1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,854 --> 00:00:23,273
‪女士们 先生们 我现在宣布

4
00:00:23,356 --> 00:00:25,483
‪提姆罗素先生与太太结为夫妇

5
00:00:25,567 --> 00:00:27,402
‪大家给他们一点掌声

6
00:00:28,987 --> 00:00:30,822
‪上帝保佑你们 好了 很好…

7
00:00:52,385 --> 00:00:54,888
‪人人都说我的孩子们很优秀

8
00:00:57,766 --> 00:01:02,270
‪我太太教会了他们如何团结一致

9
00:01:02,353 --> 00:01:05,899
‪如果他们中有一个人受伤了
‪所有人都会感觉到痛

10
00:01:08,568 --> 00:01:10,820
‪这就是我目前知道的全部

11
00:01:12,363 --> 00:01:15,617
‪人们说他是个暴徒 换句话说

12
00:01:15,700 --> 00:01:18,036
‪他们活该挨枪子

13
00:01:18,119 --> 00:01:21,956
‪他们试图营造出一种
‪他是个孤家寡人的样子

14
00:01:22,040 --> 00:01:25,335
‪没有人关心他、爱他

15
00:01:25,418 --> 00:01:28,296
‪这非常令人沮丧 因为他们都搞错了

16
00:01:28,379 --> 00:01:30,173
‪他不是那样的人

17
00:01:32,217 --> 00:01:34,928
‪我看到那条新闻的时候就知道了
‪我说：

18
00:01:35,011 --> 00:01:38,515
‪“天啊 希望那个家庭没事”

19
00:01:38,598 --> 00:01:41,434
‪可原来那个人就是我 是我的家人

20
00:01:41,518 --> 00:01:42,727
‪你懂的 所以…

21
00:01:48,525 --> 00:01:52,862
‪玛丽莎的生活很幸福
‪她只是有些心理上的问题

22
00:01:54,864 --> 00:01:56,991
‪这对我们家来说很痛苦

23
00:01:59,452 --> 00:02:02,247
‪他们围剿邦妮和克莱德时
‪都没开那么多枪

24
00:02:03,581 --> 00:02:04,582
‪她死去的方式

25
00:02:07,877 --> 00:02:10,088
‪这个案子应该让全世界都知道

26
00:02:10,171 --> 00:02:13,341
‪它应该被全世界所了解

27
00:02:21,683 --> 00:02:25,728
‪NETFLIX 纪录片

28
00:02:25,812 --> 00:02:28,690
‪WMMS广播 克利夫兰

29
00:03:04,684 --> 00:03:07,103
‪暴力达成过什么目标？

30
00:03:07,187 --> 00:03:08,688
‪它创造出来过什么？

31
00:03:10,607 --> 00:03:14,319
‪但我们面对不断升级的暴力行为
‪似乎愈发麻木不仁了

32
00:03:15,612 --> 00:03:21,201
‪我们经常对招摇过市、虚张声势
‪和崇尚暴力的人示以尊重

33
00:03:22,911 --> 00:03:27,624
‪每当一位美国人被另一个美国人
‪毫无必要地夺去生命时

34
00:03:28,374 --> 00:03:31,628
{\an8}‪无论是以法律之名
‪还是无视法律的存在

35
00:03:32,503 --> 00:03:34,797
{\an8}‪都意味着整个国家的堕落

36
00:03:35,882 --> 00:03:37,467
‪有的人在找替罪羊

37
00:03:38,635 --> 00:03:40,511
‪其他人则痴迷阴谋论

38
00:03:41,512 --> 00:03:42,931
‪但有一点很明确

39
00:03:44,182 --> 00:03:46,142
‪暴力会滋生暴力

40
00:03:47,101 --> 00:03:49,270
‪镇压则会招致反抗

41
00:03:50,104 --> 00:03:53,775
‪只有对整个社会进行净化

42
00:03:54,651 --> 00:03:56,527
‪才能将这种恶疾

43
00:03:57,278 --> 00:03:58,488
{\an8}‪从我们的灵魂中剔除

44
00:03:58,571 --> 00:04:02,742
{\an8}‪（罗伯特F肯尼迪 1968年4月5日）

45
00:04:10,333 --> 00:04:12,085
‪（俄亥俄州刑事调查局）

46
00:04:12,752 --> 00:04:14,545
‪让所有人了解一下情况

47
00:04:16,881 --> 00:04:18,508
{\an8}‪这次行动由刑事调查局牵头

48
00:04:18,591 --> 00:04:22,804
{\an8}‪我们的政策是 涉及警员的枪击案
‪属于刑事案件调查

49
00:04:22,887 --> 00:04:24,013
{\an8}‪不是内部调查

50
00:04:24,597 --> 00:04:28,726
{\an8}‪现场的黄色警方标记牌
‪代表着开枪的次数

51
00:04:28,810 --> 00:04:30,353
{\an8}‪很可能有几百…

52
00:04:30,436 --> 00:04:33,231
{\an8}‪不要把其中的一些问题
‪看成是针对个人的

53
00:04:33,314 --> 00:04:35,149
{\an8}‪当然啦 请务必坦诚

54
00:04:35,233 --> 00:04:38,611
‪如果你不清楚 不要说些警方的套话

55
00:04:38,695 --> 00:04:40,071
‪说你不知道就行了

56
00:04:40,154 --> 00:04:43,366
{\an8}‪法医刚刚检查过那辆车
‪没有发现枪支

57
00:04:43,449 --> 00:04:46,786
{\an8}‪再强调一次
‪法医没有在嫌犯的车里发现枪支

58
00:04:46,869 --> 00:04:49,372
{\an8}‪和凯霍加县的新检察官一起

59
00:04:49,455 --> 00:04:52,125
{\an8}‪你很快就会收到大陪审团的传票

60
00:04:52,208 --> 00:04:54,919
{\an8}‪就我个人而言
‪我希望让大陪审团签字许可

61
00:04:55,003 --> 00:04:57,922
{\an8}‪但联邦调查局的探员们
‪已经正确了解到了所有细节

62
00:04:58,006 --> 00:05:03,094
‪13名警员 对着车开了137枪

63
00:05:04,887 --> 00:05:08,224
{\an8}‪调查人员说 其中一名死者
‪名叫提莫西罗素

64
00:05:08,308 --> 00:05:12,270
{\an8}‪我们得知 另一个人
‪是一位30岁的流浪女性

65
00:05:12,353 --> 00:05:14,022
{\an8}‪我代表罗素的家人

66
00:05:14,105 --> 00:05:16,399
{\an8}‪我们想向玛丽莎威廉姆斯小姐的

67
00:05:16,482 --> 00:05:20,611
{\an8}‪家人和亲友们表达最深切的问候

68
00:05:26,576 --> 00:05:28,244
‪你有权保持沉默

69
00:05:28,328 --> 00:05:31,247
‪你说的每一句话都可能成为呈堂证供

70
00:05:31,748 --> 00:05:35,501
‪我们一家人正在奋力寻求事情的真相

71
00:05:35,585 --> 00:05:37,545
‪你有权向律师咨询

72
00:05:37,628 --> 00:05:40,173
‪并在审讯期间要求有律师在场

73
00:05:40,757 --> 00:05:45,219
‪目前我们知道 提姆身上没有武器
‪他是被警察处决的

74
00:05:45,303 --> 00:05:47,013
‪如果你负担不起律师费用

75
00:05:47,096 --> 00:05:50,183
‪我们可以在审讯前
‪为你分配一位免费律师

76
00:05:50,266 --> 00:05:55,813
‪警方决定对着一辆坐着两个
‪手无寸铁的人的车子 连开137枪

77
00:05:55,897 --> 00:05:58,066
‪这是完全说不过去的

78
00:05:58,149 --> 00:05:59,650
‪-你了解自己的权利吗？
‪-是的

79
00:05:59,734 --> 00:06:01,944
‪-你现在想跟我说话吗？
‪-是的

80
00:06:03,154 --> 00:06:09,118
‪我们相信祈祷的力量
‪我们知道上帝会纠正所有错误

81
00:06:32,558 --> 00:06:35,812
‪（137枪击事件发生的六个星期后）

82
00:06:35,895 --> 00:06:39,023
‪这里是由曼斯菲尔德弗雷泽
‪为你带来的“论坛”

83
00:06:39,107 --> 00:06:43,486
‪我们是克利夫兰新闻广播 WTAM 1100

84
00:06:43,569 --> 00:06:46,239
‪137枪击案

85
00:06:46,989 --> 00:06:50,326
‪这要追溯到国家管理者头上了

86
00:06:50,410 --> 00:06:53,621
‪在集权主义国家 谁有枪谁掌权

87
00:06:54,205 --> 00:06:55,498
‪这事关权力

88
00:06:55,998 --> 00:06:59,585
‪警务工作仍然是社会的一个缩影

89
00:06:59,669 --> 00:07:04,507
‪而我们的社会并不愿意承认它的问题

90
00:07:04,590 --> 00:07:07,468
‪由曼斯菲尔德弗雷泽
‪为你带来的“论坛”

91
00:07:07,552 --> 00:07:11,347
‪我们下一位打进电话来的听众
‪是来自曼托的凯伦 你请说

92
00:07:12,098 --> 00:07:16,352
‪嗨 所有这些枪击事件的共同之处

93
00:07:16,436 --> 00:07:18,312
‪是受害者们

94
00:07:18,396 --> 00:07:20,356
‪那些所谓的受害者们

95
00:07:20,440 --> 00:07:22,442
‪他们全都没有服从警察的指挥

96
00:07:22,525 --> 00:07:23,484
‪所以 稍等一下

97
00:07:23,568 --> 00:07:26,696
{\an8}‪你是说：“只要你服从命令
‪你就会没事” 对吧？

98
00:07:26,779 --> 00:07:29,031
{\an8}‪-你学过尊重吗？
‪-当然学过

99
00:07:29,115 --> 00:07:31,617
{\an8}‪很好 那为什么这些人没有呢？

100
00:07:31,701 --> 00:07:34,620
{\an8}‪你只看到了自己想看到的东西

101
00:07:34,704 --> 00:07:37,748
{\an8}‪这件事还有隐情 你只是想引发矛盾

102
00:07:37,832 --> 00:07:39,542
‪你的意思是叫…

103
00:07:39,625 --> 00:07:43,880
‪我公开反对暴行 是在引发矛盾
‪是这么说吗？

104
00:07:43,963 --> 00:07:46,591
‪你不是在公开反对暴行
‪你是在故意挑唆怒火

105
00:07:46,674 --> 00:07:49,927
‪那我会继续挑唆怒火 还有吗？

106
00:07:50,011 --> 00:07:53,222
‪-你在挑起…
‪-我在挑起变革

107
00:07:53,306 --> 00:07:55,558
‪-不
‪-这个国家正在改变

108
00:07:55,641 --> 00:07:58,269
‪-好吧
‪-这个国家正在改变 相信我

109
00:07:58,352 --> 00:08:02,523
‪真正的问题在于
‪这次事件能上得了法庭吗？

110
00:08:05,359 --> 00:08:06,611
‪我们休息一下

111
00:08:06,694 --> 00:08:09,238
‪您正在收听的是由曼斯菲尔德弗雷泽
‪带来的“论坛”

112
00:08:09,322 --> 00:08:10,656
‪马上回来

113
00:08:13,701 --> 00:08:15,828
‪这个节目我们可以不断地重复做

114
00:08:16,370 --> 00:08:18,789
‪这种类型的节目我们可以不停重复做

115
00:08:22,543 --> 00:08:24,795
‪我来介绍一下检察官

116
00:08:24,879 --> 00:08:28,090
‪他要不就上来吧 他有事要说

117
00:08:29,008 --> 00:08:31,260
‪说到底 当警察们处于

118
00:08:31,344 --> 00:08:36,098
{\an8}‪他们认为的生死关头

119
00:08:36,891 --> 00:08:39,769
{\an8}‪他们要在一瞬间做出决定

120
00:08:40,269 --> 00:08:43,481
‪我们的体制让这些人寒心了

121
00:08:44,815 --> 00:08:45,983
‪让女性寒心了

122
00:08:49,820 --> 00:08:51,864
‪结果现在已经在他手中

123
00:08:54,450 --> 00:08:58,120
{\an8}‪考虑到误伤警车的友军火力

124
00:08:58,204 --> 00:09:01,165
‪我承认 这件事没有造成更多的伤亡

125
00:09:01,249 --> 00:09:04,168
‪确实是个奇迹

126
00:09:14,220 --> 00:09:16,430
‪2012年11月

127
00:09:16,514 --> 00:09:18,766
‪在我担任检察官的一个月后

128
00:09:18,849 --> 00:09:21,894
‪因为一个很小的意外
‪引发了一场高速追逃事件

129
00:09:23,104 --> 00:09:24,146
‪警方

130
00:09:25,606 --> 00:09:27,692
‪收到一名警员的报告

131
00:09:27,775 --> 00:09:29,610
‪说有人朝他开枪了

132
00:09:30,194 --> 00:09:32,154
{\an8}‪一辆老式雪佛兰在他经过司法中心

133
00:09:32,238 --> 00:09:35,324
{\an8}‪沿苏必利尔街向西行驶的时候
‪忽然开了一枪

134
00:09:35,825 --> 00:09:37,618
‪那其实是汽车回火的声音

135
00:09:37,702 --> 00:09:42,415
{\an8}‪当你开着一辆老式化油器汽车
‪不规范地减速时

136
00:09:43,249 --> 00:09:45,543
‪气体积聚就会发生回火

137
00:09:51,757 --> 00:09:56,345
‪那名警员有些反应过度

138
00:09:56,429 --> 00:10:00,016
‪而且他是出了名地容易反应过度

139
00:10:01,517 --> 00:10:04,312
‪那天晚上 他通过警方的无线电
‪报告自己遭受了枪袭

140
00:10:04,812 --> 00:10:06,480
‪然后就引发了一场

141
00:10:06,564 --> 00:10:10,901
‪持续了23分钟
‪约长达37公里的追捕警方

142
00:10:10,985 --> 00:10:14,071
‪路线遍布克利夫兰市

143
00:10:14,155 --> 00:10:17,742
‪六十多辆车 一百多名警员一起追捕

144
00:10:17,825 --> 00:10:19,744
‪不同的车来来往往

145
00:10:21,412 --> 00:10:24,081
‪有些车意识到这太过疯狂 便退出了

146
00:10:26,000 --> 00:10:29,337
‪这次追捕纯属徒劳 是一次惨败

147
00:10:29,420 --> 00:10:31,505
‪和《蓝调兄弟》里的追捕一样

148
00:10:32,173 --> 00:10:33,841
‪他们完全失控了

149
00:10:33,924 --> 00:10:36,010
‪上级主管彻底疯了

150
00:10:37,303 --> 00:10:38,929
‪一切只因为一次汽车回火

151
00:10:40,056 --> 00:10:41,515
‪我们的电话都被打爆了

152
00:10:41,599 --> 00:10:44,101
‪只要是记者
‪全都在第一时间听说了这件事

153
00:10:44,185 --> 00:10:45,603
‪当时现场有超过60辆车

154
00:10:46,479 --> 00:10:50,733
{\an8}‪我刚听到这个消息时 我在想：
‪“什么…这是谁下的命令？”

155
00:10:50,816 --> 00:10:52,485
‪这种状况

156
00:10:52,568 --> 00:10:56,614
‪除了以混乱跟暴力收场
‪还能有什么别的可能？

157
00:10:57,114 --> 00:10:59,158
{\an8}‪我们先找你谈的原因是…

158
00:10:59,659 --> 00:11:02,953
{\an8}‪因为你是个关键人物
‪整件事都是从你这里开始的

159
00:11:03,454 --> 00:11:05,873
{\an8}‪我们需要搞清楚这一切是怎么开始的

160
00:11:07,166 --> 00:11:08,793
‪我把车停在了圣克莱尔街

161
00:11:08,876 --> 00:11:11,879
‪我在警局总部的大楼前下了车

162
00:11:12,546 --> 00:11:13,964
‪阿尔梅达走了出来 然后…

163
00:11:14,674 --> 00:11:18,469
‪这事发生前 我在那儿还没待多久

164
00:11:19,553 --> 00:11:21,722
{\an8}‪（艾伦阿尔梅达巡警
‪克利夫兰警局）

165
00:11:21,806 --> 00:11:23,849
{\an8}‪我们站在圣克莱尔街上

166
00:11:23,933 --> 00:11:25,643
‪然后就听到

167
00:11:26,852 --> 00:11:28,270
‪一辆车引擎发动的声音

168
00:11:28,354 --> 00:11:30,272
‪油门踩得很用力

169
00:11:30,356 --> 00:11:32,274
‪引擎开始猛转起来

170
00:11:33,526 --> 00:11:35,695
‪那辆车从我们面前经过时…

171
00:11:36,654 --> 00:11:37,655
‪我听到一声响亮的…

172
00:11:38,823 --> 00:11:40,408
‪枪声

173
00:11:40,491 --> 00:11:44,120
‪有一瞬间
‪你甚至能闻到那种粉末的味道

174
00:11:44,203 --> 00:11:45,621
‪从那一枪里

175
00:11:45,705 --> 00:11:47,081
‪他说：“抓住他们”

176
00:11:47,164 --> 00:11:49,542
{\an8}‪一辆老式雪佛兰在他经过司法中心

177
00:11:49,625 --> 00:11:53,129
{\an8}‪沿苏必利尔街向西行驶的时候
‪忽然开了一枪

178
00:11:53,212 --> 00:11:54,213
{\an8}‪两名黑人男性

179
00:11:55,840 --> 00:11:59,427
{\an8}‪我们听到楠警官开始大喊
‪有人开枪了

180
00:11:59,510 --> 00:12:02,847
{\an8}‪听到“有人开枪”
‪你的肾上腺素就开始飙升

181
00:12:02,930 --> 00:12:05,933
{\an8}‪-于是你就会认为 这是真枪实弹了
‪-没错

182
00:12:06,475 --> 00:12:08,686
{\an8}‪10-6-4 涉及的是什么案件？

183
00:12:08,769 --> 00:12:10,938
{\an8}‪有辆车向车外开枪

184
00:12:11,021 --> 00:12:14,400
{\an8}‪他开车经过我们的时候忽然就开枪了

185
00:12:14,483 --> 00:12:16,402
{\an8}‪是辆什么样的车？

186
00:12:16,485 --> 00:12:19,780
{\an8}‪一辆雪佛兰从我们身边呼啸而过
‪驶向底特律苏必利尔大桥

187
00:12:20,823 --> 00:12:21,824
{\an8}‪往西行

188
00:12:21,907 --> 00:12:24,618
{\an8}‪要小心 车里的人有武器

189
00:12:25,786 --> 00:12:27,079
{\an8}‪你当时和谁一起巡逻？

190
00:12:27,788 --> 00:12:30,416
{\an8}‪我那晚的搭档是迈克布雷洛

191
00:12:30,499 --> 00:12:32,334
{\an8}‪-当时谁在开车？
‪-他开车

192
00:12:32,418 --> 00:12:35,171
{\an8}‪-你们用的是哪个频道？
‪-第二频道 长官

193
00:12:35,963 --> 00:12:37,214
{\an8}‪乘客们…

194
00:12:39,008 --> 00:12:40,426
{\an8}‪非常生气

195
00:12:41,552 --> 00:12:45,806
‪乘客抬起了左手臂 越过头枕

196
00:12:45,890 --> 00:12:47,516
‪用枪这样指着

197
00:12:47,600 --> 00:12:49,935
‪-好的 你能看到乘客做出的动作？
‪-是的

198
00:12:50,019 --> 00:12:52,772
{\an8}‪乘客用枪指着后玻璃

199
00:12:52,855 --> 00:12:54,940
{\an8}‪他用枪指着后玻璃

200
00:12:55,024 --> 00:12:56,066
{\an8}‪小心

201
00:12:56,859 --> 00:12:58,360
{\an8}‪第五频道 请注意

202
00:12:58,444 --> 00:13:01,405
{\an8}‪乘客用枪指着汽车后方

203
00:13:01,489 --> 00:13:04,408
{\an8}‪乘客用枪指着汽车后方

204
00:13:06,202 --> 00:13:07,828
{\an8}‪前往高速方向

205
00:13:10,289 --> 00:13:12,958
{\an8}‪他上了高速 东90号

206
00:13:13,042 --> 00:13:16,629
‪我的肾上腺素飙到顶点 我匆匆朝下
‪看了眼 我的时速是201公里

207
00:13:16,712 --> 00:13:20,508
‪追捕一直持续着 所有人
‪都在无线电波里大喊着要小心

208
00:13:20,591 --> 00:13:22,468
‪那里当时有很多警车

209
00:13:22,551 --> 00:13:26,263
‪我旁边有几辆警车 因为前方有车
‪我不得不停下来

210
00:13:26,347 --> 00:13:28,015
‪最后我差不多排到了第十位

211
00:13:29,725 --> 00:13:31,727
{\an8}‪他刚刚撞上了一辆警车

212
00:13:31,811 --> 00:13:33,521
{\an8}‪请注意 他刚刚撞了一辆警车

213
00:13:33,604 --> 00:13:35,064
{\an8}‪警车被撞了

214
00:13:35,731 --> 00:13:38,234
{\an8}‪他们正在前座上摸什么东西

215
00:13:38,901 --> 00:13:41,987
{\an8}‪乘客看起来好像在给武器装弹

216
00:13:42,071 --> 00:13:43,948
{\an8}‪乘客可能在给武器装弹

217
00:13:44,031 --> 00:13:45,741
{\an8}‪科尔曼警司 交给你了？

218
00:13:46,450 --> 00:13:47,827
{\an8}‪我来了！

219
00:13:48,494 --> 00:13:51,580
‪他们追着车出了城
‪一路追到了东克利夫兰

220
00:13:51,664 --> 00:13:54,750
‪那辆车最后被撵到了
‪一所学校的停车场上

221
00:13:56,585 --> 00:13:57,503
‪穷途末路

222
00:14:01,590 --> 00:14:04,885
‪那条街很诡异 烟雾弥漫的

223
00:14:05,928 --> 00:14:09,557
‪前面都是警车 视野很差

224
00:14:10,057 --> 00:14:11,058
‪我正在停车

225
00:14:12,810 --> 00:14:15,354
‪就在那时 我听到了两三声枪响

226
00:14:15,437 --> 00:14:17,481
‪然后我通报大家有人开枪了

227
00:14:17,565 --> 00:14:20,109
‪我听到了：“有人开枪 有人开枪”

228
00:14:20,192 --> 00:14:22,278
{\an8}‪有人开枪！有人开枪！

229
00:14:22,361 --> 00:14:24,154
‪接着 我听到了更多枪声

230
00:14:24,238 --> 00:14:26,407
‪我趴在了车地板上

231
00:14:26,490 --> 00:14:31,370
‪我举起枪 从乘客位的窗户往外看

232
00:14:31,453 --> 00:14:34,540
‪想偷偷看一下 我对着比利大喊：

233
00:14:34,623 --> 00:14:37,084
‪“他们是冲着我们来的吗？”

234
00:14:37,585 --> 00:14:43,007
‪在那时
‪我听到了嫌疑车辆附近有枪声

235
00:14:43,090 --> 00:14:48,220
‪我听到了枪声
‪于是从警车的挡风玻璃处回击

236
00:14:50,389 --> 00:14:52,099
{\an8}‪有人开枪了！开枪了！

237
00:14:52,683 --> 00:14:53,642
{\an8}‪有人开枪！

238
00:14:53,726 --> 00:14:55,394
{\an8}‪小心你们的交叉火力

239
00:14:58,314 --> 00:14:59,815
{\an8}‪开枪了 火力密集

240
00:15:27,801 --> 00:15:29,094
‪后来怎么样了？

241
00:15:35,476 --> 00:15:36,685
‪我看到…

242
00:15:41,857 --> 00:15:42,775
‪没事的

243
00:15:46,612 --> 00:15:49,239
‪我看到217号警车

244
00:15:50,199 --> 00:15:52,034
‪窗户全被打碎了

245
00:15:53,285 --> 00:15:55,621
‪而嫌犯的车整个被打穿

246
00:15:55,704 --> 00:15:57,373
‪后窗

247
00:15:57,957 --> 00:16:01,293
‪我认为217号警车上的人已经死了

248
00:16:03,921 --> 00:16:06,131
‪她是第二区的警督

249
00:16:06,840 --> 00:16:09,718
‪她对这次事件负有很大的责任

250
00:16:09,802 --> 00:16:12,221
‪因为警察都是听从上级命令行事的

251
00:16:12,888 --> 00:16:14,098
‪她就是那个上级

252
00:16:14,181 --> 00:16:16,809
‪她当时就不该坐上那辆车
‪不该负责指挥

253
00:16:16,892 --> 00:16:19,561
‪她不该让那么多辆车出来追捕

254
00:16:19,645 --> 00:16:21,105
‪她不该把事情扩大到这种程度

255
00:16:21,188 --> 00:16:24,108
‪对于她不负责任的行为
‪我还能继续细数下去

256
00:16:24,191 --> 00:16:27,236
‪你觉得自己的行为
‪与你所接受的训练是一致的吗？

257
00:16:28,112 --> 00:16:32,533
‪是的 如果再来一次的话
‪我不会做出任何改变

258
00:16:33,325 --> 00:16:38,163
‪我唯一想要改变的是 他们应该停火

259
00:16:40,332 --> 00:16:44,169
‪-也就是说你不会改变自己的行为
‪-我不会改变我自己的行为 不会

260
00:16:45,587 --> 00:16:46,922
‪这太疯狂了

261
00:16:47,506 --> 00:16:50,259
‪整件事骇人听闻、荒谬至极
‪而且错得离谱

262
00:16:50,676 --> 00:16:52,594
{\an8}‪乘客把手伸出窗外 让我们停下

263
00:16:52,678 --> 00:16:55,848
{\an8}‪他没有枪 他带了一双黑色的手套

264
00:16:55,931 --> 00:16:57,850
{\an8}‪他手上没有枪

265
00:16:58,434 --> 00:16:59,810
‪他们在中途就发现

266
00:16:59,893 --> 00:17:03,480
‪那个所谓的枪声其实是回火声

267
00:17:03,564 --> 00:17:04,982
{\an8}‪他手上拿着个易拉罐

268
00:17:05,065 --> 00:17:07,484
{\an8}‪请注意
‪他手上拿着一个红色的易拉罐

269
00:17:08,569 --> 00:17:11,238
{\an8}‪注意 他手上拿着易拉罐

270
00:17:11,321 --> 00:17:14,324
{\an8}‪他手上的不是枪 是易拉罐

271
00:17:17,661 --> 00:17:19,288
‪追捕最后的结果是

272
00:17:19,371 --> 00:17:23,709
‪他们在这辆车周围形成一个圈

273
00:17:23,792 --> 00:17:28,213
‪一个环形的行刑队 结果还表明
‪这些警察打中了自己人

274
00:17:28,297 --> 00:17:31,425
‪他们看到警方的子弹从那辆车旁飞过

275
00:17:31,508 --> 00:17:34,636
‪另一边的人以为子弹
‪是被包围在中间的人向他们射出的

276
00:17:34,720 --> 00:17:38,390
‪但其实是他们对面的警察开的枪

277
00:17:38,974 --> 00:17:42,478
‪神奇的是 我们所知的这137枪

278
00:17:42,561 --> 00:17:44,688
‪没有一枪打中了警察

279
00:17:44,772 --> 00:17:47,107
‪很多都打在了警车上

280
00:18:02,706 --> 00:18:05,250
‪我私底下跟很多警察聊过

281
00:18:05,334 --> 00:18:07,878
‪这是唯一让他们愿意跟我对话的方式

282
00:18:07,961 --> 00:18:10,589
‪肾上腺素的影响是相当可观的

283
00:18:10,672 --> 00:18:13,884
‪警察之间的同志情谊是非常真实的

284
00:18:15,177 --> 00:18:19,681
‪每个故事都与人有关
‪这个故事是一个关于人类的故事

285
00:18:20,974 --> 00:18:24,728
{\an8}‪工会的官员们说
‪他们相信警员的行为是正当的

286
00:18:24,812 --> 00:18:27,189
‪他们说嫌疑人应该靠边停车的

287
00:18:27,272 --> 00:18:31,443
‪他们还补充说明 检察官花了
‪几个月的时间来审查警员们的行为

288
00:18:31,527 --> 00:18:34,863
‪而警员们当时
‪只有几秒钟的时间做出决定

289
00:18:35,614 --> 00:18:39,243
{\an8}‪“警察围成了一个环形的行刑队”

290
00:18:39,326 --> 00:18:42,121
{\an8}‪知道吗？闭嘴吧 你又不是活动家

291
00:18:42,204 --> 00:18:46,250
{\an8}‪你是全州最大的一个县的检察官

292
00:18:46,333 --> 00:18:47,835
‪（克利夫兰警方纪念牌）

293
00:18:50,045 --> 00:18:52,464
‪（海湾战争 退伍军人）

294
00:18:52,548 --> 00:18:58,095
‪总而言之 有个警察中枪了

295
00:18:58,178 --> 00:19:01,056
‪这就是他们当时得知的事实

296
00:19:02,057 --> 00:19:05,894
‪罗素先生和玛丽莎 他们开车经过

297
00:19:05,978 --> 00:19:07,563
‪开了一枪

298
00:19:07,646 --> 00:19:10,149
‪我们说“开了一枪”

299
00:19:10,232 --> 00:19:13,235
‪因为警员们能够区分回火

300
00:19:13,318 --> 00:19:14,736
‪与开枪的不同

301
00:19:14,820 --> 00:19:16,405
‪（陨落的克利夫兰巡警协会英雄们）

302
00:19:16,488 --> 00:19:18,407
‪这也许不太好看

303
00:19:18,490 --> 00:19:21,034
‪但这并不是在场的警员们

304
00:19:21,118 --> 00:19:24,163
‪主动选择的情况

305
00:19:25,372 --> 00:19:29,376
‪是提姆罗素和玛丽莎威廉姆斯
‪做出了那些选择

306
00:19:35,257 --> 00:19:38,385
‪我哥哥断断续续地跟我住在一起
‪有九年了

307
00:19:38,468 --> 00:19:40,095
‪我们非常亲近

308
00:19:40,596 --> 00:19:42,097
‪我知道他有问题

309
00:19:42,181 --> 00:19:45,434
{\an8}‪但这不代表他就是个坏人

310
00:19:45,517 --> 00:19:49,396
‪大部分的时间里 他会戒毒

311
00:19:49,479 --> 00:19:52,149
‪每次持续大约六、七年

312
00:19:52,232 --> 00:19:53,609
‪然后他会…

313
00:19:53,692 --> 00:19:56,028
‪他在生活中遭遇了一些不幸

314
00:19:56,111 --> 00:20:00,073
‪他最终开始吸毒 但每次都能戒掉

315
00:20:00,782 --> 00:20:05,621
‪媒体试图把他塑造成一个
‪一无是处的瘾君子

316
00:20:05,704 --> 00:20:08,790
‪用大白话说
‪他们就是在说他罪有应得

317
00:20:08,874 --> 00:20:11,001
‪他不是那样的人

318
00:20:11,585 --> 00:20:13,253
‪每一个认识提姆的人

319
00:20:14,171 --> 00:20:16,506
‪都很震惊这种事居然会发生在他身上

320
00:20:16,590 --> 00:20:18,592
‪因为他很喜欢社交 他很爱与人相处

321
00:20:18,675 --> 00:20:21,178
‪他是聚会上的灵魂人物

322
00:20:21,261 --> 00:20:24,765
‪-提姆每次进门都满面春风
‪-但这并不仅仅是对我们 而是…

323
00:20:24,848 --> 00:20:27,476
‪-就是所有人
‪-是的 没错

324
00:20:27,559 --> 00:20:31,647
‪穿白衬衫的就是提姆
‪他拿着一本圣经

325
00:20:33,607 --> 00:20:35,776
‪我们知道根本就不存在什么枪

326
00:20:35,859 --> 00:20:38,570
‪我心里甚至从没有过疑虑

327
00:20:38,654 --> 00:20:41,907
‪而且 我们都知道他的车会回火

328
00:20:41,990 --> 00:20:44,159
‪所以当他们说什么开枪时

329
00:20:44,243 --> 00:20:46,912
‪我们就已经知道是汽车回火了

330
00:20:47,746 --> 00:20:48,747
‪这是…

331
00:20:49,456 --> 00:20:52,125
‪在我看来 这是显而易见的
‪警察被他们

332
00:20:52,209 --> 00:20:53,835
‪没有靠边停车这件事惹恼了

333
00:20:53,919 --> 00:20:59,675
‪顺便提一句 警察工会
‪他们是知道他没有枪的

334
00:20:59,758 --> 00:21:04,346
‪因为其中一名警员告诉过他们
‪那晚的追捕中

335
00:21:04,429 --> 00:21:08,141
‪他看到那辆车回火了两、三次

336
00:21:08,225 --> 00:21:10,102
‪而且他看到消音器掉了下来

337
00:21:10,185 --> 00:21:15,357
‪他跟工会代表说过这件事
‪但他们让他闭嘴

338
00:21:16,149 --> 00:21:18,986
‪这点是包含在警员的证词中的

339
00:21:21,113 --> 00:21:24,241
{\an8}‪因为你们是第一辆到场的车
‪所以我们要做的事

340
00:21:24,324 --> 00:21:26,743
{\an8}‪就是说说回火的事

341
00:21:26,827 --> 00:21:29,621
‪-好的
‪-好的 我看到了

342
00:21:29,705 --> 00:21:33,000
‪-排气管闪了一次火光
‪-排气管喷出来的 好的

343
00:21:33,083 --> 00:21:34,876
‪就像…你们明白哦？

344
00:21:34,960 --> 00:21:38,046
‪然后 嘭 又一次回火
‪然后他就开走了

345
00:21:38,130 --> 00:21:41,216
‪也许是回火
‪导致了接下来的这一连串事情

346
00:21:41,717 --> 00:21:44,219
‪我没什么可隐瞒的
‪我只想做正确的事

347
00:21:44,303 --> 00:21:46,305
‪你明白我的意思吗？我不是…

348
00:21:46,388 --> 00:21:48,974
‪这是…你懂的

349
00:21:49,516 --> 00:21:51,935
‪-我必须打电话…我打过电话给工会
‪-好的

350
00:21:52,019 --> 00:21:54,062
‪你告诉他们这件事时
‪工会是怎么说的？

351
00:21:54,146 --> 00:21:56,023
‪他们说：“现在先不要告诉别人”

352
00:21:56,106 --> 00:21:58,608
‪“别满世界去说这件事”

353
00:21:58,692 --> 00:22:02,154
‪“我们还在做其他审讯 有别的证人
‪我们已经在外面找那把枪了”

354
00:22:03,739 --> 00:22:06,616
‪他们把他围堵在一个学校的停车场上

355
00:22:06,700 --> 00:22:10,037
‪13个警察在对着那辆车射击

356
00:22:10,120 --> 00:22:15,542
{\an8}‪接着 你们可能不会相信
‪但其中一个警察 迈克尔布雷洛

357
00:22:16,293 --> 00:22:18,962
{\an8}‪和他们其他人一样 他说他很害怕

358
00:22:19,463 --> 00:22:20,505
{\an8}‪我根本不信

359
00:22:20,589 --> 00:22:23,383
‪我不相信他会觉得害怕 惊恐万分

360
00:22:23,467 --> 00:22:25,510
‪他这辈子都没这么怕过

361
00:22:25,594 --> 00:22:27,429
‪他可是跳到了车上的那个人

362
00:22:28,472 --> 00:22:31,183
‪他跳到了汽车的引擎盖上

363
00:22:32,392 --> 00:22:34,936
‪布雷洛开了49枪

364
00:22:35,020 --> 00:22:38,940
‪最后15枪
‪是站在受害人的车引擎盖上发射的

365
00:22:50,494 --> 00:22:51,328
‪我从没有…

366
00:22:52,496 --> 00:22:53,705
‪-对不起
‪-没事

367
00:22:53,789 --> 00:22:56,166
‪我这辈子都没这么怕过

368
00:22:56,249 --> 00:22:58,043
‪我不明白

369
00:22:58,543 --> 00:23:01,630
‪为什么嫌犯还在移动
‪并且朝着我们开枪

370
00:23:06,176 --> 00:23:07,677
‪如果他觉得他们有枪

371
00:23:08,261 --> 00:23:10,013
‪他就不应该跳到车上去

372
00:23:10,097 --> 00:23:12,224
‪没错 他肯定会担心被枪射中

373
00:23:12,307 --> 00:23:16,353
‪如果我觉得害怕 我肯定撒腿就跑
‪我会朝着相反的方向逃走

374
00:23:16,436 --> 00:23:18,397
‪或者你会觉得 如果跳到那上面

375
00:23:18,480 --> 00:23:21,066
‪你的警察同僚可能会不小心射中你

376
00:23:21,149 --> 00:23:23,568
{\an8}‪（布赖恩萨博利克巡警
‪克利夫兰警局）

377
00:23:23,652 --> 00:23:27,489
{\an8}‪我们刚停下车 就听到枪声响了起来

378
00:23:27,572 --> 00:23:32,077
‪我转身开了两枪

379
00:23:32,160 --> 00:23:33,870
‪然后就停了下来

380
00:23:33,954 --> 00:23:37,165
‪因为我看到有人跳上了
‪那辆车的引擎盖

381
00:23:38,917 --> 00:23:41,670
‪我们再讨论一下前面的内容
‪再回顾一些细节

382
00:23:41,753 --> 00:23:42,921
‪-好吗？
‪-是 长官

383
00:23:43,672 --> 00:23:44,548
‪好的

384
00:23:44,631 --> 00:23:46,133
‪你看到他们在做什么了吗？

385
00:23:46,216 --> 00:23:49,344
‪是的 他们在朝车里开枪

386
00:23:51,805 --> 00:23:54,933
‪在某一个时刻 你跳上了嫌犯的车？

387
00:23:56,393 --> 00:23:59,521
‪我不记得我这么做过 长官
‪一点印象都没有了

388
00:24:00,647 --> 00:24:04,067
‪你说 后来你发现
‪有人在那辆车的引擎盖上？

389
00:24:04,151 --> 00:24:06,069
‪-是的
‪-你是怎么发现的？

390
00:24:07,404 --> 00:24:09,823
‪因为他在说这件事

391
00:24:09,906 --> 00:24:12,492
‪他在说这件事？他是谁？

392
00:24:12,576 --> 00:24:13,618
‪迈克布雷洛

393
00:24:14,369 --> 00:24:15,912
‪我不记得了 长官

394
00:24:15,996 --> 00:24:19,249
‪嫌犯车顶上的鞋印

395
00:24:19,332 --> 00:24:20,834
‪和你的鞋印相符

396
00:24:20,917 --> 00:24:22,252
‪如果…我…

397
00:24:22,335 --> 00:24:24,379
‪不 我当时非常担心我的生命安全

398
00:24:24,463 --> 00:24:27,674
‪我不记得我是怎么上去的了 长官

399
00:24:28,467 --> 00:24:33,305
‪他根本编不出合理的解释
‪于是他声称自己不记得了

400
00:24:33,388 --> 00:24:36,892
‪但就算他不记得了
‪也不会改变任何事

401
00:24:36,975 --> 00:24:39,728
‪物证显示他当时确实站在引擎盖上

402
00:24:39,811 --> 00:24:42,105
‪他的脚印留在了引擎盖上

403
00:24:42,606 --> 00:24:45,609
‪弹道实验和科学检验都证明了这一点

404
00:24:45,692 --> 00:24:47,068
‪不止有物证

405
00:24:47,152 --> 00:24:50,864
‪还有来自另一个警察局的一位警员

406
00:24:50,947 --> 00:24:54,784
‪所以 确保正义得到伸张
‪对我们来说非常重要

407
00:24:56,912 --> 00:25:00,665
{\an8}‪（枪击案过去18个月后）

408
00:25:00,749 --> 00:25:04,461
{\an8}‪2012年警察追捕射击致死事件的
‪爆炸性新进展

409
00:25:04,544 --> 00:25:07,172
‪让我们连线凯霍加县司法中心

410
00:25:07,255 --> 00:25:10,300
‪讲台上的 是县检察官提姆麦金蒂

411
00:25:10,383 --> 00:25:11,801
‪女士们 先生们

412
00:25:11,885 --> 00:25:15,639
{\an8}‪凯霍加县大陪审团今天通过投票决定

413
00:25:15,722 --> 00:25:18,266
{\an8}‪以两项过失杀人罪起诉克利夫兰警员

414
00:25:18,350 --> 00:25:19,976
‪迈克尔布雷洛

415
00:25:20,060 --> 00:25:23,230
‪他导致了提莫西罗素
‪和玛丽莎威廉姆斯的死亡

416
00:25:23,313 --> 00:25:26,107
‪那是在2012年11月29日

417
00:25:28,276 --> 00:25:31,112
‪县检察官没有建议

418
00:25:31,196 --> 00:25:35,784
‪让大陪审团对其他12名警员提起诉讼

419
00:25:35,867 --> 00:25:39,955
‪他们也参与了
‪最初对那辆车的密集射击

420
00:25:43,708 --> 00:25:48,755
‪克利夫兰有62辆警车参与了这场追捕

421
00:25:49,714 --> 00:25:52,342
‪他们的时速都超过了160公里

422
00:25:53,593 --> 00:25:56,471
‪13位克利夫兰警员

423
00:25:56,555 --> 00:26:00,141
‪朝那辆车开了137枪

424
00:26:01,226 --> 00:26:05,814
‪但只有一名警员被指控故意杀人

425
00:26:10,068 --> 00:26:12,737
‪人们认为检察官办公室

426
00:26:12,821 --> 00:26:14,698
‪跟警局的关系太过亲密

427
00:26:14,781 --> 00:26:18,076
‪以至无法侦办此类滥用武力的案件

428
00:26:18,159 --> 00:26:20,245
‪我能明白 也很理解这一点

429
00:26:20,954 --> 00:26:22,414
‪但现实是

430
00:26:22,497 --> 00:26:26,209
{\an8}‪我们部门经常起诉警察

431
00:26:26,293 --> 00:26:28,587
{\an8}‪我是个检察官 好吗？

432
00:26:28,670 --> 00:26:31,006
‪这是我的工作 我就是…
‪我对案件提起诉讼

433
00:26:31,089 --> 00:26:37,554
‪我对我们所处的
‪政治或社会环境并无天真幻象

434
00:26:37,637 --> 00:26:40,223
‪但我尽量不…我不让自己卷入其中

435
00:26:42,225 --> 00:26:45,186
‪针对参与2012年11月的
‪警察追捕和枪击事件的

436
00:26:45,270 --> 00:26:47,939
‪克利夫兰警员的新指控令人震惊

437
00:26:48,023 --> 00:26:51,318
‪他们今晚将会受到
‪凯霍加县检察官的传唤

438
00:26:51,401 --> 00:26:54,195
{\an8}‪因为他们在一起
‪针对自己同僚的案件中拒绝合作

439
00:26:54,279 --> 00:26:57,741
‪这正是检察官们今天提出动议的原因

440
00:26:57,824 --> 00:27:01,578
‪他们请求法官
‪允许他们将克利夫兰警局

441
00:27:01,661 --> 00:27:03,663
{\an8}‪列为敌对证人

442
00:27:04,247 --> 00:27:06,499
‪我们要求成立一个准陪审团

443
00:27:06,583 --> 00:27:08,960
{\an8}‪他们没有被那些针对当晚事实做出的

444
00:27:09,044 --> 00:27:13,840
{\an8}‪不负责任、有失偏颇、谬误百出的

445
00:27:13,923 --> 00:27:15,967
‪案件描述所侵蚀污染

446
00:27:16,051 --> 00:27:18,261
‪不会对此案断章起义

447
00:27:18,345 --> 00:27:22,182
‪在传讯之前 身穿制服的
‪克利夫兰警员挤满了

448
00:27:22,265 --> 00:27:23,600
‪法庭外的大厅

449
00:27:23,683 --> 00:27:27,437
{\an8}‪从四楼到楼下 里面挤了几百号人

450
00:27:27,520 --> 00:27:30,106
{\an8}‪我们是来这儿支持我们的同僚弟兄的

451
00:27:30,690 --> 00:27:35,320
‪工会一直坚称他们没有家人

452
00:27:35,403 --> 00:27:37,656
‪他们无家可归

453
00:27:37,739 --> 00:27:40,950
‪如今他们的家人
‪不知从哪儿全冒出来了

454
00:27:41,034 --> 00:27:43,787
‪就是想借这两个人的死亡

455
00:27:43,870 --> 00:27:45,580
{\an8}‪趁机捞钱

456
00:27:45,664 --> 00:27:49,584
{\an8}‪感觉就是 他说的这些话
‪根本就是信口雌黄

457
00:27:49,668 --> 00:27:51,211
‪这件事不会轻易了结的

458
00:27:51,294 --> 00:27:53,672
‪毫无疑问 我们还会因为这件事

459
00:27:53,755 --> 00:27:56,216
‪参加一些纪律聆讯 这一点我很确定

460
00:27:57,008 --> 00:27:58,468
‪工会公然地

461
00:27:58,551 --> 00:28:02,555
‪鼓动大家不要配合调查

462
00:28:03,515 --> 00:28:05,016
‪我觉得这太可耻

463
00:28:06,434 --> 00:28:07,435
‪太虚伪了

464
00:28:07,519 --> 00:28:11,564
‪法官将迈克尔布雷洛的审讯
‪定在了4月6日

465
00:28:11,648 --> 00:28:15,443
‪如果迈克尔布雷洛警员
‪被无罪释放会怎样？

466
00:28:15,527 --> 00:28:17,237
‪他之后会做什么？

467
00:28:18,029 --> 00:28:20,115
‪他不过是在拖延时间 然后说：

468
00:28:20,198 --> 00:28:22,951
‪“嘿 各位你们看 我让他受到了起诉”

469
00:28:23,034 --> 00:28:27,080
‪他一定会被释放 因为他没有犯罪

470
00:28:35,588 --> 00:28:38,341
‪我认为 作为人类这个物种

471
00:28:38,425 --> 00:28:41,052
‪我们正朝着正确的方向行进

472
00:28:41,136 --> 00:28:42,679
‪我真的相信这一点

473
00:28:44,305 --> 00:28:46,725
‪大家所不能理解的

474
00:28:46,808 --> 00:28:49,269
‪是文化的转变是如此的缓慢

475
00:28:49,352 --> 00:28:51,354
‪正义之弧

476
00:28:51,438 --> 00:28:55,233
‪它确实在倾斜 但速度实在太慢了

477
00:28:55,316 --> 00:28:57,569
‪因为我们现在就面临着这个问题

478
00:28:57,652 --> 00:29:00,029
‪它在我们眼下 在我们面前

479
00:29:00,113 --> 00:29:01,698
‪近在眼前 切身体会

480
00:29:01,781 --> 00:29:03,408
‪我们每天都过着这样的日子

481
00:29:04,909 --> 00:29:10,165
{\an8}‪（2014年11月22日
‪迈克尔布雷洛受审前六个月）

482
00:29:10,248 --> 00:29:11,916
{\an8}‪克利夫兰警局 霍林格

483
00:29:12,834 --> 00:29:15,754
{\an8}‪我正坐在西库代尔的公园里

484
00:29:16,880 --> 00:29:19,048
{\an8}‪这儿有个人拿着一把手枪

485
00:29:19,132 --> 00:29:22,260
{\an8}‪可能是把假枪
‪但他一直用枪指着大家

486
00:29:22,343 --> 00:29:24,679
{\an8}‪他把大家都吓坏了

487
00:29:25,472 --> 00:29:29,601
{\an8}‪我们一直在等待布雷洛案的结果

488
00:29:29,684 --> 00:29:31,186
{\an8}‪正义会不会得到彰显？

489
00:29:31,269 --> 00:29:34,773
‪然后 我们听闻一名12岁的男孩

490
00:29:34,856 --> 00:29:37,358
‪在社区公园里挥舞着一把气枪

491
00:29:37,442 --> 00:29:38,860
‪结果被击毙了

492
00:29:41,237 --> 00:29:42,447
{\an8}‪他是黑人还是白人？

493
00:29:43,490 --> 00:29:45,450
{\an8}‪-不好意思？
‪-他是黑人还是白人？

494
00:29:46,576 --> 00:29:50,163
{\an8}‪他是黑人
‪可能就是个少年犯 你知道吗？

495
00:29:50,246 --> 00:29:52,248
‪好的 我们派车过去 谢谢你

496
00:29:54,000 --> 00:29:55,794
‪你第一次看到那场景…

497
00:29:56,294 --> 00:29:57,462
‪我这辈子都忘不了

498
00:29:57,545 --> 00:30:00,590
‪我当时和我丈夫坐在一起

499
00:30:00,673 --> 00:30:02,467
‪“天啊！”

500
00:30:19,651 --> 00:30:21,486
{\an8}‪我们需要紧急救援

501
00:30:23,321 --> 00:30:25,865
‪我的天啊 我弟弟！

502
00:30:25,949 --> 00:30:27,867
‪他们刚刚杀了他弟弟

503
00:30:27,951 --> 00:30:30,286
‪有人开枪 一名男性中枪

504
00:30:30,370 --> 00:30:32,622
‪黑人男性 大约20岁

505
00:30:33,289 --> 00:30:35,875
‪一把黑色左轮手枪
‪黑色的手枪在他旁…

506
00:30:35,959 --> 00:30:40,255
‪他们停车不到两秒
‪塔米尔赖斯就倒在了地上

507
00:30:40,338 --> 00:30:42,340
‪我们却要去相信

508
00:30:42,423 --> 00:30:45,134
‪那两位警员
‪担心自己的生命安全受到了威胁

509
00:30:53,184 --> 00:30:56,312
‪警察枪击事件
‪再次成为了克利夫兰的焦点

510
00:30:56,396 --> 00:31:01,568
‪今天 在克利夫兰
‪一名黑人儿童被白人警察击毙…

511
00:31:01,651 --> 00:31:05,697
‪我希望我们不要陷入

512
00:31:05,780 --> 00:31:09,367
‪此类事件发生后的典型模式

513
00:31:09,868 --> 00:31:13,413
‪它撕裂了彼此 而不是叫人团结

514
00:31:19,502 --> 00:31:21,963
{\an8}‪（为塔米尔讨回公道
‪被克利夫兰警察谋杀）

515
00:31:26,634 --> 00:31:29,846
‪我请求上帝 让我能谨言

516
00:31:29,929 --> 00:31:32,515
‪我不想对任何人横加指责

517
00:31:33,308 --> 00:31:35,894
‪但那些适用此话的人

518
00:31:35,977 --> 00:31:40,940
‪请你们跪在上帝面前
‪祈求他宽恕你们的所作所为

519
00:31:41,024 --> 00:31:44,777
‪如果你那天把车开进公园
‪射杀了一个12岁的男孩时

520
00:31:44,861 --> 00:31:47,572
‪只是一个鲁莽又愚蠢

521
00:31:47,655 --> 00:31:49,616
‪纯粹的恶魔

522
00:31:49,699 --> 00:31:54,078
‪上帝啊 我请求你提醒一下
‪麦金蒂先生 以及所有涉事人员

523
00:31:54,162 --> 00:31:58,708
‪如果塔米尔的生命注定要终止于12岁

524
00:31:58,791 --> 00:32:03,129
‪没有人知道上帝何年何月何时会来

525
00:32:03,212 --> 00:32:06,090
‪而你们也不会知道
‪自己会在哪天离开人世

526
00:32:06,174 --> 00:32:09,594
‪但塔米尔是无辜的
‪他的灵魂升上了天堂

527
00:32:12,639 --> 00:32:15,224
‪塔米尔过去几年的音容笑貌
‪还历历在目

528
00:32:15,308 --> 00:32:17,769
‪他为我们的生活带来了欢乐

529
00:32:17,852 --> 00:32:23,149
‪她将塔米尔养育成了敦厚善良
‪乐于助人、温柔体贴的少年

530
00:32:24,692 --> 00:32:27,195
‪这根本说不通

531
00:32:27,278 --> 00:32:30,823
{\an8}‪两个警察就这么冲向了我的孩子

532
00:32:31,658 --> 00:32:35,828
‪执法系统绝对需要改革 毫无疑问

533
00:32:35,912 --> 00:32:37,121
‪全国都是

534
00:32:38,539 --> 00:32:40,625
‪所有这些枪击案 都…

535
00:32:41,876 --> 00:32:46,506
‪我听说过有人坐了18年牢
‪等待沉冤得雪

536
00:32:46,589 --> 00:32:48,633
‪坐了20年牢 等待沉冤得雪

537
00:32:49,133 --> 00:32:50,510
‪他们何时才能得到治愈？

538
00:32:52,720 --> 00:32:54,806
‪问责 这就是我们的诉求

539
00:32:55,556 --> 00:32:56,975
‪问责

540
00:32:59,268 --> 00:33:04,190
{\an8}‪（Black Lives Matter）

541
00:33:14,117 --> 00:33:16,577
‪（克利夫兰市政厅）

542
00:33:20,123 --> 00:33:22,834
‪在过去的几小时里
‪现在距离事发是24小时了

543
00:33:22,917 --> 00:33:24,502
{\an8}‪你是否担心会发生抗议活动？

544
00:33:24,585 --> 00:33:28,214
{\an8}‪不 我不担心会有抗议活动
‪大家有权利…

545
00:33:28,297 --> 00:33:32,468
‪人们会有一种不公正的感觉
‪这合情合理

546
00:33:32,969 --> 00:33:35,888
{\an8}‪警察枪击案是最明显的

547
00:33:35,972 --> 00:33:37,807
{\an8}‪因为这种事已经发生了

548
00:33:37,890 --> 00:33:40,727
‪但这不止存在于司法系统里

549
00:33:40,810 --> 00:33:43,229
‪而是在社会、经济

550
00:33:43,312 --> 00:33:46,858
‪和政治层面的正义的缺失

551
00:33:46,941 --> 00:33:49,318
‪而且这么想是合情理的

552
00:33:49,402 --> 00:33:52,196
‪你今天对那家人说了些什么？

553
00:33:52,947 --> 00:33:54,949
‪一个12岁的孩子失去了生命

554
00:33:55,033 --> 00:33:57,910
‪我能对他的母亲说些什么呢？

555
00:33:58,911 --> 00:34:04,459
‪这房间里的任何一个人 包括我…
‪都不够分量

556
00:34:04,542 --> 00:34:06,294
‪去安抚这样的伤痛

557
00:34:07,086 --> 00:34:09,797
‪一位母亲失去孩子的伤痛

558
00:34:11,549 --> 00:34:13,217
‪局长 你有什么要补充的吗？

559
00:34:13,301 --> 00:34:16,637
‪我们会由重大事件审查委员会开始

560
00:34:16,721 --> 00:34:18,556
{\an8}‪我们预期

561
00:34:18,639 --> 00:34:21,350
{\an8}‪这次肯定比调查追捕案中

562
00:34:21,434 --> 00:34:25,021
{\an8}‪13名枪手的时间要短

563
00:34:25,104 --> 00:34:28,066
‪这个重大事件审查委员会里
‪都有些什么人？

564
00:34:28,149 --> 00:34:29,942
‪我们会把名单给大家的

565
00:34:30,026 --> 00:34:33,362
‪-但这算是内部调查吗？
‪-算是 是的

566
00:34:33,446 --> 00:34:35,573
‪那在外人看来 大家可能就会说：

567
00:34:35,656 --> 00:34:37,950
‪“内部调查的独立性有多少？”

568
00:34:38,034 --> 00:34:40,953
‪重大事件审查委员会里
‪是有普通市民的

569
00:34:41,746 --> 00:34:45,666
‪市长 你认为种族偏见
‪在你的警察部门里产生着影响吗？

570
00:34:46,626 --> 00:34:52,048
‪当然 这次记者会的主题
‪就是基于种族的大背景之下的

571
00:34:52,131 --> 00:34:53,466
‪我们这里是美国

572
00:34:58,930 --> 00:35:04,185
‪这样公平吗？黑人父母们
‪不得不告诉自己的孩子 在美国

573
00:35:04,268 --> 00:35:06,729
‪“小心点 因为会有人想伤害你”

574
00:35:06,813 --> 00:35:09,190
‪“你必须遵从另一套准则”

575
00:35:09,273 --> 00:35:11,317
‪“你必须按另一种方式生活”

576
00:35:11,400 --> 00:35:14,904
‪“因为你是黑人
‪你很容易就会挨枪子”

577
00:35:14,987 --> 00:35:17,865
‪这种治理国家的方式公平吗？

578
00:35:21,661 --> 00:35:25,164
‪我是克利夫兰警局巡警协会的主席

579
00:35:25,248 --> 00:35:31,712
‪我们的任务
‪就是确保警察部门的成员们

580
00:35:31,796 --> 00:35:35,258
{\an8}‪在受到指控时 能有机会辩护

581
00:35:37,093 --> 00:35:39,554
‪你们的年纪已经能够理解
‪警察部门对一座城市来说

582
00:35:39,637 --> 00:35:41,305
‪为什么会很重要了 对吧？

583
00:35:41,806 --> 00:35:44,058
‪我们不能让犯罪分子满大街乱跑

584
00:35:44,142 --> 00:35:45,643
‪我们不能让大家吸…

585
00:35:45,726 --> 00:35:49,105
‪我们这是一个法治社会
‪就像你们学校里的也有校规一样

586
00:35:50,773 --> 00:35:53,442
‪你觉得别人把你的自行车抢走
‪这公平吗？

587
00:35:53,526 --> 00:35:54,527
‪不公平

588
00:35:54,610 --> 00:35:56,946
‪-不公平
‪-那会让你们有些生气 对吧？

589
00:35:57,655 --> 00:36:00,032
‪你们不觉得他们应该被追究责任吗？

590
00:36:00,616 --> 00:36:02,160
‪重点就在于追究责任

591
00:36:02,243 --> 00:36:05,413
‪确保人们会对自己的行为负责

592
00:36:07,206 --> 00:36:10,168
‪你们的任何问题

593
00:36:10,251 --> 00:36:13,337
‪丽莎和我都会尽我们所能
‪如实回答的

594
00:36:17,800 --> 00:36:21,179
‪肯定有人有问题嘛 任何方面都行

595
00:36:21,262 --> 00:36:24,765
‪我知道肯定会提到这件事
‪所以我先说出来吧

596
00:36:24,849 --> 00:36:25,850
‪塔米尔

597
00:36:26,976 --> 00:36:28,311
‪塔米尔当时在公园里

598
00:36:29,395 --> 00:36:34,066
‪他做错了 视频上很明显 在我看来…

599
00:36:34,150 --> 00:36:36,986
‪如果你想玩警匪游戏
‪你应该在你家院子里玩

600
00:36:37,069 --> 00:36:39,989
‪而不是在公园
‪那里的人会被吓到 对吧？

601
00:36:40,072 --> 00:36:41,282
‪但是…

602
00:36:41,365 --> 00:36:44,619
‪警察工会的职责
‪就是保护警察们的权力

603
00:36:44,702 --> 00:36:48,998
‪我也是工会社区里的工会成员

604
00:36:50,082 --> 00:36:53,461
‪但它的脱离正轨之处就在于
‪他们在保护做错事的人

605
00:36:55,338 --> 00:36:57,882
‪录像上已经很明显了

606
00:36:57,965 --> 00:37:02,637
‪但你还是会听到有人说：“你看到的
‪不是你以为自己看到的那样”

607
00:37:02,720 --> 00:37:05,431
‪就像：“你是要相信我
‪还是信你自己那会说谎的眼睛？”

608
00:37:05,514 --> 00:37:06,515
‪对 没错

609
00:37:08,517 --> 00:37:09,560
‪请说 女士

610
00:37:09,644 --> 00:37:11,062
‪有些学生担心

611
00:37:11,145 --> 00:37:15,274
‪跟警察之间的关系就是
‪“我们对阵他们”

612
00:37:15,358 --> 00:37:17,276
‪公民对阵警察

613
00:37:17,360 --> 00:37:21,489
‪是的 我希望你们不是这样的

614
00:37:21,572 --> 00:37:24,784
‪我可以毫不怀疑地告诉你们
‪事情不是这样的

615
00:37:24,867 --> 00:37:26,410
‪我们也是社区的一份子

616
00:37:26,494 --> 00:37:28,412
‪我们也是为了你们大家

617
00:37:28,496 --> 00:37:30,539
‪我们对在这里看到的一些事情
‪深感担忧

618
00:37:30,623 --> 00:37:34,210
‪我们正在努力让情况变得更好

619
00:37:34,293 --> 00:37:35,586
‪所以不是“我们对阵他们”

620
00:37:35,670 --> 00:37:39,882
‪如果我们不尽我们所能
‪对抗这种虚假…

621
00:37:39,966 --> 00:37:42,218
‪我觉得那是一种虚假陈述

622
00:37:42,301 --> 00:37:44,428
‪因为那不是事实

623
00:37:45,471 --> 00:37:48,349
‪每个在自己警区巡逻的警察

624
00:37:48,432 --> 00:37:52,770
‪都应该要认识他那个警区的小孩们

625
00:37:52,853 --> 00:37:55,398
‪你可以不认识那些五、六岁的孩子

626
00:37:55,481 --> 00:37:59,986
‪但得认识每一个青少年
‪12、13、14岁那些

627
00:38:00,069 --> 00:38:02,655
‪警察应该停下车说：

628
00:38:02,738 --> 00:38:04,782
‪“嘿 塔米尔 你在干嘛呢？”

629
00:38:04,865 --> 00:38:08,869
‪他应该要认识那个孩子
‪而塔米尔也应该认识他

630
00:38:08,953 --> 00:38:11,205
‪这才是真正的社区警务工作

631
00:38:11,289 --> 00:38:12,623
‪但问题是

632
00:38:12,707 --> 00:38:15,501
‪这不是警察工会主席那些人

633
00:38:15,584 --> 00:38:19,297
‪喜欢的警务工作方式

634
00:38:19,380 --> 00:38:22,675
‪他说：“我的人
‪不相信什么社区警务工作”

635
00:38:22,758 --> 00:38:26,178
‪那…这话才是切入核心了

636
00:38:26,262 --> 00:38:30,933
‪是谁在管理着这个国家？
‪他们在服从命令 还是在制造规则？

637
00:38:33,853 --> 00:38:35,604
‪（在塔米尔赖斯被杀后两周）

638
00:38:35,688 --> 00:38:39,400
‪（美国司法部公布了
‪针对克利夫兰警方的调查发现）

639
00:38:39,483 --> 00:38:40,943
‪…让杀人警察把牢底坐穿！

640
00:38:41,027 --> 00:38:44,488
‪这整个该死的体制都他妈罪大恶极…

641
00:38:44,572 --> 00:38:47,533
‪（联邦调查局指控克利夫兰警方）

642
00:38:47,616 --> 00:38:50,786
‪（过度使用武力
‪缺乏纪律或缺失纪律性）

643
00:38:50,870 --> 00:38:52,371
‪…罪大恶极！

644
00:38:52,455 --> 00:38:54,415
‪起诉！定罪！

645
00:38:54,498 --> 00:38:56,459
‪让杀人警察把牢底坐穿！

646
00:38:56,542 --> 00:38:58,169
‪（为塔米尔赖斯伸张正义）

647
00:38:58,252 --> 00:39:00,838
‪十年前 司法部来到这儿

648
00:39:00,921 --> 00:39:03,215
{\an8}‪调查克利夫兰警察部门

649
00:39:03,716 --> 00:39:06,385
{\an8}‪十年后 他们又来了

650
00:39:06,969 --> 00:39:10,264
‪他们当时调查的是武力使用中的问题

651
00:39:10,348 --> 00:39:13,184
‪而他们今天调查的依然是同样的问题

652
00:39:13,768 --> 00:39:17,021
‪这里是全国最贫困的城市之一

653
00:39:17,104 --> 00:39:22,360
‪但是 在不为人知的时候
‪我们在背后花了几百万美元

654
00:39:22,443 --> 00:39:26,030
‪支付给那些
‪因为警察的疏忽而遭遇悲剧的家庭

655
00:39:28,657 --> 00:39:30,576
‪圣灵 我现在来到你的面前

656
00:39:30,659 --> 00:39:33,579
‪希望在座的人们能听到我们的声音

657
00:39:33,662 --> 00:39:37,833
‪黑人的生命对那些坐在
‪这个帝国顶端的人来说根本一文不值

658
00:39:37,917 --> 00:39:39,377
‪我现在很害怕

659
00:39:39,460 --> 00:39:41,545
‪我替我的儿子们感到害怕

660
00:39:41,629 --> 00:39:44,256
‪在这个科技鼎盛的时代

661
00:39:44,340 --> 00:39:46,175
‪为什么调度人员

662
00:39:46,258 --> 00:39:48,469
‪和现场警员之间的沟通还会这么糟？

663
00:39:48,552 --> 00:39:51,222
‪警察根本不知道
‪报警人说那是一把假枪

664
00:39:51,305 --> 00:39:53,099
‪而那孩子只是个青少年

665
00:39:53,182 --> 00:39:54,517
‪好吧？

666
00:39:54,600 --> 00:39:57,812
‪而在提莫西和玛丽莎的案子中
‪经历了那么多的教训

667
00:39:57,895 --> 00:39:59,647
‪你们仍然认为自己没有做错

668
00:39:59,730 --> 00:40:03,484
‪你们有63名警员被停职
‪九名主管被降级

669
00:40:03,567 --> 00:40:06,946
‪一名主管被开除
‪还有一个人在为他的生命接受审判

670
00:40:07,029 --> 00:40:09,448
‪而你们还能站在这里一本正经地说着

671
00:40:09,532 --> 00:40:12,493
‪要修复警方和社区之间的关系

672
00:40:12,576 --> 00:40:14,203
‪我没看到你们在这么做

673
00:40:23,129 --> 00:40:25,798
‪（2015年4月6日 俄亥俄州
‪诉迈克尔布雷洛案 第一天）

674
00:40:25,881 --> 00:40:27,425
‪在经历了超过两年的时间

675
00:40:27,508 --> 00:40:30,177
{\an8}‪警察追捕射击致死案

676
00:40:30,261 --> 00:40:31,762
‪终于要开庭了

677
00:40:33,973 --> 00:40:37,685
‪31岁的迈克尔布雷洛
‪将面临最高25年监禁

678
00:40:37,768 --> 00:40:40,312
‪据估计 他不会在这次审判中作证

679
00:40:40,396 --> 00:40:42,857
‪法官将对本案作出裁决

680
00:40:46,318 --> 00:40:49,238
‪这里是俄亥俄州诉迈克尔布雷洛案

681
00:40:49,321 --> 00:40:52,241
‪案件编号580457

682
00:40:52,324 --> 00:40:54,618
{\an8}‪我们将在这里进行审判
‪所有涉案方都已到庭

683
00:40:54,702 --> 00:40:56,620
{\an8}‪我很乐意听取双方的开庭陈述

684
00:40:57,913 --> 00:41:01,041
‪在这个州 被告有个单方面的权利

685
00:41:01,125 --> 00:41:04,503
{\an8}‪可以在某个法官面前辩护
‪而不用面对陪审团

686
00:41:05,129 --> 00:41:08,632
{\an8}‪通常来说 当辩方律师这么做时

687
00:41:08,716 --> 00:41:12,636
‪他们通常是想把感情因素
‪排除在庭审之外

688
00:41:12,720 --> 00:41:15,598
‪因为法官不会像陪审团那样

689
00:41:15,681 --> 00:41:17,016
‪有些情感羁绊

690
00:41:17,641 --> 00:41:21,270
{\an8}‪他们不是来这儿 以他们的角度
‪告诉我们那晚发生了什么事

691
00:41:22,688 --> 00:41:26,108
‪证据显示 他们那晚
‪在经历了一段惨烈的追捕后

692
00:41:26,192 --> 00:41:27,693
‪在枪林弹雨中

693
00:41:28,527 --> 00:41:30,321
‪失去了生命

694
00:41:30,821 --> 00:41:35,826
‪其中有49枪是被告布雷洛射出的

695
00:41:38,078 --> 00:41:40,831
‪法官大人 控方律师描绘出了一幅

696
00:41:40,915 --> 00:41:43,792
‪这两人非常令人同情的画面

697
00:41:43,876 --> 00:41:47,796
‪努力想要重现当晚的场景

698
00:41:47,880 --> 00:41:50,090
‪但你会听到费洛医生
‪关于那两名乘客的证词

699
00:41:50,174 --> 00:41:53,344
{\an8}‪因为他们当晚的毒素水平显示

700
00:41:53,427 --> 00:41:56,263
{\an8}‪在整个追捕过程中
‪他们都在吸食可卡因

701
00:41:57,014 --> 00:42:00,267
‪警方的广播说
‪他们认为自己看到了武器

702
00:42:00,351 --> 00:42:04,855
‪他们这样的认知 法官大人
‪与肤色无关

703
00:42:05,606 --> 00:42:07,191
‪他这么做是因为害怕

704
00:42:07,274 --> 00:42:09,777
‪是出于认为对方正在开枪的认知

705
00:42:09,860 --> 00:42:11,445
‪谢谢 丹吉洛先生

706
00:42:14,865 --> 00:42:16,450
‪我叫阿尔弗雷多威廉姆斯

707
00:42:18,118 --> 00:42:19,870
‪玛丽莎是我妹妹

708
00:42:20,871 --> 00:42:24,208
{\an8}‪这个案子有很多东西都被掩盖了

709
00:42:24,792 --> 00:42:27,753
‪整个故事没有被准确还原

710
00:42:28,420 --> 00:42:29,588
‪没有被准确还原

711
00:42:31,340 --> 00:42:34,134
‪在这次事件发生前

712
00:42:34,218 --> 00:42:37,346
‪有一个警察虐待过我妹妹

713
00:42:39,056 --> 00:42:40,641
{\an8}‪请告诉我们你的全名 先生

714
00:42:41,684 --> 00:42:42,893
{\an8}‪约翰乔丹

715
00:42:43,477 --> 00:42:45,604
{\an8}‪你当晚的任务是什么？

716
00:42:46,230 --> 00:42:47,273
‪便衣

717
00:42:47,773 --> 00:42:50,943
‪我们的任务是搜寻毒品

718
00:42:51,026 --> 00:42:52,570
‪可卡因 所有东西

719
00:42:52,653 --> 00:42:54,113
‪-黄赌毒？
‪-对 黄赌毒

720
00:42:54,196 --> 00:42:55,030
‪好的

721
00:42:56,323 --> 00:42:57,700
{\an8}‪科斯格罗夫主教收容所

722
00:42:57,783 --> 00:43:00,244
{\an8}‪是为露宿者提供食物的地方

723
00:43:00,327 --> 00:43:01,704
‪他们给他们提供住处

724
00:43:02,746 --> 00:43:05,457
‪警察 他们总是穿着便服在那附近晃

725
00:43:05,541 --> 00:43:08,460
‪他们会袭击那些流浪汉 栽赃给他们

726
00:43:08,544 --> 00:43:12,006
‪烟斗、大块毒品
‪各种乱七八糟的东西

727
00:43:12,881 --> 00:43:14,341
‪真是一帮黑警

728
00:43:15,509 --> 00:43:19,430
‪你知道吗？我知道玛丽莎想嗑药

729
00:43:20,055 --> 00:43:23,183
‪当我看到玛丽莎坐到后座上时

730
00:43:23,267 --> 00:43:25,352
‪我说：“玛丽莎 快下车”

731
00:43:26,645 --> 00:43:31,108
‪然后我就看到了乔丹 他来这附近

732
00:43:32,610 --> 00:43:34,778
‪玛丽莎从车上下来 叫我的名字

733
00:43:34,862 --> 00:43:37,489
‪我说：“别在乔丹面前叫我的名字”

734
00:43:37,573 --> 00:43:40,200
‪“他是那种喜欢打露宿者的人”

735
00:43:40,284 --> 00:43:41,493
‪“那是他的作案手法”

736
00:43:42,244 --> 00:43:43,996
‪那里的每个人都认识我

737
00:43:44,705 --> 00:43:46,081
‪他们认识乔丹

738
00:43:46,165 --> 00:43:48,167
‪于是我把车停在了后面

739
00:43:50,377 --> 00:43:52,504
‪我看到了那辆车

740
00:43:52,588 --> 00:43:54,840
‪我想：“行吧 让我来跟着他们

741
00:43:55,341 --> 00:43:58,927
‪看我能不能找到理由把他们拦下来”

742
00:43:59,011 --> 00:44:01,889
‪于是他在第18街
‪和圣克莱尔街交叉口转了个弯

743
00:44:02,598 --> 00:44:05,476
‪他没有打转向灯
‪于是我心想：“我抓到他了”

744
00:44:05,559 --> 00:44:08,103
{\an8}‪（第18街 东侧摄像头
‪22点20分 2012年11月29日）

745
00:44:08,187 --> 00:44:11,440
‪最开始试图阻止他们的
‪是这个便衣警察

746
00:44:12,149 --> 00:44:13,942
‪只是因为违反了转向灯的规定

747
00:44:14,026 --> 00:44:16,570
‪整个追捕就是为了这点事

748
00:44:16,654 --> 00:44:17,655
‪我是自己一个人

749
00:44:17,738 --> 00:44:19,865
‪我打开门 跟司机说：

750
00:44:19,948 --> 00:44:21,367
‪“让我看到你的双手”

751
00:44:22,910 --> 00:44:25,871
‪有两个人 他像这样

752
00:44:25,954 --> 00:44:29,792
‪然后乘客转过身来 她开始尖叫

753
00:44:29,875 --> 00:44:34,880
‪她说：“警官 你为什么要拦下我？
‪干嘛拦下我们？我们什么也没做过”

754
00:44:34,963 --> 00:44:36,507
‪我看到她手上有东西

755
00:44:36,590 --> 00:44:39,802
‪看起来好像是银色和红色的

756
00:44:39,885 --> 00:44:42,638
‪但她开始这样子…我心想：“天啊”

757
00:44:42,721 --> 00:44:45,891
‪“我不会靠近这辆车
‪我没穿防弹背心”

758
00:44:45,974 --> 00:44:47,434
‪“她的行为好疯狂”

759
00:44:47,518 --> 00:44:51,355
‪我回到车上 关掉车顶的警示灯

760
00:44:51,438 --> 00:44:53,065
‪就走了 他们也走了

761
00:44:54,024 --> 00:44:56,860
‪第一次被拦停时
‪我们不知道发生了什么事

762
00:44:56,944 --> 00:45:00,864
‪我们不知道 但他们走了
‪好像生命受到了威胁似的

763
00:45:02,157 --> 00:45:05,577
‪所以他们在发生回火的那个地方
‪才会超速行驶

764
00:45:10,582 --> 00:45:14,461
‪我觉得提莫西是在保护她
‪想带她远离警察

765
00:45:14,545 --> 00:45:16,547
‪因为他们一直在骚扰玛丽莎

766
00:45:16,630 --> 00:45:18,424
‪大家都跟我们这么说过

767
00:45:18,507 --> 00:45:20,134
‪提莫西是在保护她

768
00:45:20,217 --> 00:45:22,678
‪因为两天前他们还去调查过她

769
00:45:22,761 --> 00:45:25,347
‪他们成天都在调查露宿者

770
00:45:25,431 --> 00:45:28,392
‪因为他们觉得他们什么都不是
‪他们是人啊

771
00:45:28,475 --> 00:45:30,978
‪需要有人保护他们不受警察欺负

772
00:45:32,104 --> 00:45:35,149
‪监控摄像头排到了罗素和威廉姆斯

773
00:45:35,232 --> 00:45:37,818
‪被一名克利夫兰警察拦停了下来

774
00:45:37,901 --> 00:45:41,196
{\an8}‪调查人员询问他把他们拦下来的事

775
00:45:41,280 --> 00:45:43,657
{\an8}‪很显然 至少有两次

776
00:45:43,741 --> 00:45:44,867
{\an8}‪他跟他们说那从没发生过

777
00:45:44,950 --> 00:45:47,911
{\an8}‪于是他们给他看了录像带

778
00:45:47,995 --> 00:45:50,456
{\an8}‪然后这位警员才说
‪是的 他确实拦停过他们

779
00:45:50,539 --> 00:45:53,959
{\an8}‪那他为什么要对调查人员撒谎呢？
‪对此我们不得而知

780
00:45:55,919 --> 00:45:58,464
‪看吧 有很多事没有被说出来

781
00:45:59,089 --> 00:46:01,383
‪在这次…庭审中

782
00:46:04,470 --> 00:46:05,888
‪先生 请你举起手

783
00:46:06,388 --> 00:46:09,683
‪你愿在上帝的保佑下 庄严宣誓
‪所言为全部的事实 绝无虚言吗？

784
00:46:09,767 --> 00:46:10,934
‪-是的
‪-谢谢

785
00:46:11,018 --> 00:46:13,771
‪请坐 请对着麦克风说话

786
00:46:13,854 --> 00:46:17,441
‪先生 请你说出你的全名
‪并把姓氏拼写读出来 以便记录

787
00:46:17,941 --> 00:46:21,278
‪约翰乔丹 姓氏J-O-R-D-A-N

788
00:46:21,945 --> 00:46:24,782
‪这个警察 他是个黑人警察

789
00:46:25,491 --> 00:46:30,245
‪玛丽莎就是被这个警察打过

790
00:46:33,373 --> 00:46:37,085
‪第一名警员没有受审
‪但他当时也没有遵守规则

791
00:46:38,420 --> 00:46:41,173
‪首先 你是否有权利
‪在一辆未有警方标识的车里

792
00:46:41,256 --> 00:46:43,008
‪拦停其他车辆？

793
00:46:44,468 --> 00:46:46,428
‪这不是一条成文的规定

794
00:46:46,512 --> 00:46:51,099
‪但如果他们在你面前违反了交规
‪你可以拦停他们

795
00:46:52,893 --> 00:46:56,480
‪假如他尽职尽责
‪那场追捕就不会发生

796
00:46:57,147 --> 00:47:00,526
‪但如果起诉他 他就会是唯一一名

797
00:47:00,609 --> 00:47:03,028
‪真正和案件相关的警察 黑人警察

798
00:47:04,029 --> 00:47:06,406
‪约翰乔丹警官所说的是

799
00:47:06,490 --> 00:47:10,327
‪不按规则办事 已经成了一种风气

800
00:47:10,410 --> 00:47:12,621
‪有太多的时候

801
00:47:12,704 --> 00:47:15,249
‪他们觉得自己的主观臆断

802
00:47:15,332 --> 00:47:18,710
‪比规章制度更优秀 可供遵循效仿

803
00:47:19,419 --> 00:47:23,423
‪你是什么时候发现你拦停的那辆车

804
00:47:23,507 --> 00:47:26,426
‪就是当晚被追捕的那辆车的？

805
00:47:26,927 --> 00:47:28,846
‪第二天早上看新闻时

806
00:47:28,929 --> 00:47:30,931
{\an8}‪先生 当你回到警局

807
00:47:31,014 --> 00:47:33,350
{\an8}‪大家都知道你和这件事有关

808
00:47:33,433 --> 00:47:35,644
{\an8}‪你有没有受到其他同僚的批评？

809
00:47:36,228 --> 00:47:38,897
‪-有一点
‪-是什么样的批评？

810
00:47:38,981 --> 00:47:41,650
‪我不该那么做 或者我应该做什么

811
00:47:41,733 --> 00:47:44,069
‪你对此有何感想？

812
00:47:45,946 --> 00:47:48,073
‪我默默承受了 但我当时觉得很难过

813
00:47:50,826 --> 00:47:51,952
‪我现在也觉得很难过

814
00:47:53,161 --> 00:47:55,747
‪大部分人都很尊敬警察
‪相信他们很可靠

815
00:47:55,831 --> 00:47:58,458
‪他们都很坦率 很诚实

816
00:47:59,084 --> 00:48:03,088
‪但事实证明这些警察都在撒谎

817
00:48:03,171 --> 00:48:07,968
‪然后他们在取证时
‪还都说了完全一样的台词？

818
00:48:08,051 --> 00:48:10,429
‪“我好怕 我这辈子从没这么害怕过”

819
00:48:10,512 --> 00:48:12,097
‪他们用同一种方式说了这句话

820
00:48:12,723 --> 00:48:15,934
‪当时在现场 你是怎样一种心态？

821
00:48:16,018 --> 00:48:17,853
‪我非常害怕

822
00:48:18,604 --> 00:48:21,481
‪我很担心自己的生命安全
‪担心我搭档的生命安全

823
00:48:21,565 --> 00:48:23,609
‪-你害怕吗？
‪-害怕

824
00:48:23,692 --> 00:48:26,570
‪还有什么我们没问到
‪但你觉得我们需要知道的事吗？

825
00:48:28,196 --> 00:48:30,532
‪-我想不到还有什么
‪-没了？好的

826
00:48:32,701 --> 00:48:35,871
‪-很害怕？
‪-很怕 是的 非常怕

827
00:48:36,955 --> 00:48:38,290
‪这不仅仅是

828
00:48:38,373 --> 00:48:42,502
‪布雷洛向他们开枪 发生了意外

829
00:48:42,586 --> 00:48:46,173
‪这是克利夫兰警局的一种风气

830
00:48:46,256 --> 00:48:47,507
‪警察部门的互相包庇

831
00:48:48,133 --> 00:48:49,718
‪那个警察部门里没有人

832
00:48:49,801 --> 00:48:52,512
‪会站出来 说出事实真相

833
00:48:54,848 --> 00:48:57,726
‪请你说出你的全名
‪并把姓氏拼写读出来 以便记录

834
00:48:57,809 --> 00:49:02,397
‪我叫迈克尔德姆查克
‪D-A-N-E-M-C-H-A-K

835
00:49:02,481 --> 00:49:05,943
{\an8}‪2012年11月29日那晚 你在值班吗？

836
00:49:06,026 --> 00:49:07,736
{\an8}‪-是的
‪-好的

837
00:49:09,196 --> 00:49:14,576
‪有没有某一时刻你参与了一场追捕？

838
00:49:15,786 --> 00:49:20,290
‪根据我律师的意见
‪我要在此行使我保持沉默的权利

839
00:49:24,002 --> 00:49:26,088
‪法官大人 此刻我们相信

840
00:49:26,171 --> 00:49:29,508
‪这正是控方律师所说的互相包庇

841
00:49:29,591 --> 00:49:31,760
‪这位证人不愿出来作证

842
00:49:31,843 --> 00:49:35,639
‪他是一名警察
‪他应该对市民们保持忠诚…

843
00:49:35,722 --> 00:49:37,641
‪我们努力想说明一点

844
00:49:38,183 --> 00:49:40,602
‪不管这合不合法 我不知道

845
00:49:40,686 --> 00:49:43,313
‪但警察享有他们第五修正案的权利

846
00:49:43,397 --> 00:49:45,148
‪就这么简单 就和我们一样

847
00:49:45,232 --> 00:49:47,359
‪-…我告诉你 吉姆
‪-好吧…

848
00:49:47,442 --> 00:49:51,446
{\an8}‪如果可以的话
‪我想反对古特雷斯先生的言论

849
00:49:51,530 --> 00:49:53,991
‪以及删除他们关于包庇行为的说辞

850
00:49:54,074 --> 00:49:57,327
‪并在本次审判中设立这一论点

851
00:49:58,495 --> 00:49:59,413
‪知道了

852
00:49:59,913 --> 00:50:02,874
‪现在 我的老板 麦金蒂先生
‪不喜欢这样 但…

853
00:50:03,959 --> 00:50:06,211
‪作为县检察官 我能做个陈述吗？

854
00:50:06,294 --> 00:50:08,547
‪我一直没说话 我现在想说了

855
00:50:09,131 --> 00:50:11,508
‪你的裁决将会影响到所有警察

856
00:50:11,591 --> 00:50:12,968
‪接着 所有证人

857
00:50:13,051 --> 00:50:15,804
‪如果你想想看 就像你现在
‪支持的一样 他们都会跟随

858
00:50:15,887 --> 00:50:19,016
‪那么所有证人都会在进来之前
‪要求得到豁免

859
00:50:19,099 --> 00:50:22,561
‪事情不会就此结束
‪它会波及到每一位警察

860
00:50:22,644 --> 00:50:26,231
‪我们需要他在庭上作证
‪我们要他的证词

861
00:50:26,314 --> 00:50:29,401
‪我们要求知道真相
‪这是他作为警察的职责所在

862
00:50:30,027 --> 00:50:32,863
{\an8}‪如果他们坚持第五修正案中的权利

863
00:50:34,364 --> 00:50:36,324
{\an8}‪被予以准许

864
00:50:36,408 --> 00:50:40,120
{\an8}‪你怎么能说这会导致每个案件的
‪所有证人都能行使

865
00:50:40,704 --> 00:50:42,205
{\an8}‪第五修正案的权利呢？

866
00:50:42,289 --> 00:50:43,749
{\an8}‪你等着看吧 法官大人

867
00:50:43,832 --> 00:50:46,084
‪每个警察都会要求行使
‪第五修正案权力的

868
00:50:46,168 --> 00:50:47,294
‪我们已经有两个了

869
00:50:47,377 --> 00:50:49,755
‪我在这行做了40年 从没见过这种事

870
00:50:49,838 --> 00:50:51,631
‪在针对他们一个同僚的调查中

871
00:50:51,715 --> 00:50:53,884
‪这些警察要求行使第五修正案的权力

872
00:50:53,967 --> 00:50:55,302
‪这个同僚跳上了引擎盖…

873
00:50:55,385 --> 00:50:57,679
‪大家都知道当时发生的事是错的

874
00:50:57,763 --> 00:51:01,058
‪跳到引擎盖上
‪对着两个手无寸铁的人开枪

875
00:51:01,141 --> 00:51:03,602
‪他们从那一刻起就知道自己有麻烦了

876
00:51:04,978 --> 00:51:07,272
‪从调度员到现场警员 都早知道了

877
00:51:07,355 --> 00:51:09,816
‪他们没有告诉大家
‪这就是我们争论的点

878
00:51:09,900 --> 00:51:13,653
‪他们直到迫不得已才告诉了调查人员

879
00:51:14,946 --> 00:51:18,283
‪这一切都充满了政治气息

880
00:51:18,366 --> 00:51:22,162
‪我问麦金蒂检察官 我说：
‪“你这是想分散谁的注意力？”

881
00:51:24,081 --> 00:51:28,585
{\an8}‪你现在对本庭的要求 古特雷斯先生

882
00:51:28,668 --> 00:51:31,630
{\an8}‪是要本庭命令他回答问题吗？

883
00:51:31,713 --> 00:51:34,091
‪-是的 法官大人
‪-好的 我拒绝

884
00:51:35,926 --> 00:51:36,885
‪行

885
00:51:38,470 --> 00:51:41,723
‪-谢谢你 你随时可以离开了
‪-好的 谢谢你

886
00:51:43,141 --> 00:51:45,685
‪说实话 一个好警察就是会这么做的

887
00:51:45,769 --> 00:51:48,230
‪就算它是针对另一名警员的

888
00:51:48,772 --> 00:51:52,025
‪这让他们看起来像是在
‪以双重标准运作

889
00:51:52,943 --> 00:51:55,779
‪如果被指控的人是个警察
‪他们就不会合作

890
00:51:55,862 --> 00:51:59,157
‪他们拒绝履行职责
‪拒绝说出真相 上庭作证

891
00:52:00,575 --> 00:52:02,702
‪第五修正案只是个幌子

892
00:52:11,670 --> 00:52:15,423
‪法官大人 检方接下来准备传唤

893
00:52:16,258 --> 00:52:19,886
‪五位主管 一个接一个地出庭

894
00:52:19,970 --> 00:52:23,265
‪他们每一位都要求行使自己的
‪第五修正案权力 法官大人

895
00:52:26,184 --> 00:52:28,186
‪那我想说

896
00:52:28,270 --> 00:52:30,939
‪我看到他们都是携同
‪自己的律师一起出庭的

897
00:52:31,022 --> 00:52:34,442
‪-斯佩勒西先生 你代表的是科尔曼？
‪-是的 法官大人

898
00:52:34,526 --> 00:52:36,444
‪-她在场吗？
‪-在的 法官大人

899
00:52:36,528 --> 00:52:39,197
‪如果她被传唤上庭 她会作证吗？

900
00:52:39,281 --> 00:52:41,908
‪法官大人
‪她将行使第五修正案的权利

901
00:52:41,992 --> 00:52:44,494
‪贝尔先生
‪这记录对你来说足够了吗？

902
00:52:44,578 --> 00:52:45,579
‪够了 法官大人

903
00:52:45,662 --> 00:52:52,002
‪-格雷格小姐 你代表多纳根先生？
‪-是的 法官大人

904
00:52:52,085 --> 00:52:54,588
‪-我看到他已经到庭了 对吗？
‪-是的

905
00:52:54,671 --> 00:52:57,215
‪如果他被传唤上庭 他会作证吗？

906
00:52:57,299 --> 00:52:59,551
‪不会 他将行使第五修正案的权利

907
00:52:59,634 --> 00:53:02,345
‪-这记录够了吗 贝尔先生？
‪-够了 法官大人 谢谢你

908
00:53:02,429 --> 00:53:05,348
‪如果戴利先生被传唤上庭
‪他会作证吗？

909
00:53:05,432 --> 00:53:07,726
‪不会 法官大人
‪他要行使第五修正案的权力

910
00:53:07,809 --> 00:53:11,396
‪丹吉洛或麦克或肖内西先生

911
00:53:11,479 --> 00:53:15,734
‪你们认为是否需要做些别的事
‪以使记录完整吗？

912
00:53:16,818 --> 00:53:17,986
‪不需要 法官大人

913
00:53:18,069 --> 00:53:20,280
‪谢谢 现在我们暂停记录

914
00:53:20,363 --> 00:53:21,615
‪我们不会记录…

915
00:53:21,698 --> 00:53:23,491
‪真是可耻的一天

916
00:53:24,409 --> 00:53:28,038
‪当被卷入一个案件的警察

917
00:53:28,121 --> 00:53:31,416
‪走上证人席 根据第五修正案

918
00:53:31,499 --> 00:53:32,876
‪拒绝合作

919
00:53:34,294 --> 00:53:35,795
‪想想看吧

920
00:53:35,879 --> 00:53:38,381
‪警方就在案发现场

921
00:53:38,965 --> 00:53:42,302
‪你指望他们说出自己看到的情况

922
00:53:42,385 --> 00:53:46,806
‪但一个接一个
‪都以第五修正案作辩护拒绝回答

923
00:53:46,890 --> 00:53:50,518
‪你看着这一幕就会想：
‪“你们不愿开口的唯一理由

924
00:53:50,602 --> 00:53:54,064
‪就是因为你们不想
‪大家知道事情的真相”

925
00:53:56,775 --> 00:54:00,070
‪那晚不仅仅是警方行为失控

926
00:54:00,153 --> 00:54:01,488
‪那是犯罪行为

927
00:54:01,571 --> 00:54:04,199
‪当这个人跳上一辆车的引擎盖时

928
00:54:04,282 --> 00:54:07,702
‪在停火时 已经开了100多枪

929
00:54:07,786 --> 00:54:09,162
‪其他所有人都停下了

930
00:54:09,246 --> 00:54:12,374
‪他对那两个手无寸铁的人痛下杀手

931
00:54:12,457 --> 00:54:14,876
‪而他当时已经知道他们没有武器了

932
00:54:14,960 --> 00:54:17,462
‪因为如果你认为他们持有武器
‪你是不会

933
00:54:18,046 --> 00:54:21,466
‪跳到车上去
‪让自己的蛋蛋暴露在危险之中

934
00:54:21,549 --> 00:54:23,468
‪他过去就是为了确保他们死了

935
00:54:24,177 --> 00:54:25,971
‪在他停火后他们确实死了

936
00:54:26,054 --> 00:54:28,515
‪（俄亥俄州的伟大印章）

937
00:54:28,598 --> 00:54:31,685
‪-你在哪里长大的？
‪-我是在西公园社区长大的

938
00:54:31,768 --> 00:54:33,645
‪-高中？
‪-圣伊格内修斯

939
00:54:33,728 --> 00:54:37,107
{\an8}‪终于 有一位警察站了出来 宣誓作证

940
00:54:37,190 --> 00:54:40,443
‪他几乎可以算第一个承认

941
00:54:40,527 --> 00:54:42,737
‪布雷洛跳上了引擎盖的人

942
00:54:43,363 --> 00:54:46,241
‪那么当你看到这个人站在引擎盖上时

943
00:54:47,033 --> 00:54:48,785
‪你刚准备开枪

944
00:54:48,868 --> 00:54:53,123
{\an8}‪你停止了射击 但你在证词中说
‪现场的枪声仍在继续？

945
00:54:53,206 --> 00:54:54,457
‪我记得是这样的

946
00:54:55,542 --> 00:54:57,544
‪你能演示一下你看到的事情吗？

947
00:54:58,712 --> 00:55:02,465
‪他站在引擎盖上 朝着下面开枪

948
00:55:02,549 --> 00:55:05,010
‪你能指出他是谁吗？

949
00:55:05,969 --> 00:55:07,470
‪坐在那边

950
00:55:07,971 --> 00:55:09,180
‪好的 稍等

951
00:55:10,724 --> 00:55:11,975
‪-身份明确？
‪-当然

952
00:55:12,058 --> 00:55:13,810
‪谢谢你 警官

953
00:55:14,811 --> 00:55:16,855
{\an8}‪-你参与了枪战 对吗？
‪-是的

954
00:55:16,938 --> 00:55:18,606
{\an8}‪你真心觉得

955
00:55:19,357 --> 00:55:22,694
‪那辆车里的人在对着你开枪

956
00:55:23,570 --> 00:55:25,905
‪在我们刚进入停车场时…

957
00:55:25,989 --> 00:55:30,327
‪-好 你当时有什么感觉？
‪-是我这辈子觉得最恐惧的一刻

958
00:55:30,410 --> 00:55:31,286
‪好的

959
00:55:33,913 --> 00:55:34,998
‪你看到

960
00:55:36,249 --> 00:55:38,626
‪有个警察在那辆迈锐宝的引擎盖上

961
00:55:38,710 --> 00:55:39,711
‪-对吗？
‪-对

962
00:55:40,545 --> 00:55:41,713
{\an8}‪你停止了射击

963
00:55:41,796 --> 00:55:44,090
{\an8}‪因为你不想误伤到另一位

964
00:55:44,174 --> 00:55:46,801
‪处于不同战术位置的警员 对吗？

965
00:55:46,885 --> 00:55:49,346
‪对 我仍然感觉到有威胁

966
00:55:49,429 --> 00:55:53,892
‪在你看到那位警员站在引擎盖上后

967
00:55:53,975 --> 00:55:56,644
‪你仍然感觉自己和同僚受到威胁

968
00:55:56,728 --> 00:55:57,896
‪是的

969
00:55:57,979 --> 00:55:59,564
‪你现在是想告诉我们

970
00:55:59,647 --> 00:56:03,151
‪即使有人往挡风玻璃里面
‪开了很多枪

971
00:56:03,234 --> 00:56:04,903
‪你仍然感觉自己受到威胁？

972
00:56:05,737 --> 00:56:08,865
‪-当然…
‪-你不觉得他们当时已经死了吗？

973
00:56:08,948 --> 00:56:10,283
‪我不知道

974
00:56:10,367 --> 00:56:13,536
‪有人往面挡风玻璃里面开了很多枪

975
00:56:13,620 --> 00:56:15,872
‪你跟我们说你仍然感觉受到威胁？

976
00:56:15,955 --> 00:56:17,499
‪-是的
‪-谢谢你

977
00:56:21,795 --> 00:56:23,213
‪谢谢你 古特雷斯先生

978
00:56:23,296 --> 00:56:26,591
‪先生 很感谢你今天过来
‪你现在可以离开了

979
00:56:26,674 --> 00:56:27,675
‪谢谢

980
00:56:28,343 --> 00:56:31,721
‪我们先暂停记录一会儿
‪你们的下一位证人是谁？

981
00:56:32,222 --> 00:56:34,557
‪（凯霍加县法院）

982
00:56:39,145 --> 00:56:40,021
‪突发新闻

983
00:56:40,105 --> 00:56:42,899
‪我们收到消息 迈克尔布雷洛的案子
‪已经有裁决了

984
00:56:42,982 --> 00:56:44,818
‪警察在天上 在地下

985
00:56:44,901 --> 00:56:48,446
‪有人真的觉得这案子会是

986
00:56:48,530 --> 00:56:50,281
‪有罪判决吗？

987
00:56:50,365 --> 00:56:51,950
‪我觉得是一半一半

988
00:56:52,033 --> 00:56:53,701
‪没有正义 就没有和平！

989
00:56:53,785 --> 00:56:56,162
‪司法中心外面
‪聚集的人群已超过50人

990
00:56:56,246 --> 00:56:57,705
‪并且人数还在不断增加

991
00:56:57,789 --> 00:56:59,416
‪没有正义 就没有和平！

992
00:56:59,499 --> 00:57:02,794
‪我们正在审理的是
‪俄亥俄州诉迈克尔布雷洛案

993
00:57:02,877 --> 00:57:06,423
‪所有律师以及被告均已到场

994
00:57:08,258 --> 00:57:10,218
‪在美国的很多地方

995
00:57:10,718 --> 00:57:14,722
‪人们对警察感到愤怒、不信任和恐惧

996
00:57:14,806 --> 00:57:17,600
‪克利夫兰也是其中之一

997
00:57:18,101 --> 00:57:22,063
‪有人说警察和社区之间不稳定的关系

998
00:57:22,856 --> 00:57:25,567
‪是源于我们伟大祖国的原罪

999
00:57:27,402 --> 00:57:28,736
‪不管是不是如此

1000
00:57:29,362 --> 00:57:34,617
‪单凭一起刑事案件的判决
‪是无法弥补这一罪过的

1001
00:57:34,701 --> 00:57:37,287
‪宣判后 身穿防爆服的警察

1002
00:57:37,370 --> 00:57:38,538
‪开始准备面对抗议

1003
00:57:38,621 --> 00:57:41,875
{\an8}‪警察与非裔美国人之间的紧张气氛

1004
00:57:41,958 --> 00:57:43,418
‪占据着各大头条…

1005
00:57:43,501 --> 00:57:46,129
‪我仍然愿意相信

1006
00:57:46,212 --> 00:57:49,424
‪我们的司法系统是公平公正的

1007
00:57:50,008 --> 00:57:52,844
‪正义女神 她戴着的那个眼罩

1008
00:57:52,927 --> 00:57:56,639
‪她掀开眼罩是为了看看你钱包的大小

1009
00:57:56,723 --> 00:57:58,725
‪你皮肤的颜色…

1010
00:57:58,808 --> 00:58:00,685
‪没有正义 就没有和平！

1011
00:58:00,768 --> 00:58:04,022
‪你心里总会希望这个故事
‪会是不同的结局

1012
00:58:04,522 --> 00:58:08,109
‪这也许就是我们开始改变的时刻

1013
00:58:08,193 --> 00:58:10,028
‪也许我们将会开始相信

1014
00:58:10,111 --> 00:58:12,697
‪有时候 警察可以表现得很糟糕

1015
00:58:14,616 --> 00:58:16,826
‪另外 布雷洛的行为发生在

1016
00:58:16,910 --> 00:58:20,288
‪哪怕是经验丰富的警察
‪也难以想象的情况之下

1017
00:58:21,289 --> 00:58:23,583
‪他将其描述为：“比在伊拉克服役时

1018
00:58:23,666 --> 00:58:27,212
‪遭受火箭和迫击炮的攻击还要糟糕”

1019
00:58:29,297 --> 00:58:32,717
‪因此 我拒绝如下说法：
‪即在射击开始12秒后

1020
00:58:32,800 --> 00:58:35,428
‪站在布雷洛的角度

1021
00:58:35,512 --> 00:58:39,933
‪以一个合理的警察身份可以明显看出

1022
00:58:40,016 --> 00:58:41,976
‪威胁已经解除

1023
00:58:42,685 --> 00:58:46,147
‪因此 我认为布雷洛
‪对致命武力的使用

1024
00:58:46,814 --> 00:58:49,734
‪是客观上当身体感知到
‪巨大伤害的威胁时

1025
00:58:50,235 --> 00:58:55,198
{\an8}‪出于本能的合理反应

1026
00:58:56,658 --> 00:59:00,828
‪因此 我认为被告的第一
‪和第二项罪名不成立

1027
00:59:01,454 --> 00:59:03,414
‪被告当庭释放

1028
00:59:04,374 --> 00:59:06,000
‪谢谢各位 记录结束了

1029
00:59:08,795 --> 00:59:09,796
‪全体起立

1030
00:59:11,214 --> 00:59:13,550
‪这就是个游戏 不是什么新鲜事

1031
00:59:14,801 --> 00:59:18,012
‪多年以来
‪警察总能在杀人后逃脱法律制裁

1032
00:59:19,055 --> 00:59:20,723
‪你们也应该去看看那些律师

1033
00:59:21,307 --> 00:59:24,352
‪律师、法官、警察 他们都被腐化了

1034
00:59:24,435 --> 00:59:26,312
‪他们都是一丘之貉

1035
00:59:27,438 --> 00:59:29,566
‪因为他们都在玩同一个游戏

1036
00:59:30,858 --> 00:59:33,111
‪我们对他的判决保持谦卑

1037
00:59:33,194 --> 00:59:35,989
‪我可以代表克利夫兰所有的警察们说

1038
00:59:36,072 --> 00:59:38,283
‪我们不会因此而狂妄自大

1039
00:59:38,783 --> 00:59:40,159
‪但话又说回来了

1040
00:59:40,743 --> 00:59:43,913
‪在我37年的职业生涯中 从未见过

1041
00:59:43,997 --> 00:59:49,210
‪如此不专业且恶毒的针对一位警员的

1042
00:59:49,294 --> 00:59:50,628
‪诉讼

1043
00:59:50,712 --> 00:59:55,717
‪我希望非裔美国人社区
‪能够理解并接受

1044
00:59:55,800 --> 00:59:58,052
‪我们理解

1045
00:59:58,136 --> 01:00:01,306
‪我们是他们被凌虐的经历中的一部分

1046
01:00:02,640 --> 01:00:05,435
‪这份判决给你的警员们
‪传递了一个怎样的信息？

1047
01:00:05,518 --> 01:00:07,812
‪用正确的方式做事 你就不会有事

1048
01:00:07,895 --> 01:00:11,816
‪不用理会那些舆论、情绪、政治因素

1049
01:00:11,899 --> 01:00:14,444
‪布雷洛接下来会怎样？
‪他想要重回警察岗位吗？

1050
01:00:14,527 --> 01:00:15,987
‪是的 绝对的

1051
01:00:16,070 --> 01:00:19,032
‪当然 他是名警察 他热爱为公众服务

1052
01:00:21,951 --> 01:00:25,121
‪这对社区里许多人
‪以及与此事直接相关的人来说

1053
01:00:25,955 --> 01:00:28,625
‪都非常难以接受

1054
01:00:35,131 --> 01:00:36,341
‪阿门

1055
01:00:39,552 --> 01:00:40,637
‪阿门

1056
01:00:45,516 --> 01:00:47,060
‪对我来说 这简直难以置信

1057
01:00:48,645 --> 01:00:50,730
‪好像没有任何意义

1058
01:00:52,940 --> 01:00:57,111
‪最后 我想对大家说
‪我们还将面对一些艰难的抗争

1059
01:00:57,195 --> 01:01:00,615
‪它们遍布全国各地 也在克利夫兰

1060
01:01:00,698 --> 01:01:02,450
‪但在我们抗争的同时

1061
01:01:02,533 --> 01:01:06,287
‪我们还要有勇气决不诉诸暴力

1062
01:01:06,371 --> 01:01:08,998
‪大家知道
‪实施暴力并不需要太多的勇气

1063
01:01:09,082 --> 01:01:13,378
‪但最终 只有强者才能摒弃暴力

1064
01:01:13,461 --> 01:01:18,466
‪只有勇者才能放弃武力

1065
01:01:21,928 --> 01:01:25,348
‪在那次枪击事件后
‪我开始会有惊恐发作

1066
01:01:27,058 --> 01:01:29,227
‪我开始担心我的家人

1067
01:01:31,646 --> 01:01:34,232
‪我担心会有人实施报复

1068
01:01:37,485 --> 01:01:41,072
‪最初的三个月
‪我都是拿着一把点38在沙发上睡觉

1069
01:01:41,155 --> 01:01:44,200
‪而孩子们都在楼上
‪因为我想要保护我们一家

1070
01:01:44,283 --> 01:01:48,746
{\an8}‪我或许过于疑神疑鬼了
‪但我的家人是我生命中最重要的东西

1071
01:01:52,583 --> 01:01:55,086
‪我仍然和同事们活在炼狱中

1072
01:01:55,169 --> 01:01:58,506
‪三年过去了
‪我还在等待市里做出决定

1073
01:01:58,589 --> 01:02:00,550
‪开除我 不开除我 究竟是怎样？

1074
01:02:02,260 --> 01:02:05,638
‪现实生活中 尤其是那一晚 11月29日

1075
01:02:05,722 --> 01:02:07,640
‪那就是一场完美风暴

1076
01:02:08,933 --> 01:02:11,769
‪你能跟我描述一遍吗 11月29日？

1077
01:02:11,853 --> 01:02:14,981
‪我们还是改天吧 因为情况太复杂了

1078
01:02:19,610 --> 01:02:23,531
{\an8}‪（2001年9月11日）

1079
01:02:26,159 --> 01:02:28,202
‪我记得那是一个星期二的早上

1080
01:02:28,703 --> 01:02:30,830
‪当时是西班牙语课 第二节课

1081
01:02:32,206 --> 01:02:36,335
‪那天晚上 当我在为所有逝去的人
‪祈祷时 我想：“我想成为水兵”

1082
01:02:39,964 --> 01:02:41,132
‪在2003年 如果你想参军

1083
01:02:41,215 --> 01:02:44,135
‪被派遣到伊拉克那也是意料之中的事

1084
01:02:46,512 --> 01:02:48,973
‪我当时是在希特 费卢杰以西

1085
01:02:51,142 --> 01:02:53,394
‪你必须24小时保持警惕

1086
01:02:53,478 --> 01:02:56,939
‪因为我们身处这个国家的腹地
‪根本不知道身边是些什么人

1087
01:02:58,107 --> 01:03:00,902
‪战况紧张到我们每天都会遭到轰炸

1088
01:03:06,783 --> 01:03:10,161
{\an8}‪我们最终失去了49位战友 很惨烈

1089
01:03:10,244 --> 01:03:12,413
{\an8}‪是越战以来 小队损失最严重的一次

1090
01:03:12,497 --> 01:03:14,582
{\an8}‪许多俄亥俄州人在伊拉克献出了生命

1091
01:03:14,665 --> 01:03:17,794
{\an8}‪包括48位海军陆战队
‪第25团3营的队员

1092
01:03:17,877 --> 01:03:21,130
{\an8}‪俄亥俄州东北部的社区
‪经历了巨大的痛苦

1093
01:03:21,214 --> 01:03:24,634
{\an8}‪在这个国家的这么一个小地方
‪很少遭受如此大的损失

1094
01:03:24,717 --> 01:03:27,553
{\an8}‪这一部署震惊了克利夫兰

1095
01:03:28,054 --> 01:03:30,223
{\an8}‪带走了48条鲜活的生命

1096
01:03:30,723 --> 01:03:33,851
‪（准下士丹尼谢里 纪念高速）

1097
01:03:33,935 --> 01:03:38,397
{\an8}‪回顾一下 这在我们的
‪调查过程中出现过

1098
01:03:38,481 --> 01:03:39,649
{\an8}‪我必须问一下

1099
01:03:39,732 --> 01:03:44,570
‪是否有某个时刻 你在大喊：
‪“永远忠诚”或者之类的话？

1100
01:03:44,654 --> 01:03:46,405
‪-绝对没有
‪-你确定吗？

1101
01:03:46,489 --> 01:03:48,699
‪绝对没有 从没有 长官

1102
01:03:50,618 --> 01:03:52,912
‪有许多人得了创伤后应激障碍

1103
01:03:52,995 --> 01:03:57,124
‪我不是说我有
‪我可能在某种身份下会有

1104
01:03:57,708 --> 01:04:02,630
‪但从小到大
‪我一直都想参军和当警察

1105
01:04:03,297 --> 01:04:06,717
‪这是我梦想的工作
‪我每晚都梦到自己成为了警察

1106
01:04:10,471 --> 01:04:12,098
‪感觉好点了吗？

1107
01:04:12,181 --> 01:04:17,854
‪我们都把死亡看作是爷爷躺在棺材里
‪穿着西装 手捧鲜花

1108
01:04:18,354 --> 01:04:20,022
{\an8}‪我们过去致敬

1109
01:04:20,773 --> 01:04:22,024
{\an8}‪这很美好

1110
01:04:22,108 --> 01:04:25,319
{\an8}‪但在街头或战场上就不是这样了

1111
01:04:34,996 --> 01:04:36,289
‪吉姆西蒙尼

1112
01:04:37,123 --> 01:04:39,041
‪他是警察中的警察

1113
01:04:39,125 --> 01:04:42,169
‪他干这行很久了
‪他经历过十几次枪击事件

1114
01:04:43,671 --> 01:04:44,881
‪他参加过越战

1115
01:04:45,965 --> 01:04:47,466
‪这家伙就是个传奇

1116
01:04:49,093 --> 01:04:52,221
‪在枪击事件之后
‪他和他老婆想找我一起坐坐

1117
01:04:52,305 --> 01:04:55,433
‪我们去了一家阿普尔比 坐下来聊天

1118
01:04:57,977 --> 01:04:59,353
‪我说：“迈克尔

1119
01:04:59,437 --> 01:05:03,566
{\an8}‪你是否相信你的生命
‪或和你在一起的人处于危险之中

1120
01:05:03,649 --> 01:05:07,486
{\an8}‪如果你这么觉得
‪不管这风险是真是假

1121
01:05:07,570 --> 01:05:09,447
{\an8}‪你都有权使用致命武力”

1122
01:05:10,281 --> 01:05:11,908
‪法律说得很具体

1123
01:05:11,991 --> 01:05:14,035
‪六六 我们正在向南追踪…

1124
01:05:14,118 --> 01:05:17,079
‪具有里程碑意义的最高法院判决
‪格雷厄姆诉康纳案

1125
01:05:17,163 --> 01:05:22,710
‪确保了警员接受审判时
‪会以他们对现场状况掌握的信息

1126
01:05:22,793 --> 01:05:24,587
‪为判决依据

1127
01:05:25,880 --> 01:05:27,423
‪这名男性持有枪支 对吗？

1128
01:05:27,924 --> 01:05:31,677
‪有一次 我参与了一次枪击事件

1129
01:05:31,761 --> 01:05:34,263
‪那家伙故意引诱我们杀掉他

1130
01:05:34,347 --> 01:05:36,724
‪大家要小心 他减速了

1131
01:05:36,807 --> 01:05:39,727
‪我们必须接受最高法院告诉我们的事

1132
01:05:39,810 --> 01:05:42,271
‪如果警员不知道那是一支仿真枪

1133
01:05:42,355 --> 01:05:43,439
‪他能开枪吗？

1134
01:05:43,522 --> 01:05:45,483
‪最高法院说 可以

1135
01:05:46,192 --> 01:05:48,527
‪看来他想设法回家去

1136
01:05:49,028 --> 01:05:50,446
‪给他一些空间

1137
01:05:50,947 --> 01:05:52,156
‪站住！

1138
01:05:53,157 --> 01:05:54,241
‪站住！

1139
01:05:54,325 --> 01:05:57,870
‪我说的最后一句话是：“放下枪
‪否则我会立刻将你击毙”

1140
01:05:58,371 --> 01:06:00,831
‪他看着我 我们只间隔几米远

1141
01:06:00,915 --> 01:06:03,918
‪就像我们俩这个距离 然后他说：
‪“来吧 开枪”

1142
01:06:04,001 --> 01:06:05,002
‪“开枪”

1143
01:06:05,670 --> 01:06:06,712
‪他用枪指着我

1144
01:06:06,796 --> 01:06:07,797
{\an8}‪别动！

1145
01:06:09,590 --> 01:06:12,176
{\an8}‪我无法给你描述那种恐惧

1146
01:06:13,970 --> 01:06:15,221
‪除非我们换换身份

1147
01:06:16,138 --> 01:06:19,058
{\an8}‪你才是那个被吓得魂飞魄散的人

1148
01:06:19,141 --> 01:06:21,686
{\an8}‪恐惧有时是压倒性的

1149
01:06:25,690 --> 01:06:27,900
{\an8}‪-吉米
‪-该死

1150
01:06:28,693 --> 01:06:31,570
{\an8}‪-我不知道
‪-把他带上车

1151
01:06:31,654 --> 01:06:33,906
{\an8}‪-等等 你受伤了吗？
‪-等一下

1152
01:06:33,990 --> 01:06:37,451
{\an8}‪他的枪里没有子弹 他没有能力杀我

1153
01:06:37,535 --> 01:06:41,747
‪所以他们判定这是他杀案
‪因为我们用暴力方式结束了他的生命

1154
01:06:41,831 --> 01:06:44,125
‪但不是这样的 这应该被判定成自杀

1155
01:06:45,793 --> 01:06:48,087
‪在千钧一发之际 我认为发生的事

1156
01:06:48,170 --> 01:06:50,756
‪是一个真实的、确实的错误

1157
01:06:50,840 --> 01:06:54,260
‪我不认为那些警察去到现场就是为了

1158
01:06:54,343 --> 01:06:56,095
‪让自己的双手沾满鲜血

1159
01:06:56,178 --> 01:06:59,223
‪我猜他们大概是太害怕了
‪现在的状况…

1160
01:06:59,306 --> 01:07:01,267
‪让我告诉你点事吧 德瑞克

1161
01:07:01,350 --> 01:07:04,103
‪-如果他们觉得害怕 那就换一个工作
‪-说得没错

1162
01:07:04,186 --> 01:07:07,231
‪如果你一害怕 就得拔枪

1163
01:07:07,314 --> 01:07:08,482
‪随时准备射击

1164
01:07:08,566 --> 01:07:11,068
‪那也许在克利夫兰的街头巡逻

1165
01:07:11,152 --> 01:07:12,820
‪不是你该做的事

1166
01:07:14,196 --> 01:07:16,032
‪（第三区警察局）

1167
01:07:16,115 --> 01:07:16,949
‪谢谢 局长

1168
01:07:17,033 --> 01:07:20,077
‪给人警徽和配枪时 我们应该谨慎

1169
01:07:20,161 --> 01:07:23,539
‪我认为我们必须对他们
‪职业生涯的每个阶段重新审视

1170
01:07:25,166 --> 01:07:28,294
{\an8}‪我们有个超级警察 吉姆西蒙尼

1171
01:07:28,377 --> 01:07:31,213
‪有时你会想：“等一下 吉姆”

1172
01:07:31,297 --> 01:07:34,258
‪“你总是遇到
‪不得不开枪打死别人的状况”

1173
01:07:34,341 --> 01:07:37,303
‪“也许为了公共安全
‪我们应该别再让你继续巡逻了”

1174
01:07:37,386 --> 01:07:38,971
‪但不是 大家觉得他是个英雄

1175
01:07:41,849 --> 01:07:45,227
‪今天 2015年5月26日

1176
01:07:45,311 --> 01:07:48,272
{\an8}‪标志着克利夫兰市迎来了
‪一种新的警务工作方式

1177
01:07:48,355 --> 01:07:52,318
{\an8}‪一个建立在渐进式变革、持续信任
‪和问责制的

1178
01:07:52,401 --> 01:07:55,112
‪坚实基础上的方式

1179
01:07:57,948 --> 01:08:01,035
‪司法部告诉克利夫兰市政府

1180
01:08:01,118 --> 01:08:02,745
‪“要么你解决 要么我们来解决”

1181
01:08:02,828 --> 01:08:04,872
‪“如果你们不这么做
‪我们就起诉你们”

1182
01:08:04,955 --> 01:08:07,374
{\an8}‪新的105页《同意法令》

1183
01:08:07,458 --> 01:08:10,211
‪要求警察部对警员们
‪进行再培训和资格复核

1184
01:08:10,294 --> 01:08:12,463
‪以确保他们正确地使用武力

1185
01:08:17,259 --> 01:08:21,555
‪如大家所知我们来这儿
‪是为了讨论警察使用武力的政策

1186
01:08:21,639 --> 01:08:22,932
‪我们需要大家的意见

1187
01:08:23,808 --> 01:08:26,143
‪我们不能再像20年前那样做事

1188
01:08:26,227 --> 01:08:30,981
{\an8}‪我认为全国的警察局长以及警员

1189
01:08:31,065 --> 01:08:33,567
‪在一个人独处时 他们都会想：

1190
01:08:33,651 --> 01:08:36,570
‪“是啊 我们不应该那么做的
‪我们不会那样做了”

1191
01:08:36,654 --> 01:08:38,572
{\an8}‪所以事情在改变

1192
01:08:38,656 --> 01:08:40,032
{\an8}‪我对我的手下们说：

1193
01:08:40,116 --> 01:08:43,077
‪“我们对大家要做到疑罪从无”

1194
01:08:44,370 --> 01:08:46,622
‪议程上的下一项是

1195
01:08:46,705 --> 01:08:50,584
‪关于公民警察
‪审查委员会条例的最新情况

1196
01:08:51,085 --> 01:08:54,713
‪我们知道我们还没有一个
‪具有多样性和包容性的计划

1197
01:08:54,797 --> 01:08:56,507
‪交给克利夫兰的警察去执行

1198
01:08:56,590 --> 01:08:59,510
‪但几个月来 我们一直在

1199
01:08:59,593 --> 01:09:02,680
‪要求拿到有关招聘政策的文件或信息

1200
01:09:03,180 --> 01:09:05,182
{\an8}‪在非裔美国人的社区

1201
01:09:05,266 --> 01:09:08,686
‪人们觉得自己在自己的社区里

1202
01:09:08,769 --> 01:09:10,521
‪没有得到尊重和尊严

1203
01:09:11,897 --> 01:09:13,315
‪大家晚上好

1204
01:09:13,399 --> 01:09:15,317
‪我叫皮埃尔纳皮尔

1205
01:09:15,401 --> 01:09:17,236
‪我是凯霍加县的

1206
01:09:17,319 --> 01:09:21,866
‪新黑人民主党派的联合创始人

1207
01:09:21,949 --> 01:09:25,494
‪我有137颗子弹的威力

1208
01:09:26,328 --> 01:09:30,166
‪美国正陷入和自己的斗争之中

1209
01:09:30,249 --> 01:09:32,585
‪克利夫兰是种族主义歧视
‪最严重的城市之一…

1210
01:09:32,668 --> 01:09:34,628
‪好了 那个…拜托

1211
01:09:34,712 --> 01:09:40,259
‪当提莫西和玛丽莎被137枪击毙时

1212
01:09:41,093 --> 01:09:44,513
‪克利夫兰警察协会会长说：“杀得好”

1213
01:09:44,597 --> 01:09:48,017
‪所以 拜托皮埃尔纳皮尔的措辞
‪有什么问题？

1214
01:09:51,604 --> 01:09:54,607
‪如果你觉得这是编造的
‪大家都在针对警察

1215
01:09:54,690 --> 01:09:56,192
‪攻击警察

1216
01:09:56,275 --> 01:09:59,820
‪那你并没有好好听那些故事
‪你不明白大家都在经历些什么

1217
01:09:59,904 --> 01:10:01,530
‪你没有在听这段历史

1218
01:10:04,074 --> 01:10:07,828
‪1960年代 我们这儿组织了自由运动

1219
01:10:07,912 --> 01:10:10,956
‪我们有“黑人力量”政治活动

1220
01:10:13,042 --> 01:10:15,002
{\an8}‪我们有格伦维尔叛乱

1221
01:10:18,005 --> 01:10:22,801
‪其中有三人与第六区的两名警察
‪发生了枪战

1222
01:10:22,885 --> 01:10:24,887
‪结果屈居第二

1223
01:10:24,970 --> 01:10:27,640
‪7月18日 霍夫发生了暴乱

1224
01:10:27,723 --> 01:10:30,601
‪一件简单小事就引发了骚乱

1225
01:10:30,684 --> 01:10:33,520
‪一名白人酒吧老板
‪拒绝了一个黑人男子

1226
01:10:33,604 --> 01:10:35,272
‪想要一杯水的请求

1227
01:10:35,356 --> 01:10:37,858
‪马丁路德金来过我们这里

1228
01:10:37,942 --> 01:10:40,277
‪和我们国家的许多城市一样

1229
01:10:40,778 --> 01:10:42,404
‪我们发现克利夫兰

1230
01:10:42,488 --> 01:10:44,657
‪是个充满敌意的大熔炉

1231
01:10:45,491 --> 01:10:48,535
‪这里充斥着粗暴的警察镇压手段

1232
01:10:48,619 --> 01:10:51,872
‪而不是富有同情心和创造力的项目

1233
01:10:51,956 --> 01:10:55,501
‪我们还有全国第一位非裔美国人市长

1234
01:10:55,584 --> 01:10:57,753
‪卡尔斯托克斯

1235
01:10:58,921 --> 01:11:00,422
{\an8}‪今天的选举

1236
01:11:01,840 --> 01:11:05,928
{\an8}‪看到了克利夫兰各个不同的团体

1237
01:11:06,679 --> 01:11:07,846
{\an8}‪齐聚一堂

1238
01:11:08,973 --> 01:11:11,809
‪东边和西边

1239
01:11:13,727 --> 01:11:17,398
‪他想做的其中一件事
‪就是重新改革警察队伍

1240
01:11:17,898 --> 01:11:19,775
‪这是他的其中一个使命

1241
01:11:21,193 --> 01:11:24,530
‪在他的政治自传中 斯托克斯说：

1242
01:11:24,613 --> 01:11:26,532
‪有一章叫“警察”

1243
01:11:27,032 --> 01:11:30,494
{\an8}‪“问问你自己为什么对法律与秩序

1244
01:11:30,577 --> 01:11:31,954
{\an8}‪的呼声是来自保守的白人

1245
01:11:32,955 --> 01:11:35,291
‪而他们大部分人
‪都能在郊外安全地生活”

1246
01:11:35,791 --> 01:11:38,043
‪“他们是受犯罪影响最小的人

1247
01:11:38,127 --> 01:11:40,004
‪对此发声却最强烈”

1248
01:11:41,380 --> 01:11:44,133
‪“黑人社区请求警方的保护

1249
01:11:44,216 --> 01:11:46,635
‪但得到的却是漠不关心

1250
01:11:46,719 --> 01:11:51,807
‪或者让那些寻找借口
‪自己施暴的人过来巡逻”

1251
01:11:52,766 --> 01:11:56,020
‪“我将其视为我最重要的任务之一

1252
01:11:56,103 --> 01:11:57,396
‪对警察队伍的重新改革”

1253
01:11:59,732 --> 01:12:03,861
‪“这个最大的希望 成了我最大的挫折

1254
01:12:03,944 --> 01:12:06,280
‪我最大的败笔”

1255
01:12:06,363 --> 01:12:10,451
‪他谈到了他如何在俄亥俄州克利夫兰

1256
01:12:10,534 --> 01:12:13,746
‪的治安文化改革中没能改变分毫

1257
01:12:13,829 --> 01:12:18,208
‪而这份同意协议提到了同样的问题

1258
01:12:18,292 --> 01:12:21,253
‪警察的职责 武力的使用

1259
01:12:22,463 --> 01:12:25,049
‪它呼应了这种

1260
01:12:25,966 --> 01:12:27,426
‪对警察改革的渴望

1261
01:12:29,094 --> 01:12:31,972
‪你无法改革警察队伍

1262
01:12:32,056 --> 01:12:35,100
‪你对警察部门的改革永远都

1263
01:12:35,184 --> 01:12:40,898
‪不足以抚慰几代人
‪应对几十年的社会退步

1264
01:12:40,981 --> 01:12:43,859
‪没有父亲的家庭
‪父母双亡、大孩子养育小孩子

1265
01:12:44,735 --> 01:12:47,279
‪市内糟糕的学校系统

1266
01:12:47,363 --> 01:12:48,906
‪犯罪率已创下了新高

1267
01:12:48,989 --> 01:12:51,492
‪你得直接处理这些问题

1268
01:12:51,575 --> 01:12:53,660
‪而这些问题都不是警察部门的问题

1269
01:13:09,426 --> 01:13:11,887
‪明天 在克利夫兰 塔米尔赖斯的家人

1270
01:13:11,970 --> 01:13:15,974
‪会在大陪审团决定
‪是否起诉那名警察前先作证

1271
01:13:16,058 --> 01:13:18,060
‪那个一年多前杀了他的警察

1272
01:13:20,187 --> 01:13:23,857
‪我们尝试和凯霍加县的检察官
‪提姆麦金蒂交流这个案子

1273
01:13:23,941 --> 01:13:26,485
‪警察跟你合作了吗？
‪你能回答这个问题吗？

1274
01:13:26,568 --> 01:13:28,195
‪我跟你说了 无可奉告

1275
01:13:29,488 --> 01:13:32,825
‪大陪审团召集令 太可怕了

1276
01:13:32,908 --> 01:13:36,954
‪詹姆斯古特雷斯
‪对着我和我的孩子们大吼大叫

1277
01:13:37,037 --> 01:13:40,124
{\an8}‪好像这是我儿子的错一样

1278
01:13:40,207 --> 01:13:43,544
{\an8}‪好像他是支持警察的一样 你懂吗？

1279
01:13:44,044 --> 01:13:48,424
‪走进那个房间
‪那是我有生以来最害怕的一次

1280
01:13:49,174 --> 01:13:53,470
‪我觉得他在我去那儿之前
‪已经先给他们洗过脑了

1281
01:13:53,554 --> 01:13:57,224
‪很显然 我做不到
‪我受大陪审团的保密制度所约束

1282
01:13:57,808 --> 01:14:02,396
‪我知道警察觉得
‪现在没有人会支持他们了

1283
01:14:02,479 --> 01:14:04,982
‪你们得明白
‪我是一个非常支持警察的人

1284
01:14:05,065 --> 01:14:07,067
‪因为我已经和他们共事了31年了

1285
01:14:07,943 --> 01:14:14,199
‪麦金蒂和他的助手接近大陪审团
‪的方式是如此充满偏见

1286
01:14:14,283 --> 01:14:16,743
{\an8}‪麦金蒂做的事 我可以向你保证

1287
01:14:16,827 --> 01:14:19,538
{\an8}‪美国从没有一个检察官这么做过

1288
01:14:19,621 --> 01:14:23,167
{\an8}‪也就是允许犯罪调查的对象

1289
01:14:23,250 --> 01:14:25,919
‪也就是那两个警察

1290
01:14:26,003 --> 01:14:28,297
‪允许他们去见大陪审团

1291
01:14:28,380 --> 01:14:31,425
‪阅读之前写的自我辩护声明

1292
01:14:31,508 --> 01:14:34,219
‪然后没有回答任何问题就离开了

1293
01:14:34,303 --> 01:14:38,182
‪检察官没有盘问
‪大陪审团也没有提问

1294
01:14:38,265 --> 01:14:39,600
‪看完就走了

1295
01:14:40,476 --> 01:14:42,644
‪警员们当时掌握了哪些信息？

1296
01:14:42,728 --> 01:14:47,441
‪活动中心有个持枪男人

1297
01:14:47,524 --> 01:14:50,903
‪你知道那个活动中心
‪当时有上百号人吗？

1298
01:14:50,986 --> 01:14:53,906
‪也就是说有一个潜在的枪手

1299
01:14:53,989 --> 01:14:57,951
‪于是警察说：“红色警报”
‪他们会带着已经上弹的枪赶往现场

1300
01:14:58,035 --> 01:15:01,705
‪如果他是一个心怀不轨的人
‪在我们这个时代

1301
01:15:01,788 --> 01:15:05,167
‪冲进人群开枪 这个假设不过分吧？

1302
01:15:06,043 --> 01:15:09,922
‪我们是来找蒂莫西洛曼警员谈话的

1303
01:15:10,005 --> 01:15:12,132
{\an8}‪我开始大声下达口头命令

1304
01:15:12,216 --> 01:15:16,220
{\an8}‪“举起手来！让我看得到你的手！
‪别动！”

1305
01:15:16,303 --> 01:15:18,096
{\an8}‪我喊了好几次

1306
01:15:18,180 --> 01:15:21,808
‪然后我把枪伸出窗外 这样…

1307
01:15:21,892 --> 01:15:23,435
‪你的窗子摇下来了吗？

1308
01:15:23,519 --> 01:15:27,773
‪我相信窗子是关着的 不是100%确定
‪我相信是关着的

1309
01:15:28,565 --> 01:15:32,778
‪举个例子：“你是在什么时候
‪大喊那些命令的 先生？”

1310
01:15:32,861 --> 01:15:34,238
‪“请在视频上帮我指出”

1311
01:15:34,321 --> 01:15:36,740
{\an8}‪或者“洛曼警官
‪你是不是习惯在一辆快速前移

1312
01:15:36,823 --> 01:15:39,576
{\an8}‪窗户紧闭的车里

1313
01:15:39,660 --> 01:15:43,247
{\an8}‪大声下达别人根本听不见的命令？

1314
01:15:43,330 --> 01:15:44,164
‪“这样正常吗？”

1315
01:15:44,248 --> 01:15:47,334
‪我们怎么知道这的确发生了？
‪大陪审团的诉讼过程是保密的

1316
01:15:47,417 --> 01:15:49,127
‪因为工会是这么说的

1317
01:15:50,379 --> 01:15:54,800
‪加姆巴克警员和洛曼警员
‪做了一份书面陈述

1318
01:15:54,883 --> 01:15:56,510
‪他们没有回答任何问题

1319
01:15:56,593 --> 01:16:01,265
‪因为他们是当前这些事的目标对象

1320
01:16:02,099 --> 01:16:03,308
‪你不能这么做的

1321
01:16:03,392 --> 01:16:06,270
‪你不能借着第五修正案
‪对一切都缄口不言

1322
01:16:06,353 --> 01:16:09,147
‪你宣誓后 就应该开始作证

1323
01:16:09,231 --> 01:16:12,818
‪所以底线是麦金蒂检察官和他的助手

1324
01:16:12,901 --> 01:16:18,240
‪故意搞砸了针对犯罪调查对象的盘问

1325
01:16:18,323 --> 01:16:19,741
‪我可以向你们保证

1326
01:16:19,825 --> 01:16:22,661
‪这项特权只有你们能够拥有

1327
01:16:22,744 --> 01:16:25,247
‪如果你是一名克利夫兰警察

1328
01:16:25,330 --> 01:16:29,001
‪凯霍加县检察官

1329
01:16:29,835 --> 01:16:31,128
‪今早的最新消息

1330
01:16:31,211 --> 01:16:33,505
‪是关于赖斯案的涉事警察的

1331
01:16:33,589 --> 01:16:36,592
‪洛曼以前在警局的主管想要开除他

1332
01:16:36,675 --> 01:16:41,763
‪理由是不服从指挥、说谎
‪以及情感功能的丧失

1333
01:16:41,847 --> 01:16:44,891
‪蒂莫西洛曼就不该做警察

1334
01:16:44,975 --> 01:16:48,270
‪他在打靶的时候哭了
‪还得他妈妈去接他

1335
01:16:48,353 --> 01:16:50,355
‪他因为女朋友哭

1336
01:16:50,939 --> 01:16:53,734
‪你是怎么当上克利夫兰警察的？

1337
01:16:53,817 --> 01:16:58,196
‪克利夫兰警局从未要求
‪查看洛曼的个人档案

1338
01:16:58,280 --> 01:17:02,034
‪他就是这么混进警察队伍的
‪而现在我儿子死了

1339
01:17:02,117 --> 01:17:03,285
‪你明白吗？

1340
01:17:05,370 --> 01:17:08,665
‪我不得不快速做出决定

1341
01:17:08,749 --> 01:17:12,336
‪因为弗兰克和我正处于即刻危险中

1342
01:17:12,419 --> 01:17:15,047
‪-所以你在想什么
‪-我想着自己要死了

1343
01:17:20,469 --> 01:17:21,887
‪麦金蒂知道…

1344
01:17:21,970 --> 01:17:25,932
‪当他像审讯布雷洛时那样大声质问时

1345
01:17:26,016 --> 01:17:29,519
‪他知道这能带来政治后果

1346
01:17:29,603 --> 01:17:30,729
‪问题是

1347
01:17:30,812 --> 01:17:33,357
‪他接下来要如何继续开展工作

1348
01:17:33,440 --> 01:17:35,942
‪我猜我们已经有答案了

1349
01:17:41,865 --> 01:17:47,621
{\an8}‪今天 凯霍加县的大陪审团
‪完成了他们针对

1350
01:17:47,704 --> 01:17:51,667
‪12岁的塔米尔赖斯
‪致命枪击案的全面调查

1351
01:17:51,750 --> 01:17:53,085
‪根据现有证据

1352
01:17:53,168 --> 01:17:56,797
‪法律适用于警察使用致命武力的规定

1353
01:17:56,880 --> 01:18:00,300
‪大陪审团拒绝对克利夫兰警员

1354
01:18:00,384 --> 01:18:04,930
‪蒂莫西洛曼和弗兰克加姆巴克
‪提起刑事诉讼

1355
01:18:06,640 --> 01:18:09,351
‪这个结果并不令人欢欣
‪也不应该令人欢欣

1356
01:18:09,976 --> 01:18:12,646
‪每次想到这个案子时 我都不禁会想

1357
01:18:13,230 --> 01:18:16,525
‪受害者可能会是我的儿子、孙子

1358
01:18:22,948 --> 01:18:27,703
‪克利夫兰警方 你们怎么说？
‪你们今天杀了几个孩子了？

1359
01:18:29,162 --> 01:18:34,751
‪现在 是时候让这个社区
‪以及我们所有人开始疗愈了

1360
01:18:34,835 --> 01:18:37,462
‪（不能再让警察杀人了）

1361
01:18:37,546 --> 01:18:41,258
‪克利夫兰度过了一个紧张的周末
‪警察们穿着防爆服

1362
01:18:41,341 --> 01:18:45,220
‪与愤怒的抗议者们对峙着
‪因为有名被控开枪致人死亡的警员

1363
01:18:45,303 --> 01:18:47,055
‪被无罪释放了…

1364
01:18:47,139 --> 01:18:51,268
‪作为公民 我能怎么想？
‪作为社区成员 我能怎么想？

1365
01:18:51,351 --> 01:18:56,898
‪有足够的合理理由证明
‪在塔米尔赖斯被杀害的案件里

1366
01:18:56,982 --> 01:18:59,401
‪确实涉及到了犯罪

1367
01:19:02,571 --> 01:19:04,781
‪就算是迈克尔布雷洛的案件

1368
01:19:04,865 --> 01:19:07,659
‪现场还有其他12个警察

1369
01:19:07,743 --> 01:19:11,997
‪他是最恶劣的
‪但他也只是13个人中的一个

1370
01:19:19,588 --> 01:19:24,509
‪有人会说 麦金蒂检察官
‪积极地起诉了那个案子

1371
01:19:24,593 --> 01:19:28,346
‪社区里有很多人说
‪他做了他能做的最微小的工作

1372
01:19:29,014 --> 01:19:31,224
‪当中毫无正义可言

1373
01:19:32,642 --> 01:19:37,397
‪麦金蒂去找大陪审团时
‪已经知道自己想怎么做了

1374
01:19:37,481 --> 01:19:39,274
‪-确实如此
‪-请细说

1375
01:19:39,357 --> 01:19:42,277
‪他将民主变成了伪善

1376
01:19:43,779 --> 01:19:47,866
‪这是一个悲剧 我无论如何也想不通
‪他的动机是什么

1377
01:19:47,949 --> 01:19:50,035
‪等一下

1378
01:19:50,118 --> 01:19:52,996
‪麦金蒂的所作所为叫做政治计算

1379
01:19:53,079 --> 01:19:56,166
‪-人家就是这么跟我说的
‪-可能就是一次误算

1380
01:19:56,249 --> 01:19:58,460
‪对 绝对是次误算

1381
01:20:00,837 --> 01:20:02,422
‪我们在这儿还因为

1382
01:20:02,506 --> 01:20:06,718
‪《圣经》里说 当神对该隐说话时

1383
01:20:08,011 --> 01:20:10,472
‪他说：“你的兄弟在哪里？”

1384
01:20:11,598 --> 01:20:13,767
{\an8}‪他说：“我是我兄弟的守护者吗？”

1385
01:20:13,850 --> 01:20:16,061
{\an8}‪-我们是我们兄弟的守护者吗？
‪-是的

1386
01:20:16,144 --> 01:20:18,814
{\an8}‪-我们是我们兄弟的守护者吗？
‪-是的

1387
01:20:18,897 --> 01:20:23,276
‪他说：“你兄弟的鲜血在地上哭泣”

1388
01:20:24,820 --> 01:20:27,531
‪所以塔米尔赖斯的生命…

1389
01:20:27,614 --> 01:20:28,532
‪是的

1390
01:20:29,032 --> 01:20:31,284
‪-…要求得到正义
‪-对

1391
01:20:31,368 --> 01:20:33,328
‪所以我们来到这里

1392
01:20:33,829 --> 01:20:37,249
‪带着各自不同的信仰与传统

1393
01:20:37,332 --> 01:20:40,794
{\an8}‪我们有黑色、棕色和白色的皮肤

1394
01:20:40,877 --> 01:20:42,629
‪因为所有人的血都是红色的

1395
01:20:44,089 --> 01:20:45,590
‪所有人的血都是红色的

1396
01:20:46,967 --> 01:20:51,596
‪麦金蒂必须走人！

1397
01:20:51,680 --> 01:20:55,851
‪麦金蒂必须走人！

1398
01:20:55,934 --> 01:20:59,312
‪我们按法律行事
‪这是我们唯一能做的

1399
01:20:59,396 --> 01:21:03,191
‪至于后果
‪我们接受政治上的一切后果

1400
01:21:10,991 --> 01:21:12,534
‪现已臭名昭著的克利夫兰警方

1401
01:21:12,617 --> 01:21:15,912
‪2012年的追捕和枪击案件
‪今日又有了新进展

1402
01:21:15,996 --> 01:21:19,249
‪今天 克利夫兰市宣布会解雇

1403
01:21:19,332 --> 01:21:22,794
‪六个涉事的警察 包括迈克尔布雷洛

1404
01:21:22,878 --> 01:21:24,379
‪这些决定被传达下来时

1405
01:21:24,462 --> 01:21:27,632
‪距离最初的事件已经超过三年了

1406
01:21:30,635 --> 01:21:32,596
‪总之 各位

1407
01:21:32,679 --> 01:21:35,181
‪这些解雇的命令并非以事实为依据

1408
01:21:36,141 --> 01:21:39,352
‪这就是政治 政治最基本的一点

1409
01:21:39,436 --> 01:21:40,937
‪他们拿了个帽子放点纸条进去

1410
01:21:41,021 --> 01:21:43,189
‪然后就开始随机抓阄

1411
01:21:43,273 --> 01:21:45,817
‪直到他们拿到一个他们认为

1412
01:21:45,901 --> 01:21:49,738
‪足够安抚社会上的某部分人的号码

1413
01:21:50,655 --> 01:21:51,865
‪难以置信

1414
01:21:52,574 --> 01:21:53,909
‪事实是

1415
01:21:53,992 --> 01:21:56,411
‪这件事之后有两个人还升职了

1416
01:21:56,494 --> 01:22:01,833
{\an8}‪迈克麦格拉思 当时的警察局长
‪升职成了安全官员

1417
01:22:01,917 --> 01:22:04,127
{\an8}‪马蒂弗拉斯克 当时的安全官员

1418
01:22:04,210 --> 01:22:07,505
{\an8}‪被提升到市长办公室
‪去做不知道什么事了

1419
01:22:07,589 --> 01:22:11,009
‪那两个人升职了
‪而他们本应该对发生的事负责的

1420
01:22:11,092 --> 01:22:13,136
‪因为政策、命令、指挥都是他们出的

1421
01:22:13,845 --> 01:22:17,557
‪但我们却有六个同僚被开除了
‪所以 政治上我们没事了

1422
01:22:17,641 --> 01:22:20,936
‪卢米斯要做一回坏人了
‪因为我会去帮他们把工作讨回来

1423
01:22:21,436 --> 01:22:23,980
‪我向你们保证
‪他们一定能要回自己的工作

1424
01:22:24,064 --> 01:22:27,359
‪他们每一个人都会拿回自己的工作

1425
01:23:18,368 --> 01:23:20,829
‪这个机构是如此强大

1426
01:23:21,454 --> 01:23:23,289
‪因为我们是个充满恐惧的国家

1427
01:23:23,373 --> 01:23:24,666
‪恐惧很有效

1428
01:23:24,749 --> 01:23:26,668
‪人人都希望他们在家里是安全的

1429
01:23:26,751 --> 01:23:28,920
‪他们的家人是安全的

1430
01:23:29,004 --> 01:23:31,881
‪而警察说：“可以 但需要付出代价”

1431
01:23:31,965 --> 01:23:35,260
‪“你们必须将权力和控制权交给我们”

1432
01:23:35,927 --> 01:23:38,596
‪选民们再次开始担心

1433
01:23:38,680 --> 01:23:41,933
‪如果我们不让警察随心所欲

1434
01:23:42,017 --> 01:23:43,268
‪我们将会付出代价

1435
01:23:45,228 --> 01:23:48,857
‪于是政客们开始小心对待警察

1436
01:23:49,441 --> 01:23:52,485
‪他们不愿与警方产生冲突
‪他们想要继续当选

1437
01:23:54,529 --> 01:23:58,783
‪麦金蒂在布雷洛案上是很凶狠的

1438
01:23:58,867 --> 01:24:01,619
‪在塔米尔赖斯的案子上
‪他做了正确的事

1439
01:24:01,703 --> 01:24:05,165
‪他做了正确的事 想得到别人的嘉奖

1440
01:24:05,832 --> 01:24:07,459
‪他不会继续当选了

1441
01:24:07,542 --> 01:24:11,504
{\an8}‪他绝对不可能再当选了
‪先记住我这话

1442
01:24:13,131 --> 01:24:14,591
‪不要搞错了

1443
01:24:14,674 --> 01:24:18,386
‪大部分的警察都是
‪优秀、忠诚、兢兢业业的人

1444
01:24:18,470 --> 01:24:20,346
‪大部分警察都是好警察

1445
01:24:21,014 --> 01:24:22,932
‪他们只是在保护坏警察

1446
01:24:27,771 --> 01:24:30,523
‪现在来看一个
‪全国都在讨论的本土故事

1447
01:24:30,607 --> 01:24:32,358
‪一颗政治炸弹

1448
01:24:32,442 --> 01:24:34,486
‪凯霍加县检察官 提姆麦金蒂

1449
01:24:34,569 --> 01:24:36,821
‪在竞选连任时输给了迈克尔奥马利

1450
01:24:36,905 --> 01:24:38,782
‪麦金蒂对塔米尔赖斯案的处理方式

1451
01:24:38,865 --> 01:24:41,493
‪激怒了非裔美国人社区的许多人

1452
01:24:41,576 --> 01:24:44,287
‪警方和支持者对他起诉迈克尔布雷洛

1453
01:24:44,370 --> 01:24:49,042
‪指控其为杀死提莫西罗素
‪和玛丽莎威廉姆斯的主犯感到不满

1454
01:24:55,548 --> 01:24:57,300
‪迈克尔成为警察时

1455
01:24:57,383 --> 01:24:59,010
{\an8}‪我非常骄傲

1456
01:24:59,094 --> 01:25:03,348
{\an8}‪我天堂的爸爸肯定也是非常骄傲

1457
01:25:05,058 --> 01:25:06,351
‪那是我祖父

1458
01:25:06,851 --> 01:25:10,522
‪他其实是第一代416 416徽章

1459
01:25:10,605 --> 01:25:14,859
‪然后我舅舅 他儿子拿到了它
‪然后我成了416

1460
01:25:14,943 --> 01:25:18,363
‪一直在家族传承
‪这已经是第三代徽章了 所以…

1461
01:25:18,905 --> 01:25:22,867
‪霍夫暴乱时期他就在那儿
‪他是个非常强悍的人

1462
01:25:22,951 --> 01:25:24,828
‪我很喜欢他 所以…

1463
01:25:25,328 --> 01:25:28,665
‪他也是一名退伍老兵 海军退伍军人

1464
01:25:29,874 --> 01:25:34,546
‪我们一直保留着这个
‪能记得自己的根是很好的

1465
01:25:41,386 --> 01:25:45,473
‪克利夫兰半世纪来都与冠军无缘
‪今天终于结束了

1466
01:25:45,557 --> 01:25:49,477
‪勒布朗詹姆斯和骑士队前所未有的
‪一系列赛逆转

1467
01:25:49,561 --> 01:25:51,771
‪今天 触地得分的英雄们
‪受到了热烈欢迎

1468
01:25:51,855 --> 01:25:53,731
‪克利夫兰！

1469
01:25:53,815 --> 01:25:55,859
‪超过一百万人涌上街头

1470
01:25:55,942 --> 01:25:59,404
‪克利夫兰是摇滚名人堂的所在地

1471
01:25:59,487 --> 01:26:01,948
‪今天 这座欢快的城市的每一个街区

1472
01:26:02,031 --> 01:26:04,534
‪都在尽情摇摆

1473
01:26:04,617 --> 01:26:08,788
‪2016年世界冠军
‪俄亥俄州克利夫兰！

1474
01:26:08,872 --> 01:26:11,166
‪全世界的目光都将停留在克利夫兰

1475
01:26:11,249 --> 01:26:15,545
‪工作人员将骑士队的主场变成了
‪中心舞台 以招待唐纳德特朗普

1476
01:26:15,628 --> 01:26:18,506
‪以及下个月的共和党全国代表大会

1477
01:26:18,590 --> 01:26:21,467
‪共和党全国委员会的组织者
‪告诉克利夫兰市议会

1478
01:26:21,551 --> 01:26:25,889
‪他们担心不稳定的竞选
‪会导致大会上发生暴力事件

1479
01:26:25,972 --> 01:26:27,974
‪来自全国各地的警察

1480
01:26:28,057 --> 01:26:30,894
‪正在宣誓会保卫克利夫兰并为之服务

1481
01:26:30,977 --> 01:26:33,438
‪联邦调查局正在主持反恐工作

1482
01:26:33,521 --> 01:26:37,692
‪而特勤局也为当地企业
‪提供了安全支持

1483
01:26:42,488 --> 01:26:46,409
‪我们正在变成一个
‪开国元勋们从未想象过的国家

1484
01:26:46,492 --> 01:26:51,706
‪有枪的人开始制定规则
‪并决定他们要遵守哪些规则

1485
01:26:52,332 --> 01:26:56,669
‪我们看到了结果
‪年轻的黑人男性惨遭杀害

1486
01:26:57,545 --> 01:27:00,798
‪而这不仅是在克利夫兰
‪它是全国性的

1487
01:27:01,633 --> 01:27:03,801
{\an8}‪今晚 我们从巴吞鲁日发生的
‪警察枪杀事件

1488
01:27:03,885 --> 01:27:06,554
{\an8}‪引发的日益强烈的愤怒开始

1489
01:27:07,055 --> 01:27:08,056
{\an8}‪我爸爸！

1490
01:27:08,139 --> 01:27:10,308
‪他才15岁

1491
01:27:10,391 --> 01:27:12,560
‪斯特林的家人要一个说法

1492
01:27:14,145 --> 01:27:15,605
{\an8}‪撑住

1493
01:27:15,688 --> 01:27:19,108
{\an8}‪我们因为后面的尾灯坏了而被拦下

1494
01:27:19,192 --> 01:27:22,320
{\an8}‪而警察就这样…他们杀了我男朋友

1495
01:27:22,904 --> 01:27:24,822
‪-跪下
‪-这是犯罪

1496
01:27:25,323 --> 01:27:29,494
‪它们不是正当的警察战术和武力使用

1497
01:27:29,577 --> 01:27:32,288
‪它们是非人道行为 是不合理的

1498
01:27:34,040 --> 01:27:36,793
‪美国最高法院的标准
‪格雷厄姆诉康纳斯案

1499
01:27:36,876 --> 01:27:38,253
‪这是最低标准

1500
01:27:38,336 --> 01:27:40,046
‪只是最低水准而已

1501
01:27:40,630 --> 01:27:44,509
‪警察部门需要
‪顺应人类尊严和尊重的驱动

1502
01:27:45,009 --> 01:27:47,053
‪用更高标准要求自己

1503
01:27:47,845 --> 01:27:51,641
{\an8}‪使政策在那些
‪需要做出瞬时决定的场合下

1504
01:27:51,724 --> 01:27:53,393
‪能给他们点时间

1505
01:27:53,476 --> 01:27:55,979
‪以便以不同的方式进行评估

1506
01:28:00,233 --> 01:28:01,943
‪在大会前夕

1507
01:28:02,026 --> 01:28:06,406
‪又一起致命的暴力事件
‪撼动了这个国家

1508
01:28:06,489 --> 01:28:09,575
‪在路易斯安那州巴吞鲁日
‪三名警察枪杀了

1509
01:28:09,659 --> 01:28:11,119
‪另外还有三名受伤人员

1510
01:28:11,202 --> 01:28:15,290
‪至于枪手 我们被告知
‪他于2010年光荣退伍

1511
01:28:15,373 --> 01:28:16,833
‪离开了美国海军陆战队

1512
01:28:16,916 --> 01:28:19,502
‪从达拉斯枪击案到今天的枪击案

1513
01:28:19,585 --> 01:28:22,005
‪已经有两名退伍军人
‪杀死了八名警察

1514
01:28:22,088 --> 01:28:26,175
‪另外打伤十人
‪其中包括一些退伍军人

1515
01:28:26,259 --> 01:28:30,972
‪在这个国家
‪每天大约有20名退伍军人自杀

1516
01:28:31,055 --> 01:28:33,850
‪我不知道美国
‪是如何走到今天这个地步的

1517
01:28:33,933 --> 01:28:37,145
‪警察成为了人民的敌人

1518
01:28:37,228 --> 01:28:38,479
‪我可以告诉你这一点

1519
01:28:39,188 --> 01:28:40,857
‪他们把我们困住了

1520
01:28:42,233 --> 01:28:43,943
‪我们出不去了

1521
01:28:44,027 --> 01:28:46,529
‪纵观全国
‪我们并没有主动进行警务工作

1522
01:28:46,612 --> 01:28:50,366
‪有人需要我们 我们才会过去
‪但我们从未采取过主动

1523
01:28:50,450 --> 01:28:52,160
‪我们不会再继续这样工作

1524
01:28:52,243 --> 01:28:54,495
‪除非一切有所改变 巨大的改变

1525
01:28:55,705 --> 01:28:58,708
‪这就是警方对美国发出的威胁

1526
01:28:58,791 --> 01:29:00,918
‪它被称作蓝色流感

1527
01:29:01,502 --> 01:29:03,421
‪警察们基本就是在说：

1528
01:29:03,504 --> 01:29:07,133
‪“如果你们不让我们
‪按自己想要的方式执行警务

1529
01:29:07,633 --> 01:29:09,886
‪我们就干脆罢工”

1530
01:29:09,969 --> 01:29:12,221
‪而这又回到了权力的问题上

1531
01:29:12,722 --> 01:29:14,807
‪谁在真正掌管着这个国家？

1532
01:29:14,891 --> 01:29:17,894
‪警察们说：“我们掌管着这个国家”

1533
01:29:18,895 --> 01:29:21,856
‪我们来听听
‪住在特温斯堡的保罗的想法

1534
01:29:22,774 --> 01:29:24,692
‪对 是…

1535
01:29:24,776 --> 01:29:26,527
‪你是哪国人？

1536
01:29:26,611 --> 01:29:29,197
‪-我的国籍？
‪-对

1537
01:29:29,280 --> 01:29:30,490
‪我是美国人

1538
01:29:31,699 --> 01:29:34,535
‪为什么？你觉得我会说什么？

1539
01:29:35,203 --> 01:29:37,205
‪-我不知道
‪-我是美国人

1540
01:29:37,288 --> 01:29:39,791
‪那你的下一个问题 请继续吧

1541
01:29:40,792 --> 01:29:42,335
‪你的立场是什么？

1542
01:29:42,418 --> 01:29:46,506
‪我主张民主原则

1543
01:29:46,589 --> 01:29:49,759
‪我们刚刚讨论了关于建立黑人社区的

1544
01:29:49,842 --> 01:29:51,761
‪三段非常有智慧的对话

1545
01:29:51,844 --> 01:29:53,221
‪没有人打电话进来

1546
01:29:53,304 --> 01:29:55,681
‪我们开始讨论布雷洛的案子

1547
01:29:55,765 --> 01:29:58,351
‪天啊 电话就响个不停了

1548
01:30:01,771 --> 01:30:05,441
{\an8}‪（橄榄山机构 浸信会教堂）

1549
01:30:06,025 --> 01:30:11,197
{\an8}‪（2016年7月21日
‪共和党全国代表大会 最后一天）

1550
01:30:11,280 --> 01:30:13,116
‪我哪儿也不去！

1551
01:30:13,199 --> 01:30:16,869
‪我为什么知道
‪这个国家的命运掌握在我们手里？

1552
01:30:16,953 --> 01:30:18,663
‪因为是我们建立起了这个国家

1553
01:30:20,331 --> 01:30:23,334
{\an8}‪我妈妈和爸爸帮忙
‪一起建立起了这个国家

1554
01:30:23,418 --> 01:30:25,503
{\an8}‪建国之初也有我们的付出

1555
01:30:25,586 --> 01:30:27,463
‪我们在同一场战役中流血牺牲

1556
01:30:27,547 --> 01:30:29,590
‪我们并肩作战

1557
01:30:29,674 --> 01:30:31,384
‪我们在同一条街上泼洒热血

1558
01:30:31,467 --> 01:30:34,220
‪你们怎么能说：
‪“把你们的国家还给你们”？

1559
01:30:34,303 --> 01:30:36,889
‪这里从一开始就不光是属于你们的

1560
01:30:39,058 --> 01:30:40,601
‪这儿也是我们的国家！

1561
01:30:44,981 --> 01:30:46,399
‪无需多言

1562
01:30:46,482 --> 01:30:48,734
{\an8}‪科内尔韦斯特博士

1563
01:30:48,818 --> 01:30:52,822
{\an8}‪让我们以俄亥俄
‪克利夫兰橄榄山的方式欢迎他

1564
01:30:58,703 --> 01:31:01,581
‪我想以一句铭文开始

1565
01:31:01,664 --> 01:31:05,585
‪它来自美利坚帝国
‪有史以来最伟大的智者

1566
01:31:05,668 --> 01:31:09,088
‪美国民主历史上最伟大的学者

1567
01:31:09,172 --> 01:31:11,674
‪他的名字叫作W·E·B·杜波依斯

1568
01:31:12,258 --> 01:31:16,471
‪杜波依斯说
‪每一代人都要面对四个问题

1569
01:31:18,347 --> 01:31:24,937
{\an8}‪第一个问题是
‪正直该如何面对欺压？

1570
01:31:27,523 --> 01:31:29,525
‪让这个问题停留一会儿吧

1571
01:31:29,609 --> 01:31:31,736
‪让它在你的脑中、心中
‪灵魂中待上一会儿

1572
01:31:31,819 --> 01:31:34,405
‪正直该如何面对欺压？

1573
01:31:34,989 --> 01:31:35,865
‪阿门

1574
01:31:37,867 --> 01:31:41,579
‪第二个问题是 诚实该如何

1575
01:31:42,663 --> 01:31:44,207
‪应对欺诈?

1576
01:31:45,666 --> 01:31:49,504
‪虚伪 谎言

1577
01:31:49,587 --> 01:31:52,298
‪就是从白人至上主义本身而来的

1578
01:31:52,882 --> 01:31:54,509
‪多大的谎言啊！

1579
01:31:55,009 --> 01:31:58,679
‪黑人没那么美丽
‪没那么正直 没那么智慧

1580
01:32:03,142 --> 01:32:07,146
‪美国！

1581
01:32:08,481 --> 01:32:13,486
{\an8}‪我们的大会
‪是在国家面临危机的时刻召开的

1582
01:32:13,569 --> 01:32:16,197
{\an8}‪对我们警察的袭击

1583
01:32:16,280 --> 01:32:19,200
‪和对我们城市的恐怖主义威胁

1584
01:32:19,283 --> 01:32:23,079
‪威胁着我们每个人的生活

1585
01:32:23,162 --> 01:32:25,998
‪一个自欺欺人地宣称自己无罪的国家

1586
01:32:26,082 --> 01:32:29,168
‪隐藏和掩盖着它的暴力

1587
01:32:29,252 --> 01:32:33,381
‪心理、经济、社会和身体暴力

1588
01:32:33,464 --> 01:32:36,884
‪从种植园到私刑 再到好战的警察

1589
01:32:36,968 --> 01:32:42,848
‪没有法律和秩序 就不会有繁荣

1590
01:32:43,849 --> 01:32:47,019
‪我们的警察有多棒？

1591
01:32:47,103 --> 01:32:49,564
‪克利夫兰有多伟大？

1592
01:32:56,862 --> 01:32:58,406
‪第三个问题

1593
01:32:59,448 --> 01:33:01,867
‪面对侮辱、殴打和攻击

1594
01:33:02,702 --> 01:33:06,872
‪正直的人该怎么做？

1595
01:33:09,292 --> 01:33:13,170
‪你们看 在一个充斥着暴力的时代

1596
01:33:14,255 --> 01:33:16,841
‪机构、架构…

1597
01:33:19,760 --> 01:33:22,722
‪总统不负责任的言辞

1598
01:33:23,598 --> 01:33:26,517
‪他利用了总统的演讲台

1599
01:33:26,601 --> 01:33:29,520
‪以种族和肤色来分裂我们

1600
01:33:29,604 --> 01:33:35,276
‪让美国变得更加凶险

1601
01:33:35,359 --> 01:33:37,486
‪坦白说 我从未见过现在这种样子

1602
01:33:37,570 --> 01:33:42,742
‪这房间里在座的各位大概也没见过

1603
01:33:43,743 --> 01:33:45,328
‪最后一个问题

1604
01:33:46,120 --> 01:33:49,540
‪当美德面对暴力时会怎么做？

1605
01:33:49,624 --> 01:33:53,878
‪而他所谈论的美德
‪是勇气这一为我们赋能的美德

1606
01:33:55,713 --> 01:33:57,298
‪我有句话

1607
01:33:57,381 --> 01:33:59,133
‪想送给每一个

1608
01:33:59,216 --> 01:34:02,094
‪威胁着我们街道和平

1609
01:34:02,178 --> 01:34:04,305
‪威胁着我们警察安危的人

1610
01:34:05,306 --> 01:34:09,602
‪当我明年宣誓就职时

1611
01:34:10,186 --> 01:34:14,774
‪我将恢复我们国家的法律和秩序

1612
01:34:15,650 --> 01:34:17,443
‪相信我

1613
01:34:19,153 --> 01:34:23,491
‪每一代人都必须努力达到

1614
01:34:23,574 --> 01:34:28,954
‪正直、诚实、正派和勇敢的标准

1615
01:34:45,346 --> 01:34:48,641
‪从小到大 我们都住在一个房子里
‪我们家有14个人

1616
01:34:48,724 --> 01:34:50,726
‪祖母把我们养大

1617
01:34:50,810 --> 01:34:52,645
‪玛丽莎是个很优秀的孩子

1618
01:34:52,728 --> 01:34:55,147
{\an8}‪做着跟普通孩子一样的事

1619
01:34:55,231 --> 01:34:56,565
{\an8}‪出去玩

1620
01:34:58,192 --> 01:35:02,488
‪我们没有为我妹妹讨回公道
‪我们没有得到正义

1621
01:35:03,072 --> 01:35:05,157
‪这个案子需要再审

1622
01:35:05,241 --> 01:35:08,661
‪那个人 布雷洛警官 他需要去坐牢

1623
01:35:08,744 --> 01:35:11,288
‪开除他对我来说还不够

1624
01:35:12,832 --> 01:35:15,167
‪他们不配在外面自由生活

1625
01:35:16,001 --> 01:35:18,879
‪如果是我开了那么多枪

1626
01:35:19,422 --> 01:35:21,966
‪把两个人在车里打成筛子

1627
01:35:22,466 --> 01:35:23,592
‪他们早把我杀了

1628
01:35:25,886 --> 01:35:27,888
‪塔米尔 我亲爱的儿子

1629
01:35:27,972 --> 01:35:30,975
‪两个警察夺走了你宝贵的生命

1630
01:35:31,684 --> 01:35:33,602
‪你才12岁

1631
01:35:34,812 --> 01:35:39,150
‪虽然还没有人因为你的逝去

1632
01:35:39,233 --> 01:35:41,527
‪被问责

1633
01:35:41,610 --> 01:35:47,199
‪我依然每天在战斗
‪以确保你的名字继续流传

1634
01:35:47,283 --> 01:35:49,285
‪确保你不会白白牺牲

1635
01:35:49,869 --> 01:35:51,078
‪爱你的妈妈

1636
01:35:55,499 --> 01:35:58,377
‪你好 我是来自非营利组织
‪“从黑暗到光明”的

1637
01:35:58,461 --> 01:35:59,628
‪米歇尔

1638
01:36:00,129 --> 01:36:02,631
‪这是我们的慈善机构
‪名叫“从黑暗到光明”

1639
01:36:02,715 --> 01:36:05,760
‪我们为无家可归的人提供食物

1640
01:36:05,843 --> 01:36:09,472
‪我哥哥蒂姆在刚开始时
‪真的帮了大忙

1641
01:36:09,555 --> 01:36:13,267
‪我们是从2005年开始的
‪现在还继续在做

1642
01:36:13,350 --> 01:36:19,064
‪因为他对帮助别人总是充满了热情

1643
01:36:19,148 --> 01:36:22,359
‪这也是我们成立的初衷 另外…

1644
01:36:23,235 --> 01:36:25,571
‪是啊 我就是…我…

1645
01:36:26,781 --> 01:36:31,118
{\an8}‪我尽量不在心里藏有恶意

1646
01:36:31,202 --> 01:36:35,998
{\an8}‪我总是试着站在别人的角度考虑问题

1647
01:36:36,582 --> 01:36:40,294
‪但时至今日 我仍然不明白

1648
01:36:40,377 --> 01:36:43,547
‪他们怎么能 为什么要对

1649
01:36:44,632 --> 01:36:47,259
‪提姆和玛丽莎开那么多枪

1650
01:36:51,514 --> 01:36:54,225
‪五年前 十几名克利夫兰警察

1651
01:36:54,308 --> 01:36:57,394
‪骇人听闻地对着一辆车开了137枪…

1652
01:36:57,478 --> 01:37:00,314
‪克利夫兰警方恢复了五名

1653
01:37:00,397 --> 01:37:04,360
‪曾经参与2012年备受瞩目的
‪警察追捕枪击事件

1654
01:37:04,443 --> 01:37:07,822
‪并导致提莫西罗素和
‪玛丽莎威廉姆斯死亡的警员的职位

1655
01:37:09,490 --> 01:37:12,493
‪我接到工会主席
‪史蒂夫卢米斯的电话

1656
01:37:13,077 --> 01:37:16,497
‪他告诉我 仲裁员最终决定

1657
01:37:16,997 --> 01:37:19,166
‪我不能恢复职位了

1658
01:37:19,250 --> 01:37:20,876
‪不过另外五个人回去了

1659
01:37:27,424 --> 01:37:28,676
{\an8}‪雪佛兰忽然开了一枪

1660
01:37:28,759 --> 01:37:30,427
{\an8}‪他拿着一把枪

1661
01:37:30,511 --> 01:37:32,346
{\an8}‪有人开枪！有人开枪！

1662
01:37:35,641 --> 01:37:38,060
‪我一次次地回想当晚的场景

1663
01:37:38,143 --> 01:37:39,645
‪差不多每晚都会

1664
01:37:40,813 --> 01:37:42,606
‪它让我想起了伊拉克

1665
01:37:44,567 --> 01:37:48,696
‪我们要进入的那条小路灰尘漫天

1666
01:37:49,780 --> 01:37:51,240
‪很黑暗

1667
01:37:51,323 --> 01:37:53,576
‪我在军队的时候

1668
01:37:53,659 --> 01:37:56,287
‪受过训练 当遇到伏击时

1669
01:37:56,871 --> 01:37:59,957
‪你应该直面敌人并冲破出去

1670
01:38:01,083 --> 01:38:04,253
‪警察正在努力成为准军事化机构
‪像军队一样

1671
01:38:04,753 --> 01:38:06,338
‪这就是我们的训练方式

1672
01:38:17,349 --> 01:38:20,728
‪凯霍加的意思是“弯曲的河流”
‪这是一个印第安词汇

1673
01:38:22,271 --> 01:38:25,524
‪凯霍加河帮助我们思考

1674
01:38:25,608 --> 01:38:28,986
‪正义的崎岖或缺失

1675
01:38:32,781 --> 01:38:34,867
‪河道曲曲折折

1676
01:38:35,367 --> 01:38:37,077
‪社会也是

1677
01:38:37,161 --> 01:38:39,204
‪潮起潮落

1678
01:38:39,288 --> 01:38:42,458
‪前进后退

1679
01:38:44,627 --> 01:38:48,297
‪美国体制的天才之处在于

1680
01:38:48,380 --> 01:38:50,716
‪随着时间的推移 它会自我纠正

1681
01:38:52,927 --> 01:38:55,596
‪如果它在一个方向上走得太远

1682
01:38:55,679 --> 01:38:57,473
‪公众会将它拉回来

1683
01:38:57,556 --> 01:38:59,683
‪但这并不适用于警务工作

1684
01:39:00,517 --> 01:39:04,146
‪这个机构从来没有走过相反的路

1685
01:39:04,229 --> 01:39:05,439
‪为什么？

1686
01:39:05,522 --> 01:39:07,733
‪因为已经没有回头路了

1687
01:39:07,816 --> 01:39:10,152
‪我会毙了你的 快下车！

1688
01:39:10,235 --> 01:39:13,530
‪他们有枪、有权力、有警徽

1689
01:39:13,614 --> 01:39:17,701
‪并且笃信自己会被赦免

1690
01:39:17,785 --> 01:39:19,536
‪无论他们做过什么

1691
01:39:19,620 --> 01:39:21,705
‪弗雷迪格雷死了

1692
01:39:21,789 --> 01:39:23,123
‪对警方的所有指控都撤销了

1693
01:39:23,207 --> 01:39:25,751
‪埃里克加纳死了

1694
01:39:25,834 --> 01:39:29,421
{\an8}‪检察官不会对任何涉事警员提起诉讼

1695
01:39:29,505 --> 01:39:30,923
‪我无法呼吸

1696
01:39:31,882 --> 01:39:34,426
‪艾伦布福德警员被判无罪

1697
01:39:34,510 --> 01:39:37,388
‪杰罗尼莫亚涅斯警员被判无罪

1698
01:39:37,471 --> 01:39:40,557
‪对该警员的伪证指控已被驳回

1699
01:39:41,558 --> 01:39:44,603
{\an8}‪我们美国的刑事司法系统已经腐烂

1700
01:39:44,687 --> 01:39:48,190
‪冲在前线的是带枪的警察

1701
01:39:48,273 --> 01:39:51,527
‪但在他们身后的
‪是一个支离破碎的大陪审团系统

1702
01:39:51,610 --> 01:39:53,112
‪一个破碎的监狱系统

1703
01:39:53,195 --> 01:39:57,658
‪所有这些导致了
‪警察会对武器反应过度

1704
01:39:57,741 --> 01:40:00,244
‪我非常担心我的生命安全 害怕会死

1705
01:40:00,327 --> 01:40:04,123
‪要起诉一个白人警察需要多少证据？

1706
01:40:04,206 --> 01:40:07,960
‪当你教导一个人去憎恨惧怕他的弟兄

1707
01:40:09,461 --> 01:40:12,881
‪当你告诉他 因为他的肤色
‪他就是低人一等

1708
01:40:12,965 --> 01:40:14,258
{\an8}‪（为塔米尔赖斯伸张正义）

1709
01:40:15,342 --> 01:40:18,095
‪然后你同时也学会了与他人对抗

1710
01:40:18,178 --> 01:40:21,181
{\an8}‪不是作为同胞 而是作为敌人

1711
01:40:22,016 --> 01:40:25,561
{\an8}‪迎接我们的不是合作 而是征服

1712
01:40:28,772 --> 01:40:33,027
{\an8}‪问题在于 我们能否在我们之间
‪在自己的内心深处

1713
01:40:34,028 --> 01:40:36,280
{\an8}‪找到一种人道主义的领导力量

1714
01:40:36,363 --> 01:40:40,159
‪让它认识到我们的存在这一事实

1715
01:40:41,201 --> 01:40:44,496
‪我们必须承认
‪我们的错误区分的虚荣心

1716
01:40:45,706 --> 01:40:48,167
‪并学会在寻求所有人的进步中

1717
01:40:48,250 --> 01:40:52,629
‪找到我们自己的进步的方向

1718
01:41:19,907 --> 01:41:21,366
{\an8}‪我相信改变正在发生

1719
01:41:21,450 --> 01:41:25,662
{\an8}‪我认为在警察暴力问题上
‪事情已经在变化 无法回头

1720
01:41:25,746 --> 01:41:30,000
‪这是一档热线节目
‪打进电话来的是保罗

1721
01:41:30,084 --> 01:41:31,293
‪嗨 曼斯菲尔德

1722
01:41:31,376 --> 01:41:32,211
‪你好吗？

1723
01:41:32,294 --> 01:41:37,174
‪是的 这是克利夫兰最棒的广播节目

1724
01:41:37,257 --> 01:41:40,719
‪钱已经给你打过去了 保罗
‪我一向喜欢听别人这么说

1725
01:41:40,803 --> 01:41:42,471
‪谢谢 你们做得很好

1726
01:43:59,942 --> 01:44:04,947
‪字幕翻译：Zeo Niu



