1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,125 --> 00:00:11,916
NETFLIX PRESENTA

4
00:01:31,750 --> 00:01:33,541
- Yo lo recojo.
- Yo lo hago.

5
00:01:34,375 --> 00:01:35,208
Siéntate.

6
00:01:36,458 --> 00:01:37,750
Vamos, siéntate.

7
00:01:37,833 --> 00:01:41,166
Te dije que no trabajaras tanto.
Siempre terminas así.

8
00:01:41,250 --> 00:01:42,750
Tengo que trabajar.

9
00:01:43,541 --> 00:01:45,125
Pásame el regalo.

10
00:01:48,791 --> 00:01:50,833
Para ti. Creo que te gustará.

11
00:01:53,833 --> 00:01:54,666
Mira.

12
00:01:56,333 --> 00:01:58,458
Una camisa nueva para que viajes.

13
00:01:59,875 --> 00:02:02,125
No debiste gastar dinero en esto.

14
00:02:02,208 --> 00:02:03,125
¿Gastar dinero?

15
00:02:03,208 --> 00:02:05,208
¿Vas a viajar con ropa vieja? ¡No!

16
00:02:05,291 --> 00:02:08,583
- Cuesta lo de un mes de comida.
- Pero te verás lindo.

17
00:02:08,666 --> 00:02:09,791
Pruébatela.

18
00:02:10,291 --> 00:02:11,375
Está bonita, ¿no?

19
00:02:11,916 --> 00:02:13,541
- Sí.
- Muy linda.

20
00:02:13,625 --> 00:02:14,666
Sí.

21
00:02:14,750 --> 00:02:16,416
Mira, hay más.

22
00:02:18,458 --> 00:02:19,333
Doña Ana…

23
00:02:20,583 --> 00:02:21,416
¿No?

24
00:02:22,041 --> 00:02:23,750
Aprovecha tu viaje para leer.

25
00:02:24,333 --> 00:02:25,541
Tú lo elegiste, ¿no?

26
00:02:26,416 --> 00:02:28,708
- Sí.
- ¿Qué dice aquí?

27
00:02:29,291 --> 00:02:30,625
Revista <i>Sobrevue…</i>

28
00:02:30,708 --> 00:02:32,875
¡Ay! ¡No hagas eso!

29
00:02:33,583 --> 00:02:35,583
Dámela, yo la guardo.

30
00:02:36,375 --> 00:02:37,291
Gracias, mamá.

31
00:02:38,208 --> 00:02:39,250
- ¿Comemos?
- Sí.

32
00:02:39,333 --> 00:02:40,250
Da las gracias.

33
00:02:42,250 --> 00:02:45,250
Gracias, Dios,
por esta comida que comemos hoy.

34
00:02:45,750 --> 00:02:48,125
Que Mateus tenga un buen viaje.

35
00:02:48,208 --> 00:02:50,958
Protégelo y guíalo por el camino correcto.

36
00:02:51,541 --> 00:02:52,500
Así sea.

37
00:02:52,583 --> 00:02:53,416
- Amén.
- Amén.

38
00:02:54,958 --> 00:02:56,750
- ¡Echa a ese gato!
- ¡Fuera!

39
00:02:56,833 --> 00:02:57,708
¡Déjalo!

40
00:02:58,208 --> 00:02:59,250
Ven aquí.

41
00:02:59,333 --> 00:03:00,833
- Quiere comida.
- Sí.

42
00:03:00,916 --> 00:03:03,083
No, mamá, tú primero. Siéntate.

43
00:03:03,166 --> 00:03:05,125
- Hijo, trabajaste duro.
- Siéntate.

44
00:03:05,208 --> 00:03:07,041
Dios. Voy a comer, pero…

45
00:03:07,125 --> 00:03:08,041
Come más. Toma.

46
00:03:08,875 --> 00:03:10,958
- Es suficiente.
- No, un poco más.

47
00:03:11,041 --> 00:03:12,125
No tengo hambre.

48
00:03:23,750 --> 00:03:24,708
Huyeron.

49
00:03:24,791 --> 00:03:26,791
Están huyendo de ti.

50
00:03:50,458 --> 00:03:51,291
¡Hola!

51
00:03:55,250 --> 00:03:56,666
- Mateus.
- Gilson.

52
00:03:56,750 --> 00:03:58,375
- ¿Preparado?
- Estoy listo.

53
00:03:58,458 --> 00:03:59,458
¡Eso es!

54
00:03:59,541 --> 00:04:01,250
Son mi mamá y mis hermanas.

55
00:04:01,333 --> 00:04:02,875
Doña Ana, es un placer.

56
00:04:02,958 --> 00:04:05,208
- Mateus habla muy bien de usted.
- Hola.

57
00:04:05,291 --> 00:04:07,875
Vendré otro día a tomar café.

58
00:04:07,958 --> 00:04:10,541
- Bueno.
- Verá cómo cambian las cosas.

59
00:04:10,625 --> 00:04:13,666
Gracias a Dios, mi mamá nunca
volvió a levantar una azada.

60
00:04:14,708 --> 00:04:16,958
Esto es para usted, doña Ana.

61
00:04:17,791 --> 00:04:19,875
Se avecinan grandes cambios.

62
00:04:19,958 --> 00:04:21,583
Esto es solo el comienzo.

63
00:04:22,375 --> 00:04:23,916
Insisto, doña Ana.

64
00:04:28,541 --> 00:04:30,375
Su chico la hará sentir orgullosa.

65
00:04:32,458 --> 00:04:34,916
- Vamos, Mateus. Vamos tarde.
- Vamos.

66
00:04:35,000 --> 00:04:36,750
¡São Paulo no espera a nadie!

67
00:04:37,291 --> 00:04:38,916
- ¿Qué tal?
- Hola, Mateus.

68
00:04:39,000 --> 00:04:39,833
Hola.

69
00:05:41,125 --> 00:05:43,750
¿Y Julia? Ya debe estar extrañándote.

70
00:05:44,333 --> 00:05:46,791
Ya está mandándome mensajes.

71
00:05:46,875 --> 00:05:48,291
Pero no me quedaré mucho.

72
00:05:48,375 --> 00:05:51,625
Solo hasta conseguir dinero
para construir una casa aquí.

73
00:05:51,708 --> 00:05:54,250
Estás loco.
Dejas que una mujer te retenga.

74
00:05:55,291 --> 00:05:57,625
Si dependiera de mí, nunca regresaría.

75
00:05:57,708 --> 00:06:01,291
Mi familia es todo para mí, y está aquí.
Mi dinero es para ellos.

76
00:06:01,375 --> 00:06:05,041
No pueden perder
esta oportunidad de salir de aquí,

77
00:06:05,125 --> 00:06:07,041
de ganar dinero, de prosperar.

78
00:06:07,625 --> 00:06:10,250
Voy a la peluquería todas las semanas.

79
00:06:10,333 --> 00:06:12,375
- Muy bien.
- Uso un buen perfume…

80
00:06:12,875 --> 00:06:16,291
Soy feo, si no me arreglo bien,
¿quién me querrá?

81
00:06:17,583 --> 00:06:21,375
Aguanten, chicos.
En cinco horas estaremos São Paulo.

82
00:06:46,291 --> 00:06:47,125
Samuel.

83
00:07:11,000 --> 00:07:13,500
Bienvenidos a la metrópolis, niños.

84
00:07:13,583 --> 00:07:14,541
¡Despierten!

85
00:07:14,625 --> 00:07:16,458
Nunca había visto tantos autos.

86
00:07:16,541 --> 00:07:18,541
São Paulo es estupendo, ¿no?

87
00:07:18,625 --> 00:07:20,500
¡Mira!

88
00:07:20,583 --> 00:07:22,666
Mira eso. ¡Es interminable!

89
00:07:49,250 --> 00:07:50,750
Hola, don Luca.

90
00:07:51,291 --> 00:07:53,041
¿Cómo está?

91
00:07:53,125 --> 00:07:54,583
Ahí vamos.

92
00:07:55,375 --> 00:07:58,625
Traje a los chicos.
Están ansiosos por comenzar.

93
00:08:02,458 --> 00:08:03,625
¿Qué tal el viaje?

94
00:08:04,375 --> 00:08:05,500
Él es Samuel.

95
00:08:06,458 --> 00:08:07,291
Ezequiel.

96
00:08:08,625 --> 00:08:10,708
- Isaque y Mateus.
- Un gusto.

97
00:08:11,833 --> 00:08:14,958
- ¿De dónde son?
- Son de la región de Catanduva.

98
00:08:16,375 --> 00:08:17,708
¿Trabajaban en el campo?

99
00:08:18,333 --> 00:08:21,000
- Hacemos un poco de todo.
- No son perezosos.

100
00:08:21,083 --> 00:08:21,916
Muy bien.

101
00:08:22,541 --> 00:08:24,416
¿Eso es todo, don Luca?

102
00:08:24,500 --> 00:08:26,166
Sí, Gilson. Gracias.

103
00:08:26,250 --> 00:08:28,541
- Debo irme. Que estén bien.
- Gracias.

104
00:08:28,625 --> 00:08:29,958
- Adiós.
- Vengan.

105
00:08:32,250 --> 00:08:33,625
Ese es el comedor.

106
00:08:35,125 --> 00:08:36,208
Este es el taller.

107
00:08:37,625 --> 00:08:39,208
Todo esto es chatarra.

108
00:08:45,083 --> 00:08:46,791
Dejen sus cosas en las camas.

109
00:08:49,916 --> 00:08:51,541
Necesito sus documentos.

110
00:08:51,625 --> 00:08:53,125
¿Trajeron identificación?

111
00:08:53,625 --> 00:08:56,583
- ¿Puedo saber para qué?
- Para registrarlos.

112
00:08:57,875 --> 00:08:58,875
Mire, don Luca.

113
00:08:59,500 --> 00:09:01,166
- Gracias.
- Mire.

114
00:09:02,166 --> 00:09:03,833
Don Luca, ¿y los contratos?

115
00:09:04,833 --> 00:09:06,666
Miraremos eso esta semana.

116
00:09:09,208 --> 00:09:13,333
Con todo respeto, vinimos a trabajar
honestamente y con contrato.

117
00:09:15,708 --> 00:09:17,083
Hablaré con Recursos Humanos.

118
00:09:18,583 --> 00:09:21,625
Tenemos siete entregas para hacer mañana.

119
00:09:22,708 --> 00:09:23,958
Empezamos a las 5:00.

120
00:09:24,958 --> 00:09:26,125
¿Y la cena?

121
00:09:28,041 --> 00:09:30,291
Gilson dijo
que nos darían todas las comidas.

122
00:09:33,875 --> 00:09:35,166
Hay un bar en la esquina.

123
00:09:36,416 --> 00:09:37,666
Toma 20.

124
00:09:39,083 --> 00:09:41,208
- Mañana temprano, ¿no?
- Sí, señor.

125
00:09:41,958 --> 00:09:42,875
A primera hora.

126
00:09:44,750 --> 00:09:46,291
¡Miren esos edificios!

127
00:09:47,166 --> 00:09:48,875
Compraré un apartamento aquí.

128
00:09:48,958 --> 00:09:50,916
Ese es mío. Ya lo compré.

129
00:09:52,166 --> 00:09:55,000
Bien alto,
para que la gente se vea pequeña.

130
00:09:55,083 --> 00:09:56,166
Me gusta este.

131
00:09:56,250 --> 00:09:57,500
- Sí.
- Está bonito.

132
00:10:03,500 --> 00:10:06,291
¿Están listos para ordenar?

133
00:10:06,375 --> 00:10:07,500
- Aún no.
- Gracias.

134
00:10:09,000 --> 00:10:10,916
Llámenme cuando estén listos.

135
00:10:13,041 --> 00:10:13,958
Quiero un filete.

136
00:10:15,333 --> 00:10:16,458
Aquí está.

137
00:10:17,291 --> 00:10:19,791
- ¿Solo el filete?
- Está escrito aquí.

138
00:10:22,583 --> 00:10:23,708
Este. ¿Ves?

139
00:10:26,083 --> 00:10:29,166
El filete está bien.
¿Pedimos dos y compartimos?

140
00:10:29,250 --> 00:10:31,416
No quiero leer, quiero comer.

141
00:10:33,708 --> 00:10:35,583
Señora, dos platos con filete.

142
00:10:35,666 --> 00:10:37,916
Dos platos con filete para cuatro.

143
00:10:39,791 --> 00:10:42,708
¿Viste que abrieron matrículas
en la escuela?

144
00:10:43,333 --> 00:10:45,833
- Quizá cuando regrese.
- ¿Te graduaste?

145
00:10:46,416 --> 00:10:49,958
- Terminé octavo.
- ¿No pudiste encontrar un trabajo mejor?

146
00:10:50,583 --> 00:10:51,833
Solo estaban los cultivos.

147
00:10:53,666 --> 00:10:54,791
Nos conocimos allá.

148
00:10:54,875 --> 00:10:57,250
- Trabajamos duro.
- ¿Trabajamos?

149
00:10:58,083 --> 00:11:00,708
Nos tardábamos el doble
porque nunca se callaba.

150
00:11:00,791 --> 00:11:02,250
¿No me callaba?

151
00:11:02,333 --> 00:11:04,708
- Sí.
- Tú eres el que nunca se callaba.

152
00:11:07,166 --> 00:11:09,333
¿Qué tal tu colchón de princesa?

153
00:11:11,250 --> 00:11:14,625
- Mejor que el de mi casa.
- Nunca he dormido en una cama.

154
00:11:15,250 --> 00:11:17,333
- ¿Dónde dormías?
- En una hamaca.

155
00:11:17,416 --> 00:11:20,083
- Odio las hamacas.
- A mí tampoco me gustan.

156
00:11:20,833 --> 00:11:22,166
Las camas son mejores.

157
00:11:23,500 --> 00:11:25,708
- ¿Vives con tus padres?
- Con mi abuela.

158
00:11:25,791 --> 00:11:27,916
Y don Reginaldo. Trabajo para él.

159
00:11:28,458 --> 00:11:30,541
- ¿De dónde eres?
- De lejos.

160
00:11:31,166 --> 00:11:32,208
¿Qué edad tienes?

161
00:11:34,958 --> 00:11:36,375
¿No sabes?

162
00:11:38,083 --> 00:11:40,083
Eres un animal de monte, ¿no?

163
00:11:46,125 --> 00:11:47,833
¿De qué se trata esa revista?

164
00:11:49,041 --> 00:11:51,875
- De aviación.
- Debe ser genial saber leer.

165
00:11:52,375 --> 00:11:53,916
¿Piensas ir a la universidad?

166
00:11:54,583 --> 00:11:55,833
Universidad…

167
00:11:57,166 --> 00:11:58,916
¿Crees que moriré aquí?

168
00:11:59,000 --> 00:12:01,791
- La universidad no es para nosotros.
- ¡Qué va!

169
00:12:04,125 --> 00:12:07,125
Vean, recibimos 500 kilos
de alambre de cobre.

170
00:12:07,875 --> 00:12:08,833
Hay que pelarlo.

171
00:12:13,208 --> 00:12:14,041
Miren.

172
00:12:14,958 --> 00:12:16,041
Lo agarran bien…

173
00:12:21,291 --> 00:12:22,125
Miren.

174
00:12:22,875 --> 00:12:24,833
Quitan el caucho.

175
00:12:25,625 --> 00:12:26,833
¿Ven? Cobre puro.

176
00:12:27,833 --> 00:12:29,375
Esto vale mucho dinero.

177
00:12:30,375 --> 00:12:32,750
El cobre va aquí, el caucho allá.

178
00:12:35,291 --> 00:12:37,166
Ahora el acero inoxidable.

179
00:12:37,250 --> 00:12:38,083
Sostenlo.

180
00:12:40,250 --> 00:12:41,208
Toman el imán.

181
00:12:45,958 --> 00:12:48,000
¿No se pegó? Vale más.

182
00:12:49,166 --> 00:12:50,250
Va aquí.

183
00:12:50,333 --> 00:12:51,375
¿Difícil?

184
00:12:51,458 --> 00:12:52,708
- No.
- ¿Listos?

185
00:12:52,791 --> 00:12:55,500
- Sí.
- Dividan las tareas y trabajen.

186
00:12:57,041 --> 00:12:59,166
Apúrense. Ya viene el primer camión.

187
00:13:10,666 --> 00:13:11,916
Descarguen el camión.

188
00:13:14,708 --> 00:13:15,541
¡Vamos, hijo!

189
00:13:16,208 --> 00:13:17,708
Sin trabajo no hay plata.

190
00:13:29,791 --> 00:13:30,625
<i>Hola, mamá.</i>

191
00:13:30,708 --> 00:13:32,750
<i>Hola, Mateus. ¿Llegaste bien?</i>

192
00:13:32,833 --> 00:13:34,458
<i>Sí, gracias a Dios.</i>

193
00:13:34,541 --> 00:13:36,041
<i>¿Y qué tal?</i>

194
00:13:36,125 --> 00:13:39,208
Es un depósito grande de chatarra.
Hay mucho trabajo.

195
00:13:39,791 --> 00:13:41,458
<i>No, la ciudad.</i>

196
00:13:41,541 --> 00:13:43,291
Aún no hemos salido.

197
00:13:43,375 --> 00:13:45,208
Haremos algo la próxima semana.

198
00:13:45,291 --> 00:13:46,833
<i>Debes estar cansado.</i>

199
00:13:46,916 --> 00:13:48,583
<i>Te extraño, y…</i>

200
00:13:50,041 --> 00:13:52,541
SALDO INSUFICIENTE
PRESIONE 1 PARA RECARGAR

201
00:14:00,541 --> 00:14:02,458
Una pila para cada uno.

202
00:14:28,041 --> 00:14:28,958
Desguacen los autos.

203
00:14:35,791 --> 00:14:37,875
Trabajamos toda la semana sin paga.

204
00:14:37,958 --> 00:14:41,125
- Si le pagan, tiene que pagarnos.
- Prefiero quedarme en casa.

205
00:14:41,208 --> 00:14:42,583
No trabajaré gratis.

206
00:14:42,666 --> 00:14:45,291
No se preocupen.
Si trabajamos, nos pagará.

207
00:15:07,750 --> 00:15:09,500
Muy bien. Sí, señor.

208
00:15:11,458 --> 00:15:14,875
Tenemos dos entregas más hoy. ¡Apúrense!

209
00:15:17,250 --> 00:15:19,375
No ha terminado la hora de almuerzo.

210
00:15:20,041 --> 00:15:20,875
Ah, ¿no?

211
00:15:21,875 --> 00:15:23,250
Las entregas tampoco.

212
00:15:24,375 --> 00:15:25,916
Estamos atrasados.

213
00:15:26,000 --> 00:15:28,625
Hicimos más de 30 entregas,
y no nos pagaron.

214
00:15:28,708 --> 00:15:30,791
Lo siento, pero terminaré mi almuerzo.

215
00:15:31,291 --> 00:15:32,916
Con todo respeto, solo…

216
00:15:33,000 --> 00:15:36,791
Cuando aceptamos, Gilson nos dijo
que nos pagarían por entrega.

217
00:15:36,875 --> 00:15:38,791
Hicimos horas extras y no nos pagaron.

218
00:15:38,875 --> 00:15:39,833
¿No les pagaron?

219
00:15:41,625 --> 00:15:42,458
¿Y yo?

220
00:15:44,541 --> 00:15:47,166
¿Quién les pagó
a sus familias por adelantado?

221
00:15:47,250 --> 00:15:48,916
¿Quién paga el alojamiento?

222
00:15:49,750 --> 00:15:51,958
Comida, transporte, todos los gastos.

223
00:15:53,000 --> 00:15:54,083
¿Creen que es barato?

224
00:15:58,041 --> 00:16:01,166
Les pagaré. Cuando paguen lo que me deben.

225
00:16:01,250 --> 00:16:04,375
- Mientras, lo descontaré de su salario.
- Nadie nos habló de deudas.

226
00:16:05,375 --> 00:16:06,791
Ese no es mi problema.

227
00:16:06,875 --> 00:16:08,875
¡Vete a la mierda con tu deuda!

228
00:16:11,208 --> 00:16:12,041
Nando.

229
00:16:12,958 --> 00:16:13,791
¡Hijo de puta!

230
00:16:14,458 --> 00:16:15,458
Cálmate, Nando.

231
00:16:19,458 --> 00:16:20,500
Ya entendió.

232
00:16:22,833 --> 00:16:24,875
Tienen suerte de que anote todo.

233
00:16:32,958 --> 00:16:34,458
Solo es trabajar y pagar.

234
00:16:35,750 --> 00:16:36,875
Dame tu teléfono.

235
00:16:38,625 --> 00:16:39,916
¡Ya, carajo!

236
00:16:40,000 --> 00:16:40,833
Dámelo.

237
00:16:53,208 --> 00:16:54,166
No tengo.

238
00:17:21,583 --> 00:17:22,666
Quedan como garantía.

239
00:17:26,750 --> 00:17:30,375
Mil reales de adelanto por cada uno,
cinco mil para el reclutador,

240
00:17:31,000 --> 00:17:32,791
Tres mil por mes de alojamiento,

241
00:17:32,875 --> 00:17:34,583
2000 de transporte,

242
00:17:35,125 --> 00:17:39,291
700 por mes de comida, 200 por mes
para herramientas de trabajo.

243
00:17:39,833 --> 00:17:44,125
-Hasta los 20 que nos dio el primer día.
- ¡Ladrón hijo de puta!

244
00:17:46,458 --> 00:17:48,500
Si gastó eso, tenemos que pagarle.

245
00:17:48,583 --> 00:17:51,333
¿Es justo pagar 3000 al mes
por esta pocilga?

246
00:17:51,416 --> 00:17:53,375
Con eso pagamos una mansión allá.

247
00:17:54,291 --> 00:17:56,000
Siempre pago mis deudas.

248
00:17:58,000 --> 00:18:00,791
Es más que nuestro salario.
Iremos a la policía.

249
00:18:02,500 --> 00:18:03,375
Yo no puedo.

250
00:18:04,458 --> 00:18:05,416
Vamos, Ezequiel.

251
00:18:05,500 --> 00:18:07,625
No puedo volver
sin el dinero de don Reginaldo.

252
00:18:10,041 --> 00:18:11,458
No tienes que volver.

253
00:18:12,083 --> 00:18:13,416
Puedes quedarte en mi casa.

254
00:18:14,000 --> 00:18:15,416
Empaca tus cosas.

255
00:18:42,083 --> 00:18:42,958
No hay salida.

256
00:18:44,541 --> 00:18:46,250
Voy a ver la puerta de arriba.

257
00:19:12,333 --> 00:19:13,458
¿Se te perdió algo?

258
00:19:14,458 --> 00:19:15,958
La llave, hijo de puta.

259
00:19:19,500 --> 00:19:20,916
¿Van a dar un paseo?

260
00:19:24,791 --> 00:19:26,500
Dejemos algo muy claro.

261
00:19:28,583 --> 00:19:29,875
Los trajeron aquí.

262
00:19:31,208 --> 00:19:33,958
Les hice un favor,
y ahora tienen una deuda.

263
00:19:34,750 --> 00:19:36,416
¿Qué se hace cuando se debe?

264
00:19:38,750 --> 00:19:39,875
- Pagar.
- Pagar.

265
00:19:41,458 --> 00:19:43,833
Vayan al dormitorio,
que mañana hay que trabajar.

266
00:19:44,375 --> 00:19:45,208
Vayan.

267
00:20:03,333 --> 00:20:05,125
¡Hijo de puta!

268
00:20:11,208 --> 00:20:14,208
- ¿Por qué Gilson nos metió en esto?
- Él no sabía.

269
00:20:14,291 --> 00:20:17,250
Sí sabía. Dijo que los conocía,
que todo estaba bien.

270
00:20:17,333 --> 00:20:19,833
- Lo mataré.
- Tenemos que salir de aquí.

271
00:20:19,916 --> 00:20:22,708
Cuando Luca venga mañana, lo atacaremos.

272
00:20:22,791 --> 00:20:25,333
No. Hay que hacerlo
cuando la puerta esté abierta.

273
00:20:25,416 --> 00:20:27,583
- Cuando llegue un camión.
- Tiene un arma.

274
00:20:27,666 --> 00:20:29,750
¿Podemos distraerlo?

275
00:20:29,833 --> 00:20:32,125
Eso es perder el tiempo.
Ataquémoslo mañana.

276
00:20:32,208 --> 00:20:34,583
Ese tipo sabe lo que hace, Isaque.

277
00:20:34,666 --> 00:20:36,541
Hay que ser más listos que él.

278
00:21:09,291 --> 00:21:10,125
Vamos.

279
00:21:11,541 --> 00:21:12,583
Bien.

280
00:21:15,083 --> 00:21:16,166
¡Don Luca!

281
00:21:17,708 --> 00:21:19,125
¡Samuel!

282
00:21:20,541 --> 00:21:21,833
¡Ayúdelo, don Luca!

283
00:21:23,375 --> 00:21:25,375
Llamen a una ambulancia, se nos muere.

284
00:21:26,208 --> 00:21:27,083
¡Samuel!

285
00:21:28,750 --> 00:21:30,375
¡Maldita sea!

286
00:21:31,791 --> 00:21:32,708
Trae agua.

287
00:21:42,875 --> 00:21:44,458
¡Alto!

288
00:21:44,541 --> 00:21:46,666
¡Alto, carajo! ¡Atrás!

289
00:21:46,750 --> 00:21:47,583
¡Atrás!

290
00:21:49,166 --> 00:21:50,000
¿Están locos?

291
00:21:55,708 --> 00:21:57,125
Uno escapó, don Luca.

292
00:22:47,166 --> 00:22:48,166
Allá en Ariranha,

293
00:22:49,000 --> 00:22:51,500
en las afueras, hay una casa aislada.

294
00:22:52,125 --> 00:22:53,166
Es de doña Ana.

295
00:22:54,250 --> 00:22:57,208
Ella vive allá con sus tres hijos.
Odete, Cirlene…

296
00:22:57,708 --> 00:22:58,750
y tú, Mateus.

297
00:22:59,833 --> 00:23:00,875
¿Qué tal, Samuel?

298
00:23:02,291 --> 00:23:06,250
Tu familia vive en un palafito,
cerca de la finca de don Geraldo.

299
00:23:07,541 --> 00:23:10,458
Tú vives en la casa dos,
junto a la autopista.

300
00:23:11,583 --> 00:23:13,333
¿Sabes qué odio del campo?

301
00:23:14,375 --> 00:23:16,375
Que todo se convierte en noticia.

302
00:23:17,375 --> 00:23:20,208
No quiero que la madre
de ninguno sea una noticia.

303
00:23:22,708 --> 00:23:24,916
Será mejor que ni miren a Luca.

304
00:23:25,000 --> 00:23:27,250
Será peor para sus familias.

305
00:23:38,083 --> 00:23:39,125
<i>¡Crema dental!</i>

306
00:23:40,625 --> 00:23:41,916
Fue idea tuya, ¿no?

307
00:23:42,750 --> 00:23:45,333
¡Contra la pared! ¡Vamos! ¡Muévanse!

308
00:23:46,333 --> 00:23:47,666
¡Abre las piernas!

309
00:23:47,750 --> 00:23:49,416
¿Quieren actuar como animales?

310
00:23:49,500 --> 00:23:50,958
Los trataremos como tal.

311
00:23:51,041 --> 00:23:53,125
Nada de duchas ni de crema dental

312
00:23:53,208 --> 00:23:54,208
ni de cenas.

313
00:23:56,833 --> 00:23:57,666
¿Qué?

314
00:23:58,416 --> 00:23:59,416
¿Quieres comer?

315
00:24:01,291 --> 00:24:02,541
Tienes que merecerlo.

316
00:24:04,416 --> 00:24:05,916
¡No intentar huir!

317
00:24:06,750 --> 00:24:09,250
Hagan su trabajo,
cumplan con las entregas.

318
00:24:11,083 --> 00:24:12,708
- ¿Cómo vamos?
- Retrasados.

319
00:24:12,791 --> 00:24:15,125
- ¿Qué tanto?
- Seis entregas, don Luca.

320
00:24:18,291 --> 00:24:19,250
¡A trabajar!

321
00:24:19,791 --> 00:24:20,916
Sí.

322
00:24:22,291 --> 00:24:24,166
"Sí, don Luca".

323
00:24:24,250 --> 00:24:25,791
"Gracias, don Luca".

324
00:24:25,875 --> 00:24:27,500
"Por favor, don Luca".

325
00:24:27,583 --> 00:24:29,333
¡Con respeto, carajo!

326
00:24:30,125 --> 00:24:31,916
- Sí, don Luca.
- Sí, don Luca.

327
00:24:34,833 --> 00:24:36,250
Que les rinda.

328
00:24:37,791 --> 00:24:39,291
¡Muévanse! ¡Vayan!

329
00:24:41,666 --> 00:24:42,500
¡Ya, carajo!

330
00:24:44,041 --> 00:24:45,291
¡Vamos! ¡Empiecen!

331
00:24:46,375 --> 00:24:47,208
¡Rápido!

332
00:24:50,041 --> 00:24:51,416
¡Paren!

333
00:24:53,041 --> 00:24:53,875
¡Ayuda!

334
00:24:54,791 --> 00:24:55,625
¡Oigan!

335
00:24:56,583 --> 00:24:57,416
¡Aquí!

336
00:24:58,625 --> 00:24:59,500
Inténtenlo.

337
00:25:00,041 --> 00:25:02,291
Pidan ayuda, nadie los escuchará.

338
00:25:03,000 --> 00:25:04,333
Pero si lo hacen,

339
00:25:04,416 --> 00:25:07,250
les diré a mis amigos
que visiten a sus familias.

340
00:25:09,833 --> 00:25:11,875
¿Vamos a trabajar? ¿Vamos?

341
00:25:12,375 --> 00:25:13,291
¡Vayan!

342
00:25:37,458 --> 00:25:39,958
- ¡Cállate, idiota!
- Para, Isaque.

343
00:25:47,333 --> 00:25:49,375
Ese pueblerino va a cagar todo.

344
00:25:49,458 --> 00:25:51,833
Deja de quejarte o te golpearé, marica.

345
00:25:51,916 --> 00:25:53,083
Déjalo.

346
00:25:53,166 --> 00:25:56,000
No le diste en la cabeza
por culpa de este idiota.

347
00:25:57,541 --> 00:26:00,250
Es su culpa. Luca ya estaría muerto.

348
00:26:07,208 --> 00:26:08,958
Te agarraré, hijo de puta.

349
00:26:42,791 --> 00:26:43,750
¡Idiota!

350
00:26:47,791 --> 00:26:49,041
¿Qué mierda fue eso?

351
00:26:49,125 --> 00:26:52,458
- ¿Por qué defiendes a ese idiota?
- ¿Quieres jodernos?

352
00:26:55,375 --> 00:26:56,458
¿Quién fue?

353
00:27:10,708 --> 00:27:13,625
Harán horas extras
para compensar esta mierda.

354
00:27:48,458 --> 00:27:50,333
Cálmate. Necesito limpiarla.

355
00:27:55,666 --> 00:27:57,583
No quise hacer nada malo.

356
00:28:02,500 --> 00:28:04,000
¿Extrañas a tu abuela?

357
00:28:04,708 --> 00:28:05,541
Sí.

358
00:28:08,541 --> 00:28:09,666
¿Y a Reginaldo?

359
00:28:12,000 --> 00:28:13,625
Solo le agrado a mi abuela.

360
00:28:18,375 --> 00:28:19,750
¿Crees que ella vendrá?

361
00:28:32,875 --> 00:28:37,875
<i>Sakafunã, Sakafunã.</i>

362
00:28:39,166 --> 00:28:41,583
<i>Y Omolu, qué bello, bello.</i>

363
00:28:42,250 --> 00:28:45,416
<i>Mi amigo Sakafunã.</i>

364
00:28:46,250 --> 00:28:50,875
<i>Sakafunã, Sakafunã.</i>

365
00:28:51,625 --> 00:28:53,958
<i>Y Omolu, qué bello, bello.</i>

366
00:28:54,708 --> 00:28:57,750
<i>Mi amigo Sakafunã.</i>

367
00:28:57,833 --> 00:29:00,125
Señor Omolu de los muertos y los vivos,

368
00:29:00,625 --> 00:29:03,291
no dejes que ningún mal
se instale en su cuerpo.

369
00:29:03,791 --> 00:29:06,916
Limpia su cabeza, ojos,
garganta, cuerpo y alma.

370
00:29:07,416 --> 00:29:08,250
<i>Axé.</i>

371
00:29:09,750 --> 00:29:12,833
<i>Bendícenos, padre mío.</i>

372
00:29:12,916 --> 00:29:15,666
<i>Atotô Obaluayê.</i>

373
00:29:15,750 --> 00:29:18,583
<i>Bendícenos, padre mío.</i>

374
00:29:18,666 --> 00:29:21,041
<i>Atotô Obaluayê.</i>

375
00:29:21,625 --> 00:29:23,375
<i>Atotô Obaluayê…</i>

376
00:29:29,875 --> 00:29:30,875
¿Qué es esto?

377
00:29:32,625 --> 00:29:35,166
- Dáselo.
- Don Luca, necesitamos ducharnos.

378
00:30:09,791 --> 00:30:11,333
¿Ya se hicieron ricos?

379
00:30:11,958 --> 00:30:13,041
¡Apúrense!

380
00:30:13,125 --> 00:30:14,125
¡Oye!

381
00:30:14,208 --> 00:30:15,250
¡Tíralo allá!

382
00:30:53,875 --> 00:30:55,041
¡Carajo!

383
00:30:56,083 --> 00:30:57,791
¿Me vas a abandonar?

384
00:30:58,291 --> 00:30:59,416
Sí. Buena suerte.

385
00:31:00,541 --> 00:31:03,083
Mira esto. Soy más rápido que tú.

386
00:31:06,791 --> 00:31:09,458
Ni me imagino que lastimen a mi familia.

387
00:31:09,541 --> 00:31:13,458
Cuando Julia sepa, Luca deberá huir.
Ella se volverá una bestia.

388
00:31:16,083 --> 00:31:17,500
Julia es tremenda.

389
00:31:17,583 --> 00:31:20,000
Es la mujer de mi vida.
Tendremos tres hijos.

390
00:31:20,083 --> 00:31:23,625
Más vale que se parezcan a ella.
Si se parecen a ti, están jodidos.

391
00:31:37,333 --> 00:31:38,291
Para ustedes.

392
00:31:42,166 --> 00:31:43,416
Fue una buena semana.

393
00:31:44,333 --> 00:31:45,666
Necesitamos ducharnos.

394
00:31:54,125 --> 00:31:55,083
Vayan.

395
00:31:57,708 --> 00:31:58,791
¿Van a ir o no?

396
00:32:30,500 --> 00:32:32,625
<i>Acuchillaré a ese cabrón y escaparé.</i>

397
00:32:32,708 --> 00:32:34,458
¿Sabes qué pasa si haces eso?

398
00:32:34,541 --> 00:32:36,666
Muerto no podrá matar a ninguna familia.

399
00:32:36,750 --> 00:32:40,125
- No está solo.
- Nosotros tampoco. Son cuatro contra uno.

400
00:32:41,166 --> 00:32:42,250
¿Y entonces?

401
00:32:44,541 --> 00:32:46,916
Imbéciles de mierda. Lo haré yo solo.

402
00:32:47,000 --> 00:32:48,500
- ¿Lo vas a matar?
- Sí.

403
00:32:49,500 --> 00:32:51,333
¿Te vas a ir sin nuestra ayuda?

404
00:32:52,791 --> 00:32:54,625
¿Y luego qué? ¿Cuál es tu plan?

405
00:32:55,875 --> 00:32:59,166
¿Crees que no buscarán
a tu madre y a tu hermana?

406
00:32:59,250 --> 00:33:01,750
- ¡No hables de mi hermana!
- ¡Yo sí tengo un plan!

407
00:33:01,833 --> 00:33:04,958
Haremos un trato,
y no les pasará nada a nuestras familias.

408
00:33:05,041 --> 00:33:06,625
No haré ningún trato.

409
00:33:08,291 --> 00:33:10,208
¿Se van a vender por una ducha?

410
00:33:13,458 --> 00:33:14,833
Cobardes.

411
00:33:25,791 --> 00:33:29,916
<i>Puedo aumentar la productividad.</i>
<i>Y no tendremos más problemas.</i>

412
00:33:32,041 --> 00:33:33,875
Puedo hacerte ganar más dinero.

413
00:33:37,625 --> 00:33:38,458
¿Sí?

414
00:33:43,375 --> 00:33:45,083
Quiero ocho entregas por día.

415
00:33:46,625 --> 00:33:47,583
Puedo hacer más.

416
00:33:49,250 --> 00:33:51,250
Pagaremos la deuda en seis meses.

417
00:33:54,208 --> 00:33:55,458
Diez entregas…

418
00:33:58,583 --> 00:33:59,666
seis meses.

419
00:34:06,958 --> 00:34:10,875
Si tus amigos la cagan,
tu pellejo es el que está en juego.

420
00:34:17,250 --> 00:34:18,333
Ve y diles.

421
00:34:28,750 --> 00:34:31,250
¡Idiota! ¡En seis meses estaremos muertos!

422
00:34:32,625 --> 00:34:34,833
No arruinarás lo único que conseguí.

423
00:34:34,916 --> 00:34:37,041
Haz tu trabajo o te joderé.

424
00:34:37,541 --> 00:34:39,250
Tenemos diez entregas. ¡Ve!

425
00:34:40,083 --> 00:34:41,083
¡Muévete, carajo!

426
00:34:42,875 --> 00:34:43,791
Ve, Isaque.

427
00:34:48,041 --> 00:34:50,083
Dividámonos para trabajar más rápido.

428
00:34:50,166 --> 00:34:51,000
Vamos.

429
00:34:51,791 --> 00:34:55,208
Vamos, chicos.
Hagamos esto para salir pronto de aquí.

430
00:35:25,416 --> 00:35:26,291
Veintisiete.

431
00:35:32,166 --> 00:35:33,041
Ahí está todo.

432
00:35:35,500 --> 00:35:37,500
- ¿Ya?
- Estamos adelantados.

433
00:35:42,208 --> 00:35:44,166
Desguacen las puertas después.

434
00:35:45,958 --> 00:35:46,791
Mateus.

435
00:35:51,875 --> 00:35:53,833
Estoy viendo el puto contrato.

436
00:35:55,041 --> 00:35:56,416
Sí, lo estoy viendo.

437
00:35:57,125 --> 00:35:58,833
En el papel, todo funciona.

438
00:36:02,125 --> 00:36:06,500
A la mierda su inspección.
¿Ochocientos mil? No vale la pena.

439
00:36:07,083 --> 00:36:07,958
Bueno. Adiós.

440
00:36:11,458 --> 00:36:14,666
Ve al bar de Shirley
y trae un paquete de cigarrillos.

441
00:36:31,750 --> 00:36:35,291
Si extrañas tu hogar
y quieres visitar a tu mamá,

442
00:36:37,375 --> 00:36:38,291
puedes irte.

443
00:36:40,458 --> 00:36:42,625
Solo pídele que haga café

444
00:36:43,625 --> 00:36:44,958
para cuando yo llegue.

445
00:37:26,041 --> 00:37:26,958
<i>Señora.</i>

446
00:37:29,250 --> 00:37:30,083
¿Sí?

447
00:37:31,333 --> 00:37:32,708
Cigarrillos, por favor.

448
00:37:34,916 --> 00:37:36,291
No, los de filtro rojo.

449
00:37:49,666 --> 00:37:50,666
Espera un minuto.

450
00:37:52,166 --> 00:37:53,000
Toma.

451
00:37:54,000 --> 00:37:55,083
La casa invita.

452
00:37:58,583 --> 00:38:02,083
Dile a Luca que,
si necesita algo, aquí estamos.

453
00:38:02,708 --> 00:38:03,708
¿Bueno?

454
00:38:05,125 --> 00:38:06,333
Está bien. Gracias.

455
00:38:24,375 --> 00:38:25,208
Don Luca.

456
00:38:26,166 --> 00:38:30,291
Es mejor poner: "Durante el plazo
la empresa podrá distribuir",

457
00:38:30,833 --> 00:38:34,333
no "Durante el plazo
la empresa podrá estar distribuyendo".

458
00:38:41,833 --> 00:38:42,666
Arréglalo.

459
00:38:44,125 --> 00:38:44,958
Adelante.

460
00:38:48,958 --> 00:38:50,166
¿Leíste mi contrato?

461
00:38:50,250 --> 00:38:52,000
- No.
- ¿Crees que no sé escribir?

462
00:38:52,083 --> 00:38:55,666
- No, ¡solo ojeé!
- Nunca vuelvas a leer mis contratos.

463
00:39:13,375 --> 00:39:14,291
¿Qué día es?

464
00:39:15,041 --> 00:39:17,458
Es 22 o 23. Algo así.

465
00:39:18,375 --> 00:39:21,166
Si es 23,
es mi tercer aniversario con Julia.

466
00:39:22,208 --> 00:39:24,250
- ¡Felicitaciones!
- ¡Tres años!

467
00:39:24,833 --> 00:39:26,833
Allá está cogiéndose a otro.

468
00:39:26,916 --> 00:39:30,291
Tu madre es la que se coge a todos,

469
00:39:30,375 --> 00:39:32,375
la que hace mamadas por tragos.

470
00:39:34,083 --> 00:39:36,166
Siempre hablas de familia,

471
00:39:36,833 --> 00:39:38,500
pero te vendieron como a mí.

472
00:39:39,750 --> 00:39:40,958
¿Un adelanto?

473
00:39:42,041 --> 00:39:43,416
¿Eso dijeron?

474
00:39:44,333 --> 00:39:46,000
Los vendieron, imbéciles.

475
00:39:53,958 --> 00:39:55,333
¿Crees que es verdad?

476
00:39:56,333 --> 00:39:58,125
Mi mamá no quería que viniera.

477
00:39:59,125 --> 00:40:01,625
¿Crees que tu mamá te haría eso?

478
00:40:02,666 --> 00:40:03,500
Imposible.

479
00:40:05,083 --> 00:40:06,625
Deja de pensar esas cosas.

480
00:40:12,416 --> 00:40:13,833
<i>¡Aquí!</i>

481
00:40:15,541 --> 00:40:16,583
Vamos, Isaque.

482
00:40:20,125 --> 00:40:21,333
¿Cambiaste de nuevo?

483
00:40:24,541 --> 00:40:25,375
Mira.

484
00:40:26,416 --> 00:40:27,458
¡Vamos, Samuel!

485
00:40:28,125 --> 00:40:29,083
Vamos, Mateus.

486
00:40:29,625 --> 00:40:30,458
¡Mierda!

487
00:40:32,000 --> 00:40:33,375
Vamos, Nando. ¡Vamos!

488
00:40:35,125 --> 00:40:35,958
¡Oigan!

489
00:40:36,041 --> 00:40:37,416
No, ¡paren!

490
00:40:40,291 --> 00:40:41,333
¡Maldita sea!

491
00:40:54,625 --> 00:40:55,458
¿Sí?

492
00:40:58,375 --> 00:40:59,208
¿Cuándo?

493
00:41:01,541 --> 00:41:03,458
¡Paren!

494
00:41:04,041 --> 00:41:04,875
¡A la furgoneta!

495
00:41:06,916 --> 00:41:08,791
¡Vamos! ¡Suban a la furgoneta!

496
00:41:09,708 --> 00:41:11,375
Conduce por ahí. Te llamaré.

497
00:41:13,208 --> 00:41:14,041
Ven conmigo.

498
00:41:22,000 --> 00:41:25,375
Viene una gente. Te harán unas preguntas.

499
00:41:25,458 --> 00:41:27,333
Diles que aquí todo está bien.

500
00:41:30,291 --> 00:41:31,833
- ¿Está claro?
- Sí, señor.

501
00:41:38,541 --> 00:41:39,583
¡Vamos!

502
00:42:01,625 --> 00:42:04,583
INSPECCIÓN

503
00:42:04,666 --> 00:42:05,916
- Buenas tardes.
- Hola.

504
00:42:06,000 --> 00:42:08,333
¿Está el señor Luiz Carlos de Almeida?

505
00:42:08,916 --> 00:42:12,333
- ¿De parte de quién?
- Venimos del Ministerio de Trabajo.

506
00:42:12,416 --> 00:42:14,208
- ¿Algún problema?
- Es de rutina.

507
00:42:14,291 --> 00:42:17,000
- Empecemos con el personal, Oliveira.
- Bueno.

508
00:42:18,208 --> 00:42:19,208
Ven aquí, amigo.

509
00:42:21,583 --> 00:42:22,666
Él es Mateus.

510
00:42:23,500 --> 00:42:24,833
- Hola.
- Hola, Mateus.

511
00:42:24,916 --> 00:42:26,916
- Hola.
- ¿Trabajas aquí?

512
00:42:27,000 --> 00:42:29,583
- Sí, señor.
- ¿Desde cuándo?

513
00:42:29,666 --> 00:42:31,458
- Unas seis semanas.
- Sí.

514
00:42:32,625 --> 00:42:34,166
¿Tu tarjeta laboral?

515
00:42:34,250 --> 00:42:36,875
- La tiene don Luca para…
- En la oficina.

516
00:42:36,958 --> 00:42:39,250
Sabes que debes mantener
tus documentos, ¿no?

517
00:42:39,333 --> 00:42:41,000
- Sí.
- ¿Cuántos empleados?

518
00:42:41,083 --> 00:42:43,166
- Cuatro.
- ¿Y dónde están?

519
00:42:43,250 --> 00:42:44,875
Afuera, haciendo una entrega.

520
00:42:44,958 --> 00:42:46,791
- ¿Todos duermen aquí?
- Sí.

521
00:42:46,875 --> 00:42:48,625
- Ahí.
- Quiero ver el dormitorio.

522
00:42:48,708 --> 00:42:49,541
Por favor.

523
00:42:50,125 --> 00:42:52,041
¿Cuántas horas trabajas al día?

524
00:42:52,125 --> 00:42:54,333
- Ocho.
- Le pregunté a Mateus.

525
00:42:54,416 --> 00:42:57,666
- Ocho horas.
- ¿Con qué frecuencia haces horas extra?

526
00:42:57,750 --> 00:42:59,000
No, no hacemos.

527
00:43:04,250 --> 00:43:05,333
Está muy sucio.

528
00:43:06,416 --> 00:43:08,625
Tienes razón. Hay que limpiarlo.

529
00:43:09,125 --> 00:43:10,166
Este colchón…

530
00:43:11,041 --> 00:43:12,125
está asqueroso.

531
00:43:13,958 --> 00:43:15,125
Es degradante.

532
00:43:16,250 --> 00:43:19,250
Le pedimos que nos diera
el dinero de los colchones

533
00:43:19,333 --> 00:43:21,125
para mandarlo a nuestras familias.

534
00:43:35,875 --> 00:43:36,958
INSPECCIÓN LABORAL

535
00:43:39,250 --> 00:43:40,666
¿Quiere un café?

536
00:43:41,666 --> 00:43:42,875
No, gracias.

537
00:43:43,541 --> 00:43:45,083
¿Trajeron paraguas?

538
00:43:45,166 --> 00:43:47,500
Se supone que lloverá esta tarde.

539
00:43:47,583 --> 00:43:49,958
No hay problema, vinimos en auto.

540
00:43:50,041 --> 00:43:52,625
Cuando llueve, trabajamos en el taller.

541
00:43:52,708 --> 00:43:55,416
- ¿Sí?
- Gracias a Dios hay mucho trabajo aquí.

542
00:43:55,958 --> 00:43:56,791
Qué bien.

543
00:43:58,333 --> 00:43:59,375
Gracias.

544
00:44:03,500 --> 00:44:05,125
Jefe, ¿quiere chicle?

545
00:44:06,500 --> 00:44:07,333
Gracias.

546
00:44:09,541 --> 00:44:10,375
Gracias.

547
00:44:13,041 --> 00:44:14,041
¿Todo bien?

548
00:44:14,666 --> 00:44:16,750
Falta la licencia del cuerpo de bomberos…

549
00:44:16,833 --> 00:44:18,458
<i>¿Por qué no les dijiste?</i>

550
00:44:18,541 --> 00:44:20,458
Estuvo a mi lado todo el tiempo.

551
00:44:21,083 --> 00:44:22,333
No pude decir nada.

552
00:44:23,416 --> 00:44:26,041
No tenían armas, Luca sí.
Solo yo sé cómo fue.

553
00:44:26,125 --> 00:44:28,416
¿Cómo crees que nos sentimos
en esa furgoneta?

554
00:44:29,083 --> 00:44:33,000
Dos horas sin saber dónde estábamos,
si moriríamos o si viviríamos.

555
00:44:37,125 --> 00:44:38,875
Sigo órdenes como todos.

556
00:44:40,208 --> 00:44:42,041
Si fuera yo, estaríamos libres.

557
00:44:43,166 --> 00:44:44,333
Adelante, entonces.

558
00:44:48,541 --> 00:44:49,791
¿No eres tan fuerte, pues?

559
00:44:50,916 --> 00:44:51,833
¿Quieres matarlo?

560
00:44:53,333 --> 00:44:54,291
Ve, mátalo.

561
00:44:55,500 --> 00:44:57,916
Mata a Luca, a Nando, a la mujer del bar.

562
00:44:59,708 --> 00:45:00,916
Mata a los policías.

563
00:45:01,625 --> 00:45:03,333
Tendrás que matarlos a todos.

564
00:45:04,833 --> 00:45:05,666
¿Y entonces?

565
00:45:06,708 --> 00:45:08,083
¿Quién será el primero?

566
00:45:14,333 --> 00:45:15,166
Listo.

567
00:45:20,166 --> 00:45:21,000
Bien.

568
00:45:21,750 --> 00:45:22,583
Sácalo.

569
00:45:52,541 --> 00:45:55,000
¡Vamos! Vamos, chico. Agarra esa cosa.

570
00:45:56,583 --> 00:45:58,250
Dúchate. Vamos a salir.

571
00:46:00,250 --> 00:46:01,166
¡Vamos!

572
00:46:04,791 --> 00:46:06,333
¿No olvidas algo?

573
00:46:06,833 --> 00:46:07,666
¡Vamos!

574
00:47:43,166 --> 00:47:44,541
- Hola, Luca.
- ¿Cómo estás?

575
00:47:44,625 --> 00:47:45,541
Todo bien.

576
00:48:12,833 --> 00:48:14,625
Estos de aquí son bolivianos.

577
00:48:14,708 --> 00:48:15,708
Haitiano.

578
00:48:16,291 --> 00:48:18,208
Venezolano. Todos saludables.

579
00:48:20,375 --> 00:48:23,500
¡Ahí tienes, Lucão!
¿No querías hombres fuertes?

580
00:48:28,375 --> 00:48:29,416
Escoge tres.

581
00:48:39,708 --> 00:48:40,791
Está en tus manos.

582
00:48:48,041 --> 00:48:49,083
Esos tres.

583
00:49:01,750 --> 00:49:03,041
Por favor, señor.

584
00:49:03,875 --> 00:49:05,208
¡Cállate! ¡Súbete!

585
00:49:07,291 --> 00:49:09,208
Ahí están todos los pasaportes.

586
00:49:14,458 --> 00:49:15,458
Vámonos.

587
00:49:58,583 --> 00:50:01,291
Hola. ¿Cómo vas?

588
00:50:01,375 --> 00:50:02,208
Bien.

589
00:50:07,125 --> 00:50:09,166
Caramba, no pierdes el tiempo.

590
00:50:11,541 --> 00:50:12,625
¿Cuántas haces?

591
00:50:13,666 --> 00:50:15,250
Dos mil piezas por día.

592
00:50:27,958 --> 00:50:28,791
Ven.

593
00:50:30,541 --> 00:50:31,375
Están aquí.

594
00:50:35,250 --> 00:50:36,083
Vamos.

595
00:50:41,791 --> 00:50:43,000
Ustedes dos, vengan.

596
00:50:43,500 --> 00:50:44,333
Levántate.

597
00:50:44,416 --> 00:50:45,708
Mi pasaporte, por favor.

598
00:50:45,791 --> 00:50:46,750
Vamos.

599
00:50:46,833 --> 00:50:47,958
Traigan sus cosas.

600
00:50:48,041 --> 00:50:49,791
¡Espere! Espere, por favor.

601
00:50:49,875 --> 00:50:52,166
Agarra tus cosas. Tú también.

602
00:50:52,708 --> 00:50:53,958
Vámonos.

603
00:50:54,041 --> 00:50:55,208
Vamos. Muévanse.

604
00:50:55,833 --> 00:50:57,541
¿Adónde me llevan?

605
00:51:08,875 --> 00:51:09,708
¡Ve!

606
00:51:09,791 --> 00:51:12,541
¡Ayuda!

607
00:51:12,625 --> 00:51:13,458
¡Agárralo!

608
00:51:20,333 --> 00:51:21,333
Tráelo aquí.

609
00:51:25,166 --> 00:51:26,458
Voy a hacer algo.

610
00:51:26,541 --> 00:51:28,583
Si intentas escapar,

611
00:51:28,666 --> 00:51:30,291
la policía te matará.

612
00:51:36,625 --> 00:51:38,083
Ya entendió.

613
00:51:38,666 --> 00:51:40,916
Lucão, siempre es un placer.

614
00:51:41,000 --> 00:51:43,416
- Vamos.
- Buen trabajo, niño.

615
00:51:44,125 --> 00:51:44,958
Eres bueno.

616
00:52:25,541 --> 00:52:26,375
Llévalos.

617
00:52:28,083 --> 00:52:30,166
Diez mil cada uno. No la cagues.

618
00:52:30,250 --> 00:52:33,083
- Vamos.
- No vuelvas sin el dinero.

619
00:52:45,375 --> 00:52:47,166
¿Quién eres? ¿Dónde está Luca?

620
00:52:47,666 --> 00:52:48,666
¿Dónde está Luca?

621
00:52:50,000 --> 00:52:51,375
Está abajo.

622
00:52:51,458 --> 00:52:52,791
Ve a ver abajo.

623
00:52:52,875 --> 00:52:54,333
¡Entra!

624
00:52:58,416 --> 00:52:59,666
Por favor, señor…

625
00:53:01,208 --> 00:53:02,041
¿El dinero?

626
00:53:02,125 --> 00:53:05,208
Dile que venga a buscarlo.
Sé que lo quiere.

627
00:53:06,208 --> 00:53:09,125
Si Luca lo quiere,
que venga a buscarlo. Vete.

628
00:53:09,791 --> 00:53:11,916
Diez mil por cada una. Págame.

629
00:53:17,375 --> 00:53:20,250
¿Te volviste loco?
¿Quieres que te metan un tiro?

630
00:53:20,333 --> 00:53:21,166
¿Estás loco?

631
00:53:21,250 --> 00:53:23,916
¡Mata a ese maldito loco.

632
00:53:24,000 --> 00:53:26,875
Me dijo que te matara.
¿Quieres morir aquí?

633
00:53:28,208 --> 00:53:31,166
Mátame.
Luca me matará si no llevo el dinero.

634
00:53:31,875 --> 00:53:33,250
Pero también a ustedes.

635
00:53:34,791 --> 00:53:35,750
¿Me oíste?

636
00:53:36,916 --> 00:53:38,458
Luca nos matará a los dos.

637
00:53:43,250 --> 00:53:45,750
¡Dile a Luca que se vaya a la mierda!

638
00:53:48,541 --> 00:53:51,000
¿Me estás provocando? ¡Respétame! ¡Largo!

639
00:53:51,958 --> 00:53:53,083
¡Vete, carajo!

640
00:54:14,000 --> 00:54:14,833
Te oigo.

641
00:54:20,458 --> 00:54:22,166
Oye, ¿quién va a pagar?

642
00:54:23,125 --> 00:54:24,833
¿Quién va a pagar?

643
00:54:43,291 --> 00:54:45,375
- Bueno.
- Don Luca.

644
00:54:54,208 --> 00:54:55,291
¿Cuánto quieres?

645
00:54:56,500 --> 00:54:57,333
Dime.

646
00:54:58,375 --> 00:54:59,208
La mitad.

647
00:55:01,000 --> 00:55:02,000
¿Diez mil?

648
00:55:10,541 --> 00:55:12,083
Esta es la parte del jefe.

649
00:55:12,666 --> 00:55:14,583
- Quinientos.
- Mil.

650
00:55:26,291 --> 00:55:27,625
¿Cómo llegaron aquí?

651
00:55:29,000 --> 00:55:31,458
En avión, autobús, barco.

652
00:55:32,791 --> 00:55:34,083
Como todo lo que compramos.

653
00:55:35,791 --> 00:55:36,916
¿Son muchos?

654
00:55:41,666 --> 00:55:43,916
Suficientes para que la ciudad marche.

655
00:55:46,500 --> 00:55:47,458
¿Ves eso?

656
00:55:48,333 --> 00:55:50,166
Ese cobre es del desguace.

657
00:55:52,833 --> 00:55:53,708
Mira.

658
00:55:53,791 --> 00:55:55,625
Tu trabajo por toda la ciudad.

659
00:56:51,833 --> 00:56:52,666
Vamos.

660
00:56:57,291 --> 00:56:58,416
Sácalo.

661
00:57:28,166 --> 00:57:29,000
Vamos.

662
00:57:46,000 --> 00:57:47,125
Ahora dormirás ahí.

663
00:57:49,791 --> 00:57:50,791
No es necesario.

664
00:57:52,250 --> 00:57:54,375
Te apuñalará en el ojo mientras duermes.

665
00:57:57,750 --> 00:57:58,750
Sé de qué hablo.

666
00:57:59,750 --> 00:58:01,416
¿Lleva en esto mucho tiempo?

667
00:58:02,000 --> 00:58:03,041
El suficiente.

668
00:58:04,541 --> 00:58:06,208
¿Alguien ha logrado escapar?

669
00:58:09,041 --> 00:58:10,000
No de mí.

670
00:58:11,708 --> 00:58:13,250
Veamos cómo te va a ti.

671
00:58:18,875 --> 00:58:21,791
Le agradezco lo que hace por mí,
pero no puedo.

672
00:58:23,375 --> 00:58:24,208
¿Por qué?

673
00:58:28,416 --> 00:58:29,541
Porque no lo haré.

674
00:58:30,583 --> 00:58:32,541
No los retendré ni los lastimaré.

675
00:58:36,000 --> 00:58:36,833
Bueno.

676
00:58:38,416 --> 00:58:40,416
Vuelve allá, entonces. Ve.

677
00:58:42,625 --> 00:58:43,750
Vuelve con tus amigos.

678
00:58:44,916 --> 00:58:46,375
Alguien más lo hará.

679
00:58:50,750 --> 00:58:52,583
No sé cómo puede hacer esto.

680
00:58:54,916 --> 00:58:56,166
Tú también lo haces.

681
00:58:56,833 --> 00:58:58,250
No porque quiera.

682
00:58:58,916 --> 00:59:01,958
- Seré libre una vez cumpla con el trato.
- ¿Libre?

683
00:59:04,541 --> 00:59:05,500
¿Libre para qué?

684
00:59:07,416 --> 00:59:08,541
¿Para pasar hambre?

685
00:59:09,625 --> 00:59:11,083
¿Ver a tu familia en la mierda?

686
00:59:11,958 --> 00:59:13,208
Vi tus revistas.

687
00:59:15,333 --> 00:59:16,625
¿Querías ser piloto?

688
00:59:17,375 --> 00:59:18,750
- Ingeniero.
- Muy bien.

689
00:59:20,916 --> 00:59:22,291
Un trabajo genial.

690
00:59:23,041 --> 00:59:24,250
Yo también lo quise.

691
00:59:25,500 --> 00:59:27,458
¿Por qué no hace otra cosa?

692
00:59:35,666 --> 00:59:37,583
Yo vine de un mierdero como tú.

693
00:59:38,833 --> 00:59:41,125
Crecí en una pocilga
junto a una alcantarilla.

694
00:59:41,916 --> 00:59:45,291
Mi mamá trabajó duro
para sostener a cuatro. Sola.

695
00:59:46,750 --> 00:59:50,625
Su jefe, un hombre muy bueno,
nos trataba como su familia.

696
00:59:52,791 --> 00:59:55,333
Pero la obligaba
a trabajar 12 horas al día,

697
00:59:55,416 --> 00:59:56,791
y le pagaba 600 al mes.

698
00:59:57,791 --> 01:00:00,000
Los zapatos del hijo de puta
valían más que eso.

699
01:00:03,708 --> 01:00:05,333
¿Esa es la libertad que quieres?

700
01:00:10,166 --> 01:00:11,291
Ahí está la puerta.

701
01:00:13,583 --> 01:00:14,666
Ve a ser libre.

702
01:01:14,541 --> 01:01:16,166
Mira quién apareció.

703
01:01:18,791 --> 01:01:20,541
¿Nos vas a sacar de aquí?

704
01:01:20,625 --> 01:01:21,750
¡Abre esta mierda!

705
01:01:22,666 --> 01:01:23,875
¿Tú los escogiste?

706
01:01:24,666 --> 01:01:25,625
Dilo.

707
01:01:27,750 --> 01:01:29,416
¿Ahora te volviste un macho?

708
01:01:30,541 --> 01:01:33,541
- ¿Sabes usar esa mierda?
- Retrocede, Isaque.

709
01:01:37,875 --> 01:01:38,791
Ven, Samuel.

710
01:01:46,500 --> 01:01:47,625
Él está ahí afuera.

711
01:01:48,250 --> 01:01:49,333
Ayúdame con ellos.

712
01:01:50,083 --> 01:01:52,125
Hago lo posible para sacarnos de aquí.

713
01:01:58,250 --> 01:01:59,083
Vayan.

714
01:02:00,958 --> 01:02:02,458
Salgan todos.

715
01:02:06,666 --> 01:02:07,500
Vamos.

716
01:02:09,458 --> 01:02:10,291
¡Más rápido!

717
01:02:48,875 --> 01:02:49,708
Cobre puro.

718
01:02:50,666 --> 01:02:52,666
El cobre va aquí, el caucho aquí.

719
01:02:53,208 --> 01:02:54,041
¿Entendido?

720
01:03:04,875 --> 01:03:07,416
Ustedes tienen que mover
esta mierda, no yo.

721
01:03:07,500 --> 01:03:09,000
A trabajar. Apúrense.

722
01:03:53,041 --> 01:03:54,750
<i>¿Necesitan algo?</i>

723
01:03:55,291 --> 01:03:57,208
Isaque tenía razón sobre ti.

724
01:03:57,291 --> 01:03:58,541
Yo no escogí esto.

725
01:03:59,000 --> 01:04:01,375
¿Qué quieres que le diga? ¿Que no lo haré?

726
01:04:02,083 --> 01:04:02,916
Sí.

727
01:04:03,458 --> 01:04:05,333
¿Prefieres que él nos vigile?

728
01:04:06,375 --> 01:04:07,541
Yo soy uno de ustedes.

729
01:04:09,250 --> 01:04:10,958
Puedo hablar con tu familia.

730
01:04:11,625 --> 01:04:13,833
Puedo llamar a tu mamá, a Julia.

731
01:04:15,083 --> 01:04:18,041
- Hablaré con los demás.
- ¿Con quién? ¿Con Isaque?

732
01:04:20,875 --> 01:04:22,250
Olvídate de él, Samuel.

733
01:04:22,958 --> 01:04:24,458
Solo empeorará las cosas.

734
01:04:24,958 --> 01:04:26,750
Tú y yo somos del mismo lugar.

735
01:04:27,791 --> 01:04:28,625
Bueno.

736
01:04:29,916 --> 01:04:31,041
¿Y el trato?

737
01:04:33,250 --> 01:04:35,166
Puedo sacarnos de aquí antes.

738
01:04:51,333 --> 01:04:52,333
Necesitarás esto.

739
01:04:53,625 --> 01:04:55,916
Agregué mi número,
el de Nando y el de Batista.

740
01:04:58,625 --> 01:05:00,166
Puedes llamar a tu mamá también.

741
01:05:03,208 --> 01:05:04,333
Llámala.

742
01:05:17,041 --> 01:05:18,500
- <i>¿Aló?</i>
- ¿Mamá?

743
01:05:18,583 --> 01:05:22,916
<i>¡Mateus! ¿Dónde estás?</i>
<i>Te estuve llamando, y no contestabas.</i>

744
01:05:23,458 --> 01:05:26,291
Este es mi nuevo número, mamá.
Olvidé decírtelo.

745
01:05:26,791 --> 01:05:30,416
<i>¿Cómo desapareces así?</i>
<i>¿Envías dinero y no dices nada?</i>

746
01:05:31,291 --> 01:05:35,208
- ¿Qué dinero, mamá?
- <i>El dinero que mandaste, hijo.</i>

747
01:05:35,291 --> 01:05:37,333
<i>¿Cómo ganaste tanto dinero?</i>

748
01:05:39,416 --> 01:05:41,333
He trabajado un poco más.

749
01:05:41,416 --> 01:05:43,000
<i>¿Cómo están los otros?</i>

750
01:05:44,875 --> 01:05:47,375
- Bien, gracias a Dios.
- <i>Llama más, hijo</i>.

751
01:05:47,458 --> 01:05:49,125
<i>Te extrañamos.</i>

752
01:05:49,208 --> 01:05:50,041
Sí, señora.

753
01:05:50,625 --> 01:05:52,333
- Adiós.
- <i>Llámame</i>.

754
01:05:58,375 --> 01:05:59,791
Le envié 4000.

755
01:06:02,541 --> 01:06:03,625
Te los ganaste.

756
01:06:05,041 --> 01:06:06,583
Y eso es solo el comienzo.

757
01:06:30,125 --> 01:06:32,708
- Bebe. Yo pago.
- Está rico.

758
01:06:33,416 --> 01:06:34,250
Mira.

759
01:06:35,250 --> 01:06:36,750
- ¡Oye!
- Perdón, señor.

760
01:06:36,833 --> 01:06:39,458
- ¿Haces que te llame señor?
- ¿Algún problema?

761
01:06:40,416 --> 01:06:41,791
¿Así le hablas a la gente?

762
01:06:42,458 --> 01:06:44,291
Tienes que controlarlo, ¿bueno?

763
01:06:44,375 --> 01:06:45,750
Sí, lo controlaré.

764
01:06:46,416 --> 01:06:48,833
¿Qué hacías en el campo para divertirte?

765
01:06:49,875 --> 01:06:52,833
- Dame un cigarrillo.
- Genial. Eso me gusta.

766
01:06:52,916 --> 01:06:53,750
Toma.

767
01:07:04,750 --> 01:07:06,125
Una cerveza, por favor.

768
01:07:23,000 --> 01:07:26,000
Tienes que traer a tu mamá
a que conozca a su nuera.

769
01:07:28,000 --> 01:07:30,541
- A ella no le gusta São Paulo.
- ¿En serio?

770
01:07:31,666 --> 01:07:32,875
¿La dejarás allá?

771
01:07:33,375 --> 01:07:34,625
Querrá quedarse allá.

772
01:07:35,458 --> 01:07:37,500
Pero debe dejar de trabajar o morirá.

773
01:07:37,583 --> 01:07:40,291
- No sé cómo hace.
- ¿Y tu padre?

774
01:07:41,291 --> 01:07:42,125
¿Padre?

775
01:07:43,416 --> 01:07:47,458
- Cuando tenga hijos, seré un gran padre.
- ¿Quieres tener hijos?

776
01:07:47,541 --> 01:07:48,375
Cuatro.

777
01:07:49,250 --> 01:07:50,500
Dos niñas, dos niños.

778
01:07:51,291 --> 01:07:54,541
Cuidarás de tus hijos,
de tu mamá, de todo.

779
01:08:04,500 --> 01:08:05,875
¡Salud!

780
01:09:09,375 --> 01:09:11,083
Trae unas cervezas, ¿bueno?

781
01:09:27,875 --> 01:09:28,708
Don Luca…

782
01:09:32,541 --> 01:09:33,375
¿Don Luca?

783
01:09:34,208 --> 01:09:35,041
Don Luca.

784
01:11:42,250 --> 01:11:44,375
Coman antes de que él vea.

785
01:11:49,000 --> 01:11:50,333
¿Te divertiste anoche?

786
01:11:50,833 --> 01:11:53,625
¿Dónde está Luca? ¿Ahora te deja salir?

787
01:11:54,708 --> 01:11:58,000
- ¿Dónde está Luca? ¡Contéstame, carajo!
- Está allá.

788
01:11:58,833 --> 01:12:01,166
- En la oficina.
- Debe estar desmayado.

789
01:12:01,250 --> 01:12:05,625
Este salió siendo un hombre libre
y volvió siendo un hombre libre.

790
01:12:05,708 --> 01:12:06,625
¿Eso es cierto?

791
01:12:07,458 --> 01:12:08,458
Contesta, Mateus.

792
01:12:11,875 --> 01:12:14,166
Coman rápido, hay trabajo por hacer.

793
01:13:01,750 --> 01:13:02,583
Bueno.

794
01:13:29,166 --> 01:13:31,791
- Canta algo.
- Canta, Samuel.

795
01:13:45,000 --> 01:13:46,250
¿Qué tal, Lucão?

796
01:13:47,375 --> 01:13:49,166
- ¿Cómo estás?
- Bien.

797
01:14:04,208 --> 01:14:05,333
Déjame ver.

798
01:14:06,833 --> 01:14:07,958
Abre las piernas.

799
01:14:27,000 --> 01:14:29,083
- Disculpen.
- ¡Caramba!

800
01:14:30,125 --> 01:14:32,458
- ¿Cómo está?
- Hola, Luca. ¿Cómo estás?

801
01:14:35,041 --> 01:14:38,750
- Un regalo para su hija, señor Bianchi.
- No hacía falta.

802
01:14:39,416 --> 01:14:40,250
Ponlo ahí.

803
01:14:40,333 --> 01:14:41,666
- Gracias.
- Siéntate.

804
01:14:45,875 --> 01:14:47,083
Llama a Rodiney.

805
01:14:49,958 --> 01:14:51,041
Pasa lo siguiente:

806
01:14:51,125 --> 01:14:53,291
debo enfocarme en mi campaña.

807
01:14:53,375 --> 01:14:55,333
Te daré las llaves de la oficina.

808
01:14:55,833 --> 01:14:57,625
Saldrás del desguace.

809
01:14:57,708 --> 01:15:00,041
Te quiero al frente del negocio.

810
01:15:01,750 --> 01:15:04,083
Quiero que trabajes día y noche,

811
01:15:04,166 --> 01:15:06,958
revisando la productividad,
el cronograma de trabajo

812
01:15:07,041 --> 01:15:08,666
y que me reportes todo.

813
01:15:10,291 --> 01:15:11,500
Cuente conmigo.

814
01:15:14,791 --> 01:15:16,583
Mira. Él es Rodiney.

815
01:15:17,166 --> 01:15:19,083
Él se hará cargo del desguace.

816
01:15:19,708 --> 01:15:20,583
Muy bien.

817
01:15:21,083 --> 01:15:22,208
No más vida fácil.

818
01:15:23,125 --> 01:15:24,666
Bueno, vayan a divertirse.

819
01:15:32,208 --> 01:15:33,958
- ¿Cómo estás?
- ¿Cómo estás?

820
01:15:34,458 --> 01:15:38,916
Me gusta una canción de Noel Rosa
llamada "Fita Amarela". ¿La conoces?

821
01:15:39,000 --> 01:15:41,416
"Fita Amalera" no,
quise decir "Fita Amarela".

822
01:15:49,875 --> 01:15:51,083
No te muevas.

823
01:15:51,166 --> 01:15:52,750
Oye, ¿qué estás haciendo?

824
01:15:53,833 --> 01:15:55,500
- Aquí no hay nadie.
- Claro.

825
01:15:56,000 --> 01:15:59,375
Ve a jugar con tus amigos.
Dile a Cida que se esconda en la cocina.

826
01:15:59,875 --> 01:16:00,708
Caramba.

827
01:16:00,791 --> 01:16:02,416
- ¿Su hija?
- Sí.

828
01:16:03,125 --> 01:16:05,041
- ¿Te gustan los niños?
- Sí, señor.

829
01:16:05,125 --> 01:16:07,833
Me metí en política por ellos.

830
01:16:07,916 --> 01:16:10,500
Quiero que este país
sea un lugar mejor para ellos.

831
01:16:10,583 --> 01:16:12,666
- Estás con Luca, ¿no?
- Sí.

832
01:16:13,166 --> 01:16:15,166
- ¿Lo conoce hace mucho?
- Sí.

833
01:16:15,250 --> 01:16:17,583
Mi padre tenía negocios en Itaquera.

834
01:16:18,166 --> 01:16:20,583
Me quedé con los negocios de él,

835
01:16:20,666 --> 01:16:23,750
y necesitaba a alguien
que me trajera comida y cosas.

836
01:16:24,250 --> 01:16:25,250
Y lo vi a él,

837
01:16:25,791 --> 01:16:27,708
y se destacaba entre los demás.

838
01:16:28,916 --> 01:16:31,166
Solo necesitaba silbar así…

839
01:16:36,333 --> 01:16:37,458
Conmigo desde entonces.

840
01:16:50,541 --> 01:16:52,500
¿La gente que compramos trabaja para él?

841
01:16:59,583 --> 01:17:01,500
¿Alguien tiene un trato como el nuestro?

842
01:17:04,541 --> 01:17:05,750
Tienes suerte, niño.

843
01:17:09,083 --> 01:17:10,458
Hablo de los otros.

844
01:17:15,708 --> 01:17:16,541
¿No hay trato?

845
01:17:21,125 --> 01:17:22,958
¿No saldrán cuando paguen la deuda?

846
01:17:30,541 --> 01:17:32,500
La próxima semana dejaré el desguace.

847
01:17:33,125 --> 01:17:35,125
Si quieres un ascenso, hay un puesto.

848
01:17:37,333 --> 01:17:38,541
Si no, quédate allá.

849
01:17:40,416 --> 01:17:41,333
Tú decides.

850
01:18:24,500 --> 01:18:26,250
Lo aburrido era eso…

851
01:18:33,166 --> 01:18:35,875
Tu barba está cada vez más canosa, hijo.

852
01:18:36,916 --> 01:18:37,958
¿Quién es él?

853
01:18:40,166 --> 01:18:42,541
Trabaja conmigo. Mateus.

854
01:18:43,125 --> 01:18:45,083
- ¿Tan joven?
- No como usted, señora.

855
01:18:45,833 --> 01:18:48,750
- Mucho gusto.
- Tiene labia, ¿no?

856
01:18:49,958 --> 01:18:51,958
- No me llames señora.
- Voy al baño.

857
01:18:52,041 --> 01:18:53,666
Bueno. Vienen tus hermanos.

858
01:18:53,750 --> 01:18:57,333
Es un milagro que pudiera venir.
Trabaja muy duro.

859
01:18:57,416 --> 01:18:59,500
Pero ¡de vez en cuando aparece!

860
01:18:59,583 --> 01:19:02,208
¡Moléstalo para levantarle el ánimo!

861
01:19:02,291 --> 01:19:04,666
- Es una causa perdida.
- Mira quién viene.

862
01:19:04,750 --> 01:19:06,916
- Ahí viene.
- Hola.

863
01:19:07,000 --> 01:19:08,083
Gracias, Edileuza.

864
01:19:08,166 --> 01:19:10,291
- ¡Eso es!
- Buen provecho.

865
01:19:10,375 --> 01:19:12,333
No. Así no te crié.

866
01:19:12,416 --> 01:19:13,750
Primero los invitados.

867
01:19:13,833 --> 01:19:14,791
Adelante.

868
01:19:14,875 --> 01:19:17,000
Probarás la mejor <i>coxinha </i>del mundo.

869
01:19:17,083 --> 01:19:19,541
Esto es lo que sostiene este lugar. Toma.

870
01:19:19,625 --> 01:19:21,041
- La expectativa…
- Come.

871
01:19:23,458 --> 01:19:24,291
¡Lloró!

872
01:19:25,500 --> 01:19:26,333
¿Tengo razón?

873
01:19:26,958 --> 01:19:29,958
Él sostiene este lugar,
compró la panadería para su mamá.

874
01:19:30,041 --> 01:19:32,458
¿Cuántas mamás pueden decir eso? Yo.

875
01:19:32,541 --> 01:19:34,333
Oye, ¿cómo está Ana?

876
01:19:34,416 --> 01:19:37,875
Dile, Mazinho. Ella no quiere hijos.

877
01:19:37,958 --> 01:19:40,375
- Perra.
- Mamá, déjalo. Olvídalo.

878
01:19:40,458 --> 01:19:43,875
- Yo lo dejo, pero ella no.
- No te faltarán nietos.

879
01:19:43,958 --> 01:19:45,333
- ¿No me faltarán?
- No.

880
01:19:45,416 --> 01:19:47,708
¿Dónde están? Tráeme a mis nietos.

881
01:19:48,208 --> 01:19:50,416
- Se están escondiendo.
- Buscaré uno.

882
01:19:51,333 --> 01:19:53,833
Las mamás quieren lo mejor para sus hijos.

883
01:19:54,625 --> 01:19:58,041
Quiero lo mejor para ellos.
¿Tu mamá no lo quiere?

884
01:19:58,125 --> 01:19:59,791
Exacto. ¿Qué hace ella?

885
01:19:59,875 --> 01:20:01,416
Trabaja en el campo.

886
01:20:01,500 --> 01:20:03,208
Yo también lo hice un tiempo.

887
01:20:03,291 --> 01:20:05,250
- ¿Usted es del campo?
- No.

888
01:20:05,333 --> 01:20:08,083
Vivíamos en Río, en medio de la nada.

889
01:20:09,041 --> 01:20:10,375
En un barranco.

890
01:20:10,458 --> 01:20:14,791
Vinimos a São Paulo cuando Luca
era un adolescente de 13 o 14 años.

891
01:20:15,583 --> 01:20:17,583
¿Era problemático en esa época?

892
01:20:17,666 --> 01:20:19,083
No, Luca no.

893
01:20:20,125 --> 01:20:22,250
Luca nunca le tuvo miedo a nada.

894
01:20:22,333 --> 01:20:24,583
Le robaba los caballos al patrón

895
01:20:25,625 --> 01:20:27,500
y huía en medio de la noche.

896
01:20:27,583 --> 01:20:31,041
Vendía las gallinas del jefe,
pero nunca me mintió. Nunca.

897
01:20:31,125 --> 01:20:33,416
Siempre traía el dinero a casa.

898
01:20:34,208 --> 01:20:35,458
Un niño de oro.

899
01:20:35,541 --> 01:20:38,958
Nació para ser líder.
Lo que él dice es la ley.

900
01:20:39,041 --> 01:20:41,083
Quédate con él y te irá bien.

901
01:20:42,083 --> 01:20:43,291
¿Eras un campesino?

902
01:20:44,250 --> 01:20:47,750
No, eso no… No dije eso.

903
01:20:47,833 --> 01:20:51,083
- ¿Una cerveza y ya estás ebria?
- No, eso es mentira.

904
01:20:51,166 --> 01:20:54,125
- No dije eso.
- Bueno.

905
01:20:54,208 --> 01:20:55,041
Dame un poco.

906
01:21:14,791 --> 01:21:17,625
Viene un cargamento la próxima semana.
Cobre y acero.

907
01:21:17,708 --> 01:21:19,666
- Bueno.
- Puede venir a buscarlo.

908
01:21:20,416 --> 01:21:21,958
¡Mira!

909
01:21:22,041 --> 01:21:23,375
- ¡Agárralo!
- ¡Corre!

910
01:21:23,458 --> 01:21:25,291
- ¡Luca!
- ¡Luca!

911
01:21:25,375 --> 01:21:27,083
¡Escapó!

912
01:22:37,958 --> 01:22:39,166
Llama a Batista.

913
01:22:43,916 --> 01:22:45,083
Muéstrale la foto.

914
01:22:46,916 --> 01:22:48,041
No es necesario.

915
01:22:55,666 --> 01:22:56,916
Son ellos o nosotros.

916
01:22:57,625 --> 01:22:58,458
Llámalo.

917
01:23:18,291 --> 01:23:20,000
- <i>¿Quién es?</i>
- Mateus.

918
01:23:20,541 --> 01:23:22,416
<i>¿Qué pasa? ¿Qué necesitas?</i>

919
01:23:22,500 --> 01:23:25,125
- Uno intentó huir.
<i>- ¿Quién?</i>

920
01:23:25,958 --> 01:23:28,041
- Samuel.
<i>- ¿Qué quieres?</i>

921
01:23:28,833 --> 01:23:30,125
Ve a su casa.

922
01:23:30,208 --> 01:23:31,333
<i>¿Mano dura?</i>

923
01:23:32,291 --> 01:23:33,125
No.

924
01:23:34,125 --> 01:23:35,291
Dales un susto.

925
01:24:04,000 --> 01:24:08,875
{\an8}DILE A SAMUEL
QUE SU MADRE LE MANDA SALUDOS

926
01:24:18,583 --> 01:24:19,666
Di "portugués".

927
01:24:21,000 --> 01:24:21,916
Portugués.

928
01:24:30,083 --> 01:24:31,166
Yo no quería esto.

929
01:25:07,458 --> 01:25:10,625
El camión viene cinco veces al día.
Hacemos 15 entregas.

930
01:25:11,125 --> 01:25:12,250
Podemos hacer más.

931
01:25:13,250 --> 01:25:15,041
¿Quién intentó escapar?

932
01:25:18,125 --> 01:25:18,958
Ese.

933
01:25:22,291 --> 01:25:23,666
Pensé que eran siete.

934
01:25:26,708 --> 01:25:27,833
Esos son todos.

935
01:25:30,458 --> 01:25:33,666
Los martes y jueves
son más pesados, son de inventario.

936
01:25:38,833 --> 01:25:40,166
Puedes ir a almorzar.

937
01:25:43,791 --> 01:25:45,125
¿Tienes un cigarrillo?

938
01:25:51,416 --> 01:25:52,416
Necesito fuego.

939
01:26:20,000 --> 01:26:21,958
Sí, vamos a ver.

940
01:26:23,958 --> 01:26:25,666
- ¿Trajiste todo?
- Sí.

941
01:33:17,833 --> 01:33:22,833
Subtítulos: David Marín



