1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,430 --> 00:00:16,265
보스턴 TMU 센터
문제가 생겼습니다

4
00:00:16,350 --> 00:00:18,894
공중 납치된 항공기가
뉴욕으로 향하고 있습니다

5
00:00:19,895 --> 00:00:24,441
2001년 9월 11일
미국은 공격을 받았습니다

6
00:00:25,067 --> 00:00:27,986
- 진짜요, 아니면 훈련요?
- 지금 훈련 아닙니다

7
00:00:28,070 --> 00:00:31,365
수천 명의 미국인을 죽였죠
진주만 공격 때보다 많았어요

8
00:00:31,448 --> 00:00:33,408
전쟁 행위였습니다

9
00:00:33,492 --> 00:00:36,620
정말 악마의 화신을
마주한 기분이었습니다

10
00:00:37,329 --> 00:00:41,917
우리 나라를 철저히 해하려는
체계적인 공격이었죠

11
00:00:42,626 --> 00:00:44,127
방금 들어온 소식입니다

12
00:00:44,211 --> 00:00:46,797
세계 무역 센터에
비행기가 충돌했습니다

13
00:00:46,880 --> 00:00:50,384
모든 것이 달라진 24시간이었죠

14
00:00:50,467 --> 00:00:51,510
대통령직과 미합중국

15
00:00:51,593 --> 00:00:52,761
그리고 전 세계까지요

16
00:00:52,845 --> 00:00:54,847
그런 위기를
마주한 적이 없었습니다

17
00:00:54,930 --> 00:00:56,306
물론 모두 제정신이 아니었죠

18
00:00:57,307 --> 00:00:59,142
얼마나 두려웠는지 모릅니다

19
00:01:04,815 --> 00:01:06,275
20년이 지나고

20
00:01:06,358 --> 00:01:09,653
당시 정부 핵심 관계자들이
그 역사적인 날을 다시 돌이켜 봅니다

21
00:01:09,736 --> 00:01:11,947
저 747편은 뭔가 이상합니다

22
00:01:12,030 --> 00:01:14,408
모든 비행기가 미사일이 된 거죠

23
00:01:14,491 --> 00:01:17,035
국회 의사당으로 날고 있어요
다들 피해요

24
00:01:17,119 --> 00:01:21,290
비행기들이 워싱턴으로 향하고 있었죠
백악관이 목표일지도 몰랐어요

25
00:01:21,832 --> 00:01:24,626
이 엄청난 날의
매 순간을 담은 영상과...

26
00:01:24,710 --> 00:01:27,546
정말 측근 중에서도
최측근들인데

27
00:01:27,629 --> 00:01:31,717
조종사는 내부자 소행으로
전용기가 추락할까 봐

28
00:01:31,800 --> 00:01:33,051
걱정하고 있었죠

29
00:01:33,135 --> 00:01:35,387
새 독점 인터뷰...

30
00:01:35,470 --> 00:01:37,264
우린 TV를 보고 있었어요

31
00:01:37,347 --> 00:01:38,974
지구상 가장 강력한 나라의

32
00:01:39,057 --> 00:01:41,935
권력 중심부에서
할 수 있는 게 아무것도 없었죠

33
00:01:42,019 --> 00:01:45,147
대통령을 피신시켜야 했어요
독 안에 든 쥐가 될 판이었죠

34
00:01:46,064 --> 00:01:50,485
이전에 들어 본 적 없는
9/11 사태의 이야기입니다

35
00:01:50,569 --> 00:01:53,947
우리가 놓친 게 있었을까?
연관점을 더 잘 찾을 수는 없었을까?

36
00:01:54,031 --> 00:01:56,700
우리 재임 시에
3,000명이 사망했잖아요

37
00:01:56,783 --> 00:01:59,244
그야말로 우리 노력이
충분하지 않았죠

38
00:01:59,328 --> 00:02:00,829
미국이 공격받고 있었어요

39
00:02:01,538 --> 00:02:03,332
전 아이 하나가
책 읽는 걸 보고 있었죠

40
00:02:03,957 --> 00:02:08,377
대통령이 점점 더 감추기 힘들었던
감정은 분노였어요

41
00:02:08,877 --> 00:02:12,049
첫 비행기는 사고였고
두 번째는 공격이었죠

42
00:02:12,132 --> 00:02:14,218
그리고 세 번째는
전쟁 선포였습니다

43
00:02:21,350 --> 00:02:23,018
"'9/11: 백악관 상황실'
9/11: Inside"

44
00:02:23,101 --> 00:02:25,687
"'그 안에선 무슨 일이 있었나'
the President’s War Room"

45
00:02:32,277 --> 00:02:37,866
"2001년 9월 11일"

46
00:02:49,711 --> 00:02:54,174
"오전 6시 40분
플로리다 롱보트키"

47
00:02:54,258 --> 00:02:55,509
준비 운동 중이에요

48
00:02:55,592 --> 00:02:57,219
스트레치, 와요

49
00:02:58,679 --> 00:02:59,721
스트레치, 가자고요!

50
00:02:59,805 --> 00:03:01,348
'스트레치, 가자고요!'

51
00:03:03,559 --> 00:03:05,394
그분이 부르던 제 별명이었죠

52
00:03:05,477 --> 00:03:08,647
그래서 커피 컵과 메모장을
내려놓고 달려서...

53
00:03:08,730 --> 00:03:10,399
"리처드 카일
블룸버그 기자, 1997년 - 2006년"

54
00:03:10,482 --> 00:03:12,067
따라잡은 후 같이 달렸죠

55
00:03:13,402 --> 00:03:15,863
5km를 22분 30초 만에 달리세요?

56
00:03:17,739 --> 00:03:20,617
정말 비현실적인 경험이었어요

57
00:03:22,536 --> 00:03:25,289
비밀 경호국 요원 한 명이
우리 바로 뒤에서 뛰고

58
00:03:25,372 --> 00:03:29,835
또 한 명은 기관단총을 들고
우리 앞에서 자전거를 타고 있었죠

59
00:03:32,212 --> 00:03:34,047
부시 대통령은 나중에 알았어요

60
00:03:34,131 --> 00:03:37,467
스트레치 카일이 미국 대학 연맹
전미 크로스컨트리 선수였다는 걸요

61
00:03:37,551 --> 00:03:40,429
그런 사람과 같이 뛰자고 했다면서
아주 놀라워했어요

62
00:03:40,512 --> 00:03:42,014
"앤디 카드
백악관 수석 보좌관, 2001년 - 2006년"

63
00:03:42,097 --> 00:03:43,348
부시 부자는
아주 경쟁심이 강해요

64
00:03:43,432 --> 00:03:45,559
손주들이 체커 게임에서
이기게 두지도 않죠

65
00:03:45,642 --> 00:03:47,144
그런 그가 초대한 사람이었어요

66
00:03:47,227 --> 00:03:49,646
골프 코스를 달리면서
가뿐히 이길 거라고 믿고

67
00:03:49,730 --> 00:03:51,565
거기에만 신경을 쓰고 있었죠

68
00:03:52,733 --> 00:03:54,693
얼마나 달리셨죠?

69
00:03:54,776 --> 00:03:56,486
- 7km 좀 넘게요
- 7km 넘게요?

70
00:03:56,570 --> 00:04:00,073
이 친구 덕에
새 기록을 달성했죠

71
00:04:00,574 --> 00:04:02,326
이 친구가 여러분한테
다 얘기해 줄 테니까...

72
00:04:03,493 --> 00:04:05,662
네, 출발한 이후
계속 속도를 유지하셨어요

73
00:04:05,746 --> 00:04:07,247
- 고마워요, 스트레치
- 감세 얘기를 할까요?

74
00:04:07,331 --> 00:04:08,332
나중에요

75
00:04:10,125 --> 00:04:11,835
제가 그랬던 기억이 나요

76
00:04:11,919 --> 00:04:15,005
'조깅하고 오시면
CIA 브리핑을 받고'

77
00:04:15,088 --> 00:04:16,923
'에마 E. 부커 학교로
이동하실 텐데'

78
00:04:17,007 --> 00:04:18,550
'가벼운 하루가 될 겁니다'

79
00:04:18,634 --> 00:04:20,719
오전 8시군요
9월 11일, 화요일입니다

80
00:04:20,802 --> 00:04:22,179
"오전 8시
뉴욕 로어 맨해튼"

81
00:04:22,262 --> 00:04:24,223
예비 선거일로
뉴욕시 투표소가 열렸습니다

82
00:04:24,306 --> 00:04:27,226
허리케인 에린이 먼바다에 머물며
오늘 하루 맑겠습니다

83
00:04:27,309 --> 00:04:30,479
자이언츠가 덴버에서 열린
월요일 밤 미식축구에서 패하고...

84
00:04:30,562 --> 00:04:33,065
9월 11일 아침에
가장 기억에 남는 건...

85
00:04:33,148 --> 00:04:35,526
"앤 콤프턴
ABC 뉴스 특파원, 1974년 - 2014년"

86
00:04:35,609 --> 00:04:37,361
날씨가 너무나 좋았다는 거예요

87
00:04:38,278 --> 00:04:42,491
습한 기운 없이 따뜻한 날씨에
하늘은 맑았어요

88
00:04:42,574 --> 00:04:45,744
사람들에게 힘을 주는
그런 좋은 날씨 있잖아요

89
00:04:48,121 --> 00:04:51,041
전형적인 늦여름이었죠

90
00:04:52,334 --> 00:04:54,837
8월의 습한 기운은 사라졌지만

91
00:04:54,920 --> 00:04:57,047
아직 가을은 아닌 날씨요

92
00:04:58,757 --> 00:05:03,220
지금도 그런 날씨일 때면
그날의 기억이 떠올라요

93
00:05:16,942 --> 00:05:20,612
아메리칸 11편, 10,900피트에서
23,000피트로 상승하겠습니다

94
00:05:20,696 --> 00:05:22,781
아메리칸 11편
20도 우회전 하십시오

95
00:05:23,782 --> 00:05:27,411
9월 11일에
전 백악관 사무실에 있었죠

96
00:05:27,494 --> 00:05:28,871
"딕 체니
미국 부통령, 2001년 - 2009년"

97
00:05:29,454 --> 00:05:31,373
CIA 브리핑을 받고 있었어요

98
00:05:31,999 --> 00:05:36,712
알카에다에서 일을 벌이려고 한다는
보고가 있었습니다

99
00:05:38,422 --> 00:05:42,593
하지만 그 당시에는
어떤 특정한 일을 꾸미고 있다는

100
00:05:42,676 --> 00:05:44,887
구체적인 정보가 없었습니다

101
00:05:45,512 --> 00:05:48,765
아메리칸 11편
35,000피트로 상승 후 유지하십시오

102
00:05:51,059 --> 00:05:52,895
아메리칸 11편, 보스턴입니다

103
00:05:55,314 --> 00:05:57,900
보스턴입니다, 아메리칸에게
20도 좌회전 후 상승하라고 했는데

104
00:05:57,983 --> 00:05:59,651
응답이 없습니다

105
00:06:00,903 --> 00:06:03,906
사람들은 2001년 여름을
정보가 쏟아졌던 때로 묘사할 겁니다

106
00:06:03,989 --> 00:06:05,991
"토니 조토
부통령 전담 비밀 경호국 요원"

107
00:06:07,159 --> 00:06:10,787
그날 오전 10시에
감독관 회의가 예정되어 있었는데

108
00:06:10,871 --> 00:06:15,709
요원들의 안전을 위해
제가 언급할 내용에 이런 게 있었죠

109
00:06:15,792 --> 00:06:17,336
'가족과 함께 비행한다면'

110
00:06:17,419 --> 00:06:19,546
'공중 납치 가능성이 있다는
정보가 있으니까'

111
00:06:19,630 --> 00:06:23,133
'상황을 잘 주시하도록 해'

112
00:06:23,217 --> 00:06:24,218
하지만...

113
00:06:26,011 --> 00:06:27,971
아메리칸 11편
교신을 원하십니까?

114
00:06:28,055 --> 00:06:29,306
우리가 비행기들을 가지고 있다

115
00:06:29,389 --> 00:06:33,477
가만히 있으면 괜찮을 것이다
공항으로 돌아가고 있다

116
00:06:33,560 --> 00:06:35,479
아메리칸 11편
교신을 원하십니까?

117
00:06:38,315 --> 00:06:42,110
아메리칸 항공 11편이
공중 납치되는 동안

118
00:06:42,194 --> 00:06:45,697
플로리다에서는
대통령이 일일 정보 브리핑을 받고

119
00:06:45,781 --> 00:06:48,825
초등학교로 향하고 있었습니다

120
00:06:48,909 --> 00:06:50,911
브리핑에는 특별한 게 없었어요

121
00:06:50,994 --> 00:06:53,163
"조지 W 부시
대통령, 2001년 - 2009년"

122
00:06:53,247 --> 00:06:55,123
위협 평가는 분명히 없었고요

123
00:06:55,207 --> 00:06:58,418
그날 브리핑에
테러 관련 건은 전혀 없었죠

124
00:06:59,419 --> 00:07:04,091
하지만 그런 브리핑에서
가장 많이 다루는 게 알카에다였어요

125
00:07:05,092 --> 00:07:08,345
언제, 어디서, 어떻게가
확실하지 않았죠

126
00:07:08,428 --> 00:07:10,514
"마이클 모렐, 백악관
CIA 정보 담당, 2001년 - 2002년"

127
00:07:10,597 --> 00:07:15,477
하지만 큰일이 터질 거라는 말이
많이 돌았습니다

128
00:07:20,274 --> 00:07:22,442
AP 네트워크 뉴스
리타 폴리입니다

129
00:07:22,526 --> 00:07:23,819
"오전 8시 47분
뉴욕 로어 맨해튼"

130
00:07:23,902 --> 00:07:26,738
뉴욕 세계 무역 센터에
비행기 한 대가 충돌했습니다

131
00:07:26,822 --> 00:07:29,157
뉴욕에서 로빈 월렌스키가
생방송으로 전합니다

132
00:07:29,241 --> 00:07:30,742
로빈, 어떤 상황이죠?

133
00:07:30,826 --> 00:07:32,953
1동 위층에서

134
00:07:33,036 --> 00:07:35,289
연기가 피어오르고 있습니다

135
00:07:35,372 --> 00:07:38,250
수 킬로미터 떨어진 곳에서도
연기가 보일 정도입니다

136
00:07:38,333 --> 00:07:41,920
비행기는 건물 안으로
들어간 듯합니다

137
00:07:42,004 --> 00:07:45,382
법무차관 사무실에서
TV를 켰습니다

138
00:07:45,465 --> 00:07:49,303
실황 방송이 아주 혼란스러웠죠
다들 무슨 일인지 몰랐습니다

139
00:07:49,386 --> 00:07:51,013
"시어도어 B. 올슨
법무차관, 2001년 - 2004년"

140
00:07:51,096 --> 00:07:52,931
비행기라고 추측하자

141
00:07:53,015 --> 00:07:55,475
사고였을 거라는 추측이 나왔죠

142
00:07:55,559 --> 00:07:58,645
죄송하지만 가세요
어서요! 비키셔야 해요, 가세요

143
00:07:58,729 --> 00:08:01,190
가세요, 여러분
어서 가시라고요

144
00:08:02,691 --> 00:08:05,861
제 아내 바버라가
그날 아침 비행기에 올랐어요

145
00:08:06,945 --> 00:08:09,364
9월 10일에 타려던 걸 미뤘죠

146
00:08:09,448 --> 00:08:13,702
제 생일이 9월 11일이어서
하루 더 기다리기로 했거든요

147
00:08:14,870 --> 00:08:17,748
전 두려움에
사로잡히기 시작했어요

148
00:08:18,498 --> 00:08:22,044
아내가 탄 비행기는 어떻게 됐고
어디 있는지 말이죠

149
00:08:27,799 --> 00:08:31,345
대통령의 자동차 행렬이
플로리다 학교에 가까워지는 사이

150
00:08:32,135 --> 00:08:35,307
뉴욕의 충격적인 소식이
속속 전해지기 시작했습니다

151
00:08:36,892 --> 00:08:40,604
학교까지
그렇게 멀었다는 기억은 없어요

152
00:08:40,687 --> 00:08:43,524
그런데 학교로 가면서
뉴욕에 있는 친한 친구에게 전화했죠

153
00:08:43,607 --> 00:08:46,777
아침에 대통령이랑
조깅한 걸 말하려고요

154
00:08:46,860 --> 00:08:51,073
하지만 전화를 받은
그 친구 목소리가 이상했어요

155
00:08:51,156 --> 00:08:53,408
방금 세계 무역 센터에
비행기가 충돌했다고 하면서

156
00:08:54,743 --> 00:08:59,498
처남이 그 건물 새 사무실에
막 입주했는데

157
00:08:59,581 --> 00:09:01,166
연락하는 중이라고 하더군요

158
00:09:04,670 --> 00:09:05,671
언론인들이 탄 밴에

159
00:09:05,754 --> 00:09:09,675
같이 있던 비밀 경호국 요원이
무전기를 켜 두고 있었는데

160
00:09:09,758 --> 00:09:12,094
그 무전기에서 누가 그랬죠

161
00:09:12,177 --> 00:09:15,973
콘돌리자 라이스가
대통령이 학교에 도착하는 즉시

162
00:09:16,056 --> 00:09:17,432
통화하려고 대기 중이라고요

163
00:09:17,933 --> 00:09:21,520
갑자기 긴장감이
밴 내부에 감돌았습니다

164
00:09:23,814 --> 00:09:25,899
"오전 8시 54분
에마 E 부커 초등학교"

165
00:09:25,983 --> 00:09:27,109
"플로리다 새러소타"

166
00:09:28,110 --> 00:09:31,238
대통령이 악수를 나누고
대기실로 들어갔어요

167
00:09:31,321 --> 00:09:33,115
대기실에는
보안 전화가 설치됐습니다

168
00:09:33,198 --> 00:09:34,449
"애리 플라이셔
백악관 대변인, 2001년 - 2003년"

169
00:09:34,533 --> 00:09:38,328
비밀 경호국이 지키는데
대통령이 가는 곳이면 어디든 설치하죠

170
00:09:38,412 --> 00:09:41,748
국가 안보 보좌관, 콘디 라이스가
전화를 걸었던 겁니다

171
00:09:42,958 --> 00:09:45,711
제 보좌관이 세계 무역 센터에
비행기가 충돌했다고 했어요

172
00:09:45,794 --> 00:09:47,212
"콘돌리자 라이스
국가 안보 보좌관, 2001년 - 2005년"

173
00:09:47,296 --> 00:09:49,756
그래서 제가 이상한 사고라고 하면서
대통령에게 전화했죠

174
00:09:49,840 --> 00:09:51,466
그래요
조종사 실수인 줄 알았어요

175
00:09:51,550 --> 00:09:56,638
형편없는 조종사 탓 외에
다른 건 상상도 못 했죠

176
00:09:56,722 --> 00:09:58,515
그러니까 사고요

177
00:09:59,558 --> 00:10:03,061
대통령은 세계 무역 센터 한 동에
작은 쌍발 프로펠러기가

178
00:10:03,145 --> 00:10:04,313
충돌했다고 전해 들었죠

179
00:10:04,897 --> 00:10:09,568
걱정은 됐지만, 국가 안보에
위협이 된다고는 생각 안 했어요

180
00:10:09,651 --> 00:10:13,822
그리고 대통령의 일정을
망칠 일은 아니라고 봤죠

181
00:10:14,698 --> 00:10:17,784
비밀 경호국 요원으로
가장 먼저 생각하게 되는 건

182
00:10:17,868 --> 00:10:19,536
대통령의 안전이에요

183
00:10:19,620 --> 00:10:20,913
"데이브 윌킨슨
대통령 전담 비밀 경호국 요원"

184
00:10:20,996 --> 00:10:23,790
어떤 식으로든 대통령의 안전과
관련 있는지 말이죠

185
00:10:23,874 --> 00:10:27,794
그리고 당시 대통령은 안전하다고
결론을 내리고

186
00:10:27,878 --> 00:10:30,756
예정대로 행사를
진행하기로 했습니다

187
00:10:31,465 --> 00:10:33,175
좋은 아침이구나, 안녕

188
00:10:33,258 --> 00:10:34,510
- 안녕하세요
- 안녕?

189
00:10:34,593 --> 00:10:35,969
들어오시던 때가 기억나요

190
00:10:36,053 --> 00:10:38,680
7살짜리도
대통령이 누군지는 알잖아요?

191
00:10:38,764 --> 00:10:40,766
그렇게 어린 나이에도...

192
00:10:40,849 --> 00:10:42,059
"샹탈 게레로
학교 학생"

193
00:10:42,142 --> 00:10:44,102
인기 스타를 본 것처럼
들떴던 게 기억나요

194
00:10:44,186 --> 00:10:45,729
디즈니 월드에라도
가게 된 것처럼요

195
00:10:45,812 --> 00:10:48,232
그리고 손을 가슴에 올렸어요

196
00:10:48,315 --> 00:10:51,777
그렇게 어릴 때면
나라를 사랑하는 마음에 그렇게 되죠

197
00:10:51,860 --> 00:10:55,280
매일 국기에 대한 맹세를 하잖아요
그래서 가슴에 손을 올렸어요

198
00:10:55,364 --> 00:10:57,074
- 준비
- '케인'

199
00:10:57,157 --> 00:10:58,992
- 그래, 맞아, 준비
- '캔'

200
00:10:59,076 --> 00:11:00,202
그래, '캔'
준비

201
00:11:00,285 --> 00:11:02,663
세계 무역 센터 바로 아래에
나와 있는데요

202
00:11:02,746 --> 00:11:04,915
통근용 비행기인 것 같습니다

203
00:11:04,998 --> 00:11:06,708
여기서 봐서는

204
00:11:06,792 --> 00:11:09,711
비행기가 건물을
관통한 것 같은데요

205
00:11:09,795 --> 00:11:11,046
그럴지도 몰라요

206
00:11:11,129 --> 00:11:12,506
"오전 9시
뉴욕 로어 맨해튼"

207
00:11:12,589 --> 00:11:16,844
얼마나 충돌이 강했던지
인근 전체가 흔들렸습니다

208
00:11:16,927 --> 00:11:19,012
엠파이어 스테이트 빌딩에
계신 목격자와

209
00:11:19,096 --> 00:11:20,806
전화 연결됐습니다

210
00:11:20,889 --> 00:11:22,391
밥 브래들리 씨, 뭐가 보이나요?

211
00:11:22,474 --> 00:11:24,017
비행기를 봤어요

212
00:11:24,101 --> 00:11:27,896
통제가 안 되는 것 같지도 않았고
비행기에 문제도 없어 보였는데

213
00:11:27,980 --> 00:11:30,524
방향을 틀지도 않고
바로 건물에 가서 부딪혔어요

214
00:11:30,607 --> 00:11:32,442
일부러 충돌하려는 것처럼요

215
00:11:33,652 --> 00:11:35,445
대통령과 관련자 간의 통신이

216
00:11:35,529 --> 00:11:38,490
원활하게 하는 게
저의 임무였습니다

217
00:11:38,574 --> 00:11:40,033
"데버라 로어 대위, 백악관 상황실
책임자, 2001년 - 2003년"

218
00:11:40,659 --> 00:11:44,037
팀에게 TV를 구할 수 있는지
알아보라고 했죠

219
00:11:45,914 --> 00:11:50,419
전 백악관 상황실에 있던
선임 당직 장교와 통화 중이었어요

220
00:11:50,502 --> 00:11:54,423
그래서 그와 통화하면서

221
00:11:54,506 --> 00:11:58,510
전 국민이 보고 있던 장면을
보게 됐어요

222
00:11:58,594 --> 00:12:02,973
오전 9시 3분
두 번째 항공기가 충돌...

223
00:12:03,056 --> 00:12:05,809
세계 무역 센터 2동에 와서
충돌한 모습요

224
00:12:17,070 --> 00:12:22,910
맙소사! 맙소사!

225
00:12:23,911 --> 00:12:27,581
- 맙소사
- 안 돼

226
00:12:27,664 --> 00:12:29,124
맙소사!

227
00:12:29,208 --> 00:12:34,588
두 번째 비행기가 충돌했을 때
방은 충격에 휩싸였어요

228
00:12:36,548 --> 00:12:38,467
두 가지 생각이 떠올랐죠

229
00:12:38,550 --> 00:12:40,761
하나는 당면한 사망자 수였고...

230
00:12:42,513 --> 00:12:46,725
다른 하나는
미국이 공격당했다는 사실이었어요

231
00:12:56,235 --> 00:12:59,112
그 순간 제 머릿속에 지나간
또 다른 생각은...

232
00:13:00,948 --> 00:13:04,868
우리가 있던 학교에
비행기가 와서 충돌할 가능성은

233
00:13:04,952 --> 00:13:06,161
얼마나 될지였죠

234
00:13:11,542 --> 00:13:13,168
- 준비
- '스마일'

235
00:13:13,252 --> 00:13:14,586
그래, 맞아

236
00:13:14,670 --> 00:13:16,964
하나씩 말해 봐, 준비

237
00:13:17,047 --> 00:13:18,674
'스마일'

238
00:13:18,757 --> 00:13:20,259
- 뭐라고?
- '스마일'

239
00:13:20,342 --> 00:13:22,845
그래, '스마일'이야
이 단어들을...

240
00:13:22,928 --> 00:13:26,640
대통령 옆에 서서 깨달았어요

241
00:13:28,225 --> 00:13:32,229
두 번째 비행기가 충돌한 건
대통령만 모른다는 사실요

242
00:13:34,606 --> 00:13:37,943
정말 오래된 것 같았는데
고작 2분 정도였고

243
00:13:38,026 --> 00:13:41,905
곧 수석 보좌관이
결정을 내린 후

244
00:13:41,989 --> 00:13:44,074
대통령에게 귓속말로 전했죠

245
00:13:44,783 --> 00:13:47,119
앤디 카드가
제 뒤로 와서 그러더군요

246
00:13:47,202 --> 00:13:50,372
두 번째 비행기가 2동에 충돌했다면서
미국이 공격받고 있다고요

247
00:13:51,540 --> 00:13:53,375
전 애가 글 읽는 걸 보고 있었죠

248
00:13:55,169 --> 00:14:00,257
대통령을 집중적으로 봤어요
입을 굳게 다물더라고요

249
00:14:02,968 --> 00:14:06,805
아주 잠시 깜짝 놀라는 게
눈에 비치더군요

250
00:14:06,889 --> 00:14:08,348
그야말로...

251
00:14:08,432 --> 00:14:10,475
"댄 바틀릿
백악관 공보 부국장, 2001년 - 2002년"

252
00:14:10,559 --> 00:14:13,395
미 대통령의 태도가
TV 앞에서 바뀌는 걸 보는 겁니다

253
00:14:14,188 --> 00:14:16,815
대통령으로 생각했던 모든 게

254
00:14:16,899 --> 00:14:18,567
바로 앞에서 달라지는 거죠

255
00:14:19,318 --> 00:14:21,069
바로 그 순간에
일어나고 있었어요

256
00:14:21,153 --> 00:14:24,198
- '하지만' 준비
- '하지만...'

257
00:14:24,281 --> 00:14:27,784
위기 상황 중
어떤 조직을 이끌 때는

258
00:14:27,868 --> 00:14:32,956
당황하지 않고
분위기를 잡는 게 중요하죠

259
00:14:34,249 --> 00:14:36,418
의자를 내동댕이치며 일어나며
교실 가득한 아이들이

260
00:14:36,502 --> 00:14:38,462
두려움에 떠는 건 원치 않았어요

261
00:14:38,545 --> 00:14:39,755
그래서 기다렸죠

262
00:14:42,216 --> 00:14:45,636
대통령을 거기서
피신시켜야 했어요

263
00:14:45,719 --> 00:14:47,721
"에디 마린젤, 대통령 전담
비밀 경호국 요원, 2001년 - 2005년"

264
00:14:47,804 --> 00:14:49,431
독 안에 든 쥐가 될 판이었죠

265
00:14:50,974 --> 00:14:54,937
비행기로 쌍둥이 빌딩에
충돌할 계획을 세울 수 있다면

266
00:14:55,020 --> 00:14:58,273
대통령의 위치 정도는
분명히 알아낼 테니까요

267
00:15:03,779 --> 00:15:08,075
상황이 악화할 수 있다는 걸
고려해야 했죠

268
00:15:08,867 --> 00:15:12,955
그래서 요원들을 왼쪽으로 불러

269
00:15:13,038 --> 00:15:16,208
철수할 계획을 세웠습니다

270
00:15:16,291 --> 00:15:20,337
'하지만 어느 날
자동차 강도가...'

271
00:15:20,420 --> 00:15:23,632
대통령을 설득하는 게
쉽지 않을 거라는 걸 알았죠

272
00:15:23,715 --> 00:15:26,009
떠나려고 하지 않을 테니까요

273
00:15:27,302 --> 00:15:32,015
침착한 모습을 보이는 것 외에
이런 위기에는 무슨 말을 해야 하죠

274
00:15:32,975 --> 00:15:37,229
전국에서 사람들이
놀라움과 충격, 공포에 빠져 있잖아요

275
00:15:38,063 --> 00:15:41,942
항상 공허함이 있죠
그리고 이번 경우에는

276
00:15:42,025 --> 00:15:46,238
그 공허함을
수없이 많은 감정이 채웠고요

277
00:15:48,031 --> 00:15:52,536
책을 의자 아래에 두고
오늘 와 주셔서 감사하다고 인사드리자

278
00:15:53,203 --> 00:15:57,708
그래서 침착하게 자리를 떠나
대기실로 돌아왔어요

279
00:15:58,876 --> 00:16:00,169
나중에 얘기하죠

280
00:16:00,252 --> 00:16:03,714
제가 먼저 그랬어요
'FBI 국장을 전화로 연결해요'

281
00:16:03,797 --> 00:16:05,382
'부통령 회선도 열고'

282
00:16:05,465 --> 00:16:07,885
'백악관 상황실 회선도 열어요'

283
00:16:07,968 --> 00:16:11,471
그리고 댄 바틀릿에게
대통령을 위해 원고를 쓰라고 했죠

284
00:16:12,764 --> 00:16:16,351
대통령이 지금 사태를
잘 제어하고 있다는 걸 보여 주는

285
00:16:16,435 --> 00:16:20,314
대국민 성명서 원고를 쓰는 데

286
00:16:20,397 --> 00:16:24,902
충분한 정보를 모으는 일이
정말 어려웠어요

287
00:16:26,486 --> 00:16:27,905
그런데 아무도
어찌할 바를 몰랐어요

288
00:16:27,988 --> 00:16:31,533
이러한 일이 일어날 때
어떻게 해결할지

289
00:16:31,617 --> 00:16:35,162
대처 방법이 적혀 있는
설명서 같은 게 없었다고요

290
00:16:35,871 --> 00:16:36,997
그런 게 없었어요

291
00:16:40,459 --> 00:16:44,171
누구랑 먼저 통화하고 싶은지
대통령에게 물었어요

292
00:16:44,755 --> 00:16:47,549
그리고 부통령에게서
전화가 왔다고 전했죠

293
00:16:48,926 --> 00:16:51,386
첫 통화 주요 내용은

294
00:16:51,470 --> 00:16:54,389
그 사태를 테러 공격으로
발표해야 하는지 여부였어요

295
00:16:56,183 --> 00:16:58,810
대통령과 전
명백한 테러 공격이라고 동의했죠

296
00:16:59,853 --> 00:17:04,441
그리고 거기에 맞춰
모든 계획을 세웠습니다

297
00:17:05,817 --> 00:17:07,319
저와 딕 체니에게는

298
00:17:07,402 --> 00:17:11,323
체계적으로 잘 짠 공격인 게
확실해 보였어요

299
00:17:11,406 --> 00:17:13,406
우리 나라를
철저히 해하려고 말이죠

300
00:17:18,372 --> 00:17:19,623
전 사무실에 있었습니다

301
00:17:19,704 --> 00:17:21,083
"오전 9시 16분
워싱턴 DC, 법무부"

302
00:17:21,165 --> 00:17:24,211
보좌관이 와서
아내 전화라고 하더군요

303
00:17:24,294 --> 00:17:26,713
아내가 살아 있어서
안심이 됐는데

304
00:17:26,797 --> 00:17:31,218
아내는 곧장 비행기가
납치됐다고 말했고

305
00:17:31,301 --> 00:17:33,595
전화가 끊어졌죠

306
00:17:33,679 --> 00:17:34,680
"아메리칸 항공 77편"

307
00:17:34,763 --> 00:17:36,223
여기는 운항 매니저
존 토머스입니다

308
00:17:36,306 --> 00:17:39,726
즉시 모두에게
알리는 게 좋겠습니다

309
00:17:39,810 --> 00:17:43,063
웨스트버지니아 찰스턴 서쪽을
비행하던 아메리칸 77편이

310
00:17:43,146 --> 00:17:44,648
레이더에서 사라졌습니다

311
00:17:44,731 --> 00:17:46,984
해당 항공기가
공중 납치된 것 같습니다

312
00:17:47,067 --> 00:17:48,485
세계 무역 센터 사건도 있는데

313
00:17:48,569 --> 00:17:51,363
확인 안 되는 항공기가
또 하나 생긴 것 같습니다

314
00:17:52,406 --> 00:17:56,827
부시 대통령은 바버라를 알았어요
바버라는 이틀 전 TV에도 나와서...

315
00:17:56,910 --> 00:17:57,870
"바버라 올슨
변호사"

316
00:17:57,953 --> 00:17:58,954
대통령 입장을 옹호했죠

317
00:17:59,037 --> 00:18:02,791
부시 대통령이 옳아요
애들이 읽을 줄 아는 게 정말 중요해요

318
00:18:02,875 --> 00:18:06,503
교육은 부시 대통령에게
아주 중요한 문제로...

319
00:18:06,587 --> 00:18:11,175
부시 행정부 고위 인사들 모두
바버라가 누군지 알았고요

320
00:18:12,759 --> 00:18:14,970
세 번째 항공기 납치는 모른 채

321
00:18:15,053 --> 00:18:19,224
플로리다에서는 대통령과 보좌관들이
두 번의 공격에 관한 정보를

322
00:18:19,308 --> 00:18:20,851
허둥지둥 모으고 있었습니다

323
00:18:21,560 --> 00:18:23,187
다들 전화기를 붙잡고

324
00:18:23,270 --> 00:18:25,230
무슨 일인지 알아내려고 애썼죠

325
00:18:25,898 --> 00:18:28,358
보통 긴급한 소식이 있으면

326
00:18:28,442 --> 00:18:31,945
정부는 얻을 수 없는 정보를
언론이 훨씬 많이 알아요

327
00:18:32,029 --> 00:18:34,114
카메라가 곳곳에 있으니까요

328
00:18:35,282 --> 00:18:41,330
그래서 TV에서 생방송으로 나오는 게
아주 중요한 정보가 됐죠

329
00:18:43,457 --> 00:18:45,709
재방송이 나왔는데

330
00:18:45,792 --> 00:18:48,670
대통령이 뒤로 휙 돌며
댄이 가리키는 걸 봤어요

331
00:18:48,754 --> 00:18:50,297
비행기가 건물에
충돌하는 순간이었죠

332
00:18:50,797 --> 00:18:54,760
방 안 긴장감이 바로 느껴지더군요
갑자기 사람들이 통화를 멈추고

333
00:18:54,843 --> 00:18:57,679
그 장면을 봤거든요
우리로선 처음 보는 장면이었죠

334
00:18:59,515 --> 00:19:01,266
정말 믿을 수가 없었어요

335
00:19:01,350 --> 00:19:03,852
아주 평온하고
아름다웠던 날에서

336
00:19:03,936 --> 00:19:06,897
세상이 뒤집힌 날이 된 거죠

337
00:19:09,942 --> 00:19:13,695
대통령이 뉴욕에서 일어난
끔찍한 공격을 받아들이는 사이...

338
00:19:15,989 --> 00:19:17,950
미국 상공에서는
상황이 악화하고 있었습니다

339
00:19:18,033 --> 00:19:19,910
"오전 9시 25분
버지니아 항공 교통 관제소 지휘 본부"

340
00:19:21,203 --> 00:19:22,788
사실 그때쯤에는

341
00:19:22,871 --> 00:19:25,874
비행 중인 항공기 수를
제한하는 조처를 했죠

342
00:19:26,458 --> 00:19:28,710
전국 공항에서
이륙을 금지했어요

343
00:19:28,794 --> 00:19:31,213
4,000대 이상의 항공기가
비행 중이었습니다

344
00:19:31,296 --> 00:19:33,423
"벤 슬라이니, 연방 항공국
국가 운영 관리자, 2001년 - 2002년"

345
00:19:33,507 --> 00:19:38,971
이게 어떤 미친 공중 납치범의 짓이
아니라는 건 추정 가능했어요

346
00:19:39,054 --> 00:19:41,932
여러 사람에 의한
조직적인 단체 행동이었죠

347
00:19:42,015 --> 00:19:42,850
"유나이티드 항공 93편"

348
00:19:42,933 --> 00:19:46,019
항공 교통 관제사들이
전례 없는 상황과 사투 중일 때

349
00:19:46,103 --> 00:19:48,313
네 번째 비행기 조종석이
침범당했습니다

350
00:19:48,397 --> 00:19:50,607
유나이티드 93편
1시 방향입니다

351
00:19:50,691 --> 00:19:52,442
동쪽으로 19km
37,000피트로 비행하세요

352
00:19:52,526 --> 00:19:54,695
안 보입니다
확인 중입니다, 유나이티드 93편

353
00:19:54,778 --> 00:19:55,779
이봐!

354
00:20:00,450 --> 00:20:02,077
메이데이...

355
00:20:02,953 --> 00:20:04,413
유나이티드 93편 확인됩니까?

356
00:20:04,496 --> 00:20:05,789
하강한 것 같습니다

357
00:20:05,873 --> 00:20:07,457
유나이티드 93편
고도 35,000피트 확인 바랍니다

358
00:20:07,541 --> 00:20:09,710
차든 남쪽에
유나이티드 93편 보입니까?

359
00:20:09,793 --> 00:20:11,920
이상한 소리가 들려서
조종사에게 연락 중입니다

360
00:20:12,004 --> 00:20:13,589
- 연락됐습니까?
- 아니요

361
00:20:14,548 --> 00:20:18,385
유나이티드 93편이
공중 납치된 후

362
00:20:18,468 --> 00:20:21,013
부시 대통령은
정확한 공격 이유도 모른 채

363
00:20:21,096 --> 00:20:23,974
국민들에게
성명을 발표하기에 이릅니다

364
00:20:24,057 --> 00:20:27,352
국민 여러분
미국에 정말 힘든 순간입니다

365
00:20:28,312 --> 00:20:30,647
오늘은 국가적인 비극과
마주해야 했습니다

366
00:20:31,315 --> 00:20:33,233
여기는 항공 교통 지휘 본부

367
00:20:33,317 --> 00:20:35,569
서부 지역 관리 당직관입니다

368
00:20:35,652 --> 00:20:40,282
모든 관제소는
비행 중인 항공기를

369
00:20:40,365 --> 00:20:42,242
철저히 확인하시기 바랍니다

370
00:20:42,326 --> 00:20:45,662
확인 안 되는 항공기가
없도록 하십시오

371
00:20:45,746 --> 00:20:49,249
부하 직원들에게
전국 모든 시설에 연락해서

372
00:20:49,333 --> 00:20:53,086
미심쩍은 항공기가 있는지
확인해 달라고 했죠

373
00:20:53,170 --> 00:20:57,299
그때쯤에는
영공을 폐쇄할 생각도 했어요

374
00:20:57,382 --> 00:21:02,095
하지만 주저할 수밖에 없었죠
그로 인한 혼란 때문에요

375
00:21:03,347 --> 00:21:08,227
세계 무역 센터에
비행기 2대가 충돌했습니다

376
00:21:08,310 --> 00:21:09,937
바버라한테 다시 연락이 왔고

377
00:21:10,020 --> 00:21:13,690
전 비행기 2대가
세계 무역 센터에

378
00:21:13,774 --> 00:21:15,901
충돌했다고 말해야 했죠

379
00:21:15,984 --> 00:21:18,612
그리고 사랑한다는 말을
주고받았는데

380
00:21:18,695 --> 00:21:20,364
다시 전화가 끊어지더군요

381
00:21:25,536 --> 00:21:27,663
이제 잠시 묵념하겠습니다

382
00:21:32,334 --> 00:21:35,128
자리에 앉아
꼼짝하지 말고 앉아 있어

383
00:21:35,212 --> 00:21:36,964
비행기에 폭탄이 있다

384
00:21:37,047 --> 00:21:39,132
여긴 클리블랜드 관제소
잘 안 들립니다

385
00:21:39,216 --> 00:21:40,217
다시 천천히 말하세요

386
00:21:40,300 --> 00:21:45,222
유나이티드 93편에
폭탄이 실렸을지도 모릅니다

387
00:21:45,305 --> 00:21:46,932
폭탄이 실렸다고 하는 이유를

388
00:21:47,015 --> 00:21:48,183
자세히 말씀하세요

389
00:21:48,267 --> 00:21:50,060
관제소 주파수에 대고
소리치고 있다고요

390
00:21:50,143 --> 00:21:51,186
알겠습니다

391
00:21:51,687 --> 00:21:54,565
교실에서
아이들이 글 읽는 걸 듣다가

392
00:21:54,648 --> 00:21:59,194
순식간에 미국이
공격당하고 있다는 걸 알게 됐죠

393
00:22:00,362 --> 00:22:04,157
희생자, 가족, 미국에 신의 가호가
함께하시기 바랍니다, 감사합니다

394
00:22:11,206 --> 00:22:14,751
새러소타를 떠나
대통령을 안전한 곳으로 모셔야 했죠

395
00:22:14,835 --> 00:22:17,588
최대한 빨리
전용기로 가야 했습니다

396
00:22:17,671 --> 00:22:22,384
상황을 정확히 파악할 때까지
그 당시로써

397
00:22:22,467 --> 00:22:26,138
가장 안전한 방법은
전용기를 띄우는 거였죠

398
00:22:27,181 --> 00:22:30,851
즉시 거기서 나와
자동차를 타고

399
00:22:30,934 --> 00:22:34,104
공식 결정을 내렸습니다
최고 속도로 달리기로 했죠

400
00:22:34,188 --> 00:22:38,483
물리적 장벽을 쌓아
교차로를 폐쇄해

401
00:22:38,567 --> 00:22:42,070
자살 공격이든 뭐든
장애가 되지 않게 했습니다

402
00:22:44,323 --> 00:22:47,784
전용기로 가는 리무진에서
깨달았습니다

403
00:22:47,868 --> 00:22:51,038
그러니까 엄청난 경호를
받고 있었죠

404
00:22:51,872 --> 00:22:54,625
정말 쏜살같이 움직였어요

405
00:22:54,708 --> 00:22:57,085
그리고 제 왼쪽을 보고 알았죠

406
00:22:57,169 --> 00:23:00,214
경찰차 4대가
앞뒤로 호위하고 있었어요

407
00:23:00,297 --> 00:23:01,757
"칼 로브
대통령 선임 보좌관, 2001년 - 2007년"

408
00:23:01,840 --> 00:23:03,217
우리 측면을 막고 있었어요

409
00:23:03,300 --> 00:23:04,676
비밀 경호국에서 그러더군요

410
00:23:04,760 --> 00:23:07,471
자동차 행렬을 차량 폭탄으로
막을까 봐 걱정된다며

411
00:23:07,554 --> 00:23:10,807
폭탄이 터지더라도
4~6m는 떨어져야지만

412
00:23:10,891 --> 00:23:13,560
대통령의 생존 확률을
높일 수 있다고 했어요

413
00:23:15,229 --> 00:23:16,772
아주 심각한 순간이었죠

414
00:23:19,858 --> 00:23:22,402
대통령의 안전이
점점 더 염려되는 가운데...

415
00:23:24,613 --> 00:23:27,157
이제 부통령은
그보다 더한 근접 경호를 받게 됐죠

416
00:23:27,241 --> 00:23:29,117
"오전 9시 36분
워싱턴 DC, 백악관"

417
00:23:30,244 --> 00:23:31,453
문이 벌컥 열리더니

418
00:23:31,537 --> 00:23:36,750
제 전담 비밀 경호국 요원인
지미 스콧이 급하게 들어와서

419
00:23:36,834 --> 00:23:40,963
오른손으로는
제 허리띠 뒷부분을 잡고

420
00:23:41,046 --> 00:23:42,673
왼손은 제 어깨에 올리더니

421
00:23:42,756 --> 00:23:47,302
말 그대로 저를 들어 올려
문으로 데려가더군요

422
00:23:48,011 --> 00:23:51,723
비행기가 다가오고 있다고
요원이 말했어요

423
00:23:51,807 --> 00:23:53,892
얼마나 떨어졌는지는
확실하지 않았지만...

424
00:23:53,976 --> 00:23:55,435
"루이스 '스쿠터' 리비
부통령 수석 보좌관, 2001년 - 2005년"

425
00:23:55,519 --> 00:23:57,354
시속 800km면 목표물까지는

426
00:23:57,437 --> 00:23:58,939
그렇게 오래 걸릴 일이 아니죠

427
00:23:59,606 --> 00:24:01,233
여기는 헌트러스
무슨 일입니까?

428
00:24:01,316 --> 00:24:05,320
시계 비행 중인 항공기가
백악관 남동쪽 9.5km 지점에 있습니다

429
00:24:05,404 --> 00:24:06,905
백악관 남동쪽
9.5km 지점요?

430
00:24:06,989 --> 00:24:08,615
남서쪽 9.5km요

431
00:24:09,283 --> 00:24:11,285
지미가 저를 데리고 복도로 나가

432
00:24:11,368 --> 00:24:13,787
웨스트 윙 계단으로 내려갔죠

433
00:24:13,871 --> 00:24:16,707
요원들은 'PEOC'라고 부르는

434
00:24:16,790 --> 00:24:19,668
대통령 긴급 작전실로
우리를 데려가야 했어요

435
00:24:20,169 --> 00:24:22,421
전 지미를 알았어요
훈련된 요원들이니까요

436
00:24:22,504 --> 00:24:25,549
지미가 그렇게 움직이면
따르는 게 최선이었죠

437
00:24:25,632 --> 00:24:27,509
선택의 여지도 없었고요

438
00:24:28,260 --> 00:24:29,428
항공기가 멀어집니다

439
00:24:29,511 --> 00:24:30,929
백악관에서 멀어진다고요?

440
00:24:31,013 --> 00:24:32,222
- 네
- 벗어나네요

441
00:24:32,306 --> 00:24:34,057
기종과 그 남자의 정체는
모르나요?

442
00:24:34,141 --> 00:24:36,602
네, 전혀 모릅니다

443
00:24:36,685 --> 00:24:39,855
무슨 일인지를 두고
많은 혼란이 있었어요

444
00:24:39,938 --> 00:24:42,441
그 비행기들의 위치를 두고도요

445
00:24:42,524 --> 00:24:43,859
그때쯤 되자 문제는

446
00:24:43,942 --> 00:24:47,362
공격의 정도를 파악하는 거였죠

447
00:24:47,863 --> 00:24:50,449
국회 의사당 상공에
정체불명의 비행기가 있어서

448
00:24:50,532 --> 00:24:55,787
관제사들이 호출 부호 고퍼 06인
화물 수송기에 요청해

449
00:24:55,871 --> 00:24:57,331
비행기 정체를 밝히려 합니다

450
00:24:57,831 --> 00:25:00,250
고퍼 06
비행기는 11시 방향

451
00:25:00,334 --> 00:25:02,252
북쪽 8km 지점으로
빠르게 비행 중입니다

452
00:25:02,336 --> 00:25:03,921
기종과 고도는 확인 안 됩니다

453
00:25:04,004 --> 00:25:06,840
고퍼 06
12시 방향에 비행기가 보입니다

454
00:25:06,924 --> 00:25:08,383
기종이 뭔지 보입니까?

455
00:25:08,467 --> 00:25:10,219
보잉 757기처럼 보입니다

456
00:25:11,345 --> 00:25:14,056
제일 먼저 드는 생각은

457
00:25:14,139 --> 00:25:16,725
뉴욕뿐 아니라
워싱턴도 공격하려 한다는 거죠

458
00:25:16,808 --> 00:25:19,436
해당 항공기
여전히 하강 중입니다

459
00:25:19,520 --> 00:25:22,231
이제 북동쪽으로
향하고 있습니다

460
00:25:22,731 --> 00:25:25,359
'맙소사, 우린 어떻게 되지?'
이러고 있을 시간이 없었어요

461
00:25:25,442 --> 00:25:27,986
모든 비행기가 미사일이 된 거죠

462
00:25:30,405 --> 00:25:34,660
"오전 9시 37분
워싱턴 DC, 국방부"

463
00:25:42,960 --> 00:25:46,088
- 워싱턴, 여긴 고퍼 06
- 고퍼 06, 말씀하세요

464
00:25:46,171 --> 00:25:48,841
그 비행기가 국방부로
추락한 것 같습니다

465
00:25:53,887 --> 00:25:56,223
- 저기 봤어요?
- 네, 국방부로 추락했어요

466
00:25:56,306 --> 00:25:57,683
국방부로 추락한 것 같아요

467
00:25:58,308 --> 00:25:59,476
비행기가 건물에 추락했어요

468
00:26:01,895 --> 00:26:04,731
전 상황실로 가서

469
00:26:04,815 --> 00:26:07,276
국가 안보회 사람들에게
연락하려고 애썼어요

470
00:26:07,943 --> 00:26:10,153
- 뒤로 물러나요
- 물러나세요, 계속 가세요

471
00:26:11,280 --> 00:26:16,159
콜린 파월은
미주 기구 회의로 페루에 있었죠

472
00:26:16,243 --> 00:26:20,205
CIA 국장, 조지 테닛은
이미 벙커로 갔다고 했어요

473
00:26:20,289 --> 00:26:22,499
그러면서 럼즈펠드 장관과
연락이 안 된다고 했어요

474
00:26:22,583 --> 00:26:24,501
계속 신호만 간다고요

475
00:26:24,585 --> 00:26:27,671
그리고 TV를 봤는데
비행기가 국방부로 추락했더군요

476
00:26:30,090 --> 00:26:33,802
그다음 대통령에게 전화했는데
돌아온다고 하시더라고요

477
00:26:33,886 --> 00:26:37,139
그래서 한 적도 없고
앞으로도 절대 안 할 짓을 했죠

478
00:26:37,222 --> 00:26:39,391
미 대통령에게 언성을 높였어요

479
00:26:39,474 --> 00:26:42,186
거기 그대로 계시라고 했죠
여기는 공격받고 있다고요

480
00:26:42,769 --> 00:26:45,564
모든 대원
국방부로 출동하세요

481
00:26:45,647 --> 00:26:46,773
조심하세요

482
00:26:46,857 --> 00:26:48,942
테러 공격일 가능성 있습니다

483
00:26:49,860 --> 00:26:53,488
바로 그 순간
우리가 전쟁 중이란 걸 깨달았죠

484
00:26:53,989 --> 00:26:57,075
첫 비행기는 사고였고
두 번째는 공격이었죠

485
00:26:57,159 --> 00:26:59,620
그리고 세 번째는
전쟁 선포였습니다

486
00:27:00,829 --> 00:27:01,955
맙소사

487
00:27:02,039 --> 00:27:04,666
워싱턴에서 생중계 중입니다

488
00:27:04,750 --> 00:27:07,669
국방부에서 연기가
뿜어져 나옵니다

489
00:27:08,837 --> 00:27:13,217
국방부에서 3km 정도 떨어진
정부 사무실에 앉아 있었어요

490
00:27:13,884 --> 00:27:16,386
무슨 일이 있을지 알았는데
그걸 봤던 거죠

491
00:27:16,470 --> 00:27:20,182
그리고 가장 두려워하는 일이
현실이 된 걸 알았습니다

492
00:27:20,682 --> 00:27:24,686
바버라가 타고 있던
아메리칸 항공이 분명했어요

493
00:27:25,938 --> 00:27:28,857
폭탄에 의한 공격인지

494
00:27:28,941 --> 00:27:30,692
미합중국 힘의 상징을 목표로 한

495
00:27:30,776 --> 00:27:35,280
또 다른 비행기 공격인지는
아직 확실히 모릅니다

496
00:27:36,114 --> 00:27:37,908
정말 무력하더군요

497
00:27:37,991 --> 00:27:41,745
이렇게 이해할 수 없는 일이
이 나라에서 일어났다는 게요

498
00:27:41,828 --> 00:27:46,667
정말 끔찍하게 두려웠어요

499
00:27:52,089 --> 00:27:55,759
아메리칸 77편이
국방부를 공격했다는 소식을 듣고

500
00:27:55,843 --> 00:27:58,011
모든 걸 폐쇄했습니다

501
00:27:59,680 --> 00:28:03,517
최종 목적지가 어디든
모든 항공기는

502
00:28:03,600 --> 00:28:05,894
가장 가까운 공항에
착륙하라고 했죠

503
00:28:06,395 --> 00:28:09,022
모두 대기하세요
여기는 관제소 지휘 본부입니다

504
00:28:09,106 --> 00:28:11,692
지휘 본부 요청입니다
가능한 한 빨리

505
00:28:11,775 --> 00:28:14,570
모든 항공기는
착륙하시기 바랍니다

506
00:28:14,653 --> 00:28:19,366
모든 항공기는 목적지 상관없이
최대한 신속히 착륙하시기 바랍니다

507
00:28:20,284 --> 00:28:24,746
저로서는 영공을 통제할 수 있는
마지막 단계였습니다

508
00:28:24,830 --> 00:28:27,708
모두 착륙시키고 나서

509
00:28:27,791 --> 00:28:29,960
남은 비행기만
대처하면 되니까요

510
00:28:30,043 --> 00:28:33,922
문제가 될 만한 비행기가
그렇게 많을 것 같지 않았죠

511
00:28:34,756 --> 00:28:36,341
현재 상황으로는

512
00:28:36,425 --> 00:28:39,887
아무래도 미국이
공격받고 있는 것 같습니다

513
00:28:39,970 --> 00:28:42,014
정체불명의 상대로부터요

514
00:28:42,097 --> 00:28:44,183
그건 의심할 여지가 없어요

515
00:28:44,266 --> 00:28:46,768
지금 보시는 영상은

516
00:28:46,852 --> 00:28:50,022
워싱턴에 있는
행정부 청사인데요

517
00:28:50,105 --> 00:28:52,524
백악관과 함께
모두 대피하는 상황입니다

518
00:28:52,608 --> 00:28:56,069
강 건너 국방부에서 솟아오르는
연기 기둥도 보입니다

519
00:28:56,528 --> 00:29:00,616
집에서 보는데
혼란스러웠던 게 기억나요

520
00:29:00,699 --> 00:29:02,534
"캐런 휴스
백악관 고문, 2001년 - 2002년"

521
00:29:02,618 --> 00:29:05,537
사무실에 가야 하는 건 알았는데
어떻게 가야 할지 모르겠더군요

522
00:29:06,121 --> 00:29:08,540
워싱턴 시내를 폐쇄하고 있었죠

523
00:29:08,624 --> 00:29:12,836
백악관에서 제 사무실을 맡은
보좌관과 통화하고 있었는데

524
00:29:12,920 --> 00:29:17,299
다들 대피하라고 한다면서
가야겠다고 하더군요

525
00:29:17,382 --> 00:29:18,592
그래서 빨리 가라고 했죠

526
00:29:20,093 --> 00:29:22,012
목표물 한 군데가

527
00:29:22,095 --> 00:29:24,223
백악관일지도 모른다는
가정이 있었어요

528
00:29:24,306 --> 00:29:29,061
그리고 비밀 경호국에서
모두 대피하라고 했죠

529
00:29:29,144 --> 00:29:32,356
- 다들 물러나요
- 상관없는 분들, 가세요!

530
00:29:32,940 --> 00:29:34,399
실제 상황이에요, 어서 가요

531
00:29:35,442 --> 00:29:38,570
목소리의 강도와 크기가
점점 심해졌어요

532
00:29:38,654 --> 00:29:40,447
"제니퍼 밀러와이즈, 백악관 대변인
보좌관, 2001년 - 2002년"

533
00:29:40,531 --> 00:29:42,866
우리더러 계속
빨리 나오라는 소리가요

534
00:29:47,079 --> 00:29:49,373
모여 있지 말고
다들 집에 가세요

535
00:29:49,456 --> 00:29:52,501
비밀 경호국 소속이던 여자와

536
00:29:52,584 --> 00:29:55,546
눈이 마주쳤는데
제게 소리치던 게 기억나요

537
00:29:55,629 --> 00:29:57,548
하이힐을 벗고
빨리 달리라고 했죠

538
00:29:59,049 --> 00:30:01,635
저 747편은 뭔가 이상합니다

539
00:30:01,718 --> 00:30:05,264
바로 머리 위에 있어요
급하게 꺾었어요, 젠장...

540
00:30:05,347 --> 00:30:06,890
- 기다려요
- 국회 의사당으로 날아가요!

541
00:30:06,974 --> 00:30:09,560
다들 국회 의사당에서 피해요

542
00:30:09,643 --> 00:30:13,730
워싱턴 거리 한복판에
차들이 멈춰 섰어요

543
00:30:13,814 --> 00:30:15,440
"메리 마탈린
부통령 고문, 2001년 - 2002년"

544
00:30:15,524 --> 00:30:16,692
엔진도 안 끄고 문은 연 채요

545
00:30:16,775 --> 00:30:19,820
달아나는 사람들로 가득하고
연기도 자욱했어요

546
00:30:23,282 --> 00:30:24,408
'매드 맥스'의 한 장면 같았죠

547
00:30:24,491 --> 00:30:27,077
다들 물러나세요

548
00:30:27,160 --> 00:30:29,955
들었어요?
다들 물러나세요

549
00:30:30,789 --> 00:30:34,459
미국 역사상
처음으로 영공이 폐쇄되고

550
00:30:35,252 --> 00:30:36,837
국회 의사당이 공포에 휩싸이자

551
00:30:37,588 --> 00:30:40,757
대통령의 안전을 위협하는 게
또 하나 생겼습니다

552
00:30:41,967 --> 00:30:44,136
공항에 도착했는데

553
00:30:44,219 --> 00:30:49,183
전용기가 표적이 될 가능성이 있다는
정보가 들어오더군요

554
00:30:52,227 --> 00:30:56,315
위협이 될 만한 사람이
활주로 끝에 있을지도 몰랐어요

555
00:30:57,357 --> 00:30:59,318
스팅어 미사일이나

556
00:30:59,401 --> 00:31:01,361
고성능 소총을 가지고요

557
00:31:03,864 --> 00:31:05,949
엄청나게 서둘렀죠

558
00:31:06,033 --> 00:31:09,536
모두 최대한 빨리
탑승하게 하려고요

559
00:31:09,620 --> 00:31:12,998
빨리 탑승하게 하려고
우리에게 소리도 지를 정도였죠

560
00:31:15,417 --> 00:31:19,880
계단을 오르면서
두려웠던 기억이 나요

561
00:31:19,963 --> 00:31:22,007
말도 안 되는 생각을
했던 것도요

562
00:31:22,758 --> 00:31:25,928
대통령과 함께 있으면서
두렵기는 처음이라고요

563
00:31:31,517 --> 00:31:35,521
입구에서 저를 맞이하는
전용기 직원들을 보니

564
00:31:35,604 --> 00:31:37,356
큰 충격을 받았더군요

565
00:31:40,692 --> 00:31:42,653
틸먼 대령이 제게 그랬죠

566
00:31:42,736 --> 00:31:45,239
'비행기를 돌려
활주로 반대쪽으로 이륙할 순 있지만'

567
00:31:45,322 --> 00:31:50,786
'그러면 그렇게 가파르게 이륙하는
747기는 처음 보게 될 겁니다'

568
00:31:50,869 --> 00:31:53,580
'그리고 대통령은
꼭 착석하셔야 합니다'

569
00:31:54,456 --> 00:31:56,500
그래서 그건 알아서 할 테니
그렇게 하라고 했죠

570
00:31:57,751 --> 00:31:59,878
활주로 끝에 있을지도 모를
위협에 대비해서

571
00:31:59,962 --> 00:32:02,089
비행기를 돌려
최대 성능을 발휘해

572
00:32:02,923 --> 00:32:04,550
이륙하기로 했습니다

573
00:32:04,633 --> 00:32:06,343
"마크 틸먼 대령, 대통령 전용기
조종사, 2001년 - 2009년"

574
00:32:06,426 --> 00:32:09,596
전속력을 냈어요
승객이 최소여서 비행기가 가벼웠죠

575
00:32:09,680 --> 00:32:12,266
빨리 비행기를 이륙시켜
지상과 멀어지는 게 목표였죠

576
00:32:13,267 --> 00:32:18,105
제 좌석은 18m 정도 떨어졌는데
전 그냥 서 있었어요

577
00:32:18,188 --> 00:32:20,858
저만 서서
안전띠를 안 하고 있었죠

578
00:32:21,984 --> 00:32:24,570
대통령 근처에 서 있었는데

579
00:32:24,653 --> 00:32:29,241
엔진에 엄청난 소리를 내며
활주로를 내달렸어요

580
00:32:30,075 --> 00:32:33,078
그래서 생각했죠, '이건 말도 안 돼
비행기는 이렇게 이륙 안 하는데'

581
00:32:33,161 --> 00:32:39,751
그리고 대통령 책상에 발을 대고
칸막이벽에 등을 기댄 후

582
00:32:39,835 --> 00:32:42,254
몸을 고정했죠

583
00:32:42,337 --> 00:32:45,048
대통령은 팔을 대고
몸을 기울였고요

584
00:32:45,132 --> 00:32:51,013
그리고 다시는 경험하기 싫은 각도로
이륙하더군요

585
00:32:52,806 --> 00:32:55,100
잠시 무중력 상태였죠

586
00:32:56,310 --> 00:32:59,229
정말 무서웠어요

587
00:33:04,818 --> 00:33:07,279
모두에게
감정이 북받치는 경험이었죠

588
00:33:08,155 --> 00:33:10,616
전 태연하고 침착하게
굴려고 했지만

589
00:33:11,116 --> 00:33:14,119
어떤 사람들은 과호흡 상태로...

590
00:33:14,203 --> 00:33:16,079
어쩔 줄 몰라 했어요

591
00:33:16,163 --> 00:33:19,333
그리고 공포가
전염병처럼 돌았죠

592
00:33:19,917 --> 00:33:23,378
하지만 대통령이 내릴 결정이
그런 공포로

593
00:33:23,462 --> 00:33:25,589
영향을 받는 건 원치 않았어요

594
00:33:25,672 --> 00:33:27,883
그래서 몇몇 사람의 접근을
막아야 했죠

595
00:33:29,384 --> 00:33:31,011
전 정보를 모으려고 했어요

596
00:33:31,094 --> 00:33:33,931
그래서 이성적인 결정을
내릴 수 있게요

597
00:33:35,015 --> 00:33:38,101
대통령이 조지 테닛에게
전화하라고 했어요

598
00:33:38,185 --> 00:33:40,187
제 상사인 CIA 국장에게요

599
00:33:40,270 --> 00:33:45,192
그리고 이번 일의 범인에 관해
알게 되는 게 있으면

600
00:33:45,275 --> 00:33:48,445
자기에게 제일 먼저 알리라고
전하라고 하더군요

601
00:33:50,113 --> 00:33:52,991
이번 공격에 관해
최대한 알아내려고 애쓰는 중에

602
00:33:53,659 --> 00:33:55,911
대통령은 새로운 문제에
직면하게 됩니다

603
00:33:56,662 --> 00:33:58,914
그날 전용기 통신 장비에

604
00:33:58,997 --> 00:34:00,541
심각한 문제가 있었어요

605
00:34:01,124 --> 00:34:04,378
백악관 지하 벙커에 있는
부통령이나 다른 사람들과

606
00:34:04,461 --> 00:34:08,297
대통령을 연결해야 할 전화가
계속 연결이 안 됐어요

607
00:34:09,299 --> 00:34:12,427
대통령이 전화기를 들고
좌절하던 모습이 생각나요

608
00:34:15,222 --> 00:34:18,391
그러니까 통신이
완벽하게 되지 않는 상태였죠

609
00:34:18,475 --> 00:34:19,851
"생중계
폭스 뉴스 특보"

610
00:34:19,935 --> 00:34:23,647
TV도 잘 안 나왔어요
전용기에 위성 TV가 없었거든요

611
00:34:24,147 --> 00:34:25,940
그래서 TV가 나오는 건

612
00:34:26,024 --> 00:34:30,737
40,000피트 상공에 있는
우리에게 닿을 정도로

613
00:34:30,821 --> 00:34:33,614
강하고 끊이지 않는 신호를 내는

614
00:34:33,699 --> 00:34:36,201
지상 안테나가 있는
도시 위를 지날 때였죠

615
00:34:37,119 --> 00:34:40,330
지역 TV 방송 구역을
지날 때마다

616
00:34:40,414 --> 00:34:43,041
영상이 떴다가
깜박거리다가...

617
00:34:43,125 --> 00:34:46,253
그럴 때마다 다 다른 영상이었는데
정말 기괴했어요

618
00:34:47,337 --> 00:34:49,672
TV가 나오면
눈을 뗄 수가 없었어요

619
00:34:49,755 --> 00:34:52,217
새로운 정보를 얻는 셈이니까요

620
00:34:53,217 --> 00:34:55,679
그러다가 비행을 계속하면서
신호가 약해지면

621
00:34:55,762 --> 00:34:58,307
TV 스크린도
회색으로 변하는 거예요

622
00:35:00,058 --> 00:35:03,729
구조적으로 정보를 취합해서
바로 대통령에게

623
00:35:03,812 --> 00:35:07,316
전달되도록 된
대통령 전용기가

624
00:35:07,399 --> 00:35:10,360
정보 취합에 최악이라니
정말 놀라웠죠

625
00:35:11,695 --> 00:35:13,071
우연히

626
00:35:13,155 --> 00:35:15,782
공격 시작 73분 후

627
00:35:16,825 --> 00:35:19,745
전용기의 TV 신호가
안정적으로 잡히며

628
00:35:19,828 --> 00:35:21,413
뚜렷한 영상을 보게 됩니다

629
00:35:23,874 --> 00:35:28,378
"오전 9시 59분
뉴욕 로어 맨해튼"

630
00:35:29,087 --> 00:35:31,924
테이크 2 갈게요
2, 1

631
00:35:32,007 --> 00:35:34,551
여기는 세계 무역 센터와
가장 가까운 곳입니다

632
00:35:34,635 --> 00:35:38,639
소방관들이 모여 있고
경찰관과 FBI 요원들도 있습니다

633
00:35:38,722 --> 00:35:40,599
그리고 보시다시피
쌍둥이 빌딩이...

634
00:35:40,682 --> 00:35:45,771
큰 폭발이 나면서 잔해가 떨어집니다
피해야겠습니다!

635
00:35:47,272 --> 00:35:48,732
안 돼!

636
00:35:48,815 --> 00:35:51,401
- 맙소사!
- 이런!

637
00:35:54,530 --> 00:35:55,948
맙소사!

638
00:35:57,199 --> 00:36:00,827
젠장, 세상에

639
00:36:00,911 --> 00:36:02,287
이런!

640
00:36:04,748 --> 00:36:07,626
- 젠장...
- 가요! 어서!

641
00:36:08,669 --> 00:36:10,295
뒤에 조심해요

642
00:36:13,674 --> 00:36:15,092
젠장

643
00:36:24,893 --> 00:36:28,730
그 모습들이
제 뇌리에 영원히 박혔어요

644
00:36:30,065 --> 00:36:33,068
전용기 엔진 소리 외에는
어떤 소리도 들리지 않았죠

645
00:36:37,573 --> 00:36:38,866
정말 끔찍했어요

646
00:36:40,534 --> 00:36:41,577
그리고 소름이 돋았죠

647
00:36:42,160 --> 00:36:44,872
- 거기 그대로 계세요
- 거기 있어요

648
00:36:44,955 --> 00:36:46,415
그대로 계세요

649
00:36:47,416 --> 00:36:50,294
모두 꼼짝도 할 수 없었어요

650
00:36:50,377 --> 00:36:54,214
두려움 속에서 보기만 했죠
입을 떼는 사람이 없었습니다

651
00:36:55,757 --> 00:36:57,176
그 순간 발생했을

652
00:36:57,259 --> 00:37:00,053
사망자 수만 생각했죠

653
00:37:02,514 --> 00:37:07,978
수많은 감정을
끊임없이 통제하려고

654
00:37:08,061 --> 00:37:10,647
최선을 다하는 사람을 봤어요

655
00:37:13,358 --> 00:37:18,155
대통령이 점점 더
감추기 힘들었던 감정은

656
00:37:18,238 --> 00:37:19,239
분노였어요

657
00:37:21,283 --> 00:37:22,826
표정에서 보였죠

658
00:37:24,703 --> 00:37:26,371
'이런 짓을 하고도
무사할 줄 알아?'

659
00:37:28,665 --> 00:37:30,542
공격을 받는 거라면

660
00:37:30,626 --> 00:37:33,670
대통령으로서
국가를 지켜야 한다는 걸 알았죠

661
00:37:34,296 --> 00:37:38,467
그런데 그때는
상대가 누군지 몰랐어요

662
00:37:38,550 --> 00:37:41,512
하지만 해야 할 일 목록에
그들을 처단하는 게 있었죠

663
00:37:45,390 --> 00:37:47,559
전 DC로 돌아가고 싶었어요

664
00:37:47,643 --> 00:37:49,436
제가 총사령관이니까

665
00:37:49,520 --> 00:37:53,774
사건 현장 중심에 있고 싶었죠

666
00:37:54,691 --> 00:37:56,360
제가 그럴 순 없다고 했어요

667
00:37:57,903 --> 00:38:02,199
백악관과 DC가
안전해질 때까지는

668
00:38:02,282 --> 00:38:04,701
다른 곳으로 가야 한다고요

669
00:38:04,785 --> 00:38:09,957
안전히 보장되지 않은 곳에
대통령을 데려갈 수는 없었어요

670
00:38:10,040 --> 00:38:13,293
그래서 동부가 아닌
서부로 가자고 했죠

671
00:38:13,377 --> 00:38:18,924
갑자기 전용기가 방향을 바꾸더니
북동쪽에서 멀어지더군요

672
00:38:19,591 --> 00:38:23,762
앤디를 불러서
DC로 가자고 했는데

673
00:38:23,846 --> 00:38:26,306
절대 안 된다고 하더라고요

674
00:38:27,432 --> 00:38:30,811
상황이 어떤지
좀 더 알아보기 위해

675
00:38:30,894 --> 00:38:33,063
바크스데일 공군 기지로
간다고 했죠

676
00:38:33,146 --> 00:38:35,274
국민들에게 전할 메시지를
녹화할 수도 있다고요

677
00:38:35,941 --> 00:38:37,401
공군 기지에서도

678
00:38:37,484 --> 00:38:40,237
이미 최고 보안 단계로
준비하고 있을 거라고 말이죠

679
00:38:41,613 --> 00:38:44,825
그런데 대통령은 요지부동으로
워싱턴에 돌아가겠다고 했어요

680
00:38:44,908 --> 00:38:46,159
제게 그랬죠

681
00:38:46,243 --> 00:38:49,997
'나는 미합중국 대통령이에요
당장 워싱턴 DC로 돌아가요'

682
00:38:50,080 --> 00:38:53,917
그래서 지금은 그런 결정을
할 때가 아니라고 말했어요

683
00:38:54,001 --> 00:38:56,336
지금은 그런 결정을
할 때가 아니니까

684
00:38:56,420 --> 00:38:57,713
좀 더 정보가 필요하다고요

685
00:38:57,796 --> 00:39:00,841
그랬는데 '내가 지금 정하잖아요'라고
강력히 말하더군요

686
00:39:01,967 --> 00:39:04,136
대통령과 얘기했죠

687
00:39:04,219 --> 00:39:09,183
전 안 돌아오는 게
좋겠다고 했어요

688
00:39:10,058 --> 00:39:12,436
뉴욕뿐 아니라
워싱턴도 공격을 받고 있어서

689
00:39:12,519 --> 00:39:16,398
대통령과 부통령이
한 곳에 있지 않는 게

690
00:39:16,982 --> 00:39:18,567
무엇보다 중요했죠

691
00:39:19,651 --> 00:39:23,030
앤디 카드는 전용기에서
전 전화기로

692
00:39:23,113 --> 00:39:25,407
대통령을 설득했습니다

693
00:39:25,490 --> 00:39:26,617
아직 때가 아니라고요

694
00:39:26,700 --> 00:39:28,660
아는 게 없었거든요

695
00:39:30,204 --> 00:39:33,207
저나 참모들의 마음에
제가 총사령관이란 건

696
00:39:33,290 --> 00:39:35,334
의심의 여지가 없었어요

697
00:39:35,417 --> 00:39:39,505
그래서 지휘 계통과
대통령의 역할을 이해하는

698
00:39:39,588 --> 00:39:42,841
참모들과 함께하는 게
아주 중요하죠

699
00:39:43,425 --> 00:39:44,676
하지만 어쨌든

700
00:39:44,760 --> 00:39:48,931
정부 보호가 보안 부대에
필수적인 요소가 됐어요

701
00:39:50,015 --> 00:39:52,226
워싱턴 DC에 돌아가지 않기로

702
00:39:52,309 --> 00:39:56,522
대통령도 동의해서
정말 기뻤습니다

703
00:39:56,605 --> 00:40:01,902
바크스데일로 가서
전열을 가다듬고

704
00:40:02,486 --> 00:40:06,657
앞으로의 계획을
세울 수 있다는 점도요

705
00:40:07,449 --> 00:40:09,159
우리 아래 비행기가 있습니다

706
00:40:09,243 --> 00:40:11,245
56865기
여긴 클리블랜드 센터, 알겠습니다

707
00:40:11,328 --> 00:40:14,164
질문 있습니다
보잉 757기가 있는데

708
00:40:14,248 --> 00:40:17,751
식별 가능합니까?
그리고 고도를 알려주실 수 있습니까?

709
00:40:17,835 --> 00:40:19,127
남동쪽으로 비행 중입니다

710
00:40:19,211 --> 00:40:20,420
보입니다

711
00:40:20,504 --> 00:40:22,965
우리 뒤에 있고
우리 고도 1,000피트 상공입니다

712
00:40:23,841 --> 00:40:25,384
"유나이티드 항공 93편"

713
00:40:25,467 --> 00:40:29,513
이제 상공에는
밝혀진 납치 항공 한 대만 남았죠

714
00:40:30,180 --> 00:40:33,475
관제사들은 다른 비행기와 통화하며
그 비행기를 추적합니다

715
00:40:33,559 --> 00:40:36,186
하강하는데요
우리 고도에 가까워집니다

716
00:40:36,270 --> 00:40:37,521
시야에 들어왔습니다

717
00:40:37,604 --> 00:40:40,107
56865기
그 항공기에서 멀어져서

718
00:40:40,190 --> 00:40:42,025
가능한 한 북쪽으로 비행하세요

719
00:40:43,485 --> 00:40:46,530
제한된 정보로 힘겨운 건
관제사들만이 아니었죠

720
00:40:46,613 --> 00:40:49,658
백악관 벙커에 있던 사람들도
마찬가지였습니다

721
00:40:50,284 --> 00:40:52,327
안개 속에서
전쟁을 치르는 것 같았죠

722
00:40:53,245 --> 00:40:55,163
문제 항공기의
비행기 번호들이...

723
00:40:55,247 --> 00:40:57,249
"조슈아 볼턴, 백악관
부수석 보좌관, 2001년 - 2004년"

724
00:40:57,332 --> 00:40:58,876
마구 언급되기도 했어요

725
00:40:58,959 --> 00:41:02,713
비행 중인 항공기가 몇 대인지
식별 안 된 건 몇 대인지

726
00:41:02,796 --> 00:41:04,756
정기적으로 보고를 받고 있었죠

727
00:41:04,840 --> 00:41:06,633
비행기가 여기저기 비행하고

728
00:41:06,717 --> 00:41:10,429
국무부에서 차량 폭탄이
터졌다는 보고서도 있었어요

729
00:41:11,013 --> 00:41:13,390
수많은 정보가 쏟아졌지만

730
00:41:13,473 --> 00:41:15,225
대부분 근거가 없었죠

731
00:41:16,018 --> 00:41:17,227
그 비행기가 뭘 하고 있죠?

732
00:41:17,311 --> 00:41:20,480
북쪽으로 방향을 트는 것 같은데
맞나요?

733
00:41:21,023 --> 00:41:24,401
맞습니다
날개를 흔드는 것 같습니다

734
00:41:24,943 --> 00:41:27,779
벙커에서 가장 크게 염려한 건

735
00:41:27,863 --> 00:41:32,075
테러범들의 무기가 된 비행기가
과연 몇 대나 되며

736
00:41:32,159 --> 00:41:35,204
그들이 미국 내 다른 목표물을
공격할지 여부와

737
00:41:35,787 --> 00:41:37,456
그 상황에 어떻게 대처할지였죠

738
00:41:37,539 --> 00:41:39,416
전혀 아는 게 없었거든요

739
00:41:40,167 --> 00:41:42,085
앞뒤로 흔들고 있습니다

740
00:41:42,169 --> 00:41:43,212
감사합니다

741
00:41:44,546 --> 00:41:47,090
이런 사태가 발생했을 때

742
00:41:47,174 --> 00:41:49,801
대처하는 방법이 적힌
설명서 따위는 없죠

743
00:41:50,511 --> 00:41:54,056
근본적으로 어떠한 선례 없이
알아서 대처해야 하는 상황이었습니다

744
00:41:54,139 --> 00:41:56,058
"노먼 미네타
교통부 장관, 2001년 - 2006년"

745
00:41:56,850 --> 00:41:59,144
저는 부통령 맞은편에
앉아 있었는데

746
00:41:59,228 --> 00:42:01,313
군 보좌관이 들어와서

747
00:42:01,396 --> 00:42:06,944
또 다른 비행기가 워싱턴을 향해
남쪽으로 비행 중이라고 보고했어요

748
00:42:07,027 --> 00:42:09,488
공중 납치된 비행기로
보인다면서요

749
00:42:09,571 --> 00:42:12,241
유나이티드 93편이었어요

750
00:42:13,742 --> 00:42:19,915
군사 비행 작전을 승인해 달라고
부통령에게 요청했어요

751
00:42:20,832 --> 00:42:22,835
바로 그때 부통령이
군사 전문 용어를 사용했죠

752
00:42:22,918 --> 00:42:24,837
"더그 코크런 소령
부통령 군 보좌관, 2001년 - 2003년"

753
00:42:24,920 --> 00:42:26,630
'목표물 제거하세요'

754
00:42:27,798 --> 00:42:29,883
그게 무슨 뜻인지
거기 있던 사람은 다 알았죠

755
00:42:30,509 --> 00:42:32,135
'그 항공기를 격추하라'

756
00:42:33,178 --> 00:42:37,391
방금 내려진 명령을
받아들이느라

757
00:42:37,933 --> 00:42:40,310
침묵만 가득했습니다

758
00:42:41,270 --> 00:42:44,231
대통령과 통화했습니다

759
00:42:44,314 --> 00:42:46,900
우리가 원하는 것이라고
승인을 받았죠

760
00:42:47,901 --> 00:42:49,945
비행기가 상공에
몇 대나 더 있는지 몰랐어요

761
00:42:50,028 --> 00:42:51,613
몇 대나 납치당했는지도요

762
00:42:51,697 --> 00:42:53,198
제가 내린 결정이었어요

763
00:42:54,241 --> 00:42:56,159
기뻤냐고요? 아니요

764
00:42:56,243 --> 00:42:58,954
하지만 기꺼이 그 결정을
내렸는지 묻는다면 맞아요

765
00:42:59,663 --> 00:43:01,915
유나이티드 93편 관련
정보가 있습니까?

766
00:43:01,999 --> 00:43:03,292
네, 지상입니다

767
00:43:03,375 --> 00:43:04,793
- 지상요?
- 네

768
00:43:04,877 --> 00:43:06,670
언제 착륙했죠?
우리가 확인한 바로는...

769
00:43:06,753 --> 00:43:08,422
착륙한 게 아니에요

770
00:43:08,505 --> 00:43:09,631
추락한 건가요?

771
00:43:09,715 --> 00:43:12,092
네
캠프 데이비드 북동쪽 어디요

772
00:43:12,759 --> 00:43:16,597
참모 한 명이 와서 그러더군요

773
00:43:16,680 --> 00:43:19,391
'목표물이 제거됐습니다'

774
00:43:19,474 --> 00:43:22,519
그러자 부통령이
비행기가 격추됐는지 물었어요

775
00:43:22,603 --> 00:43:25,063
그렇다고 답했죠

776
00:43:25,147 --> 00:43:29,568
부통령이 나를 보더니
우리가 격추한 거냐고 물었어요

777
00:43:30,194 --> 00:43:31,945
그래서 모르겠다고 답했죠

778
00:43:34,781 --> 00:43:39,995
그 항공기를 격추한 게
우리라고 믿을 만한 증거가 다분했어요

779
00:43:40,996 --> 00:43:43,624
벙커에 있던 사람들이
유나이티드 93편의 추락이

780
00:43:43,707 --> 00:43:47,753
그들 결정으로 인한 것인지
알아내려고 하던 중

781
00:43:47,836 --> 00:43:50,506
그들의 관심이
다시 뉴욕에 쏠리게 됩니다

782
00:43:50,589 --> 00:43:52,633
1시간 전
주유소에 있던 사람들이

783
00:43:52,716 --> 00:43:54,801
뉴욕시에서 솟아오르는
연기를 봤습니다

784
00:43:54,885 --> 00:43:55,886
"오전 10시 28분
뉴욕 로어 맨해튼"

785
00:43:55,969 --> 00:43:57,846
사람들이 현장을 보려고
가게에서 나왔죠

786
00:43:57,930 --> 00:43:59,723
지금은 떼를 지어
함께 모여 있습니다

787
00:43:59,806 --> 00:44:03,227
한쪽 모퉁이에서는 사람들이
손을 잡고 기도하는 게 보입니다

788
00:44:03,310 --> 00:44:05,354
전 지금 맨해튼 다리에 서서...
원래 금지...

789
00:44:05,437 --> 00:44:06,980
보행자에게 개방되어 있습니다

790
00:44:07,064 --> 00:44:10,943
걸어서 건너는 사람들이 있지만
어떤 방법으로도...

791
00:44:11,527 --> 00:44:15,155
지금 보는데, 뭔가...
아무래도 건물이...

792
00:44:15,239 --> 00:44:16,448
건물이 붕괴하고 있나요?

793
00:44:16,532 --> 00:44:18,492
세계 무역 센터의 2동이
무너지고 있어요?

794
00:44:18,575 --> 00:44:22,287
네, 두 번째...
2동이에요, 저건 2동...

795
00:44:32,381 --> 00:44:36,677
붕괴한 게 아니라
그냥 녹아내렸어요

796
00:44:40,097 --> 00:44:44,518
제 눈으로 보고 있으면서도
이해가 안 됐죠

797
00:44:46,478 --> 00:44:50,399
그건 미국에 대한
심각한 공격이었어요

798
00:44:51,859 --> 00:44:57,197
그리고 수많이 사람이
목숨을 잃은 게 명백했습니다

799
00:44:58,824 --> 00:45:00,701
정말 끔찍한 순간이었습니다

800
00:45:00,784 --> 00:45:04,746
우린 TV를 보고 있었어요
지구상 가장 강력한 나라의

801
00:45:04,830 --> 00:45:08,166
권력 중심부에서
할 수 있는 게 아무것도 없었죠

802
00:45:11,712 --> 00:45:14,089
하지만 그 벙커에서
상황이 악화하는 걸

803
00:45:14,173 --> 00:45:17,676
방지할 방법을
알아내야만 했습니다

804
00:45:19,219 --> 00:45:21,513
이런 국가적 재난 상황에서

805
00:45:21,597 --> 00:45:23,682
대통령 전용기와
벙커에 있던 정부는

806
00:45:24,266 --> 00:45:26,935
다시 상황을 장악하기 위해
안간힘을 쓰고 있었습니다

807
00:45:27,769 --> 00:45:31,607
벙커의 통신 장비가
잘 작동하지 않아서

808
00:45:31,690 --> 00:45:32,858
화면이 있었는데도

809
00:45:32,941 --> 00:45:34,151
외부 상황을 알 수가 없었어요

810
00:45:34,234 --> 00:45:36,653
영상이 나오면 소리가 안 나고

811
00:45:36,737 --> 00:45:38,405
소리가 나오면 영상이 안 나왔죠

812
00:45:39,072 --> 00:45:40,282
정말 무서웠어요

813
00:45:40,365 --> 00:45:44,494
온 나라가 무슨 일인지 몰랐고
우리도 몰랐어요

814
00:45:45,162 --> 00:45:48,707
아주 두려운 시간이었습니다

815
00:45:50,292 --> 00:45:53,086
이런 상황에 대처하기에
정부가 잘 준비된 상태가 아니었죠

816
00:45:54,338 --> 00:45:58,050
벙커 자체도 노후한 시설로

817
00:45:58,133 --> 00:46:02,262
가구나 장비가
적어도 20년은 된 것들이었어요

818
00:46:04,348 --> 00:46:08,644
벙커 시설물 지휘관이
저를 따로 불러 얘기하던 게 기억나요

819
00:46:08,727 --> 00:46:12,648
벙커 내 산소량이
위험 수준으로 떨어졌을 때요

820
00:46:12,731 --> 00:46:14,399
벙커에 사람이 너무 많아서요

821
00:46:15,484 --> 00:46:18,904
다들 졸기 시작하길래
뭔가 잘못됐다고 했는데

822
00:46:18,987 --> 00:46:22,115
산소가 거의 떨어져서

823
00:46:22,199 --> 00:46:25,118
우리가 뱉은 이산화탄소를
다시 들이켜고 있었어요

824
00:46:25,202 --> 00:46:26,912
스스로 유독가스를
마시고 있었던 거죠

825
00:46:29,039 --> 00:46:33,252
결국 많은 사람이
다른 곳으로 가야 했습니다

826
00:46:33,335 --> 00:46:34,753
꼭 벙커에 있을 필요는
없었으니까요

827
00:46:35,838 --> 00:46:39,633
좁은 벙커 탓에
행정부가 고전할 때

828
00:46:39,716 --> 00:46:42,594
대통령 전용기가 위험하다는
정보가 들어와서

829
00:46:42,678 --> 00:46:45,138
즉각 대통령에게 전달됐습니다

830
00:46:45,222 --> 00:46:46,849
"대통령 전용기"

831
00:46:46,932 --> 00:46:50,227
'다음은 에인절입니다'라는
연락이 온 겁니다

832
00:46:50,894 --> 00:46:53,355
'에인절'은
대통령 전용기의 암호였어요

833
00:46:54,982 --> 00:46:56,567
모두 두려움에 몸이 떨렸죠

834
00:46:57,568 --> 00:46:59,820
대통령 전용기 암호를
누가 알았던 걸까요?

835
00:47:01,363 --> 00:47:05,033
대통령 전용기 조종사이던
틸먼 대령이 그걸 듣더니

836
00:47:05,117 --> 00:47:08,912
조종실로 올라가는 계단 입구에

837
00:47:08,996 --> 00:47:11,206
전용기 보안 장교를 배치하고

838
00:47:11,290 --> 00:47:14,001
누구도 올려보내지 말라고
지시했죠

839
00:47:15,419 --> 00:47:17,129
생각해 보세요

840
00:47:17,212 --> 00:47:20,007
정말 측근 중에서도
최측근들인데

841
00:47:20,090 --> 00:47:24,011
조종사는 내부자 소행으로

842
00:47:24,094 --> 00:47:27,431
전용기가 추락할까 봐
걱정하고 있었죠

843
00:47:30,767 --> 00:47:34,021
정확히 어떤 공격을 받을지
알아내려고 애썼어요

844
00:47:34,521 --> 00:47:37,274
당시에는 최악을
예상할 수밖에 없었죠

845
00:47:37,357 --> 00:47:40,694
비행 중 공격받을 걸 예상해서
대비해야 했습니다

846
00:47:42,279 --> 00:47:44,740
대통령이 표적이란 걸
알게 된 순간부터

847
00:47:44,823 --> 00:47:46,408
어떤 위험도 무릅쓸 수 없었죠

848
00:47:47,659 --> 00:47:49,703
모든 무기를 압수했어요
그랬을 거예요

849
00:47:49,786 --> 00:47:52,080
할 수 있는 건 뭐든 했죠

850
00:47:52,164 --> 00:47:53,165
그래도 모르는 일이었어요

851
00:47:54,082 --> 00:47:55,834
대통령은 앞쪽에 있었고

852
00:47:55,918 --> 00:47:59,379
참모들과 비밀 경호국 요원들은
전용기 중간에

853
00:47:59,463 --> 00:48:02,090
그리고 언론인들과 손님들은
다 뒤에 있었어요

854
00:48:02,174 --> 00:48:05,886
요원이 전용기 앞쪽에 와서

855
00:48:05,969 --> 00:48:08,597
대통령 객실 가까이 서 있었죠

856
00:48:08,680 --> 00:48:11,391
아무도 전용기 앞쪽으로
접근하지 못하게요

857
00:48:12,476 --> 00:48:16,522
대통령의 최측근조차
대통령이 부르지 않는 한

858
00:48:16,605 --> 00:48:18,398
접근할 수 없었죠

859
00:48:20,192 --> 00:48:22,903
기내 보안을
철저히 다지기는 했지만

860
00:48:22,986 --> 00:48:26,532
외부 공격에 대한 두려움은
여전히 존재했습니다

861
00:48:28,575 --> 00:48:31,036
대통령 전용기에서
임의 항로로 비행 중임을 알려드립니다

862
00:48:31,119 --> 00:48:32,120
알겠습니다

863
00:48:32,204 --> 00:48:34,456
도착지가
어디로 결정됐는지는 모르지만

864
00:48:34,540 --> 00:48:36,583
아직 전투기 호위를
못 받고 있습니다

865
00:48:36,667 --> 00:48:38,168
- 아직요?
- 그렇습니다

866
00:48:38,252 --> 00:48:39,378
맙소사

867
00:48:44,258 --> 00:48:45,717
그 당시

868
00:48:46,885 --> 00:48:48,303
우린 명백한 표적이었어요

869
00:48:48,387 --> 00:48:53,892
그리고 이번 공격의 규모를
전혀 모르고 있었죠

870
00:48:55,394 --> 00:49:01,191
이제 공격이 시작된 건지
한창인지 끝나가는 건지 몰랐어요

871
00:49:03,610 --> 00:49:06,780
대부분 가장 안전한 곳은

872
00:49:06,864 --> 00:49:09,157
미 대통령 곁이라고 하겠지만

873
00:49:09,241 --> 00:49:11,410
처음으로 의문이 생기더군요

874
00:49:11,952 --> 00:49:14,830
어쩌면 여기 있는 게
최선은 아니겠다 싶었죠

875
00:49:18,709 --> 00:49:20,836
그런데 갑자기
무전이 들어왔어요

876
00:49:20,919 --> 00:49:24,214
F-16 전투기 2대 중 하나가
우리를 보호하러 왔다고 했죠

877
00:49:24,298 --> 00:49:27,593
정말 기분이 좋았어요
우리 편이잖아요

878
00:49:27,676 --> 00:49:30,095
그들이 와서
우리랑 나란히 날고 있었죠

879
00:49:32,681 --> 00:49:35,142
전 한쪽 무릎을 꿇고

880
00:49:35,225 --> 00:49:40,439
창틀에 팔을 올린 채
밖을 내다봤어요

881
00:49:42,649 --> 00:49:46,361
사람들은 늘 대통령 전용기가
전투기의 호위를 받는 줄 알지만

882
00:49:46,445 --> 00:49:48,822
미국 땅에서
그런 일은 거의 없어요

883
00:49:50,073 --> 00:49:51,283
그래서인지...

884
00:49:51,366 --> 00:49:53,452
"고든 존드로, 백악관 대변인
보좌관, 2001년 - 2003년"

885
00:49:56,330 --> 00:49:57,623
그게 충격으로 와 닿았죠

886
00:49:59,499 --> 00:50:01,502
그건 단지...

887
00:50:01,585 --> 00:50:05,839
그건 생각도 안 했거든요

888
00:50:05,923 --> 00:50:08,717
대통령 전용기에
전투기 호위가 왜 필요하죠?

889
00:50:13,597 --> 00:50:16,141
결국 끔찍한 실수가 이어져
일어난 일이었어요

890
00:50:16,975 --> 00:50:20,687
전화를 한 사람은 '에인절'이 아니라
'대통령 전용기가 다음이다'고 했어요

891
00:50:21,271 --> 00:50:25,234
정보 장교 한 명이
그들에겐 일상적인 걸 했죠

892
00:50:25,317 --> 00:50:27,152
그들이
‘에인절’이라는 말을 썼는데

893
00:50:27,236 --> 00:50:30,113
부통령이 있던
백악관 지하 벙커에까지

894
00:50:30,197 --> 00:50:31,532
그대로 전달되었고

895
00:50:31,615 --> 00:50:34,743
부통령은 그걸 또 그대로
대통령에게 전달했던 겁니다

896
00:50:36,703 --> 00:50:40,541
그런 위기 상황이 되니까

897
00:50:40,624 --> 00:50:43,961
평상시라면
다 걸렀을 틀린 정보까지

898
00:50:44,044 --> 00:50:48,382
엄청난 양의 정보를
그냥 막 받아들인 거죠

899
00:50:54,137 --> 00:50:57,266
보잉 767기로 보이는
대형 여객기가

900
00:50:57,349 --> 00:51:00,894
오늘 아침 펜실베이니아 서부에
추락했다는 소식입니다

901
00:51:00,978 --> 00:51:03,772
뉴욕과 워싱턴에서 일어난 일과

902
00:51:03,856 --> 00:51:07,109
이 사고 사이에 어떤 연관이 있는지는
아직 확실치 않습니다

903
00:51:07,192 --> 00:51:11,780
사람들이 네 번째 비행기
유나이티드 93편의 추락을 알았을 때

904
00:51:11,864 --> 00:51:14,199
행정부에서는
격추 명령으로 인한 추락인지

905
00:51:14,283 --> 00:51:16,243
확인하려고 애쓰고 있었습니다

906
00:51:16,326 --> 00:51:20,414
부통령이 국방부와 통화하면서
하던 말이 기억나요

907
00:51:20,497 --> 00:51:24,334
민항기를 격추한 게
우리인지 확인해야 한다고요

908
00:51:24,418 --> 00:51:27,296
그런데 국방부에서는
계속 확인 불가라고 했죠

909
00:51:28,797 --> 00:51:33,135
우리에게 정확한 답을 주려고
국방부에서는 모든 방법을 동원해

910
00:51:33,218 --> 00:51:36,513
확인했던 게 틀림없었습니다

911
00:51:37,973 --> 00:51:41,852
결국 우리가 격추한 게
아니라는 답을 받았죠

912
00:51:43,061 --> 00:51:45,272
사실 유나이티드 93편은

913
00:51:45,355 --> 00:51:48,025
격추 명령이 떨어지기도 전에
이미 추락했습니다

914
00:51:48,775 --> 00:51:53,030
납치범에 맞선 건
정부가 아니라 승객들이었죠

915
00:51:53,864 --> 00:51:57,951
알고 봤더니
해당 여객기 탑승객들이

916
00:51:58,035 --> 00:52:01,705
우리보다 신속하고
효과적으로 움직였던 거죠

917
00:52:02,915 --> 00:52:06,168
사람들이 기내에서
자기들의 목숨을 희생하며

918
00:52:06,251 --> 00:52:08,462
많은 사람의 생명을 구했습니다

919
00:52:08,545 --> 00:52:13,175
그리고 전 아직도
그런 희생에 놀라움을 금치 못해요

920
00:52:15,093 --> 00:52:18,722
매번 그 생각만 하면
그날 섕크스빌에서

921
00:52:18,805 --> 00:52:23,477
그들이 보여 준 희생에
마음이 찢어지는 것 같죠

922
00:52:36,907 --> 00:52:38,492
FBI 뉴욕 지부장이신

923
00:52:38,575 --> 00:52:42,037
짐 칼스트롬 씨와
얘기 나누도록 하겠습니다

924
00:52:42,120 --> 00:52:43,622
짐, 어떻게 생각하시죠?

925
00:52:43,705 --> 00:52:47,793
글쎄요
엄청난 사상자 생각부터 났어요

926
00:52:47,876 --> 00:52:50,128
사망자 수가 어마어마합니다

927
00:52:50,212 --> 00:52:52,464
지금부터 50년 후에

928
00:52:52,548 --> 00:52:54,007
우리 아이들이 배우게 될 날이죠

929
00:52:54,091 --> 00:52:58,387
미국 땅에서 테러와
전쟁을 치른 날로요

930
00:52:59,012 --> 00:53:01,056
그 말씀을 하셔서
방금 생각났습니다만

931
00:53:01,139 --> 00:53:03,141
지금 이 순간
정말 중요한 일인데요

932
00:53:03,225 --> 00:53:05,602
다시 말씀드리지만
극적 효과를 위해 하는 말이 아닙니다

933
00:53:05,686 --> 00:53:07,271
미합중국 대통령은 어디 있죠?

934
00:53:07,354 --> 00:53:09,898
대통령이라면...
지금 어디 있는지는 모르지만

935
00:53:09,982 --> 00:53:12,568
곧 어디 있는지
국민이 알아야 할 겁니다

936
00:53:15,529 --> 00:53:18,448
미국 최대 도시가 절망에 빠지고

937
00:53:19,616 --> 00:53:21,743
국방부가 불타고 있는데

938
00:53:22,828 --> 00:53:26,081
대통령은 백악관에서
멀리 떠나 있었습니다

939
00:53:26,164 --> 00:53:28,083
"워싱턴
바크스데일 공군 기지"

940
00:53:30,502 --> 00:53:32,045
"오전 11시 45분
루이지애나 바크스데일 공군 기지"

941
00:53:32,129 --> 00:53:35,048
워싱턴 대신
루이지애나 슈리브포트로 갔어요

942
00:53:36,550 --> 00:53:38,927
솔직히 암울하기만 한 날은
아니었습니다

943
00:53:39,011 --> 00:53:41,013
그 한 예로
그곳에 착륙했는데

944
00:53:41,096 --> 00:53:46,143
'닥터 스트레인지러브' 세트장에
도착한 줄 알았거든요

945
00:53:46,226 --> 00:53:48,228
거기서 폭격 훈련을
하고 있었어요

946
00:53:48,312 --> 00:53:51,148
그래서 폭탄을 실은
폭격기가 있었죠

947
00:53:51,231 --> 00:53:53,525
그리고 어떤 차에 올랐어요

948
00:53:55,194 --> 00:53:57,696
대통령이 탈
방탄 리무진이 없었어요

949
00:53:57,779 --> 00:54:03,785
파란색 일반 미니밴이
자유 세계 지도자를 태우러 왔었죠

950
00:54:04,953 --> 00:54:08,248
미합중국 대통령이
미니밴에 오르는 건 처음 본 것 같아요

951
00:54:11,543 --> 00:54:16,548
그리고 겁에 질린 게 분명한
운전병이 있었는데

952
00:54:16,632 --> 00:54:18,675
엄청난 속도로
거기서 벗어나더군요

953
00:54:20,093 --> 00:54:23,180
활주로를 날다시피 달리길래

954
00:54:23,263 --> 00:54:25,307
운전을 하던 병장에게 그랬죠

955
00:54:25,390 --> 00:54:27,309
이 기지에는
알카에다가 없을 테니

956
00:54:27,392 --> 00:54:30,521
천천히 본부로 가는 건
어떻겠냐고요

957
00:54:31,355 --> 00:54:33,899
아마 그날 하루 그때가
제일 위험한 순간이었을 겁니다

958
00:54:37,528 --> 00:54:39,696
지휘관 사무실에 도착해서

959
00:54:39,780 --> 00:54:41,073
들어갔더니

960
00:54:41,156 --> 00:54:42,574
통신할 준비를 다 해뒀더군요

961
00:54:42,658 --> 00:54:44,868
워싱턴 DC와도 다시 연락이 됐죠

962
00:54:45,994 --> 00:54:48,497
대화가 원점으로 돌아왔습니다

963
00:54:48,580 --> 00:54:50,165
'다른 어떤 정보가 있을까?'

964
00:54:50,249 --> 00:54:51,500
'우리가 뭘 더 알아야 하지?'

965
00:54:51,583 --> 00:54:55,254
'이 상황을 이용하려는
적은 없을까?'

966
00:54:56,880 --> 00:54:59,174
모든 게 불확실한 때였습니다

967
00:54:59,258 --> 00:55:02,386
그리고 방어 체계를
강력히 구축하기 시작하면서

968
00:55:02,469 --> 00:55:05,097
우리 무기가 겨냥하는 건
러시아가 아니라는 것도

969
00:55:05,180 --> 00:55:07,641
확실히 알려야 했죠

970
00:55:09,560 --> 00:55:13,522
그날 러시아 측에서
훈련이 있어서 걱정되더군요

971
00:55:13,605 --> 00:55:17,943
러시아 측에서 이곳 상황을

972
00:55:18,026 --> 00:55:19,486
오해하는 건 원치 않았습니다

973
00:55:20,654 --> 00:55:23,699
우리와 러시아가
각 군에 경보를 발하고

974
00:55:23,782 --> 00:55:25,242
서로 그러다 보면

975
00:55:25,325 --> 00:55:28,453
곧 일이 생기면서
전시가 되는 건

976
00:55:28,537 --> 00:55:30,122
시간문제였습니다

977
00:55:32,249 --> 00:55:36,295
방어 체계 대부분은
자동입니다

978
00:55:37,171 --> 00:55:40,215
인간 오류를
최소화하게 되어 있죠

979
00:55:40,299 --> 00:55:45,512
그러면서 인간은
철저히 배제되게 되고요

980
00:55:45,596 --> 00:55:49,057
인간의 능력이
필요한 순간에 말이죠

981
00:55:50,767 --> 00:55:54,938
그래서 제가
푸틴 대통령과 통화하면서

982
00:55:55,022 --> 00:55:59,818
우리 군대가
경계 태세에 돌입할 거라고 알렸죠

983
00:55:59,902 --> 00:56:02,821
그랬더니 걱정하지 말라면서
그쪽은 경계를 푼다고 했어요

984
00:56:02,905 --> 00:56:04,448
훈련을 취소했다고 하면서요

985
00:56:04,531 --> 00:56:07,576
사실 살짝 웃으며
이런 생각을 했던 게 기억나요

986
00:56:07,659 --> 00:56:11,872
'우리 군 경계 태세가 오른 걸
당연히 알겠죠, 봤을 테니까'

987
00:56:11,955 --> 00:56:16,960
하지만 바로 그 순간
진정 냉전이 끝난 걸 알았죠

988
00:56:17,044 --> 00:56:20,172
푸틴이 옳은 행동을 한 거예요

989
00:56:24,510 --> 00:56:26,094
그런 규모의 위기를 맞으면

990
00:56:26,178 --> 00:56:30,057
한 국가의 정상으로서
국민을 안심시켜야 하죠

991
00:56:30,140 --> 00:56:34,520
그건 아무리 해도
지나치지 않아요

992
00:56:36,104 --> 00:56:38,023
그런 긴급한 위기일 때는요

993
00:56:38,690 --> 00:56:40,609
그래서 사실 확인이 되는 대로

994
00:56:40,692 --> 00:56:45,405
정기적인 국민 담화를 하는 게
아주 중요했습니다

995
00:56:48,492 --> 00:56:51,954
전 기자이자 국민의 한 사람으로
대통령을 봤습니다

996
00:56:52,996 --> 00:56:54,957
국민 여러분께
확실히 말씀드립니다

997
00:56:56,834 --> 00:56:59,545
모든 연방 자원을 동원해...

998
00:56:59,628 --> 00:57:03,340
대통령의 말뿐 아니라
그의 표정에 주목하게 되더군요

999
00:57:05,634 --> 00:57:08,512
그리고 아마 그 방에 있던 모두가
그랬을 겁니다

1000
00:57:08,595 --> 00:57:09,847
기자든 아니든 말이죠

1001
00:57:12,099 --> 00:57:14,518
겁에 질린 건 아니었지만

1002
00:57:15,310 --> 00:57:19,690
사태의 심각성이
표정에 잘 나타났거든요

1003
00:57:21,817 --> 00:57:23,193
신의 가호가 함께하시기를

1004
00:57:27,239 --> 00:57:29,241
그리고 우린 또 출발했죠

1005
00:57:31,493 --> 00:57:34,162
ABC의 앤 콤프턴과
전화 연결됐습니다

1006
00:57:34,246 --> 00:57:37,416
급하게 움직일지도 모르겠어요
지금 떠나나요?

1007
00:57:37,499 --> 00:57:40,252
좋아요, 피터
우린 출발하는데...

1008
00:57:40,335 --> 00:57:43,422
- 어디로 가죠, 애니?
- 피터, 모르겠어요

1009
00:57:43,922 --> 00:57:46,133
여전히 워싱턴으로
돌아가겠다면서

1010
00:57:46,884 --> 00:57:50,262
부시 대통령은 바크스데일에서
급히 떠날 것을 명령했습니다

1011
00:57:50,846 --> 00:57:52,681
전용기에 오르던 게 기억납니다

1012
00:57:52,764 --> 00:57:54,433
문이 아주 빨리 닫혔죠

1013
00:57:56,476 --> 00:57:57,769
그리고 곧장 이륙했습니다

1014
00:58:00,564 --> 00:58:02,733
전 워싱턴으로
돌아가고 싶었습니다

1015
00:58:02,816 --> 00:58:04,693
반대 의견들이 있었죠

1016
00:58:04,776 --> 00:58:07,446
제게 워싱턴 DC로
돌아간다고 하더군요

1017
00:58:07,529 --> 00:58:09,531
다분히 명령조로요

1018
00:58:09,615 --> 00:58:10,824
그래서 제가 그랬죠

1019
00:58:10,908 --> 00:58:14,912
지금은 그런 결정을 할 때가
아니라고요

1020
00:58:14,995 --> 00:58:18,957
그 말을
몇 번이나 했는지 모릅니다

1021
00:58:19,666 --> 00:58:22,878
세상에, 제게 화를 냈어요
정말 무섭게요

1022
00:58:24,880 --> 00:58:27,174
제가 고함을 좀 쳤을 거예요

1023
00:58:27,257 --> 00:58:29,009
하지만 전 돌아가고 싶었어요

1024
00:58:29,801 --> 00:58:34,348
하지만 보안 기관에서
위험하다고 하더군요

1025
00:58:35,390 --> 00:58:38,685
대통령이 테러범들로부터
달아나지 않겠다고 말한 게 기억나요

1026
00:58:39,269 --> 00:58:41,355
싸우고 싶어 했습니다
당장 싸울 준비가 되어 있었죠

1027
00:58:42,564 --> 00:58:45,526
대통령의 참모들이라면
안 된다고 할 줄도 알아야 해요

1028
00:58:46,610 --> 00:58:50,155
법적으로 대통령 전용기는
비밀 경호국의 재량이죠

1029
00:58:50,239 --> 00:58:53,575
그래서 대통령에게
설명해야 했습니다

1030
00:58:54,243 --> 00:58:57,829
미합중국의 대통령직을
안전하게 지키는 건

1031
00:58:57,913 --> 00:59:00,666
대통령의 결정이 아니라고요

1032
00:59:02,626 --> 00:59:04,211
네, 대통령을
묶어야 할지도 몰랐어요

1033
00:59:06,630 --> 00:59:10,300
대통령이 승인했다기보다는
묵인했다고 봐야 했죠

1034
00:59:12,094 --> 00:59:14,513
제일 중요했던 건
보안이나 통신을 고려했을 때

1035
00:59:14,596 --> 00:59:17,891
훨씬 더 나은 곳으로
갈 수 있었다는 겁니다

1036
00:59:19,017 --> 00:59:21,687
오펏 공군 기지는
북쪽으로 75분 거리에 있었는데

1037
00:59:21,770 --> 00:59:24,314
그곳에는
모든 주요 정부 관리들이

1038
00:59:24,398 --> 00:59:27,150
함께 모여
화상 회의를 할 수 있는

1039
00:59:27,234 --> 00:59:29,570
시설이 있었습니다

1040
00:59:29,653 --> 00:59:31,280
대통령은 마음에 안 들어 하면서

1041
00:59:31,363 --> 00:59:34,575
자기 결정을 무시하는 건
이번이 마지막일 거라고 했죠

1042
00:59:34,658 --> 00:59:36,201
그래서 빨리 움직여야 했습니다

1043
00:59:41,290 --> 00:59:45,169
대통령이
오늘 하루를 어떻게 보내고

1044
00:59:45,252 --> 00:59:47,546
무슨 일을 하는지가
아주 중요하게 됐습니다

1045
00:59:47,629 --> 00:59:50,007
우리 나라뿐 아니라
그 자신에게도요

1046
00:59:50,090 --> 00:59:51,466
대통령에게는 중대한 시점이죠

1047
00:59:51,550 --> 00:59:56,471
나라가 시험대에 올랐다고 했는데
그건 새 대통령도 마찬가지입니다

1048
00:59:57,222 --> 00:59:59,725
대통령이 국민에게
꼭 해야 할 일은

1049
00:59:59,808 --> 01:00:02,102
그들과 소통하며
이 나라의 대통령으로

1050
01:00:02,186 --> 01:00:04,938
이 사태의 주도권을
꼭 다시 쥘 거라는 사실을 알리고

1051
01:00:05,022 --> 01:00:09,443
그의 말처럼 범인을 찾아
죗값을 치르게 하는 겁니다

1052
01:00:14,823 --> 01:00:17,576
미국의 반응을 봤습니다

1053
01:00:17,659 --> 01:00:20,162
전 화를 잘 안 내는 사람인데

1054
01:00:20,245 --> 01:00:23,040
사람들이 미국인을
죽였다는 사실에 분노했죠

1055
01:00:24,958 --> 01:00:27,503
하지만 화가 나면
이성적인 결정을 못 해요

1056
01:00:28,378 --> 01:00:30,547
대통령은 모든 상황과 사실을

1057
01:00:30,631 --> 01:00:35,260
완전히 파악할 때까지
어떠한 결정도 내리면 안 됩니다

1058
01:00:37,262 --> 01:00:39,389
대통령이 집무실에서
보자고 하더군요

1059
01:00:40,390 --> 01:00:41,558
저 혼자만요

1060
01:00:42,976 --> 01:00:46,647
대통령이 저를 보더니
누구 짓이냐고 물었죠

1061
01:00:49,608 --> 01:00:52,194
그래서 범인을 특정지을

1062
01:00:52,736 --> 01:00:55,531
어떠한 정보도 못 봐서

1063
01:00:55,614 --> 01:00:58,617
제 추측을 말씀드릴 수밖에
없다고 했죠

1064
01:00:58,700 --> 01:01:03,372
그러니까
철저히 분석된 정보가 아니라요

1065
01:01:03,455 --> 01:01:06,041
그랬더니 경고는 됐으니까
말해 보라고 하더군요

1066
01:01:06,834 --> 01:01:09,378
조지 부시 스타일이죠

1067
01:01:10,087 --> 01:01:14,341
그래서 이런 짓을 저지를
능력이 되는 국가가

1068
01:01:14,842 --> 01:01:17,010
둘 있다고 말했어요

1069
01:01:17,094 --> 01:01:18,929
이란과 이라크라고요

1070
01:01:19,012 --> 01:01:21,932
하지만 두 나라 모두
이 사태로 얻을 게 없어서

1071
01:01:22,015 --> 01:01:24,268
둘 다 아닌 것 같다고 말했죠

1072
01:01:24,351 --> 01:01:28,063
흔적을 추적하다 보면
마지막에는

1073
01:01:28,146 --> 01:01:32,317
알카에다와 빈 라덴을
찾게 될 거라고도 말했어요

1074
01:01:32,401 --> 01:01:35,362
그리고 덧붙였죠
'대통령님, 확실합니다'

1075
01:01:35,445 --> 01:01:37,489
'제 아이들의 미래를
걸 수 있을 정도로요'

1076
01:01:40,492 --> 01:01:44,955
그랬더니 가만히 앉아 계셨죠
거의 5분 동안요

1077
01:01:48,917 --> 01:01:50,252
제 일이 바뀌었어요

1078
01:01:52,504 --> 01:01:56,300
다시 말하죠
제 일이 아주 명확해졌습니다

1079
01:01:57,301 --> 01:02:02,890
'알카에다 짓이라면
정의 구현을 위해 뭘 해야 할까?'

1080
01:02:09,062 --> 01:02:11,148
"오후 2시 50분
네브래스카, 오펏 공군 기지"

1081
01:02:11,231 --> 01:02:15,569
오펏에 도착하자마자
대통령이 그랬죠

1082
01:02:15,652 --> 01:02:17,738
'당장 워싱턴으로 돌아갑시다'

1083
01:02:19,656 --> 01:02:23,577
벙커로 가서
보고를 받겠다는 거였는데

1084
01:02:24,203 --> 01:02:26,747
어쨌든 도착하는 순간부터
확고했어요

1085
01:02:26,830 --> 01:02:28,248
워싱턴으로 돌아가겠다고요

1086
01:02:29,041 --> 01:02:30,959
종일 대통령과 함께한
앤 콤프턴 씨가

1087
01:02:31,043 --> 01:02:33,879
네브래스카에서
전화로 연결됐습니다

1088
01:02:33,962 --> 01:02:35,547
연결이 끊어지면 안 됩니다

1089
01:02:35,631 --> 01:02:36,924
애니, 제 말 들려요?

1090
01:02:37,007 --> 01:02:39,885
- 네, 피터, 들립니다
- 네브래스카에서 뭐 하시죠?

1091
01:02:39,968 --> 01:02:42,804
그게 착륙 전까지는
어디인지도 몰랐어요

1092
01:02:42,888 --> 01:02:46,642
부시 대통령이
이곳 전략 사령부에 와 있는데

1093
01:02:46,725 --> 01:02:49,311
아무도 모르는 곳으로
사라졌어요, 피터

1094
01:02:49,394 --> 01:02:53,106
빨간 벽돌로 된 작은 건물 안

1095
01:02:53,190 --> 01:02:54,983
지하 벙커로 내려갔습니다

1096
01:02:55,067 --> 01:02:59,112
거기서 대통령은
국가 안보 회의를

1097
01:02:59,196 --> 01:03:00,656
화상으로 주재할 겁니다

1098
01:03:01,573 --> 01:03:03,700
대통령이
오펏 공군 기지에 있었죠

1099
01:03:03,784 --> 01:03:06,411
그 많은 일이 일어나는데
돌아가지도 못한 채

1100
01:03:06,495 --> 01:03:08,914
우리에 갇힌 것 같았을 겁니다

1101
01:03:10,207 --> 01:03:13,001
대통령의 좌절감이 느껴졌죠

1102
01:03:13,669 --> 01:03:17,130
있어야 할 곳에
있을 수 없었으니까요

1103
01:03:18,423 --> 01:03:19,758
아침 내내

1104
01:03:19,842 --> 01:03:23,554
대통령을 보호하려는 조치로
그는 정보를 제대로 받을 수 없었죠

1105
01:03:24,221 --> 01:03:27,057
하지만 이제 지하 22m 벙커에서

1106
01:03:27,140 --> 01:03:30,018
첫 비행기 충돌 6시간 만에

1107
01:03:30,102 --> 01:03:32,563
마침내 최신 정보를 접했죠

1108
01:03:33,730 --> 01:03:39,194
조지 테닛이
최근 몇 시간 동안 밝혀낸 정보를

1109
01:03:39,278 --> 01:03:43,031
화면상으로 대통령에게

1110
01:03:43,115 --> 01:03:45,117
보고하고 있었습니다

1111
01:03:45,200 --> 01:03:46,952
알카에다 짓인 걸 알았냐고요?

1112
01:03:47,035 --> 01:03:48,787
그렇다고 생각했죠

1113
01:03:48,871 --> 01:03:52,666
CIA 국장이 우리 추측을
확인해 줬고요

1114
01:03:53,667 --> 01:03:57,963
조지가 그랬죠
'알카에다 짓인 걸 압니다'

1115
01:03:58,046 --> 01:04:02,176
'대통령님
아침에 확인하겠지만 맞습니다'

1116
01:04:02,259 --> 01:04:04,595
그러자 대통령이
어떻게 아느냐고 묻더군요

1117
01:04:04,678 --> 01:04:06,555
그때 조지가 그랬죠

1118
01:04:06,638 --> 01:04:11,602
탑승객 명단에
감시 대상자가 있었다고요

1119
01:04:14,188 --> 01:04:16,106
"12, 알하즈미 나와프"

1120
01:04:16,190 --> 01:04:18,692
대통령이 뒤로 돌더니
저를 보더군요

1121
01:04:18,775 --> 01:04:19,610
"20, 알 미드하르 칼리드"

1122
01:04:19,693 --> 01:04:23,113
그리고 대통령의 표정으로
알 수 있었습니다

1123
01:04:23,197 --> 01:04:26,825
'분명히 나한테
제일 먼저 보고하라고 했을 텐데'

1124
01:04:27,409 --> 01:04:29,745
제게 실망한 눈빛이었죠

1125
01:04:31,872 --> 01:04:35,334
그야말로 부시 대통령이
화면에서 튀어나올 것 같았어요

1126
01:04:35,417 --> 01:04:37,503
'테러와의 전쟁에 들어갑니다'

1127
01:04:37,586 --> 01:04:41,298
'오늘부터 우리 행정부의
최우선 과제가 될 겁니다'

1128
01:04:43,050 --> 01:04:45,135
그게 대통령이 우리에게
제일 먼저 한 말이었죠

1129
01:04:46,386 --> 01:04:49,097
누가 책임자인지
다시 확실히 해야 했어요

1130
01:04:49,181 --> 01:04:51,099
반기를 든 사람이
있었다는 게 아니라

1131
01:04:51,183 --> 01:04:55,854
대통령이 뜻을 확고히 하면
팀이 훨씬 잘 돌아가니까요

1132
01:04:55,938 --> 01:04:59,107
그 사태에 대처할 계획이
필요하다는 것과

1133
01:04:59,191 --> 01:05:01,276
다들 맡은 역할이 있다는 걸
알았으면 했어요

1134
01:05:02,444 --> 01:05:06,657
대통령이 FBI 국장에게
한 말이 기억납니다

1135
01:05:06,740 --> 01:05:08,700
'국장의 일이
방금 바뀌었습니다'

1136
01:05:09,660 --> 01:05:15,499
'FBI는 범죄 발생 후
범인 체포에 익숙하지만'

1137
01:05:15,582 --> 01:05:20,838
'이제는 테러 공격을
미연의 방지하는 일을 하게 될 겁니다'

1138
01:05:22,589 --> 01:05:24,883
조지 테닛의 보좌관에게
전화했더니

1139
01:05:24,967 --> 01:05:28,303
그날 CIA가 밝혀낸
알카에다에 관한 정보는

1140
01:05:28,387 --> 01:05:31,974
외부로 알려지는 게
철저히 금지됐다고 했어요

1141
01:05:32,850 --> 01:05:37,145
그래서 아주 큰 목소리로
욕을 섞어서 말했죠

1142
01:05:37,229 --> 01:05:40,232
'미합중국 대통령에게도
금지됐다는 겁니까?'

1143
01:05:41,692 --> 01:05:43,402
아주 한참 조용하더군요

1144
01:05:43,986 --> 01:05:45,946
그래서 당장 제게 보내라고 하고

1145
01:05:46,029 --> 01:05:47,614
전화를 끊어 버렸어요

1146
01:05:52,286 --> 01:05:56,790
대통령이 조지에게
또 다른 공격 가능성에 관해 물었고

1147
01:05:57,499 --> 01:06:01,879
조지 테닛이 대통령에게
오늘은 끝난 것 같다고 말했죠

1148
01:06:03,630 --> 01:06:08,719
대통령은 모든 정보를 경청하고

1149
01:06:08,802 --> 01:06:10,929
직접 질문을 마치고 나자

1150
01:06:11,013 --> 01:06:15,142
자리에서 일어나면서
손으로 탁자를 치더니

1151
01:06:15,225 --> 01:06:17,186
'돌아갑니다'라고 했죠

1152
01:06:19,980 --> 01:06:22,107
워싱턴으로 돌아가기로 했습니다

1153
01:06:23,483 --> 01:06:25,611
국민에게 성명서를 낼
생각이었죠

1154
01:06:26,904 --> 01:06:29,740
네브래스카 한복판에 있는
벙커에서

1155
01:06:29,823 --> 01:06:34,203
성명을 발표하는 건
제가 생각하는 대통령이 아니었어요

1156
01:06:35,537 --> 01:06:38,081
국민에게 성명을 발표한다면

1157
01:06:38,165 --> 01:06:41,293
워싱턴 DC에서 할 거라고
백악관으로 돌아간다고 했죠

1158
01:06:45,631 --> 01:06:50,219
돌아가는 길에
전용기에 올라서

1159
01:06:50,302 --> 01:06:52,471
제일 먼저
비밀 경호국 객실에 들러

1160
01:06:52,554 --> 01:06:54,806
어깨를 두드리며
감사의 인사를 전했어요

1161
01:06:54,890 --> 01:06:57,476
그리고 언론인 객실 문에
멈춰 서더니

1162
01:06:57,559 --> 01:07:01,271
메모하지 말라고 했죠
인용하지 말라고요

1163
01:07:01,355 --> 01:07:04,233
그리고 '그 폭력배 놈들을
잡을 겁니다'라고 했어요

1164
01:07:06,735 --> 01:07:09,821
전용기 창밖을 보니

1165
01:07:09,905 --> 01:07:12,950
찬란하게 빛나는 오후더군요

1166
01:07:13,575 --> 01:07:16,245
그리고 최악의 상황은
끝난 기분이었어요

1167
01:07:17,996 --> 01:07:20,374
정말 참담한 하루였습니다

1168
01:07:22,125 --> 01:07:25,879
제 부모님께서
제 걱정을 하실 거란 걸 알았죠

1169
01:07:25,963 --> 01:07:27,756
그리고 마침내 두 분을 찾았어요

1170
01:07:28,382 --> 01:07:30,092
어머니가 전화를 받으시길래

1171
01:07:30,175 --> 01:07:32,094
지금 어디 계시느냐고 했더니

1172
01:07:32,177 --> 01:07:33,929
밀워키 외곽이라고 하셨죠

1173
01:07:34,012 --> 01:07:36,139
그래서 말도 안 된다고
거기서 뭐 하시는지 물었어요

1174
01:07:36,223 --> 01:07:37,975
비행기 이륙을 금지했지 않냐고
하시더군요

1175
01:07:39,017 --> 01:07:41,562
그래서...
어머니다웠죠

1176
01:07:41,645 --> 01:07:44,022
두 분 걱정을 했냐고요?
당연하죠

1177
01:07:44,106 --> 01:07:46,358
하지만 두 분의 안전을 확인하고는
괜찮았습니다

1178
01:07:48,527 --> 01:07:51,071
대통령은 안도감과

1179
01:07:51,154 --> 01:07:54,533
워싱턴으로 돌아간다는
흥분감을 느끼고 있었죠

1180
01:07:54,616 --> 01:07:58,370
많은 사람이 이젠 끝났다며
긴장을 풀었을 거예요

1181
01:07:58,453 --> 01:08:01,707
그런데 전 우리가 사태 파악을
제대로 한 건지 걱정이더군요

1182
01:08:01,790 --> 01:08:04,793
끝난 것 같은 기분이
들기는 했죠

1183
01:08:05,627 --> 01:08:08,547
F-16 전투기의 보호도
받고 있었고요

1184
01:08:08,630 --> 01:08:11,383
하지만 테러 공격이 다 끝났는지는
잘 모르겠더라고요

1185
01:08:12,926 --> 01:08:15,262
새 정보가 갑자기 나타나면서

1186
01:08:15,345 --> 01:08:17,345
비밀 경호국의 근심이 깊어지고

1187
01:08:18,055 --> 01:08:19,349
다시 긴장하게 됩니다

1188
01:08:21,977 --> 01:08:22,978
돌아가고 있는데

1189
01:08:23,060 --> 01:08:27,816
CIA 본부에서 전용기로
비밀 팩스를 보냈더군요

1190
01:08:28,901 --> 01:08:30,652
유럽 정보기관에서

1191
01:08:30,736 --> 01:08:35,616
우리 쪽으로 보낸
정보가 하나 있었는데

1192
01:08:35,698 --> 01:08:42,162
그날 아침에 있었던 일은
미국을 대상으로 한 2번의 공격 중

1193
01:08:42,247 --> 01:08:43,457
첫 번째일 수 있다는 내용이었죠

1194
01:08:45,917 --> 01:08:50,087
두 번째 공격을 감행하려고
우리를 워싱턴에 불러들이려는

1195
01:08:50,171 --> 01:08:52,799
그들의 계획이었을까요?

1196
01:08:54,384 --> 01:08:59,264
대통령은 미국을 대상으로 한
미국 역사상 최악의 공격을

1197
01:08:59,348 --> 01:09:00,682
방금 겪었죠

1198
01:09:01,433 --> 01:09:04,685
그런데 우리를 향한
두 번째 공격이 있을지도 모른다는

1199
01:09:04,770 --> 01:09:07,856
또 다른 정보를 보고받은 겁니다

1200
01:09:09,024 --> 01:09:13,028
그 보고로 충격을 받았다고 할 만한
말을 하지는 않았지만

1201
01:09:13,111 --> 01:09:16,198
대통령의 표정만 봐도
알겠더군요

1202
01:09:18,283 --> 01:09:22,371
추가 공격을 염려했죠
그것도 많이요

1203
01:09:22,453 --> 01:09:24,206
우린 안전하다고 생각했거든요

1204
01:09:25,165 --> 01:09:26,750
그런데 갑자기...

1205
01:09:29,294 --> 01:09:33,465
살인자 집단이
소위 말하는 방어 체계를 뚫고

1206
01:09:33,549 --> 01:09:37,094
순식간에 3,000명이나
살해했으니까요

1207
01:09:40,095 --> 01:09:42,890
추가 공격 가능성으로
대통령이 고민하는 중에

1208
01:09:44,475 --> 01:09:46,770
첫 번째 공격의 결과가
계속 드러나고 있었습니다

1209
01:09:46,854 --> 01:09:48,397
"오후 5시 20분
뉴욕 로어 맨해튼"

1210
01:09:48,479 --> 01:09:52,359
세계 무역 센터의 세 번째 건물이
붕괴의 위험에 처했죠

1211
01:09:52,984 --> 01:09:55,237
무너져요!

1212
01:09:56,697 --> 01:09:57,698
망할

1213
01:09:58,699 --> 01:10:01,994
우리... 저기...
저기 사람들이 있었어요?

1214
01:10:05,914 --> 01:10:09,126
세계 무역 센터의
세 번째 건물이 무너졌습니다

1215
01:10:09,209 --> 01:10:11,378
47층짜리 7동 건물입니다

1216
01:10:11,461 --> 01:10:13,881
현장에 나가 있는
CBS 뉴스 특파원 캐미 매코믹입니다

1217
01:10:13,964 --> 01:10:15,841
갑자기 모두
비명을 지르기 시작했어요

1218
01:10:15,924 --> 01:10:18,635
다들 놀라 달아나기 시작했죠
여기는 마치...

1219
01:10:18,719 --> 01:10:22,014
마치 먼지 장벽이
우리를 덮치러 오는 것 같았습니다

1220
01:10:23,807 --> 01:10:26,560
뉴욕 거리에 퍼진 공포를

1221
01:10:26,643 --> 01:10:30,480
전용기에 탑승한 사람들도
고스란히 느끼고 있었죠

1222
01:10:30,564 --> 01:10:34,026
상황을 알 수 없어서

1223
01:10:34,109 --> 01:10:38,363
가족을 다시 못 볼지도 모른다고
잠시 걱정했었습니다

1224
01:10:41,658 --> 01:10:45,287
여러 단계로 취해진 경계로

1225
01:10:45,370 --> 01:10:49,708
저뿐 아니라 다른 사람들도
그날 살아남지 못할 수도 있다는

1226
01:10:49,791 --> 01:10:51,919
걱정을 하게 됐습니다

1227
01:10:53,754 --> 01:10:58,342
대통령 주치의
딕 터브 대령이 다니면서

1228
01:10:58,425 --> 01:11:02,054
우리에게 알약을 나눠줬던 게
기억납니다

1229
01:11:02,137 --> 01:11:04,806
의사를 보면서
뭐냐고 물었는데

1230
01:11:04,890 --> 01:11:06,850
'시프로'라면서
먹으라고 하더군요

1231
01:11:07,809 --> 01:11:11,480
시프로는 탄저병 예방약이죠

1232
01:11:11,563 --> 01:11:13,565
모든 상황에 대비해야 했어요

1233
01:11:14,733 --> 01:11:15,859
그래서 약을 먹었죠

1234
01:11:17,110 --> 01:11:18,946
그리고 주위를 돌아봤는데

1235
01:11:19,029 --> 01:11:21,865
아무도 약을 한꺼번에
다 안 먹더라고요

1236
01:11:21,949 --> 01:11:23,867
그래서 약을 들고 봤더니

1237
01:11:23,951 --> 01:11:28,038
7일 동안 매일 한 알씩
먹는 거더라고요

1238
01:11:28,121 --> 01:11:29,540
그런데 전 그걸 다 먹은 거죠

1239
01:11:30,791 --> 01:11:37,381
그래서 죽게 생겼다며
혼자 멍청하다고 욕했어요

1240
01:11:37,464 --> 01:11:39,466
정말 죽는 줄 알았거든요

1241
01:11:40,259 --> 01:11:44,429
물론 별 탈 없이 살아남았고요

1242
01:11:44,513 --> 01:11:50,936
9/11 당시 전용기에서 약물 과다로
자살을 시도했다고 늘 놀림당했죠

1243
01:11:54,147 --> 01:11:57,818
두 번째 공격들이 있을지도 모른다는
염려 속에서

1244
01:11:58,777 --> 01:12:01,613
더 놀라운 소식들이
전용기로 들어왔습니다

1245
01:12:02,406 --> 01:12:06,994
국방부에 추락한
비행기에 관한 놀라운 정보입니다

1246
01:12:07,077 --> 01:12:10,747
바버라 올슨도
그 비행기에 탑승하고 있었습니다

1247
01:12:10,831 --> 01:12:11,999
"바버라 올슨
1955년 - 2001년"

1248
01:12:12,082 --> 01:12:16,461
CNN의 시사 해설자이자
법무차관 테드 올슨의 부인이죠

1249
01:12:17,588 --> 01:12:23,010
테드 올슨의 부인인 바버라 올슨의
사망 소식이 매체에 알려졌는데

1250
01:12:23,635 --> 01:12:29,141
의연한 태도를 유지하기가
정말 힘들더군요

1251
01:12:30,350 --> 01:12:31,602
그건...

1252
01:12:34,563 --> 01:12:35,856
마치 제 일 같았죠

1253
01:12:41,612 --> 01:12:44,573
백악관에서 근무하는 사람이라면
테드 올슨과

1254
01:12:44,656 --> 01:12:46,033
바버라 올슨을 알았어요

1255
01:12:46,617 --> 01:12:50,913
해리엇 마이어스가 바버라와
절친이었던 게 기억납니다

1256
01:12:50,996 --> 01:12:53,540
다들 다른 일과 함께
그 소식을 접하는데

1257
01:12:53,624 --> 01:12:56,126
대통령이 해리엇에게 다가가
어깨에 팔을 두르고

1258
01:12:56,210 --> 01:12:58,545
그녀의 슬픔을
다독이는 게 보였죠

1259
01:13:04,760 --> 01:13:07,137
그날 자정쯤
잠자리에 들었는데

1260
01:13:07,221 --> 01:13:11,808
바버라가 남긴 쪽지가
베개 위에 있었습니다

1261
01:13:14,311 --> 01:13:19,149
'테드, 상상도 못 할 만큼
당신을 사랑해'

1262
01:13:26,698 --> 01:13:30,702
'당신은 나의 절친이자 연인이며
나의 전부야'

1263
01:13:30,786 --> 01:13:33,872
'61번째 생일 축하해'

1264
01:13:35,249 --> 01:13:39,628
'당신이 이걸 읽을 때
내가 당신 생각하는 거 알아줘'

1265
01:13:39,711 --> 01:13:45,425
'잘 자
금요일에 함께 축하해'

1266
01:13:45,509 --> 01:13:46,969
'사랑을 담아, 바버라'

1267
01:13:51,181 --> 01:13:52,516
"새러소타 브레이든턴 공항"

1268
01:13:52,599 --> 01:13:55,269
플로리다를 떠난 지
거의 9시간이 지나고...

1269
01:13:56,186 --> 01:13:59,314
4,800km 이상을 비행한 후...

1270
01:13:59,398 --> 01:14:00,607
"바크스데일 공군 기지"

1271
01:14:00,691 --> 01:14:01,692
"오펏 공군 기지"

1272
01:14:01,775 --> 01:14:04,278
마침내 대통령이
워싱턴 외곽...

1273
01:14:04,361 --> 01:14:05,362
"앤드루스 합동 기지"

1274
01:14:05,445 --> 01:14:07,614
앤드루스 공군 기지에
도착했습니다

1275
01:14:10,200 --> 01:14:13,453
원래 전용기에서 내려
전용 헬리콥터에 탑승하는 겁니다

1276
01:14:13,537 --> 01:14:16,665
그럴 때면 어떤 흥분 같은 게 감도는데
더는 아니었죠

1277
01:14:18,792 --> 01:14:22,337
차갑고 딱딱한 긴장감이
느껴졌으니까요

1278
01:14:25,591 --> 01:14:29,845
뚜렷한 공포가
공기 중에서 감지됐어요

1279
01:14:32,347 --> 01:14:34,141
대통령 전용 헬리콥터 2대가
대기 중이었죠

1280
01:14:34,224 --> 01:14:35,976
하나는 미끼였어요

1281
01:14:36,059 --> 01:14:38,604
대통령이 어느 걸 탈지는
비밀이어야 하죠

1282
01:14:38,687 --> 01:14:40,856
전 두 번째 헬리콥터에 탔는데

1283
01:14:40,939 --> 01:14:45,402
대통령은 다른 걸 탄다는 표지라도
봤으면 좋겠더군요

1284
01:14:48,405 --> 01:14:51,408
나무에 붙다시피 해서
지그재그로 비행했습니다

1285
01:14:53,076 --> 01:14:57,164
스팅어 미사일이
조준하기 어렵게 말이죠

1286
01:14:59,708 --> 01:15:02,503
지그재그로 비행하면서
포토맥강으로 내려오는데

1287
01:15:02,586 --> 01:15:06,006
국방부에서 연기가
자욱하게 피어오르는 게 보였어요

1288
01:15:10,219 --> 01:15:14,264
현실 같지 않았어요
국회 의사당이 텅 비어 있었죠

1289
01:15:14,348 --> 01:15:18,936
주요 도로에 설치된
군 검문소뿐이었습니다

1290
01:15:19,561 --> 01:15:22,272
그리고 연기가 피어오르는 국방부가
뒤에 보였고요

1291
01:15:23,148 --> 01:15:25,025
전쟁터였습니다

1292
01:15:26,193 --> 01:15:29,780
그리고 제가
절대 잊지 못할 장면이죠

1293
01:15:30,989 --> 01:15:34,368
제가 전시 대통령이었고
전장으로 뛰어들었다는 뜻이었습니다

1294
01:15:37,246 --> 01:15:39,373
대통령이
창밖을 내다보더니 그랬죠

1295
01:15:39,456 --> 01:15:43,502
'세계에서 제일 강력한 건물이
불타고 있군요'

1296
01:15:43,585 --> 01:15:46,129
'저게 바로 21세기 전쟁이죠'

1297
01:15:48,924 --> 01:15:52,386
누구한테라고 할 것도 없이
크게 말했어요

1298
01:15:52,469 --> 01:15:54,471
생각을 정리 중이었던 거죠

1299
01:15:57,266 --> 01:16:00,227
다른 종류의 전쟁이었습니다

1300
01:16:00,310 --> 01:16:05,774
과거에는
국가를 상대로 전쟁했었죠

1301
01:16:05,858 --> 01:16:10,070
적국의 수도가 있고
육군이나 해군이 있었어요

1302
01:16:10,153 --> 01:16:14,533
그런데 그때는
그림자 정부와 전쟁 중이었죠

1303
01:16:16,702 --> 01:16:19,246
"오후 6시 56분
워싱턴 DC, 백악관"

1304
01:16:19,329 --> 01:16:21,164
대통령과 얘기를 했죠

1305
01:16:21,248 --> 01:16:23,417
그날 밤 국민에게
연설하는 문제를 두고요

1306
01:16:24,418 --> 01:16:25,961
그 당시가 기억나요

1307
01:16:26,044 --> 01:16:28,839
대통령이 전국을
떠도는 것처럼 보였고

1308
01:16:28,922 --> 01:16:33,760
국민들에게 필요한 확신에 차고
힘 있는 모습이 아니었어요

1309
01:16:33,844 --> 01:16:35,762
그래서 그걸 답답해하고 있었죠

1310
01:16:38,098 --> 01:16:41,894
대통령은 결연히
앞으로 나아가야 해요

1311
01:16:46,231 --> 01:16:47,482
적과 대적할 때 말이죠

1312
01:16:53,614 --> 01:16:55,240
대통령 집무실에서 연설하는 건

1313
01:16:56,575 --> 01:16:57,743
아주 중대한 일이죠

1314
01:16:59,328 --> 01:17:01,246
일이 빠르게 진행됐습니다

1315
01:17:03,373 --> 01:17:07,503
대통령의 대국민 담화는
원래 시간을 좀 더 들입니다

1316
01:17:07,586 --> 01:17:10,005
며칠을 들여 글을 작성하죠

1317
01:17:10,088 --> 01:17:12,049
그런데 이건
몇 시간 만에 마쳐야 했어요

1318
01:17:14,801 --> 01:17:20,807
대국민 담화를 준비하면서
긴장의 순간들이 있었습니다

1319
01:17:22,643 --> 01:17:25,145
지치고
스트레스가 심한 사람들이

1320
01:17:25,229 --> 01:17:27,564
다음 단계를 알아내려고
애쓰고 있었으니까요

1321
01:17:28,565 --> 01:17:32,653
이건 미국 본토에 가해진

1322
01:17:32,736 --> 01:17:35,822
최초의 공격이었습니다

1323
01:17:35,906 --> 01:17:37,366
1812년 영미 전쟁 이후로요

1324
01:17:39,952 --> 01:17:43,580
정말 악마의 화신을
마주한 기분이었습니다

1325
01:17:44,373 --> 01:17:48,961
그리고 또 다른 공격이 있다고 해도
전혀 이상해 보이지 않았죠

1326
01:17:51,713 --> 01:17:54,132
여전히 온 나라가
충격에 빠져 있었어요

1327
01:17:54,216 --> 01:18:00,806
그래서 안심해도 되나요
대통령님?

1328
01:18:01,682 --> 01:18:06,228
아니면 전쟁 준비라도
해야 할까요, 대통령님?

1329
01:18:08,188 --> 01:18:11,984
처음에 준비한 담화문은
국민을 안심시키는 데 초점을 뒀지만

1330
01:18:12,067 --> 01:18:14,736
대통령이 원하는 대로
강한 면을 담은 담화문으로 갔죠

1331
01:18:16,029 --> 01:18:18,574
대통령이 분위기를
확실히 잡아야 했는데

1332
01:18:18,657 --> 01:18:20,909
조지 부시 대통령이 해냈습니다

1333
01:18:21,618 --> 01:18:22,995
자기가 원하는 걸 알았어요

1334
01:18:24,371 --> 01:18:29,585
9/11과 같은 일을 피하려면
변화는 불가피했습니다

1335
01:18:29,668 --> 01:18:31,253
위험을 최소화하려면요

1336
01:18:33,172 --> 01:18:36,300
대통령이 할 일은
국민을 위험으로부터 지키는 거죠

1337
01:18:36,383 --> 01:18:38,260
"오늘, 국민 여러분이...
우리 삶을..."

1338
01:18:38,343 --> 01:18:39,678
"우리 자유를 공격했습니다"

1339
01:18:39,761 --> 01:18:42,472
그럴 필요가 없는 대통령도 있지만
그래야 하는 대통령도 있죠

1340
01:18:42,556 --> 01:18:44,892
저도 국민을 지켜야 하는
대통령이었고요

1341
01:18:46,935 --> 01:18:48,187
2분요

1342
01:18:50,189 --> 01:18:52,274
집무실로 돌아온

1343
01:18:52,357 --> 01:18:55,402
대통령을 보는데
감정이 북받치더군요

1344
01:18:57,487 --> 01:18:58,697
다른 사람이었죠

1345
01:19:00,490 --> 01:19:03,869
전시 대통령이었습니다

1346
01:19:09,750 --> 01:19:10,751
죽은 파리예요

1347
01:19:10,834 --> 01:19:13,045
- 1분요
- 고마워요

1348
01:19:13,629 --> 01:19:15,964
이런 생각을 했어요

1349
01:19:16,048 --> 01:19:19,051
'맙소사, 사흘 전에
저 집무실에 있었는데'

1350
01:19:19,134 --> 01:19:20,802
'세상에'

1351
01:19:20,886 --> 01:19:26,892
'커튼이나 카펫도 다 그대로인데
똑같은 게 하나도 없네'

1352
01:19:31,355 --> 01:19:32,940
안녕하십니까?

1353
01:19:33,023 --> 01:19:37,194
오늘, 우리 국민과
우리의 삶의 방식

1354
01:19:37,277 --> 01:19:39,863
그리고 우리의 자유가

1355
01:19:39,947 --> 01:19:43,617
의도적이며 치명적인
테러 공격을 당했습니다

1356
01:19:44,826 --> 01:19:49,081
희생자들은
비행기나 사무실에 있었죠

1357
01:19:49,164 --> 01:19:54,253
비서, 사업가
군인, 연방 정부 직원

1358
01:19:54,336 --> 01:19:57,256
엄마와 아빠이자
친구와 이웃들이었죠

1359
01:19:58,298 --> 01:20:02,886
대통령이 즉각 언급해야 할 게
몇 가지 있다고 생각했어요

1360
01:20:02,970 --> 01:20:06,390
다시는 말할 기회가 없을 것들요

1361
01:20:06,473 --> 01:20:08,183
그리고 '부시 독트린' 내용인

1362
01:20:08,267 --> 01:20:12,020
'테러범을 숨기는 자는
테러범으로 간주한다'도

1363
01:20:12,104 --> 01:20:13,730
그중 하나였습니다

1364
01:20:15,065 --> 01:20:16,817
대담한 내용이란 걸 알았어요

1365
01:20:16,900 --> 01:20:18,777
그에 따르는 결과가
있다는 것도요

1366
01:20:19,444 --> 01:20:22,739
그래서 제가 그 문장을 떼서

1367
01:20:22,823 --> 01:20:26,034
정말 언급하고 싶은지 물었죠

1368
01:20:26,118 --> 01:20:29,872
그랬더니
꼭 당장 해야 한다고 하더군요

1369
01:20:30,789 --> 01:20:35,043
이 같은 사악한 테러 행위의 배후를
색출하고 있습니다

1370
01:20:35,127 --> 01:20:36,545
정보기관과 법 집행 당국의

1371
01:20:36,628 --> 01:20:39,298
모든 자원을 이용해
이 테러 행위를 저지른 자를 색출해

1372
01:20:39,381 --> 01:20:43,260
정의의 심판대에 세우는 데
투입하도록 지시했습니다

1373
01:20:44,511 --> 01:20:49,600
이런 테러를 저지른 테러범과
그들에게 은신처를 제공하는 자를

1374
01:20:49,683 --> 01:20:51,018
똑같이 대할 것입니다

1375
01:20:52,644 --> 01:20:58,233
대통령 대국민 담화문에
부시 독트린을 넣을 것인지를 두고

1376
01:20:58,317 --> 01:21:01,403
연설 직전까지도
결정을 못 한 상태였어요

1377
01:21:01,486 --> 01:21:04,656
엄청난 내용이었거든요

1378
01:21:04,740 --> 01:21:09,119
한마디로 테러범을 숨기면
미국의 적으로 간주한다고

1379
01:21:09,203 --> 01:21:12,122
공표하는 거였으니까요

1380
01:21:13,999 --> 01:21:17,377
수천 명의 미국인을 죽였죠
진주만 공격 때보다 많았어요

1381
01:21:18,712 --> 01:21:19,963
전쟁 행위였습니다

1382
01:21:22,090 --> 01:21:23,675
저도 가해자였죠

1383
01:21:23,759 --> 01:21:28,931
우리 목표를 달성하고
나라를 안전하게 지키기 위해서라면

1384
01:21:29,014 --> 01:21:30,807
공격적인 편이었으니까요

1385
01:21:30,891 --> 01:21:33,227
물론 모두 제정신이 아니었죠
얼마나 두려웠는지 모릅니다

1386
01:21:33,310 --> 01:21:34,728
"콜린 파월
국무장관, 2001년 - 2005년"

1387
01:21:34,811 --> 01:21:38,440
어떻게든 피할 수만 있다면
전쟁은 하는 게 아니죠

1388
01:21:39,775 --> 01:21:42,110
하지만 우리 나라는
공격적인 경향이 있습니다

1389
01:21:43,195 --> 01:21:45,572
특히 공격을 당하면요

1390
01:21:47,866 --> 01:21:51,453
우리가 빨리 처리했던
몇 가지 사안을 두고 질문을 받으면

1391
01:21:51,537 --> 01:21:54,790
당신이라면 어떻게 했겠냐고
되묻고 싶어요

1392
01:21:56,208 --> 01:21:58,544
그 상황에 대처하면서
자문을 구할

1393
01:21:58,627 --> 01:22:00,671
시간적 여유가 없었습니다

1394
01:22:02,965 --> 01:22:05,050
누구도 이날을 잊지 않을 겁니다

1395
01:22:05,133 --> 01:22:08,345
하지만 앞으로 나아가
우리 세상의 자유와

1396
01:22:08,428 --> 01:22:12,641
선하고 정당한 것들을
지켜내야만 합니다

1397
01:22:13,308 --> 01:22:17,688
고맙습니다, 좋은 밤 되세요
신의 가호가 미국과 함께하시기를

1398
01:22:20,440 --> 01:22:23,777
이 일이 어떻게 끝날지는
아무도 몰랐지만

1399
01:22:25,904 --> 01:22:30,200
어떤 방식이든
전 국민이 함께 싸울 건 확실했죠

1400
01:22:33,412 --> 01:22:36,707
어떻게, 어디서
어떤 방식이 될지

1401
01:22:36,790 --> 01:22:39,293
혹은 얼마나 오래 걸릴지

1402
01:22:39,376 --> 01:22:43,088
어느 정도의 노력이 들지는
아무도 몰랐습니다

1403
01:22:46,842 --> 01:22:49,678
할 수 있는 건 다 했지만

1404
01:22:49,761 --> 01:22:53,473
우리 재임 시에
3,000명이 사망했잖아요

1405
01:22:54,975 --> 01:22:58,312
우리가 놓친 게 있었을까?
연관점을 더 잘 찾을 수는 없었을까?

1406
01:22:58,395 --> 01:23:00,314
정말 괴로웠죠

1407
01:23:00,397 --> 01:23:02,357
그리고 절대
극복할 수 없게 돼요

1408
01:23:02,441 --> 01:23:05,068
그야말로 우리 노력이
충분하지 않았으니까요

1409
01:23:05,152 --> 01:23:06,862
공격을 당했잖아요

1410
01:23:09,489 --> 01:23:11,783
그 생각을 정말 많이 했어요

1411
01:23:12,284 --> 01:23:13,785
우리가 뭔가
더 할 수 있었을지요

1412
01:23:13,869 --> 01:23:16,205
있다면 그게 뭔지
제게 알려 주면 좋겠어요

1413
01:23:18,498 --> 01:23:21,210
손에 들어온 정보로만
조처를 할 수 있잖아요

1414
01:23:22,711 --> 01:23:27,007
한 번인가 비행기를 이용한
테러 공격이 살짝 언급된 적 있었지만

1415
01:23:27,090 --> 01:23:29,718
어떤 조처를 할 정도는 아니었죠

1416
01:23:33,680 --> 01:23:36,475
좋아요, 감사합니다
됐습니다

1417
01:23:36,558 --> 01:23:38,352
고마워요, 그만할게요

1418
01:23:40,646 --> 01:23:43,190
그래요, 슬픈 날이군요

1419
01:23:45,400 --> 01:23:46,401
수고했어요

1420
01:23:57,538 --> 01:24:02,459
"2001년 9월 14일"

1421
01:24:02,543 --> 01:24:03,752
"연방 긴급 사태 관리청
주 경찰, 뉴욕 경찰"

1422
01:24:03,836 --> 01:24:06,505
대통령 임기 중
가장 긴 사흘을 보낸

1423
01:24:06,588 --> 01:24:09,174
조지 부시는
처음으로 참혹한 현장을

1424
01:24:09,258 --> 01:24:13,554
직접 확인하기 위해
맨해튼 시내 상공으로 오릅니다

1425
01:24:15,722 --> 01:24:20,018
뉴욕까지
8~12km 정도만 가면 되는데

1426
01:24:21,562 --> 01:24:24,398
연기가 남쪽으로 불었어요

1427
01:24:26,608 --> 01:24:30,612
그리고 헬리콥터 내부에

1428
01:24:30,696 --> 01:24:34,199
끔찍한 냄새가 가득했죠

1429
01:24:36,410 --> 01:24:39,371
불에 탄 플라스틱과 고무 냄새요

1430
01:24:39,454 --> 01:24:42,624
그리고...

1431
01:24:45,335 --> 01:24:46,712
시체 냄새도요

1432
01:24:49,798 --> 01:24:51,258
아무도 말이 없었고

1433
01:24:51,341 --> 01:24:56,471
대통령 전용 헬리콥터는
연기 기둥 주위를 돌았죠

1434
01:24:58,932 --> 01:25:02,936
아래를 내려다보는데
구조 대원들이 보이더군요

1435
01:25:04,146 --> 01:25:08,442
그렇게 한 바퀴 돈 후
월스트리트에 착륙했습니다

1436
01:25:11,403 --> 01:25:13,906
"미국 해병대"

1437
01:25:13,989 --> 01:25:18,619
구조 대원들을 제외하고
그라운드 제로에

1438
01:25:18,702 --> 01:25:21,538
제일 먼저 내려간 게 우리였죠

1439
01:25:29,338 --> 01:25:31,882
폼페이 같았습니다

1440
01:25:35,886 --> 01:25:40,140
샌드위치 노점이 흙에 뒤덮여
나뒹굴고 있었어요

1441
01:25:40,224 --> 01:25:41,433
샌드위치가 그대로 든 채요

1442
01:25:43,268 --> 01:25:47,940
며칠 전 식사가
탁자에 그대로 있었죠

1443
01:25:49,691 --> 01:25:52,361
시간이 멈춘 듯했습니다

1444
01:25:58,450 --> 01:26:00,494
지옥으로 들어가는 것 같더군요

1445
01:26:01,620 --> 01:26:05,749
안개가...
죽음의 냄새가 났어요

1446
01:26:07,125 --> 01:26:09,294
철벅거리는 물로...

1447
01:26:10,879 --> 01:26:14,508
그건 정말이지
압도적이었습니다

1448
01:26:23,934 --> 01:26:28,814
그라운드 제로를 나서서
제이컵 재비츠 센터로 갔습니다

1449
01:26:29,648 --> 01:26:32,776
거기 멈춰서
비밀 경호국 요원이 문을 열고

1450
01:26:32,860 --> 01:26:35,737
대통령이 나와 보니
선발 대원이 거기 있었죠

1451
01:26:35,821 --> 01:26:37,406
대통령이 무슨 일인지 물었고요

1452
01:26:38,198 --> 01:26:42,452
'그라운드 제로에서 실종된
경찰관과 소방관'

1453
01:26:42,536 --> 01:26:46,874
'구조 대원들의 가족을
좀 모셨습니다'

1454
01:26:49,334 --> 01:26:51,211
'그분들께 한 말씀
하시는 게 좋겠어요'

1455
01:26:55,090 --> 01:26:58,385
너무나 많은 이유로
가슴이 아팠어요

1456
01:26:58,468 --> 01:27:00,971
사랑하는 이들이 잔해 속에서

1457
01:27:01,054 --> 01:27:04,183
돌아오기를 기다리는
가족들이었으니까요

1458
01:27:05,142 --> 01:27:08,645
잔해를 직접 봤는데
돌아올 사람은 없었거든요

1459
01:27:11,106 --> 01:27:14,818
그러니까 거기서 제가 할 일은
불가능을 바라는 사람들을

1460
01:27:14,902 --> 01:27:18,906
제 능력껏 위로하는 게
고작이었습니다

1461
01:27:21,325 --> 01:27:23,702
마지막으로 본 사람이
알린 하워드였어요

1462
01:27:25,120 --> 01:27:27,664
알린이 배지를 들고 있었죠

1463
01:27:29,708 --> 01:27:33,879
알린의 아들 조지는
그날 비번이었는데

1464
01:27:33,962 --> 01:27:36,465
상황이 나빠지자
현장에 나타나

1465
01:27:36,548 --> 01:27:40,719
제복을 걸치고
건물로 들어갔다가 사망했죠

1466
01:27:41,887 --> 01:27:45,641
알린은 아들의 시체에서
가져온 배지를

1467
01:27:45,724 --> 01:27:48,268
미합중국 대통령에게 주면서
그러더군요

1468
01:27:48,352 --> 01:27:50,103
'꼭'...

1469
01:27:50,187 --> 01:27:51,855
'꼭 기억하시기 바랍니다'

1470
01:27:55,692 --> 01:27:59,196
절대 잊지 않겠다는 거죠
희생자들을 꼭 기억하는 거예요

1471
01:28:00,864 --> 01:28:03,617
20년이나 걸려서

1472
01:28:03,700 --> 01:28:08,080
그 날짜가 많은 사람에게
의미 없는 날이 됐지만

1473
01:28:10,499 --> 01:28:14,795
그 일을 겪은 사람들에게는
그렇지 않거든요

1474
01:28:14,878 --> 01:28:18,131
의미 없는 날짜가 아니라는 걸
그 배지가 상기해 주는 겁니다

1475
01:28:21,051 --> 01:28:24,721
개인적으로는
저의 신념이 강해졌어요

1476
01:28:24,805 --> 01:28:27,516
미국 국민에 대한 신념이
확실히 강해졌고요

1477
01:28:27,599 --> 01:28:30,102
최고의 미국을 봤거든요

1478
01:28:35,315 --> 01:28:42,197
"9/11 테러 공격으로
2,977명이 사망했다"

1479
01:28:43,824 --> 01:28:47,995
"2011년 5월 2일
알카에다의 리더 오사마 빈 라덴은"

1480
01:28:48,078 --> 01:28:49,663
"미 해군 네이비 실에 의해
사살됐다"

1481
01:28:51,206 --> 01:28:55,502
"9/11 테러로 인해
아프가니스탄과 미국은"

1482
01:28:55,586 --> 01:28:57,087
"20년에 걸친
최장기 전쟁에 들어갔다"

1483
01:28:59,590 --> 01:29:06,221
"9/11 테러 희생자들을
추모하며"

1484
01:30:04,321 --> 01:30:06,323
자막: 영 슈니클로스



