1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,500 --> 00:00:25,875
‎NETFLIX PREZINTĂ

4
00:01:18,541 --> 00:01:19,375
‎Salut!

5
00:02:32,625 --> 00:02:34,583
‎Încă cinci minute!

6
00:02:40,041 --> 00:02:41,458
‎Bună dimineața, Bursuc!

7
00:02:41,583 --> 00:02:43,416
‎- Bună, iubito!
‎- Bună, dragule!

8
00:02:43,500 --> 00:02:44,916
‎Scoală-te, dragule!

9
00:02:50,833 --> 00:02:55,833
‎Păcat! Voiam să te invit
‎la niște tortilla cu salsa verde.

10
00:02:56,833 --> 00:03:00,375
‎Cu niște delicioase ouă în stil Yukatan.

11
00:03:04,000 --> 00:03:06,375
‎Dar cred că va trebui s-o invit pe Mila.

12
00:03:08,125 --> 00:03:09,791
‎Deși voiam să-ți ofer

13
00:03:11,208 --> 00:03:14,250
‎și niște săruturi de dimineață,

14
00:03:15,166 --> 00:03:18,791
‎și niște mușcături afectuoase
‎pe gâtul Bursucului meu.

15
00:03:20,500 --> 00:03:22,583
‎Dar se pare că nu se poate azi.

16
00:03:24,791 --> 00:03:25,625
‎Nu!

17
00:03:26,208 --> 00:03:28,250
‎Nu mă gâdila!

18
00:03:28,458 --> 00:03:30,458
‎- Nu, iubitule! Te rog.
‎- Ce?

19
00:03:30,541 --> 00:03:32,416
‎Azi am ședința. Să mergem!

20
00:03:32,500 --> 00:03:33,916
‎- Nu. Stai!
‎- Ce?

21
00:03:45,166 --> 00:03:46,833
‎Nu știu ce să mai fac.

22
00:03:48,458 --> 00:03:50,541
‎Liniștește-te, scumpo!

23
00:03:54,083 --> 00:03:54,916
‎Scumpo,

24
00:03:55,333 --> 00:03:59,458
‎- …o mai știi pe Valentina Reina?
‎- Da. E directoarea Inmujeres.

25
00:03:59,541 --> 00:04:00,875
‎- Da?
‎- Da, desigur.

26
00:04:00,958 --> 00:04:02,708
‎- E însărcinată.
‎- Iar?

27
00:04:03,166 --> 00:04:04,250
‎E minunat, nu?

28
00:04:06,416 --> 00:04:08,291
‎Nu are deja 26 de copii?

29
00:04:08,708 --> 00:04:10,958
‎- Are patru.
‎- Eu n-aș rezista la unul.

30
00:04:11,041 --> 00:04:13,541
‎- Ține de organizare.
‎- Nu e adevărat.

31
00:04:13,625 --> 00:04:17,083
‎Ba da. În plus, voi, femeile
‎sunteți născute să fiți mame.

32
00:04:17,708 --> 00:04:18,708
‎Da, sigur.

33
00:04:18,791 --> 00:04:21,708
‎- Da.
‎- Da, întocmai ca femeia de acolo.

34
00:04:21,791 --> 00:04:23,458
‎- Scumpo…
‎- Uite, e echipată.

35
00:04:23,541 --> 00:04:25,541
‎- Hei…
‎- Te rog, uită-te la ea!

36
00:04:25,625 --> 00:04:28,666
‎Dacă nu e gripă,
‎ci unul dintre virușii ăia ucigași?

37
00:04:28,750 --> 00:04:30,958
‎- Adică mutanți?
‎- Nu, viruși ucigași.

38
00:04:31,208 --> 00:04:33,125
‎- Nu. Bety.
‎- Nu-l ai, iubito.

39
00:04:33,208 --> 00:04:37,875
‎Imaginează-ți asta înmulțit cu patru!
‎Biata femeie, are nevoie să fie salvată.

40
00:04:37,958 --> 00:04:40,625
‎- O s-o salvez.
‎- Ce? Nu la asta mă refeream.

41
00:04:40,708 --> 00:04:42,541
‎- Uite ce tată bun voi fi!
‎- Nu!

42
00:04:42,625 --> 00:04:43,458
‎Bună!

43
00:04:43,541 --> 00:04:44,750
‎- Alejandro!
‎- Lasă-mă!

44
00:04:44,833 --> 00:04:47,333
‎Vai! Îmi pare rău! E atât de jenant!

45
00:04:48,375 --> 00:04:51,458
‎- Ce scumpete! Cum îl cheamă?
‎- Alaia.

46
00:04:51,541 --> 00:04:53,458
‎- Alaia. E fetiță!
‎- Alejandro!

47
00:04:53,583 --> 00:04:54,416
‎Îmi permiteți?

48
00:04:55,000 --> 00:04:57,708
‎- Mă pricep la copii.
‎- Ai act de identitate?

49
00:04:57,791 --> 00:05:00,041
‎S-ar putea să fii un răpitor.

50
00:05:00,125 --> 00:05:02,416
‎- Un infractor.
‎- Am permisul. E bun?

51
00:05:03,541 --> 00:05:06,041
‎- Liniștește-te!
‎- Calmează-te! Glumim.

52
00:05:07,000 --> 00:05:09,750
‎Da. Da, e în regulă.

53
00:05:15,583 --> 00:05:18,083
‎- Gata-gata!
‎- E pentru că e calm, vezi?

54
00:05:24,375 --> 00:05:26,500
‎- Poftim cafeaua!
‎- Mulțumesc!

55
00:05:26,583 --> 00:05:29,541
‎Cum poți s-o bei fără zahăr? Nu, Laurita!

56
00:05:29,625 --> 00:05:32,791
‎Laurita, nu! Ce-am zis?
‎Alea sunt de neatins, sacre.

57
00:05:32,875 --> 00:05:35,125
‎- Le ștergeam de praf.
‎- Nu. Pentru ce?

58
00:05:35,208 --> 00:05:38,000
‎Uite, ăsta e
‎dintr-o ediție limitată din 1982.

59
00:05:38,083 --> 00:05:40,166
‎Deci, să o curăț, sau nu?

60
00:05:40,458 --> 00:05:42,250
‎- Nu. Ce rost are?
‎- Bine.

61
00:05:42,333 --> 00:05:44,666
‎Bine. Mulțumesc, Laurita! Ești amabilă.

62
00:05:44,750 --> 00:05:46,083
‎- Mă retrag.
‎- Poți pleca.

63
00:05:47,000 --> 00:05:49,125
‎- Ce faci, tipule?
‎- Ce faci, omule?

64
00:05:50,500 --> 00:05:51,375
‎Nu prea bine.

65
00:05:51,458 --> 00:05:54,708
‎Mussolini nu mă mai lasă,
‎vrea propunerea de campanie.

66
00:05:54,791 --> 00:05:57,916
‎Știu, tipule. Am avut un coșmar cu ea.

67
00:05:58,000 --> 00:06:00,291
‎Am visat că eram în Perioada Albastră

68
00:06:00,375 --> 00:06:02,416
‎într-o reclamă avangardistă,

69
00:06:02,500 --> 00:06:05,916
‎când, deodată, Mussolini a venit la mine
‎și m-a mușcat.

70
00:06:06,625 --> 00:06:07,791
‎Atunci m-am trezit.

71
00:06:08,500 --> 00:06:10,208
‎Da, m-am trezit speriat bine.

72
00:06:13,125 --> 00:06:17,083
‎Cred că are o viață groaznică, nu?
‎Să nu fie iubită, să nu iubească…

73
00:06:18,625 --> 00:06:21,125
‎Cu viața învârtindu-i-se
‎în jurul câinelui…

74
00:06:22,875 --> 00:06:25,625
‎De ce crezi că n-a avut copii?
‎Că n-a vrut sau…

75
00:06:25,708 --> 00:06:31,583
‎Uite, unele femei nu sunt dispuse
‎să-și sacrifice frumusețea și talentul

76
00:06:32,166 --> 00:06:34,333
‎și să fie sortite uitării. Înțelegi?

77
00:06:34,416 --> 00:06:35,250
‎Ce?

78
00:06:35,333 --> 00:06:40,000
‎Ele simt că lumea nu poate fi lipsită
‎de inteligența lor superioară.

79
00:06:40,666 --> 00:06:42,916
‎Cum să spun? Lumea are nevoie de ele.

80
00:06:44,791 --> 00:06:47,333
‎Sigur. Da, ca Ceci, soția mea,

81
00:06:47,416 --> 00:06:49,750
‎nu vrea copii, la fel ca Sylvia.

82
00:06:50,250 --> 00:06:52,500
‎Am vorbit mult despre ea, o admirăm…

83
00:06:52,583 --> 00:06:55,208
‎- Opriți-vă!
‎- Sylvia! Nu te-am văzut acolo.

84
00:06:55,291 --> 00:06:57,833
‎- Discutam despre…
‎- Prea multă vorbăraie!

85
00:07:00,166 --> 00:07:03,708
‎Proiectul va fi prezentat în curând.
‎Concentrează-te, Alejandro!

86
00:07:03,791 --> 00:07:06,083
‎- Da. Perfect.
‎- Și tu, Rafa?

87
00:07:06,500 --> 00:07:08,875
‎Dacă vrei să-ți reînnoim viza,

88
00:07:08,958 --> 00:07:11,916
‎fă-mă să-mi aduc aminte
‎de ce te-am angajat!

89
00:07:12,875 --> 00:07:13,708
‎Bine.

90
00:07:21,375 --> 00:07:25,958
‎Indubitabil, cel mai fiabil proiect
‎e cel cu microhidrocentralele din Chiapas.

91
00:07:26,041 --> 00:07:31,125
‎Necesită o investiție de 50 de milioane
‎de dolari, și va da un profit de 12-14%.

92
00:07:31,208 --> 00:07:32,750
‎Dar partea cea mai bună

93
00:07:32,833 --> 00:07:36,250
‎e impactul pozitiv pe care-l vom crea
‎în zonele adiacente.

94
00:07:36,333 --> 00:07:38,333
‎Nu vom afecta ecosistemul,

95
00:07:38,416 --> 00:07:40,541
‎nu vom arde combustibili fosili,

96
00:07:40,625 --> 00:07:44,958
‎dar vom crea slujbe
‎și vom produce energie curată.

97
00:07:45,375 --> 00:07:49,708
‎Toate astea ne vor reprezenta
‎drept o companie responsabilă social.

98
00:07:49,791 --> 00:07:52,833
‎Sună bine.
‎Doar să aflăm care sunt cerințele legale.

99
00:07:53,541 --> 00:07:57,666
‎Am verificat. Dau permise.
‎Guvernul local dorește investiții private.

100
00:07:57,750 --> 00:08:01,083
‎Minunat!
‎Discutăm când ai un investitor în minte.

101
00:08:01,166 --> 00:08:04,250
‎Am contactat
‎câțiva potențiali parteneri din SUA.

102
00:08:04,333 --> 00:08:06,583
‎Vor să finanțeze asta.

103
00:08:06,666 --> 00:08:10,708
‎Cu Ceci la conducere,
‎partenerii noștri pot doar să joace golf.

104
00:08:10,791 --> 00:08:12,875
‎Sau tenis, ca să nu irosiți atâta apă.

105
00:08:12,958 --> 00:08:13,875
‎Tenis!

106
00:08:13,958 --> 00:08:17,458
‎E o investiție majoră
‎pentru clienții noștri.

107
00:08:17,541 --> 00:08:20,791
‎Adică, nu voi merge
‎la Consiliul Directorilor

108
00:08:20,875 --> 00:08:24,791
‎fără o analiză clară,
‎făcută serios și verificată

109
00:08:24,875 --> 00:08:28,541
‎a regimului politic, economic,
‎social și fiscal al zonei.

110
00:08:28,625 --> 00:08:30,958
‎De fapt, Guillermo, voiam să-ți spun

111
00:08:31,041 --> 00:08:34,041
‎că v-am trimis tuturor un e-mail
‎azi-dimineață

112
00:08:34,125 --> 00:08:36,333
‎cu un raport cu tot ceea ce ai cerut.

113
00:08:37,416 --> 00:08:38,375
‎Trebuie să plec.

114
00:08:50,458 --> 00:08:52,250
‎- Ce zici?
‎- Îmi place, omule.

115
00:08:52,333 --> 00:08:53,166
‎Da?

116
00:08:53,750 --> 00:08:54,583
‎Pe bune?

117
00:08:55,625 --> 00:09:00,750
‎Nu, e foarte jenant, Rafa.
‎E reclama pe care am văzut-o toată viața.

118
00:09:01,166 --> 00:09:02,750
‎Voi chiar nu înțelegeți.

119
00:09:02,833 --> 00:09:04,375
‎Stai! Despre ce vorbești?

120
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
‎Are un mesaj foarte feminist.

121
00:09:07,583 --> 00:09:12,208
‎Ce? Spune că femeile pot fi orice vor,
‎și că pot fi și mame pe lângă.

122
00:09:12,291 --> 00:09:14,625
‎- Pentru mine, e revoluționar.
‎- Așa-i?

123
00:09:14,708 --> 00:09:17,458
‎Ascultați, băieți feminiști!

124
00:09:17,833 --> 00:09:22,375
‎Ar fi cu adevărat revoluționar
‎dacă în reclamă ar fi un bărbat

125
00:09:22,458 --> 00:09:25,458
‎care să aibă grijă de copii
‎și de treburile casei.

126
00:09:27,333 --> 00:09:29,458
‎Ce drăguț ești! Ne vedem mai târziu.

127
00:09:32,166 --> 00:09:34,041
‎Complet radical.

128
00:09:35,000 --> 00:09:35,833
‎Da, păi…

129
00:09:38,500 --> 00:09:40,416
‎ICC
‎MANAGEMENTUL ÎNTREPRINDERILOR

130
00:09:41,875 --> 00:09:44,750
‎- Să plecăm de aici!
‎- Nu plecăm nicăieri.

131
00:09:44,833 --> 00:09:47,458
‎Trebuie să dăm totul!
‎Nu-l las pe Guillermo

132
00:09:47,541 --> 00:09:51,166
‎să facă ceva prostie
‎și să-mi distrugă proiectul. Nici gând!

133
00:09:53,875 --> 00:09:54,916
‎Stăm până târziu?

134
00:09:55,875 --> 00:09:56,708
‎Eu da.

135
00:09:58,208 --> 00:10:00,041
‎Ar trebui să lucrezi mai puțin!

136
00:10:00,125 --> 00:10:01,708
‎Asta nu e viață.

137
00:10:03,083 --> 00:10:05,208
‎Ce ai tu mai productiv de făcut?

138
00:10:05,291 --> 00:10:06,916
‎Să beau o bere, soră!

139
00:10:07,916 --> 00:10:10,041
‎Una artizanală, mexicană.

140
00:10:10,125 --> 00:10:13,083
‎Ca industria berii
‎să continue să dea mii de slujbe

141
00:10:13,166 --> 00:10:16,250
‎la mii de mexicani
‎și să stimuleze economia națiunii.

142
00:10:17,791 --> 00:10:19,833
‎O meriți. Du-te și adu niște beri!

143
00:10:25,958 --> 00:10:26,791
‎Bum!

144
00:10:26,875 --> 00:10:29,791
‎Cineva s-a pricopsit
‎cu piesa cu doi de șase.

145
00:10:29,875 --> 00:10:31,125
‎- Da.
‎- Rafael!

146
00:10:31,208 --> 00:10:32,708
‎Ce? Urma să joc piesa!

147
00:10:32,833 --> 00:10:36,375
‎Ascultă! Nu e sfârșitul lumii,
‎să te pricopsești cu un copil.

148
00:10:36,958 --> 00:10:40,375
‎Doar al sexului,
‎al vacanțelor romantice, al economiilor…

149
00:10:40,458 --> 00:10:41,916
‎Am putea să dăm copiii.

150
00:10:42,000 --> 00:10:44,458
‎Niciodată! Ar trebui să facem o tombolă.

151
00:10:45,541 --> 00:10:48,375
‎N-ai putut să petreci
‎nici o zi departe de copii.

152
00:10:48,791 --> 00:10:50,083
‎Patru beri negre.

153
00:10:50,166 --> 00:10:51,708
‎- Alicia!
‎- Mulțumim!

154
00:10:51,791 --> 00:10:54,666
‎Uite niște haine
‎din care au crescut copiii mei!

155
00:10:54,750 --> 00:10:56,250
‎Super! Mulțumesc frumos!

156
00:10:57,500 --> 00:11:00,000
‎- Alicia, câți ani are Alan?
‎- Un an.

157
00:11:00,083 --> 00:11:04,166
‎Un an? Minunat!
‎Abia aștept să am un copil!

158
00:11:04,750 --> 00:11:06,791
‎Ar trebui să faci unul!

159
00:11:06,875 --> 00:11:08,291
‎- Scuze, Alicia!
‎- Da…

160
00:11:08,375 --> 00:11:10,916
‎Da, eu vreau unul, dar Ceci nu.

161
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
‎Cum e? Nu am mai văzut-o demult.

162
00:11:13,583 --> 00:11:16,083
‎E foarte bine. Știți, lucrează tot timpul.

163
00:11:16,916 --> 00:11:20,166
‎Dacă ar lucra mai puțin,
‎ne-am mări familia, dar, știți.

164
00:11:20,541 --> 00:11:22,000
‎Și de ce vrei un copil?

165
00:11:23,333 --> 00:11:24,291
‎Cum adică?

166
00:11:24,375 --> 00:11:29,041
‎Ca să-l iubesc, ca să mă joc cu el,
‎ca să ne uităm la ‎Războiul stelelor.‎ Nu?

167
00:11:29,625 --> 00:11:32,416
‎Nu uita ca să-l întreții, educi,
‎să-l hrănești…

168
00:11:32,500 --> 00:11:34,083
‎- Ce strici cheful!
‎- Da…

169
00:11:34,166 --> 00:11:35,916
‎Există loc pentru încă unul.

170
00:11:36,000 --> 00:11:37,333
‎Mai doriți și altceva?

171
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
‎- Nu. Mulțumesc!
‎- Mulțumesc!

172
00:11:40,083 --> 00:11:40,916
‎Cu plăcere.

173
00:11:42,583 --> 00:11:43,583
‎Ești bine, omule?

174
00:11:44,250 --> 00:11:45,500
‎Da. De ce?

175
00:11:46,416 --> 00:11:48,375
‎- Nimic.
‎- Ei bine, mă dau bătut.

176
00:11:51,791 --> 00:11:54,916
‎E refuzat, dar nu e vina cardului,
‎ci a semnalului.

177
00:11:55,000 --> 00:11:57,125
‎- Să mai încerc o dată?
‎- Da, te rog.

178
00:12:00,041 --> 00:12:01,791
‎Alicia, câți ani ai?

179
00:12:03,500 --> 00:12:04,333
‎Optsprezece.

180
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
‎- Optsprezece?
‎- Ei bine, aproape optsprezece.

181
00:12:09,541 --> 00:12:13,708
‎- Nu spune nimănui! Voi fi concediată.
‎- N-aș face asta. Nu voi spune.

182
00:12:16,375 --> 00:12:17,875
‎Cum ai grijă de copil?

183
00:12:18,625 --> 00:12:19,875
‎Adică, cine te ajută?

184
00:12:25,916 --> 00:12:29,083
‎Alicia, nu-l poți lăsa în bucătărie!
‎Riscă să se ardă!

185
00:12:29,166 --> 00:12:32,083
‎Alan, nu mă pot baza niciodată pe tine.

186
00:12:34,000 --> 00:12:36,583
‎Bună! Of, hai aici!

187
00:12:36,666 --> 00:12:40,666
‎Lasă-mă să mă ocup de el o vreme.
‎E în regulă acum. Gata-gata!

188
00:12:44,666 --> 00:12:46,291
‎Te pricepi la copii.

189
00:12:47,125 --> 00:12:48,416
‎- Așa-i?
‎- Da.

190
00:12:49,041 --> 00:12:50,375
‎Am un talent, nu?

191
00:12:50,958 --> 00:12:51,791
‎A reușit.

192
00:12:52,750 --> 00:12:54,750
‎- Poftim cardul!
‎- Mulțumesc!

193
00:12:55,458 --> 00:12:56,333
‎Poftim!

194
00:12:57,000 --> 00:12:58,875
‎Îți dau un bacșiș.

195
00:13:00,541 --> 00:13:04,291
‎- De ce atât de mare?
‎- Ca să cumperi ceva pentru Alan.

196
00:13:05,083 --> 00:13:05,916
‎Gata-gata!

197
00:13:06,500 --> 00:13:08,583
‎- Mulțumesc!
‎- Pentru nimic!

198
00:13:09,333 --> 00:13:12,958
‎Uite, dacă ai nevoie de ajutor
‎ca să ai grijă de el, sună-mă!

199
00:13:13,041 --> 00:13:14,250
‎Poftim numărul meu!

200
00:13:15,333 --> 00:13:16,333
‎Să mă suni, bine?

201
00:13:16,958 --> 00:13:18,166
‎- Bine.
‎- Adio, Alan!

202
00:13:19,000 --> 00:13:19,833
‎Ai grijă!

203
00:13:20,750 --> 00:13:22,583
‎- Spune: „Pa”!
‎- Pa!

204
00:13:22,666 --> 00:13:24,333
‎- La revedere!
‎- Pa!

205
00:13:24,416 --> 00:13:26,958
‎- Pe curând!
‎- Pa!

206
00:13:33,125 --> 00:13:33,958
‎Vezi acolo?

207
00:13:47,791 --> 00:13:49,500
‎Bună dimineața, scumpo!

208
00:13:52,875 --> 00:13:54,833
‎Bună dimineața, dragule! Bună!

209
00:13:56,833 --> 00:13:58,958
‎Ești tare drăguță când te trezești!

210
00:13:59,625 --> 00:14:00,541
‎Nu e adevărat.

211
00:14:02,333 --> 00:14:04,666
‎Mai ales după ce am lucrat până târziu.

212
00:14:04,750 --> 00:14:07,291
‎Te iubesc cu pungi sub ochi cu tot.

213
00:14:07,375 --> 00:14:12,458
‎Și te iubesc întocmai așa,
‎somnoros și chipeș.

214
00:14:16,875 --> 00:14:17,875
‎- Hei…
‎- Ce e?

215
00:14:20,500 --> 00:14:21,833
‎Dacă am face un copil?

216
00:14:27,208 --> 00:14:28,125
‎Dacă n-am face?

217
00:14:28,583 --> 00:14:30,541
‎- Haide!
‎- Nu.

218
00:14:30,625 --> 00:14:34,041
‎Unul mic și dolofan
‎pe care să-l giugiulim și mușcăm.

219
00:14:34,125 --> 00:14:35,916
‎Nu, nu ca să-l mușcăm.

220
00:14:36,000 --> 00:14:39,291
‎- Atunci ca să-l alăptezi.
‎- Nu, nici ca să-l alăptez.

221
00:14:39,916 --> 00:14:43,541
‎Nu. Suntem perfecți
‎așa cum suntem, iubire. Ți-am mai zis.

222
00:14:43,625 --> 00:14:44,458
‎Când?

223
00:14:47,208 --> 00:14:49,000
‎Nu-mi amintesc să fi discutat.

224
00:14:55,708 --> 00:14:57,458
‎Intră, Cecilia! Ia loc!

225
00:14:57,541 --> 00:14:58,375
‎Bine.

226
00:14:59,875 --> 00:15:01,125
‎Spuneți, dle Gonzalo!

227
00:15:02,125 --> 00:15:05,708
‎Minunată treabă! Felicitări!
‎Hidrocentrala a fost aprobată.

228
00:15:09,500 --> 00:15:12,750
‎Mulțumesc. Mulțumesc mult!

229
00:15:12,916 --> 00:15:14,958
‎Mă bucur că ești fericită.

230
00:15:15,041 --> 00:15:15,875
‎O meriți.

231
00:15:15,958 --> 00:15:16,791
‎Mulțumesc!

232
00:15:17,375 --> 00:15:18,208
‎Cecilia…

233
00:15:20,291 --> 00:15:22,083
‎Știi de ce n-am avut copii?

234
00:15:23,208 --> 00:15:27,916
‎Pentru că n-ați fi putut să creați firma
‎dacă cheltuiați banii pentru școală?

235
00:15:28,000 --> 00:15:28,833
‎Nu.

236
00:15:29,750 --> 00:15:34,125
‎Nu, eu și soția mea n-am putut avea copii.
‎Am regretat asta toată viața.

237
00:15:35,625 --> 00:15:37,166
‎- Îmi pare rău!
‎- Cu asta…

238
00:15:37,250 --> 00:15:39,166
‎- Da.
‎- Vreau să mă asculți

239
00:15:39,250 --> 00:15:41,625
‎- …și să gândești bine răspunsul!
‎- Da.

240
00:15:42,458 --> 00:15:47,500
‎Mă voi pensiona curând. Nu am copii
‎care să-mi moștenească afacerea.

241
00:15:48,208 --> 00:15:52,833
‎Poate mă ajuți să găsesc omul potrivit
‎căruia să-i predau torța.

242
00:15:54,500 --> 00:15:56,708
‎Sigur! Vă voi ajuta.

243
00:15:56,791 --> 00:15:59,041
‎- Vă voi da niște nume.
‎- Nu.

244
00:15:59,625 --> 00:16:01,958
‎- Nu?
‎- Și tu, Cecilia?

245
00:16:02,916 --> 00:16:04,083
‎Ce-ar fi să fii tu?

246
00:16:05,291 --> 00:16:07,333
‎Unde te vezi peste cinci ani?

247
00:16:15,666 --> 00:16:16,500
‎Eu…

248
00:16:18,500 --> 00:16:19,541
‎mă văd…

249
00:16:20,958 --> 00:16:23,083
‎chiar acolo, domnule Gonzalo.

250
00:16:23,458 --> 00:16:24,666
‎Minunat!

251
00:16:24,875 --> 00:16:27,958
‎Atunci avem multe de discutat.

252
00:16:28,208 --> 00:16:31,250
‎- Da.
‎- Consideră asta o propunere oficială!

253
00:16:31,458 --> 00:16:33,500
‎Ne ocupăm mai încolo de detalii.

254
00:16:35,333 --> 00:16:39,166
‎- Avem o conferință video la 15:00.
‎- Ai venit la țanc, Guillermo!

255
00:16:39,541 --> 00:16:43,208
‎Tocmai discutam cu Cecilia să-mi ia locul.

256
00:16:44,083 --> 00:16:44,916
‎Și da.

257
00:16:45,333 --> 00:16:46,416
‎E interesată.

258
00:16:46,500 --> 00:16:48,166
‎Minunat!

259
00:16:48,375 --> 00:16:53,166
‎Acum, Ceci, vei afla ce înseamnă
‎călătoriile de afaceri urgente.

260
00:16:53,833 --> 00:16:55,208
‎Am fost în multe.

261
00:16:55,416 --> 00:16:59,416
‎Și ai fi dispusă să te muți în altă țară,
‎dacă e necesar?

262
00:16:59,500 --> 00:17:03,208
‎- Da, desigur.
‎- Bun. Vom discuta mai târziu despre asta.

263
00:17:03,833 --> 00:17:06,666
‎Am vrut doar să văd dacă e interesată.

264
00:17:07,083 --> 00:17:08,500
‎Păi, minunat!

265
00:17:09,000 --> 00:17:12,750
‎Avem nevoie de aprobarea consiliului
‎la următoarea ședință.

266
00:17:12,875 --> 00:17:15,708
‎Rezultatele Ceciliei îi va convinge.

267
00:17:15,791 --> 00:17:17,458
‎Da. Într-adevăr.

268
00:17:18,083 --> 00:17:18,916
‎Mergem?

269
00:17:19,500 --> 00:17:20,333
‎Da.

270
00:17:20,875 --> 00:17:21,791
‎Mulțumesc!

271
00:17:24,416 --> 00:17:26,000
‎Deci, ai decis.

272
00:17:37,875 --> 00:17:38,708
‎Draga mea!

273
00:17:39,083 --> 00:17:40,583
‎Scumpule!

274
00:17:43,083 --> 00:17:44,500
‎Trebuie să-ți spun ceva!

275
00:17:48,583 --> 00:17:49,583
‎Vai, delicios!

276
00:17:50,958 --> 00:17:52,125
‎- Scumpo?
‎- Ce e?

277
00:17:52,333 --> 00:17:54,666
‎- Nu mă pot opri de la a mă gândi.
‎- La?

278
00:17:54,791 --> 00:17:55,708
‎Vreau un copil.

279
00:17:56,791 --> 00:17:58,500
‎- Of, Alex!
‎- Ce?

280
00:17:59,458 --> 00:18:03,541
‎Vreau un apartament în Manhattan,
‎un milion de dolari și pace în lume.

281
00:18:03,625 --> 00:18:04,958
‎Nu, vorbesc serios.

282
00:18:05,041 --> 00:18:07,666
‎Și eu. Proastă sincronizare!

283
00:18:07,750 --> 00:18:10,708
‎Niciodată nu e un moment bun
‎să vorbim despre asta.

284
00:18:10,791 --> 00:18:13,375
‎Nu, în special nu acum.

285
00:18:14,625 --> 00:18:17,250
‎Am căzut de acord
‎să facem un copil cândva.

286
00:18:18,125 --> 00:18:21,125
‎Am discutat
‎că poate, într-o zi, vom avea unul,

287
00:18:22,083 --> 00:18:25,208
‎nu chiar acum, nu în următoarea perioadă.

288
00:18:25,458 --> 00:18:29,125
‎Da. E mai bine să așteptăm
‎până ai 40 de ani,

289
00:18:29,208 --> 00:18:31,833
‎să cheltuim o avere
‎pe tratamente de fertilitate

290
00:18:31,916 --> 00:18:34,541
‎- …și să sperăm să fie sănătos.
‎- Prea dur!

291
00:18:35,875 --> 00:18:37,458
‎Îmi pare rău, dar acum…

292
00:18:37,541 --> 00:18:40,833
‎Dragule, sunt încă foarte tânără.
‎Am multe planuri.

293
00:18:40,916 --> 00:18:42,916
‎Un copil? Chiar acum?

294
00:18:43,708 --> 00:18:46,000
‎Nici gând! Am foarte multe pe cap.

295
00:18:46,583 --> 00:18:47,583
‎Te-aș ajuta.

296
00:18:47,666 --> 00:18:50,541
‎Nu e vorba de ajutor,
‎e vorba de a dori unul.

297
00:18:50,625 --> 00:18:52,791
‎- Exact, eu vreau unul!
‎- Dar eu nu.

298
00:18:54,250 --> 00:18:55,250
‎De ce nu?

299
00:18:56,875 --> 00:18:57,708
‎Dragule…

300
00:18:58,750 --> 00:19:00,541
‎te rog, nu mă pistona cu asta!

301
00:19:00,708 --> 00:19:03,458
‎Știi cât am muncit
‎ca să-mi ating obiectivele.

302
00:19:03,541 --> 00:19:04,625
‎Mi le îndeplinesc.

303
00:19:05,916 --> 00:19:06,791
‎Înțelegi?

304
00:19:07,166 --> 00:19:09,000
‎Au! Deci…

305
00:19:09,833 --> 00:19:11,500
‎Nu fac parte din planul tău?

306
00:19:12,791 --> 00:19:15,875
‎- Nu te face subiectul discuției!
‎- Vorbesc serios.

307
00:19:15,958 --> 00:19:19,666
‎Cred că investești prea mult în muncă
‎și prea puțin în noi.

308
00:19:20,041 --> 00:19:21,291
‎- Nu.
‎- Ba da.

309
00:19:21,375 --> 00:19:22,583
‎- Nu cred.
‎- Eu da.

310
00:19:22,666 --> 00:19:23,875
‎Ei bine, eu nu cred!

311
00:19:25,750 --> 00:19:28,666
‎Cred că investesc exact cât timp trebuie.

312
00:19:29,000 --> 00:19:30,500
‎- Cât trebuie?
‎- Exact.

313
00:19:31,166 --> 00:19:34,583
‎În plus, că am copii, că n-am,
‎nu voi renunța la muncă.

314
00:19:38,291 --> 00:19:40,000
‎- Bine.
‎- Bine.

315
00:19:41,625 --> 00:19:42,708
‎Vrei să luăm cina?

316
00:19:46,500 --> 00:19:48,166
‎Nu mi-e foame, mulțumesc!

317
00:19:56,375 --> 00:19:58,208
‎Pentru funcția de partener!

318
00:19:59,625 --> 00:20:00,708
‎Încă nu e oficial.

319
00:20:01,500 --> 00:20:04,125
‎Da, dar ești cea mai tare.
‎Vei obține postul.

320
00:20:04,208 --> 00:20:07,708
‎- Ce părere are Alex?
‎- Mă credeți că nu i-am spus încă?

321
00:20:07,833 --> 00:20:08,666
‎De ce?

322
00:20:08,750 --> 00:20:11,500
‎Fiindcă e obsedat să fie tată.

323
00:20:11,708 --> 00:20:14,541
‎- Ce veste bună!
‎- Nu e deloc o veste bună.

324
00:20:15,541 --> 00:20:17,375
‎E ca un bebeluș încăpățânat.

325
00:20:17,458 --> 00:20:21,250
‎„Mamă, îmi iei un cățeluș?
‎Jur că o să-i adun răhățelul!”

326
00:20:22,500 --> 00:20:25,000
‎Până la urmă, mamele ajung să facă totul.

327
00:20:25,250 --> 00:20:30,166
‎Cred că lumea e suprapopulată
‎și că nimeni n-ar trebui să aibă copii.

328
00:20:30,750 --> 00:20:32,916
‎Stai! Ce anume încerci să îmi spui?

329
00:20:33,000 --> 00:20:35,750
‎E prea târziu pentru mine.
‎Nu poți da înapoi.

330
00:20:35,833 --> 00:20:37,833
‎- Ajunge copilul ăsta.
‎- Tu urmezi?

331
00:20:37,916 --> 00:20:41,375
‎Sincer, nu cred că a avea o familie
‎și a-ți dedica viața

332
00:20:41,458 --> 00:20:44,125
‎ca să crești oameni buni
‎e rău pentru lume.

333
00:20:44,208 --> 00:20:47,291
‎Tu faci pâine grozavă,
‎iar eu produc copii minunați.

334
00:20:47,375 --> 00:20:51,750
‎Dar nu sunt măritată cu un croasant
‎și nu sunt mamă brioșelor.

335
00:20:51,833 --> 00:20:54,750
‎- Sunt soția unui croasant?
‎- Nu, a lui Fernando.

336
00:20:54,833 --> 00:20:57,291
‎Ești o scorpie dacă doar așa mă privești.

337
00:20:57,375 --> 00:21:00,166
‎Nu-mi pasă defel.
‎Trăiesc așa cum mi-am dorit.

338
00:21:00,250 --> 00:21:01,875
‎Exact!

339
00:21:01,958 --> 00:21:05,000
‎Ești mamă și familistă
‎pentru că asta ți-ai dorit.

340
00:21:05,416 --> 00:21:09,125
‎Dar eu nu. Nici să mă mărit
‎n-a fost parte din viziunea mea.

341
00:21:09,625 --> 00:21:12,041
‎M-am măritat cu Alex pentru că asta voia,

342
00:21:12,125 --> 00:21:16,583
‎iar azi, la a treia aniversare,
‎sunt cât se poate de fericită. Dar…

343
00:21:18,291 --> 00:21:19,708
‎nu știu dacă vreau copii.

344
00:21:20,375 --> 00:21:21,875
‎Nu vrei să ai niciodată?

345
00:21:25,708 --> 00:21:26,541
‎Nu știu.

346
00:21:32,958 --> 00:21:34,000
‎Bună, dragule!

347
00:21:34,166 --> 00:21:35,000
‎Bună, iubito!

348
00:21:41,333 --> 00:21:43,666
‎- Acum putem să discutăm?
‎- Da.

349
00:21:46,375 --> 00:21:48,458
‎Dar, mai întâi, deschide-ți cadoul!

350
00:21:50,708 --> 00:21:51,583
‎Ce?

351
00:21:52,000 --> 00:21:54,416
‎Aniversare fericită! Hai! Deschide-l!

352
00:21:54,625 --> 00:21:56,833
‎- Aniversare fericită, dragule!
‎- Da.

353
00:21:57,791 --> 00:22:01,000
‎- Mi-ai luat ceva!
‎- Nu, l-am făcut chiar eu.

354
00:22:01,166 --> 00:22:02,625
‎- Nu!
‎- Ba da. Uită-te!

355
00:22:02,833 --> 00:22:03,833
‎Unu, doi, trei!

356
00:22:06,833 --> 00:22:10,125
‎- Nu se poate! E uimitor!
‎- Serios? Îți place?

357
00:22:10,625 --> 00:22:14,541
‎E uimitor, dragule. Cum poți să fii
‎atât de chipeș și de talentat?

358
00:22:18,125 --> 00:22:19,208
‎Mă poți ierta?

359
00:22:19,291 --> 00:22:21,125
‎- Pentru?
‎- Nu ți-am luat nimic.

360
00:22:22,291 --> 00:22:24,541
‎- Nu-ți face griji!
‎- Am uitat.

361
00:22:25,208 --> 00:22:28,125
‎Mă poți invita altă dată
‎la cină sau la ceva.

362
00:22:31,375 --> 00:22:34,375
‎E posibil să-ți fi lăsat
‎o surpriză mică la etaj.

363
00:22:34,750 --> 00:22:35,583
‎Ce?

364
00:22:42,833 --> 00:22:46,750
‎Cu biciclete la fel, parcă suntem
‎cel mai siropos cuplu din Mexic.

365
00:22:46,833 --> 00:22:47,750
‎Să ne întrecem!

366
00:22:47,833 --> 00:22:50,750
‎- Erau la reducere, nu?
‎- Desigur, dragule!

367
00:22:52,166 --> 00:22:53,250
‎Poftim, dragă!

368
00:22:56,333 --> 00:22:58,250
‎- Conține alcool.
‎- Perfect!

369
00:23:02,208 --> 00:23:03,291
‎- Scumpo…
‎- Bursuc…

370
00:23:04,208 --> 00:23:05,458
‎- Ce?
‎- Nu. Tu prima!

371
00:23:05,541 --> 00:23:06,500
‎- Nu, tu!
‎- Nu.

372
00:23:06,583 --> 00:23:08,166
‎- Spune!
‎- Nu, tu prima!

373
00:23:08,250 --> 00:23:09,083
‎Bine.

374
00:23:09,166 --> 00:23:10,291
‎- Eu primul!
‎- Ce…

375
00:23:11,625 --> 00:23:13,833
‎- Bine. Spune!
‎- M-am tot gândit.

376
00:23:13,916 --> 00:23:15,541
‎- La ce?
‎- Bicicleta aia

377
00:23:15,625 --> 00:23:19,166
‎ar arăta grozav
‎cu un scaun pentru copii pe ea, nu?

378
00:23:19,875 --> 00:23:21,458
‎- Of, dragule!
‎- Ce?

379
00:23:21,541 --> 00:23:25,291
‎De ce nu înțelegi?
‎Nu sunt pregătită, dragule.

380
00:23:25,916 --> 00:23:28,208
‎Nu trebuie să fii pregătită, scumpo.

381
00:23:28,833 --> 00:23:32,500
‎Voi, femeile, aveți un talent
‎care se naște când deveniți mame.

382
00:23:33,041 --> 00:23:35,625
‎E cel mai sexist lucru
‎pe care mi l-ai zis.

383
00:23:35,708 --> 00:23:36,916
‎- Cel mai.
‎- Ascultă…

384
00:23:37,000 --> 00:23:40,500
‎E la fel cu ideea
‎că bărbatului trebuie să-i placă fotbalul.

385
00:23:40,625 --> 00:23:42,750
‎- Păi, îmi place fotbalul.
‎- Nu asta…

386
00:23:43,208 --> 00:23:45,291
‎- În ce echipă e Chicharito?
‎- Păi…

387
00:23:46,083 --> 00:23:47,916
‎- În Winchester?
‎- Nu.

388
00:23:48,125 --> 00:23:50,833
‎- Rochester?
‎- Nu, a fost cândva în Manchester.

389
00:23:50,916 --> 00:23:52,583
‎- Aproape am ghicit!
‎- Ba nu.

390
00:23:52,666 --> 00:23:55,666
‎Vreau să-ți zic ceva de câteva zile,
‎dar nu mă lași.

391
00:23:55,750 --> 00:23:58,291
‎Păi, și eu vreau să fiu tată,
‎și nu mă lași.

392
00:23:59,875 --> 00:24:02,750
‎- Bursuc, de ce vrei să ne certăm?
‎- Nu.

393
00:24:02,833 --> 00:24:06,041
‎- E aniversarea noastră!
‎- Știu. Nu vreau să ne certăm.

394
00:24:06,250 --> 00:24:08,708
‎- Și?
‎- Vreau un copil cu zâmbetul tău.

395
00:24:09,166 --> 00:24:11,791
‎- Nu mă poți învinovăți.
‎- Uite zâmbetul meu!

396
00:24:12,291 --> 00:24:14,291
‎Bine, fie. Tac.

397
00:24:15,291 --> 00:24:16,125
‎Bine.

398
00:24:22,666 --> 00:24:25,458
‎Domnul Gonzalo mi-a propus
‎să fiu parteneră.

399
00:24:27,041 --> 00:24:28,625
‎Ce? De ce nu mi-ai spus?

400
00:24:28,708 --> 00:24:31,916
‎Fiindcă nu m-ai lăsat,
‎că tot vorbeai despre copii.

401
00:24:32,000 --> 00:24:34,041
‎E minunat, scumpo! Felicitări!

402
00:24:35,583 --> 00:24:38,250
‎Mulțumesc!
‎Dar asta presupune unele schimbări.

403
00:24:38,333 --> 00:24:39,916
‎Stai! Nu. Ce schimbări?

404
00:24:41,000 --> 00:24:44,375
‎Ei bine, voi fi la muncă mai multe ore,

405
00:24:44,875 --> 00:24:45,708
‎voi călători.

406
00:24:46,333 --> 00:24:49,833
‎Dacă devin partener,
‎o vor anunța la conferința de la Valle.

407
00:24:50,166 --> 00:24:51,541
‎- Bine.
‎- Va fi grozav!

408
00:24:51,750 --> 00:24:52,583
‎Vii, nu?

409
00:24:53,083 --> 00:24:55,041
‎- Nu știu.
‎- Ținuta obligatorie!

410
00:24:55,125 --> 00:24:56,166
‎- Ce?
‎- Formală.

411
00:24:56,250 --> 00:24:58,375
‎- Cât de formal?
‎- Costum elegant.

412
00:24:58,458 --> 00:24:59,375
‎Elegant?

413
00:25:00,416 --> 00:25:03,916
‎- Bine. Elegant!
‎- Dragule, am nevoie de sprijinul tău.

414
00:25:05,291 --> 00:25:07,875
‎Iubito, vom fi împreună chiar și în China.

415
00:25:26,833 --> 00:25:27,958
‎- Bună!
‎- Bună!

416
00:25:28,083 --> 00:25:29,125
‎Ce cauți aici?

417
00:25:29,208 --> 00:25:30,250
‎Hei…

418
00:25:30,333 --> 00:25:34,208
‎ți-amintești că mi-ai zis
‎că mă vei ajuta și vei sta cu el?

419
00:25:34,666 --> 00:25:37,250
‎- Da, dar trebuie să merg…
‎- Am o urgență,

420
00:25:37,333 --> 00:25:39,083
‎vreau să ai grijă de el!

421
00:25:39,166 --> 00:25:40,041
‎Trei zile.

422
00:25:40,125 --> 00:25:42,041
‎- Ce? Trei zile? Nu, stai…
‎- Da.

423
00:25:42,125 --> 00:25:43,750
‎- Ai promis, mai știi?
‎- Nu.

424
00:25:43,833 --> 00:25:45,833
‎- Spune: „Bună”!
‎- Bună, Alan!

425
00:25:45,916 --> 00:25:49,916
‎- Păi, da. Dar nu pot. Am mult de lucru.
‎- Alex, te rog!

426
00:25:52,041 --> 00:25:53,958
‎Jur că ești singura mea opțiune!

427
00:25:56,666 --> 00:25:58,625
‎Bine, dar e totul în regulă?

428
00:25:58,708 --> 00:26:02,291
‎Da. Totul e bine.
‎Dar nu-ți pot explica acum,

429
00:26:02,375 --> 00:26:04,666
‎trebuie să plec! Doar trei zile.

430
00:26:04,750 --> 00:26:08,541
‎- I-am adus hainele.
‎- Bine, da. Păi… bine.

431
00:26:08,625 --> 00:26:11,208
‎Mulțumesc mult! Mulțumesc cu adevărat!

432
00:26:11,291 --> 00:26:14,291
‎- Nu, stai…
‎- Promit că vor fi doar trei zile!

433
00:26:14,458 --> 00:26:17,458
‎Doar trei zile. Te descurci tu!

434
00:26:20,208 --> 00:26:21,750
‎Bună! Hei…

435
00:26:23,833 --> 00:26:24,916
‎Unde să te ascund?

436
00:26:26,750 --> 00:26:27,583
‎Bun.

437
00:26:34,250 --> 00:26:35,083
‎Bună!

438
00:26:38,500 --> 00:26:40,875
‎- Ce? Fără cafea?
‎- Nu, scuze! Azi n-am.

439
00:26:40,958 --> 00:26:42,250
‎O zi bună!

440
00:26:42,333 --> 00:26:44,208
‎- Bună!
‎- Te muți sau ce?

441
00:26:44,291 --> 00:26:47,541
‎- Ce? Sunt niște acte de care am nevoie.
‎- La muncă?

442
00:26:47,625 --> 00:26:48,625
‎- Da.
‎- Și cutia?

443
00:26:48,708 --> 00:26:50,083
‎- Știi tu.
‎- S-a mișcat.

444
00:26:50,166 --> 00:26:51,666
‎Ce? Ba nu.

445
00:26:51,750 --> 00:26:52,958
‎S-a mișcat, frate!

446
00:26:53,041 --> 00:26:55,541
‎- Nu, n-am văzut nimic.
‎- Ce e înăuntru?

447
00:26:55,625 --> 00:26:56,750
‎- Taci!
‎- Ce e în ea?

448
00:26:56,833 --> 00:26:58,083
‎- Șezi!
‎- Ce e în ea?

449
00:26:58,166 --> 00:26:59,250
‎Nu! Nu face asta!

450
00:27:01,458 --> 00:27:02,375
‎Ce e asta?

451
00:27:03,125 --> 00:27:05,041
‎Ce altceva? E un bebeluș.

452
00:27:05,500 --> 00:27:06,458
‎E al tău?

453
00:27:06,958 --> 00:27:09,500
‎Cum să fie al meu?
‎E al ospătăriței, Alicia.

454
00:27:09,916 --> 00:27:12,708
‎- M-a rugat să fiu dădacă trei zile.
‎- Bun acum!

455
00:27:13,875 --> 00:27:16,416
‎Știi câte e-mailuri am legate de proiect?

456
00:27:17,083 --> 00:27:20,875
‎Exact… zero. Termenul limită e la 12:00.

457
00:27:21,333 --> 00:27:24,041
‎- Așa că, treci la treabă, bine?
‎- Bine.

458
00:27:24,125 --> 00:27:25,416
‎- Bine.
‎- Da.

459
00:27:27,750 --> 00:27:28,583
‎Aoleu!

460
00:27:31,375 --> 00:27:32,208
‎Ce?

461
00:27:33,458 --> 00:27:34,416
‎Ce vei face?

462
00:27:35,250 --> 00:27:36,333
‎Cum adică?

463
00:27:36,458 --> 00:27:39,291
‎Voi avea grijă de el trei zile și…

464
00:27:39,833 --> 00:27:43,250
‎Ceci o să mă omoare!
‎Nu știu ce-a fost în mintea mea.

465
00:27:43,333 --> 00:27:45,708
‎Nu, e clar că nu gândeai.

466
00:27:45,791 --> 00:27:47,458
‎Și ce voiai să fac?

467
00:27:47,541 --> 00:27:50,958
‎Alicia a venit, a lăsat copilul
‎și a plecat.

468
00:27:53,708 --> 00:27:58,000
‎Ei bine, cred că un bebeluș
‎are nevoie doar de iubire, nu?

469
00:27:58,875 --> 00:28:00,541
‎Ceci ar trebui să înțeleagă.

470
00:28:01,500 --> 00:28:04,500
‎De fapt, poate că de asta are nevoie.

471
00:28:04,708 --> 00:28:08,041
‎Să aibă un copil în preajmă
‎ca să nu-i mai fie frică, nu?

472
00:28:15,333 --> 00:28:16,833
‎Hai! Ajută-mă!

473
00:28:18,166 --> 00:28:19,791
‎- Dau muzica tare.
‎- Da.

474
00:28:20,375 --> 00:28:22,541
‎- Bună idee. Da.
‎- Dă-o tare de tot!

475
00:28:23,541 --> 00:28:26,166
‎O să pun niște muzică,
‎că adormim cu toții.

476
00:28:37,541 --> 00:28:39,458
‎Domnilor, care e treaba?

477
00:28:39,750 --> 00:28:42,166
‎- Nu a venit instalatorul ieri?
‎- Ba da.

478
00:28:42,250 --> 00:28:46,333
‎Nu, mirosul ăsta e prea intens.
‎Mă mănâncă ochii de la el.

479
00:28:47,000 --> 00:28:48,166
‎O chem pe Laurita.

480
00:28:48,250 --> 00:28:49,125
‎Mulțumim!

481
00:28:49,375 --> 00:28:51,250
‎Cine a dat muzica tare?

482
00:28:51,583 --> 00:28:55,083
‎Ți-am zis că duhoarea e insuportabilă.
‎Miroase a canalizare‎.

483
00:28:55,166 --> 00:28:58,666
‎- I se spune: „canal”.
‎- Asta am vrut să spun. Mă omoară!

484
00:29:04,041 --> 00:29:05,625
‎- Fă ceva, omule!
‎- Ce?

485
00:29:05,750 --> 00:29:07,041
‎Nu știu. Orice.

486
00:29:08,666 --> 00:29:11,625
‎Alicia mi-a dat doar haine,
‎nu mi-a dat și scutece.

487
00:29:14,750 --> 00:29:16,333
‎Știu! Poftim!

488
00:29:17,000 --> 00:29:19,833
‎Ține! Du-te la farmacie
‎și cumpără niște scutece!

489
00:29:22,416 --> 00:29:23,833
‎- Ne vedem la baie!
‎- Da.

490
00:29:28,625 --> 00:29:30,250
‎- Bună! Ce faci?
‎- Bună! Bine. Tu?

491
00:29:30,333 --> 00:29:31,250
‎Sunt bine.

492
00:29:32,000 --> 00:29:34,041
‎Ți-ai tăiat părul, nu?

493
00:29:34,125 --> 00:29:36,291
‎Nu, doar mi-am muta codița în față.

494
00:29:36,375 --> 00:29:37,250
‎Ți le dau.

495
00:29:37,333 --> 00:29:41,666
‎- Am primit un lubrifiant organic…
‎- Nu. Am nevoie de altceva.

496
00:29:42,416 --> 00:29:43,666
‎- De ce?
‎- Păi…

497
00:29:46,500 --> 00:29:47,333
‎Scutece.

498
00:29:47,708 --> 00:29:50,625
‎Scutece? Ai cumpărat prezervative proaste.

499
00:29:50,708 --> 00:29:53,666
‎- Da, știi…
‎- Nu!

500
00:29:53,791 --> 00:29:54,791
‎Sunt pentru tine?

501
00:29:55,375 --> 00:29:57,666
‎Nu, sunt pentru un prieten.

502
00:29:57,750 --> 00:30:00,708
‎Deci ai nevoie de scutece pentru adulți.

503
00:30:00,791 --> 00:30:04,625
‎Nu, stai să-ți explic!
‎Un prieten de-al meu are un copil.

504
00:30:04,708 --> 00:30:06,833
‎Bine. De ce mărime îți trebuie?

505
00:30:08,125 --> 00:30:11,500
‎- Nu știu, mărime de bebeluș.
‎- Câte luni are bebelușul?

506
00:30:12,166 --> 00:30:15,125
‎De unde să știu? E doar un bebeluș.

507
00:30:15,208 --> 00:30:19,041
‎Înțeleg.

508
00:30:19,875 --> 00:30:24,958
‎Tu lași femei gravide.
‎Și nici măcar nu știi câți ani au copiii.

509
00:30:25,833 --> 00:30:28,208
‎- Doamnă.
‎- Nu mă lua cu „doamnă”!

510
00:30:29,083 --> 00:30:33,250
‎Fă un calcul simplu?
‎Când te-ai culcat cu mama copilului?

511
00:30:33,916 --> 00:30:35,750
‎Adăugă nouă luni la data aceea!

512
00:30:35,833 --> 00:30:38,625
‎Apoi adaugi câte luni au trecut de atunci.

513
00:30:39,500 --> 00:30:41,750
‎Asta e vârsta copilului tău, bine?

514
00:30:51,541 --> 00:30:54,666
‎- Sunt sigură că astea vor fi bune.
‎- Da, sunt sigur.

515
00:31:01,500 --> 00:31:03,875
‎Nu-mi vine să cred! Pentru Dumnezeu!

516
00:31:07,708 --> 00:31:10,583
‎Alex. E scos din serviciu, tâmpitule!

517
00:31:10,666 --> 00:31:13,416
‎Ce? Nu fii prost, eu am pus semnul.

518
00:31:13,500 --> 00:31:14,583
‎Stai! Îți deschid.

519
00:31:18,708 --> 00:31:19,625
‎Poftim! Haide!

520
00:31:19,833 --> 00:31:22,333
‎Nu, e dezgustător! Parcă e ‎dulce de leche!

521
00:31:22,416 --> 00:31:24,416
‎Dă-mi șervețelele umede!
‎Astea nu-l curăță.

522
00:31:24,500 --> 00:31:26,916
‎Nu. Ce șervețele? Am luat doar scutece.

523
00:31:27,000 --> 00:31:30,458
‎- N-ai luat șervețele umede?
‎- Am luat ce ai zis: scutece.

524
00:31:30,541 --> 00:31:32,958
‎Bine, dă-mi un scutec!

525
00:31:33,041 --> 00:31:34,583
‎- Stai! Așa.
‎- Poftim!

526
00:31:34,666 --> 00:31:35,833
‎Poftim! Nu!

527
00:31:35,916 --> 00:31:38,291
‎- Ia-l!
‎- E dezgustător, omule!

528
00:31:39,041 --> 00:31:40,708
‎- Vino aici! Nu. Rafa.
‎- Ce?

529
00:31:40,791 --> 00:31:42,500
‎- Ce?
‎- Sunt pentru nou-născuți.

530
00:31:42,583 --> 00:31:44,541
‎- Ce treabă e asta?
‎- Nu știu.

531
00:31:44,625 --> 00:31:46,458
‎Nu mi-ai zis. Nu știu. Scârbos!

532
00:31:46,541 --> 00:31:49,333
‎- Își mănâncă rahatul!
‎- Nu, Alan, nu-l mânca!

533
00:31:49,416 --> 00:31:51,333
‎Nu. Stai! Rahatul! Poftim!

534
00:31:51,416 --> 00:31:53,500
‎- Să nu-l mănânce!
‎- Ia scutece mai mari!

535
00:31:54,583 --> 00:31:56,833
‎Nu. Nu!

536
00:31:59,916 --> 00:32:00,791
‎O femeie?

537
00:32:02,250 --> 00:32:03,166
‎Să-ți ia locul?

538
00:32:05,500 --> 00:32:06,625
‎O crezi în stare?

539
00:32:08,000 --> 00:32:09,625
‎Că soțul ei o va lăsa?

540
00:32:10,833 --> 00:32:14,416
‎Înainte să-ți dai seama,
‎va veni cu o burtă atâta de mare

541
00:32:15,000 --> 00:32:16,750
‎și ne va lăsa în aer.

542
00:32:16,833 --> 00:32:18,291
‎Nu, Guillermo, nu.

543
00:32:19,500 --> 00:32:22,000
‎Cecilia nu e genul care renunță la slujbă.

544
00:32:22,833 --> 00:32:24,541
‎E o femeie concentrată.

545
00:32:26,083 --> 00:32:29,083
‎În plus,
‎viziunea ei va fi utilă companiei.

546
00:32:31,416 --> 00:32:33,541
‎Tu ești acționarul majoritar.

547
00:32:34,541 --> 00:32:35,375
‎Eu?

548
00:32:36,166 --> 00:32:38,916
‎N-aș lăsa totul unei fete.

549
00:32:39,416 --> 00:32:41,875
‎Sunt foarte emotive. Gândește-te!

550
00:32:42,500 --> 00:32:43,625
‎Să mă mai gândesc?

551
00:32:49,083 --> 00:32:49,916
‎Scumpo?

552
00:32:51,875 --> 00:32:52,750
‎Scumpo!

553
00:32:56,750 --> 00:32:57,583
‎Haide!

554
00:32:58,083 --> 00:33:00,250
‎Încă n-a ajuns acasă. Haide!

555
00:33:00,833 --> 00:33:01,666
‎Uite!

556
00:33:02,083 --> 00:33:03,208
‎Camera asta…

557
00:33:03,916 --> 00:33:05,708
‎va fi a ta, deocamdată.

558
00:33:06,791 --> 00:33:07,916
‎Tu vei rămâne aici.

559
00:33:14,708 --> 00:33:18,750
‎E un moment extrem de delicat, bine?

560
00:33:18,875 --> 00:33:20,291
‎Vreau să mă ajuți!

561
00:33:20,958 --> 00:33:23,000
‎Nu face niciun zgomot

562
00:33:23,166 --> 00:33:26,833
‎până nu-i spun totul lui Ceci. Bine?

563
00:33:27,500 --> 00:33:28,458
‎Bine. Super!

564
00:33:33,833 --> 00:33:34,666
‎A ajuns acasă.

565
00:33:36,250 --> 00:33:38,375
‎Stai aici! Mă întorc imediat.

566
00:33:46,166 --> 00:33:47,000
‎Bună, scumpo!

567
00:33:47,750 --> 00:33:50,416
‎- De ce e muzica așa de tare?
‎- Că e grozavă.

568
00:33:51,958 --> 00:33:56,000
‎- De la unu la 10, cât de mult mă iubești?
‎- Acum? În jur de opt.

569
00:33:56,208 --> 00:33:57,750
‎Dar l-ai putea face zece.

570
00:34:10,291 --> 00:34:12,875
‎Legat de a câștiga sau pierde puncte…

571
00:34:12,958 --> 00:34:15,291
‎- Da?
‎- M-ai ierta, orice ar fi, nu?

572
00:34:15,375 --> 00:34:17,625
‎Ce ai făcut, Bursuc?

573
00:34:19,083 --> 00:34:20,000
‎Ia spune!

574
00:34:20,500 --> 00:34:21,333
‎Nimic.

575
00:34:22,125 --> 00:34:24,000
‎- Da, sigur.
‎- Am adus un copil.

576
00:34:24,708 --> 00:34:25,541
‎Ce?

577
00:34:26,708 --> 00:34:29,083
‎Scumpo, redu volumul! Abia dacă te aud.

578
00:34:29,166 --> 00:34:31,333
‎Nu! Îmi place partea asta.

579
00:34:36,000 --> 00:34:38,208
‎Cred că am lăsat calculatorul pornit.

580
00:34:39,041 --> 00:34:40,458
‎Revin imediat! Așteaptă!

581
00:34:41,375 --> 00:34:42,208
‎Bine.

582
00:34:49,750 --> 00:34:50,583
‎Nu!

583
00:34:50,875 --> 00:34:52,500
‎Nu! Ce ai făcut?

584
00:34:53,625 --> 00:34:56,875
‎Ce ai făcut? Nu! Așteaptă! Nu știe încă.

585
00:34:58,291 --> 00:35:00,833
‎Bine. Haide! Hai aici!

586
00:35:02,333 --> 00:35:03,833
‎Hai aici!

587
00:35:05,375 --> 00:35:06,250
‎Stai aici.

588
00:35:07,000 --> 00:35:07,833
‎Poftim!

589
00:35:08,291 --> 00:35:09,125
‎Uite!

590
00:35:10,416 --> 00:35:11,250
‎Poftim!

591
00:35:13,166 --> 00:35:15,625
‎Teorie cuantică.‎ Citește-o!

592
00:35:15,708 --> 00:35:18,000
‎Stai locului, te rog! Bine?

593
00:35:18,083 --> 00:35:21,583
‎Cu Snoopy. Poftim! Încă nu i-am spus.

594
00:35:22,000 --> 00:35:25,375
‎Stai! Ai zis că mă ajuți. Te rog, bine?

595
00:35:29,000 --> 00:35:30,333
‎Gata, m-am întors.

596
00:35:31,250 --> 00:35:32,541
‎- Da.
‎- Dragule…

597
00:35:32,625 --> 00:35:34,125
‎- Ce?
‎- Uite…

598
00:35:36,125 --> 00:35:37,333
‎Cred că e important…

599
00:35:43,000 --> 00:35:43,833
‎Nu!

600
00:35:49,000 --> 00:35:51,083
‎Vreau să discutăm situația familială.

601
00:35:52,500 --> 00:35:55,666
‎Minunat! Acum, că ai pomenit de familie…

602
00:35:56,791 --> 00:35:59,125
‎Uite, nu știu cum să-ți spun asta,

603
00:35:59,708 --> 00:36:00,583
‎dar…

604
00:36:01,583 --> 00:36:03,958
‎avem un micuț aici.

605
00:36:07,333 --> 00:36:08,791
‎Un micuț inconvenient.

606
00:36:09,250 --> 00:36:12,833
‎Nu avem mâncare în casă.
‎Trebuie să mergem la piață, scumpo!

607
00:36:12,916 --> 00:36:15,416
‎- Nu avem decât o ridiche.
‎- Știu, dragule.

608
00:36:15,500 --> 00:36:19,416
‎Jur că aș vrea să am timp de cumpărături
‎și să fiu soția perfectă,

609
00:36:19,500 --> 00:36:22,250
‎dar muncesc atâta
‎încât, pur și simplu, nu pot.

610
00:36:22,333 --> 00:36:25,333
‎- Nu, scumpo… Ești perfectă.
‎- Nu sunt.

611
00:36:25,416 --> 00:36:28,500
‎Când va veni vremea,
‎vei fi o mamă grozavă.

612
00:36:29,083 --> 00:36:30,041
‎Nu. Ascultă!

613
00:36:30,666 --> 00:36:34,250
‎Despre asta voiam să discut cu tine.

614
00:36:35,500 --> 00:36:36,333
‎Ce?

615
00:36:36,833 --> 00:36:38,000
‎Dacă aș fi stearpă…

616
00:36:38,666 --> 00:36:40,833
‎- Ce?
‎- N-aș mai fi soția perfectă?

617
00:36:41,458 --> 00:36:42,541
‎Firește că ai fi!

618
00:36:42,625 --> 00:36:44,291
‎- Bine.
‎- Tot ai fi perfectă.

619
00:36:44,750 --> 00:36:47,833
‎Da. Putem adopta un copil
‎și am rezolvat problema.

620
00:36:47,916 --> 00:36:50,125
‎Și dacă n-aș vrea niciodată copii,

621
00:36:50,208 --> 00:36:53,291
‎nici adoptați, nici biologici,
‎de niciun fel?

622
00:36:54,875 --> 00:36:56,833
‎Păi, te-aș considera egoistă.

623
00:36:57,416 --> 00:37:01,625
‎- Te-ai gândi doar la tine, nu la noi.
‎- Nu!

624
00:37:01,708 --> 00:37:06,000
‎În plus, toți suntem traumatizați
‎din cauza părinților noștri.

625
00:37:06,083 --> 00:37:08,625
‎Nu vezi
‎că nu vreau să traumatizez un copil?

626
00:37:09,625 --> 00:37:11,500
‎De exemplu, tu îți urăști mama.

627
00:37:12,708 --> 00:37:14,583
‎- Nu o urăsc pe mama.
‎- Ba da.

628
00:37:14,666 --> 00:37:16,333
‎- Nu o urăsc.
‎- Ba da, puțin.

629
00:37:16,416 --> 00:37:19,583
‎Nu. Mi-ar fi plăcut
‎să vină la festivitățile școlare

630
00:37:19,666 --> 00:37:23,500
‎la absolvire, la examenul profesional
‎sau la nuntă, dar n-a putut.

631
00:37:23,583 --> 00:37:24,833
‎Fiindcă lucra.

632
00:37:25,416 --> 00:37:29,291
‎Și acum am atât de mult de muncă,
‎că nu am timp nici pentru mine.

633
00:37:29,375 --> 00:37:32,166
‎Trebuie să petrecem
‎mai mult timp împreună!

634
00:37:32,916 --> 00:37:33,750
‎Da.

635
00:37:34,666 --> 00:37:35,791
‎Să facem sex.

636
00:37:36,375 --> 00:37:38,500
‎Și să ne gândim la un copil.

637
00:37:39,708 --> 00:37:41,458
‎Să facem sex?

638
00:37:43,416 --> 00:37:44,250
‎Da.

639
00:37:45,833 --> 00:37:47,125
‎Să facem copii?

640
00:37:47,833 --> 00:37:49,416
‎- Nu.
‎- De ce?

641
00:37:49,791 --> 00:37:54,458
‎Dragule! Un copil ar fi cel mai rău lucru
‎care mi s-ar putea întâmpla acum.

642
00:37:55,208 --> 00:37:56,458
‎- Da?
‎- Cel mai rău.

643
00:37:56,541 --> 00:37:57,916
‎- Cel mai?
‎- Cel mai.

644
00:38:01,625 --> 00:38:02,458
‎E o pisică.

645
00:38:05,916 --> 00:38:07,083
‎De unde știi?

646
00:38:07,291 --> 00:38:10,083
‎Păi… pentru că a mieunat, nu?

647
00:38:11,291 --> 00:38:12,458
‎- O, nu!
‎- Ba da.

648
00:38:15,625 --> 00:38:16,458
‎Ce?

649
00:38:18,666 --> 00:38:22,833
‎- Mi se îngustează căile respiratorii.
‎- Vezi? E o pisică.

650
00:38:22,916 --> 00:38:24,583
‎Da. Știm cum te afectează.

651
00:38:24,666 --> 00:38:27,583
‎- E groaznic!
‎- Stai și așteaptă! Merg să verific.

652
00:38:27,666 --> 00:38:30,375
‎- Bine?
‎- Nu! O pisică!

653
00:38:32,875 --> 00:38:33,708
‎Bebelușule!

654
00:38:37,250 --> 00:38:38,083
‎Vino!

655
00:38:38,458 --> 00:38:40,083
‎Vino cu mine! Plecăm.

656
00:38:40,958 --> 00:38:41,791
‎Bursuc?

657
00:38:57,625 --> 00:38:58,458
‎Bursuc?

658
00:38:58,958 --> 00:39:00,958
‎- E o pisică.
‎- Nu!

659
00:39:01,041 --> 00:39:03,375
‎- Ba da. Am încolțit-o pe canapea.
‎- Of!

660
00:39:03,458 --> 00:39:05,708
‎- Da. Du-te în cameră!
‎- Da, bine.

661
00:39:05,791 --> 00:39:07,041
‎- Închide ușa!
‎- Bine.

662
00:39:07,708 --> 00:39:08,625
‎Și apoi?

663
00:39:08,708 --> 00:39:11,125
‎- Te voi anunța. Închide ușa!
‎- Bine.

664
00:39:17,291 --> 00:39:18,541
‎E totul în ordine?

665
00:39:18,625 --> 00:39:21,541
‎Acum ies! Te anunț când!

666
00:39:21,625 --> 00:39:22,458
‎Bine!

667
00:39:23,041 --> 00:39:24,208
‎Ai grijă!

668
00:39:26,791 --> 00:39:27,791
‎Ce groaznic!

669
00:39:28,583 --> 00:39:29,625
‎Urăsc pisicile.

670
00:39:31,333 --> 00:39:33,875
‎- Spune: „Bună, Rafa! Putem intra?”
‎- Nu.

671
00:39:33,958 --> 00:39:35,125
‎- Ba da.
‎- Ba nu.

672
00:39:35,208 --> 00:39:36,250
‎- Ba da.
‎- Ba nu.

673
00:39:36,541 --> 00:39:38,791
‎- Nu ne poți lăsa în stradă!
‎- Nu acum!

674
00:39:38,875 --> 00:39:40,208
‎- Cum adică?
‎- Nu pot.

675
00:39:40,291 --> 00:39:41,125
‎Vreau să intru!

676
00:39:41,208 --> 00:39:42,541
‎- Ascultă!
‎- Îți explic.

677
00:39:42,625 --> 00:39:45,000
‎- L-am ascuns de Ceci și…
‎- Nu…

678
00:39:46,000 --> 00:39:46,833
‎Bună!

679
00:39:47,250 --> 00:39:48,083
‎Bună!

680
00:39:48,291 --> 00:39:49,916
‎Lorena, el e Alex.

681
00:39:50,291 --> 00:39:53,291
‎- E Cookie Monster.
‎- Ce drăguț! E al tău?

682
00:39:53,375 --> 00:39:54,958
‎- Da, e.
‎- Nu, e al lui.

683
00:39:55,458 --> 00:39:57,000
‎- Ce?
‎- Acceptă!

684
00:39:57,083 --> 00:39:58,500
‎- Nu.
‎- E al tău, Rafa?

685
00:39:58,583 --> 00:40:00,000
‎- Da, e.
‎- Jur că nu e!

686
00:40:00,083 --> 00:40:01,041
‎De ce spui asta?

687
00:40:01,125 --> 00:40:02,791
‎- Nu…
‎- Îl cunoști.

688
00:40:02,875 --> 00:40:05,666
‎- Stau cu el când are întâlniri.
‎- Pot explica.

689
00:40:05,750 --> 00:40:08,208
‎- Îți explic totul.
‎- Serios? Explică!

690
00:40:08,291 --> 00:40:13,583
‎Știi ce? Nu-mi datorezi nicio explicație.
‎Nu înțeleg, dar voi ar trebui să vorbiți!

691
00:40:13,666 --> 00:40:14,500
‎- Scuze!
‎- Plec.

692
00:40:14,583 --> 00:40:16,833
‎Nu-l cunosc. Nici nu-i știu numele!

693
00:40:18,916 --> 00:40:22,166
‎- Ești groaznic!
‎- Da, ești, că îți negi propriul copil.

694
00:40:22,541 --> 00:40:23,458
‎Nu pot să cred!

695
00:40:23,583 --> 00:40:25,833
‎Vii mâine la petrecerea de la piscină?

696
00:40:26,208 --> 00:40:27,333
‎Da, sigur.

697
00:40:28,208 --> 00:40:32,291
‎- Petrecere la piscină?
‎- Da, nemernicule. Petrecere la piscină!

698
00:40:33,708 --> 00:40:35,458
‎Ai văzut cât de sexy era?

699
00:40:36,041 --> 00:40:38,166
‎Da, dar avem nevoie de pat.

700
00:40:39,875 --> 00:40:40,958
‎Poftim! Ia asta!

701
00:40:44,291 --> 00:40:45,791
‎CECI
‎CINCI APELURI PIERDUTE

702
00:40:45,875 --> 00:40:48,416
‎- Ce?
‎- E Ceci! Poftim, ține-l!

703
00:40:48,791 --> 00:40:49,916
‎- Ia-l!
‎- Și mai ce?

704
00:40:50,000 --> 00:40:52,208
‎Spune: „Te rog, unchiule Rafa”! Bine?

705
00:41:03,041 --> 00:41:05,208
‎Ce s-a întâmplat? Stau și te aștept.

706
00:41:05,291 --> 00:41:06,208
‎Bună, scumpo!

707
00:41:06,291 --> 00:41:08,208
‎Scuze, eram într-un alt apel.

708
00:41:09,291 --> 00:41:13,583
‎Am o urgență la muncă.
‎Va trebui să stau toată noaptea cu Rafa.

709
00:41:13,666 --> 00:41:15,791
‎Bine, ai dreptate. Munca e muncă.

710
00:41:15,875 --> 00:41:18,041
‎- Ce s-a întâmplat în final?
‎- Cu ce?

711
00:41:18,125 --> 00:41:19,500
‎Păi, cu pisica.

712
00:41:19,583 --> 00:41:20,958
‎A, pisica?

713
00:41:21,166 --> 00:41:26,291
‎Am lăsat-o la un veterinar.
‎Cu un doctor foarte drăguț și răbdător.

714
00:41:27,541 --> 00:41:28,916
‎Culcă-te odată!

715
00:41:29,291 --> 00:41:31,500
‎Sfinte Sisoe! Ce i-ai dat? Red Bull?

716
00:41:32,125 --> 00:41:32,958
‎Ciocolată.

717
00:41:33,541 --> 00:41:36,375
‎Ai făcut o mare prostie, Alejandro.

718
00:41:38,208 --> 00:41:39,625
‎Să-i pornim televizorul!

719
00:41:39,708 --> 00:41:42,833
‎Ce? Știi că nu-mi place
‎să dorm cu televizorul pornit.

720
00:41:42,916 --> 00:41:44,833
‎Dar poți dormi cu zgomotul ăsta?

721
00:41:44,916 --> 00:41:47,250
‎Adică, ai auzul selectiv, măgarule?

722
00:41:47,541 --> 00:41:50,625
‎Am nevoie de odihnă.
‎Trăiesc de pe urma ideilor mele,

723
00:41:50,708 --> 00:41:53,458
‎iar dacă nu mă odihnesc,
‎nu-mi vin idei bune.

724
00:41:54,125 --> 00:41:56,458
‎Vai! Nu te știam atât de sensibil!

725
00:41:58,500 --> 00:42:01,041
‎Dacă nu dorm eu, nu va dormi nimeni.

726
00:42:02,750 --> 00:42:03,750
‎Ce faci?

727
00:42:04,041 --> 00:42:07,041
‎Stinge lumina și nu mai striga,
‎altfel nu va adormi!

728
00:42:07,250 --> 00:42:10,125
‎Țip? Ți se pare că eu țip, Alejandro?

729
00:42:13,041 --> 00:42:15,833
‎Da, mi se pare că faci prea mare caz.

730
00:42:16,916 --> 00:42:20,333
‎Mă bucur că ai menționat asta.
‎Am făcut eforturi pentru el.

731
00:42:20,708 --> 00:42:22,791
‎Tu n-ai făcut nimic. Nu mă ajuți.

732
00:42:23,208 --> 00:42:25,166
‎Ce? Eu nu te ajut?

733
00:42:25,666 --> 00:42:27,833
‎Cine a mers la magazin după biberon?

734
00:42:27,916 --> 00:42:28,875
‎După ce?

735
00:42:28,958 --> 00:42:31,458
‎După biberon, măgarule! Și era frig afară!

736
00:42:32,250 --> 00:42:34,041
‎Da, eu îi schimbam scutecul.

737
00:42:34,833 --> 00:42:38,041
‎- Cine i le-a luat?
‎- Tu, dar eu am plătit pentru ele.

738
00:42:38,125 --> 00:42:42,000
‎Nu. Stai așa! Faptul că plătești
‎pentru un copil nu te face tată.

739
00:42:42,833 --> 00:42:44,875
‎Tu n-ai curățat niciun rahat!

740
00:42:48,000 --> 00:42:50,583
‎Iar tu n-ai fost umilit la farmacie!

741
00:42:50,666 --> 00:42:55,000
‎Nu ai lăsat-o să plece
‎pe cea mai sexi tipă de pe Tinder!

742
00:42:55,083 --> 00:42:59,541
‎Am făcut totul pentru tine,
‎dar tu pentru mine? N-ai făcut nimic!

743
00:42:59,875 --> 00:43:02,000
‎Uite, carafa e goală!

744
00:43:02,083 --> 00:43:05,083
‎Nu are apă,
‎dar tu nu te poți deranja să o umpli.

745
00:43:05,166 --> 00:43:07,041
‎De ce nu o umpli? Umple-o!

746
00:43:09,750 --> 00:43:10,583
‎Bine.

747
00:43:12,541 --> 00:43:13,958
‎Voi umple carafa cu apă.

748
00:43:18,000 --> 00:43:19,416
‎- Incredibil!
‎- Stai cu el!

749
00:43:19,500 --> 00:43:21,000
‎- Da.
‎- Să nu te vadă plângând!

750
00:43:21,083 --> 00:43:21,916
‎Nu.

751
00:43:28,291 --> 00:43:31,333
‎Îmi pare rău! Știu că nu e vina ta.

752
00:43:31,541 --> 00:43:34,041
‎E vina măgarului ăla.

753
00:43:34,125 --> 00:43:36,416
‎E… Păi, ajunge! Hei!

754
00:43:37,041 --> 00:43:37,916
‎Hei!

755
00:43:38,666 --> 00:43:41,750
‎- Ce e?
‎- Auzi, știi unde îl vei ascunde mâine?

756
00:43:41,958 --> 00:43:45,500
‎Nu-l poți ascunde trei zile
‎la birou, într-o cutie cu găuri.

757
00:43:45,583 --> 00:43:48,375
‎Poți să găsești
‎o ascunzătoare mai bună, nu?

758
00:43:49,625 --> 00:43:50,666
‎Ce ascunzătoare?

759
00:43:51,541 --> 00:43:52,500
‎Mă ocup eu.

760
00:43:53,041 --> 00:43:55,583
‎Dar, întâi, umple-mi carafa! Nu fi măgar!

761
00:43:56,125 --> 00:43:56,958
‎Până sus!

762
00:43:58,000 --> 00:43:59,916
‎Haide, culcă-te!

763
00:44:00,000 --> 00:44:02,041
‎- Bună dimineața!
‎- Bună dimineața!

764
00:44:03,041 --> 00:44:03,875
‎Cum merge?

765
00:44:04,583 --> 00:44:06,166
‎Bună, Erica!

766
00:44:06,958 --> 00:44:10,458
‎- Jackie, regret! N-am nici azi cafea.
‎- E în regulă.

767
00:44:17,041 --> 00:44:18,708
‎Doamne, ce dificultate!

768
00:44:19,958 --> 00:44:20,875
‎Ce aveți acolo?

769
00:44:23,541 --> 00:44:25,791
‎Mostre pentru ambalaje ecologice.

770
00:44:25,875 --> 00:44:30,375
‎Pentru campania cu scutece.
‎Așa, măcar ambalajul e ecologic, nu?

771
00:44:30,458 --> 00:44:33,708
‎Ați vrut să vă arăt
‎de ce merit să-mi plătiți viza, nu?

772
00:44:44,041 --> 00:44:45,250
‎Excelent!

773
00:44:46,541 --> 00:44:48,916
‎Se pare că totuși nu ești inutil.

774
00:44:49,875 --> 00:44:53,083
‎Dar vreau o prezentare impecabilă,
‎luni dimineață.

775
00:44:53,208 --> 00:44:54,375
‎Da, desigur!

776
00:44:54,625 --> 00:44:59,291
‎Dacă pierd clientul din cauza ta,
‎Alejandro, adio bonus de productivitate!

777
00:45:00,916 --> 00:45:02,000
‎- Da.
‎- Bine?

778
00:45:02,166 --> 00:45:03,541
‎- Bine.
‎- Bine.

779
00:45:03,625 --> 00:45:04,458
‎Bine.

780
00:45:07,041 --> 00:45:09,416
‎Am reușit!

781
00:45:09,916 --> 00:45:11,500
‎Ce propunere grozavă, nu?

782
00:45:11,583 --> 00:45:15,875
‎- Mi-a plăcut. E minunată!
‎- A fost ideea lui Rafa. Îl cunoști.

783
00:45:15,958 --> 00:45:17,791
‎Să vedem. Uau!

784
00:45:18,125 --> 00:45:20,916
‎- Coșurile sunt grozave!
‎- Chiar sunt, nu-i așa?

785
00:45:21,000 --> 00:45:23,375
‎Să văd!
‎Nu v-ați târguit cu meșteșugarii, nu?

786
00:45:23,458 --> 00:45:25,416
‎- Nu.
‎- De fapt, așa îi susținem.

787
00:45:25,500 --> 00:45:26,458
‎Vrei o cafea?

788
00:45:26,541 --> 00:45:28,750
‎- Scutecele vin aici?
‎- Da.

789
00:45:28,833 --> 00:45:29,666
‎Da.

790
00:45:29,750 --> 00:45:31,583
‎- Incredibil!
‎- E diferit, nu?

791
00:45:31,666 --> 00:45:36,208
‎Știi cât de mult îmi plac meșteșugurile.
‎Mereu susțin meșteșugarii.

792
00:45:36,291 --> 00:45:37,625
‎- Vrei micul dejun?
‎- O cacao?

793
00:45:37,708 --> 00:45:38,541
‎Nu!

794
00:45:43,041 --> 00:45:45,458
‎Am știut eu că puneți ceva la cale!

795
00:45:45,666 --> 00:45:46,666
‎Ce e asta?

796
00:45:46,750 --> 00:45:48,333
‎E pentru campanie sau ce?

797
00:45:49,291 --> 00:45:50,166
‎Păi…

798
00:45:51,500 --> 00:45:54,125
‎Hai să mergem în bucătărie
‎ca să-ți spunem!

799
00:45:54,208 --> 00:45:56,083
‎- Bine. Ne vedem acolo.
‎- Da.

800
00:45:56,166 --> 00:45:57,125
‎- Grozav!
‎- Bine.

801
00:45:58,083 --> 00:45:59,708
‎- Hai!
‎- Ați înnebunit?

802
00:46:00,750 --> 00:46:04,041
‎Mussolini vă dă afară
‎dacă află că e un copil în birou.

803
00:46:04,125 --> 00:46:07,291
‎Știți ce a pățit Amanda,
‎când a alăptat la recepție.

804
00:46:07,833 --> 00:46:10,458
‎- Sylvia urăște copiii.
‎- Și toate vietățile.

805
00:46:12,166 --> 00:46:14,666
‎- Nu!
‎- Nu. Avem nevoie de ajutorul tău.

806
00:46:15,125 --> 00:46:15,958
‎Al meu?

807
00:46:16,041 --> 00:46:17,500
‎- Da. Ascunde-l!
‎- Haide!

808
00:46:17,583 --> 00:46:20,125
‎Te rog, Jackie, numai tu ne poți ajuta!

809
00:46:20,791 --> 00:46:23,250
‎Doar o zi! Mama lui îl va lua mâine.

810
00:46:24,583 --> 00:46:27,625
‎- Te rog, Jackie!
‎- Bine.

811
00:46:28,291 --> 00:46:31,250
‎- Dar trebuie să știe tot biroul.
‎- Cum?

812
00:46:32,583 --> 00:46:33,416
‎Știu cum.

813
00:46:33,791 --> 00:46:36,416
‎Voi trimite un mesaj criptat.

814
00:46:41,250 --> 00:46:44,458
‎BEBE ÎN BIROU. FLUIERĂ
‎DACĂ VINE MUSSOLINI! DISTRUGE MESAJUL!

815
00:46:51,666 --> 00:46:53,333
‎Bună, bebelușule!

816
00:46:56,791 --> 00:46:59,291
‎Tu ești mica speranță a lumii.

817
00:46:59,375 --> 00:47:01,541
‎Da, îți place? Da?

818
00:47:02,666 --> 00:47:04,208
‎Chiar am stofă de tată.

819
00:47:04,708 --> 00:47:07,208
‎- Dar tu n-ai făcut nimic.
‎- Cum așa?

820
00:47:07,291 --> 00:47:10,041
‎Nu te naști, ci devii tată.
‎Câștigă-ți titlul!

821
00:47:10,125 --> 00:47:12,875
‎Dar fac totul cum trebuie. Nu-i așa?

822
00:47:13,125 --> 00:47:15,583
‎Nu fac totul cum trebuie? Hei, măgarule!

823
00:47:16,208 --> 00:47:17,500
‎Te-am întrebat ceva!

824
00:47:18,166 --> 00:47:22,791
‎Ce? Nu știu despre ce vorbești, frate.
‎Sunt cu o fată sexi pe Tinder. Așteaptă!

825
00:47:23,458 --> 00:47:27,791
‎Știi că vei ajunge singur, gras,
‎cu părul vopsit, alergând după femei, nu?

826
00:47:27,916 --> 00:47:29,333
‎Nu. Nu voi ajunge gras.

827
00:47:35,458 --> 00:47:36,833
‎Da…

828
00:47:37,250 --> 00:47:39,833
‎- Ce faceți?
‎- Am nevoie de o semnătură!

829
00:47:39,916 --> 00:47:43,125
‎Știu, dar ședința nu e acum.
‎Ce se petrece?

830
00:47:43,208 --> 00:47:45,875
‎Păstrați distanța!
‎Îmi veți stresa câinele!

831
00:47:45,958 --> 00:47:48,000
‎E în regulă, scumpule.

832
00:47:48,250 --> 00:47:50,208
‎A plecat Gestapo-ul. Cale liberă.

833
00:47:56,791 --> 00:48:00,875
‎După cum știi, în două săptămâni vin
‎partenerii noștri internaționali

834
00:48:00,958 --> 00:48:03,750
‎- …la reuniunea anuală din Valle de Bravo.
‎- Da.

835
00:48:05,083 --> 00:48:09,125
‎- Și în loc să prezint eu proiectele…
‎- Da.

836
00:48:09,791 --> 00:48:13,250
‎aș vrea să le prezinți tu,
‎ca să te vadă în acțiune.

837
00:48:13,666 --> 00:48:15,083
‎Da, bineînțeles! Da.

838
00:48:15,166 --> 00:48:19,791
‎Desigur! Vă mulțumesc pentru oportunitate,
‎dle Gonzalo! Nu vă voi dezamăgi.

839
00:48:19,875 --> 00:48:21,416
‎O meriți, Cecilia.

840
00:48:22,208 --> 00:48:23,041
‎O meriți.

841
00:48:26,416 --> 00:48:27,291
‎A…

842
00:48:28,208 --> 00:48:29,125
‎încă ceva!

843
00:48:31,125 --> 00:48:35,333
‎Dacă reușești, va trebui să mergi
‎să locuiești un an în Hong Kong

844
00:48:36,041 --> 00:48:38,000
‎ca să te ocupi de noul birou.

845
00:48:38,083 --> 00:48:40,500
‎Acolo se află clienții noștri principali.

846
00:48:40,583 --> 00:48:43,291
‎Trebuie să le fii alături
‎pe durata tranziției.

847
00:48:44,500 --> 00:48:45,958
‎Asta va fi o problemă?

848
00:48:46,916 --> 00:48:47,750
‎Deloc!

849
00:49:04,333 --> 00:49:07,000
‎Nu. Stai! E Hong Kong.

850
00:49:07,083 --> 00:49:09,041
‎Evident, îi va plăcea ideea.

851
00:49:09,750 --> 00:49:11,000
‎Drăguțule…

852
00:49:11,291 --> 00:49:13,125
‎- A adormit.
‎- Da.

853
00:49:14,791 --> 00:49:16,625
‎- Of! E Ceci!
‎- Of!

854
00:49:19,041 --> 00:49:19,958
‎Bună, scumpo!

855
00:49:20,458 --> 00:49:21,291
‎Dragule…

856
00:49:21,791 --> 00:49:25,041
‎Ascultă! M-am gândit mult
‎la viitorul nostru.

857
00:49:25,541 --> 00:49:29,375
‎Vreau să-ți spun ceva
‎care ne va schimba viețile pe veci!

858
00:49:30,125 --> 00:49:32,291
‎Sună grozav! Spune-mi!

859
00:49:32,375 --> 00:49:36,500
‎Nu. Știi ceva? Prefer să-ți spun
‎mai târziu, când vii acasă,

860
00:49:36,583 --> 00:49:40,958
‎dar n-o să-ți vină să crezi!
‎Trebuie să sărbătorim asta, bine?

861
00:49:42,875 --> 00:49:45,916
‎Bine, sigur!
‎Vom sărbători când ajung acasă.

862
00:49:47,375 --> 00:49:48,666
‎Dar voi ajunge acasă…

863
00:49:51,000 --> 00:49:52,375
‎târziu.

864
00:49:52,958 --> 00:49:55,250
‎E în regulă, Bursuc, iubirea mea.

865
00:49:55,333 --> 00:49:58,208
‎Îți voi pregăti
‎o surpriză care-ți va plăcea.

866
00:49:58,958 --> 00:50:01,291
‎Vom fi împreună chiar și în China.

867
00:50:01,375 --> 00:50:03,291
‎Chiar și în China. Te iubesc!

868
00:50:07,333 --> 00:50:10,208
‎Trebuie să duci imediat copilul acasă!

869
00:50:11,500 --> 00:50:12,708
‎Așa cred și eu.

870
00:50:14,333 --> 00:50:17,125
‎Simt că Ceci îmi va spune
‎că vrea să fie mamă.

871
00:50:17,916 --> 00:50:21,458
‎Am auzit că părea foarte convinsă.
‎A sosit momentul.

872
00:50:38,458 --> 00:50:41,208
‎Da, vei vedea, e foarte tare!

873
00:50:41,791 --> 00:50:44,208
‎Uite întrerupătorul! Ca să știi unde e.

874
00:50:44,291 --> 00:50:45,333
‎Iar ăsta e…

875
00:50:47,958 --> 00:50:48,791
‎Ăla e…

876
00:50:49,291 --> 00:50:50,125
‎un bebeluș?

877
00:50:50,666 --> 00:50:51,500
‎Păi…

878
00:50:52,250 --> 00:50:54,625
‎Alan, ea e Ceci. Ceci, el e Alan.

879
00:50:57,916 --> 00:50:59,041
‎Al cui e copilul?

880
00:50:59,333 --> 00:51:02,875
‎E al ospătăriței de la Cortés Lounge,
‎Alicia. Ți-o amintești?

881
00:51:03,458 --> 00:51:04,791
‎Unde e mama lui?

882
00:51:05,333 --> 00:51:09,541
‎- Nu știu. Mi l-a lăsat pentru trei zile.
‎- Ce? Trei?

883
00:51:09,625 --> 00:51:10,458
‎Da.

884
00:51:11,916 --> 00:51:14,416
‎Ce? De ce reacționezi așa?

885
00:51:16,000 --> 00:51:18,708
‎Ce? Ești alergică și la bebeluși,
‎ca la pisici?

886
00:51:19,833 --> 00:51:20,666
‎Ce?

887
00:51:26,416 --> 00:51:29,125
‎- Asta a fost pisica?
‎- Păi…

888
00:51:29,708 --> 00:51:32,041
‎L-ai adus aici de ieri și nu mi-ai zis?

889
00:51:34,208 --> 00:51:37,958
‎Ai zis că să ai un copil
‎ar fi cel mai rău lucru din lume…

890
00:51:38,041 --> 00:51:40,000
‎și l-am luat ca să nu te superi.

891
00:51:40,083 --> 00:51:44,333
‎Firește că m-aș supăra, după cum vezi.
‎Dar, dacă mi-ai fi spus dinainte,

892
00:51:44,416 --> 00:51:46,625
‎în loc să vii din senin cu un copil…

893
00:51:48,166 --> 00:51:50,666
‎probabil că aș fi reacționat diferit.

894
00:51:59,458 --> 00:52:00,833
‎Alan, ajută-mă!

895
00:52:01,583 --> 00:52:02,416
‎Scumpo…

896
00:52:03,416 --> 00:52:04,250
‎Ce?

897
00:52:04,708 --> 00:52:06,791
‎Alan zice că ești frumoasă
‎când ești supărată.

898
00:52:06,875 --> 00:52:08,000
‎Nu e amuzant.

899
00:52:14,166 --> 00:52:15,000
‎Bine…

900
00:52:17,208 --> 00:52:18,083
‎De ce…

901
00:52:21,291 --> 00:52:22,250
‎De ce…

902
00:52:23,458 --> 00:52:24,541
‎l-a lăsat cu tine?

903
00:52:26,458 --> 00:52:27,291
‎Păi…

904
00:52:27,416 --> 00:52:32,708
‎De ce nu m-ai întrebat dacă sunt de acord
‎să aduci un copil acasă pentru trei zile?

905
00:52:33,875 --> 00:52:36,458
‎- Nu-ți pasă de mine.
‎- Ce? Nu!

906
00:52:38,125 --> 00:52:41,000
‎Uite, cred că bebelușul e obosit…

907
00:52:41,666 --> 00:52:44,958
‎Îl pun la culcare
‎și mă întorc ca să vorbim, bine?

908
00:52:47,375 --> 00:52:48,541
‎Mă întorc imediat.

909
00:52:56,875 --> 00:52:57,708
‎Hei!

910
00:52:58,375 --> 00:52:59,583
‎Te tot aștept, bine?

911
00:53:00,750 --> 00:53:02,125
‎Nici să nu te gândești…

912
00:53:28,750 --> 00:53:29,625
‎Miroase bine.

913
00:53:30,750 --> 00:53:31,875
‎Mi-ai făcut și mie?

914
00:53:39,458 --> 00:53:43,000
‎- Încă aștept o explicație.
‎- Da. Ș! Doarme.

915
00:53:43,083 --> 00:53:46,083
‎Nu mă șâșâi!

916
00:53:46,916 --> 00:53:47,750
‎Bine.

917
00:53:48,958 --> 00:53:49,958
‎Ce faci?

918
00:53:50,041 --> 00:53:52,125
‎- Ce? Îi dau lapte.
‎- Nu.

919
00:53:52,791 --> 00:53:54,041
‎Rece? Ești nebun?

920
00:54:00,458 --> 00:54:01,291
‎Mulțumesc!

921
00:54:03,125 --> 00:54:04,291
‎Bine. Să-ți explic!

922
00:54:05,166 --> 00:54:09,583
‎Chestia e că mama lui a avut o urgență
‎și n-a avut nimeni care să o ajute.

923
00:54:11,083 --> 00:54:12,416
‎Și de ce nu mi-ai zis?

924
00:54:13,333 --> 00:54:15,791
‎Pentru că am crezut că nu vei accepta.

925
00:54:16,666 --> 00:54:18,500
‎Și n-am putut să o refuz.

926
00:54:19,291 --> 00:54:20,958
‎Nu-ți face griji!

927
00:54:21,583 --> 00:54:24,250
‎O să-l ia azi
‎și vom reveni la normal. Bine?

928
00:54:24,708 --> 00:54:26,166
‎- Azi?
‎- Da, azi.

929
00:54:27,875 --> 00:54:30,708
‎Nimic, frate. N-a spus nimic.

930
00:54:30,791 --> 00:54:32,958
‎Dar a lăsat ceva pentru tine.

931
00:54:33,333 --> 00:54:35,875
‎Serios? Hei, ai grijă!

932
00:54:37,500 --> 00:54:38,875
‎- Poftim!
‎- Să vedem!

933
00:54:39,541 --> 00:54:40,958
‎Să vedem! Uite!

934
00:54:42,250 --> 00:54:43,458
‎Uite! E pentru tine!

935
00:54:47,416 --> 00:54:48,291
‎Hei, Mike!

936
00:54:49,000 --> 00:54:52,333
‎- Dacă a pățit ceva?
‎- Nu, a mai făcut asta.

937
00:54:52,416 --> 00:54:55,916
‎A sunat să spună că are gripă
‎și a dispărut o săptămână.

938
00:55:02,083 --> 00:55:03,208
‎Noapte bună!

939
00:55:03,375 --> 00:55:04,916
‎- Pa, Iker!
‎- Pa! Ai grijă!

940
00:55:06,416 --> 00:55:07,625
‎- Of!
‎- Alex, doarme.

941
00:55:07,833 --> 00:55:08,708
‎- Serios?
‎- Da.

942
00:55:09,125 --> 00:55:10,666
‎- Super!
‎- Trebuie să plec.

943
00:55:10,750 --> 00:55:12,583
‎- Să te odihnești!
‎- Și tu.

944
00:55:13,375 --> 00:55:15,666
‎Aș rămâne, dar am o întâlnire.

945
00:55:15,750 --> 00:55:16,666
‎Bine.

946
00:55:16,958 --> 00:55:20,416
‎L-ai găsit pe tipul de la bar?
‎Ai reușit să discuți cu el?

947
00:55:21,208 --> 00:55:24,833
‎Cică Alicia n-a mers la muncă.
‎Nimeni nu știe nimic despre ea.

948
00:55:24,916 --> 00:55:27,708
‎O tot sun,
‎dar intră direct la mesageria vocală.

949
00:55:27,791 --> 00:55:29,041
‎Deci vrei să-mi spui

950
00:55:29,125 --> 00:55:31,708
‎că dintre toate mamele bune din lume,

951
00:55:31,791 --> 00:55:34,958
‎și e vorba de milioane, de multe,

952
00:55:35,041 --> 00:55:39,166
‎care luptă pentru copiii lor,
‎care sacrifică totul pentru ei,

953
00:55:40,000 --> 00:55:43,458
‎tu ai ales s-o ajuți
‎pe singura care și-l abandonează?

954
00:55:44,708 --> 00:55:48,208
‎Mulțumesc, Rafa, dar e ultimul lucru
‎pe care vreau să-l aud.

955
00:55:50,166 --> 00:55:51,666
‎- Noapte bună!
‎- Și ție!

956
00:55:57,083 --> 00:56:01,458
‎E supă în bucătărie, am comandat
‎de la farmacie unguent pentru fundul lui,

957
00:56:01,541 --> 00:56:05,875
‎iar Karime ne va da punga pentru scutece.
‎Nu te mai ajut cu nimic altceva.

958
00:56:05,958 --> 00:56:10,333
‎- Bine.
‎- Ți-am dat un link cum se spală un bebe.

959
00:56:11,750 --> 00:56:13,750
‎Apropo, cel mai important lucru:

960
00:56:13,875 --> 00:56:17,833
‎Evenimentul meu din Valle e în câteva zile
‎și ai promis că vei veni.

961
00:56:18,625 --> 00:56:22,791
‎- Da.
‎- Alan, scumpule… nu e deloc vina ta.

962
00:56:22,875 --> 00:56:23,833
‎Noapte bună!

963
00:56:24,583 --> 00:56:26,708
‎- Scumpo!
‎- Ce?

964
00:56:26,875 --> 00:56:30,791
‎Mulțumesc! Promit s-o găsesc pe Alicia
‎și să-i dau copilul meu.

965
00:56:30,875 --> 00:56:32,291
‎- Ce?
‎- Copilul ei.

966
00:56:32,375 --> 00:56:34,208
‎- Copilul ei.
‎- Copilul ei, da.

967
00:56:35,041 --> 00:56:36,250
‎- Somn ușor!
‎- Bine.

968
00:56:37,083 --> 00:56:39,458
‎Alan întreabă dacă ne pupi de somn ușor.

969
00:56:39,541 --> 00:56:41,291
‎- Nu vă pup!
‎- Haide!

970
00:56:42,750 --> 00:56:46,250
‎Noapte bună, colega de cameră!
‎Haide! Să ne distrăm!

971
00:56:51,166 --> 00:56:52,000
‎Uau!

972
00:56:56,458 --> 00:56:57,875
‎Din câte mi-a spus,

973
00:56:58,958 --> 00:57:00,500
‎e din San Luis Potosí.

974
00:57:02,083 --> 00:57:06,083
‎Se pare că părinții ei sunt
‎catolici evlavioși.

975
00:57:06,583 --> 00:57:08,416
‎Au obligat-o să țină copilul.

976
00:57:09,958 --> 00:57:12,208
‎Dar a fugit de acasă…

977
00:57:13,583 --> 00:57:16,166
‎pentru că, nu sunt doar foarte religioși,

978
00:57:16,791 --> 00:57:19,041
‎ci și foarte alcoolici.

979
00:57:20,208 --> 00:57:23,541
‎Ce ironie! Să vină până aici
‎ca să servească alți bețivi.

980
00:57:25,333 --> 00:57:26,333
‎Fără supărare!

981
00:57:26,416 --> 00:57:27,250
‎Nu mă supăr.

982
00:57:30,875 --> 00:57:32,541
‎Știi ceva despre tatăl lui?

983
00:57:34,041 --> 00:57:35,416
‎N-a vorbit despre asta.

984
00:57:36,916 --> 00:57:38,541
‎E o poveste foarte urâtă.

985
00:57:38,625 --> 00:57:39,541
‎Sănătate!

986
00:57:40,583 --> 00:57:43,625
‎Poftim!
‎E o copie a actului ei de identitate.

987
00:57:43,708 --> 00:57:47,208
‎Cine știe dacă te va ajuta?
‎E fals, dar are o adresă.

988
00:57:48,208 --> 00:57:52,250
‎Baftă! Noroc, prietene!
‎Dacă ai vești de la ea, să-mi spui!

989
00:57:56,208 --> 00:57:57,125
‎Spune-mi, Alan,

990
00:57:59,083 --> 00:58:00,583
‎recunoști străzile astea?

991
00:58:03,083 --> 00:58:04,083
‎Bună dimineața!

992
00:58:14,791 --> 00:58:17,083
‎Ăsta e locul? Aici locuiești?

993
00:58:20,583 --> 00:58:21,500
‎Bună ziua, dnă!

994
00:58:21,583 --> 00:58:22,750
‎Da? Spuneți!

995
00:58:23,458 --> 00:58:24,791
‎Alicia locuiește aici?

996
00:58:26,625 --> 00:58:27,750
‎Nu, n-o cunosc.

997
00:58:28,916 --> 00:58:30,708
‎Nu! Doamnă!

998
00:58:30,875 --> 00:58:31,958
‎Doamnă, vă rog!

999
00:58:32,916 --> 00:58:33,750
‎Doamnă!

1000
00:58:37,750 --> 00:58:38,583
‎Intră!

1001
00:58:39,250 --> 00:58:41,125
‎Haide!

1002
00:58:41,666 --> 00:58:42,666
‎Da, aici e.

1003
00:58:44,291 --> 00:58:46,666
‎- Așează-te undeva!
‎- Mulțumesc!

1004
00:58:51,125 --> 00:58:51,958
‎Bună ziua!

1005
00:58:55,041 --> 00:58:57,125
‎Am venit să aduc copilul Aliciei.

1006
00:58:59,291 --> 00:59:02,333
‎Ți-am spus, nu știu cine e.

1007
00:59:03,208 --> 00:59:04,500
‎Face pe proasta.

1008
00:59:06,625 --> 00:59:07,958
‎Ei bine, o cunosc.

1009
00:59:08,708 --> 00:59:11,958
‎Aici are chiria și am grijă de copil
‎din când în când,

1010
00:59:12,250 --> 00:59:15,291
‎dar, te rog, nu mi-l lăsa mie!
‎Am deja mulți copii.

1011
00:59:15,375 --> 00:59:16,208
‎Serios?

1012
00:59:17,000 --> 00:59:18,458
‎Unde sunt? La școală?

1013
00:59:18,541 --> 00:59:23,375
‎Nu, sunt la muncă. Trebuie să stau aici,
‎altfel mama s-ar putea lua să se ducă.

1014
00:59:26,000 --> 00:59:31,333
‎Când o vezi pe Alicia sau discuți cu ea,
‎spune-i că copilul e responsabilitatea ei,

1015
00:59:31,666 --> 00:59:33,750
‎că nu-l poate lăsa cu un străin!

1016
00:59:33,833 --> 00:59:36,708
‎Și că nu se poate juca așa
‎cu viața străinului.

1017
00:59:36,791 --> 00:59:37,666
‎Luați-l!

1018
00:59:38,208 --> 00:59:39,625
‎Nu.

1019
00:59:39,708 --> 00:59:40,625
‎Doar…

1020
00:59:41,458 --> 00:59:44,541
‎Niște golani din zonă
‎au vrut să-i ia copilul.

1021
00:59:44,958 --> 00:59:47,000
‎Cred că de asta l-a lăsat cu tine.

1022
00:59:48,208 --> 00:59:52,166
‎Știi, uneori îi închiriază
‎ca să-i pună să cerșească pe străzi.

1023
00:59:53,708 --> 00:59:55,041
‎Dar ne descurcăm noi.

1024
01:00:09,625 --> 01:00:11,375
‎În sfârșit a adormit!

1025
01:00:15,333 --> 01:00:16,208
‎Și?

1026
01:00:18,958 --> 01:00:21,458
‎Am fost categoric cu proprietăreasa ei.

1027
01:00:22,458 --> 01:00:25,458
‎I-am spus că nu putem
‎să mai stăm cu copilul.

1028
01:00:28,583 --> 01:00:29,833
‎Și de ce e încă aici?

1029
01:00:32,083 --> 01:00:35,708
‎Vor să-l ia niște exploatatori de copii.
‎Trebuie protejat!

1030
01:00:38,000 --> 01:00:39,333
‎Exploatatori de copii?

1031
01:00:40,583 --> 01:00:41,416
‎Da.

1032
01:00:45,000 --> 01:00:48,500
‎Da, merită o familie
‎care-l iubește și are grijă de el.

1033
01:00:50,083 --> 01:00:51,708
‎- Nu-i așa?
‎- Da.

1034
01:00:52,291 --> 01:00:53,541
‎Sigur că da.

1035
01:00:57,666 --> 01:01:00,625
‎Ar trebui să-l dai spre adopție
‎la Serviciile Sociale.

1036
01:01:01,041 --> 01:01:04,291
‎- La Serviciile Sociale?
‎- Nu mă pot gândi la altceva.

1037
01:01:04,500 --> 01:01:07,250
‎Asistenții sociali pot să aibă grijă
‎de el.

1038
01:01:08,333 --> 01:01:11,166
‎Nu suntem pregătiți
‎să avem grijă de un copil.

1039
01:01:11,458 --> 01:01:12,291
‎Eu sunt.

1040
01:01:14,041 --> 01:01:14,875
‎Ce?

1041
01:01:16,250 --> 01:01:20,250
‎Ar trebui să așteptăm câteva săptămâni,
‎în caz că se întoarce Alicia.

1042
01:01:20,333 --> 01:01:22,833
‎- Ba nu.
‎- Vom avem grijă de el între timp.

1043
01:01:22,916 --> 01:01:23,833
‎Nu.

1044
01:01:24,375 --> 01:01:25,291
‎Trebuie să…

1045
01:01:26,125 --> 01:01:28,166
‎Ceea ce trebuie să faci

1046
01:01:28,250 --> 01:01:33,000
‎e să suni la poliție și să declari
‎o fată dispărută și un copil abandonat.

1047
01:01:35,041 --> 01:01:38,250
‎Te rog, fă-o înainte
‎de marele meu eveniment din Valle!

1048
01:01:47,500 --> 01:01:52,000
‎Dragule, tu înțelegi cât de importantă e
‎treaba asta pentru mine?

1049
01:01:53,791 --> 01:01:58,041
‎Voi fi prima femeie
‎care să aibă o asemenea poziție în firmă.

1050
01:02:03,458 --> 01:02:06,000
‎Și după aceea ne vom muta în Hong Kong,

1051
01:02:06,875 --> 01:02:08,166
‎ne vom face bagajele,

1052
01:02:08,875 --> 01:02:10,541
‎ne vom căuta un apartament.

1053
01:02:11,416 --> 01:02:12,250
‎În Hong Kong?

1054
01:02:13,291 --> 01:02:14,125
‎Pe bune?

1055
01:02:16,541 --> 01:02:19,250
‎Mi s-a oferit
‎conducerea biroului de acolo.

1056
01:02:20,750 --> 01:02:22,375
‎Și când mi-ai spus asta?

1057
01:02:22,458 --> 01:02:24,916
‎Ca să știi, te-am întrebat

1058
01:02:25,000 --> 01:02:27,000
‎înainte să le spun că accept.

1059
01:02:28,750 --> 01:02:31,250
‎Ai spus „Împreună, de aici până în China.”

1060
01:02:32,250 --> 01:02:33,833
‎Ai luat-o la propriu.

1061
01:02:34,291 --> 01:02:35,541
‎În Hong Kong? Serios?

1062
01:02:37,416 --> 01:02:38,625
‎Dragule, Hong Kong…

1063
01:02:40,083 --> 01:02:41,000
‎e visul meu.

1064
01:02:51,625 --> 01:02:52,458
‎Uite…

1065
01:02:54,583 --> 01:02:56,041
‎putem să ținem copilul

1066
01:02:57,583 --> 01:02:59,833
‎câteva zile, până anunți poliția.

1067
01:03:02,208 --> 01:03:06,375
‎Dar după aceea, viețile noastre
‎trebuie să revină la normal. De acord?

1068
01:03:10,041 --> 01:03:10,875
‎Bine.

1069
01:03:13,166 --> 01:03:16,000
‎Îmi promiți că vei rezolva asta
‎ca un adult?

1070
01:03:18,833 --> 01:03:19,708
‎Promit.

1071
01:03:23,083 --> 01:03:24,041
‎Promiți.

1072
01:03:32,625 --> 01:03:35,708
‎Dacă soția mă întreabă de ce sunt aici,

1073
01:03:36,000 --> 01:03:38,625
‎să-i să spun că lucrez ca spion?

1074
01:03:39,250 --> 01:03:41,125
‎Ca detectiv particular.

1075
01:03:42,708 --> 01:03:43,541
‎- Rafa!
‎- Ce?

1076
01:03:44,333 --> 01:03:46,750
‎Crezi că e necesară deghizarea? Adică…

1077
01:03:46,833 --> 01:03:49,291
‎Crezi că improvizez, frate?

1078
01:03:50,166 --> 01:03:53,083
‎Totul e sub control. Relaxează-te!

1079
01:03:53,250 --> 01:03:54,500
‎Știi ceva?

1080
01:03:54,708 --> 01:03:58,000
‎Spune-mi ce vrei,
‎dar promite-mi să nu pleci de aici!

1081
01:03:58,916 --> 01:04:01,541
‎- Să mă suni de cum o vezi pe Alicia!
‎- Bine.

1082
01:04:03,583 --> 01:04:05,916
‎Hopa!

1083
01:04:06,000 --> 01:04:06,833
‎Rafa!

1084
01:04:08,875 --> 01:04:12,833
‎Nu cred că ar trebui să arate
‎ca un traficant. Ne va băga în belele.

1085
01:04:13,916 --> 01:04:14,750
‎Spune ceva!

1086
01:04:15,458 --> 01:04:16,916
‎Haide! Să mergem!

1087
01:04:20,000 --> 01:04:21,583
‎Ce? Nu vrei să citești?

1088
01:04:22,125 --> 01:04:24,833
‎Bine, în regulă. Bine, destul.

1089
01:04:24,916 --> 01:04:27,083
‎Nu vom citi. Fără cărți deocamdată.

1090
01:04:28,041 --> 01:04:30,875
‎Hai să ne distrăm! Ne vom distra, da.

1091
01:04:30,958 --> 01:04:32,083
‎Hai să ne distrăm!

1092
01:04:34,583 --> 01:04:39,083
‎Da, suntem complet optimiști
‎în privința acestui proiect minunat.

1093
01:04:39,166 --> 01:04:40,833
‎Așadar, domnilor,

1094
01:04:40,916 --> 01:04:43,333
‎vă mulțumim pentru atenția acordată!

1095
01:04:43,416 --> 01:04:46,083
‎Ne vedem săptămâna viitoare
‎în Valle de Bravo!

1096
01:04:46,166 --> 01:04:48,083
‎- Excelent!
‎- Perfect!

1097
01:04:48,458 --> 01:04:50,208
‎- Bună treabă!
‎- Să mergem!

1098
01:04:50,875 --> 01:04:53,375
‎- Grupul celor 10!
‎- Ce?

1099
01:04:53,541 --> 01:04:55,833
‎- Te-ai descurcat minunat!
‎- Ba nu!

1100
01:04:55,916 --> 01:04:57,750
‎- Ba da, ai tupeu!
‎- Ba nu am!

1101
01:04:58,291 --> 01:04:59,208
‎Nu, Alan!

1102
01:05:00,416 --> 01:05:03,208
‎Ia te uită! Te-ai murdărit tot!

1103
01:05:03,291 --> 01:05:05,416
‎Bine. Hai aici!

1104
01:05:05,500 --> 01:05:08,333
‎Uită-te la mâinile tale!
‎Nu mi le pune pe față!

1105
01:05:08,416 --> 01:05:09,250
‎Jackie,

1106
01:05:09,958 --> 01:05:13,666
‎poți suna clientul și să-l întrebi
‎dacă e mulțumit de referințe?

1107
01:05:13,833 --> 01:05:17,666
‎Am avea un avantaj la ședința de azi.
‎Îți dau numărul clientului.

1108
01:05:21,791 --> 01:05:23,708
‎- Ce-i cu tine?
‎- Scuze!

1109
01:05:23,791 --> 01:05:27,000
‎Alan, ești bine? Iartă-mă!
‎Îmi pare rău! Sunt un idiot.

1110
01:05:29,291 --> 01:05:31,083
‎Ai nevoie de scaun de bebeluș.

1111
01:05:49,333 --> 01:05:51,208
‎Liber! A plecat.

1112
01:05:53,416 --> 01:05:58,208
‎Are o ședință în sudul orașului.
‎Deci nu se va întoarce decât târziu.

1113
01:06:00,583 --> 01:06:03,708
‎- Am scăpat de Mussolini, scumpule!
‎- Uau!

1114
01:06:03,791 --> 01:06:06,583
‎- Plimbă-te cu mătușa Jackie!
‎- Ești liber.

1115
01:06:06,666 --> 01:06:08,208
‎Hai să mergem la plimbare!

1116
01:06:09,833 --> 01:06:11,583
‎Bună! Ce mai faci, Charlie?

1117
01:06:11,666 --> 01:06:12,916
‎Vii să jucăm domino?

1118
01:06:13,875 --> 01:06:14,916
‎Deja e vineri?

1119
01:06:15,000 --> 01:06:16,541
‎- Da.
‎- Nici n-am observat.

1120
01:06:18,125 --> 01:06:20,458
‎Nu cred. Trebuie să am grijă de copil.

1121
01:06:21,125 --> 01:06:22,250
‎Încă mai e la tine?

1122
01:06:22,500 --> 01:06:23,333
‎Da.

1123
01:06:23,666 --> 01:06:26,166
‎Adu-l la noi! Avem o dădacă în seara asta.

1124
01:06:26,333 --> 01:06:28,250
‎Nu. Ne-am întoarce acasă târziu.

1125
01:06:28,333 --> 01:06:31,041
‎M-aș simți rău
‎dacă e frig și se îmbolnăvește.

1126
01:06:31,125 --> 01:06:33,541
‎Scuze, vorbesc cu Alejandro Álvarez, nu?

1127
01:06:34,666 --> 01:06:37,500
‎Termină, frate!
‎Așteaptă! Primesc un alt apel.

1128
01:06:37,583 --> 01:06:39,583
‎- Stai! Nu închide!
‎- Te aștept.

1129
01:06:40,375 --> 01:06:41,500
‎- Alo?
‎- Alex?

1130
01:06:41,708 --> 01:06:43,791
‎- Da.
‎- S-a întors mama copilului.

1131
01:06:43,875 --> 01:06:45,291
‎- S-a întors?
‎- E aici.

1132
01:06:45,375 --> 01:06:46,791
‎- Minunat!
‎- Să aștept?

1133
01:06:46,875 --> 01:06:49,291
‎- Desigur! Acum vin.
‎- Ne vedem în curând!

1134
01:06:50,708 --> 01:06:52,208
‎S-ar putea să pot veni.

1135
01:06:52,291 --> 01:06:54,125
‎- Vom fi aici.
‎- Te resun.

1136
01:06:54,208 --> 01:06:55,166
‎- Bine. Pa!
‎- Pa!

1137
01:06:57,500 --> 01:06:59,500
‎E gustoasă pâinica?

1138
01:06:59,750 --> 01:07:01,208
‎E foarte gustoasă?

1139
01:07:01,708 --> 01:07:03,416
‎E gustoasă, nu-i așa?

1140
01:07:05,750 --> 01:07:06,625
‎Alo?

1141
01:07:06,708 --> 01:07:08,416
‎- Ghici ce, scumpo!
‎- Ce e?

1142
01:07:08,500 --> 01:07:10,333
‎- S-a întors Alicia.
‎- Serios?

1143
01:07:10,541 --> 01:07:14,333
‎Merg să-i dau copilul înapoi.
‎Totul va reveni la normal.

1144
01:07:14,541 --> 01:07:17,416
‎Mulțumesc! Știam că vei rezolva problema.

1145
01:07:17,500 --> 01:07:18,333
‎Cum te simți?

1146
01:07:18,416 --> 01:07:22,375
‎Bine, scumpo. Acum ne putem concentra
‎pe planurile tale.

1147
01:07:22,458 --> 01:07:24,916
‎Asupra planurilor noastre, dragule.

1148
01:07:25,000 --> 01:07:27,541
‎Da, așa e. Asupra planurilor noastre.

1149
01:07:27,625 --> 01:07:29,000
‎- Da.
‎- Te iubesc!

1150
01:07:29,083 --> 01:07:31,541
‎- Te iubesc!
‎- Ne vedem mai târziu! Pa!

1151
01:07:42,458 --> 01:07:43,916
‎Ești sigur că e acolo?

1152
01:07:44,000 --> 01:07:46,583
‎A intrat când te-am sunat
‎și nu a mai ieșit.

1153
01:07:46,666 --> 01:07:47,500
‎Bine.

1154
01:07:48,250 --> 01:07:49,083
‎Mulțumesc!

1155
01:07:49,500 --> 01:07:52,291
‎- Mulțumesc, spionule! Bună treabă!
‎- Baftă!

1156
01:07:52,625 --> 01:07:54,041
‎Da. Haide!

1157
01:07:54,833 --> 01:07:55,958
‎Te dăm înapoi.

1158
01:07:56,458 --> 01:07:58,125
‎Da? Acum suntem acasă.

1159
01:08:05,041 --> 01:08:05,958
‎Alicia.

1160
01:08:07,375 --> 01:08:08,458
‎Unde ai fost?

1161
01:08:13,333 --> 01:08:15,500
‎- Bună ziua, doamnă!
‎- Bună ziua!

1162
01:08:16,958 --> 01:08:19,500
‎Vă las să discutați.
‎Mă duc să stau cu mama.

1163
01:08:21,708 --> 01:08:24,083
‎Iartă-mă, bebelușule!

1164
01:08:24,666 --> 01:08:26,125
‎Te iubesc mult!

1165
01:08:26,375 --> 01:08:27,333
‎Ascultă, Alicia…

1166
01:08:28,000 --> 01:08:31,166
‎Nu știu unde ai fost,
‎dar nu poți să dispari așa.

1167
01:08:31,958 --> 01:08:34,916
‎Nu poți uita
‎că ai o responsabilitate față de Alan.

1168
01:08:35,333 --> 01:08:38,541
‎- Ești mama lui.
‎- Am făcut tratament pentru cancer.

1169
01:08:38,625 --> 01:08:40,375
‎- Ce?
‎- Tratament pentru cancer.

1170
01:08:41,541 --> 01:08:42,375
‎Am o tumoare…

1171
01:08:43,000 --> 01:08:43,833
‎în cap.

1172
01:08:44,708 --> 01:08:47,916
‎Doctorul spune că nu mai are ce să facă.

1173
01:08:50,666 --> 01:08:51,500
‎Ce?

1174
01:08:52,583 --> 01:08:53,416
‎Ești sigură?

1175
01:08:54,208 --> 01:08:56,958
‎Ți-au făcut teste de sânge și radiografii?

1176
01:08:57,041 --> 01:08:59,666
‎Da. Mi s-au făcut tot felul de analize.

1177
01:09:04,000 --> 01:09:04,833
‎Păi…

1178
01:09:10,500 --> 01:09:11,625
‎Nu știu ce să spun.

1179
01:09:12,666 --> 01:09:13,500
‎Adică…

1180
01:09:18,916 --> 01:09:21,416
‎De ce anume ai nevoie? Cu ce te pot ajuta?

1181
01:09:25,291 --> 01:09:26,166
‎Adoptă-l!

1182
01:09:27,916 --> 01:09:29,208
‎- Eu?
‎- Da.

1183
01:09:30,000 --> 01:09:30,958
‎Nu. Cum?

1184
01:09:31,583 --> 01:09:32,750
‎Nu. Stai!

1185
01:09:33,333 --> 01:09:36,000
‎Alicia, tu nici nu mă cunoști foarte bine.

1186
01:09:36,083 --> 01:09:39,666
‎Ba da! Te-am văzut de multe ori
‎la restaurant.

1187
01:09:39,750 --> 01:09:42,833
‎Ești mereu amabil
‎și te porți frumos cu toți.

1188
01:09:43,083 --> 01:09:45,916
‎De când l-ai cunoscut pe Alan,
‎ai fost bun cu el.

1189
01:09:48,041 --> 01:09:51,625
‎Când ai zis că vrei un copil,
‎am crezut că e un semn divin.

1190
01:09:53,666 --> 01:09:56,583
‎De cum m-au externat,
‎am cercetat cum se face.

1191
01:09:56,666 --> 01:09:59,458
‎Trebuie doar să semnezi câteva acte. Atât.

1192
01:10:03,125 --> 01:10:05,166
‎- Adică…
‎- Te rog, nu-mi spune nu!

1193
01:10:10,041 --> 01:10:12,416
‎Alan nu poate spera la mai bine de atât.

1194
01:10:28,458 --> 01:10:32,875
‎Alicia, îl iubesc mult pe Alan,
‎chiar țin mult la el, dar…

1195
01:10:34,750 --> 01:10:35,583
‎Vreau să zic,

1196
01:10:36,083 --> 01:10:39,666
‎sunt căsătorit.
‎Nu pot să iau decizia asta singur.

1197
01:10:39,750 --> 01:10:43,083
‎În plus,
‎chestia asta cu adopția e complicată.

1198
01:10:43,166 --> 01:10:46,791
‎Ba nu. Am plecat din San Luis
‎fără să înregistrez copilul.

1199
01:10:46,875 --> 01:10:50,083
‎Putem să-l înregistrăm ca fiind al tău,
‎și gata!

1200
01:10:52,666 --> 01:10:53,500
‎Păi…

1201
01:10:57,625 --> 01:10:59,458
‎Nu știu.

1202
01:11:00,833 --> 01:11:02,541
‎Îmi ceri ceva foarte dificil.

1203
01:11:04,500 --> 01:11:05,333
‎Da.

1204
01:11:06,916 --> 01:11:08,458
‎Da, ai dreptate.

1205
01:11:09,000 --> 01:11:12,666
‎Am fost naivă să cred că poate avea
‎o viață mai bună ca a mea.

1206
01:11:12,750 --> 01:11:15,333
‎Nu. Stai! Nu asta voiam să zic.

1207
01:11:16,958 --> 01:11:17,791
‎Uite!

1208
01:11:18,375 --> 01:11:19,416
‎Iată ce vom face!

1209
01:11:22,041 --> 01:11:26,000
‎Te duc la un alt doctor,
‎un specialist în oncologie,

1210
01:11:27,000 --> 01:11:29,208
‎care să ne dea o a doua opinie. Bine?

1211
01:11:29,791 --> 01:11:31,458
‎Probabil va găsi o soluție.

1212
01:11:33,000 --> 01:11:37,000
‎Nu-ți face griji! Nu vă las singuri.
‎Și tu, și copilul, veți fi bine.

1213
01:11:37,666 --> 01:11:38,666
‎Bine?

1214
01:11:39,333 --> 01:11:43,041
‎Singura chestie e
‎că tu trebuie să ai grijă de Alan acum.

1215
01:11:43,125 --> 01:11:46,958
‎Ești mama lui. Vrea să fie cu tine,
‎i-a fost dor de tine.

1216
01:11:48,666 --> 01:11:52,125
‎Bine? Sună-mă dacă ai nevoie de ceva!
‎Te simți bine?

1217
01:11:53,291 --> 01:11:54,583
‎Da.

1218
01:11:57,041 --> 01:11:58,250
‎Mulțumim mult!

1219
01:11:58,750 --> 01:12:00,541
‎Bine. Sigur te simți bine?

1220
01:12:02,666 --> 01:12:04,208
‎Bine. În regulă.

1221
01:12:05,458 --> 01:12:08,500
‎Voi găsi o soluție.
‎Sună-mă dacă ai nevoie de ceva!

1222
01:12:10,500 --> 01:12:11,333
‎Bine.

1223
01:12:12,541 --> 01:12:13,541
‎Adio, Alan.

1224
01:12:14,083 --> 01:12:14,916
‎Pa!

1225
01:12:15,666 --> 01:12:17,083
‎Biberonul.

1226
01:12:19,416 --> 01:12:20,375
‎Da. Acum îl iau.

1227
01:12:25,250 --> 01:12:26,375
‎Doamnă!

1228
01:12:27,041 --> 01:12:27,916
‎Doamnă!

1229
01:12:29,250 --> 01:12:31,375
‎Alicia a leșinat! Doamnă!

1230
01:12:32,166 --> 01:12:34,208
‎- Alicia.
‎- Vai de mine!

1231
01:12:34,541 --> 01:12:37,208
‎Biata fată! I se întâmplă tot timpul asta.

1232
01:12:37,291 --> 01:12:39,416
‎- Cum?
‎- Își revine după o vreme.

1233
01:12:39,500 --> 01:12:41,625
‎- Alicia?
‎- Mă duc după alcool.

1234
01:12:41,708 --> 01:12:42,833
‎Da. Duceți-vă!

1235
01:12:49,500 --> 01:12:50,333
‎În costum?

1236
01:12:51,250 --> 01:12:54,458
‎Cred că l-am văzut în costum
‎doar la nunta voastră.

1237
01:12:54,541 --> 01:12:56,208
‎Firește! Le urăște.

1238
01:12:56,375 --> 01:13:00,541
‎Dar fii atentă
‎ce frumusețe va purta în Valle!

1239
01:13:00,750 --> 01:13:02,666
‎Va arăta așa de chipeș!

1240
01:13:03,625 --> 01:13:06,166
‎- Arăți foarte fericită.
‎- Sunt.

1241
01:13:06,458 --> 01:13:09,708
‎- Ce s-a întâmplat cu copilul?
‎- S-a rezolvat problema.

1242
01:13:10,333 --> 01:13:12,291
‎În sfârșit s-a întors mama.

1243
01:13:12,916 --> 01:13:15,875
‎Am început să mă uit
‎după apartamente în Hong Kong.

1244
01:13:16,666 --> 01:13:19,083
‎- Sunt incredibile. Vrei să vezi?
‎- Da.

1245
01:13:22,500 --> 01:13:24,750
‎- Frumos!
‎- Uite ce priveliște are!

1246
01:13:24,833 --> 01:13:27,458
‎Uită-te la ăsta! E la jumătate de stradă

1247
01:13:27,541 --> 01:13:30,375
‎de cea mai mare galerie de benzi desenate
‎din Asia.

1248
01:13:30,458 --> 01:13:32,416
‎- Alex va fi încântat.
‎- Ce tare!

1249
01:13:32,500 --> 01:13:34,875
‎Alicia, vorbesc serios. Nu ești singură.

1250
01:13:35,208 --> 01:13:38,458
‎Avem o cameră în plus aici,
‎în care puteți locui voi.

1251
01:13:38,541 --> 01:13:40,166
‎Ce? N-aș putea.

1252
01:13:40,250 --> 01:13:41,750
‎Nu-ți face griji!

1253
01:13:42,000 --> 01:13:44,916
‎Ție și copilului tău nu vă va lipsi nimic.
‎Bine?

1254
01:13:45,500 --> 01:13:47,250
‎Cecilia trebuie să înțeleagă!

1255
01:13:59,583 --> 01:14:00,416
‎Revin imediat.

1256
01:14:03,708 --> 01:14:04,541
‎Nu!

1257
01:14:05,625 --> 01:14:07,500
‎Te rog, ascultă-mă, scumpo!

1258
01:14:08,833 --> 01:14:10,416
‎- Ce să ascult?
‎- Ei bine…

1259
01:14:10,541 --> 01:14:12,916
‎Ai chemat doi oameni să stea în casa mea.

1260
01:14:13,000 --> 01:14:16,666
‎Din nou, fără să discutăm,
‎de parcă ei ți-ar fi familie, nu eu.

1261
01:14:17,333 --> 01:14:19,666
‎Ca familie, nu ești prea înțelegătoare.

1262
01:14:22,416 --> 01:14:26,083
‎Înțeleg că ai intenții bune,
‎dar nu așa se fac lucrurile.

1263
01:14:26,833 --> 01:14:30,458
‎- Și cum: „Cecilia trebuie să înțeleagă”?
‎- Păi, da…

1264
01:14:30,541 --> 01:14:34,291
‎- Îi putem ajuta.
‎- Cât timp o să mai faci pe eroul?

1265
01:14:34,375 --> 01:14:36,750
‎Sau vrei să-i aduci cu noi în Hong Kong?

1266
01:14:36,833 --> 01:14:38,958
‎M-ai întrebat dacă vin în Hong Kong?

1267
01:14:39,041 --> 01:14:41,208
‎- Te-am întrebat…
‎- Nu! Ai presupus.

1268
01:14:41,291 --> 01:14:42,166
‎- Ba nu!
‎- Ba da!

1269
01:14:42,250 --> 01:14:44,000
‎- Ba nu!
‎- Ce să fac în Hong Kong?

1270
01:14:44,083 --> 01:14:46,958
‎- Să fiu acolo de decor?
‎- Credeam că-ți va plăcea.

1271
01:14:47,041 --> 01:14:50,791
‎Te gândești doar la visurile tale,
‎la ce vrei tu, la slujba ta.

1272
01:14:50,875 --> 01:14:52,458
‎- Nu…
‎- Contează doar ce vrei tu.

1273
01:14:52,541 --> 01:14:55,500
‎Și eu? Cum rămâne
‎cu visurile mele, cu ce vreau eu?

1274
01:14:56,000 --> 01:15:00,541
‎Ar trebui să te gândești și la mine,
‎și la noi! Ar trebui să-mi faci un copil!

1275
01:15:08,291 --> 01:15:10,000
‎Ar trebui să-ți fac un copil?

1276
01:15:14,583 --> 01:15:18,333
‎Ca femeie, nu am valoare
‎decât dacă îți fac un copil?

1277
01:15:25,166 --> 01:15:26,416
‎De ce ne-am însurat?

1278
01:15:30,916 --> 01:15:32,291
‎De ce suntem împreună?

1279
01:15:37,500 --> 01:15:39,625
‎Dacă nu vom face niciodată un copil…

1280
01:15:42,125 --> 01:15:43,500
‎n-are niciun sens.

1281
01:16:04,875 --> 01:16:05,875
‎E costumul tău.

1282
01:16:23,041 --> 01:16:25,166
‎Evident, nu-l vei ierta, nu?

1283
01:16:27,333 --> 01:16:31,083
‎Hai, vorbește cu el!
‎Vorbește, dar nu din furie.

1284
01:16:31,166 --> 01:16:32,541
‎Înainte erai furioasă.

1285
01:16:32,625 --> 01:16:34,500
‎- La rece.
‎- Ce și-ar spune?

1286
01:16:34,583 --> 01:16:35,958
‎I-a spus ce gândește.

1287
01:16:36,041 --> 01:16:38,083
‎- Nu…
‎- O consideră o fabrică de copii.

1288
01:16:38,166 --> 01:16:40,041
‎Nu gândește asta despre ea.

1289
01:16:40,125 --> 01:16:42,333
‎Ești cu el de șapte ani. El nu e așa.

1290
01:16:42,416 --> 01:16:43,541
‎E șovin.

1291
01:16:43,625 --> 01:16:45,875
‎- Da, e cam șovin.
‎- Ba nu.

1292
01:16:45,958 --> 01:16:47,708
‎Spunem prostii la furie.

1293
01:16:47,791 --> 01:16:50,041
‎Prostiile astea vin de undeva, Karime.

1294
01:16:50,125 --> 01:16:52,833
‎Nu a spus-o doar așa.
‎Chiar s-a gândit la asta.

1295
01:16:52,916 --> 01:16:56,083
‎Deci tu chiar crezi
‎că sunt soția croasantului?

1296
01:16:56,166 --> 01:16:58,083
‎Nu vă certați acum!

1297
01:16:58,166 --> 01:16:59,916
‎Ești sau nu soția lui?

1298
01:17:00,000 --> 01:17:01,750
‎- Așa mă consideri?
‎- Scuze,

1299
01:17:01,833 --> 01:17:05,000
‎dar oamenii te văd
‎ca „soția lui” sau „mama lui”.

1300
01:17:05,083 --> 01:17:06,833
‎- Așa e situația.
‎- Sincer…

1301
01:17:06,916 --> 01:17:08,958
‎DRAGUL DE BURSUC

1302
01:17:12,208 --> 01:17:13,208
‎Ascultă-l, fată!

1303
01:17:14,125 --> 01:17:14,958
‎Ascultă-l!

1304
01:17:16,000 --> 01:17:19,166
‎Ascultă-l!
‎Ascultatul n-a omorât niciodată pe nimeni.

1305
01:17:22,125 --> 01:17:25,791
‎- Da, bine. Da.
‎- Și ce să-l lași să explice, doamnă?

1306
01:17:25,875 --> 01:17:29,083
‎Toți bărbații sunt la fel.
‎Probabil că e copilul lui.

1307
01:17:32,958 --> 01:17:35,750
‎- Nu, nici gând. Crezi?
‎- Nu se poate.

1308
01:17:35,833 --> 01:17:38,750
‎- Să vedem, nu.
‎- Ascultă, doamnă, eu sunt pățită.

1309
01:17:39,000 --> 01:17:41,708
‎E ca un plasture.
‎Trebuie smuls dintr-o dată.

1310
01:17:41,791 --> 01:17:42,625
‎Pili, nu!

1311
01:17:42,708 --> 01:17:45,500
‎- Nu! Ce ai făcut?
‎- Nu! Nu!

1312
01:17:45,583 --> 01:17:47,125
‎Doamne! Pili!

1313
01:17:47,208 --> 01:17:50,250
‎Doamnă, vă puteți cumpăra oricând
‎un telefon nou.

1314
01:17:50,333 --> 01:17:52,500
‎Simte-te puternică, independentă!

1315
01:17:52,583 --> 01:17:54,875
‎Ești stăpâna propriului destin.

1316
01:17:55,291 --> 01:18:00,208
‎- Nu ai nevoie de un bărbat în viața ta.
‎- Pili, pune-l în orez, te rog!

1317
01:18:01,083 --> 01:18:02,375
‎Ce se întâmplă?

1318
01:18:03,625 --> 01:18:07,500
‎- De ce?
‎- Scuze! Nu m-am așteptat la asta.

1319
01:18:07,583 --> 01:18:10,791
‎Scuze!
‎Dacă nu merge cu orez, îți iau altul.

1320
01:18:10,875 --> 01:18:14,291
‎Hei, n-ai fost atentă la ce a spus Pili.

1321
01:18:14,916 --> 01:18:18,000
‎E o adevărată guru!
‎Tu ești stăpâna propriei vieți.

1322
01:18:19,750 --> 01:18:21,416
‎Cui îi pasă de telefon?

1323
01:18:22,333 --> 01:18:23,875
‎Lăsați un mesaj după semnal!

1324
01:18:25,208 --> 01:18:28,458
‎Ceci, ăsta e
‎al 39-lea mesaj pe care ți-l las.

1325
01:18:29,333 --> 01:18:32,666
‎Dacă stau să mă gândesc,
‎eu ar trebui să fiu cel supărat.

1326
01:18:32,750 --> 01:18:35,291
‎Fiindcă te descotorosești prea ușor
‎de mine.

1327
01:18:36,500 --> 01:18:38,458
‎Mă tratezi ca pe un infractor.

1328
01:18:39,416 --> 01:18:40,791
‎Mi-am cerut deja scuze.

1329
01:18:41,041 --> 01:18:42,000
‎Te iubesc!

1330
01:18:42,250 --> 01:18:43,125
‎Sună-mă!

1331
01:18:44,333 --> 01:18:47,625
‎Nu știu multe despre lucrurile astea,

1332
01:18:48,208 --> 01:18:51,791
‎dar am impresia că un tată trebuie să facă
‎multe sacrificii.

1333
01:18:51,875 --> 01:18:54,708
‎Poate trebuie s-o sacrifici pe Ceci
‎pentru copil.

1334
01:18:57,916 --> 01:19:00,083
‎Nu-i înțeleg atitudinea. Chestia e…

1335
01:19:01,750 --> 01:19:05,958
‎Dacă mi-ai fi adus un copil,
‎jur că aș fi reacționat mult mai rău.

1336
01:19:06,041 --> 01:19:09,833
‎Pentru că nu e ceva ce vreau.
‎Și poate că nici Ceci nu vrea asta.

1337
01:19:11,125 --> 01:19:13,041
‎Nu m-a lăsat să-i explic nimic.

1338
01:19:15,500 --> 01:19:18,666
‎Dar ai nevoie de altceva. Ca de exemplu…

1339
01:19:20,083 --> 01:19:24,000
‎nu te-ai gândit să o revezi pe mama ta
‎după tot acest timp?

1340
01:19:28,666 --> 01:19:29,583
‎Gândește-te!

1341
01:19:33,000 --> 01:19:34,125
‎Acum vin!

1342
01:19:36,541 --> 01:19:37,375
‎Bună!

1343
01:19:42,166 --> 01:19:43,208
‎Bună!

1344
01:19:44,791 --> 01:19:45,625
‎Putem intra?

1345
01:19:47,500 --> 01:19:49,833
‎- Desigur! Intră, te rog!
‎- Mulțumesc!

1346
01:19:49,916 --> 01:19:51,458
‎- Intră!
‎- Mulțumesc!

1347
01:19:51,541 --> 01:19:52,375
‎Da.

1348
01:19:55,333 --> 01:19:57,166
‎Ce e cu acest copil?

1349
01:19:57,416 --> 01:19:58,708
‎E nepotul meu?

1350
01:19:58,791 --> 01:20:00,875
‎Cum te cheamă, iubire mică?

1351
01:20:00,958 --> 01:20:01,916
‎Îl cheamă Alan.

1352
01:20:03,000 --> 01:20:05,625
‎Și nu, nu e nepotul tău.

1353
01:20:06,625 --> 01:20:07,875
‎Dar ar putea să fie.

1354
01:20:08,375 --> 01:20:09,208
‎Poftim?

1355
01:20:10,291 --> 01:20:12,000
‎E o poveste lungă.

1356
01:20:12,083 --> 01:20:15,416
‎Ai timp pentru mine
‎sau ai ceva mai important de făcut?

1357
01:20:17,541 --> 01:20:18,500
‎Vrei o cafea?

1358
01:20:21,333 --> 01:20:24,083
‎Uite, mamă, poate că nu mă vei înțelege

1359
01:20:24,166 --> 01:20:28,375
‎pentru că n-ai fost niciodată
‎o mamă foarte prezentă sau atașată…

1360
01:20:29,083 --> 01:20:32,458
‎- Presupun că vei lua de partea lui Ceci.
‎- Ascultă!

1361
01:20:33,041 --> 01:20:37,666
‎Știu că ai perceput situația
‎ca și cum te-aș fi abandonat sau părăsit.

1362
01:20:39,500 --> 01:20:40,458
‎Îmi pare rău!

1363
01:20:41,083 --> 01:20:43,666
‎Păi, am perceput-o așa
‎pentru că așa a fost.

1364
01:20:44,708 --> 01:20:47,833
‎Din copilărie,
‎nu mi te amintesc decât cu o valiză.

1365
01:20:47,916 --> 01:20:49,458
‎Eram însoțitoare de zbor.

1366
01:20:50,291 --> 01:20:53,208
‎Trebuia să fiu
‎acolo unde mi-era serviciul.

1367
01:20:54,541 --> 01:20:58,541
‎Dar nu acolo unde aveam nevoie de tine.
‎Nici la nunta mea n-ai venit.

1368
01:21:01,208 --> 01:21:02,916
‎Fiule, te-am crescut singură.

1369
01:21:04,041 --> 01:21:07,875
‎Am făcut tot ce-am putut.
‎Niciodată nu ți-a lipsit nimic.

1370
01:21:10,916 --> 01:21:11,875
‎Mi-ai lipsit tu.

1371
01:21:17,458 --> 01:21:18,291
‎Uite,

1372
01:21:18,625 --> 01:21:20,791
‎nu știu ce se va întâmpla cu Ceci,

1373
01:21:22,708 --> 01:21:24,000
‎dar sunt mama ta.

1374
01:21:26,083 --> 01:21:28,000
‎Vreau să-ți fiu alături în asta.

1375
01:21:30,458 --> 01:21:31,791
‎Lasă-mă să te ajut!

1376
01:21:39,583 --> 01:21:43,333
‎Trebuie să se sărute,
‎niciunul dintre ei nu e actor…

1377
01:21:43,416 --> 01:21:45,916
‎Cum te simți? Ce ți-a trecut prin minte?

1378
01:21:46,000 --> 01:21:49,000
‎Te-ai mai gândit la asta peste noapte?
‎Ce vei face?

1379
01:21:49,083 --> 01:21:52,875
‎- Karime, pui întrebări incomode.
‎- Tu ești cea care incomodează.

1380
01:21:54,666 --> 01:21:55,500
‎Ei bine…

1381
01:21:57,750 --> 01:21:58,833
‎Am luat o decizie.

1382
01:22:01,416 --> 01:22:04,541
‎Nu voi rămâne
‎cu un bărbat care mă consideră egoistă.

1383
01:22:04,625 --> 01:22:05,875
‎- Da.
‎- Da.

1384
01:22:06,708 --> 01:22:08,958
‎Care îmi cere să muncesc mai puțin.

1385
01:22:09,041 --> 01:22:10,625
‎- Exact.
‎- Exact!

1386
01:22:10,833 --> 01:22:13,416
‎Care crede
‎că valoarea mea stă în a fi mamă.

1387
01:22:13,500 --> 01:22:14,833
‎- Așa, fată!
‎- Da.

1388
01:22:14,916 --> 01:22:16,708
‎- Dă-l naibii!
‎- Te susțin.

1389
01:22:16,791 --> 01:22:19,708
‎- Îmi creez destinul.
‎- Da. Cine are nevoie de el?

1390
01:22:19,791 --> 01:22:21,958
‎- Nimeni!
‎- Stai! Să vedem!

1391
01:22:22,041 --> 01:22:24,000
‎- Să-l ia naiba!
‎- Dă-l dracului!

1392
01:22:24,083 --> 01:22:26,875
‎Ceci tu ești arhitecta propriului destin.

1393
01:22:27,500 --> 01:22:30,541
‎- Dar cred, de asemenea…
‎- Ce mai e acum, Karime?

1394
01:22:31,250 --> 01:22:34,375
‎A ales deja. E fericită.
‎La ce te mai gândești?

1395
01:22:34,458 --> 01:22:38,125
‎- Da. La ce te gândești?
‎- Nu mă gândesc la nimic.

1396
01:22:38,208 --> 01:22:40,000
‎Nu am nicio părere. Bine?

1397
01:22:40,083 --> 01:22:44,333
‎N-am păreri, convingeri sau gânduri.
‎N-am creier, mi l-a mâncat copilul.

1398
01:22:47,625 --> 01:22:48,458
‎Ce?

1399
01:22:49,208 --> 01:22:50,458
‎Ce ai spus?

1400
01:22:51,500 --> 01:22:54,416
‎- Mi l-a mâncat copilul.
‎- Ce prostuță ești!

1401
01:23:01,833 --> 01:23:02,666
‎Revin imediat.

1402
01:23:12,375 --> 01:23:13,625
‎SCUMPA DE CECI

1403
01:23:20,375 --> 01:23:24,541
‎ALEX

1404
01:23:27,875 --> 01:23:28,708
‎Bine.

1405
01:23:29,875 --> 01:23:30,708
‎Ajunge!

1406
01:23:37,041 --> 01:23:37,875
‎Ceci!

1407
01:23:39,541 --> 01:23:40,958
‎Mă bucur să te văd aici.

1408
01:23:42,333 --> 01:23:43,916
‎- Ce e, Guillermo?
‎- Hei…

1409
01:23:44,666 --> 01:23:47,333
‎- Da.
‎- Ți-am verificat proiectul.

1410
01:23:48,166 --> 01:23:50,583
‎E bun. E foarte bine făcut.

1411
01:23:50,791 --> 01:23:52,291
‎- Mulțumesc!
‎- Felicitări!

1412
01:23:52,375 --> 01:23:53,208
‎Mulțumesc!

1413
01:23:53,708 --> 01:23:54,708
‎Hei, și…

1414
01:23:55,416 --> 01:24:00,625
‎Ești conștientă că te-ai descurca mai bine
‎dacă m-ai lăsa să te ajut puțin, nu?

1415
01:24:02,125 --> 01:24:07,125
‎Te-aș putea prezenta furnizorilor mei.
‎Și pot face să ne încadrăm în suma finală.

1416
01:24:07,208 --> 01:24:09,708
‎Nu, mulțumesc! Nu sunt interesată.

1417
01:24:11,083 --> 01:24:13,083
‎- Ești bine?
‎- Da, sunt bine.

1418
01:24:13,166 --> 01:24:14,541
‎Pari puțin stresată.

1419
01:24:15,458 --> 01:24:19,708
‎Îți dau un sfat. Nu lăsa viața personală
‎să-ți afecteze slujba!

1420
01:24:19,791 --> 01:24:22,291
‎- Asta în special dacă ești…
‎- O femeie.

1421
01:24:23,375 --> 01:24:28,291
‎Ești candidată pentru postul de partener,
‎dragă. Dacă observă ceilalți parteneri,

1422
01:24:29,208 --> 01:24:30,708
‎s-ar putea îndoi de tine.

1423
01:24:31,791 --> 01:24:32,666
‎E un pont.

1424
01:24:33,166 --> 01:24:34,000
‎Mulțumesc!

1425
01:24:43,333 --> 01:24:44,166
‎Boule!

1426
01:24:59,708 --> 01:25:02,291
‎- Bună! În sfârșit, m-ai sunat!
‎- Alejandro.

1427
01:25:03,750 --> 01:25:07,833
‎Te sun să-ți spun că vin mâine la 12:00
‎ca să-mi iau lucrurile.

1428
01:25:08,458 --> 01:25:10,958
‎Nu vreau să fii acolo. Nu vreau să te văd.

1429
01:25:11,625 --> 01:25:13,041
‎Nu-mi îngreuna situația!

1430
01:25:14,833 --> 01:25:15,666
‎Dar…

1431
01:26:15,125 --> 01:26:16,666
‎Nu știu ce credeți voi,

1432
01:26:16,750 --> 01:26:19,458
‎dar ia mult să faci actele de adopție.

1433
01:26:19,541 --> 01:26:24,291
‎Am o cameră liberă în apartamentul meu.
‎Văd că tu îți vei vinde apartamentul.

1434
01:26:24,375 --> 01:26:26,833
‎Ai putea să vii să locuiești cu mine.

1435
01:26:26,916 --> 01:26:29,416
‎Îl vom ajuta pe Alex
‎să aibă grijă de copil

1436
01:26:30,333 --> 01:26:31,958
‎și voi avea grijă de tine.

1437
01:26:32,041 --> 01:26:33,666
‎- Serios?
‎- Mulțumesc, mamă!

1438
01:26:34,125 --> 01:26:36,958
‎- Pentru nimic! Mă bucur să te ajut.
‎- Mulțumesc!

1439
01:26:43,833 --> 01:26:48,666
‎Știai că scutecele de unică folosință
‎produc 900.000 de tone de gunoi pe an?

1440
01:26:48,833 --> 01:26:52,083
‎Ar trebui să te gândești
‎să porți scutece textile, Alan!

1441
01:26:52,166 --> 01:26:53,583
‎Termină! Ce e cu tine?

1442
01:26:53,666 --> 01:26:56,000
‎Lasă-l în pace! E doar un biet copil.

1443
01:26:56,083 --> 01:26:59,833
‎- Va învăța treptat. Bebelușii înțeleg.
‎- Da, dar treptat.

1444
01:26:59,916 --> 01:27:02,375
‎- Îl vei traumatiza…
‎- Ce se petrece aici?

1445
01:27:03,916 --> 01:27:05,708
‎Ce caută ăsta în biroul meu?

1446
01:27:06,666 --> 01:27:08,666
‎Vreau chiar acum o explicație!

1447
01:27:10,291 --> 01:27:11,291
‎E doar un copil.

1448
01:27:11,375 --> 01:27:12,250
‎Alejandro,

1449
01:27:12,875 --> 01:27:15,208
‎văd că chiar vrei să fii concediat.

1450
01:27:15,666 --> 01:27:20,416
‎Ai ratat prezentarea propriei campanii,
‎n-ai venit la lucru ieri și alaltăieri.

1451
01:27:20,750 --> 01:27:23,250
‎Nu-ți tai doar bonusul de productivitate…

1452
01:27:23,333 --> 01:27:28,000
‎Am trimis un e-mail în care explic
‎că am probleme familiale. Nu l-ați primit?

1453
01:27:29,625 --> 01:27:31,583
‎Acesta e un birou.

1454
01:27:31,916 --> 01:27:34,125
‎Nu aici se rezolvă problemele de familie.

1455
01:27:35,083 --> 01:27:36,791
‎A trebuit să văd de copil.

1456
01:27:36,875 --> 01:27:40,708
‎Trece printr-o perioadă grea.
‎Dar mi-am livrat toată munca.

1457
01:27:40,791 --> 01:27:43,333
‎Adică, Rafa mi-a luat locul la ședințe.

1458
01:27:43,416 --> 01:27:45,291
‎Eu am fost prezent prin Skype.

1459
01:27:45,500 --> 01:27:50,125
‎Am lucrat de acasă. Sylvia, te rog!
‎Ar trebui să fii mai tolerantă.

1460
01:27:53,791 --> 01:27:54,625
‎Tolerantă?

1461
01:27:58,166 --> 01:27:59,666
‎Trebuie să te rog să pleci.

1462
01:28:04,458 --> 01:28:06,166
‎Mai are cineva ceva de zis?

1463
01:28:07,125 --> 01:28:09,458
‎- Sylvia…
‎- Nu! Stați! Nu spuneți nimic!

1464
01:28:10,458 --> 01:28:11,791
‎Haide! Să mergem!

1465
01:28:13,708 --> 01:28:15,000
‎Și lucrurile tale?

1466
01:28:18,500 --> 01:28:22,583
‎Sylvia, dacă te-ar fi iubit cineva
‎când aveai între zero și șase ani,

1467
01:28:22,666 --> 01:28:24,000
‎ai fi un om mai bun.

1468
01:28:28,791 --> 01:28:29,666
‎Să mergem!

1469
01:28:31,000 --> 01:28:33,500
‎- Fii cuminte! Treci în cutie!
‎- La treabă!

1470
01:28:42,458 --> 01:28:45,125
‎Când te gândești
‎că toți am fost cândva copii!

1471
01:28:47,458 --> 01:28:49,583
‎Domnul știe ce se întâmplă ulterior,

1472
01:28:49,666 --> 01:28:52,958
‎de devenim complicați
‎și ne rănim unii pe alții.

1473
01:28:54,416 --> 01:28:56,958
‎E nevoie de mult efort pentru împăcare.

1474
01:28:59,916 --> 01:29:01,583
‎Îi datorez enorm copilului.

1475
01:29:12,416 --> 01:29:13,250
‎Ce e?

1476
01:29:20,291 --> 01:29:21,125
‎Ce vrei?

1477
01:29:22,583 --> 01:29:23,416
‎Sylvia…

1478
01:29:23,916 --> 01:29:25,666
‎am venit să-mi cer scuze.

1479
01:29:28,500 --> 01:29:29,333
‎Ia loc!

1480
01:29:31,250 --> 01:29:32,083
‎Mulțumesc!

1481
01:29:38,291 --> 01:29:39,250
‎Ascultă, Sylvia…

1482
01:29:40,333 --> 01:29:42,916
‎Vreau să-mi cer scuze
‎pentru ce ți-am spus.

1483
01:29:43,791 --> 01:29:47,208
‎Uneori, la nervi,
‎spun lucruri pe care nu vreau să le spun.

1484
01:29:49,458 --> 01:29:50,583
‎Îmi pare rău!

1485
01:29:51,333 --> 01:29:52,250
‎Asta e tot?

1486
01:29:53,958 --> 01:29:54,791
‎Da.

1487
01:29:56,375 --> 01:29:57,208
‎Bine.

1488
01:29:58,500 --> 01:30:01,208
‎Știu ce vorbiți despre mine
‎când nu sunt acolo.

1489
01:30:03,416 --> 01:30:05,000
‎Of, Sylvia…

1490
01:30:06,166 --> 01:30:07,541
‎Nu mai lucrez aici,

1491
01:30:08,250 --> 01:30:09,875
‎așa că aș vrea să-ți spun,

1492
01:30:09,958 --> 01:30:12,875
‎nu știu, să fii un pic mai puțin dură.

1493
01:30:13,958 --> 01:30:15,208
‎Să fii mai flexibilă!

1494
01:30:16,750 --> 01:30:18,375
‎Toți avem vieți personale.

1495
01:30:19,083 --> 01:30:22,958
‎De obicei, avem o motivație ca să muncim.

1496
01:30:23,666 --> 01:30:25,583
‎Iar acea motivație e familia.

1497
01:30:26,333 --> 01:30:29,208
‎Presupun că și tu ai
‎ceva ce te motivează, nu?

1498
01:30:29,291 --> 01:30:30,666
‎Da, pe Yecapixtla.

1499
01:30:32,583 --> 01:30:36,458
‎Uite! Da. Se spune
‎că câinii sunt ca membri ai familiei, nu?

1500
01:30:37,375 --> 01:30:42,208
‎Sunt sigur că Yecapixtla
‎apreciază tot ce faci pentru ea,

1501
01:30:42,291 --> 01:30:44,916
‎- …și îți e foarte recunoscătoare.
‎- Unu…

1502
01:30:45,916 --> 01:30:49,458
‎Nu e treaba ta
‎dacă am fost sau nu iubită în copilărie.

1503
01:30:50,416 --> 01:30:52,458
‎- Sylvia, știu, iartă-mă…
‎- Doi…

1504
01:30:52,958 --> 01:30:57,083
‎Dacă sunt strictă, dură
‎sau cum naiba vreau eu să fiu,

1505
01:30:57,166 --> 01:30:58,291
‎nu e problema ta.

1506
01:30:58,916 --> 01:30:59,750
‎Bine, da.

1507
01:31:00,250 --> 01:31:01,125
‎Trei…

1508
01:31:03,125 --> 01:31:04,458
‎Munca ta e impecabilă.

1509
01:31:05,666 --> 01:31:08,333
‎Mă voi gândi dacă să-ți dau înapoi slujba

1510
01:31:09,750 --> 01:31:11,541
‎pentru că ești sincer cu mine.

1511
01:31:13,375 --> 01:31:15,041
‎Bine. Da.

1512
01:31:17,041 --> 01:31:18,875
‎Viața nu e ușoară, Alex.

1513
01:31:19,833 --> 01:31:23,791
‎Nu ai mereu parte de viața pe care o vrei,
‎ci de cea care ți-e dată.

1514
01:31:25,541 --> 01:31:28,791
‎Nu sunt de acord.
‎Poți să alegi viața pe care o vrei,

1515
01:31:29,541 --> 01:31:32,708
‎pentru că ai de ales.
‎Toți avem parte de dificultăți,

1516
01:31:32,791 --> 01:31:35,625
‎dar, în cele din urmă,
‎contează ce alegi să faci.

1517
01:31:37,416 --> 01:31:38,291
‎Vine și Rafa?

1518
01:31:39,625 --> 01:31:42,541
‎- Ce? Nu v-a spus?
‎- Ce anume?

1519
01:31:42,625 --> 01:31:45,041
‎Are a treia întâlnire
‎cu o fată de pe Tinder.

1520
01:31:45,125 --> 01:31:46,125
‎A treia?

1521
01:31:46,208 --> 01:31:48,375
‎Da, altă fată de 20 de ani.

1522
01:31:49,208 --> 01:31:51,458
‎Nu. Asta are 43 de ani și un copil.

1523
01:31:51,833 --> 01:31:53,208
‎- Uau!
‎- Da.

1524
01:31:53,291 --> 01:31:55,166
‎Credeam că nu se va maturiza.

1525
01:31:55,250 --> 01:31:59,125
‎Hei! Unora dintre noi ne ia mai mult timp,
‎dar tot ne schimbăm.

1526
01:32:00,458 --> 01:32:04,375
‎Deși ar fi mai distractiv
‎dacă n-ai pierde oameni dragi pe parcurs.

1527
01:32:04,791 --> 01:32:08,250
‎Cecilia e o fată grozavă, nu?
‎Te iubește cu adevărat.

1528
01:32:08,333 --> 01:32:10,791
‎Chiar crezi? După tot ce i-am spus?

1529
01:32:11,583 --> 01:32:14,958
‎Știu că ai dat-o în bară,
‎dar cred că poți salva situația.

1530
01:32:16,416 --> 01:32:20,750
‎Dacă i-ai dovedi că nu trebuie să renunțe
‎la viața ei ca tu să fii tată…

1531
01:32:21,708 --> 01:32:23,291
‎Vreau să zic că e greu.

1532
01:32:23,541 --> 01:32:25,958
‎Vei avea nevoie de mult sprijin,

1533
01:32:26,166 --> 01:32:28,125
‎dar te poți baza pe noi.

1534
01:32:28,208 --> 01:32:29,041
‎Cu siguranță!

1535
01:32:29,541 --> 01:32:31,208
‎Mulțumesc! Dar nu știu.

1536
01:32:32,958 --> 01:32:35,958
‎- Mi-ar fi plăcut s-o văd promovată.
‎- Când ar fi?

1537
01:32:36,041 --> 01:32:37,041
‎Azi.

1538
01:32:37,458 --> 01:32:40,500
‎- Ce? Evenimentul ei?
‎- Ce naiba cauți aici?

1539
01:32:40,583 --> 01:32:42,708
‎Devine parteneră. De ce ești aici?

1540
01:32:42,791 --> 01:32:45,958
‎Îi respect decizia.
‎Nu vrea să mă mai vadă vreodată.

1541
01:32:46,041 --> 01:32:49,833
‎Te rog! De câte ori ți-am zis
‎la nervi că nu vreau să te mai văd?

1542
01:32:49,916 --> 01:32:51,416
‎De două ori pe săptămână.

1543
01:32:51,500 --> 01:32:52,333
‎Da.

1544
01:32:52,833 --> 01:32:54,833
‎Du-te! E iubirea vieții tale, nu?

1545
01:32:54,916 --> 01:32:56,958
‎- Da.
‎- Atunci nu renunța!

1546
01:32:57,416 --> 01:32:58,500
‎- Costumul!
‎- Bine.

1547
01:32:58,583 --> 01:33:00,000
‎- Stai cu Alan?
‎- Sigur.

1548
01:33:00,083 --> 01:33:01,833
‎- Te descurci tu!
‎- Desigur!

1549
01:33:01,916 --> 01:33:02,833
‎CU CE TE POT AJUTA?

1550
01:33:02,916 --> 01:33:04,375
‎Siri, sun-o pe Ceci!

1551
01:33:04,458 --> 01:33:06,625
‎Iată ce am aflat despre Lexi!

1552
01:33:06,708 --> 01:33:08,750
‎Nu, sun-o pe Ceci!

1553
01:33:08,833 --> 01:33:10,250
‎SEMNAL SLAB. MAI ÎNCERCAȚI!

1554
01:33:10,333 --> 01:33:11,708
‎Siri, sun-o pe Ceci!

1555
01:33:11,791 --> 01:33:15,875
‎- Numărul parcului Cici din Acapulco…
‎- ‎Ești inutilă!

1556
01:33:24,958 --> 01:33:26,041
‎Ai emoții?

1557
01:33:26,125 --> 01:33:28,250
‎Da, nu. Puțin, da.

1558
01:33:28,333 --> 01:33:31,083
‎- Ești pregătită pentru asta.
‎- Tu ești șefa.

1559
01:33:32,333 --> 01:33:33,583
‎Vai! Îl uit!

1560
01:33:35,833 --> 01:33:37,125
‎Liniștește-te!

1561
01:33:39,000 --> 01:33:41,208
‎Simt că-mi lipsește ceva.

1562
01:33:42,500 --> 01:33:43,875
‎Îți lipsesc cerceii.

1563
01:33:51,583 --> 01:33:52,416
‎Nu…

1564
01:33:53,500 --> 01:33:54,958
‎Nu sunt doar cerceii.

1565
01:33:59,500 --> 01:34:00,500
‎Mulțumesc, amice!

1566
01:34:02,208 --> 01:34:04,333
‎PARCARE CU VALET

1567
01:34:04,416 --> 01:34:05,375
‎Cheile, domnule!

1568
01:34:05,458 --> 01:34:06,791
‎Mă scuzați!

1569
01:34:06,875 --> 01:34:09,500
‎E ziua mea.
‎Nu las pe nimeni să mi-o strice.

1570
01:34:09,583 --> 01:34:10,416
‎Exact!

1571
01:34:10,500 --> 01:34:14,791
‎- Nici pe Guillermo, nici pe Alejandro!
‎- Da! Nu te gândi la Alejandro! A greșit.

1572
01:34:14,875 --> 01:34:18,416
‎N-a greșit chiar atât.
‎Sigur i-ar plăcea să fie aici…

1573
01:34:18,500 --> 01:34:20,750
‎- Merita să fie auzit.
‎- Kari, nu acum!

1574
01:34:20,833 --> 01:34:23,166
‎N-are nevoie să audă de Alejandro acum!

1575
01:34:23,250 --> 01:34:24,791
‎- L-ai menționat…
‎- Gândește…

1576
01:34:24,875 --> 01:34:29,708
‎Hei! Ce ziceți să mergeți
‎să vă găsiți locuri? Poate rămâneți fără.

1577
01:34:29,791 --> 01:34:31,583
‎- Nu?
‎- Nu sunt locuri alocate?

1578
01:34:32,666 --> 01:34:35,166
‎- Haide, Kari!
‎- Mi-au spus când am venit.

1579
01:34:35,250 --> 01:34:37,833
‎- Au zis: „Sunteți prietena…!
‎- Da, știu.

1580
01:34:39,416 --> 01:34:40,250
‎Bine.

1581
01:34:41,125 --> 01:34:42,166
‎Asta e ziua mea.

1582
01:34:57,041 --> 01:34:57,875
‎Scuze!

1583
01:34:58,416 --> 01:35:01,041
‎Bună!
‎Scuze, în ce cameră e Cecilia Méndez?

1584
01:35:01,125 --> 01:35:05,041
‎- Nu vă pot da această informație.
‎- Te rog! E urgent.

1585
01:35:05,291 --> 01:35:06,375
‎Chiar nu știi…

1586
01:35:06,750 --> 01:35:08,041
‎Mila! Karime!

1587
01:35:08,500 --> 01:35:09,333
‎Mila!

1588
01:35:10,083 --> 01:35:11,041
‎Unde e Ceci?

1589
01:35:11,125 --> 01:35:11,958
‎Unde e?

1590
01:35:15,208 --> 01:35:17,000
‎- Serios?
‎- Omule…

1591
01:35:20,375 --> 01:35:21,833
‎În camera 206.

1592
01:35:21,916 --> 01:35:23,416
‎Bine. Mulțumesc!

1593
01:35:25,208 --> 01:35:27,000
‎E ca un film cu Julia Roberts.

1594
01:35:34,125 --> 01:35:35,958
‎- Bună!
‎- Nu.

1595
01:35:36,125 --> 01:35:37,041
‎- Scumpo.
‎- Nu!

1596
01:35:37,125 --> 01:35:38,250
‎Scumpo, te rog!

1597
01:35:39,291 --> 01:35:40,291
‎Dă-mi un minut!

1598
01:35:41,291 --> 01:35:43,791
‎Un minut, atât!
‎După aceea, plec dacă vrei.

1599
01:35:45,583 --> 01:35:46,500
‎Te rog!

1600
01:35:50,333 --> 01:35:51,416
‎Ai un minut.

1601
01:35:51,708 --> 01:35:52,541
‎Bine.

1602
01:35:52,833 --> 01:35:53,750
‎Bine.

1603
01:35:57,291 --> 01:35:59,458
‎Iartă prostiile pe care le-am spus!

1604
01:36:00,791 --> 01:36:05,583
‎M-am însurat cu tine deoarece te iubesc.
‎Fiindcă vreau să-mi petrec viața cu tine.

1605
01:36:06,375 --> 01:36:07,583
‎Cu sau fără copii?

1606
01:36:07,916 --> 01:36:11,750
‎Cu sau fără copii.
‎Dar, te rog, lasă-mă să-ți explic!

1607
01:36:13,958 --> 01:36:15,375
‎Nu am plănuit asta.

1608
01:36:16,041 --> 01:36:17,583
‎Alicia, mama lui Alan…

1609
01:36:18,916 --> 01:36:21,083
‎are un cancer foarte avansat.

1610
01:36:23,916 --> 01:36:27,000
‎Și nu are cine să aibă grijă
‎de ea și de copil.

1611
01:36:27,750 --> 01:36:30,791
‎N-am putut da copilul
‎la Serviciile Sociale sau la orfelinat.

1612
01:36:30,875 --> 01:36:33,500
‎Uneori, ajung la 18 ani
‎fără să fie adoptați.

1613
01:36:34,416 --> 01:36:37,458
‎Alicia a leșinat
‎când am mers să-l returnez pe Alan.

1614
01:36:37,541 --> 01:36:40,083
‎- Ce?
‎- Eram acolo, nu știam ce să fac.

1615
01:36:40,625 --> 01:36:44,083
‎De aceea i-am adus acasă.
‎Nu puteam să-i las acolo așa.

1616
01:36:46,333 --> 01:36:48,750
‎De ce nu mi-ai spus asta până acum?

1617
01:36:48,833 --> 01:36:50,958
‎Nu știu. Nu știam cum. Eu…

1618
01:36:51,500 --> 01:36:52,333
‎Îmi pare rău!

1619
01:36:54,833 --> 01:36:56,375
‎Știi că vreau să fiu tată.

1620
01:36:57,125 --> 01:36:59,166
‎Iar viața îmi dă această ocazie.

1621
01:37:00,041 --> 01:37:04,541
‎Nu vreau să te forțez la nimic
‎sau să-ți tai aripile, dar, uite…

1622
01:37:06,625 --> 01:37:11,541
‎Ce s-ar întâmpla dacă aș fi tată
‎fără să te oblig să fii mamă?

1623
01:37:12,583 --> 01:37:13,666
‎Ai rămâne cu mine?

1624
01:37:17,708 --> 01:37:18,916
‎Dar cum?

1625
01:37:19,000 --> 01:37:19,833
‎Păi…

1626
01:37:20,833 --> 01:37:24,416
‎Aș lucra de acasă,
‎aș avea grijă doar eu de Alan, 100%.

1627
01:37:24,791 --> 01:37:26,458
‎Desigur, după regulile tale.

1628
01:37:28,166 --> 01:37:29,666
‎Doar lasă-mă să fiu tată!

1629
01:37:31,875 --> 01:37:34,000
‎Scumpule, nu te-am oprit de la asta.

1630
01:37:34,916 --> 01:37:36,875
‎Doar te-am rugat să aștepți.

1631
01:37:39,541 --> 01:37:43,041
‎Alex, te iubesc!
‎Vreau să-ți îndeplinești visurile, dar…

1632
01:37:43,875 --> 01:37:46,166
‎Cum rămâne cu restul? Cu Hong Kong?

1633
01:37:46,250 --> 01:37:47,625
‎- Cu…?
‎- Hong Kong.

1634
01:37:47,708 --> 01:37:50,250
‎Te voi aștepta atât cât e nevoie.

1635
01:37:52,083 --> 01:37:55,166
‎Uite, dacă vrei,
‎putem stabili detaliile mai târziu.

1636
01:37:55,250 --> 01:37:57,041
‎Acum contează evenimentul tău.

1637
01:37:58,458 --> 01:38:00,083
‎- Bine?
‎- Bine.

1638
01:38:00,583 --> 01:38:01,541
‎Pot să rămân?

1639
01:38:03,541 --> 01:38:06,375
‎Vreau să te văd strălucind.
‎Vreau să te aplaud.

1640
01:38:07,708 --> 01:38:09,333
‎Sunt foarte mândru de tine.

1641
01:38:11,916 --> 01:38:14,041
‎Mi-am îmbrăcat costumul elegant.

1642
01:38:23,375 --> 01:38:25,166
‎- Te iubesc!
‎- Și eu te iubesc!

1643
01:38:36,208 --> 01:38:37,416
‎Ești foarte chipeș.

1644
01:38:38,625 --> 01:38:40,166
‎Arăți incredibil!

1645
01:38:45,166 --> 01:38:46,291
‎- Hai!
‎- Să mergem?

1646
01:38:46,375 --> 01:38:47,666
‎Da! Haide!

1647
01:38:48,166 --> 01:38:49,666
‎Hai, grăbește-te!

1648
01:39:00,750 --> 01:39:03,291
‎- Perfect, Mario! Rezolvă asta!
‎- Mulțumesc!

1649
01:39:03,875 --> 01:39:04,833
‎Domnule Gonzalo!

1650
01:39:05,041 --> 01:39:07,416
‎- Alejandro, mă bucur să te văd!
‎- Și eu.

1651
01:39:07,500 --> 01:39:08,750
‎- Ești gata, Ceci?
‎- Da.

1652
01:39:08,833 --> 01:39:10,458
‎Bine, haide. Deci…

1653
01:39:11,000 --> 01:39:11,833
‎Alo?

1654
01:39:13,041 --> 01:39:13,875
‎Ce e, mamă?

1655
01:39:15,958 --> 01:39:19,166
‎N-am răspuns că eram pe autostradă
‎și nu aveam semnal.

1656
01:39:20,750 --> 01:39:21,583
‎Ce?

1657
01:39:22,500 --> 01:39:24,375
‎Bine, te sun eu înapoi.

1658
01:39:27,666 --> 01:39:29,333
‎- Scumpo!
‎- Ce s-a întâmplat?

1659
01:39:29,625 --> 01:39:31,375
‎O duc pe Alicia la spital.

1660
01:39:32,083 --> 01:39:35,083
‎Nu știu ce va fi,
‎dar trebuie să semnez niște acte,

1661
01:39:35,166 --> 01:39:37,250
‎- …sau îl vor lua pe Alan.
‎- Du-te!

1662
01:39:37,333 --> 01:39:38,166
‎- Ce?
‎- Du-te!

1663
01:39:38,250 --> 01:39:39,708
‎- Dar…
‎- Trebuie să te duci!

1664
01:39:39,791 --> 01:39:43,791
‎- Și tu? Nu vreau să te dezamăgesc.
‎- Stai, dragule! Rezolv eu asta.

1665
01:39:45,166 --> 01:39:46,125
‎Domnule Gonzalo.

1666
01:39:47,000 --> 01:39:52,000
‎Eu și soțul meu avem o urgență în familie.
‎Pot, vă rog, să fac prima prezentarea,

1667
01:39:52,083 --> 01:39:53,916
‎ca să pot merge cu el? Vă rog!

1668
01:39:54,000 --> 01:39:56,458
‎Desigur, Ceci! Să-i spun lui Mario!

1669
01:39:56,541 --> 01:39:58,250
‎- Mario…
‎- Îmi pare rău, Ceci…

1670
01:39:58,500 --> 01:40:01,791
‎O iei la picior de cum dai
‎de prima problemă domestică?

1671
01:40:01,875 --> 01:40:03,708
‎- Nu ne face asta!
‎- N-ai auzit?

1672
01:40:04,250 --> 01:40:08,750
‎Cecilia are o urgență în familie.
‎Cei responsabili și dedicați familiei

1673
01:40:08,833 --> 01:40:10,958
‎- …sunt acolo la nevoie.
‎- Mulțumesc!

1674
01:40:11,041 --> 01:40:14,291
‎Ăsta e examenul final
‎în fața restului partenerilor.

1675
01:40:14,666 --> 01:40:19,416
‎- E important și pentru ea, Gonzalo.
‎- Nu, Guillermo, e doar o formalitate

1676
01:40:19,500 --> 01:40:21,875
‎ca toată lumea să se simtă implicată.

1677
01:40:22,333 --> 01:40:25,250
‎Actele ca Cecilia să-mi ia locul
‎sunt deja făcute.

1678
01:40:25,750 --> 01:40:28,791
‎Trebuie doar să semneze
‎actul de incorporare.

1679
01:40:28,875 --> 01:40:30,166
‎- Poftim?
‎- Mario!

1680
01:40:30,916 --> 01:40:33,041
‎- Ce înseamnă asta?
‎- Că ea e șefa.

1681
01:40:33,125 --> 01:40:34,208
‎Da. Ce?

1682
01:40:35,500 --> 01:40:36,791
‎Tu știai?

1683
01:40:37,208 --> 01:40:38,500
‎Desigur, fată!

1684
01:40:38,583 --> 01:40:39,541
‎Aici e.

1685
01:40:39,625 --> 01:40:41,166
‎- Da, desigur!
‎- Știai?

1686
01:40:42,083 --> 01:40:43,541
‎- Ia ăsta!
‎- Da.

1687
01:40:47,125 --> 01:40:48,000
‎Excelent!

1688
01:40:48,083 --> 01:40:50,875
‎Vă mulțumesc pentru tot, domnule Gonzalo!

1689
01:40:51,166 --> 01:40:52,250
‎Ține! Păstrează-l!

1690
01:40:52,833 --> 01:40:54,125
‎- Nu!
‎- Ba da!

1691
01:40:54,208 --> 01:40:56,958
‎Du-te! Rezolvă ce ai de rezolvat! Du-te!

1692
01:40:57,041 --> 01:40:58,791
‎- Mulțumesc mult!
‎- Perfect!

1693
01:41:00,208 --> 01:41:01,750
‎Felicitări, scumpo!

1694
01:41:01,916 --> 01:41:03,041
‎- Să mergem!
‎- Da!

1695
01:41:03,125 --> 01:41:03,958
‎- Nu.
‎- Ce?

1696
01:41:04,041 --> 01:41:05,791
‎- Stai puțin, dragă!
‎- Bine.

1697
01:41:05,875 --> 01:41:07,000
‎- Așteaptă-mă!
‎- Da.

1698
01:41:08,708 --> 01:41:09,541
‎Guillermo!

1699
01:41:11,291 --> 01:41:12,625
‎Ți-e actualizat CV-ul?

1700
01:41:13,166 --> 01:41:14,958
‎- Întotdeauna.
‎- Minunat!

1701
01:41:15,041 --> 01:41:17,041
‎În calitate de nouă parteneră,

1702
01:41:17,125 --> 01:41:22,875
‎nu las o jigodie coruptă și misogină
‎ca tine să lucreze în compania mea!

1703
01:41:23,375 --> 01:41:26,875
‎Așa că poți începe să-ți trimiți CV-ul
‎către alte companii.

1704
01:41:26,958 --> 01:41:31,000
‎- Mulțumesc pentru tot, domnule Gonzalo!
‎- Du-te! Rezolvă problema!

1705
01:41:32,791 --> 01:41:36,000
‎Vezi? Cum îi dai putere unei femei,
‎ea o ia razna.

1706
01:41:36,500 --> 01:41:37,708
‎Ce problemă are?

1707
01:41:37,791 --> 01:41:40,541
‎Ce vei face?
‎N-o poți lăsa să scape cu asta!

1708
01:41:41,583 --> 01:41:44,375
‎Gonzalo, nu gândești cu capul, omule.

1709
01:41:45,333 --> 01:41:46,458
‎Nu, Guillermo.

1710
01:41:47,375 --> 01:41:48,916
‎Nu mai sunt eu șeful.

1711
01:41:50,625 --> 01:41:51,708
‎Deși mă vezi aici…

1712
01:41:52,916 --> 01:41:59,000
‎în costum, de fapt, sunt în Bahamas,
‎și beau ‎margarita ‎cu soția mea,

1713
01:41:59,083 --> 01:42:00,666
‎în costumul de baie…

1714
01:42:00,750 --> 01:42:01,958
‎bronzându-mă.

1715
01:42:02,833 --> 01:42:04,666
‎E minunat!

1716
01:42:05,875 --> 01:42:06,791
‎Scuză-mă!

1717
01:42:10,333 --> 01:42:12,125
‎Un toast pentru Cecilia!

1718
01:42:32,958 --> 01:42:34,208
‎Încă sunteți aici?

1719
01:42:34,291 --> 01:42:36,000
‎- Da.
‎- Da, desigur!

1720
01:42:36,208 --> 01:42:38,166
‎- Încă suntem aici.
‎- Suntem aici.

1721
01:42:39,875 --> 01:42:43,125
‎Să-ți aduc ceva? Merg jos
‎să văd cum sunt Alan și mama.

1722
01:42:44,291 --> 01:42:45,708
‎- Niște apă.
‎- Bine.

1723
01:42:46,208 --> 01:42:47,958
‎- Ție, scumpo?
‎- Nu.

1724
01:42:48,166 --> 01:42:50,041
‎- Nimic?
‎- Adu-mi o cafea!

1725
01:42:50,208 --> 01:42:51,041
‎Bine.

1726
01:42:51,375 --> 01:42:52,500
‎- Mulțumesc!
‎- Da.

1727
01:43:05,625 --> 01:43:06,458
‎Hei,

1728
01:43:06,958 --> 01:43:08,791
‎nu ți-am spus-o înainte…

1729
01:43:12,833 --> 01:43:14,458
‎dar voi avea grijă de Alan.

1730
01:43:17,541 --> 01:43:20,500
‎Mă voi juca mult cu el
‎și îl voi iubi mult,

1731
01:43:21,625 --> 01:43:23,708
‎cât timp tu te vindeci. Bine?

1732
01:43:26,750 --> 01:43:28,041
‎Mulțumesc mult!

1733
01:43:28,583 --> 01:43:29,500
‎Mulțumesc!

1734
01:43:32,208 --> 01:43:34,000
‎Să-i spui că-l iubesc, bine?

1735
01:43:37,625 --> 01:43:39,416
‎Îi voi spune în fiecare zi.

1736
01:43:43,958 --> 01:43:44,875
‎Și tu la fel.

1737
01:43:56,958 --> 01:44:00,083
‎ALICIA SOLÍS, 2002–2020
‎MAMĂ IUBITOARE

1738
01:44:29,250 --> 01:44:32,083
‎Știi că Sylvia deschide
‎un loc de alăptare în birou?

1739
01:44:32,416 --> 01:44:34,125
‎- Nu cred!
‎- Ba da!

1740
01:44:34,791 --> 01:44:35,625
‎Uau!

1741
01:44:35,708 --> 01:44:38,625
‎S-a întristat
‎când i-am zis că plec de la agenție.

1742
01:44:39,708 --> 01:44:43,083
‎- De ce? Ce i-ai spus?
‎- I-am spus adevărul.

1743
01:44:43,750 --> 01:44:48,500
‎Că m-aș întoarce să lucrez la animații,
‎dar de acasă, ca să am grijă de copil.

1744
01:44:50,541 --> 01:44:55,500
‎I-am mai zis și că îi trimit cărți poștale
‎și găluște din Hong Kong.

1745
01:44:57,708 --> 01:44:59,041
‎- Scumpule!
‎- Da?

1746
01:44:59,291 --> 01:45:01,708
‎Te rog, nu glumi cu asta! Vorbesc serios!

1747
01:45:02,416 --> 01:45:05,541
‎Nu suport să mă gândesc
‎la timpul cât vom fi separați!

1748
01:45:05,625 --> 01:45:08,708
‎- Nu glumi despre asta!
‎- Dacă ne iei, venim cu tine.

1749
01:45:08,791 --> 01:45:10,333
‎Alex, încetează!

1750
01:45:10,875 --> 01:45:13,500
‎Serios, dragule, nu e amuzant.

1751
01:45:17,083 --> 01:45:18,208
‎De aici până în China.

1752
01:45:25,208 --> 01:45:26,041
‎Ce?

1753
01:45:27,375 --> 01:45:30,000
‎- Scrie Hong Kong pe ele!
‎- Da, sigur că da.

1754
01:45:30,708 --> 01:45:32,291
‎- Mergem?
‎- Da!

1755
01:45:37,500 --> 01:45:39,083
‎Mergem în Hong Kong, Alan!

1756
01:45:42,916 --> 01:45:45,458
‎- Alan, mergem în Hong Kong!
‎- Cu toții!

1757
01:45:45,541 --> 01:45:47,625
‎- Mergem cu toții în Hong Kong!
‎- Da.

1758
01:45:47,708 --> 01:45:49,083
‎- Te iubesc!
‎- Și eu!

1759
01:50:42,125 --> 01:50:47,125
‎Subtitrarea: Oana-Meda Pop



