1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,125 --> 00:00:11,958
NETFLIX PRÉSENTE

4
00:01:31,625 --> 00:01:33,541
- Je le fais, maman.
- C'est bon.

5
00:01:34,375 --> 00:01:35,208
Assieds-toi.

6
00:01:36,458 --> 00:01:37,750
Assieds-toi.

7
00:01:37,833 --> 00:01:41,166
Ne force pas tant, je te dis.
Tu vois ce que ça donne.

8
00:01:41,250 --> 00:01:42,750
Je dois travailler.

9
00:01:43,541 --> 00:01:45,125
Passe-moi le cadeau.

10
00:01:48,791 --> 00:01:50,708
C'est pour toi. Ça va te plaire.

11
00:01:53,833 --> 00:01:54,666
Regarde.

12
00:01:56,333 --> 00:01:58,458
Une nouvelle chemise pour voyager.

13
00:01:59,875 --> 00:02:02,125
Tu gaspilles de l'argent avec ça.

14
00:02:02,208 --> 00:02:03,125
Je gaspille ?

15
00:02:03,208 --> 00:02:05,208
Tu ne vas pas voyager en loques.

16
00:02:05,291 --> 00:02:08,583
- C'est un mois de courses.
- Mais tu seras magnifique.

17
00:02:08,666 --> 00:02:09,791
Essaie-la.

18
00:02:10,291 --> 00:02:11,375
Elle est belle ?

19
00:02:11,916 --> 00:02:13,541
- Oui.
- Très jolie.

20
00:02:13,625 --> 00:02:14,666
Oui.

21
00:02:14,750 --> 00:02:16,416
Regarde, il y a autre chose.

22
00:02:18,458 --> 00:02:19,333
Madame Ana…

23
00:02:20,583 --> 00:02:21,416
Eh oui.

24
00:02:22,041 --> 00:02:23,500
Tu le liras en route.

25
00:02:24,333 --> 00:02:25,541
Tu as choisi ?

26
00:02:26,416 --> 00:02:28,708
- Oui.
- Qu'est-ce qui est écrit ici ?

27
00:02:29,291 --> 00:02:32,875
"Aviation…" Non ! Arrête.

28
00:02:33,583 --> 00:02:35,583
Donne, je le mets de côté.

29
00:02:36,375 --> 00:02:37,291
Merci, maman.

30
00:02:38,166 --> 00:02:39,250
- On mange ?
- Oui.

31
00:02:39,333 --> 00:02:40,208
Le bénédicité.

32
00:02:42,250 --> 00:02:45,250
Merci, Seigneur,
pour le repas d'aujourd'hui.

33
00:02:45,750 --> 00:02:48,125
Que Mateus fasse bon voyage.

34
00:02:48,208 --> 00:02:50,958
Protégez-le
et guidez-le sur la bonne voie.

35
00:02:51,541 --> 00:02:52,500
Dieu soit loué.

36
00:02:52,583 --> 00:02:53,416
Amen !

37
00:02:54,208 --> 00:02:56,750
- Hé ! Chasse le chat !
- Ouste !

38
00:02:56,833 --> 00:02:58,666
Laisse-le ! Viens.

39
00:02:59,333 --> 00:03:00,833
- Il veut manger.
- Oui.

40
00:03:00,916 --> 00:03:02,500
Non, toi d'abord.

41
00:03:02,583 --> 00:03:05,250
- Assieds-toi.
- Toi d'abord. Tu as travaillé.

42
00:03:05,333 --> 00:03:07,041
Bon. Je vais manger, mais…

43
00:03:07,125 --> 00:03:08,041
Encore. Tiens.

44
00:03:08,875 --> 00:03:10,958
- Ça suffit.
- Encore un peu.

45
00:03:11,041 --> 00:03:12,125
Je n'ai pas faim.

46
00:03:23,750 --> 00:03:24,708
Elles fuient.

47
00:03:24,791 --> 00:03:26,791
Elles te fuient.

48
00:03:50,375 --> 00:03:51,291
Bonjour à tous.

49
00:03:55,250 --> 00:03:56,750
- Salut, Mateus.
- Gilson.

50
00:03:56,833 --> 00:03:58,291
- Prêt ?
- Je suis prêt.

51
00:03:58,375 --> 00:03:59,458
C'est bien.

52
00:03:59,541 --> 00:04:01,166
Voici ma mère et mes sœurs.

53
00:04:01,250 --> 00:04:02,875
Madame Ana, un plaisir.

54
00:04:02,958 --> 00:04:05,208
- Mateus vous adore.
- Bonjour.

55
00:04:05,291 --> 00:04:07,875
Je reviendrai prendre un café.

56
00:04:07,958 --> 00:04:10,541
- D'accord.
- Les choses vont changer.

57
00:04:10,625 --> 00:04:13,666
Dieu merci,
ma mère n'a plus eu à reprendre la houe.

58
00:04:14,708 --> 00:04:16,958
Pour vous, madame Ana.

59
00:04:17,666 --> 00:04:19,875
De grands changements vous attendent.

60
00:04:19,958 --> 00:04:21,666
Ce n'est que le début.

61
00:04:22,875 --> 00:04:24,208
J'insiste, madame Ana.

62
00:04:28,541 --> 00:04:30,375
Vous serez fière de votre fils.

63
00:04:32,458 --> 00:04:34,916
- Allez, Mateus. On est en retard.
- Oui.

64
00:04:35,000 --> 00:04:36,750
São Paulo n'attend pas !

65
00:04:37,291 --> 00:04:38,916
- Ça va ?
- Salut, Mateus.

66
00:04:39,000 --> 00:04:39,833
Salut.

67
00:05:41,125 --> 00:05:43,750
Comment va Julia ?
Tu dois déjà lui manquer.

68
00:05:44,333 --> 00:05:46,791
Elle m'envoie déjà des messages.

69
00:05:46,875 --> 00:05:48,291
Mais je ferai vite.

70
00:05:48,375 --> 00:05:51,625
Je gagne juste de quoi
construire une maison ici.

71
00:05:51,708 --> 00:05:54,250
Tu es fou.
Tu laisses une femme te retenir.

72
00:05:55,291 --> 00:05:57,625
À choisir, je ne reviendrai jamais.

73
00:05:57,708 --> 00:06:01,291
La famille est tout pour moi.
Mon argent est à eux, ici.

74
00:06:01,375 --> 00:06:05,041
Ne ratez pas cette chance
de vous tirer d'ici.

75
00:06:05,125 --> 00:06:07,041
- De devenir riche.
- Oui.

76
00:06:07,625 --> 00:06:10,250
Je vais chez le coiffeur
tous les sept jours.

77
00:06:10,333 --> 00:06:12,208
- Sympa.
- J'ai du bon parfum…

78
00:06:12,875 --> 00:06:16,291
Je suis moche, si je ne m'arrange pas,
qui voudra de moi ?

79
00:06:17,583 --> 00:06:21,375
Tenez bon, les petits.
On arrive à São Paulo dans cinq heures.

80
00:06:46,250 --> 00:06:47,083
Samuel.

81
00:07:11,000 --> 00:07:13,500
Bienvenue à la métropole, les petits.

82
00:07:13,583 --> 00:07:14,541
Réveillez-vous !

83
00:07:14,625 --> 00:07:16,458
Toutes ces voitures, c'est fou.

84
00:07:16,541 --> 00:07:18,541
São Paulo est cool, hein ?

85
00:07:18,625 --> 00:07:20,500
Regarde !

86
00:07:20,583 --> 00:07:22,666
Regardez. Ça n'en finit pas !

87
00:07:49,250 --> 00:07:50,750
Bonjour, monsieur Luca !

88
00:07:51,291 --> 00:07:53,041
Alors, comment ça va ?

89
00:07:53,125 --> 00:07:54,583
J'ai pas me plaindre.

90
00:07:55,375 --> 00:07:58,625
Je t'amène les gars.
Ils ont hâte de commencer.

91
00:08:02,416 --> 00:08:03,583
Pas trop fatigués ?

92
00:08:04,375 --> 00:08:05,500
Voici Samuel.

93
00:08:06,458 --> 00:08:07,291
Ezequiel.

94
00:08:08,625 --> 00:08:10,708
- Isaque et Mateus.
- Monsieur Luca.

95
00:08:11,833 --> 00:08:14,958
- D'où venez-vous ?
- De la région de Catanduva.

96
00:08:16,375 --> 00:08:17,458
Des paysans ?

97
00:08:18,333 --> 00:08:21,000
- On fait de tout.
- C'est pas des fainéants.

98
00:08:21,083 --> 00:08:21,916
Bien.

99
00:08:22,500 --> 00:08:24,041
C'est bon, monsieur Luca ?

100
00:08:24,541 --> 00:08:26,166
Oui, Gilson. Merci.

101
00:08:26,250 --> 00:08:28,583
- Je dois y aller. Soyez sages.
- Merci.

102
00:08:28,666 --> 00:08:29,958
- Salut.
- Venez.

103
00:08:32,250 --> 00:08:33,625
Là, c'est la cantine.

104
00:08:35,125 --> 00:08:36,166
L'atelier.

105
00:08:37,625 --> 00:08:39,208
Ça, c'est de la ferraille.

106
00:08:45,083 --> 00:08:46,416
Posez ça sur les lits.

107
00:08:49,916 --> 00:08:52,458
Il me faut vos papiers. Vous les avez ?

108
00:08:53,583 --> 00:08:54,791
Pourquoi, monsieur ?

109
00:08:55,458 --> 00:08:56,583
Pour la paperasse.

110
00:08:57,875 --> 00:08:58,875
Tenez, M. Luca.

111
00:08:59,500 --> 00:09:01,166
- Merci.
- Tenez, monsieur.

112
00:09:02,000 --> 00:09:03,916
Monsieur Luca, et nos contrats ?

113
00:09:04,833 --> 00:09:06,416
On verra ça cette semaine.

114
00:09:09,208 --> 00:09:13,416
Sauf votre respect, on veut un travail
honnête avec un contrat en règle.

115
00:09:15,708 --> 00:09:17,083
Je parlerai aux RH.

116
00:09:18,583 --> 00:09:21,625
On a sept livraisons à faire demain.

117
00:09:22,625 --> 00:09:23,708
On commence à 5 h.

118
00:09:24,958 --> 00:09:26,125
Et le dîner ?

119
00:09:28,041 --> 00:09:30,291
Gilson a parlé de repas fournis.

120
00:09:33,833 --> 00:09:35,166
Il y a un bar à côté.

121
00:09:36,333 --> 00:09:37,666
Tiens, quatre dollars.

122
00:09:39,083 --> 00:09:41,208
- On commence tôt demain.
- Compris.

123
00:09:41,916 --> 00:09:42,750
Demain tôt.

124
00:09:44,750 --> 00:09:46,291
Visez-moi ces immeubles.

125
00:09:47,250 --> 00:09:48,875
Il me faut un appart ici.

126
00:09:48,958 --> 00:09:50,916
Celui-ci, il est à moi. J'achète.

127
00:09:52,166 --> 00:09:55,000
Vus d'en haut, les gens sont minuscules.

128
00:09:55,083 --> 00:09:56,166
Je veux celui-ci.

129
00:09:56,250 --> 00:09:57,500
- Oui.
- Il est bien.

130
00:10:03,500 --> 00:10:06,291
Tout le monde a choisi ?

131
00:10:06,375 --> 00:10:07,666
- Pas encore.
- Merci.

132
00:10:09,000 --> 00:10:10,916
Dites-moi quand vous êtes prêts.

133
00:10:12,958 --> 00:10:13,958
Je veux un steak.

134
00:10:15,333 --> 00:10:16,458
Celui-ci.

135
00:10:17,291 --> 00:10:19,791
- Pas d'accompagnement ?
- C'est écrit ici.

136
00:10:22,583 --> 00:10:23,708
C'est là, regarde.

137
00:10:26,083 --> 00:10:29,166
Un steak, alors ?
On en prend deux et on partage ?

138
00:10:29,250 --> 00:10:31,458
Je ne veux pas lire, je veux manger.

139
00:10:33,708 --> 00:10:35,583
Madame, deux steaks.

140
00:10:35,666 --> 00:10:37,916
Deux steaks pour quatre.

141
00:10:39,791 --> 00:10:42,708
Il y a une place
en cours du soir, chez nous.

142
00:10:43,333 --> 00:10:45,583
- À mon retour.
- Tu as fini l'école ?

143
00:10:46,416 --> 00:10:49,750
- J'ai fait la 3e.
- Tu n'as pas trouvé un boulot mieux ?

144
00:10:50,583 --> 00:10:52,000
Non, c'était les champs.

145
00:10:53,666 --> 00:10:54,791
On s'est connus là.

146
00:10:54,875 --> 00:10:57,250
- On a travaillé dur.
- On ?

147
00:10:58,041 --> 00:11:00,708
On bossait deux fois plus
parce qu'il causait.

148
00:11:00,791 --> 00:11:02,250
Moi, je causais ?

149
00:11:02,333 --> 00:11:04,250
- Oui.
- C'est toi, le bavard.

150
00:11:07,166 --> 00:11:09,458
Alors, vos matelas de princesses ?

151
00:11:11,291 --> 00:11:14,458
- Meilleur que chez moi.
- Je n'ai jamais eu de lit.

152
00:11:15,250 --> 00:11:17,250
- Tu dormais où ?
- Dans un hamac.

153
00:11:17,333 --> 00:11:20,083
- Je déteste.
- Je n'aime pas trop non plus.

154
00:11:20,750 --> 00:11:21,958
Un lit, c'est mieux.

155
00:11:23,416 --> 00:11:25,708
- Tu vis chez tes parents ?
- Ma mamie.

156
00:11:25,791 --> 00:11:27,916
Et Reginaldo. Je travaille pour lui.

157
00:11:28,458 --> 00:11:30,541
- Tu viens d'où ?
- De loin.

158
00:11:31,166 --> 00:11:32,208
Tu as quel âge ?

159
00:11:34,958 --> 00:11:36,375
Tu ne sais pas ton âge ?

160
00:11:38,000 --> 00:11:40,083
T’es un vrai péquenaud, toi, hein ?

161
00:11:46,125 --> 00:11:47,500
Ça parle de quoi ?

162
00:11:48,916 --> 00:11:51,875
- D'aviation.
- Ça doit être sympa, de savoir lire.

163
00:11:52,375 --> 00:11:54,083
Tu veux étudier à la fac ?

164
00:11:54,583 --> 00:11:55,833
La fac…

165
00:11:57,125 --> 00:11:58,916
La décharge, c'est provisoire.

166
00:11:59,000 --> 00:12:01,208
- C'est pas pour nous.
- Conneries.

167
00:12:04,125 --> 00:12:07,125
On a 500 kilos de fil de cuivre.

168
00:12:07,875 --> 00:12:08,750
Dénudez-le.

169
00:12:13,208 --> 00:12:14,041
Regardez.

170
00:12:14,958 --> 00:12:16,041
On tient bien…

171
00:12:21,291 --> 00:12:22,125
Regardez.

172
00:12:22,875 --> 00:12:24,833
On enlève tout le caoutchouc.

173
00:12:26,000 --> 00:12:26,833
Du cuivre pur.

174
00:12:27,833 --> 00:12:29,083
Ça vaut un paquet.

175
00:12:30,375 --> 00:12:32,750
Le cuivre va ici, le caoutchouc là.

176
00:12:35,291 --> 00:12:36,416
Maintenant, l'inox.

177
00:12:37,250 --> 00:12:38,083
Attendez.

178
00:12:40,250 --> 00:12:41,208
Avec l'aimant.

179
00:12:45,958 --> 00:12:48,000
S'il ne colle pas, ça vaut plus.

180
00:12:49,166 --> 00:12:50,250
Ça va là.

181
00:12:50,333 --> 00:12:51,375
C'est difficile ?

182
00:12:51,458 --> 00:12:52,708
- Non.
- Au travail.

183
00:12:52,791 --> 00:12:55,500
- Allez.
- Séparez-vous et au boulot.

184
00:12:57,041 --> 00:12:58,875
Vite. Le premier camion arrive.

185
00:13:10,750 --> 00:13:11,750
Déchargez-le !

186
00:13:14,708 --> 00:13:15,541
Allez, petit.

187
00:13:16,208 --> 00:13:17,291
Mérite ta paye.

188
00:13:29,791 --> 00:13:30,625
<i>Salut, maman.</i>

189
00:13:30,708 --> 00:13:32,750
<i>Mateus. Tu es bien arrivé ?</i>

190
00:13:32,833 --> 00:13:34,458
<i>Oui, grâce à Dieu.</i>

191
00:13:34,541 --> 00:13:36,041
<i>Alors ? Ça te plaît ?</i>

192
00:13:36,125 --> 00:13:39,250
C'est une grande casse, maman.
Il y a du travail.

193
00:13:39,791 --> 00:13:41,458
<i>Non, je parlais de la ville.</i>

194
00:13:41,541 --> 00:13:43,208
On n'est pas encore sortis.

195
00:13:43,291 --> 00:13:45,208
La semaine prochaine.

196
00:13:45,291 --> 00:13:48,583
<i>Tu dois être fatigué, non ?</i>
<i>Tu me manques et…</i>

197
00:13:49,625 --> 00:13:52,541
CRÉDIT ÉPUISÉ !
PRESSEZ 1 POUR RECHARGER

198
00:14:00,541 --> 00:14:02,041
Un tas chacun.

199
00:14:28,041 --> 00:14:28,958
Désossez-les.

200
00:14:35,791 --> 00:14:37,875
Ça fait une semaine sans salaire.

201
00:14:37,958 --> 00:14:41,125
- S'il est payé, il doit payer.
- Tout ça pour ça.

202
00:14:41,208 --> 00:14:42,583
Je ne bosse pas gratis.

203
00:14:42,666 --> 00:14:45,291
T'inquiète.
Si on fait le boulot, il paiera.

204
00:15:07,750 --> 00:15:09,583
Comptez sur moi. Oui, monsieur.

205
00:15:11,458 --> 00:15:14,875
On a deux livraisons aujourd'hui.
Activez !

206
00:15:17,333 --> 00:15:19,000
On déjeune, monsieur Luca.

207
00:15:20,041 --> 00:15:20,875
Ah oui ?

208
00:15:21,875 --> 00:15:23,000
Et les livraisons ?

209
00:15:24,375 --> 00:15:25,750
On a du retard, là.

210
00:15:25,833 --> 00:15:28,625
On a fait 30 livraisons
sans paye cette semaine.

211
00:15:28,708 --> 00:15:30,708
Désolé, mais je finis de déjeuner.

212
00:15:31,291 --> 00:15:32,875
Sauf votre respect, on va…

213
00:15:32,958 --> 00:15:36,791
Quand on a accepté, Gilson nous a parlé
d'une paye à la livraison.

214
00:15:36,875 --> 00:15:39,833
- Plus les heures sup' sans être payés.
- Ah oui ?

215
00:15:41,625 --> 00:15:42,458
Et moi ?

216
00:15:44,541 --> 00:15:48,916
Qui a payé une avance à vos familles ?
Qui paie le logement ?

217
00:15:49,750 --> 00:15:51,958
Bouffe, transport, tous vos frais ?

218
00:15:53,000 --> 00:15:53,916
C'est gratuit ?

219
00:15:58,041 --> 00:15:59,375
Vous serez payés.

220
00:15:59,958 --> 00:16:03,250
Une fois vos dettes réglées.
C'est déduit des payes.

221
00:16:03,333 --> 00:16:04,375
Quelles dettes ?

222
00:16:05,375 --> 00:16:06,791
C'est pas mon problème.

223
00:16:06,875 --> 00:16:08,958
Allez vous faire, avec vos dettes !

224
00:16:11,208 --> 00:16:12,041
Nando.

225
00:16:12,958 --> 00:16:13,791
Salaud !

226
00:16:14,458 --> 00:16:15,458
Du calme, Nando.

227
00:16:19,458 --> 00:16:20,500
Il a compris.

228
00:16:22,833 --> 00:16:24,875
Heureusement que je note tout.

229
00:16:32,916 --> 00:16:34,291
Travaille et rembourse.

230
00:16:35,750 --> 00:16:36,750
Ton téléphone.

231
00:16:38,625 --> 00:16:39,916
Allez, bordel !

232
00:16:40,000 --> 00:16:40,833
Donne.

233
00:16:53,208 --> 00:16:54,166
Je ne l'ai pas.

234
00:17:21,583 --> 00:17:22,750
Ils sont en gage.

235
00:17:26,750 --> 00:17:28,750
Vous avez reçu 178 $ d'avance.

236
00:17:28,833 --> 00:17:30,333
895 $ pour le recruteur.

237
00:17:30,875 --> 00:17:32,791
537 $ par mois pour le logement.

238
00:17:32,875 --> 00:17:34,583
358 $ pour un aller simple.

239
00:17:35,125 --> 00:17:36,750
125 par mois en nourriture.

240
00:17:37,291 --> 00:17:39,291
36 $ par mois pour les outils.

241
00:17:39,833 --> 00:17:42,125
Quatre dollars prêtés le premier jour.

242
00:17:42,208 --> 00:17:44,125
Ce sale voleur !

243
00:17:46,416 --> 00:17:48,500
S'il a payé ça, on doit rembourser.

244
00:17:48,583 --> 00:17:51,333
Payer 537 $ par mois
pour cette porcherie ?

245
00:17:51,416 --> 00:17:53,333
C'est un manoir, chez nous.

246
00:17:54,291 --> 00:17:56,000
Je paie toujours mes dettes.

247
00:17:58,000 --> 00:18:00,791
C'est plus que nos salaires.
On va à la police.

248
00:18:02,500 --> 00:18:03,375
Je peux pas.

249
00:18:04,541 --> 00:18:07,625
- Viens, Ezequiel.
- Je dois rembourser M. Reginaldo.

250
00:18:10,000 --> 00:18:11,333
Tu n'as pas à rentrer.

251
00:18:12,083 --> 00:18:13,125
Viens chez moi.

252
00:18:13,958 --> 00:18:15,416
Prends tes affaires.

253
00:18:42,083 --> 00:18:42,958
Impossible.

254
00:18:44,541 --> 00:18:45,791
Je vais au portail.

255
00:19:12,333 --> 00:19:13,583
Tu as perdu un truc ?

256
00:19:14,458 --> 00:19:15,958
La clé, sale bâtard !

257
00:19:19,500 --> 00:19:20,500
On se promène ?

258
00:19:24,791 --> 00:19:26,500
Mettons les choses au clair.

259
00:19:28,583 --> 00:19:29,958
Vous êtes venus ici.

260
00:19:31,208 --> 00:19:33,958
Je vous ai rendu service,
vous avez une dette.

261
00:19:34,750 --> 00:19:36,250
Et quand on a une dette ?

262
00:19:38,750 --> 00:19:39,958
- On paye.
- On paye.

263
00:19:41,458 --> 00:19:44,833
Retournez au dortoir,
il y a du boulot demain. Allez !

264
00:20:03,333 --> 00:20:05,125
Fils de pute !

265
00:20:11,208 --> 00:20:12,833
Gilson nous a piégés.

266
00:20:12,916 --> 00:20:15,166
- Il ne savait pas.
- Il le savait !

267
00:20:15,250 --> 00:20:17,375
Il a dit les connaître, c'était bon.

268
00:20:17,458 --> 00:20:19,833
- Je vais le tuer.
- On doit dégager.

269
00:20:19,916 --> 00:20:22,750
Quand Luca se pointe demain,
on lui saute dessus.

270
00:20:22,833 --> 00:20:25,333
Il se doutera. Quand le portail s'ouvre.

271
00:20:25,416 --> 00:20:27,583
- Pour un camion.
- Il a une arme.

272
00:20:27,666 --> 00:20:29,750
On pourrait faire diversion ?

273
00:20:29,833 --> 00:20:32,125
Inutile. On lui saute dessus demain.

274
00:20:32,208 --> 00:20:34,500
Il sait ce qu'il fait, Isaque.

275
00:20:34,583 --> 00:20:36,125
On doit être plus malins.

276
00:21:09,291 --> 00:21:10,125
Vas-y.

277
00:21:11,541 --> 00:21:12,583
C'est bon.

278
00:21:15,083 --> 00:21:16,166
Monsieur Luca !

279
00:21:17,708 --> 00:21:19,125
Samuel !

280
00:21:20,541 --> 00:21:21,833
Aidez-le, monsieur !

281
00:21:23,375 --> 00:21:25,416
Une ambulance. Il est mourant.

282
00:21:26,208 --> 00:21:27,083
Samuel !

283
00:21:28,750 --> 00:21:30,375
Bordel de merde !

284
00:21:31,708 --> 00:21:32,833
Donne-lui de l'eau.

285
00:21:42,875 --> 00:21:44,416
Arrêtez !

286
00:21:44,500 --> 00:21:45,500
Arrêtez, bordel !

287
00:21:45,583 --> 00:21:47,583
Reculez !

288
00:21:49,125 --> 00:21:50,083
Vous êtes fous ?

289
00:21:55,625 --> 00:21:57,125
L'un d'eux s'est échappé.

290
00:22:47,166 --> 00:22:48,166
À Ariranha,

291
00:22:49,000 --> 00:22:51,500
à l'entrée de la ville, il y a une maison.

292
00:22:52,125 --> 00:22:53,166
Celle de Mme Ana.

293
00:22:54,250 --> 00:22:57,041
Elle vit avec ses trois enfants.
Odete, Cirlene

294
00:22:57,708 --> 00:22:58,875
et toi, Mateus.

295
00:23:00,333 --> 00:23:01,250
Ça va, Samuel ?

296
00:23:02,416 --> 00:23:06,208
Ta famille vit dans une maison
sur pilotis, vers chez M. Geraldo.

297
00:23:07,541 --> 00:23:10,375
Tu vis au numéro deux,
près de l'autoroute.

298
00:23:11,583 --> 00:23:13,541
Je déteste un truc à la campagne.

299
00:23:14,375 --> 00:23:16,375
Tout finit aux infos.

300
00:23:17,375 --> 00:23:20,208
Je ne veux pas
qu'une mère finisse aux infos.

301
00:23:22,708 --> 00:23:24,916
Baissez plutôt les yeux devant Luca.

302
00:23:25,000 --> 00:23:27,250
Ou vos familles trinqueront.

303
00:23:38,125 --> 00:23:39,125
<i>Du dentifrice !</i>

304
00:23:40,625 --> 00:23:41,708
C'était ton idée ?

305
00:23:42,750 --> 00:23:45,333
Contre le mur ! Allez, merde !

306
00:23:46,416 --> 00:23:49,000
- Jambes écartées !
- Ça fait le sauvage ?

307
00:23:49,500 --> 00:23:53,125
On vous traitera en animaux.
Pas de douche. Pas de dentifrice.

308
00:23:53,208 --> 00:23:54,208
Pas de dîner.

309
00:23:56,833 --> 00:23:57,666
Quoi ?

310
00:23:58,416 --> 00:23:59,375
Tu veux manger ?

311
00:24:01,291 --> 00:24:02,500
Ça se mérite.

312
00:24:04,333 --> 00:24:05,333
Fuir, c'est non !

313
00:24:06,750 --> 00:24:08,958
Travaillez, traitez les livraisons.

314
00:24:11,041 --> 00:24:12,708
- Alors ?
- On est en retard.

315
00:24:12,791 --> 00:24:15,166
- De combien ?
- Six livraisons, M. Luca.

316
00:24:18,291 --> 00:24:19,250
Au travail !

317
00:24:19,791 --> 00:24:20,916
Oui.

318
00:24:22,291 --> 00:24:24,166
Oui, monsieur Luca.

319
00:24:24,250 --> 00:24:25,791
Merci, monsieur Luca.

320
00:24:25,875 --> 00:24:27,500
S'il vous plaît, M. Luca.

321
00:24:27,583 --> 00:24:29,333
Du respect, merde !

322
00:24:30,125 --> 00:24:31,541
Oui, monsieur Luca.

323
00:24:34,833 --> 00:24:36,166
Travaillez bien.

324
00:24:37,791 --> 00:24:39,291
Allez ! Vite !

325
00:24:41,666 --> 00:24:42,500
Allez !

326
00:24:44,041 --> 00:24:45,291
Allez ! On s'y met !

327
00:24:46,375 --> 00:24:47,208
Vite !

328
00:24:50,041 --> 00:24:51,416
Stop !

329
00:24:53,041 --> 00:24:53,875
Au secours !

330
00:24:54,791 --> 00:24:55,625
Eh !

331
00:24:56,583 --> 00:24:57,416
Ici !

332
00:24:58,625 --> 00:24:59,500
Essayez.

333
00:25:00,041 --> 00:25:01,708
Appelez. Personne n'entend.

334
00:25:03,000 --> 00:25:04,333
Et s'ils entendent,

335
00:25:04,416 --> 00:25:07,166
je dis à mes amis de voir vos familles.

336
00:25:09,833 --> 00:25:11,875
On se met au travail ? Hein ?

337
00:25:12,375 --> 00:25:13,291
Allez !

338
00:25:37,458 --> 00:25:39,958
- La ferme, idiot !
- Arrête, Isaque.

339
00:25:47,250 --> 00:25:48,958
Ce plouc va tout faire rater.

340
00:25:49,458 --> 00:25:51,833
Arrête de pleurnicher ou je te frappe.

341
00:25:51,916 --> 00:25:53,083
Laisse-le.

342
00:25:53,166 --> 00:25:56,000
Tu as raté la tête de Luca
à cause de cet idiot.

343
00:25:57,541 --> 00:26:00,250
C'est sa faute. Luca serait foutu.

344
00:26:07,208 --> 00:26:08,958
Je t'aurai, fils de pute !

345
00:26:42,791 --> 00:26:43,750
Imbécile !

346
00:26:47,708 --> 00:26:49,041
Tu fous quoi, Isaque ?

347
00:26:49,125 --> 00:26:52,083
- Pourquoi tu le défends ?
- Tu veux qu'on crève ?

348
00:26:55,375 --> 00:26:56,458
Qui a fait ça ?

349
00:27:10,708 --> 00:27:13,208
Vous ferez des heures sup' pour compenser.

350
00:27:48,458 --> 00:27:50,333
Du calme. Je dois nettoyer.

351
00:27:55,666 --> 00:27:57,250
Je n'ai pas fait exprès.

352
00:28:02,500 --> 00:28:04,000
Ta grand-mère te manque ?

353
00:28:04,708 --> 00:28:05,541
Oui.

354
00:28:08,458 --> 00:28:09,666
Et M. Reginaldo ?

355
00:28:12,000 --> 00:28:13,541
Seule ma mamie m'aime.

356
00:28:17,875 --> 00:28:19,458
Elle va venir, tu crois ?

357
00:28:32,875 --> 00:28:37,875
<i>Sakafunã, Sakafunã</i>

358
00:28:39,166 --> 00:28:41,583
<i>Et Omolu, que tu es beau, beau</i>

359
00:28:42,250 --> 00:28:45,416
<i>Mon ami, Sakafunã</i>

360
00:28:46,250 --> 00:28:50,875
<i>Sakafunã, Sakafunã</i>

361
00:28:51,625 --> 00:28:53,958
<i>Et Omolu, que tu es beau, beau</i>

362
00:28:54,708 --> 00:28:57,750
<i>Mon ami, Sakafunã</i>

363
00:28:57,833 --> 00:29:00,208
Seigneur Omolu des vivants et des morts,

364
00:29:00,708 --> 00:29:03,166
ne laisse nul mal frapper son corps.

365
00:29:03,791 --> 00:29:07,041
Purifie sa tête, ses yeux,
sa gorge, son corps, son âme.

366
00:29:07,500 --> 00:29:08,333
<i>Axé.</i>

367
00:29:10,250 --> 00:29:12,833
<i>Bénis-nous, mon père</i>

368
00:29:12,916 --> 00:29:15,666
<i>Atotô Obaluayê</i>

369
00:29:15,750 --> 00:29:18,583
<i>Bénis-nous, mon père</i>

370
00:29:18,666 --> 00:29:21,041
<i>Atotô Obaluayê</i>

371
00:29:21,625 --> 00:29:23,375
<i>Atotô Obaluayê…</i>

372
00:29:29,875 --> 00:29:30,875
C'est quoi ?

373
00:29:32,625 --> 00:29:35,000
- Donne-lui.
- M. Luca, on doit se laver.

374
00:30:09,958 --> 00:30:11,333
Vous êtes déjà riches ?

375
00:30:11,958 --> 00:30:13,041
Magnez-vous !

376
00:30:13,125 --> 00:30:14,125
Eh !

377
00:30:14,208 --> 00:30:15,250
On s'y met !

378
00:30:53,875 --> 00:30:55,041
Et merde !

379
00:30:56,083 --> 00:30:57,458
Tu me laisses en plan ?

380
00:30:58,291 --> 00:30:59,416
Oui. Bon courage.

381
00:31:00,541 --> 00:31:03,083
Regarde. Je suis plus rapide que toi.

382
00:31:06,791 --> 00:31:09,458
J'imagine pas
qu'on puisse menacer ma famille.

383
00:31:09,541 --> 00:31:13,250
Quand Julia l'apprendra, Luca va douiller.
Elle va se déchaîner.

384
00:31:16,083 --> 00:31:17,375
Julia est une dure.

385
00:31:17,458 --> 00:31:20,125
C'est l'amour de ma vie.
On aura trois gosses.

386
00:31:20,208 --> 00:31:23,625
Mieux vaut qu'ils tiennent d'elle.
Sinon, ils sont foutus.

387
00:31:37,333 --> 00:31:38,291
Pour vous.

388
00:31:42,125 --> 00:31:43,500
La semaine a été bonne.

389
00:31:44,333 --> 00:31:45,583
On doit se laver.

390
00:31:54,125 --> 00:31:55,083
Allez-y.

391
00:31:57,666 --> 00:31:58,916
Vous ne voulez plus ?

392
00:32:30,625 --> 00:32:32,625
<i>Je vais me le faire et m'échapper.</i>

393
00:32:32,708 --> 00:32:34,416
Tu sais ce qui se passera ?

394
00:32:34,500 --> 00:32:36,750
Il n'attaquera personne s'il est mort.

395
00:32:36,833 --> 00:32:40,083
- Il n'est pas seul.
- Nous non plus. Quatre contre un.

396
00:32:41,166 --> 00:32:42,250
Alors ?

397
00:32:44,541 --> 00:32:46,916
Bande de merdes. Je le ferai seul.

398
00:32:47,000 --> 00:32:48,416
- Tu vas le tuer ?
- Oui.

399
00:32:49,458 --> 00:32:51,166
Et t'enfuir sans notre aide ?

400
00:32:52,791 --> 00:32:54,500
Et puis ? Quel est ton plan ?

401
00:32:55,875 --> 00:32:59,291
Ils s'en prendront à ta mère,
à ta sœur, non ?

402
00:32:59,375 --> 00:33:01,750
- Parle pas de ma sœur !
- J'ai un plan !

403
00:33:01,833 --> 00:33:04,958
On s'entend avec lui,
pour nous et nos familles.

404
00:33:05,041 --> 00:33:06,583
Je m'entends rien du tout.

405
00:33:08,250 --> 00:33:10,208
Vous vous vendez pour une douche.

406
00:33:13,458 --> 00:33:14,833
Bande de lâches.

407
00:33:25,750 --> 00:33:27,541
<i>J'augmenterai la productivité.</i>

408
00:33:28,083 --> 00:33:29,916
<i>Et plus de problèmes avec nous.</i>

409
00:33:32,041 --> 00:33:33,708
Vous gagnerez plus d'argent.

410
00:33:37,625 --> 00:33:38,458
Ah oui ?

411
00:33:43,375 --> 00:33:44,875
Huit livraisons par jour.

412
00:33:46,625 --> 00:33:47,750
Je peux faire plus.

413
00:33:49,166 --> 00:33:50,666
On rembourse en six mois.

414
00:33:54,208 --> 00:33:55,458
Dix livraisons…

415
00:33:58,583 --> 00:33:59,666
Dans six mois…

416
00:34:06,958 --> 00:34:08,458
Si tes potes foirent,

417
00:34:09,458 --> 00:34:10,875
c'est toi qui prends.

418
00:34:17,250 --> 00:34:18,333
Va leur dire.

419
00:34:28,750 --> 00:34:31,000
Débile ! On sera morts dans six mois !

420
00:34:32,625 --> 00:34:34,833
Ne gâche pas notre seul accord.

421
00:34:34,916 --> 00:34:37,041
Travaille, ou je te défonce.

422
00:34:37,541 --> 00:34:39,250
On a dix livraisons. Allez !

423
00:34:40,083 --> 00:34:41,000
Allez, putain !

424
00:34:42,875 --> 00:34:43,791
Allez, Isaque.

425
00:34:47,958 --> 00:34:49,666
On est plus rapides répartis.

426
00:34:50,166 --> 00:34:51,000
Allez.

427
00:34:51,791 --> 00:34:55,208
Allez, les gars.
Essayons de sortir d'ici rapidement.

428
00:35:25,416 --> 00:35:26,291
Vingt-sept.

429
00:35:32,166 --> 00:35:33,041
Tout est là.

430
00:35:35,500 --> 00:35:37,500
- Déjà ?
- Ils sont en avance.

431
00:35:42,208 --> 00:35:44,166
Après ça, dépouillez les portes.

432
00:35:45,958 --> 00:35:46,791
Mateus.

433
00:35:51,875 --> 00:35:53,333
Je regarde le contrat.

434
00:35:55,041 --> 00:35:56,416
Oui, je regarde.

435
00:35:57,125 --> 00:35:58,833
En théorie, tout fonctionne.

436
00:36:02,125 --> 00:36:04,000
J'emmerde leur inspection.

437
00:36:04,583 --> 00:36:06,500
144 000 $ ? Ça les vaut pas.

438
00:36:07,083 --> 00:36:07,958
Bon. Salut.

439
00:36:11,458 --> 00:36:14,291
Va au bar de Shirley.
Prends-moi des clopes.

440
00:36:31,750 --> 00:36:35,291
Si ton chez-toi te manque
et que tu veux voir ta mère,

441
00:36:37,375 --> 00:36:38,291
vas-y.

442
00:36:40,458 --> 00:36:42,625
Tu lui diras de faire le café

443
00:36:43,625 --> 00:36:44,833
pour quand j'arrive.

444
00:37:26,041 --> 00:37:26,958
<i>Madame !</i>

445
00:37:29,250 --> 00:37:30,083
Oui ?

446
00:37:31,333 --> 00:37:32,416
Des cigarettes.

447
00:37:34,875 --> 00:37:36,291
Non, les filtres rouges.

448
00:37:49,625 --> 00:37:50,625
Attends un peu.

449
00:37:52,166 --> 00:37:53,000
Tiens.

450
00:37:54,000 --> 00:37:55,041
C'est cadeau.

451
00:37:58,583 --> 00:37:59,666
Dis à Luca

452
00:37:59,750 --> 00:38:02,083
qu'en cas de besoin, on est là.

453
00:38:02,708 --> 00:38:03,708
D'accord ?

454
00:38:05,125 --> 00:38:06,333
Bien, merci.

455
00:38:24,375 --> 00:38:25,291
Monsieur Luca ?

456
00:38:26,166 --> 00:38:30,291
Vous devriez mettre : "Sur cette période,
l'entreprise distribuera,"

457
00:38:30,833 --> 00:38:33,833
au lieu de
"l'entreprise peut distribuer."

458
00:38:41,833 --> 00:38:42,666
Corrige.

459
00:38:44,125 --> 00:38:44,958
Vas-y.

460
00:38:48,958 --> 00:38:50,208
Tu as lu le contrat ?

461
00:38:50,291 --> 00:38:52,000
- Non.
- Je sais pas écrire ?

462
00:38:52,083 --> 00:38:55,708
- Si. J'ai pas fait exprès.
- Ne lis plus jamais mes contrats.

463
00:39:13,291 --> 00:39:14,375
On est quel jour ?

464
00:39:15,041 --> 00:39:17,458
Le 22, le 23. Quelque chose comme ça.

465
00:39:18,375 --> 00:39:21,041
Si c'est le 23,
ça fait trois ans, avec Julia.

466
00:39:22,208 --> 00:39:24,250
- Félicitations.
- Trois ans !

467
00:39:24,833 --> 00:39:26,291
Elle baise un autre mec.

468
00:39:26,916 --> 00:39:27,916
C'est ta mère

469
00:39:28,625 --> 00:39:30,291
qui aime se faire baiser.

470
00:39:30,375 --> 00:39:32,375
Elle suce pour tiser.

471
00:39:34,083 --> 00:39:36,166
Tu parles toujours de famille,

472
00:39:36,833 --> 00:39:38,666
mais ils t'ont vendu comme moi.

473
00:39:39,750 --> 00:39:40,958
Une avance ?

474
00:39:42,000 --> 00:39:43,500
C'est ce qu'ils ont dit ?

475
00:39:44,333 --> 00:39:45,958
On vous a vendus, connards.

476
00:39:53,958 --> 00:39:55,333
Tu crois ça ?

477
00:39:56,333 --> 00:39:57,708
Ma mère était contre.

478
00:39:59,125 --> 00:40:01,625
Tu crois que ta mère
te ferait ça, Samuel ?

479
00:40:02,666 --> 00:40:03,500
Sûrement pas.

480
00:40:05,083 --> 00:40:06,333
Oublie ces bêtises.

481
00:40:12,416 --> 00:40:13,833
<i>Ici !</i>

482
00:40:15,541 --> 00:40:16,583
Allez, Isaque.

483
00:40:20,083 --> 00:40:21,208
Tu changes encore ?

484
00:40:24,541 --> 00:40:25,375
Regarde.

485
00:40:26,416 --> 00:40:27,458
Allez, Samuel.

486
00:40:28,125 --> 00:40:29,083
Fonce, Mateus.

487
00:40:29,625 --> 00:40:30,750
Merde !

488
00:40:31,958 --> 00:40:33,333
Allez, Nando !

489
00:40:35,125 --> 00:40:37,416
Eh ! Arrête !

490
00:40:40,291 --> 00:40:41,333
Putain !

491
00:40:54,625 --> 00:40:55,458
Oui ?

492
00:40:58,375 --> 00:40:59,208
Quand ?

493
00:41:01,541 --> 00:41:03,458
Arrêtez !

494
00:41:04,041 --> 00:41:04,875
Au fourgon !

495
00:41:06,916 --> 00:41:08,791
Vite ! Montez là-dedans !

496
00:41:09,708 --> 00:41:11,083
Roule, je t'appelle.

497
00:41:13,166 --> 00:41:14,083
Viens avec moi.

498
00:41:22,000 --> 00:41:25,375
Des gens arrivent.
Ils vont te poser quelques questions.

499
00:41:25,458 --> 00:41:27,166
Dis-leur qu'on est en règle.

500
00:41:30,291 --> 00:41:31,916
- Compris ?
- Oui, monsieur.

501
00:41:38,541 --> 00:41:39,583
Allons-y.

502
00:42:01,625 --> 00:42:04,583
INSPECTION

503
00:42:04,666 --> 00:42:05,916
- Bonjour.
- Bonjour.

504
00:42:06,000 --> 00:42:08,333
Luiz Carlos de Almeida est-il ici ?

505
00:42:08,916 --> 00:42:11,333
- C'est pour ?
- L'Inspection du travail.

506
00:42:12,416 --> 00:42:14,125
- Un problème ?
- La routine.

507
00:42:14,208 --> 00:42:16,958
- On commence par l'équipe, Oliveira ?
- Bien.

508
00:42:18,208 --> 00:42:19,125
Viens, l'ami.

509
00:42:21,583 --> 00:42:22,666
Voici Mateus.

510
00:42:23,541 --> 00:42:24,833
- Bonjour.
- Bonjour.

511
00:42:24,916 --> 00:42:26,916
- Bonjour.
- Vous travaillez ici ?

512
00:42:27,000 --> 00:42:29,583
- Oui.
- Ça fait combien de temps ?

513
00:42:29,666 --> 00:42:31,458
- Environ six semaines.
- Oui.

514
00:42:32,625 --> 00:42:34,166
Je peux voir le contrat ?

515
00:42:34,250 --> 00:42:36,875
- M. Luca a…
- C'est au bureau.

516
00:42:36,958 --> 00:42:39,250
Vous devez garder votre contrat.

517
00:42:39,333 --> 00:42:41,000
- Oui.
- Combien sont-ils ?

518
00:42:41,083 --> 00:42:43,166
- Quatre.
- Où sont-ils ?

519
00:42:43,250 --> 00:42:44,875
Sortis, pour une livraison.

520
00:42:44,958 --> 00:42:46,750
- Ils dorment tous ici ?
- Oui.

521
00:42:46,833 --> 00:42:48,625
- Là.
- Montrez-moi le dortoir.

522
00:42:48,708 --> 00:42:49,541
Faites donc.

523
00:42:50,125 --> 00:42:52,125
Vous travaillez combien d'heures ?

524
00:42:52,208 --> 00:42:54,333
- Huit.
- J'ai demandé à Mateus.

525
00:42:54,416 --> 00:42:57,666
- Huit heures.
- Des heures supplémentaires ?

526
00:42:57,750 --> 00:42:59,000
On n'en fait pas.

527
00:43:04,250 --> 00:43:05,333
C'est sale.

528
00:43:06,416 --> 00:43:08,625
C'est vrai. Il faut qu'on nettoie.

529
00:43:09,125 --> 00:43:10,166
Ce matelas

530
00:43:11,041 --> 00:43:12,125
est dégoûtant.

531
00:43:13,958 --> 00:43:15,125
C'est dégradant.

532
00:43:16,250 --> 00:43:21,125
On demande à M. Luca de nous donner
ce qu'il dépenserait, pour nos familles.

533
00:43:39,208 --> 00:43:40,458
Vous voulez un café ?

534
00:43:41,666 --> 00:43:42,875
Non merci.

535
00:43:43,541 --> 00:43:45,083
Vous avez un parapluie ?

536
00:43:45,166 --> 00:43:47,500
Il va pleuvoir cette après-midi.

537
00:43:47,583 --> 00:43:49,958
Ça ira, on est en voiture.

538
00:43:50,041 --> 00:43:52,625
Quand il pleut, on travaille à l'atelier.

539
00:43:52,708 --> 00:43:55,416
- Ah oui ?
- C'est bien ici, il y a du boulot.

540
00:43:55,958 --> 00:43:56,791
Tant mieux.

541
00:43:58,333 --> 00:43:59,375
Merci.

542
00:44:03,500 --> 00:44:05,125
Un chewing-gum, patron ?

543
00:44:06,500 --> 00:44:07,333
Non merci.

544
00:44:09,541 --> 00:44:10,375
Merci.

545
00:44:13,041 --> 00:44:14,041
C'est bon ?

546
00:44:14,666 --> 00:44:16,750
Pas de norme anti-incendie…

547
00:44:16,833 --> 00:44:18,458
<i>Tu ne leur as rien dit ?</i>

548
00:44:18,541 --> 00:44:20,041
Il ne m'a pas lâché.

549
00:44:21,000 --> 00:44:22,416
Je ne pouvais rien dire.

550
00:44:23,416 --> 00:44:26,041
Ils n'étaient pas armés, Luca si. L'enfer.

551
00:44:26,125 --> 00:44:28,208
Et nous alors, dans le fourgon ?

552
00:44:29,083 --> 00:44:32,875
Deux heures sans savoir où on était,
si on allait crever. Hein ?

553
00:44:37,083 --> 00:44:38,875
Je suis les ordres comme vous.

554
00:44:40,291 --> 00:44:41,916
Avec moi, on serait libres.

555
00:44:43,166 --> 00:44:44,333
Vas-y, alors.

556
00:44:48,500 --> 00:44:49,708
T'es un crack, non ?

557
00:44:50,833 --> 00:44:51,833
Tu veux le tuer ?

558
00:44:53,333 --> 00:44:54,291
Vas-y, tue-le.

559
00:44:55,500 --> 00:44:57,583
Tue Luca, Nando, la femme du bar.

560
00:44:59,708 --> 00:45:00,666
Tue les flics.

561
00:45:01,625 --> 00:45:02,958
Il faut tous les tuer.

562
00:45:04,833 --> 00:45:05,666
Alors ?

563
00:45:06,625 --> 00:45:07,958
Par qui tu commences ?

564
00:45:14,333 --> 00:45:15,166
Fini.

565
00:45:20,166 --> 00:45:21,000
Moi aussi.

566
00:45:21,750 --> 00:45:22,583
Embarque.

567
00:45:52,541 --> 00:45:55,000
Allez, petit. Attrape ce truc.

568
00:45:56,583 --> 00:45:57,916
Va te laver, on sort.

569
00:46:00,250 --> 00:46:01,166
Allez !

570
00:46:04,791 --> 00:46:06,125
Tu n'oublies rien ?

571
00:46:06,833 --> 00:46:07,666
Allez !

572
00:47:43,166 --> 00:47:44,541
- Salut, Luca.
- Ça va ?

573
00:47:44,625 --> 00:47:45,541
Ça va bien.

574
00:48:05,083 --> 00:48:05,916
Bien.

575
00:48:06,000 --> 00:48:07,875
Debout ! Allez.

576
00:48:09,125 --> 00:48:09,958
Allez !

577
00:48:12,833 --> 00:48:14,625
Ceux-là sont boliviens.

578
00:48:14,708 --> 00:48:15,708
Un Haïtien.

579
00:48:16,291 --> 00:48:18,291
Vénézuélien. Tous en bonne santé.

580
00:48:20,375 --> 00:48:21,208
Hé, Lucão !

581
00:48:22,083 --> 00:48:23,458
Tu voulais du muscle ?

582
00:48:24,500 --> 00:48:25,333
Hein ?

583
00:48:28,375 --> 00:48:29,416
Choisis-en trois.

584
00:48:39,708 --> 00:48:40,583
À toi de voir.

585
00:48:48,041 --> 00:48:50,000
- Ces trois-là.
- Bien.

586
00:48:50,666 --> 00:48:53,333
Allez. Vite !

587
00:48:54,000 --> 00:48:55,458
Allez !

588
00:48:56,583 --> 00:48:57,416
Avancez.

589
00:48:58,041 --> 00:49:00,041
Stop. Attendez ici.

590
00:49:03,875 --> 00:49:05,208
La ferme ! Monte !

591
00:49:07,291 --> 00:49:08,625
Tiens, les passeports.

592
00:49:14,458 --> 00:49:15,458
Allons-y.

593
00:49:58,583 --> 00:50:01,291
Salut. Ça va ?

594
00:50:01,375 --> 00:50:02,208
Ça va.

595
00:50:06,625 --> 00:50:09,166
- Alors ?
- Vous ne rigolez pas.

596
00:50:11,541 --> 00:50:12,625
Combien par jour ?

597
00:50:13,708 --> 00:50:15,250
Deux mille pièces.

598
00:50:23,791 --> 00:50:26,333
Qui me le garantit ? Ils dorment ici…

599
00:50:27,958 --> 00:50:28,791
Viens ici.

600
00:50:30,541 --> 00:50:31,375
Ils sont là.

601
00:50:35,250 --> 00:50:36,083
Venez.

602
00:50:41,166 --> 00:50:43,000
- Je veux partir.
- Vous deux.

603
00:50:43,500 --> 00:50:45,750
- Lève-toi.
- Rendez-moi mon passeport.

604
00:50:45,833 --> 00:50:46,750
Allez.

605
00:50:46,833 --> 00:50:47,958
Tes affaires.

606
00:50:48,041 --> 00:50:48,875
Attendez.

607
00:50:48,958 --> 00:50:49,916
S'il vous plaît…

608
00:50:50,000 --> 00:50:52,166
Prends tes affaires. Toi aussi.

609
00:50:52,708 --> 00:50:53,958
On se bouge.

610
00:50:54,041 --> 00:50:55,208
Allez. Avancez.

611
00:50:55,833 --> 00:50:57,541
- Vite !
- Vous m'emmenez où ?

612
00:51:08,875 --> 00:51:09,708
Vite !

613
00:51:09,791 --> 00:51:11,416
À l'aide !

614
00:51:11,500 --> 00:51:12,541
À l'aide !

615
00:51:12,625 --> 00:51:13,458
Attrape-le !

616
00:51:20,333 --> 00:51:21,333
Amène-le là.

617
00:51:25,125 --> 00:51:26,458
Je vais faire un truc.

618
00:51:26,541 --> 00:51:28,583
Si vous tentez de vous échapper,

619
00:51:28,666 --> 00:51:30,291
la police vous tuera.

620
00:51:36,625 --> 00:51:38,083
Il a compris.

621
00:51:38,666 --> 00:51:40,916
Lucão, c'est toujours un plaisir.

622
00:51:41,000 --> 00:51:43,416
- Allons-y.
- C'est bien, petit.

623
00:51:44,125 --> 00:51:44,958
C'est bien.

624
00:52:25,541 --> 00:52:26,375
Emmène-les.

625
00:52:28,083 --> 00:52:30,166
1 800 $ par tête. Ne merde pas.

626
00:52:30,250 --> 00:52:33,083
- Allez.
- Ne reviens pas sans l'argent.

627
00:52:45,375 --> 00:52:47,083
Qui tu es ? Où est Luca ?

628
00:52:47,666 --> 00:52:48,583
Où est Lucas ?

629
00:52:50,000 --> 00:52:51,375
Il est en bas.

630
00:52:51,458 --> 00:52:52,375
Va voir en bas.

631
00:52:52,875 --> 00:52:54,333
Vite !

632
00:52:58,416 --> 00:52:59,666
Pitié, monsieur…

633
00:53:01,208 --> 00:53:02,041
Et l'argent ?

634
00:53:02,125 --> 00:53:05,208
Dis-lui de venir le chercher.
Je sais qu'il le veut.

635
00:53:06,208 --> 00:53:09,125
Si Luca le veut,
il vient le chercher. Vas-y.

636
00:53:09,708 --> 00:53:11,916
C'est 1 800 par tête. Donne l'argent.

637
00:53:17,375 --> 00:53:20,250
T'es un malade, ou quoi ?
Je vais te flinguer !

638
00:53:20,333 --> 00:53:23,916
Il est fou ? Bute-le !
C'est un sale timbré.

639
00:53:24,000 --> 00:53:26,875
Il me dit de te tuer.
Tu veux mourir, connard ?

640
00:53:28,208 --> 00:53:31,166
Vas-y. Luca le fera
si je ne rapporte pas l'argent.

641
00:53:31,875 --> 00:53:33,250
Mais il te tuera aussi.

642
00:53:34,750 --> 00:53:35,708
Tu m'entends ?

643
00:53:36,916 --> 00:53:38,333
Il va tous nous tuer.

644
00:53:43,250 --> 00:53:45,750
Dis à Luca d'aller se faire foutre !

645
00:53:48,541 --> 00:53:51,000
Tu me provoques ? Du respect ! Allez !

646
00:53:51,958 --> 00:53:53,083
Dégage !

647
00:54:14,000 --> 00:54:14,833
J'écoute.

648
00:54:20,458 --> 00:54:22,166
Mon ami, qui va payer ?

649
00:54:23,125 --> 00:54:24,833
Qui va payer ?

650
00:54:43,291 --> 00:54:45,375
- Bien.
- Monsieur Luca !

651
00:54:54,208 --> 00:54:55,291
Combien tu veux ?

652
00:54:56,500 --> 00:54:57,333
Dis-le.

653
00:54:58,375 --> 00:54:59,208
La moitié.

654
00:55:00,916 --> 00:55:02,000
Mille huit cents ?

655
00:55:10,541 --> 00:55:12,083
La part de mon patron.

656
00:55:12,666 --> 00:55:14,583
- Quatre-vingt-dix.
- 180.

657
00:55:26,166 --> 00:55:27,708
Ils sont arrivés comment ?

658
00:55:29,000 --> 00:55:31,458
Par avion, bus, bateau.

659
00:55:32,666 --> 00:55:34,083
Comme toute marchandise.

660
00:55:35,791 --> 00:55:36,916
Ils sont beaucoup ?

661
00:55:41,666 --> 00:55:43,666
Assez pour faire tourner la ville.

662
00:55:46,500 --> 00:55:47,458
Tu vois ça ?

663
00:55:48,291 --> 00:55:50,125
Ce cuivre vient de la casse.

664
00:55:52,833 --> 00:55:53,708
Regarde.

665
00:55:53,791 --> 00:55:55,500
Ton travail est partout.

666
00:56:51,833 --> 00:56:52,666
Allez.

667
00:56:57,291 --> 00:56:58,208
Sortez-le.

668
00:57:03,708 --> 00:57:05,958
Monsieur, ne lui faites pas de mal.

669
00:57:07,083 --> 00:57:08,083
Il a juste peur.

670
00:57:28,166 --> 00:57:29,000
Allez.

671
00:57:46,000 --> 00:57:47,125
Tu dors ici.

672
00:57:49,791 --> 00:57:50,791
Pas besoin.

673
00:57:52,250 --> 00:57:54,375
Il te crèverait dans ton sommeil.

674
00:57:57,750 --> 00:57:58,750
Je le sais bien.

675
00:57:59,625 --> 00:58:01,333
Vous faites ça depuis quand ?

676
00:58:02,000 --> 00:58:03,041
Assez longtemps.

677
00:58:04,500 --> 00:58:06,166
Quelqu'un s'est déjà enfui ?

678
00:58:09,041 --> 00:58:10,000
Pas avec moi.

679
00:58:11,708 --> 00:58:12,875
On verra avec toi.

680
00:58:18,875 --> 00:58:21,458
Monsieur Luca, merci, mais je ne peux pas.

681
00:58:23,375 --> 00:58:24,208
Pourquoi ?

682
00:58:28,416 --> 00:58:29,541
Je ne le ferai pas.

683
00:58:30,583 --> 00:58:32,375
Je ne veux pas les surveiller.

684
00:58:36,000 --> 00:58:36,833
Bien.

685
00:58:38,416 --> 00:58:39,250
Retournes-y.

686
00:58:39,875 --> 00:58:40,708
Vas-y.

687
00:58:42,625 --> 00:58:43,750
Rejoins tes amis.

688
00:58:44,875 --> 00:58:46,375
Un autre le fera.

689
00:58:50,666 --> 00:58:52,625
Comment vous y arrivez ?

690
00:58:54,916 --> 00:58:56,041
Tu le fais aussi.

691
00:58:56,833 --> 00:58:58,250
Je n'en ai pas envie.

692
00:58:58,916 --> 00:59:00,458
Je vais être libre.

693
00:59:01,125 --> 00:59:01,958
Libre ?

694
00:59:04,541 --> 00:59:05,458
Libre de quoi ?

695
00:59:07,375 --> 00:59:08,500
De crever de faim ?

696
00:59:09,708 --> 00:59:11,083
Que ta famille rampe ?

697
00:59:11,958 --> 00:59:13,291
J'ai vu tes magazines.

698
00:59:15,333 --> 00:59:16,625
Tu veux être pilote ?

699
00:59:17,375 --> 00:59:18,666
- Ingénieur.
- Sympa.

700
00:59:20,916 --> 00:59:22,291
Un bon travail.

701
00:59:23,041 --> 00:59:24,166
Je voulais aussi.

702
00:59:25,458 --> 00:59:27,375
Vous pourriez faire autre chose.

703
00:59:35,666 --> 00:59:37,583
Je viens du bled, comme toi.

704
00:59:38,833 --> 00:59:41,125
Élevé dans une cabane près d'un égout.

705
00:59:41,916 --> 00:59:45,291
Ma mère a trimé
pour ses quatre enfants. Seule.

706
00:59:46,750 --> 00:59:50,708
Son patron, un homme bien,
nous traitait comme sa famille.

707
00:59:52,833 --> 00:59:55,291
Il la faisait bosser 12 heures par jour,

708
00:59:55,375 --> 00:59:56,791
payée 107 $ par mois.

709
00:59:57,875 --> 01:00:00,000
Ses baskets de bâtard valaient plus.

710
01:00:03,708 --> 01:00:05,083
C'est ça, ta liberté ?

711
01:00:10,166 --> 01:00:11,083
Voilà la porte.

712
01:00:13,583 --> 01:00:14,666
Allez, sois libre.

713
01:01:14,541 --> 01:01:16,166
Regardez qui voilà !

714
01:01:18,791 --> 01:01:20,541
Tu vas nous sortir de là ?

715
01:01:20,625 --> 01:01:21,750
Ouvre cette merde !

716
01:01:22,666 --> 01:01:23,875
Tu les as choisis ?

717
01:01:24,666 --> 01:01:25,625
Dis-le.

718
01:01:25,708 --> 01:01:27,666
Oui, il m'a amené ici.

719
01:01:27,750 --> 01:01:29,083
T'es devenu un dur ?

720
01:01:30,541 --> 01:01:33,166
- Tu sais tirer, toi ?
- Recule, Isaque.

721
01:01:37,875 --> 01:01:38,791
Viens, Samuel.

722
01:01:46,500 --> 01:01:47,458
Il est dehors.

723
01:01:48,250 --> 01:01:49,333
Aide-moi avec eux.

724
01:01:50,041 --> 01:01:52,125
Je fais tout pour nous tirer de là.

725
01:01:58,250 --> 01:01:59,083
Allez !

726
01:02:00,916 --> 01:02:02,458
Ouvre, tout le monde sort.

727
01:02:06,666 --> 01:02:07,500
Allez.

728
01:02:09,458 --> 01:02:10,291
Plus vite !

729
01:02:48,875 --> 01:02:49,708
Du cuivre pur.

730
01:02:50,625 --> 01:02:52,708
Le cuivre va ici, le caoutchouc là.

731
01:02:53,208 --> 01:02:54,041
Compris ?

732
01:03:04,875 --> 01:03:06,958
C'est vous qui bougez ça, pas moi.

733
01:03:07,500 --> 01:03:09,000
Au travail. Activez.

734
01:03:53,041 --> 01:03:54,541
Besoin de quelque chose ?

735
01:03:55,291 --> 01:03:57,208
Isaque avait raison pour toi.

736
01:03:57,291 --> 01:03:58,541
Je n'ai pas voulu ça.

737
01:03:59,500 --> 01:04:01,375
Je vais lui dire que j'arrête ?

738
01:04:02,041 --> 01:04:02,875
Oui.

739
01:04:03,458 --> 01:04:05,541
Tu préfères qu'il nous surveille ?

740
01:04:06,375 --> 01:04:07,541
Je suis des vôtres.

741
01:04:09,250 --> 01:04:10,958
Je peux parler à ta famille.

742
01:04:11,625 --> 01:04:13,833
Je peux appeler ta mère. Julia.

743
01:04:15,083 --> 01:04:18,041
- Je parlerai aux autres.
- À qui ? Isaque ?

744
01:04:20,875 --> 01:04:22,000
Oublie-le, Samuel.

745
01:04:22,958 --> 01:04:24,041
Il empire tout.

746
01:04:25,000 --> 01:04:26,333
On est venus ensemble.

747
01:04:27,791 --> 01:04:28,625
D'accord.

748
01:04:29,916 --> 01:04:31,041
Et le marché ?

749
01:04:33,250 --> 01:04:35,166
Je peux nous sortir d'ici avant.

750
01:04:51,333 --> 01:04:52,458
Tu en auras besoin.

751
01:04:53,541 --> 01:04:55,916
Tu peux m'appeler moi, Nando et Batista.

752
01:04:58,625 --> 01:04:59,750
Et ta mère aussi.

753
01:05:03,208 --> 01:05:04,333
Vas-y, appelle.

754
01:05:17,041 --> 01:05:18,500
<i>- Allô ?</i>
- Maman ?

755
01:05:18,583 --> 01:05:20,458
<i>Mateus ? Où es-tu ?</i>

756
01:05:20,541 --> 01:05:22,916
<i>J'ai appelé, tu n'as jamais décroché.</i>

757
01:05:23,458 --> 01:05:26,375
C'est mon nouveau numéro.
J'ai oublié de prévenir.

758
01:05:26,833 --> 01:05:30,500
<i>Tu disparais comme ça ?</i>
<i>Tu envoies de l'argent sans rien dire ?</i>

759
01:05:31,291 --> 01:05:32,166
De l'argent ?

760
01:05:32,875 --> 01:05:35,208
<i>L'argent que tu m'as envoyé, mon fils.</i>

761
01:05:35,291 --> 01:05:37,333
<i>Comment as-tu gagné autant ?</i>

762
01:05:39,416 --> 01:05:41,333
Je travaille un peu plus.

763
01:05:41,416 --> 01:05:43,000
<i>Comment vont les autres ?</i>

764
01:05:44,833 --> 01:05:47,375
- Ils vont bien, Dieu merci.
<i>- Rappelle-moi.</i>

765
01:05:47,458 --> 01:05:49,125
<i>Tu nous manques.</i>

766
01:05:49,208 --> 01:05:50,041
Oui, maman.

767
01:05:50,625 --> 01:05:52,333
- Au revoir.
<i>- Appelle-moi.</i>

768
01:05:58,375 --> 01:05:59,791
Je lui ai envoyé 720 $<i>.</i>

769
01:06:02,541 --> 01:06:03,625
Tu les as mérités.

770
01:06:05,041 --> 01:06:06,375
Ce n'est que le début.

771
01:06:30,125 --> 01:06:32,708
- Bois. C'est pour moi.
- C'est délicieux.

772
01:06:33,416 --> 01:06:34,250
Écoute.

773
01:06:35,250 --> 01:06:36,750
- Eh !
- Pardon, monsieur.

774
01:06:36,833 --> 01:06:39,458
- Il t'appelle "monsieur" ?
- Et alors ?

775
01:06:40,375 --> 01:06:41,791
Comment tu les traites ?

776
01:06:42,583 --> 01:06:44,291
Faut le contrôler, compris ?

777
01:06:44,375 --> 01:06:45,750
D'accord, je contrôle.

778
01:06:46,416 --> 01:06:48,833
On s'amuse comment, à la campagne ?

779
01:06:49,875 --> 01:06:52,833
- Donne-moi une cigarette.
- Bien. J'aime ça.

780
01:06:52,916 --> 01:06:53,750
Tiens.

781
01:07:04,750 --> 01:07:05,875
Une bière, merci.

782
01:07:23,000 --> 01:07:25,916
Tu ne présentes pas
sa belle-fille à ta mère ?

783
01:07:28,000 --> 01:07:30,416
- Maman n'aimera pas, ici.
- Vraiment ?

784
01:07:31,541 --> 01:07:32,875
Tu la laisses là-bas ?

785
01:07:33,375 --> 01:07:34,625
Elle voudra y rester.

786
01:07:35,458 --> 01:07:37,500
Mais elle doit arrêter de bosser.

787
01:07:37,583 --> 01:07:40,125
- C'est inhumain.
- Et ton père ?

788
01:07:41,291 --> 01:07:42,125
Quel père ?

789
01:07:43,333 --> 01:07:45,541
Je serai un bon père pour mes gosses.

790
01:07:46,041 --> 01:07:47,458
Tu veux des enfants ?

791
01:07:47,541 --> 01:07:48,375
Quatre.

792
01:07:49,125 --> 01:07:50,666
Deux filles, deux garçons.

793
01:07:51,291 --> 01:07:54,541
Tu veilleras sur tes enfants,
sur ta mère, sur tout.

794
01:08:04,500 --> 01:08:05,875
Santé.

795
01:09:09,375 --> 01:09:11,083
Apporte-nous des bières.

796
01:09:27,875 --> 01:09:28,708
Monsieur Luca…

797
01:11:42,250 --> 01:11:44,375
Mangez avant qu'il voie.

798
01:11:49,000 --> 01:11:50,333
La soirée était bien ?

799
01:11:50,833 --> 01:11:53,625
Où est Luca ?
Il te laisse sortir, maintenant ?

800
01:11:54,708 --> 01:11:58,000
- Où est Luca ? Réponds, bordel !
- Il est là.

801
01:11:58,750 --> 01:12:01,166
- Au bureau.
- Le connard doit comater.

802
01:12:01,250 --> 01:12:03,833
Il est sorti en homme libre

803
01:12:03,916 --> 01:12:05,625
et est revenu en homme libre.

804
01:12:05,708 --> 01:12:06,625
Pas vrai ?

805
01:12:07,458 --> 01:12:08,458
Réponds, Mateus.

806
01:12:11,875 --> 01:12:14,208
On a des livraisons qui arrivent. Vite.

807
01:13:01,750 --> 01:13:02,583
Bien.

808
01:13:29,166 --> 01:13:31,791
- Chante quelque chose.
- Chante, Samuel.

809
01:13:40,833 --> 01:13:44,125
BIANCHI = FUTUR

810
01:13:45,000 --> 01:13:46,250
Quoi de neuf, Lucão ?

811
01:13:47,375 --> 01:13:49,166
- Ça va ?
- Bien.

812
01:14:04,208 --> 01:14:05,333
Fais voir.

813
01:14:06,833 --> 01:14:07,958
Écarte les jambes.

814
01:14:27,000 --> 01:14:29,083
- Excusez-moi.
- Eh bien.

815
01:14:30,125 --> 01:14:32,250
- Vous allez bien ?
- Luca. Ça va ?

816
01:14:34,916 --> 01:14:37,000
Pour votre fille, monsieur Bianchi.

817
01:14:37,500 --> 01:14:38,750
Il ne fallait pas.

818
01:14:39,375 --> 01:14:40,208
Pose ça là.

819
01:14:40,291 --> 01:14:41,666
- Merci.
- Assieds-toi.

820
01:14:45,875 --> 01:14:47,083
Va chercher Rodiney.

821
01:14:49,958 --> 01:14:51,041
Voici le plan.

822
01:14:51,125 --> 01:14:53,041
Je me concentre sur ma campagne.

823
01:14:53,541 --> 01:14:55,333
Tu auras les clés du bureau.

824
01:14:55,833 --> 01:14:57,625
Tu n'es plus à la décharge.

825
01:14:57,708 --> 01:15:00,041
Je veux que tu t'occupes des affaires.

826
01:15:01,750 --> 01:15:04,083
Tu travailleras jour et nuit,

827
01:15:04,166 --> 01:15:06,958
à contrôler le travail,
à gérer les employés.

828
01:15:07,041 --> 01:15:08,583
Et tu me fais ton rapport.

829
01:15:10,291 --> 01:15:11,291
Comptez sur moi.

830
01:15:14,791 --> 01:15:16,583
Le voilà. Rodiney.

831
01:15:17,166 --> 01:15:19,083
Il va s'occuper de la décharge.

832
01:15:19,708 --> 01:15:20,583
Cool.

833
01:15:21,083 --> 01:15:22,208
Bon courage.

834
01:15:23,125 --> 01:15:24,750
C'est tout. Amuse-toi bien.

835
01:15:32,208 --> 01:15:33,958
- Salut. Ça va ?
- Ça va ?

836
01:15:34,458 --> 01:15:38,916
J'aime une chanson de Noel Rosa,
"Fita Amarela". Tu la connais ?

837
01:15:39,000 --> 01:15:41,416
- Euh…
- "Fita Amalera", je veux dire.

838
01:15:49,875 --> 01:15:51,083
Ne bouge pas.

839
01:15:51,166 --> 01:15:52,750
Qu'est-ce que tu fais ?

840
01:15:53,791 --> 01:15:55,500
- Il n'y a personne.
- Bon.

841
01:15:56,000 --> 01:15:59,375
Rejoins tes amis.
Dis à Cida de se cacher dans la cuisine.

842
01:15:59,875 --> 01:16:00,708
Mon Dieu…

843
01:16:00,791 --> 01:16:01,625
Votre fille ?

844
01:16:03,125 --> 01:16:05,041
- Tu aimes les enfants ?
- Oui.

845
01:16:05,125 --> 01:16:07,833
Tu sais, je fais de la politique pour eux.

846
01:16:07,916 --> 01:16:10,500
Je veux améliorer le pays pour eux.

847
01:16:10,583 --> 01:16:12,666
- Tu es avec Luca ?
- Oui.

848
01:16:13,166 --> 01:16:15,250
- Vous vous connaissez bien ?
- Oui.

849
01:16:15,333 --> 01:16:17,583
Mon père faisait affaire à Itaquera.

850
01:16:18,166 --> 01:16:20,583
J'ai fini par prendre la relève,

851
01:16:20,666 --> 01:16:23,500
il me fallait quelqu'un
pour m'apporter à manger.

852
01:16:24,250 --> 01:16:25,250
Puis je l'ai vu.

853
01:16:25,791 --> 01:16:27,708
Il sortait du lot.

854
01:16:28,916 --> 01:16:31,166
Je devais juste siffler comme ça…

855
01:16:36,375 --> 01:16:37,458
Il m'a plus lâché.

856
01:16:50,541 --> 01:16:52,500
Les nôtres bossent pour lui ?

857
01:16:59,500 --> 01:17:01,583
Quelqu'un a déjà passé un accord ?

858
01:17:04,541 --> 01:17:05,666
Tu as de la chance.

859
01:17:09,000 --> 01:17:10,500
Je veux dire, les autres.

860
01:17:15,708 --> 01:17:16,541
Pas d'accord ?

861
01:17:21,125 --> 01:17:22,958
Ils resteront, après la dette ?

862
01:17:30,541 --> 01:17:32,208
Je vais quitter la décharge.

863
01:17:33,041 --> 01:17:35,166
Tu veux t'élever ? Il y a une place.

864
01:17:37,250 --> 01:17:38,375
Sinon, tu y restes.

865
01:17:40,416 --> 01:17:41,333
À toi de voir.

866
01:18:24,500 --> 01:18:26,250
Ce n'était pas bon…

867
01:18:33,166 --> 01:18:35,416
Ta barbe grisonne, mon fils.

868
01:18:36,916 --> 01:18:37,958
C'est qui ?

869
01:18:40,166 --> 01:18:42,541
Il travaille avec moi. Mateus.

870
01:18:43,083 --> 01:18:45,083
- Si jeune ?
- Pas autant que vous.

871
01:18:45,833 --> 01:18:48,666
- Enchanté.
- Un beau parleur, hein ?

872
01:18:49,875 --> 01:18:51,875
- Flatteur.
- Je vais pisser.

873
01:18:51,958 --> 01:18:53,666
Tes frères et sœurs arrivent.

874
01:18:53,750 --> 01:18:57,208
C'est un miracle qu'il ait pu venir.
Il travaille si dur.

875
01:18:57,291 --> 01:18:59,500
Mais il se montre de temps en temps !

876
01:18:59,583 --> 01:19:02,208
Secoue-le pour le mettre de bonne humeur.

877
01:19:02,291 --> 01:19:04,666
- Peine perdue.
- Regardez qui voilà !

878
01:19:04,750 --> 01:19:06,916
- La voilà.
- Bonjour.

879
01:19:07,000 --> 01:19:08,083
Merci, Edileuza.

880
01:19:08,166 --> 01:19:10,250
- Et voilà !
- Bon appétit.

881
01:19:10,333 --> 01:19:12,416
Non. Je ne t'ai pas élevé comme ça.

882
01:19:12,500 --> 01:19:14,791
Les invités d'abord. Vas-y.

883
01:19:14,875 --> 01:19:17,000
C'est le meilleur beignet de ta vie.

884
01:19:17,083 --> 01:19:19,541
Il fait tourner la boutique. Tiens.

885
01:19:19,625 --> 01:19:20,750
- Suspens…
- Mange.

886
01:19:23,458 --> 01:19:24,291
Il est ému !

887
01:19:25,500 --> 01:19:26,333
Alors ?

888
01:19:26,958 --> 01:19:29,958
C'est lui, il a acheté
la boulangerie pour sa mère.

889
01:19:30,041 --> 01:19:32,458
Je suis une mère privilégiée.

890
01:19:32,541 --> 01:19:34,333
Alors ? Comment va Ana ?

891
01:19:34,416 --> 01:19:37,875
Dis-le, Mazinho.
Elle ne veut pas d'enfants.

892
01:19:37,958 --> 01:19:40,250
- La garce.
- Laisse, maman. Oublie.

893
01:19:40,333 --> 01:19:43,958
- Mais elle veut pas !
- Les petits-enfants ne manqueront pas.

894
01:19:44,041 --> 01:19:45,333
- Ah non ?
- Non.

895
01:19:45,416 --> 01:19:47,791
Où sont-ils ? Montre-les-moi.

896
01:19:48,291 --> 01:19:50,416
- Ils se cachent.
- Tu vas voir.

897
01:19:51,333 --> 01:19:53,875
Les mamans veulent le bien
de leurs enfants.

898
01:19:54,625 --> 01:19:58,041
Je veux le meilleur pour eux.
Ta mère ne veut pas ça ?

899
01:19:58,125 --> 01:19:59,791
Voilà. Que fait-elle ?

900
01:19:59,875 --> 01:20:01,416
Elle travaille aux champs.

901
01:20:01,500 --> 01:20:03,166
Je l'ai fait longtemps.

902
01:20:03,250 --> 01:20:05,250
- Vous êtes de la campagne ?
- Non.

903
01:20:05,333 --> 01:20:08,083
On vivait à Rio, au milieu de nulle part.

904
01:20:09,041 --> 01:20:10,375
Un trou perdu.

905
01:20:10,458 --> 01:20:14,791
On est venus à São Paulo
quand Luca était ado, à 13, 14 ans.

906
01:20:15,583 --> 01:20:17,583
Il vous causait du souci ?

907
01:20:17,666 --> 01:20:19,083
Non, pas Luca.

908
01:20:20,125 --> 01:20:22,250
Luca n'a jamais eu peur de rien.

909
01:20:22,333 --> 01:20:24,583
Il volait les chevaux du patron

910
01:20:25,625 --> 01:20:27,333
et galopait dans la nuit.

911
01:20:27,416 --> 01:20:31,041
Il vendait les poulets du patron,
mais il ne m'a jamais menti.

912
01:20:31,125 --> 01:20:33,416
Il rapportait toujours l'argent.

913
01:20:34,208 --> 01:20:35,458
Un petit en or.

914
01:20:35,541 --> 01:20:38,958
C'est un chef né.
Ce qu'il dit, c'est respecté.

915
01:20:39,041 --> 01:20:41,125
Reste avec lui et tu y gagneras.

916
01:20:42,083 --> 01:20:43,083
Tu étais paysan ?

917
01:20:44,250 --> 01:20:47,750
Non. Je n'ai pas dit ça.

918
01:20:47,833 --> 01:20:51,083
- Une bière et tu es pompette ?
- Non, c'est pas vrai !

919
01:20:51,166 --> 01:20:54,125
- J'ai pas dit ça.
- C'est ça.

920
01:20:54,208 --> 01:20:55,041
Ressers-moi.

921
01:21:14,791 --> 01:21:17,625
Il y aura un chargement
de cuivre pur et d'inox.

922
01:21:17,708 --> 01:21:19,666
- Compris.
- Vous pourrez venir.

923
01:21:20,416 --> 01:21:21,916
Regardez !

924
01:21:22,000 --> 01:21:23,375
- Attrapez-le !
- Vite !

925
01:21:23,458 --> 01:21:25,291
- Luca !
- Luca !

926
01:21:25,375 --> 01:21:27,083
Il s'est échappé !

927
01:22:37,958 --> 01:22:39,166
Appelle Batista.

928
01:22:43,916 --> 01:22:45,125
Montre-lui la photo.

929
01:22:46,916 --> 01:22:48,041
C'est pas la peine.

930
01:22:55,666 --> 01:22:56,750
C'est eux ou nous.

931
01:22:57,625 --> 01:22:58,458
Appelle.

932
01:23:18,291 --> 01:23:20,000
<i>- Qui est-ce ?</i>
- Mateus.

933
01:23:20,541 --> 01:23:22,416
<i>Ça va ? Tu veux quoi ?</i>

934
01:23:22,500 --> 01:23:25,125
- Un des gars a essayé de s'enfuir.
<i>- Qui ?</i>

935
01:23:25,958 --> 01:23:28,041
- Samuel.
<i>- Je fais quoi ?</i>

936
01:23:28,833 --> 01:23:30,125
Passe chez lui.

937
01:23:30,208 --> 01:23:31,416
<i>Je lève la main ?</i>

938
01:23:32,291 --> 01:23:33,125
Non<i>.</i>

939
01:23:34,125 --> 01:23:35,291
Fais-leur peur.

940
01:24:04,000 --> 01:24:08,875
{\an8}LA MÈRE DE SAMUEL LUI DIT BONJOUR

941
01:24:18,583 --> 01:24:19,666
Dis "Portugais".

942
01:24:21,000 --> 01:24:21,916
Portugais.

943
01:24:30,083 --> 01:24:31,166
Je ne voulais pas.

944
01:25:07,333 --> 01:25:10,708
Le camion vient cinq fois par jour.
On fait 15 livraisons.

945
01:25:11,208 --> 01:25:12,250
On peut plus.

946
01:25:13,250 --> 01:25:15,041
Qui a essayé de s'échapper ?

947
01:25:18,125 --> 01:25:18,958
Celui-ci.

948
01:25:22,250 --> 01:25:23,666
Ils n'étaient pas sept ?

949
01:25:26,708 --> 01:25:27,833
Ils sont tous là.

950
01:25:30,458 --> 01:25:33,375
Mardi et jeudi, c'est chargé.
Il y a l'inventaire.

951
01:25:38,791 --> 01:25:40,166
Fais ta pause déjeuner.

952
01:25:43,791 --> 01:25:44,833
Tu as une clope ?

953
01:25:51,416 --> 01:25:52,416
Et du feu.

954
01:26:20,000 --> 01:26:21,958
Oui. On verra bien.

955
01:26:23,958 --> 01:26:25,666
- Tu as tout mis ?
- Oui.

956
01:33:16,916 --> 01:33:21,916
Sous-titres : Clément Nemirovsky



