1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,125 --> 00:00:11,958
NETFLIX PRZEDSTAWIA

4
00:01:31,750 --> 00:01:33,541
Ja to zrobię, mamo.

5
00:01:34,375 --> 00:01:35,208
Usiądź.

6
00:01:36,458 --> 00:01:37,750
Siadaj.

7
00:01:37,833 --> 00:01:41,166
Miałaś tak ciężko nie pracować.
Tak to się kończy.

8
00:01:41,250 --> 00:01:42,750
Muszę pracować.

9
00:01:43,541 --> 00:01:45,125
Podaj mi torebkę.

10
00:01:48,791 --> 00:01:50,833
To dla ciebie. Spodoba ci się.

11
00:01:53,833 --> 00:01:54,666
Zobacz.

12
00:01:56,333 --> 00:01:58,458
Nowa koszula na podróż.

13
00:01:59,875 --> 00:02:02,125
Niepotrzebnie zmarnowałaś pieniądze.

14
00:02:02,208 --> 00:02:03,125
Zmarnowałam?

15
00:02:03,208 --> 00:02:05,291
Nie będziesz podróżował w szmatach.

16
00:02:05,375 --> 00:02:08,583
- Kupiłabyś za to jedzenia na miesiąc.
- Będzie ładnie.

17
00:02:08,666 --> 00:02:09,791
Przymierz.

18
00:02:10,291 --> 00:02:11,375
Pięknie, prawda?

19
00:02:11,916 --> 00:02:13,541
- Tak.
- Bardzo ładna.

20
00:02:13,625 --> 00:02:14,666
Tak.

21
00:02:14,750 --> 00:02:16,416
Jest jeszcze coś.

22
00:02:18,458 --> 00:02:19,333
Dona Ana…

23
00:02:22,041 --> 00:02:23,750
Możesz czytać w drodze.

24
00:02:24,333 --> 00:02:25,541
Ty to wybrałaś?

25
00:02:26,416 --> 00:02:28,708
- Tak.
- Co tu jest napisane?

26
00:02:29,291 --> 00:02:32,875
„Latające…” Przestań!

27
00:02:33,583 --> 00:02:35,583
Daj mi to, odłożę.

28
00:02:36,375 --> 00:02:37,291
Dziękuję, mamo.

29
00:02:38,208 --> 00:02:39,250
- Jemy?
- Tak.

30
00:02:39,333 --> 00:02:40,208
Pomódlmy się.

31
00:02:42,250 --> 00:02:45,250
Dziękujemy ci, Panie, za te hojne dary.

32
00:02:45,750 --> 00:02:48,125
Zapewnij Mateusowi bezpieczną podróż.

33
00:02:48,208 --> 00:02:50,958
Chroń go i prowadź właściwą ścieżką.

34
00:02:51,541 --> 00:02:52,500
Chwalmy Pana.

35
00:02:52,583 --> 00:02:53,416
- Amen.
- Amen.

36
00:02:54,208 --> 00:02:56,750
- Hej! Przegońcie kota!
- Uciekaj!

37
00:02:56,833 --> 00:02:58,666
Zostaw go. Chodź tutaj!

38
00:02:59,333 --> 00:03:00,833
Dobiera się do jedzenia.

39
00:03:00,916 --> 00:03:02,583
Nie, ty pierwsza.

40
00:03:02,666 --> 00:03:05,125
- Siadaj.
- Jedz, synu. Napracowałeś się.

41
00:03:05,208 --> 00:03:07,041
Boże. Zjem, ale…

42
00:03:07,125 --> 00:03:08,041
Jeszcze.

43
00:03:08,875 --> 00:03:10,958
- Wystarczy.
- Jeszcze trochę.

44
00:03:11,041 --> 00:03:12,125
Nie jestem głodna.

45
00:03:23,750 --> 00:03:24,708
Uciekają.

46
00:03:24,791 --> 00:03:26,791
Przed tobą.

47
00:03:50,458 --> 00:03:51,291
Cześć!

48
00:03:55,166 --> 00:03:56,666
- Mateus!
- Cześć, Gilson.

49
00:03:56,750 --> 00:03:58,291
- Gotowy?
- Tak.

50
00:03:58,375 --> 00:03:59,458
Świetnie.

51
00:03:59,541 --> 00:04:01,250
Poznaj moją mamę i siostry.

52
00:04:01,333 --> 00:04:02,875
Bardzo mi miło, Dona Ana.

53
00:04:02,958 --> 00:04:05,208
- Mateus panią wychwala.
- Dzień dobry.

54
00:04:05,291 --> 00:04:07,875
Wpadnę któregoś dnia na kawę.

55
00:04:07,958 --> 00:04:10,541
- Dobrze.
- Zobaczycie, wszystko się zmieni.

56
00:04:10,625 --> 00:04:13,666
Moja mama już nigdy
nie musiała chwycić za motykę.

57
00:04:14,708 --> 00:04:16,958
To dla pani, Dona Ana.

58
00:04:17,791 --> 00:04:19,875
Nadchodzą wielkie zmiany.

59
00:04:19,958 --> 00:04:21,583
To dopiero początek.

60
00:04:22,375 --> 00:04:23,916
Nalegam.

61
00:04:28,541 --> 00:04:30,375
Będzie pani dumna z syna.

62
00:04:32,458 --> 00:04:34,916
- Pora na nas, Mateus.
- Jedźmy.

63
00:04:35,000 --> 00:04:36,791
São Paulo na nikogo nie czeka!

64
00:04:37,291 --> 00:04:38,916
- Co tam?
- Cześć, Mateus.

65
00:05:41,125 --> 00:05:43,750
Co u Julii? Już za tobą tęskni, co?

66
00:05:44,333 --> 00:05:46,791
Już do mnie pisze.

67
00:05:46,875 --> 00:05:48,291
Ale niedługo wracam.

68
00:05:48,375 --> 00:05:51,625
Chcę tylko zarobić na budowę domu.

69
00:05:51,708 --> 00:05:54,250
Oszalałeś. Kobieta cię ogranicza.

70
00:05:55,291 --> 00:05:57,625
Ja nie zamierzam wracać.

71
00:05:57,708 --> 00:06:01,291
Rodzina jest dla mnie wszystkim.
Będę im wysyłał pieniądze.

72
00:06:01,375 --> 00:06:05,041
Masz szansę, żeby się stąd wyrwać.

73
00:06:05,125 --> 00:06:07,041
- Wzbogacić się.
- Tak.

74
00:06:07,625 --> 00:06:10,250
Ja co tydzień chodzę do fryzjera.

75
00:06:10,333 --> 00:06:12,250
- Fajnie.
- Kupuję wodę kolońską…

76
00:06:12,875 --> 00:06:16,291
Muszę o siebie dbać,
bo takiego brzydala nikt nie zechce.

77
00:06:17,583 --> 00:06:21,375
Trzymajcie się.
Za pięć godzin będziemy w São Paulo.

78
00:06:46,291 --> 00:06:47,125
Samuel.

79
00:07:11,000 --> 00:07:13,500
Witajcie w wielkim mieście, dzieciaki.

80
00:07:13,583 --> 00:07:14,583
Pobudka!

81
00:07:14,666 --> 00:07:16,458
Nigdy nie widziałem tylu aut.

82
00:07:16,541 --> 00:07:18,541
São Paulo jest super, co?

83
00:07:18,625 --> 00:07:20,500
Patrzcie!

84
00:07:20,583 --> 00:07:22,666
Budynki jak okiem sięgnąć!

85
00:07:49,250 --> 00:07:50,750
Dzień dobry, panie Luca!

86
00:07:51,291 --> 00:07:53,041
Jak się pan ma?

87
00:07:53,125 --> 00:07:54,583
Nie narzekam.

88
00:07:55,375 --> 00:07:58,625
Przywiozłem chłopaków. Chcą już zacząć.

89
00:08:02,458 --> 00:08:03,666
Jak wam się jechało?

90
00:08:04,375 --> 00:08:05,500
To Samuel.

91
00:08:06,458 --> 00:08:07,291
Ezequiel.

92
00:08:08,625 --> 00:08:10,708
- Isaque i Mateus.
- Miło mi.

93
00:08:11,833 --> 00:08:14,958
- Skąd jesteście?
- Z regionu Catanduva.

94
00:08:16,375 --> 00:08:17,708
Pracowaliście w polu?

95
00:08:18,333 --> 00:08:21,000
- Robiliśmy wiele rzeczy.
- To żadne lenie.

96
00:08:21,083 --> 00:08:21,916
Dobrze.

97
00:08:22,500 --> 00:08:23,916
To wszystko, panie Luca?

98
00:08:24,500 --> 00:08:26,166
Tak, Gilson. Dziękuję.

99
00:08:26,250 --> 00:08:28,541
- Muszę jechać. Spiszcie się.
- Dzięki.

100
00:08:28,625 --> 00:08:29,958
- Na razie.
- Chodźcie.

101
00:08:32,250 --> 00:08:33,625
To jadalnia.

102
00:08:35,125 --> 00:08:36,375
A tam jest warsztat.

103
00:08:37,625 --> 00:08:39,208
To wszystko złom.

104
00:08:45,083 --> 00:08:46,750
Zostawcie rzeczy na łóżkach.

105
00:08:49,916 --> 00:08:52,458
Potrzebuję waszych papierów.

106
00:08:53,625 --> 00:08:54,791
Do czego?

107
00:08:55,458 --> 00:08:56,583
Do dokumentów.

108
00:08:57,875 --> 00:08:58,875
Proszę.

109
00:08:59,500 --> 00:09:01,166
- Dzięki.
- Proszę.

110
00:09:02,166 --> 00:09:03,833
A co z naszymi umowami?

111
00:09:04,833 --> 00:09:06,666
Podpiszemy je w tym tygodniu.

112
00:09:09,208 --> 00:09:12,750
Z całym szacunkiem,
przyjechaliśmy tu do legalnej pracy.

113
00:09:15,708 --> 00:09:17,083
Pogadam z kadrowym.

114
00:09:18,583 --> 00:09:21,625
Jutro mamy siedem dostaw.

115
00:09:22,708 --> 00:09:23,833
Zaczynamy o piątej.

116
00:09:24,958 --> 00:09:26,125
A kolacja?

117
00:09:27,541 --> 00:09:30,291
Gilson mówił, że zapewnia pan wyżywienie.

118
00:09:33,875 --> 00:09:35,166
Na rogu jest bar.

119
00:09:36,416 --> 00:09:37,666
Masz tu pieniądze.

120
00:09:39,083 --> 00:09:41,208
- Zaczynamy wcześnie rano.
- Jasne.

121
00:09:41,958 --> 00:09:42,791
Skoro świt.

122
00:09:44,750 --> 00:09:46,291
Patrzcie na te budynki!

123
00:09:47,250 --> 00:09:48,875
Kupię tutaj mieszkanie.

124
00:09:48,958 --> 00:09:50,916
Ja zaklepuję tamto!

125
00:09:52,166 --> 00:09:55,000
Ludzie muszą wyglądać stamtąd jak mrówki.

126
00:09:55,083 --> 00:09:57,500
- Mnie podoba się tamto.
- Też fajne.

127
00:10:03,500 --> 00:10:06,291
Gotowi złożyć zamówienie?

128
00:10:06,375 --> 00:10:07,750
- Jeszcze nie.
- Dzięki.

129
00:10:09,000 --> 00:10:10,916
Wołajcie, gdy będziecie gotowi.

130
00:10:13,125 --> 00:10:13,958
Chcę stek.

131
00:10:15,333 --> 00:10:16,458
Tutaj.

132
00:10:17,291 --> 00:10:19,791
- Bez dodatków?
- Wszystko masz tutaj.

133
00:10:22,583 --> 00:10:23,708
Widzisz?

134
00:10:26,083 --> 00:10:29,166
Może być stek. Zamówimy dwa do podziału?

135
00:10:29,250 --> 00:10:31,750
Nie chcę czytać, tylko jeść!

136
00:10:33,708 --> 00:10:35,666
Poprosimy dwa zestawy ze stekami!

137
00:10:35,750 --> 00:10:37,916
Dwa steki, cztery porcje!

138
00:10:39,791 --> 00:10:42,708
Widziałeś, że w naszej szkole są zapisy?

139
00:10:43,333 --> 00:10:45,833
- Może jak wrócę…
- Skończyłeś szkołę?

140
00:10:46,416 --> 00:10:49,958
- Ósmą klasę.
- Nie miałeś nic lepszego do roboty?

141
00:10:50,583 --> 00:10:52,208
Albo to, albo praca w polu.

142
00:10:53,666 --> 00:10:54,791
Tam się poznaliśmy.

143
00:10:54,875 --> 00:10:57,250
- Ciężko pracowaliśmy.
- Prawda?

144
00:10:58,041 --> 00:11:00,750
Z niczym się nie wyrabialiśmy,
bo ciągle gadał.

145
00:11:00,833 --> 00:11:02,250
Ja gadałem?

146
00:11:02,333 --> 00:11:04,708
- Tak.
- To ty wciąż paplałeś!

147
00:11:07,166 --> 00:11:09,833
Materac jak
w <i>Księżniczce na ziarnku grochu.</i>

148
00:11:11,291 --> 00:11:14,625
- Lepszy niż w domu.
- Nigdy nie spałem w łóżku.

149
00:11:15,250 --> 00:11:17,333
- A w czym?
- W hamaku.

150
00:11:17,416 --> 00:11:20,083
- Rany, nie znoszę hamaków.
- Ja też nie.

151
00:11:20,833 --> 00:11:21,875
Łóżka są lepsze.

152
00:11:23,541 --> 00:11:25,708
- Mieszkasz z rodzicami?
- Z babcią.

153
00:11:25,791 --> 00:11:28,375
I z panem Reginaldem. Pracuję dla niego.

154
00:11:28,458 --> 00:11:30,541
- Skąd jesteś?
- Z daleka.

155
00:11:31,166 --> 00:11:32,208
Ile masz lat?

156
00:11:34,958 --> 00:11:36,375
Nie wiesz?

157
00:11:38,083 --> 00:11:40,083
Ale z ciebie wieśniak.

158
00:11:46,125 --> 00:11:47,500
O czym czytasz?

159
00:11:49,041 --> 00:11:51,875
- O lotnictwie.
- Pewnie fajnie jest czytać.

160
00:11:52,375 --> 00:11:54,083
Chciałbyś pójść na studia?

161
00:11:54,583 --> 00:11:55,833
Na studia?

162
00:11:57,083 --> 00:11:58,916
Myślisz, że umrę na złomowisku?

163
00:11:59,000 --> 00:12:01,208
- Studia nie są dla nas.
- Bzdury.

164
00:12:04,125 --> 00:12:07,125
Dostaliśmy 500 kilo drutów miedzianych.

165
00:12:07,875 --> 00:12:08,875
Obierzecie je.

166
00:12:13,208 --> 00:12:14,041
Patrzcie.

167
00:12:14,958 --> 00:12:16,041
Trzymacie mocno…

168
00:12:21,291 --> 00:12:22,125
Patrzcie.

169
00:12:22,875 --> 00:12:24,833
Usuwacie gumę.

170
00:12:25,625 --> 00:12:26,833
Czysta miedź.

171
00:12:27,833 --> 00:12:29,375
Warta kupę forsy.

172
00:12:30,375 --> 00:12:32,750
Miedź tutaj, guma tutaj.

173
00:12:35,291 --> 00:12:37,000
Teraz stal nierdzewna.

174
00:12:37,083 --> 00:12:37,958
Trzymaj.

175
00:12:40,250 --> 00:12:41,291
Bierzecie magnes.

176
00:12:45,958 --> 00:12:48,000
Nie trzyma się? To droższa stal.

177
00:12:49,125 --> 00:12:50,250
Wrzucacie ją tutaj.

178
00:12:50,333 --> 00:12:51,375
Za trudne?

179
00:12:51,458 --> 00:12:52,708
- Nie.
- Pracujemy?

180
00:12:52,791 --> 00:12:55,500
- Do dzieła!
- Rozdzielcie zadania i jazda.

181
00:12:57,041 --> 00:12:59,166
Szybko. Pierwsze auto już jedzie.

182
00:13:10,750 --> 00:13:11,750
Rozładujcie ją!

183
00:13:14,708 --> 00:13:15,541
Chodź, synu!

184
00:13:16,208 --> 00:13:17,416
Zapracujcie na kasę!

185
00:13:29,791 --> 00:13:30,625
<i>Cześć, mamo.</i>

186
00:13:30,708 --> 00:13:32,750
<i>Mateus! Dojechałeś bezpiecznie?</i>

187
00:13:32,833 --> 00:13:34,458
<i>Tak, dzięki Bogu.</i>

188
00:13:34,541 --> 00:13:36,041
<i>Jak ci się podoba?</i>

189
00:13:36,125 --> 00:13:39,250
To wielkie złomowisko. Mamy dużo pracy.

190
00:13:39,791 --> 00:13:41,458
<i>Pytałam o miasto.</i>

191
00:13:41,541 --> 00:13:45,250
Nie zwiedzaliśmy jeszcze.
Pójdziemy gdzieś w przyszłym tygodniu.

192
00:13:45,333 --> 00:13:48,541
<i>Pewnie jesteś zmęczony. Tęsknię za tobą i…</i>

193
00:13:49,625 --> 00:13:52,541
BRAK ŚRODKÓW – DOŁADUJ KONTO

194
00:14:00,541 --> 00:14:02,458
Stos złomu dla każdego!

195
00:14:27,958 --> 00:14:28,958
Rozbierzcie auta.

196
00:14:35,833 --> 00:14:37,875
Cały tydzień bez zapłaty.

197
00:14:37,958 --> 00:14:41,125
- Płacą mu, a on nam nie.
- Wolałbym siedzieć w domu.

198
00:14:41,208 --> 00:14:45,291
- Nie będę pracować za darmo.
- Spokojnie, zapłaci nam.

199
00:15:07,750 --> 00:15:09,500
Dobrze. Tak, proszę pana.

200
00:15:11,458 --> 00:15:14,875
Dziś będą jeszcze dwie dostawy. Ruchy!

201
00:15:17,333 --> 00:15:19,375
Nie skończyliśmy jeszcze jeść.

202
00:15:20,041 --> 00:15:20,875
Ach tak?

203
00:15:21,875 --> 00:15:23,250
Mamy dostawy.

204
00:15:24,333 --> 00:15:25,875
Jesteśmy w tyle. Co teraz?

205
00:15:25,958 --> 00:15:28,625
Było już ze 30 dostaw,
a pan nam nie zapłacił.

206
00:15:28,708 --> 00:15:30,500
Dlatego dokończę lunch.

207
00:15:31,291 --> 00:15:32,916
Z całym szacunkiem…

208
00:15:33,000 --> 00:15:36,791
Gilson powiedział nam,
że płaci pan za każdą dostawę.

209
00:15:36,875 --> 00:15:38,791
Harowaliśmy jak woły za darmo.

210
00:15:38,875 --> 00:15:39,833
Czyżby?

211
00:15:41,625 --> 00:15:42,458
A co ze mną?

212
00:15:44,541 --> 00:15:48,916
Kto zapłacił waszym rodzinom z góry?
Kto płaci za wasz nocleg?

213
00:15:49,708 --> 00:15:51,958
Za jedzenie, transport i inne wydatki?

214
00:15:53,000 --> 00:15:54,083
Wszystko kosztuje.

215
00:15:58,041 --> 00:15:59,375
Zapłacę wam.

216
00:15:59,958 --> 00:16:01,208
Gdy spłacicie dług.

217
00:16:01,291 --> 00:16:04,375
- Teraz potrącam go z pensji.
- A kto mówił o długu?

218
00:16:05,375 --> 00:16:06,791
To nie mój problem.

219
00:16:06,875 --> 00:16:08,875
Pieprzyć pana i nasze długi!

220
00:16:11,208 --> 00:16:12,041
Nando.

221
00:16:12,958 --> 00:16:13,791
Sukinsyn!

222
00:16:14,458 --> 00:16:15,458
Wystarczy, Nando.

223
00:16:19,458 --> 00:16:20,500
Zrozumiał.

224
00:16:22,833 --> 00:16:24,875
Wszystko zapisuję.

225
00:16:32,958 --> 00:16:34,375
Pracuj, a spłacisz dług.

226
00:16:35,750 --> 00:16:36,875
Oddaj telefon.

227
00:16:38,625 --> 00:16:39,916
Dawaj, do cholery!

228
00:16:40,000 --> 00:16:40,833
Dawaj.

229
00:16:53,208 --> 00:16:54,166
Nie mam.

230
00:17:21,583 --> 00:17:23,000
To zabezpieczenie.

231
00:17:26,750 --> 00:17:28,750
Tysiąc reali zaliczki dla każdego.

232
00:17:28,833 --> 00:17:30,458
Pięć tysięcy dla rekrutera.

233
00:17:31,000 --> 00:17:34,583
Trzy tysiące miesięcznie za noclegi
i 2000 za transport.

234
00:17:35,125 --> 00:17:36,666
Siedemset za wyżywienie.

235
00:17:37,291 --> 00:17:39,291
Dwieście za narzędzia.

236
00:17:39,833 --> 00:17:42,125
I 20 za jedzenie pierwszego dnia.

237
00:17:42,208 --> 00:17:44,125
Pieprzony złodziej!

238
00:17:46,375 --> 00:17:48,500
Skoro tyle wydał, musimy go spłacić.

239
00:17:48,583 --> 00:17:51,333
Mam płacić 3000 za spanie w tym chlewie?

240
00:17:51,416 --> 00:17:53,333
U nas miałbyś za tyle willę.

241
00:17:54,291 --> 00:17:56,000
Zawsze spłacam swoje długi.

242
00:17:58,000 --> 00:18:00,791
To więcej, niż nam płaci.
Pójdziemy na policję.

243
00:18:02,500 --> 00:18:03,375
Nie mogę.

244
00:18:04,541 --> 00:18:07,625
- Chodź, Ezequielu.
- Nie wrócę bez forsy Reginalda.

245
00:18:10,041 --> 00:18:11,458
Nie musisz wracać.

246
00:18:12,083 --> 00:18:13,416
Zostaniesz u mnie.

247
00:18:13,958 --> 00:18:15,416
A teraz się pakuj.

248
00:18:42,041 --> 00:18:42,958
Nie ma wyjścia.

249
00:18:44,541 --> 00:18:46,250
Sprawdzę bramę na górze.

250
00:19:12,333 --> 00:19:13,708
Zgubiłeś coś?

251
00:19:14,458 --> 00:19:15,958
Gdzie klucz, skurwielu?

252
00:19:19,500 --> 00:19:20,500
Spacerek?

253
00:19:24,791 --> 00:19:26,500
Wyjaśnijmy coś sobie.

254
00:19:28,583 --> 00:19:29,916
Przyjechaliście tutaj.

255
00:19:31,208 --> 00:19:33,958
Zrobiłem coś dla was,
więc jesteście mi dłużni.

256
00:19:34,750 --> 00:19:36,416
A co się robi z długami?

257
00:19:38,750 --> 00:19:39,875
Spłaca się je.

258
00:19:41,458 --> 00:19:44,833
Wracać do łóżek. Rano macie robotę. Ruchy!

259
00:20:03,333 --> 00:20:05,125
Sukinsyn!

260
00:20:11,208 --> 00:20:12,833
Czemu Gilson nam to zrobił?

261
00:20:12,916 --> 00:20:15,166
- Nie wiedział.
- Wiedział!

262
00:20:15,250 --> 00:20:17,250
Mówił, że wszystkich tutaj zna.

263
00:20:17,333 --> 00:20:19,833
- Zabiję dupka.
- Musimy się stąd wydostać.

264
00:20:19,916 --> 00:20:22,666
Gdy Luca wejdzie tu rano,
rzucimy się na niego.

265
00:20:22,750 --> 00:20:25,250
Nie, musimy to zrobić
przy otwartej bramie.

266
00:20:25,333 --> 00:20:27,583
- Gdy przyjedzie ciężarówka.
- Ma broń.

267
00:20:27,666 --> 00:20:29,750
Odwrócimy jego uwagę.

268
00:20:29,833 --> 00:20:32,125
Szkoda czasu. Załatwimy go jutro.

269
00:20:32,208 --> 00:20:34,583
Facet wie, co robi.

270
00:20:34,666 --> 00:20:36,125
Musimy być sprytniejsi.

271
00:21:09,291 --> 00:21:10,125
Teraz.

272
00:21:11,541 --> 00:21:12,583
Bomba.

273
00:21:15,083 --> 00:21:16,166
Panie Luca!

274
00:21:17,708 --> 00:21:19,125
Samuel!

275
00:21:20,541 --> 00:21:21,833
Proszę mu pomóc!

276
00:21:23,375 --> 00:21:25,375
Proszę wezwać karetkę! On umiera!

277
00:21:26,208 --> 00:21:27,083
Samuel!

278
00:21:28,750 --> 00:21:30,375
Niech to szlag!

279
00:21:31,791 --> 00:21:32,708
Przynieś wodę.

280
00:21:42,875 --> 00:21:44,416
Stać!

281
00:21:44,500 --> 00:21:45,500
Stać, do cholery!

282
00:21:45,583 --> 00:21:47,583
Cofnąć się!

283
00:21:49,166 --> 00:21:50,000
Odbiło wam?

284
00:21:55,708 --> 00:21:57,041
Jeden uciekł.

285
00:22:47,166 --> 00:22:48,166
W Ariranha,

286
00:22:49,000 --> 00:22:51,500
na obrzeżach miasta, stoi samotny dom.

287
00:22:52,125 --> 00:22:53,750
Mieszka w nim Dona Ana.

288
00:22:54,250 --> 00:22:57,208
Ma trójkę dzieci: Odete, Cirlene

289
00:22:57,708 --> 00:22:58,791
i ciebie, Mateusa.

290
00:22:59,833 --> 00:23:00,875
Hej, Samuelu.

291
00:23:02,500 --> 00:23:06,166
Twoja rodzina mieszka w domu na palach,
na farmie pana Geralda.

292
00:23:07,541 --> 00:23:10,375
Ty mieszkasz pod dwójką,
przy autostradzie.

293
00:23:11,583 --> 00:23:13,625
Wiecie, co jest najgorsze na wsi?

294
00:23:14,375 --> 00:23:16,375
Wszyscy o wszystkim wiedzą.

295
00:23:17,375 --> 00:23:20,208
Nie chcę, żeby mówili o waszych matkach.

296
00:23:22,708 --> 00:23:24,916
Nie podnoście nawet wzroku na Lucę.

297
00:23:25,000 --> 00:23:27,250
Inaczej wasze rodziny pożałują.

298
00:23:38,125 --> 00:23:39,125
<i>Pasta do zębów!</i>

299
00:23:40,625 --> 00:23:41,916
To był twój pomysł?

300
00:23:42,750 --> 00:23:45,333
Pod ścianę! Ruchy!

301
00:23:46,416 --> 00:23:49,416
- Nogi szeroko!
- Zachowujecie się jak zwierzęta?

302
00:23:49,500 --> 00:23:53,125
Więc tak was potraktujemy.
Żadnego prysznica ani mycia zębów.

303
00:23:53,208 --> 00:23:54,208
Żadnej kolacji.

304
00:23:56,833 --> 00:23:57,666
Co?

305
00:23:58,416 --> 00:23:59,416
Chcesz jeść?

306
00:24:01,291 --> 00:24:02,500
Musisz zasłużyć.

307
00:24:04,416 --> 00:24:05,916
Nie próbujcie uciekać!

308
00:24:06,750 --> 00:24:08,958
Róbcie, co do was należy.

309
00:24:11,083 --> 00:24:12,708
- Mów.
- Jesteśmy spóźnieni.

310
00:24:12,791 --> 00:24:15,500
- Jak bardzo?
- Zalegamy z sześcioma dostawami.

311
00:24:18,291 --> 00:24:19,250
Do roboty!

312
00:24:19,791 --> 00:24:20,916
Dobrze.

313
00:24:22,291 --> 00:24:24,166
Dobrze, panie Luca.

314
00:24:24,250 --> 00:24:25,791
Dziękuję, panie Luca.

315
00:24:25,875 --> 00:24:27,500
Proszę, panie Luca.

316
00:24:27,583 --> 00:24:29,333
Macie mnie szanować!

317
00:24:30,125 --> 00:24:31,916
Tak, panie Luca.

318
00:24:34,833 --> 00:24:36,250
Miłej pracy.

319
00:24:37,791 --> 00:24:39,291
Ruszać się!

320
00:24:41,666 --> 00:24:42,500
Szybciej!

321
00:24:44,041 --> 00:24:45,291
Do roboty!

322
00:24:46,375 --> 00:24:47,333
Pospieszcie się!

323
00:24:50,041 --> 00:24:51,416
Stać!

324
00:24:53,041 --> 00:24:53,875
Pomocy!

325
00:24:54,791 --> 00:24:55,625
Hej!

326
00:24:56,583 --> 00:24:57,416
Tutaj!

327
00:24:58,625 --> 00:24:59,500
Spróbujcie.

328
00:25:00,041 --> 00:25:02,291
Wołajcie o pomoc. Nikt nie usłyszy.

329
00:25:03,000 --> 00:25:04,333
A jeśli tak,

330
00:25:04,416 --> 00:25:07,166
to moi znajomi odwiedzą wasze rodziny.

331
00:25:09,833 --> 00:25:11,875
Wracać do pracy.

332
00:25:12,375 --> 00:25:13,291
Dalej!

333
00:25:37,458 --> 00:25:39,958
- Zamknij się, idioto!
- Przestań, Isaque.

334
00:25:47,291 --> 00:25:48,958
Wieśniak wszystko spierdoli.

335
00:25:49,458 --> 00:25:51,833
Przestań jęczeć, bo ci wpierdolę.

336
00:25:51,916 --> 00:25:53,083
Daj mu spokój.

337
00:25:53,166 --> 00:25:56,000
Przez tego idiotę nie trafiłeś Luki.

338
00:25:57,541 --> 00:26:00,250
To jego wina. Luca miałby przejebane.

339
00:26:07,208 --> 00:26:08,958
Jeszcze cię dorwę, sukinsynu.

340
00:26:42,791 --> 00:26:43,750
Idiota!

341
00:26:47,791 --> 00:26:49,041
Co jest, kurwa?

342
00:26:49,125 --> 00:26:52,458
- Będziesz bronić tego fiuta?
- Chcesz wszystko zjebać?

343
00:26:55,375 --> 00:26:56,458
Kto to zrobił?

344
00:27:10,708 --> 00:27:13,333
Będziecie za to pracować po godzinach.

345
00:27:48,458 --> 00:27:50,333
Spokojnie, muszę to oczyścić.

346
00:27:55,666 --> 00:27:57,583
Nie chciałem źle.

347
00:28:02,500 --> 00:28:04,000
Tęsknisz za babcią?

348
00:28:04,708 --> 00:28:05,541
Tak.

349
00:28:08,541 --> 00:28:09,875
A za panem Reginaldem?

350
00:28:12,000 --> 00:28:13,541
Tylko babcia mnie lubi.

351
00:28:17,875 --> 00:28:19,416
Myślisz, że tu przyjedzie?

352
00:28:32,875 --> 00:28:37,875
<i>Sakafunã, Sakafunã</i>

353
00:28:39,166 --> 00:28:41,583
<i>I Omolu, taki piękny</i>

354
00:28:42,250 --> 00:28:45,416
<i>Mój przyjaciel, Sakafunã</i>

355
00:28:46,250 --> 00:28:50,875
<i>Sakafunã, Sakafunã</i>

356
00:28:51,625 --> 00:28:53,958
<i>I Omolu, taki piękny</i>

357
00:28:54,708 --> 00:28:57,750
<i>Mój przyjaciel, Sakafunã</i>

358
00:28:57,833 --> 00:29:00,125
Omolu, panie żywych i umarłych,

359
00:29:00,625 --> 00:29:03,291
nie pozwól, by zło przejęło jego ciało.

360
00:29:03,791 --> 00:29:06,916
Oczyść jego głowę,
oczy, gardło, ciało i duszę.

361
00:29:07,416 --> 00:29:08,250
<i>Axé.</i>

362
00:29:09,750 --> 00:29:12,833
<i>Pobłogosław nas, ojcze</i>

363
00:29:12,916 --> 00:29:15,666
<i>Atotô Obaluayê</i>

364
00:29:15,750 --> 00:29:18,583
<i>Pobłogosław nas, ojcze</i>

365
00:29:18,666 --> 00:29:21,041
<i>Atotô Obaluayê</i>

366
00:29:21,625 --> 00:29:23,375
<i>Atotô Obaluayê</i>

367
00:29:29,875 --> 00:29:30,875
Co to jest?

368
00:29:32,625 --> 00:29:35,000
- Podaj mu to.
- Musimy się umyć.

369
00:30:09,791 --> 00:30:11,333
Dorobiliście się już?

370
00:30:11,958 --> 00:30:13,041
Ruszcie dupy!

371
00:30:13,125 --> 00:30:14,125
Hej!

372
00:30:14,208 --> 00:30:15,250
Rzuć to tam!

373
00:30:53,875 --> 00:30:55,041
Cholera!

374
00:30:56,083 --> 00:30:57,791
Chcesz mnie wystawić?

375
00:30:58,291 --> 00:30:59,416
Tak, powodzenia.

376
00:31:00,541 --> 00:31:03,083
Patrz, jestem od ciebie szybszy.

377
00:31:06,791 --> 00:31:09,458
Nikt nie skrzywdzi mojej rodziny.

378
00:31:09,541 --> 00:31:13,458
Gdy Julia się dowie, Luca pożałuje.
Dziewczyna zmieni się w bestię.

379
00:31:16,083 --> 00:31:17,500
Julia to twardzielka.

380
00:31:17,583 --> 00:31:20,125
Kocham ją. Urodzi mi trójkę dzieci.

381
00:31:20,208 --> 00:31:23,625
Oby wdały się w nią.
Inaczej będą miały przerąbane.

382
00:31:37,333 --> 00:31:38,291
To dla was.

383
00:31:42,166 --> 00:31:43,416
To był dobry tydzień.

384
00:31:44,333 --> 00:31:45,666
Musimy wziąć prysznic.

385
00:31:54,125 --> 00:31:55,083
Śmiało.

386
00:31:57,708 --> 00:31:58,833
Odechciało wam się?

387
00:32:30,625 --> 00:32:32,625
<i>Potnę gnoja i zwieję.</i>

388
00:32:32,708 --> 00:32:34,458
Wiesz, co się wtedy stanie?

389
00:32:34,541 --> 00:32:36,666
Martwy nic nikomu nie zrobi.

390
00:32:36,750 --> 00:32:40,083
- Nie jest sam.
- My też nie. Czterech na jednego.

391
00:32:41,166 --> 00:32:42,250
To jak?

392
00:32:44,541 --> 00:32:46,916
Banda dupków. Sam to zrobię.

393
00:32:47,000 --> 00:32:48,500
- Zabijesz go?
- Tak.

394
00:32:49,500 --> 00:32:51,208
Uciekniesz bez naszej pomocy?

395
00:32:52,791 --> 00:32:54,625
A potem? Co zrobisz?

396
00:32:55,875 --> 00:32:59,333
Myślisz, że dadzą spokój
twojej matce i siostrze?

397
00:32:59,416 --> 00:33:01,750
- Zamknij się.
- Mam plan!

398
00:33:01,833 --> 00:33:04,958
Dogadamy się z nim
i nic się nikomu nie stanie.

399
00:33:05,041 --> 00:33:06,666
Nie będę się z nim układał.

400
00:33:08,291 --> 00:33:10,083
Sprzedaliście się za prysznic.

401
00:33:13,458 --> 00:33:14,833
Tchórze.

402
00:33:25,791 --> 00:33:27,583
<i>Mogę zwiększyć produktywność.</i>

403
00:33:28,083 --> 00:33:29,916
<i>Nie będziemy sprawiać kłopotów.</i>

404
00:33:32,041 --> 00:33:33,833
Sprawię, że zarobi pan więcej.

405
00:33:37,625 --> 00:33:38,458
Czyżby?

406
00:33:43,375 --> 00:33:45,041
Chcę ośmiu dostaw dziennie.

407
00:33:46,625 --> 00:33:47,583
Może być więcej.

408
00:33:49,250 --> 00:33:51,250
Spłacimy dług w pół roku.

409
00:33:54,208 --> 00:33:55,458
Dziesięć dostaw…

410
00:33:58,583 --> 00:33:59,666
Sześć miesięcy…

411
00:34:06,958 --> 00:34:08,458
Jeśli twoi kumple nawalą,

412
00:34:09,458 --> 00:34:10,875
ty za to odpowiesz.

413
00:34:17,250 --> 00:34:18,333
Idź im powiedzieć.

414
00:34:28,750 --> 00:34:31,083
Ty fiucie! Za pół roku będziemy martwi!

415
00:34:32,625 --> 00:34:34,833
Nie zepsujesz nam tej umowy!

416
00:34:34,916 --> 00:34:37,041
Rób swoje, bo cię zajebię.

417
00:34:37,541 --> 00:34:39,500
Czeka nas dziesięć dostaw. Ruchy!

418
00:34:40,083 --> 00:34:41,000
Rusz się!

419
00:34:42,875 --> 00:34:43,791
Dalej, Isaque.

420
00:34:48,041 --> 00:34:49,666
Podzielmy się robotą.

421
00:34:50,166 --> 00:34:51,000
Dalej.

422
00:34:51,791 --> 00:34:55,208
Dalej, chłopaki.
Wydostaniemy się stąd szybciej.

423
00:35:25,416 --> 00:35:26,541
Dwadzieścia siedem.

424
00:35:32,166 --> 00:35:33,041
Koniec.

425
00:35:35,500 --> 00:35:37,500
- Tak szybko?
- Przed czasem.

426
00:35:42,208 --> 00:35:44,166
Potem rozbierzcie drzwi.

427
00:35:45,958 --> 00:35:46,791
Mateus.

428
00:35:51,875 --> 00:35:53,833
Patrzę na ten cholerny kontrakt.

429
00:35:55,041 --> 00:35:56,416
Mam go przed sobą.

430
00:35:57,125 --> 00:35:58,833
W teorii wszystko gra.

431
00:36:02,125 --> 00:36:04,000
Pieprzyć inspekcję.

432
00:36:04,583 --> 00:36:06,500
Za 800 tysięcy? Nie warto.

433
00:36:07,083 --> 00:36:08,041
Dobra. Na razie.

434
00:36:11,458 --> 00:36:14,291
Idź do Shirley i kup mi papierosy.

435
00:36:31,750 --> 00:36:35,291
Jeśli tęsknisz za domem
i chcesz odwiedzić mamę…

436
00:36:37,375 --> 00:36:38,291
to śmiało.

437
00:36:40,416 --> 00:36:42,625
Tylko poproś ją, żeby zaparzyła kawę.

438
00:36:43,625 --> 00:36:44,708
Bo przyjadę.

439
00:37:26,041 --> 00:37:26,958
<i>Proszę pani.</i>

440
00:37:29,250 --> 00:37:30,083
Tak?

441
00:37:31,333 --> 00:37:32,458
Poproszę papierosy.

442
00:37:34,916 --> 00:37:36,083
Nie te, czerwone.

443
00:37:49,666 --> 00:37:50,666
Chwileczkę.

444
00:37:52,166 --> 00:37:53,000
Proszę.

445
00:37:54,000 --> 00:37:55,083
Na koszt firmy.

446
00:37:58,583 --> 00:38:02,083
Powiedz Luce, że może na nas liczyć.

447
00:38:02,708 --> 00:38:03,708
Dobrze?

448
00:38:05,125 --> 00:38:06,333
Tak, dziękuję.

449
00:38:24,375 --> 00:38:25,208
Panie Luca?

450
00:38:26,166 --> 00:38:30,291
Proszę napisać: „firma dostarczy”.

451
00:38:30,833 --> 00:38:33,833
Nie: „może dostarczyć”.

452
00:38:41,833 --> 00:38:42,666
Popraw.

453
00:38:44,125 --> 00:38:44,958
No, dalej.

454
00:38:48,958 --> 00:38:50,166
Czytałeś moją umowę?

455
00:38:50,250 --> 00:38:52,041
- Nie.
- Nie umiem pisać?

456
00:38:52,125 --> 00:38:55,666
- Tylko zerknąłem!
- Nigdy więcej tego nie rób, do chuja!

457
00:39:13,375 --> 00:39:14,375
Jaki dziś dzień?

458
00:39:15,041 --> 00:39:17,583
Dwudziesty drugi albo trzeci.
Coś koło tego.

459
00:39:18,291 --> 00:39:21,250
Jeśli 23, to dziś ja i Julia
mamy trzecią rocznicę.

460
00:39:22,208 --> 00:39:24,250
- Gratulacje.
- Trzy lata!

461
00:39:24,833 --> 00:39:26,833
Pewnie już puszcza się z innym.

462
00:39:26,916 --> 00:39:30,291
To twoja stara się puszcza.

463
00:39:30,375 --> 00:39:32,375
Robi loda za gorzałę.

464
00:39:34,083 --> 00:39:36,166
Wciąż gadacie o rodzinie,

465
00:39:36,833 --> 00:39:38,541
chociaż was też sprzedali.

466
00:39:39,750 --> 00:39:40,958
Zaliczka?

467
00:39:42,041 --> 00:39:43,416
Tak to nazwali?

468
00:39:44,333 --> 00:39:46,000
Sprzedano was, dupki.

469
00:39:53,958 --> 00:39:55,333
Myślisz, że to prawda?

470
00:39:56,333 --> 00:39:58,041
Mama nie chciała mnie puścić.

471
00:39:59,125 --> 00:40:01,625
Myślisz, że twoja by ci to zrobiła?

472
00:40:02,666 --> 00:40:03,500
Nie ma mowy.

473
00:40:05,083 --> 00:40:06,333
To bzdury.

474
00:40:12,416 --> 00:40:13,833
<i>Podaj!</i>

475
00:40:15,541 --> 00:40:16,583
Dalej, Isaque!

476
00:40:20,125 --> 00:40:21,208
Kolejna zmiana?

477
00:40:24,541 --> 00:40:25,375
Patrz.

478
00:40:26,416 --> 00:40:27,458
Dawaj, Samuel!

479
00:40:28,125 --> 00:40:29,083
Dalej, Mateus!

480
00:40:29,625 --> 00:40:30,750
Kurwa!

481
00:40:32,000 --> 00:40:33,375
Dawaj, Nando!

482
00:40:35,958 --> 00:40:37,416
Czekajcie!

483
00:40:40,291 --> 00:40:41,333
Cholera!

484
00:40:54,625 --> 00:40:55,458
Tak?

485
00:40:58,375 --> 00:40:59,208
Kiedy?

486
00:41:01,541 --> 00:41:03,458
Stop!

487
00:41:04,041 --> 00:41:04,875
Do auta!

488
00:41:06,916 --> 00:41:08,791
Szybciej, wsiadać!

489
00:41:09,708 --> 00:41:11,375
Jedź, zadzwonię.

490
00:41:13,208 --> 00:41:14,041
Chodź ze mną.

491
00:41:22,000 --> 00:41:25,375
Zaraz ktoś tu przyjedzie.
Będą zadawać pytania.

492
00:41:25,458 --> 00:41:27,541
Powiesz im, że działamy legalnie.

493
00:41:30,291 --> 00:41:31,833
- Jasne?
- Tak, panie Luca.

494
00:41:38,541 --> 00:41:39,583
Idziemy.

495
00:42:01,625 --> 00:42:04,583
INSPEKCJA PRACY

496
00:42:04,666 --> 00:42:05,916
Dzień dobry.

497
00:42:06,000 --> 00:42:08,333
Jest tutaj Luiz Carlos de Almeida?

498
00:42:08,916 --> 00:42:11,333
- A kto pyta?
- Inspekcja pracy.

499
00:42:12,291 --> 00:42:14,208
- Coś nie tak?
- Zwykła kontrola.

500
00:42:14,291 --> 00:42:16,041
Zaczniemy od pracowników?

501
00:42:16,125 --> 00:42:16,958
Dobra.

502
00:42:18,208 --> 00:42:19,208
Chodź tutaj.

503
00:42:21,583 --> 00:42:22,666
To Mateus.

504
00:42:23,541 --> 00:42:26,916
- Dzień dobry.
- Pracujesz tutaj?

505
00:42:27,000 --> 00:42:29,583
- Tak.
- Jak długo?

506
00:42:29,666 --> 00:42:31,458
- Jakieś sześć tygodni.
- Tak.

507
00:42:32,625 --> 00:42:34,166
Pokażesz dokumenty?

508
00:42:34,250 --> 00:42:36,875
- Są u pana…
- Są w biurze.

509
00:42:36,958 --> 00:42:39,250
Musisz nosić je przy sobie.

510
00:42:39,333 --> 00:42:41,000
- Dobrze.
- Ilu pracowników?

511
00:42:41,083 --> 00:42:43,166
- Czterech.
- Gdzie są?

512
00:42:43,250 --> 00:42:44,875
Wykonują dostawę.

513
00:42:44,958 --> 00:42:46,791
- Wszyscy śpią tutaj?
- Tak.

514
00:42:46,875 --> 00:42:48,625
- Tam.
- Muszę tam zajrzeć.

515
00:42:48,708 --> 00:42:49,541
Proszę.

516
00:42:50,125 --> 00:42:52,041
Ile godzin dziennie pracujesz?

517
00:42:52,125 --> 00:42:54,333
- Osiem.
- Pytałam Mateusa.

518
00:42:54,416 --> 00:42:57,666
- Osiem godzin.
- Często pracujesz po godzinach?

519
00:42:57,750 --> 00:42:59,000
Nie mamy nadgodzin.

520
00:43:04,250 --> 00:43:05,333
Brudno tutaj.

521
00:43:06,416 --> 00:43:08,625
Racja. Musimy posprzątać.

522
00:43:09,125 --> 00:43:10,166
Ten materac

523
00:43:11,041 --> 00:43:12,125
jest obrzydliwy.

524
00:43:13,958 --> 00:43:15,125
To poniżające.

525
00:43:16,250 --> 00:43:19,250
Zamiast materacy poprosiliśmy o gotówkę.

526
00:43:19,333 --> 00:43:21,125
Wysłaliśmy pieniądze rodzinom.

527
00:43:39,250 --> 00:43:40,666
Może kawy?

528
00:43:41,666 --> 00:43:42,875
Nie, dziękuję.

529
00:43:43,541 --> 00:43:45,083
Zabrała pani parasol?

530
00:43:45,166 --> 00:43:47,500
Po południu ma padać.

531
00:43:47,583 --> 00:43:49,958
Nie szkodzi, mamy samochód.

532
00:43:50,041 --> 00:43:52,625
W czasie deszczu pracujemy w warsztacie.

533
00:43:52,708 --> 00:43:55,416
- Tak?
- Na szczęście mamy tu co robić.

534
00:43:55,958 --> 00:43:56,791
To dobrze.

535
00:43:58,333 --> 00:43:59,375
Dziękuję.

536
00:44:03,500 --> 00:44:05,125
Gumę, szefie?

537
00:44:06,500 --> 00:44:07,333
Nie, dziękuję.

538
00:44:09,541 --> 00:44:10,375
Dziękuję.

539
00:44:13,041 --> 00:44:14,041
Wszystko gra?

540
00:44:14,666 --> 00:44:16,750
Brak certyfikatu bezpieczeństwa.

541
00:44:16,833 --> 00:44:18,458
<i>Nic im nie powiedziałeś?</i>

542
00:44:18,541 --> 00:44:20,375
Cały czas był przy mnie.

543
00:44:21,000 --> 00:44:22,541
Nie mogłem się odezwać.

544
00:44:23,416 --> 00:44:26,041
Luca miał broń, oni nie. To było piekło.

545
00:44:26,125 --> 00:44:28,416
Myślisz, że nam było przyjemnie?

546
00:44:29,083 --> 00:44:32,291
Przez dwie godziny zastanawialiśmy się,
czy nas zabiją.

547
00:44:37,125 --> 00:44:38,875
Wykonuję rozkazy jak wy.

548
00:44:40,291 --> 00:44:41,958
Ja bym nas stąd wyciągnął.

549
00:44:43,166 --> 00:44:44,333
Śmiało.

550
00:44:48,541 --> 00:44:49,875
Taki z ciebie cwaniak?

551
00:44:50,875 --> 00:44:51,833
Chcesz go zabić?

552
00:44:53,333 --> 00:44:54,291
To zabij.

553
00:44:55,500 --> 00:44:57,833
Lucę, Nando i kobietę z baru.

554
00:44:59,708 --> 00:45:00,666
Gliniarzy.

555
00:45:01,625 --> 00:45:03,208
Zabij ich wszystkich.

556
00:45:04,833 --> 00:45:05,666
To jak?

557
00:45:06,708 --> 00:45:07,958
Kto będzie pierwszy?

558
00:45:14,333 --> 00:45:15,166
Gotowe.

559
00:45:20,166 --> 00:45:21,000
Dobra.

560
00:45:21,750 --> 00:45:22,583
Wynieście to.

561
00:45:52,541 --> 00:45:55,000
Ruchy! Do roboty!

562
00:45:56,583 --> 00:45:58,250
Umyj się, wyjeżdżamy.

563
00:46:00,250 --> 00:46:01,166
Dalej!

564
00:46:04,791 --> 00:46:06,333
Nie zapomniałeś o czymś?

565
00:46:06,833 --> 00:46:07,666
Dalej!

566
00:47:43,166 --> 00:47:44,541
- Cześć.
- Jak się masz?

567
00:47:44,625 --> 00:47:45,541
Dobrze.

568
00:48:06,000 --> 00:48:07,875
Dalej, wstawać!

569
00:48:09,125 --> 00:48:09,958
Szybko!

570
00:48:12,833 --> 00:48:14,625
To Boliwijczycy.

571
00:48:14,708 --> 00:48:15,708
To Haitańczyk.

572
00:48:16,291 --> 00:48:18,208
I Wenezuelczyk. Wszyscy zdrowi.

573
00:48:20,375 --> 00:48:21,208
To jak, Lucão?

574
00:48:22,000 --> 00:48:23,500
Chciałeś silnych facetów.

575
00:48:28,375 --> 00:48:29,416
Wybierz trzech.

576
00:48:39,708 --> 00:48:40,625
Ty decydujesz.

577
00:48:48,041 --> 00:48:50,000
- Oni.
- Dobra.

578
00:48:50,666 --> 00:48:53,333
Idziemy, ruchy!

579
00:48:54,000 --> 00:48:55,458
Szybciej!

580
00:48:56,583 --> 00:48:57,416
Idziemy.

581
00:48:58,041 --> 00:49:00,041
Czekajcie.

582
00:49:01,750 --> 00:49:03,041
Błagam pana.

583
00:49:03,875 --> 00:49:05,208
Zamknij się! Wsiadaj!

584
00:49:07,291 --> 00:49:08,625
Ich paszporty.

585
00:49:14,458 --> 00:49:15,458
Jedziemy.

586
00:49:58,583 --> 00:50:01,291
Co u ciebie?

587
00:50:01,375 --> 00:50:02,208
W porządku.

588
00:50:07,166 --> 00:50:09,166
Nie próżnujesz.

589
00:50:11,541 --> 00:50:12,625
Ile dziennie?

590
00:50:13,708 --> 00:50:15,250
Dwa tysiące sztuk.

591
00:50:23,791 --> 00:50:26,583
Żadnej gwarancji. Śpią tutaj.

592
00:50:27,958 --> 00:50:28,791
Chodźcie.

593
00:50:30,541 --> 00:50:31,375
Są tutaj.

594
00:50:35,250 --> 00:50:36,083
Chodźmy.

595
00:50:41,166 --> 00:50:43,000
- Wypuśćcie mnie!
- Wy dwie.

596
00:50:43,500 --> 00:50:45,708
- Wstawaj.
- Gdzie mój paszport?

597
00:50:45,791 --> 00:50:46,750
Idziemy.

598
00:50:46,833 --> 00:50:47,958
Weź swoje rzeczy.

599
00:50:48,041 --> 00:50:48,875
Wstawaj.

600
00:50:48,958 --> 00:50:49,791
Nie, proszę!

601
00:50:49,875 --> 00:50:52,166
Bierz swoje rzeczy. Ty też.

602
00:50:52,708 --> 00:50:53,958
Ruchy.

603
00:50:54,041 --> 00:50:55,208
Idziemy.

604
00:50:55,833 --> 00:50:57,541
Dokąd mnie zabieracie?

605
00:51:08,875 --> 00:51:09,708
Łap go!

606
00:51:09,791 --> 00:51:11,416
Pomocy!

607
00:51:11,500 --> 00:51:12,541
Pomocy!

608
00:51:12,625 --> 00:51:13,458
Łap go!

609
00:51:20,333 --> 00:51:21,333
Przyprowadź go.

610
00:51:25,166 --> 00:51:26,458
Zrobię coś.

611
00:51:26,541 --> 00:51:28,583
Jeśli spróbujesz uciec,

612
00:51:28,666 --> 00:51:30,291
policja cię zabije.

613
00:51:36,625 --> 00:51:38,083
Teraz zrozumiał.

614
00:51:38,666 --> 00:51:40,916
Lucão, to była przyjemność.

615
00:51:41,000 --> 00:51:43,416
- Jedziemy.
- Dajesz radę, młody.

616
00:51:44,125 --> 00:51:44,958
Dajesz radę.

617
00:52:25,541 --> 00:52:26,375
Idź z nimi.

618
00:52:28,083 --> 00:52:30,166
Dziesięć kafli za każdą.

619
00:52:30,250 --> 00:52:33,083
- Idziemy.
- Nie wracaj bez forsy.

620
00:52:45,375 --> 00:52:47,083
Coś ty za jeden? Gdzie Luca?

621
00:52:47,666 --> 00:52:48,583
Gdzie Luca?

622
00:52:50,000 --> 00:52:51,375
Na dole.

623
00:52:51,458 --> 00:52:52,791
Idź sprawdzić.

624
00:52:52,875 --> 00:52:54,333
Chodźcie.

625
00:52:58,416 --> 00:52:59,666
Proszę…

626
00:53:01,083 --> 00:53:02,041
Gdzie pieniądze?

627
00:53:02,125 --> 00:53:05,208
Niech sam po nie przyjdzie.

628
00:53:06,208 --> 00:53:09,125
Powiedz Luce, żeby sam po nie przyszedł.

629
00:53:09,791 --> 00:53:11,916
Dwadzieścia tysięcy. Dawać forsę.

630
00:53:17,375 --> 00:53:20,250
Odbiło ci? Chcesz dostać kulkę?

631
00:53:20,333 --> 00:53:23,916
Odbiło ci? Zastrzel gnojka.

632
00:53:24,000 --> 00:53:26,875
Kazał mi cię zabić. Chcesz tu umrzeć?

633
00:53:28,208 --> 00:53:31,166
Strzelaj. Luca mnie zabije,
jeśli wrócę bez forsy.

634
00:53:31,875 --> 00:53:33,250
A potem was.

635
00:53:34,791 --> 00:53:35,750
Słyszałeś?

636
00:53:36,916 --> 00:53:38,333
Luca zabije nas obu.

637
00:53:43,250 --> 00:53:45,750
Powiedz mu, że może się jebać.

638
00:53:48,541 --> 00:53:51,000
Nie podskakuj mi! Idź!

639
00:53:51,958 --> 00:53:53,083
Wypierdalaj!

640
00:54:14,000 --> 00:54:14,833
Słucham.

641
00:54:20,458 --> 00:54:22,166
Kto za to zapłaci?

642
00:54:23,125 --> 00:54:24,833
Kto zapłaci?

643
00:54:43,291 --> 00:54:45,375
- Dobra.
- Panie Luca.

644
00:54:54,208 --> 00:54:55,291
Ile chcesz?

645
00:54:56,500 --> 00:54:57,333
Mów.

646
00:54:58,375 --> 00:54:59,208
Połowę.

647
00:55:01,000 --> 00:55:02,000
Dziesięć tysięcy?

648
00:55:10,541 --> 00:55:12,083
Tyle dostaje szef.

649
00:55:12,666 --> 00:55:14,583
- Masz tu 500.
- Tysiąc.

650
00:55:26,291 --> 00:55:27,625
Jak się tu dostali?

651
00:55:29,000 --> 00:55:31,458
Samolotem, autobusem, statkiem.

652
00:55:32,791 --> 00:55:34,083
Jak wszystko inne.

653
00:55:35,791 --> 00:55:36,916
Ilu ich jest?

654
00:55:41,666 --> 00:55:43,583
Dość, by miasto działało.

655
00:55:46,500 --> 00:55:47,458
Widzisz to?

656
00:55:48,333 --> 00:55:50,166
To druty ze złomowiska.

657
00:55:52,833 --> 00:55:53,708
Patrz.

658
00:55:53,791 --> 00:55:55,625
Twoja praca jest wszędzie.

659
00:56:51,833 --> 00:56:52,666
Chodźcie.

660
00:56:57,291 --> 00:56:58,416
Idź po niego.

661
00:57:03,708 --> 00:57:05,958
Proszę go nie krzywdzić.

662
00:57:07,000 --> 00:57:08,083
Po prostu się boi.

663
00:57:28,166 --> 00:57:29,000
Idź.

664
00:57:46,000 --> 00:57:47,250
Od teraz śpisz tutaj.

665
00:57:49,791 --> 00:57:50,791
Nie muszę.

666
00:57:52,250 --> 00:57:54,375
Dźgnie cię w oko, gdy będziesz spał.

667
00:57:57,750 --> 00:57:58,750
To pewne.

668
00:57:59,750 --> 00:58:01,333
Od dawna pan to robi?

669
00:58:02,000 --> 00:58:03,041
Od dość dawna.

670
00:58:04,541 --> 00:58:05,958
Czy ktoś kiedyś uciekł?

671
00:58:09,041 --> 00:58:10,000
Ode mnie nie.

672
00:58:11,708 --> 00:58:13,416
Zobaczymy, jak pójdzie tobie.

673
00:58:18,875 --> 00:58:21,416
Dziękuję panu za wszystko, ale nie mogę.

674
00:58:23,375 --> 00:58:24,208
Dlaczego?

675
00:58:28,416 --> 00:58:29,625
Nie będę tego robić.

676
00:58:30,583 --> 00:58:32,583
Nie będę ich więzić ani krzywdzić.

677
00:58:36,000 --> 00:58:36,833
Dobra.

678
00:58:38,416 --> 00:58:39,250
To wracaj.

679
00:58:39,875 --> 00:58:40,708
Idź.

680
00:58:42,625 --> 00:58:43,750
Wracaj do kumpli.

681
00:58:44,875 --> 00:58:46,375
Znajdzie się ktoś inny.

682
00:58:50,750 --> 00:58:52,583
Jak pan może to robić?

683
00:58:54,916 --> 00:58:56,166
Ty też to robisz.

684
00:58:56,833 --> 00:58:58,250
Nie dlatego, że chcę.

685
00:58:58,916 --> 00:59:00,458
Spłacę pana i będę wolny.

686
00:59:01,125 --> 00:59:01,958
Wolny?

687
00:59:04,541 --> 00:59:05,750
I co będziesz robił?

688
00:59:07,416 --> 00:59:08,250
Głodował?

689
00:59:09,708 --> 00:59:11,291
Wrócisz na zadupie?

690
00:59:11,958 --> 00:59:13,583
Widziałem twoje czasopisma.

691
00:59:15,333 --> 00:59:16,625
Chciałeś być pilotem?

692
00:59:17,375 --> 00:59:18,708
- Inżynierem.
- Nieźle.

693
00:59:20,916 --> 00:59:22,291
To dobry fach.

694
00:59:23,041 --> 00:59:24,166
Też o tym marzyłem.

695
00:59:25,500 --> 00:59:27,458
Więc czemu robi pan akurat to?

696
00:59:35,666 --> 00:59:37,583
Pochodzę z takiej dziury jak ty.

697
00:59:38,833 --> 00:59:41,125
Wychowywałem się w szopie przy ścieku.

698
00:59:41,916 --> 00:59:45,291
Mama harowała jak wół,
żeby utrzymać czwórkę dzieci.

699
00:59:46,750 --> 00:59:50,708
Jej szef, dobry człowiek,
traktował nas jak rodzinę.

700
00:59:52,791 --> 00:59:55,291
Ale zmuszał ją do pracy
12 godzin dziennie,

701
00:59:55,375 --> 00:59:56,875
za 600 reali miesięcznie.

702
00:59:57,916 --> 01:00:00,000
Buty skurwiela kosztowały więcej.

703
01:00:03,708 --> 01:00:05,333
Takiej wolności chcesz?

704
01:00:10,166 --> 01:00:11,166
Tam są drzwi.

705
01:00:13,583 --> 01:00:14,666
Idź, bądź wolny.

706
01:01:14,541 --> 01:01:16,166
Patrzcie, kto przyszedł.

707
01:01:18,791 --> 01:01:20,541
Zabierzesz nas stąd?

708
01:01:20,625 --> 01:01:21,750
Otwieraj!

709
01:01:22,666 --> 01:01:23,875
Ty ich wybrałeś?

710
01:01:24,666 --> 01:01:25,625
Powiedz.

711
01:01:25,708 --> 01:01:27,666
Tak, on mnie tu przywiózł.

712
01:01:27,750 --> 01:01:29,000
Zgrywasz twardziela?

713
01:01:30,541 --> 01:01:33,541
- Potrafisz tego użyć?
- Cofnij się.

714
01:01:37,875 --> 01:01:38,791
Chodź, Samuelu.

715
01:01:46,500 --> 01:01:47,458
On tam jest.

716
01:01:48,250 --> 01:01:49,333
Pomóż mi.

717
01:01:50,083 --> 01:01:52,125
Próbuję nas stąd wydostać.

718
01:01:58,250 --> 01:01:59,083
Ruchy!

719
01:02:00,958 --> 01:02:02,458
Wszyscy na zewnątrz.

720
01:02:06,666 --> 01:02:07,500
Chodźmy.

721
01:02:09,458 --> 01:02:10,291
Szybciej!

722
01:02:48,875 --> 01:02:49,708
Czysta miedź.

723
01:02:50,666 --> 01:02:52,666
Miedź tutaj, guma tam.

724
01:02:53,208 --> 01:02:54,041
Rozumiecie?

725
01:03:04,875 --> 01:03:06,958
Ty masz to przenieść, nie ja.

726
01:03:07,500 --> 01:03:09,000
Do roboty. Szybciej.

727
01:03:53,041 --> 01:03:54,750
Potrzebujecie czegoś?

728
01:03:55,291 --> 01:03:57,208
Isaque miał co do ciebie rację.

729
01:03:57,291 --> 01:03:58,541
Nie chciałem tego.

730
01:03:59,500 --> 01:04:01,375
Mam powiedzieć, że rezygnuję?

731
01:04:02,041 --> 01:04:02,875
Tak.

732
01:04:03,458 --> 01:04:05,708
Wolisz, żeby on nas pilnował?

733
01:04:06,333 --> 01:04:07,541
Jestem jednym z nas.

734
01:04:09,250 --> 01:04:10,958
Porozmawiam z twoją rodziną.

735
01:04:11,625 --> 01:04:13,833
Zadzwonię do twojej mamy. Do Julii.

736
01:04:15,083 --> 01:04:18,041
- Pogadam z resztą.
- Z kim? Z Isaquem?

737
01:04:20,875 --> 01:04:22,000
Daj sobie spokój.

738
01:04:22,958 --> 01:04:24,375
Tylko pogorszy sprawę.

739
01:04:25,083 --> 01:04:26,333
Jesteśmy ziomkami.

740
01:04:27,791 --> 01:04:28,625
Dobra.

741
01:04:29,916 --> 01:04:31,041
A co z umową?

742
01:04:33,250 --> 01:04:35,166
Wydostanę nas wcześniej.

743
01:04:51,333 --> 01:04:52,333
Przyda ci się.

744
01:04:53,666 --> 01:04:55,916
Wpisałem numery Nanda, Batisty i swój.

745
01:04:58,625 --> 01:05:00,166
Możesz zadzwonić do mamy.

746
01:05:03,208 --> 01:05:04,333
Śmiało, dzwoń.

747
01:05:17,041 --> 01:05:18,500
- <i>Halo?</i>
- Mamo?

748
01:05:18,583 --> 01:05:20,458
<i>Mateus? Gdzie jesteś?</i>

749
01:05:20,541 --> 01:05:22,916
<i>Dzwoniłam, ale nie odbierałeś.</i>

750
01:05:23,458 --> 01:05:26,291
Mam nowy numer, zapomniałem ci powiedzieć.

751
01:05:26,791 --> 01:05:30,416
<i>Jak mogłeś tak zniknąć?</i>
<i>Wysłałeś pieniądze bez słowa.</i>

752
01:05:31,291 --> 01:05:32,250
Jakie pieniądze?

753
01:05:32,875 --> 01:05:35,208
<i>Przysłałeś mi pieniądze.</i>

754
01:05:35,291 --> 01:05:37,333
<i>Gdzie tyle zarobiłeś?</i>

755
01:05:39,416 --> 01:05:41,333
Pracowałem po godzinach.

756
01:05:41,416 --> 01:05:43,000
<i>A co u pozostałych?</i>

757
01:05:44,833 --> 01:05:47,458
<i>-</i> Wszystko dobrze.
<i>- Zadzwoń do mnie jeszcze.</i>

758
01:05:47,541 --> 01:05:49,125
<i>Tęsknimy za tobą.</i>

759
01:05:49,208 --> 01:05:50,041
Dobrze, mamo.

760
01:05:50,625 --> 01:05:52,333
- Pa.
- <i>Zadzwoń.</i>

761
01:05:58,375 --> 01:05:59,791
Wysłałem jej 4000.

762
01:06:02,541 --> 01:06:03,625
Zasłużyłeś.

763
01:06:05,041 --> 01:06:06,583
To dopiero początek.

764
01:06:30,125 --> 01:06:32,708
- Pij. Ja stawiam.
- Naprawdę dobre.

765
01:06:33,416 --> 01:06:34,250
Patrz.

766
01:06:35,250 --> 01:06:36,750
- Hej!
- Przepraszam.

767
01:06:36,833 --> 01:06:39,458
- Dyrygujesz nim?
- I co z tego?

768
01:06:40,375 --> 01:06:41,791
Tak rozmawiasz z ludźmi?

769
01:06:42,583 --> 01:06:44,291
Musisz nad nim zapanować.

770
01:06:44,375 --> 01:06:45,750
Zrobię to.

771
01:06:46,416 --> 01:06:48,833
Jakie miałeś rozrywki na wsi?

772
01:06:49,875 --> 01:06:52,833
- Daj mi papierosa.
- I to mi się podoba!

773
01:06:52,916 --> 01:06:53,750
Masz.

774
01:07:04,750 --> 01:07:05,875
Poproszę piwo.

775
01:07:23,000 --> 01:07:25,916
Zaproś mamę i przedstaw jej synową.

776
01:07:28,000 --> 01:07:30,416
- Nie przywykłaby do São Paulo.
- Nie?

777
01:07:31,666 --> 01:07:34,625
- Zostawisz ją tam?
- Będzie chciała zostać.

778
01:07:35,375 --> 01:07:37,500
Ale umrze, jeśli będzie tak harować.

779
01:07:37,583 --> 01:07:40,291
- Nie wiem, jak ona to robi.
- A twój ojciec?

780
01:07:41,291 --> 01:07:42,125
Ojciec?

781
01:07:43,416 --> 01:07:45,333
Ja będę świetnym ojcem.

782
01:07:45,958 --> 01:07:47,458
Chcesz mieć dzieci?

783
01:07:47,541 --> 01:07:48,375
Czwórkę.

784
01:07:49,250 --> 01:07:50,708
Dwie córki, dwóch synów.

785
01:07:51,291 --> 01:07:54,541
Będziesz dbał o dzieci,
o matkę, o wszystkich.

786
01:08:04,500 --> 01:08:05,875
Na zdrowie!

787
01:09:09,375 --> 01:09:11,083
Przyniesiesz mi piwo?

788
01:09:27,875 --> 01:09:28,708
Panie Luca…

789
01:09:32,541 --> 01:09:33,375
Panie Luca.

790
01:09:34,208 --> 01:09:35,041
Panie Luca.

791
01:11:42,250 --> 01:11:44,375
Zjedzcie, zanim zobaczy.

792
01:11:49,000 --> 01:11:50,333
Dobrze się bawiliście?

793
01:11:50,833 --> 01:11:53,625
Gdzie Luca? Pozwala ci już wychodzić?

794
01:11:54,708 --> 01:11:58,000
- Gdzie on jest? Odpowiadaj!
- Jest tam.

795
01:11:58,833 --> 01:12:01,166
- W biurze.
- Dupkowi urwał się film.

796
01:12:01,250 --> 01:12:03,875
A on wyszedł stąd wolny

797
01:12:03,958 --> 01:12:05,625
i wrócił wolny.

798
01:12:05,708 --> 01:12:06,625
To prawda?

799
01:12:07,458 --> 01:12:08,458
Odpowiedz.

800
01:12:11,875 --> 01:12:14,166
Jedzcie, mamy robotę. Szybko.

801
01:13:29,166 --> 01:13:31,791
- Zaśpiewaj coś.
- Śpiewaj, Samuelu.

802
01:13:40,833 --> 01:13:44,125
BIANCHI = PRZYSZŁOŚĆ

803
01:13:45,000 --> 01:13:46,250
Co tam, Lucão?

804
01:13:47,375 --> 01:13:49,166
- Jak się masz?
- Dobrze.

805
01:14:04,208 --> 01:14:05,333
Pokaż, co tam masz.

806
01:14:06,833 --> 01:14:07,958
Nogi szeroko.

807
01:14:27,000 --> 01:14:29,083
- Przepraszam.
- Hej.

808
01:14:30,125 --> 01:14:32,250
- Jak się pani ma?
- Cześć, Luca.

809
01:14:35,041 --> 01:14:37,000
To dla pana córki, panie Bianchi.

810
01:14:37,500 --> 01:14:38,750
Nie musiałeś.

811
01:14:39,416 --> 01:14:40,250
Zabierz to.

812
01:14:40,333 --> 01:14:41,666
- Dziękuję.
- Usiądź.

813
01:14:45,875 --> 01:14:47,083
Zawołaj Rodineya.

814
01:14:49,958 --> 01:14:51,041
Posłuchaj.

815
01:14:51,125 --> 01:14:53,000
Muszę się skupić na kampanii.

816
01:14:53,541 --> 01:14:55,333
Dam ci klucze do biura.

817
01:14:55,833 --> 01:14:57,625
Koniec ze złomowiskiem.

818
01:14:57,708 --> 01:15:00,041
Zajmiesz się firmą.

819
01:15:01,750 --> 01:15:04,083
Będziesz pracować dzień i noc.

820
01:15:04,166 --> 01:15:06,958
Dopilnujesz, żeby każdy robił swoje

821
01:15:07,041 --> 01:15:08,708
i będziesz zdawać mi raport.

822
01:15:10,291 --> 01:15:11,708
Może pan na mnie liczyć.

823
01:15:14,791 --> 01:15:16,583
To Rodiney.

824
01:15:17,166 --> 01:15:19,083
Przejmie złomowisko.

825
01:15:19,708 --> 01:15:20,583
Fajnie.

826
01:15:21,083 --> 01:15:22,208
Łatwo nie będzie.

827
01:15:23,125 --> 01:15:24,791
To wszystko. Baw się dobrze.

828
01:15:32,208 --> 01:15:34,375
- Jak się masz?
- Dobrze, a ty?

829
01:15:34,458 --> 01:15:36,333
Lubię ten kawałek Noela Rosy.

830
01:15:36,416 --> 01:15:38,916
„Fita Amarela”, znasz?

831
01:15:49,875 --> 01:15:51,083
Nie ruszaj się.

832
01:15:51,166 --> 01:15:52,750
Hej, co robisz?

833
01:15:53,833 --> 01:15:55,500
- Nikogo tam nie ma.
- Jasne.

834
01:15:56,000 --> 01:15:59,375
Wracaj do koleżanek.
Cida ukryje cię w kuchni.

835
01:15:59,875 --> 01:16:00,708
Rety…

836
01:16:00,791 --> 01:16:02,416
- Pańska córka?
- Tak.

837
01:16:03,125 --> 01:16:05,041
- Lubisz dzieci?
- Tak.

838
01:16:05,125 --> 01:16:07,833
To dla nich zająłem się polityką.

839
01:16:07,916 --> 01:16:10,500
Chcę, żeby żyły w lepszym kraju.

840
01:16:10,583 --> 01:16:12,666
- Przyszedłeś z Lucą?
- Tak.

841
01:16:13,166 --> 01:16:14,625
Od dawna się znacie?

842
01:16:14,708 --> 01:16:17,583
Tak, mój ojciec
prowadził interesy w Itaquerze.

843
01:16:18,166 --> 01:16:20,583
Gdy przejąłem jego firmy,

844
01:16:20,666 --> 01:16:23,750
ktoś musiał dostarczać mi jedzenie.

845
01:16:24,250 --> 01:16:25,708
Wtedy poznałem jego.

846
01:16:25,791 --> 01:16:27,708
Wyróżniał się na tle innych.

847
01:16:28,916 --> 01:16:31,166
Wystarczyło zagwizdać…

848
01:16:36,333 --> 01:16:38,041
Pracuje dla mnie do dziś.

849
01:16:50,458 --> 01:16:53,083
Ludzie, których kupiliśmy,
pracują dla niego?

850
01:16:59,583 --> 01:17:01,958
Czy ktoś się już kiedyś z panem dogadał?

851
01:17:04,541 --> 01:17:05,916
Ty miałeś szczęście.

852
01:17:09,083 --> 01:17:10,500
A co z resztą chłopaków?

853
01:17:15,708 --> 01:17:17,041
Umowa ich nie dotyczy?

854
01:17:21,125 --> 01:17:22,958
Nie wyjdą po spłacie długu?

855
01:17:30,541 --> 01:17:32,500
Za tydzień opuszczę złomowisko.

856
01:17:33,125 --> 01:17:34,875
Mogę zapewnić ci awans.

857
01:17:37,333 --> 01:17:39,000
Jeśli nie chcesz, zostajesz.

858
01:17:40,416 --> 01:17:41,333
Sam zdecyduj.

859
01:18:33,166 --> 01:18:35,875
Broda ci posiwiała, synu.

860
01:18:36,916 --> 01:18:37,958
A to kto?

861
01:18:40,166 --> 01:18:42,541
Pracuje ze mną. Mateus.

862
01:18:43,125 --> 01:18:45,083
- Taki młody?
- Nie tak jak pani.

863
01:18:45,833 --> 01:18:48,750
- Miło panią poznać.
- Złotousty dzieciak.

864
01:18:49,958 --> 01:18:51,958
- Nie nazywaj mnie panią.
- Idę do toalety.

865
01:18:52,041 --> 01:18:53,666
Przyjdzie twoje rodzeństwo.

866
01:18:53,750 --> 01:18:57,333
To cud, że przyszedł. Tak ciężko pracuje.

867
01:18:57,416 --> 01:18:59,500
Ale czasem wpada!

868
01:18:59,583 --> 01:19:02,208
Poprawcie mu humor.

869
01:19:02,291 --> 01:19:04,666
- Nie ma szans.
- Patrzcie, kto idzie.

870
01:19:04,750 --> 01:19:06,916
- Jest.
- Cześć.

871
01:19:07,000 --> 01:19:08,083
Dzięki, Edileuzo.

872
01:19:08,166 --> 01:19:10,291
- Proszę.
- Smacznego.

873
01:19:10,375 --> 01:19:12,333
Nie tak cię wychowałam!

874
01:19:12,416 --> 01:19:14,791
Najpierw goście.

875
01:19:14,875 --> 01:19:17,000
Nie jadłeś jeszcze takich <i>coxinhas</i>.

876
01:19:17,083 --> 01:19:19,541
To duma tego miejsca.

877
01:19:19,625 --> 01:19:20,750
- Uwaga…
- Zjedz.

878
01:19:23,458 --> 01:19:24,291
Łzy radości!

879
01:19:25,500 --> 01:19:26,333
Mam rację?

880
01:19:26,958 --> 01:19:29,958
A wszystko dzięki niemu.
Kupił mamie piekarnię.

881
01:19:30,041 --> 01:19:32,458
Nie każda matka ma takiego syna.

882
01:19:32,541 --> 01:19:34,333
Co u Any?

883
01:19:34,416 --> 01:19:37,875
Powiedz mu. Nie chce mieć dzieci.

884
01:19:37,958 --> 01:19:40,375
- Suka.
- Mamo, daj mu spokój.

885
01:19:40,458 --> 01:19:43,875
- To jej wina!
- Będziesz miała mnóstwo wnuków.

886
01:19:43,958 --> 01:19:45,333
Mówisz?

887
01:19:45,416 --> 01:19:47,791
To gdzie one są? Przyprowadź je!

888
01:19:48,291 --> 01:19:50,416
- Ukrywają się.
- Poszukam ich.

889
01:19:51,333 --> 01:19:53,833
Mamy chcą dla dzieci tego, co najlepsze.

890
01:19:54,625 --> 01:19:58,041
Chcę dla nich jak najlepiej. A twoja mama?

891
01:19:58,125 --> 01:19:59,791
Właśnie. Czym się zajmuje?

892
01:19:59,875 --> 01:20:01,416
Pracuje w polu.

893
01:20:01,500 --> 01:20:03,166
Ja też to robiłam.

894
01:20:03,250 --> 01:20:05,250
- Pochodzi pani ze wsi?
- Nie.

895
01:20:05,333 --> 01:20:08,083
Mieszkaliśmy w Rio, na odludziu.

896
01:20:09,041 --> 01:20:10,375
W cholernej dziurze.

897
01:20:10,458 --> 01:20:14,791
Przyjechaliśmy do São Paulo,
gdy Luca miał 13 albo 14 lat.

898
01:20:15,583 --> 01:20:17,583
Sprawiał kłopoty?

899
01:20:17,666 --> 01:20:19,083
Nie, nie mój Luca.

900
01:20:20,125 --> 01:20:22,250
Nigdy niczego się nie bał.

901
01:20:22,333 --> 01:20:24,583
Kradł konie szefa

902
01:20:25,625 --> 01:20:27,500
i uciekał gdzieś w środku nocy.

903
01:20:27,583 --> 01:20:29,166
Sprzedał kurczaki szefa,

904
01:20:29,250 --> 01:20:31,041
ale nigdy mnie nie okłamał.

905
01:20:31,125 --> 01:20:33,416
Zawsze przynosił do domu pieniądze.

906
01:20:34,208 --> 01:20:35,458
Kochany chłopak.

907
01:20:35,541 --> 01:20:38,958
To urodzony przywódca.
Wszyscy robią to, co powie.

908
01:20:39,041 --> 01:20:41,083
Trzymaj z nim, bo warto.

909
01:20:42,083 --> 01:20:43,291
Byłeś wieśniakiem?

910
01:20:44,250 --> 01:20:47,750
Wcale tak nie powiedziałam.

911
01:20:47,833 --> 01:20:51,083
- Upiłaś się jednym piwem?
- Wcale nie!

912
01:20:51,166 --> 01:20:54,125
- Nie powiedziałam tak!
- No dobrze.

913
01:20:54,208 --> 01:20:55,041
Daj mi trochę.

914
01:21:14,666 --> 01:21:17,625
W przyszłym tygodniu
przywiozą czystą miedź i stal.

915
01:21:17,708 --> 01:21:19,666
- Dobra.
- Przyjedź po nie.

916
01:21:20,416 --> 01:21:21,958
Patrz!

917
01:21:22,041 --> 01:21:23,375
Łap go!

918
01:21:23,458 --> 01:21:25,291
- Luca!
- Luca!

919
01:21:25,375 --> 01:21:27,083
Chłopak uciekł!

920
01:22:37,958 --> 01:22:39,166
Zadzwoń do Batisty.

921
01:22:43,916 --> 01:22:45,083
Pokaż mu zdjęcie.

922
01:22:46,916 --> 01:22:48,250
Nie musimy tego robić.

923
01:22:55,666 --> 01:22:56,750
Albo oni, albo my.

924
01:22:57,625 --> 01:22:58,458
Dzwoń.

925
01:23:18,291 --> 01:23:20,000
- <i>Kto mówi?</i>
- Mateus.

926
01:23:20,541 --> 01:23:22,416
<i>Co tam? Czego wam trzeba?</i>

927
01:23:22,500 --> 01:23:25,125
<i>- </i>Jeden z chłopaków próbował uciec.
<i>- Który?</i>

928
01:23:25,958 --> 01:23:28,041
- Samuel.
- <i>Co mam zrobić?</i>

929
01:23:28,833 --> 01:23:30,125
Jedź do jego domu.

930
01:23:30,208 --> 01:23:31,333
<i>Ma być ostro?</i>

931
01:23:32,291 --> 01:23:33,125
Nie.

932
01:23:34,125 --> 01:23:35,291
Nastrasz ich.

933
01:24:04,000 --> 01:24:08,875
{\an8}POZDRÓW SAMUELA OD MAMY

934
01:24:18,541 --> 01:24:19,958
Powiedz: „Portugalski”.

935
01:24:21,000 --> 01:24:21,916
Portugalski.

936
01:24:30,083 --> 01:24:31,166
Nie chciałem tego.

937
01:25:07,458 --> 01:25:10,625
Pięć ciężarówek dziennie.
Piętnaście dostaw.

938
01:25:11,125 --> 01:25:12,250
Może być więcej.

939
01:25:13,250 --> 01:25:15,041
Który próbował uciec?

940
01:25:18,125 --> 01:25:18,958
Ten tutaj.

941
01:25:22,250 --> 01:25:23,666
Miało być siedmiu.

942
01:25:26,708 --> 01:25:27,833
To wszyscy.

943
01:25:30,458 --> 01:25:33,583
We wtorki i czwartki jest większy ruch.
Rób inwenturę.

944
01:25:38,833 --> 01:25:40,166
Zróbcie sobie przerwę.

945
01:25:43,791 --> 01:25:45,083
Masz papierosa?

946
01:25:51,416 --> 01:25:52,416
Daj ognia.

947
01:26:20,000 --> 01:26:21,958
Tak. Zobaczymy.

948
01:26:23,958 --> 01:26:25,666
- Zabrałeś wszystko?
- Tak.

949
01:33:16,916 --> 01:33:21,916
Napisy: Aleksandra Basińska



