1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,430 --> 00:00:16,265
Sveiki, te Bostonas Centra TMU.
Mums ir problēma.

4
00:00:16,350 --> 00:00:18,894
Nolaupīta lidmašīna
dodas Ņujorkas virzienā.

5
00:00:19,895 --> 00:00:24,441
2001. gada 11. septembrī
Amerika piedzīvoja uzbrukumu.

6
00:00:25,067 --> 00:00:27,986
-Pa īstam vai mācības?
-Nē, tās nav mācības.

7
00:00:28,070 --> 00:00:31,365
Tika nogalināti tūkstoši amerikāņu -
vairāk nekā Pērlhārborā.

8
00:00:31,448 --> 00:00:33,408
Tā bija karadarbība.

9
00:00:33,492 --> 00:00:36,620
Es tiešām jutu,
ka esam ieskatījušies acīs ļaunumam.

10
00:00:37,329 --> 00:00:41,917
Tas bija labi organizēts uzbrukums,
lai nodarītu lielu postu mūsu valstij.

11
00:00:42,626 --> 00:00:44,127
Tikko saņēmām ziņu:

12
00:00:44,211 --> 00:00:46,797
Pasaules tirdzniecības centrā
ir ietriekusies lidmašīna.

13
00:00:46,880 --> 00:00:50,384
Šīs 24 stundas izmainīja prezidentūru,

14
00:00:50,467 --> 00:00:51,510
valsti

15
00:00:51,593 --> 00:00:52,761
un pasauli.

16
00:00:52,845 --> 00:00:54,847
Šāda krīze mums nekad nebija bijusi.

17
00:00:54,930 --> 00:00:56,306
Protams, mums visiem sāpēja.

18
00:00:57,307 --> 00:00:59,142
Mēs visi bijām šausmās.

19
00:01:04,815 --> 00:01:06,275
Pēc 20 gadiem

20
00:01:06,358 --> 00:01:09,653
valdības vadītāji atsauc atmiņā
vēsturisku dienu.

21
00:01:09,736 --> 00:01:11,947
Tas 747 izskatās aizdomīgi.

22
00:01:12,030 --> 00:01:14,408
Katra lidmašīna bija kļuvusi par raķeti.

23
00:01:14,491 --> 00:01:17,035
Tā lido uz Kapitoliju!
Visi ejiet projām...

24
00:01:17,119 --> 00:01:21,290
Viņi dodas uz Vašingtonu.
Viens no mērķiem varētu būt Baltais nams.

25
00:01:21,832 --> 00:01:24,626
Ir fiksēta katra
šīs neparastās dienas minūte…

26
00:01:24,710 --> 00:01:27,546
Iekšējās svētnīcas iekšējā svētnīca,

27
00:01:27,629 --> 00:01:31,717
un pilots uztraucas, vai nav iesaistīts
kāds no savējiem, kas varētu mēģināt

28
00:01:31,800 --> 00:01:33,051
notriekt prezidenta lidmašīnu.

29
00:01:33,135 --> 00:01:35,387
…un tiek sniegtas
jaunas ekskluzīvas intervijas.

30
00:01:35,470 --> 00:01:37,264
Mēs skatījāmies TV.

31
00:01:37,347 --> 00:01:41,935
No pasaules lielākās lielvaras varas
centra nebija iespējams izdarīt neko.

32
00:01:42,019 --> 00:01:45,147
Mums vajadzēja pārvietot prezidentu.
Viņš varēja kļūt par vieglu mērķi.

33
00:01:46,064 --> 00:01:50,485
Šis ir tāds stāsts par 11. septembri,
kāds iepriekš nav stāstīts.

34
00:01:50,569 --> 00:01:53,947
Vai kaut ko palaidām garām?
Vai kaut ko varējām izdarīt labāk?

35
00:01:54,031 --> 00:01:56,700
3000 cilvēku gāja bojā
mūsu atbildības laikā.

36
00:01:56,783 --> 00:01:59,244
Pēc definīcijas
mēs neizdarījām pietiekami.

37
00:01:59,328 --> 00:02:00,829
Amerikai uzbrūk.

38
00:02:01,538 --> 00:02:03,332
Un es skatos, kā bērns lasa.

39
00:02:03,957 --> 00:02:08,377
Emocijas, kuras kontrolēt viņam kļuva
arvien grūtāk un grūtāk, bija dusmas.

40
00:02:08,877 --> 00:02:12,049
Pirmā lidmašīna bija nelaimes gadījums.
Otrā bija uzbrukums.

41
00:02:12,132 --> 00:02:14,218
Un trešā bija kara pieteikums.

42
00:02:32,277 --> 00:02:37,866
2001. GADA 11. SEPTEMBRIS

43
00:02:49,711 --> 00:02:54,174
PLKST. 6.40 - LONGBOUTKĪ
FLORIDA

44
00:02:54,258 --> 00:02:55,509
Ei! Tikai iesildāmies.

45
00:02:55,592 --> 00:02:57,219
Aiziet, Garais! Aiziet!

46
00:02:58,679 --> 00:02:59,721
Aiziet, Garais! Skrienam!

47
00:02:59,805 --> 00:03:01,348
"Aiziet, Garais! Skrienam!"

48
00:03:03,559 --> 00:03:05,394
Tā viņš mani bija iesaucis.

49
00:03:05,477 --> 00:03:08,647
Un tā es noliku savu kafijas krūzi un,
šķiet, piezīmju bloku un sāku skriet.

50
00:03:08,730 --> 00:03:10,399
RIČARDS KĪLS
REPORTIERIS, BLOOMBERG, 1997-2006

51
00:03:10,482 --> 00:03:12,067
Panācu viņu, un mēs aizskrējām.

52
00:03:13,402 --> 00:03:15,863
Viņš noskrien 5 km 22 ar pusi minūtēs?

53
00:03:17,739 --> 00:03:20,617
Tā tiešām bija sirreāla pieredze.

54
00:03:22,536 --> 00:03:25,289
Mums aiz muguras skrēja
Slepenā dienesta aģents,

55
00:03:25,372 --> 00:03:29,835
un vēl viens uz velosipēda
ar mašīnpistoli mums pa priekšu.

56
00:03:32,212 --> 00:03:34,047
Garais Kīls, kā Bušs uzzināja,

57
00:03:34,131 --> 00:03:37,467
esot skrējis krosu
NCAA Amerikas mēroga sacensībās.

58
00:03:37,551 --> 00:03:40,429
Un viņš teica: "Nespēju noticēt,
ka uzaicināju viņu skriet kopā."

59
00:03:40,512 --> 00:03:42,014
ENDIJS KĀRDS
BALTĀ NAMA PERSONĀLA VADĪTĀJS, 2001-2006

60
00:03:42,097 --> 00:03:43,348
Bušiem ļoti patīk sacensties.

61
00:03:43,432 --> 00:03:45,559
Viņi neļauj mazbērniem
uzveikt viņus dambretē.

62
00:03:45,642 --> 00:03:47,144
Un nu viņš uzaicina kādu,

63
00:03:47,227 --> 00:03:49,646
kurš, viņaprāt, viņu uzveiks,
skrienot pa golfa laukumu,

64
00:03:49,730 --> 00:03:51,565
un tas viņu uztrauca.

65
00:03:52,733 --> 00:03:54,693
Cik pavisam jūs noskrējāt?

66
00:03:54,776 --> 00:03:56,486
-Apmēram septiņus.
-Septiņus kilometrus?

67
00:03:56,570 --> 00:04:00,073
Viņš mani uzdzina jaunos augstumos.

68
00:04:00,574 --> 00:04:02,326
Zināju, ka viņš pēc tam jums izstāstīs…

69
00:04:03,493 --> 00:04:05,662
Jā. Viņš turēja tempu kopš paša sākuma.

70
00:04:05,746 --> 00:04:07,247
-Paldies, Garais.
-Parunāsim par nodokļiem?

71
00:04:07,331 --> 00:04:08,332
Ne tagad.

72
00:04:10,125 --> 00:04:11,835
Es atceros, ka viņam teicu:

73
00:04:11,919 --> 00:04:15,005
"Kad atgriezīsieties no skriešanas,
izlasīsim CIP ziņojumu

74
00:04:15,088 --> 00:04:16,923
un tad brauksim uz Emmas Bukeres skolu.

75
00:04:17,007 --> 00:04:18,550
Vajadzētu būt vieglai dienai."

76
00:04:18,634 --> 00:04:20,719
…grādi pulksten 8.00.
Ir otrdiena, 11. septembris.

77
00:04:20,802 --> 00:04:22,179
PLKST. 8.00 - MANHATANAS CENTRS
ŅUJORKA

78
00:04:22,262 --> 00:04:24,223
Partiju kandidātu vēlēšanas.
Iecirkņi Ņujorkā ir atvērti.

79
00:04:24,306 --> 00:04:27,226
Viesuļvētra Erina ir tālu no krasta,
un mums šodien spīd saule.

80
00:04:27,309 --> 00:04:30,479
Giants zaudē pirmajā spēlē
Monday Night Football Denverā. Yankees…

81
00:04:30,562 --> 00:04:33,065
Par 11. septembra rītu
es vislabāk atceros to…

82
00:04:33,148 --> 00:04:35,526
ENA KOMPTONE
KORESPONDENTE, ABC NEWS, 1974-2014

83
00:04:35,609 --> 00:04:37,361
…ka laiks bija vienkārši brīnišķīgs.

84
00:04:38,278 --> 00:04:42,491
Silts, nebija mitrs,
debesis bija skaidras.

85
00:04:42,574 --> 00:04:45,744
Tik labs laiks
visos uzšķiļ enerģijas dzirksti.

86
00:04:48,121 --> 00:04:51,041
Viena no pēdējām vasaras dienām.

87
00:04:52,334 --> 00:04:54,837
Augusta mitrums ir beidzies.

88
00:04:54,920 --> 00:04:57,047
Vēl nav sajūtas, ka būtu rudens.

89
00:04:58,757 --> 00:05:03,220
Kad ir šāds laiks, nekad nav bijis tā,
ka es neatcerētos to dienu.

90
00:05:16,942 --> 00:05:20,612
Labrīt! Runā American 11.
Paceļos no 1-9-0 uz 2-3-0.

91
00:05:20,696 --> 00:05:22,781
American 11,
griezieties 20 grādus pa labi!

92
00:05:23,782 --> 00:05:27,411
11. septembrī sākotnēji es biju
savā kabinetā Baltajā namā…

93
00:05:27,494 --> 00:05:28,871
DIKS ČEINIJS
ASV VICEPREZIDENTS, 2001-2009

94
00:05:29,454 --> 00:05:31,373
…iepazinos ar CIP ziņojumu.

95
00:05:31,999 --> 00:05:36,712
Bija ienākušas ziņas,
ka Al Qaeda gatavojas kaut ko darīt.

96
00:05:38,422 --> 00:05:42,593
Nedomāju, ka izlūkdienests būtu bijis
pietiekami konkrēts šajā jautājumā,

97
00:05:42,676 --> 00:05:44,887
tā ka varētu pateikt:
"Viņi gatavojas darīt to."

98
00:05:45,512 --> 00:05:48,765
American 11, atļauju pacelties.
Lidojiet augstumā 3-5-0!

99
00:05:51,059 --> 00:05:52,895
American 11, te Bostona.

100
00:05:55,314 --> 00:05:59,651
Te Bostona. Pagriezu American pa kreisi,
gribēju ļaut pacelties, bet tā neatbild.

101
00:06:00,903 --> 00:06:03,906
To vasaru cilvēki, šķiet, aprakstīja
kā nojausmas vasaru. 2001. gadā.

102
00:06:03,989 --> 00:06:05,991
TONIJS DZOTO
SLEPENĀ DIENESTA VICEPREZIDENTA NODAĻA

103
00:06:07,159 --> 00:06:10,787
Torīt pulksten 10.00
mums bija plānota vadītāju sanāksme,

104
00:06:10,871 --> 00:06:15,709
un viens no mana plāna punktiem
bija aģentu drošības dēļ pateikt:

105
00:06:15,792 --> 00:06:17,336
"Ja gribat lidot kopā ar ģimeni,

106
00:06:17,419 --> 00:06:19,546
ņemiet vērā, ka ienāk ziņas
par iespējamu nolaupīšanu.

107
00:06:19,630 --> 00:06:23,133
Tāpēc esiet piesardzīgi!"

108
00:06:23,217 --> 00:06:24,218
Bet…

109
00:06:26,011 --> 00:06:27,971
Vai izsauc American 11?

110
00:06:28,055 --> 00:06:29,306
Mums ir dažas lidmašīnas.

111
00:06:29,389 --> 00:06:33,477
Esiet klusi, un viss būs kārtībā.
Mēs lidojam atpakaļ uz lidostu.

112
00:06:33,560 --> 00:06:35,479
American 11, vai mēģināt izsaukt?

113
00:06:38,315 --> 00:06:42,110
Kamēr American Airlines
reiss numur 11 tiek nolaupīts,

114
00:06:42,194 --> 00:06:45,697
Floridā prezidents dodas uz sākumskolu

115
00:06:45,781 --> 00:06:48,825
pēc tam, kad ir saņēmis
savu ikrīta izlūkdienesta ziņojumu.

116
00:06:48,909 --> 00:06:50,911
Ziņojumā nebija nekā neparasta.

117
00:06:50,994 --> 00:06:53,163
DŽORDŽS BUŠS
ASV PREZIDENTS, 2001-2009

118
00:06:53,247 --> 00:06:55,123
Katrā ziņā ne draudu izvērtējuma.

119
00:06:55,207 --> 00:06:58,418
Saistībā ar terorismu
ziņojumā nebija pilnīgi nekā.

120
00:06:59,419 --> 00:07:04,091
Bet Al Qaeda katrā ziņā bija galvenais
jautājums, ko aplūkoja tajās sanāksmēs.

121
00:07:05,092 --> 00:07:08,345
Nebija skaidrības - kur, kad vai kā.

122
00:07:08,428 --> 00:07:10,514
MAIKLS MORELS
CIP PREZIDENTA ZIŅOTĀJS, 2001-2002

123
00:07:10,597 --> 00:07:15,477
Bija tikai daudz runu par to,
ka notiks kaut kas liels.

124
00:07:20,274 --> 00:07:22,442
Aģentūras AP ziņas. Mani sauc Rita Folija.

125
00:07:22,526 --> 00:07:23,819
PLKST. 8.47 - MANHATANAS CENTRS
ŅUJORKA

126
00:07:23,902 --> 00:07:26,738
Tiek ziņots, ka Pasaules tirdzniecības
centrā Ņujorkā ietriekusies lidmašīna.

127
00:07:26,822 --> 00:07:29,157
Esam sazvanījuši
Robinu Valensku no Ņujorkas.

128
00:07:29,241 --> 00:07:30,742
Robina, ko vari pastāstīt?

129
00:07:30,826 --> 00:07:32,953
No ēkas veļas dūmi -

130
00:07:33,036 --> 00:07:35,289
no pirmā torņa augšējiem stāviem.

131
00:07:35,372 --> 00:07:38,250
Šos dūmus var redzēt jūdzēm tālu.

132
00:07:38,333 --> 00:07:41,920
Izskatās, ka lidmašīna ir iekšā ēkā.

133
00:07:42,004 --> 00:07:45,382
Mēs ģenerālprokurora birojā
ieslēdzām televizorus.

134
00:07:45,465 --> 00:07:49,303
Komentāri bija neskaidri.
Cilvēki nezināja, kas ir noticis.

135
00:07:49,386 --> 00:07:51,013
TEODORS OLSONS
ASV ĢENERĀLPROKURORS, 2001-2004

136
00:07:51,096 --> 00:07:52,931
Kad tika pieņemts,
ka tā ir bijusi lidmašīna,

137
00:07:53,015 --> 00:07:55,475
tika izteikti minējumi,
ka noticis nelaimes gadījums.

138
00:07:55,559 --> 00:07:58,645
Atvainojiet! Jums jāiet.
Ejiet! Jāiet prom. Aiziet!

139
00:07:58,729 --> 00:08:01,190
Ejam! Kungi, ejam! Ejiet, ejiet!

140
00:08:02,691 --> 00:08:05,861
Mana sieva Bārbara
torīt bija iekāpusi lidmašīnā.

141
00:08:06,945 --> 00:08:09,364
Viņa bija pārcēlusi lidojumu
no 10. septembra,

142
00:08:09,448 --> 00:08:13,702
jo 11. septembrī ir mana dzimšanas diena
un viņa gribēja palikt vēl vienu dienu.

143
00:08:14,870 --> 00:08:17,748
Mani pārņēma satraukums.

144
00:08:18,498 --> 00:08:22,044
Kas ir ar viņas lidmašīnu?
Kur tā lidmašīna ir?

145
00:08:27,799 --> 00:08:31,345
Kad prezidenta autokolonna
pietuvojas skolai Floridā,

146
00:08:32,135 --> 00:08:35,307
šokējošās ziņas no Ņujorkas
sāk izplatīties.

147
00:08:36,892 --> 00:08:40,604
Cik atceros, tas nebija
ļoti ilgs brauciens uz to skolu,

148
00:08:40,687 --> 00:08:43,524
bet pa ceļam es piezvanīju
ļoti tuvam draugam uz Ņujorku,

149
00:08:43,607 --> 00:08:46,777
lai pastāstītu,
ka tikko skrēju kopā ar prezidentu.

150
00:08:46,860 --> 00:08:51,073
Un viņa balss skanēja dīvaini
jau kopš brīža, kad viņš pacēla klausuli.

151
00:08:51,156 --> 00:08:53,408
Viņš teica: "Pasaules tirdzniecības centrā
ietriecās lidmašīna."

152
00:08:54,743 --> 00:08:59,498
Viņš teica: "Un mans svainis
tikko pārvācās uz jaunu biroju tajā ēkā.

153
00:08:59,581 --> 00:09:01,166
Mēs cenšamies ar viņu sazināties."

154
00:09:04,670 --> 00:09:05,671
Preses busiņā

155
00:09:05,754 --> 00:09:09,675
Slepenā dienesta aģentam, kas bija
ar mums, bija atstāta ieslēgta rācija.

156
00:09:09,758 --> 00:09:12,094
Pa to mēs dzirdējām kādu sakām,

157
00:09:12,177 --> 00:09:15,973
ka uz drošas līnijas Kondolīza Raisa
gaida iespēju runāt ar prezidentu,

158
00:09:16,056 --> 00:09:17,432
kad viņš būs nokļuvis skolā.

159
00:09:17,933 --> 00:09:21,520
Pēkšņi gaisā bija jūtama
gandrīz taustāma spriedze.

160
00:09:23,814 --> 00:09:27,109
PLKST. 8.54
EMMAS BUKERES SĀKUMSKOLA

161
00:09:28,110 --> 00:09:31,238
Prezidents beidza sarokoties
un iegāja viņam sagatavotajā telpā.

162
00:09:31,321 --> 00:09:33,115
Tajā ir ierīkotas drošas telefona līnijas.

163
00:09:33,198 --> 00:09:34,449
ARI FLEIŠERS
BALTĀ NAMA PRESES SEKRETĀRS, 2001-2003

164
00:09:34,533 --> 00:09:38,328
To apsargā Slepenais dienests. Tādu telpu
ierīko visur, kur ierodas prezidents.

165
00:09:38,412 --> 00:09:41,748
Un bija piezvanījusi Kondija Raisa,
nacionālās drošības padomniece.

166
00:09:42,958 --> 00:09:45,711
Ienāca mana palīdze un teica:
"Lidmašīna ietriekusies PTC."

167
00:09:45,794 --> 00:09:47,212
KONDOLĪZA RAISA
NACIONĀLĀS DROŠĪBAS PADOMNIECE, 2001-2005

168
00:09:47,296 --> 00:09:49,756
Teicu: "Savāds nelaimes gadījums."
Un piezvanīju prezidentam.

169
00:09:49,840 --> 00:09:51,466
Jā, es domāju, ka tā ir pilota kļūda.

170
00:09:51,550 --> 00:09:56,638
Es nespēju iedomāties neko citu kā to,
ka draņķīgs pilots ir nomaldījies.

171
00:09:56,722 --> 00:09:58,515
Citiem vārdiem - vienkārši negadījums.

172
00:09:59,558 --> 00:10:03,061
Viņam pateica, ka maza propelleru
divmotoru lidmašīna ir ietriekusies

173
00:10:03,145 --> 00:10:04,313
vienā no PTC torņiem.

174
00:10:04,897 --> 00:10:09,568
Es biju uztraukts, bet neuztvēru to
kā nacionālās drošības apdraudējumu.

175
00:10:09,651 --> 00:10:13,822
Un man nelikās, ka tā dēļ
būtu jāmaina prezidenta dienaskārtība.

176
00:10:14,698 --> 00:10:17,784
Pirmā doma,
kas ienāk prātā Slepenā dienesta aģentam:

177
00:10:17,868 --> 00:10:19,536
"Vai tagad nav apdraudēts prezidents?"

178
00:10:19,620 --> 00:10:20,913
DEIVS VILKINSONS
SLEPENĀ DIENESTA PREZIDENTA NODAĻA

179
00:10:20,996 --> 00:10:23,790
"Vai draudi kaut kādā veidā
nevar tikt vērsti pret prezidentu?"

180
00:10:23,874 --> 00:10:27,794
Tika pieņemts lēmums, ka prezidentam
šobrīd nekādas briesmas nedraud,

181
00:10:27,878 --> 00:10:30,756
tāpēc nolēmām
ļaut viņam turpināt pasākumu.

182
00:10:31,465 --> 00:10:33,175
Labrīt! Čau!

183
00:10:33,258 --> 00:10:34,510
-Čau!
-Kā tev klājas?

184
00:10:34,593 --> 00:10:35,969
Atceros, kā viņš ienāca.

185
00:10:36,053 --> 00:10:38,680
Jau septiņu gadu vecumā bērni zina,
kas ir prezidents, vai ne?

186
00:10:38,764 --> 00:10:40,766
Es atceros, ka pat sajutu - toreiz…

187
00:10:40,849 --> 00:10:42,059
ŠANTALA GERRERO
SKOLAS AUDZĒKNE

188
00:10:42,142 --> 00:10:44,102
…jutos it kā samulsusi un apreibusi,

189
00:10:44,186 --> 00:10:45,729
it kā es dotos uz Disnejlendu vai kur.

190
00:10:45,812 --> 00:10:48,232
Un es uzliku roku uz sirds.

191
00:10:48,315 --> 00:10:51,777
Kad tu esi tik mazs
un domā par patriotiskām lietām…

192
00:10:51,860 --> 00:10:55,280
Mēs ik dienu dodam uzticības zvērestu.
Un es burtiski uzliku roku uz sirds.

193
00:10:55,364 --> 00:10:57,074
-Gatavību!
-"Varde".

194
00:10:57,157 --> 00:10:58,992
-Jā, "varde". Gatavību!
-"Var".

195
00:10:59,076 --> 00:11:00,202
Jā, "var". Gatavību!

196
00:11:00,285 --> 00:11:02,663
Atrodos tieši
Pasaules tirdzniecības centra pakājē.

197
00:11:02,746 --> 00:11:04,915
Šī acīmredzot bija pasažieru lidmašīna.

198
00:11:04,998 --> 00:11:06,708
No tā, ko redzam, izskatās,

199
00:11:06,792 --> 00:11:09,711
ka tā varētu būt iegājusi pa vienu pusi
iekšā un pa otru iznākusi ārā.

200
00:11:09,795 --> 00:11:11,046
Tā varētu būt.

201
00:11:11,129 --> 00:11:12,506
PLKST. 9.00 - MANHATANAS CENTRS
ŅUJORKA

202
00:11:12,589 --> 00:11:16,844
Tā ietriecās ar tādu spēku,
ka visa apkārtne nodrebēja.

203
00:11:16,927 --> 00:11:19,012
Mēs esam sazvanījuši aculiecinieku,

204
00:11:19,096 --> 00:11:20,806
kurš atrodas Empire State Building.

205
00:11:20,889 --> 00:11:22,391
Bob Bredlij, ko redzat jūs?

206
00:11:22,474 --> 00:11:24,017
Es redzēju to lidmašīnu.

207
00:11:24,101 --> 00:11:27,896
Neizskatījās, ka tā būtu nevadāma
vai ka tai būtu kādas problēmas.

208
00:11:27,980 --> 00:11:30,524
Tā nemainīja virzienu.
Tā lidoja tieši uz ēku.

209
00:11:30,607 --> 00:11:32,442
It kā viņi gribētu ielidot ēkā.

210
00:11:33,652 --> 00:11:35,445
Mans uzdevums bija pārbaudīt,

211
00:11:35,529 --> 00:11:38,490
vai prezidentam ir nodrošinātas
visas vajadzīgās saziņas iespējas.

212
00:11:38,574 --> 00:11:40,033
KAPTEINE DEBORA LĒVERE - ĀRKĀRTAS
SITUĀCIJU TELPAS DIREKTORE, 2001-2003

213
00:11:40,659 --> 00:11:44,037
Es prasīju savai komandai,
vai viņi var atrast televizoru.

214
00:11:45,914 --> 00:11:50,419
Zvanīju uz Baltā nama Ārkārtas situāciju
telpu savam vecākajam vietniekam.

215
00:11:50,502 --> 00:11:54,423
Es pa klausuli runāju ar viņu

216
00:11:54,506 --> 00:11:58,510
un skatījos -
tāpat kā visa pārējā valsts skatījās -,

217
00:11:58,594 --> 00:12:02,973
kā pulksten 9.03 otrā lidmašīna

218
00:12:03,056 --> 00:12:05,809
ietriecās
Pasaules tirdzniecības centra otrā tornī.

219
00:12:17,070 --> 00:12:22,910
Ak mans dievs!

220
00:12:23,911 --> 00:12:27,581
-Ak mans dievs!
-Ak nē!

221
00:12:27,664 --> 00:12:29,124
Ak mans dievs!

222
00:12:29,208 --> 00:12:34,588
Kad ietriecās otrā lidmašīna,
dzirdēju, ka visiem telpā aizrāvās elpa.

223
00:12:36,548 --> 00:12:38,467
Prātā bija divas domas.

224
00:12:38,550 --> 00:12:40,761
Viena - par tikko bojā gājušajiem.

225
00:12:42,513 --> 00:12:46,725
Un to, ka tas ir uzbrukums Amerikai.

226
00:12:56,235 --> 00:12:59,112
Otra doma, kas tobrīd bija man prātā…

227
00:13:00,948 --> 00:13:04,868
"Cik liela ir iespēja,
ka lidmašīna atlido un ietriecas skolā,

228
00:13:04,952 --> 00:13:06,161
kurā esam mēs?"

229
00:13:11,542 --> 00:13:13,168
-Gatavību!
-"Smaids".

230
00:13:13,252 --> 00:13:14,586
Jā, "smaids".

231
00:13:14,670 --> 00:13:16,964
Pa skaņām! Gatavību!

232
00:13:17,047 --> 00:13:18,674
"Smaids".

233
00:13:18,757 --> 00:13:20,259
-Kāds vārds?
-"Smaids".

234
00:13:20,342 --> 00:13:22,845
Jā, "smaids". Izlasiet šos vārdus…

235
00:13:22,928 --> 00:13:26,640
Pēkšņi,
tur stāvot blakus prezidentam, es aptveru,

236
00:13:28,225 --> 00:13:32,229
ka viņš ir vienīgais, kurš nezina,
ka ēkā ir ietriekusies otra lidmašīna.

237
00:13:34,606 --> 00:13:37,943
Un tā šķita kā mūžība.
Droši vien tās bija tikai pāris minūtes.

238
00:13:38,026 --> 00:13:41,905
Un tad personāla vadītājs pieņēma lēmumu

239
00:13:41,989 --> 00:13:44,074
ieiet iekšā un iečukstēt viņam to ausī.

240
00:13:44,783 --> 00:13:47,119
Endijs Kārds
pienāk man aiz muguras un saka:

241
00:13:47,202 --> 00:13:50,372
"Otra lidmašīna ir ietriekusies
otrā tornī. Amerikai uzbrūk."

242
00:13:51,540 --> 00:13:53,375
Un es skatos, kā bērns lasa.

243
00:13:55,169 --> 00:14:00,257
Es viņu cieši vēroju, un viņa lūpas
bija savilktas un sakniebtas.

244
00:14:02,968 --> 00:14:06,805
Pavisam īsu mirkli
acīs bija tāds kā izbiedēts skatiens.

245
00:14:06,889 --> 00:14:08,348
Pa televizoru varēja burtiski redzēt…

246
00:14:08,432 --> 00:14:10,475
DENS BĀRTLETS - BALTĀ NAMA KOMUNIKĀCIJAS
DIREKTORA VIETNIEKS, 2001-2002

247
00:14:10,559 --> 00:14:13,395
…kas notiek ASV prezidenta prātā.

248
00:14:14,188 --> 00:14:16,815
Viņa domas par to,
ko nozīmē būt prezidentam,

249
00:14:16,899 --> 00:14:18,567
mainījās visu acu priekšā.

250
00:14:19,318 --> 00:14:21,069
Tas viss notika reāllaikā.

251
00:14:21,153 --> 00:14:24,198
-"Bet." Gatavību!
-"Bet tas…"

252
00:14:24,281 --> 00:14:27,784
Ja ir jāvada organizācija krīzes laikā,

253
00:14:27,868 --> 00:14:32,956
ir ļoti svarīgi noteikt toni
un nekrist panikā.

254
00:14:34,249 --> 00:14:36,418
Es negribēju lēkt augšā no krēsla

255
00:14:36,502 --> 00:14:38,462
un pārbiedēt pilnu klasi ar bērniem.

256
00:14:38,545 --> 00:14:39,755
Un tā es gaidīju.

257
00:14:42,216 --> 00:14:45,636
Mēs jutām, ka prezidents ir jāpārvieto
un jādabū prom no turienes.

258
00:14:45,719 --> 00:14:47,721
EDIJS MARINCELS - SLEPENĀ DIENESTA
PREZIDENTA NODAĻA, 2001-2005

259
00:14:47,804 --> 00:14:49,431
Viņš varēja kļūt par vieglu mērķi.

260
00:14:50,974 --> 00:14:54,937
Ja kāds spēja izplānot
ielidošanu Dvīņu torņos,

261
00:14:55,020 --> 00:14:58,273
tad viņi noteikti spēja noskaidrot,
kur atrodas prezidents.

262
00:15:03,779 --> 00:15:08,075
Mums bija jāņem vērā,
ka situācija var saasināties,

263
00:15:08,867 --> 00:15:12,955
tāpēc es sapulcēju savus puišus
pa kreisi no skatuves

264
00:15:13,038 --> 00:15:16,208
un mēs plānojām ēkas evakuāciju.

265
00:15:16,291 --> 00:15:20,337
"Bet vienu dienu atnāca mašīnu zaglis"…

266
00:15:20,420 --> 00:15:23,632
Es zināju,
ka ar prezidentu par to būs jācīnās,

267
00:15:23,715 --> 00:15:26,009
jo viņš, protams, negribēs doties prom.

268
00:15:27,302 --> 00:15:32,015
Krīzes mācība - bez tās, ka jābūt
mierīgam, - ir tā, ka ir kaut kas jāsaka.

269
00:15:32,975 --> 00:15:37,229
Cilvēki visā valstī tam nespēja noticēt,
bija šoks un šausmas.

270
00:15:38,063 --> 00:15:41,942
Vienmēr ir tukšums,
un tajā tukšumā ienāk…

271
00:15:42,025 --> 00:15:46,238
Šajā gadījumā kas tāds,
kas izvērtās par psiholoģisku cunami.

272
00:15:48,031 --> 00:15:52,536
Nolieciet tās zem saviem krēsliem,
un liels jums paldies, ka šodien atnācāt.

273
00:15:53,203 --> 00:15:57,708
Tā es piecēlos, mierīgi izgāju
un devos atpakaļ uz savu telpu.

274
00:15:58,876 --> 00:16:00,169
Par to es runāšu vēlāk.

275
00:16:00,252 --> 00:16:03,714
Pirmais, ko es teicu:
"Sazvaniet FIB direktoru,

276
00:16:03,797 --> 00:16:05,382
atveriet līniju ar viceprezidentu,

277
00:16:05,465 --> 00:16:07,885
atveriet līniju ar Baltā nama
Ārkārtas situāciju telpu!"

278
00:16:07,968 --> 00:16:11,471
Un Denam Bārtletam es teicu:
"Uzrakstiet prezidentam kādas piezīmes!"

279
00:16:12,764 --> 00:16:16,351
Tas bija neprātīgs juceklis, kā mēs
vācām pēc iespējas vairāk informācijas,

280
00:16:16,435 --> 00:16:20,314
lai prezidents varētu pateikt
pietiekami daudz

281
00:16:20,397 --> 00:16:24,902
un demonstrēt, ka viņš saprot, kas notiek.

282
00:16:26,486 --> 00:16:27,905
Un mums nebija priekšrakstu.

283
00:16:27,988 --> 00:16:31,533
Nav nekā tāda, kur būtu rakstīts:
"Tā, tagad notiek šis.

284
00:16:31,617 --> 00:16:35,162
Atveriet, un te būs uzrakstīts,
kā šo situāciju atrisināt."

285
00:16:35,871 --> 00:16:36,997
Nekā tāda nebija.

286
00:16:40,459 --> 00:16:44,171
Es jautāju prezidentam:
"Ar ko jūs gribētu runāt vispirms?"

287
00:16:44,755 --> 00:16:47,549
Un teicu:
"Ser, esmu sazvanījusi viceprezidentu."

288
00:16:48,926 --> 00:16:51,386
Pirmā saruna galvenokārt bija par to,

289
00:16:51,470 --> 00:16:54,389
vai mēs to nosauksim
par teroristu uzbrukumu.

290
00:16:56,183 --> 00:16:58,810
Mēs bijām vienisprātis,
ka acīmredzot tas ir teroristu uzbrukums.

291
00:16:59,853 --> 00:17:04,441
Un tas būtībā noteica visu to,
kas no tā izriet.

292
00:17:05,817 --> 00:17:07,319
Man un Dikam Čeinijam

293
00:17:07,402 --> 00:17:11,323
bija diezgan skaidrs,
ka tas ir labi organizēts uzbrukums,

294
00:17:11,406 --> 00:17:13,406
lai nodarītu lielu postu mūsu valstij.

295
00:17:18,372 --> 00:17:19,623
Es biju birojā.

296
00:17:19,704 --> 00:17:21,083
PLKST. 9.16 - TIESLIETU DEPARTAMENTS
VAŠINGTONA

297
00:17:21,165 --> 00:17:24,211
Ienāca mans palīgs un teica:
"Zvana Bārbara."

298
00:17:24,294 --> 00:17:26,713
Es biju atvieglots, ka viņa ir dzīva.

299
00:17:26,797 --> 00:17:31,218
Bet viņa uzreiz man pateica,
ka viņas lidmašīna ir nolaupīta,

300
00:17:31,301 --> 00:17:33,595
un zvans atvienojās.

301
00:17:34,763 --> 00:17:36,223
Te Džons Tomass, operāciju vadītājs.

302
00:17:36,306 --> 00:17:39,726
Domāju -
mums tas nekavējoties visiem jāpaziņo.

303
00:17:39,810 --> 00:17:43,063
American 77 tikko bija uz rietumiem
no Čārlstonas Rietumvirdžīnijā

304
00:17:43,146 --> 00:17:44,648
un nozuda no mūsu radaru ekrāniem.

305
00:17:44,731 --> 00:17:46,984
Mēs uzskatām,
ka šī lidmašīna varētu būt nolaupīta.

306
00:17:47,067 --> 00:17:48,485
Zinot par Tirdzniecības centru,

307
00:17:48,569 --> 00:17:51,363
varētu būt,
ka ir vēl viena neuzraudzīta lidmašīna.

308
00:17:52,406 --> 00:17:56,827
Prezidents Bušs pazina Bārbaru. Tikai
divas dienas iepriekš viņa televīzijā…

309
00:17:56,910 --> 00:17:57,870
BĀRBARA OLSONE
ADVOKĀTE

310
00:17:57,953 --> 00:17:58,954
…viņu aizstāvēja.

311
00:17:59,037 --> 00:18:02,791
Prezidentam Bušam ir taisnība. Bērniem
jāprot lasīt, citādi viņi būs pazuduši.

312
00:18:02,875 --> 00:18:06,503
Izglītības jautājums
ir viņa darba kārtības centrā. Viņam ir…

313
00:18:06,587 --> 00:18:11,175
Un visi viņa administrācijas vadītāji
zināja, kas ir Bārbara.

314
00:18:12,759 --> 00:18:14,970
Nezinādami par šo trešo nolaupīšanu,

315
00:18:15,053 --> 00:18:19,224
Floridā prezidents un viņa palīgi
aizvien cenšas iegūt informāciju

316
00:18:19,308 --> 00:18:20,851
par diviem pirmajiem uzbrukumiem.

317
00:18:21,560 --> 00:18:23,187
Visi zvanīja pa telefonu,

318
00:18:23,270 --> 00:18:25,230
mēģinot noskaidrot, kas notiek.

319
00:18:25,898 --> 00:18:28,358
Parasti,
kad ir nozīmīgas un satraucošas ziņas,

320
00:18:28,442 --> 00:18:31,945
prese var piekļūt daudz kam tādam,
kam valdība nevar,

321
00:18:32,029 --> 00:18:34,114
jo presei visur ir kameras.

322
00:18:35,282 --> 00:18:41,330
Tas, ko tagad pārraida TV kanāli,
ir ļoti svarīga informācija.

323
00:18:43,457 --> 00:18:45,709
Sākās ziņu atkārtojums,

324
00:18:45,792 --> 00:18:48,670
un prezidents apsviedās apkārt,
lai redzētu, uz ko Dens norāda,

325
00:18:48,754 --> 00:18:50,297
kad lidmašīna ietriecās tornī.

326
00:18:50,797 --> 00:18:54,760
Varēja just sasprindzinājumu.
Cilvēki pēkšņi pārstāja runāt pa telefonu,

327
00:18:54,843 --> 00:18:57,679
lai to redzētu. Mums tā bija pirmā reize.

328
00:18:59,515 --> 00:19:01,266
Mēs nespējām tam noticēt.

329
00:19:01,350 --> 00:19:03,852
Un no ļoti mierīgas un skaistas dienas

330
00:19:03,936 --> 00:19:06,897
tā kļuva par tādu,
kas pasauli dramatiski izmainīja.

331
00:19:09,942 --> 00:19:13,695
Kamēr prezidents aptver
Ņujorkā notikušo šausmīgo uzbrukumu…

332
00:19:15,989 --> 00:19:17,950
Amerikas debesīs krīze saasinās.

333
00:19:18,033 --> 00:19:19,910
PLKST. 9.25 - GAISA SATIKSMES
KONTROLES KOMANDCENTRS - VIRDŽĪNIJA

334
00:19:21,203 --> 00:19:22,788
Ap to laiku mēs centāmies

335
00:19:22,871 --> 00:19:25,874
ierobežot to lidmašīnu skaitu,
kuras varētu pacelties gaisā.

336
00:19:26,458 --> 00:19:28,710
Es aizliedzu pacelties
visām lidmašīnām valstī.

337
00:19:28,794 --> 00:19:31,213
Gaisā bija vismaz 4000 lidmašīnu.

338
00:19:31,296 --> 00:19:33,423
BENS SLAINIJS - FAA
NACIONĀLO OPERĀCIJU VADĪTĀJS, 2001-2002

339
00:19:33,507 --> 00:19:38,971
Es zināju - vismaz pieņēmu -, ka to
nav veicis jucis lidmašīnas nolaupītājs.

340
00:19:39,054 --> 00:19:41,932
Tā ir saskaņota vairāku cilvēku rīcība.

341
00:19:42,516 --> 00:19:46,019
Kamēr gaisa satiksmes kontrole
risina bezprecedenta situāciju,

342
00:19:46,103 --> 00:19:48,313
notiek ielaušanās
ceturtās lidmašīnas pilotu kabīnē.

343
00:19:48,397 --> 00:19:50,607
United 93, lidmašīna no jums uz vieniem.

344
00:19:50,691 --> 00:19:52,442
19 kilometrus uz austrumiem, 3-7-0.

345
00:19:52,526 --> 00:19:54,695
Kontakta nav.
Skatāmies. United 93.

346
00:19:54,778 --> 00:19:55,779
Ei!

347
00:20:00,450 --> 00:20:02,077
Mayday…

348
00:20:02,953 --> 00:20:04,413
Vai redzat United 93?

349
00:20:04,496 --> 00:20:05,789
Izskatās, ka nolaidusies.

350
00:20:05,873 --> 00:20:07,457
United 93, apstipriniet 3-5-0!

351
00:20:07,541 --> 00:20:09,710
Vai United 93
ir uz dienvidiem no Šardonas?

352
00:20:09,793 --> 00:20:11,920
Dzirdam jocīgas skaņas.
Cenšamies sazināties.

353
00:20:12,004 --> 00:20:13,589
-Jūs to redzat?
-Nē.

354
00:20:14,548 --> 00:20:18,385
Kamēr tiek nolaupīta
pēdējā lidmašīna, United 93,

355
00:20:18,468 --> 00:20:21,013
prezidents Bušs gatavojas uzrunāt tautu,

356
00:20:21,096 --> 00:20:23,974
joprojām nebūdams drošs
par šo uzbrukumu patieso būtību.

357
00:20:24,057 --> 00:20:27,352
Dāmas un kungi,
šis Amerikai ir grūts brīdis.

358
00:20:28,312 --> 00:20:30,647
Šodien mums ir notikusi
nacionāla traģēdija.

359
00:20:31,315 --> 00:20:33,233
Te gaisa satiksmes komandcentrs,

360
00:20:33,317 --> 00:20:35,569
Rietumu zonas
satiksmes vadības speciālists.

361
00:20:35,652 --> 00:20:40,282
Visām gaisa satiksmes
vadības vienībām jāveic

362
00:20:40,365 --> 00:20:42,242
gaisā esošo lidmašīnu uzskaite.

363
00:20:42,326 --> 00:20:45,662
Pārliecinieties, lai nebūtu
nevienas neuzskaitītas lidmašīnas.

364
00:20:45,746 --> 00:20:49,249
Es liku saviem darbiniekiem
sazināties ar objektiem visā valstī,

365
00:20:49,333 --> 00:20:53,086
lai viņi mums ziņotu
par jebkuru aizdomīgu lidmašīnu.

366
00:20:53,170 --> 00:20:57,299
Tobrīd es apsvēru
arī visas gaisa telpas slēgšanu,

367
00:20:57,382 --> 00:21:02,095
taču vilcinājos, zinot,
cik lielu haosu tas izraisītu.

368
00:21:03,347 --> 00:21:08,227
Divas lidmašīnas ir ietriekušās
Pasaules tirdzniecības centrā.

369
00:21:08,310 --> 00:21:09,937
Bārbara piezvanīja atkal,

370
00:21:10,020 --> 00:21:13,690
un man vajadzēja izstāstīt
par abām lidmašīnām,

371
00:21:13,774 --> 00:21:15,901
kas bija ielidojušas
Pasaules tirdzniecības centrā.

372
00:21:15,984 --> 00:21:18,612
Mēs apmainījāmies
ar pāris sirsnīgiem vārdiem,

373
00:21:18,695 --> 00:21:20,364
un zvans atkal pārtrūka.

374
00:21:25,536 --> 00:21:27,663
Aicinu jūs noturēt klusuma brīdi.

375
00:21:32,334 --> 00:21:35,128
Lūdzu, apsēdieties! Palieciet sēžot!

376
00:21:35,212 --> 00:21:36,964
Lidmašīnā ir bumba.

377
00:21:37,047 --> 00:21:39,132
Izsaucu Klīvlendas centru.
Nebija saprotams.

378
00:21:39,216 --> 00:21:40,217
Atkārtojiet lēnām!

379
00:21:40,300 --> 00:21:45,222
Lidmašīnā United 93, iespējams, ir bumba.

380
00:21:45,305 --> 00:21:46,932
Sniedziet papildu informāciju:

381
00:21:47,015 --> 00:21:48,183
kāpēc domājat, ka tā tur ir?

382
00:21:48,267 --> 00:21:50,060
Viņš to kliedz savā frekvencē.

383
00:21:50,143 --> 00:21:51,186
Skaidrs.

384
00:21:51,687 --> 00:21:54,565
Pavisam īsā laikā no klases,
kurā bērns lasa,

385
00:21:54,648 --> 00:21:59,194
es biju ticis līdz apziņai,
ka Amerikai uzbrūk.

386
00:22:00,362 --> 00:22:04,157
Lai Dievs svētī upurus, viņu ģimenes
un Ameriku! Liels paldies.

387
00:22:11,206 --> 00:22:14,751
Mums ir jāpamet Sarasota
un prezidents jānogādā drošībā.

388
00:22:14,835 --> 00:22:17,588
Mēs dosimies uz lidmašīnu,
cik ātri vien iespējams,

389
00:22:17,671 --> 00:22:22,384
jo drošākā vieta prezidentam šajā laikā,

390
00:22:22,467 --> 00:22:26,138
kamēr mēs nezinām, kas notiek, ir gaisā.

391
00:22:27,181 --> 00:22:30,851
Mēs nekavējoties
devāmies ārā uz autokolonnu,

392
00:22:30,934 --> 00:22:34,104
un tika nolemts:
mēs brauksim ar maksimālo ātrumu

393
00:22:34,188 --> 00:22:38,483
un visos krustojumos
tiks uzstādītas fiziskas barjeras,

394
00:22:38,567 --> 00:22:42,070
lai būtu droši, ka par pašnāvnieku
uzbrukumiem nav jāuztraucas.

395
00:22:44,323 --> 00:22:47,784
Es to aptvēru, kad limuzīnā
braucu uz prezidenta lidmašīnu.

396
00:22:47,868 --> 00:22:51,038
Man momentā
tika nodrošināta nopietna aizsardzība.

397
00:22:51,872 --> 00:22:54,625
Mēs drāzāmies vēja ātrumā, kā saka.

398
00:22:54,708 --> 00:22:57,085
Un es paskatījos pa kreisi un sapratu,

399
00:22:57,169 --> 00:23:00,214
ka visās pusēs ir policijas mašīnas -
divas priekšā un divas aizmugurē.

400
00:23:00,297 --> 00:23:01,757
KĀRLS ROVS
PREZIDENTA VECĀKAIS PADOMNIEKS, 2001-2007

401
00:23:01,840 --> 00:23:03,217
It kā piesedza no sāniem.

402
00:23:03,300 --> 00:23:04,676
Slepenais dienests teica:

403
00:23:04,760 --> 00:23:07,471
"Uztraucāmies, ka autokolonnā
varētu ietriekties mīnēta mašīna,

404
00:23:07,554 --> 00:23:10,807
un gribējām, lai tā uzsprāgst
četrus vai sešus metrus tālāk,

405
00:23:10,891 --> 00:23:13,560
lai būtu lielāka iespēja,
ka prezidents izdzīvos."

406
00:23:15,229 --> 00:23:16,772
Tāds atskurbinošs brīdis.

407
00:23:19,858 --> 00:23:22,402
Tā kā bažas par prezidenta drošību pieaug…

408
00:23:24,613 --> 00:23:27,157
arī viceprezidentam tiek nodrošināta
vēl lielāka aizsardzība.

409
00:23:27,241 --> 00:23:29,117
PLKST. 9.36 - BALTAIS NAMS
VAŠINGTONA

410
00:23:30,244 --> 00:23:31,453
Atsprāga vaļā durvis,

411
00:23:31,537 --> 00:23:36,750
un strauji ienāca viens no maniem
Slepenā dienesta aģentiem - Džimijs Skots.

412
00:23:36,834 --> 00:23:40,963
Viņš uzlika vienu roku, labo roku,
man aizmugurē uz jostas,

413
00:23:41,046 --> 00:23:42,673
otru roku man uz pleca

414
00:23:42,756 --> 00:23:47,302
un burtiski piecēla mani kājās
un bīdīja uz durvīm.

415
00:23:48,011 --> 00:23:51,723
Aģents man bija pateicis,
ka tuvojas lidmašīna.

416
00:23:51,807 --> 00:23:53,892
Nebija zināms, cik tālu tā ir…

417
00:23:53,976 --> 00:23:55,435
LŪISS "SKŪTERS" LIBIJS - VICEPREZIDENTA
PERSONĀLA VADĪTĀJS, 2001-2005

418
00:23:55,519 --> 00:23:57,354
…bet ar ātrumu 800 km/h
daudz laika nevajag,

419
00:23:57,437 --> 00:23:58,939
lai tā būtu jau pie mūsu durvīm.

420
00:23:59,606 --> 00:24:01,233
Te Medniece. Kā varu palīdzēt?

421
00:24:01,316 --> 00:24:05,320
Pēc pēdējām ziņām, VFR lidmašīna
ir 9,5 km uz DA no Baltā nama.

422
00:24:05,404 --> 00:24:06,905
9,5 km uz DA no Baltā nama?

423
00:24:06,989 --> 00:24:08,615
Jā. Sešas uz DR.

424
00:24:09,283 --> 00:24:11,285
Džimijs izveda mani gaitenī,

425
00:24:11,368 --> 00:24:13,787
lejā pa Rietumu spārna kāpnēm.

426
00:24:13,871 --> 00:24:16,707
Aģentam bija pavēlēts novest mūs lejā

427
00:24:16,790 --> 00:24:19,668
uz tā saukto PEOC -
ārkārtas gadījumu centru.

428
00:24:20,169 --> 00:24:22,421
Es pazinu Džimiju un zināju,
ka šie puiši ir apmācīti.

429
00:24:22,504 --> 00:24:25,549
Ja viņš tā uzvedas, es labāk klausīšu.

430
00:24:25,632 --> 00:24:27,509
Un nekādas lielās izvēles jau nebija.

431
00:24:28,260 --> 00:24:30,929
-Tā lido prom.
-Prom no Baltā nama?

432
00:24:31,013 --> 00:24:32,222
-Jā.
-Prom.

433
00:24:32,306 --> 00:24:34,057
Vai nezināt,
kas tā par lidmašīnu, kas viņi ir?

434
00:24:34,141 --> 00:24:36,602
Neko. Nav ne jausmas. Nemaz.

435
00:24:36,685 --> 00:24:39,855
Un valdīja liela neziņa par to,
kas notiek,

436
00:24:39,938 --> 00:24:42,441
liela neziņa par to, kur ir lidmašīnas.

437
00:24:42,524 --> 00:24:43,859
Daļa no tā brīža problēmas:

438
00:24:43,942 --> 00:24:47,362
bija jāsaprot,
kāds ir šī uzbrukuma apmērs.

439
00:24:47,863 --> 00:24:50,449
Kad Kapitolijam
tuvojas nezināma lidmašīna,

440
00:24:50,532 --> 00:24:55,787
gaisa satiksmes kontrolieri lūdz
kravas lidmašīnu Gofer 06

441
00:24:55,871 --> 00:24:57,331
censties to identificēt.

442
00:24:57,831 --> 00:25:00,250
Gofer 06, lidmašīna ir uz vienpadsmitiem

443
00:25:00,334 --> 00:25:02,252
un 8 km uz ziemeļiem. Kustas ātri.

444
00:25:02,336 --> 00:25:03,921
Tips un augstums nav zināmi.

445
00:25:04,004 --> 00:25:06,840
Te Gofer 06.
Lidmašīnu redzam - uz divpadsmitiem.

446
00:25:06,924 --> 00:25:08,383
Kāda tā ir? Redzat?

447
00:25:08,467 --> 00:25:10,219
Izskatās pēc 757, ser.

448
00:25:11,345 --> 00:25:14,056
Pirmā doma, kas ienāk prātā:

449
00:25:14,139 --> 00:25:16,725
viņi uzbrūk arī Vašingtonai,
ne tikai Ņujorkai.

450
00:25:16,808 --> 00:25:19,436
Tā lidmašīna lido arvien zemāk,

451
00:25:19,520 --> 00:25:22,231
un izskatās,
ka tā atkal paceļas virzienā uz ziemeļiem.

452
00:25:22,731 --> 00:25:25,359
Nav laika sacīt:
"Ak kungs! Kas ar mums notiks?"

453
00:25:25,442 --> 00:25:27,986
Katra lidmašīna bija kļuvusi par raķeti.

454
00:25:30,405 --> 00:25:34,660
PLKST. 9.37 - PENTAGONS
VAŠINGTONA

455
00:25:42,960 --> 00:25:46,088
-Vašingtona, te Gofer 06.
-Gofer 06, ziņojiet!

456
00:25:46,171 --> 00:25:48,841
Izskatās, ka tā lidmašīna
ietriecās Pentagonā, ser.

457
00:25:53,887 --> 00:25:56,223
-Redzat, kas tur notika?
-Jā. Ietriecās Pentagonā.

458
00:25:56,306 --> 00:25:57,683
Izskatās, ka tā ietriecās Pentagonā.

459
00:25:58,308 --> 00:25:59,476
Lidmašīna ēkā.

460
00:26:01,895 --> 00:26:04,731
Es iegāju Ārkārtas situāciju telpā,

461
00:26:04,815 --> 00:26:07,276
lai mēģinātu sazināties
ar Nacionālās drošības padomi…

462
00:26:07,943 --> 00:26:10,153
-Atpakaļ!
-…atpakaļ! Ejiet atpakaļ!

463
00:26:11,280 --> 00:26:16,159
Kolins Pauels bija Peru
Amerikas valstu organizācijas sanāksmē.

464
00:26:16,243 --> 00:26:20,205
Man teica, ka Džordžs Tenets,
CIP direktors, jau esot devies uz bunkuru.

465
00:26:20,289 --> 00:26:22,499
Un teica:
"Nevaram sazināties ar ministru Ramsfeldu.

466
00:26:22,583 --> 00:26:24,501
Viņa telefons tikai
zvana un zvana, un zvana."

467
00:26:24,585 --> 00:26:27,671
Mēs paskatījāmies uz televizoru,
un lidmašīna bija ietriekusies Pentagonā.

468
00:26:30,090 --> 00:26:33,802
Tad es sazvanīju prezidentu.
Viņš teica: "Es lidošu atpakaļ."

469
00:26:33,886 --> 00:26:37,139
Tad es izdarīju ko tādu, ko nekad
nebiju darījusi un nekad vairs nedarītu.

470
00:26:37,222 --> 00:26:39,391
Es pacēlu balsi uz ASV prezidentu.

471
00:26:39,474 --> 00:26:42,186
Teicu: "Palieciet, kur esat! Mums uzbrūk."

472
00:26:42,769 --> 00:26:45,564
Visas vienības, kas brauc uz Pentagonu!

473
00:26:45,647 --> 00:26:46,773
Esiet uzmanīgi!

474
00:26:46,857 --> 00:26:48,942
Iespējams teroristu uzbrukums.

475
00:26:49,860 --> 00:26:53,488
Un tieši tajā brīdī es aptvēru,
ka notiek karš.

476
00:26:53,989 --> 00:26:57,075
Pirmā lidmašīna bija nelaimes gadījums,
otrā bija uzbrukums,

477
00:26:57,159 --> 00:26:59,620
un trešā bija kara pieteikums.

478
00:27:00,829 --> 00:27:01,955
Ak manu dieniņ!

479
00:27:02,039 --> 00:27:04,666
Mēs tiešraidē redzam Vašingtonu,

480
00:27:04,750 --> 00:27:07,669
un no Pentagona veļas dūmi.

481
00:27:08,837 --> 00:27:13,217
Es sēžu valdības birojā
trīs kilometrus no Pentagona.

482
00:27:13,884 --> 00:27:16,386
Es zināju, kas ir gaidāms,
un tad es to ieraudzīju.

483
00:27:16,470 --> 00:27:20,182
Un es sapratu, ka ir noticis tas,
no kā es visvairāk baidījos.

484
00:27:20,682 --> 00:27:24,686
Ka tā ir tā American Airlines lidmašīna,
kurā ir Bārbara.

485
00:27:25,938 --> 00:27:28,857
Mēs nezinām, vai to ir izraisījusi bumba

486
00:27:28,941 --> 00:27:30,692
vai arī tā ir vēl viena lidmašīna,

487
00:27:30,776 --> 00:27:35,280
kas ir bijusi nomērķēta
uz ASV spēka simbolu.

488
00:27:36,114 --> 00:27:37,908
Bija bezpalīdzības sajūta,

489
00:27:37,991 --> 00:27:41,745
domājot par to, ka šajā valstī
ir noticis kas tik neiedomājams.

490
00:27:41,828 --> 00:27:46,667
Tās bija patiesas šausmas.

491
00:27:52,089 --> 00:27:55,759
Kad uzzināju, ka American 77
ir ietriekusies Pentagonā,

492
00:27:55,843 --> 00:27:58,011
es slēdzu visu.

493
00:27:59,680 --> 00:28:03,517
Visām lidmašīnām tika dota pavēle
nolaisties tuvākajā lidostā

494
00:28:03,600 --> 00:28:05,894
neatkarīgi no tā, kāds ir to galamērķis.

495
00:28:06,395 --> 00:28:09,022
Gaidīšanas režīms. Visiem -
gaidīšanas režīms. Te komandcentrs.

496
00:28:09,106 --> 00:28:11,692
Komandcentrs pieprasa,
lai pēc iespējas ātrāk

497
00:28:11,775 --> 00:28:14,570
visas lidmašīnas nolaistos zemē.

498
00:28:14,653 --> 00:28:19,366
Visas lidmašīnas neatkarīgi no galamērķa,
nolaidieties, cik ātri iespējams!

499
00:28:20,284 --> 00:28:24,746
Tas bija pēdējais solis, ko varēju spert,
lai atgūtu kontroli pār gaisa telpu.

500
00:28:24,830 --> 00:28:27,708
Es domāju: "Ja gaisā vairs neviena nebūs,

501
00:28:27,791 --> 00:28:29,960
mēs spēsim tikt galā ar dažiem tiem,
kuri būs atlikuši."

502
00:28:30,043 --> 00:28:33,922
Es nespēju iedomāties, ka atliktu
daudz tādu, kas varētu radīt problēmas.

503
00:28:34,756 --> 00:28:36,341
Tagad varētu šķist,

504
00:28:36,425 --> 00:28:39,887
ka, iespējams, šai nācijai uzbrūk

505
00:28:39,970 --> 00:28:42,014
no nezināma avota.

506
00:28:42,097 --> 00:28:44,183
Es teiktu: par to nav šaubu.

507
00:28:44,266 --> 00:28:46,768
Tagad mēs redzam kadrus…

508
00:28:46,852 --> 00:28:50,022
Redzam Vašingtonu, redzam Izpildvaras ēku,

509
00:28:50,105 --> 00:28:52,524
kas pašlaik tiek evakuēta
tāpat kā Baltais nams.

510
00:28:52,608 --> 00:28:56,069
Mēs redzam, ka upes otrā pusē
no Pentagona kāpj dūmu stabi.

511
00:28:56,528 --> 00:29:00,616
Atceros, ka tas izskatījās haotiski,
vērojot to no mājām.

512
00:29:00,699 --> 00:29:02,534
KĀRENA HJŪSA
PREZIDENTA PADOMNIECE, 2001-2002

513
00:29:02,618 --> 00:29:05,537
Es gribēju nokļūt birojā,
taču nezināju, kā lai to izdaru.

514
00:29:06,121 --> 00:29:08,540
Vašingtonas centrs tika slēgts.

515
00:29:08,624 --> 00:29:12,836
Runāju pa telefonu ar personāla vadītāju,
kas vadīja manu Baltā nama biroju,

516
00:29:12,920 --> 00:29:17,299
un viņa teica:
"Kāren, man jāiet. Mums liek glābties."

517
00:29:17,382 --> 00:29:18,592
Un es teicu: "Nu tad ej!"

518
00:29:20,093 --> 00:29:22,012
Bija tāds pieņēmums,

519
00:29:22,095 --> 00:29:24,223
ka viens no mērķiem
varētu būt Baltais nams.

520
00:29:24,306 --> 00:29:29,061
Un Slepenais dienests
visiem lika evakuēties.

521
00:29:29,144 --> 00:29:32,356
-Visi atpakaļ!
-Paliek tikai būtiskie! Ejiet prom!

522
00:29:32,940 --> 00:29:34,399
Šis ir pa īstam. Aiziet!

523
00:29:35,442 --> 00:29:38,570
Balsis kļuva
arvien satrauktākas un skaļākas.

524
00:29:38,654 --> 00:29:40,447
DŽENIFERE MILERVAIZA - BALTĀ NAMA
PRESES SEKRETĀRA PALĪDZE, 2001-2002

525
00:29:40,531 --> 00:29:42,866
Mums sauca, lai kustamies, lai ejam ārā.

526
00:29:47,079 --> 00:29:49,373
Izklīst! Lūdzu, dodieties mājās!

527
00:29:49,456 --> 00:29:52,501
Atceros, ka saskatījos ar sievieti,

528
00:29:52,584 --> 00:29:55,546
kas bija no Slepenā dienesta,
un atceros, ka viņa man uzkliedza:

529
00:29:55,629 --> 00:29:57,548
"Novelc augstpapēdenes un skrien!"

530
00:29:59,049 --> 00:30:01,635
Tas 747 izskatās aizdomīgi.

531
00:30:01,718 --> 00:30:05,264
Augšā uz divpadsmitiem.
Tas asi pagriežas. Velns!

532
00:30:05,347 --> 00:30:06,890
-Acumirkli!
-Tās lido uz Kapitoliju.

533
00:30:06,974 --> 00:30:09,560
Visi prom no Kapitolija!

534
00:30:09,643 --> 00:30:13,730
Vašingtonas ielas…
Mašīnas bija apturētas ceļa vidū…

535
00:30:13,814 --> 00:30:15,440
MĒRIJA METELINA
VICEPREZIDENTA PADOMNIECE, 2001-2002

536
00:30:15,524 --> 00:30:16,692
…joprojām darbojās, durvis vaļā.

537
00:30:16,775 --> 00:30:19,820
Visur skrēja cilvēki. Bija dūmi.

538
00:30:23,282 --> 00:30:24,408
Kā filmā Trakais Makss.

539
00:30:24,491 --> 00:30:27,077
…jūs visi, atkāpties un prom!

540
00:30:27,160 --> 00:30:29,955
Vai saprotat?
Jums jāatkāpjas un jāiet prom.

541
00:30:30,789 --> 00:30:34,459
Kad pirmo reizi ASV vēsturē
Amerikas debesis tiek slēgtas

542
00:30:35,252 --> 00:30:36,837
un Kapitoliju sagrābj bailes,

543
00:30:37,588 --> 00:30:40,757
jauni draudi izraisa bažas
par prezidenta drošību.

544
00:30:41,967 --> 00:30:44,136
Kad ieradāmies lidostā,

545
00:30:44,219 --> 00:30:49,183
mēs sākām saņemt ziņas no izlūkdienesta,
ka mērķis varētu būt prezidenta lidmašīna.

546
00:30:52,227 --> 00:30:56,315
Ka skrejceļa galā varētu būt cilvēks,
kas rada apdraudējumu.

547
00:30:57,357 --> 00:30:59,318
Kāds ar Stinger raķeti

548
00:30:59,401 --> 00:31:01,361
vai pat kādu lieljaudas šauteni.

549
00:31:03,864 --> 00:31:05,949
Bija neiedomājams spiediens,

550
00:31:06,033 --> 00:31:09,536
lai dabūtu visus lidmašīnā,
cik ātri vien iespējams.

551
00:31:09,620 --> 00:31:12,998
Uz mums kliedza: "Kustieties,
kustieties!" - lai mēs iekāptu ātrāk.

552
00:31:15,417 --> 00:31:19,880
Atceros, ka tiešām biju nobijies,
skrienot augšā pa trapu,

553
00:31:19,963 --> 00:31:22,007
un prātā iešāvās nesakarīga doma:

554
00:31:22,758 --> 00:31:25,928
"Nekad agrāk, esot kopā ar prezidentu,
man nav bijis bail."

555
00:31:31,517 --> 00:31:35,521
Atceros, ka daži no lidmašīnas apkalpes
mani sveicināja pie durvīm

556
00:31:35,604 --> 00:31:37,356
un viņi stipri trīcēja.

557
00:31:40,692 --> 00:31:42,653
Pulkvedis Tilmens man teica:

558
00:31:42,736 --> 00:31:45,239
"Es varu pagriezties
un lidot pretējā virzienā,

559
00:31:45,322 --> 00:31:50,786
bet tā būs stāvākā pacelšanās,
kādu 747 jebkad veikusi,

560
00:31:50,869 --> 00:31:53,580
un jums jāgādā,
lai prezidents atrastos sēdus."

561
00:31:54,456 --> 00:31:56,500
Teicu: "Par to es parūpēšos. Dariet tā!"

562
00:31:57,751 --> 00:31:59,878
Tika nolemts
braukt uz priekšu un pagriezties,

563
00:31:59,962 --> 00:32:02,089
lai neļautos apdraudējumam skrejceļa galā,

564
00:32:02,923 --> 00:32:04,550
un izspiest no lidmašīnas maksimālo.

565
00:32:04,633 --> 00:32:06,343
PULKVEDIS MARKS TILMENS - PREZIDENTA
LIDMAŠĪNAS KOMANDIERIS, 2001-2009

566
00:32:06,426 --> 00:32:09,596
Mēs izmantojām pilnu jaudu.
Lidmašīna bija ļoti viegla, pasažieru maz.

567
00:32:09,680 --> 00:32:12,266
Mērķis bija pacelties gaisā
un ātri tikt prom.

568
00:32:13,267 --> 00:32:18,105
Mana vieta bija
kādus 18 metrus tālāk, un es tur stāvēju.

569
00:32:18,188 --> 00:32:20,858
Es vienīgā nesēdēju
un nebiju piesprādzējusies.

570
00:32:21,984 --> 00:32:24,570
Tā es tur stāvēju pie prezidenta,

571
00:32:24,653 --> 00:32:29,241
kad dzinēji ierēcās
un mēs rēkdami aiztraucāmies pa skrejceļu.

572
00:32:30,075 --> 00:32:33,078
Nodomāju: "Kaut kas neticams!
Lidmašīnas tā nepaceļas."

573
00:32:33,161 --> 00:32:39,751
Es atspiedos ar kāju pret prezidenta
rakstāmgaldu un ar muguru pret starpsienu

574
00:32:39,835 --> 00:32:42,254
un tur piespiedos.

575
00:32:42,337 --> 00:32:45,048
Prezidents pārlika man pāri roku.

576
00:32:45,132 --> 00:32:51,013
Un mēs pacēlāmies tādā leņķī,
kādā es nekad vairs negribu pacelties.

577
00:32:52,806 --> 00:32:55,100
Es daļēji nonācu bezsvara stāvoklī.

578
00:32:56,310 --> 00:32:59,229
Es biju stīva no bailēm.

579
00:33:04,818 --> 00:33:07,279
Tā bija ļoti emocionāla pieredze visiem.

580
00:33:08,155 --> 00:33:10,616
Es centos būt
nosvērts, mierīgs un lietišķs.

581
00:33:11,116 --> 00:33:14,119
Bet daži cilvēki strauji elsoja vai…

582
00:33:14,203 --> 00:33:16,079
"Bet kas ar mums notiks?"

583
00:33:16,163 --> 00:33:19,333
Un it kā pielaida citiem savas bailes.

584
00:33:19,917 --> 00:33:23,378
Es negribēju, lai tas ietekmē lēmumus,

585
00:33:23,462 --> 00:33:25,589
kas prezidentam būs jāpieņem.

586
00:33:25,672 --> 00:33:27,883
Tāpēc dažus cilvēkus
mēs nelaidām viņam klāt.

587
00:33:29,384 --> 00:33:31,011
Es centos apkopot informāciju,

588
00:33:31,094 --> 00:33:33,931
lai varētu sākt pieņemt
racionālus lēmumus.

589
00:33:35,015 --> 00:33:38,101
Prezidents man teica:
"Es gribu, lai sazvani Džordžu Tenetu," -

590
00:33:38,185 --> 00:33:40,187
viņš bija CIP direktors,
mans priekšnieks, -

591
00:33:40,270 --> 00:33:45,192
"un pasaki Džordžam, ka es gribu
būt pirmais, kam tiks pateikts,

592
00:33:45,275 --> 00:33:48,445
ja viņš uzzinās jebko par to,
kas to izdarīja."

593
00:33:50,113 --> 00:33:52,991
Prezidents izmisīgi gribēja
uzzināt par uzbrukumiem ko vairāk,

594
00:33:53,659 --> 00:33:55,911
bet viņam uzreiz radās jaunas grūtības.

595
00:33:56,662 --> 00:34:00,541
Todien prezidenta lidmašīnā
bija problēmas ar sakaru iekārtām.

596
00:34:01,124 --> 00:34:04,378
Telefons, kuram vajadzēja savienot
prezidentu ar viceprezidentu

597
00:34:04,461 --> 00:34:08,297
un citiem bunkurā zem Baltā nama,
visu laiku atvienojās.

598
00:34:09,299 --> 00:34:12,427
Atceros, kā prezidents,
ārkārtīgi satraukts, turēja klausuli.

599
00:34:15,222 --> 00:34:18,391
Tā mums nebija pilnvērtīgu sakaru.

600
00:34:18,475 --> 00:34:19,851
TIEŠRAIDE
FOX NEWS TRAUKSME

601
00:34:19,935 --> 00:34:23,647
TV uztveršana. Prezidenta lidmašīnā
nebija satelīta televizora.

602
00:34:24,147 --> 00:34:25,940
Mēs varējām uztvert televīziju,

603
00:34:26,024 --> 00:34:30,737
kad lidojām pār pilsētām,
kurās antena uz zemes

604
00:34:30,821 --> 00:34:33,614
raidīja pietiekami stipru,
pietiekami spēcīgu signālu,

605
00:34:33,699 --> 00:34:36,201
ka mēs to varējām uztvert
12 000 metru augstumā.

606
00:34:37,119 --> 00:34:40,330
Kad lidojām caur šīm dažādajām TV zonām,

607
00:34:40,414 --> 00:34:43,041
televizors bija ieslēgts un mirgoja…

608
00:34:43,125 --> 00:34:46,253
Tas bija spocīgi,
jo nebija pastāvīga attēla.

609
00:34:47,337 --> 00:34:49,672
Kad TV parādījās,
mēs visi metāmies skatīties,

610
00:34:49,755 --> 00:34:52,217
jo uzzinājām jaunu, svaigu informāciju.

611
00:34:53,217 --> 00:34:55,679
Un tad, mums lidojot tālāk, signāls izzuda

612
00:34:55,762 --> 00:34:58,307
un TV ekrāns kļuva pelēks.

613
00:35:00,058 --> 00:35:03,729
Tas ir pārsteidzoši, ka gandrīz visgrūtāk
bija saņemt informāciju tur,

614
00:35:03,812 --> 00:35:07,316
kur informācijai pašsaprotami
vajadzēja būt nodrošinātai

615
00:35:07,399 --> 00:35:10,360
vislabākajā kvalitātē,
lai to saņemtu ASV prezidents.

616
00:35:11,695 --> 00:35:15,782
Tikai 73 minūtes pēc uzbrukumu sākuma

617
00:35:16,825 --> 00:35:19,745
televīzijas signāls prezidenta lidmašīnā
nejauši noturas

618
00:35:19,828 --> 00:35:21,413
pietiekami ilgi, lai būtu redzams attēls.

619
00:35:23,874 --> 00:35:28,378
PLKST. 9.59 - MANHATANAS CENTRS
ŅUJORKA

620
00:35:29,087 --> 00:35:31,924
Pēc divām. Pēc divām, vienas.

621
00:35:32,007 --> 00:35:34,551
Mēs esam tik tuvu Pasaules
tirdzniecības centram, cik iespējams.

622
00:35:34,635 --> 00:35:38,639
Jūs redzat, ka te sapulcējušies
ugunsdzēsēji, policisti, FIB aģenti,

623
00:35:38,722 --> 00:35:40,599
un redzat abus torņus…

624
00:35:40,682 --> 00:35:45,771
Milzu sprādziens mums visiem met
virsū drupas. Mums jāskrien prom!

625
00:35:47,272 --> 00:35:48,732
Ak nē!

626
00:35:48,815 --> 00:35:51,401
-Ak mans dievs!
-Ak nē!

627
00:35:54,530 --> 00:35:55,948
Ak dievs!

628
00:35:57,199 --> 00:36:00,827
Nu velns!

629
00:36:00,911 --> 00:36:02,287
Ak vai!

630
00:36:04,748 --> 00:36:07,626
-Nu ve… Vai!
-Skrien! Aiziet!

631
00:36:08,669 --> 00:36:10,295
Uzmaniet, kas aiz muguras!

632
00:36:13,674 --> 00:36:15,092
Nu velns!

633
00:36:24,893 --> 00:36:28,730
Tie kadri man ir iededzināti prātā.

634
00:36:30,065 --> 00:36:33,068
Prezidenta lidmašīnā nebija ne skaņas -
tikai lidmašīnas dūkoņa.

635
00:36:37,573 --> 00:36:38,866
Es biju šausmās.

636
00:36:40,534 --> 00:36:41,577
Palika slikti.

637
00:36:42,160 --> 00:36:44,872
-Stāviet, kur esat!
-Stāviet uz vietas!

638
00:36:44,955 --> 00:36:46,415
Stāviet, kur esat!

639
00:36:47,416 --> 00:36:50,294
Mēs visi bijām kā sastinguši.

640
00:36:50,377 --> 00:36:54,214
Mēs varējām vienīgi šausmās noraudzīties,
un visi klusēja.

641
00:36:55,757 --> 00:36:57,176
Prātā bija tikai doma par to,

642
00:36:57,259 --> 00:37:00,053
cik daudz cilvēku ir gājis bojā
šajā vienā mirklī.

643
00:37:02,514 --> 00:37:07,978
Es redzēju cilvēku,
kas visiem spēkiem cenšas

644
00:37:08,061 --> 00:37:10,647
apvaldīt visas dažādās emocijas.

645
00:37:13,358 --> 00:37:19,239
Emocijas, kuras kontrolēt viņam kļuva
arvien grūtāk un grūtāk, bija dusmas.

646
00:37:21,283 --> 00:37:22,826
Brieda tas…

647
00:37:24,703 --> 00:37:26,371
"Jums liekas, ka jums par to nekas nebūs?"

648
00:37:28,665 --> 00:37:30,542
Es zināju: ja mums uzbrūk,

649
00:37:30,626 --> 00:37:33,670
man kā prezidentam
ir uzdevums aizsargāt valsti.

650
00:37:34,296 --> 00:37:38,467
Un es vēl nezināju, kas viņi ir.

651
00:37:38,550 --> 00:37:41,512
Darāmo darbu sarakstā bija viens punkts -
sadot viņiem.

652
00:37:45,390 --> 00:37:47,559
Es gribēju doties atpakaļ uz Vašingtonu.

653
00:37:47,643 --> 00:37:49,436
Es esmu virspavēlnieks,

654
00:37:49,520 --> 00:37:53,774
un es gribēju būt darbības centrā.

655
00:37:54,691 --> 00:37:56,360
Es teicu: "To mēs nevaram.

656
00:37:57,903 --> 00:38:02,199
Kamēr nebūsim pārliecināti,
ka Baltais nams un Vašingtona ir droši,

657
00:38:02,282 --> 00:38:04,701
mums būs jālido kur citur."

658
00:38:04,785 --> 00:38:09,957
Mēs nekādā gadījumā
nevedīsim viņu uz nedrošu zonu.

659
00:38:10,040 --> 00:38:13,293
Es ieteicu lidot uz rietumiem,
nevis austrumiem.

660
00:38:13,377 --> 00:38:18,924
Pēkšņi es jutu, ka lidmašīna pagriežas,
lai vairs nelidotu uz ziemeļaustrumiem.

661
00:38:19,591 --> 00:38:23,762
Un es pasaucu Endiju un teicu:
"Endij, lidosim uz Vašingtonu!"

662
00:38:23,846 --> 00:38:26,306
Viņš teica:
"Ir stingri ieteikts to nedarīt."

663
00:38:27,432 --> 00:38:30,811
Pateicu prezidentam, ka dosimies
uz Bārksdeilas Gaisa spēku bāzi,

664
00:38:30,894 --> 00:38:33,063
lai dabūtu vairāk informācijas par to,
kas notiek.

665
00:38:33,146 --> 00:38:35,274
Mēs varam ierakstīt uzrunu
Amerikas tautai.

666
00:38:35,941 --> 00:38:37,401
Tur jau notiek mācības,

667
00:38:37,484 --> 00:38:40,237
viņiem jābūt augstākajā kaujas gatavībā.

668
00:38:41,613 --> 00:38:44,825
Bet prezidents nelokāmi
gribēja atgriezties Vašingtonā.

669
00:38:44,908 --> 00:38:46,159
Viņš man teica:

670
00:38:46,243 --> 00:38:49,997
"Es esmu Savienoto Valstu prezidents.
Mēs brauksim atpakaļ uz Vašingtonu."

671
00:38:50,080 --> 00:38:53,917
Un es teicu: "Jūs negribat
pieņemt šo lēmumu tieši tagad.

672
00:38:54,001 --> 00:38:56,336
Nedomāju,
ka gribat pieņemt šo lēmumu tieši tagad.

673
00:38:56,420 --> 00:38:57,713
Domāju - mums jāzina vairāk."

674
00:38:57,796 --> 00:39:00,841
Un viņš teica:
"Es pieņemu šo lēmumu tieši tagad!"

675
00:39:01,967 --> 00:39:04,136
Man bija saruna ar prezidentu,

676
00:39:04,219 --> 00:39:09,183
un mans ieteikums bija,
lai viņš vēl nelido atpakaļ.

677
00:39:10,058 --> 00:39:12,436
Vašingtonai uzbruka, arī Ņujorkai,

678
00:39:12,519 --> 00:39:16,398
un bija svarīgi, lai mēs abi -
prezidents un viceprezidents -

679
00:39:16,982 --> 00:39:18,567
nebūtu kopā.

680
00:39:19,651 --> 00:39:23,030
Endijs Kārds lidmašīnā un es pa telefonu

681
00:39:23,113 --> 00:39:25,407
būtībā pārliecinājām viņu.

682
00:39:25,490 --> 00:39:26,617
"Vēl ne."

683
00:39:26,700 --> 00:39:28,660
Jo mēs vienkārši nezinājām.

684
00:39:30,204 --> 00:39:33,207
Ne man, ne viņiem nebija šaubu par to,

685
00:39:33,290 --> 00:39:35,334
ka es esmu virspavēlnieks.

686
00:39:35,417 --> 00:39:39,505
Tāpēc bija svarīgi, lai man būtu
tādu cilvēku komanda, kuri saprot

687
00:39:39,588 --> 00:39:42,841
subordināciju un to,
kāda loma ir prezidentam.

688
00:39:43,425 --> 00:39:44,676
Bet lieki teikt,

689
00:39:44,760 --> 00:39:48,931
ka drošības spēkiem būtiski šķita
nodrošināt valdības pēctecību.

690
00:39:50,015 --> 00:39:52,226
Mēs bijām ļoti priecīgi,
ka prezidents piekrita

691
00:39:52,309 --> 00:39:56,522
nesasteigt lēmumu
par došanos atpakaļ uz Vašingtonu.

692
00:39:56,605 --> 00:40:01,902
Un došanās uz Bārksdeilu
mums dotu iespēju pārgrupēties,

693
00:40:02,486 --> 00:40:06,657
tāpēc mēs izveidojām plānu -
ko mēs darīsim.

694
00:40:07,449 --> 00:40:09,159
Zem mums ir lidmašīna.

695
00:40:09,243 --> 00:40:11,245
Numur 56865,
te Klīvlendas centrs. Sapratu.

696
00:40:11,328 --> 00:40:14,164
Man jums ir jautājums.
Mēs redzam Boeing 757.

697
00:40:14,248 --> 00:40:17,751
Vai jūs to redzat, ser, un, ja iespējams,
vai varat pateikt, kādā augstumā?

698
00:40:17,835 --> 00:40:19,127
Dienvidaustrumu virzienā.

699
00:40:19,211 --> 00:40:20,420
Redzam.

700
00:40:20,504 --> 00:40:22,965
Tā ir aiz mums
un tikai kādus 300 metrus augstāk.

701
00:40:25,467 --> 00:40:29,513
Debesīs palikusi tikai viena
zināma nolaupīta lidmašīna.

702
00:40:30,180 --> 00:40:33,475
Kontrolieri tai seko līdzi,
sarunājoties ar citu lidmašīnu.

703
00:40:33,559 --> 00:40:36,186
Tā laižas zemāk.
Pietuvojas mūsu augstumam.

704
00:40:36,270 --> 00:40:37,521
Mēs to redzam, jā.

705
00:40:37,604 --> 00:40:40,107
Numur 56865,
iesaku turēties no tās pa gabalu.

706
00:40:40,190 --> 00:40:42,025
Lidojiet uz ziemeļiem, cik ātri varat.

707
00:40:43,485 --> 00:40:46,530
Ar informācijas trūkumu
cīnās ne tikai kontrolieri,

708
00:40:46,613 --> 00:40:49,658
bet arī tie,
kuri atrodas Baltā nama bunkurā.

709
00:40:50,284 --> 00:40:52,327
Mēs bijām kā miglā.

710
00:40:53,245 --> 00:40:55,163
Tika ziņoti konkrētu lidmašīnu numuri…

711
00:40:55,247 --> 00:40:57,249
DŽOŠUA BOLTENS - BALTĀ NAMA
PERSONĀLA VADĪTĀJA VIETNIEKS, 2001-2004

712
00:40:57,332 --> 00:40:58,876
…kuru lidojumi izskatījās aizdomīgi.

713
00:40:58,959 --> 00:41:02,713
Mums regulāri ziņoja,
cik lidmašīnu vēl ir gaisā,

714
00:41:02,796 --> 00:41:04,756
par cik lidmašīnām ziņu vēl nav.

715
00:41:04,840 --> 00:41:06,633
Lidmašīna lido šurp, lidmašīna lido turp.

716
00:41:06,717 --> 00:41:10,429
Man ziņoja, ka pie Valsts departamenta
ir uzsprāgusi mīnēta mašīna.

717
00:41:11,013 --> 00:41:13,390
Pienāca daudz informācijas,

718
00:41:13,473 --> 00:41:15,225
un liela daļa no tās bija nepatiesa.

719
00:41:16,018 --> 00:41:17,227
Ko tā dara tagad?

720
00:41:17,311 --> 00:41:20,480
Izskatās, ka tā varētu griezties
mazliet uz ziemeļiem. Tā ir?

721
00:41:21,023 --> 00:41:24,401
Tā ir. Izskatās, ka tā tagad grīļojas.

722
00:41:24,943 --> 00:41:27,779
Galvenais satraukums bunkurā

723
00:41:27,863 --> 00:41:32,075
bija par to, cik debesīs vēl ir
teroristu sagrābtu lidmašīnu,

724
00:41:32,159 --> 00:41:35,204
kuras dodas uz citiem mērķiem
Amerikas Savienotajās Valstīs,

725
00:41:35,787 --> 00:41:37,456
un kā ar to tikt galā.

726
00:41:37,539 --> 00:41:39,416
Jo mums nebija ne jausmas.

727
00:41:40,167 --> 00:41:42,085
Tā grīļojas šurpu turpu.

728
00:41:42,169 --> 00:41:43,212
Paldies, ser.

729
00:41:44,546 --> 00:41:47,090
Nevienā rokasgrāmatā nav rakstīts,

730
00:41:47,174 --> 00:41:49,801
kas šādā situācijā jādara.

731
00:41:50,511 --> 00:41:54,056
Būtībā mēs rīkojāmies
pēc savas labākās saprašanas.

732
00:41:54,139 --> 00:41:56,058
NORMENS MINETA
TRANSPORTA MINISTRS, 2001-2006

733
00:41:56,850 --> 00:41:59,144
Es sēdēju tieši pretī viceprezidentam,

734
00:41:59,228 --> 00:42:01,313
kad ienāca palīgs militārajā jomā

735
00:42:01,396 --> 00:42:06,944
un ziņoja, ka vēl viena lidmašīna
lido no ziemeļiem uz Vašingtonu.

736
00:42:07,027 --> 00:42:09,488
Bija pieņēmums,
ka šī lidmašīna ir nolaupīta.

737
00:42:09,571 --> 00:42:12,241
Izrādījās, ka tā bija, šķiet, United 93.

738
00:42:13,742 --> 00:42:19,915
Viņš lūdza, lai viceprezidents
atļauj iesaistīt militāro lidmašīnu.

739
00:42:20,832 --> 00:42:22,835
Tad viceprezidents izmantoja
ļoti militāru terminu.

740
00:42:22,918 --> 00:42:24,837
DAGS KOHREINS - VICEPREZIDENTA
PALĪGS MILITĀRAJĀ JOMĀ, 2001-2003

741
00:42:24,920 --> 00:42:26,630
"Uzņemiet pēdas!"

742
00:42:27,798 --> 00:42:29,883
Ikviens telpā zināja, ko tas nozīmē.

743
00:42:30,509 --> 00:42:32,135
"Notrieciet to lidmašīnu!"

744
00:42:33,178 --> 00:42:37,391
Iestājās klusums, kamēr cilvēki aptvēra

745
00:42:37,933 --> 00:42:40,310
tikko doto pavēli.

746
00:42:41,270 --> 00:42:44,231
Es piezvanīju un runāju ar prezidentu.

747
00:42:44,314 --> 00:42:46,900
Saņēmu viņa apstiprinājumu tam,
ko mēs gribējām darīt.

748
00:42:47,901 --> 00:42:49,945
Mēs nezinājām, cik lidmašīnu ir debesīs,

749
00:42:50,028 --> 00:42:51,613
cik ir nolaupītas.

750
00:42:51,697 --> 00:42:53,198
Es pieņēmu lēmumu.

751
00:42:54,241 --> 00:42:56,159
Vai es par to biju priecīgs? Nē.

752
00:42:56,243 --> 00:42:58,954
Bet vai es par šo lēmumu
biju pārliecināts? Jā.

753
00:42:59,663 --> 00:43:01,915
United 9-3.
Vai jums par to ir informācija?

754
00:43:01,999 --> 00:43:03,292
Jā, tā ir zemē.

755
00:43:03,375 --> 00:43:04,793
-Zemē?
-Jā.

756
00:43:04,877 --> 00:43:06,670
Kad tā nolaidās? Jo mums ir…

757
00:43:06,753 --> 00:43:08,422
Tā nenolaidās.

758
00:43:08,505 --> 00:43:09,631
Tā zemē?

759
00:43:09,715 --> 00:43:12,092
Jā, uz ziemeļaustrumiem no Kempdeividas.

760
00:43:12,759 --> 00:43:16,597
Viens no sardzes vīriem ienāca un teica:

761
00:43:16,680 --> 00:43:19,391
"Pēdas ir likvidētas."

762
00:43:19,474 --> 00:43:22,519
Un viceprezidents jautāja:
"Vai lidmašīna ir notriekta?"

763
00:43:22,603 --> 00:43:25,063
Un viņš teica: "Pēdas ir likvidētas."

764
00:43:25,147 --> 00:43:29,568
Viceprezidents paskatījās uz mani
un jautāja: "Vai mēs uzņēmām tās pēdas?"

765
00:43:30,194 --> 00:43:31,945
Un es teicu: "Es nezinu."

766
00:43:34,781 --> 00:43:39,995
Mums bija pamatots iemesls uzskatīt,
ka to lidmašīnu esam notriekuši mēs.

767
00:43:40,996 --> 00:43:43,624
Kamēr bunkurā esošie mēģina noskaidrot,

768
00:43:43,707 --> 00:43:47,753
vai United 93 notriekšana
ir viņu pašu rīcības sekas,

769
00:43:47,836 --> 00:43:50,506
pēkšņi uzmanība
atkal ir jāpievērš Ņujorkai.

770
00:43:50,589 --> 00:43:52,633
Pirms stundas
cilvēki degvielas uzpildes stacijā

771
00:43:52,716 --> 00:43:54,801
pagriezās,
lai redzētu dūmus, kas nāk no pilsētas.

772
00:43:54,885 --> 00:43:55,886
PLKST. 10.28 - MANHATANAS CENTRS
ŅUJORKA

773
00:43:55,969 --> 00:43:57,846
Cilvēki iznāk no veikaliem, lai skatītos.

774
00:43:57,930 --> 00:43:59,723
Tagad cilvēki savācas lielās grupās.

775
00:43:59,806 --> 00:44:03,227
Uz viena stūra es redzēju,
ka cilvēki ir sadevušies rokās un lūdzas.

776
00:44:03,310 --> 00:44:05,354
Es stāvu uz Manhatanas tilta,
kas ir slēgts…

777
00:44:05,437 --> 00:44:06,980
Tas ir atvērts gājējiem.

778
00:44:07,064 --> 00:44:10,943
Daži cilvēki iet pāri,
bet viņi nespēj vienkārši…

779
00:44:11,527 --> 00:44:15,155
Kā es skatos, kaut kas…
Izskatās, ka ēka grasās…

780
00:44:15,239 --> 00:44:18,492
Vai tā ēka slīd lejup? Vai sabrūk
Pasaules tirdzniecības centra otrā ēka?

781
00:44:18,575 --> 00:44:22,287
Jā, tas ir otrais tornis. Tas ir otrais…

782
00:44:32,381 --> 00:44:36,677
Tas pat neuzsprāga. Tas vienkārši izkusa.

783
00:44:40,097 --> 00:44:44,518
Mans prāts nespēja aptvert to,
ko es redzēju.

784
00:44:46,478 --> 00:44:50,399
Tas bija nopietns uzbrukums
Amerikas Savienotajām Valstīm.

785
00:44:51,859 --> 00:44:57,197
Un bija diezgan skaidrs,
ka bojāgājušo būs ļoti daudz.

786
00:44:58,824 --> 00:45:00,701
Tas bija briesmīgs brīdis.

787
00:45:00,784 --> 00:45:04,746
Mēs skatījāmies TV,
un no pasaules lielākās lielvaras

788
00:45:04,830 --> 00:45:08,166
varas centra nebija iespējams
izdarīt neko.

789
00:45:11,712 --> 00:45:14,089
Bet tajā telpā mums bija jāizdomā,

790
00:45:14,173 --> 00:45:17,676
ko varam darīt,
lai novērstu šādus gadījumus turpmāk.

791
00:45:19,219 --> 00:45:21,513
Šajā nacionālās traģēdijas brīdī

792
00:45:21,597 --> 00:45:23,682
gan prezidenta lidmašīnā, gan bunkurā

793
00:45:24,266 --> 00:45:26,935
valdība pūlas atgūt kontroli.

794
00:45:27,769 --> 00:45:31,607
Sakaru ierīces tur lejā
bija neatbilstošas.

795
00:45:31,690 --> 00:45:32,858
Ja mums bija ekrāns…

796
00:45:32,941 --> 00:45:34,151
Mēs nezinājām, kas ārā notiek,

797
00:45:34,234 --> 00:45:36,653
jo, ja bija redzams attēls,
tad nebija skaņas.

798
00:45:36,737 --> 00:45:38,405
Ja bija skaņa, tad nebija attēla.

799
00:45:39,072 --> 00:45:40,282
Un tas bija biedējoši.

800
00:45:40,365 --> 00:45:44,494
Valsts nesaprata, kas notiek,
un arī mēs nesapratām.

801
00:45:45,162 --> 00:45:48,707
Un tā ir ļoti baisa situācija.

802
00:45:50,292 --> 00:45:53,086
Valdība šim brīdim nebija labi sagatavota.

803
00:45:54,338 --> 00:45:58,050
Pats bunkurs bija novecojis.

804
00:45:58,133 --> 00:46:02,262
Mēbeles un tehnika droši vien
bija vismaz 20 gadus vecas.

805
00:46:04,348 --> 00:46:08,644
Atceros, ka bunkura komandieris
pasauca mani malā,

806
00:46:08,727 --> 00:46:12,648
kad bīstami sāka kristies
skābekļa līmenis bunkurā,

807
00:46:12,731 --> 00:46:14,399
jo tur bija pārāk daudz cilvēku.

808
00:46:15,484 --> 00:46:18,904
Visi kļuva miegaini.
Domāju: "Kaut kas te nav kārtībā."

809
00:46:18,987 --> 00:46:22,115
Mēs bijām iztērējuši skābekli

810
00:46:22,199 --> 00:46:25,118
un ieelpojām paši savu CO2.

811
00:46:25,202 --> 00:46:26,912
Mēs paši sevi indējām.

812
00:46:29,039 --> 00:46:33,252
Beigās teicām,
lai daudzi cilvēki iet uz citām telpām.

813
00:46:33,335 --> 00:46:34,753
Tajā vietā viņi nebija vajadzīgi.

814
00:46:35,838 --> 00:46:39,633
Kamēr administrācija cīnās
ar bunkura ierobežojumiem,

815
00:46:39,716 --> 00:46:42,594
ienāk ziņas par tūlītējiem draudiem
prezidenta lidmašīnai,

816
00:46:42,678 --> 00:46:45,138
un par to nekavējoties
tiek informēts prezidents.

817
00:46:46,932 --> 00:46:50,227
Tika saņemts zvans:
"Eņģelis būs nākamais."

818
00:46:50,894 --> 00:46:53,355
Un "Eņģelis" bija prezidenta lidmašīnas
kodētais nosaukums.

819
00:46:54,982 --> 00:46:56,567
Visiem pārskrēja drebuļi.

820
00:46:57,568 --> 00:46:59,820
Kurš zina prezidenta lidmašīnas
kodēto nosaukumu?

821
00:47:01,363 --> 00:47:05,033
Kad par to uzzināja prezidenta lidmašīnas
pilots pulkvedis Tilmens,

822
00:47:05,117 --> 00:47:08,912
viņš pie kāpnītēm,
kas ved uz pilota kabīni,

823
00:47:08,996 --> 00:47:11,206
nostādīja
gaisa spēku drošības dienesta virsnieku

824
00:47:11,290 --> 00:47:14,001
un pavēlēja augšā nelaist nevienu.

825
00:47:15,419 --> 00:47:17,129
Padomājiet!

826
00:47:17,212 --> 00:47:20,007
Iekšējās svētnīcas iekšējā svētnīca,

827
00:47:20,090 --> 00:47:24,011
un pilots uztraucas, vai nav iesaistīts
kāds no prezidenta aprindām,

828
00:47:24,094 --> 00:47:27,431
kas varētu mēģināt
notriekt prezidenta lidmašīnu.

829
00:47:30,767 --> 00:47:34,021
Mēs centāmies izdomāt,
kā tieši mums varētu uzbrukt.

830
00:47:34,521 --> 00:47:37,274
Šajā brīdī
bija jāpieņem sliktākais scenārijs.

831
00:47:37,357 --> 00:47:40,694
Mums gribēja uzbrukt, kamēr bijām gaisā.
Mums bija jābūt uz to gataviem.

832
00:47:42,279 --> 00:47:44,740
Kad uzzinājām, ka mērķis ir prezidents,

833
00:47:44,823 --> 00:47:46,408
mēs nevarējām riskēt.

834
00:47:47,659 --> 00:47:49,703
Mēs uzskatījām, ka visi ieroči ir atņemti.

835
00:47:49,786 --> 00:47:52,080
Mēs bijām izdarījuši visu, ko varējām.

836
00:47:52,164 --> 00:47:53,165
Bet nekad jau nevar zināt.

837
00:47:54,082 --> 00:47:55,834
Prezidents bija lidmašīnas priekšgalā.

838
00:47:55,918 --> 00:47:59,379
Darbinieki un Slepenais dienests
bija lidmašīnas centrā,

839
00:47:59,463 --> 00:48:02,090
un preses pārstāvji un visi viesi -
lidmašīnas aizmugurē.

840
00:48:02,174 --> 00:48:05,886
Mēs likām,
lai aģenti atnāk uz lidmašīnas priekšgalu,

841
00:48:05,969 --> 00:48:08,597
stāv blakus prezidenta salonam

842
00:48:08,680 --> 00:48:11,391
un neļauj nevienam iekļūt priekšgalā.

843
00:48:12,476 --> 00:48:16,522
Pat Baltā nama augstākā līmeņa
darbiniekiem nebija ļauts tur iet,

844
00:48:16,605 --> 00:48:18,398
ja vien prezidents viņus nepasauca.

845
00:48:20,192 --> 00:48:22,903
Drošība uz klāja tiek pastiprināta,

846
00:48:22,986 --> 00:48:26,532
taču joprojām ir pamatotas bailes
no ārēja uzbrukuma.

847
00:48:28,575 --> 00:48:31,036
Prezidenta lidmašīna
lido bez noteikta maršruta.

848
00:48:31,119 --> 00:48:32,120
Skaidrs.

849
00:48:32,204 --> 00:48:34,456
Mēs nezinām, kurp viņi ir nolēmuši doties,

850
00:48:34,540 --> 00:48:36,583
bet viņus joprojām nepavada iznīcinātāji.

851
00:48:36,667 --> 00:48:38,168
-Nepavada?
-Tieši tā.

852
00:48:38,252 --> 00:48:39,378
Sasodīts!

853
00:48:44,258 --> 00:48:45,717
Tajā brīdī…

854
00:48:46,885 --> 00:48:48,303
uz mums bija notēmēts.

855
00:48:48,387 --> 00:48:53,892
Un mēs nekādi nezinājām,
kāds ir visa šī uzbrukuma apmērs.

856
00:48:55,394 --> 00:49:01,191
Mēs nezinājām,
vai tagad ir tā sākums, vidus vai beigas.

857
00:49:03,610 --> 00:49:06,780
Vairums cilvēku teiktu,
ka viena no drošākajām vietām

858
00:49:06,864 --> 00:49:09,157
būtu kopā
ar Amerikas Savienoto Valstu prezidentu.

859
00:49:09,241 --> 00:49:11,410
Tā bija pirmā reize,
kad par to bija jāsāk šaubīties.

860
00:49:11,952 --> 00:49:14,830
Ziniet: "Varbūt šī tomēr nav labākā vieta,
kur būt."

861
00:49:18,709 --> 00:49:20,836
Un tad pēkšņi
mēs saņēmām radio izsaukumu.

862
00:49:20,919 --> 00:49:24,214
Tie bija divi F-16. "Mēs jūs piesedzam."

863
00:49:24,298 --> 00:49:27,593
Un tā bija tik laba sajūta,
jo viņi ir mūsējie

864
00:49:27,676 --> 00:49:30,095
un viņi lido šurp, lai būtu mums blakus.

865
00:49:32,681 --> 00:49:35,142
Es biju nometies uz viena ceļa.

866
00:49:35,225 --> 00:49:40,439
Mana roka bija uz tādas kā palodzes,
un es skatījos ārā.

867
00:49:42,649 --> 00:49:46,361
Cilvēki noteikti domā, ka prezidenta
lidmašīnu iznīcinātāji pavada vienmēr,

868
00:49:46,445 --> 00:49:48,822
bet Savienotajās Valstīs
tā notiek ļoti reti.

869
00:49:50,073 --> 00:49:51,283
Un, ziniet…

870
00:49:51,366 --> 00:49:53,452
GORDONS DŽONDRO - BALTĀ NAMA
PRESES SEKRETĀRA PALĪGS, 2001-2003

871
00:49:56,330 --> 00:49:57,623
Tas lika saprast, cik viss ir nopietni.

872
00:49:59,499 --> 00:50:01,502
Tas nebija…

873
00:50:01,585 --> 00:50:05,839
Tas bija kas tāds,
par ko es nebiju aizdomājies.

874
00:50:05,923 --> 00:50:08,717
Kāpēc prezidenta lidmašīnu
vajadzētu pavadīt iznīcinātājiem?

875
00:50:13,597 --> 00:50:16,141
Izrādās, ka tā bija šausmīga kļūdu virkne.

876
00:50:16,975 --> 00:50:20,687
Zvanītājs nebija lietojis vārdu "Eņģelis",
bet bija teicis "prezidenta lidmašīna".

877
00:50:21,271 --> 00:50:25,234
Viens no izlūkdienesta virsniekiem
rīkojās, kā ierasts pie viņiem.

878
00:50:25,317 --> 00:50:27,152
Vārdu "Eņģelis" lietoja viņi

879
00:50:27,236 --> 00:50:30,113
un nodeva šo informāciju bunkuram
zem Baltā nama,

880
00:50:30,197 --> 00:50:31,532
kur atradās viceprezidents,

881
00:50:31,615 --> 00:50:34,743
kurš tālāk to nodeva prezidentam,
sakot: "Eņģelis ir nākamais."

882
00:50:36,703 --> 00:50:40,541
Tas, cik daudz
ir aplamas informācijas brīdī,

883
00:50:40,624 --> 00:50:43,961
kad ir krīzes situācija,
ziņas netiek pietiekami filtrētas

884
00:50:44,044 --> 00:50:48,382
un cilvēki katram gadījumam
padod visu tālāk, ir satriecoši.

885
00:50:54,137 --> 00:50:57,266
Esam saņēmuši ziņas,
ka šorīt avarējusi liela lidmašīna

886
00:50:57,349 --> 00:51:00,894
Rietumpensilvānijā - Boeing 767.

887
00:51:00,978 --> 00:51:03,772
Mēs nezinām, vai tas ir kaut kā saistīts

888
00:51:03,856 --> 00:51:07,109
ar notikumiem Ņujorkā un Vašingtonā.

889
00:51:07,192 --> 00:51:11,780
Kad sabiedrība uzzina, ka avarējusi
ceturtā lidmašīna - United 93 -,

890
00:51:11,864 --> 00:51:14,199
administrācija joprojām mēģina noskaidrot,

891
00:51:14,283 --> 00:51:16,243
vai to izraisījusi tās rīcība.

892
00:51:16,326 --> 00:51:20,414
Atceros, ka viceprezidents,
runājot pa telefonu ar Pentagonu, teica:

893
00:51:20,497 --> 00:51:24,334
"Jums ir jāzina, vai jūs notriecāt
pasažieru lidmašīnu vai ne."

894
00:51:24,418 --> 00:51:27,296
Bet viņi atkārtoja: "Nevaram apstiprināt."

895
00:51:28,797 --> 00:51:33,135
Pentagons noteikti
izpētīja to jautājumu no visām pusēm,

896
00:51:33,218 --> 00:51:36,513
lai būtu pārliecība,
ka sniedz mums pareizu atbildi.

897
00:51:37,973 --> 00:51:41,852
Beidzot mums paziņoja:
"Nē, mēs to nenotriecām."

898
00:51:43,061 --> 00:51:45,272
Patiesībā United 93 bija nogāzusies,

899
00:51:45,355 --> 00:51:48,025
jau labu laiku pirms
tika dota pavēle to notriekt.

900
00:51:48,775 --> 00:51:53,030
Tie bija pasažieri, nevis valdība,
kas stājās pretī nolaupītājiem.

901
00:51:53,864 --> 00:51:57,951
Kā izrādījās, pasažieri uz klāja

902
00:51:58,035 --> 00:52:01,705
spēja rīkoties ātrāk
un efektīvāk par mums.

903
00:52:02,915 --> 00:52:06,168
Cilvēki ieņēma pilota kabīni,
upurēja paši savu dzīvību,

904
00:52:06,251 --> 00:52:08,462
lai izglābtu daudzu citu cilvēku dzīvību.

905
00:52:08,545 --> 00:52:13,175
Un es joprojām apbrīnoju šādu attieksmi.

906
00:52:15,093 --> 00:52:18,722
Ik reizi, kad es par to domāju,
man acīs saskrien asaras

907
00:52:18,805 --> 00:52:23,477
par viņu upuri todien Šenksvilā.

908
00:52:36,907 --> 00:52:38,492
Džims Kelstroms,

909
00:52:38,575 --> 00:52:42,037
bijušais FIB Ņujorkas biroja darbinieks,
ir ēterā.

910
00:52:42,120 --> 00:52:43,622
Džim, ko domājat?

911
00:52:43,705 --> 00:52:47,793
Pirmkārt,
es domāju par milzīgo bojāgājušo skaitu.

912
00:52:47,876 --> 00:52:50,128
Mirušo skaits ir vienkārši šokējošs.

913
00:52:50,212 --> 00:52:52,464
Par šo dienu pēc 50 gadiem

914
00:52:52,548 --> 00:52:54,007
mūsu bērniem mācīs,

915
00:52:54,091 --> 00:52:58,387
ka mēs uz Amerikas zemes
karojām ar terorismu.

916
00:52:59,012 --> 00:53:01,056
Starp citu,
es iedomājos, kad tikko pieminēji:

917
00:53:01,139 --> 00:53:03,141
šajā brīdī ir ļoti svarīgs kas cits.

918
00:53:03,225 --> 00:53:05,602
Un es negribu izklausīties melodramatisks.

919
00:53:05,686 --> 00:53:07,271
Kur ir Savienoto Valstu prezidents?

920
00:53:07,354 --> 00:53:09,898
Savienoto Valstu prezidents…
Es zinu, ka nezinām, kur viņš ir.

921
00:53:09,982 --> 00:53:12,568
Bet drīz valstij būs jāzina, kur viņš ir.

922
00:53:15,529 --> 00:53:18,448
Amerikas lielākā pilsēta ir izpostīta,

923
00:53:19,616 --> 00:53:21,743
galvenā militārā mītne ir liesmās,

924
00:53:22,828 --> 00:53:26,081
un prezidents - tālu prom no mājām.

925
00:53:26,164 --> 00:53:28,083
VAŠINGTONA
BĀRKSDEILAS GAISA SPĒKU BĀZE

926
00:53:30,502 --> 00:53:32,045
PLKST. 11.45 - BĀRKSDEILAS
GAISA SPĒKU BĀZE LUIZIĀNĀ

927
00:53:32,129 --> 00:53:35,048
Tā vietā, lai lidotu uz Vašingtonu,
mēs devāmies uz Šrīvportu Luiziānā.

928
00:53:36,550 --> 00:53:38,927
Godīgi sakot, todien bija arī humors.

929
00:53:39,011 --> 00:53:41,013
Viens tāds brīdis bija, kad nolaidāmies:

930
00:53:41,096 --> 00:53:46,143
man likās, ka iznākam no filmas
Doktors Streindžlavs dekorācijām.

931
00:53:46,226 --> 00:53:48,228
Viņiem bija bumbvedēju mācības,

932
00:53:48,312 --> 00:53:51,148
tāpēc tur bija pielādēti bumbvedēji.

933
00:53:51,231 --> 00:53:53,525
Un mūs iesēdināja kaut kādā mašīnā.

934
00:53:55,194 --> 00:53:57,696
Prezidentam nebija bruņu limuzīna.

935
00:53:57,779 --> 00:54:03,785
Piebrauca zils Dodge minivens, lai
brīvās pasaules līderi nogādātu drošībā.

936
00:54:04,953 --> 00:54:08,248
Nedomāju, ka jebkad būtu redzējusi
ASV prezidentu braucam minivenā.

937
00:54:11,543 --> 00:54:16,548
Un bija militārais šoferis,
kurš acīmredzot bija tik nobijies,

938
00:54:16,632 --> 00:54:18,675
ka spieda pedāli grīdā.

939
00:54:20,093 --> 00:54:23,180
Mēs burtiski lidojām pa skrejceļu,

940
00:54:23,263 --> 00:54:25,307
un es seržantam pie stūres teicu:

941
00:54:25,390 --> 00:54:27,309
"Klau, es nedomāju,
ka šajā bāzē ir kāds no Al Qaeda,

942
00:54:27,392 --> 00:54:30,521
tāpēc labāk brauksim prātīgi,
lai tiekam līdz štābam."

943
00:54:31,355 --> 00:54:33,899
Tās bija lielākās briesmas,
kādās todien biju.

944
00:54:37,528 --> 00:54:39,696
Mēs nokļuvām līdz komandiera birojam

945
00:54:39,780 --> 00:54:41,073
un iegājām iekšā.

946
00:54:41,156 --> 00:54:42,574
Viņam bija ļoti labi sakari.

947
00:54:42,658 --> 00:54:44,868
Mēs sazinājāmies ar Vašingtonu.

948
00:54:45,994 --> 00:54:48,497
Šīs sarunas ar turieni bija vajadzīgas,
lai saprastu:

949
00:54:48,580 --> 00:54:50,165
"Kāda informācija vēl ir pieejama?

950
00:54:50,249 --> 00:54:51,500
Kas vēl mums būtu jāzina?

951
00:54:51,583 --> 00:54:55,254
Un vai kādi no mūsu ienaidniekiem
to nemēģina izmantot?"

952
00:54:56,880 --> 00:54:59,174
Šis ir lielas nedrošības periods.

953
00:54:59,258 --> 00:55:02,386
Un, kad sākām
pastiprināt savu aizsardzību,

954
00:55:02,469 --> 00:55:05,097
mēs gribējām pārliecināties,
vai krievi saprot,

955
00:55:05,180 --> 00:55:07,641
ka mūsu ieroči nav vērsti pret viņiem.

956
00:55:09,560 --> 00:55:13,522
Es raizējos,
ka sovjetiem todien bija mācības.

957
00:55:13,605 --> 00:55:19,486
Un mēs negribējām,
ka krievi pārprot to, kas te notiek.

958
00:55:20,654 --> 00:55:23,699
Ja mēs izziņojam trauksmi saviem spēkiem
un krievi izziņo savējiem…

959
00:55:23,782 --> 00:55:25,242
Ja mums ir trauksme un viņiem,

960
00:55:25,325 --> 00:55:28,453
tad nav vairs tālu
līdz īstam karastāvoklim,

961
00:55:28,537 --> 00:55:30,122
kad viss jau sāk notikt.

962
00:55:32,249 --> 00:55:36,295
Aizsardzība lielā mērā ir automātiska.

963
00:55:37,171 --> 00:55:40,215
Tā ir veidota tā,
lai samazinātu cilvēciskās kļūdas ietekmi,

964
00:55:40,299 --> 00:55:45,512
un tam, protams, ir arī saistītais efekts:
kad cilvēkiem šajā procesā

965
00:55:45,596 --> 00:55:49,057
būtu jāpiedalās, viņi tiek izslēgti.

966
00:55:50,767 --> 00:55:54,938
Un tā man bija telefona saruna
ar prezidentu Putinu un es teicu:

967
00:55:55,022 --> 00:55:59,818
"Prezidenta kungs, mūsu militārajos spēkos
būs pastiprināta kaujas gatavība."

968
00:55:59,902 --> 00:56:02,821
Un viņš teica: "Neraizējieties!
Mūsējos tā tiks pārtraukta.

969
00:56:02,905 --> 00:56:04,448
Mēs mācības atcēlām."

970
00:56:04,531 --> 00:56:07,576
Un es atceros, ka nodomāju
vai gandrīz pie sevis iesmējos:

971
00:56:07,659 --> 00:56:11,872
"Protams, ka jūs zināt, ka mums
būs izziņota trauksme. Jūs to redzat."

972
00:56:11,955 --> 00:56:16,960
Bet tajā pašā mirklī es aptvēru,
ka Aukstais karš tiešām ir beidzies.

973
00:56:17,044 --> 00:56:20,172
Putins bija reaģējis pareizi.

974
00:56:24,510 --> 00:56:26,094
Tik milzīgu krīžu laikā

975
00:56:26,178 --> 00:56:30,057
ir būtiski, lai vadītāji
pastāvīgi mēģinātu cilvēkus nomierināt.

976
00:56:30,140 --> 00:56:34,520
Un es nedomāju, ka ar to var pārspīlēt,

977
00:56:36,104 --> 00:56:38,023
ja tikko ir bijusi krīze.

978
00:56:38,690 --> 00:56:40,609
Un tāpēc bija būtiski,

979
00:56:40,692 --> 00:56:45,405
lai es regulāri nāktu klajā ar
paziņojumiem, kad uzzinājām jaunus faktus.

980
00:56:48,492 --> 00:56:51,954
Es skatījos uz viņu kā reportieris,
bet arī kā amerikānis.

981
00:56:52,996 --> 00:56:54,957
Es gribu nomierināt Amerikas tautu…

982
00:56:56,834 --> 00:56:59,545
ka visi federālās valdības resursi…

983
00:56:59,628 --> 00:57:03,340
Es piefiksēju, ka uz viņa seju
skatos tikpat ļoti kā klausos viņa vārdos.

984
00:57:05,634 --> 00:57:08,512
Un domāju, ka droši vien tā bija
visiem cilvēkiem tajā telpā -

985
00:57:08,595 --> 00:57:09,847
gan reportieriem, gan pārējiem.

986
00:57:12,099 --> 00:57:14,518
Es neteikšu, ka viņš izskatījās vajāts,

987
00:57:15,310 --> 00:57:19,690
bet viņa sejā skaidri bija redzams,
cik šī situācija ir nopietna.

988
00:57:21,817 --> 00:57:23,193
Lai Dievs svētī!

989
00:57:27,239 --> 00:57:29,241
Tad atkal devāmies prom.

990
00:57:31,493 --> 00:57:34,162
Bet esam sazvanījuši Enu Komptoni no ABC.

991
00:57:34,246 --> 00:57:37,416
Mums var būt jāatstāj šī vieta…
Vai dodamies prom?

992
00:57:37,499 --> 00:57:40,252
Pīter, mēs atkal dodamies prom un domāju…

993
00:57:40,335 --> 00:57:43,422
-Uz kurieni dodaties, Enij?
-Pīter, man nav ne jausmas.

994
00:57:43,922 --> 00:57:46,133
Joprojām uzstājot,
ka jāatgriežas Vašingtonā,

995
00:57:46,884 --> 00:57:50,262
prezidents Bušs liek
ātri atstāt Bārksdeilu.

996
00:57:50,846 --> 00:57:52,681
Es atceros,
kā iekāpu prezidenta lidmašīnā.

997
00:57:52,764 --> 00:57:54,433
Viņi durvis aizcirta ātri…

998
00:57:56,476 --> 00:57:57,769
un mēs bijām gaisā.

999
00:58:00,564 --> 00:58:02,733
Es gribēju doties atpakaļ uz Vašingtonu,

1000
00:58:02,816 --> 00:58:04,693
bet bija daži iebildumi.

1001
00:58:04,776 --> 00:58:07,446
Viņš man teica:
"Mēs atgriežamies Vašingtonā."

1002
00:58:07,529 --> 00:58:09,531
Man it kā pavēlēja.

1003
00:58:09,615 --> 00:58:10,824
Un es saku:

1004
00:58:10,908 --> 00:58:14,912
"Es tiešām nedomāju, ka gribat pieņemt
šo lēmumu tieši tagad." Atkal.

1005
00:58:14,995 --> 00:58:18,957
Es viņam to atkārtoju
vēlreiz un vēlreiz, un vēlreiz.

1006
00:58:19,666 --> 00:58:22,878
Kā viņš saniknojās uz mani!
Viņš ļoti saniknojās uz mani.

1007
00:58:24,880 --> 00:58:27,174
Varētu būt, ka es viņam mazliet uzbļāvu.

1008
00:58:27,257 --> 00:58:29,009
Bet es gribēju tikt mājās.

1009
00:58:29,801 --> 00:58:34,348
Taču drošībnieki man sacīja,
ka tas nav droši.

1010
00:58:35,390 --> 00:58:38,685
Atceros, ka viņš teica:
"Es no viņiem nebēgšu."

1011
00:58:39,269 --> 00:58:41,355
Viņš gribēja cīnīties.
Bija gatavs cīnīties.

1012
00:58:42,564 --> 00:58:45,526
Mums kā pārraugiem
ir jāspēj pateikt prezidentam nē.

1013
00:58:46,610 --> 00:58:50,155
Pēc likuma par prezidenta lidmašīnas
lidojumu ir atbildīgs Slepenais dienests.

1014
00:58:50,239 --> 00:58:53,575
Tāpēc mums bija viņam jāskaidro,
ka tas ir mūsu pienākums

1015
00:58:54,243 --> 00:58:57,829
gādāt, lai Savienoto Valstu
prezidenta amats būtu drošs,

1016
00:58:57,913 --> 00:59:00,666
un: "Šis tiešām nav jūsu lēmums."

1017
00:59:02,626 --> 00:59:04,211
Jā, viņš bija šausmīgi pārskaities.

1018
00:59:06,630 --> 00:59:10,300
Un būtībā viņš samierinājās,
nevis tam piekrita.

1019
00:59:12,094 --> 00:59:14,513
Svarīgākais ir tas,
ka tad mēs varējām doties

1020
00:59:14,596 --> 00:59:17,891
uz vēl drošāku vietu ar labākiem sakariem.

1021
00:59:19,017 --> 00:59:21,687
Ofutas Gaisa spēku bāze ir stundas
un 15 minūšu lidojumā uz ziemeļiem,

1022
00:59:21,770 --> 00:59:24,314
un tur ir viss vajadzīgais,
lai mēs varētu savest kopā

1023
00:59:24,398 --> 00:59:27,150
visas svarīgās valdības amatpersonas

1024
00:59:27,234 --> 00:59:29,570
drošā videokonferencē.

1025
00:59:29,653 --> 00:59:31,280
Prezidents par to nebija priecīgs

1026
00:59:31,363 --> 00:59:34,575
un lika skaidri saprast,
ka šī ir pēdējā reize, kad viņš piekāpjas.

1027
00:59:34,658 --> 00:59:36,201
Tāpēc - jo ātrāk, jo labāk.

1028
00:59:41,290 --> 00:59:45,169
Tas, kā prezidents pavada šo dienu,

1029
00:59:45,252 --> 00:59:47,546
ko mēs redzam viņu darām,
ir ārkārtīgi svarīgi.

1030
00:59:47,629 --> 00:59:50,007
Ne vien valstij, bet arī viņam pašam.

1031
00:59:50,090 --> 00:59:51,466
Šis viņam ir kritisks laiks.

1032
00:59:51,550 --> 00:59:56,471
Viņš teica, ka nācija tiek pārbaudīta.
Tiek pārbaudīts arī jaunais prezidents.

1033
00:59:57,222 --> 00:59:59,725
Galvenais, kas viņam jādara
attiecībā uz vairumu amerikāņu, -

1034
00:59:59,808 --> 01:00:02,102
ir jāpaziņo, ka viņš ir atbildīgais,

1035
01:00:02,186 --> 01:00:04,938
ka viņš ir apņēmies
ņemt situācijas kontroli savās rokās

1036
01:00:05,022 --> 01:00:09,443
un, kā viņš teica, sadzīt pēdas cilvēkiem,
kuri par to ir atbildīgi, un viņus sodīt.

1037
01:00:14,823 --> 01:00:17,576
Es redzēju, kā Amerika reaģē.

1038
01:00:17,659 --> 01:00:20,162
Es tiešām neesmu pārāk dusmīgs cilvēks,

1039
01:00:20,245 --> 01:00:23,040
bet es biju dusmīgs,
ka ir nogalināti amerikāņi.

1040
01:00:24,958 --> 01:00:27,503
Taču nav iespējams pieņemt
racionālus lēmumus, kad esi dusmīgs.

1041
01:00:28,378 --> 01:00:30,547
Ir ļoti svarīgi, lai prezidents neizlemtu,

1042
01:00:30,631 --> 01:00:35,260
kamēr viņš nav pilnīgi izpratis
situāciju un faktus.

1043
01:00:37,262 --> 01:00:39,389
Prezidents uzaicināja mani
uz savu kabinetu.

1044
01:00:40,390 --> 01:00:41,558
Teica, ka jāiet vienam.

1045
01:00:42,976 --> 01:00:46,647
Tad prezidents uz mani paskatījās
un jautāja: "Maikl, kurš to izdarīja?"

1046
01:00:49,608 --> 01:00:52,194
Es atbildēju,
ka neesmu redzējis nekādu informāciju,

1047
01:00:52,736 --> 01:00:55,531
kas norādītu uz vainīgo,

1048
01:00:55,614 --> 01:00:58,617
tāpēc varu viņam pateikt
savus labākos pieņēmumus,

1049
01:00:58,700 --> 01:01:03,372
nevis rūpīgi izanalizētu informāciju.

1050
01:01:03,455 --> 01:01:06,041
Un viņš teica:
"Atruna skaidra. Tagad turpini!"

1051
01:01:06,834 --> 01:01:09,378
Tas ir Džordžam Bušam ļoti raksturīgi.

1052
01:01:10,087 --> 01:01:14,341
Tāpēc es teicu: "Prezidenta kungs,
ir divas nacionālas valstis,

1053
01:01:14,842 --> 01:01:17,010
kuras spētu to izdarīt.

1054
01:01:17,094 --> 01:01:18,929
Irāna un Irāka.

1055
01:01:19,012 --> 01:01:21,932
Bet neviena no tām neko neiegūtu,

1056
01:01:22,015 --> 01:01:24,268
tāpēc es nedomāju,
ka tā būtu viena no tām."

1057
01:01:24,351 --> 01:01:28,063
Es teicu, ka, manuprāt,
kad būsim šīs pēdas izsekojuši līdz galam,

1058
01:01:28,146 --> 01:01:32,317
tad atradīsim Al Qaeda
un atradīsim Bin Ladenu.

1059
01:01:32,401 --> 01:01:35,362
Un es teicu: "Prezidenta kungs,
esmu par to tik pārliecināts,

1060
01:01:35,445 --> 01:01:37,489
ka varētu saderēt uz savu bērnu nākotni."

1061
01:01:40,492 --> 01:01:44,955
Tad viņš tur vienkārši sēdēja
gandrīz piecas minūtes.

1062
01:01:48,917 --> 01:01:50,252
Mans uzdevums izmainījās.

1063
01:01:52,504 --> 01:01:56,300
Pateikšu citiem vārdiem.
Mans uzdevums kļuva kristālskaidrs.

1064
01:01:57,301 --> 01:02:02,890
Es domāju: "Ja tā ir Al Qaeda, kas mums
ir jādara, lai viņus par to sodītu?"

1065
01:02:09,062 --> 01:02:11,148
PLKST. 14.50 - OFUTAS GAISA SPĒKU BĀZE
NEBRASKA

1066
01:02:11,231 --> 01:02:15,569
Kad ieradāmies Ofutā, gandrīz
pirmais, ko prezidents pateica, bija:

1067
01:02:15,652 --> 01:02:17,738
"Es gribu atgriezties Vašingtonā.
Tūlīt pat."

1068
01:02:19,656 --> 01:02:23,577
Doma bija tāda: nokāpsim bunkurā,
iepazīsimies ar ziņojumiem.

1069
01:02:24,203 --> 01:02:26,747
Bet viņam tas bija prātā
jau kopš ierašanās brīža:

1070
01:02:26,830 --> 01:02:28,248
"Gribu atpakaļ uz Vašingtonu."

1071
01:02:29,041 --> 01:02:30,959
Ena Komptone,
kas visu dienu ir kopā ar prezidentu,

1072
01:02:31,043 --> 01:02:33,879
ir piezvanījusi no Nebraskas.

1073
01:02:33,962 --> 01:02:35,547
Gribam viņai pajautāt,
kad ir šāda iespēja.

1074
01:02:35,631 --> 01:02:36,924
Enij, vai tu mani dzirdi?

1075
01:02:37,007 --> 01:02:39,885
-Jā, Pīter, dzirdu un…
-Ko jūs darāt Nebraskā?

1076
01:02:39,968 --> 01:02:42,804
Nu, mēs nezinājām,
kur esam, līdz nosēdāmies.

1077
01:02:42,888 --> 01:02:46,642
Prezidents Bušs ir šeit,
Stratēģiskās pavēlniecības mītnē,

1078
01:02:46,725 --> 01:02:49,311
un viņš ir nozudis truša alā, Pīter.

1079
01:02:49,394 --> 01:02:53,106
Lejā, nokļūstot tur caur nelielu,
sarkanu ķieģeļu mājiņu,

1080
01:02:53,190 --> 01:02:54,983
lejā - pazemes bunkurā,

1081
01:02:55,067 --> 01:02:59,112
kur prezidents vadīs
Nacionālās drošības padomes sanāksmi

1082
01:02:59,196 --> 01:03:00,656
telekonferences formātā.

1083
01:03:01,573 --> 01:03:03,700
Viņš bija Ofutas Gaisa spēku bāzē,

1084
01:03:03,784 --> 01:03:06,411
un tur viss notika,
un viņš netika atpakaļ.

1085
01:03:06,495 --> 01:03:08,914
Viņš tiešām bija kā ieslodzīts.

1086
01:03:10,207 --> 01:03:13,001
Tā es uztvēru viņa dusmas.

1087
01:03:13,669 --> 01:03:17,130
Viņš nevarēja būt tur,
kur viņam bija jābūt.

1088
01:03:18,423 --> 01:03:19,758
Visu rītu

1089
01:03:19,842 --> 01:03:23,554
centieni prezidentu aizsargāt ir kavējuši
viņa iespējas saņemt informāciju.

1090
01:03:24,221 --> 01:03:27,057
Bet tagad - 22 metrus zem zemes

1091
01:03:27,140 --> 01:03:30,018
un sešas stundas
pēc pirmās lidmašīnas trieciena -

1092
01:03:30,102 --> 01:03:32,563
viņš beidzot saņem jaunāko
izlūkdienesta informāciju.

1093
01:03:33,730 --> 01:03:39,194
Ekrānā bija Džordžs Tenets,
kurš prezidentu informēja

1094
01:03:39,278 --> 01:03:43,031
par to, kas ir noskaidrots

1095
01:03:43,115 --> 01:03:45,117
dažās pēdējās stundās.

1096
01:03:45,200 --> 01:03:46,952
Vai mēs zinājām, ka tā ir Al Qaeda?

1097
01:03:47,035 --> 01:03:48,787
Mums likās, ka jā.

1098
01:03:48,871 --> 01:03:52,666
CIP direktors apstiprināja,
ka mēs to zinām.

1099
01:03:53,667 --> 01:03:57,963
Džordžs teica:
"Mēs zinām, ka to izdarīja Al Qaeda."

1100
01:03:58,046 --> 01:04:02,176
Viņš teica: "Prezidenta kungs, mēs
to apstiprināsim no rīta, bet mēs zinām."

1101
01:04:02,259 --> 01:04:04,595
Un prezidents prasīja: "Kā jūs to zināt?"

1102
01:04:04,678 --> 01:04:06,555
Un tad Džordžs teica,

1103
01:04:06,638 --> 01:04:11,602
ka pasažieru sarakstos ir cilvēki,
kas ir bijuši viņu uzraudzības lokā.

1104
01:04:14,188 --> 01:04:16,106
12. ALHAZMI NAVAFS

1105
01:04:16,190 --> 01:04:18,692
Prezidents pagriezās
un paskatījās uz mani.

1106
01:04:18,775 --> 01:04:19,610
20. ALMIHDNARS KHALIDS

1107
01:04:19,693 --> 01:04:23,113
Un pēc viņa sejas izteiksmes es sapratu,
ka viņš saka:

1108
01:04:23,197 --> 01:04:26,825
"Man liekas - es tev pateicu,
ka gribu būt pirmais, kas to uzzina."

1109
01:04:27,409 --> 01:04:29,745
Un šis skatiens pauda vilšanos manī.

1110
01:04:31,872 --> 01:04:35,334
Prezidents Bušs burtiski izliecās
caur televizora ekrānu un teica:

1111
01:04:35,417 --> 01:04:37,503
"Mēs karojam ar terorismu,

1112
01:04:37,586 --> 01:04:41,298
un, sākot no šīs dienas,
šī ir mūsu administrācijas prioritāte."

1113
01:04:43,050 --> 01:04:45,135
Tas bija pirmais,
ko viņš mums visiem pateica.

1114
01:04:46,386 --> 01:04:49,097
Man tiešām vajadzēja pārliecināties,
ka viņi zina, kurš ir noteicējs.

1115
01:04:49,181 --> 01:04:51,099
Es negribu teikt, ka kāds sacēlās,

1116
01:04:51,183 --> 01:04:55,854
bet komanda darbojas labāk,
kad vadītājs ir par sevi pārliecināts.

1117
01:04:55,938 --> 01:04:59,107
Un es gribēju, lai viņi zina, ka mums
ir vajadzīgs plāns, kā tikt ar to galā,

1118
01:04:59,191 --> 01:05:01,276
un ka ikvienam tajā ir sava loma.

1119
01:05:02,444 --> 01:05:06,657
Atceros, ka viņš FIB direktoram teica:

1120
01:05:06,740 --> 01:05:08,700
"Jūsu darbs tikko izmainījās.

1121
01:05:09,660 --> 01:05:15,499
Jūs, FIB, esat pieraduši ķert sliktos,
kad noziegums jau ir izdarīts.

1122
01:05:15,582 --> 01:05:20,838
Tagad jūsu darbs ir panākt, lai teroristi
neizdarītu vēl kādu uzbrukumu."

1123
01:05:22,589 --> 01:05:24,883
Es piezvanīju Džordža Teneta asistentam,

1124
01:05:24,967 --> 01:05:28,303
un viņš man pateica,
ka informāciju, ko CIP todien

1125
01:05:28,387 --> 01:05:31,974
bija ieguvis par Al Qaeda,
nedrīkst izpaust ārpus viņu ēkas sienām.

1126
01:05:32,850 --> 01:05:37,145
Un es skaļā balsī,
izmantojot dažus lamuvārdus, jautāju:

1127
01:05:37,229 --> 01:05:40,232
"Nedrīkst izpaust
Amerikas Savienoto Valstu prezidentam?"

1128
01:05:41,692 --> 01:05:43,402
Ilga pauze otrā galā.

1129
01:05:43,986 --> 01:05:45,946
Un es teicu: "Atsūtiet to tūlīt pat!"

1130
01:05:46,029 --> 01:05:47,614
Un nometu klausuli.

1131
01:05:52,286 --> 01:05:56,790
Prezidents Džordžam īpaši jautāja, vai,
pēc viņa domām, būs vēl kāds uzbrukums.

1132
01:05:57,499 --> 01:06:01,879
Un Džordžs Tenets prezidentam atbildēja:
"Domāju, ka šodien vairs ne."

1133
01:06:03,630 --> 01:06:08,719
Kad prezidents bija uzklausījis
visu sniegto informāciju

1134
01:06:08,802 --> 01:06:10,929
un bija beidzis uzdot jautājumus,

1135
01:06:11,013 --> 01:06:15,142
viņš piecēlās, uzsita ar roku pa galdu

1136
01:06:15,225 --> 01:06:17,186
un teica: "Mēs braucam mājās."

1137
01:06:19,980 --> 01:06:22,107
Es nolēmu doties atpakaļ uz Vašingtonu.

1138
01:06:23,483 --> 01:06:25,611
Es gribēju teikt uzrunu tautai.

1139
01:06:26,904 --> 01:06:29,740
Un teikt uzrunu tautai

1140
01:06:29,823 --> 01:06:34,203
no bunkura Nebraskas vidū
neatbilda manam priekšstatam par vadīšanu.

1141
01:06:35,537 --> 01:06:38,081
Es teicu: "Ja man jāsaka uzruna tautai,

1142
01:06:38,165 --> 01:06:41,293
tas notiks no Vašingtonas.
Un es dodos mājās."

1143
01:06:45,631 --> 01:06:50,219
Dodoties atpakaļceļā, lidmašīnā prezidents

1144
01:06:50,302 --> 01:06:52,471
vispirms apstājās
pie Slepenā dienesta salona -

1145
01:06:52,554 --> 01:06:54,806
pateicās viņiem un uzsita pa plecu.

1146
01:06:54,890 --> 01:06:57,476
Un viņš apstājās pie preses salona durvīm.

1147
01:06:57,559 --> 01:07:01,271
Viņš pamāja, lai noliekam savus bloknotus.
Negribēja, ka viņu citē.

1148
01:07:01,355 --> 01:07:04,233
Un tad viņš teica:
"Mēs dabūsim rokā tos bandītus."

1149
01:07:06,735 --> 01:07:09,821
Un es skatos ārā
pa prezidenta lidmašīnas logu

1150
01:07:09,905 --> 01:07:12,950
un ir tik skaista, zeltaina pēcpusdiena.

1151
01:07:13,575 --> 01:07:16,245
Un bija sajūta,
ka sliktākais ir aiz muguras.

1152
01:07:17,996 --> 01:07:20,374
Šī bija lielu skumju pilna diena,

1153
01:07:22,125 --> 01:07:25,879
un es zināju, ka mamma ar tēti
uztraucas par to, kā es jūtos.

1154
01:07:25,963 --> 01:07:27,756
Un es beidzot viņus atradu.

1155
01:07:28,382 --> 01:07:30,092
Telefonu pacēla māte,

1156
01:07:30,175 --> 01:07:32,094
un es jautāju:
"Māt, kur jūs, starp citu, esat?"

1157
01:07:32,177 --> 01:07:33,929
Viņa teica: "Milvoku nomalē."

1158
01:07:34,012 --> 01:07:36,139
Es teicu:
"Tu laikam joko. Ko jūs tur darāt?"

1159
01:07:36,223 --> 01:07:37,975
Viņa teica:
"Tu nosēdināji mūsu lidmašīnu."

1160
01:07:39,017 --> 01:07:41,562
Un tā… Tipiska māte.

1161
01:07:41,645 --> 01:07:44,022
Un vai es par viņiem raizējos? Protams.

1162
01:07:44,106 --> 01:07:46,358
Bet, kad zināju, ka viņi ir drošībā,
viss bija kārtībā.

1163
01:07:48,527 --> 01:07:51,071
Prezidents izjuta atvieglojumu,

1164
01:07:51,154 --> 01:07:54,533
prieku par to, ka atgriežas Vašingtonā.

1165
01:07:54,616 --> 01:07:58,370
Domāju, ka daudzi juta atslābumu,
ka viss ir beidzies.

1166
01:07:58,453 --> 01:08:01,707
Mana sajūta bija: es nezinu,
vai mēs tiešām zinām, kas notiek.

1167
01:08:01,790 --> 01:08:04,793
Mums ir sajūta, ka viss ir beidzies.

1168
01:08:05,627 --> 01:08:08,547
Mūs tiešām pavada F-16,

1169
01:08:08,630 --> 01:08:11,383
bet vai es tiešām zinu,
ka ir beidzies teroristu iecerētais?

1170
01:08:12,926 --> 01:08:15,262
Slepenā dienesta bažas pastiprinās,

1171
01:08:15,345 --> 01:08:17,345
kad parādās jauna informācija,

1172
01:08:18,055 --> 01:08:19,349
kas spriedzi atkal saasina.

1173
01:08:21,977 --> 01:08:22,978
Lidojot atpakaļ,

1174
01:08:23,060 --> 01:08:27,816
CIP galvenais birojs uz prezidenta
lidmašīnu droši atfaksēja materiālus.

1175
01:08:28,901 --> 01:08:30,652
Tajos bija informācija,

1176
01:08:30,736 --> 01:08:35,616
ko mums bija atsūtījis kāds
Eiropas izlūkošanas dienests.

1177
01:08:35,698 --> 01:08:42,162
Ziņa bija tāda, ka torīt notikušais ir
pirmais no diviem uzbrukuma viļņiem,

1178
01:08:42,247 --> 01:08:43,457
kas vērsti pret ASV.

1179
01:08:45,917 --> 01:08:50,087
Vai tā bija daļa no viņu plāna -
panākt, ka atgriežamies Vašingtonā,

1180
01:08:50,171 --> 01:08:52,799
lai varētu īstenot otro vilni?

1181
01:08:54,384 --> 01:08:59,264
Prezidents tikko bija piedzīvojis
lielāko uzbrukumu Savienotajām Valstīm

1182
01:08:59,348 --> 01:09:00,682
Amerikas vēsturē.

1183
01:09:01,433 --> 01:09:04,685
Un tagad viņa izlūkdienesta ziņotājs
rāda viņam ziņu,

1184
01:09:04,770 --> 01:09:07,856
kas liecina,
ka mūs varētu piemeklēt arī otrs vilnis.

1185
01:09:09,024 --> 01:09:13,028
Viņš nepateica neko, kas liecinātu,
ka tas viņu ir satriecis,

1186
01:09:13,111 --> 01:09:16,198
bet es to redzēju
no viņa sejas izteiksmes.

1187
01:09:18,283 --> 01:09:22,371
Es daudz laika pavadīju, uztraucoties
par jauniem uzbrukumiem. Daudz.

1188
01:09:22,453 --> 01:09:24,206
Mēs jutāmies diezgan droši.

1189
01:09:25,165 --> 01:09:26,750
Un pēkšņi…

1190
01:09:29,294 --> 01:09:33,465
slepkavu grupa spēja tikt cauri
mūsu tā sauktajiem nocietinājumiem

1191
01:09:33,549 --> 01:09:37,094
un nogalināt 3000 cilvēku vienā mirklī.

1192
01:09:40,095 --> 01:09:42,890
Kamēr prezidentu nodarbina
iespējami nākamie uzbrukumi,

1193
01:09:44,475 --> 01:09:46,770
sākotnējo triecienu ietekme turpinās.

1194
01:09:46,854 --> 01:09:48,397
PLKST. 17.20 - MANHATANAS CENTRS
ŅUJORKA

1195
01:09:48,479 --> 01:09:52,359
Draud sabrukt
Pasaules tirdzniecības centra trešā ēka.

1196
01:09:52,984 --> 01:09:55,237
Tūlīt būs. Aiziet.

1197
01:09:56,697 --> 01:09:57,698
Velns!

1198
01:09:58,699 --> 01:10:01,994
Vai mēs… Vai tas…
Vai tur lejā bija cilvēki?

1199
01:10:05,914 --> 01:10:09,126
Ir sabrukusi trešā
Pasaules tirdzniecības centra ēka -

1200
01:10:09,209 --> 01:10:11,378
47 stāvus augstā ēka numur septiņi.

1201
01:10:11,461 --> 01:10:13,881
Tur atrodas CBS News korespondente
Kemija Makormika.

1202
01:10:13,964 --> 01:10:15,841
Pēkšņi visi sāka kliegt,

1203
01:10:15,924 --> 01:10:18,635
cilvēki sāka skriet,
krita panikā, jo izskatījās…

1204
01:10:18,719 --> 01:10:22,014
izskatījās,
ka mums virsū nāk putekļu siena.

1205
01:10:23,807 --> 01:10:26,560
Bailes, kas bija Ņujorkas ielās,

1206
01:10:26,643 --> 01:10:30,480
pārņēma arī daudzus prezidenta lidmašīnā.

1207
01:10:30,564 --> 01:10:34,026
Domāju - tā kā bija daudz nezināmā,

1208
01:10:34,109 --> 01:10:38,363
dažos brīžos es tiešām bažījos,
ka savu ģimeni nekad vairs neredzēšu.

1209
01:10:41,658 --> 01:10:45,287
Piesardzības pasākumi
tika veikti daudzos līmeņos,

1210
01:10:45,370 --> 01:10:49,708
kas man un noteikti arī pārējiem
lika bažīties,

1211
01:10:49,791 --> 01:10:51,919
ka līdz dienas beigām
varam arī nenodzīvot.

1212
01:10:53,754 --> 01:10:58,342
Es atceros pulkvedi Diku Tabu,
Baltā nama ārstu,

1213
01:10:58,425 --> 01:11:02,054
kurš apstaigāja mūs visus
un deva mums tabletes.

1214
01:11:02,137 --> 01:11:04,806
Es paskatījos uz viņu un prasīju:
"Dakter, kas tas ir?"

1215
01:11:04,890 --> 01:11:06,850
Un viņš teica:
"Tas ir Cipro. Vienkārši iedzer!"

1216
01:11:07,809 --> 01:11:11,480
Cipro ir profilaktisks līdzeklis
pret Sibīrijas mēri.

1217
01:11:11,563 --> 01:11:13,565
Bet mums bija jābūt gataviem uz visu.

1218
01:11:14,733 --> 01:11:18,946
Es ieņēmu tās zāles…
paskatījos apkārt un teicu:

1219
01:11:19,029 --> 01:11:21,865
"Es neredzu,
ka vēl kāds dzertu visas tās tabletes."

1220
01:11:21,949 --> 01:11:23,867
Es paskatījos lejup, to pacēlu,

1221
01:11:23,951 --> 01:11:28,038
un tur bija rakstīts: "Pa vienai
tabletei dienā nākamās septiņas dienas."

1222
01:11:28,121 --> 01:11:29,540
Es biju ieņēmis tās visas.

1223
01:11:30,791 --> 01:11:37,381
Un es sev teicu: "Stulbais idiot!
Tu tikko sevi nogalināji."

1224
01:11:37,464 --> 01:11:39,466
Es tiešām domāju,
ka esmu sevi nogalinājis.

1225
01:11:40,259 --> 01:11:44,429
Acīmredzot tā tomēr nenotika.
Tagad par mani

1226
01:11:44,513 --> 01:11:50,936
bieži joko, ka 11. septembrī prezidenta
lidmašīnā esmu mēģinājis pārdozēt.

1227
01:11:54,147 --> 01:11:57,818
Bažas par otru uzbrukuma vilni
nav izklīdušas,

1228
01:11:58,777 --> 01:12:01,613
kad prezidenta lidmašīnu sasniedz
jaunas šokējošas ziņas.

1229
01:12:02,406 --> 01:12:06,994
Ārkārtēja informācija
par katastrofu Pentagonā.

1230
01:12:07,077 --> 01:12:10,747
Pēc mūsu ziņām,
lidmašīnā bija Bārbara Olsone.

1231
01:12:10,831 --> 01:12:11,999
BĀRBARA OLSONE
1955-2001

1232
01:12:12,082 --> 01:12:16,461
Viņa bieži komentējusi jautājumus CNN
un ir ģenerālprokurora Teda Olsona sieva.

1233
01:12:17,588 --> 01:12:23,010
Kad masu medijos parādījās ziņas, ka
mirusi Bārbara Olsone, Teda Olsona sieva,

1234
01:12:23,635 --> 01:12:29,141
tas bija brīdis,
kad bija ļoti grūti savākties.

1235
01:12:30,350 --> 01:12:31,602
Tas bija…

1236
01:12:34,563 --> 01:12:35,856
tik personiski.

1237
01:12:41,612 --> 01:12:44,573
Vairums cilvēku, kas strādāja
Baltajā namā, pazina Tedu Olsonu

1238
01:12:44,656 --> 01:12:46,033
un Bārbaru Olsoni.

1239
01:12:46,617 --> 01:12:50,913
Atceros, ka Herieta Maiersa
bija laba viņas draudzene.

1240
01:12:50,996 --> 01:12:53,540
Un, kad mēs to uzzinājām,
visā tajā trakumā es redzēju,

1241
01:12:53,624 --> 01:12:56,126
kā prezidents pieiet pie Herietas
un apliek viņai roku,

1242
01:12:56,210 --> 01:12:58,545
lai mierinātu viņu šajās bēdās.

1243
01:13:04,760 --> 01:13:07,137
Es tonakt ap pusnakti gāju gulēt,

1244
01:13:07,221 --> 01:13:11,808
un uz spilvena bija zīmīte no Bārbaras.

1245
01:13:14,311 --> 01:13:19,149
"Ted, es mīlu tevi vairāk, nekā
jebkad domāju, ka ir iespējams mīlēt."

1246
01:13:26,698 --> 01:13:30,702
"Tu esi mans labākais draugs un mīļākais.
Tu man esi viss.

1247
01:13:30,786 --> 01:13:33,872
Priecīgu 61. dzimšanas dienu!

1248
01:13:35,249 --> 01:13:39,628
Un zini:
kad tu šo lasīsi, es domāšu par tevi.

1249
01:13:39,711 --> 01:13:45,425
Dusi saldi,
un svinēšu ar tevi kopā piektdien.

1250
01:13:45,509 --> 01:13:46,969
Ar mīlestību - Bārbara."

1251
01:13:51,181 --> 01:13:52,516
SARASOTAS-BREIDENTONAS LIDOSTA

1252
01:13:52,599 --> 01:13:55,269
Gandrīz deviņas stundas
pēc izlidošanas no Floridas

1253
01:13:56,186 --> 01:13:59,314
un nolidotiem 4800 kilometriem…

1254
01:13:59,398 --> 01:14:00,607
BĀRKSDEILAS GAISA SPĒKU BĀZE

1255
01:14:00,691 --> 01:14:01,692
OFUTAS GAISA SPĒKU BĀZE

1256
01:14:01,775 --> 01:14:04,278
…prezidents beidzot ierodas
Endrūsas Gaisa spēku bāzē…

1257
01:14:04,361 --> 01:14:05,362
ENDRŪSAS APVIENOTĀ BĀZE

1258
01:14:05,445 --> 01:14:07,614
…pie Vašingtonas.

1259
01:14:10,200 --> 01:14:13,453
Parasti pēc izkāpšanas no prezidenta
lidmašīnas, jākāpj helikopterā Marine One.

1260
01:14:13,537 --> 01:14:16,665
Vienmēr bija tāds satraukums un prieks.
Nu vairs ne.

1261
01:14:18,792 --> 01:14:22,337
Varēja pat sajust aukstu, lielu spriedzi.

1262
01:14:25,591 --> 01:14:29,845
Gaisā bija jūtamas
gandrīz taustāmas bailes.

1263
01:14:32,347 --> 01:14:34,141
Ir divi Marine One.

1264
01:14:34,224 --> 01:14:35,976
Viens ir tāds kā māneklis.

1265
01:14:36,059 --> 01:14:38,604
Nav paredzēts zināt, kurā ir prezidents.

1266
01:14:38,687 --> 01:14:40,856
Es biju tajā otrā.

1267
01:14:40,939 --> 01:14:45,402
Un es gribēju, lai uz tā būtu rakstīts:
"Nē, viņš ir otrā."

1268
01:14:48,405 --> 01:14:51,408
Mēs lidojām
virs pašām koku galotnēm zigzagā -

1269
01:14:53,076 --> 01:14:57,164
laikam tāpēc, ka Stinger raķetei
tā būtu grūtāk mūs sasniegt.

1270
01:14:59,708 --> 01:15:02,503
Mēs zigzagojām
un nolaidāmies zemāk virs Potomakas,

1271
01:15:02,586 --> 01:15:06,006
un varēja redzēt,
ka no Pentagona veļas dūmi.

1272
01:15:10,219 --> 01:15:14,264
Tas bija sirreāls brīdis,
jo Kapitolijs bija tukšs,

1273
01:15:14,348 --> 01:15:18,936
izņemot militāros kontrolpunktus
uz galvenajām caurbrauktuvēm.

1274
01:15:19,561 --> 01:15:22,272
Un fonā gruzdēja Pentagons.

1275
01:15:23,148 --> 01:15:25,025
Tā bija kara zona.

1276
01:15:26,193 --> 01:15:29,780
To skatu es nekad neaizmirsīšu.

1277
01:15:30,989 --> 01:15:34,368
Tas nozīmēja, ka esmu kara laika
prezidents un dodos uz kara zonu.

1278
01:15:37,246 --> 01:15:39,373
Prezidents paskatījās ārā pa logu

1279
01:15:39,456 --> 01:15:43,502
un teica: "Deg varenākā ēka pasaulē.

1280
01:15:43,585 --> 01:15:46,129
Jūs tikko pieredzējāt 21. gadsimta karu."

1281
01:15:48,924 --> 01:15:52,386
Viņš pateica to skaļi,
nevērsdamies ne pie viena konkrēti.

1282
01:15:52,469 --> 01:15:54,471
Viņš apkopoja domas.

1283
01:15:57,266 --> 01:16:00,227
Šis bija citāds karš.

1284
01:16:00,310 --> 01:16:05,774
Pagātnē Amerika bija karojusi
ar nacionālām valstīm.

1285
01:16:05,858 --> 01:16:10,070
Tām bija galvaspilsēta. Tām bija armija -
regulārā armija vai jūras spēki.

1286
01:16:10,153 --> 01:16:14,533
Šajā gadījumā mēs karojām ar ēnu valsti.

1287
01:16:16,702 --> 01:16:19,246
PLKST. 18.56 - BALTAIS NAMS
VAŠINGTONA

1288
01:16:19,329 --> 01:16:21,164
Es ar prezidentu biju runājusi

1289
01:16:21,248 --> 01:16:23,417
par to, ka viņš vakarā uzrunās tautu.

1290
01:16:24,418 --> 01:16:25,961
Es tikai atceros, ka viņš jutās tā…

1291
01:16:26,044 --> 01:16:28,839
Izskatījās,
ka viņš ir dzenāts apkārt pa valsti

1292
01:16:28,922 --> 01:16:33,760
un ka tas nerada tādu spēka un mierinājuma
sajūtu, kāda cilvēkiem ir vajadzīga.

1293
01:16:33,844 --> 01:16:35,762
Un par to viņš bija dusmīgs.

1294
01:16:38,098 --> 01:16:41,894
Prezidentam
ir jāvirzās uz priekšu apņēmīgi,

1295
01:16:46,231 --> 01:16:47,482
lai ienaidnieku uzveiktu.

1296
01:16:53,614 --> 01:16:55,240
Teikt uzrunu no Ovālā kabineta -

1297
01:16:56,575 --> 01:16:57,743
tas ir liels notikums.

1298
01:16:59,328 --> 01:17:01,246
Mēs ķērāmies pie šīs runas diezgan ātri.

1299
01:17:03,373 --> 01:17:07,503
Prezidenta uzrunas tautai
parasti tiek gatavotas ilgāk.

1300
01:17:07,586 --> 01:17:10,005
Vajag vairākas dienas, lai tās sagatavotu.

1301
01:17:10,088 --> 01:17:12,049
Bet šī bija jāsagatavo dažās stundās.

1302
01:17:14,801 --> 01:17:20,807
Bija daži diezgan saspringti brīži,
gatavojot šo uzrunu tautai.

1303
01:17:22,643 --> 01:17:25,145
Noguruši un satraukti,

1304
01:17:25,229 --> 01:17:27,564
cilvēki centās tikt skaidrībā,
kas būtu jādara tālāk.

1305
01:17:28,565 --> 01:17:32,653
Šis bija pirmais uzbrukums teritorijai -

1306
01:17:32,736 --> 01:17:35,822
suverēnajai
Amerikas Savienoto Valstu teritorijai -

1307
01:17:35,906 --> 01:17:37,366
kopš 1812. gada kara.

1308
01:17:39,952 --> 01:17:43,580
Es tiešām jutu,
ka esam ieskatījušies acīs ļaunumam.

1309
01:17:44,373 --> 01:17:48,961
Un izskatījās, ka jebkurā brīdī
var notikt jauns uzbrukums.

1310
01:17:51,713 --> 01:17:54,132
Valsts joprojām bija šokā.

1311
01:17:54,216 --> 01:18:00,806
Un bija īsta cīņa jeb spriedze:
vai prezidentam jābūt virsmierinātājam

1312
01:18:01,682 --> 01:18:06,228
vai virspavēlniekam?
Vai mums jāsāk sist kara bungas?

1313
01:18:08,188 --> 01:18:11,984
No sākuma runā, manuprāt, bija
vairāk mierinājuma, nekā viņš gribēja.

1314
01:18:12,067 --> 01:18:14,736
Viņš gribēja mazliet vairāk skarbuma,
un to viņš arī dabūja.

1315
01:18:16,029 --> 01:18:18,574
Būtībā prezidentam ir jānosaka tonis,

1316
01:18:18,657 --> 01:18:20,909
un Džordžs Bušs to izdarīja.

1317
01:18:21,618 --> 01:18:22,995
Viņš zināja, ko grib.

1318
01:18:24,371 --> 01:18:29,585
Bija nepieciešamas pārmaiņas, lai
nepieļautu to, kas notika 11. septembrī.

1319
01:18:29,668 --> 01:18:31,253
Lai samazinātu risku.

1320
01:18:33,172 --> 01:18:36,300
Prezidenta uzdevums
ir pasargāt amerikāņus no ļaunuma.

1321
01:18:36,383 --> 01:18:38,260
ŠODIEN, LĪDZPILSOŅI,
IR NOTICIS UZBRUKUMS

1322
01:18:38,343 --> 01:18:39,678
MŪSU DZĪVESVEIDAM,
PAT MŪSU BRĪVĪBAI…

1323
01:18:39,761 --> 01:18:42,472
Dažiem prezidentiem
par to nav jāuztraucas, bet dažiem ir.

1324
01:18:42,556 --> 01:18:44,892
Izrādās,
ka es biju starp tiem, kam tas jādara.

1325
01:18:46,935 --> 01:18:48,187
Divas minūtes.

1326
01:18:50,189 --> 01:18:52,274
Mani ļoti saviļņoja tas,

1327
01:18:52,357 --> 01:18:55,402
ka redzēju prezidentu
atgriežamies Ovālajā kabinetā.

1328
01:18:57,487 --> 01:18:58,697
Viņš bija citāds.

1329
01:19:00,490 --> 01:19:03,869
Viņš bija kara prezidents.

1330
01:19:09,750 --> 01:19:10,751
Beigta muša.

1331
01:19:10,834 --> 01:19:13,045
-Viena minūte.
-Paldies.

1332
01:19:13,629 --> 01:19:15,964
Atceros, ka domāju:

1333
01:19:16,048 --> 01:19:19,051
"Ak kungs! Es biju tajā kabinetā,
Ovālajā kabinetā, pirms trim dienām.

1334
01:19:19,134 --> 01:19:20,802
Un paskat tik!

1335
01:19:20,886 --> 01:19:26,892
Aizkari ir tie paši.
Paklājs ir tas pats. Nekas nav tas pats."

1336
01:19:31,355 --> 01:19:32,940
Labvakar!

1337
01:19:33,023 --> 01:19:39,863
Šodien, līdzpilsoņi, ir noticis uzbrukums
mūsu dzīvesveidam, pat mūsu brīvībai.

1338
01:19:39,947 --> 01:19:43,617
Ir veikti vairāki apzināti
un nāvējoši terorisma akti.

1339
01:19:44,826 --> 01:19:49,081
Upuri atradās lidmašīnās un birojos.

1340
01:19:49,164 --> 01:19:54,253
Sekretāres, uzņēmēji un uzņēmējas,
militārie un federālie darbinieki,

1341
01:19:54,336 --> 01:19:57,256
mammas un tēti, draugi un kaimiņi.

1342
01:19:58,298 --> 01:20:02,886
Mēs jutām,
ka dažas lietas viņam ir jāpasaka uzreiz,

1343
01:20:02,970 --> 01:20:06,390
jo otras izdevības to pateikt nebūs.

1344
01:20:06,473 --> 01:20:08,183
Un Buša doktrīna:

1345
01:20:08,267 --> 01:20:12,020
"Ja dosiet patvērumu teroristam, mēs pret
jums izturēsimies kā pret teroristu," -

1346
01:20:12,104 --> 01:20:13,730
bija viena no tām.

1347
01:20:15,065 --> 01:20:16,817
Mēs sapratām, ka tas ir drosmīgi.

1348
01:20:16,900 --> 01:20:18,777
Ka tam būs sekas.

1349
01:20:19,444 --> 01:20:22,739
Tāpēc es izrakstīju šo teikumu,

1350
01:20:22,823 --> 01:20:26,034
aiznesu viņam un jautāju:
"Vai jūs gribat to teikt?"

1351
01:20:26,118 --> 01:20:29,872
Un viņš atbildēja:
"Jā. Man tas ir jāpasaka tagad."

1352
01:20:30,789 --> 01:20:35,043
Tie, kas stāv aiz šīs ļaunās rīcības,
tiek meklēti.

1353
01:20:35,127 --> 01:20:36,545
Esmu licis atvēlēt visus

1354
01:20:36,628 --> 01:20:39,298
mūsu izlūkdienesta
un tiesībsargājošos resursus tam,

1355
01:20:39,381 --> 01:20:43,260
lai vainīgie tiktu atrasti
un saukti pie atbildības.

1356
01:20:44,511 --> 01:20:49,600
Mēs izturēsimies vienādi pret teroristiem,
kuri veica šos aktus, un tiem,

1357
01:20:49,683 --> 01:20:51,018
kuri dod viņiem patvērumu.

1358
01:20:52,644 --> 01:20:58,233
Par Buša doktrīnas iekļaušanu
prezidenta uzrunā tika diskutēts

1359
01:20:58,317 --> 01:21:01,403
vēl dažas minūtes pirms uzrunas teikšanas,

1360
01:21:01,486 --> 01:21:04,656
jo tas ir ļoti nopietns solis,

1361
01:21:04,740 --> 01:21:09,119
ja Amerikas Savienotās Valstis paziņo:
ja jūs piesegsiet terorismu,

1362
01:21:09,203 --> 01:21:12,122
jūs tagad būsiet ASV ienaidnieks.

1363
01:21:13,999 --> 01:21:17,377
Tika nogalināti tūkstoši amerikāņu -
vairāk nekā Pērlhārborā.

1364
01:21:18,712 --> 01:21:19,963
Tā bija karadarbība.

1365
01:21:22,090 --> 01:21:23,675
Es biju vainīgais.

1366
01:21:23,759 --> 01:21:28,931
Es gribēju, lai esam tik agresīvi, cik
nepieciešams, lai sasniegtu savu mērķi,

1367
01:21:29,014 --> 01:21:30,807
proti, lai valstī būtu drošība.

1368
01:21:30,891 --> 01:21:33,227
Protams, mums visiem sāpēja.
Mēs visi bijām šausmās.

1369
01:21:33,310 --> 01:21:34,728
KOLINS PAUELS
VALSTS SEKRETĀRS, 2001-2005

1370
01:21:34,811 --> 01:21:38,440
Karš nav kaut kas tāds, kur gribas
iesaistīties, ja no tā var izvairīties.

1371
01:21:39,775 --> 01:21:42,110
Bet mēs esam diezgan agresīva nācija.

1372
01:21:43,195 --> 01:21:45,572
Īpaši, ja agresija ir izrādīta pret mums.

1373
01:21:47,866 --> 01:21:51,453
Kad man jautā par dažiem lēmumiem,
kurus pieņēmām ļoti ātri,

1374
01:21:51,537 --> 01:21:54,790
es gribu cilvēkiem pajautāt:
"Ko būtu darījuši jūs?"

1375
01:21:56,208 --> 01:22:00,671
Mums nebija laika ilgām konsultācijām
par to, kā labāk rīkoties.

1376
01:22:02,965 --> 01:22:05,050
Neviens no mums
šo dienu nekad neaizmirsīs,

1377
01:22:05,133 --> 01:22:08,345
taču mēs turpinām aizsargāt brīvību

1378
01:22:08,428 --> 01:22:12,641
un visu,
kas ir labs un taisns mūsu pasaulē.

1379
01:22:13,308 --> 01:22:17,688
Paldies. Arlabunakti!
Un lai Dievs svētī Ameriku!

1380
01:22:20,440 --> 01:22:23,777
Neviens tobrīd nezināja,
ar ko tas viss beigsies.

1381
01:22:25,904 --> 01:22:30,200
Bet tā vai citādi
mēs kā nācija gājām kaujā.

1382
01:22:33,412 --> 01:22:36,707
Kā, kur un kāda tā būs,

1383
01:22:36,790 --> 01:22:39,293
cik ilga tā būs,

1384
01:22:39,376 --> 01:22:43,088
cik daudz vai maz tā no mums prasīs -
neviens to nezināja.

1385
01:22:46,842 --> 01:22:49,678
Mēs izdarījām visu pēc labākās izpratnes.

1386
01:22:49,761 --> 01:22:53,473
Bet 3000 cilvēku gāja bojā
mūsu atbildības laikā.

1387
01:22:54,975 --> 01:22:58,312
Vai kaut ko palaidām garām?
Vai kaut ko varējām izdarīt labāk?

1388
01:22:58,395 --> 01:23:00,314
Tas visu laiku tirda,

1389
01:23:00,397 --> 01:23:02,357
un mēs nekad nespēsim tikt tam pāri,

1390
01:23:02,441 --> 01:23:05,068
jo pēc definīcijas
mēs neizdarījām pietiekami.

1391
01:23:05,152 --> 01:23:06,862
Uzbrukums notika.

1392
01:23:09,489 --> 01:23:11,783
Esmu par to daudz domājis.

1393
01:23:12,284 --> 01:23:16,205
Ja kāds apgalvo, ka mēs būtu varējuši
izdarīt vairāk, es labprāt dzirdētu, ko.

1394
01:23:18,498 --> 01:23:21,210
Rīcību nosaka pieejamā informācija.

1395
01:23:22,711 --> 01:23:27,007
Vienu reizi nekonkrēti bija minēts,
ka teroristi izmanto lidmašīnas,

1396
01:23:27,090 --> 01:23:29,718
bet tā nebija tāda informācija,
pēc kuras būtu jārīkojas.

1397
01:23:33,680 --> 01:23:36,475
Liels paldies. Ejam, puiši!

1398
01:23:36,558 --> 01:23:38,352
Paldies. Ejam!

1399
01:23:40,646 --> 01:23:43,190
Nu tā. Skumja diena.

1400
01:23:45,400 --> 01:23:46,401
Paldies.

1401
01:23:57,538 --> 01:24:02,459
2001. GADA 14. SEPTEMBRIS

1402
01:24:02,543 --> 01:24:03,752
FEMA - ŠTATA POLICIJA - NYPD

1403
01:24:03,836 --> 01:24:06,505
Pēc trim garākajām
savas prezidentūras dienām

1404
01:24:06,588 --> 01:24:09,174
Džordžs Bušs lido uz Manhatanas centru,

1405
01:24:09,258 --> 01:24:13,554
lai pirmo reizi
savām acīm redzētu katastrofas vietu.

1406
01:24:15,722 --> 01:24:20,018
Kad bijām kādus
astoņus divpadsmit kilometrus no Ņujorkas,

1407
01:24:21,562 --> 01:24:24,398
vējš pūta uz dienvidiem.

1408
01:24:26,608 --> 01:24:30,612
Un helikoptera kabīni piepildīja

1409
01:24:30,696 --> 01:24:34,199
briesmīga smaka.

1410
01:24:36,410 --> 01:24:39,371
Degusi plastmasa, degusi gumija.

1411
01:24:39,454 --> 01:24:42,624
Un… Un…

1412
01:24:45,335 --> 01:24:46,712
cilvēku ķermeņi.

1413
01:24:49,798 --> 01:24:51,258
Neviens neteica ne vārda.

1414
01:24:51,341 --> 01:24:56,471
Un Marine One pilots
riņķoja ap to dūmu stabu.

1415
01:24:58,932 --> 01:25:02,936
Mēs skatījāmies lejā un redzējām glābējus.

1416
01:25:04,146 --> 01:25:08,442
Un tad mēs apmetām loku
un nolaidāmies pie Volstrītas.

1417
01:25:11,403 --> 01:25:13,906
ASV JŪRAS SPĒKI

1418
01:25:13,989 --> 01:25:18,619
Mēs bijām pirmā grupa,
kas ieradās notikuma vietā,

1419
01:25:18,702 --> 01:25:21,538
ja neskaita ārkārtas dienestu darbiniekus.

1420
01:25:29,338 --> 01:25:31,882
Tas bija gandrīz kā Pompejos.

1421
01:25:35,886 --> 01:25:40,140
Pamesta sviestmaižu piekabe,
noklāta ar putekļiem.

1422
01:25:40,224 --> 01:25:41,433
Sviestmaizes joprojām iekšā.

1423
01:25:43,268 --> 01:25:47,940
Uz galdiņiem joprojām stāv ēdiens,
uzlikts pirms vairākām dienām.

1424
01:25:49,691 --> 01:25:52,361
It kā viss būtu sastindzis laikā.

1425
01:25:58,450 --> 01:26:00,494
Tas bija kā nokāpt ellē.

1426
01:26:01,620 --> 01:26:05,749
Tur bija migla… Tur oda pēc nāves.

1427
01:26:07,125 --> 01:26:09,294
Jābrien pa ūdeni…

1428
01:26:10,879 --> 01:26:14,508
Tas bija tiešām nepanesami.

1429
01:26:23,934 --> 01:26:28,814
Kad pametām notikuma vietu,
devāmies uz Džeikoba Dževitsa centru.

1430
01:26:29,648 --> 01:26:32,776
Mēs apstājamies,
Slepenais dienests atver durvis,

1431
01:26:32,860 --> 01:26:35,737
prezidents izkāpj,
un tur stāv organizators.

1432
01:26:35,821 --> 01:26:37,406
Prezidents jautā: "Kas te notiek?"

1433
01:26:38,198 --> 01:26:42,452
"Mēs esam sapulcinājuši dažus ģimenes
locekļus tiem policistiem, ugunsdzēsējiem

1434
01:26:42,536 --> 01:26:46,874
un ātrās palīdzības darbiniekiem,
kuri ir pazuduši notikuma vietā.

1435
01:26:49,334 --> 01:26:51,211
Mēs domājām,
ka jūs viņiem varētu ko pateikt."

1436
01:26:55,090 --> 01:26:58,385
Tas bija neiedomājami grūti
daudzējādā ziņā,

1437
01:26:58,468 --> 01:27:00,971
jo tur bija ģimenes,

1438
01:27:01,054 --> 01:27:04,183
kas gaidīja, ka viņu tuvinieki
atgriezīsies no gruvešiem.

1439
01:27:05,142 --> 01:27:08,645
Un es tikko biju redzējis tos gruvešus
un zināju, ka neviens neatgriezīsies.

1440
01:27:11,106 --> 01:27:14,818
Mans uzdevums bija sniegt mierinājumu,
cik labi vien spēju,

1441
01:27:14,902 --> 01:27:18,906
cilvēkiem, kuri cerēja uz neiespējamo.

1442
01:27:21,325 --> 01:27:23,702
Pēdējais cilvēks, kuru tur satiku,
bija Arlīna Hauarda.

1443
01:27:25,120 --> 01:27:27,664
Arlīna turēja viņa žetonu.

1444
01:27:29,708 --> 01:27:33,879
Viņas dēlam Džordžam
todien nebija jāstrādā,

1445
01:27:33,962 --> 01:27:36,465
bet, kad sākās šie notikumi, viņš ieradās.

1446
01:27:36,548 --> 01:27:40,719
Piecēlās, uzvilka uniformu,
iegāja tajās ēkās un gāja bojā.

1447
01:27:41,887 --> 01:27:45,641
Un viņa paņēma žetonu no viņa līķa,
no viņa mirstīgajām atliekām,

1448
01:27:45,724 --> 01:27:48,268
iedeva to
Savienoto Valstu prezidentam un sacīja:

1449
01:27:48,352 --> 01:27:50,103
"Es…"

1450
01:27:50,187 --> 01:27:51,855
"Es gribu, lai jūs vienmēr atceraties."

1451
01:27:55,692 --> 01:27:59,196
Tas nozīmēja - nekad neaizmirst.
Nekad neaizmirst upurus.

1452
01:28:00,864 --> 01:28:03,617
Pagāja 20 gadi,

1453
01:28:03,700 --> 01:28:08,080
līdz šis datums
daudziem cilvēkiem kļuva nenozīmīgs.

1454
01:28:10,499 --> 01:28:14,795
Taču ne tiem cilvēkiem,
kuri to piedzīvoja.

1455
01:28:14,878 --> 01:28:18,131
Un tas žetons mums atgādina,
ka tas nav nenozīmīgs datums.

1456
01:28:21,051 --> 01:28:24,721
Es pats domāju,
ka tas stiprināja manu ticību.

1457
01:28:24,805 --> 01:28:27,516
Un pilnīgi noteikti
stiprināja manu ticību Amerikas tautai,

1458
01:28:27,599 --> 01:28:30,102
jo es redzēju Ameriku no labākās puses.

1459
01:28:35,315 --> 01:28:42,197
TERORISTU UZBRUKUMĀ 11. SEPTEMBRĪ
TIKA NOGALINĀTI 2977 CILVĒKI

1460
01:28:43,824 --> 01:28:47,995
2011. GADA 2. MAIJĀ ASV ĪPAŠO SPĒKU
VIENĪBA NOŠĀVA OSAMU BIN LADENU -

1461
01:28:48,078 --> 01:28:49,663
AL QAEDA VADĪTĀJU

1462
01:28:51,206 --> 01:28:55,502
TERORISTU UZBRUKUMI NOVEDA
PIE 20 GADUS ILGA KONFLIKTA AFGANISTĀNĀ -

1463
01:28:55,586 --> 01:28:57,087
PIE AMERIKAS ILGĀKĀ KARA

1464
01:28:59,590 --> 01:29:06,221
11. SEPTEMBRA UZBRUKUMU UPURU PIEMIŅAI

1465
01:30:04,321 --> 01:30:06,323
Tulkojusi Inguna Puķīte



