

1409
01:16:58,166 --> 01:16:59,916
A jesteś nią czy nie?

1410
01:17:00,000 --> 01:17:01,750
- Tak o mnie myślisz?
- Wybacz,

1411
01:17:01,833 --> 01:17:05,000
ale ludzie widzą w tobie
czyjąś żonę lub czyjąś matkę.

1412
01:17:05,083 --> 01:17:06,833
- Tak to już jest.
- Szczerze…

1413
01:17:12,166 --> 01:17:13,208
Wysłuchaj go.

1414
01:17:13,750 --> 01:17:14,875
Co ci szkodzi?

1415
01:17:16,000 --> 01:17:19,166
Wysłuchaj go,
nikt jeszcze od tego nie umarł.

1416
01:17:22,250 --> 01:17:24,041
No dobra.

1417
01:17:24,125 --> 01:17:25,750
Czego ma wysłuchać?

1418
01:17:25,833 --> 01:17:27,500
Wszyscy faceci są tacy sami.

1419
01:17:27,583 --> 01:17:29,125
Pewnie dzieciak jest jego.

1420
01:17:32,958 --> 01:17:35,750
- Co ty opowiadasz?
- Nie ma mowy.

1421
01:17:35,833 --> 01:17:38,791
- Niemożliwe.
- Mnie się to przytrafiło.

1422
01:17:38,875 --> 01:17:41,708
To jak plaster,
trzeba zerwać raz a dobrze.

1423
01:17:41,791 --> 01:17:42,625
Pili, nie!

1424
01:17:42,708 --> 01:17:45,500
- Co ty zrobiłaś?
- Nie!

1425
01:17:45,583 --> 01:17:47,125
Boże, Pili!

1426
01:17:47,208 --> 01:17:50,166
Nowy telefon można kupić w każdej chwili.

1427
01:17:50,250 --> 01:17:52,458
Musi pani się poczuć niezależna.

1428
01:17:52,541 --> 01:17:55,083
Każdy jest kowalem swojego losu.

1429
01:17:55,166 --> 01:18:00,208
- Nie potrzebuje pani mężczyzny.
- Pili, włóż go do ryżu.

1430
01:18:01,083 --> 01:18:02,375
Co tu się dzieje?

1431
01:18:03,625 --> 01:18:07,500
- Dlaczego?
- Nie spodziewałam się tego.

1432
01:18:07,583 --> 01:18:08,833
Przepraszam.

1433
01:18:08,916 --> 01:18:10,791
W razie czego kupię ci nowy.

1434
01:18:10,875 --> 01:18:14,291
Nie słyszałaś, co powiedziała Pili.

1435
01:18:14,875 --> 01:18:18,000
Coś mądrego. Ty decydujesz o swoim życiu.

1436
01:18:19,708 --> 01:18:21,416
Kogo obchodzi jakiś telefon?

1437
01:18:22,291 --> 01:18:23,875
Zostaw wiadomość po sygnale.

1438
01:18:25,166 --> 01:18:28,458
Ceci, to moja 39 wiadomość.

1439
01:18:29,208 --> 01:18:32,208
Wiesz co? To ja powinienem się obrazić.

1440
01:18:32,708 --> 01:18:35,291
Bo zbyt łatwo się mnie pozbywasz.

1441
01:18:36,416 --> 01:18:38,458
Traktujesz mnie jak przestępcę.

1442
01:18:39,375 --> 01:18:40,541
Przeprosiłem.

1443
01:18:41,083 --> 01:18:42,083
Kocham cię.

1444
01:18:42,166 --> 01:18:43,041
Zadzwoń.

1445
01:18:44,333 --> 01:18:47,583
Słuchaj, nie znam się na tym,

1446
01:18:48,166 --> 01:18:51,791
ale gdy jesteś ojcem,
musisz poświęcić wiele rzeczy.

1447
01:18:51,875 --> 01:18:54,291
Być może Ceci dla dziecka.

1448
01:18:57,750 --> 01:19:00,083
Nie rozumiem jej postawy.

1449
01:19:01,583 --> 01:19:03,416
Gdybyś przyszedł z nim do mnie,

1450
01:19:03,500 --> 01:19:05,875
moja reakcja byłaby dużo gorsza.

1451
01:19:05,958 --> 01:19:07,875
Bo to nie jest dla mnie.

1452
01:19:07,958 --> 01:19:09,750
I może nie dla Ceci.

1453
01:19:11,083 --> 01:19:13,041
Nie da mi niczego wyjaśnić.

1454
01:19:15,416 --> 01:19:18,666
Potrzebujesz czegoś innego, jak…

1455
01:19:20,083 --> 01:19:24,000
Nie myślałeś o spotkaniu z matką
po tylu latach?

1456
01:19:28,625 --> 01:19:29,583
Zastanów się.

1457
01:19:32,958 --> 01:19:34,125
Idę!

1458
01:19:36,250 --> 01:19:37,083
Cześć.

1459
01:19:42,125 --> 01:19:43,208
Witaj.

1460
01:19:44,750 --> 01:19:45,625
Możemy wejść?

1461
01:19:47,500 --> 01:19:49,833
- Oczywiście.
- Dziękuję.

1462
01:19:49,916 --> 01:19:51,916
- Proszę.
- Dzięki.

1463
01:19:55,291 --> 01:19:57,250
A to dziecko?

1464
01:19:57,333 --> 01:19:58,708
Czy to mój wnuk?

1465
01:19:58,791 --> 01:20:00,875
Jak ci na imię, słoneczko?

1466
01:20:00,958 --> 01:20:01,916
Nazywa się Alan.

1467
01:20:02,958 --> 01:20:05,625
Nie jest twoim wnukiem.

1468
01:20:06,583 --> 01:20:07,875
Ale może być.

1469
01:20:08,375 --> 01:20:09,208
Słucham?

1470
01:20:10,291 --> 01:20:11,958
To długa historia.

1471
01:20:12,041 --> 01:20:15,416
Masz dla mnie czas
czy robisz coś ważniejszego?

1472
01:20:17,500 --> 01:20:18,625
Napijesz się kawy?

1473
01:20:21,291 --> 01:20:22,166
Mamo.

1474
01:20:22,833 --> 01:20:24,083
Może nie zrozumiesz,

1475
01:20:24,166 --> 01:20:28,375
bo nigdy nie byłaś za bardzo obecna…

1476
01:20:29,083 --> 01:20:31,375
Pewnie weźmiesz stronę Ceci.

1477
01:20:31,458 --> 01:20:32,458
Słuchaj.

1478
01:20:33,041 --> 01:20:37,666
Wiem, że przeżyłeś tę sytuację,
jakbym cię porzuciła.

1479
01:20:39,541 --> 01:20:40,458
Przepraszam.

1480
01:20:41,083 --> 01:20:43,666
Bo tak było.

1481
01:20:44,708 --> 01:20:47,833
Moje jedyne wspomnienie to ty z walizką.

1482
01:20:47,916 --> 01:20:49,458
Byłam stewardessą.

1483
01:20:50,291 --> 01:20:53,208
Musiałam być tam,
gdzie wzywała mnie praca.

1484
01:20:54,583 --> 01:20:56,291
Ale ja też cię potrzebowałem.

1485
01:20:56,875 --> 01:20:58,541
Nie dotarłaś na mój ślub.

1486
01:21:01,208 --> 01:21:02,666
Wychowywałam cię sama.

1487
01:21:04,041 --> 01:21:07,875
Zrobiłam, co mogłam.
Niczego ci nie brakowało.

1488
01:21:10,875 --> 01:21:11,916
Chciałem ciebie.

1489
01:21:17,291 --> 01:21:18,125
Słuchaj.

1490
01:21:18,625 --> 01:21:20,833
Nie wiem, co będzie z Ceci,

1491
01:21:22,666 --> 01:21:24,000
ale jestem twoją mamą.

1492
01:21:26,125 --> 01:21:27,791
Będę przy tobie.

1493
01:21:30,458 --> 01:21:31,750
Pomogę ci.

1494
01:21:39,541 --> 01:21:41,500
Muszą się całować,

1495
01:21:41,583 --> 01:21:43,375
żadne z nich nie jest aktorem…

1496
01:21:43,458 --> 01:21:45,875
Jak się czujesz?

1497
01:21:45,958 --> 01:21:48,916
Wymyśliłaś coś?

1498
01:21:49,000 --> 01:21:51,250
Karime, jesteś nietaktowna.

1499
01:21:51,333 --> 01:21:52,791
Chyba ty.

1500
01:21:54,625 --> 01:21:55,500
No więc…

1501
01:21:57,666 --> 01:21:58,750
Podjęłam decyzję.

1502
01:22:01,375 --> 01:22:04,458
Nie będę z facetem,
który uważa mnie za egoistkę.

1503
01:22:04,541 --> 01:22:06,000
- Słusznie.
- Tak.

1504
01:22:06,625 --> 01:22:08,875
Który zawsze każe mi mniej pracować.

1505
01:22:08,958 --> 01:22:10,625
- Racja.
- Właśnie!

1506
01:22:10,708 --> 01:22:13,416
I uznaje wartość kobiety tylko,
gdy jest matką.

1507
01:22:13,500 --> 01:22:14,833
- Brawo!
- Tak.

1508
01:22:14,916 --> 01:22:16,666
- Pieprzyć go.
- Tak.

1509
01:22:16,750 --> 01:22:19,708
- Jestem kowalem swojego losu.
- Kto go potrzebuje?

1510
01:22:19,791 --> 01:22:21,958
- Nikt!
- Słuchajcie.

1511
01:22:22,041 --> 01:22:24,000
- Do cholery z nim!
- Pieprzyć go!

1512
01:22:24,083 --> 01:22:26,875
Ceci, jesteś kowalem swojego losu.

1513
01:22:27,458 --> 01:22:30,541
- Ale myślę, że…
- Co znowu, Karime?

1514
01:22:31,208 --> 01:22:34,375
Już dokonała wyboru i jest szczęśliwa.

1515
01:22:34,458 --> 01:22:35,500
O co ci chodzi?

1516
01:22:36,083 --> 01:22:38,041
Zupełnie o nic.

1517
01:22:38,125 --> 01:22:39,916
Nie mam zdania.

1518
01:22:40,000 --> 01:22:42,583
Żadnych poglądów, nawet nie myślę.

1519
01:22:42,666 --> 01:22:44,291
Dziecko zjadło mi mózg.

1520
01:22:46,708 --> 01:22:48,125
Co?

1521
01:22:49,208 --> 01:22:50,500
Co powiedziałaś?

1522
01:22:51,375 --> 01:22:52,541
Dziecko go zjadło.

1523
01:22:53,250 --> 01:22:54,416
Głuptas.

1524
01:23:01,791 --> 01:23:02,791
Zaraz wracam.

1525
01:23:27,750 --> 01:23:28,625
Spokojnie.

1526
01:23:29,875 --> 01:23:30,708
Dosyć tego.

1527
01:23:36,958 --> 01:23:37,791
Ceci.

1528
01:23:39,458 --> 01:23:40,958
Dobrze, że jesteś.

1529
01:23:42,291 --> 01:23:43,791
- O co chodzi?
- Słuchaj.

1530
01:23:44,291 --> 01:23:45,125
Tak?

1531
01:23:45,708 --> 01:23:47,333
Sprawdziłem twój projekt.

1532
01:23:47,958 --> 01:23:48,916
Jest dobry.

1533
01:23:49,625 --> 01:23:50,625
Dobrze zrobiony.

1534
01:23:50,708 --> 01:23:52,208
- Dziękuję.
- Gratulacje.

1535
01:23:52,291 --> 01:23:53,125
Dzięki.

1536
01:23:53,666 --> 01:23:54,708
Słuchaj.

1537
01:23:55,333 --> 01:23:56,541
Dobrze wiesz,

1538
01:23:57,416 --> 01:24:00,625
że gdybym ci pomógł, wypadłabyś lepiej.

1539
01:24:02,083 --> 01:24:04,000
Przedstawię cię moim dostawcom

1540
01:24:04,625 --> 01:24:07,125
i dopracujemy te liczby.

1541
01:24:07,208 --> 01:24:09,708
Dziękuję, nie jestem zainteresowana.

1542
01:24:11,041 --> 01:24:13,083
- Wszystko w porządku?
- Tak.

1543
01:24:13,166 --> 01:24:14,541
Chyba coś cię trapi.

1544
01:24:15,458 --> 01:24:16,625
Udzielę ci rady.

1545
01:24:16,708 --> 01:24:19,708
Nie mieszaj spraw osobistych z pracą.

1546
01:24:19,791 --> 01:24:21,416
Zwłaszcza jeśli jesteś…

1547
01:24:21,500 --> 01:24:22,333
Kobietą.

1548
01:24:22,958 --> 01:24:25,875
Jesteś kandydatką na wspólnika.

1549
01:24:26,625 --> 01:24:28,291
Jeśli inni to zauważą,

1550
01:24:29,166 --> 01:24:30,625
mogą się zawahać.

1551
01:24:31,750 --> 01:24:33,750
- To wskazówka.
- Dzięki.

1552
01:24:43,250 --> 01:24:44,166
Dupek.

1553
01:24:59,708 --> 01:25:02,291
- W końcu oddzwaniasz.
- Alejandro.

1554
01:25:03,708 --> 01:25:06,250
Wpadnę jutro w południe,

1555
01:25:06,333 --> 01:25:07,833
żeby odebrać rzeczy.

1556
01:25:08,416 --> 01:25:10,791
Nie chcę, żebyś był w domu.

1557
01:25:11,291 --> 01:25:13,125
Nie utrudniaj sprawy.

1558
01:25:14,500 --> 01:25:15,333
Ale…

1559
01:26:15,125 --> 01:26:16,666
Nie wiem, co myślisz,

1560
01:26:16,750 --> 01:26:19,458
ale procedura adopcyjna jest długa.

1561
01:26:19,541 --> 01:26:22,000
Mam wolny pokój w mieszkaniu.

1562
01:26:22,083 --> 01:26:24,291
Bo ty raczej swoje sprzedasz.

1563
01:26:24,375 --> 01:26:26,833
Także możesz zamieszkać ze mną.

1564
01:26:26,916 --> 01:26:29,416
Pomożemy Alexowi zająć się dzieckiem,

1565
01:26:30,250 --> 01:26:31,750
a ja zajmę się tobą.

1566
01:26:31,833 --> 01:26:33,625
- Naprawdę?
- Dzięki, mamo.

1567
01:26:34,125 --> 01:26:35,791
Z przyjemnością.

1568
01:26:35,875 --> 01:26:36,833
Dziękuję.

1569
01:26:43,833 --> 01:26:45,625
Wiesz, że jednorazowe pieluchy

1570
01:26:45,708 --> 01:26:48,750
produkują 900 000 ton śmieci rocznie?

1571
01:26:48,833 --> 01:26:52,083
Powinieneś rozważyć tetrowe, Alan.

1572
01:26:52,166 --> 01:26:53,583
Co z tobą nie tak?

1573
01:26:53,666 --> 01:26:56,000
Zostaw go, to tylko dziecko.

1574
01:26:56,083 --> 01:26:58,250
Powoli się nauczy. Dzieci rozumieją.

1575
01:26:58,333 --> 01:26:59,833
Ale nie tak wcześnie.

1576
01:26:59,916 --> 01:27:01,208
Proszę cię.

1577
01:27:01,291 --> 01:27:02,375
Co tu się dzieje?

1578
01:27:03,625 --> 01:27:05,250
Co to robi w moim biurze?

1579
01:27:06,625 --> 01:27:08,666
Żądam wyjaśnień.

1580
01:27:10,208 --> 01:27:11,291
To tylko dziecko.

1581
01:27:11,375 --> 01:27:12,250
Alejandro,

1582
01:27:12,875 --> 01:27:15,208
naprawdę chcesz się zwolnić.

1583
01:27:15,291 --> 01:27:18,041
Przegapiłeś prezentację kampanii,

1584
01:27:18,125 --> 01:27:20,625
nie było cię w pracy przez dwa dni.

1585
01:27:20,708 --> 01:27:23,250
Obcinam ci premię za produktywność i…

1586
01:27:23,333 --> 01:27:26,958
Wysłałem ci e-mail z wyjaśnieniem,
że mam problemy rodzinne.

1587
01:27:27,041 --> 01:27:28,000
Nie dostałaś?

1588
01:27:29,583 --> 01:27:31,291
To jest biuro.

1589
01:27:31,791 --> 01:27:34,125
Nie rozwiązuje się tu spraw rodzinnych.

1590
01:27:35,041 --> 01:27:36,791
Zajmowałem się tym dzieckiem.

1591
01:27:36,875 --> 01:27:40,708
Przechodzi trudny okres.
Ale wykonałem swoją pracę.

1592
01:27:40,791 --> 01:27:43,333
Rafa był za mnie na spotkaniach.

1593
01:27:43,416 --> 01:27:45,375
Pracowałem przez Skype’a,

1594
01:27:45,458 --> 01:27:47,083
z domu.

1595
01:27:47,583 --> 01:27:50,125
Powinnaś być bardziej tolerancyjna.

1596
01:27:54,000 --> 01:27:55,208
Tolerancyjna?

1597
01:27:58,166 --> 01:27:59,666
Proszę opuścić biuro.

1598
01:28:04,458 --> 01:28:06,250
Ktoś chciałby coś powiedzieć?

1599
01:28:07,166 --> 01:28:09,416
- Silvia.
- Nic nie mów.

1600
01:28:10,458 --> 01:28:11,791
Chodźmy.

1601
01:28:13,708 --> 01:28:15,000
A twoje rzeczy?

1602
01:28:18,458 --> 01:28:19,291
Silvio.

1603
01:28:19,958 --> 01:28:24,000
Gdyby ktoś cię kochał jako dziecko,
byłabyś lepszym człowiekiem.

1604
01:28:28,791 --> 01:28:29,666
Chodź.

1605
01:28:31,000 --> 01:28:32,500
Wejdź do pudełka.

1606
01:28:32,583 --> 01:28:33,500
Do roboty!

1607
01:28:42,458 --> 01:28:44,958
I pomyśleć, że kiedyś byliśmy dziećmi.

1608
01:28:47,416 --> 01:28:49,541
Bóg jeden wie, co się potem dzieje,

1609
01:28:49,625 --> 01:28:52,958
że stajemy się skomplikowani
i nawzajem się ranimy.

1610
01:28:54,375 --> 01:28:56,958
Nie jest łatwo się pogodzić.

1611
01:28:59,916 --> 01:29:01,833
Wiele zawdzięczam temu dziecku.

1612
01:29:12,333 --> 01:29:13,250
Co tam?

1613
01:29:20,250 --> 01:29:21,125
Czego chcesz?

1614
01:29:22,541 --> 01:29:23,375
Silvio,

1615
01:29:23,875 --> 01:29:25,666
chcę cię przeprosić.

1616
01:29:28,500 --> 01:29:29,416
Usiądź.

1617
01:29:31,208 --> 01:29:32,041
Dzięki.

1618
01:29:38,291 --> 01:29:39,125
Słuchaj.

1619
01:29:40,291 --> 01:29:42,916
Chcę przeprosić za to, co powiedziałem.

1620
01:29:43,750 --> 01:29:47,125
Czasem, gdy się denerwuję,
mówię rzeczy, których nie chcę.

1621
01:29:49,500 --> 01:29:50,583
Przepraszam.

1622
01:29:51,291 --> 01:29:52,250
To wszystko?

1623
01:29:53,958 --> 01:29:54,791
Tak.

1624
01:29:56,375 --> 01:29:57,208
Dobrze.

1625
01:29:58,458 --> 01:30:01,208
Wiem, co mówicie za moimi plecami.

1626
01:30:03,375 --> 01:30:05,000
Silvio.

1627
01:30:06,041 --> 01:30:07,541
Skoro już tu nie pracuję,

1628
01:30:08,208 --> 01:30:09,875
chciałbym ci powiedzieć,

1629
01:30:09,958 --> 01:30:12,875
żebyś była trochę mniej surowa.

1630
01:30:13,875 --> 01:30:15,208
Bardziej elastyczna.

1631
01:30:16,708 --> 01:30:18,375
Każdy ma swoje życie.

1632
01:30:19,041 --> 01:30:22,958
Jakąś motywację do pracy.

1633
01:30:23,625 --> 01:30:25,583
Zwykle jest nią rodzina.

1634
01:30:26,333 --> 01:30:29,208
Pewnie też masz swoją motywację.

1635
01:30:29,291 --> 01:30:30,666
Tak, to Yecapixtla.

1636
01:30:31,500 --> 01:30:33,083
Widzisz.

1637
01:30:33,166 --> 01:30:34,000
Zgadza się.

1638
01:30:34,083 --> 01:30:36,333
Psy są jak rodzina.

1639
01:30:37,333 --> 01:30:39,875
Na pewno Yecapixtla

1640
01:30:40,375 --> 01:30:42,375
ceni wszystko, co dla niej robisz,

1641
01:30:42,458 --> 01:30:44,000
i jest ci wdzięczna…

1642
01:30:44,083 --> 01:30:44,916
Po pierwsze.

1643
01:30:45,916 --> 01:30:49,458
Czy byłam kochana lub nie,
to nie twój problem.

1644
01:30:50,333 --> 01:30:52,458
- Wybacz mi, nie…
- Po drugie.

1645
01:30:53,041 --> 01:30:56,958
Czy jestem surowa albo jakakolwiek inna,

1646
01:30:57,041 --> 01:30:58,291
to też nie twoja sprawa.

1647
01:30:58,875 --> 01:30:59,750
Jasne.

1648
01:31:00,250 --> 01:31:01,125
Po trzecie.

1649
01:31:03,083 --> 01:31:04,583
Twoja praca jest wzorowa.

1650
01:31:05,625 --> 01:31:08,250
Rozważę przywrócenie cię na stanowisko,

1651
01:31:09,750 --> 01:31:11,583
bo jesteś ze mną szczery.

1652
01:31:13,333 --> 01:31:15,041
Dobra.

1653
01:31:17,000 --> 01:31:18,875
Życie nie jest łatwe.

1654
01:31:19,791 --> 01:31:21,666
Nie zawsze takie, jakie chcesz,

1655
01:31:22,166 --> 01:31:23,583
ale jakie ci dano.

1656
01:31:25,541 --> 01:31:27,083
Nie zgadzam się.

1657
01:31:27,166 --> 01:31:28,958
Wybierasz życie, jakie chcesz,

1658
01:31:29,458 --> 01:31:32,708
bo podejmujesz decyzje.
Wszyscy przez coś przechodzimy,

1659
01:31:32,791 --> 01:31:35,625
ale najważniejsze jest to,
co z tym zrobisz.

1660
01:31:37,416 --> 01:31:38,375
Rafa przyjdzie?

1661
01:31:39,625 --> 01:31:42,541
- Nie powiedział wam?
- Co?

1662
01:31:42,625 --> 01:31:45,041
Ma trzecią randkę z dziewczyną z Tindera.

1663
01:31:45,125 --> 01:31:46,125
Trzecią?

1664
01:31:46,208 --> 01:31:48,375
Z kolejną dwudziestolatką.

1665
01:31:49,166 --> 01:31:51,458
Nie, ta ma 43 lata i dziecko.

1666
01:31:53,291 --> 01:31:55,166
Myślałem, że nigdy nie dorośnie.

1667
01:31:55,250 --> 01:31:59,125
Niektórym zajmuje to więcej czasu,
ale się zmieniamy.

1668
01:32:00,416 --> 01:32:01,958
Choć byłoby fajniej,

1669
01:32:02,041 --> 01:32:04,125
gdybyśmy nie tracili bliskich osób.

1670
01:32:04,791 --> 01:32:06,708
Cecilia to wspaniała dziewczyna.

1671
01:32:07,333 --> 01:32:09,083
- Kocha cię.
- Tak myślisz?

1672
01:32:09,583 --> 01:32:10,791
Po tym, co powiedziałem?

1673
01:32:11,541 --> 01:32:12,750
Spaprałeś to,

1674
01:32:13,416 --> 01:32:14,833
ale możesz naprawić.

1675
01:32:16,375 --> 01:32:18,125
Jeśli udowodnisz jej,

1676
01:32:18,208 --> 01:32:20,958
że nie musi rezygnować z siebie,
żebyś był ojcem…

1677
01:32:21,666 --> 01:32:23,416
Wiem, to trudne.

1678
01:32:23,500 --> 01:32:26,000
Będziesz potrzebował wsparcia,

1679
01:32:26,083 --> 01:32:28,125
ale możesz na nas liczyć.

1680
01:32:28,208 --> 01:32:29,041
Oczywiście.

1681
01:32:29,625 --> 01:32:31,208
Dzięki. Ale nie wiem.

1682
01:32:32,875 --> 01:32:35,166
Chciałbym być przy jej awansie.

1683
01:32:35,250 --> 01:32:36,458
- Kiedy to?
- Dziś.

1684
01:32:37,416 --> 01:32:40,500
- Co?
- Co ty tu jeszcze robisz?

1685
01:32:40,583 --> 01:32:42,708
Zostaje wspólnikiem, a ty tutaj?

1686
01:32:42,791 --> 01:32:45,875
Szanuję jej decyzję,
że nie chce mnie widzieć.

1687
01:32:45,958 --> 01:32:47,875
Proszę! Ile razy ci mówiłam,

1688
01:32:47,958 --> 01:32:49,875
że nie chcę cię widzieć, gdy jestem zła?

1689
01:32:49,958 --> 01:32:51,416
Dwa razy. W tygodniu.

1690
01:32:51,500 --> 01:32:52,625
Właśnie.

1691
01:32:52,708 --> 01:32:54,833
Jest miłością twojego życia, prawda?

1692
01:32:54,916 --> 01:32:56,875
- Zgadza się.
- To nie odpuszczaj.

1693
01:32:57,375 --> 01:32:58,333
Garnitur!

1694
01:32:58,416 --> 01:32:59,916
- Popilnujesz Alana?
- Jasne.

1695
01:33:00,000 --> 01:33:01,916
- Zajmiesz się nim?
- Oczywiście.

1696
01:33:02,916 --> 01:33:04,333
Siri, zadzwoń do Ceci.

1697
01:33:04,416 --> 01:33:06,625
Wyniki wyszukiwania o Lexi.

1698
01:33:06,708 --> 01:33:08,750
Nie, zadzwoń do Ceci!

1699
01:33:10,333 --> 01:33:11,708
Siri, dzwoń do Ceci!

1700
01:33:11,791 --> 01:33:13,791
Numer do Cici w Acapulco…

1701
01:33:13,875 --> 01:33:15,500
Jesteś bezużyteczna!

1702
01:33:24,958 --> 01:33:26,041
Denerwujesz się?

1703
01:33:26,125 --> 01:33:28,250
Tak, nie. Trochę.

1704
01:33:28,333 --> 01:33:31,083
- Jesteś na to gotowa.
- Ty tu rządzisz.

1705
01:33:32,166 --> 01:33:33,583
Cały czas zapominam!

1706
01:33:35,750 --> 01:33:37,125
Spokojnie.

1707
01:33:38,875 --> 01:33:41,208
Czegoś tu brakuje.

1708
01:33:42,333 --> 01:33:43,875
Potrzebujesz kolczyków.

1709
01:33:51,583 --> 01:33:52,416
Nie.

1710
01:33:53,416 --> 01:33:54,958
Nie tylko kolczyków.

1711
01:33:59,500 --> 01:34:00,416
Dzięki.

1712
01:34:04,416 --> 01:34:05,375
Proszę kluczyki.

1713
01:34:05,458 --> 01:34:06,791
Przepraszam.

1714
01:34:06,875 --> 01:34:09,458
Dziś jest mój dzień,
nikt mi go nie popsuje.

1715
01:34:09,541 --> 01:34:10,375
Właśnie.

1716
01:34:10,458 --> 01:34:12,875
- Ani Guillermo, ani Alejandro.
- Tak.

1717
01:34:12,958 --> 01:34:14,750
Alejandro nawalił i tyle.

1718
01:34:14,833 --> 01:34:18,375
Nie aż tak bardzo.
Na pewno chciałby tu być.

1719
01:34:18,458 --> 01:34:20,583
- Powinna go wysłuchać.
- Kari, nie teraz.

1720
01:34:20,666 --> 01:34:23,166
Ostatnie, czego jej trzeba,
to słuchać o Alejandro.

1721
01:34:23,250 --> 01:34:24,791
- Sama zaczęłaś.
- Wiesz co?

1722
01:34:24,875 --> 01:34:28,000
Dziewczyny! Może zajmiecie miejsca?

1723
01:34:28,666 --> 01:34:29,708
Bo ktoś usiądzie.

1724
01:34:29,791 --> 01:34:31,666
- Co nie?
- Ale są przydzielone.

1725
01:34:32,625 --> 01:34:35,166
- Chodźmy.
- Mówili przy wejściu.

1726
01:34:35,250 --> 01:34:37,833
- Pytali, czy jestem…
- Tak, wiem.

1727
01:34:39,375 --> 01:34:40,250
Dobra.

1728
01:34:41,333 --> 01:34:42,166
To mój dzień.

1729
01:34:56,958 --> 01:34:57,791
Przepraszam.

1730
01:34:58,291 --> 01:34:59,125
Dzień dobry.

1731
01:34:59,208 --> 01:35:01,041
Przepraszam, do Cecilii Méndez?

1732
01:35:01,125 --> 01:35:05,125
- Nie mogę podawać takich informacji.
- Proszę, to pilne.

1733
01:35:05,208 --> 01:35:06,375
Nie rozumie pani…

1734
01:35:06,458 --> 01:35:08,041
Mila, Karime!

1735
01:35:08,125 --> 01:35:09,333
Mila!

1736
01:35:09,916 --> 01:35:11,041
Gdzie Ceci?

1737
01:35:11,125 --> 01:35:12,041
Gdzie ona jest?

1738
01:35:15,125 --> 01:35:17,000
- Naprawdę?
- O rany.

1739
01:35:20,458 --> 01:35:21,833
Pokój 206.

1740
01:35:21,916 --> 01:35:23,416
Dobra. Dzięki.

1741
01:35:25,125 --> 01:35:26,875
Jak w filmie z Julią Roberts.

1742
01:35:34,125 --> 01:35:35,125
Cześć.

1743
01:35:35,625 --> 01:35:36,541
- Nie.
- Skarbie.

1744
01:35:36,625 --> 01:35:38,250
- Nie.
- Proszę cię.

1745
01:35:39,250 --> 01:35:40,291
Daj mi chwilę.

1746
01:35:41,291 --> 01:35:43,791
Minutę. Potem odejdę, jeśli chcesz.

1747
01:35:45,583 --> 01:35:46,541
Proszę.

1748
01:35:50,291 --> 01:35:51,416
Masz minutę.

1749
01:35:51,500 --> 01:35:53,750
Dobrze.

1750
01:35:57,250 --> 01:35:59,625
Wybacz mi głupoty, które powiedziałem.

1751
01:36:00,750 --> 01:36:02,541
Poślubiłem cię, bo cię kocham.

1752
01:36:03,375 --> 01:36:05,541
Chcę spędzić z tobą resztę życia.

1753
01:36:06,333 --> 01:36:07,791
Z dziećmi czy bez?

1754
01:36:07,875 --> 01:36:09,291
Z dziećmi albo bez.

1755
01:36:10,041 --> 01:36:11,750
Ale pozwól mi wyjaśnić.

1756
01:36:13,875 --> 01:36:15,375
Nie planowałem tego.

1757
01:36:15,958 --> 01:36:17,583
Alicia, mama Alana…

1758
01:36:18,916 --> 01:36:21,083
ma zaawansowanego raka.

1759
01:36:23,916 --> 01:36:27,000
I nikogo, kto zająłby się nią i dzieckiem.

1760
01:36:27,708 --> 01:36:30,708
Nie mogłem oddać Alana do domu dziecka.

1761
01:36:30,791 --> 01:36:33,458
Potem kończą 18 lat
i nikt ich nie adoptuje.

1762
01:36:34,541 --> 01:36:36,041
Kiedy poszedłem go oddać,

1763
01:36:36,125 --> 01:36:37,500
Alicia zemdlała.

1764
01:36:37,583 --> 01:36:40,083
- Co?
- Nie wiedziałem, co robić.

1765
01:36:40,666 --> 01:36:44,083
Dlatego przyprowadziłem ich do domu.

1766
01:36:46,291 --> 01:36:48,750
Dlaczego mi nie powiedziałeś?

1767
01:36:48,833 --> 01:36:50,958
Nie wiedziałem jak…

1768
01:36:51,500 --> 01:36:52,333
Przepraszam.

1769
01:36:54,708 --> 01:36:56,208
Wiesz, że chcę być ojcem.

1770
01:36:57,208 --> 01:36:59,166
A życie daje mi taką szansę.

1771
01:36:59,958 --> 01:37:03,541
Nie chcę cię do niczego zmuszać
ani podcinać ci skrzydeł,

1772
01:37:04,125 --> 01:37:04,958
ale…

1773
01:37:06,625 --> 01:37:09,083
Co by było, gdybym był ojcem,

1774
01:37:09,958 --> 01:37:11,750
ale ty nie musiałabyś być matką?

1775
01:37:12,583 --> 01:37:13,833
Nadal byłabyś ze mną?

1776
01:37:17,708 --> 01:37:18,916
Ale jak?

1777
01:37:19,000 --> 01:37:19,833
Mógłbym…

1778
01:37:20,791 --> 01:37:22,500
pracować z domu.

1779
01:37:22,583 --> 01:37:24,625
Opiekowałbym się Alanem.

1780
01:37:24,708 --> 01:37:26,166
Według twoich zasad.

1781
01:37:28,041 --> 01:37:29,250
Pozwól mi być ojcem.

1782
01:37:31,875 --> 01:37:34,000
Nigdy ci tego nie odbierałam.

1783
01:37:34,875 --> 01:37:36,875
Tylko prosiłam, żebyś zaczekał.

1784
01:37:39,500 --> 01:37:40,583
Alex, kocham cię.

1785
01:37:41,083 --> 01:37:43,166
Chcę, żebyś spełnił swoje marzenia.

1786
01:37:43,750 --> 01:37:46,166
Ale co z resztą? Co z Hongkongiem?

1787
01:37:46,250 --> 01:37:47,708
- Co z…
- Hongkong.

1788
01:37:47,791 --> 01:37:50,458
Zaczekam, ile będziesz chciała.

1789
01:37:51,958 --> 01:37:55,083
Jeśli chcesz, porozmawiamy później.

1790
01:37:55,166 --> 01:37:57,083
Teraz liczy się twój awans.

1791
01:37:58,416 --> 01:38:00,083
- Dobrze?
- Tak.

1792
01:38:00,583 --> 01:38:01,541
Mogę zostać?

1793
01:38:03,416 --> 01:38:04,791
Chcę, żebyś błyszczała.

1794
01:38:05,291 --> 01:38:06,375
Chcę bić ci brawo.

1795
01:38:07,708 --> 01:38:09,375
Jestem z ciebie dumny.

1796
01:38:11,875 --> 01:38:14,041
Założyłem gustowny garnitur.

1797
01:38:23,333 --> 01:38:24,166
Kocham cię.

1798
01:38:24,250 --> 01:38:25,083
A ja ciebie.

1799
01:38:36,166 --> 01:38:37,500
Aleś ty przystojny.

1800
01:38:38,541 --> 01:38:40,166
Wyglądasz oszałamiająco.

1801
01:38:46,333 --> 01:38:47,666
- Idziemy?
- Tak.

1802
01:39:00,666 --> 01:39:03,208
- Świetnie, zajmij się tym.
- Dziękuję.

1803
01:39:03,791 --> 01:39:04,833
Pan Gonzalo.

1804
01:39:04,916 --> 01:39:07,416
- Alejandro, miło cię widzieć.
- Wzajemnie.

1805
01:39:07,500 --> 01:39:08,750
- Gotowa, Ceci?
- Tak.

1806
01:39:08,833 --> 01:39:10,000
Dobrze, chodźmy.

1807
01:39:10,541 --> 01:39:11,416
Halo?

1808
01:39:12,833 --> 01:39:13,875
Co jest, mamo?

1809
01:39:15,875 --> 01:39:19,166
Nie odebrałem,
bo nie było zasięgu na autostradzie.

1810
01:39:20,708 --> 01:39:21,541
Co?

1811
01:39:22,500 --> 01:39:24,375
Dobrze, oddzwonię.

1812
01:39:27,625 --> 01:39:29,375
- Kochanie.
- Co się stało?

1813
01:39:29,458 --> 01:39:31,375
Zabierają Alicię do szpitala.

1814
01:39:32,000 --> 01:39:34,916
Nie wiem, co się stanie.
Muszę podpisać dokumenty.

1815
01:39:35,000 --> 01:39:37,208
- Bo zabiorą Alana.
- Jedź.

1816
01:39:37,291 --> 01:39:38,166
- Co?
- Jedź.

1817
01:39:38,250 --> 01:39:39,708
- Ale…
- Musisz tam być.

1818
01:39:39,791 --> 01:39:42,833
- A ty? Nie chcę cię zawieść.
- Poczekaj.

1819
01:39:42,916 --> 01:39:43,875
Załatwię to.

1820
01:39:45,125 --> 01:39:46,125
Panie Gonzalo.

1821
01:39:46,916 --> 01:39:49,291
Mąż i ja mamy pilną sprawę rodzinną.

1822
01:39:49,375 --> 01:39:52,000
Mogłabym zrobić prezentację jako pierwsza,

1823
01:39:52,083 --> 01:39:53,916
żeby z nim pojechać? Proszę.

1824
01:39:54,000 --> 01:39:56,458
Oczywiście, Ceci. Powiem Mario.

1825
01:39:56,541 --> 01:39:57,958
- Mario…
- Przepraszam.

1826
01:39:58,458 --> 01:40:01,791
Pierwszy rodzinny problem
i opuszczasz statek?

1827
01:40:01,875 --> 01:40:04,041
- Nie rób nam tego.
- Nie słyszałeś?

1828
01:40:04,125 --> 01:40:06,041
Cecilia ma nagłą sprawę,

1829
01:40:06,125 --> 01:40:08,750
a każdy, kto jest oddany rodzinie,

1830
01:40:08,833 --> 01:40:11,000
- reaguje w razie potrzeby.
- Dziękuję.

1831
01:40:11,083 --> 01:40:14,208
To jej ostatni egzamin przed partnerami.

1832
01:40:14,708 --> 01:40:16,541
Jest ważny także dla niej.

1833
01:40:16,625 --> 01:40:19,291
Nie, Guillermo, to tylko formalność,

1834
01:40:19,375 --> 01:40:21,875
żeby nikt nie czuł się pominięty.

1835
01:40:21,958 --> 01:40:25,291
Cecilia może już zająć moje miejsce.
Dokumenty są gotowe.

1836
01:40:25,791 --> 01:40:28,791
Wystarczy, że podpisze akt założycielski.

1837
01:40:28,875 --> 01:40:30,291
- Co?
- Mario!

1838
01:40:30,916 --> 01:40:32,958
- Co to znaczy?
- Ona tu rządzi.

1839
01:40:33,041 --> 01:40:34,208
- Tak.
- Ale jak to?

1840
01:40:35,458 --> 01:40:37,000
Wiedziałeś?

1841
01:40:38,583 --> 01:40:39,541
Proszę.

1842
01:40:39,625 --> 01:40:41,166
Oczywiście.

1843
01:40:42,041 --> 01:40:43,458
- Weź to.
- Dobrze.

1844
01:40:46,791 --> 01:40:47,916
Doskonale.

1845
01:40:48,000 --> 01:40:51,000
Panie Gonzalo, dziękuję za wszystko.

1846
01:40:51,083 --> 01:40:52,125
Zatrzymaj go.

1847
01:40:52,791 --> 01:40:54,250
- Nie.
- Tak.

1848
01:40:54,333 --> 01:40:56,958
Idź, załatw to, co musisz.

1849
01:40:57,041 --> 01:40:58,750
- Dziękuję.
- Świetnie.

1850
01:41:00,208 --> 01:41:01,750
Gratuluję, skarbie.

1851
01:41:01,833 --> 01:41:03,041
- Chodźmy.
- Tak.

1852
01:41:03,125 --> 01:41:03,958
- Nie.
- Co?

1853
01:41:04,041 --> 01:41:05,708
- Daj mi chwilę.
- Dobrze.

1854
01:41:05,791 --> 01:41:06,916
- Zaczekaj.
- Jasne.

1855
01:41:08,625 --> 01:41:09,458
Guillermo.

1856
01:41:11,291 --> 01:41:12,625
Masz aktualny życiorys?

1857
01:41:13,208 --> 01:41:14,958
- Zawsze.
- Świetnie.

1858
01:41:15,041 --> 01:41:18,000
Bo jako nowy wspólnik nie pozwolę,

1859
01:41:18,083 --> 01:41:22,875
by taki skorumpowany mizoginista jak ty
pracował w mojej firmie.

1860
01:41:23,458 --> 01:41:26,458
Możesz zacząć rozsyłać swój życiorys.

1861
01:41:26,958 --> 01:41:29,083
Panie Gonzalo, dziękuję za wszystko.

1862
01:41:29,166 --> 01:41:31,000
Rozwiąż swój problem.

1863
01:41:32,750 --> 01:41:36,000
Dać kobiecie trochę władzy i jej odbija.

1864
01:41:36,583 --> 01:41:37,708
Naprawdę.

1865
01:41:37,791 --> 01:41:38,625
Co zamierzasz?

1866
01:41:39,125 --> 01:41:40,583
Nie pozwolisz jej na to.

1867
01:41:41,583 --> 01:41:44,375
Gonzalo, nie myślisz głową.

1868
01:41:45,291 --> 01:41:46,458
Nie, Guillermo.

1869
01:41:47,333 --> 01:41:48,916
Nie jestem już szefem.

1870
01:41:50,541 --> 01:41:51,791
Choć mnie tu widzisz,

1871
01:41:53,041 --> 01:41:53,875
w garniturze,

1872
01:41:53,958 --> 01:41:59,000
jestem już na Bahamach
i piję margaritę z żoną,

1873
01:41:59,083 --> 01:42:00,666
w stroju kąpielowym.

1874
01:42:00,750 --> 01:42:01,958
Opalając się.

1875
01:42:03,708 --> 01:42:04,666
Jak cudownie!

1876
01:42:05,833 --> 01:42:06,791
Przepraszam.

1877
01:42:10,333 --> 01:42:12,083
Wznieśmy toast za Cecilię.

1878
01:42:33,166 --> 01:42:34,208
Jeszcze tu jesteś?

1879
01:42:34,291 --> 01:42:36,000
Oczywiście.

1880
01:42:36,083 --> 01:42:37,833
- Jesteśmy.
- Tak.

1881
01:42:39,833 --> 01:42:43,083
Chcesz coś?
Pójdę zobaczyć, co u Alana i mamy.

1882
01:42:44,291 --> 01:42:45,708
- Wody.
- Dobrze.

1883
01:42:46,291 --> 01:42:47,958
- A ty?
- Nie.

1884
01:42:48,041 --> 01:42:50,041
- Nic?
- To przynieś mi kawę.

1885
01:42:50,125 --> 01:42:51,166
Dobrze.

1886
01:42:51,250 --> 01:42:52,583
- Dzięki.
- Proszę.

1887
01:43:05,541 --> 01:43:06,375
Wiesz,

1888
01:43:06,916 --> 01:43:08,791
nie mówiłam ci wcześniej,

1889
01:43:12,791 --> 01:43:14,333
ale zaopiekuję się Alanem.

1890
01:43:17,500 --> 01:43:20,500
Będę się z nim bawić i go kochać,

1891
01:43:21,625 --> 01:43:23,125
a ty wyzdrowiejesz.

1892
01:43:26,708 --> 01:43:28,041
Dziękuję.

1893
01:43:28,625 --> 01:43:29,500
To ja tobie.

1894
01:43:32,166 --> 01:43:34,000
Powiedz mu, że go kocham.

1895
01:43:37,583 --> 01:43:39,416
Będę mówić codziennie.

1896
01:43:43,916 --> 01:43:44,875
I ty też.

1897
01:43:56,958 --> 01:43:59,625
KOCHAJĄCA MATKA

1898
01:44:28,958 --> 01:44:32,208
Wiesz, że Silvia robi kącik
do karmienia piersią?

1899
01:44:32,291 --> 01:44:34,125
- Nie.
- Tak.

1900
01:44:35,625 --> 01:44:38,500
Była też smutna,
gdy oznajmiłem, że odchodzę.

1901
01:44:39,666 --> 01:44:43,083
- Dlaczego? Co powiedziałeś?
- Prawdę.

1902
01:44:43,708 --> 01:44:46,416
Że wrócę do pracy nad animacją,
ale z domu,

1903
01:44:47,041 --> 01:44:48,750
żeby zająć się dzieckiem.

1904
01:44:50,500 --> 01:44:53,375
Powiedziałem też, że wyślę jej pocztówki

1905
01:44:53,458 --> 01:44:55,500
i pierożki z Hongkongu.

1906
01:44:57,666 --> 01:44:59,041
- Kochanie.
- Tak?

1907
01:44:59,125 --> 01:45:01,500
Nie żartuj sobie z tego.

1908
01:45:02,375 --> 01:45:05,583
Nie mogę znieść myśli,
że tak długo nie będziemy razem.

1909
01:45:05,666 --> 01:45:06,708
Nie żartuj sobie.

1910
01:45:06,791 --> 01:45:08,666
Zabierz nas, pojedziemy z tobą.

1911
01:45:08,750 --> 01:45:10,333
Alex, przestań.

1912
01:45:10,875 --> 01:45:13,500
To nie jest śmieszne.

1913
01:45:17,041 --> 01:45:18,000
Za tobą do Chin.

1914
01:45:25,041 --> 01:45:25,875
Co?

1915
01:45:27,291 --> 01:45:30,000
- Pisze Hongkong!
- Oczywiście.

1916
01:45:30,625 --> 01:45:32,291
- Jedziemy?
- Tak!

1917
01:45:37,625 --> 01:45:39,083
Jedziemy do Hongkongu!

1918
01:45:42,916 --> 01:45:45,416
- Alan, jedziemy do Hongkongu!
- Razem.

1919
01:45:45,500 --> 01:45:47,583
- Jedziemy do Hongkongu!
- Tak.

1920
01:45:47,666 --> 01:45:49,083
- Kocham cię.
- Ja też.

1921
01:50:44,708 --> 01:50:47,125
Napisy: Anna Samoń



