1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,430 --> 00:00:16,265
Hi, Boston Center, TMU.
Wir haben ein Problem.

4
00:00:16,350 --> 00:00:18,894
Ein entführtes Flugzeug
nähert sich New York.

5
00:00:19,895 --> 00:00:24,441
Am 11. September 2001
wurde Amerika angegriffen.

6
00:00:25,067 --> 00:00:27,986
-Ist das real oder eine Übung?
-Real.

7
00:00:28,070 --> 00:00:31,365
Tausende Amerikaner starben,
mehr als in Pearl Harbor.

8
00:00:31,448 --> 00:00:33,408
Das war eine Kriegshandlung.

9
00:00:33,492 --> 00:00:36,620
Mir war, als hätten wir
dem Bösen ins Auge geblickt.

10
00:00:37,329 --> 00:00:41,917
Es war ein gut organisierter Angriff,
um unser Land schwer zu treffen.

11
00:00:42,626 --> 00:00:44,127
Eine Eilmeldung:

12
00:00:44,211 --> 00:00:46,797
Ein Flugzeug
ist ins World Trade Center geflogen.

13
00:00:46,880 --> 00:00:50,384
Es waren 24 Stunden,
die eine Präsidentschaft,

14
00:00:50,467 --> 00:00:51,510
das Land

15
00:00:51,593 --> 00:00:52,761
und die Welt prägten.

16
00:00:52,845 --> 00:00:54,847
Eine derartige Krise war uns neu.

17
00:00:54,930 --> 00:00:56,306
Es traf uns zutiefst.

18
00:00:57,307 --> 00:00:59,142
Wir hatten Angst.

19
00:01:04,815 --> 00:01:06,275
Zwanzig Jahre später

20
00:01:06,358 --> 00:01:09,653
erinnern sich Regierungsinterne
an einen historischen Tag.

21
00:01:09,736 --> 00:01:11,947
Mit der 747 stimmt was nicht.

22
00:01:12,030 --> 00:01:14,408
Jedes Flugzeug war eine potenzielle Waffe.

23
00:01:14,491 --> 00:01:17,035
Sie fliegen zum Kapitol! Alle Mann…

24
00:01:17,119 --> 00:01:21,290
Sie hatten wahrscheinlich sogar
das Weiße Haus im Visier.

25
00:01:21,832 --> 00:01:24,626
Mit Aufzeichnungen
von jeder Minute dieses Tages…

26
00:01:24,710 --> 00:01:27,546
Der allerheiligste Zirkel,

27
00:01:27,629 --> 00:01:31,717
und der Pilot sorgt sich,
dass jemand Internes die Air Force One

28
00:01:31,800 --> 00:01:33,051
abstürzen lassen könnte.

29
00:01:33,135 --> 00:01:35,387
…und exklusiven neuen Interviews…

30
00:01:35,470 --> 00:01:37,264
Wir sahen es im Fernsehen.

31
00:01:37,347 --> 00:01:41,935
Wir konnten vom Machtzentrum
der größten Weltmacht aus nichts tun.

32
00:01:42,019 --> 00:01:45,147
Wir mussten den Präsidenten wegbringen.
Er konnte das Ziel sein.

33
00:01:46,064 --> 00:01:50,485
…wird die Geschichte
des 11. September völlig neu nacherzählt.

34
00:01:50,569 --> 00:01:53,947
Hätten wir Zusammenhänge
besser erkennen müssen?

35
00:01:54,031 --> 00:01:56,700
Vor unseren Augen
waren 3000 Menschen gestorben.

36
00:01:56,783 --> 00:01:59,244
Natürlich hat man nicht genug getan.

37
00:01:59,328 --> 00:02:00,829
Amerika wird angegriffen.

38
00:02:01,538 --> 00:02:03,332
Und ich sehe zu, wie ein Kind liest.

39
00:02:03,957 --> 00:02:08,377
Ich glaube, die Wut war für ihn
am schwersten zu beherrschen.

40
00:02:08,877 --> 00:02:12,049
Das erste Flugzeug war ein Unfall,
das zweite ein Angriff,

41
00:02:12,132 --> 00:02:14,218
das dritte war eine Kriegserklärung.

42
00:02:21,350 --> 00:02:25,687
9/11: Im Krisenstab des US-Präsidenten

43
00:02:32,277 --> 00:02:37,866
11. SEPTEMBER 2001

44
00:02:54,258 --> 00:02:57,219
Hey. Ich laufe mich nur warm.
Komm, Stretch. Komm.

45
00:02:58,679 --> 00:02:59,721
Komm, auf geht's!

46
00:02:59,805 --> 00:03:01,348
"Komm, Stretch!"

47
00:03:03,559 --> 00:03:05,394
Das war sein Spitzname für mich.

48
00:03:05,477 --> 00:03:10,399
Ich stellte Kaffee und Notizblock ab,
rannte los,

49
00:03:10,482 --> 00:03:12,067
holte ihn ein, und los ging's.

50
00:03:13,402 --> 00:03:15,863
Er schafft 5 km in 22,5 Minuten?

51
00:03:17,739 --> 00:03:20,617
Es war eine surreale Erfahrung.

52
00:03:22,536 --> 00:03:25,289
Ein Geheimdienstagent
lief direkt hinter uns,

53
00:03:25,372 --> 00:03:29,835
ein anderer fuhr uns auf dem Fahrrad
mit einer Maschinenpistole voraus.

54
00:03:32,212 --> 00:03:34,047
Bush wusste, dass "Stretch" Keil

55
00:03:34,131 --> 00:03:37,467
ein NCAA-All-American-Langstreckenläufer
gewesen war

56
00:03:37,551 --> 00:03:40,429
und fragte sich:
"Und den lade ich zum Laufen ein?"

57
00:03:40,512 --> 00:03:42,014
STABSCHEF DES WEISSEN HAUSES

58
00:03:42,097 --> 00:03:45,559
Die Bushs lassen nicht mal
ihre Enkel bei Dame gewinnen.

59
00:03:45,642 --> 00:03:49,646
Und jetzt joggte er mit jemandem,
der ihn schlagen konnte.

60
00:03:49,730 --> 00:03:51,565
Damit war er beschäftigt.

61
00:03:52,733 --> 00:03:54,693
Wie weit insgesamt?

62
00:03:54,776 --> 00:03:56,486
-Rund 7 km.
-Sieben Kilometer?

63
00:03:56,570 --> 00:04:00,073
Na ja, er hat mich…
zu einer neuen Bestleistung angetrieben.

64
00:04:00,574 --> 00:04:02,326
Ich wusste, er würde euch briefen…

65
00:04:03,493 --> 00:04:05,662
Er hat das Tempo konstant gehalten.

66
00:04:05,746 --> 00:04:07,247
-Danke.
-Thema Steuern?

67
00:04:07,331 --> 00:04:08,332
Jetzt nicht.

68
00:04:10,125 --> 00:04:11,835
Ich sagte zu ihm:

69
00:04:11,919 --> 00:04:15,005
"Nach dem Joggen
machen wir das CIA-Briefing

70
00:04:15,088 --> 00:04:18,550
und fahren an die Emma E. Booker School.
Ein unbeschwerter Tag."

71
00:04:18,634 --> 00:04:21,261
…Grad um acht.
Dienstag, der 11. September.

72
00:04:21,345 --> 00:04:24,223
Es ist Wahltag in New York City.

73
00:04:24,306 --> 00:04:27,226
Hurrikan Erin bleibt
vor der Küste, die Sonne scheint.

74
00:04:27,309 --> 00:04:30,479
Die Giants verlieren
das Eröffnungsspiel in Denver…

75
00:04:30,562 --> 00:04:33,065
An jenem Morgen
erinnere ich mich vor allem…

76
00:04:33,148 --> 00:04:35,526
KORRESPONDENTIN, ABC NEWS

77
00:04:35,609 --> 00:04:37,361
…an das spektakuläre Wetter.

78
00:04:38,278 --> 00:04:42,491
Warm, nicht feucht,
strahlend blauer Himmel.

79
00:04:42,574 --> 00:04:45,744
Die Art Wetter,
die jedem einen Energieschub gibt.

80
00:04:48,121 --> 00:04:51,041
Einer dieser Spätsommertage.

81
00:04:52,334 --> 00:04:54,837
Es ist nicht mehr so feucht wie im August.

82
00:04:54,920 --> 00:04:57,047
Aber noch ist nicht Herbst.

83
00:04:58,757 --> 00:05:03,220
Ich kann so ein Wetter nicht mehr erleben,
ohne dass die Erinnerungen kommen.

84
00:05:16,942 --> 00:05:20,612
Guten Morgen. American 11 hier.
Flughöhe 1-9-0 für 2-3-0.

85
00:05:20,696 --> 00:05:22,781
Drehen Sie 20 Grad nach rechts.

86
00:05:23,782 --> 00:05:27,411
Am 11. September war ich
in meinem Büro im Weißen Haus…

87
00:05:27,494 --> 00:05:28,871
US-VIZEPRÄSIDENT

88
00:05:29,454 --> 00:05:31,373
…und bekam ein CIA-Briefing.

89
00:05:31,999 --> 00:05:36,712
Es gab einen Bericht,
dass die al-Qaida irgendetwas plante.

90
00:05:38,422 --> 00:05:42,593
Die Geheimdienstinformation
war da aber noch viel zu unspezifisch,

91
00:05:42,676 --> 00:05:44,887
als dass man Genaues hätte wissen können.

92
00:05:45,512 --> 00:05:48,765
American 11, steigen.
Flughöhe 3-5-0 beibehalten.

93
00:05:51,059 --> 00:05:52,895
American 11. Boston.

94
00:05:55,314 --> 00:05:57,900
American hat 20 Grad nach links gedreht
und sollte steigen.

95
00:05:57,983 --> 00:05:59,651
Er antwortet nicht.

96
00:06:00,903 --> 00:06:03,906
Der Sommer 2001 wurde
als "Sommer des Rauschens" beschrieben.

97
00:06:03,989 --> 00:06:05,991
GEHEIMDIENSTAGENT DES VIZEPRÄSIDENTEN

98
00:06:07,159 --> 00:06:10,787
An jenem Morgen war um 10 Uhr
ein Leitertreffen angesetzt.

99
00:06:10,871 --> 00:06:15,709
Ich wollte
bezüglich der Agentensicherheit sagen:

100
00:06:15,792 --> 00:06:19,546
"Achtung vor Flügen mit der Familie,
es gibt Entführungswarnungen.

101
00:06:19,630 --> 00:06:23,133
Halten Sie die Augen offen."

102
00:06:23,217 --> 00:06:24,218
Aber…

103
00:06:26,011 --> 00:06:27,971
Ist das American 11?

104
00:06:28,055 --> 00:06:29,306
Wir haben Flugzeuge.

105
00:06:29,389 --> 00:06:33,477
Bleiben Sie sitzen, und alles wird gut.
Wir kehren zum Flughafen zurück.

106
00:06:33,560 --> 00:06:35,479
Ist das American 11?

107
00:06:38,315 --> 00:06:42,110
Während der Entführung
des American-Airlines-Fluges 11

108
00:06:42,194 --> 00:06:45,697
fährt der Präsident in Florida
in eine Grundschule,

109
00:06:45,781 --> 00:06:48,825
nach seinem
täglichen Geheimdienst-Briefing.

110
00:06:48,909 --> 00:06:50,911
Es gab nichts Außergewöhnliches.

111
00:06:50,994 --> 00:06:53,163
US-PRÄSIDENT

112
00:06:53,247 --> 00:06:55,123
Gewiss kein Bedrohungsszenario.

113
00:06:55,207 --> 00:06:58,418
Bei dem Briefing
kam Terrorismus überhaupt nicht vor.

114
00:06:59,419 --> 00:07:04,091
Dabei war die al-Qaida
bei diesen Sitzungen durchaus Hauptthema.

115
00:07:05,092 --> 00:07:08,345
Aber es gab nichts Konkretes
zum Wo, Wann oder Wie.

116
00:07:08,428 --> 00:07:10,514
CIA-BRIEFER DES PRÄSIDENTEN

117
00:07:10,597 --> 00:07:15,477
Nur viel Rauschen über etwas Großes,
das bevorstand.

118
00:07:20,274 --> 00:07:22,943
Rita Foley, AP Network News.

119
00:07:23,026 --> 00:07:26,738
Ein Flugzeug ist
ins World Trade Center gestürzt.

120
00:07:26,822 --> 00:07:29,157
Wir schalten live nach New York
zu Robyn Walensky.

121
00:07:29,241 --> 00:07:30,742
Robyn, was berichtest du?

122
00:07:30,826 --> 00:07:32,953
Rauchschwaden dringen

123
00:07:33,036 --> 00:07:35,289
aus den oberen Stockwerken von Turm 1.

124
00:07:35,372 --> 00:07:38,250
Man sieht den Rauch aus weiter Entfernung.

125
00:07:38,333 --> 00:07:41,920
Das Flugzeug scheint
im Gebäude zu stecken.

126
00:07:42,004 --> 00:07:45,382
Wir schalteten den Fernseher
in meinem Büro an.

127
00:07:45,465 --> 00:07:49,303
Die Kommentare klangen wirr.
Niemand wusste, was geschehen war.

128
00:07:49,386 --> 00:07:51,013
US-GENERALSTAATSANWALT

129
00:07:51,096 --> 00:07:55,475
Es wurde spekuliert, es sei ein Flugzeug,
vielleicht ein Flugzeugunglück.

130
00:07:55,559 --> 00:07:58,645
Sorry, Sie müssen gehen.
Räumen Sie die Straße.

131
00:07:58,729 --> 00:08:01,190
Los. Beeilung, meine Herren.

132
00:08:02,691 --> 00:08:05,861
Meine Frau Barbara
saß an jenem Morgen in einem Flugzeug.

133
00:08:06,945 --> 00:08:09,364
Sie hatte den Flug
um einen Tag verschoben,

134
00:08:09,448 --> 00:08:13,702
weil sie an meinem Geburtstag
am 11. September bei mir sein wollte.

135
00:08:14,870 --> 00:08:17,748
Mich überkam nackte Angst.

136
00:08:18,498 --> 00:08:22,044
Was ist mit ihrem Flugzeug?
Wo ist dieses Flugzeug?

137
00:08:27,799 --> 00:08:31,345
Als die Wagenkolonne
des Präsidenten die Schule erreicht,

138
00:08:32,135 --> 00:08:35,307
sickert die schockierende Nachricht
aus New York durch.

139
00:08:36,892 --> 00:08:40,604
Die Fahrt zur Schule dauerte nicht lange.

140
00:08:40,687 --> 00:08:43,524
Ich rief
einen guten Freund in New York an,

141
00:08:43,607 --> 00:08:46,777
um ihm zu erzählen,
dass ich mit dem Präsidenten joggen war.

142
00:08:46,860 --> 00:08:51,073
Seine Stimme am anderen Ende
klang seltsam.

143
00:08:51,156 --> 00:08:53,408
Er sagte:
"Ein Flugzeug ist ins WTC gestürzt.

144
00:08:54,743 --> 00:08:59,498
Mein Schwager ist gerade
in ein neues Büro dort umgezogen.

145
00:08:59,581 --> 00:09:01,166
Wir erreichen ihn nicht."

146
00:09:04,670 --> 00:09:05,671
Im Pressewagen

147
00:09:05,754 --> 00:09:09,675
hatte der Geheimdienstagent
sein Funksprechgerät angelassen.

148
00:09:09,758 --> 00:09:12,094
Darüber hörten wir jemanden sagen,

149
00:09:12,177 --> 00:09:15,973
dass Condoleezza Rice den Präsidenten
über eine sichere Leitung sprechen will,

150
00:09:16,056 --> 00:09:17,432
wenn er in der Schule ist.

151
00:09:17,933 --> 00:09:21,520
Plötzlich lag Anspannung in der Luft.

152
00:09:23,814 --> 00:09:25,899
EMMA-E-BOOKER-GRUNDSCHULE

153
00:09:28,110 --> 00:09:31,238
Bush schüttelte Hände
und ging in den Aufenthaltsraum.

154
00:09:31,321 --> 00:09:33,115
Dort gab es eine sichere…

155
00:09:33,198 --> 00:09:34,449
PRESSESPRECHER DES WEISSEN HAUSES

156
00:09:34,533 --> 00:09:38,328
…geheimdienstgeschützte Leitung,
wie überall, wo der Präsident hingeht.

157
00:09:38,412 --> 00:09:41,748
Und die nationale Sicherheitsberaterin
Condi Rice war am Telefon.

158
00:09:42,958 --> 00:09:45,711
Mein Assistent
berichtete mir von dem Vorfall.

159
00:09:45,794 --> 00:09:47,212
NATIONALE SICHERHEITSBERATERIN

160
00:09:47,296 --> 00:09:49,756
Ich dachte: "Seltsam",
und rief den Präsidenten an.

161
00:09:49,840 --> 00:09:51,466
Ich dachte an einen Fehler,

162
00:09:51,550 --> 00:09:56,638
an einen lausigen Piloten,
der sich verflogen hatte,

163
00:09:56,722 --> 00:09:58,515
also an einen Unfall.

164
00:09:59,558 --> 00:10:03,061
Ihm wurde gesagt,
eine Propellermaschine sei in einen Turm

165
00:10:03,145 --> 00:10:04,313
des WTC geflogen.

166
00:10:04,897 --> 00:10:09,568
Ich war besorgt, wertete es aber nicht
als eine nationale Bedrohung,

167
00:10:09,651 --> 00:10:13,822
die den Tagesablauf
des Präsidenten stören würde.

168
00:10:14,698 --> 00:10:17,784
Der erste Gedanke
eines Geheimdienstlers ist:

169
00:10:17,868 --> 00:10:19,536
"Ist der Präsident in Gefahr?"

170
00:10:19,620 --> 00:10:20,913
GEHEIMDIENSTAGENT DES PRÄSIDENTEN

171
00:10:20,996 --> 00:10:23,790
"Richtet sich die Bedrohung
gegen den Präsidenten?"

172
00:10:23,874 --> 00:10:27,794
Wir entschieden, dass dies
in dem Moment nicht der Fall war.

173
00:10:27,878 --> 00:10:30,756
Daher ließen wir den Termin weiterlaufen.

174
00:10:31,465 --> 00:10:33,175
Guten Morgen. Hi.

175
00:10:33,258 --> 00:10:34,510
-Hi.
-Wie geht's?

176
00:10:34,593 --> 00:10:35,969
Ich erinnere mich.

177
00:10:36,053 --> 00:10:38,680
Als Siebenjährige weiß man,
wer der Präsident ist.

178
00:10:38,764 --> 00:10:40,766
Ich weiß noch, dass ich so jung…

179
00:10:40,849 --> 00:10:42,059
SCHÜLERIN

180
00:10:42,142 --> 00:10:45,729
…fasziniert gewesen bin,
wie in Disney World oder so.

181
00:10:45,812 --> 00:10:48,232
Und ich legte meine Hand aufs Herz.

182
00:10:48,315 --> 00:10:51,777
Als Ausdruck
des patriotischen Gefühls eines Kindes.

183
00:10:51,860 --> 00:10:55,280
Wir schworen jeden Tag den Fahneneid,
und ich legte die Hand aufs Herz.

184
00:10:55,364 --> 00:10:57,074
-Achtung.
-"Kahn."

185
00:10:57,157 --> 00:10:58,992
-Ja, "Kahn". Achtung.
-"Kann."

186
00:10:59,076 --> 00:11:00,202
Ja, "kann". Achtung…

187
00:11:00,285 --> 00:11:02,663
Ich stehe am World Trade Center.

188
00:11:02,746 --> 00:11:04,915
Es war wohl ein Zubringerflugzeug.

189
00:11:04,998 --> 00:11:06,708
Es sieht so aus,

190
00:11:06,792 --> 00:11:09,711
als sei es zu einer Seite rein
und zur anderen hinausgeflogen.

191
00:11:09,795 --> 00:11:11,046
Könnte sein.

192
00:11:12,089 --> 00:11:16,844
Der Aufprall war so heftig,
dass er das ganze Viertel erschüttert hat.

193
00:11:16,927 --> 00:11:20,806
Ein Augenzeuge
berichtet vom Empire State Building.

194
00:11:20,889 --> 00:11:22,391
Bob Bradley, was sehen Sie?

195
00:11:22,474 --> 00:11:24,017
Ich sah das Flugzeug.

196
00:11:24,101 --> 00:11:27,896
Es sah nicht unkontrolliert oder so aus,
als hätte es Probleme gehabt.

197
00:11:27,980 --> 00:11:30,524
Es flog ohne zu schlingern ins Gebäude.

198
00:11:30,607 --> 00:11:32,442
Als wäre es gewollt gewesen.

199
00:11:33,652 --> 00:11:35,445
Ich war dafür verantwortlich,

200
00:11:35,529 --> 00:11:38,490
dem Präsidenten
die Kommunikation zu sichern.

201
00:11:38,574 --> 00:11:40,033
CHEFIN DES SITUATION ROOM
DES WEISSEN HAUSES

202
00:11:40,659 --> 00:11:44,037
Ich bat mein Team um einen Fernseher.

203
00:11:45,914 --> 00:11:50,419
Ich rief im Situation Room an, um mit
meinem höchsten Offizier zu sprechen.

204
00:11:50,502 --> 00:11:54,423
Während wir telefonierten,

205
00:11:54,506 --> 00:11:58,510
beobachteten wir am Bildschirm
zusammen mit dem Rest des Landes,

206
00:11:58,594 --> 00:12:02,973
wie um 9:03 Uhr das zweite Flugzeug

207
00:12:03,056 --> 00:12:05,809
in den zweiten Turm
des World Trade Centers krachte.

208
00:12:17,070 --> 00:12:22,910
Um Himmels willen!

209
00:12:23,911 --> 00:12:27,581
-Um Himmels willen!
-Oh nein.

210
00:12:27,664 --> 00:12:29,124
Um Himmels willen!

211
00:12:29,208 --> 00:12:34,588
Beim zweiten Einschlag
ging ein Raunen durch den Raum.

212
00:12:36,548 --> 00:12:38,467
Uns wurden zwei Sachen bewusst.

213
00:12:38,550 --> 00:12:40,761
Zunächst die unmittelbaren Todesopfer.

214
00:12:42,513 --> 00:12:46,725
Und dann die Tatsache,
dass dies ein Angriff auf Amerika war.

215
00:12:56,235 --> 00:12:59,112
Was mir in dem Moment
auch in den Sinn kam, war:

216
00:13:00,948 --> 00:13:04,868
"Wie hoch ist das Risiko,
dass ein Flugzeug in die Schule kracht,

217
00:13:04,952 --> 00:13:06,161
in der wir sind?"

218
00:13:11,542 --> 00:13:13,168
-Achtung.
-"Lächeln."

219
00:13:13,252 --> 00:13:14,586
Ja, "lächeln".

220
00:13:14,670 --> 00:13:16,964
Ich will jeden Buchstaben hören. Achtung.

221
00:13:17,047 --> 00:13:18,674
"Lächeln."

222
00:13:18,757 --> 00:13:20,259
-Welches Wort?
-"Lächeln."

223
00:13:20,342 --> 00:13:22,845
Ja, "lächeln". Lest diese Wörter…

224
00:13:22,928 --> 00:13:26,640
Mir wurde klar,
als ich da neben dem Präsidenten stand,

225
00:13:28,225 --> 00:13:32,229
dass er als Einziger
nichts von dem zweiten Flugzeug wusste.

226
00:13:34,606 --> 00:13:37,943
Was mir wie eine Ewigkeit erschien,
waren nur zwei Minuten.

227
00:13:38,026 --> 00:13:41,905
Da entschied der Stabschef, hineinzugehen

228
00:13:41,989 --> 00:13:44,074
und es ihm ins Ohr zu flüstern.

229
00:13:44,783 --> 00:13:47,119
Andy Card näherte sich und sagte:

230
00:13:47,202 --> 00:13:50,372
"Zweites Flugzeug im zweiten Turm.
Amerika wird angegriffen."

231
00:13:51,540 --> 00:13:53,375
Und ich sehe zu, wie ein Kind liest.

232
00:13:55,169 --> 00:14:00,257
Ich beobachtete ihn aufmerksam.
Seine Lippen waren angespannt und schmal.

233
00:14:02,968 --> 00:14:06,805
Für einen kurzen Moment
lag Erschrockenheit in seinem Blick.

234
00:14:06,889 --> 00:14:08,348
Man sieht förmlich…

235
00:14:08,432 --> 00:14:10,475
STELLVERTRETENDER KOMMUNIKATIONSCHEF
DES WEISSEN HAUSES

236
00:14:10,559 --> 00:14:13,395
…im Fernsehen, was der US-Präsident denkt.

237
00:14:14,188 --> 00:14:16,815
Alles, was er dachte,
als Präsident zu sein,

238
00:14:16,899 --> 00:14:18,567
änderte sich vor aller Augen.

239
00:14:19,318 --> 00:14:21,069
Und zwar in Echtzeit.

240
00:14:21,153 --> 00:14:24,198
-"Aber." Achtung.
-"Aber…"

241
00:14:24,281 --> 00:14:27,784
Wer eine Organisation
durch eine Krise führt,

242
00:14:27,868 --> 00:14:32,956
muss den Ton angeben
und darf nicht in Panik geraten.

243
00:14:34,249 --> 00:14:36,418
Ich wollte nicht aufspringen

244
00:14:36,502 --> 00:14:38,462
und die Schüler erschrecken.

245
00:14:38,545 --> 00:14:39,755
Also wartete ich ab.

246
00:14:42,216 --> 00:14:45,636
Uns wurde klar:
Wir mussten den Präsidenten wegbringen.

247
00:14:45,719 --> 00:14:47,721
GEHEIMDIENSTAGENT DES PRÄSIDENTEN

248
00:14:47,804 --> 00:14:49,431
Er konnte das Ziel sein.

249
00:14:50,974 --> 00:14:54,937
Wer einen Anschlag
auf die Zwillingstürme planen konnte,

250
00:14:55,020 --> 00:14:58,273
konnte auch herausfinden,
wo sich der Präsident aufhielt.

251
00:15:03,779 --> 00:15:08,075
Wir mussten immer
eine Zuspitzung in Betracht ziehen.

252
00:15:08,867 --> 00:15:12,955
Darum zog ich meine Leute
auf die linke Seite der Bühne,

253
00:15:13,038 --> 00:15:16,208
und wir begannen,
die Evakuierung der Schule zu planen.

254
00:15:16,291 --> 00:15:20,337
"Aber eines Tages kam ein Autodieb"…

255
00:15:20,420 --> 00:15:23,632
Ich wusste, es würde ein Kampf
mit dem Präsidenten werden,

256
00:15:23,715 --> 00:15:26,009
weil er nicht würde gehen wollen.

257
00:15:27,302 --> 00:15:32,015
In einer Krise muss man nicht nur
Ruhe ausstrahlen, sondern auch was sagen.

258
00:15:32,975 --> 00:15:37,229
Die Menschen im Land waren fassungslos,
verängstigt und schockiert.

259
00:15:38,063 --> 00:15:41,942
Es entsteht immer eine Leere,
und in diese Leere

260
00:15:42,025 --> 00:15:46,238
ergoss sich in diesem Fall
ein psychologischer Tsunami.

261
00:15:48,031 --> 00:15:52,536
Packt sie unter eure Stühle.
Vielen Dank, dass Sie heute da waren.

262
00:15:53,203 --> 00:15:57,708
Ich stand also ganz ruhig auf
und ging zurück in den Aufenthaltsraum.

263
00:15:58,876 --> 00:16:00,169
Ich äußere mich später.

264
00:16:00,252 --> 00:16:03,714
Ich sagte als Erstes:
"Holt den FBI-Direktor ans Telefon.

265
00:16:03,797 --> 00:16:07,885
Stellt Verbindungen zum Vizepräsidenten
und dem Situation Room her."

266
00:16:07,968 --> 00:16:11,471
Dan Bartlett bat ich:
"Mach dem Präsidenten ein paar Notizen."

267
00:16:12,764 --> 00:16:16,351
Es war ein verzweifeltes Zusammensuchen
von Information,

268
00:16:16,435 --> 00:16:20,314
damit der Präsident genug sagen konnte,

269
00:16:20,397 --> 00:16:24,902
um zu zeigen, dass er
die hochdynamische Lage im Griff hatte.

270
00:16:26,486 --> 00:16:27,905
Es gab keinen Leitfaden.

271
00:16:27,988 --> 00:16:31,533
Nirgendwo stand:
"Das passiert als Nächstes.

272
00:16:31,617 --> 00:16:35,162
Hier findest du Anweisungen,
wie es weitergeht."

273
00:16:35,871 --> 00:16:36,997
Das gab es nicht.

274
00:16:40,459 --> 00:16:44,171
Ich fragte den Präsidenten:
"Wen wollen Sie als Erstes sprechen?"

275
00:16:44,755 --> 00:16:47,549
Und ich sagte:
"Sir, der Vizepräsident wartet."

276
00:16:48,926 --> 00:16:51,386
Im ersten Gespräch fragten wir uns:

277
00:16:51,470 --> 00:16:54,389
"Bezeichnen wir es als Terroranschlag?"

278
00:16:56,183 --> 00:16:58,810
Wir einigten uns auf "vermutlich".

279
00:16:59,853 --> 00:17:04,441
Und das schaffte die Grundlage
für alles Weitere.

280
00:17:05,817 --> 00:17:07,319
Mir und Dick Cheney

281
00:17:07,402 --> 00:17:11,323
war ziemlich klar,
dass es ein gut organisierter Angriff war,

282
00:17:11,406 --> 00:17:13,406
um unser Land schwer zu treffen.

283
00:17:18,372 --> 00:17:19,623
Ich war im Büro.

284
00:17:19,704 --> 00:17:21,083
JUSTIZMINISTERIUM
WASHINGTON, D. C.

285
00:17:21,165 --> 00:17:24,211
Mein Assistent sagte:
"Barbara ist am Telefon."

286
00:17:24,294 --> 00:17:26,713
Ich war erleichtert, dass sie lebt.

287
00:17:26,797 --> 00:17:31,218
Aber sie teilte mir sofort mit,
dass ihr Flugzeug entführt worden sei.

288
00:17:31,301 --> 00:17:33,595
Danach brach die Verbindung ab.

289
00:17:34,763 --> 00:17:36,223
Einsatzleiter John Thomas hier.

290
00:17:36,306 --> 00:17:39,726
Wir sollten sofort alle informieren.

291
00:17:39,810 --> 00:17:43,063
American 77 war westlich von Charleston,
West Virginia,

292
00:17:43,146 --> 00:17:46,984
und ist vom Radar verschwunden.
Wir glauben, die Maschine wurde entführt.

293
00:17:47,067 --> 00:17:48,485
Wie beim World Trade Center

294
00:17:48,569 --> 00:17:51,363
könnte ein weiteres Flugzeug
außer Kontrolle sein.

295
00:17:52,406 --> 00:17:56,827
Präsident Bush kannte Barbara.
Sie hatte ihn zwei Tage zuvor…

296
00:17:56,910 --> 00:17:57,870
ANWÄLTIN

297
00:17:57,953 --> 00:17:58,954
…im TV verteidigt.

298
00:17:59,037 --> 00:18:02,791
Präsident Bush sagt zurecht,
dass Kinder lesen lernen müssen.

299
00:18:02,875 --> 00:18:06,503
Bildung steht ganz oben auf seiner Agenda.
Er hat einen…

300
00:18:06,587 --> 00:18:11,175
Sein ganzes Kabinett wusste,
wer Barbara war.

301
00:18:12,759 --> 00:18:14,970
Ohne von der dritten Entführung zu ahnen,

302
00:18:15,053 --> 00:18:19,224
suchen der Präsident und seine Helfer
in Florida immer noch Informationen

303
00:18:19,308 --> 00:18:20,851
über die ersten Anschläge.

304
00:18:21,560 --> 00:18:25,230
Alle telefonierten,
um zu erfahren, was passierte.

305
00:18:25,898 --> 00:18:28,358
Wenn es Eilmeldungen gibt,

306
00:18:28,442 --> 00:18:31,945
hat die Presse zu vielem besseren Zugang
als die Regierung,

307
00:18:32,029 --> 00:18:34,114
weil sie überall Kameras hat.

308
00:18:35,282 --> 00:18:41,330
Die Informationen,
die das Fernsehen sendete, waren wichtig.

309
00:18:43,457 --> 00:18:45,709
Bei einer Wiederholungssendung

310
00:18:45,792 --> 00:18:48,670
fuhr der Präsident herum,
um zu sehen, worauf Dan zeigte,

311
00:18:48,754 --> 00:18:50,297
als das Flugzeug einschlug.

312
00:18:50,797 --> 00:18:54,760
Man spürte die Anspannung,
als alle ihre Telefonate unterbrachen,

313
00:18:54,843 --> 00:18:57,679
um zum ersten Mal zu sehen, was geschah.

314
00:18:59,515 --> 00:19:01,266
Wir waren fassungslos.

315
00:19:01,350 --> 00:19:03,852
Ein ruhiger, schöner Tag wurde zu einem,

316
00:19:03,936 --> 00:19:06,897
an dem unsere Welt
sich dramatisch veränderte.

317
00:19:09,942 --> 00:19:13,695
Während der Präsident
die Horrornachrichten verarbeitet…

318
00:19:15,989 --> 00:19:17,950
…eskaliert die Krise im Luftraum Amerikas.

319
00:19:18,033 --> 00:19:19,910
FLUGVERKEHRSKONTROLLZENTRALE
VIRGINIA

320
00:19:21,203 --> 00:19:22,788
Wir beschränkten

321
00:19:22,871 --> 00:19:25,874
die Starterlaubnisse für Flugzeuge.

322
00:19:26,458 --> 00:19:28,710
Ich hielt alle Maschinen am Boden.

323
00:19:28,794 --> 00:19:31,213
Es waren über 4000 Flugzeuge in der Luft.

324
00:19:31,296 --> 00:19:33,423
NATIONALER EINSATZLEITER
US-BUNDESLUFTFAHRTBEHÖRDE

325
00:19:33,507 --> 00:19:38,971
Ich vermutete, dass hinter dem Geschehen
kein geisteskranker Entführer steckte,

326
00:19:39,054 --> 00:19:41,932
sondern es die abgestimmte Tat
einer Gruppe war.

327
00:19:42,015 --> 00:19:46,019
Während dieser
neuartigen Situation für die Fluglotsen

328
00:19:46,103 --> 00:19:48,313
wird ein viertes Cockpit gekapert.

329
00:19:48,397 --> 00:19:50,607
United 93. Verkehr auf ein Uhr.

330
00:19:50,691 --> 00:19:52,442
Neunzehn Kilometer ostwärts, 3-7-0.

331
00:19:52,526 --> 00:19:54,695
Wir sehen nichts. United 93.

332
00:19:54,778 --> 00:19:55,779
Hey!

333
00:20:00,450 --> 00:20:02,077
Mayday…

334
00:20:02,953 --> 00:20:04,413
Habt ihr United 93?

335
00:20:04,496 --> 00:20:05,789
Er ist gesunken.

336
00:20:05,873 --> 00:20:07,457
United 93, 3-5-0 bestätigen.

337
00:20:07,541 --> 00:20:09,710
Habt ihr United 93 südlich von Chardon?

338
00:20:09,793 --> 00:20:11,920
Wir hören seltsame Laute.

339
00:20:12,004 --> 00:20:13,589
-Habt ihr ihn?
-Nein.

340
00:20:14,548 --> 00:20:18,385
Auch United 93 wird entführt.

341
00:20:18,468 --> 00:20:21,013
Präsident Bush will sich ans Volk wenden,

342
00:20:21,096 --> 00:20:23,974
ohne das volle Ausmaß
der Anschläge zu kennen.

343
00:20:24,057 --> 00:20:27,352
Meine Damen und Herren,
das ist ein schwerer Moment für Amerika.

344
00:20:28,312 --> 00:20:30,647
Heute erleben wir eine nationale Tragödie.

345
00:20:31,315 --> 00:20:35,569
Hier ist der diensthabende TMO
der Flugverkehrszentrale im Westen.

346
00:20:35,652 --> 00:20:40,282
Alle Luftverkehrskontrolleinheiten
sollen überprüfen,

347
00:20:40,365 --> 00:20:45,662
wie viele Flugzeuge in der Luft sind
und ob alle Maschinen regulär fliegen.

348
00:20:45,746 --> 00:20:49,249
Mein Stab sollte
alle Einrichtungen im Land bitten,

349
00:20:49,333 --> 00:20:53,086
jedes verdächtige Flugzeug
zu identifizieren.

350
00:20:53,170 --> 00:20:57,299
Ich dachte sogar daran,
den gesamten Luftraum zu sperren,

351
00:20:57,382 --> 00:21:02,095
aber ich zögerte, weil ich wusste,
was dies für ein Chaos verursachen würde.

352
00:21:03,347 --> 00:21:08,227
Zwei Flugzeuge sind
in das World Trade Center eingeschlagen.

353
00:21:08,310 --> 00:21:09,937
Barbara war wieder am Handy,

354
00:21:10,020 --> 00:21:13,690
und ich musste ihr
von den zwei Flugzeugen erzählen,

355
00:21:13,774 --> 00:21:15,901
die ins World Trade Center geflogen waren.

356
00:21:15,984 --> 00:21:18,612
Wir tauschten
ein paar liebevolle Worte aus,

357
00:21:18,695 --> 00:21:20,364
bevor die Verbindung erneut abbrach.

358
00:21:25,536 --> 00:21:27,663
Legen wir eine Schweigeminute ein.

359
00:21:32,334 --> 00:21:35,128
Setzen Sie sich. Bleiben Sie bitte sitzen.

360
00:21:35,212 --> 00:21:36,964
Wir haben eine Bombe an Bord.

361
00:21:37,047 --> 00:21:40,217
Rufe Cleveland Center.
Unverständlich. Noch mal langsam.

362
00:21:40,300 --> 00:21:45,222
Flug United 93
könnte eine Bombe an Bord haben.

363
00:21:45,305 --> 00:21:48,183
Können Sie mir sagen,
warum Sie das glauben?

364
00:21:48,267 --> 00:21:50,060
Er schreit es über Funk.

365
00:21:50,143 --> 00:21:51,186
Okay.

366
00:21:51,687 --> 00:21:54,565
Eben hatte ich
vor lesenden Schülern gesessen,

367
00:21:54,648 --> 00:21:59,194
und plötzlich sah ich mich
mit dem Angriff auf Amerika konfrontiert.

368
00:22:00,362 --> 00:22:04,157
Gott segne die Opfer,
ihre Familien und Amerika. Vielen Dank.

369
00:22:11,206 --> 00:22:14,751
Wir mussten
den Präsidenten in Sicherheit bringen.

370
00:22:14,835 --> 00:22:17,588
Wir mussten
so schnell wie möglich ins Flugzeug,

371
00:22:17,671 --> 00:22:22,384
denn für den Präsidenten war es
in diesen Momenten der Ungewissheit

372
00:22:22,467 --> 00:22:26,138
in der Luft am sichersten.

373
00:22:27,181 --> 00:22:30,851
Wir setzten sofort
die Wagenkolonne in Bewegung.

374
00:22:30,934 --> 00:22:34,104
Wir entschieden,
Höchstgeschwindigkeit zu fahren.

375
00:22:34,188 --> 00:22:38,483
Wir ließen die Kreuzungen
mit physischen Hindernissen sperren,

376
00:22:38,567 --> 00:22:42,070
um Selbstmordanschläge
oder Ähnliches auszuschließen.

377
00:22:44,323 --> 00:22:47,784
Auf der Fahrt zur Air Force One
wurde es mir richtig bewusst.

378
00:22:47,868 --> 00:22:51,038
Um mich herum
wurde schwerer Schutz aufgefahren.

379
00:22:51,872 --> 00:22:54,625
Wir fuhren
wie der sprichwörtliche geölte Blitz.

380
00:22:54,708 --> 00:22:57,085
Ich drehte mich nach links und sah,

381
00:22:57,169 --> 00:23:00,214
dass wir zwischen vier Polizeiwagen
eingekeilt waren.

382
00:23:00,297 --> 00:23:01,757
OBERSTER PRÄSIDENTENBERATER

383
00:23:01,840 --> 00:23:03,217
An beiden Flanken.

384
00:23:03,300 --> 00:23:04,676
Der Geheimdienst sagte:

385
00:23:04,760 --> 00:23:07,471
"Uns sorgte eine Autobombe
auf die Wagenkolonne.

386
00:23:07,554 --> 00:23:10,807
Sie sollte
4 bis 6 m weiter weg detonieren,

387
00:23:10,891 --> 00:23:13,560
um dem Präsidenten
eine höhere Überlebenschance zu sichern."

388
00:23:15,229 --> 00:23:16,772
Ein ernüchternder Moment.

389
00:23:19,858 --> 00:23:22,402
Mit steigender Sorge um den Präsidenten…

390
00:23:24,613 --> 00:23:27,157
…wird auch der Schutz
des Vizepräsidenten verstärkt.

391
00:23:27,241 --> 00:23:29,117
WEISSES HAUS
WASHINGTON, D. C.

392
00:23:30,244 --> 00:23:31,453
Die Tür flog auf,

393
00:23:31,537 --> 00:23:36,750
und einer meiner Geheimdienstler,
Jimmy Scott, stürzte herein.

394
00:23:36,834 --> 00:23:42,673
Er packte mich mit den Händen
hinten am Gürtel und an der Schulter.

395
00:23:42,756 --> 00:23:47,302
Er hob mich hoch und führte mich zur Tür.

396
00:23:48,011 --> 00:23:51,723
Der Agent hatte gesagt,
dass ein Flugzeug auf uns zukäme.

397
00:23:51,807 --> 00:23:53,892
Unklar war, wie weit weg es war…

398
00:23:53,976 --> 00:23:55,435
STABSCHEF DES VIZEPRÄSIDENTEN

399
00:23:55,519 --> 00:23:58,939
…aber bei 800 km/h Fluggeschwindigkeit
ist es schnell da.

400
00:23:59,606 --> 00:24:01,233
Huntress ID. Was gibt's?

401
00:24:01,316 --> 00:24:05,320
Flugzeug fliegt außerplanmäßig
9,5 km südöstlich vom Weißen Haus.

402
00:24:05,404 --> 00:24:08,615
-9,5 km vom Weißen Haus?
-Ja. Südöstlich.

403
00:24:09,283 --> 00:24:11,285
Jimmy brachte mich über den Gang

404
00:24:11,368 --> 00:24:13,787
die Treppe hinunter in den West Wing.

405
00:24:13,871 --> 00:24:16,707
Der Agent sollte uns hinunter ins PEOC,

406
00:24:16,790 --> 00:24:19,668
in die Notfallkommandozentrale bringen.

407
00:24:20,169 --> 00:24:22,421
Ich wusste, dass Jimmy ausgebildet war.

408
00:24:22,504 --> 00:24:25,549
Wenn er solche Eile hatte,
sollte ich besser folgen.

409
00:24:25,632 --> 00:24:27,509
Mir blieb nichts anderes übrig.

410
00:24:28,260 --> 00:24:30,929
-Flugzeug entfernt sich.
-Vom Weißen Haus?

411
00:24:31,013 --> 00:24:34,057
-Ja.
-Haben Sie den Flugzeugtyp?

412
00:24:34,141 --> 00:24:36,602
Nichts. Keine Ahnung.

413
00:24:36,685 --> 00:24:39,855
Es herrschte viel Verwirrung
bezüglich des Geschehens

414
00:24:39,938 --> 00:24:42,441
und darüber,
wo sich die Flugzeuge befanden.

415
00:24:42,524 --> 00:24:47,362
Teil des Problems war,
das Ausmaß dieses Anschlags zu erfassen.

416
00:24:47,863 --> 00:24:50,449
Angesichts des Flugzeugs über dem Kapitol

417
00:24:50,532 --> 00:24:55,787
beauftragen die Fluglotsen
eine Frachtmaschine, Rufzeichen Gofer 06,

418
00:24:55,871 --> 00:24:57,331
es zu identifizieren.

419
00:24:57,831 --> 00:25:00,250
Gofer 06, Verkehr auf 11 Uhr,

420
00:25:00,334 --> 00:25:02,252
8 km nordwärts und sehr schnell.

421
00:25:02,336 --> 00:25:03,921
Typ und Flughöhe unbekannt.

422
00:25:04,004 --> 00:25:06,840
Gofer 06. Wir sehen Verkehr auf 12 Uhr.

423
00:25:06,924 --> 00:25:08,383
Sehen Sie den Typ?

424
00:25:08,467 --> 00:25:10,219
Scheint eine 757 zu sein.

425
00:25:11,345 --> 00:25:14,056
Der erste Gedanke war,

426
00:25:14,139 --> 00:25:16,725
sie haben Washington im Visier,
nicht nur New York.

427
00:25:16,808 --> 00:25:19,436
Das Flugzeug sinkt immer noch

428
00:25:19,520 --> 00:25:22,231
und scheint
nach Nordosten abgedreht zu haben.

429
00:25:22,731 --> 00:25:25,359
Es bleibt keine Zeit zu fragen:
"Was passiert mit uns?"

430
00:25:25,442 --> 00:25:27,986
Jedes Flugzeug war eine potenzielle Waffe.

431
00:25:42,960 --> 00:25:46,088
-Washington, hier ist Gofer 06.
-Ich höre.

432
00:25:46,171 --> 00:25:48,841
Die Maschine ist ins Pentagon gestürzt.

433
00:25:53,887 --> 00:25:57,683
-Haben Sie es gesehen?
-Sie ist ins Pentagon gestürzt.

434
00:25:58,308 --> 00:25:59,476
Direkt ins Gebäude.

435
00:26:01,895 --> 00:26:04,731
Ich ging in den Situation Room,

436
00:26:04,815 --> 00:26:07,276
um die obersten Sicherheitsbeauftragten
zu erreichen…

437
00:26:07,943 --> 00:26:10,153
-Zurück.
-…weiter zurück.

438
00:26:11,280 --> 00:26:16,159
Powell war in Peru beim Treffen
der Organisation Amerikanischer Staaten.

439
00:26:16,243 --> 00:26:20,205
Es hieß, George Tenet, der CIA-Direktor,
sei schon in einem Bunker,

440
00:26:20,289 --> 00:26:24,501
und: "Verteidigungsminister Rumsfeld
ist nicht zu erreichen. Es klingelt nur."

441
00:26:24,585 --> 00:26:27,671
Da sahen wir im Fernsehen
das Flugzeug im Pentagon.

442
00:26:30,090 --> 00:26:33,802
Dann rief ich den Präsidenten an.
Er sagte: "Ich komme zurück."

443
00:26:33,886 --> 00:26:37,139
Da tat ich etwas,
was ich nie wieder tun würde.

444
00:26:37,222 --> 00:26:39,391
Ich wurde
dem US-Präsidenten gegenüber laut:

445
00:26:39,474 --> 00:26:42,186
"Rühren Sie sich nicht.
Wir werden angegriffen."

446
00:26:42,769 --> 00:26:46,773
Alle Einheiten
beim Pentagon, größte Vorsicht.

447
00:26:46,857 --> 00:26:48,942
Möglicher Terroranschlag.

448
00:26:49,860 --> 00:26:53,488
Da wurde mir klar, dass Krieg herrschte.

449
00:26:53,989 --> 00:26:57,075
Das erste Flugzeug war ein Unfall,
das zweite ein Angriff,

450
00:26:57,159 --> 00:26:59,620
das dritte war eine Kriegserklärung.

451
00:27:00,829 --> 00:27:04,666
Du meine Güte.
Wir sehen Livebilder aus Washington,

452
00:27:04,750 --> 00:27:07,669
und aus dem Pentagon steigt Rauch auf.

453
00:27:08,837 --> 00:27:13,217
Ich saß in einem Regierungsbüro
3 km vom Pentagon entfernt.

454
00:27:13,884 --> 00:27:16,386
Ich wusste, was kommt,
und dann sah ich es.

455
00:27:16,470 --> 00:27:20,182
Meine größte Befürchtung
hatte sich bewahrheitet.

456
00:27:20,682 --> 00:27:24,686
Das musste der American-Airlines-Flug
sein, in dem Barbara saß.

457
00:27:25,938 --> 00:27:28,857
Wir wissen nicht, ob das eine Bombe war

458
00:27:28,941 --> 00:27:30,692
oder ein weiteres Flugzeug,

459
00:27:30,776 --> 00:27:35,280
das ein Machtsymbol der USA
angegriffen hat.

460
00:27:36,114 --> 00:27:37,908
Man fühlte sich hilflos

461
00:27:37,991 --> 00:27:41,745
angesichts des Unfassbaren,
das diesem Land widerfuhr.

462
00:27:41,828 --> 00:27:46,667
Es war das Gefühl blanken Horrors.

463
00:27:52,089 --> 00:27:55,759
Als ich hörte, der American 77
sei im Pentagon eingeschlagen,

464
00:27:55,843 --> 00:27:58,011
ließ ich alles sperren.

465
00:27:59,680 --> 00:28:03,517
Der Befehl lautete, alle Flugzeuge
am nächsten Flughafen landen zu lassen,

466
00:28:03,600 --> 00:28:05,894
unabhängig von ihrem Ziel.

467
00:28:06,395 --> 00:28:09,022
Alle bereithalten. Hier ist die Zentrale.

468
00:28:09,106 --> 00:28:14,570
Wir fordern alle auf, schnellstmöglich
am nächstgelegenen Flughafen zu landen.

469
00:28:14,653 --> 00:28:19,366
Alle Flugzeuge, unabhängig vom Ziel,
bitte schnellstmöglich landen.

470
00:28:20,284 --> 00:28:24,746
Das war die letzte Maßnahme, um wieder
Kontrolle über den Luftraum zu bekommen.

471
00:28:24,830 --> 00:28:27,708
Ich dachte:
"Wenn wir alle aus der Luft holen,

472
00:28:27,791 --> 00:28:29,960
kommen wir mit dem Rest klar."

473
00:28:30,043 --> 00:28:33,922
Die, die Probleme machten,
konnten nicht viele sein.

474
00:28:34,756 --> 00:28:36,341
Es scheint so,

475
00:28:36,425 --> 00:28:39,887
als würde dieses Land
vielleicht angegriffen werden

476
00:28:39,970 --> 00:28:42,014
von unbekannter Seite.

477
00:28:42,097 --> 00:28:44,183
Zweifelsohne.

478
00:28:44,266 --> 00:28:46,768
Wir sehen gerade Bilder.

479
00:28:46,852 --> 00:28:50,022
In Washington,
vom Executive Office Building aus,

480
00:28:50,105 --> 00:28:52,524
das mit dem Weißen Haus evakuiert wird,

481
00:28:52,608 --> 00:28:56,069
sehen wir jenseits des Flusses
Rauchsäulen aus dem Pentagon aufsteigen.

482
00:28:56,528 --> 00:29:00,616
Ich erinnere mich noch,
wie chaotisch es von zu Hause aus aussah.

483
00:29:00,699 --> 00:29:02,534
PRÄSIDENTENBERATERIN

484
00:29:02,618 --> 00:29:05,537
Ich wusste,
ich musste ins Büro, aber nicht, wie.

485
00:29:06,121 --> 00:29:08,540
Sie riegelten das Zentrum Washingtons ab.

486
00:29:08,624 --> 00:29:12,836
Ich hatte meine Stabschefin
aus dem Weißen Haus am Telefon,

487
00:29:12,920 --> 00:29:17,299
und sie sagte: "Karen, ich muss auflegen.
Wir sollen hier raus."

488
00:29:17,382 --> 00:29:18,592
Ich sagte: "Dann los!"

489
00:29:20,093 --> 00:29:24,223
Sie hatten wahrscheinlich sogar
das Weiße Haus im Visier.

490
00:29:24,306 --> 00:29:29,061
Darum evakuierte der Geheimdienst
das Gebäude.

491
00:29:29,144 --> 00:29:32,356
-Alle zurück.
-Alle Unentbehrlichen raus!

492
00:29:32,940 --> 00:29:34,399
Das ist keine Übung. Los.

493
00:29:35,442 --> 00:29:38,570
Die Intensität und Lautstärke
der Stimmen steigerte sich.

494
00:29:38,654 --> 00:29:40,447
PRESSESPRECHERASSISTENTIN

495
00:29:40,531 --> 00:29:42,866
Wir sollten schnell raus.

496
00:29:47,079 --> 00:29:49,373
Zerstreuen Sie sich. Bitte gehen Sie heim.

497
00:29:49,456 --> 00:29:52,501
Ich hatte Augenkontakt mit einer Frau,

498
00:29:52,584 --> 00:29:55,546
die zum Geheimdienst gehörte
und mir zuschrie:

499
00:29:55,629 --> 00:29:57,548
"Zieh deine Stöckelschuhe aus und lauf!"

500
00:29:59,049 --> 00:30:01,635
Mit der 747 stimmt was nicht.

501
00:30:01,718 --> 00:30:05,264
12 Uhr oben. Harte Drehung. Scheiße.

502
00:30:05,347 --> 00:30:06,890
-Halt.
-Sie fliegen zum Kapitol!

503
00:30:06,974 --> 00:30:09,560
Alle Mann weg vom Kapitol.

504
00:30:09,643 --> 00:30:13,730
Mitten auf den Straßen von Washington
standen Autos mit laufendem Motor…

505
00:30:13,814 --> 00:30:15,440
VIZEPRÄSIDENTENBERATERIN

506
00:30:15,524 --> 00:30:16,692
…und geöffneten Türen.

507
00:30:16,775 --> 00:30:19,820
Menschen liefen durcheinander.
Rauch lag in der Luft.

508
00:30:23,282 --> 00:30:24,408
Wie in Mad Max.

509
00:30:24,491 --> 00:30:27,077
…alle zurück und weg.

510
00:30:27,160 --> 00:30:29,955
Hören Sie? Sie müssen zurück und weg.

511
00:30:30,789 --> 00:30:34,459
Als der US-Luftraum
erstmals in der Geschichte gesperrt wird

512
00:30:35,252 --> 00:30:36,837
und im Kapitol die Angst um sich greift,

513
00:30:37,588 --> 00:30:40,757
entfacht eine neue Bedrohung
die Sorge um den Präsidenten.

514
00:30:41,967 --> 00:30:44,136
Bei Ankunft am Flughafen

515
00:30:44,219 --> 00:30:49,183
lautete eine Geheimdienstinformation,
die Air Force One könnte ein Ziel sein.

516
00:30:52,227 --> 00:30:56,315
Jemand am Ende der Startbahn
könnte eine Bedrohung sein.

517
00:30:57,357 --> 00:31:01,361
Jemand mit einer Stinger-Rakete
oder selbst einem Hochleistungsgewehr.

518
00:31:03,864 --> 00:31:05,949
Es wurde gedrängelt,

519
00:31:06,033 --> 00:31:09,536
damit jeder
so schnell es ging ins Flugzeug stieg.

520
00:31:09,620 --> 00:31:12,998
Sie schrien: "Beeilung",
damit wir schneller einstiegen.

521
00:31:15,417 --> 00:31:19,880
Ich weiß noch,
dass ich auf der Treppe Angst hatte.

522
00:31:19,963 --> 00:31:22,007
Mein spontaner Gedanke war:

523
00:31:22,758 --> 00:31:25,928
"Ich hatte an der Seite eines Präsidenten
noch nie Angst."

524
00:31:31,517 --> 00:31:35,521
Das Air-Force-One-Personal,
das mich an der Tür begrüßte,

525
00:31:35,604 --> 00:31:37,356
zitterte heftig.

526
00:31:40,692 --> 00:31:42,653
Colonel Tillman sagte:

527
00:31:42,736 --> 00:31:45,239
"Ich kann in die andere Richtung fliegen,

528
00:31:45,322 --> 00:31:50,786
aber das wird der steilste Start
einer 747, den Sie je erleben werden.

529
00:31:50,869 --> 00:31:53,580
Stellen Sie sicher,
dass der Präsident sitzt."

530
00:31:54,456 --> 00:31:56,500
Ich sagte: "Kein Problem. Nur zu."

531
00:31:57,751 --> 00:31:59,878
Wir entschieden, zu drehen,

532
00:31:59,962 --> 00:32:04,550
um der Gefahr zu entkommen,
und holten alles aus der Maschine heraus.

533
00:32:04,633 --> 00:32:06,343
KAPITÄN DER AIR FORCE ONE

534
00:32:06,426 --> 00:32:09,596
Wir flogen volle Kraft.
Das Flugzeug war leicht, kaum Passagiere.

535
00:32:09,680 --> 00:32:12,266
Das oberste Ziel war, schnell zu starten.

536
00:32:13,267 --> 00:32:18,105
Mein Sitz war keine 20 m weg,
und ich stand.

537
00:32:18,188 --> 00:32:20,858
Ich war als Einzige nicht angeschnallt.

538
00:32:21,984 --> 00:32:24,570
Ich stand dort mit dem Präsidenten,

539
00:32:24,653 --> 00:32:29,241
und wir düsten mit kreischenden Motoren
die Startbahn hinunter.

540
00:32:30,075 --> 00:32:33,078
Ich dachte:
"Unglaublich. So startet kein Flugzeug."

541
00:32:33,161 --> 00:32:39,751
Ich stemmte mich, Rücken zur Wand,
gegen den Schreibtisch des Präsidenten

542
00:32:39,835 --> 00:32:42,254
und presste mich dort hinein.

543
00:32:42,337 --> 00:32:45,048
Der Präsident lehnte sich mit dem Arm vor.

544
00:32:45,132 --> 00:32:51,013
Wir starteten in einem Winkel,
den ich nie wieder erleben will.

545
00:32:52,806 --> 00:32:55,100
Ich erfuhr teilweise Schwerelosigkeit.

546
00:32:56,310 --> 00:32:59,229
Ich war vor Angst wie erstarrt.

547
00:33:04,818 --> 00:33:07,279
Es war für alle
eine sehr emotionale Erfahrung.

548
00:33:08,155 --> 00:33:10,616
Ich versuchte,
ruhig und geistesgegenwärtig zu bleiben.

549
00:33:11,116 --> 00:33:16,079
Aber einige hyperventilierten oder…
"Was sollen wir tun?"

550
00:33:16,163 --> 00:33:19,333
Sie steckten alle anderen
mit ihrer Angst an.

551
00:33:19,917 --> 00:33:23,378
Dies sollte jedoch
den Entscheidungsfindungsprozess

552
00:33:23,462 --> 00:33:25,589
des Präsidenten nicht beeinflussen.

553
00:33:25,672 --> 00:33:27,883
Also hielten wir einige Leute fern.

554
00:33:29,384 --> 00:33:33,931
Ich trug Informationen zusammen,
um rational entscheiden zu können.

555
00:33:35,015 --> 00:33:38,101
Der Präsident sagte:
"Ruf George Tenet an"…

556
00:33:38,185 --> 00:33:40,187
Also den CIA-Direktor, meinen Chef.

557
00:33:40,270 --> 00:33:45,192
"Sag George, dass ich der Erste sein will,

558
00:33:45,275 --> 00:33:48,445
der erfährt, wer das getan hat."

559
00:33:50,113 --> 00:33:52,991
Der Präsident will mehr
über die Anschläge erfahren

560
00:33:53,659 --> 00:33:55,911
und steht vor einer neuen Herausforderung.

561
00:33:56,662 --> 00:34:00,541
Es gab Probleme
mit den Kommunikationsanlagen an Bord.

562
00:34:01,124 --> 00:34:04,378
Das Telefon,
das den Präsidenten mit seinem Vize

563
00:34:04,461 --> 00:34:08,297
und anderen im Bunker unterm Weißen Haus
verbinden sollte, streikte.

564
00:34:09,299 --> 00:34:12,427
Ich erinnere mich noch
an den Frust des Präsidenten.

565
00:34:15,222 --> 00:34:18,391
Wir konnten also nicht
ständig kommunizieren.

566
00:34:19,935 --> 00:34:23,647
Fernsehempfang. Die Air Force One
hatte kein Satellitenfernsehen.

567
00:34:24,147 --> 00:34:30,737
Wir hatten immer nur dann Empfang,
wenn wir Städte überflogen, deren Antennen

568
00:34:30,821 --> 00:34:36,201
ausreichend starke Signale
in 40.000 Fuß Höhe sendeten.

569
00:34:37,119 --> 00:34:40,330
Da wir verschiedene
lokale Sendegebiete überflogen,

570
00:34:40,414 --> 00:34:43,041
flackerte das Bild und…

571
00:34:43,125 --> 00:34:46,253
Furchtbar war, dass…
Es gab kein konstantes Bild.

572
00:34:47,337 --> 00:34:52,217
Sobald Bild kam, saugten wir
die jüngsten Informationen förmlich auf.

573
00:34:53,217 --> 00:34:55,679
Doch sobald das Signal schwächer wurde,

574
00:34:55,762 --> 00:34:58,307
gab es nur graues Bildschirmrauschen.

575
00:35:00,058 --> 00:35:03,729
Unfassbar. Der ungünstigste Ort,
um an Informationen zu kommen,

576
00:35:03,812 --> 00:35:07,316
war der, wo dem Präsidenten
ein reibungsloser Informationsfluss

577
00:35:07,399 --> 00:35:10,360
hätte gesichert werden müssen.

578
00:35:11,695 --> 00:35:15,782
Nun, zufällig,
73 Minuten nach dem Beginn der Anschläge,

579
00:35:16,825 --> 00:35:19,745
ist das Rundfunksignal
in der Air Force One stabil

580
00:35:19,828 --> 00:35:21,413
und überträgt ein Bild.

581
00:35:29,087 --> 00:35:31,924
Take zwei. Take zwei in zwei, eins…

582
00:35:32,007 --> 00:35:34,551
Näher kommen wir nicht an das WTC heran.

583
00:35:34,635 --> 00:35:38,639
Sie sehen die Feuerwehrmänner,
die Polizisten, die FBI-Agenten.

584
00:35:38,722 --> 00:35:40,599
Und Sie sehen die zwei Türme…

585
00:35:40,682 --> 00:35:45,771
Oh, eine Explosion, es regnet Trümmer
auf uns herab. Wir gehen in Deckung!

586
00:35:47,272 --> 00:35:48,732
Oh nein!

587
00:35:48,815 --> 00:35:51,401
-Oh Mann!
-Oh nein!

588
00:35:54,530 --> 00:35:55,948
Oh nein!

589
00:35:57,199 --> 00:36:00,827
Oh, Scheiße. Oh Mann!

590
00:36:00,911 --> 00:36:02,287
Oh Mann!

591
00:36:04,748 --> 00:36:07,626
-Oh, Sch… Oh!
-Los! Schnell!

592
00:36:08,669 --> 00:36:10,295
Achtung, hinter Ihnen.

593
00:36:13,674 --> 00:36:15,092
Oh, Scheiße.

594
00:36:24,893 --> 00:36:28,730
Diese Bilder haben sich
bei mir eingebrannt.

595
00:36:30,065 --> 00:36:33,068
In der Air Force One
hörte man nur Fluggeräusche.

596
00:36:37,573 --> 00:36:38,866
Mir graute.

597
00:36:40,534 --> 00:36:41,577
Es war abscheulich.

598
00:36:42,160 --> 00:36:44,872
-Bleiben Sie…
-Bleiben Sie.

599
00:36:44,955 --> 00:36:46,415
…wo Sie sind.

600
00:36:47,416 --> 00:36:50,294
Wir waren alle wie gelähmt.

601
00:36:50,377 --> 00:36:54,214
Wir sahen die Bilder mit Grauen,
und niemand sagte ein Wort.

602
00:36:55,757 --> 00:37:00,053
Da war der Gedanke an die vielen Toten
in einem einzigen Moment.

603
00:37:02,514 --> 00:37:07,978
Ich sah einen Mann,
der sein Äußerstes tat,

604
00:37:08,061 --> 00:37:10,647
um all seine Gefühle
unter Kontrolle zu halten.

605
00:37:13,358 --> 00:37:19,239
Ich glaube, die Wut war für ihn
am schwersten zu beherrschen.

606
00:37:21,283 --> 00:37:22,826
Dieses aufkeimende…

607
00:37:24,703 --> 00:37:26,371
"Glaubt ihr, ihr kommt damit durch?"

608
00:37:28,665 --> 00:37:30,542
Im Falle eines Angriffs

609
00:37:30,626 --> 00:37:33,670
war es mein Job als Präsident,
das Land zu beschützen.

610
00:37:34,296 --> 00:37:38,467
Aber ich wusste noch nicht,
wer die Angreifer waren.

611
00:37:38,550 --> 00:37:41,512
Ein Posten auf der Liste war,
es ihnen heimzuzahlen.

612
00:37:45,390 --> 00:37:47,559
Ich wollte zurück nach D. C.

613
00:37:47,643 --> 00:37:49,436
Ich… bin der Oberbefehlshaber

614
00:37:49,520 --> 00:37:53,774
und wollte im Zentrum des Geschehens sein.

615
00:37:54,691 --> 00:37:56,360
Ich sagte: "Nein.

616
00:37:57,903 --> 00:38:02,199
Bevor das Weiße Haus und Washington, D. C.
nicht gesichert sind,

617
00:38:02,282 --> 00:38:04,701
müssen wir irgendwo anders hin."

618
00:38:04,785 --> 00:38:09,957
Wir konnten ihn auf keinen Fall
an einen ungesicherten Ort bringen.

619
00:38:10,040 --> 00:38:13,293
Ich schlug vor, westwärts,
statt ostwärts zu fliegen.

620
00:38:13,377 --> 00:38:18,924
Plötzlich merkte ich, dass das Flugzeug
nicht mehr nach Nordosten flog.

621
00:38:19,591 --> 00:38:23,762
Ich sagte zu Andy:
"Andy, lass uns nach D. C. fliegen."

622
00:38:23,846 --> 00:38:26,306
Er antwortete: "Davon wird abgeraten."

623
00:38:27,432 --> 00:38:30,811
Ich sagte:
"Wir fliegen zur Barksdale Air Force Base,

624
00:38:30,894 --> 00:38:35,274
sammeln mehr Informationen und zeichnen
eine Botschaft an die Amerikaner auf."

625
00:38:35,941 --> 00:38:40,237
Das Protokoll der höchsten Warnstufe
war schon voll im Gange.

626
00:38:41,613 --> 00:38:44,825
Aber der Präsident
bestand weiterhin auf Washington.

627
00:38:44,908 --> 00:38:46,159
Er sagte zu mir:

628
00:38:46,243 --> 00:38:49,997
"Ich bin der US-Präsident und sage,
wir fliegen nach Washington."

629
00:38:50,080 --> 00:38:53,917
Ich sagte:
"Entscheiden Sie das besser nicht jetzt.

630
00:38:54,001 --> 00:38:57,713
Das ist nicht empfehlenswert.
Wir müssen erst mehr wissen."

631
00:38:57,796 --> 00:39:00,841
Er sagte: "Ich entscheide hier und jetzt!"

632
00:39:01,967 --> 00:39:04,136
Ich sprach mit dem Präsidenten,

633
00:39:04,219 --> 00:39:09,183
und meine Empfehlung war,
er solle noch nicht zurückkommen.

634
00:39:10,058 --> 00:39:12,436
Washington und New York
wurden angegriffen.

635
00:39:12,519 --> 00:39:16,398
Da war es wichtig,
dass Präsident und Vizepräsident

636
00:39:16,982 --> 00:39:18,567
nicht am selben Ort sind.

637
00:39:19,651 --> 00:39:23,030
Andy Card im Flugzeug und ich am Telefon

638
00:39:23,113 --> 00:39:25,407
überzeugten ihn schließlich.

639
00:39:25,490 --> 00:39:26,617
"Noch nicht."

640
00:39:26,700 --> 00:39:28,660
Denn wir wussten noch nichts.

641
00:39:30,204 --> 00:39:33,207
Ihnen und mir war klar,

642
00:39:33,290 --> 00:39:35,334
dass ich der Oberbefehlshaber war.

643
00:39:35,417 --> 00:39:39,505
Darum ist es wichtig, ein Team zu haben,

644
00:39:39,588 --> 00:39:42,841
das die Befehlskette
und die Rolle des Präsidenten versteht.

645
00:39:43,425 --> 00:39:44,676
Aber natürlich war

646
00:39:44,760 --> 00:39:48,931
die Sicherstellung der Regierungsfähigkeit
für die Sicherheitskräfte entscheidend.

647
00:39:50,015 --> 00:39:52,226
Wir waren froh, dass der Präsident

648
00:39:52,309 --> 00:39:56,522
nicht weiter darauf beharrte,
nach Washington, D. C. zurückzukehren

649
00:39:56,605 --> 00:40:01,902
und dass wir in Barksdale die Chance
haben würden, uns neu zu formieren

650
00:40:02,486 --> 00:40:06,657
und die weiteren Schritte zu planen.

651
00:40:07,449 --> 00:40:09,159
Verkehr ist unter uns.

652
00:40:09,243 --> 00:40:11,245
Nr. 56865,
Cleveland Center, verstanden.

653
00:40:11,328 --> 00:40:14,164
Ich habe eine Frage.
Wir haben eine Boeing 757.

654
00:40:14,248 --> 00:40:17,751
Sehen Sie sie
und könnten Sie ihre Flughöhe angeben?

655
00:40:17,835 --> 00:40:19,127
Richtung Südosten.

656
00:40:19,211 --> 00:40:20,420
Ja.

657
00:40:20,504 --> 00:40:22,965
Sie ist hinter uns
und etwa 300 m über uns.

658
00:40:25,467 --> 00:40:29,513
Jetzt ist, so weit bekannt,
noch ein entführtes Flugzeug am Himmel.

659
00:40:30,180 --> 00:40:33,475
Fluglotsen orten es
mithilfe eines anderen Flugzeugs.

660
00:40:33,559 --> 00:40:36,186
Sie sinkt
und nähert sich unserer Flughöhe.

661
00:40:36,270 --> 00:40:37,521
Wir sehen sie, ja.

662
00:40:37,604 --> 00:40:42,025
Nr. 56865, halten Sie Abstand.
Fliegen Sie schnellstmöglich nordwärts.

663
00:40:43,485 --> 00:40:46,530
Nicht nur die Fluglotsen
kämpfen mit begrenzter Information,

664
00:40:46,613 --> 00:40:49,658
sondern auch die
im Bunker des Weißen Hauses.

665
00:40:50,284 --> 00:40:52,327
Es fühlte sich an wie Krieg.

666
00:40:53,245 --> 00:40:55,163
Konkrete Flugnummern kursierten…

667
00:40:55,247 --> 00:40:57,249
STELLVERTRETENDER STABSCHEF
DES WEISSEN HAUSES

668
00:40:57,332 --> 00:40:58,876
…von verdächtigen Flügen.

669
00:40:58,959 --> 00:41:02,713
Wir wurden regelmäßig darüber informiert,
welche noch in der Luft

670
00:41:02,796 --> 00:41:04,756
und welche nicht zu orten waren.

671
00:41:04,840 --> 00:41:06,633
Ein Flugzeug hier, ein Flugzeug da.

672
00:41:06,717 --> 00:41:10,429
Angeblich war eine Autobombe
am Außenministerium detoniert.

673
00:41:11,013 --> 00:41:13,390
Es gab eine Flut an Informationen,

674
00:41:13,473 --> 00:41:15,225
aber die meisten waren falsch.

675
00:41:16,018 --> 00:41:17,227
Was macht sie jetzt?

676
00:41:17,311 --> 00:41:20,480
Sie fliegt etwas nach Norden.
Stimmt das überein?

677
00:41:21,023 --> 00:41:24,401
Ja. Sieht aus, als schwankten die Flügel.

678
00:41:24,943 --> 00:41:27,779
Die Hauptsorge im Bunker war

679
00:41:27,863 --> 00:41:32,075
die Anzahl der Flugzeuge,
die Terroristen zu Waffen gemacht hatten

680
00:41:32,159 --> 00:41:35,204
und die nun weitere Ziele
in den USA anflogen,

681
00:41:35,787 --> 00:41:39,416
und wie wir damit umgehen sollten,
denn wir hatten keine Ahnung.

682
00:41:40,167 --> 00:41:42,085
Er schaukelt hin und her.

683
00:41:42,169 --> 00:41:43,212
Danke, Sir.

684
00:41:44,546 --> 00:41:47,090
Es gibt keinen Leitfaden dazu,

685
00:41:47,174 --> 00:41:49,801
wie man sich
in so einer Situation verhält.

686
00:41:50,511 --> 00:41:54,056
Wir handelten quasi aus dem Bauch heraus.

687
00:41:54,139 --> 00:41:56,058
VERKEHRSMINISTER

688
00:41:56,850 --> 00:41:59,144
Ich saß dem Vizepräsidenten gegenüber,

689
00:41:59,228 --> 00:42:01,313
als der Militärberater hereinkam

690
00:42:01,396 --> 00:42:06,944
und berichtete, dass ein weiteres Flugzeug
in Richtung Süden nach Washington flog.

691
00:42:07,027 --> 00:42:09,488
Vermutlich ein entführtes Flugzeug.

692
00:42:09,571 --> 00:42:12,241
Wie sich herausstellte,
war es United-Airlines-Flug 93.

693
00:42:13,742 --> 00:42:19,915
Er bat den Vizepräsidenten um Erlaubnis,
Militärflugzeuge zur Abwehr einzusetzen.

694
00:42:20,832 --> 00:42:22,835
Der Vizepräsident sagte ganz militärisch…

695
00:42:22,918 --> 00:42:24,837
MILITÄRBERATER DES VIZEPRÄSIDENTEN

696
00:42:24,920 --> 00:42:26,630
…"Angriff starten."

697
00:42:27,798 --> 00:42:29,883
Jeder wusste, was das bedeutete.

698
00:42:30,509 --> 00:42:32,135
"Schießt das Flugzeug ab."

699
00:42:33,178 --> 00:42:37,391
Es herrschte Stille,
während wir uns bewusst machten,

700
00:42:37,933 --> 00:42:40,310
welcher Befehl
da gerade erteilt worden war.

701
00:42:41,270 --> 00:42:44,231
Ich telefonierte mit dem Präsidenten,

702
00:42:44,314 --> 00:42:46,900
um seine Zustimmung einzuholen.

703
00:42:47,901 --> 00:42:51,613
Wir wussten nicht,
wie viele entführte Flugzeuge noch flogen.

704
00:42:51,697 --> 00:42:53,198
Ich traf die Entscheidung.

705
00:42:54,241 --> 00:42:56,159
War ich froh darüber? Nein.

706
00:42:56,243 --> 00:42:58,954
Aber war ich davon überzeugt? Ja.

707
00:42:59,663 --> 00:43:01,915
United 9-3. Gibt es Informationen?

708
00:43:01,999 --> 00:43:03,292
Er ist unten.

709
00:43:03,375 --> 00:43:04,793
-Unten?
-Ja.

710
00:43:04,877 --> 00:43:06,670
Wann ist er gelandet? Wir…

711
00:43:06,753 --> 00:43:08,422
Er ist nicht gelandet.

712
00:43:08,505 --> 00:43:09,631
Oh, Absturz?

713
00:43:09,715 --> 00:43:12,092
Ja, irgendwo nordöstlich von Camp David.

714
00:43:12,759 --> 00:43:16,597
Ein Beobachter kam herein und sagte:

715
00:43:16,680 --> 00:43:19,391
"Das Ziel wurde entfernt."

716
00:43:19,474 --> 00:43:22,519
Der Vizepräsident fragte:
"Sie meinen, das Flugzeug?"

717
00:43:22,603 --> 00:43:25,063
Und…
Er wiederholte: "Das Ziel wurde entfernt."

718
00:43:25,147 --> 00:43:29,568
Der Vizepräsident fragte mich:
"Haben wir es abgeschossen?"

719
00:43:30,194 --> 00:43:31,945
Ich sagte: "Ich weiß es nicht."

720
00:43:34,781 --> 00:43:39,995
Wir hatten Grund zur Annahme,
dass wir das Flugzeug abgeschossen hatten.

721
00:43:40,996 --> 00:43:43,624
Während im Bunker noch offen ist,

722
00:43:43,707 --> 00:43:47,753
ob United 93
vom US-Militär abgeschossen wurde,

723
00:43:47,836 --> 00:43:50,506
richten sich alle Blicke
wieder nach New York.

724
00:43:50,589 --> 00:43:52,633
Von der Tankstelle aus

725
00:43:52,716 --> 00:43:54,801
sahen Menschen Rauch in der Stadt.

726
00:43:54,885 --> 00:43:57,846
Menschen verlassen die Läden.

727
00:43:57,930 --> 00:43:59,723
Sie versammeln sich in großen Gruppen.

728
00:43:59,806 --> 00:44:03,227
An einer Ecke hielten sie sich
an den Händen und beteten.

729
00:44:03,310 --> 00:44:06,980
Ich stehe auf der für den Verkehr
gesperrten Manhattan Bridge…

730
00:44:07,064 --> 00:44:10,943
Einige Fußgänger kreuzen sie,
aber sie können nicht…

731
00:44:11,527 --> 00:44:16,448
Ich blicke auf… Ich kann nicht…
Das Gebäude droht… Stürzt das Gebäude ein?

732
00:44:16,532 --> 00:44:18,492
Der zweite Turm des World Trade Centers?

733
00:44:18,575 --> 00:44:22,287
Ja, das ist… der zweite Turm.
Das ist der zweite…

734
00:44:32,381 --> 00:44:36,677
Der Turm implodierte nicht, er schmolz.

735
00:44:40,097 --> 00:44:44,518
Mein Gehirn konnte nicht verarbeiten,
was meine Augen sahen.

736
00:44:46,478 --> 00:44:50,399
Das war ein massiver Angriff
auf die Vereinigten Staaten.

737
00:44:51,859 --> 00:44:57,197
Und es war eindeutig,
dass er viele Menschenleben kosten würde.

738
00:44:58,824 --> 00:45:00,701
Das war ein schmerzlicher Moment.

739
00:45:00,784 --> 00:45:04,746
Wir sahen es im Fernsehen und konnten

740
00:45:04,830 --> 00:45:08,166
vom Machtzentrum
der größten Weltmacht aus nichts tun.

741
00:45:11,712 --> 00:45:14,089
Doch genau von dort mussten wir planen,

742
00:45:14,173 --> 00:45:17,676
was zu tun war,
um weiteren Schaden abzuwenden.

743
00:45:19,219 --> 00:45:21,513
In dieser nationalen Tragödie

744
00:45:21,597 --> 00:45:26,935
kämpft die Regierung damit, die Kontrolle
über die Situation zurückzugewinnen.

745
00:45:27,769 --> 00:45:31,607
Die Kommunikationsanlagen
da unten waren untauglich.

746
00:45:31,690 --> 00:45:32,858
Ein Bildschirm…

747
00:45:32,941 --> 00:45:38,405
Wir wussten gar nichts.
Wir hatten entweder nur Ton oder nur Bild.

748
00:45:39,072 --> 00:45:40,282
Es war erschreckend.

749
00:45:40,365 --> 00:45:44,494
Das Land wusste nicht, was los war,
und wir wussten es auch nicht.

750
00:45:45,162 --> 00:45:48,707
Es war eine sehr beängstigende Zeit.

751
00:45:50,292 --> 00:45:53,086
Die Regierung war schlecht vorbereitet.

752
00:45:54,338 --> 00:45:58,050
Der Bunker war antiquiert.

753
00:45:58,133 --> 00:46:02,262
Die Möbel und die Technologie
waren mindestens 20 Jahre alt.

754
00:46:04,348 --> 00:46:08,644
Ich weiß noch, als mich
der Leiter des Bunkers beiseitenahm,

755
00:46:08,727 --> 00:46:14,399
als der Sauerstoff gefährlich knapp wurde,
weil zu viele Personen drin waren.

756
00:46:15,484 --> 00:46:18,904
Alle wurden müde.
Ich sagte: "Irgendwas stimmt nicht."

757
00:46:18,987 --> 00:46:22,115
Nun, der Sauerstoff war verbraucht,

758
00:46:22,199 --> 00:46:25,118
und wir atmeten
unser eigenes Kohlendioxid ein.

759
00:46:25,202 --> 00:46:26,912
Wir vergifteten uns quasi.

760
00:46:29,039 --> 00:46:33,252
Schließlich komplimentierten wir
viele Personen hinaus.

761
00:46:33,335 --> 00:46:34,753
Wir brauchten nicht alle dort.

762
00:46:35,838 --> 00:46:39,633
Während die Regierung
mit den Einschränkungen kämpft,

763
00:46:39,716 --> 00:46:42,594
wird bekannt,
dass die Air Force One bedroht ist.

764
00:46:42,678 --> 00:46:45,138
Dies wird dem Präsidenten
sofort mitgeteilt.

765
00:46:46,932 --> 00:46:50,227
Ein Anruf lautete:
"'Angel' ist der Nächste."

766
00:46:50,894 --> 00:46:53,355
Das war der Codename
für die Air Force One.

767
00:46:54,982 --> 00:46:56,567
Wir zuckten zusammen.

768
00:46:57,568 --> 00:46:59,820
Wer kannte das Codewort
für die Air Force One?

769
00:47:01,363 --> 00:47:05,033
Als der Pilot der Air Force One,
Colonel Tillman, das hörte,

770
00:47:05,117 --> 00:47:08,912
stellte er am Fuße der Treppe,
die hoch zum Cockpit führte,

771
00:47:08,996 --> 00:47:11,206
einen Wachmann auf

772
00:47:11,290 --> 00:47:14,001
und gab Anweisung,
niemanden durchzulassen.

773
00:47:15,419 --> 00:47:17,129
Überlegen Sie mal.

774
00:47:17,212 --> 00:47:20,007
Der allerheiligste Zirkel,

775
00:47:20,090 --> 00:47:24,011
und der Pilot sorgt sich,
dass jemand Internes

776
00:47:24,094 --> 00:47:27,431
die Air Force One abstürzen lassen könnte.

777
00:47:30,767 --> 00:47:34,021
Wir gingen
potenzielle Angriffsstrategien durch.

778
00:47:34,521 --> 00:47:37,274
Zu der Zeit
war das Schlimmste zu befürchten.

779
00:47:37,357 --> 00:47:40,694
Wir würden in der Luft angegriffen werden
und mussten uns wappnen.

780
00:47:42,279 --> 00:47:44,740
Als klar war,
dass der Präsident ein Ziel war,

781
00:47:44,823 --> 00:47:46,408
gingen wir kein Risiko ein.

782
00:47:47,659 --> 00:47:52,080
Wir dachten, alle Waffen seien weg.
Wir hatten alles Menschenmögliche getan,

783
00:47:52,164 --> 00:47:53,165
aber man weiß nie.

784
00:47:54,082 --> 00:47:59,379
Der Präsident war vorne im Flugzeug,
Personal und Geheimdienst in der Mitte,

785
00:47:59,463 --> 00:48:02,090
und Presse und Gäste
befanden sich im Heck.

786
00:48:02,174 --> 00:48:05,886
Wir baten die Agenten nach vorne

787
00:48:05,969 --> 00:48:08,597
in unmittelbare Nähe
zur Präsidentenkabine,

788
00:48:08,680 --> 00:48:11,391
damit niemand
sich dem vorderen Teil nähern konnte.

789
00:48:12,476 --> 00:48:16,522
Selbst aus dem obersten Stab
des Weißen Hauses durfte nur kommen,

790
00:48:16,605 --> 00:48:18,398
wen der Präsident rufen ließ.

791
00:48:20,192 --> 00:48:22,903
Die Sicherheit an Bord wird verstärkt,

792
00:48:22,986 --> 00:48:26,532
doch es herrscht immer noch Angst
vor einem Angriff von außen.

793
00:48:28,575 --> 00:48:31,036
Air Force One
fliegt eine willkürliche Route.

794
00:48:31,119 --> 00:48:32,120
Okay.

795
00:48:32,204 --> 00:48:34,456
Wir wissen nicht, wohin sie fliegen,

796
00:48:34,540 --> 00:48:36,583
aber sie werden
immer noch nicht eskortiert.

797
00:48:36,667 --> 00:48:38,168
-Nicht?
-Korrekt.

798
00:48:38,252 --> 00:48:39,378
Du lieber Himmel.

799
00:48:44,258 --> 00:48:45,717
In dem Moment

800
00:48:46,885 --> 00:48:48,303
waren wir Zielscheibe.

801
00:48:48,387 --> 00:48:53,892
Und wir kannten
den Umfang dieser Anschläge nicht.

802
00:48:55,394 --> 00:49:01,191
Wir wussten nicht, ob wir uns am Anfang,
in der Mitte oder am Ende befanden.

803
00:49:03,610 --> 00:49:06,780
Die meisten denken wahrscheinlich,
der sicherste Ort

804
00:49:06,864 --> 00:49:09,157
ist beim US-Präsidenten.

805
00:49:09,241 --> 00:49:11,410
Zum ersten Mal gab es Zweifel daran.

806
00:49:11,952 --> 00:49:14,830
Man dachte: "Vielleicht stimmt das nicht."

807
00:49:18,709 --> 00:49:20,836
Plötzlich kommt ein Funkspruch

808
00:49:20,919 --> 00:49:24,214
von zwei F-16:
"Wir sind Ihr Geleitschutz."

809
00:49:24,298 --> 00:49:27,593
Das war das beste Gefühl überhaupt,
denn das waren unsere Leute,

810
00:49:27,676 --> 00:49:30,095
die da neben uns herflogen.

811
00:49:32,681 --> 00:49:35,142
Ich kniete auf einem Knie,

812
00:49:35,225 --> 00:49:40,439
stützte meinen Arm auf die Fensterkante
und sah aus dem Fenster.

813
00:49:42,649 --> 00:49:46,361
Viele mögen glauben, die Air Force One
würde ständig eskortiert,

814
00:49:46,445 --> 00:49:48,822
aber das kommt sehr selten in den USA vor.

815
00:49:50,073 --> 00:49:51,283
Und, ich meine…

816
00:49:51,366 --> 00:49:53,452
STELLVERTRETENDER PRESSESPRECHER
DES WEISSEN HAUSES

817
00:49:56,330 --> 00:49:57,623
Das ging einem wirklich nahe.

818
00:49:59,499 --> 00:50:05,839
Das war nichts,
was ich je in Betracht gezogen hätte.

819
00:50:05,923 --> 00:50:08,717
Wozu braucht
die Air Force One Geleitschutz?

820
00:50:13,597 --> 00:50:16,141
Es stellte sich als eine Reihe
unglücklicher Fehler heraus.

821
00:50:16,975 --> 00:50:20,687
Der Anrufer hatte nie "Angel" gesagt,
sondern "Air Force One ist der Nächste".

822
00:50:21,271 --> 00:50:25,234
Ein Geheimdienstler
hatte daraufhin routinemäßig

823
00:50:25,317 --> 00:50:27,152
das Wort "Angel" benutzt,

824
00:50:27,236 --> 00:50:31,532
als er das an den Vizepräsidenten
im Bunker unter dem Weißen Haus weitergab.

825
00:50:31,615 --> 00:50:34,743
Der wiederum sagte dem Präsidenten:
"Angel ist der Nächste."

826
00:50:36,703 --> 00:50:40,541
Die Menge an Falschinformationen

827
00:50:40,624 --> 00:50:43,961
in einer Krise,
wenn es keine Filter mehr gibt

828
00:50:44,044 --> 00:50:48,382
und vorsichtshalber alles
weitergegeben wird, ist überwältigend.

829
00:50:54,137 --> 00:50:57,266
Ein großes Flugzeug soll heute Morgen

830
00:50:57,349 --> 00:51:00,894
in West-Pennsylvania abgestürzt sein,
eine Boeing 767.

831
00:51:00,978 --> 00:51:03,772
Wir wissen nicht, ob dies in Verbindung

832
00:51:03,856 --> 00:51:07,109
mit den Ereignissen
in New York und Washington steht.

833
00:51:07,192 --> 00:51:11,780
Der Absturz des United 93,
des vierten Fluges, wird publik,

834
00:51:11,864 --> 00:51:16,243
aber die Regierung weiß noch immer nicht,
ob ihr Befehl dahintersteckt.

835
00:51:16,326 --> 00:51:20,414
Der Vizepräsident
sagte dem Pentagon am Telefon:

836
00:51:20,497 --> 00:51:24,334
"Sie müssen doch wissen, ob Sie
ein Zivilflugzeug abgeschossen haben."

837
00:51:24,418 --> 00:51:27,296
Aber sie sagten:
"Wir können es nicht bestätigen."

838
00:51:28,797 --> 00:51:33,135
Das Pentagon muss die Frage
gründlichst analysiert haben,

839
00:51:33,218 --> 00:51:36,513
um uns eine korrekte Antwort zu liefern.

840
00:51:37,973 --> 00:51:41,852
Schließlich hieß es: "Nein,
das Flugzeug wurde nicht abgeschossen."

841
00:51:43,061 --> 00:51:48,025
Flug United 93 war bereits
vor dem Abschussbefehl abgestürzt.

842
00:51:48,775 --> 00:51:53,030
Die Passagiere, nicht die Regierung,
hatten die Entführer überwältigt.

843
00:51:53,864 --> 00:51:57,951
Wie sich herausstellte,
hatten die Passagiere an Bord

844
00:51:58,035 --> 00:52:01,705
schneller und effektiver gehandelt
als wir.

845
00:52:02,915 --> 00:52:06,168
Menschen hatten ihr Leben geopfert,

846
00:52:06,251 --> 00:52:08,462
um viele andere Menschenleben zu retten.

847
00:52:08,545 --> 00:52:13,175
Und ich… ich staune immer noch
über diese Charakterstärke.

848
00:52:15,093 --> 00:52:18,722
Mir kommen jedes Mal die Tränen,
wenn ich daran denke,

849
00:52:18,805 --> 00:52:23,477
was sie an jenem Tag in Shanksville
für ein Opfer gebracht haben.

850
00:52:36,907 --> 00:52:38,492
Jim Kallstrom,

851
00:52:38,575 --> 00:52:42,037
ehemaliger FBI-Beamter in New York,
ist uns zugeschaltet.

852
00:52:42,120 --> 00:52:43,622
Jim, was denken Sie?

853
00:52:43,705 --> 00:52:47,793
Nun mein erster Gedanke
gilt den zahlreichen Opfern.

854
00:52:47,876 --> 00:52:50,128
Die Anzahl der Toten ist überwältigend.

855
00:52:50,212 --> 00:52:54,007
Es ist der Tag, den unsere Kinder
als den Tag kennenlernen werden,

856
00:52:54,091 --> 00:52:58,387
an dem der Krieg gegen den Terrorismus
auf amerikanischem Boden begann.

857
00:52:59,012 --> 00:53:03,141
Und apropos,
noch etwas ist sehr wichtig im Moment,

858
00:53:03,225 --> 00:53:07,271
ohne es melodramatisch klingen zu lassen,
aber wo ist der US-Präsident?

859
00:53:07,354 --> 00:53:09,898
Er hat…
Ich weiß, dass wir es nicht wissen.

860
00:53:09,982 --> 00:53:12,568
Doch bald wird das Land
wissen müssen, wo er ist.

861
00:53:15,529 --> 00:53:18,448
Amerikas größte Stadt ist verwüstet,

862
00:53:19,616 --> 00:53:21,743
die militärischen Hauptquartiere brennen,

863
00:53:22,828 --> 00:53:26,081
und der Präsident
ist weit weg von zu Hause.

864
00:53:31,211 --> 00:53:35,048
Wir flogen nach Shreveport,
Louisiana, statt nach D. C.

865
00:53:36,550 --> 00:53:41,013
Es gab an dem Tag auch eine Portion Humor,
zum Beispiel als wir landeten.

866
00:53:41,096 --> 00:53:46,143
Ich dachte,
wir seien an einem Set von Dr. Seltsam.

867
00:53:46,226 --> 00:53:48,228
Es gab eine Bomberübung.

868
00:53:48,312 --> 00:53:51,148
Darum standen geladene Bomber dort.

869
00:53:51,231 --> 00:53:53,525
Wir wurden in ein Vehikel verfrachtet.

870
00:53:55,194 --> 00:53:57,696
Es gab keine gepanzerte Limousine.

871
00:53:57,779 --> 00:54:03,785
Ein Dodge Minivan brachte den Anführer
der freien Welt in Sicherheit.

872
00:54:04,953 --> 00:54:08,248
Ich habe noch keinen US-Präsidenten
in einem Minivan gesehen.

873
00:54:11,543 --> 00:54:16,548
Der Militärangehörige am Steuer
hatte offenbar so große Angst,

874
00:54:16,632 --> 00:54:18,675
dass er mit vollem Tempo abfuhr.

875
00:54:20,093 --> 00:54:23,180
Wir rasten die Rollbahn hinunter,

876
00:54:23,263 --> 00:54:27,309
und ich sagte zu dem Fahrer:
"Auf diesem Stützpunkt ist al-Qaida nicht,

877
00:54:27,392 --> 00:54:30,521
fahren wir doch
etwas langsamer zum Hauptquartier."

878
00:54:31,355 --> 00:54:33,899
Ich war den ganzen Tag
nicht in so großer Gefahr gewesen.

879
00:54:37,528 --> 00:54:41,073
Als wir das Büro
des Kommandanten erreichten,

880
00:54:41,156 --> 00:54:44,868
konnten wir dank exzellenter Kommunikation
mit Washington, D. C. sprechen.

881
00:54:45,994 --> 00:54:48,497
Vor allem, um in Erfahrung zu bringen:

882
00:54:48,580 --> 00:54:51,500
"Welche neuen Geheimdienstinformationen
liegen vor?

883
00:54:51,583 --> 00:54:55,254
Und versuchen unsere Feinde,
die Situation auszunutzen?"

884
00:54:56,880 --> 00:54:59,174
Es herrschte große Ungewissheit.

885
00:54:59,258 --> 00:55:02,386
Und als wir unsere Abwehr mobilisierten,

886
00:55:02,469 --> 00:55:05,097
wollten wir nicht,
dass die Russen dachten,

887
00:55:05,180 --> 00:55:07,641
wir richteten irgendwelche Waffen auf sie.

888
00:55:09,560 --> 00:55:13,522
Mich sorgte
eine Übung der Russen an jenem Tag.

889
00:55:13,605 --> 00:55:19,486
Wir wollten von unserer Seite aus
kein Missverständnis provozieren.

890
00:55:20,654 --> 00:55:23,699
Wenn wir und die Russen
Streitkräfte mobilisieren,

891
00:55:23,782 --> 00:55:25,242
wenn beide mobilisieren,

892
00:55:25,325 --> 00:55:30,122
sind wir ganz schnell im Kriegszustand,
wo alles Mögliche passieren kann.

893
00:55:32,249 --> 00:55:36,295
Verteidigungsmechanismen
sind größtenteils automatisiert,

894
00:55:37,171 --> 00:55:40,215
um menschliche Fehler
auf ein Minimum zu beschränken.

895
00:55:40,299 --> 00:55:45,512
Das hat natürlich parallel zur Folge,
dass Menschen ausgeschlossen werden,

896
00:55:45,596 --> 00:55:49,057
wenn wir sie eigentlich
in dem Prozess bräuchten.

897
00:55:50,767 --> 00:55:54,938
Ich telefonierte also mit Präsident Putin

898
00:55:55,022 --> 00:55:59,818
und sagte: "Unsere Militärstreitkräfte
werden in Alarmbereitschaft versetzt."

899
00:55:59,902 --> 00:56:02,821
Er sagte:
"Keine Sorge. Wir ziehen unsere zurück.

900
00:56:02,905 --> 00:56:04,448
Die Übungen sind abgesagt."

901
00:56:04,531 --> 00:56:07,576
Ich weiß noch,
ich musste fast schmunzeln und dachte:

902
00:56:07,659 --> 00:56:11,872
"Natürlich weißt du, dass wir
in Alarmbereitschaft sind. Du siehst es."

903
00:56:11,955 --> 00:56:16,960
Doch in dem Moment wurde mir auch klar,
dass der Kalte Krieg wirklich vorbei war.

904
00:56:17,044 --> 00:56:20,172
Putin hatte richtig reagiert.

905
00:56:24,510 --> 00:56:30,057
In einer Krise dieser Größenordnung
muss ein Anführer das Volk beruhigen.

906
00:56:30,140 --> 00:56:34,520
Und das kann man gar nicht übertreiben

907
00:56:36,104 --> 00:56:38,023
unmittelbar nach solchen Ereignissen.

908
00:56:38,690 --> 00:56:40,609
Darum waren

909
00:56:40,692 --> 00:56:45,405
parallel zum Eintreffen der Fakten
regelmäßige Ansprachen so wichtig.

910
00:56:48,492 --> 00:56:51,954
Ich beobachtete ihn als Reporter,
aber auch als Amerikaner.

911
00:56:52,996 --> 00:56:54,957
Ich möchte den Amerikanern versichern,

912
00:56:56,834 --> 00:56:59,545
dass die Regierung alle Mittel…

913
00:56:59,628 --> 00:57:03,340
Ich studierte beim Zuhören
auch seinen Gesichtsausdruck.

914
00:57:05,634 --> 00:57:09,847
Wie wohl die meisten in diesem Raum,
egal, ob Reporter oder nicht.

915
00:57:12,099 --> 00:57:14,518
Er sah nicht gequält aus,

916
00:57:15,310 --> 00:57:19,690
aber der Ernst der Lage
stand ihm ins Gesicht geschrieben.

917
00:57:21,817 --> 00:57:23,193
Gottes Segen.

918
00:57:27,239 --> 00:57:29,241
Dann ging es weiter.

919
00:57:31,493 --> 00:57:34,162
ABCs Ann Compton ist am Telefon.

920
00:57:34,246 --> 00:57:37,416
Wir müssen wohl schnell weg… Fahren wir?

921
00:57:37,499 --> 00:57:40,252
Okay, Peter, wir fahren, und ich glaube…

922
00:57:40,335 --> 00:57:43,422
-Wohin?
-Keine Ahnung, Peter.

923
00:57:43,922 --> 00:57:46,133
Präsident Bush will nach Washington

924
00:57:46,884 --> 00:57:50,262
und drängt darauf,
Barksdale schnell zu verlassen.

925
00:57:50,846 --> 00:57:52,681
Ich stieg in die Air Force One.

926
00:57:52,764 --> 00:57:54,433
Die Türen schlossen schnell.

927
00:57:56,476 --> 00:57:57,769
Wir starteten.

928
00:58:00,564 --> 00:58:02,733
Ich wollte nach Washington zurück.

929
00:58:02,816 --> 00:58:04,693
Es gab einige Einwände.

930
00:58:04,776 --> 00:58:07,446
Er sagte:
"Wir fliegen nach Washington, D. C.",

931
00:58:07,529 --> 00:58:09,531
quasi im Befehlston.

932
00:58:09,615 --> 00:58:10,824
Und ich erwiderte:

933
00:58:10,908 --> 00:58:14,912
"Entscheiden Sie das besser nicht jetzt",
wie schon zuvor.

934
00:58:14,995 --> 00:58:18,957
Ich hatte es ständig wiederholt.

935
00:58:19,666 --> 00:58:22,878
Mann, war er wütend.
Er war sehr, sehr wütend auf mich.

936
00:58:24,880 --> 00:58:27,174
Ja, ich habe ihn etwas zusammengestaucht.

937
00:58:27,257 --> 00:58:29,009
Aber ich wollte nach Hause.

938
00:58:29,801 --> 00:58:34,348
Doch der Sicherheitsapparat sagte mir,
dass es zu unsicher sei.

939
00:58:35,390 --> 00:58:38,685
Er sagte: "Ich laufe vor denen nicht weg."

940
00:58:39,269 --> 00:58:41,355
Er war bereit, zu kämpfen.

941
00:58:42,564 --> 00:58:45,526
Man muss dem Präsidenten
ein Nein vermitteln können.

942
00:58:46,610 --> 00:58:50,155
Per Gesetz fliegt die Air Force One
unter dem Kommando des Geheimdienstes.

943
00:58:50,239 --> 00:58:53,575
Wir mussten ihm erklären,
dass es unsere Aufgabe war,

944
00:58:54,243 --> 00:58:57,829
für die Sicherheit
des amtierenden US-Präsidenten zu sorgen,

945
00:58:57,913 --> 00:59:00,666
und dass diese Entscheidung
nicht bei ihm lag.

946
00:59:02,626 --> 00:59:04,211
Ja, er kochte vor Wut.

947
00:59:06,630 --> 00:59:10,300
Er hat es eher hingenommen,
als zugestimmt.

948
00:59:12,094 --> 00:59:14,513
Das Wichtigste war, dass wir dann

949
00:59:14,596 --> 00:59:17,891
an einen sichereren Ort
mit besserer Kommunikation konnten.

950
00:59:19,017 --> 00:59:21,687
Offutt Air Force Base lag unweit nördlich.

951
00:59:21,770 --> 00:59:24,314
Dort gab es Einrichtungen,
die uns erlaubten,

952
00:59:24,398 --> 00:59:29,570
alle wichtigen Amtsträger
in einer Videokonferenz zusammenzubringen.

953
00:59:29,653 --> 00:59:34,575
Bush war nicht erfreut und machte klar,
dass er sich zum letzten Mal fügte.

954
00:59:34,658 --> 00:59:36,201
Je schneller, desto besser.

955
00:59:41,290 --> 00:59:45,169
Wie der Präsident
heute seine Zeit verbringt,

956
00:59:45,252 --> 00:59:47,546
wie wir ihn handeln sehen, ist wichtig.

957
00:59:47,629 --> 00:59:50,007
Nicht nur für das Land,
sondern auch für ihn.

958
00:59:50,090 --> 00:59:51,466
Eine kritische Zeit.

959
00:59:51,550 --> 00:59:56,471
Er sagte, das Land würde auf die Probe
gestellt, aber das gilt auch für ihn.

960
00:59:57,222 --> 00:59:59,725
Für die meisten Amerikaner ist es wichtig,

961
00:59:59,808 --> 01:00:02,102
dass er Führungsstärke vermittelt,

962
01:00:02,186 --> 01:00:04,938
sowie das Ziel,
die Lage unter Kontrolle zu bringen

963
01:00:05,022 --> 01:00:09,443
und die Täter zu jagen, wie er sagte,
um sie zu bestrafen.

964
01:00:14,823 --> 01:00:17,576
Ich sah die Reaktion der Amerikaner. Und…

965
01:00:17,659 --> 01:00:20,162
Ich werde selten wütend,

966
01:00:20,245 --> 01:00:23,040
aber ich war wütend,
dass Leute Amerikaner getötet hatten.

967
01:00:24,958 --> 01:00:27,503
Doch Wut verhindert
rationale Entscheidungen.

968
01:00:28,378 --> 01:00:30,547
Ein Präsident sollte erst entscheiden,

969
01:00:30,631 --> 01:00:35,260
wenn er sich über die Hintergründe
und alle Fakten im Klaren ist.

970
01:00:37,262 --> 01:00:39,389
Der Präsident bat mich in sein Büro.

971
01:00:40,390 --> 01:00:41,558
Allein, sagte er.

972
01:00:42,976 --> 01:00:46,647
Er sah mich an und fragte mich:
"Michael, wer war das?"

973
01:00:49,608 --> 01:00:52,194
Ich sagte,
dass bis dahin keine Information

974
01:00:52,736 --> 01:00:55,531
zu einem konkreten Täter führte

975
01:00:55,614 --> 01:00:58,617
und ich ihm nur
meine Einschätzung liefern könne,

976
01:00:58,700 --> 01:01:03,372
keine abschließend geprüfte
Geheimdienstinformation.

977
01:01:03,455 --> 01:01:06,041
Er sagte: "Verstanden, schießen Sie los."

978
01:01:06,834 --> 01:01:09,378
Das war typisch George Bush.

979
01:01:10,087 --> 01:01:14,341
Ich erwiderte also:
"Mr. President, es gibt zwei Staaten,

980
01:01:14,842 --> 01:01:17,010
die dazu in der Lage wären.

981
01:01:17,094 --> 01:01:18,929
Iran und Irak.

982
01:01:19,012 --> 01:01:21,932
Doch keiner hätte etwas davon,

983
01:01:22,015 --> 01:01:24,268
darum schließe ich sie aus."

984
01:01:24,351 --> 01:01:28,063
Ich sagte, dass wir am Ende der Suche
meiner Einschätzung nach

985
01:01:28,146 --> 01:01:32,317
al-Qaida und bin Laden finden würden.

986
01:01:32,401 --> 01:01:37,489
Und ich fügte hinzu: "Darauf würde ich
die Zukunft meiner Kinder verwetten."

987
01:01:40,492 --> 01:01:44,955
Daraufhin saß er…
fast fünf Minuten nur schweigend da.

988
01:01:48,917 --> 01:01:50,252
Mein Job änderte sich.

989
01:01:52,504 --> 01:01:56,300
Oder anders,
meine Aufgabe war nun glasklar geworden.

990
01:01:57,301 --> 01:02:02,890
Ich dachte: "Was müssen wir tun,
um al-Qaida zur Rechenschaft zu ziehen?"

991
01:02:10,689 --> 01:02:15,569
Als wir in Offutt landeten,
sagte der Präsident mit als Erstes:

992
01:02:15,652 --> 01:02:17,738
"Ich will sofort nach Washington zurück."

993
01:02:19,656 --> 01:02:23,577
Geplant war, ihn im Bunker zu briefen,

994
01:02:24,203 --> 01:02:28,248
aber er wollte von Anfang an
zurück nach Washington, D. C.

995
01:02:29,041 --> 01:02:33,879
Ann Compton, heute beim Präsidenten,
ist nun in Nebraska am Telefon.

996
01:02:33,962 --> 01:02:36,924
Wir wollen sie nicht verlieren.
Ann, hören Sie mich?

997
01:02:37,007 --> 01:02:39,885
-Ja, Peter…
-Was passiert in Nebraska?

998
01:02:39,968 --> 01:02:42,804
Wir wussten
bis zur Landung nicht, dass wir hier sind.

999
01:02:42,888 --> 01:02:46,642
Präsident Bush ist am Sitz
des Strategischen Kommandos angekommen,

1000
01:02:46,725 --> 01:02:49,311
und ihn hat der Erdboden verschluckt.

1001
01:02:49,394 --> 01:02:54,983
Er ist durch einen kleinen roten Ziegelbau
in einen unterirdischen Bunker gegangen,

1002
01:02:55,067 --> 01:02:59,112
um eine Sitzung
des Nationalen Sicherheitsrates

1003
01:02:59,196 --> 01:03:00,656
per Telekonferenz zu leiten.

1004
01:03:01,573 --> 01:03:06,411
Er saß in der Offutt Air Force Base
und konnte einfach nicht zurück.

1005
01:03:06,495 --> 01:03:08,914
Er fühlte sich wie im Käfig.

1006
01:03:10,207 --> 01:03:13,001
Das las ich aus seiner Frustration heraus.

1007
01:03:13,669 --> 01:03:17,130
Er konnte nicht dort sein,
wo er sein musste.

1008
01:03:18,423 --> 01:03:19,758
Morgens

1009
01:03:19,842 --> 01:03:23,554
hatten die Schutzmaßnahmen
seinen Zugang zu Informationen beschränkt,

1010
01:03:24,221 --> 01:03:27,057
doch nun, etwa 20 m unter der Erde

1011
01:03:27,140 --> 01:03:30,018
und sechs Stunden
nach dem ersten Anschlag,

1012
01:03:30,102 --> 01:03:32,563
erhält der Präsident endlich
aktuelle Informationen.

1013
01:03:33,730 --> 01:03:39,194
George Tenet
briefte den Präsidenten am Bildschirm.

1014
01:03:39,278 --> 01:03:43,031
Er gab ihm Geheimdienstinformationen,

1015
01:03:43,115 --> 01:03:45,117
die erst wenige Stunden alt waren.

1016
01:03:45,200 --> 01:03:46,952
Wussten wir, dass es al-Qaida war?

1017
01:03:47,035 --> 01:03:48,787
Wir dachten, ja,

1018
01:03:48,871 --> 01:03:52,666
und der CIA-Direktor bestätigte es.

1019
01:03:53,667 --> 01:03:57,963
George sagte:
"Wir wissen, dass es al-Qaida war.

1020
01:03:58,046 --> 01:04:02,176
Mr. President, wir bestätigen es morgen,
aber wir wissen es."

1021
01:04:02,259 --> 01:04:04,595
Der Präsident fragte:
"Woher wissen Sie das?"

1022
01:04:04,678 --> 01:04:06,555
Und da erklärte George,

1023
01:04:06,638 --> 01:04:11,602
dass auf den Passagierlisten Leute
von unserer Beobachtungsliste standen.

1024
01:04:16,190 --> 01:04:19,610
Der Präsident drehte sich zu mir um.

1025
01:04:19,693 --> 01:04:23,113
Und sein Blick sagte:

1026
01:04:23,197 --> 01:04:26,825
"Hatte ich nicht gesagt,
dass ich das als Erster erfahren will?"

1027
01:04:27,409 --> 01:04:29,745
Ich hatte ihn enttäuscht.

1028
01:04:31,872 --> 01:04:35,334
Präsident Bush kam fast
durch den Bildschirm, als er sagte:

1029
01:04:35,417 --> 01:04:37,503
"Wir sind im Krieg gegen den Terrorismus.

1030
01:04:37,586 --> 01:04:41,298
Ab jetzt hat er
für diese Regierung oberste Priorität."

1031
01:04:43,050 --> 01:04:45,135
Das war das Erste, was wir hörten.

1032
01:04:46,386 --> 01:04:49,097
Ich musste klarstellen,
wer das Sagen hatte.

1033
01:04:49,181 --> 01:04:51,099
Niemand rebellierte,

1034
01:04:51,183 --> 01:04:55,854
aber Teams funktionieren besser,
wenn der Anführer sich Geltung verschafft.

1035
01:04:55,938 --> 01:04:59,107
Ich wollte vermitteln,
dass wir einen Plan brauchten

1036
01:04:59,191 --> 01:05:01,276
und jeder Einzelne gefragt war.

1037
01:05:02,444 --> 01:05:06,657
Ich erinnere mich,
dass er dem FBI-Direktor sagte:

1038
01:05:06,740 --> 01:05:08,700
"Ihre Aufgabe hat sich geändert.

1039
01:05:09,660 --> 01:05:15,499
Sie vom FBI sind es gewohnt, die Bösen
nach einem Verbrechen zu schnappen.

1040
01:05:15,582 --> 01:05:20,838
Nun werden Sie Terroristen daran hindern,
weitere Anschläge zu verüben."

1041
01:05:22,589 --> 01:05:24,883
George Tenets Chefassistent

1042
01:05:24,967 --> 01:05:28,303
sagte mir am Telefon,
die Geheimdienstinformationen der CIA

1043
01:05:28,387 --> 01:05:31,974
über al-Qaida an jenem Tag
dürften das Gebäude nicht verlassen.

1044
01:05:32,850 --> 01:05:37,145
Und ich antwortete sehr laut und fluchend:

1045
01:05:37,229 --> 01:05:40,232
"Werden sie etwa
dem US-Präsidenten vorenthalten?"

1046
01:05:41,692 --> 01:05:43,402
Lange Pause am anderen Ende.

1047
01:05:43,986 --> 01:05:47,614
Ich sagte: "Schicken Sie sie mir sofort",
und legte wütend auf.

1048
01:05:52,286 --> 01:05:56,790
Der Präsident fragte George,
ob er mit weiteren Anschlägen rechnete.

1049
01:05:57,499 --> 01:06:01,879
George Tenet antwortete dem Präsidenten:
"Ich glaube, heute sind wir durch."

1050
01:06:03,630 --> 01:06:08,719
Nachdem der Präsident
all diese Informationen erhalten

1051
01:06:08,802 --> 01:06:10,929
und keine Fragen mehr hatte,

1052
01:06:11,013 --> 01:06:15,142
stand er auf,
schlug mit der Hand auf den Tisch

1053
01:06:15,225 --> 01:06:17,186
und sagte: "Wir fliegen heim."

1054
01:06:19,980 --> 01:06:22,107
Ich wollte nach Washington,

1055
01:06:23,483 --> 01:06:25,611
um eine Ansprache an die Nation zu halten.

1056
01:06:26,904 --> 01:06:29,740
Und dies von einem Bunker aus

1057
01:06:29,823 --> 01:06:34,203
irgendwo in Nebraska zu tun, entsprach
nicht meinem Führungsverständnis.

1058
01:06:35,537 --> 01:06:38,081
Ich sagte:
"Wenn ich mich an die Nation wende,

1059
01:06:38,165 --> 01:06:41,293
dann von Washington, D. C. aus.
Ich fliege nach Hause."

1060
01:06:45,631 --> 01:06:50,219
Auf dem Rückflug
machte der Präsident in der Air Force One

1061
01:06:50,302 --> 01:06:52,471
erst in der Geheimdienstkabine halt

1062
01:06:52,554 --> 01:06:54,806
und dankte jedem mit Schulterklopfen.

1063
01:06:54,890 --> 01:06:57,476
An der Tür zur Pressekabine

1064
01:06:57,559 --> 01:07:01,271
gestikulierte er unsere Notizblöcke weg.
Er wollte nicht zitiert werden.

1065
01:07:01,355 --> 01:07:04,233
Dann sagte er:
"Wir fassen diese Verbrecher."

1066
01:07:06,735 --> 01:07:09,821
Und ich sah
aus dem Fenster der Air Force One

1067
01:07:09,905 --> 01:07:12,950
eine wunderschöne
goldene Nachmittagssonne.

1068
01:07:13,575 --> 01:07:16,245
So als sei das Schlimmste vorbei.

1069
01:07:17,996 --> 01:07:20,374
Es war ein extrem trauriger Tag.

1070
01:07:22,125 --> 01:07:25,879
Ich wusste, dass Mutter und Vater
sich um mich sorgen würden.

1071
01:07:25,963 --> 01:07:27,756
Ich lokalisierte sie schließlich.

1072
01:07:28,382 --> 01:07:30,092
Mutter kam ans Telefon,

1073
01:07:30,175 --> 01:07:32,094
und ich fragte: "Wo seid ihr?"

1074
01:07:32,177 --> 01:07:33,929
Sie sagte: "Bei Milwaukee."

1075
01:07:34,012 --> 01:07:36,139
"Was habt ihr denn da verloren?"

1076
01:07:36,223 --> 01:07:37,975
"Du hast unser Flugzeug runtergeholt."

1077
01:07:39,017 --> 01:07:41,562
Darum… typisch Mutter.

1078
01:07:41,645 --> 01:07:46,358
War ich besorgt um sie? Natürlich.
Aber nach dem Telefonat war ich beruhigt.

1079
01:07:48,527 --> 01:07:51,071
Der Präsident war erleichtert

1080
01:07:51,154 --> 01:07:54,533
und freute sich,
zurück nach Washington zu kommen.

1081
01:07:54,616 --> 01:07:58,370
Viele entspannten sich und dachten,
es sei vorüber.

1082
01:07:58,453 --> 01:08:01,707
Ich dachte nur:
"Wissen wir wirklich, was vor sich geht?"

1083
01:08:01,790 --> 01:08:04,793
Wir hatten das Gefühl, es sei überstanden,

1084
01:08:05,627 --> 01:08:08,547
wir hatten F-16-Geleitschutz,

1085
01:08:08,630 --> 01:08:11,383
aber konnten wir sicher sein,
dass es vorbei war?

1086
01:08:12,926 --> 01:08:15,262
Die Sorge des Geheimdienstes wächst

1087
01:08:15,345 --> 01:08:19,349
durch neu eingehende Informationen.
Wieder ist Anspannung spürbar.

1088
01:08:21,977 --> 01:08:22,978
Auf dem Flug

1089
01:08:23,060 --> 01:08:27,816
faxte die CIA der Air Force One
auf sicherem Wege umfangreiches Material.

1090
01:08:28,901 --> 01:08:35,616
Eine Geheimdienstinformation
eines europäischen Geheimdienstes besagte,

1091
01:08:35,698 --> 01:08:42,162
dass die Anschläge am Morgen
die erste von zwei Anschlagswellen

1092
01:08:42,247 --> 01:08:43,457
gegen die USA gewesen seien.

1093
01:08:45,917 --> 01:08:50,087
War es Teil ihres Plans,
uns nach Washington zurückzulocken,

1094
01:08:50,171 --> 01:08:52,799
um die zweite Welle auszulösen?

1095
01:08:54,384 --> 01:08:59,264
Der Präsident hatte gerade
den schlimmsten Anschlag überhaupt

1096
01:08:59,348 --> 01:09:00,682
gegen die USA erlebt.

1097
01:09:01,433 --> 01:09:04,685
Und nun zeigte ihm
sein Geheimdienst-Briefer Information

1098
01:09:04,770 --> 01:09:07,856
über eine mögliche zweite Anschlagswelle.

1099
01:09:09,024 --> 01:09:13,028
Er sagte nicht, wie schwer ihn das traf,

1100
01:09:13,111 --> 01:09:16,198
aber es spiegelte sich
in seinem Gesicht wider.

1101
01:09:18,283 --> 01:09:22,371
Ich machte mir lange Zeit Sorgen
um weitere Anschläge. Sehr lange.

1102
01:09:22,453 --> 01:09:26,750
Wir fühlten uns ziemlich sicher,
doch plötzlich

1103
01:09:29,294 --> 01:09:33,465
gelang es einer Gruppe von Mördern
unsere Abwehrmechanismen zu überwinden

1104
01:09:33,549 --> 01:09:37,094
und auf einen Schlag
3000 Menschen zu töten.

1105
01:09:40,095 --> 01:09:42,890
Während der Präsident sich sorgt,

1106
01:09:44,475 --> 01:09:48,397
zeigen die ersten Anschläge Folgen.

1107
01:09:48,479 --> 01:09:52,359
Ein drittes Gebäude im WTC-Komplex
droht einzustürzen.

1108
01:09:52,984 --> 01:09:55,237
Da. Es ist so weit.

1109
01:09:56,697 --> 01:09:57,698
Scheiße.

1110
01:09:58,699 --> 01:10:01,994
Sind wir… Ist das…
Waren noch Menschen dort?

1111
01:10:05,914 --> 01:10:09,126
Ein drittes WTC-Gebäude ist eingestürzt,

1112
01:10:09,209 --> 01:10:11,378
das 47-stöckige Gebäude Nummer sieben.

1113
01:10:11,461 --> 01:10:13,881
Cami McCormick von CBS News ist dort.

1114
01:10:13,964 --> 01:10:15,841
Plötzliche Schreie,

1115
01:10:15,924 --> 01:10:18,635
die Menschen flohen panisch,
weil es so aussah…

1116
01:10:18,719 --> 01:10:22,014
Eine Mauer aus Staub
bewegte sich auf uns zu.

1117
01:10:23,807 --> 01:10:26,560
Die Angst auf den Straßen von New York

1118
01:10:26,643 --> 01:10:30,480
entspricht der Stimmung vieler
an Bord der Air Force One.

1119
01:10:30,564 --> 01:10:34,026
Angesichts der Ungewissheit

1120
01:10:34,109 --> 01:10:38,363
glaubte ich tatsächlich, dass ich
meine Familie nicht wiedersehen würde.

1121
01:10:41,658 --> 01:10:45,287
Es wurden
viele Vorsichtsmaßnahmen getroffen,

1122
01:10:45,370 --> 01:10:49,708
die bei mir und sicher auch bei anderen
Zweifel schürten,

1123
01:10:49,791 --> 01:10:51,919
ob wir den Tag überleben würden.

1124
01:10:53,754 --> 01:10:58,342
Colonel Dick Tubb,
der Arzt des Weißen Hauses,

1125
01:10:58,425 --> 01:11:02,054
verteilte Tabletten an uns alle.

1126
01:11:02,137 --> 01:11:04,806
Ich sah ihn an und fragte:
"Doc, was ist das?"

1127
01:11:04,890 --> 01:11:06,850
Er sagte: "Cipro. Nehmen Sie es."

1128
01:11:07,809 --> 01:11:11,480
Cipro wird präventiv
gegen Milzbrand eingesetzt.

1129
01:11:11,563 --> 01:11:13,565
Wir mussten auf alles gefasst sein.

1130
01:11:14,733 --> 01:11:18,946
Ich schluckte sie.
Dann sah ich mich um und wunderte mich:

1131
01:11:19,029 --> 01:11:21,865
"Warum schluckt
niemand anders alle Tabletten?"

1132
01:11:21,949 --> 01:11:23,867
Und als ich es mir genauer ansah,

1133
01:11:23,951 --> 01:11:28,038
las ich:
"Sieben Tage lang eine Tablette pro Tag."

1134
01:11:28,121 --> 01:11:29,540
Ich hatte alle geschluckt.

1135
01:11:30,791 --> 01:11:37,381
Ich dachte bei mir: "Du Blödmann
hast gerade Selbstmord begangen."

1136
01:11:37,464 --> 01:11:39,466
Das dachte ich wirklich.

1137
01:11:40,259 --> 01:11:44,429
Offensichtlich
habe ich den Vorfall überlebt.

1138
01:11:44,513 --> 01:11:50,936
Doch seither kursiert ein Witz
über meine Überdosis in der Air Force One.

1139
01:11:54,147 --> 01:11:57,818
Während die Sorge
um weitere Anschläge anhält,

1140
01:11:58,777 --> 01:12:01,613
sickern weitere Horrornachrichten durch.

1141
01:12:02,406 --> 01:12:06,994
Es gibt eine außerordentliche
Information über den Pentagon-Absturz.

1142
01:12:07,077 --> 01:12:10,747
Soweit wir wissen,
saß Barbara Olson im Flugzeug.

1143
01:12:10,831 --> 01:12:16,461
Sie war CNN-Kommentatorin und die Frau
von Generalstaatsanwalt Ted Olson.

1144
01:12:17,588 --> 01:12:23,010
Als die Nachrichten
vom Tod Barbara Olsons berichteten,

1145
01:12:23,635 --> 01:12:29,141
kam der Moment, da alle um Fassung rangen.

1146
01:12:30,350 --> 01:12:31,602
Es war…

1147
01:12:34,563 --> 01:12:35,856
…so… so persönlich.

1148
01:12:41,612 --> 01:12:46,033
Die meisten Mitarbeiter des Weißen Hauses
kannten Ted und Barbara Olson.

1149
01:12:46,617 --> 01:12:50,913
Ich erinnere mich, Harriet Miers
war eine gute Freundin von ihr.

1150
01:12:50,996 --> 01:12:53,540
Als wir in all dem Schrecken
davon erfuhren,

1151
01:12:53,624 --> 01:12:58,545
ging der Präsident zu Harriet
und legte tröstend den Arm um sie.

1152
01:13:04,760 --> 01:13:07,137
Als ich gegen Mitternacht schlafen ging,

1153
01:13:07,221 --> 01:13:11,808
fand ich eine Nachricht von Barbara
auf meinem Kissen.

1154
01:13:14,311 --> 01:13:19,149
"Ted, ich liebe dich mehr, als ich es
jemals für möglich gehalten hätte."

1155
01:13:26,698 --> 01:13:30,702
"Du bist mein bester Freund,
mein Geliebter, mein Ein und Alles.

1156
01:13:30,786 --> 01:13:33,872
Alles Liebe zum 61. Geburtstag.

1157
01:13:35,249 --> 01:13:39,628
Sei gewiss, dass ich an dich denke,
während du diese Zeilen liest.

1158
01:13:39,711 --> 01:13:45,425
Schlaf gut.
Ich werde mit dir am Freitag feiern.

1159
01:13:45,509 --> 01:13:46,969
Alles Liebe, Barbara."

1160
01:13:52,182 --> 01:13:55,269
Fast neun Stunden nach Abflug in Florida

1161
01:13:56,186 --> 01:13:59,314
und knapp 5000 km in der Luft…

1162
01:14:00,691 --> 01:14:04,278
…landet der Präsident schließlich
in der Andrews Air Force Base

1163
01:14:05,445 --> 01:14:07,614
außerhalb von Washington.

1164
01:14:10,200 --> 01:14:13,453
Dem routinemäßigen Wechsel
von der Air Force One in den Marine One

1165
01:14:13,537 --> 01:14:16,665
haftet immer eine gewisse Aura
und Freude an. Das war weg.

1166
01:14:18,792 --> 01:14:22,337
Man spürte nur kalte,
nüchterne Anspannung.

1167
01:14:25,591 --> 01:14:29,845
Angst lag in der Luft,
und sie war greifbar.

1168
01:14:32,347 --> 01:14:35,976
Es gibt zwei Marine-One-Helikopter.
Einer ist nur Attrappe,

1169
01:14:36,059 --> 01:14:38,604
damit niemand weiß,
in welchem der Präsident sitzt.

1170
01:14:38,687 --> 01:14:40,856
Ich saß im zweiten

1171
01:14:40,939 --> 01:14:45,402
und wollte ein Schild mit der Aufschrift:
"Nein, er sitzt im anderen."

1172
01:14:48,405 --> 01:14:51,408
Wir flogen in Baumwipfelhöhe Zickzackkurs,

1173
01:14:53,076 --> 01:14:57,164
weil es für eine Stinger-Rakete so wohl
schwerer gewesen wäre, uns zu treffen.

1174
01:14:59,708 --> 01:15:02,503
Als wir beim Potomac River waren,

1175
01:15:02,586 --> 01:15:06,006
sahen wir die Rauchsäule
aus dem Pentagon aufsteigen.

1176
01:15:10,219 --> 01:15:14,264
Es war ein surrealer Moment,
denn das Kapitol war leer

1177
01:15:14,348 --> 01:15:18,936
bis auf ein paar Militärkontrollpunkte
an den Hauptverkehrsstraßen.

1178
01:15:19,561 --> 01:15:22,272
Und das Pentagon schwelte im Hintergrund.

1179
01:15:23,148 --> 01:15:25,025
Es war ein Kriegsschauplatz.

1180
01:15:26,193 --> 01:15:29,780
Und… ich werde dieses Bild nie vergessen.

1181
01:15:30,989 --> 01:15:34,368
Ich war nun ein Kriegspräsident,
der ins Kriegsgebiet fuhr.

1182
01:15:37,246 --> 01:15:39,373
Der Präsident sah aus dem Fenster

1183
01:15:39,456 --> 01:15:43,502
und sagte: "Das größte Machtzentrum
der Welt steht in Flammen.

1184
01:15:43,585 --> 01:15:46,129
Dies ist der Krieg des 21. Jahrhunderts."

1185
01:15:48,924 --> 01:15:52,386
Er sprach es laut aus.
Es war an niemand Konkretes gerichtet.

1186
01:15:52,469 --> 01:15:54,471
Er ordnete seine Gedanken.

1187
01:15:57,266 --> 01:16:00,227
Das war eine andere Art von Krieg.

1188
01:16:00,310 --> 01:16:05,774
Amerika hatte in der Vergangenheit
Kriege gegen Nationalstaaten geführt.

1189
01:16:05,858 --> 01:16:10,070
Sie hatten eine Hauptstadt und Armeen…
stehende Heere oder Kriegsflotten.

1190
01:16:10,153 --> 01:16:14,533
In diesem Fall führten wir Krieg
gegen einen Schattenstaat.

1191
01:16:16,702 --> 01:16:19,246
DAS WEISSE HAUS
WASHINGTON, D. C.

1192
01:16:19,329 --> 01:16:21,164
Der Präsident und ich

1193
01:16:21,248 --> 01:16:23,417
hatten für abends
eine Ansprache vereinbart.

1194
01:16:24,418 --> 01:16:28,839
Er fürchtete, es könnte so aussehen,
als würde er durchs Land gejagt.

1195
01:16:28,922 --> 01:16:33,760
Das würde nicht die Stärke und Ruhe
ausstrahlen, die die Menschen brauchten.

1196
01:16:33,844 --> 01:16:35,762
Das frustrierte ihn.

1197
01:16:38,098 --> 01:16:41,894
Der Präsident muss
mit Entschlossenheit vorangehen,

1198
01:16:46,231 --> 01:16:47,482
um dem Feind zu begegnen.

1199
01:16:53,614 --> 01:16:57,743
Wenn man vom Oval Office aus spricht,
hat das Gewicht.

1200
01:16:59,328 --> 01:17:01,246
Die Vorbereitungen liefen schnell an.

1201
01:17:03,373 --> 01:17:07,503
Ansprachen an die Nation
werden sonst langfristig vorbereitet.

1202
01:17:07,586 --> 01:17:12,049
Es dauert Tage, sie fertigzustellen.
Die musste in wenigen Stunden fertig sein.

1203
01:17:14,801 --> 01:17:20,807
Während der Vorbereitungen
gab es sehr angespannte Momente.

1204
01:17:22,643 --> 01:17:27,564
Müde und gestresste Menschen versuchten,
die nächsten Schritte zu ergründen.

1205
01:17:28,565 --> 01:17:32,653
Es war der erste Angriff auf dem Gebiet,

1206
01:17:32,736 --> 01:17:35,822
auf dem Hoheitsgebiet
der Vereinigten Staaten von Amerika,

1207
01:17:35,906 --> 01:17:37,366
seit dem Krieg von 1812.

1208
01:17:39,952 --> 01:17:43,580
Mir war, als hätten wir
dem Bösen ins Auge geblickt.

1209
01:17:44,373 --> 01:17:48,961
Und es sah so aus, als könnte es
jederzeit einen weiteren Anschlag geben.

1210
01:17:51,713 --> 01:17:54,132
Das Land stand noch unter Schock.

1211
01:17:54,216 --> 01:18:00,806
Es herrschte Uneinigkeit oder Spannung
darüber, ob er Oberrückversicherer

1212
01:18:01,682 --> 01:18:06,228
oder Oberbefehlshaber sein sollte.
Sollten wir die Kriegstrommel rühren?

1213
01:18:08,188 --> 01:18:11,984
Die Rede enthielt ursprünglich
mehr beruhigende Elemente als gewünscht.

1214
01:18:12,067 --> 01:18:14,736
Er wollte etwas mehr Härte,
die er auch bekam.

1215
01:18:16,029 --> 01:18:18,574
Der Präsident muss den Ton angeben,

1216
01:18:18,657 --> 01:18:20,909
und das tat George Bush.

1217
01:18:21,618 --> 01:18:22,995
Er wusste, was er wollte.

1218
01:18:24,371 --> 01:18:29,585
Die Änderungen waren nötig, damit sich
der 11. September nicht wiederholte.

1219
01:18:29,668 --> 01:18:31,253
Um das Risiko zu minimieren.

1220
01:18:33,172 --> 01:18:36,300
Der Präsident muss
die Amerikaner schützen.

1221
01:18:36,383 --> 01:18:39,678
HEUTE WURDEN UNSERE MITBÜRGER,
UNSERE LEBENSART, UNSERE FREIHEIT…

1222
01:18:39,761 --> 01:18:42,472
Einigen Präsidenten
wird es leicht gemacht, anderen nicht.

1223
01:18:42,556 --> 01:18:44,892
Ich gehörte zu Letzteren.

1224
01:18:46,935 --> 01:18:48,187
Zwei Minuten.

1225
01:18:50,189 --> 01:18:52,274
Ich fand es bewegend,

1226
01:18:52,357 --> 01:18:55,402
den Präsidenten
wieder im Oval Office zu sehen.

1227
01:18:57,487 --> 01:18:58,697
Er war anders.

1228
01:19:00,490 --> 01:19:03,869
Er war… ein Kriegspräsident.

1229
01:19:09,750 --> 01:19:10,751
Tote Fliege.

1230
01:19:10,834 --> 01:19:13,045
-Eine Minute.
-Danke.

1231
01:19:13,629 --> 01:19:15,964
Ich dachte:

1232
01:19:16,048 --> 01:19:19,051
"Mann,
ich war vor drei Tagen im Oval Office.

1233
01:19:19,134 --> 01:19:20,802
Und, wow.

1234
01:19:20,886 --> 01:19:26,892
Die gleichen Vorhänge. Der gleiche
Teppich. Aber nichts ist mehr gleich."

1235
01:19:31,355 --> 01:19:32,940
Guten Abend.

1236
01:19:33,023 --> 01:19:37,194
Heute wurden unsere Mitbürger,
unsere Lebensart,

1237
01:19:37,277 --> 01:19:39,863
unsere Freiheit

1238
01:19:39,947 --> 01:19:43,617
in einer Serie bewusster,
tödlicher Terroranschläge angegriffen.

1239
01:19:44,826 --> 01:19:49,081
Die Opfer saßen im Flugzeug
oder in ihren Büros.

1240
01:19:49,164 --> 01:19:54,253
Büropersonal, Geschäftsleute,
Militärangehörige, Regierungsmitarbeiter,

1241
01:19:54,336 --> 01:19:57,256
Mütter und Väter, Freunde und Nachbarn.

1242
01:19:58,298 --> 01:20:02,886
Wir fanden, dass einige Dinge
sofort gesagt werden mussten.

1243
01:20:02,970 --> 01:20:06,390
Dinge, für die es später
keine Gelegenheit mehr geben würde.

1244
01:20:06,473 --> 01:20:08,183
Und die Bush-Doktrin,

1245
01:20:08,267 --> 01:20:12,020
"Wer Terroristen Unterschlupf bietet,
wird wie einer behandelt",

1246
01:20:12,104 --> 01:20:13,730
gehörte dazu.

1247
01:20:15,065 --> 01:20:18,777
Wir wussten, dass es kühn war
und Konsequenzen haben würde.

1248
01:20:19,444 --> 01:20:22,739
Ich pickte den Satz heraus

1249
01:20:22,823 --> 01:20:26,034
und fragte ihn:
"Wollen Sie das wirklich sagen?"

1250
01:20:26,118 --> 01:20:29,872
Er erwiderte:
"Ja. Ich muss es jetzt sagen."

1251
01:20:30,789 --> 01:20:35,043
Wir suchen diejenigen, die hinter
diesen bösartigen Angriffen stecken.

1252
01:20:35,127 --> 01:20:36,545
Ich lenke alle Mittel

1253
01:20:36,628 --> 01:20:39,298
unseres Geheimdienstes
und unserer Vollzugsbehörden darauf,

1254
01:20:39,381 --> 01:20:43,260
die Verantwortlichen zu finden
und zur Rechenschaft zu ziehen.

1255
01:20:44,511 --> 01:20:49,600
Wir unterscheiden dabei nicht
zwischen den Terroristen und denen,

1256
01:20:49,683 --> 01:20:51,018
die ihnen Unterschlupf gewähren.

1257
01:20:52,644 --> 01:20:58,233
Ob die Bush-Doktrin in die Rede
eingefügt werden sollte oder nicht,

1258
01:20:58,317 --> 01:21:01,403
wurde bis kurz davor noch debattiert,

1259
01:21:01,486 --> 01:21:04,656
denn sie… Es war eine große Sache,

1260
01:21:04,740 --> 01:21:09,119
zu verkünden, dass die USA auch die,
die Terroristen Unterschlupf gewährten,

1261
01:21:09,203 --> 01:21:12,122
von da an als Feinde betrachten würde.

1262
01:21:13,999 --> 01:21:17,377
Tausende Amerikaner starben,
mehr als in Pearl Harbor.

1263
01:21:18,712 --> 01:21:19,963
Das war eine Kriegshandlung.

1264
01:21:22,090 --> 01:21:23,675
Ich war der Schuldige.

1265
01:21:23,759 --> 01:21:28,931
Ich wollte so aggressiv wie nötig sein,
um unser Ziel zu erreichen.

1266
01:21:29,014 --> 01:21:30,807
Nämlich, unser Land zu beschützen.

1267
01:21:30,891 --> 01:21:33,227
Es traf uns zutiefst. Wir hatten Angst.

1268
01:21:33,310 --> 01:21:34,728
AUSSENMINISTER

1269
01:21:34,811 --> 01:21:38,440
Niemand wünscht sich einen Krieg,
wenn er vermeidbar ist.

1270
01:21:39,775 --> 01:21:42,110
Aber wir sind eine aggressive Nation,

1271
01:21:43,195 --> 01:21:45,572
insbesondere wenn uns geschadet wird.

1272
01:21:47,866 --> 01:21:51,453
Wenn Fragen zu Dingen kommen,
die unter Zeitdruck entschieden wurden,

1273
01:21:51,537 --> 01:21:54,790
will ich am liebsten zurückfragen:
"Was hättest du getan?"

1274
01:21:56,208 --> 01:22:00,671
Es blieb keine Zeit für Beratungen,
wie mit der Situation umzugehen war.

1275
01:22:02,965 --> 01:22:05,050
Wir werden diesen Tag nie vergessen,

1276
01:22:05,133 --> 01:22:08,345
und dennoch
verteidigen wir weiterhin die Freiheit

1277
01:22:08,428 --> 01:22:12,641
und alles Gute und Gerechte
in unserer Welt.

1278
01:22:13,308 --> 01:22:17,688
Danke. Gute Nacht. Und Gott segne Amerika.

1279
01:22:20,440 --> 01:22:23,777
Niemand wusste damals,
wie es ausgehen würde.

1280
01:22:25,904 --> 01:22:30,200
Aber egal wie,
wir zogen in den Kampf… als Nation.

1281
01:22:33,412 --> 01:22:36,707
Wie und wo das geschehen würde,

1282
01:22:36,790 --> 01:22:39,293
wie lange es dauern würde,

1283
01:22:39,376 --> 01:22:43,088
wie groß oder klein die Anstrengung
werden würde, wusste niemand.

1284
01:22:46,842 --> 01:22:49,678
Wir handelten nach bestem Gewissen.

1285
01:22:49,761 --> 01:22:53,473
Aber vor unseren Augen
waren 3000 Menschen gestorben.

1286
01:22:54,975 --> 01:22:58,312
Hätten wir Zusammenhänge
besser erkennen müssen?

1287
01:22:58,395 --> 01:23:00,314
Es nagt an einem.

1288
01:23:00,397 --> 01:23:02,357
Man kommt nie ganz darüber hinweg,

1289
01:23:02,441 --> 01:23:05,068
denn natürlich hat man nicht genug getan.

1290
01:23:05,152 --> 01:23:06,862
Der Angriff fand statt.

1291
01:23:09,489 --> 01:23:11,783
Ich habe viel darüber nachgedacht.

1292
01:23:12,284 --> 01:23:16,205
Hätten wir mehr tun können,
dann soll mir einer verraten, was.

1293
01:23:18,498 --> 01:23:21,210
Man kann nur gemäß
den Geheimdienstinformationen handeln.

1294
01:23:22,711 --> 01:23:27,007
Ein einziges Mal wurde vage erwähnt,
Terroristen könnten Flugzeuge einsetzen.

1295
01:23:27,090 --> 01:23:29,718
Aber so etwas
zieht keine Maßnahmen nach sich.

1296
01:23:33,680 --> 01:23:36,475
Okay, vielen Dank. Machen wir Schluss.

1297
01:23:36,558 --> 01:23:38,352
Danke. Gehen wir.

1298
01:23:40,646 --> 01:23:43,190
Okay. Ein trauriger Tag.

1299
01:23:45,400 --> 01:23:46,401
Danke.

1300
01:23:57,538 --> 01:24:02,459
14. SEPTEMBER 2001

1301
01:24:02,543 --> 01:24:03,752
FEMA - US-POLIZEI - NYPD

1302
01:24:03,836 --> 01:24:06,505
Nach den längsten drei Tagen
seiner Präsidentschaft

1303
01:24:06,588 --> 01:24:09,174
fliegt George Bush nach Manhattan,

1304
01:24:09,258 --> 01:24:13,554
um sich vor Ort
ein Bild der Zerstörung zu machen.

1305
01:24:15,722 --> 01:24:20,018
Im Anflug auf New York,
etwa 8 bis 12 km davor,

1306
01:24:21,562 --> 01:24:24,398
wehte der Rauch in Richtung Süden.

1307
01:24:26,608 --> 01:24:30,612
Die Kabine des Helikopters füllte sich

1308
01:24:30,696 --> 01:24:34,199
mit diesem furchtbaren,
ganz furchtbaren Geruch…

1309
01:24:36,410 --> 01:24:39,371
…nach verbranntem Plastik,
verbranntem Gummi

1310
01:24:39,454 --> 01:24:42,624
und… und…

1311
01:24:45,335 --> 01:24:46,712
…verbrannten Leichen.

1312
01:24:49,798 --> 01:24:51,258
Niemand sprach,

1313
01:24:51,341 --> 01:24:56,471
als der Pilot des Marine One
die Rauchsäule umkreiste.

1314
01:24:58,932 --> 01:25:02,936
Wir konnten
auf die Rettungsmannschaften herabsehen.

1315
01:25:04,146 --> 01:25:08,442
Dann landeten wir nahe der Wall Street.

1316
01:25:13,989 --> 01:25:18,619
Wir waren die Ersten in Ground Zero,

1317
01:25:18,702 --> 01:25:21,538
abgesehen von den Rettungsdiensten.

1318
01:25:29,338 --> 01:25:31,882
Es war fast wie in Pompeji.

1319
01:25:35,886 --> 01:25:40,140
Ein verlassener Sandwichwagen
lag unter Unmengen von Schutt begraben.

1320
01:25:40,224 --> 01:25:41,433
Mit Sandwiches drin.

1321
01:25:43,268 --> 01:25:47,940
Auf den Tischen
stand noch Essen von vor einigen Tagen.

1322
01:25:49,691 --> 01:25:52,361
Es war,
als wäre die Zeit stehen geblieben.

1323
01:25:58,450 --> 01:26:00,494
Es war wie in der Hölle.

1324
01:26:01,620 --> 01:26:05,749
Über allem lag Nebel… Es stank nach Tod.

1325
01:26:07,125 --> 01:26:09,294
Wir wateten durch Wasser…

1326
01:26:10,879 --> 01:26:14,508
Es… Es war wirklich überwältigend.

1327
01:26:23,934 --> 01:26:28,814
Nach Ground Zero
besuchten wir das Jacob Javits Center.

1328
01:26:29,648 --> 01:26:32,776
Wir hielten an,
der Geheimdienst öffnete die Tür,

1329
01:26:32,860 --> 01:26:35,737
Bush stieg aus,
und jemand aus der Vorhut stand da.

1330
01:26:35,821 --> 01:26:37,406
Bush fragte: "Was ist das?"

1331
01:26:38,198 --> 01:26:42,452
"Wir haben Familienangehörige
vermisster Polizisten, Feuerwehrleute

1332
01:26:42,536 --> 01:26:46,874
und Rettungskräfte hier zusammengebracht.

1333
01:26:49,334 --> 01:26:51,211
Könnten Sie mit Ihnen sprechen?"

1334
01:26:55,090 --> 01:26:58,385
Es war in vieler Hinsicht
absolut entmutigend,

1335
01:26:58,468 --> 01:27:00,971
denn dort warteten Familien darauf,

1336
01:27:01,054 --> 01:27:04,183
dass ihre Lieben
aus den Trümmern hervorkamen.

1337
01:27:05,142 --> 01:27:08,645
Doch ich hatte die Trümmer gesehen.
Da kam niemand mehr hervor.

1338
01:27:11,106 --> 01:27:14,818
Meine Aufgabe war es,
so gut es ging Trost zu spenden.

1339
01:27:14,902 --> 01:27:18,906
Trost für jene,
die auf das Unmögliche hofften.

1340
01:27:21,325 --> 01:27:23,702
Meine letzte Begegnung war Arlene Howard.

1341
01:27:25,120 --> 01:27:27,664
Arlene hielt eine Dienstmarke in der Hand.

1342
01:27:29,708 --> 01:27:33,879
Ihr Sohn George
hatte am 11. September keinen Dienst,

1343
01:27:33,962 --> 01:27:36,465
hatte sich aber dennoch
auf den Weg gemacht.

1344
01:27:36,548 --> 01:27:40,719
Er zog seine Uniform an,
ging in diese Gebäude und starb.

1345
01:27:41,887 --> 01:27:45,641
Sie hatte die Dienstmarke
von seiner Leiche genommen

1346
01:27:45,724 --> 01:27:48,268
und gab sie dem Präsidenten
mit den Worten:

1347
01:27:48,352 --> 01:27:50,103
"Ich…

1348
01:27:50,187 --> 01:27:51,855
Ich möchte, dass Sie nie vergessen."

1349
01:27:55,692 --> 01:27:59,196
Nie vergessen. Nie die Opfer vergessen.

1350
01:28:00,864 --> 01:28:03,617
Es dauerte 20 Jahre,

1351
01:28:03,700 --> 01:28:08,080
bis das Datum
für viele Menschen bedeutungslos wurde.

1352
01:28:10,499 --> 01:28:14,795
Doch für die, die diesen Tag miterlebten,
ist es das nicht.

1353
01:28:14,878 --> 01:28:18,131
Diese Dienstmarke erinnert uns daran,
dass das Datum nicht bedeutungslos ist.

1354
01:28:21,051 --> 01:28:24,721
Ganz persönlich
hat es meinen Glauben gestärkt.

1355
01:28:24,805 --> 01:28:27,516
Ganz gewiss auch
meinen Glauben an die Amerikaner,

1356
01:28:27,599 --> 01:28:30,102
denn ich habe
das Beste an Amerika gesehen.

1357
01:28:35,315 --> 01:28:42,197
2977 MENSCHEN STARBEN
BEI DEN TERRORANSCHLÄGEN DES 11. SEPTEMBER

1358
01:28:43,824 --> 01:28:47,995
AM 2. MAI 2011
ERSCHOSSEN US NAVY SEALS OSAMA BIN LADEN,

1359
01:28:48,078 --> 01:28:49,663
DEN ANFÜHRER DER AL-QAIDA

1360
01:28:51,206 --> 01:28:55,502
DIE TERRORANSCHLÄGE FÜHRTEN
ZUM 20-JÄHRIGEN KONFLIKT IN AFGHANISTAN -

1361
01:28:55,586 --> 01:28:57,087
AMERIKAS LÄNGSTEM KRIEG.

1362
01:28:59,590 --> 01:29:06,221
ZUM GEDENKEN AN DIE OPFER
DER ANSCHLÄGE DES 11. SEPTEMBER

1363
01:30:04,321 --> 01:30:06,323
Untertitel von: Nicole Magnus



