1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,500 --> 00:00:25,875
‎(NETFLIX ขอเสนอ)

4
00:02:32,583 --> 00:02:34,583
‎ขออีกห้านาที

5
00:02:39,958 --> 00:02:41,458
‎อรุณสวัสดิ์ นายแบดเจอร์

6
00:02:41,541 --> 00:02:43,416
‎- ไง ที่รัก
‎- อรุณสวัสดิ์ ที่รัก

7
00:02:43,500 --> 00:02:44,875
‎ตื่นได้แล้วจ้ะ

8
00:02:49,250 --> 00:02:50,083
‎เออ แบดเจอร์

9
00:02:50,833 --> 00:02:55,833
‎เสียดายนะ ตอนแรกนึกว่าจะชวนไปกิน
‎ชิลากีเลสใส่ซอสเขียว

10
00:02:56,750 --> 00:03:00,500
‎กับไข่โมตูเลโญอร่อยๆ

11
00:03:03,833 --> 00:03:06,208
‎สงสัยต้องชวนมิล่าไปกินแทนละ

12
00:03:08,000 --> 00:03:09,791
‎ถึงที่จริงจะอยาก

13
00:03:11,083 --> 00:03:14,250
‎จูบอรุณสวัสดิ์คุณด้วย

14
00:03:15,083 --> 00:03:18,791
‎ฝากรอยกัดแห่งรักไว้ที่คอเจ้าแบดเจอร์ซะหน่อย

15
00:03:20,375 --> 00:03:22,500
‎แต่ช่างเถอะ วันนี้คงไม่เหมาะ

16
00:03:24,666 --> 00:03:25,500
‎อย่า!

17
00:03:26,000 --> 00:03:28,250
‎อย่าจั๊กจี้สิ!

18
00:03:28,333 --> 00:03:30,333
‎- อย่า ที่รัก อย่า! ขอละ
‎- อะไรล่ะ

19
00:03:30,416 --> 00:03:32,416
‎วันนี้ฉันต้องประชุม มาเร็ว ลุกกัน

20
00:03:32,500 --> 00:03:33,916
‎- อย่าเพิ่ง เดี๋ยว
‎- มีอะไร

21
00:03:44,958 --> 00:03:46,833
‎ไม่รู้จะทำยังไงแล้วเนี่ย

22
00:03:48,208 --> 00:03:50,541
‎เงียบสิลูก

23
00:03:53,916 --> 00:03:54,750
‎ที่รัก

24
00:03:55,250 --> 00:03:56,875
‎จำวาเลนติน่า เรน่าได้มั้ย

25
00:03:57,541 --> 00:03:59,458
‎จำได้ ผอ.สถาบันสตรีแห่งชาติของเม็กซิโก

26
00:03:59,541 --> 00:04:00,666
‎- ได้เหรอ
‎- ต้องได้สิ

27
00:04:00,750 --> 00:04:02,958
‎- เธอท้อง
‎- อีกแล้วเหรอ

28
00:04:03,041 --> 00:04:04,250
‎นั่นข่าวดีเนอะ

29
00:04:06,291 --> 00:04:08,458
‎นางมีลูกตั้ง 26 คนแล้วไม่ใช่เหรอ

30
00:04:08,541 --> 00:04:10,833
‎- สี่เอง
‎- คนเดียวฉันยังรับมือไม่ไหวเลย

31
00:04:10,916 --> 00:04:13,583
‎- เรื่องแบบนี้แค่ต้องจัดการให้เป็นระบบ
‎- ไม่จริงซะหน่อย

32
00:04:13,666 --> 00:04:17,083
‎จริงสิ อีกอย่าง พวกผู้หญิงมีสัญชาตญาณ
‎ความเป็นแม่ติดตัวแต่เกิดอยู่แล้ว

33
00:04:17,708 --> 00:04:18,708
‎แหงเลย

34
00:04:18,791 --> 00:04:21,708
‎- จริง
‎- แน่ละ เหมือนผู้หญิงทางโน้น

35
00:04:21,791 --> 00:04:23,458
‎- ที่รัก
‎- ดูเขาสิ ก็มีลูกไง

36
00:04:23,541 --> 00:04:25,541
‎- นี่
‎- หันไปดูหน่อย

37
00:04:25,625 --> 00:04:28,666
‎ถ้ามันไม่ใช่ไข้หวัดใหญ่ธรรมดา
‎แต่เป็นไวรัสร้ายที่ถึงตายได้ล่ะ

38
00:04:28,750 --> 00:04:30,750
‎- แบบกลายพันธุ์เหรอ
‎- ไวรัสอันตรายถึงตาย

39
00:04:30,833 --> 00:04:33,125
‎- ไม่นะ เบตี้
‎- ลูกไม่ได้ติดจ้ะ ลูก

40
00:04:33,208 --> 00:04:35,916
‎แค่นึกภาพนั้นแล้วคูณสี่

41
00:04:36,000 --> 00:04:37,916
‎น่าสงสารจะตาย ต้องหาคนมาช่วย

42
00:04:38,000 --> 00:04:40,625
‎- ผมจะไปช่วย คอยดูนะ
‎- อย่า ฉันไม่ได้หมายความงั้น

43
00:04:40,708 --> 00:04:42,125
‎ดูนะว่าผมจะเป็นพ่อที่ดีแค่ไหน

44
00:04:42,208 --> 00:04:43,291
‎- อย่า…
‎- หวัดดีครับ

45
00:04:43,375 --> 00:04:44,666
‎- ปล่อยผมน่า
‎- อเลฮันโดร!

46
00:04:44,750 --> 00:04:47,250
‎โอ๊ย ขอโทษค่ะ นี่มันน่าอายจริงๆ

47
00:04:48,375 --> 00:04:50,500
‎ลูกน่ารักจัง ชื่ออะไรครับ

48
00:04:50,583 --> 00:04:51,458
‎อาไลยา

49
00:04:51,541 --> 00:04:53,458
‎- อาไลยา เด็กผู้หญิงนี่
‎- อเลฮันโดรเอ๊ย

50
00:04:53,541 --> 00:04:54,375
‎ขออุ้มได้มั้ย

51
00:04:55,000 --> 00:04:57,791
‎- ผมดูแลเด็กเก่ง
‎- มีบัตรประจำตัวให้ดูก่อนมั้ย

52
00:04:57,875 --> 00:04:59,875
‎คุณอาจเป็นโจรลักพาตัวเด็กก็ได้

53
00:04:59,958 --> 00:05:02,583
‎- หรือเป็นผู้ร้ายอะไรงั้น
‎- ผมมีใบขับขี่ ใช้ได้มั้ยครับ

54
00:05:03,375 --> 00:05:06,041
‎- ไม่ต้องเครียดแล้ว
‎- ใจเย็น พวกเราแค่ล้อเล่น

55
00:05:06,916 --> 00:05:09,750
‎โอ๋ เงียบนะ จ๋าจ้ะ ไม่เป็นไร

56
00:05:15,375 --> 00:05:18,083
‎- โอ๋นะ โอ๋
‎- เพราะเขาเป็นคนใจเย็น เห็นมั้ย

57
00:05:24,375 --> 00:05:26,375
‎- นี่ กาแฟเธอ
‎- ขอบใจจ้ะ

58
00:05:26,458 --> 00:05:28,250
‎ดื่มโดยไม่ใส่น้ำตาลเลยได้ไงเนี่ย

59
00:05:28,333 --> 00:05:29,500
‎อย่า เลาริต้า

60
00:05:29,583 --> 00:05:32,791
‎เลาริต้า ไม่ต้อง เราตกลงกันไว้ว่าไง
‎พวกนี้ของศักดิ์สิทธิ์ ห้ามจับ

61
00:05:32,875 --> 00:05:35,041
‎- ฉันแค่จะปัดฝุ่นให้
‎- ไม่ต้อง ปัดทำไม

62
00:05:35,125 --> 00:05:38,000
‎นี่ ตัวนี้เป็นรุ่นลิมิเต็ดปี 1982 เลยนะ

63
00:05:38,083 --> 00:05:40,291
‎เข้าใจแล้วค่ะ แล้วจะให้ทำความสะอาดมั้ย

64
00:05:40,375 --> 00:05:42,875
‎- ไม่ต้องทำ ทำไปทำไม
‎- โอเค

65
00:05:42,958 --> 00:05:44,583
‎ขอบใจนะ เลาริต้า ใจดีจังเลย

66
00:05:44,666 --> 00:05:46,083
‎- งั้นขอตัว
‎- เชิญเลย

67
00:05:46,833 --> 00:05:48,208
‎เป็นไงบ้างวะ

68
00:05:48,291 --> 00:05:49,125
‎ว่าไง

69
00:05:50,333 --> 00:05:51,208
‎ไม่ค่อยดีเท่าไหร่

70
00:05:51,291 --> 00:05:54,666
‎มุสโสลินียังจิกไม่หยุด
‎นางอยากได้ข้อเสนอไอเดียแคมเปญให้ไวที่สุด

71
00:05:54,750 --> 00:05:55,875
‎เข้าใจเลย

72
00:05:55,958 --> 00:05:57,916
‎ฉันฝันร้ายถึงนางเลยนะ

73
00:05:58,000 --> 00:06:00,291
‎จริง ฝันว่าอยู่ในภาพเขียนบลูพีเรียดของปิกาสโซ

74
00:06:00,375 --> 00:06:02,416
‎ในโฆษณาที่ล้ำมากๆ

75
00:06:02,500 --> 00:06:05,916
‎แล้วจู่ๆ มุสโสลินีก็พุ่งเข้ามา
‎โมโหแล้วก็กัดฉันเลย

76
00:06:06,583 --> 00:06:07,791
‎นั่นเป็นตอนที่สะดุ้งตื่น

77
00:06:08,416 --> 00:06:10,166
‎ตื่นมาแบบสะพรึงสุดขีดเลย

78
00:06:12,833 --> 00:06:14,458
‎เกิดเป็นนางชีวิตคงเลวร้ายน่าดูเนอะ

79
00:06:14,541 --> 00:06:17,041
‎ไม่มีใครรัก แล้วก็ไม่เคยรักใคร

80
00:06:18,375 --> 00:06:21,041
‎ทั้งชีวิตวนเวียนอยู่แต่กับหมาที่เลี้ยงไว้

81
00:06:22,750 --> 00:06:25,708
‎นายว่าทำไมป้าแกไม่มีลูก ไม่อยากมีหรือว่า…

82
00:06:25,791 --> 00:06:31,583
‎คืองี้ ผู้หญิงบางคนก็ไม่อยาก
‎สละความงามและความสามารถ

83
00:06:32,166 --> 00:06:34,333
‎เพื่อกลายเป็นคนที่ถูกลืมน่ะ

84
00:06:34,416 --> 00:06:35,333
‎อะไรนะ

85
00:06:35,416 --> 00:06:40,000
‎ผู้หญิงรู้สึกว่าโลกขาดสมองฉลาดล้ำ
‎ของพวกนางไม่ได้

86
00:06:40,500 --> 00:06:41,500
‎จะพูดยังไงดีล่ะ

87
00:06:41,583 --> 00:06:42,916
‎โลกจำเป็นต้องมีผู้หญิง

88
00:06:44,791 --> 00:06:47,375
‎แหง ใช่สิ เหมือนเซซิเมียฉัน

89
00:06:47,458 --> 00:06:50,000
‎เธอก็ไม่อยากมีลูก เหมือนซิลเวียเลย

90
00:06:50,083 --> 00:06:52,500
‎เราพูดถึงซิลเวียบ่อยๆ เราชื่นชมเธอ

91
00:06:52,583 --> 00:06:55,208
‎- พอๆ
‎- อ้าว ซิลเวีย ไม่เห็นว่ามาแล้ว

92
00:06:55,291 --> 00:06:58,000
‎- เมื่อกี้เรากำลังคุยกันเรื่อง…
‎- คุยกันเยอะไปเนอะ

93
00:07:00,000 --> 00:07:02,041
‎เดี๋ยวต้องพรีเซนต์โครงการอย่างเป็นทางการ

94
00:07:02,125 --> 00:07:03,708
‎ช่วยตั้งสติหน่อย อเลฮันโดร

95
00:07:03,791 --> 00:07:06,083
‎- ได้ครับ
‎- ส่วนเธอล่ะ ราฟา

96
00:07:06,166 --> 00:07:08,750
‎ถ้าอยากให้เราต่อวีซ่าให้

97
00:07:08,833 --> 00:07:11,916
‎ช่วยทำให้เห็นทีว่าเราจ้างเธอทำไมตั้งแต่ต้น

98
00:07:12,875 --> 00:07:13,708
‎ครับ

99
00:07:21,250 --> 00:07:23,291
‎ไม่ต้องสงสัยเลยว่าโครงการที่มั่นคงที่สุด

100
00:07:23,375 --> 00:07:25,833
‎คือโรงไฟฟ้าพลังน้ำขนาดเล็กที่ชิอาปาส

101
00:07:25,916 --> 00:07:31,125
‎ใช้เงินลงทุน 50 ล้านเหรียญ
‎จะได้ผลตอบแทน 12 ถึง 14 เปอร์เซ็นต์

102
00:07:31,208 --> 00:07:32,750
‎แต่ส่วนที่เยี่ยมที่สุด

103
00:07:32,833 --> 00:07:36,250
‎คือผลดีที่จะส่งต่อบริเวณรอบโครงการ

104
00:07:36,333 --> 00:07:38,291
‎โครงการเราจะไม่ส่งผลกระทบต่อระบบนิเวศ

105
00:07:38,375 --> 00:07:40,416
‎ไม่ต้องใช้เชื้อเพลิงน้ำมันดิบ

106
00:07:40,500 --> 00:07:44,958
‎แต่เราจะสร้างงานให้คน
‎ขณะที่ผลิตพลังงานสะอาดไปด้วย

107
00:07:45,041 --> 00:07:49,708
‎งานนี้จะทำให้เรา
‎ก้าวขึ้นมาเป็นบริษัทที่รับผิดชอบต่อสังคม

108
00:07:49,791 --> 00:07:53,041
‎ฟังดูดี ตอนนี้เราก็แค่
‎ต้องหาข้อมูลที่ต้องทำด้านกฎหมาย

109
00:07:53,541 --> 00:07:55,250
‎ฉันดูแล้วค่ะ ทางรัฐจะออกใบอนุญาต

110
00:07:55,333 --> 00:07:57,666
‎เทศบาลท้องถิ่นก็สนใจที่จะมีเอกชนไปลงทุน

111
00:07:57,750 --> 00:08:01,083
‎เยี่ยม คุณหาผู้ลงทุนได้เมื่อไหร่ เราค่อยมาคุยกัน

112
00:08:01,166 --> 00:08:04,250
‎ฉันติดต่อพวกที่อาจจะเป็นพาร์ทเนอร์กับเรา
‎ในอเมริกาแล้วค่ะ

113
00:08:04,333 --> 00:08:06,583
‎พวกเขาสนใจที่จะออกทุนให้โครงการนี้

114
00:08:06,666 --> 00:08:08,333
‎โห ถ้าให้เซซิจัดการ

115
00:08:08,416 --> 00:08:10,708
‎พาร์ทเนอร์อย่างเราก็ไปเล่นกอล์ฟได้เลย

116
00:08:10,791 --> 00:08:12,875
‎หรือเล่นเทนนิส จะได้ไม่เปลืองน้ำมากนัก

117
00:08:12,958 --> 00:08:13,875
‎เทนนิส!

118
00:08:13,958 --> 00:08:17,458
‎นี่เป็นการลงทุนครั้งใหญ่ของลูกค้าเรา

119
00:08:17,541 --> 00:08:20,791
‎ผมจะไม่เอาเรื่องเข้าไปคุยในคณะกรรมการ

120
00:08:20,875 --> 00:08:24,791
‎ถ้าไม่มีบทวิเคราะห์ที่ชัดเจน จริงจัง
‎และตรวจสอบข้อมูลเรียบร้อย

121
00:08:24,875 --> 00:08:28,416
‎เกี่ยวกับสภาวะการเมือง เศรษฐกิจ
‎สังคมและภาษีของภูมิภาคนั้น

122
00:08:28,500 --> 00:08:30,916
‎คุณกีเยร์โมคะ ที่จริงฉันกำลังจะบอกว่า

123
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
‎เมื่อเช้านี้ฉันส่งอีเมลให้พวกคุณทุกคนแล้ว

124
00:08:34,083 --> 00:08:36,333
‎เป็นรายงานเกี่ยวกับทุกเรื่องที่คุณถามอยู่เมื่อกี้

125
00:08:37,416 --> 00:08:38,375
‎เอ่อ ผมไปก่อนละ

126
00:08:50,333 --> 00:08:52,250
‎- คิดว่าไง
‎- ชอบเลยว่ะ เพื่อน

127
00:08:52,333 --> 00:08:53,166
‎จริงเหรอ

128
00:08:53,666 --> 00:08:54,583
‎เอาจริง

129
00:08:55,500 --> 00:08:58,083
‎โอย ขอที แบบนี้น่าขายหน้าชะมัด ราฟา

130
00:08:58,208 --> 00:09:00,750
‎นี่มันโฆษณาซ้ำๆ แบบเดียวกับที่เห็นมาทั้งชีวิต

131
00:09:00,833 --> 00:09:02,666
‎- อ้าว
‎- พวกคุณไม่เข้าใจจริงๆ

132
00:09:02,750 --> 00:09:04,750
‎เดี๋ยว พูดเรื่องอะไรของคุณ

133
00:09:04,833 --> 00:09:07,000
‎นี่เป็นงานที่ใส่บริบทเฟมินิสต์ลงไปเต็มๆ

134
00:09:07,500 --> 00:09:12,125
‎อะไรล่ะ ผมจะสื่อว่าผู้หญิงอยากเป็นอะไรก็ได้
‎ไปพร้อมๆ กับการเป็นแม่คน

135
00:09:12,208 --> 00:09:14,625
‎- ผมว่านี่มันก็สร้างสรรค์จะตายอยู่แล้ว
‎- ใช่มะ

136
00:09:14,708 --> 00:09:17,458
‎ฟังนะ คุณผู้ชายสายเฟมทั้งหลาย

137
00:09:17,541 --> 00:09:19,916
‎มันจะสร้างสรรค์จริงๆ

138
00:09:20,000 --> 00:09:22,291
‎ถ้ามีผู้ชายอยู่ในโฆษณานี้ด้วย

139
00:09:22,375 --> 00:09:25,458
‎ให้มีเพศชายดูแลลูกและงานบ้าน

140
00:09:27,000 --> 00:09:29,333
‎พวกคุณนี่น่าเอ็นดูเนอะ ไว้คุยกันใหม่

141
00:09:32,166 --> 00:09:34,125
‎หัวรุนแรงสุดๆ

142
00:09:34,833 --> 00:09:35,750
‎ก็ เอ่อ

143
00:09:38,666 --> 00:09:40,416
‎(ไอซีซี - บริษัทจัดการสินทรัพย์)

144
00:09:41,791 --> 00:09:44,750
‎- กลับบ้านกันดีกว่า
‎- ยัง เรายังไปไหนไม่ได้

145
00:09:44,833 --> 00:09:47,458
‎เราต้องทุ่มสุดตัว ฉันจะไม่ยอมให้กีเยร์โม

146
00:09:47,541 --> 00:09:51,166
‎หาเรื่องงี่เง่ามาทำลายโครงการฉัน ไม่มีทาง

147
00:09:53,708 --> 00:09:54,916
‎เราต้องอยู่ดึกกันรึเปล่า

148
00:09:55,750 --> 00:09:56,583
‎ฉันจะอยู่

149
00:09:58,083 --> 00:10:00,041
‎คุณน่าจะทำงานให้น้อยลงกว่านี้

150
00:10:00,125 --> 00:10:01,708
‎แบบนี้ไม่เรียกว่าใช้ชีวิต

151
00:10:02,875 --> 00:10:05,208
‎ไม่งั้นจะให้ทำอะไรที่สร้างสรรค์กว่านี้อีก

152
00:10:05,291 --> 00:10:06,916
‎ดื่มเบียร์ไงฮะ คุณพี่

153
00:10:07,916 --> 00:10:10,041
‎เบียร์ท้องถิ่น เบียร์เม็กซิกัน

154
00:10:10,125 --> 00:10:13,041
‎เพื่อให้อุตสาหกรรมเบียร์จ้างงานคนได้

155
00:10:13,125 --> 00:10:16,208
‎จ้างคนเม็กซิกันเป็นพันๆ คน
‎เท่ากับจะช่วยอัดฉีดเศรษฐกิจประเทศ

156
00:10:17,666 --> 00:10:19,833
‎พูดได้ดี ไปซื้อเบียร์มาไป

157
00:10:25,958 --> 00:10:26,791
‎บูม!

158
00:10:26,875 --> 00:10:29,791
‎เพิ่งมีคนโดนแตกใน ได้ตัวคู่หกไปแล้วครับ

159
00:10:29,875 --> 00:10:31,083
‎- เยี่ยม
‎- ราฟาเอล!

160
00:10:31,166 --> 00:10:32,625
‎อะไรล่ะ เมื่อกี้กำลังจะเล่น

161
00:10:32,708 --> 00:10:33,833
‎ฟังนะ

162
00:10:33,916 --> 00:10:36,333
‎โดนทำท้องก็ไม่ถึงกับโลกแตกหรอก

163
00:10:36,833 --> 00:10:40,208
‎ก็แค่เป็นจุดจบของเซ็กซ์
‎การไปเที่ยวโรแมนติก เงินสะสม…

164
00:10:40,291 --> 00:10:41,916
‎เรายกลูกให้คนอื่นก็ได้นะ

165
00:10:42,000 --> 00:10:44,458
‎ไม่นะ ที่รัก ไม่มีทาง เอาไปขายจับฉลากดีกว่า

166
00:10:45,458 --> 00:10:48,541
‎โห อย่ามา นายไม่ยอมห่างลูกแม้แต่วันเดียว

167
00:10:48,625 --> 00:10:49,791
‎เบียร์ดำสี่แก้วนะคะ

168
00:10:49,875 --> 00:10:51,416
‎- อลิเซีย!
‎- ขอบคุณ

169
00:10:51,500 --> 00:10:54,666
‎เกือบลืมละ ฉันเอาเสื้อผ้า
‎ที่ลูกฉันใส่ไม่ได้แล้วมาให้

170
00:10:54,750 --> 00:10:56,250
‎เยี่ยมเลย ขอบคุณมากค่ะ

171
00:10:57,291 --> 00:11:00,000
‎- อลิเซีย อลันอายุเท่าไหร่นะ
‎- หนึ่งขวบ

172
00:11:00,083 --> 00:11:02,166
‎ขวบนึงแล้วเหรอ เยี่ยมเลย

173
00:11:02,666 --> 00:11:04,541
‎อยากมีลูกของตัวเองใจจะขาด

174
00:11:04,625 --> 00:11:06,791
‎ก็ควรมี!

175
00:11:06,875 --> 00:11:08,291
‎- อุ่ย โทษที อลิเซีย
‎- ค่ะ

176
00:11:08,375 --> 00:11:10,916
‎ฉันก็อยากมี แต่เซซิไม่อยากมีลูก

177
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
‎แฟนเป็นยังไงบ้าง ไม่ได้เจอมานานแล้วนะ

178
00:11:13,500 --> 00:11:16,250
‎ก็เยี่ยมนะ อย่างว่า ทำงานตลอดเวลา

179
00:11:16,750 --> 00:11:20,250
‎ถ้าทำงานให้น้อยลง
‎ครอบครัวเราอาจจะขยายขึ้นได้ แต่ก็นั่นแหละ

180
00:11:20,333 --> 00:11:22,000
‎แล้วทำไมคุณถึงอยากมีลูก

181
00:11:23,041 --> 00:11:24,208
‎หมายความว่าไง "ทำไม"

182
00:11:24,291 --> 00:11:27,208
‎จะได้รักเขา เล่นกับเขา

183
00:11:27,291 --> 00:11:29,041
‎จะได้ดูสตาร์วอร์สด้วยกันไง

184
00:11:29,625 --> 00:11:32,416
‎อย่าลืมว่าต้องหาเลี้ยง ให้การศึกษา ดูแล

185
00:11:32,500 --> 00:11:34,083
‎- ทำเสียบรรยากาศชัดๆ
‎- ใช่ เออ

186
00:11:34,166 --> 00:11:35,833
‎ยังมีที่ให้มีลูกได้อีกคน

187
00:11:35,916 --> 00:11:37,250
‎รับอะไรเพิ่มมั้ยคะ

188
00:11:37,916 --> 00:11:40,000
‎- ไม่เอาละ ขอบคุณ
‎- ขอบคุณ

189
00:11:40,083 --> 00:11:40,916
‎ยินดีค่ะ

190
00:11:42,291 --> 00:11:43,375
‎นายเป็นอะไรรึเปล่า

191
00:11:44,041 --> 00:11:45,500
‎เปล่า ทำไมเหรอ

192
00:11:46,375 --> 00:11:48,375
‎- ไม่มีอะไร
‎- ยอมแพ้แล้ว

193
00:11:51,708 --> 00:11:54,833
‎รูดไม่ผ่าน แต่อาจไม่ได้เป็นที่บัตร
‎สัญญาณอาจไม่ค่อยดี

194
00:11:54,916 --> 00:11:57,041
‎- ให้ลองใหม่มั้ยคะ
‎- ลองสิ

195
00:11:59,916 --> 00:12:01,791
‎อลิเซีย คุณอายุเท่าไหร่นะ

196
00:12:03,458 --> 00:12:04,291
‎สิบแปด

197
00:12:05,791 --> 00:12:09,291
‎- สิบแปดเหรอ
‎- เกือบสิบแปดละ

198
00:12:09,375 --> 00:12:11,375
‎แต่อย่าบอกใครนะ ไม่งั้นฉันโดนไล่ออกแน่

199
00:12:11,458 --> 00:12:13,708
‎ไม่หรอก ไม่บอกใครทั้งนั้น

200
00:12:16,125 --> 00:12:17,875
‎แล้วคุณดูแลลูกไหวได้ยังไง

201
00:12:18,458 --> 00:12:19,708
‎ใครช่วยคุณ

202
00:12:25,875 --> 00:12:29,083
‎อลิเซีย เอาลูกมาทิ้งไว้ในครัวไม่ได้นะ
‎เดี๋ยวโดนไฟลวก

203
00:12:29,166 --> 00:12:32,083
‎โอ๊ย อลัน แม่ปล่อยให้อยู่เองไม่ได้เลยเนอะ

204
00:12:33,666 --> 00:12:36,583
‎หวัดดีจ้ะ! มานี่มะ

205
00:12:36,666 --> 00:12:38,875
‎มา ผมจะอุ้มให้แป๊บนึง ไม่เป็นไรนะ

206
00:12:38,958 --> 00:12:40,666
‎โอ๋นะ

207
00:12:44,666 --> 00:12:46,291
‎คุณดูแลเด็กเก่งดีนะ

208
00:12:47,000 --> 00:12:48,416
‎- ใช่มั้ยล่ะ
‎- ใช่

209
00:12:48,916 --> 00:12:50,375
‎ผมก็มีสัญชาตญาณติดมาบ้างแหละ

210
00:12:50,875 --> 00:12:51,750
‎ผ่านแล้วค่ะ

211
00:12:52,666 --> 00:12:54,750
‎- บัตรคุณค่ะ
‎- ขอบคุณ

212
00:12:55,375 --> 00:12:56,250
‎คืองี้

213
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
‎นี่ให้ทิปคุณนะ

214
00:13:00,333 --> 00:13:01,333
‎ทำไมเยอะจัง

215
00:13:01,833 --> 00:13:04,291
‎ก็เอาไว้เผื่อซื้ออะไรให้อลัน

216
00:13:04,875 --> 00:13:05,708
‎ไม่เป็นไรหรอก

217
00:13:06,375 --> 00:13:07,250
‎ขอบคุณค่ะ

218
00:13:07,333 --> 00:13:08,583
‎ไม่เป็นไรเลย

219
00:13:09,333 --> 00:13:12,958
‎คืองี้ ถ้าอยากให้ช่วยดูแลเขา โทรหาผมนะ

220
00:13:13,041 --> 00:13:14,250
‎นี่เบอร์ผม

221
00:13:15,166 --> 00:13:16,291
‎โทรมานะ

222
00:13:16,958 --> 00:13:18,125
‎- ค่ะ
‎- บาย อลัน!

223
00:13:18,916 --> 00:13:19,833
‎ดูแลตัวเองด้วย

224
00:13:20,708 --> 00:13:22,583
‎- บายครับเร็ว
‎- บายครับ

225
00:13:22,666 --> 00:13:24,333
‎- บ๊ายบาย!
‎- บ๊ายบาย

226
00:13:24,416 --> 00:13:26,958
‎- เจอกัน
‎- บายๆ

227
00:13:33,000 --> 00:13:33,916
‎เห็นมั้ยจ๊ะ

228
00:13:47,666 --> 00:13:49,500
‎อรุณสวัสดิ์ ที่รัก

229
00:13:52,750 --> 00:13:54,833
‎อรุณสวัสดิ์จ้ะ อรุณสวัสดิ์

230
00:13:56,666 --> 00:13:58,958
‎ให้ตาย ตอนเพิ่งตื่นคุณสวยเป็นบ้า

231
00:13:59,458 --> 00:14:00,541
‎ไม่จริงนะ

232
00:14:02,208 --> 00:14:04,583
‎ยิ่งเมื่อคืนนี้อยู่ทำงานจนดึก

233
00:14:04,666 --> 00:14:07,250
‎ผมรักคุณแบบที่คุณเป็นนี่แหละ
‎จะใต้ตาคล้ำแค่ไหนก็รัก

234
00:14:07,333 --> 00:14:12,458
‎แล้วฉันก็รักคุณแบบนี้เหมือนกัน หน้าง่วงๆ หล่อๆ

235
00:14:16,750 --> 00:14:17,875
‎- นี่
‎- หือ

236
00:14:20,375 --> 00:14:21,541
‎มีลูกกันดีมะ

237
00:14:27,041 --> 00:14:28,083
‎ไม่มีดีกว่ามะ

238
00:14:28,583 --> 00:14:30,625
‎- โธ่ ไม่เอาน่า
‎- ไม่

239
00:14:30,708 --> 00:14:34,000
‎เจ้าตัวเล็ก อ้วนท้วนเอาไว้กอดเอาไว้กัด

240
00:14:34,083 --> 00:14:35,791
‎ไม่ ไม่ได้เอาไว้กัด

241
00:14:35,875 --> 00:14:39,291
‎- โอเค งั้นคุณก็ให้เขากินนมแม่
‎- ไม่ ไม่ให้นมแม่ด้วย

242
00:14:39,791 --> 00:14:42,250
‎ไม่เอาลูก อีกอย่าง
‎อยู่แบบนี้ชีวิตก็เพอร์เฟกต์ดีอยู่แล้ว

243
00:14:42,333 --> 00:14:43,500
‎เราคุยกันแล้วไง

244
00:14:43,583 --> 00:14:44,458
‎คุยเมื่อไหร่

245
00:14:47,041 --> 00:14:48,875
‎ไม่เห็นจำได้เลยว่าเคยคุย

246
00:14:55,541 --> 00:14:57,458
‎เข้ามาสิ เซซิเลีย นั่งก่อน

247
00:14:57,541 --> 00:14:58,375
‎ค่ะ

248
00:14:59,666 --> 00:15:00,916
‎บอกมาเลยค่ะ คุณกอนซาโล

249
00:15:01,958 --> 00:15:03,958
‎ทำได้ดีมาก ยินดีด้วย

250
00:15:04,041 --> 00:15:06,291
‎โรงไฟฟ้าพลังน้ำได้รับการอนุมัติแล้ว

251
00:15:09,500 --> 00:15:12,750
‎ขอบคุณค่ะ ขอบคุณมาก!

252
00:15:12,833 --> 00:15:14,958
‎ดีใจที่เห็นว่าคุณมีความสุข

253
00:15:15,041 --> 00:15:15,875
‎คุณคู่ควรแล้ว

254
00:15:15,958 --> 00:15:16,791
‎ขอบคุณค่ะ

255
00:15:17,291 --> 00:15:18,125
‎เซซิเลีย

256
00:15:20,208 --> 00:15:22,083
‎รู้ไหมว่าทำไมผมถึงไม่มีลูก

257
00:15:23,000 --> 00:15:25,333
‎เพราะคุณจะไม่สามารถสร้างบริษัทนี้ได้

258
00:15:25,416 --> 00:15:27,916
‎ถ้าเอาเงินลงทุนทั้งหมดไปใช้กับค่าเล่าเรียนลูก

259
00:15:28,000 --> 00:15:28,833
‎เปล่า

260
00:15:29,666 --> 00:15:32,166
‎เปล่าเลย ผมกับภรรยามีลูกไม่ได้

261
00:15:32,666 --> 00:15:34,125
‎ผมเสียดายมาตลอดชีวิต

262
00:15:35,458 --> 00:15:37,166
‎- เสียใจด้วยนะคะ
‎- พูดอย่างนั้นแล้ว

263
00:15:37,250 --> 00:15:39,166
‎- ค่ะ
‎- ผมอยากให้คุณฟังผม

264
00:15:39,250 --> 00:15:40,958
‎และคิดให้ดีก่อนจะตอบ

265
00:15:41,041 --> 00:15:41,875
‎ค่ะ

266
00:15:42,375 --> 00:15:44,000
‎อีกไม่นานผมก็จะเกษียณ

267
00:15:45,083 --> 00:15:47,500
‎และผมไม่มีลูกที่จะรับมรดกเป็นบริษัทนี้

268
00:15:48,000 --> 00:15:51,666
‎คุณอาจช่วยผมหาคนที่เหมาะสมได้

269
00:15:51,750 --> 00:15:52,833
‎ที่จะมารับช่วงต่อไป

270
00:15:54,291 --> 00:15:56,625
‎ได้เลยค่ะ ฉันจะช่วยคุณ

271
00:15:56,708 --> 00:15:59,416
‎- จะรวบรวมรายชื่อมาให้
‎- ไม่ใช่

272
00:15:59,500 --> 00:16:00,541
‎ไม่ใช่เหรอ

273
00:16:00,625 --> 00:16:01,958
‎แล้วคุณล่ะ เซซิเลีย

274
00:16:02,791 --> 00:16:04,083
‎คุณคิดยังไง

275
00:16:05,291 --> 00:16:07,333
‎คุณนึกภาพตัวเองอยู่ตรงไหนในอีกห้าปีข้างหน้า

276
00:16:15,500 --> 00:16:16,416
‎ฉัน…

277
00:16:18,375 --> 00:16:19,541
‎ฉันเห็นภาพตัวเอง

278
00:16:20,916 --> 00:16:23,083
‎อยู่ตรงนั้นเลยค่ะ คุณกอนซาโล

279
00:16:23,166 --> 00:16:24,666
‎เยี่ยม

280
00:16:24,750 --> 00:16:27,958
‎งั้นเราก็มีเรื่องต้องคุยกันเยอะเลย

281
00:16:28,041 --> 00:16:31,250
‎- ค่ะ
‎- ถือว่านี่เป็นข้อเสนออย่างเป็นทางการ

282
00:16:31,333 --> 00:16:33,500
‎แล้วค่อยมาจัดการเรื่องรายละเอียดทีหลัง

283
00:16:35,083 --> 00:16:36,833
‎เราต้องประชุมทางไกลตอนบ่ายสาม

284
00:16:36,916 --> 00:16:38,708
‎จังหวะดีมาก กีเยร์โม

285
00:16:39,375 --> 00:16:43,083
‎ผมเพิ่งคุยกับเซซิเลียว่าจะให้เธอขึ้นมาแทนผม

286
00:16:43,958 --> 00:16:44,791
‎และใช่

287
00:16:45,291 --> 00:16:46,458
‎เธอก็สนใจ

288
00:16:46,541 --> 00:16:48,166
‎เยี่ยม!

289
00:16:48,250 --> 00:16:49,791
‎โอ้โฮ เซซิเลียเหรอ

290
00:16:49,875 --> 00:16:53,166
‎เดี๋ยวจะได้รู้ว่าทริปธุรกิจด่วนๆ มันเป็นยังไง

291
00:16:53,708 --> 00:16:55,166
‎รู้ค่ะ ฉันเคยทำมาหลายครั้งแล้ว

292
00:16:55,250 --> 00:16:59,416
‎อ้อ แล้วคุณพร้อมจะย้ายไปอยู่ประเทศอื่น
‎ถ้าจำเป็นรึเปล่า

293
00:16:59,500 --> 00:17:03,208
‎- แน่นอนค่ะ
‎- โอเค เอาไว้ค่อยคุยกันเรื่องนี้

294
00:17:03,708 --> 00:17:06,875
‎ผมแค่อยากถามว่าเธอสนใจรึเปล่า

295
00:17:06,958 --> 00:17:08,750
‎เยี่ยมเลย

296
00:17:08,833 --> 00:17:12,750
‎ก็แค่ต้องให้คณะกรรมการเห็นชอบ
‎ในการประชุมรอบหน้า

297
00:17:12,833 --> 00:17:15,708
‎ผลงานของเซซิเลียจะโน้มน้าวใจพวกนั้นเอง

298
00:17:15,791 --> 00:17:17,458
‎แน่นอนค่ะ

299
00:17:17,958 --> 00:17:18,791
‎ไปกันได้รึยัง

300
00:17:19,375 --> 00:17:20,291
‎ได้แล้ว

301
00:17:20,833 --> 00:17:21,791
‎ขอบคุณค่ะ

302
00:17:24,208 --> 00:17:26,000
‎คุณเลือกแล้วสินะ

303
00:17:37,875 --> 00:17:38,916
‎ที่รัก

304
00:17:39,000 --> 00:17:40,583
‎โอ๊ย ที่รัก

305
00:17:42,916 --> 00:17:44,583
‎ฉันมีเรื่องจะบอก

306
00:17:48,375 --> 00:17:49,583
‎โห รสดี

307
00:17:50,791 --> 00:17:52,208
‎- ที่รัก
‎- อะไร

308
00:17:52,291 --> 00:17:53,666
‎ผมหยุดคิดไม่ได้เลย

309
00:17:53,750 --> 00:17:54,625
‎เรื่องอะไร

310
00:17:54,708 --> 00:17:55,541
‎ผมอยากมีลูก

311
00:17:56,625 --> 00:17:58,500
‎- โอ๊ย อเล็กซ์!
‎- อะไรล่ะ

312
00:17:59,500 --> 00:18:01,250
‎ฉันก็อยากได้ห้องชุดที่แมนฮัตตัน

313
00:18:01,333 --> 00:18:03,375
‎อยากได้เงินสักล้านเหรียญ อยากให้โลกสงบสุข

314
00:18:03,458 --> 00:18:04,833
‎ไม่ ผมพูดจริงนะ

315
00:18:04,916 --> 00:18:06,083
‎ฉันก็พูดจริง

316
00:18:06,583 --> 00:18:07,666
‎จังหวะแย่มาก

317
00:18:07,750 --> 00:18:10,708
‎ไม่ว่าผมจะอยากพูดเรื่องนี้เมื่อไหร่
‎ก็ไม่เคยจังหวะดีเลย

318
00:18:10,791 --> 00:18:13,375
‎ใช่ โดยเฉพาะตอนนี้

319
00:18:14,500 --> 00:18:17,208
‎คุณกับผมตกลงกันแล้วว่าสักวันจะมีลูก

320
00:18:18,083 --> 00:18:21,125
‎เราเคยพูดจริงว่าไม่แน่ สักวัน อาจมีลูกสักคน

321
00:18:21,958 --> 00:18:25,208
‎แต่ไม่ใช่ตอนนี้ ไม่ใช่ในระยะสั้น

322
00:18:25,291 --> 00:18:26,125
‎อ๋อ แน่สิ

323
00:18:26,208 --> 00:18:29,125
‎ควรจะรอให้คุณอายุ 40 ก่อน

324
00:18:29,208 --> 00:18:31,833
‎ทุ่มเงินลงไปกับคลินิกผู้มีบุตรยากแล้วค่อย…

325
00:18:31,916 --> 00:18:34,541
‎- หวังว่าเด็กจะออกมาสุขภาพดี
‎- ไม่ต้องแขวะกันก็ได้

326
00:18:35,750 --> 00:18:37,458
‎ก็ได้ ขอโทษ แต่ตอนนี้...

327
00:18:37,541 --> 00:18:40,833
‎ที่รัก ฉันยังอายุน้อยอยู่เลย มีแผนชีวิตเยอะแยะ

328
00:18:40,916 --> 00:18:42,916
‎ให้มีลูกตอนนี้เนี่ยนะ

329
00:18:43,583 --> 00:18:46,000
‎ไม่มีทาง ฉันมีเรื่องต้องทำเยอะเกิน

330
00:18:46,500 --> 00:18:47,458
‎ผมจะช่วยเลี้ยง

331
00:18:47,541 --> 00:18:50,541
‎มันไม่เกี่ยวว่าจะช่วยมั้ย มันอยู่ที่ว่าอยากมีรึเปล่า

332
00:18:50,625 --> 00:18:52,791
‎- ใช่ไง ผมอยากมี
‎- แต่ฉันไม่อยาก

333
00:18:54,083 --> 00:18:55,250
‎โอเค ทำไมไม่อยาก

334
00:18:56,750 --> 00:18:57,583
‎ที่รัก

335
00:18:58,583 --> 00:19:00,500
‎อย่ากดดันฉันได้มั้ย

336
00:19:00,583 --> 00:19:03,375
‎คุณรู้ว่าฉันทุ่มเทแค่ไหนเพื่อทำตามเป้าหมายให้ได้

337
00:19:03,458 --> 00:19:04,583
‎แล้วนี่ก็ใกล้จะได้แล้ว

338
00:19:05,791 --> 00:19:07,000
‎เข้าใจมั้ย

339
00:19:07,083 --> 00:19:09,000
‎โอ๊ย แปลว่า

340
00:19:09,750 --> 00:19:11,500
‎ผมไม่ได้อยู่ในแผนของคุณเหรอ

341
00:19:12,666 --> 00:19:14,625
‎อย่าพูดเหมือนโลกหมุนรอบตัวคุณ

342
00:19:14,708 --> 00:19:15,833
‎ไม่ ผมพูดจริง

343
00:19:15,916 --> 00:19:19,666
‎ผมว่าคุณทุ่มเทกับงานมากเกินไป
‎และทุ่มให้กับเรื่องของเราน้อยเกินไป

344
00:19:19,750 --> 00:19:21,291
‎- ไม่จริง
‎- จริงสิ

345
00:19:21,375 --> 00:19:22,583
‎- ฉันไม่คิดงั้นนะ
‎- ผมคิด

346
00:19:22,666 --> 00:19:23,708
‎แต่ฉันไม่คิดงั้น

347
00:19:25,666 --> 00:19:28,791
‎ฉันคิดว่าฉันทุ่มเทเวลาอย่างเหมาะสมแล้ว

348
00:19:28,875 --> 00:19:30,500
‎- เหมาะสมแล้วงั้นเหรอ
‎- ใช่เลย

349
00:19:31,083 --> 00:19:32,166
‎อีกอย่าง

350
00:19:32,250 --> 00:19:34,583
‎ไม่ว่าจะมีลูกหรือไม่ ฉันก็ไม่หยุดทำงานหรอก

351
00:19:38,125 --> 00:19:40,000
‎- โอเค
‎- โอเค

352
00:19:41,458 --> 00:19:42,666
‎จะกินข้าวกันได้รึยัง

353
00:19:46,375 --> 00:19:48,166
‎ผมไม่หิว ขอบคุณ

354
00:19:56,375 --> 00:19:58,208
‎ลูกนี้ฉลองให้การขึ้นเป็นพาร์ทเนอร์บริษัท

355
00:19:59,583 --> 00:20:00,708
‎ก็ยังไม่เป็นทางการ

356
00:20:01,375 --> 00:20:04,083
‎จริง แต่เธอเจ๋งสุดอยู่แล้ว เธอต้องได้ตำแหน่ง

357
00:20:04,166 --> 00:20:07,750
‎- แล้วอเล็กซ์ว่ายังไงบ้าง
‎- เชื่อมั้ยว่าฉันยังไม่ได้บอกเขาเลย

358
00:20:07,833 --> 00:20:08,666
‎ทำไมล่ะ

359
00:20:08,750 --> 00:20:11,500
‎เพราะเขาเอาแต่หมกมุ่นกับการอยากเป็นพ่อ

360
00:20:11,583 --> 00:20:14,541
‎- นั่นข่าวดีนะ
‎- ไม่ ไม่ใช่ข่าวดีเลย

361
00:20:15,333 --> 00:20:17,291
‎ตอนนี้เขาเหมือนเด็กดื้อที่เอาแต่งอแง

362
00:20:17,375 --> 00:20:21,250
‎"แม่ฮะ ซื้อลูกหมาให้ผมหน่อย
‎สาบานว่าผมจะคอยเก็บอึหมา!"

363
00:20:22,416 --> 00:20:25,000
‎แล้วสุดท้าย คนแม่ก็ต้องจัดการทุกอย่าง

364
00:20:25,083 --> 00:20:27,291
‎ฉันว่าโลกเรามีประชากรเยอะไปแล้ว

365
00:20:27,375 --> 00:20:30,166
‎ไม่ควรจะต้องมีใครมีลูกอีกเลย

366
00:20:30,750 --> 00:20:32,916
‎โห นี่พยายามจะกัดฉันรึเปล่าเนี่ย

367
00:20:33,000 --> 00:20:35,750
‎เปล่า อย่างเธอมันสายไปแล้วไง
‎เอาไปคืนก็ไม่ได้

368
00:20:35,833 --> 00:20:37,166
‎แต่มีลูกคนนี้คนเดียวแล้วพอเลย

369
00:20:37,250 --> 00:20:38,708
‎- ตาเธอนะ
‎- พูดตามตรง

370
00:20:38,791 --> 00:20:41,375
‎ฉันไม่คิดว่าการมีครอบครัวและอุทิศชีวิต

371
00:20:41,458 --> 00:20:44,125
‎ให้กับการเลี้ยงมนุษย์อีกคนหนึ่งขึ้นมา
‎มันแย่ต่อโลกนักหรอก

372
00:20:44,208 --> 00:20:47,291
‎ก็เหมือนที่เธอทำขนมปังชั้นเยี่ยม
‎ฉันก็มีลูกที่เป็นเด็กชั้นดี

373
00:20:47,375 --> 00:20:49,458
‎เอ่อ แต่ฉันไม่ใช่เมียครัวซองต์

374
00:20:49,541 --> 00:20:51,791
‎และไม่ใช่แม่ของคัพเค้ก

375
00:20:51,875 --> 00:20:53,291
‎ฉันเป็นเมียครัวซองต์เหรอ

376
00:20:53,375 --> 00:20:54,750
‎ไม่ใช่ เธอเป็นเมียเฟอร์นันโด

377
00:20:54,833 --> 00:20:57,291
‎ถ้าเธอมองฉันว่าเป็นแค่เมียเฟอร์นันโด
‎เธอก็เฮงซวย

378
00:20:57,375 --> 00:21:00,166
‎ฉันไม่สนหรอก ฉันได้ใช้ชีวิตอย่างที่ฉันต้องการ

379
00:21:00,250 --> 00:21:01,875
‎นั่นแหละประเด็น

380
00:21:01,958 --> 00:21:05,000
‎เธอเป็นแม่และมีครอบครัว
‎เพราะนั่นเป็นสิ่งที่เธอต้องการมาตลอด

381
00:21:05,083 --> 00:21:06,583
‎ฉันไม่ต้องการแบบนั้น

382
00:21:06,666 --> 00:21:09,125
‎ภาพชีวิตของฉันไม่เคยมีการแต่งงานด้วยซ้ำ

383
00:21:09,208 --> 00:21:11,833
‎ฉันแต่งกับอเล็กซ์เพราะนั่นเป็นสิ่งที่เขาต้องการ

384
00:21:11,916 --> 00:21:15,416
‎และวันนี้ วันครบรอบแต่งงานสามปี
‎ฉันก็มีความสุขที่สุด

385
00:21:15,916 --> 00:21:16,791
‎แต่…

386
00:21:18,208 --> 00:21:19,708
‎ฉันไม่แน่ใจว่าตัวเองอยากมีลูกมั้ย

387
00:21:20,291 --> 00:21:21,958
‎เธอไม่เคยนึกอยากมีลูกเลยเหรอ

388
00:21:25,625 --> 00:21:26,500
‎ไม่รู้สิ

389
00:21:32,833 --> 00:21:34,000
‎หวัดดีจ้ะ ที่รัก

390
00:21:34,083 --> 00:21:35,125
‎ดีครับ ที่รัก

391
00:21:41,166 --> 00:21:42,958
‎ตอนนี้คุยกันได้รึยัง

392
00:21:43,041 --> 00:21:43,875
‎ได้

393
00:21:46,291 --> 00:21:48,291
‎แต่เปิดของขวัญก่อนสิ

394
00:21:50,583 --> 00:21:51,750
‎อะไรนะ

395
00:21:51,833 --> 00:21:54,416
‎สุขสันต์วันครบรอบแต่งงาน! มาเร็ว เปิดเลย

396
00:21:54,500 --> 00:21:56,833
‎- สุขสันต์วันครบรอบแต่งงาน ที่รัก!
‎- ใช่

397
00:21:57,750 --> 00:21:59,250
‎ซื้อของขวัญให้ฉันด้วย

398
00:21:59,333 --> 00:22:01,000
‎เปล่า ผมทำเองเลย

399
00:22:01,083 --> 00:22:02,625
‎- ไม่จริง
‎- จริง เปิดดูสิ

400
00:22:02,708 --> 00:22:03,833
‎โอเค หนึ่ง สอง สาม

401
00:22:06,833 --> 00:22:09,125
‎ไม่จริง! สวยมากเลย!

402
00:22:09,208 --> 00:22:10,541
‎จริงเหรอ ชอบเหรอ

403
00:22:10,625 --> 00:22:14,541
‎สุดยอดมากเลย ที่รัก
‎ทำไมถึงทั้งหล่อและเก่งแบบนี้เนี่ย

404
00:22:18,041 --> 00:22:19,208
‎ยกโทษให้ฉันได้มั้ย

405
00:22:19,291 --> 00:22:21,250
‎- เรื่องอะไร
‎- ฉันไม่ได้เตรียมอะไรไว้ให้คุณ

406
00:22:22,083 --> 00:22:24,541
‎- อ๋อ ไม่ต้องห่วงหรอก
‎- ฉันลืม

407
00:22:25,041 --> 00:22:28,125
‎เอาไว้ค่อยพาผมไปกินมื้อค่ำวันหลัง
‎หรืออะไรแบบนั้นก็ได้

408
00:22:31,166 --> 00:22:34,500
‎ฉันอาจจะวางเซอร์ไพรส์เล็กๆ ไว้ข้างล่าง

409
00:22:34,583 --> 00:22:35,458
‎อะไรนะ

410
00:22:42,833 --> 00:22:46,750
‎รู้สึกเหมือนเป็นคู่รักที่น้ำเน่าที่สุดในเม็กซิโกเลย
‎เวลาขี่จักรยานเข้าคู่แบบนี้

411
00:22:46,833 --> 00:22:47,666
‎แข่งกันมั้ย

412
00:22:47,750 --> 00:22:50,750
‎- ของลดราคาใช่มั้ยเนี่ย
‎- แน่นอน ที่รัก

413
00:22:52,000 --> 00:22:53,250
‎เอ้านี่ ที่รัก

414
00:22:56,208 --> 00:22:58,250
‎- มีเหล้าด้วย
‎- เพอร์เฟกต์เลย

415
00:23:02,166 --> 00:23:03,458
‎- นี่ ที่รัก
‎- นี่ เจ้าแบดเจอร์

416
00:23:04,166 --> 00:23:05,375
‎- อะไร
‎- คุณพูดก่อนสิ

417
00:23:05,458 --> 00:23:06,375
‎- ไม่ คุณก่อน
‎- ไม่

418
00:23:06,458 --> 00:23:08,125
‎- ว่ามา
‎- ไม่ คุณพูดก่อน

419
00:23:08,208 --> 00:23:09,041
‎โอเค

420
00:23:09,125 --> 00:23:10,375
‎- ไม่ ขอพูดก่อน
‎- อะไรนะ

421
00:23:11,416 --> 00:23:12,291
‎โอเค ว่ามา

422
00:23:12,375 --> 00:23:13,833
‎คือผมคิดอยู่นะว่า

423
00:23:13,916 --> 00:23:15,458
‎- อะไร
‎- จักรยานนั่น

424
00:23:15,541 --> 00:23:19,166
‎ถ้ามีเก้าอี้เด็กด้วยคงดูดีน่าดูเลยไม่ใช่เหรอ

425
00:23:19,750 --> 00:23:21,458
‎- โอ๊ย ที่รัก
‎- อะไรล่ะ

426
00:23:21,541 --> 00:23:23,750
‎ทำไมถึงไม่เข้าใจซะที

427
00:23:23,833 --> 00:23:25,291
‎ฉันยังไม่พร้อม ที่รัก

428
00:23:25,791 --> 00:23:28,208
‎ที่รัก คุณไม่จำเป็นต้องพร้อม

429
00:23:28,708 --> 00:23:32,250
‎ผู้หญิงทุกคนมีสัญชาตญาณตามธรรมชาติ
‎ที่จะถูกกระตุ้นเมื่อกลายเป็นแม่

430
00:23:32,875 --> 00:23:35,500
‎คุณพูดจาแบบนั้นมันเหยียดเพศที่สุด
‎ตั้งแต่เราเคยรู้จักกันเลย

431
00:23:35,583 --> 00:23:36,875
‎- ที่สุด
‎- ยังไง ฟังก่อน

432
00:23:36,958 --> 00:23:40,458
‎มันเหมือนฉันต้องคิดว่าคุณชอบฟุตบอล
‎แค่เพราะคุณเป็นผู้ชาย

433
00:23:40,541 --> 00:23:42,458
‎- อ้าว ผมชอบฟุตบอลนะ
‎- นั่นไม่ใช่…

434
00:23:43,041 --> 00:23:45,291
‎- ชิชาริโตเล่นให้ทีมไหน
‎- เอ่อ

435
00:23:46,000 --> 00:23:47,916
‎- วินเชสเตอร์
‎- ไม่ใช่

436
00:23:48,000 --> 00:23:50,708
‎- โรเชสเตอร์เหรอ
‎- ไม่ใช่ แมนเชสเตอร์ แล้วก็นานมากแล้ว

437
00:23:50,791 --> 00:23:52,333
‎- ก็เดาเกือบถูกไง
‎- ไม่ใช่

438
00:23:52,416 --> 00:23:55,541
‎ฉันมีเรื่องอยากจะบอกคุณมาตั้งหลายวัน
‎แต่คุณไม่เปิดโอกาสให้ฉันเลย

439
00:23:55,625 --> 00:23:58,125
‎ผมอยากเป็นพ่อคน
‎คุณก็ไม่เปิดโอกาสให้ผมเหมือนกัน

440
00:23:59,750 --> 00:24:02,708
‎- แบดเจอร์ จะหาเรื่องกันทำไม
‎- ไม่ใช่ๆ

441
00:24:02,791 --> 00:24:06,041
‎- ที่รัก นี่วันครบรอบแต่งงาน
‎- ผมรู้ ผมก็ไม่ได้อยากหาเรื่อง

442
00:24:06,125 --> 00:24:08,708
‎- แล้วไง
‎- ผมอยากมีลูกที่มีรอยยิ้มเหมือนคุณ

443
00:24:08,791 --> 00:24:11,541
‎- โทษผมไม่ได้นะเรื่องนั้น
‎- ดูรอยยิ้มฉันตอนนี้สิ

444
00:24:12,291 --> 00:24:14,291
‎โอเค ก็ได้ ผมจะเลิกพูด

445
00:24:15,208 --> 00:24:16,083
‎โอเค

446
00:24:22,500 --> 00:24:25,458
‎คุณกอนซาโลเสนอตำแหน่งพาร์ทเนอร์
‎ในบริษัทให้ฉัน

447
00:24:26,833 --> 00:24:28,625
‎อะไรนะ ทำไมไม่บอกผม

448
00:24:28,708 --> 00:24:31,791
‎ก็คุณไม่เปิดโอกาสเพราะเอาแต่พูดเรื่องลูก

449
00:24:31,875 --> 00:24:34,041
‎ที่รัก นั่นเยี่ยมไปเลย ยินดีด้วย

450
00:24:35,416 --> 00:24:38,083
‎ขอบคุณค่ะ แต่นั่นแปลว่า
‎ชีวิตอาจจะต้องเปลี่ยนไปนิดหน่อย

451
00:24:38,166 --> 00:24:40,000
‎เดี๋ยว อะไรนะ เปลี่ยนอะไร

452
00:24:40,875 --> 00:24:44,625
‎ก็ ฉันจะต้องทำงานเยอะขึ้น

453
00:24:44,708 --> 00:24:45,625
‎ฉันต้องเดินทาง

454
00:24:46,125 --> 00:24:47,625
‎และถ้าเขาตั้งฉันเป็นพาร์ทเนอร์

455
00:24:47,708 --> 00:24:49,875
‎เขาจะประกาศในงานประชุมที่วาลเล

456
00:24:49,958 --> 00:24:51,541
‎- โอเค
‎- มันจะเยี่ยมมาก

457
00:24:51,625 --> 00:24:52,583
‎ยังไงคุณจะไปใช่มั้ย

458
00:24:52,666 --> 00:24:55,041
‎- เอ่อ ไม่รู้สิ
‎- กำหนดเครื่องแต่งกายด้วยนะ

459
00:24:55,125 --> 00:24:56,166
‎- ยังไงนะ
‎- ใส่ชุดหรู

460
00:24:56,250 --> 00:24:58,375
‎- เอ่อ เดี๋ยว หรูแค่ไหน
‎- ก็ต้องใส่สูทหล่อๆ

461
00:24:58,458 --> 00:24:59,500
‎สูทหล่อเหรอ

462
00:25:00,291 --> 00:25:01,333
‎โอเค

463
00:25:01,416 --> 00:25:03,916
‎- หล่อ!
‎- ที่รัก ฉันอยากได้กำลังใจจากคุณจริงๆ

464
00:25:05,166 --> 00:25:06,291
‎ที่รัก

465
00:25:06,375 --> 00:25:07,875
‎ไปไหนไปกัน จากนี่ถึงเมืองจีนเลย

466
00:25:26,666 --> 00:25:27,583
‎หวัดดี

467
00:25:27,666 --> 00:25:29,125
‎- ดีค่ะ
‎- มาทำอะไรที่นี่

468
00:25:29,208 --> 00:25:30,250
‎อ๋อ

469
00:25:30,333 --> 00:25:34,208
‎จำตอนที่คุณบอกว่าจะช่วยฉันดูแลเขาได้มั้ย

470
00:25:34,291 --> 00:25:37,083
‎- ใช่ พูดจริง แต่ผมต้องไปแล้ว
‎- มีเรื่องฉุกเฉินต้องทำ

471
00:25:37,166 --> 00:25:39,083
‎ต้องรบกวนคุณดูแลลูกแทนให้หน่อย

472
00:25:39,166 --> 00:25:40,000
‎สามวันค่ะ

473
00:25:40,083 --> 00:25:41,958
‎- อะไรนะ สามวันเหรอ อย่า เดี๋ยว
‎- ใช่

474
00:25:42,041 --> 00:25:43,750
‎- คุณสัญญาแล้ว จำไม่ได้เหรอ
‎- ไม่ใช่

475
00:25:43,833 --> 00:25:45,708
‎- หวัดดีลุงสิจ๊ะ
‎- หวัดดี อลัน

476
00:25:45,791 --> 00:25:48,083
‎เอ่อ ใช่ แต่ผมช่วยไม่ได้

477
00:25:48,166 --> 00:25:49,916
‎- งานท่วมเลย
‎- อเล็กซ์ ขอร้อง

478
00:25:51,916 --> 00:25:53,916
‎สาบานเลยว่าคุณเป็นทางเลือกเดียวที่ฉันมี

479
00:25:56,625 --> 00:25:58,625
‎โอเค แต่เรื่องอื่นๆ โอเครึเปล่า

480
00:25:58,708 --> 00:26:02,250
‎ค่ะ ทุกอย่างเรียบร้อยดี แต่ตอนนี้ยังอธิบายไม่ได้

481
00:26:02,333 --> 00:26:04,666
‎ฉันต้องไปละ แต่ไปแค่สามวันนะ

482
00:26:04,750 --> 00:26:08,541
‎- ฉันเอาเสื้อผ้าลูกมาให้ด้วย
‎- โอเค ได้ ตกลงก็ได้

483
00:26:08,625 --> 00:26:11,208
‎ขอบคุณมากนะคะ ขอบคุณจริงๆ

484
00:26:11,291 --> 00:26:14,291
‎- อย่าเพิ่ง เดี๋ยวสิ
‎- สัญญาว่าจะไปแค่สามวัน

485
00:26:14,375 --> 00:26:17,458
‎แค่สามวันเอง คุณทำได้น่า

486
00:26:20,041 --> 00:26:21,750
‎ไง ดีจ้ะ

487
00:26:23,666 --> 00:26:25,083
‎จะเอาไปซ่อนที่ไหนดีเนี่ย

488
00:26:34,000 --> 00:26:34,833
‎สวัสดี

489
00:26:38,291 --> 00:26:40,875
‎- วันนี้ไม่ซื้อกาแฟมาฝากเหรอ
‎- โทษที วันนี้ไม่มีกาแฟ

490
00:26:40,958 --> 00:26:42,125
‎สวัสดีๆ

491
00:26:42,208 --> 00:26:44,125
‎- ดี
‎- ย้ายบ้านหรือไง

492
00:26:44,208 --> 00:26:47,416
‎- อะไรนะ เปล่า แค่เอกสารที่ต้องใช้
‎- ทำงานน่ะนะ

493
00:26:47,500 --> 00:26:48,625
‎- ใช่
‎- กล่องใหญ่งี้เลย

494
00:26:48,708 --> 00:26:50,083
‎- ก็ อย่างว่า
‎- ขยับได้ด้วย

495
00:26:50,166 --> 00:26:51,666
‎อะไรนะ เปล่า ไม่ได้ขยับ

496
00:26:51,750 --> 00:26:52,916
‎มันขยับได้เว้ย!

497
00:26:53,000 --> 00:26:55,500
‎- ไม่ๆ ไม่เห็นอะไรเลย
‎- ในนั้นมีอะไรน่ะ

498
00:26:55,583 --> 00:26:56,750
‎- หุบปาก
‎- ในนั้นมีอะไร

499
00:26:56,833 --> 00:26:58,083
‎- นั่งไป
‎- ในนั้นมีอะไร

500
00:26:58,166 --> 00:26:59,250
‎อย่า เฮ้ย อย่า!

501
00:27:01,416 --> 00:27:02,375
‎ในนี้มีอะไร

502
00:27:03,000 --> 00:27:05,041
‎จะเป็นอะไรได้ล่ะ เด็กไง

503
00:27:05,625 --> 00:27:06,458
‎ลูกนายเหรอ

504
00:27:06,541 --> 00:27:07,791
‎จะเป็นลูกฉันได้ยังไง

505
00:27:07,875 --> 00:27:09,625
‎- ลูกอลิเซีย สาวเสิร์ฟคนนั้น
‎- อ้อ

506
00:27:09,708 --> 00:27:12,625
‎- เธอขอให้ฉันดูแลลูกให้สามวัน
‎- เอาละ!

507
00:27:13,666 --> 00:27:17,000
‎รู้มั้ยว่าฉันได้รับอีเมลเรื่องโปรเจกต์นี้กี่ฉบับ

508
00:27:17,083 --> 00:27:19,166
‎ใช่เลย ศูนย์

509
00:27:19,250 --> 00:27:20,875
‎เดดไลน์คือเที่ยงตรง

510
00:27:20,958 --> 00:27:24,041
‎- เพราะงั้นเริ่มทำงานซะที เข้าใจมั้ย
‎- ครับ

511
00:27:24,125 --> 00:27:25,333
‎- โอเค
‎- ได้

512
00:27:27,708 --> 00:27:28,583
‎ซวยละ

513
00:27:31,291 --> 00:27:32,125
‎อะไร

514
00:27:33,416 --> 00:27:34,666
‎แล้วนายจะทำยังไง

515
00:27:35,166 --> 00:27:36,333
‎หมายความว่าไง

516
00:27:36,416 --> 00:27:39,583
‎ก็แค่ดูแลเด็กสามวัน แล้วก็…

517
00:27:39,666 --> 00:27:41,166
‎โอ๊ย เซซิต้องฆ่าฉันแน่

518
00:27:41,750 --> 00:27:43,250
‎ฉันคิดอะไรอยู่วะเนี่ย

519
00:27:43,333 --> 00:27:45,708
‎เห็นชัดๆ อยู่ว่านายไม่ได้คิด

520
00:27:45,791 --> 00:27:47,458
‎แล้วจะให้ฉันทำยังไง

521
00:27:47,541 --> 00:27:50,958
‎จู่ๆ เอลิเซียก็มา ทิ้งเด็กไว้กับฉันแล้วก็ไปเลย

522
00:27:53,625 --> 00:27:55,791
‎ฉันว่าเด็กคนหนึ่งก็แค่ต้องการ

523
00:27:55,875 --> 00:27:58,000
‎ความรัก ถูกมะ

524
00:27:58,708 --> 00:28:00,500
‎อีกอย่าง เซซิน่าจะเข้าใจ

525
00:28:01,500 --> 00:28:02,458
‎อันที่จริง

526
00:28:02,541 --> 00:28:04,500
‎นี่อาจเป็นสิ่งที่เธอต้องการเลย

527
00:28:04,583 --> 00:28:06,166
‎ให้มีเด็กอยู่ในบ้าน

528
00:28:06,250 --> 00:28:07,791
‎เธอจะได้เลิกกลัวไง ถูกมะ

529
00:28:15,291 --> 00:28:16,833
‎มาเร็ว ช่วยหน่อย

530
00:28:18,083 --> 00:28:19,791
‎- ฉันจะเปิดเพลง
‎- ดี

531
00:28:20,291 --> 00:28:22,541
‎- ไอเดียดีมาก เยี่ยม
‎- เปิดดังๆ เลย

532
00:28:23,208 --> 00:28:26,166
‎ขอเปิดเพลงหน่อยนะ ทุกคนจะหลับกันหมดละ

533
00:28:37,333 --> 00:28:39,458
‎นี่ พวกคุณ มันอะไรกัน

534
00:28:39,541 --> 00:28:41,250
‎ช่างประปามาตั้งแต่เมื่อวานไม่ใช่เหรอ

535
00:28:41,333 --> 00:28:42,166
‎ก็ใช่

536
00:28:42,250 --> 00:28:46,333
‎ตอนนี้กลิ่นมันเหม็นจนแสบตาแล้วเนี่ย

537
00:28:46,916 --> 00:28:48,166
‎ฉันจะไปเรียกเลาริต้า

538
00:28:48,250 --> 00:28:49,125
‎ขอบคุณ

539
00:28:49,208 --> 00:28:51,458
‎แล้วใครเปิดเพลงยะ

540
00:28:51,541 --> 00:28:54,958
‎บอกแล้วไง ไอ้โง่ กลิ่นแรงเหลือจะทน
‎อย่างกับคลองแสนแสบ

541
00:28:55,041 --> 00:28:56,708
‎เหมือนท่อระบายน้ำมากกว่า

542
00:28:56,791 --> 00:28:58,666
‎นั่นแหละที่พยายามจะบอก

543
00:29:03,916 --> 00:29:05,583
‎- ทำอะไรสักอย่างสิ
‎- อะไรล่ะ

544
00:29:05,666 --> 00:29:07,041
‎ไม่รู้สิ ทำอะไรก็ได้

545
00:29:08,500 --> 00:29:11,625
‎อลิเซียเอาแต่เสื้อผ้ามาให้ ไม่มีผ้าอ้อมมาด้วย

546
00:29:14,666 --> 00:29:16,333
‎คิดออกแล้ว เอานี่ไป

547
00:29:16,833 --> 00:29:17,666
‎นี่

548
00:29:18,166 --> 00:29:20,083
‎ไปร้านขายยาแล้วซื้อผ้าอ้อมมาให้หน่อย

549
00:29:22,250 --> 00:29:23,916
‎- ไปเจอกันในห้องน้ำนะ
‎- เออ

550
00:29:28,416 --> 00:29:30,250
‎- ดีครับ เป็นไง
‎- สวัสดีค่ะ เป็นยังไงบ้าง

551
00:29:30,333 --> 00:29:31,250
‎ก็ดี

552
00:29:31,833 --> 00:29:33,958
‎คุณตัดผมทรงใหม่เหรอ

553
00:29:34,041 --> 00:29:36,166
‎เปล่า แค่เอาหางม้ามามัดข้างหน้า

554
00:29:36,250 --> 00:29:37,250
‎เดี๋ยวหยิบให้นะคะ

555
00:29:37,333 --> 00:29:39,541
‎- มีเจลหล่อลื่นออร์แกนิกใหม่เข้ามา…
‎- ไม่ใช่

556
00:29:40,125 --> 00:29:41,666
‎วันนี้ต้องการของอย่างอื่น

557
00:29:42,375 --> 00:29:43,583
‎- อะไร
‎- เอ่อ

558
00:29:46,375 --> 00:29:47,333
‎ผ้าอ้อม

559
00:29:47,416 --> 00:29:48,291
‎ผ้าอ้อมเหรอ

560
00:29:49,000 --> 00:29:50,458
‎ซื้อถุงยางรั่วไปน่ะสิ

561
00:29:50,541 --> 00:29:53,666
‎- ได้นะ คือว่า…
‎- ไม่ใช่ๆ

562
00:29:53,750 --> 00:29:54,791
‎ซื้อใส่เองเหรอ

563
00:29:55,291 --> 00:29:57,666
‎เปล่า ซื้อให้เพื่อน

564
00:29:57,750 --> 00:30:00,708
‎อ๋อ งั้นก็แปลว่าเป็นผ้าอ้อมผู้ใหญ่

565
00:30:00,791 --> 00:30:04,625
‎เดี๋ยว ไม่ใช่ ผมอธิบายได้ เพื่อนผมเพิ่งมีเด็ก

566
00:30:04,708 --> 00:30:06,833
‎อ้อ โอเค เอาขนาดไหนคะ

567
00:30:07,958 --> 00:30:09,708
‎ไม่รู้สิ ก็ขนาดเด็กน่ะ

568
00:30:10,291 --> 00:30:11,500
‎เด็กอายุเท่าไหร่ล่ะ

569
00:30:12,000 --> 00:30:15,125
‎จะไปรู้ได้ไง ก็เด็กน่ะ แค่เป็นเด็ก

570
00:30:15,208 --> 00:30:19,041
‎หูย เข้าใจละ

571
00:30:19,791 --> 00:30:22,666
‎ไปทำคนท้องเข้าสินะ

572
00:30:22,750 --> 00:30:24,958
‎แถมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเด็กอายุเท่าไหร่อีก

573
00:30:25,833 --> 00:30:28,208
‎- คุณนาย
‎- ไม่ต้องมาเรียกฉันคุณนาย

574
00:30:29,083 --> 00:30:30,875
‎บวกเลขเอาสิ

575
00:30:31,750 --> 00:30:33,250
‎ไปนอนกับแม่เด็กตอนไหน

576
00:30:33,750 --> 00:30:35,708
‎บวกไปเก้าเดือนจากวันนั้น

577
00:30:35,791 --> 00:30:38,625
‎แล้วก็อีกกี่เดือนก็ตามที่ผ่านไป
‎จนกระทั่งมาถึงวันนี้

578
00:30:39,375 --> 00:30:41,750
‎นั่นคืออายุของลูกคุณ นึกออกยัง

579
00:30:51,458 --> 00:30:54,666
‎- ฉันว่าห่อนี้น่าจะใช้ได้
‎- น่าจะ

580
00:31:01,333 --> 00:31:03,875
‎ไม่อยากเชื่อ ให้ตายสิ

581
00:31:07,500 --> 00:31:10,583
‎อเล็กซ์ ส้วมปิดโว้ย ไอ้เวร

582
00:31:10,666 --> 00:31:13,333
‎อะไรนะ อย่าโง่ ฉันติดป้ายเอง

583
00:31:13,416 --> 00:31:14,500
‎เดี๋ยวนะ จะเปิดให้

584
00:31:18,458 --> 00:31:19,541
‎เอ้า มาเลย

585
00:31:19,625 --> 00:31:22,333
‎ไม่ อยากจะอ้วกว่ะ
‎ดูเหมือนก้อนช็อกโกแลตแหยะๆ

586
00:31:22,416 --> 00:31:24,416
‎ส่งทิชชู่เปียกมา แค่นี้ล้างไม่ออก

587
00:31:24,500 --> 00:31:26,916
‎ไม่มี ทิชชู่เปียกอะไร ซื้อมาแต่ผ้าอ้อม

588
00:31:27,000 --> 00:31:28,375
‎ไม่ได้ซื้อทิชชู่เปียกมาด้วยเหรอ

589
00:31:28,458 --> 00:31:30,458
‎เฮ้ย นายบอกให้ซื้อผ้าอ้อม ฉันก็ซื้อผ้าอ้อมมา

590
00:31:30,541 --> 00:31:32,958
‎โอเค ส่งผ้าอ้อมมา

591
00:31:33,041 --> 00:31:34,583
‎- เดี๋ยวนะ นี่
‎- เอ้า

592
00:31:34,666 --> 00:31:35,833
‎เอาไป อย่าโดน ไม่เอา!

593
00:31:35,916 --> 00:31:38,291
‎- รับไป!
‎- อี๋เป็นบ้าเลยโว้ย

594
00:31:38,958 --> 00:31:40,708
‎เอ้ามา ไม่ได้ อะไรวะเนี่ย ราฟา

595
00:31:40,791 --> 00:31:42,500
‎- อะไรล่ะ
‎- นี่มันผ้าอ้อมเด็กแรกเกิด

596
00:31:42,583 --> 00:31:44,541
‎- อะไรวะเนี่ย
‎- ก็ไม่รู้นี่หว่า

597
00:31:44,625 --> 00:31:46,458
‎นายไม่เคยบอก ฉันเลือกไม่ถูก อี๋!

598
00:31:46,541 --> 00:31:49,333
‎- มันกินอึตัวเองแล้ว
‎- ไม่ได้ อลัน กินอึไม่ได้!

599
00:31:49,416 --> 00:31:51,333
‎อย่าเพิ่ง อึ! นั่นแหละ

600
00:31:51,416 --> 00:31:53,416
‎- อย่าให้เขากินสิ
‎- ไปซื้อผ้าอ้อมใหญ่กว่านี้มา!

601
00:31:54,541 --> 00:31:56,833
‎อย่าสิ อย่า!

602
00:31:59,916 --> 00:32:00,791
‎ผู้หญิงเนี่ยนะ

603
00:32:02,041 --> 00:32:03,125
‎ให้เธอมาแทนคุณเนี่ยนะ

604
00:32:05,333 --> 00:32:06,708
‎คิดว่าเธอจะทำได้เหรอ

605
00:32:07,916 --> 00:32:09,625
‎แล้วสามีจะยอมให้ทำเหรอ

606
00:32:10,666 --> 00:32:14,416
‎รู้ตัวอีกที เธอจะมาทำงานทั้งที่ท้องโย้ขนาดนี้

607
00:32:15,000 --> 00:32:16,750
‎ทำให้พวกเราทุกคนผิดหวัง

608
00:32:16,833 --> 00:32:18,291
‎ไม่หรอก กีเยร์โม ไม่

609
00:32:19,333 --> 00:32:21,958
‎เซซิเลียไม่ใช่คนประเภทที่จะทิ้งงาน

610
00:32:22,750 --> 00:32:24,541
‎เธอเป็นผู้หญิงที่ตั้งใจมุ่งมั่นมาก

611
00:32:25,958 --> 00:32:29,083
‎อีกอย่าง วิสัยทัศน์ของเธอก็เข้ากับบริษัทของเรา

612
00:32:31,291 --> 00:32:33,541
‎คุณเป็นผู้ถือหุ้นรายใหญ่

613
00:32:34,375 --> 00:32:35,291
‎แต่ถ้าเป็นผมนะ

614
00:32:36,041 --> 00:32:38,916
‎ผมไม่ปล่อยให้อยู่ในมือผู้หญิงหรอก

615
00:32:39,416 --> 00:32:41,875
‎พวกนี้อ่อนไหวง่าย ลองคิดดูสิ

616
00:32:42,458 --> 00:32:43,750
‎ให้ลองคิดดูเหรอ

617
00:32:49,000 --> 00:32:49,916
‎ที่รัก

618
00:32:51,791 --> 00:32:52,916
‎ที่รัก!

619
00:32:56,708 --> 00:32:57,583
‎มาเลย

620
00:32:58,083 --> 00:32:59,750
‎เขายังไม่กลับบ้าน มาเร็ว

621
00:33:00,541 --> 00:33:01,458
‎ฟังนะ

622
00:33:01,958 --> 00:33:03,208
‎ห้องนี้

623
00:33:03,791 --> 00:33:05,708
‎จะเป็นห้องของหนูไปก่อน โอเคนะ

624
00:33:06,666 --> 00:33:07,875
‎หนูจะอยู่ในนี้

625
00:33:14,541 --> 00:33:18,750
‎นี่เป็นช่วงเวลาอ่อนไหวมาก โอเคมั้ย

626
00:33:18,833 --> 00:33:20,291
‎หนูต้องช่วยฉันนะ

627
00:33:20,875 --> 00:33:23,000
‎อย่าส่งเสียงเด็ดขาด

628
00:33:23,083 --> 00:33:26,166
‎จนกว่าฉันจะเล่าทั้งหมดให้เซซิฟังก่อน

629
00:33:26,250 --> 00:33:27,208
‎โอเคมั้ย

630
00:33:27,291 --> 00:33:28,500
‎โอเค เยี่ยม

631
00:33:33,708 --> 00:33:34,666
‎เขากลับมาแล้ว

632
00:33:36,250 --> 00:33:38,625
‎อยู่นี่นะ เดี๋ยวฉันมา

633
00:33:46,000 --> 00:33:47,000
‎ไง ที่รัก

634
00:33:47,541 --> 00:33:50,500
‎- ทำไมเปิดเพลงดังจัง
‎- ดีออก

635
00:33:51,916 --> 00:33:56,000
‎- ถ้าวัดกันที่หนึ่งถึงสิบ คุณรักผมแค่ไหน
‎- เอ่อ ตอนนี้เหรอ ประมาณแปด

636
00:33:56,083 --> 00:33:57,750
‎แต่จะเพิ่มเป็นสิบก็ได้

637
00:34:10,291 --> 00:34:12,750
‎พูดถึงการเพิ่มหรือลดคะแนน

638
00:34:12,833 --> 00:34:15,291
‎- ว่าไง
‎- ไม่ว่าผมทำอะไรคุณจะยกโทษให้ผมใช่มั้ย

639
00:34:15,375 --> 00:34:17,625
‎โห ไปทำอะไรมาล่ะ แบดเจอร์

640
00:34:20,500 --> 00:34:21,333
‎เปล่าเลย

641
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
‎- แหงสิ
‎- ผมพาเด็กกลับมาบ้าน

642
00:34:24,708 --> 00:34:25,541
‎อะไรนะ

643
00:34:26,583 --> 00:34:29,083
‎ที่รัก หรี่เพลงหน่อย พูดแล้วแทบไม่ได้ยิน

644
00:34:29,166 --> 00:34:31,333
‎อย่าเพิ่งๆ ชอบเพลงนี้

645
00:34:36,000 --> 00:34:38,166
‎สงสัยเปิดคอมทิ้งไว้

646
00:34:38,666 --> 00:34:40,458
‎เดี๋ยวมานะ รอผมด้วย

647
00:34:41,166 --> 00:34:42,041
‎โอเค

648
00:34:49,750 --> 00:34:50,750
‎ไม่ได้นะ!

649
00:34:50,833 --> 00:34:52,500
‎โอ๊ย! ทำอะไรลงไป

650
00:34:53,583 --> 00:34:56,875
‎ทำอะไรลงไป ไม่ได้!
‎เดี๋ยวสิ เซซิยังไม่รู้เรื่องเลย

651
00:34:58,291 --> 00:35:00,833
‎โอเค มาเร็ว มานี่

652
00:35:02,166 --> 00:35:03,833
‎นี่ มานี่

653
00:35:05,125 --> 00:35:06,250
‎นั่งตรงนี้

654
00:35:06,833 --> 00:35:07,666
‎นั่นแหละ

655
00:35:08,166 --> 00:35:09,041
‎เอางี้

656
00:35:10,166 --> 00:35:11,000
‎นี่

657
00:35:13,041 --> 00:35:15,625
‎ทฤษฎีควอนตัม อ่านไปก่อน

658
00:35:15,708 --> 00:35:17,791
‎อยู่นิ่งๆ ตรงนี้ ขอร้องละนะ

659
00:35:17,875 --> 00:35:18,833
‎อยู่กับสนูปปี้

660
00:35:18,916 --> 00:35:21,750
‎นิ่งๆ ฉันยังไม่ได้บอกเขาเลย

661
00:35:21,833 --> 00:35:25,375
‎อยู่นิ่งๆ ไหนว่าจะช่วยฉันไง ขอร้องละ

662
00:35:29,000 --> 00:35:30,333
‎พร้อมละ ผมกลับมาแล้ว

663
00:35:31,125 --> 00:35:32,541
‎- ครับ
‎- ที่รัก

664
00:35:32,625 --> 00:35:34,125
‎- ว่าไง
‎- ฟังนะ

665
00:35:36,041 --> 00:35:37,291
‎ฉันว่านี่มันเรื่องสำคัญ

666
00:35:43,041 --> 00:35:43,875
‎อย่าปิด!

667
00:35:48,875 --> 00:35:51,083
‎ฉันอยากคุยเรื่องสถานการณ์ครอบครัวเรา

668
00:35:52,375 --> 00:35:53,208
‎เยี่ยมเลย

669
00:35:53,708 --> 00:35:55,666
‎ไหนๆ คุณก็พูดเรื่องครอบครัวขึ้นมา

670
00:35:56,666 --> 00:35:59,416
‎คือผมก็ไม่รู้จะเริ่มพูดยังไง

671
00:35:59,500 --> 00:36:00,583
‎แต่ว่า…

672
00:36:01,458 --> 00:36:03,958
‎ตอนนี้มีเรื่องเล็กๆ ขึ้นมา

673
00:36:07,208 --> 00:36:08,750
‎ปัญหาเล็กนิดเดียว

674
00:36:09,250 --> 00:36:12,833
‎ทั้งบ้านไม่มีอะไรกินเลย
‎เราต้องไปจ่ายตลาดกัน ที่รัก

675
00:36:12,916 --> 00:36:15,416
‎- ตอนนี้มีแต่แรดิช
‎- ฉันรู้ ที่รัก

676
00:36:15,500 --> 00:36:19,333
‎สาบานว่าฉันก็อยากมีเวลาไปจ่ายตลาด
‎และเป็นเมียสุดเพอร์เฟกต์ของคุณ

677
00:36:19,416 --> 00:36:22,250
‎แต่ฉันมีงานต้องทำเยอะมากจนทำแบบนั้นไม่ได้

678
00:36:22,333 --> 00:36:25,333
‎- ไม่ใช่ ที่รัก คุณเพอร์เฟกต์อยู่แล้ว
‎- ไม่นะ

679
00:36:25,416 --> 00:36:28,500
‎เมื่อถึงเวลานั้น คุณจะเป็นแม่ที่ยอดเยี่ยมเอง

680
00:36:29,000 --> 00:36:30,041
‎ไม่นะ ฟังฉัน

681
00:36:30,666 --> 00:36:34,208
‎เนี่ยแหละเรื่องที่ฉันอยากจะคุยกับคุณ

682
00:36:35,375 --> 00:36:36,208
‎อะไร

683
00:36:36,708 --> 00:36:38,000
‎ถ้าฉันเป็นหมัน

684
00:36:38,583 --> 00:36:40,833
‎- อะไรนะ
‎- ฉันก็ไม่ใช่เมียที่สมบูรณ์แบบแล้วใช่มั้ย

685
00:36:41,333 --> 00:36:42,541
‎ไม่ ไม่ใช่เลย

686
00:36:42,625 --> 00:36:44,125
‎- โอเค
‎- คุณก็ยังเพอร์เฟกต์อยู่ดี

687
00:36:44,666 --> 00:36:47,791
‎เราไปรับเด็กมาเลี้ยงก็ได้ ปัญหาหมดไปเลย

688
00:36:47,875 --> 00:36:50,000
‎แล้วถ้าฉันไม่เคยคิดอยากจะมีลูกเลยล่ะ

689
00:36:50,083 --> 00:36:53,291
‎ไม่ว่าจะรับมาเลี้ยง ลูกในไส้ อะไรทั้งนั้น

690
00:36:54,750 --> 00:36:56,833
‎เอ่อ ผมว่านั่นคงเห็นแก่ตัวไปหน่อย

691
00:36:57,416 --> 00:37:01,125
‎เพราะคุณคิดถึงแต่เรื่องของตัวเอง
‎และไม่คิดถึงเรา

692
00:37:01,208 --> 00:37:05,916
‎ไม่เอา! อีกอย่างนะ
‎เราทั้งคู่ก็เคยเจ็บปวดกับพ่อแม่เรา

693
00:37:06,000 --> 00:37:08,625
‎ฉันไม่อยากทำให้เด็กต้องเจ็บปวด
‎ไม่เข้าใจอีกเหรอ

694
00:37:09,458 --> 00:37:11,458
‎อย่างคุณเนี่ย ก็เกลียดแม่ตัวเอง

695
00:37:12,541 --> 00:37:14,416
‎- ผมไม่ได้เกลียดแม่ตัวเอง
‎- เกลียดสิ

696
00:37:14,500 --> 00:37:16,333
‎- ไม่ ผมไม่ได้เกลียดแม่
‎- เกลียด นิดนึง

697
00:37:16,416 --> 00:37:19,666
‎ไม่ใช่ คือผมก็อยากให้แม่ไปงานโรงเรียนบ้าง

698
00:37:19,750 --> 00:37:23,458
‎หรือวันรับปริญญา วันสอบใบอนุญาต
‎หรือมางานแต่งเรา แต่แม่ก็มาไม่ได้

699
00:37:23,541 --> 00:37:24,875
‎เพราะแม่ทำงานอยู่

700
00:37:25,416 --> 00:37:29,208
‎และตอนนี้ฉันก็งานเยอะ
‎จนไม่มีเวลาดูแลตัวเองด้วยซ้ำ

701
00:37:29,291 --> 00:37:32,166
‎เราก็แค่ต้องใช้เวลาด้วยกันเพิ่มอีก

702
00:37:32,916 --> 00:37:33,750
‎เนี่ย

703
00:37:34,500 --> 00:37:35,791
‎ทำการบ้าน

704
00:37:36,375 --> 00:37:38,500
‎แล้วค่อยคิดเรื่องของลูก

705
00:37:39,750 --> 00:37:41,458
‎การบ้านเหรอ

706
00:37:43,250 --> 00:37:44,083
‎เอาเลย

707
00:37:45,708 --> 00:37:47,083
‎แต่เรื่องมีลูก

708
00:37:47,750 --> 00:37:48,583
‎ไม่เอา

709
00:37:48,666 --> 00:37:49,625
‎ทำไมล่ะ

710
00:37:49,708 --> 00:37:51,000
‎โธ่ ที่รัก

711
00:37:51,083 --> 00:37:54,458
‎ลูกจะเป็นเรื่องเลวร้ายที่สุด
‎ที่จะเกิดกับชีวิตฉันตอนนี้เลย

712
00:37:55,208 --> 00:37:56,458
‎- จริงเหรอ
‎- เลวร้ายที่สุด

713
00:37:56,541 --> 00:37:57,916
‎- เลวร้ายที่สุดเลยเหรอ
‎- ที่สุด

714
00:38:01,541 --> 00:38:02,375
‎เสียงแมว

715
00:38:05,833 --> 00:38:07,083
‎รู้ได้ยังไง

716
00:38:07,166 --> 00:38:10,083
‎ก็มันร้องเหมียว ไม่ใช่เหรอ

717
00:38:11,166 --> 00:38:12,458
‎- ไม่นะ
‎- จริง

718
00:38:15,458 --> 00:38:16,333
‎อะไร

719
00:38:18,458 --> 00:38:20,541
‎รู้สึกอึดอัดในคอแล้วเนี่ย

720
00:38:20,625 --> 00:38:22,666
‎เห็นมะ แมวจริงๆ ด้วย

721
00:38:22,750 --> 00:38:24,458
‎ใช่ เรารู้ว่ามันจะส่งผลยังไงกับคุณ

722
00:38:24,541 --> 00:38:27,541
‎- โอ๊ย แย่จริง
‎- อยู่นี่นะ รอผมก่อน ผมจะไปดูให้

723
00:38:27,625 --> 00:38:30,083
‎- โอเคมั้ย
‎- หนูมาลีมีลูกแมวเหมียว

724
00:38:32,750 --> 00:38:33,708
‎เจ้าหนู!

725
00:38:37,125 --> 00:38:38,250
‎มานี่

726
00:38:38,333 --> 00:38:40,083
‎มากับฉัน เราจะไปกันแล้ว

727
00:38:40,666 --> 00:38:41,666
‎แบดเจอร์

728
00:38:57,541 --> 00:38:58,375
‎แบดเจอร์

729
00:38:58,916 --> 00:38:59,833
‎แมวจริงๆ

730
00:39:00,458 --> 00:39:03,250
‎- ไม่นะ
‎- จริง ผมต้อนไปอยู่บนโซฟาละ

731
00:39:03,333 --> 00:39:05,666
‎- คุณเข้าห้องไปก่อน
‎- ได้ โอเค

732
00:39:05,750 --> 00:39:06,875
‎- ปิดประตูซะ
‎- ได้

733
00:39:07,625 --> 00:39:08,541
‎แล้วไง

734
00:39:08,625 --> 00:39:11,083
‎- เดี๋ยวผมบอก ปิดประตูก่อน
‎- โอเค

735
00:39:17,208 --> 00:39:18,541
‎ที่รัก ทุกอย่างโอเคมั้ย

736
00:39:18,625 --> 00:39:21,541
‎ผมจะเอาแมวออกไปข้างนอก! เดี๋ยวบอกอีกที!

737
00:39:21,625 --> 00:39:22,458
‎โอเค!

738
00:39:22,958 --> 00:39:24,208
‎ระวังด้วยนะ!

739
00:39:26,750 --> 00:39:28,041
‎โอ๊ย แย่จริง

740
00:39:28,541 --> 00:39:29,625
‎เกลียดแมวเป็นบ้า

741
00:39:31,333 --> 00:39:32,958
‎พูดว่า "ดีฮะ ราฟา ขอเข้าไปได้มั้ย"

742
00:39:33,041 --> 00:39:33,875
‎ไม่ได้

743
00:39:33,958 --> 00:39:35,125
‎- ได้สิ
‎- ไม่ได้

744
00:39:35,208 --> 00:39:36,250
‎- ได้
‎- ไม่ได้

745
00:39:36,333 --> 00:39:38,750
‎- ราฟา ปล่อยให้เรานอนข้างถนนไม่ได้นะ
‎- ตอนนี้ไม่ได้

746
00:39:38,833 --> 00:39:40,208
‎- หมายความว่าไง
‎- ไม่ได้

747
00:39:40,291 --> 00:39:41,125
‎ขอฉันเข้าไปหน่อย

748
00:39:41,208 --> 00:39:42,541
‎- ไม่ ฟังก่อน
‎- ไว้ค่อยอธิบาย

749
00:39:42,625 --> 00:39:45,000
‎- ฉันซ่อนเขาไว้ไม่ให้เซซิเห็น แล้วก็…
‎- ไม่นะ ไม่

750
00:39:45,875 --> 00:39:47,000
‎หวัดดี

751
00:39:47,083 --> 00:39:48,083
‎สวัสดีค่ะ

752
00:39:48,166 --> 00:39:49,916
‎ลอเรน่า อเล็กซ์

753
00:39:50,000 --> 00:39:53,291
‎- คุกกี้มอนสเตอร์
‎- น่ารักจริง ลูกคุณเหรอคะ

754
00:39:53,375 --> 00:39:54,833
‎- ใช่ ลูกเขา
‎- เปล่า ลูกเขา

755
00:39:55,375 --> 00:39:57,000
‎- อะไรนะ
‎- ยอมรับเถอะ

756
00:39:57,083 --> 00:39:58,375
‎- ไม่
‎- ลูกคุณเหรอ ราฟา

757
00:39:58,458 --> 00:39:59,875
‎- ลูกเขา
‎- สาบานเลยว่าไม่ใช่

758
00:39:59,958 --> 00:40:01,041
‎ทำไมบอกว่าเป็นลูกเขา

759
00:40:01,125 --> 00:40:02,750
‎- ไม่ใช่
‎- คุณก็รู้นิสัยเขา

760
00:40:02,833 --> 00:40:05,583
‎- เวลาเขามีคนคุย ผมก็ต้องดูแลเด็กให้
‎- ผมอธิบายได้

761
00:40:05,666 --> 00:40:08,208
‎- ผมจะอธิบายทุกอย่าง
‎- จริงเหรอ อธิบายมาสิ

762
00:40:08,291 --> 00:40:09,291
‎คิดอีกทีนะ

763
00:40:09,375 --> 00:40:11,875
‎คุณไม่ต้องอธิบายอะไรให้ฉันฟังด้วยซ้ำ
‎ฉันไม่เข้าใจ

764
00:40:11,958 --> 00:40:13,583
‎คุณสองคนควรจะคุยกัน

765
00:40:13,666 --> 00:40:14,500
‎- โทษที
‎- ฉันไปละ

766
00:40:14,583 --> 00:40:16,833
‎เดี๋ยวสิๆ ผมไม่รู้จักเด็กนี่ ไม่รู้ชื่อมันด้วยซ้ำ!

767
00:40:18,750 --> 00:40:19,750
‎คุณนี่ร้ายมาก

768
00:40:19,833 --> 00:40:22,166
‎ใช่ นายมันร้ายมาก ปฏิเสธแม้แต่ลูกของตัวเอง

769
00:40:22,250 --> 00:40:23,458
‎ไม่อยากจะเชื่อ

770
00:40:23,541 --> 00:40:26,041
‎เดี๋ยว พรุ่งนี้เราเจอกันที่ปาร์ตี้ริมสระใช่มั้ย

771
00:40:26,125 --> 00:40:27,333
‎แหงสิ ได้

772
00:40:28,041 --> 00:40:28,958
‎ปาร์ตี้ริมสระเหรอ

773
00:40:30,083 --> 00:40:32,291
‎ใช่ ไอ้เวร ปาร์ตี้ริมสระ

774
00:40:33,625 --> 00:40:35,458
‎ไม่เห็นเหรอว่านางแซ่บแค่ไหน

775
00:40:35,958 --> 00:40:38,166
‎จริง แต่เราต้องหาที่นอน

776
00:40:39,791 --> 00:40:40,958
‎เอ้า รับไปหน่อย

777
00:40:44,291 --> 00:40:45,791
‎(เซซิที่รัก - ไม่ได้รับห้าสาย)

778
00:40:45,875 --> 00:40:48,583
‎- อะไรอีก
‎- เซซิโทรมา เอ้า อุ้มหน่อย

779
00:40:48,666 --> 00:40:49,916
‎- อุ้มหน่อย
‎- มีอะไรอีกมั้ย

780
00:40:50,000 --> 00:40:52,250
‎พูดว่า "นะฮะ ลุงราฟา" โอเคนะ

781
00:41:03,041 --> 00:41:05,208
‎ไง เกิดอะไรขึ้น ฉันรอคุณอยู่นะ

782
00:41:05,291 --> 00:41:06,208
‎จ้ะ ที่รัก

783
00:41:06,291 --> 00:41:08,208
‎ขอโทษนะ เมื่อกี้รับอีกสายหนึ่งอยู่

784
00:41:09,125 --> 00:41:11,041
‎เกิดเรื่องฉุกเฉินที่ทำงาน

785
00:41:11,125 --> 00:41:13,583
‎ผมต้องมาทำงานกับราฟาทั้งคืน

786
00:41:13,666 --> 00:41:15,791
‎โอเค ก็ได้ งานก็คืองานเนอะ

787
00:41:15,875 --> 00:41:18,041
‎- แล้วสุดท้ายเกิดอะไรขึ้น
‎- เรื่องอะไร

788
00:41:18,125 --> 00:41:19,500
‎เอ่อ เรื่องแมวไง

789
00:41:19,583 --> 00:41:20,958
‎อ๋อ แมวเหรอ

790
00:41:21,041 --> 00:41:23,458
‎ผมเอาไปไว้ที่ร้านสัตวแพทย์

791
00:41:23,916 --> 00:41:26,291
‎กับคุณหมอที่น่ารักมีความอดทนมาก

792
00:41:27,541 --> 00:41:28,916
‎นอนซะที

793
00:41:29,000 --> 00:41:31,500
‎ให้ตาย นายเอาอะไรให้มันกิน กระทิงแดงเหรอ

794
00:41:32,083 --> 00:41:33,208
‎ช็อกโกแลต

795
00:41:33,291 --> 00:41:36,375
‎โอ๊ย นั่นมันงี่เง่ามาก อเลฮันโดร

796
00:41:37,833 --> 00:41:39,541
‎น่าจะเปิดทีวีให้ดู

797
00:41:39,625 --> 00:41:42,708
‎อะไรนะ ไม่ได้
‎นายรู้ว่าฉันไม่ชอบนอนแบบเปิดทีวีค้างไว้

798
00:41:42,791 --> 00:41:44,708
‎แต่นอนทั้งที่เด็กร้องได้เนี่ยนะ

799
00:41:44,791 --> 00:41:47,250
‎หูเลือกฟังเสียงได้เหรอวะ ไอ้เวร

800
00:41:47,333 --> 00:41:50,500
‎ฉันต้องพัก ฉันใช้สมองหาเลี้ยงชีพนะเว้ย
‎อเลฮันโดร

801
00:41:50,583 --> 00:41:53,458
‎ถ้าฉันพักไม่พอ ฉันก็คิดอะไรดีๆ ไม่ออก

802
00:41:54,000 --> 00:41:56,333
‎อ๋อ แสดงว่าเลือกได้สินะ

803
00:41:58,375 --> 00:42:01,041
‎ถ้าฉันไม่ได้นอน คนอื่นก็นอนไม่ได้โว้ย

804
00:42:02,625 --> 00:42:03,833
‎ทำอะไรของนาย

805
00:42:03,916 --> 00:42:07,083
‎ปิดฟังแล้วเลิกตะโกน ไม่งั้นก็ไม่มีทางหลับ

806
00:42:07,166 --> 00:42:10,125
‎ตะโกนเหรอ
‎นี่เหมือนฉันตะโกนอยู่เหรอ อเลฮันโดร

807
00:42:12,875 --> 00:42:15,833
‎ใช่ ฉันว่านายกำลังส่งเสียง
‎ระเบิดภูเขาเผากระท่อม

808
00:42:16,625 --> 00:42:18,625
‎พูดถึงภูเขาขึ้นมาได้ก็ดี

809
00:42:18,708 --> 00:42:20,333
‎ฉันขึ้นเขาลงห้วยให้เด็กคนนี้มาแล้ว

810
00:42:20,416 --> 00:42:22,791
‎แต่นายไม่ได้ทำอะไรเลย ไม่ช่วยฉันเลย

811
00:42:22,875 --> 00:42:23,875
‎อะไรนะ

812
00:42:23,958 --> 00:42:25,166
‎ฉันเนี่ยนะไม่ได้ช่วยนาย

813
00:42:25,666 --> 00:42:27,833
‎ใครเป็นคนไปซื้อขวดนมที่ร้าน

814
00:42:27,916 --> 00:42:28,875
‎ซื้ออะไรนะ

815
00:42:28,958 --> 00:42:31,416
‎ขวดนม ไอ้เวร แล้วข้างนอกก็หนาวด้วย

816
00:42:32,250 --> 00:42:34,041
‎เออ แต่ฉันเปลี่ยนผ้าอ้อมอยู่

817
00:42:34,708 --> 00:42:35,958
‎แล้วใครเป็นคนไปซื้อผ้าอ้อม

818
00:42:36,708 --> 00:42:38,041
‎เออ แต่ฉันเป็นคนจ่าย

819
00:42:38,125 --> 00:42:42,000
‎ไม่ต้องเลย แค่จ่ายเงินให้เด็ก
‎ไม่ได้ทำให้นายกลายเป็นพ่อเด็กโว้ย

820
00:42:42,708 --> 00:42:44,875
‎นายยังไม่ได้เปลี่ยนผ้าอ้อมเปื้อนอึสักครั้ง

821
00:42:47,833 --> 00:42:50,458
‎แต่นายก็ไม่ต้องไปขายหน้าที่ร้านขายยา

822
00:42:50,541 --> 00:42:55,000
‎นายไม่ต้องปล่อยสาวแซ่บสุดในทินเดอร์หลุดมือ

823
00:42:55,083 --> 00:42:57,375
‎ฉันทำทุกอย่างให้นายแล้ว นายทำอะไรให้ฉันบ้าง

824
00:42:57,458 --> 00:42:59,541
‎ไม่ได้ทำอะไรให้ฉันเลย ไม่มี

825
00:42:59,625 --> 00:43:02,000
‎เนี่ย เหยือกก็ว่างเปล่า

826
00:43:02,083 --> 00:43:05,083
‎ไม่มีน้ำสักหยด นายไม่คิดจะเติมด้วยซ้ำ

827
00:43:05,166 --> 00:43:07,041
‎ทำไมถึงไม่เติม เอาไปเติมสิ

828
00:43:09,666 --> 00:43:10,541
‎ก็ได้

829
00:43:12,458 --> 00:43:13,958
‎ฉันจะไปเติมน้ำใส่เหยือกให้

830
00:43:17,791 --> 00:43:19,416
‎- ไม่อยากเชื่อ
‎- ดูเด็กด้วย

831
00:43:19,500 --> 00:43:20,958
‎- เออ
‎- อย่าร้องไห้ให้เด็กเห็น

832
00:43:21,041 --> 00:43:21,875
‎เปล่า

833
00:43:28,166 --> 00:43:31,333
‎ขอโทษนะ ฉันรู้ว่านี่ไม่ใช่ความผิดหนู

834
00:43:31,416 --> 00:43:33,791
‎เป็นความผิดไอ้เวรนั่น

835
00:43:33,875 --> 00:43:36,416
‎นั่นมัน… เอ่อ หยุดที เฮ้ย!

836
00:43:36,958 --> 00:43:37,916
‎เฮ้ย!

837
00:43:38,000 --> 00:43:39,166
‎มีอะไร

838
00:43:39,250 --> 00:43:41,750
‎นายคิดออกรึยังว่าพรุ่งนี้จะเอาเด็กไปซ่อนที่ไหน

839
00:43:41,833 --> 00:43:45,500
‎จะเอาใส่กล่องเจาะรู
‎ซ่อนอยู่ที่ออฟฟิศตลอดสามวันไม่ได้นะ

840
00:43:45,583 --> 00:43:48,375
‎นายน่าจะหาที่ซ่อนที่ดีกว่านี้ได้

841
00:43:49,500 --> 00:43:50,666
‎ที่ซ่อนที่ไหนล่ะ

842
00:43:51,416 --> 00:43:52,416
‎ปล่อยเป็นหน้าที่ฉันเอง

843
00:43:53,041 --> 00:43:55,500
‎ไปเติมน้ำก่อน อย่าทำตัวทุเรศ

844
00:43:56,000 --> 00:43:57,166
‎เอาให้เต็มเลย

845
00:43:57,750 --> 00:43:59,916
‎หลับนะ โอ๋ นอนนะ

846
00:44:00,000 --> 00:44:01,708
‎- สวัสดี อรุณสวัสดิ์
‎- อรุณสวัสดิ์

847
00:44:02,750 --> 00:44:03,750
‎เป็นไงบ้าง

848
00:44:04,416 --> 00:44:06,166
‎หวัดดี เอริก้า

849
00:44:06,791 --> 00:44:08,916
‎แจ็คกี้ โทษนะ วันนี้ก็ไม่ได้ซื้อกาแฟมาอีกละ

850
00:44:09,000 --> 00:44:10,458
‎ได้ ไม่เป็นไร

851
00:44:16,958 --> 00:44:18,708
‎โหย เหนื่อยเป็นบ้า

852
00:44:19,958 --> 00:44:20,791
‎นั่นอะไร

853
00:44:23,250 --> 00:44:25,791
‎ตัวอย่างวัสดุที่เอามาเสนอ
‎ทำแพ็คเกจรักษาสิ่งแวดล้อม

854
00:44:25,875 --> 00:44:27,541
‎ใช่ โฆษณาผ้าอ้อมน่ะ

855
00:44:27,625 --> 00:44:30,333
‎ทำแบบนี้ อย่างน้อยแพ็คเกจก็ช่วยลดโลกร้อน

856
00:44:30,416 --> 00:44:33,708
‎คุณอยากให้ผมพิสูจน์ว่า
‎คุณจ่ายค่าวีซ่าให้ผมทำไมไม่ใช่เหรอ

857
00:44:44,041 --> 00:44:45,250
‎เยี่ยมมาก

858
00:44:46,375 --> 00:44:48,916
‎ดูเหมือนอย่างน้อยก็ไม่ได้ไร้ค่านะ

859
00:44:49,750 --> 00:44:53,083
‎แต่ฉันต้องการพรีเซนต์ที่ไร้ที่ติ
‎เป็นสิ่งแรกในเช้าวันจันทร์

860
00:44:53,166 --> 00:44:54,375
‎ได้เลย

861
00:44:54,458 --> 00:44:56,833
‎และถ้าพวกเธอทำให้ฉันเสียลูกค้าคนนี้ไปนะ
‎อเลฮันโดร

862
00:44:56,916 --> 00:44:59,291
‎ฉันตัดโบนัสเธอแน่

863
00:45:00,875 --> 00:45:02,000
‎- ครับ
‎- โอเคนะ

864
00:45:02,083 --> 00:45:02,916
‎โอเค

865
00:45:03,000 --> 00:45:04,041
‎- โอเค
‎- โอเค

866
00:45:06,625 --> 00:45:09,416
‎พวก รอดแล้ว!

867
00:45:09,500 --> 00:45:11,500
‎โห ข้อเสนอสุดยอดไปเลยนะ

868
00:45:11,583 --> 00:45:14,000
‎ฉันชอบ ไอเดียดีมาก

869
00:45:14,083 --> 00:45:15,875
‎ใช่ ไอเดียราฟาน่ะ ก็รู้นี่

870
00:45:15,958 --> 00:45:17,791
‎ขอดูหน่อย ว้าว!

871
00:45:17,875 --> 00:45:20,625
‎- ตะกร้าสวยมาก
‎- ใช่มั้ยล่ะ

872
00:45:20,708 --> 00:45:21,541
‎ขอดูหน่อย

873
00:45:21,625 --> 00:45:23,375
‎ไปต่อราคาพวกช่างฝีมือมารึเปล่าเนี่ย

874
00:45:23,458 --> 00:45:25,708
‎- เปล่า
‎- ตรงกันข้าม นี่ช่วยอุดหนุนพวกเขาด้วยซ้ำ

875
00:45:25,791 --> 00:45:28,041
‎- เอากาแฟมั้ย
‎- แล้วเอาผ้าอ้อมใส่ในนี้เหรอ

876
00:45:28,125 --> 00:45:30,083
‎- ใช่สิ
‎- ใช่ คือ…

877
00:45:30,166 --> 00:45:31,583
‎- สุดยอด
‎- แปลกใหม่ใช่มั้ยล่ะ

878
00:45:31,666 --> 00:45:36,208
‎รู้นี่ว่าฉันชอบพวกงานฝีมือแค่ไหน
‎สนับสนุนช่างฝีมือเสมอ

879
00:45:36,291 --> 00:45:37,625
‎- กินอาหารเช้ามั้ย
‎- โกโก้มั้ย

880
00:45:37,708 --> 00:45:38,583
‎อย่า!

881
00:45:42,875 --> 00:45:45,458
‎นึกแล้วว่าต้องซ่อนอะไรไว้สักอย่าง!

882
00:45:45,541 --> 00:45:46,666
‎นี่มันอะไรกัน

883
00:45:46,750 --> 00:45:48,333
‎เอามาเพื่อคิดโฆษณาหรือยังไง

884
00:45:51,333 --> 00:45:54,083
‎ไปคุยกันในครัว เราจะบอกหมดเปลือกเลย

885
00:45:54,166 --> 00:45:56,083
‎- ได้ เจอกันที่นั่น
‎- ได้

886
00:45:56,166 --> 00:45:57,125
‎- เยี่ยม
‎- โอเค

887
00:45:57,666 --> 00:45:59,708
‎- มาเร็ว
‎- นายบ้าไปแล้วเหรอ

888
00:46:00,583 --> 00:46:04,041
‎ถ้ามุสโสลินีรู้ว่านายเอาลูกมาออฟฟิศ
‎เขาไล่นายออกแน่

889
00:46:04,125 --> 00:46:07,291
‎จำเรื่องที่เกิดกับอแมนด้า
‎ตอนที่ให้นมลูกตอนเป็นประชาสัมพันธ์ได้มั้ย

890
00:46:07,875 --> 00:46:10,458
‎- ซิลเวียเกลียดเด็ก
‎- และเกลียดสิ่งมีชีวิตทุกอย่าง

891
00:46:11,916 --> 00:46:14,666
‎- อย่า
‎- เพราะงี้เราถึงอยากให้เธอช่วย

892
00:46:14,750 --> 00:46:15,958
‎ฉันเหรอ

893
00:46:16,041 --> 00:46:17,416
‎- ใช่ ช่วยซ่อนหน่อย
‎- เถอะน่า

894
00:46:17,500 --> 00:46:20,125
‎ขอร้อง แจ็คกี้ เธอเป็นคนเดียวที่ช่วยเราได้

895
00:46:20,666 --> 00:46:23,250
‎อีกแค่วันเดียวเอง พรุ่งนี้แม่เด็กก็จะมารับกลับละ

896
00:46:24,500 --> 00:46:26,041
‎แจ็คกี้ ขอร้อง

897
00:46:26,125 --> 00:46:27,583
‎โอเคๆ

898
00:46:28,125 --> 00:46:30,458
‎แต่เราต้องให้ทั้งออฟฟิศร่วมมือด้วย

899
00:46:30,541 --> 00:46:31,375
‎ยังไงล่ะ

900
00:46:32,541 --> 00:46:33,541
‎นึกออกละ

901
00:46:33,625 --> 00:46:36,416
‎ฉันจะส่งข้อความเข้ารหัสบอกทุกคน

902
00:46:41,125 --> 00:46:44,458
‎(มีเด็กในออฟฟิศ เห็นมุสโสลินีแล้วผิวปากที!
‎ข้อความกินได้ - ทำลายเสีย)

903
00:46:56,875 --> 00:46:59,291
‎หนูเป็นความหวังเล็กๆ ของโลกนี้

904
00:46:59,375 --> 00:47:01,541
‎โห ชอบเหรอ ชอบใช่มั้ย

905
00:47:02,500 --> 00:47:04,208
‎ฉันเป็นพ่อคนได้เก่งจริงๆ

906
00:47:04,708 --> 00:47:06,250
‎แต่นายยังไม่ได้ทำอะไรเลย

907
00:47:06,333 --> 00:47:07,166
‎ไหงงั้น

908
00:47:07,250 --> 00:47:10,041
‎คนเราไม่ได้เกิดมาก็เป็นพ่อ
‎แต่ต้องกลายเป็นพ่อ ต้องทำให้คู่ควร

909
00:47:10,125 --> 00:47:12,875
‎อ้าว แต่ฉันก็ทำทุกอย่างถูกต้องไม่ใช่เหรอ

910
00:47:12,958 --> 00:47:15,583
‎ฉันทำทุกอย่างถูกหมดนี่ เฮ้ย ไอ้เวร!

911
00:47:16,083 --> 00:47:17,500
‎เฮ้ย ฉันถามนายอยู่!

912
00:47:18,083 --> 00:47:20,583
‎อะไรล่ะ ไม่รู้ว่านายพูดเรื่องอะไรโว้ย

913
00:47:20,666 --> 00:47:22,625
‎กำลังคุยกับสาวแซ่บในทินเดอร์ เดี๋ยวสิ

914
00:47:23,333 --> 00:47:25,291
‎รู้นี่ว่าสุดท้ายนายจะต้องอยู่คนเดียว อ้วนเผละ

915
00:47:25,375 --> 00:47:27,833
‎ย้อมผมแล้วก็ไล่จีบสาวไปเรื่อย

916
00:47:27,916 --> 00:47:29,916
‎ไม่ ไม่อ้วนหรอก

917
00:47:35,458 --> 00:47:36,833
‎จ้าๆ

918
00:47:36,916 --> 00:47:39,833
‎- นี่มันอะไรกัน
‎- ช่วยเซ็นหน่อยค่ะ

919
00:47:39,916 --> 00:47:43,125
‎ฉันรู้ แต่ตอนนี้ยังไม่ถึงเวลาประชุม
‎เกิดอะไรขึ้น

920
00:47:43,208 --> 00:47:45,875
‎ถอยไป พวกเธอทำหมาฉันเครียด

921
00:47:45,958 --> 00:47:48,166
‎ลูกแม่ ไม่เป็นไรนะ

922
00:47:48,250 --> 00:47:50,125
‎เกสตาโปไปแล้ว ทุกอย่างเรียบร้อย

923
00:47:56,708 --> 00:47:57,541
‎อย่างที่คุณรู้ดี

924
00:47:58,125 --> 00:48:00,916
‎อีกสองสัปดาห์พาร์ทเนอร์ต่างชาติของเรา
‎จะมาประชุมที่นี่

925
00:48:01,000 --> 00:48:02,833
‎ในงานประชุมประจำปีที่วาลเลเดอบราโว

926
00:48:02,916 --> 00:48:03,750
‎ค่ะ

927
00:48:04,958 --> 00:48:08,166
‎และแทนที่ผมจะเป็นคนพรีเซนต์โครงการ

928
00:48:08,250 --> 00:48:09,125
‎ค่ะ

929
00:48:09,708 --> 00:48:11,750
‎ผมอยากให้คุณเป็นคนพรีเซนต์

930
00:48:11,833 --> 00:48:13,250
‎ให้พวกเขาเห็นคุณทำงานจริง

931
00:48:13,333 --> 00:48:16,083
‎ได้ค่ะ ได้เลย ได้เสมอ

932
00:48:16,875 --> 00:48:19,791
‎คุณกอนซาโล ขอบคุณที่ให้โอกาสค่ะ
‎ฉันจะไม่ทำให้คุณผิดหวัง

933
00:48:19,875 --> 00:48:21,416
‎คุณคู่ควรกับงานนี้แล้ว เซซิเลีย

934
00:48:22,125 --> 00:48:23,000
‎คุณคู่ควร

935
00:48:26,416 --> 00:48:27,291
‎อ้อ

936
00:48:28,083 --> 00:48:29,083
‎มีอีกเรื่อง

937
00:48:31,083 --> 00:48:32,416
‎ถ้าคุณได้ตำแหน่งจริง

938
00:48:32,958 --> 00:48:35,333
‎คุณจะต้องไปประจำที่ฮ่องกงหนึ่งปี

939
00:48:35,916 --> 00:48:38,000
‎เพื่อดูแลสำนักงานใหม่ของเรา

940
00:48:38,083 --> 00:48:40,500
‎ลูกค้าส่วนใหญ่ของเราอยู่ที่นั่น

941
00:48:40,583 --> 00:48:43,125
‎และคุณต้องไปดูแลช่วงถ่ายโอนธุรกิจอย่างใกล้ชิด

942
00:48:44,458 --> 00:48:46,000
‎จะมีปัญหาอะไรมั้ย

943
00:48:46,750 --> 00:48:47,750
‎ไม่มีปัญหาค่ะ

944
00:49:04,166 --> 00:49:06,958
‎อย่าๆ เดี๋ยว พูดถึงฮ่องกงอยู่นะ

945
00:49:07,041 --> 00:49:09,041
‎เขาจะต้องชอบแน่ๆ

946
00:49:09,750 --> 00:49:11,000
‎โห น่ารักจริง

947
00:49:11,083 --> 00:49:13,125
‎- หลับไปแล้ว
‎- ใช่

948
00:49:14,666 --> 00:49:15,833
‎เวร เซซิโทรมา

949
00:49:18,916 --> 00:49:19,958
‎ฮัลโหล ที่รัก

950
00:49:20,458 --> 00:49:21,291
‎ที่รัก

951
00:49:21,791 --> 00:49:25,291
‎ฟังนะคะ ฉันนั่งคิดเรื่องอนาคตของเรามาแล้ว

952
00:49:25,375 --> 00:49:29,291
‎และมีเรื่องที่ฉันอยากบอกคุณ
‎ซึ่งจะเปลี่ยนชีวิตของเราไปตลอดกาล

953
00:49:29,916 --> 00:49:32,291
‎โห ฟังดูดี บอกมาสิ

954
00:49:32,375 --> 00:49:34,083
‎ยังไม่บอกหรอก

955
00:49:34,166 --> 00:49:36,416
‎ฉันอยากบอกตอนที่คุณกลับมาบ้านมากกว่า

956
00:49:36,500 --> 00:49:38,708
‎แต่คุณต้องไม่เชื่อแน่ๆ

957
00:49:39,333 --> 00:49:40,958
‎งานนี้ต้องฉลองกันนะ

958
00:49:42,750 --> 00:49:45,916
‎โอเค ได้ ได้เลย ถึงบ้านแล้วจะฉลองกัน

959
00:49:47,250 --> 00:49:48,666
‎แต่ผมจะกลับบ้าน

960
00:49:51,000 --> 00:49:52,375
‎ช้าหน่อยนะ

961
00:49:52,958 --> 00:49:55,250
‎โอ๊ย แบดเจอร์ ไม่เป็นไรค่ะ ที่รัก

962
00:49:55,333 --> 00:49:58,208
‎ฉันจะทำเซอร์ไพรส์แบบที่คุณต้องชอบ

963
00:49:58,833 --> 00:50:01,291
‎คุณกับฉัน ไปไหนไปกัน จากนี่ถึงเมืองจีนเลย

964
00:50:01,375 --> 00:50:03,333
‎จากนี่ถึงเมืองจีน ผมรักคุณ

965
00:50:07,250 --> 00:50:10,208
‎นายต้องเอาเด็กคนนี้กลับบ้านเดี๋ยวนี้เลย

966
00:50:11,416 --> 00:50:12,708
‎ฉันก็ว่างั้น

967
00:50:14,250 --> 00:50:17,125
‎รู้สึกเหมือนเซซิจะบอกฉันว่า
‎เธออยากเป็นแม่คนแล้ว

968
00:50:17,833 --> 00:50:21,458
‎น้ำเสียงของเธอเหมือนเชื่อมั่นแน่ๆ
‎ว่าถึงจังหวะที่เหมาะสมแล้ว

969
00:50:38,416 --> 00:50:41,208
‎ใช่ เดี๋ยวก็รู้ มันเจ๋งมากเลยล่ะ

970
00:50:41,791 --> 00:50:44,208
‎เปิดสวิตช์ตรงนี้นะ จะได้รู้ว่าอยู่ไหน

971
00:50:44,291 --> 00:50:45,333
‎และนี่คือ…

972
00:50:47,833 --> 00:50:48,666
‎นั่นคือ…

973
00:50:49,166 --> 00:50:50,125
‎เด็กเหรอ

974
00:50:52,083 --> 00:50:54,625
‎อลัน เซซิ เซซิ อลัน

975
00:50:57,875 --> 00:50:59,041
‎นั่นลูกใครกัน

976
00:50:59,125 --> 00:51:02,875
‎ลูกอลิเซีย สาวเสิร์ฟที่คอร์เตสเลาจ์น่ะ จำได้มั้ย

977
00:51:03,458 --> 00:51:04,791
‎แล้วแม่เขาไปไหน

978
00:51:05,375 --> 00:51:07,625
‎ไม่รู้ เขาขอให้ฉันช่วยดูแลลูกให้สามวัน

979
00:51:07,708 --> 00:51:09,541
‎อะไรนะ สามวันเหรอ

980
00:51:09,625 --> 00:51:10,458
‎ใช่

981
00:51:11,750 --> 00:51:12,625
‎ทำไมล่ะ

982
00:51:13,416 --> 00:51:14,833
‎ทำไมถึงมีปฏิกิริยาแบบนี้

983
00:51:15,833 --> 00:51:18,541
‎อะไรกัน คุณแพ้เด็กเหมือนที่แพ้ขนแมวเหรอ

984
00:51:19,666 --> 00:51:20,500
‎อะไร

985
00:51:26,416 --> 00:51:28,083
‎นี่คือเจ้าแมวตัวนั้นเหรอ

986
00:51:29,208 --> 00:51:32,041
‎คุณพาเด็กมาตั้งแต่เมื่อวาน แต่ไม่บอกฉันเนี่ยนะ

987
00:51:34,041 --> 00:51:36,291
‎ก็คุณบอกว่าสิ่งเลวร้ายที่สุดที่จะเกิดกับคุณได้

988
00:51:36,375 --> 00:51:37,958
‎คือการมีลูก เพราะงั้น…

989
00:51:38,041 --> 00:51:40,000
‎ผมเลยพาเขาออกไป คุณจะได้ไม่สติแตก

990
00:51:40,083 --> 00:51:42,583
‎ฉันก็ต้องสติแตกอยู่แล้ว เหมือนตอนนี้ไง

991
00:51:42,666 --> 00:51:44,333
‎แต่ถ้าคุณบอกฉันก่อน

992
00:51:44,416 --> 00:51:46,875
‎แทนที่จู่ๆ จะอุ้มเด็กเข้าบ้านมาเลย

993
00:51:48,041 --> 00:51:50,958
‎ฉันอาจมีปฏิกิริยาต่างไปจากนี้

994
00:51:59,458 --> 00:52:00,625
‎อลัน ช่วยฉันหน่อยสิ

995
00:52:01,583 --> 00:52:02,416
‎ที่รัก

996
00:52:03,291 --> 00:52:04,125
‎อะไร

997
00:52:04,708 --> 00:52:06,750
‎อลันบอกว่าต่อให้เป็นตอนโมโหคุณก็สวยมาก

998
00:52:06,833 --> 00:52:08,000
‎ไม่ตลกนะ

999
00:52:14,000 --> 00:52:14,875
‎โอเค

1000
00:52:17,083 --> 00:52:18,000
‎ทำไม

1001
00:52:21,250 --> 00:52:22,416
‎ทำไม

1002
00:52:23,291 --> 00:52:24,541
‎นางถึงฝากลูกไว้กับคุณ

1003
00:52:26,208 --> 00:52:27,041
‎ก็…

1004
00:52:27,125 --> 00:52:30,333
‎ทำไมคุณไม่ถามฉันก่อนว่าฉันโอเคไหม

1005
00:52:30,416 --> 00:52:33,291
‎ถ้าคุณจะพาเด็กกลับมาเลี้ยงที่บ้านสามวันน่ะ

1006
00:52:33,791 --> 00:52:36,333
‎- คุณไม่แคร์ฉันเลย
‎- อะไรนะ ไม่นะ

1007
00:52:38,166 --> 00:52:41,000
‎ฟังนะ ผมว่าเด็กเหนื่อยแล้ว เพราะงั้น…

1008
00:52:41,500 --> 00:52:44,958
‎ผมจะพาเขาไปนอนก่อน
‎เดี๋ยวค่อยกลับมาคุยกับคุณนะ

1009
00:52:47,375 --> 00:52:48,541
‎อีกแป๊บเดียวกลับมา

1010
00:52:56,875 --> 00:52:57,708
‎นี่

1011
00:52:58,208 --> 00:52:59,541
‎ฉันยังรออยู่นะ

1012
00:53:00,541 --> 00:53:01,791
‎อย่าได้คิดเชียวว่า…

1013
00:53:28,750 --> 00:53:29,625
‎หอมจัง

1014
00:53:30,625 --> 00:53:31,708
‎มีเผื่อผมด้วยมั้ย

1015
00:53:39,375 --> 00:53:42,958
‎- ฉันยังรอคำอธิบายอยู่
‎- อ้อ จริงด้วย จุ๊ๆ เขายังไม่ตื่น

1016
00:53:43,041 --> 00:53:45,000
‎อย่ามาจุ๊ๆ ใส่ฉัน

1017
00:53:45,083 --> 00:53:46,083
‎อย่ามาจุ๊ๆ

1018
00:53:46,666 --> 00:53:47,500
‎โอเค

1019
00:53:48,958 --> 00:53:49,916
‎ทำอะไรของคุณ

1020
00:53:50,000 --> 00:53:52,125
‎- อะไรล่ะ เอานมให้เด็ก
‎- ไม่ได้

1021
00:53:52,666 --> 00:53:54,041
‎ให้เย็นๆ เนี่ยนะ บ้ารึเปล่า

1022
00:54:00,333 --> 00:54:01,166
‎ขอบคุณ

1023
00:54:03,125 --> 00:54:04,291
‎โอเค ผมจะอธิบายให้ฟัง

1024
00:54:04,916 --> 00:54:07,291
‎ประเด็นคือแม่เขามีเรื่องฉุกเฉินต้องทำ

1025
00:54:07,875 --> 00:54:09,583
‎และไม่มีใครช่วยเธอได้เลย

1026
00:54:10,916 --> 00:54:12,416
‎แล้วทำไมถึงไม่บอกฉัน

1027
00:54:13,166 --> 00:54:15,791
‎ไม่ได้บอกเพราะผมคิดว่าคุณคงจะไม่เห็นด้วย

1028
00:54:16,541 --> 00:54:18,500
‎แต่ผมไม่สามารถปฏิเสธเธอได้

1029
00:54:19,291 --> 00:54:20,958
‎คืองี้นะ ไม่ต้องห่วง

1030
00:54:21,458 --> 00:54:24,250
‎วันนี้แม่เขาก็จะมารับกลับไปแล้ว
‎ชีวิตเราจะกลับสู่ภาวะปกติ

1031
00:54:24,333 --> 00:54:26,166
‎- วันนี้เหรอ
‎- ใช่ วันนี้

1032
00:54:27,791 --> 00:54:30,708
‎ไม่รู้เลย สาวไม่ได้บอกอะไรสักคำ

1033
00:54:30,791 --> 00:54:33,125
‎แต่มีของฝากไว้ให้นาย

1034
00:54:33,208 --> 00:54:35,875
‎จริงเหรอ อุ๊ย ระวังหน่อย

1035
00:54:37,500 --> 00:54:38,875
‎- นี่ไง
‎- ดูหน่อย

1036
00:54:39,541 --> 00:54:40,958
‎ไหนดูซิ ดูสิ

1037
00:54:42,125 --> 00:54:43,458
‎ดู นี่ของหนูไง

1038
00:54:47,291 --> 00:54:48,208
‎นี่ ไมค์

1039
00:54:48,750 --> 00:54:52,250
‎- เกิดอะไรขึ้นกับอลิเซียรึเปล่า
‎- ไม่หรอก เธอเคยทำแบบนี้มาก่อนแล้ว

1040
00:54:52,333 --> 00:54:55,916
‎โทรมาบอกว่าเป็นไข้หวัดใหญ่
‎แล้วก็หายตัวไปทั้งสัปดาห์

1041
00:55:02,083 --> 00:55:03,208
‎ราตรีสวัสดิ์

1042
00:55:03,291 --> 00:55:04,916
‎- บาย อิเกอร์
‎- บาย ไปดีมาดี

1043
00:55:06,250 --> 00:55:07,583
‎- โหย!
‎- อเล็กซ์ เด็กหลับละ

1044
00:55:07,666 --> 00:55:08,708
‎- จริงเหรอ
‎- จริง

1045
00:55:08,791 --> 00:55:10,666
‎- เยี่ยม
‎- ฉันต้องกลับแล้วนะ

1046
00:55:10,750 --> 00:55:12,583
‎- พักบ้าง
‎- เหมือนกัน

1047
00:55:13,291 --> 00:55:15,666
‎นี่ ก็อยากอยู่เป็นเพื่อนนะ แต่มีนัดสาว

1048
00:55:15,750 --> 00:55:16,666
‎เออ

1049
00:55:16,750 --> 00:55:20,375
‎เฮ้ย ตกลงนายเจอเจ้าของบาร์รึเปล่า
‎ได้คุยกับเขามั้ย

1050
00:55:21,166 --> 00:55:24,666
‎คุยแล้ว เขาบอกว่าอลิเซียไม่ได้มาทำงาน
‎ไม่มีใครรู้อะไรเรื่องเธอเลย

1051
00:55:24,750 --> 00:55:27,750
‎ฉันโทรเข้ามือถือ แต่ก็เข้าฝากข้อความทุกที

1052
00:55:27,833 --> 00:55:29,041
‎เท่ากับนายกำลังจะบอกว่า

1053
00:55:29,125 --> 00:55:31,666
‎ท่ามกลางคุณแม่ที่เสียสละทั้งหลายในโลก

1054
00:55:31,750 --> 00:55:34,916
‎ซึ่งมีอยู่เป็นล้านๆ มีเยอะมาก

1055
00:55:35,000 --> 00:55:39,166
‎ที่พยายามต่อสู้เพื่อลูก
‎ยอมเสียสละทุกอย่างเพื่อลูกน้อยของตัวเอง

1056
00:55:39,833 --> 00:55:43,458
‎นายกลับเลือกที่จะช่วยแม่คนเดียวที่ทิ้งลูกเหรอ

1057
00:55:44,541 --> 00:55:45,666
‎ราฟา

1058
00:55:45,750 --> 00:55:48,166
‎ขอบใจ แต่บางเรื่องไม่ต้องพูดก็ได้ ไม่อยากฟัง

1059
00:55:50,000 --> 00:55:51,666
‎- ราตรีสวัสดิ์
‎- เหมือนกัน

1060
00:55:57,083 --> 00:55:58,541
‎ฉันเก็บซุปไว้ให้ในครัว

1061
00:55:58,625 --> 00:56:01,458
‎สั่งยาทาก้นเด็กมาให้จากร้านขายยา

1062
00:56:01,541 --> 00:56:05,875
‎แล้วคาริเมจะให้ยืมกระเป๋าผ้าอ้อม
‎ฉันจะช่วยคุณแค่นี้นะ

1063
00:56:05,958 --> 00:56:07,250
‎- โอเค
‎- อ้อ

1064
00:56:07,875 --> 00:56:10,916
‎ฉันส่งลิงก์คลิปวิธีอาบน้ำเด็กไปให้ด้วย

1065
00:56:11,750 --> 00:56:13,750
‎ลืมอีกอย่าง เรื่องสำคัญที่สุด

1066
00:56:13,833 --> 00:56:15,583
‎อีกไม่กี่วันจะถึงงานสำคัญที่วาลเลของฉัน

1067
00:56:15,666 --> 00:56:17,833
‎คุณสัญญาแล้วว่าจะไป

1068
00:56:18,416 --> 00:56:19,250
‎ใช่

1069
00:56:19,333 --> 00:56:22,791
‎อลัน หนูจ๊ะ เรื่องนี้ไม่ใช่ความผิดหนูเลยนะ

1070
00:56:22,875 --> 00:56:23,833
‎ราตรีสวัสดิ์นะลูก

1071
00:56:24,416 --> 00:56:26,625
‎- ที่รัก
‎- อะไรอีก

1072
00:56:26,708 --> 00:56:27,583
‎ขอบคุณมาก

1073
00:56:28,208 --> 00:56:30,791
‎ผมสัญญาว่าจะหาตัวอลิเซียให้เจอ
‎แล้วส่งตัวลูกผมคืนเขาไป

1074
00:56:30,875 --> 00:56:32,291
‎- อะไรนะ
‎- ลูกของเขาน่ะ

1075
00:56:32,375 --> 00:56:34,208
‎- ลูกของเขา
‎- ลูกของเขาไง

1076
00:56:34,958 --> 00:56:36,250
‎- ฝันดีนะ
‎- โอเค

1077
00:56:36,958 --> 00:56:39,458
‎อลันอยากรู้ว่าคุณจะจูบราตรีสวัสดิ์เราหน่อยได้มั้ย

1078
00:56:39,541 --> 00:56:41,291
‎- ไม่ได้ ไม่จูบ
‎- ไม่เอาน่า

1079
00:56:42,666 --> 00:56:43,958
‎ราตรีสวัสดิ์ เพื่อนร่วมห้อง

1080
00:56:44,583 --> 00:56:46,250
‎มาเร็ว มาสนุกกัน

1081
00:56:50,958 --> 00:56:51,791
‎ว้าว

1082
00:56:56,458 --> 00:56:57,875
‎เท่าที่เคยเล่าไว้

1083
00:56:58,791 --> 00:57:00,500
‎เธอมาจากเมืองซานลูอิสโพโตซี

1084
00:57:01,958 --> 00:57:06,083
‎ดูเหมือนพ่อแม่เป็นคาทอลิกที่เคร่งศาสนามาก

1085
00:57:06,166 --> 00:57:08,416
‎ถึงได้บังคับให้เธอคลอดเด็กออกมา

1086
00:57:09,583 --> 00:57:12,208
‎แต่เธอหนีออกจากบ้านมาเพราะว่า…

1087
00:57:13,125 --> 00:57:16,041
‎นอกจากจะเคร่งศาสนามากแล้ว

1088
00:57:16,583 --> 00:57:19,041
‎พ่อแม่ยังติดเหล้ามากด้วย

1089
00:57:20,041 --> 00:57:23,541
‎ลักลั่นดีเนอะ
‎ถ่อมาถึงนี่เพื่อมาเสิร์ฟไอ้ขี้เมาเหมือนกัน

1090
00:57:25,250 --> 00:57:26,333
‎อย่าถือนะ

1091
00:57:26,416 --> 00:57:27,250
‎ไม่ถือ

1092
00:57:30,750 --> 00:57:32,541
‎แล้วรู้เรื่องของพ่อเด็กบ้างมั้ย

1093
00:57:33,833 --> 00:57:35,375
‎ไม่เคยพูดถึงเลย

1094
00:57:36,791 --> 00:57:38,541
‎เรื่องมันแย่ แย่มากๆ

1095
00:57:38,625 --> 00:57:39,541
‎บุญรักษานะ

1096
00:57:40,458 --> 00:57:41,333
‎เอ้านี่

1097
00:57:41,875 --> 00:57:43,583
‎สำเนาบัตรประชาชนของเธอ

1098
00:57:43,666 --> 00:57:47,208
‎ไม่รู้เหมือนกันว่าจะช่วยได้ไหม
‎ของปลอม แต่ก็มีที่อยู่

1099
00:57:48,041 --> 00:57:50,250
‎โชคดีละกันนะเพื่อน

1100
00:57:50,333 --> 00:57:52,250
‎แล้วถ้าได้ข่าวก็บอกฉันด้วย

1101
00:57:55,833 --> 00:57:57,000
‎บอกหน่อย อลัน

1102
00:57:58,958 --> 00:58:00,541
‎ถนนแถวนี้คุ้นตาหนูบ้างมั้ย

1103
00:58:03,000 --> 00:58:04,000
‎อรุณสวัสดิ์ครับ

1104
00:58:14,500 --> 00:58:17,083
‎ใช่ที่นี่รึเปล่า หนูอยู่ที่นี่ใช่มั้ย

1105
00:58:20,583 --> 00:58:21,500
‎สวัสดีครับ คุณนาย

1106
00:58:21,583 --> 00:58:22,750
‎ค่ะ มีอะไร

1107
00:58:23,375 --> 00:58:24,625
‎อลิเซียอยู่ที่นี่รึเปล่า

1108
00:58:26,416 --> 00:58:27,750
‎ไม่ ไม่รู้จักเลย

1109
00:58:28,708 --> 00:58:30,708
‎อย่าเพิ่งสิ! คุณนาย

1110
00:58:30,791 --> 00:58:31,958
‎คุณนายครับ ขอร้อง

1111
00:58:32,833 --> 00:58:33,750
‎คุณนาย!

1112
00:58:37,666 --> 00:58:38,583
‎เข้ามาสิ

1113
00:58:39,250 --> 00:58:41,125
‎ไปกัน

1114
00:58:41,625 --> 00:58:42,666
‎ใช่แล้ว ที่นี่แหละ

1115
00:58:44,208 --> 00:58:45,166
‎หาที่นั่งเองนะ

1116
00:58:46,000 --> 00:58:46,875
‎ขอบคุณครับ

1117
00:58:50,958 --> 00:58:51,791
‎สวัสดีครับ

1118
00:58:55,000 --> 00:58:57,125
‎ผมเอาลูกมาคืนอลิเซีย

1119
00:58:59,250 --> 00:59:02,333
‎อย่างที่บอกไป ฉันไม่รู้จักหรอก

1120
00:59:03,166 --> 00:59:04,500
‎แกล้งโง่นี่นา

1121
00:59:06,458 --> 00:59:07,958
‎ก็ได้ ฉันรู้จัก

1122
00:59:08,583 --> 00:59:12,000
‎อลิเซียเช่าห้องอยู่ที่นี่
‎แล้วบางทีฉันก็ช่วยเลี้ยงลูกให้

1123
00:59:12,083 --> 00:59:15,291
‎แต่อย่าเอาเด็กมาทิ้งไว้ที่นี่เลย
‎แค่ลูกฉันก็เยอะอยู่แล้ว

1124
00:59:15,375 --> 00:59:16,208
‎จริงเหรอ

1125
00:59:16,833 --> 00:59:18,458
‎แล้วไปไหนกันหมดล่ะ ไปเรียนเหรอ

1126
00:59:18,541 --> 00:59:20,500
‎เปล่า ไปทำงาน

1127
00:59:20,583 --> 00:59:23,375
‎ฉันต้องอยู่เฝ้าที่บ้าน ไม่งั้นแม่จะเดินหลงเพ่นพ่าน

1128
00:59:25,791 --> 00:59:28,208
‎งั้นถ้าคุณได้เจอหรือได้คุยกับอลิเซียเมื่อไหร่

1129
00:59:28,708 --> 00:59:31,333
‎ฝากบอกด้วยว่าเธอต้องรับผิดชอบชีวิตเด็กคนนี้

1130
00:59:31,416 --> 00:59:33,583
‎จู่ๆ จะเอามาทิ้งไว้กับคนแปลกหน้าไม่ได้

1131
00:59:33,666 --> 00:59:36,708
‎มาทำให้ชีวิตคนไม่รู้จัก
‎ปั่นป่วนแบบนั้นไม่ได้นะ เอ้านี่

1132
00:59:36,791 --> 00:59:37,666
‎รับไป

1133
00:59:38,166 --> 00:59:39,625
‎ไม่นะ

1134
00:59:39,708 --> 00:59:40,625
‎ก็แค่…

1135
00:59:41,375 --> 00:59:44,541
‎มีพวกอันธพาลแถวนี้อยากจะลักพาตัวลูกนางไป

1136
00:59:44,625 --> 00:59:47,000
‎ฉันว่าเพราะงั้นแหละ
‎อลิเซียถึงได้เอาลูกไปฝากคุณ

1137
00:59:47,500 --> 00:59:52,166
‎คือบางทีพวกมันก็เช่าเด็กพาไปนั่งขอทานริมถนน

1138
00:59:53,541 --> 00:59:55,000
‎แต่เดี๋ยวเราก็หาทางได้เอง

1139
01:00:09,625 --> 01:00:11,375
‎เขาหลับได้เสียที

1140
01:00:15,250 --> 01:00:16,208
‎แล้วไง

1141
01:00:18,791 --> 01:00:21,458
‎ผมบอกกับเจ้าของห้องเช่าอลิเซียชัดเจนมาก

1142
01:00:22,291 --> 01:00:25,458
‎ผมบอกเลยว่า
‎พวกเราไม่มีทางอยู่กับเด็กคนนั้นต่อ

1143
01:00:28,458 --> 01:00:29,958
‎งั้นทำไมเด็กถึงยังอยู่ที่นี่

1144
01:00:32,000 --> 01:00:34,250
‎มีพวกทารุณเด็กอยากลักตัวเขาไป

1145
01:00:34,333 --> 01:00:35,708
‎ใครสักคนต้องปกป้องเขา

1146
01:00:37,916 --> 01:00:39,125
‎พวกทารุณเด็กเหรอ

1147
01:00:44,875 --> 01:00:48,500
‎ใช่ เขาควรได้มีครอบครัวที่รักและดูแลเขา

1148
01:00:49,666 --> 01:00:51,708
‎- ใช่มั้ยล่ะ
‎- ใช่

1149
01:00:52,208 --> 01:00:53,541
‎ก็แน่อยู่แล้ว

1150
01:00:57,541 --> 01:01:00,625
‎เรื่องที่ถูกต้องคือเราต้อง
‎ส่งเขาให้สังคมสงเคราะห์จะได้มีคนรับเลี้ยง

1151
01:01:00,708 --> 01:01:02,000
‎ส่งให้สังคมสงเคราะห์เหรอ

1152
01:01:02,083 --> 01:01:04,291
‎ฉันก็คิดได้แค่นั้นนะ

1153
01:01:04,375 --> 01:01:07,125
‎ที่นั่นมีนักสังคมสงเคราะห์ที่จะช่วยดูแลเขา

1154
01:01:08,166 --> 01:01:10,791
‎ทั้งคุณและฉันไม่พร้อมจะดูแลเด็กกันทั้งคู่

1155
01:01:11,375 --> 01:01:12,291
‎ผมพร้อม

1156
01:01:14,041 --> 01:01:14,875
‎อะไรนะ

1157
01:01:16,083 --> 01:01:20,250
‎ผมว่าเราน่าจะรอสักสองสามสัปดาห์
‎เผื่ออลิเซียกลับมา

1158
01:01:20,333 --> 01:01:22,833
‎- ไม่
‎- ระหว่างนั้นเราก็ดูแลเขาไปก่อน

1159
01:01:22,916 --> 01:01:23,833
‎ไม่ได้ๆ

1160
01:01:24,375 --> 01:01:25,291
‎เราจะต้อง…

1161
01:01:26,000 --> 01:01:28,166
‎สิ่งที่คุณต้องทำ

1162
01:01:28,250 --> 01:01:29,958
‎คือโทรแจ้งตำรวจ

1163
01:01:30,041 --> 01:01:33,208
‎บอกเขาว่ามีผู้หญิงหายตัวไป
‎และมีเด็กถูกทิ้งเอาไว้

1164
01:01:34,916 --> 01:01:37,875
‎และช่วยทำก่อนงานใหญ่ที่วาลเลของฉันด้วย

1165
01:01:47,375 --> 01:01:49,583
‎ที่รัก เข้าใจใช่มั้ยว่า

1166
01:01:50,125 --> 01:01:52,000
‎งานนี้สำคัญกับฉันแค่ไหน

1167
01:01:53,625 --> 01:01:55,458
‎ฉันจะเป็นผู้หญิงคนแรก

1168
01:01:55,958 --> 01:01:58,041
‎ที่ได้ตำแหน่งแบบนี้ในบริษัทนี้

1169
01:02:03,291 --> 01:02:06,000
‎แล้วหลังจากนั้นเราก็จะย้ายไปฮ่องกงกัน

1170
01:02:06,750 --> 01:02:08,166
‎เก็บกระเป๋า

1171
01:02:08,791 --> 01:02:10,458
‎หาห้องที่นั่น

1172
01:02:11,291 --> 01:02:12,250
‎ฮ่องกงเหรอ

1173
01:02:13,250 --> 01:02:14,125
‎เอาจริง

1174
01:02:16,375 --> 01:02:18,833
‎ฉันได้รับข้อเสนอให้ไปดูแลสำนักงานที่นั่น

1175
01:02:20,625 --> 01:02:22,375
‎แล้วคิดจะบอกผมเมื่อไหร่กัน

1176
01:02:22,458 --> 01:02:24,916
‎เอาให้ชัวร์ ฉันถามคุณแล้ว

1177
01:02:25,000 --> 01:02:27,000
‎ก่อนที่จะบอกพวกเขาว่าฉันยอมรับ

1178
01:02:28,541 --> 01:02:30,875
‎คุณพูดเอง "ไปไหนไปกัน จากนี่ถึงเมืองจีน"

1179
01:02:32,125 --> 01:02:34,083
‎คุณก็ถือเป็นจริงเป็นจังเลยนะ

1180
01:02:34,166 --> 01:02:35,541
‎ฮ่องกง จริงดิ

1181
01:02:37,333 --> 01:02:38,583
‎ที่รัก ฮ่องกง

1182
01:02:40,000 --> 01:02:41,000
‎เป็นฝันของฉัน

1183
01:02:51,416 --> 01:02:52,291
‎เอางี้นะ

1184
01:02:54,458 --> 01:02:56,000
‎เรารับเด็กมาอยู่ก่อนก็ได้

1185
01:02:57,458 --> 01:02:59,833
‎แค่สองสามวันจนกว่าคุณจะแจ้งตำรวจ

1186
01:03:02,125 --> 01:03:05,416
‎แต่หลังจากนั้น ชีวิตของเราต้องกลับสู่ภาวะปกติ

1187
01:03:05,500 --> 01:03:06,375
‎เห็นด้วยตามนี้มั้ย

1188
01:03:09,833 --> 01:03:10,666
‎โอเค

1189
01:03:13,000 --> 01:03:16,000
‎สัญญาได้มั้ยว่าจะแก้ปัญหานี้แบบผู้ใหญ่

1190
01:03:18,708 --> 01:03:19,666
‎เกี่ยวก้อยสัญญาเลย

1191
01:03:22,916 --> 01:03:24,083
‎เกี่ยวก้อยสัญญา

1192
01:03:32,625 --> 01:03:35,708
‎งั้นถ้าเมียฉันถามว่ามาทำอะไรที่นี่

1193
01:03:35,791 --> 01:03:38,625
‎ฉันต้องตอบว่ามาเป็นสายลับใช่มั้ย

1194
01:03:39,125 --> 01:03:41,125
‎นักสืบเอกชน

1195
01:03:42,625 --> 01:03:43,541
‎- ราฟา
‎- อะไร

1196
01:03:44,083 --> 01:03:46,666
‎คิดว่าจำเป็นต้องปลอมตัวด้วยเหรอ คือ…

1197
01:03:46,750 --> 01:03:49,291
‎นายคิดว่าฉันด้นสดหรือไงวะ

1198
01:03:50,041 --> 01:03:52,125
‎ทุกอย่างเอาอยู่หมดแหละ ใจเย็น

1199
01:03:52,208 --> 01:03:53,041
‎ชิลหน่อย

1200
01:03:53,125 --> 01:03:54,500
‎นี่ จะบอกให้นะ

1201
01:03:54,583 --> 01:03:58,000
‎จะพูดยังไงก็ได้ แต่สัญญาก่อนว่าจะไม่หนีหน้าที่

1202
01:03:58,666 --> 01:04:01,375
‎และทันทีที่เจออลิเซีย โทรหาฉันเลยนะ

1203
01:04:03,583 --> 01:04:05,916
‎เฮ้ยๆ เวร

1204
01:04:06,000 --> 01:04:06,833
‎ราฟา

1205
01:04:08,708 --> 01:04:11,125
‎ฉันว่าไม่น่าแต่งให้หมอนี่เหมือนพ่อค้ายาว่ะ

1206
01:04:11,208 --> 01:04:12,583
‎เดี๋ยวเราจะเดือดร้อน

1207
01:04:13,791 --> 01:04:14,708
‎พูดอะไรหน่อยสิ

1208
01:04:15,375 --> 01:04:16,875
‎ไปกันเถอะ

1209
01:04:19,958 --> 01:04:21,583
‎เอ้า อยากอ่านหนังสือมั้ย

1210
01:04:22,125 --> 01:04:24,750
‎ก็ได้ โอเค พอละ

1211
01:04:24,833 --> 01:04:27,041
‎ไม่อ่านก็ได้ พับหนังสือไปก่อน

1212
01:04:27,791 --> 01:04:30,791
‎มาสนุกกันก่อน เล่นสนุกกันจ้า

1213
01:04:30,875 --> 01:04:32,250
‎มาสนุกกัน

1214
01:04:34,541 --> 01:04:39,083
‎ค่ะ เราคิดว่าโครงการสุดยอดนี้
‎จะส่งผลในแง่ดีที่สุด

1215
01:04:39,166 --> 01:04:40,833
‎ท่านผู้มีเกียรติทุกท่านคะ

1216
01:04:40,916 --> 01:04:43,125
‎ขอบคุณมากค่ะที่ให้ความสนใจ

1217
01:04:43,208 --> 01:04:46,083
‎ฉันตั้งตารอที่จะเจอพวกคุณ
‎ที่วาลเลเดอบราโวในสัปดาห์หน้า

1218
01:04:46,166 --> 01:04:48,083
‎- เยี่ยมเลย
‎- เพอร์เฟกต์

1219
01:04:48,166 --> 01:04:50,208
‎- เก่งมาก
‎- ไปกันเถอะ

1220
01:04:50,958 --> 01:04:53,375
‎- จีสิบ
‎- อะไรนะ

1221
01:04:53,458 --> 01:04:55,875
‎- ทำได้ดีมาก
‎- ไม่ถึงขนาดนั้น

1222
01:04:55,958 --> 01:04:57,750
‎คือคุณใจถึงสุดๆ เลย

1223
01:04:58,333 --> 01:04:59,208
‎อย่า อลัน

1224
01:05:00,125 --> 01:05:03,166
‎ดูเข้าสิ เละหมดเลย

1225
01:05:03,250 --> 01:05:05,416
‎โอ๊ย เอาละ มานี่

1226
01:05:05,500 --> 01:05:08,333
‎โอ๊ย ดูมือไม้สิ อย่า อย่าจับหน้า

1227
01:05:08,416 --> 01:05:09,250
‎แจ็คกี้

1228
01:05:09,833 --> 01:05:13,583
‎ช่วยโทรหาลูกค้าแล้วถามหน่อยว่า
‎โอเคกับภาพอ้างอิงที่ส่งให้รึเปล่า

1229
01:05:13,666 --> 01:05:15,791
‎จะได้รู้ล่วงหน้าก่อนประชุมวันนี้

1230
01:05:15,875 --> 01:05:17,666
‎เดี๋ยวส่งเบอร์ลูกค้าไปให้นะ

1231
01:05:21,791 --> 01:05:23,708
‎- เป็นอะไรน่ะคุณ
‎- ขอโทษ!

1232
01:05:23,791 --> 01:05:25,500
‎อลัน เป็นอะไรรึเปล่า ขอโทษนะ

1233
01:05:25,583 --> 01:05:26,833
‎โทษที ฉันบ้าชะมัด

1234
01:05:29,083 --> 01:05:30,708
‎ต้องซื้อคาร์ซีทของเด็กให้หนูละ

1235
01:05:49,125 --> 01:05:51,166
‎ทางสะดวก นางไปแล้ว

1236
01:05:53,291 --> 01:05:58,208
‎แล้วนางมีประชุมทางใต้ของเมือง
‎คงไม่กลับมาอีกนาน

1237
01:05:58,708 --> 01:06:00,458
‎ไงจ๊ะ

1238
01:06:00,541 --> 01:06:03,708
‎- ปลอดภัยจากมุสโสลินีแล้ว คนดี
‎- ว้าว

1239
01:06:03,791 --> 01:06:06,458
‎- ไปเดินเล่นกับน้าแจ็คกี้ก่อนนะ
‎- เป็นอิสระแล้วนะ

1240
01:06:06,541 --> 01:06:08,166
‎ไปเดินเล่นกัน

1241
01:06:09,666 --> 01:06:11,583
‎ฮัลโหล ว่าไง ชาร์ลี

1242
01:06:11,666 --> 01:06:13,083
‎วันนี้จะมาเล่นโดมิโน่รึเปล่า

1243
01:06:13,750 --> 01:06:14,916
‎วันนี้วันศุกร์แล้วเหรอ

1244
01:06:15,000 --> 01:06:16,416
‎- ใช่
‎- ไม่ทันสังเกตด้วยซ้ำ

1245
01:06:18,000 --> 01:06:20,458
‎สงสัยไม่ไปละ ฉันต้องดูแลเด็ก

1246
01:06:21,000 --> 01:06:22,250
‎ยังอยู่กับนายอีกเหรอ

1247
01:06:22,333 --> 01:06:23,166
‎ใช่

1248
01:06:23,666 --> 01:06:26,125
‎เอามาที่บ้านเราสิ คืนนี้เราจ้างพี่เลี้ยงมา

1249
01:06:26,208 --> 01:06:28,208
‎ไม่ละ เดี๋ยวเราจะกลับดึก

1250
01:06:28,291 --> 01:06:31,041
‎ถ้าอากาศเย็นเขาอาจจะไม่สบาย
‎แล้วฉันก็จะรู้สึกผิด

1251
01:06:31,125 --> 01:06:33,541
‎ขอโทษนะ นี่อเลฮันโดร อัลวาเรซพูดอยู่รึเปล่า

1252
01:06:34,500 --> 01:06:35,666
‎พอเลย เพื่อน

1253
01:06:35,750 --> 01:06:37,500
‎เอ่อ เดี๋ยวนะ มีสายเข้า

1254
01:06:37,583 --> 01:06:39,666
‎- อย่าเพิ่งวางนะ
‎- เดี๋ยวกลับมา

1255
01:06:40,166 --> 01:06:41,500
‎- ฮัลโหล
‎- อเล็กซ์

1256
01:06:41,583 --> 01:06:43,666
‎- ว่าไง
‎- แม่เด็กกลับมาแล้ว

1257
01:06:43,750 --> 01:06:45,208
‎- กลับมาแล้วเหรอ
‎- อยู่นี่เลย

1258
01:06:45,291 --> 01:06:46,666
‎- ข่าวดีมาก!
‎- ให้รอต่อไปมั้ย

1259
01:06:46,750 --> 01:06:49,458
‎- รอสิ ฉันกำลังไป
‎- งั้นเดี๋ยวเจอกัน

1260
01:06:50,583 --> 01:06:52,166
‎เพื่อน คืนนี้อาจไปได้แล้ว

1261
01:06:52,250 --> 01:06:54,166
‎- เยี่ยม เรารอที่นี่นะ
‎- เดี๋ยวโทรหา

1262
01:06:54,250 --> 01:06:55,291
‎- เจ๋งเลย บาย
‎- บาย

1263
01:06:57,375 --> 01:06:59,500
‎เอ๊ะ ขนมปังนี่อร่อยมั้ยเอ่ย

1264
01:06:59,583 --> 01:07:01,208
‎อร่อยมากใช่มั้ยเอ่ย

1265
01:07:01,708 --> 01:07:03,416
‎อร่อยใช่มั้ยล่า

1266
01:07:05,750 --> 01:07:06,625
‎ฮัลโหล

1267
01:07:06,708 --> 01:07:08,416
‎ที่รัก มีข่าวดี

1268
01:07:08,500 --> 01:07:10,208
‎- อลิเซียกลับมาแล้ว
‎- จริงเหรอ

1269
01:07:10,291 --> 01:07:14,333
‎ผมกำลังจะเอาลูกไปคืนเธอเนี่ย
‎ทุกอย่างจะกลับสู่ภาวะปกติ

1270
01:07:14,416 --> 01:07:18,083
‎ขอบคุณค่ะ ที่รัก นึกแล้วว่าคุณต้องแก้ได้
‎เป็นยังไงบ้าง

1271
01:07:18,166 --> 01:07:19,583
‎ดีนะ ก็ดี ที่รัก

1272
01:07:19,666 --> 01:07:22,375
‎ดี ตอนนี้เราจะได้ตั้งใจกับเรื่องแผนของคุณ

1273
01:07:22,500 --> 01:07:24,666
‎แผนของเราต่างหาก แผนของเราจ้ะ

1274
01:07:24,833 --> 01:07:27,375
‎ใช่ๆ แผนของเรา

1275
01:07:27,458 --> 01:07:29,000
‎- นั่นแหละ
‎- ฉันรักคุณ!

1276
01:07:29,083 --> 01:07:31,541
‎- ผมก็รักคุณ
‎- แล้วเจอกันนะ บาย!

1277
01:07:42,083 --> 01:07:43,916
‎แน่ใจจริงๆ ใช่มั้ยว่าเธออยู่ในนั้น

1278
01:07:44,000 --> 01:07:46,458
‎ตอนฉันโทรบอก เธอเพิ่งกลับมา
‎ยังไม่ได้ออกจากบ้านเลย

1279
01:07:46,541 --> 01:07:47,375
‎โอเค

1280
01:07:48,166 --> 01:07:49,291
‎ขอบใจนะ

1281
01:07:49,375 --> 01:07:52,458
‎- ขอบใจมาก สายลับ เก่งมาก
‎- ขอให้โชคดี

1282
01:07:52,541 --> 01:07:54,041
‎มาเร็ว

1283
01:07:54,625 --> 01:07:55,916
‎พาหนูกลับไปคืนแม่กัน

1284
01:07:56,500 --> 01:07:58,125
‎ถึงบ้านแล้วนะ

1285
01:08:05,041 --> 01:08:05,958
‎อลิเซีย

1286
01:08:07,250 --> 01:08:08,458
‎ไปอยู่ไหนมา

1287
01:08:13,166 --> 01:08:14,416
‎สวัสดีครับ คุณนาย

1288
01:08:14,500 --> 01:08:15,500
‎สวัสดีค่ะ

1289
01:08:16,833 --> 01:08:18,166
‎ฉันจะปล่อยให้คุยกันเองนะ

1290
01:08:18,250 --> 01:08:19,458
‎ฉันจะออกไปกับแม่

1291
01:08:21,583 --> 01:08:24,083
‎ลูกจ๋า ยกโทษให้แม่ด้วย

1292
01:08:24,625 --> 01:08:26,125
‎แม่รักลูกมากนะ

1293
01:08:26,208 --> 01:08:27,291
‎คืองี้ อลิเซีย

1294
01:08:28,000 --> 01:08:31,166
‎ผมไม่รู้ว่าคุณไปที่ไหนมา
‎แต่คุณจะหายตัวไปเฉยๆ แบบนั้นไม่ได้

1295
01:08:31,916 --> 01:08:34,916
‎ลืมไม่ได้สิว่าคุณมีความรับผิดชอบ
‎ใหญ่ขนาดเท่าตัวอลัน

1296
01:08:35,000 --> 01:08:38,541
‎- คุณเป็นแม่เขานะ
‎- ฉันไปรักษามะเร็ง

1297
01:08:38,625 --> 01:08:40,375
‎- อะไรนะ
‎- รักษามะเร็ง

1298
01:08:41,416 --> 01:08:42,375
‎ฉันมีเนื้องอก

1299
01:08:42,875 --> 01:08:43,791
‎ในหัว

1300
01:08:44,541 --> 01:08:47,916
‎หมอบอกว่าช่วยอะไรมากไม่ได้แล้ว

1301
01:08:50,541 --> 01:08:51,375
‎อะไรนะ

1302
01:08:52,583 --> 01:08:53,416
‎แน่ใจเหรอ

1303
01:08:54,000 --> 01:08:56,958
‎ได้ตรวจเลือด สแกนครบหมดแล้วหรือยัง

1304
01:08:57,041 --> 01:08:59,625
‎ทำแล้ว โดนตรวจไปเยอะแล้ว

1305
01:09:03,791 --> 01:09:04,916
‎เอ่อ…

1306
01:09:10,333 --> 01:09:11,583
‎ไม่รู้จะตอบยังไงเลย

1307
01:09:12,541 --> 01:09:13,375
‎คือ…

1308
01:09:18,750 --> 01:09:20,125
‎คุณต้องการอะไรล่ะ

1309
01:09:20,208 --> 01:09:21,416
‎แล้วจะให้ช่วยยังไง

1310
01:09:25,166 --> 01:09:26,166
‎รับเขาเป็นลูกหน่อย

1311
01:09:27,750 --> 01:09:28,583
‎ผมเหรอ

1312
01:09:29,833 --> 01:09:30,958
‎ไม่ได้ รับได้ไง

1313
01:09:31,500 --> 01:09:32,750
‎ไม่ได้ๆ เดี๋ยวนะ

1314
01:09:33,250 --> 01:09:35,833
‎อลิเซีย คุณไม่ได้รู้จักผมดีขนาดนั้นด้วยซ้ำ

1315
01:09:35,916 --> 01:09:39,541
‎รู้จักสิ ฉันเห็นคุณมาที่ร้านตั้งหลายครั้ง

1316
01:09:39,625 --> 01:09:42,833
‎คุณดีกับคนอื่นและมีน้ำใจกับทุกคน

1317
01:09:42,916 --> 01:09:45,791
‎และตั้งแต่คุณเจออลัน คุณก็ดีต่อเขามาก

1318
01:09:47,833 --> 01:09:51,625
‎ตอนที่คุณบอกว่าอยากมีลูก
‎ฉันคิดเลยว่านั่นเป็นสัญญาณจากสวรรค์

1319
01:09:53,541 --> 01:09:56,583
‎ทันทีที่ฉันออกจากโรงพยาบาล
‎ฉันก็หาข้อมูลว่าจะทำยังไง

1320
01:09:56,666 --> 01:09:59,583
‎คุณแค่ต้องเซ็นเอกสารไม่กี่แผ่น แค่นั้นเอง

1321
01:10:02,916 --> 01:10:04,750
‎- คือว่า…
‎- อย่าปฏิเสธฉันเลยนะคะ

1322
01:10:09,875 --> 01:10:12,291
‎คุณเป็นเรื่องที่ดีที่สุดที่จะเกิดกับชีวิตของอลัน

1323
01:10:28,291 --> 01:10:32,875
‎อลิเซีย ผมรักอลันจริงๆ
‎ผมถูกใจเด็กคนนี้มาก แต่…

1324
01:10:34,625 --> 01:10:35,458
‎คือว่า…

1325
01:10:35,958 --> 01:10:37,250
‎ผมมีภรรยา

1326
01:10:38,000 --> 01:10:39,666
‎ผมตัดสินใจคนเดียวไม่ได้

1327
01:10:39,750 --> 01:10:43,083
‎อีกอย่าง เรื่องรับลูกบุญธรรมมันยุ่งยากซับซ้อน

1328
01:10:43,166 --> 01:10:44,000
‎ไม่เลย คืองี้

1329
01:10:44,750 --> 01:10:46,791
‎ฉันออกจากซานลูอิสมาโดยไม่ได้แจ้งเกิดลูก

1330
01:10:46,875 --> 01:10:50,083
‎เท่ากับคุณจดทะเบียนรับเขาเป็นลูกได้เลย
‎ง่ายๆ แค่นั้น

1331
01:10:57,541 --> 01:10:58,916
‎ไม่รู้สิ

1332
01:11:00,666 --> 01:11:02,541
‎คุณกำลังขอให้ผมทำเรื่องยากมาก

1333
01:11:04,416 --> 01:11:05,333
‎ใช่ค่ะ

1334
01:11:06,833 --> 01:11:08,375
‎ใช่ จริงด้วย

1335
01:11:08,958 --> 01:11:12,666
‎ฉันคิดเพ้อไปเองว่าลูกของฉัน
‎อาจได้มีชีวิตที่ดีกว่าฉัน

1336
01:11:12,750 --> 01:11:15,333
‎ไม่ใช่ เดี๋ยวสิ ผมไม่ได้หมายความอย่างนั้น

1337
01:11:16,833 --> 01:11:17,666
‎ฟังนะ

1338
01:11:18,250 --> 01:11:19,416
‎เราจะทำแบบนี้

1339
01:11:21,875 --> 01:11:26,000
‎ผมจะพาคุณไปหาหมออีกคน ผู้เชี่ยวชาญมะเร็ง

1340
01:11:26,833 --> 01:11:29,166
‎เขาจะได้วินิจฉัยอีกที โอเคมั้ย

1341
01:11:29,708 --> 01:11:31,458
‎เขาอาจหาวิธีรักษาได้

1342
01:11:32,875 --> 01:11:34,958
‎ไม่ต้องห่วง ผมไม่ปล่อยให้พวกคุณอยู่กันเองหรอก

1343
01:11:35,041 --> 01:11:37,166
‎คุณจะไม่เป็นไร ลูกของคุณด้วย

1344
01:11:37,250 --> 01:11:38,083
‎โอเคนะ

1345
01:11:39,125 --> 01:11:40,791
‎ปัญหาเดียวก็คือ

1346
01:11:40,875 --> 01:11:44,541
‎ตอนนี้คุณต้องดูแลอลันก่อน คุณเป็นแม่เขา

1347
01:11:44,625 --> 01:11:46,958
‎เขาอยากอยู่กับคุณ เขาคิดถึงคุณ

1348
01:11:48,541 --> 01:11:50,541
‎โอเคนะ ถ้าต้องการอะไรโทรบอกผมได้

1349
01:11:51,291 --> 01:11:52,125
‎คุณไหวรึเปล่าเนี่ย

1350
01:11:53,125 --> 01:11:54,666
‎ไหวค่ะ

1351
01:11:56,958 --> 01:11:58,500
‎ขอบคุณมากนะคะ

1352
01:11:58,583 --> 01:12:00,541
‎โอเค แน่ใจนะว่าไม่เป็นไร

1353
01:12:02,625 --> 01:12:04,208
‎โอเค ดีแล้ว

1354
01:12:05,291 --> 01:12:06,541
‎ผมจะไปจัดการเอง

1355
01:12:07,333 --> 01:12:08,791
‎ถ้าต้องการอะไรโทรมานะ

1356
01:12:10,500 --> 01:12:11,333
‎เอาละ

1357
01:12:12,125 --> 01:12:12,958
‎บาย อลัน

1358
01:12:13,916 --> 01:12:14,750
‎บาย

1359
01:12:15,500 --> 01:12:17,083
‎ขวดนมเขา

1360
01:12:19,291 --> 01:12:20,291
‎อ๋อค่ะ เดี๋ยวฉันไปเอา

1361
01:12:25,250 --> 01:12:26,375
‎คุณนาย!

1362
01:12:26,916 --> 01:12:27,833
‎คุณนาย!

1363
01:12:29,083 --> 01:12:31,500
‎อลิเซียสลบไปแล้วครับ! คุณนาย!

1364
01:12:32,166 --> 01:12:34,208
‎- อลิเซีย อลิเซีย
‎- อ้าว

1365
01:12:34,291 --> 01:12:37,208
‎แย่จัง เป็นงี้ประจำเลย

1366
01:12:37,291 --> 01:12:39,333
‎- หมายความว่าไง
‎- สักพักก็จะปกติดี

1367
01:12:39,416 --> 01:12:41,625
‎- อลิเซีย
‎- ฉันจะไปเอาแอลกอฮอล์

1368
01:12:41,708 --> 01:12:42,833
‎ครับ ไปเลย

1369
01:12:49,333 --> 01:12:50,208
‎สูทเหรอ

1370
01:12:51,125 --> 01:12:54,458
‎ฉันว่าฉันไม่เคยเห็นเขาใส่สูทเลยนะ
‎นอกจากในงานแต่งของเธอ

1371
01:12:54,541 --> 01:12:56,208
‎แหงสิ เขาเกลียดสูท

1372
01:12:56,291 --> 01:13:00,541
‎แต่ดูชุดหล่อที่เขาจะใส่ในงานวาลเลสิ

1373
01:13:00,625 --> 01:13:02,666
‎เขาจะต้องดูหล่อมาก

1374
01:13:03,625 --> 01:13:06,166
‎- เธอดูมีความสุขจังนะ
‎- ใช่

1375
01:13:06,250 --> 01:13:08,250
‎เกิดอะไรขึ้นกับเด็กคนนั้น

1376
01:13:08,333 --> 01:13:09,708
‎แก้ปัญหาได้แล้ว

1377
01:13:10,208 --> 01:13:12,291
‎ในที่สุดแม่เด็กก็กลับมา

1378
01:13:12,833 --> 01:13:15,500
‎วันนี้ฉันเริ่มหาห้องในฮ่องกงแล้วล่ะ

1379
01:13:16,458 --> 01:13:19,083
‎- สุดยอดเลย อยากเห็นมั้ย
‎- อยากสิ เอามาดู

1380
01:13:22,291 --> 01:13:24,750
‎- สวย
‎- ดูวิวสิ

1381
01:13:24,833 --> 01:13:27,458
‎ดูอันนี้สิ ห่างกันครึ่งช่วงถนน

1382
01:13:27,541 --> 01:13:30,291
‎จากถนนเส้นสำคัญ
‎ที่มีร้านการ์ตูนเยอะที่สุดในเอเชีย

1383
01:13:30,375 --> 01:13:32,416
‎- อเล็กซ์ต้องตื่นเต้นสุดๆ
‎- เจ๋งเลย

1384
01:13:32,500 --> 01:13:34,875
‎อลิเซีย ผมพูดจริงนะ คุณไม่ได้อยู่ตัวคนเดียว

1385
01:13:34,958 --> 01:13:38,458
‎ที่นี่มีห้องพักแขกให้คุณสองคนอยู่ได้

1386
01:13:38,541 --> 01:13:40,125
‎อะไรนะ ไม่ได้หรอก

1387
01:13:40,208 --> 01:13:41,750
‎ไม่ต้องห่วง

1388
01:13:41,833 --> 01:13:44,916
‎ลูกคุณกับคุณจะไม่ขาดอะไรทั้งนั้น โอเคมั้ย

1389
01:13:45,500 --> 01:13:47,125
‎เซซิเลียจะต้องเข้าใจ

1390
01:13:59,333 --> 01:14:00,291
‎เดี๋ยวผมมานะ

1391
01:14:03,541 --> 01:14:04,416
‎อย่าเพิ่ง

1392
01:14:05,250 --> 01:14:07,500
‎ที่รัก ขอร้อง ฟังก่อน

1393
01:14:08,708 --> 01:14:10,416
‎- ฟังอะไร
‎- คือ…

1394
01:14:10,500 --> 01:14:12,916
‎คุณเพิ่งชวนคนสองคนเข้ามาอยู่ในบ้านฉัน

1395
01:14:13,000 --> 01:14:16,416
‎เอาอีกแล้วนะ ไม่คิดจะถามฉันด้วยซ้ำ
‎เหมือนพวกนั้นเป็นครอบครัวคุณ แต่ฉันไม่ใช่

1396
01:14:17,041 --> 01:14:19,666
‎จะเป็นครอบครัวก็ต้องเข้าอกเข้าใจกันหน่อยสิ

1397
01:14:22,333 --> 01:14:26,083
‎ฉันเข้าใจว่าคุณตั้งใจดี แต่คนเขาไม่ทำกันแบบนี้

1398
01:14:26,666 --> 01:14:29,041
‎ใครเขาพูดกันว่า "เซซิเลียจะต้องเข้าใจ"

1399
01:14:29,125 --> 01:14:30,708
‎เอ่อ ก็จริง

1400
01:14:30,791 --> 01:14:34,208
‎- เราช่วยพวกเขาได้
‎- จะเล่นบทพระเอกไปอีกนานแค่ไหน

1401
01:14:34,291 --> 01:14:36,750
‎หรือคิดว่าจะพาพวกเขาไปฮ่องกงด้วย

1402
01:14:36,833 --> 01:14:38,958
‎คุณถามผมเมื่อไหร่ว่าอยากไปฮ่องกงกับคุณรึเปล่า

1403
01:14:39,041 --> 01:14:41,166
‎- ฉันถามแล้ว
‎- เปล่า คุณคิดไปเอง

1404
01:14:41,250 --> 01:14:42,083
‎- ไม่ได้คิด
‎- คิด

1405
01:14:42,166 --> 01:14:44,000
‎- ไม่
‎- แล้วผมจะไปทำอะไรที่ฮ่องกง

1406
01:14:44,083 --> 01:14:46,958
‎- เป็นนายสนมให้คุณอย่างนั้นเหรอ
‎- ฉันนึกว่าคุณจะชอบ

1407
01:14:47,041 --> 01:14:49,208
‎คุณก็คิดถึงแต่ฝันของตัวเอง

1408
01:14:49,291 --> 01:14:50,791
‎คิดถึงสิ่งที่คุณต้องการ งานของคุณ

1409
01:14:50,875 --> 01:14:52,458
‎- ไม่นะ
‎- มีแต่เรื่องที่คุณต้องการ

1410
01:14:52,541 --> 01:14:55,375
‎แล้วผมล่ะ แล้วฝันของผม สิ่งที่ผมต้องการล่ะ

1411
01:14:55,875 --> 01:14:59,041
‎คุณน่าจะคิดถึงผมบ้าง น่าจะคิดถึงเราบ้าง

1412
01:14:59,125 --> 01:15:00,500
‎คุณควรจะมีลูกให้ผม

1413
01:15:08,125 --> 01:15:09,833
‎ฉันควรจะมีลูกให้คุณงั้นเหรอ

1414
01:15:14,500 --> 01:15:18,333
‎ฉันมีค่าในฐานะผู้หญิงต่อเมื่อมีลูกให้คุณได้งั้นเหรอ

1415
01:15:25,000 --> 01:15:26,416
‎เราแต่งงานกันทำไมล่ะ

1416
01:15:30,750 --> 01:15:32,250
‎เราอยู่ด้วยกันทำไม

1417
01:15:37,416 --> 01:15:39,166
‎ถ้าไม่คิดจะมีลูกเลย

1418
01:15:42,041 --> 01:15:43,500
‎ชีวิตคู่ก็ไม่มีความหมาย

1419
01:16:04,708 --> 01:16:05,875
‎สูทของคุณ

1420
01:16:22,833 --> 01:16:25,166
‎เธอไม่คิดจะยกโทษให้เขาแน่ๆ ใช่มั้ย

1421
01:16:27,333 --> 01:16:31,083
‎ไม่เอาน่า คุยกันก่อน คุย แต่อย่าคุยตอนโกรธ

1422
01:16:31,166 --> 01:16:32,541
‎เธอก็เคยโกรธกันมาก่อน

1423
01:16:32,625 --> 01:16:34,500
‎- คุยแบบใจเย็นๆ
‎- แล้วเขาจะว่ายังไง

1424
01:16:34,583 --> 01:16:35,958
‎เขาพูดสิ่งที่คิดออกมาหมดแล้ว

1425
01:16:36,041 --> 01:16:38,083
‎- ไม่
‎- เขามองเธอเป็นโรงงานผลิตลูก

1426
01:16:38,166 --> 01:16:40,041
‎เขาไม่ได้คิดแบบนั้นจริงๆ หรอก

1427
01:16:40,125 --> 01:16:42,333
‎พวกเธออยู่ด้วยกันมาเจ็ดปีแล้ว
‎เขาไม่ใช่คนแบบนั้น

1428
01:16:42,416 --> 01:16:43,541
‎เขาบ้าคติชายเป็นใหญ่

1429
01:16:43,625 --> 01:16:45,875
‎- ใช่ เขามีปมผู้ชายต้องเป็นใหญ่หน่อยๆ
‎- ไม่

1430
01:16:45,958 --> 01:16:47,708
‎เวลาคนเราโมโหก็พูดอะไรโง่ๆ ทั้งนั้น

1431
01:16:47,791 --> 01:16:50,000
‎คำพูดโง่ๆ ต้องมาจากที่ไหนสักแห่ง คาริเม

1432
01:16:50,083 --> 01:16:52,833
‎ไม่ใช่จู่ๆ จะพูดออกมาได้
‎มันต้องมาจากส่วนหนึ่งในสมอง

1433
01:16:52,916 --> 01:16:56,083
‎แสดงว่าเธอคิดจริงๆ ว่าฉันเป็นเมียครัวซองต์

1434
01:16:56,166 --> 01:16:58,083
‎อย่า อย่ามาทะเลาะกันตอนนี้

1435
01:16:58,166 --> 01:16:59,916
‎แล้วเธอเป็นเมียครัวซองต์จริงมั้ยล่ะ

1436
01:17:00,000 --> 01:17:01,750
‎- คิดว่าฉันเป็นงั้นเหรอ
‎- โอเค ขอโทษ

1437
01:17:01,833 --> 01:17:05,000
‎แต่คนมองเธอเป็นแค่
‎"เมียของใคร" หรือ "แม่ของใคร"

1438
01:17:05,083 --> 01:17:06,833
‎- ก็มันเป็นเรื่องจริง
‎- พูดจริงเลยนะ

1439
01:17:06,916 --> 01:17:08,958
‎(แบดเจอร์ที่รัก)

1440
01:17:12,000 --> 01:17:13,208
‎ฟังเขาหน่อย เธอ

1441
01:17:13,750 --> 01:17:14,875
‎ฟังเขาหน่อย

1442
01:17:16,000 --> 01:17:19,166
‎ฟังเขาหน่อย ฟังอีกฝ่ายหน่อยก็ไม่ตายหรอก

1443
01:17:22,250 --> 01:17:23,958
‎ได้ โอเค ได้

1444
01:17:24,041 --> 01:17:25,666
‎แล้วจะให้เขาอธิบายว่าอะไรล่ะ คุณ

1445
01:17:25,750 --> 01:17:27,416
‎ผู้ชายทุกคนก็เหมือนกันหมด

1446
01:17:27,500 --> 01:17:29,083
‎เด็กนั่นอาจเป็นลูกเขาก็ได้

1447
01:17:32,958 --> 01:17:35,750
‎- ไม่ เป็นไปไม่ได้ คิดงั้นเหรอ
‎- เป็นไปไม่ได้

1448
01:17:35,833 --> 01:17:38,750
‎- ขอคิดก่อน ไม่ได้หรอก
‎- ฟังนะ คุณ เรื่องนี้ฉันก็เจอมา

1449
01:17:38,833 --> 01:17:41,708
‎นี่เหมือนผ้าปิดแผล
‎คุณต้องกระชากออกเลยทีเดียว

1450
01:17:41,791 --> 01:17:42,625
‎ปิลิ อย่า!

1451
01:17:42,708 --> 01:17:45,500
‎- อย่า! ทำอะไรลงไป
‎- ไม่นะ! โอ๊ย!

1452
01:17:45,583 --> 01:17:47,125
‎ปิลิ ตายแล้ว!

1453
01:17:47,208 --> 01:17:50,083
‎คุณคะ คุณจะซื้อมือถือใหม่เมื่อไหร่ก็ได้

1454
01:17:50,166 --> 01:17:52,458
‎จงรู้สึกว่าตัวเองมีพลัง จงไม่ขึ้นกับใคร

1455
01:17:52,541 --> 01:17:55,083
‎คุณเป็นเจ้าของชะตาของตัวเอง

1456
01:17:55,166 --> 01:18:00,208
‎- ชีวิตคุณไม่จำเป็นต้องมีผู้ชาย
‎- ปิลิ ข้าวสาร เอาไปใส่ในถังข้าวสาร

1457
01:18:00,958 --> 01:18:02,375
‎เกิดอะไรขึ้น

1458
01:18:03,500 --> 01:18:07,500
‎- ทำไมกัน
‎- ฉันขอโทษ ฉันก็ไม่นึกว่าจะเป็นอย่างนี้

1459
01:18:07,583 --> 01:18:08,791
‎ขอโทษนะ

1460
01:18:08,875 --> 01:18:10,791
‎ถ้าใส่ถังข้าวสารแล้วไม่หาย ฉันจะซื้อคืนให้

1461
01:18:10,875 --> 01:18:14,291
‎นี่ เธอไม่ได้ฟังสิ่งที่ปิลิพูดเลย

1462
01:18:14,833 --> 01:18:18,000
‎คำสอนชั้นครูเลยนะนั่น ชีวิตนี้เป็นของเธอ

1463
01:18:19,666 --> 01:18:21,416
‎ใครจะสนว่ามือถือพังมั้ย

1464
01:18:22,333 --> 01:18:23,875
‎ฝากข้อความไว้หลังสัญญาณ

1465
01:18:25,041 --> 01:18:28,458
‎เซซิ ผมฝากข้อความไว้เป็นครั้งที่ 39 แล้ว

1466
01:18:29,208 --> 01:18:32,541
‎จะบอกให้นะ ยิ่งคิดไป
‎ผมน่าจะเป็นคนที่โกรธมากกว่า

1467
01:18:32,625 --> 01:18:35,291
‎เพราะคุณคิดจะทิ้งผมก็ทิ้งไปง่ายๆ เลย

1468
01:18:36,291 --> 01:18:38,458
‎คุณทำเหมือนผมเป็นอาชญากร

1469
01:18:39,250 --> 01:18:40,750
‎ผมขอโทษแล้ว

1470
01:18:40,833 --> 01:18:42,000
‎ผมรักคุณ

1471
01:18:42,083 --> 01:18:43,041
‎โทรกลับหาผมนะ

1472
01:18:44,333 --> 01:18:47,625
‎ฟังนะ ฉันก็ไม่ค่อยรู้เรื่องพวกนี้เท่าไหร่

1473
01:18:48,083 --> 01:18:51,708
‎แต่ดูเหมือนว่าเวลาเป็นพ่อคน
‎เราจะต้องเสียสละอะไรหลายอย่าง

1474
01:18:51,791 --> 01:18:54,291
‎และนายอาจจะต้องสละเซซิเพื่อเด็กคนนี้

1475
01:18:57,708 --> 01:19:00,083
‎ฉันไม่เข้าใจท่าทีของเซซิเลย ประเด็นคือ…

1476
01:19:01,500 --> 01:19:03,375
‎ถ้าจู่ๆ นายอุ้มเด็กมาหาฉัน

1477
01:19:03,458 --> 01:19:05,875
‎สาบานว่าปฏิกิริยาของฉันจะแรงกว่านี้อีก

1478
01:19:05,958 --> 01:19:07,833
‎เพราะฉันไม่เอาเลยแน่ๆ

1479
01:19:07,916 --> 01:19:09,750
‎และบางทีเซซิก็อาจจะไม่อยากมีเหมือนกัน

1480
01:19:10,916 --> 01:19:13,041
‎เธอไม่เปิดโอกาสให้ฉันอธิบายอะไรเลย

1481
01:19:15,416 --> 01:19:18,666
‎แต่นายจำเป็นต้องมีส่วนเสริม อย่าง…

1482
01:19:19,916 --> 01:19:24,000
‎ไม่คิดจะกลับไปคืนดีกับแม่บ้างเหรอ

1483
01:19:28,500 --> 01:19:29,583
‎ลองคิดดูสิ

1484
01:19:32,958 --> 01:19:34,125
‎มาแล้วจ้า!

1485
01:19:36,250 --> 01:19:37,083
‎สวัสดีครับ

1486
01:19:42,041 --> 01:19:43,208
‎ดีจ้ะ

1487
01:19:44,625 --> 01:19:45,625
‎เราขอเข้าไปได้มั้ย

1488
01:19:47,458 --> 01:19:49,833
‎- ได้ ได้สิ เข้ามาเลย เชิญ
‎- ขอบคุณครับ

1489
01:19:49,916 --> 01:19:51,458
‎- เข้ามาเลย
‎- ขอบคุณ

1490
01:19:51,541 --> 01:19:52,375
‎มา

1491
01:19:55,250 --> 01:19:57,250
‎แล้วเด็กนี่

1492
01:19:57,333 --> 01:19:58,708
‎เป็นหลานแม่รึเปล่า

1493
01:19:58,791 --> 01:20:00,875
‎ชื่ออะไรจ๊ะ พ่อหนู

1494
01:20:00,958 --> 01:20:01,916
‎เขาชื่ออลัน

1495
01:20:02,875 --> 01:20:05,625
‎และไม่ใช่ฮะ เขาไม่ใช่หลานแม่

1496
01:20:06,500 --> 01:20:07,875
‎แต่อาจจะเป็นได้

1497
01:20:08,375 --> 01:20:09,208
‎อะไรนะ

1498
01:20:10,208 --> 01:20:11,958
‎เรื่องมันยาว

1499
01:20:12,041 --> 01:20:15,416
‎มีเวลาฟังรึเปล่าล่ะ
‎หรือว่ามีเรื่องสำคัญกว่านี้ต้องทำ

1500
01:20:17,375 --> 01:20:18,500
‎กินกาแฟหน่อยมั้ย

1501
01:20:21,166 --> 01:20:22,083
‎ฟังนะฮะ แม่

1502
01:20:22,750 --> 01:20:24,083
‎แม่อาจไม่เข้าใจผม

1503
01:20:24,166 --> 01:20:28,375
‎เพราะแม่ไม่ค่อยอยู่และไม่ได้ติดลูก

1504
01:20:28,958 --> 01:20:31,375
‎ผมว่าแม่ก็คงเข้าข้างเซซิ

1505
01:20:31,458 --> 01:20:32,458
‎นี่ ฟังนะ

1506
01:20:33,041 --> 01:20:37,666
‎แม่รู้ว่าลูกมองสถานการณ์
‎อย่างกับว่าแม่ทอดทิ้งหรือไม่ใส่ใจลูก

1507
01:20:39,416 --> 01:20:40,458
‎แม่ขอโทษ

1508
01:20:41,041 --> 01:20:43,666
‎แต่แม่ต้องใช้ชีวิตแบบนั้นเพราะชีวิตมันเป็นแบบนั้น

1509
01:20:44,583 --> 01:20:47,833
‎ความทรงจำวัยเด็กของผมที่มีต่อแม่
‎มีแต่ภาพแม่กับกระเป๋าเดินทาง

1510
01:20:47,916 --> 01:20:49,458
‎แม่เป็นแอร์โฮสเตส

1511
01:20:50,166 --> 01:20:53,208
‎งานอยู่ที่ไหนแม่ก็ต้องไปที่นั่น

1512
01:20:54,500 --> 01:20:56,291
‎แต่แม่อยู่กับผมไม่ได้เวลาที่ผมต้องการแม่

1513
01:20:56,791 --> 01:20:58,541
‎แม่ไม่มางานแต่งงานผมด้วยซ้ำ

1514
01:21:01,041 --> 01:21:02,666
‎ลูกจ๋า แม่เลี้ยงลูกมาคนเดียว

1515
01:21:03,958 --> 01:21:07,875
‎แม่พยายามเต็มที่แล้ว
‎ลูกไม่เคยขาดแคลนอะไรทั้งนั้น

1516
01:21:10,833 --> 01:21:11,875
‎แต่ผมต้องการแม่

1517
01:21:17,291 --> 01:21:18,125
‎ฟังนะ

1518
01:21:18,625 --> 01:21:20,833
‎แม่ไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับเซซิ

1519
01:21:22,666 --> 01:21:24,000
‎แต่แม่เป็นแม่ของลูก

1520
01:21:26,041 --> 01:21:27,791
‎แม่อยากอยู่ข้างๆ ลูกเพื่อเรื่องนี้

1521
01:21:30,375 --> 01:21:31,750
‎ให้แม่ช่วยนะ

1522
01:21:39,541 --> 01:21:41,541
‎พวกเขาต้องจูบกัน

1523
01:21:41,625 --> 01:21:43,375
‎แต่ทั้งสองคนไม่ใช่นักแสดง

1524
01:21:43,458 --> 01:21:45,875
‎แล้วเธอรู้สึกยังไงล่ะ ในหัวคิดอะไร

1525
01:21:45,958 --> 01:21:48,916
‎นอนตื่นมาแล้วคิดได้มั้ย ตัดสินใจหรือยัง

1526
01:21:49,000 --> 01:21:51,250
‎คาริเม เธอทำตัวประดักประเดิดมาก

1527
01:21:51,333 --> 01:21:52,791
‎เธอต่างหากที่ประดักประเดิด

1528
01:21:54,541 --> 01:21:55,500
‎เอาละ

1529
01:21:57,666 --> 01:21:58,750
‎ฉันตัดสินใจแล้ว

1530
01:22:01,250 --> 01:22:04,416
‎ฉันจะไม่อยู่กับผู้ชายที่คิดว่าฉันเห็นแก่ตัว

1531
01:22:04,500 --> 01:22:06,000
‎- เยี่ยม ดี
‎- อ้อ

1532
01:22:06,625 --> 01:22:08,875
‎และคนที่คอยบอกให้ฉันทำงานน้อยลงอยู่เรื่อย

1533
01:22:08,958 --> 01:22:10,625
‎- ใช่เลย
‎- ใช่!

1534
01:22:10,708 --> 01:22:13,416
‎และคนที่คิดว่าคุณค่าในฐานะผู้หญิงของฉัน
‎ขึ้นกับการต้องเป็นแม่คน

1535
01:22:13,500 --> 01:22:14,833
‎- จริงจ้ะ เธอ
‎- จริง

1536
01:22:14,916 --> 01:22:16,666
‎- ช่างแม่ง
‎- ฉันเห็นด้วย

1537
01:22:16,750 --> 01:22:19,708
‎- ฉันเป็นคนออกแบบชะตาตัวเอง
‎- จริง จะเอาเขามาถ่วงทำไม

1538
01:22:19,791 --> 01:22:21,958
‎- ไม่ต้องการใคร!
‎- เดี๋ยวนะ คิดก่อน

1539
01:22:22,041 --> 01:22:24,000
‎- เชิญเขาไปตายได้!
‎- ช่างแม่ง!

1540
01:22:24,083 --> 01:22:26,875
‎เซซิ เธอเป็นคนออกแบบชะตาของตัวเอง

1541
01:22:27,458 --> 01:22:30,541
‎- แต่ฉันก็เชื่อว่าเธอ…
‎- โอ๊ย คาริเม อะไรอีก

1542
01:22:31,125 --> 01:22:34,375
‎นางตัดสินใจไปแล้ว มีความสุขแล้ว
‎เธอจะว่าอะไรอีก

1543
01:22:34,458 --> 01:22:35,500
‎ใช่ เธอจะว่าอะไร

1544
01:22:36,000 --> 01:22:38,041
‎ฉันไม่ได้ว่าอะไรทั้งนั้น

1545
01:22:38,125 --> 01:22:39,833
‎ฉันไม่มีความเห็น โอเคมะ

1546
01:22:39,916 --> 01:22:42,583
‎ฉันไม่มีความเห็น ไม่มีความเชื่อ
‎ฉันไม่มีความคิดด้วยซ้ำ

1547
01:22:42,666 --> 01:22:44,291
‎ฉันไม่เหลือสมองแล้ว ลูกกินไปหมด

1548
01:22:46,625 --> 01:22:48,125
‎อะไรนะ

1549
01:22:49,208 --> 01:22:50,500
‎เธอว่าอะไรนะ

1550
01:22:51,333 --> 01:22:52,541
‎ลูกกินไปหมด

1551
01:22:53,166 --> 01:22:54,416
‎ตลกละเธอ

1552
01:23:01,708 --> 01:23:02,791
‎เดี๋ยวมานะ

1553
01:23:12,375 --> 01:23:13,708
‎(เซซิที่รัก)

1554
01:23:20,500 --> 01:23:24,541
‎(อเล็กซ์)

1555
01:23:27,666 --> 01:23:28,625
‎โอเค ใจเย็น

1556
01:23:29,875 --> 01:23:30,708
‎พอกันที

1557
01:23:36,875 --> 01:23:37,708
‎เซซิ

1558
01:23:39,416 --> 01:23:40,916
‎ดีใจที่เจอคุณตรงนี้

1559
01:23:42,125 --> 01:23:43,791
‎- มีอะไร กีเยร์โม
‎- นี่…

1560
01:23:44,291 --> 01:23:45,125
‎คะ

1561
01:23:45,708 --> 01:23:47,333
‎ผมตรวจโครงการของคุณแล้ว

1562
01:23:47,958 --> 01:23:48,916
‎ออกมาดีนะ

1563
01:23:49,583 --> 01:23:50,583
‎ทำได้ดีมาก

1564
01:23:50,666 --> 01:23:52,083
‎- ขอบคุณค่ะ
‎- ยินดีด้วย

1565
01:23:52,166 --> 01:23:53,041
‎ขอบคุณค่ะ

1566
01:23:53,583 --> 01:23:54,708
‎เอ่อ และ…

1567
01:23:55,291 --> 01:23:56,541
‎คุณก็รู้ว่า

1568
01:23:57,333 --> 01:24:00,625
‎ถ้าให้ผมช่วยสักนิด คุณจะทำได้ดีกว่าเดิมอีกนะ

1569
01:24:02,041 --> 01:24:04,000
‎ผมแนะนำให้คุณรู้จักกับซัพพลายเออร์ของผมได้

1570
01:24:04,541 --> 01:24:07,125
‎และทำตัวเลขผลลัพธ์ให้ตรงเป้าได้

1571
01:24:07,208 --> 01:24:09,708
‎ไม่ต้องๆ ขอบคุณค่ะ แต่ฉันไม่สนใจ

1572
01:24:11,000 --> 01:24:13,083
‎- เป็นอะไรรึเปล่า
‎- เปล่าค่ะ

1573
01:24:13,166 --> 01:24:14,541
‎ดูท่าทางคุณเครียดๆ

1574
01:24:15,333 --> 01:24:16,583
‎ขอให้คำแนะนำอะไรหน่อยนะ

1575
01:24:16,666 --> 01:24:19,708
‎อย่าปล่อยให้ชีวิตส่วนตัวมารบกวนการงาน

1576
01:24:19,791 --> 01:24:21,375
‎โดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้าคุณเป็น

1577
01:24:21,458 --> 01:24:22,291
‎ผู้หญิง

1578
01:24:22,958 --> 01:24:25,875
‎คุณเป็นตัวเลือกที่อาจได้เป็นพาร์ทเนอร์นะคนดี

1579
01:24:26,541 --> 01:24:28,291
‎ถ้าพาร์ทเนอร์คนอื่นๆ สังเกตเห็น

1580
01:24:29,125 --> 01:24:30,625
‎พวกเขาอาจไม่มั่นใจในตัวคุณได้

1581
01:24:31,666 --> 01:24:33,750
‎- ถือว่าเตือน
‎- ขอบคุณค่ะ

1582
01:24:43,166 --> 01:24:44,166
‎ไอ้เวร

1583
01:24:59,208 --> 01:25:01,250
‎ฮัลโหล โทรกลับมาได้เสียที

1584
01:25:01,333 --> 01:25:02,291
‎อเลฮันโดร

1585
01:25:03,625 --> 01:25:06,250
‎ฉันแค่โทรมาบอกว่า
‎พรุ่งนี้ฉันจะแวะกลับไปตอนเที่ยง

1586
01:25:06,333 --> 01:25:07,833
‎เพื่อไปเก็บของ

1587
01:25:08,416 --> 01:25:10,791
‎ฉันไม่อยากให้คุณอยู่ที่บ้าน ฉันไม่อยากเจอคุณ

1588
01:25:11,291 --> 01:25:13,125
‎อย่าทำให้ฉันต้องลำบากใจกว่านี้

1589
01:25:14,500 --> 01:25:15,333
‎แต่…

1590
01:26:15,125 --> 01:26:16,666
‎ไม่รู้เธอคิดยังไงนะ

1591
01:26:16,750 --> 01:26:19,458
‎แต่กระบวนการรับเด็กเป็นบุตรบุญธรรมมันนาน

1592
01:26:19,541 --> 01:26:22,041
‎ฉันมีห้องว่างที่บ้านฉัน

1593
01:26:22,125 --> 01:26:24,291
‎ดูเหมือนลูกจะต้องขายห้องชุดนั้นแล้ว

1594
01:26:24,375 --> 01:26:26,833
‎เพราะงั้นกลับมาอยู่กับแม่ได้

1595
01:26:26,916 --> 01:26:29,416
‎เราจะช่วยอเล็กซ์ดูแลลูก

1596
01:26:30,250 --> 01:26:31,750
‎แล้วฉันก็จะได้ช่วยดูแลเธอ

1597
01:26:31,833 --> 01:26:33,625
‎- จริงเหรอคะ
‎- ขอบคุณฮะ แม่

1598
01:26:34,125 --> 01:26:35,791
‎แน่สิ แม่ดีใจที่ได้ช่วย

1599
01:26:35,875 --> 01:26:36,833
‎ขอบคุณค่ะ

1600
01:26:43,833 --> 01:26:45,583
‎รู้รึเปล่าว่าผ้าอ้อมสำเร็จรูป

1601
01:26:45,666 --> 01:26:48,666
‎เป็นขยะปีละ 900,000 ตันต่อปี

1602
01:26:48,750 --> 01:26:52,083
‎ฉันว่าหนูควรจะเริ่มคิดใส่ผ้าอ้อมผ้าแล้วนะ อลัน

1603
01:26:52,166 --> 01:26:53,583
‎พอน่า เป็นอะไรของเธอ

1604
01:26:53,666 --> 01:26:56,000
‎อย่ายุ่งกับเขามาก เขายังเด็กอยู่เลย

1605
01:26:56,083 --> 01:26:58,250
‎เขาจะได้ค่อยๆ เรียนรู้ไป เด็กก็เข้าใจนะ

1606
01:26:58,333 --> 01:26:59,833
‎ใช่ แต่ต้องทีละนิดละหน่อย

1607
01:26:59,916 --> 01:27:01,208
‎ทำแบบนี้เดี๋ยวมีปม

1608
01:27:01,291 --> 01:27:02,375
‎เกิดอะไรกันขึ้น

1609
01:27:03,625 --> 01:27:05,250
‎เจ้านี่มาทำอะไรในออฟฟิศของฉัน

1610
01:27:06,500 --> 01:27:08,791
‎ขอคำอธิบายเดี๋ยวนี้

1611
01:27:10,208 --> 01:27:11,291
‎ก็แค่เด็กคนเดียว

1612
01:27:11,375 --> 01:27:12,250
‎อเลฮันโดร

1613
01:27:12,875 --> 01:27:15,208
‎ดูเหมือนเธออยากโดนไล่ออกจริงๆ สินะ

1614
01:27:15,291 --> 01:27:18,041
‎เธอไม่มาพรีเซนต์แคมเปญโฆษณาของตัวเอง

1615
01:27:18,125 --> 01:27:20,416
‎เมื่อวานนี้ก็โดดงาน วันก่อนก็โดด

1616
01:27:20,500 --> 01:27:23,250
‎ตอนนี้ฉันจะไม่ใช่แค่จะ
‎ตัดโบนัสเสริมของเธอแล้วแต่...

1617
01:27:23,333 --> 01:27:26,916
‎อ้าว ผมส่งอีเมลบอกแล้วว่า
‎ผมมีปัญหาในครอบครัวที่ต้องแก้

1618
01:27:27,000 --> 01:27:28,000
‎คุณไม่ได้รับเหรอ

1619
01:27:29,416 --> 01:27:31,625
‎ที่นี่เป็นที่ทำงาน

1620
01:27:31,708 --> 01:27:34,125
‎ปัญหาครอบครัวไม่ใช่เรื่องที่ต้องแก้ที่นี่

1621
01:27:34,958 --> 01:27:36,750
‎ฟังนะครับ ผมต้องดูแลเด็กคนนี้

1622
01:27:36,833 --> 01:27:40,708
‎เขากำลังเจอเรื่องลำบากในชีวิต
‎แต่ผมส่งงานทั้งหมดไปแล้ว

1623
01:27:40,791 --> 01:27:43,333
‎ตอนประชุม ราฟาก็เข้าแทนผม

1624
01:27:43,416 --> 01:27:45,291
‎ผมเองก็เข้าประชุมผ่านสไกป์

1625
01:27:45,375 --> 01:27:47,375
‎ผมทำงานจากที่บ้าน

1626
01:27:47,458 --> 01:27:50,125
‎ซิลเวีย ขอร้อง ช่วยเห็นอกเห็นใจคนบ้าง

1627
01:27:54,000 --> 01:27:55,208
‎เห็นอกเห็นใจเหรอ

1628
01:27:58,000 --> 01:27:59,666
‎ฉันต้องไล่เธอออกละ

1629
01:28:04,333 --> 01:28:06,250
‎มีใครอยากพูดอะไรอีกมั้ย

1630
01:28:07,000 --> 01:28:09,416
‎- ซิลเวีย
‎- อย่า ไม่ต้อง อย่าพูดอะไรทั้งนั้น

1631
01:28:10,458 --> 01:28:11,791
‎ไปกันเถอะ มาเร็ว

1632
01:28:13,708 --> 01:28:15,000
‎แล้วของของเธอล่ะ

1633
01:28:18,375 --> 01:28:19,250
‎ซิลเวีย

1634
01:28:19,833 --> 01:28:22,541
‎ถ้ามีคนให้ความรักกับคุณ
‎ตอนที่คุณอายุศูนย์ถึงหกขวบ

1635
01:28:22,625 --> 01:28:24,000
‎คุณคงจะเป็นคนที่ดีกว่านี้

1636
01:28:28,791 --> 01:28:29,666
‎ไปกันเถอะ

1637
01:28:30,916 --> 01:28:32,375
‎เป็นเด็กดีนะ ลงกล่องไปก่อน

1638
01:28:32,458 --> 01:28:33,500
‎กลับไปทำงาน!

1639
01:28:42,333 --> 01:28:44,958
‎เมื่อคิดไปว่าเราทุกคนเคยเป็นเด็กอย่างนี้นะ

1640
01:28:47,333 --> 01:28:49,541
‎ใครจะรู้ว่าหลังจากนี้จะเกิดอะไรขึ้น

1641
01:28:49,625 --> 01:28:52,958
‎พวกเรากลายเป็นคนซับซ้อน แล้วก็ทำร้ายกันเอง

1642
01:28:54,333 --> 01:28:56,958
‎ต้องใช้ความพยายามมากกว่าจะรอมชอมกันได้

1643
01:28:59,916 --> 01:29:01,500
‎แม่เป็นหนี้บุญคุณเด็กคนนี้มากเลย

1644
01:29:12,333 --> 01:29:13,250
‎ว่าไงจ๊ะ

1645
01:29:20,125 --> 01:29:21,083
‎ต้องการอะไร

1646
01:29:22,500 --> 01:29:23,333
‎ซิลเวีย

1647
01:29:23,833 --> 01:29:25,666
‎ผมแค่จะมาขอโทษ

1648
01:29:28,375 --> 01:29:29,333
‎เชิญนั่ง

1649
01:29:31,125 --> 01:29:31,958
‎ขอบคุณครับ

1650
01:29:38,166 --> 01:29:39,083
‎ฟังนะ ซิลเวีย

1651
01:29:40,125 --> 01:29:42,916
‎ผมอยากขอโทษที่พูดกับคุณแบบนั้น

1652
01:29:43,750 --> 01:29:47,000
‎บางทีเวลาโมโห ผมก็พูดสิ่งที่ไม่ได้คิด

1653
01:29:49,208 --> 01:29:50,208
‎ผมขอโทษ

1654
01:29:51,041 --> 01:29:52,041
‎แค่นี้เหรอ

1655
01:29:53,958 --> 01:29:54,791
‎ครับ

1656
01:29:56,375 --> 01:29:57,208
‎โอเค

1657
01:29:58,208 --> 01:30:01,208
‎ฉันรู้ทุกเรื่องที่พวกเธอนินทาฉันทั้งหมดแหละ

1658
01:30:03,250 --> 01:30:05,000
‎โอ๊ย ซิลเวีย

1659
01:30:06,041 --> 01:30:08,000
‎คืองี้ ไหนๆ ตอนนี้ผมก็ไม่ได้ทำงานที่นี่แล้ว

1660
01:30:08,083 --> 01:30:09,875
‎ผมอยากบอกคุณว่า

1661
01:30:09,958 --> 01:30:12,958
‎ไม่รู้สิ โหดให้น้อยกว่านี้หน่อยก็ได้นะ

1662
01:30:13,750 --> 01:30:15,208
‎ยืดหยุ่นให้มากกว่านี้หน่อย

1663
01:30:16,541 --> 01:30:18,375
‎เราทุกคนมีชีวิตส่วนตัวกันทั้งนั้น

1664
01:30:18,875 --> 01:30:22,958
‎และการทำงานปกติก็ต้องใช้แรงจูงใจผลักดัน

1665
01:30:23,500 --> 01:30:25,583
‎แรงจูงใจผลักดันนั้นก็คือครอบครัว

1666
01:30:26,125 --> 01:30:29,208
‎ผมว่าคุณก็คงมีแรงจูงใจของตัวเองใช่มั้ย

1667
01:30:29,291 --> 01:30:30,666
‎ใช่ เจ้าเญคาพิกซ์ลา

1668
01:30:31,583 --> 01:30:33,041
‎อ้าว นั่นไง

1669
01:30:33,125 --> 01:30:34,000
‎เห็นมั้ย

1670
01:30:34,083 --> 01:30:36,333
‎คนก็บอกว่าน้องหมาก็เหมือนครอบครัวเราเนอะ

1671
01:30:37,250 --> 01:30:39,875
‎ผมแน่ใจว่าเญคาพิกซ์ลา

1672
01:30:40,375 --> 01:30:42,208
‎เห็นคุณค่าของทุกอย่างที่คุณทำเพื่อน้อง

1673
01:30:42,291 --> 01:30:44,000
‎แล้วก็ซาบซึ้งบุญคุณของคุณมาก

1674
01:30:44,083 --> 01:30:44,916
‎ข้อแรก

1675
01:30:45,833 --> 01:30:49,458
‎ไม่ว่าตอนเด็กฉันจะได้รับความรักหรือไม่
‎นั่นไม่ใช่ธุระกงการอะไรของเธอ

1676
01:30:50,250 --> 01:30:52,791
‎- ซิลเวีย ผมรู้ ผมขอโทษ
‎- ข้อสอง

1677
01:30:52,875 --> 01:30:56,958
‎ถ้าฉันเข้มงวด โหด
‎หรือเป็นอะไรก็ตามที่อยากจะเป็น

1678
01:30:57,041 --> 01:30:58,708
‎นั่นก็ไม่ใช่ธุระกงการอะไรของเธอ

1679
01:30:58,791 --> 01:30:59,666
‎โอเค ใช่ครับ

1680
01:31:00,166 --> 01:31:01,166
‎ข้อสาม

1681
01:31:03,000 --> 01:31:04,291
‎งานของเธอไร้ที่ติ

1682
01:31:05,500 --> 01:31:08,250
‎ฉันกำลังพิจารณาว่าจะคืนตำแหน่งให้

1683
01:31:09,750 --> 01:31:11,625
‎เพราะเธอยอมพูดกับฉันตรงๆ

1684
01:31:13,208 --> 01:31:15,041
‎โอเค ครับ

1685
01:31:16,958 --> 01:31:19,000
‎ชีวิตคนเรามันไม่ง่าย อเล็กซ์

1686
01:31:19,625 --> 01:31:21,666
‎เราไม่อาจมีชีวิตที่เราต้องการได้เสมอไป

1687
01:31:21,750 --> 01:31:23,583
‎มีแต่ชีวิตที่เราได้รับมา

1688
01:31:25,541 --> 01:31:27,041
‎ฉันไม่เห็นด้วยนะ

1689
01:31:27,125 --> 01:31:28,791
‎เราเลือกชีวิตที่เราต้องการได้

1690
01:31:29,291 --> 01:31:32,500
‎เพราะเรามีทางเลือก
‎เราทุกคนต้องผ่านเรื่องโน่นนี่กันมาทั้งนั้น

1691
01:31:32,583 --> 01:31:35,625
‎แต่สุดท้ายแล้ว เรื่องสำคัญที่สุดก็คือ
‎เราทำยังไงกับชีวิตตัวเอง จริงมั้ย

1692
01:31:37,250 --> 01:31:38,291
‎ราฟาจะมามั้ย

1693
01:31:39,500 --> 01:31:41,625
‎อะไร เขาไม่ได้เล่าเหรอ

1694
01:31:41,708 --> 01:31:42,541
‎อะไร

1695
01:31:42,625 --> 01:31:45,125
‎เขาไปเที่ยวกับสาวจากทินเดอร์เป็นรอบที่สาม

1696
01:31:45,208 --> 01:31:46,166
‎รอบที่สามแล้วเหรอ

1697
01:31:46,250 --> 01:31:48,500
‎อ๋อ เด็กอายุ 20 อีกคนแล้วสิ

1698
01:31:49,000 --> 01:31:51,458
‎ไม่ใช่ คนนี้อายุ 43 และมีลูกแล้วด้วย

1699
01:31:51,541 --> 01:31:53,083
‎ว้าว!

1700
01:31:53,166 --> 01:31:55,166
‎เยี่ยมเลย นึกว่าเขาจะไม่มีวันโตซะแล้ว

1701
01:31:55,250 --> 01:31:59,125
‎นี่ เราบางคนก็แค่โตช้า แต่เราเปลี่ยนกันได้นะ

1702
01:32:00,333 --> 01:32:01,958
‎แต่มันก็คงจะสนุกกว่านี้

1703
01:32:02,041 --> 01:32:04,125
‎ถ้าระหว่างที่โตไม่ต้องเสียใครไปด้วย

1704
01:32:04,791 --> 01:32:06,583
‎เซซิเลียเป็นผู้หญิงที่เยี่ยมมากนะ

1705
01:32:07,250 --> 01:32:09,083
‎- เธอรักคุณจริงๆ
‎- คิดงั้นเหรอ

1706
01:32:09,541 --> 01:32:10,791
‎ทั้งที่ผมพูดออกไปแบบนั้นน่ะนะ

1707
01:32:11,416 --> 01:32:12,750
‎ฉันรู้ว่าคุณทำพัง

1708
01:32:13,333 --> 01:32:14,833
‎แต่ฉันว่าคุณยังแก้ไขสถานการณ์ได้

1709
01:32:16,250 --> 01:32:17,958
‎ถ้าคุณพิสูจน์ให้เธอเห็นว่า

1710
01:32:18,041 --> 01:32:20,958
‎เธอไม่จำเป็นต้องเสียสละชีวิตตัวเอง
‎เพื่อให้คุณได้เป็นพ่อเด็ก

1711
01:32:21,541 --> 01:32:23,166
‎คือมันก็จะยากแหละ

1712
01:32:23,250 --> 01:32:25,958
‎แล้วคุณก็ต้องใช้หน่วยสนับสนุนชุดใหญ่เลย

1713
01:32:26,041 --> 01:32:28,125
‎แต่อย่างน้อยก็วางใจได้ว่าเราจะช่วย

1714
01:32:28,208 --> 01:32:29,041
‎แน่นอน

1715
01:32:29,541 --> 01:32:31,208
‎ขอบใจ แต่ไม่รู้เหมือนกัน

1716
01:32:32,750 --> 01:32:35,250
‎ผมก็อยากไปร่วมงานตอนที่เธอได้เลื่อนตำแหน่ง

1717
01:32:35,333 --> 01:32:36,500
‎- เมื่อไหร่ล่ะ
‎- วันนี้

1718
01:32:37,291 --> 01:32:40,500
‎- อะไรนะ งานของเธอเหรอ
‎- งั้นคุณมาทำอะไรที่นี่

1719
01:32:40,583 --> 01:32:42,708
‎เธอกำลังจะได้เป็นพาร์ทเนอร์บริษัท
‎มาอยู่นี่ทำไม

1720
01:32:42,791 --> 01:32:45,875
‎เปล่านี่ ก็แค่เคารพการตัดสินใจของเซซิ
‎ที่ไม่อยากเห็นหน้าผมแล้ว

1721
01:32:45,958 --> 01:32:47,875
‎ขอร้อง! ฉันบอกคุณไปกี่รอบว่า

1722
01:32:47,958 --> 01:32:49,875
‎ฉันไม่อยากเห็นหน้าคุณแล้ว เวลาที่โมโหน่ะ

1723
01:32:49,958 --> 01:32:51,416
‎สองรอบ… ต่อสัปดาห์!

1724
01:32:51,500 --> 01:32:52,625
‎นี่ไง

1725
01:32:52,708 --> 01:32:54,833
‎ไปเร็ว เธอคือคู่แท้ของนายไม่ใชเ่หรอ

1726
01:32:54,916 --> 01:32:57,166
‎- ใช่
‎- งั้นก็อย่ายอมแพ้

1727
01:32:57,250 --> 01:32:58,375
‎- สูท!
‎- โอเค

1728
01:32:58,458 --> 01:32:59,916
‎- ฝากดูอลันหน่อยได้มั้ย
‎- ได้เลย

1729
01:33:00,000 --> 01:33:01,833
‎- คุณทำได้
‎- ได้อยู่แล้ว

1730
01:33:01,916 --> 01:33:02,833
‎(มีอะไรให้ช่วยคะ)

1731
01:33:02,916 --> 01:33:04,250
‎สิรี โทรหาเซซิ

1732
01:33:04,333 --> 01:33:06,625
‎ฉันพบข้อมูลของเล็กซี่ตามนี้

1733
01:33:06,708 --> 01:33:08,708
‎ไม่ใช่ โทรหาเซซิ

1734
01:33:08,791 --> 01:33:10,250
‎(สัญญาณอ่อน กรุณาลองใหม่)

1735
01:33:10,333 --> 01:33:11,708
‎สิรี โทรหาเซซิ!

1736
01:33:11,791 --> 01:33:13,791
‎หมายเลขของสวนน้ำเซซิ อคาปูลโก

1737
01:33:13,875 --> 01:33:15,875
‎โคตรไร้ประโยชน์เลย!

1738
01:33:24,958 --> 01:33:26,083
‎ตื่นเต้นรึเปล่า

1739
01:33:26,166 --> 01:33:28,250
‎เปล่า ก็มีบ้าง นิดหน่อย

1740
01:33:28,333 --> 01:33:31,083
‎- เธอเตรียมตัวมาแล้ว
‎- เธอเป็นโคตรบอสแล้วนะ

1741
01:33:32,166 --> 01:33:33,583
‎โอ๊ย ฉันลืมอีกแล้ว

1742
01:33:35,750 --> 01:33:37,125
‎ใจเย็นๆ

1743
01:33:38,875 --> 01:33:41,208
‎รู้สึกเหมือนขาดอะไรไปสักอย่าง

1744
01:33:42,041 --> 01:33:43,875
‎ต่างหู เธอต้องใส่ต่างหู

1745
01:33:51,500 --> 01:33:52,416
‎ไม่ใช่

1746
01:33:53,333 --> 01:33:54,958
‎ไม่ได้ขาดแค่ต่างหู

1747
01:33:59,291 --> 01:34:00,416
‎ขอบใจมาก เพื่อนยาก

1748
01:34:02,208 --> 01:34:04,333
‎(รับจอดรถ)

1749
01:34:04,416 --> 01:34:05,375
‎ขอกุญแจด้วยครับ

1750
01:34:05,458 --> 01:34:06,791
‎อ้าว โทษที

1751
01:34:06,875 --> 01:34:09,458
‎วันนี้เป็นวันของฉัน
‎ฉันจะไม่ยอมให้ใครมาทำพังทั้งนั้น

1752
01:34:09,541 --> 01:34:10,375
‎ใช่เลย

1753
01:34:10,458 --> 01:34:12,666
‎- ไม่ว่าจะกีเยร์โม อเลฮันโดร หรือใคร
‎- ใช่!

1754
01:34:12,750 --> 01:34:14,750
‎ไม่ต้องคิดถึงอเลฮันโดรด้วยซ้ำ เขาทำพังเอง

1755
01:34:14,833 --> 01:34:18,333
‎คือเขาก็ไม่ได้ทำพังขนาดนั้น
‎ฉันว่าเขาคงอยากมาที่นี่

1756
01:34:18,416 --> 01:34:20,583
‎- อย่างน้อยก็ควรฟังเขาหน่อย
‎- คาริ จังหวะแย่

1757
01:34:20,666 --> 01:34:23,166
‎เรื่องสุดท้ายที่เซซิเลียอยากฟัง
‎คือเรื่องของอเลฮันโดร

1758
01:34:23,250 --> 01:34:24,791
‎- เธอพูดเรื่องของเขาก่อน
‎- คิดสิ

1759
01:34:24,875 --> 01:34:28,000
‎นี่ๆ เธอสองคนไปจองที่ก่อนดีมั้ย

1760
01:34:28,583 --> 01:34:29,791
‎เดี๋ยวคนอื่นจะแย่งไป

1761
01:34:29,875 --> 01:34:31,750
‎- เอางั้นเหรอ
‎- เขากำหนดที่ไว้ให้แล้วนี่

1762
01:34:32,416 --> 01:34:35,166
‎- คาริ ไปกันเถอะ
‎- ตอนเข้ามาพวกนั้นบอกแล้ว

1763
01:34:35,250 --> 01:34:37,833
‎- เขาถามว่า "คุณเป็นเพื่อนของ..."
‎- เออ ฉันรู้

1764
01:34:39,375 --> 01:34:40,250
‎โอเค

1765
01:34:41,000 --> 01:34:42,166
‎วันนี้วันของฉัน

1766
01:34:56,875 --> 01:34:57,708
‎ขอโทษครับ

1767
01:34:58,208 --> 01:34:59,041
‎สวัสดีครับ

1768
01:34:59,125 --> 01:35:01,041
‎ขอโทษนะครับ เซซิเลีย เมนเดซอยู่ห้องไหน

1769
01:35:01,125 --> 01:35:05,041
‎- ฉันให้ข้อมูลของแขกไม่ได้ค่ะ
‎- ขอร้อง นี่เรื่องด่วน

1770
01:35:05,125 --> 01:35:06,375
‎เอาจริง คุณไม่รู้หรอกว่า…

1771
01:35:06,458 --> 01:35:07,875
‎มิล่า คาริเม!

1772
01:35:08,458 --> 01:35:09,333
‎มิล่า!

1773
01:35:09,875 --> 01:35:10,958
‎เซซิอยู่ไหน

1774
01:35:11,125 --> 01:35:12,041
‎เธออยู่ไหน

1775
01:35:15,041 --> 01:35:17,000
‎- เอาจริงดิ
‎- นี่…

1776
01:35:20,333 --> 01:35:21,833
‎ห้อง 206

1777
01:35:21,916 --> 01:35:23,416
‎โอเค ขอบคุณมาก

1778
01:35:25,125 --> 01:35:26,791
‎เหมือนหนังของจูเลีย โรเบิร์ตส์เลย

1779
01:35:33,916 --> 01:35:34,916
‎สวัสดีครับ

1780
01:35:35,416 --> 01:35:36,541
‎- ไม่ได้
‎- ที่รัก

1781
01:35:36,625 --> 01:35:38,250
‎- ไม่เอาๆ
‎- ที่รัก ขอร้อง

1782
01:35:39,208 --> 01:35:40,291
‎ขอเวลานาทีเดียว

1783
01:35:41,125 --> 01:35:44,208
‎นาทีเดียว แค่นั้น
‎หลังจากนั้นถ้าคุณต้องการ ผมจะกลับไปเลย

1784
01:35:45,666 --> 01:35:46,625
‎ขอร้อง

1785
01:35:50,208 --> 01:35:51,416
‎หนึ่งนาที

1786
01:35:51,500 --> 01:35:53,750
‎โอเค

1787
01:35:57,000 --> 01:35:59,625
‎ยกโทษให้ผมด้วยที่พูดเรื่องโง่ๆ พวกนั้นไป

1788
01:36:00,666 --> 01:36:02,500
‎ผมแต่งงานกับคุณเพราะผมรักคุณ

1789
01:36:03,250 --> 01:36:05,583
‎เพราะผมอยากใช้ชีวิตที่เหลือทั้งหมดกับคุณ

1790
01:36:06,250 --> 01:36:07,750
‎ไม่ว่าจะมีลูกหรือไม่ก็ได้งั้นเหรอ

1791
01:36:07,833 --> 01:36:09,291
‎ไม่ว่าจะมีลูกหรือไม่ก็ได้

1792
01:36:09,958 --> 01:36:11,750
‎แต่ ขอนะ ฟังผมอธิบายก่อน

1793
01:36:13,791 --> 01:36:15,375
‎ผมไม่ได้วางแผนเรื่องพวกนี้ไว้เลย

1794
01:36:15,875 --> 01:36:17,583
‎อลิเซีย แม่ของอลัน

1795
01:36:18,875 --> 01:36:21,083
‎เป็นมะเร็งขั้นสุดท้ายมากแล้ว

1796
01:36:23,833 --> 01:36:27,000
‎เธอไม่มีใครที่จะช่วยดูแลทั้งตัวเองหรือลูกเลย

1797
01:36:27,625 --> 01:36:30,708
‎แล้วผมก็ทำใจยกเด็กให้สังคมสงเคราะห์
‎หรือบ้านเด็กกำพร้าไม่ได้

1798
01:36:30,791 --> 01:36:33,458
‎บางทีเด็กโตจนอายุ 18 แล้ว
‎ยังไม่มีใครรับเป็นลูกเลย

1799
01:36:34,041 --> 01:36:35,666
‎ตอนที่ผมเอาอลันไปคืน

1800
01:36:36,041 --> 01:36:37,500
‎อลิเซียเป็นลม

1801
01:36:37,583 --> 01:36:40,416
‎- อะไรนะ
‎- ต่อหน้าผมเลย ผมไม่รู้จะทำยังไง

1802
01:36:40,500 --> 01:36:44,083
‎ผมถึงได้พาพวกเขากลับไปที่บ้าน
‎ผมทิ้งพวกเขาไว้ตรงนั้นไม่ได้

1803
01:36:46,208 --> 01:36:48,750
‎แล้วทำไมไม่เคยเล่าเรื่องพวกนี้ให้ฉันฟัง

1804
01:36:48,833 --> 01:36:50,958
‎ไม่รู้สิ ไม่รู้เหมือนกันว่าทำไมผมถึง…

1805
01:36:51,333 --> 01:36:52,333
‎ผมขอโทษ

1806
01:36:54,708 --> 01:36:56,208
‎คุณรู้ว่าผมอยากเป็นพ่อคน

1807
01:36:57,041 --> 01:36:59,166
‎และชีวิตมอบโอกาสนี้ให้ผมแล้ว

1808
01:36:59,750 --> 01:37:03,541
‎ผมไม่ได้อยากบังคับให้คุณต้องทำอะไร
‎หรือเด็ดปีกตัดหางอะไรคุณทั้งนั้น

1809
01:37:03,916 --> 01:37:05,416
‎แต่ฟังนะ

1810
01:37:06,708 --> 01:37:09,166
‎จะเป็นยังไงถ้าผมเป็นพ่อคน

1811
01:37:09,791 --> 01:37:11,541
‎โดยที่ไม่ได้บังคับให้คุณต้องเป็นแม่

1812
01:37:12,583 --> 01:37:13,833
‎คุณจะยังอยู่กับผมได้มั้ย

1813
01:37:17,666 --> 01:37:18,916
‎แต่จะทำได้ยังไง

1814
01:37:19,000 --> 01:37:19,833
‎ก็…

1815
01:37:20,791 --> 01:37:22,416
‎ผมจะทำงานที่บ้าน

1816
01:37:22,500 --> 01:37:24,625
‎ผมจะดูแลอลันคนเดียวร้อยเปอร์เซ็นต์

1817
01:37:24,708 --> 01:37:26,166
‎แน่นอน ทำตามกฎของคุณ

1818
01:37:28,000 --> 01:37:29,416
‎แค่ขอให้ผมได้เป็นพ่อเถอะ

1819
01:37:31,875 --> 01:37:34,250
‎ที่รัก ฉันไม่เคยห้ามคุณเลย

1820
01:37:34,791 --> 01:37:36,875
‎ฉันแค่ขอให้คุณรอก่อน

1821
01:37:39,458 --> 01:37:40,916
‎อเล็กซ์ ฉันรักคุณ

1822
01:37:41,000 --> 01:37:43,041
‎ฉันอยากให้คุณทำได้ตามฝัน แต่…

1823
01:37:43,625 --> 01:37:46,166
‎แล้วเรื่องอื่นๆ ล่ะ เรื่องฮ่องกงล่ะ

1824
01:37:46,250 --> 01:37:47,708
‎- แล้วเรื่อง…
‎- ฮ่องกง

1825
01:37:47,791 --> 01:37:50,458
‎ผมจะรอคุณ ไม่ว่าจะต้องใช้เวลานานแค่ไหน

1826
01:37:51,916 --> 01:37:55,041
‎เอางี้ ถ้าคุณต้องการ
‎เราค่อยตกลงรายละเอียดกันก็ได้

1827
01:37:55,125 --> 01:37:57,083
‎ตอนนี้ งานตรงนี้ของคุณสำคัญที่สุด

1828
01:37:58,250 --> 01:38:00,083
‎- โอเคนะ
‎- ได้

1829
01:38:00,583 --> 01:38:01,541
‎ผมอยู่ต่อได้มั้ย

1830
01:38:03,416 --> 01:38:04,958
‎ผมอยากเห็นคุณเจิดจ้า

1831
01:38:05,166 --> 01:38:06,291
‎ผมอยากปรบมือให้คุณ

1832
01:38:07,583 --> 01:38:09,250
‎ผมภูมิใจในตัวคุณมากเลย

1833
01:38:11,875 --> 01:38:14,041
‎ผมอุตส่าห์ใส่สูทหรูมาเสียหล่อ

1834
01:38:23,208 --> 01:38:24,041
‎ฉันรักคุณ

1835
01:38:24,125 --> 01:38:25,041
‎ผมก็รักคุณ

1836
01:38:35,916 --> 01:38:37,500
‎คุณหล่อมากเลย

1837
01:38:38,500 --> 01:38:40,166
‎คุณก็สวยจนตะลึง

1838
01:38:44,958 --> 01:38:46,250
‎- มาเถอะ
‎- ไปกันมั้ย

1839
01:38:46,333 --> 01:38:47,666
‎ไปกันเถอะ

1840
01:38:47,750 --> 01:38:49,666
‎มาเลย ที่รัก

1841
01:39:00,541 --> 01:39:03,208
‎- มาริโอ ดีมาก จัดการไปเลย
‎- ขอบคุณครับ

1842
01:39:03,750 --> 01:39:04,833
‎คุณกอนซาโล

1843
01:39:04,916 --> 01:39:07,291
‎- อเลฮันโดร ยินดีที่ได้พบ
‎- เช่นกันครับ

1844
01:39:07,375 --> 01:39:08,750
‎- พร้อมนะ เซซิ
‎- แน่นอนค่ะ

1845
01:39:08,833 --> 01:39:10,791
‎โอเค มาเลย ถ้างั้น…

1846
01:39:10,875 --> 01:39:11,750
‎ฮัลโหล

1847
01:39:12,833 --> 01:39:13,875
‎มีอะไรฮะ แม่

1848
01:39:15,708 --> 01:39:19,166
‎เปล่า ไม่ได้รับเพราะอยู่บนทางด่วนไม่มีสัญญาณ

1849
01:39:20,625 --> 01:39:21,458
‎อะไรนะ

1850
01:39:22,416 --> 01:39:24,375
‎โอเค เดี๋ยวผมโทรกลับ

1851
01:39:27,500 --> 01:39:29,333
‎- ที่รัก
‎- เกิดอะไรขึ้น

1852
01:39:29,416 --> 01:39:31,375
‎เขากำลังพาตัวอลิเซียไปส่งโรงพยาบาล

1853
01:39:31,916 --> 01:39:34,916
‎ไม่รู้เหมือนกันว่าจะเกิดอะไรขึ้น
‎แต่ผมต้องไปเซ็นเอกสาร

1854
01:39:35,000 --> 01:39:37,208
‎- ไม่งั้นเขาจะพาตัวอลันไป
‎- ไม่ได้นะ ไปเลย

1855
01:39:37,291 --> 01:39:38,125
‎- อะไรนะ
‎- ไปสิ

1856
01:39:38,250 --> 01:39:39,708
‎- แต่…
‎- คุณต้องไปที่นั่น ไปเลย!

1857
01:39:39,791 --> 01:39:42,833
‎- แล้วคุณล่ะ ผมไม่อยากให้คุณผิดหวัง
‎- ที่รัก เดี๋ยว เอ่อ…

1858
01:39:42,916 --> 01:39:44,000
‎ฉันจัดการเอง

1859
01:39:45,083 --> 01:39:46,125
‎คุณกอนซาโลคะ

1860
01:39:46,791 --> 01:39:49,291
‎สามีกับฉันมีเรื่องฉุกเฉินของครอบครัว

1861
01:39:49,375 --> 01:39:52,000
‎ขอเป็นคนขึ้นพรีเซนต์คนแรกได้มั้ยคะ

1862
01:39:52,083 --> 01:39:53,916
‎ฉันจะได้ไปเป็นเพื่อนเขา ขอร้องนะคะ

1863
01:39:54,000 --> 01:39:56,458
‎ได้เลย เซซิ ผมจะบอกมาริโอให้

1864
01:39:56,541 --> 01:39:58,083
‎- มาริโอ
‎- เดี๋ยวก่อน เซซิ

1865
01:39:58,166 --> 01:40:01,791
‎เพิ่งมีปัญหาครอบครัวครั้งแรกก็สละเรือแล้วเหรอ

1866
01:40:01,875 --> 01:40:03,958
‎- อย่าทำแบบนี้กับเรา
‎- ไม่ได้ยินเหรอ

1867
01:40:04,041 --> 01:40:06,041
‎เซซิเลียมีเรื่องฉุกเฉินในครอบครัว

1868
01:40:06,125 --> 01:40:08,750
‎และคนที่มีความรับผิดชอบและผูกพันกับครอบครัว

1869
01:40:08,833 --> 01:40:10,083
‎จะอยู่กับครอบครัวเมื่อจำเป็น

1870
01:40:10,166 --> 01:40:11,000
‎ขอบคุณค่ะ

1871
01:40:11,083 --> 01:40:14,458
‎นี่เป็นการทดสอบครั้งสุดท้าย
‎ต่อหน้าพาร์ทเนอร์ที่เหลือทุกคน

1872
01:40:14,541 --> 01:40:16,541
‎นี่ก็สำคัญกับชีวิตเธอเหมือนกัน กอนซาโล

1873
01:40:16,625 --> 01:40:19,291
‎ไม่ใช่ กีเยร์โม นี่แค่ทำเป็นพิธี

1874
01:40:19,375 --> 01:40:22,166
‎ให้ทุกคนรู้สึกว่าได้มีส่วนร่วม

1875
01:40:22,250 --> 01:40:25,458
‎งานเอกสารที่จะยกอำนาจของผมให้เซซิเลีย
‎ทำเสร็จไปแล้ว

1876
01:40:25,541 --> 01:40:28,791
‎เราแค่รอให้เธอเซ็นสัญญาเข้าถือหุ้น

1877
01:40:28,875 --> 01:40:30,291
‎- อะไรนะ
‎- มาริโอ

1878
01:40:30,916 --> 01:40:32,916
‎- นั่นหมายความว่าไง
‎- นางเป็นบอสใหญ่แล้ว

1879
01:40:33,041 --> 01:40:34,208
‎จริงเหรอ อะไรเนี่ย

1880
01:40:35,333 --> 01:40:37,000
‎คุณรู้มาก่อนรึเปล่า

1881
01:40:37,083 --> 01:40:38,500
‎รู้สิคุณ

1882
01:40:38,583 --> 01:40:39,541
‎นี่เลย

1883
01:40:39,625 --> 01:40:41,166
‎ได้เลยค่ะ

1884
01:40:41,875 --> 01:40:43,458
‎- รับนี่ไป
‎- ค่ะ

1885
01:40:46,791 --> 01:40:47,875
‎เยี่ยมเลย

1886
01:40:47,958 --> 01:40:50,875
‎คุณกอนซาโล ขอบคุณมากสำหรับทุกอย่างค่ะ

1887
01:40:50,958 --> 01:40:52,125
‎เอ้า เก็บไว้เลย

1888
01:40:52,708 --> 01:40:54,250
‎- ไม่ได้
‎- ได้สิ ได้

1889
01:40:54,333 --> 01:40:56,958
‎ไปเลย ไปแก้ปัญหาอะไรก็ตามที่ต้องแก้ ไปเถอะ

1890
01:40:57,041 --> 01:40:58,791
‎- ขอบคุณค่ะ ขอบคุณมาก
‎- เพอร์เฟกต์

1891
01:41:00,125 --> 01:41:01,750
‎ยินดีด้วยนะ ที่รัก

1892
01:41:01,833 --> 01:41:03,041
‎- ไปกันเถอะ
‎- ไปกันเลย

1893
01:41:03,125 --> 01:41:03,958
‎- เดี๋ยว
‎- อะไร

1894
01:41:04,041 --> 01:41:05,708
‎- ที่รัก ขอเวลาเดี๋ยว
‎- โอเค

1895
01:41:05,791 --> 01:41:06,791
‎- รอฉันก่อนนะ
‎- ได้

1896
01:41:08,583 --> 01:41:09,416
‎กีเยร์โม

1897
01:41:11,291 --> 01:41:12,958
‎ได้ปรับปรุงประวัติการทำงานบ้างมั้ย

1898
01:41:13,041 --> 01:41:14,958
‎- ทำตลอดแหละ
‎- เยี่ยม

1899
01:41:15,041 --> 01:41:16,875
‎เพราะในฐานะของพาร์ทเนอร์คนใหม่

1900
01:41:16,958 --> 01:41:22,875
‎ฉันจะไม่ยอมให้คนฉ้อฉล ขี้เหยียด
‎น่ารังเกียจแบบคุณทำงานในบริษัทของฉันต่อ

1901
01:41:22,958 --> 01:41:26,458
‎ดังนั้นเริ่มส่งประวัติไปหางานใหม่ได้แล้ว

1902
01:41:26,958 --> 01:41:29,000
‎คุณกอนซาโลคะ ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง

1903
01:41:29,083 --> 01:41:31,000
‎ไปเถอะ ไปแก้ปัญหา

1904
01:41:32,583 --> 01:41:36,291
‎เห็นรึยังว่าให้ผู้หญิงมีอำนาจแค่นิดเดียว
‎นางก็บ้าขึ้นมาเลย

1905
01:41:36,375 --> 01:41:37,583
‎เป็นอะไรของนาง

1906
01:41:37,791 --> 01:41:39,041
‎แล้วคุณจะทำยังไง

1907
01:41:39,125 --> 01:41:40,666
‎คุณคงไม่ยอมให้นางทำตามใจแน่ๆ

1908
01:41:41,458 --> 01:41:44,375
‎กอนซาโล นี่คุณไม่ได้ใช้สมองคิดนะ

1909
01:41:45,208 --> 01:41:46,458
‎ไม่เลย กีเยร์โม

1910
01:41:47,166 --> 01:41:48,916
‎ผมไม่ใช่บอสที่นี่แล้ว

1911
01:41:50,375 --> 01:41:51,625
‎ถึงจะเห็นว่าตัวผมยืนอยู่ตรงนี้

1912
01:41:52,875 --> 01:41:53,750
‎ใส่สูท

1913
01:41:53,833 --> 01:41:59,000
‎แต่ใจผมตอนนี้อยู่ที่บาฮามาส
‎ดื่มมาร์การิต้ากับเมีย

1914
01:41:59,083 --> 01:42:00,666
‎ใส่ชุดว่ายน้ำ

1915
01:42:00,750 --> 01:42:01,958
‎นอนอาบแดดด้วย

1916
01:42:02,708 --> 01:42:04,666
‎โห มันสุดยอดเลย

1917
01:42:05,750 --> 01:42:06,791
‎ขอตัวก่อนนะ

1918
01:42:10,333 --> 01:42:12,083
‎ดื่มให้เซซิเลีย

1919
01:42:33,083 --> 01:42:34,208
‎ยังอยู่เหรอ

1920
01:42:34,416 --> 01:42:36,000
‎ต้องอยู่สิ

1921
01:42:36,083 --> 01:42:37,958
‎- เรายังอยู่นี่
‎- เรายังอยู่

1922
01:42:39,791 --> 01:42:43,083
‎อยากได้อะไรมั้ย ผมจะลงไปข้างล่าง
‎ไปดูว่าอลันกับแม่ผมเป็นไงบ้าง

1923
01:42:44,166 --> 01:42:46,000
‎- ขอน้ำหน่อยค่ะ
‎- โอเค

1924
01:42:46,083 --> 01:42:47,958
‎- คุณล่ะ ที่รัก
‎- ไม่เอาค่ะ

1925
01:42:48,041 --> 01:42:50,041
‎- ไม่เอาเหรอ
‎- งั้นขอกาแฟหน่อยก็ได้

1926
01:42:50,125 --> 01:42:51,166
‎โอเค

1927
01:42:51,250 --> 01:42:52,583
‎- ขอบคุณนะ ที่รัก
‎- ได้เลย

1928
01:43:05,541 --> 01:43:06,375
‎ไง

1929
01:43:06,875 --> 01:43:08,791
‎ก่อนหน้านี้ฉันไม่เคยบอกคุณ

1930
01:43:12,708 --> 01:43:14,333
‎แต่ฉันจะดูแลอลันให้ดี

1931
01:43:17,416 --> 01:43:20,500
‎ฉันจะเล่นกับเขาเยอะๆ และจะรักเขามากๆ

1932
01:43:21,625 --> 01:43:23,125
‎ระหว่างที่คุณรักษาตัวให้ดีขึ้น

1933
01:43:26,583 --> 01:43:28,041
‎ขอบคุณมากค่ะ

1934
01:43:28,583 --> 01:43:29,500
‎ขอบคุณ

1935
01:43:32,041 --> 01:43:34,000
‎ฝากบอกลูกด้วยนะคะว่าฉันรักลูก

1936
01:43:37,583 --> 01:43:39,416
‎ฉันจะบอกเขาทุกวันเลย

1937
01:43:43,916 --> 01:43:44,875
‎คุณก็จะได้บอกเองด้วย

1938
01:43:57,000 --> 01:44:00,083
‎(อลิเซีย โซลิส 2002-2020
‎แม่ที่รักลูก)

1939
01:44:28,958 --> 01:44:32,208
‎เชื่อเขาเลยมั้ยล่ะ
‎ซิลเวียเปิดห้องให้นมแม่ในออฟฟิศแล้ว

1940
01:44:32,291 --> 01:44:34,125
‎- ไม่จริงน่ะ
‎- จริง!

1941
01:44:34,625 --> 01:44:35,458
‎โห

1942
01:44:35,541 --> 01:44:38,500
‎แล้วนางก็ทำหน้าเศร้าใหญ่เลย
‎ตอนที่ผมบอกว่าจะออกจากเอเจนซี

1943
01:44:39,458 --> 01:44:43,083
‎- ทำไมล่ะ คุณพูดอะไรไป
‎- ก็บอกความจริง

1944
01:44:43,625 --> 01:44:46,416
‎ว่าผมจะกลับไปทำงานสายแอนิเมชัน
‎แต่ทำจากที่บ้าน

1945
01:44:47,041 --> 01:44:48,750
‎เพื่อจะได้ดูแลลูก

1946
01:44:50,333 --> 01:44:53,375
‎แล้วผมก็บอกด้วยว่าจะส่งโปสการ์ดมาให้

1947
01:44:53,458 --> 01:44:55,500
‎พร้อมกับขนมจีบจากฮ่องกง

1948
01:44:57,541 --> 01:44:59,041
‎- ที่รัก
‎- จ๋า

1949
01:44:59,125 --> 01:45:01,500
‎อย่าเอาเรื่องนี้มาล้อเล่น ฉันพูดจริงนะ

1950
01:45:02,333 --> 01:45:05,500
‎แค่คิดถึงช่วงเวลาที่เราต้องแยกกัน
‎ฉันก็แทบทนไม่ไหวแล้ว

1951
01:45:05,583 --> 01:45:06,708
‎อย่าเอามาล้อเล่น

1952
01:45:06,791 --> 01:45:08,666
‎ก็ถ้าคุณไม่ว่าอะไร เราจะไปกับคุณ

1953
01:45:08,750 --> 01:45:10,333
‎อเล็กซ์ พอเลย

1954
01:45:10,833 --> 01:45:13,500
‎เอาจริง ที่รัก ไม่ตลกนะ พูดจริง

1955
01:45:16,750 --> 01:45:18,000
‎จากนี่ถึงเมืองจีน

1956
01:45:25,000 --> 01:45:25,875
‎อะไรล่ะ

1957
01:45:27,291 --> 01:45:30,000
‎- เขียนว่าฮ่องกง
‎- ก็ใช่น่ะสิ

1958
01:45:30,500 --> 01:45:32,291
‎- ไปกันมั้ย
‎- ไปสิ!

1959
01:45:37,500 --> 01:45:39,083
‎เราจะไปฮ่องกงกัน อลัน!

1960
01:45:42,916 --> 01:45:45,416
‎- อลัน เราจะไปฮ่องกงกัน!
‎- ไปกันทุกคนเลย

1961
01:45:45,500 --> 01:45:47,583
‎- เราทุกคนจะไปฮ่องกง!
‎- ใช่แล้ว

1962
01:45:47,666 --> 01:45:49,083
‎- ผมรักคุณ
‎- ฉันก็รักคุณ

1963
01:50:42,125 --> 01:50:47,125
‎คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม



