1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:45,916 --> 00:00:49,500
NETFLIX E STUDIOCANAL APRESENTAM

4
00:01:39,916 --> 00:01:40,875
Feliz Natal!

5
00:01:41,375 --> 00:01:42,500
Estou tentando.

6
00:01:42,583 --> 00:01:43,416
Sim.

7
00:02:10,625 --> 00:02:13,291
- Claro que não. Ela é horrível!
- Ela não é.

8
00:02:13,375 --> 00:02:15,333
- Ela é rude.
- É insensível.

9
00:02:15,416 --> 00:02:17,458
- E velha.
- Ela é muito velha.

10
00:02:17,541 --> 00:02:19,083
É a única que pôde vir.

11
00:02:19,166 --> 00:02:20,791
- Vou dormir.
- Eu também.

12
00:02:20,875 --> 00:02:23,541
- Não. Ela vai te colocar na cama.
- Não.

13
00:02:23,625 --> 00:02:24,958
Vamos ter pesadelos.

14
00:02:26,000 --> 00:02:28,750
- Está quieto, Mop.
- Já tenho pesadelos.

15
00:02:29,666 --> 00:02:33,208
Olhem, crianças,
sinto muito ter que ir ao escritório,

16
00:02:33,291 --> 00:02:35,125
mas voltarei assim que puder.

17
00:02:35,208 --> 00:02:37,791
A mãe de vocês amava a tia, então vamos…

18
00:02:42,791 --> 00:02:43,625
Oi.

19
00:02:44,125 --> 00:02:46,666
Você está horrível.

20
00:02:48,458 --> 00:02:49,583
Olá, tia Vera.

21
00:02:49,666 --> 00:02:52,750
- É bom te ver também.
- Não vejo uma árvore.

22
00:02:53,583 --> 00:02:56,708
- Sem decoração.
- Não, decidimos não fazer este ano.

23
00:02:56,791 --> 00:02:57,833
Isso foi um erro.

24
00:02:58,666 --> 00:03:00,333
Olá, crianças.

25
00:03:01,000 --> 00:03:02,083
Como vocês estão?

26
00:03:02,166 --> 00:03:03,208
Estão muito bem.

27
00:03:04,208 --> 00:03:05,416
Deixe-me ver.

28
00:03:07,375 --> 00:03:10,000
Como pensei,
ainda estão de coração partido.

29
00:03:10,083 --> 00:03:11,291
- Eu, não.
- Nem eu.

30
00:03:11,375 --> 00:03:12,500
Eu estou.

31
00:03:12,958 --> 00:03:16,041
Mas ainda amo a mamãe
com todos os pedaços quebrados.

32
00:03:19,541 --> 00:03:20,666
Eles estão ótimos.

33
00:03:30,000 --> 00:03:34,541
- Você é muito velha.
- Sim, eu sei muito bem disso.

34
00:03:35,333 --> 00:03:37,625
Por que todos temos que ouvir?

35
00:03:37,708 --> 00:03:42,041
Porque o Universo
é feito de histórias, não de átomos.

36
00:03:42,125 --> 00:03:45,708
- Não é verdade.
- Deve ser porque eu nunca minto.

37
00:03:46,250 --> 00:03:48,416
Então ouçam a história,

38
00:03:48,500 --> 00:03:51,291
depois vão dormir, e então será Natal.

39
00:03:51,375 --> 00:03:53,708
Mas não queremos que seja Natal.

40
00:03:55,125 --> 00:03:58,000
Bem, isso decide
a história que vou contar hoje.

41
00:03:58,083 --> 00:04:00,291
Então, estão confortáveis?

42
00:04:01,291 --> 00:04:03,958
É melhor que estejam porque vou começar.

43
00:04:14,833 --> 00:04:17,666
<i>Agora, podem achar difícil de acreditar,</i>

44
00:04:18,750 --> 00:04:22,833
<i>mas, há muito tempo,</i>
<i>ninguém sabia nada sobre o Natal.</i>

45
00:04:24,291 --> 00:04:28,708
<i>Naquela época,</i>
<i>no meio de uma floresta na Finlândia,</i>

46
00:04:28,791 --> 00:04:34,125
<i>um menino comum chamado Nikolas</i>
<i>vivia junto com o pai,</i>

47
00:04:34,208 --> 00:04:39,250
<i>um humilde lenhador</i>
<i>que no momento estava bastante preocupado.</i>

48
00:04:44,416 --> 00:04:45,375
Seja a floresta.

49
00:04:51,875 --> 00:04:53,208
O que quer dizer?

50
00:04:54,291 --> 00:04:56,250
Não se mexa.

51
00:04:58,125 --> 00:05:00,291
Quando eu disser "corra", corra.

52
00:05:00,791 --> 00:05:04,875
- Então, paro de ser a floresta.
- Sim, e corra muito rápido.

53
00:05:09,250 --> 00:05:10,500
Não irei sem você.

54
00:05:14,625 --> 00:05:15,875
Então vamos juntos!

55
00:05:23,916 --> 00:05:24,750
Vamos!

56
00:05:26,458 --> 00:05:27,458
Corra!

57
00:05:40,791 --> 00:05:43,750
<i>Uma crise evitada por pouco,</i>

58
00:05:44,416 --> 00:05:47,958
<i>e Nikolas e seu pai voltaram</i>
<i>para sua cabana na floresta.</i>

59
00:05:49,833 --> 00:05:53,000
<i>Os tempos eram difíceis para pai e filho.</i>

60
00:05:53,083 --> 00:05:57,833
<i>- Mal tinham o suficiente para sobreviver.</i>
- Espere. Desculpe interrompê-la.

61
00:05:58,458 --> 00:05:59,541
O que é?

62
00:05:59,625 --> 00:06:00,708
Cadê a mãe dele?

63
00:06:02,000 --> 00:06:03,333
Bem, ela morreu.

64
00:06:04,416 --> 00:06:05,791
Dois anos antes.

65
00:06:05,875 --> 00:06:09,166
Sim, receio que o urso
tenha algo a ver com isso.

66
00:06:09,250 --> 00:06:12,041
O urso comeu a mãe dele. Entendi.

67
00:06:12,125 --> 00:06:16,166
Bem, a Finlândia era um lugar
muito perigoso naquela época.

68
00:06:16,875 --> 00:06:17,708
<i>Ainda é.</i>

69
00:06:18,500 --> 00:06:20,375
<i>Mas, apesar das dificuldades,</i>

70
00:06:20,458 --> 00:06:24,875
<i>Nikolas manteve a esperança,</i>
<i>especialmente, na hora de dormir.</i>

71
00:06:24,958 --> 00:06:27,916
- Pode me contar a história, pai?
- De novo, não.

72
00:06:28,000 --> 00:06:28,833
Por que não?

73
00:06:29,958 --> 00:06:31,375
Não sou bom nisso.

74
00:06:33,125 --> 00:06:34,541
A mamãe não está aqui.

75
00:06:36,875 --> 00:06:39,583
Está bem, vou contar
sobre a Vila dos Duendes.

76
00:06:43,166 --> 00:06:47,125
Há muito tempo,
em um lugar não muito diferente deste,

77
00:06:48,125 --> 00:06:51,083
vivia uma jovem chamada Lumi.

78
00:06:54,166 --> 00:06:57,375
Um dia, enquanto recolhia
bolotas na floresta,

79
00:06:58,083 --> 00:07:00,166
Lumi se perdeu.

80
00:07:01,083 --> 00:07:02,291
Tentou ir para casa,

81
00:07:02,375 --> 00:07:04,500
mas se afastava cada vez mais.

82
00:07:05,333 --> 00:07:07,750
Sobre o rio e sob a Lua,

83
00:07:08,875 --> 00:07:10,833
sobre a montanha pontuda,

84
00:07:10,916 --> 00:07:14,041
todo o caminho passando pelos…

85
00:07:15,625 --> 00:07:17,125
Gigantes adormecidos?

86
00:07:17,208 --> 00:07:21,083
Pelos gigantes adormecidos
e pelo céu, ela andou

87
00:07:21,833 --> 00:07:25,375
até um lugar
onde a neve era macia como as nuvens.

88
00:07:26,791 --> 00:07:27,916
E o que aconteceu?

89
00:07:28,708 --> 00:07:30,416
Lumi estava quase desmaiando,

90
00:07:30,500 --> 00:07:34,833
e finalmente encontrou uma aldeia secreta
chamada Vila dos Duendes,

91
00:07:35,458 --> 00:07:38,250
onde viviam os elfos,
as criaturas mais felizes,

92
00:07:38,333 --> 00:07:40,416
e o lugar mais mágico do mundo.

93
00:07:42,875 --> 00:07:45,166
Lá, Lumi ficou até a neve derreter,

94
00:07:46,750 --> 00:07:49,708
e finalmente conseguiu voltar
para sua casa,

95
00:07:50,458 --> 00:07:52,041
levando muitos chocolates.

96
00:07:54,416 --> 00:07:56,166
Acredita nessa história?

97
00:07:56,250 --> 00:07:59,500
O final é exagerado.
O chocolate teria derretido.

98
00:08:00,250 --> 00:08:01,458
Mas e o resto?

99
00:08:02,625 --> 00:08:05,291
A magia e os elfos?

100
00:08:06,833 --> 00:08:08,125
Nunca os vi.

101
00:08:08,916 --> 00:08:10,333
Mas acredita neles.

102
00:08:10,916 --> 00:08:14,625
Sua mãe, sim. E, para ela,
acreditar era tão bom quanto saber.

103
00:08:18,375 --> 00:08:19,208
O que é isso?

104
00:08:19,291 --> 00:08:21,875
- Um chiado.
- Acho que foi um rangido.

105
00:08:22,375 --> 00:08:24,291
Definitivamente, é um chiado.

106
00:08:25,083 --> 00:08:27,875
- Está exagerando.
- Saia da frente.

107
00:08:32,083 --> 00:08:33,416
Rato! Temos um rato.

108
00:08:33,916 --> 00:08:35,208
Pai, deixe-o em paz!

109
00:08:36,250 --> 00:08:37,083
Papai!

110
00:08:37,666 --> 00:08:39,166
Ele roubará nossa comida!

111
00:08:39,250 --> 00:08:40,125
Que comida?

112
00:08:41,458 --> 00:08:42,500
Não!

113
00:08:51,750 --> 00:08:52,625
Lá está ele!

114
00:08:53,250 --> 00:08:54,250
Nós o pegamos.

115
00:08:56,333 --> 00:08:58,333
Papai, por favor. Deixe-o viver.

116
00:09:01,708 --> 00:09:02,625
Por favor, pai.

117
00:09:08,875 --> 00:09:14,708
Pensei muito e decidi te chamar de Miika.

118
00:09:19,000 --> 00:09:21,333
E vou ensinar você a falar.

119
00:09:23,000 --> 00:09:23,833
Garoto.

120
00:09:24,916 --> 00:09:25,750
Garoto.

121
00:09:27,000 --> 00:09:27,833
Rato.

122
00:09:28,958 --> 00:09:29,875
Rato.

123
00:09:35,166 --> 00:09:36,625
Mamãe sempre me disse:

124
00:09:37,125 --> 00:09:40,208
"Se acreditamos em algo,
estamos no meio do caminho."

125
00:09:41,458 --> 00:09:42,583
Árvores.

126
00:09:43,125 --> 00:09:44,791
Árvores.

127
00:09:47,000 --> 00:09:50,875
Está bem, talvez não no meio do caminho,
mas é um começo.

128
00:09:56,583 --> 00:10:02,083
<i>E então, um dia, algo aconteceu</i>
<i>que iluminaria o longo inverno escuro.</i>

129
00:10:02,666 --> 00:10:05,375
<i>Uma convocação feita pelo próprio rei.</i>

130
00:10:06,625 --> 00:10:09,208
<i>Havia apenas dois nomes no convite,</i>

131
00:10:09,291 --> 00:10:13,791
<i>mas Nikolas não viu nenhum mal</i>
<i>em levar mais um convidado.</i>

132
00:10:13,875 --> 00:10:16,000
Vamos ver o rei, Miika.

133
00:10:16,666 --> 00:10:17,583
Rei.

134
00:10:19,208 --> 00:10:21,583
- Está animado para falar.
- Não deveria.

135
00:10:22,791 --> 00:10:24,875
Por quê? Você ama o rei.

136
00:10:25,583 --> 00:10:27,125
Claro que amo o rei.

137
00:10:27,208 --> 00:10:29,958
Ele é um grande homem,
merece tudo o que tem.

138
00:10:30,041 --> 00:10:33,041
A questão é que nós também merecemos.
Todo mundo.

139
00:10:33,125 --> 00:10:34,833
Nos viramos com o que temos.

140
00:10:34,916 --> 00:10:37,291
- Temos muito pouco.
- Temos um ao outro.

141
00:10:37,375 --> 00:10:38,833
E isso é maravilhoso.

142
00:10:40,625 --> 00:10:41,666
Mas quero mais.

143
00:10:44,458 --> 00:10:46,458
Sua Majestade, o rei!

144
00:11:01,166 --> 00:11:04,291
Olá a todos. Obrigado por terem vindo.

145
00:11:05,208 --> 00:11:06,291
Você está bem?

146
00:11:07,083 --> 00:11:08,333
Quer um copo d'água?

147
00:11:10,000 --> 00:11:12,416
Posso tocar um sininho, e alguém trará.

148
00:11:12,500 --> 00:11:13,333
Não?

149
00:11:14,166 --> 00:11:15,500
Tem certeza? Está bem.

150
00:11:16,791 --> 00:11:18,708
Os tempos estão difíceis.

151
00:11:18,791 --> 00:11:21,750
Quero dizer, muito difíceis.

152
00:11:22,875 --> 00:11:25,583
Não me lembro da última vez que sorri.
E vocês?

153
00:11:27,125 --> 00:11:28,833
O que nos faria sorrir?

154
00:11:29,333 --> 00:11:31,041
Estamos infelizes.

155
00:11:31,958 --> 00:11:33,791
Estamos precisando de algo.

156
00:11:34,291 --> 00:11:36,333
E acho que sabemos o que é.

157
00:11:36,416 --> 00:11:40,000
- Um sistema de saúde?
- Isso seria uma coisa muito boa.

158
00:11:40,541 --> 00:11:42,250
É uma ideia, mas não…

159
00:11:42,333 --> 00:11:43,333
Salário mínimo!

160
00:11:44,333 --> 00:11:45,708
Vale a pena discutir.

161
00:11:45,791 --> 00:11:49,000
Um sistema justo de governança?
Comida suficiente?

162
00:11:49,083 --> 00:11:53,375
Está bem, talvez eu deva dizer
do que acho que estamos precisando.

163
00:11:55,458 --> 00:11:58,250
Esperança. Todos precisamos de esperança.

164
00:11:59,375 --> 00:12:03,250
Uma faísca de magia para nos manter vivos.

165
00:12:03,958 --> 00:12:09,625
Eu reuni vocês aqui porque são os homens
e as mulheres mais resistentes do país.

166
00:12:10,625 --> 00:12:11,625
Você, não.

167
00:12:12,166 --> 00:12:17,083
E estou pedindo a vocês que vão
até os limites do nosso reino.

168
00:12:17,166 --> 00:12:18,333
Vão além

169
00:12:19,541 --> 00:12:24,625
e tragam algo, qualquer coisa,
que nos dê esperança de novo.

170
00:12:24,708 --> 00:12:25,541
Um visionário.

171
00:12:26,541 --> 00:12:30,625
Os olhos da nossa grande nação
estarão nessa missão.

172
00:12:31,458 --> 00:12:32,416
Não.

173
00:12:32,500 --> 00:12:35,416
Quem for será bem retribuído
por seus esforços.

174
00:12:36,166 --> 00:12:38,416
O caminho pode ser perigoso.

175
00:12:38,500 --> 00:12:41,583
Alguns de vocês morrerão,
provavelmente, a maioria.

176
00:12:42,083 --> 00:12:45,625
Mas, se conseguirem,
o prêmio será muito maior.

177
00:12:45,708 --> 00:12:47,250
- Eu te peguei!
- O quê?

178
00:12:48,416 --> 00:12:49,416
Peguem-no!

179
00:12:53,666 --> 00:12:54,833
Perdoe-o, senhor.

180
00:12:55,666 --> 00:12:56,541
Eu imploro.

181
00:12:58,000 --> 00:12:59,583
Sinto muito, Majestade.

182
00:13:00,208 --> 00:13:01,416
Ele vive nas nuvens.

183
00:13:03,375 --> 00:13:04,375
Garoto de sorte.

184
00:13:07,833 --> 00:13:08,833
O que ele te deu?

185
00:13:08,916 --> 00:13:11,750
Duas palavras gentis, papai,
que vão me aquecer.

186
00:13:11,833 --> 00:13:13,375
Não, quanto dinheiro?

187
00:13:14,041 --> 00:13:14,875
Não sei.

188
00:13:15,458 --> 00:13:18,958
Meia coroa. Pode alimentar um rato
por uma semana com isso.

189
00:13:21,416 --> 00:13:22,250
Garfo.

190
00:13:23,958 --> 00:13:24,791
Pinha.

191
00:13:26,041 --> 00:13:26,875
Colher.

192
00:13:29,083 --> 00:13:30,708
Por favor, diz algo, Miika.

193
00:13:31,291 --> 00:13:32,208
Qualquer coisa.

194
00:13:43,916 --> 00:13:44,750
Anders!

195
00:13:46,958 --> 00:13:47,791
Sim.

196
00:13:49,083 --> 00:13:49,916
Sou eu.

197
00:13:51,375 --> 00:13:54,041
Fiquei perto do urso no outro dia.
Obrigado.

198
00:13:54,125 --> 00:13:56,750
O menino pode ir para outro quarto?

199
00:14:00,000 --> 00:14:02,916
- Não temos outro quarto.
- E eu quero ouvir.

200
00:14:03,000 --> 00:14:05,583
Vamos conversar lá fora.
Tome o meu chapéu.

201
00:14:06,583 --> 00:14:07,541
Vou sobreviver.

202
00:14:10,833 --> 00:14:12,333
O que acha disso, Miika?

203
00:14:29,791 --> 00:14:30,625
Nikolas,

204
00:14:32,250 --> 00:14:33,791
sabe a missão do rei?

205
00:14:34,291 --> 00:14:35,333
Eu vou fazê-la.

206
00:14:36,041 --> 00:14:38,416
- Você vai embora?
- Não por muito tempo.

207
00:14:38,958 --> 00:14:40,250
Dois meses.

208
00:14:40,333 --> 00:14:41,208
Dois meses?

209
00:14:41,708 --> 00:14:44,708
Talvez três. Voltarei antes que perceba.

210
00:14:45,541 --> 00:14:48,541
- Valerá a pena.
- Para trazer esperança ao mundo?

211
00:14:49,041 --> 00:14:50,750
Para receber a recompensa.

212
00:14:50,833 --> 00:14:53,416
Mas a recompensa não nos traz esperança?

213
00:14:54,333 --> 00:14:55,750
A recompensa é dinheiro,

214
00:14:57,125 --> 00:15:01,583
e o dinheiro significa comida
e roupas quentes para você ter uma vida.

215
00:15:03,375 --> 00:15:06,666
A vida que prometi para você
no túmulo da sua mãe.

216
00:15:08,166 --> 00:15:09,708
Nikolas, por favor.

217
00:15:11,250 --> 00:15:12,083
Nikolas!

218
00:15:29,416 --> 00:15:30,500
Aonde você vai?

219
00:15:31,666 --> 00:15:33,458
Anders está reunindo um grupo.

220
00:15:34,458 --> 00:15:38,541
Vamos para o norte, extremo norte,
para encontrar a Vila dos Duendes.

221
00:15:38,625 --> 00:15:40,125
- Vila dos Duendes!
- Se existir.

222
00:15:40,208 --> 00:15:42,958
- Existe. Tem que me levar.
- Não, é perigoso.

223
00:15:43,041 --> 00:15:44,625
Vamos dormir no frio.

224
00:15:44,708 --> 00:15:46,041
Mas eu adoro o frio.

225
00:15:46,125 --> 00:15:47,500
No norte de Seipajarvi,

226
00:15:47,583 --> 00:15:50,333
só há gelo, lagos
e campos cobertos de neve.

227
00:15:50,416 --> 00:15:51,833
São os meus favoritos.

228
00:15:51,916 --> 00:15:53,500
Depois, a jornada piora.

229
00:15:53,583 --> 00:15:55,375
Por isso, ninguém chegou lá.

230
00:15:55,458 --> 00:15:57,208
É porque não sabem o caminho.

231
00:15:57,958 --> 00:16:01,291
As palavras são vagas,
mal conseguimos nos lembrar delas.

232
00:16:01,875 --> 00:16:04,208
Por favor. Posso ajudar. Sei que posso.

233
00:16:05,375 --> 00:16:06,208
Por favor.

234
00:16:09,083 --> 00:16:10,583
Partirei ao amanhecer.

235
00:16:21,541 --> 00:16:23,250
Sentirei sua falta, Natal.

236
00:16:29,625 --> 00:16:31,750
Por que a mamãe me chamava assim?

237
00:16:34,666 --> 00:16:36,166
Ela nunca me contou.

238
00:16:37,666 --> 00:16:40,625
É só uma palavra.
Não precisa significar nada.

239
00:16:42,875 --> 00:16:46,291
<i>Querido irmão,</i>
<i>obrigada pela oferta generosa</i>

240
00:16:46,375 --> 00:16:49,375
<i>de me deixar cuidar da criança.</i>

241
00:16:50,500 --> 00:16:51,750
Quem cuidará de mim?

242
00:16:52,333 --> 00:16:55,166
<i>A alegria de passar o tempo</i>

243
00:16:55,250 --> 00:16:57,916
<i>com meu sobrinho</i>
<i>é o pagamento de que preciso.</i>

244
00:16:58,416 --> 00:17:02,000
<i>Embora, se você insistir,</i>
<i>possamos chegar a um acordo.</i>

245
00:17:02,083 --> 00:17:03,916
Escrevi para a minha irmã.

246
00:17:04,541 --> 00:17:07,000
<i>Assinado, sua irmã amorosa.</i>

247
00:17:07,875 --> 00:17:08,958
A tia Carlotta?

248
00:17:10,083 --> 00:17:12,541
Você negaria esse prazer à sua tia?

249
00:17:12,625 --> 00:17:13,458
Por que será?

250
00:17:17,125 --> 00:17:18,166
Irmão!

251
00:17:21,041 --> 00:17:24,000
Fiquei muito feliz
ao receber a sua mensagem!

252
00:17:24,083 --> 00:17:25,458
Sabia que ficaria.

253
00:17:25,541 --> 00:17:31,166
E que caminhada longa e prazerosa
para chegar aqui!

254
00:17:31,250 --> 00:17:35,583
Que inteligente da sua parte
construir esta cabana no fim do mundo!

255
00:17:35,666 --> 00:17:36,500
Nikolas!

256
00:17:37,916 --> 00:17:39,375
É um prazer ver você.

257
00:17:41,125 --> 00:17:42,791
Igualmente, tia Carlotta.

258
00:17:43,791 --> 00:17:45,250
Tia, por favor.

259
00:17:46,333 --> 00:17:47,750
Somos uma família feliz.

260
00:17:53,875 --> 00:17:55,291
Depressa. Carregue.

261
00:17:56,291 --> 00:17:58,916
Diga "adeus", lenhador.

262
00:18:04,416 --> 00:18:05,916
Farei isso valer a pena.

263
00:18:06,958 --> 00:18:08,000
Nada faria.

264
00:18:11,750 --> 00:18:13,708
Lenhador, está na hora.

265
00:18:14,583 --> 00:18:15,416
Pai.

266
00:18:16,625 --> 00:18:17,458
Papai.

267
00:18:18,166 --> 00:18:19,041
Está bem.

268
00:18:19,625 --> 00:18:20,666
Estou pronto.

269
00:18:21,750 --> 00:18:22,791
Papai, espere.

270
00:18:24,583 --> 00:18:25,541
A sua faca.

271
00:18:28,166 --> 00:18:29,250
Fique com isto.

272
00:18:29,333 --> 00:18:30,791
A mamãe fez para você.

273
00:18:31,291 --> 00:18:33,250
Disse que posso precisar um dia.

274
00:18:33,833 --> 00:18:37,125
Agora, preciso que você
esteja aquecido e seguro.

275
00:18:37,958 --> 00:18:38,833
E cego?

276
00:18:43,458 --> 00:18:44,291
Eu amo você.

277
00:18:57,541 --> 00:18:59,750
Finalmente. Que barulho!

278
00:19:03,375 --> 00:19:04,208
Agora…

279
00:19:06,166 --> 00:19:08,000
somos só nós dois.

280
00:19:09,083 --> 00:19:11,416
<i>A tia Carlotta se transformou…</i>

281
00:19:11,500 --> 00:19:12,333
<i>Pare de novo.</i>

282
00:19:13,125 --> 00:19:13,958
Sim?

283
00:19:14,041 --> 00:19:16,541
- Ele vai ver o pai de novo?
- Sim.

284
00:19:16,625 --> 00:19:17,458
Promete?

285
00:19:17,958 --> 00:19:19,916
Eu nunca minto. Posso continuar?

286
00:19:20,000 --> 00:19:20,916
Deve.

287
00:19:21,875 --> 00:19:28,333
Está bem. A tia Carlotta se transformou
exatamente no que o Nikolas temia.

288
00:19:29,041 --> 00:19:30,791
Fora! Mexa-se!

289
00:19:30,875 --> 00:19:33,041
Monstro! Vá embora!

290
00:19:33,125 --> 00:19:36,666
Primeira regra: não pode dormir aqui.
Preciso de privacidade.

291
00:19:36,750 --> 00:19:38,833
- Está frio…
- Não fale comigo.

292
00:19:38,916 --> 00:19:40,333
- Eu não…
- Não fale!

293
00:19:40,416 --> 00:19:42,083
- Está frio.
- Está falando.

294
00:19:42,583 --> 00:19:46,208
A segunda regra é: nada de ratos.

295
00:19:46,291 --> 00:19:48,250
Ele é um camundongo.

296
00:19:48,333 --> 00:19:51,916
Ele é um rato nojento em miniatura!

297
00:19:52,000 --> 00:19:53,041
Deixe-o em paz!

298
00:19:54,500 --> 00:19:55,750
Sua besta nojenta!

299
00:19:55,833 --> 00:19:57,750
Miika! Não, Miika!

300
00:19:57,833 --> 00:20:01,208
E nada de vegetais horríveis e podres!

301
00:20:01,791 --> 00:20:03,125
Meu boneco de nabo!

302
00:20:03,208 --> 00:20:04,708
Minha mãe fez para mim.

303
00:20:04,791 --> 00:20:06,875
Olhe, ele tem um rosto.

304
00:20:07,958 --> 00:20:09,625
"Olhe, ele tem um rosto."

305
00:20:11,166 --> 00:20:12,583
Como odeio crianças!

306
00:20:41,166 --> 00:20:42,250
Está vendo, Miika?

307
00:20:43,166 --> 00:20:44,791
Precisa fazer um pedido.

308
00:20:45,750 --> 00:20:49,666
Eu queria que meu pai conseguisse,
que trouxesse algo mágico.

309
00:20:52,958 --> 00:20:53,875
Nós precisamos.

310
00:20:59,791 --> 00:21:02,541
<i>O tempo é lento para quem espera.</i>

311
00:21:04,833 --> 00:21:08,375
<i>E, enquanto esperava, Nikolas emagreceu.</i>

312
00:21:12,625 --> 00:21:14,833
É você que está fazendo esse barulho.

313
00:21:14,916 --> 00:21:16,583
É a minha barriga, tia.

314
00:21:16,666 --> 00:21:19,458
Não reclame!
Estou com mais fome do que você.

315
00:21:19,958 --> 00:21:22,416
- Está tomando o meu café.
- Não gostei.

316
00:21:22,500 --> 00:21:24,041
Até a neve tem mais gosto.

317
00:21:25,958 --> 00:21:30,208
Por que não pode ter coisas legais,
como marzipã ou bolo, na sua casa?

318
00:21:31,750 --> 00:21:32,625
Chocolate.

319
00:21:34,375 --> 00:21:36,125
Queria um chocolate.

320
00:21:36,208 --> 00:21:38,500
Essas coisas não aparecem com mágica.

321
00:21:43,041 --> 00:21:45,458
A vida não seria melhor se aparecessem?

322
00:21:49,458 --> 00:21:51,958
<i>Lar não é um lugar.</i>

323
00:21:52,041 --> 00:21:53,416
<i>É um sentimento.</i>

324
00:21:54,125 --> 00:21:59,041
<i>E, como os dias se transformaram</i>
<i>em semanas, e o pai dele não voltou,</i>

325
00:21:59,541 --> 00:22:03,083
<i>Nikolas começou a se perguntar</i>
<i>se sentiria isso de novo.</i>

326
00:22:07,791 --> 00:22:09,041
Nikolas.

327
00:22:09,958 --> 00:22:10,958
Aí está você.

328
00:22:13,458 --> 00:22:17,666
Fiz sopa para você.

329
00:22:18,875 --> 00:22:19,708
Fez?

330
00:22:28,500 --> 00:22:29,541
De quê?

331
00:22:31,916 --> 00:22:32,750
Amor.

332
00:22:51,083 --> 00:22:51,916
Sim.

333
00:22:52,583 --> 00:22:53,500
É isso.

334
00:22:54,250 --> 00:22:55,250
Coma.

335
00:23:00,541 --> 00:23:03,458
- Não deveria ter vindo.
- Você pode ir para casa.

336
00:23:04,333 --> 00:23:07,166
Tenho a Miika
e o boneco de nabo que a mamãe fez.

337
00:23:09,708 --> 00:23:10,666
Vou ficar bem.

338
00:23:12,416 --> 00:23:17,875
É curioso você dizer isso.

339
00:23:35,125 --> 00:23:37,291
Não! Como pôde fazer isso?

340
00:23:38,166 --> 00:23:42,166
Você é um idiota sentimental.
Como a sua mãe.

341
00:23:42,250 --> 00:23:43,916
Não ouse falar dela assim!

342
00:23:44,833 --> 00:23:46,458
Ela era gentil e carinhosa…

343
00:23:46,541 --> 00:23:47,458
E tola!

344
00:23:48,000 --> 00:23:52,375
Como seu pai, que sai pela floresta
atrás de histórias que o matarão!

345
00:23:53,208 --> 00:23:55,958
Todo mundo sabe que elfos não existem.

346
00:23:56,041 --> 00:23:57,291
Não é verdade.

347
00:23:57,375 --> 00:24:01,416
E não existe um lugar
chamado Vila dos Duendes.

348
00:24:05,500 --> 00:24:08,041
- Não!
- Tire essa coisa de casa!

349
00:24:08,125 --> 00:24:10,291
- Não!
- Seu pirralho!

350
00:24:16,250 --> 00:24:17,166
Acabou com ele.

351
00:24:38,625 --> 00:24:39,833
Sobre o rio,

352
00:24:40,875 --> 00:24:41,833
sob a Lua,

353
00:24:42,958 --> 00:24:44,333
na montanha pontuda,

354
00:24:45,625 --> 00:24:47,125
passando pelos gigantes…

355
00:24:51,208 --> 00:24:52,208
Vila dos Duendes.

356
00:24:58,666 --> 00:25:02,958
<i>E, assim, Nikolas tinha um propósito.</i>

357
00:25:04,333 --> 00:25:05,250
<i>Uma missão.</i>

358
00:25:30,666 --> 00:25:33,458
Vou encontrar o meu pai
e dar o mapa a ele.

359
00:25:34,500 --> 00:25:38,708
É uma viagem longa e perigosa
até o extremo norte, com risco de morte.

360
00:25:40,000 --> 00:25:41,375
Não precisa vir.

361
00:25:52,250 --> 00:25:55,375
Às vezes, fico feliz
por você não entender o que digo.

362
00:25:57,291 --> 00:25:58,208
Árvores.

363
00:26:00,000 --> 00:26:01,041
Árvores.

364
00:26:01,125 --> 00:26:03,833
<i>E os dois amigos começaram a viagem…</i>

365
00:26:03,916 --> 00:26:04,916
Árvores.

366
00:26:05,000 --> 00:26:09,375
<i>…longe da miséria</i>
<i>e em direção ao grande desconhecido.</i>

367
00:26:10,375 --> 00:26:12,041
<i>O extremo norte.</i>

368
00:26:54,166 --> 00:26:55,250
Garoto.

369
00:26:59,416 --> 00:27:00,375
Bom dia.

370
00:27:01,083 --> 00:27:04,500
Aonde você vai,
garoto misterioso com um rato no ombro?

371
00:27:04,583 --> 00:27:06,166
Vou ajudar o meu pai.

372
00:27:06,250 --> 00:27:08,458
Está em uma expedição para o norte.

373
00:27:08,541 --> 00:27:11,833
Você é pequeno demais
para ajudar alguém, garotinho.

374
00:27:12,333 --> 00:27:14,666
E o extremo norte é um lugar perigoso.

375
00:27:14,750 --> 00:27:17,416
Não, eles foram procurar
a Vila dos Duendes.

376
00:27:20,458 --> 00:27:24,916
Nunca acredite em nada,
especialmente, em contos de fadas

377
00:27:25,000 --> 00:27:29,125
sobre cidades mágicas
com pessoas pequenas e felizes!

378
00:27:30,041 --> 00:27:33,041
Jogue-se de uma ponte, garoto.
Vai doer menos.

379
00:27:48,125 --> 00:27:52,375
<i>Apenas com o mapa para guiá-lo,</i>
<i>Nikolas continuou.</i>

380
00:27:56,625 --> 00:27:58,958
<i>Com frio e com fome.</i>

381
00:28:00,666 --> 00:28:05,125
<i>As palavras da velha</i>
<i>zumbiam nos ouvidos dele.</i>

382
00:28:05,208 --> 00:28:06,750
Ela está errada, não está?

383
00:28:08,625 --> 00:28:11,166
Vamos encontrá-lo. Sei que vamos.

384
00:28:12,208 --> 00:28:13,166
Só precisamos…

385
00:28:16,375 --> 00:28:17,500
chegar lá.

386
00:28:21,916 --> 00:28:22,750
Por aqui.

387
00:28:52,041 --> 00:28:53,416
Você acredita em magia?

388
00:28:56,208 --> 00:28:58,375
Porque acho que não consigo mais.

389
00:29:00,875 --> 00:29:05,708
Se houvesse um momento em que pudesse
provar que a magia é verdadeira,

390
00:29:06,541 --> 00:29:07,791
seria este.

391
00:29:12,166 --> 00:29:13,000
Garoto.

392
00:29:15,083 --> 00:29:17,916
Camundongo. Árvore. Bola. Colher.

393
00:29:18,916 --> 00:29:21,291
Miika, você pode falar!

394
00:29:21,375 --> 00:29:24,083
Sim, claro que posso. Também posso voar.

395
00:29:24,750 --> 00:29:26,125
Não, é brincadeira.

396
00:29:26,208 --> 00:29:28,708
- Que absurdo!
- Por que não disse antes?

397
00:29:28,791 --> 00:29:30,833
Queria formar uma frase adequada,

398
00:29:30,916 --> 00:29:34,958
mas, com o seu sistema de ensino,
demorou uma eternidade.

399
00:29:35,041 --> 00:29:38,416
Então podemos falar
de algo muito importante?

400
00:29:38,500 --> 00:29:40,000
- O que é?
- Queijo.

401
00:29:41,666 --> 00:29:42,791
Existe?

402
00:29:43,791 --> 00:29:47,125
Nunca vi nenhum.
Não significa que não acredite nisso.

403
00:29:47,208 --> 00:29:50,208
Prefiro provar a acreditar, mas…

404
00:29:53,375 --> 00:29:54,958
O nome disso é fogo, né?

405
00:29:58,416 --> 00:29:59,416
Árvores.

406
00:30:00,166 --> 00:30:03,958
Estamos andando entre as árvores nevadas.

407
00:30:05,541 --> 00:30:07,291
O que é isso? Um esquilo.

408
00:30:08,041 --> 00:30:09,708
Morto, esquilo congelado.

409
00:30:10,416 --> 00:30:13,125
Palavra estranha, não é? Esquilo.

410
00:30:13,208 --> 00:30:15,083
Olá, sou um pequeno esquilo.

411
00:30:19,000 --> 00:30:23,000
Qual é a palavra para uma coisa grande
realmente assustadora

412
00:30:23,083 --> 00:30:25,541
que tem quatro pernas e chifres?

413
00:30:25,625 --> 00:30:27,166
- Qual é?
- Não sei.

414
00:30:28,458 --> 00:30:30,666
- Rena?
- É isso. Sim, uma rena.

415
00:30:30,750 --> 00:30:31,583
Por quê?

416
00:30:31,666 --> 00:30:34,458
Por nada,
ou porque pode estar vindo nos atacar!

417
00:30:40,083 --> 00:30:41,291
Me pegue!

418
00:30:41,875 --> 00:30:42,791
Vá!

419
00:31:00,750 --> 00:31:01,750
Segure, Miika.

420
00:31:19,458 --> 00:31:21,041
- Ela está ferida.
- E?

421
00:31:24,083 --> 00:31:25,791
Olhe, uma flecha.

422
00:31:25,875 --> 00:31:28,958
Ignore. Tenho certeza
de que vai cair sozinha.

423
00:31:29,541 --> 00:31:32,458
- Deixe. Não é problema nosso.
- Não posso.

424
00:31:35,166 --> 00:31:37,375
- Agora é problema nosso.
- Calma.

425
00:31:38,958 --> 00:31:41,166
Calma, garoto. Está tudo bem.

426
00:31:44,583 --> 00:31:45,416
Viu?

427
00:31:57,583 --> 00:31:59,916
Tudo bem. Não vou machucar você.

428
00:32:00,583 --> 00:32:01,458
Está bem?

429
00:32:03,416 --> 00:32:05,250
- Toque no rosto dele.
- Relaxe.

430
00:32:10,291 --> 00:32:11,125
Anders.

431
00:32:12,333 --> 00:32:13,166
O caçador.

432
00:32:24,333 --> 00:32:26,500
Está pronto? No três.

433
00:32:28,916 --> 00:32:30,583
Um, dois…

434
00:32:38,375 --> 00:32:39,333
Não se preocupe.

435
00:32:39,833 --> 00:32:40,875
Está tudo bem.

436
00:32:41,625 --> 00:32:43,625
Viu? Não precisa se preocupar.

437
00:32:57,333 --> 00:32:59,458
Bom garoto. Tenha um bom dia.

438
00:33:00,125 --> 00:33:01,083
Valeu, cara.

439
00:33:02,000 --> 00:33:05,500
Foi melhor do que o esperado,
porque pensei que morreríamos.

440
00:33:40,291 --> 00:33:41,250
Xô!

441
00:33:42,208 --> 00:33:43,708
Não queira vir conosco.

442
00:33:43,791 --> 00:33:45,875
Temos um longo caminho pela frente.

443
00:33:59,375 --> 00:34:00,833
Subir nas suas costas?

444
00:34:03,375 --> 00:34:04,833
O que está acontecendo?

445
00:34:04,916 --> 00:34:08,333
- Isso é um "sim"?
- Vamos entender como "não". O que acha?

446
00:34:08,833 --> 00:34:10,083
Não temos escolha.

447
00:34:10,166 --> 00:34:12,708
Por que me ensina a falar
se nunca me ouve?

448
00:34:12,791 --> 00:34:15,375
Não. Definitivamente não… Está bem. Vamos.

449
00:34:46,833 --> 00:34:47,750
Olhe, Miika!

450
00:34:48,833 --> 00:34:50,666
A montanha bem pontuda.

451
00:34:50,750 --> 00:34:52,125
Estamos quase lá.

452
00:34:57,625 --> 00:35:01,250
Não posso chamar você de rena.
Vou escolher um nome para você.

453
00:35:01,333 --> 00:35:03,833
Má ideia. Foi assim que acabei como Miika.

454
00:35:05,375 --> 00:35:09,958
Quando eu era menor, andava de trenó
com a minha mãe, perto do Lago Blitzen.

455
00:35:10,041 --> 00:35:11,416
Que tal isso como nome?

456
00:35:11,500 --> 00:35:14,125
Qual? Lago ou Blitzen? Ou os dois?

457
00:35:14,208 --> 00:35:17,333
Os dois? Eu acho um pouco demais.

458
00:35:18,041 --> 00:35:20,208
Avante, rena fiel, Lago Blitzen.

459
00:35:20,291 --> 00:35:21,583
- Miika.
- O quê?

460
00:35:21,666 --> 00:35:22,500
Olhe.

461
00:35:25,583 --> 00:35:26,875
Gigantes adormecidos.

462
00:35:32,958 --> 00:35:33,875
Estamos perto.

463
00:35:34,541 --> 00:35:35,375
De quê?

464
00:35:37,083 --> 00:35:38,041
Da Vila dos Duendes.

465
00:35:39,541 --> 00:35:40,416
Do meu pai.

466
00:35:47,958 --> 00:35:50,333
<i>Mas, do outro lado da montanha,</i>

467
00:35:51,375 --> 00:35:55,416
<i>só encontraram neve e mais neve.</i>

468
00:35:57,166 --> 00:36:00,416
<i>A Vila dos Duendes</i>
<i>não estava em lugar nenhum.</i>

469
00:36:01,000 --> 00:36:02,125
Não entendo.

470
00:36:02,958 --> 00:36:06,083
Devemos ter feito uma curva errada.
Não tem nada aqui.

471
00:36:08,083 --> 00:36:09,125
Nada aqui.

472
00:36:09,833 --> 00:36:13,166
Como assim, nada aqui?
O plano não era esse?

473
00:36:14,250 --> 00:36:15,333
O que vamos fazer?

474
00:36:16,958 --> 00:36:17,791
Espere.

475
00:36:20,791 --> 00:36:21,916
Nikolas.

476
00:36:22,791 --> 00:36:23,916
O que vamos fazer?

477
00:36:27,500 --> 00:36:28,875
Blitzen, lá!

478
00:36:30,708 --> 00:36:33,791
<i>E aí as coisas só pioraram.</i>

479
00:36:45,208 --> 00:36:46,041
Papai.

480
00:36:47,458 --> 00:36:48,291
É…

481
00:36:49,083 --> 00:36:49,916
É a faca dele?

482
00:36:50,708 --> 00:36:53,791
<i>Nikolas sentiu a dúvida</i>
<i>pesando sobre seus ombros.</i>

483
00:36:54,708 --> 00:36:57,000
<i>A missão</i> <i>estava fora de alcance.</i>

484
00:36:57,083 --> 00:36:58,708
Nikolas, o que foi?

485
00:36:58,791 --> 00:37:01,625
Tentei encontrá-lo, Miika,
mas não consegui.

486
00:37:03,416 --> 00:37:05,250
<i>A temperatura despencou.</i>

487
00:37:05,333 --> 00:37:06,333
Estou cansado.

488
00:37:06,833 --> 00:37:09,416
<i>O ar começou a congelar.</i>

489
00:37:09,500 --> 00:37:10,333
Nikolas.

490
00:37:10,416 --> 00:37:13,000
<i>O batimento cardíaco do Nikolas diminuíra.</i>

491
00:37:14,125 --> 00:37:16,500
Cada suspiro era um esforço.

492
00:37:18,166 --> 00:37:20,083
Ele fez tudo que podia,

493
00:37:21,375 --> 00:37:23,041
mas não foi o suficiente.

494
00:37:24,500 --> 00:37:28,625
O que acham? Devemos parar por hoje?
Está ficando tarde.

495
00:37:30,875 --> 00:37:32,875
Posso voltar no ano que vem.

496
00:37:34,625 --> 00:37:36,541
Estou brincando. Vou continuar.

497
00:37:39,583 --> 00:37:42,708
<i>Nikolas estava deitado na neve,</i>

498
00:37:43,875 --> 00:37:46,166
<i>congelado e esquecido.</i>

499
00:37:47,375 --> 00:37:49,750
Nikolas. Acorde, por favor.

500
00:37:53,833 --> 00:37:55,041
Nikolas.

501
00:37:55,125 --> 00:37:58,000
<i>Quando, de repente, houve um barulho.</i>

502
00:37:58,083 --> 00:37:58,916
Ouviu isso?

503
00:37:59,708 --> 00:38:00,541
O que…

504
00:38:01,375 --> 00:38:02,500
Alguém se aproxima.

505
00:38:03,500 --> 00:38:07,375
Estão aqui para ajudar.
Nikolas, estamos seguros. Estamos…

506
00:38:13,500 --> 00:38:14,333
ferrados.

507
00:38:30,708 --> 00:38:33,125
Olhe que orelhas estranhas, vovô!

508
00:38:33,208 --> 00:38:35,375
Orelhas de humanos são estranhas.

509
00:38:37,500 --> 00:38:38,416
Ele é humano.

510
00:38:39,291 --> 00:38:40,125
Vai nos comer?

511
00:38:40,208 --> 00:38:42,083
Não. Estamos bem seguros.

512
00:38:43,500 --> 00:38:47,375
- E o que aconteceu…
- Sempre devemos ajudar quem precisa.

513
00:38:47,958 --> 00:38:49,625
Mesmo que sejam humanos.

514
00:39:14,750 --> 00:39:15,583
Onde estou?

515
00:39:16,166 --> 00:39:18,083
- Quem é você?
- Pequena Noosh.

516
00:39:18,166 --> 00:39:20,041
E eu sou o Pai Topo.

517
00:39:20,125 --> 00:39:22,875
Tataravô da Noosh.

518
00:39:23,625 --> 00:39:24,750
Acredite se quiser.

519
00:39:26,833 --> 00:39:27,875
Estou morto?

520
00:39:27,958 --> 00:39:31,541
Não, o vovô jogou um criassonho em você.

521
00:39:32,333 --> 00:39:34,333
- O que é isso?
- É, o que é isso?

522
00:39:34,416 --> 00:39:36,583
É um feitiço de esperança.

523
00:39:37,250 --> 00:39:41,625
Eu esperei que você estivesse
forte, aquecido e sempre seguro.

524
00:39:42,125 --> 00:39:44,833
Sempre seguro? Isso é impossível.

525
00:39:44,916 --> 00:39:48,333
Nunca dizemos essa palavra.

526
00:39:48,916 --> 00:39:50,583
Uma impossibilidade é apenas

527
00:39:50,666 --> 00:39:54,625
uma possibilidade
que você ainda não entende.

528
00:39:54,708 --> 00:39:59,500
Temos que ficar longe de vocês.
E vocês devem deixar a Vila dos Duendes.

529
00:40:00,083 --> 00:40:03,250
Vila dos Duendes? A aldeia dos elfos?
Mas nem cheguei lá.

530
00:40:04,083 --> 00:40:05,166
Seu bobo.

531
00:40:05,250 --> 00:40:07,958
Estamos no fim da rua das Sete Curvas,

532
00:40:08,041 --> 00:40:09,833
a rua mais longa da Vila dos Duendes.

533
00:40:09,916 --> 00:40:12,583
Desculpe. Estamos no meio do nada.

534
00:40:13,458 --> 00:40:14,541
Só tem neve.

535
00:40:15,583 --> 00:40:16,666
Ele é cego?

536
00:40:17,333 --> 00:40:18,958
Ele não sabe como ver.

537
00:40:19,041 --> 00:40:21,500
Arrisquei tudo para encontrar
a Vila dos Duendes.

538
00:40:23,666 --> 00:40:25,000
Tem que me deixar ver.

539
00:40:26,416 --> 00:40:27,375
Só uma vez.

540
00:40:29,666 --> 00:40:30,875
Para ver algo…

541
00:40:33,041 --> 00:40:34,666
você precisa acreditar.

542
00:40:35,541 --> 00:40:37,541
Acreditar realmente.

543
00:40:39,791 --> 00:40:40,750
Vá em frente.

544
00:40:41,375 --> 00:40:42,750
Faça o seu melhor

545
00:40:43,291 --> 00:40:46,250
e veja se consegue ver
o que está procurando.

546
00:41:03,375 --> 00:41:04,208
Vá em frente.

547
00:41:05,666 --> 00:41:06,708
Acredite!

548
00:41:25,541 --> 00:41:26,625
Vila dos Duendes.

549
00:42:03,083 --> 00:42:04,791
Espere um minuto.

550
00:42:05,541 --> 00:42:06,416
O que é isso?

551
00:42:07,291 --> 00:42:08,333
A Vila dos Duendes.

552
00:42:08,833 --> 00:42:10,958
- Olhe só!
- É incrível!

553
00:42:13,666 --> 00:42:16,750
Vou ser sincero.
Isso nunca deu certo para nós.

554
00:42:16,833 --> 00:42:19,625
Sim, e agora você viu nossa casa,

555
00:42:19,708 --> 00:42:23,041
pegue a sua rena e o seu rato e vá embora.

556
00:42:23,125 --> 00:42:25,416
Não vai encontrar nada aqui.

557
00:42:25,500 --> 00:42:26,833
Vim encontrar meu pai.

558
00:42:28,041 --> 00:42:29,583
Vim dar este chapéu a ele.

559
00:42:29,666 --> 00:42:31,041
Saia da frente! Ande.

560
00:42:31,625 --> 00:42:32,500
Rápido.

561
00:42:33,083 --> 00:42:34,458
Já estamos atrasados.

562
00:42:36,250 --> 00:42:38,041
- Aqui.
- Voltem ao trabalho!

563
00:42:45,875 --> 00:42:46,958
Por que isso?

564
00:42:47,708 --> 00:42:48,541
Não agora.

565
00:42:49,875 --> 00:42:51,500
PROCURA-SE O PEQUENO KIP

566
00:42:51,583 --> 00:42:53,416
- Quem é o Pequeno Kip?
- Oi?

567
00:42:53,500 --> 00:42:54,708
Quem é esse?

568
00:42:56,708 --> 00:42:57,666
Seu idiota!

569
00:42:58,333 --> 00:42:59,375
Temos que ir.

570
00:42:59,458 --> 00:43:00,333
Detenham-na!

571
00:43:00,416 --> 00:43:02,875
- Por aqui.
- Tire esse sorriso do rosto!

572
00:43:03,791 --> 00:43:04,666
Lá para cima.

573
00:43:07,958 --> 00:43:09,208
Não entendo nada.

574
00:43:09,291 --> 00:43:13,000
Achei que a Vila dos Duendes fosse o lugar
mais feliz e mágico do mundo.

575
00:43:13,083 --> 00:43:14,750
- E era.
- E será de novo.

576
00:43:14,833 --> 00:43:18,333
- É no que nós da Resistência acreditamos.
- Resistência?

577
00:43:21,708 --> 00:43:23,416
Como assim, Resistência?

578
00:43:23,500 --> 00:43:24,666
Rápido, entre.

579
00:43:25,833 --> 00:43:26,666
Entre!

580
00:43:36,500 --> 00:43:38,250
Escute, humano.

581
00:43:40,625 --> 00:43:43,333
Quando você entrar lá, só…

582
00:43:45,250 --> 00:43:46,250
Você vai ver.

583
00:43:47,500 --> 00:43:48,375
Entrar onde?

584
00:43:57,166 --> 00:43:58,250
Me dê a sua mão.

585
00:43:59,000 --> 00:44:00,291
Feliz Natal!

586
00:44:03,333 --> 00:44:04,750
Mais uma rodada!

587
00:44:05,708 --> 00:44:06,708
Feliz Natal!

588
00:44:06,791 --> 00:44:08,125
Feliz Natal!

589
00:44:08,208 --> 00:44:09,666
Bem, aí está.

590
00:44:15,250 --> 00:44:16,083
Feliz!

591
00:44:17,541 --> 00:44:20,083
Esta é a Resistência.

592
00:44:20,583 --> 00:44:21,833
Para quê, sanidade?

593
00:44:21,916 --> 00:44:23,458
Feliz Natal!

594
00:44:23,541 --> 00:44:24,833
Feliz Natal!

595
00:44:25,666 --> 00:44:28,833
Nikolas, o que é isso?

596
00:44:31,166 --> 00:44:32,916
É a cidade dos bolos!

597
00:44:35,958 --> 00:44:37,166
Isso é incrível!

598
00:44:37,916 --> 00:44:38,875
Oi, linda.

599
00:44:40,166 --> 00:44:42,000
Espere aí. Eu já volto.

600
00:44:47,125 --> 00:44:50,166
Não sei o que é essa coisa de Natal,
mas adorei.

601
00:44:53,375 --> 00:44:55,791
Nikolas, adivinhe quem comeu uma cadeira?

602
00:44:57,250 --> 00:45:00,708
Não se preocupe, vidro de açúcar.
Estou bem e cheio.

603
00:45:01,375 --> 00:45:04,416
- Fique à vontade.
- Não consigo comer mais nada.

604
00:45:04,500 --> 00:45:05,958
Feliz Natal!

605
00:45:06,041 --> 00:45:08,208
- É muito bom.
- Me dê uma mordida.

606
00:45:08,291 --> 00:45:10,333
- Pai Topo.
- Sim.

607
00:45:11,291 --> 00:45:13,458
Eles disseram "Natal"?

608
00:45:13,541 --> 00:45:15,375
Sim, é uma festa de Natal.

609
00:45:16,083 --> 00:45:17,500
O que é Natal?

610
00:45:18,125 --> 00:45:19,916
A minha mãe me chamava assim.

611
00:45:20,000 --> 00:45:21,125
Desculpe.

612
00:45:21,875 --> 00:45:24,500
Você perguntou o que é Natal?

613
00:45:25,500 --> 00:45:27,333
- Sim.
- Desculpe o meu amigo.

614
00:45:27,416 --> 00:45:31,250
Ele é simplório.
Natal é uma cidade feita de bolos, não é?

615
00:45:31,333 --> 00:45:35,041
Essa é a coisa mais triste
que já ouvi na vida.

616
00:45:35,125 --> 00:45:38,666
O Natal é o melhor dia de todos,
porque é o dia mais legal.

617
00:45:38,750 --> 00:45:40,291
E o mais sorridente.

618
00:45:40,375 --> 00:45:43,250
E estar de coração aberto
é muito importante.

619
00:45:43,333 --> 00:45:45,750
E não vamos deixá-los tirar isso de nós.

620
00:45:45,833 --> 00:45:47,916
Chega, Pequena Noosh.

621
00:45:48,000 --> 00:45:50,125
Vamos falar de coisas mais fáceis.

622
00:45:50,208 --> 00:45:54,125
Já dissemos os nossos nomes,
mas vocês ainda não disseram os seus.

623
00:45:54,208 --> 00:45:55,916
- Meu nome é Miika.
- Nikolas.

624
00:45:57,166 --> 00:46:00,166
Que engraçado! Parece Nekilas.

625
00:46:00,250 --> 00:46:03,875
Devo dizer que parece mesmo. Nekilas.

626
00:46:03,958 --> 00:46:04,791
Nekilas.

627
00:46:05,625 --> 00:46:07,708
Nekilas é ruim porque…

628
00:46:07,791 --> 00:46:11,583
É uma linguiça bastante fedorenta
que só trolls comem.

629
00:46:12,166 --> 00:46:13,583
Existem trolls também?

630
00:46:14,375 --> 00:46:18,208
Incursão! Corram!

631
00:46:19,666 --> 00:46:22,250
- Corram!
- Todos, para o chão!

632
00:46:22,333 --> 00:46:26,250
- Ouviram o elfo. Para o chão.
- Não aponte essa coisa para mim.

633
00:46:27,333 --> 00:46:28,166
Desculpe, mãe.

634
00:46:49,375 --> 00:46:50,333
O que é isso?

635
00:47:24,208 --> 00:47:25,750
Os boatos são verdadeiros.

636
00:47:28,583 --> 00:47:31,333
Ainda há elfos que gostam de se divertir.

637
00:47:31,416 --> 00:47:33,291
- Mãe Vodal…
- Quieto!

638
00:47:39,375 --> 00:47:41,333
Não aprendemos nada?

639
00:47:43,791 --> 00:47:47,958
O sofrimento dos últimos meses
não nos tornou mais sábios?

640
00:47:50,708 --> 00:47:53,833
As novas regras serão completamente igno…

641
00:47:57,791 --> 00:48:02,625
Quem, ou melhor, o que é isso?

642
00:48:04,416 --> 00:48:05,875
- Eu…
- Sou o Miika, Mãe.

643
00:48:05,958 --> 00:48:09,500
- Nunca viu um rato?
- Já. E não estava falando com você.

644
00:48:09,583 --> 00:48:10,875
Peço desculpas.

645
00:48:10,958 --> 00:48:12,875
- Sou o Nikolas.
- Não foi claro.

646
00:48:13,666 --> 00:48:14,541
Sou humano.

647
00:48:17,541 --> 00:48:21,041
Vejo isso também, mas não acredito.

648
00:48:24,750 --> 00:48:25,666
Pai Topo.

649
00:48:26,958 --> 00:48:30,583
A não ser que eu esteja muito enganada,
o que nunca estou,

650
00:48:30,666 --> 00:48:34,250
você estava na última reunião do Conselho.

651
00:48:34,791 --> 00:48:36,083
Sim, estava.

652
00:48:37,333 --> 00:48:41,125
Foi lá que as novas regras
para os elfos foram introduzidas.

653
00:48:41,208 --> 00:48:44,416
A mais importante e inviolável

654
00:48:45,125 --> 00:48:50,541
é que nenhum humano pode ser trazido aqui.

655
00:48:50,625 --> 00:48:53,416
Mas eu não o trouxe.

656
00:48:55,416 --> 00:48:56,375
Eu o encontrei.

657
00:48:57,458 --> 00:48:59,291
À beira da morte.

658
00:48:59,875 --> 00:49:04,666
Então fiz um pequeno feitiço de esperança.

659
00:49:05,166 --> 00:49:06,541
Um criassonho.

660
00:49:09,500 --> 00:49:10,541
Em um humano.

661
00:49:12,041 --> 00:49:12,875
Um pequeno.

662
00:49:17,083 --> 00:49:18,208
Seu idiota!

663
00:49:19,416 --> 00:49:21,666
Vai saber que poder liberou!

664
00:49:21,750 --> 00:49:24,458
Por favor,
era a única maneira de salvá-lo.

665
00:49:24,541 --> 00:49:28,708
Vamos nos lembrar
de como as coisas eram antes.

666
00:49:29,291 --> 00:49:30,875
Somos elfos.

667
00:49:30,958 --> 00:49:33,166
Usamos nossos poderes para o bem.

668
00:49:33,250 --> 00:49:36,375
Do que adianta isso
quando estamos sob ataque?

669
00:49:37,500 --> 00:49:39,041
Temos que nos adaptar.

670
00:49:41,000 --> 00:49:45,750
Temos que deixar claro
que estranhos não são permitidos aqui.

671
00:49:46,625 --> 00:49:50,750
Foi nesta plataforma
que fui eleita titular da equipe.

672
00:49:51,500 --> 00:49:53,083
Governante da Vila dos Duendes.

673
00:49:53,166 --> 00:49:55,250
Para ser justo, Mãe Vodal…

674
00:49:55,333 --> 00:49:56,166
Fique quieto!

675
00:50:08,250 --> 00:50:13,208
Agora, humano,
me diga por que veio até aqui.

676
00:50:13,291 --> 00:50:15,708
- Vim procurar o meu pai.
- O seu pai?

677
00:50:15,791 --> 00:50:19,333
Sim. Ele veio à Vila dos Duendes
para tentar encontrar algo mágico.

678
00:50:19,416 --> 00:50:20,458
Não conte.

679
00:50:20,541 --> 00:50:24,125
Ele viajou, por acaso,
com um grupo de homens?

680
00:50:24,208 --> 00:50:27,833
Sim. A senhora o viu?
Ele conseguiu chegar à Vila dos Duendes?

681
00:50:27,916 --> 00:50:29,000
Ele estava aqui.

682
00:50:30,333 --> 00:50:31,791
Ele era um deles.

683
00:50:41,375 --> 00:50:42,666
O que fez com ele?

684
00:50:43,416 --> 00:50:45,000
Confiei nele.

685
00:50:46,166 --> 00:50:47,375
Todos nós.

686
00:50:48,625 --> 00:50:49,583
E por que não?

687
00:50:51,166 --> 00:50:54,083
Um humano nos visitou uma vez antes…

688
00:50:56,375 --> 00:50:57,541
rapidamente.

689
00:50:59,125 --> 00:51:01,083
O que nos trouxe muita alegria.

690
00:51:03,791 --> 00:51:08,333
Durante anos, esperamos para receber
mais algum aqui na Vila dos Duendes

691
00:51:09,333 --> 00:51:11,041
para mostrarmos boa vontade,

692
00:51:12,541 --> 00:51:16,250
o que esses homens provaram
ser outro nome para fraqueza.

693
00:51:16,333 --> 00:51:17,375
Como assim?

694
00:51:17,458 --> 00:51:20,291
Estou falando, é claro,
do pobre Pequeno Kip.

695
00:51:20,375 --> 00:51:21,458
Quem é ele?

696
00:51:24,166 --> 00:51:26,708
Os pais dele estão aqui. Pergunte a eles.

697
00:51:28,125 --> 00:51:30,458
Me digam. O que aqueles homens fizeram?

698
00:51:33,583 --> 00:51:35,166
Falem! Respondam!

699
00:51:35,833 --> 00:51:38,625
- Levaram o nosso garoto.
- Eles o sequestraram.

700
00:51:38,708 --> 00:51:42,500
Não! Devem estar enganados.
O meu pai nunca faria isso.

701
00:51:42,583 --> 00:51:43,625
Mas ele fez.

702
00:51:44,708 --> 00:51:47,250
Foi por isso que me candidatei à eleição

703
00:51:48,166 --> 00:51:50,458
com o lema "Elfos para os Elfos".

704
00:51:51,041 --> 00:51:54,041
Chega de festas bobas
onde baixamos a guarda!

705
00:51:54,125 --> 00:51:56,291
Chega de descuido.

706
00:51:57,708 --> 00:51:59,000
Chega de cantar.

707
00:51:59,500 --> 00:52:03,416
E uma proibição total da dança divertida!

708
00:52:06,458 --> 00:52:07,625
Chega de gentileza.

709
00:52:09,250 --> 00:52:10,541
Chega de alegria.

710
00:52:13,083 --> 00:52:15,333
Chega de Natal.

711
00:52:15,916 --> 00:52:18,583
Guardas, levem-no para a torre!

712
00:52:19,875 --> 00:52:20,750
Ande.

713
00:52:23,375 --> 00:52:24,375
Me dê isso.

714
00:52:29,750 --> 00:52:30,916
- Miika.
- Sim.

715
00:52:31,708 --> 00:52:35,208
- Fuja enquanto pode.
- Não, eu não vou abandonar você.

716
00:52:35,291 --> 00:52:37,208
Não sabemos o que nos espera.

717
00:52:37,291 --> 00:52:39,916
Eu não vou… Espere, o que poderia ter lá?

718
00:52:40,000 --> 00:52:42,916
Pode ser tortura,
desmembramento ou até morte.

719
00:52:43,000 --> 00:52:44,000
O que é?

720
00:52:44,083 --> 00:52:45,250
- Nikolas!
- Miika!

721
00:52:45,333 --> 00:52:46,708
Ele está me traficando!

722
00:52:47,208 --> 00:52:49,250
Ande! Você está sozinho agora.

723
00:53:03,750 --> 00:53:05,083
Passe pela porta.

724
00:53:15,375 --> 00:53:16,791
Aonde estão me levando?

725
00:53:17,583 --> 00:53:18,416
Entre!

726
00:53:21,333 --> 00:53:24,166
Por favor, sei que o meu pai
esclarecerá tudo.

727
00:53:25,125 --> 00:53:26,958
Estou dizendo a verdade!

728
00:53:29,333 --> 00:53:31,125
"Estou dizendo a verdade!"

729
00:53:34,750 --> 00:53:37,166
Você não sabe nada sobre a verdade.

730
00:53:41,125 --> 00:53:42,000
Ninguém sabe.

731
00:53:43,833 --> 00:53:45,875
O meu coração solitário é a prova.

732
00:53:47,541 --> 00:53:48,500
Você é um elfo?

733
00:53:48,583 --> 00:53:50,833
Não, que nojo. Eu sou uma fada.

734
00:53:52,375 --> 00:53:53,375
Pixie Verdadeira.

735
00:53:54,875 --> 00:53:57,166
Deve estar brincando. Isso não existe.

736
00:53:57,250 --> 00:54:01,375
Não posso mentir. Sou uma fada da verdade.
O que me causa problemas.

737
00:54:02,083 --> 00:54:04,416
Faço a cabeça das pessoas explodirem…

738
00:54:06,041 --> 00:54:07,166
Espere, o quê?

739
00:54:10,708 --> 00:54:13,750
O que faço é deslizar um colaboca
na boca de alguém,

740
00:54:13,833 --> 00:54:16,625
e, 12 segundos depois, eles explodem!

741
00:54:19,458 --> 00:54:20,291
Olhe.

742
00:54:21,166 --> 00:54:23,500
Preciso achar meu pai. Pode me ajudar?

743
00:54:24,083 --> 00:54:27,208
Eu poderia, mas não quero.

744
00:54:28,625 --> 00:54:32,833
Eu disse que nunca minto,
e salvar o seu pai não parece divertido.

745
00:54:34,666 --> 00:54:37,250
E o Pequeno Kip? O que sabe sobre ele?

746
00:54:38,250 --> 00:54:39,750
Tem um nome engraçado.

747
00:54:39,833 --> 00:54:42,666
- Ele foi sequestra…
- Não, é um mal-entendido.

748
00:54:42,750 --> 00:54:44,958
O meu pai poderia esclarecer tudo.

749
00:54:45,041 --> 00:54:48,208
Que ideia chata!
Que bom que estamos trancados!

750
00:54:48,791 --> 00:54:51,083
- Sim, segure isto.
- O quê?

751
00:54:52,208 --> 00:54:55,458
- Ai!
- Eu os chamo de enfeites explosivos.

752
00:54:55,541 --> 00:54:58,916
Não são tão potentes,
mas podem causar problemas.

753
00:54:59,000 --> 00:55:01,083
- Por que fez isso?
- Para acordar o troll.

754
00:55:01,166 --> 00:55:02,000
Que troll?

755
00:55:03,083 --> 00:55:04,375
O que está aí atrás.

756
00:55:17,833 --> 00:55:18,666
Não!

757
00:55:25,458 --> 00:55:28,000
Recomendo que aperte a cabeça
até estourar,

758
00:55:28,083 --> 00:55:31,333
chupe as partes suculentas
e vá descendo até os pés.

759
00:55:32,291 --> 00:55:33,500
Você é louca?

760
00:55:33,583 --> 00:55:35,375
Sinto muito. Escapou.

761
00:55:36,625 --> 00:55:38,041
Pode me ajudar?

762
00:55:39,375 --> 00:55:41,166
Achei que diria a verdade.

763
00:55:42,458 --> 00:55:46,166
Ainda tenho um colaboca,
mas estou guardando para algo especial.

764
00:55:46,250 --> 00:55:48,500
Isto é especial. Estou sendo devorado!

765
00:55:49,583 --> 00:55:50,791
Está bem.

766
00:56:00,208 --> 00:56:01,041
Pegue!

767
00:56:02,833 --> 00:56:04,166
Enfie na boca dele!

768
00:56:14,916 --> 00:56:16,958
Nove, oito,

769
00:56:18,208 --> 00:56:20,250
sete, seis…

770
00:56:20,875 --> 00:56:21,708
Segure aqui.

771
00:56:23,916 --> 00:56:25,625
Três, dois…

772
00:56:31,166 --> 00:56:32,083
Estamos voando!

773
00:56:32,166 --> 00:56:34,791
Você foi exposto à magia recentemente?

774
00:56:34,875 --> 00:56:36,625
A um feitiço de esperança.

775
00:56:36,708 --> 00:56:38,791
É um tipo chato de magia de elfo.

776
00:56:38,875 --> 00:56:40,750
Funciona se pensar em algo bom.

777
00:56:40,833 --> 00:56:44,583
Estava pensando em pessoas que amo,
minha mãe, meu pai e Miika.

778
00:56:44,666 --> 00:56:46,500
- Quem é Miika?
- É o meu rato.

779
00:56:46,583 --> 00:56:49,125
Que divertido! Nunca explodi um rato.

780
00:56:50,958 --> 00:56:53,958
- O que está acontecendo?
- Acho que estraguei tudo.

781
00:56:54,041 --> 00:56:57,333
- Estou pensando em coisas boas.
- E eu, no rato morto.

782
00:56:57,416 --> 00:56:59,375
Agora só penso nisso também!

783
00:57:04,916 --> 00:57:07,333
Onde eles estão?

784
00:57:07,416 --> 00:57:09,666
- Vamos, rápido.
- Andem!

785
00:57:09,750 --> 00:57:11,333
- Rápido!
- Saia da frente.

786
00:57:11,416 --> 00:57:12,583
Alguém os viu?

787
00:57:13,083 --> 00:57:14,333
- Vamos.
- Por quê?

788
00:57:14,416 --> 00:57:17,666
- Onde eles estão?
- Estamos aqui!

789
00:57:17,750 --> 00:57:20,750
- O que está fazendo?
- No telhado. Lá estão eles.

790
00:57:21,875 --> 00:57:25,458
- Não! Que tal não dizer nada?
- Eu gostaria de poder.

791
00:57:26,541 --> 00:57:30,125
Sabe quantas pessoas querem
um amigo que só fala a verdade?

792
00:57:30,625 --> 00:57:33,791
- Não muitas?
- Não, garoto humano.

793
00:57:35,041 --> 00:57:38,625
Escute, não posso continuar
chamando você de garoto humano,

794
00:57:38,708 --> 00:57:42,041
mesmo que seja um exemplo
particularmente perfeito de um.

795
00:57:42,125 --> 00:57:46,541
Vamos ser sinceros, não estou em posição
de recusar um amigo em potencial.

796
00:57:46,625 --> 00:57:49,208
Então, novo amigo, como devo te chamar?

797
00:57:49,291 --> 00:57:53,708
Minha mãe me chamava de Natal,
mas todo mundo me chama de Nikolas.

798
00:57:54,750 --> 00:57:59,750
Conclusão, humanos são animais perigosos
e nunca são confiáveis.

799
00:58:00,541 --> 00:58:03,750
Então o que faríamos
se víssemos um humano?

800
00:58:05,333 --> 00:58:06,750
Isso mesmo.

801
00:58:11,250 --> 00:58:13,500
Por favor, precisa me ajudar a fugir.

802
00:58:13,583 --> 00:58:15,333
Na verdade, não precisa.

803
00:58:15,916 --> 00:58:19,916
Tenho o dever de proteger meus alunos
daqueles que fariam mal a eles,

804
00:58:20,000 --> 00:58:21,791
dos humanos sequestradores.

805
00:58:23,125 --> 00:58:23,958
Por favor!

806
00:58:24,625 --> 00:58:26,000
Se me ajudar a fugir,

807
00:58:26,750 --> 00:58:29,916
vou encontrar o Pequeno Kip
e trazê-lo de volta.

808
00:58:30,000 --> 00:58:33,250
- Abra esta porta.
- Por favor. Estou dizendo a verdade.

809
00:58:35,208 --> 00:58:36,041
Abra!

810
00:58:37,291 --> 00:58:38,125
É uma ordem!

811
00:58:39,750 --> 00:58:41,208
- Para trás!
- O quê?

812
00:58:42,208 --> 00:58:43,041
Rápido!

813
00:58:46,083 --> 00:58:47,833
Vá! Traga o Pequeno Kip!

814
00:58:55,708 --> 00:58:56,583
Chega!

815
00:58:57,625 --> 00:58:58,958
Tem algum humano aqui?

816
00:59:02,000 --> 00:59:03,000
Me dá licença?

817
00:59:07,000 --> 00:59:09,166
- E você? Você é humano?
- Não.

818
00:59:11,000 --> 00:59:11,833
Terminamos.

819
00:59:16,125 --> 00:59:17,875
Olhem em todas as casas!

820
00:59:21,583 --> 00:59:22,416
Por aqui.

821
00:59:23,541 --> 00:59:25,166
- Por aqui.
- Vamos.

822
00:59:25,250 --> 00:59:26,291
Nikolas!

823
00:59:26,375 --> 00:59:28,291
Tudo bem. Conheço essa rena.

824
00:59:29,791 --> 00:59:32,500
Obrigado, Noosh.
Oi. Também senti sua falta.

825
00:59:33,041 --> 00:59:35,041
- Lá estão eles!
- Essa não.

826
00:59:35,125 --> 00:59:36,375
- Encontramos.
- Vamos.

827
00:59:36,458 --> 00:59:37,833
- Peguem-nos!
- Rápido!

828
00:59:37,916 --> 00:59:39,291
- Me dê a mão!
- Vamos!

829
00:59:40,875 --> 00:59:42,125
Vamos, Blitzen.

830
00:59:42,625 --> 00:59:43,500
Saia, garota!

831
00:59:44,125 --> 00:59:45,666
Boa sorte, fedorento!

832
00:59:45,750 --> 00:59:47,500
Nikolas! Aqui em cima!

833
00:59:48,458 --> 00:59:49,291
Miika!

834
00:59:52,208 --> 00:59:55,000
- Miika, senti a sua falta.
- Eu também, muito.

835
00:59:55,083 --> 00:59:56,916
- Miika, conheça a fada.
- Quem?

836
00:59:57,000 --> 00:59:58,041
Não!

837
00:59:58,541 --> 01:00:00,125
Não o deixem escapar!

838
01:00:04,208 --> 01:00:05,500
Ela é meio grande.

839
01:00:05,583 --> 01:00:07,375
- Como?
- Pessoal, agora não.

840
01:00:07,458 --> 01:00:08,875
Quem é ela? Outra amiga?

841
01:00:16,083 --> 01:00:16,916
Detenham-no!

842
01:00:17,666 --> 01:00:19,000
Blitzen, por aqui.

843
01:00:19,625 --> 01:00:21,208
- Ele me pegou!
- Abaixe!

844
01:00:23,500 --> 01:00:25,291
- Deu certo!
- Quase lá!

845
01:00:25,916 --> 01:00:27,833
- Não.
- Peguei você agora.

846
01:00:27,916 --> 01:00:29,666
- No chão!
- No chão!

847
01:00:30,250 --> 01:00:31,500
Nós os encurralamos.

848
01:00:31,583 --> 01:00:32,666
Formem um círculo.

849
01:00:35,000 --> 01:00:36,833
- Estão por toda a parte.
- Sim.

850
01:00:36,916 --> 01:00:39,333
- Encurralem-nos!
- Desçam. Agora!

851
01:00:40,875 --> 01:00:43,708
Eles não sabem
como é cansativo ser poderoso.

852
01:00:44,416 --> 01:00:45,250
<i>Pare!</i>

853
01:00:46,666 --> 01:00:47,500
Sim.

854
01:00:48,208 --> 01:00:49,625
Eles o capturam?

855
01:00:49,708 --> 01:00:51,666
- Como?
- Ele morre?

856
01:00:51,750 --> 01:00:55,916
- Pare agora, se isso acontecer.
- Não suportaríamos.

857
01:00:56,416 --> 01:00:57,833
Suportariam, sim.

858
01:00:57,916 --> 01:01:03,416
Vocês podem suportar qualquer coisa,
porque já suportaram de tudo.

859
01:01:08,250 --> 01:01:10,750
Nikolas estava cercado.

860
01:01:10,833 --> 01:01:15,291
Para cada direção que olhavam,
havia elfos impedindo a fuga deles.

861
01:01:16,291 --> 01:01:17,791
Não posso ser pego.

862
01:01:17,875 --> 01:01:20,208
Sorte sua, tenho mais truques na manga.

863
01:01:20,291 --> 01:01:23,208
- Tenho explosivos caseiros improvisados.
- O quê?

864
01:01:23,291 --> 01:01:24,583
Peguem-nos!

865
01:01:29,041 --> 01:01:30,625
- Miika, os ouvidos.
- Oi?

866
01:01:32,625 --> 01:01:33,458
Abaixem-se!

867
01:01:34,666 --> 01:01:38,208
- Blitzen, vá!
- Cuidado! Eles estão aqui!

868
01:01:40,958 --> 01:01:43,750
- Fechem os portões!
- Sim, Mãe Vodal!

869
01:01:46,291 --> 01:01:47,958
- Pare!
- Não conseguiremos.

870
01:01:50,375 --> 01:01:51,250
O que é isso?

871
01:01:54,041 --> 01:01:55,666
Vou segurar o portão. Vá!

872
01:01:55,750 --> 01:01:57,833
- Não posso ir sem você.
- Podemos.

873
01:01:57,916 --> 01:01:59,750
- Vá!
- Para frente.

874
01:01:59,833 --> 01:02:02,041
Vá. Isso vai ser barulhento.

875
01:02:04,333 --> 01:02:05,291
Peguem-nos!

876
01:02:05,375 --> 01:02:06,500
Vá!

877
01:02:07,000 --> 01:02:08,333
Encontre o seu pai.

878
01:02:10,041 --> 01:02:11,250
Vai explodir!

879
01:02:22,583 --> 01:02:24,958
- Vamos, Blitzen.
- Não o deixem escapar!

880
01:02:25,666 --> 01:02:27,416
Tragam-no, seus idiotas!

881
01:02:27,500 --> 01:02:29,000
O que estão fazendo?

882
01:02:45,291 --> 01:02:48,125
<i>Durante todo o dia,</i>
<i>os três amigos procuraram</i>

883
01:02:49,041 --> 01:02:54,916
<i>sobre montanhas</i>,<i> e riachos,</i>
<i>e lagos congelados.</i>

884
01:02:57,208 --> 01:02:59,791
<i>Em algum lugar no vasto deserto,</i>

885
01:03:00,708 --> 01:03:03,333
<i>Nikolas esperava encontrar o pai dele</i>

886
01:03:04,708 --> 01:03:06,291
<i>e resolver o mistério…</i>

887
01:03:06,375 --> 01:03:07,208
Pare, Blitzen.

888
01:03:07,291 --> 01:03:09,250
<i>…da criança elfo perdida.</i>

889
01:03:14,708 --> 01:03:15,541
Fumaça.

890
01:03:32,875 --> 01:03:34,250
- Miika.
- Sim.

891
01:03:34,333 --> 01:03:37,541
- Veja isto.
- Um barbante. Alguma ideia de aonde leva?

892
01:03:37,625 --> 01:03:40,208
Não, mas tem que levar a algum lugar.

893
01:03:41,208 --> 01:03:42,500
Isso é reconfortante.

894
01:04:07,541 --> 01:04:08,458
Pequeno Kip.

895
01:04:18,333 --> 01:04:19,708
Sei que está com medo.

896
01:04:20,708 --> 01:04:21,666
Eu também estou.

897
01:04:23,916 --> 01:04:24,916
Quero te ajudar.

898
01:04:40,000 --> 01:04:42,500
- A captura mais fácil que já fiz.
- Sim.

899
01:04:42,583 --> 01:04:44,375
Foi como pegar um coelho.

900
01:04:46,000 --> 01:04:47,208
Quantos pássaros!

901
01:04:48,083 --> 01:04:49,208
Ele é rápido.

902
01:04:49,291 --> 01:04:50,125
Só comentei.

903
01:04:52,208 --> 01:04:54,083
Vocês já comeram coelho?

904
01:04:54,166 --> 01:04:56,375
Depende da promessa que quer cumprir,

905
01:04:57,125 --> 01:04:58,416
a do seu rei

906
01:04:59,666 --> 01:05:01,166
ou a do seu filho.

907
01:05:04,666 --> 01:05:05,750
Não falta muito.

908
01:05:06,375 --> 01:05:07,875
É melhor ficar quieto…

909
01:05:10,083 --> 01:05:13,833
Não mova um músculo.

910
01:05:15,166 --> 01:05:16,041
Quem é você?

911
01:05:17,250 --> 01:05:18,833
Diga ou está morto.

912
01:05:19,625 --> 01:05:23,000
Estou perdido na floresta.
Não estou causando problemas.

913
01:05:23,083 --> 01:05:24,375
Está tramando algo.

914
01:05:24,458 --> 01:05:27,500
Me diga o que é,
ou vou enfiar uma flecha em você.

915
01:05:27,583 --> 01:05:29,583
Espere. O que está acontecendo?

916
01:05:29,666 --> 01:05:31,791
Achei esse garoto andando por aí.

917
01:05:31,875 --> 01:05:32,875
O que faz aqui?

918
01:05:34,291 --> 01:05:35,125
Quem é você?

919
01:05:35,208 --> 01:05:37,666
- O que está fazendo aqui?
- Quem é você?

920
01:05:38,416 --> 01:05:39,541
É o filho do Joel.

921
01:05:39,625 --> 01:05:40,458
Meu pai.

922
01:05:40,958 --> 01:05:41,791
Onde ele está?

923
01:05:41,875 --> 01:05:42,708
Nikolas?

924
01:05:44,583 --> 01:05:45,416
É você?

925
01:05:46,708 --> 01:05:47,541
Papai.

926
01:05:50,250 --> 01:05:51,083
Papai.

927
01:05:51,583 --> 01:05:52,708
Por que está aqui?

928
01:05:53,333 --> 01:05:54,500
Vim te procurar.

929
01:05:58,958 --> 01:06:00,666
Você sequestrou um elfo?

930
01:06:02,083 --> 01:06:04,250
Não ia encontrar provas
da Vila dos Duendes?

931
01:06:04,750 --> 01:06:09,166
Sim. Que prova poderia ser melhor
do que um elfo de verdade?

932
01:06:09,916 --> 01:06:14,416
Eles devem ter te obrigado. Por favor,
me diga que foi isso que aconteceu.

933
01:06:14,500 --> 01:06:17,041
- É para o nosso bem, Nikolas.
- Não.

934
01:06:19,375 --> 01:06:23,125
O rei pediu esperança.
O que há de esperançoso nisso?

935
01:06:25,458 --> 01:06:27,458
Podemos levar o elfo
para a Vila dos Duendes.

936
01:06:29,458 --> 01:06:30,458
Para a casa dele.

937
01:06:31,333 --> 01:06:32,833
Os elfos ficarão felizes.

938
01:06:33,583 --> 01:06:36,875
Podem até te dar uma recompensa.
Para todos vocês.

939
01:06:40,333 --> 01:06:42,375
Ser bom é melhor do que ser rico.

940
01:06:43,541 --> 01:06:44,791
Melhor do que tudo.

941
01:06:46,791 --> 01:06:48,125
Se você esqueceu isso…

942
01:06:50,083 --> 01:06:51,083
esqueceu a mamãe.

943
01:06:54,458 --> 01:06:56,125
Vou te tirar daqui, Soneca.

944
01:06:56,208 --> 01:06:58,125
- O que vai fazer?
- Pare!

945
01:06:58,708 --> 01:06:59,916
Pode parar!

946
01:07:00,416 --> 01:07:02,208
- Saia.
- Ele é meu filho.

947
01:07:02,291 --> 01:07:04,625
Ele quer ajudar o elfo a fugir.

948
01:07:06,791 --> 01:07:09,000
- Então vamos amarrá-lo também.
- Pai.

949
01:07:09,083 --> 01:07:11,333
- Bem apertado para não fugir.
- Pai!

950
01:07:11,416 --> 01:07:12,250
Quieto!

951
01:07:15,083 --> 01:07:17,208
Está bem. Amarrem-no.

952
01:07:18,458 --> 01:07:22,125
- Amarrem a rena também.
- Papai, o quê? Papai!

953
01:07:23,083 --> 01:07:23,916
Papai!

954
01:07:25,708 --> 01:07:26,708
Papai, por favor!

955
01:07:27,583 --> 01:07:28,666
Papai!

956
01:07:32,666 --> 01:07:33,916
- Blitzen!
- Segure!

957
01:07:34,000 --> 01:07:35,375
- Calma!
- Soltem-na!

958
01:07:35,458 --> 01:07:37,041
Segurem-na.

959
01:07:41,875 --> 01:07:44,375
Se machucar meu amigo,
vou morder seu olho.

960
01:07:46,250 --> 01:07:48,750
Você conseguiu. Você o fez falar!

961
01:07:48,833 --> 01:07:51,416
Sim, ele conseguiu. Ele é incrível.

962
01:07:53,666 --> 01:07:57,083
Não me olhe assim, filho.
Estou fazendo o meu melhor.

963
01:07:57,750 --> 01:07:58,958
Isto é o seu melhor?

964
01:07:59,750 --> 01:08:00,708
Serei sincero.

965
01:08:00,791 --> 01:08:04,208
Pode julgar o caráter de uma pessoa
se ela tentar te matar…

966
01:08:04,291 --> 01:08:05,500
Quieto.

967
01:08:05,583 --> 01:08:06,541
…com um machado.

968
01:08:37,750 --> 01:08:40,375
- Fique calmo.
- O que está fazendo?

969
01:08:42,625 --> 01:08:46,458
- Me siga.
- Não. Por que faríamos isso?

970
01:08:46,541 --> 01:08:47,833
Nikolas.

971
01:08:56,250 --> 01:08:59,666
Você teve uma péssima ideia vindo aqui,
fugindo e tudo.

972
01:09:00,458 --> 01:09:04,083
Mas é meu filho, estou do seu lado
aconteça o que acontecer.

973
01:09:04,750 --> 01:09:05,958
Por que está rindo?

974
01:09:06,833 --> 01:09:08,875
Afinal, há bondade em você.

975
01:09:13,500 --> 01:09:14,625
Vamos.

976
01:09:24,000 --> 01:09:25,041
É o seguinte.

977
01:09:25,125 --> 01:09:27,666
Pegue a rena e leve o Kip
para a Vila dos Duendes.

978
01:09:27,750 --> 01:09:30,833
Depois, vá para o sul
e não pare até chegar à cabana.

979
01:09:31,875 --> 01:09:34,333
- Eles estão fugindo.
- Vá!

980
01:09:34,416 --> 01:09:35,666
Eles estão fugindo!

981
01:09:36,375 --> 01:09:37,958
- Acordem!
- Nikolas.

982
01:09:38,041 --> 01:09:39,833
- Depressa! Joel!
- Vá, filho!

983
01:09:39,916 --> 01:09:41,583
- Não sem você.
- Rápido!

984
01:09:41,666 --> 01:09:42,666
Acordem!

985
01:09:42,750 --> 01:09:44,416
Vamos!

986
01:09:45,083 --> 01:09:47,250
- Estão fugindo.
- Pegaram o elfo.

987
01:09:47,333 --> 01:09:49,208
Joel! Nikolas!

988
01:09:49,291 --> 01:09:50,833
Não vou perder desta vez!

989
01:09:52,291 --> 01:09:53,750
Mais rápido, Blitzen!

990
01:09:57,625 --> 01:09:59,208
Mais perto!

991
01:10:00,958 --> 01:10:02,958
Joel, tínhamos um acordo!

992
01:10:09,750 --> 01:10:11,708
Não os deixem escapar!

993
01:10:12,833 --> 01:10:14,083
Eles estão fugindo!

994
01:10:15,250 --> 01:10:17,541
Corram! Joel!

995
01:10:18,916 --> 01:10:20,708
Temos que ir mais rápido!

996
01:10:26,416 --> 01:10:28,500
Não estamos indo rápido o bastante!

997
01:10:36,791 --> 01:10:38,416
Nikolas, à frente!

998
01:10:55,250 --> 01:10:58,000
Vamos, Blitzen! Há magia em você!

999
01:10:59,250 --> 01:11:01,958
Esse é o meu garoto! Está indo bem.

1000
01:11:04,458 --> 01:11:05,916
Estou sobrecarregando!

1001
01:11:06,000 --> 01:11:08,833
Estamos quase lá! Vamos, Blitzen!

1002
01:11:10,875 --> 01:11:13,750
Por favor, voe, Blitzen! Voe!

1003
01:11:16,375 --> 01:11:18,625
- Não, papai!
- Eu te amo, Nikolas.

1004
01:11:18,708 --> 01:11:21,125
- Não, papai!
- Você tem muito a dar.

1005
01:11:21,208 --> 01:11:22,791
É melhor do que tudo.

1006
01:11:22,875 --> 01:11:24,000
Não, papai!

1007
01:11:33,958 --> 01:11:36,625
Papai, não! Papai!

1008
01:11:37,250 --> 01:11:38,375
Papai, por favor!

1009
01:11:38,458 --> 01:11:40,083
Papai, não!

1010
01:11:40,833 --> 01:11:42,666
Papai, não!

1011
01:11:42,750 --> 01:11:43,750
Papai!

1012
01:11:45,125 --> 01:11:46,000
Papai!

1013
01:12:08,750 --> 01:12:12,833
- É a pior história que já ouvi.
- Mas ainda não terminei.

1014
01:12:12,916 --> 01:12:15,458
Você nunca vai chegar a um final feliz.

1015
01:12:15,541 --> 01:12:16,833
Não preciso.

1016
01:12:16,916 --> 01:12:20,833
A felicidade não é obrigatória,
e nada nunca termina.

1017
01:12:21,333 --> 01:12:24,083
Bem, Feliz Natal, pessoal.

1018
01:12:24,166 --> 01:12:25,500
Mas, tia Vera…

1019
01:12:26,583 --> 01:12:27,833
O que é, Mopito?

1020
01:12:29,250 --> 01:12:30,625
Pobre Nikolas.

1021
01:12:33,375 --> 01:12:34,250
Eu sei.

1022
01:12:35,541 --> 01:12:38,583
A dor que ele sentiu foi incrível.

1023
01:12:46,208 --> 01:12:49,333
<i>A dor é o preço que pagamos pelo amor.</i>

1024
01:12:51,208 --> 01:12:54,916
<i>E vale a pena um milhão de vezes.</i>

1025
01:13:03,500 --> 01:13:04,333
Nikolas.

1026
01:13:07,041 --> 01:13:08,000
Sinto muito.

1027
01:13:10,958 --> 01:13:15,208
<i>Mas agora tinha chegado a hora</i>
<i>de Nikolas acertar as coisas</i>

1028
01:13:16,625 --> 01:13:19,875
<i>e levar o Pequeno Kip de volta</i>

1029
01:13:21,125 --> 01:13:22,541
<i>para a Vila dos Duendes.</i>

1030
01:13:45,166 --> 01:13:46,000
Escute.

1031
01:13:47,833 --> 01:13:50,333
Deve achar que meu pai era um humano ruim,

1032
01:13:51,416 --> 01:13:52,541
mas também era bom.

1033
01:13:55,250 --> 01:13:56,708
Humanos são complicados.

1034
01:14:03,416 --> 01:14:06,958
<i>Nikolas encontrou as ruas</i>
<i>da Vila dos Duendes desertas.</i>

1035
01:14:07,625 --> 01:14:09,375
<i>Nenhum elfo à vista.</i>

1036
01:14:12,208 --> 01:14:13,375
Mãe Harkers,

1037
01:14:13,875 --> 01:14:19,375
por crimes hediondos contra elfos,
você é banida para sempre.

1038
01:14:19,458 --> 01:14:20,708
Pode nos punir,

1039
01:14:20,791 --> 01:14:26,333
mas nunca poderá tirar de nós
os princípios nos quais acreditamos.

1040
01:14:34,791 --> 01:14:36,375
Esta é a nossa casa.

1041
01:14:36,458 --> 01:14:37,583
Basta!

1042
01:14:38,958 --> 01:14:41,458
Banidos! Estão todos banidos!

1043
01:14:41,541 --> 01:14:42,833
Não pode fazer isso.

1044
01:14:42,916 --> 01:14:44,333
Acabei de fazer.

1045
01:14:44,416 --> 01:14:49,166
Não podemos tê-los aqui ameaçando
nossa segurança, perturbando nossas vidas.

1046
01:14:50,875 --> 01:14:54,708
Já esquecemos as lições
do pobre Pequeno Kip?

1047
01:14:56,166 --> 01:14:58,000
Por que não pergunta a ele?

1048
01:15:29,250 --> 01:15:32,166
Não vou fazer um grande discurso.

1049
01:15:40,625 --> 01:15:42,291
Bem, acho que é isso.

1050
01:15:44,291 --> 01:15:46,208
Se o Pequeno Kip está vivo…

1051
01:15:48,416 --> 01:15:49,291
então…

1052
01:15:51,083 --> 01:15:52,458
a esperança está viva!

1053
01:15:52,541 --> 01:15:53,708
Graças aos deuses!

1054
01:15:58,500 --> 01:15:59,333
Esperem.

1055
01:16:00,875 --> 01:16:02,666
Soltem-no. Tragam-no de volta.

1056
01:16:06,125 --> 01:16:07,291
Viva o Kip!

1057
01:16:07,375 --> 01:16:09,875
Adaptar. Temos que nos adaptar.

1058
01:16:09,958 --> 01:16:10,791
Esperem!

1059
01:16:11,583 --> 01:16:13,041
Sou eu que mando aqui!

1060
01:16:40,791 --> 01:16:43,875
- O que ele disse?
- Nada ainda. Ele só bateu.

1061
01:16:45,625 --> 01:16:46,958
Mas é emocionante.

1062
01:16:57,208 --> 01:16:58,041
O que é isso?

1063
01:17:03,875 --> 01:17:05,708
Meu amor!

1064
01:17:11,708 --> 01:17:13,083
Sinto muito, mãe.

1065
01:17:13,166 --> 01:17:16,125
Sim, falaremos disso
quando o seu pai chegar.

1066
01:17:23,166 --> 01:17:24,500
Encontrou seu pai?

1067
01:17:29,208 --> 01:17:30,041
Escute.

1068
01:17:31,291 --> 01:17:35,708
A única coisa na vida
que é simples e clara é a verdade.

1069
01:17:37,375 --> 01:17:38,750
Mas pode ser dolorosa.

1070
01:17:42,750 --> 01:17:44,166
A dor vai embora?

1071
01:17:46,666 --> 01:17:47,500
Não.

1072
01:17:49,291 --> 01:17:50,708
Não podia mentir só uma vez?

1073
01:17:51,333 --> 01:17:54,000
Mas você aprende a viver com isso.

1074
01:17:54,666 --> 01:17:56,416
E fica mais forte por isso.

1075
01:17:57,708 --> 01:17:58,958
E essa é a verdade.

1076
01:18:05,375 --> 01:18:08,750
Não entendo como você fez isso.

1077
01:18:09,541 --> 01:18:11,291
Me conte de novo desde…

1078
01:18:12,250 --> 01:18:13,458
Salvou nosso filho.

1079
01:18:14,458 --> 01:18:17,375
- Qualquer um poderia ter feito isso.
- Você fez.

1080
01:18:17,458 --> 01:18:19,250
Não seja um herói. Aceite.

1081
01:18:19,333 --> 01:18:21,375
Somos meros fabricantes de piões.

1082
01:18:21,458 --> 01:18:22,458
Ele é humilde.

1083
01:18:22,541 --> 01:18:24,291
Os piões são de primeira.

1084
01:18:25,000 --> 01:18:26,166
Por gratidão,

1085
01:18:26,250 --> 01:18:29,083
te oferecemos os nossos melhores produtos.

1086
01:18:33,375 --> 01:18:34,666
Só tive um brinquedo.

1087
01:18:37,708 --> 01:18:38,958
Um boneco de nabo.

1088
01:18:39,666 --> 01:18:42,333
- A minha mãe que fez.
- A história é triste.

1089
01:18:43,041 --> 01:18:45,208
- Ele o comeu.
- Já fiz algo assim.

1090
01:18:45,291 --> 01:18:46,416
Só um brinquedo?

1091
01:18:47,166 --> 01:18:49,708
Brincar com ele
me fez sentir feliz e amado.

1092
01:18:50,791 --> 01:18:52,416
É mais do que precisamos.

1093
01:18:58,458 --> 01:19:00,291
- Espere.
- O que é?

1094
01:19:00,916 --> 01:19:03,250
Poderia fazer mais? Muito mais.

1095
01:19:03,333 --> 01:19:04,875
- Claro…
- Com tudo.

1096
01:19:04,958 --> 01:19:07,250
Coisas brilhantes, empilhadas.

1097
01:19:07,750 --> 01:19:11,875
- Precisarei desta cortina também.
- Vai sequestrar outro elfo?

1098
01:19:11,958 --> 01:19:15,541
- Não, mais. Muito mais.
- Vamos abrir uma loja de cortinas?

1099
01:19:16,041 --> 01:19:18,458
- Está bem. Vamos.
- Não temos tempo!

1100
01:19:18,541 --> 01:19:22,791
- E não tenho muito queijo.
- Por que não disse antes? Eu faço o meu.

1101
01:19:22,875 --> 01:19:23,916
Case-se comigo.

1102
01:19:50,583 --> 01:19:53,125
Está tudo bem. Estou girando a roda.

1103
01:20:02,916 --> 01:20:04,625
E a roda está do lado.

1104
01:20:07,625 --> 01:20:09,625
- Obrigado. É perfeito.
- As rodas.

1105
01:20:09,708 --> 01:20:13,000
É isso aí. Estão indo bem.
Continuem o bom trabalho.

1106
01:20:13,625 --> 01:20:14,833
Ótimo. Obrigado.

1107
01:20:15,541 --> 01:20:17,791
Está errado. Tente de novo.

1108
01:20:19,291 --> 01:20:20,458
Já vi piores.

1109
01:21:06,791 --> 01:21:09,333
- Obrigada.
- Queria que visse isto, mamãe.

1110
01:21:10,500 --> 01:21:13,000
É tudo o que você sempre quis.

1111
01:21:14,083 --> 01:21:16,291
Faltam cinco minutos, pessoal.

1112
01:21:16,916 --> 01:21:19,083
- Cinco minutos!
- Recém-pintada.

1113
01:21:19,166 --> 01:21:20,750
Azul para paz,

1114
01:21:20,833 --> 01:21:23,375
vermelho para alegria,
verde para admiração,

1115
01:21:23,458 --> 01:21:25,291
e amarelo faz cócegas nos olhos.

1116
01:21:25,375 --> 01:21:26,291
Gostou?

1117
01:21:26,375 --> 01:21:27,625
É meio extravagante?

1118
01:21:28,750 --> 01:21:30,291
- Acho perfeito.
- Adorei.

1119
01:21:30,375 --> 01:21:32,625
Aquela rena não vai partir sozinha.

1120
01:21:32,708 --> 01:21:35,750
Tudo bem, está na hora.
Não temos muito tempo.

1121
01:21:45,583 --> 01:21:47,125
Feliz Natal!

1122
01:21:48,208 --> 01:21:50,208
Feliz Natal!

1123
01:21:52,083 --> 01:21:54,458
- Aqui, pegue isto.
- Não posso.

1124
01:21:54,541 --> 01:21:56,125
Você é um de nós agora.

1125
01:21:57,583 --> 01:22:01,875
Não pode representar a Vila dos Duendes
mal vestido, pode?

1126
01:22:01,958 --> 01:22:03,750
Eles admiram você.

1127
01:22:05,666 --> 01:22:06,625
Todos admiramos.

1128
01:22:07,541 --> 01:22:10,416
E não só porque você
é assustadoramente alto.

1129
01:22:13,291 --> 01:22:16,291
Vá em frente.
A Vila dos Duendes é sua casa agora.

1130
01:22:16,875 --> 01:22:19,000
Vá lá. Deixe-nos orgulhosos.

1131
01:22:22,875 --> 01:22:23,958
É isso aí.

1132
01:22:24,041 --> 01:22:26,125
- Obrigado.
- Voe com segurança.

1133
01:22:27,083 --> 01:22:29,208
Agora é com a gente. Até breve.

1134
01:22:29,291 --> 01:22:30,541
Contamos com isso.

1135
01:22:31,208 --> 01:22:32,208
Pare!

1136
01:22:39,375 --> 01:22:42,208
Esse humano não pode deixar
a Vila dos Duendes.

1137
01:22:48,291 --> 01:22:50,541
Ele nos trouxe o pequeno elfo.

1138
01:22:52,625 --> 01:22:54,041
Um viva a isso.

1139
01:22:55,583 --> 01:22:59,750
Mas o que é um garoto
contra uma comunidade inteira?

1140
01:23:02,250 --> 01:23:07,083
Não devemos permitir que o que ganhamos
nos impeça de ver o que podemos perder,

1141
01:23:07,166 --> 01:23:08,166
nosso lar,

1142
01:23:09,666 --> 01:23:10,541
nossa cultura.

1143
01:23:30,833 --> 01:23:31,875
Não pode ser.

1144
01:23:46,416 --> 01:23:47,416
Garoto.

1145
01:23:50,500 --> 01:23:52,208
Onde conseguiu esse pingente?

1146
01:23:56,208 --> 01:23:57,791
Onde conseguiu isso?

1147
01:24:01,958 --> 01:24:02,833
Minha mãe.

1148
01:24:05,041 --> 01:24:06,291
Ela usou a vida toda.

1149
01:24:16,583 --> 01:24:18,541
Não achei que veria isso de novo.

1150
01:24:21,708 --> 01:24:22,750
Há muito tempo…

1151
01:24:26,541 --> 01:24:28,875
uma humana entrou na nossa aldeia…

1152
01:24:31,416 --> 01:24:32,708
cansada e perdida.

1153
01:24:35,625 --> 01:24:37,291
Nós a acolhemos.

1154
01:24:38,250 --> 01:24:41,208
Ela era carinhosa, gentil…

1155
01:24:42,916 --> 01:24:44,208
e cheia de esperança.

1156
01:24:46,916 --> 01:24:48,458
Ela se tornou nossa amiga…

1157
01:24:53,708 --> 01:24:54,541
minha amiga…

1158
01:24:57,875 --> 01:25:02,791
até o dia em que a neve derreteu,
e ela voltou para a casa dela, no sul.

1159
01:25:04,500 --> 01:25:06,208
Levando muitos chocolates.

1160
01:25:10,375 --> 01:25:12,333
Foi como meus chocolates sumiram.

1161
01:25:14,791 --> 01:25:16,000
Pelo que me lembro,

1162
01:25:17,958 --> 01:25:18,791
Dimelza,

1163
01:25:20,166 --> 01:25:24,416
houve uma época em que você
amava os humanos acima de tudo.

1164
01:25:26,791 --> 01:25:28,708
Ela foi embora sem dizer nada.

1165
01:25:28,791 --> 01:25:30,208
Ela nunca esqueceu.

1166
01:25:32,666 --> 01:25:35,625
Minha mãe sempre contava
a história da Vila dos Duendes.

1167
01:25:37,333 --> 01:25:38,708
Sempre esteve com ela.

1168
01:25:42,708 --> 01:25:43,708
Lumi.

1169
01:25:49,916 --> 01:25:51,500
Nós a chamamos de Lumi.

1170
01:25:51,583 --> 01:25:52,416
Lumi.

1171
01:25:56,750 --> 01:25:57,875
A garota que veio,

1172
01:25:59,333 --> 01:26:00,666
mas logo foi embora.

1173
01:26:04,708 --> 01:26:05,666
Eu a vejo.

1174
01:26:08,708 --> 01:26:10,208
Posso vê-la em você.

1175
01:26:17,000 --> 01:26:18,625
Ela me disse que a Vila dos Duendes

1176
01:26:19,125 --> 01:26:22,291
era o lugar mais esperançoso
e feliz do mundo.

1177
01:26:24,375 --> 01:26:27,625
E deveria ser assim de novo,
especialmente no Natal.

1178
01:26:32,708 --> 01:26:33,916
Nome que ela me deu.

1179
01:26:37,666 --> 01:26:38,708
Ela te chamava…

1180
01:26:42,166 --> 01:26:43,583
Ela te chamava de Natal.

1181
01:26:47,000 --> 01:26:50,208
Ainda temos algum tempo
antes do grande dia.

1182
01:26:52,083 --> 01:26:54,875
Poderíamos torná-lo o melhor de todos.

1183
01:26:57,500 --> 01:26:58,500
Pronto, amigo?

1184
01:26:58,583 --> 01:26:59,416
Nasci pronto.

1185
01:27:02,125 --> 01:27:03,708
Quis dizer a rena, não é?

1186
01:27:05,416 --> 01:27:06,833
Mais rápido, Blitzen!

1187
01:27:12,500 --> 01:27:13,875
Até logo, amigo!

1188
01:27:15,375 --> 01:27:17,416
Feliz voo, Pai Natal!

1189
01:27:40,833 --> 01:27:42,500
Lá, Blitzen! Lá embaixo!

1190
01:28:05,750 --> 01:28:07,375
Acho que dobrei o rabo.

1191
01:28:07,458 --> 01:28:08,291
Quem é você?

1192
01:28:10,541 --> 01:28:11,666
O que tem no saco?

1193
01:28:13,291 --> 01:28:16,291
Esperança, magia e admiração.

1194
01:28:16,958 --> 01:28:17,833
Guardas!

1195
01:28:17,916 --> 01:28:22,666
Espere, o que o senhor estava procurando,
a descoberta que pode acender a faísca.

1196
01:28:22,750 --> 01:28:23,750
Isso?

1197
01:28:25,291 --> 01:28:27,333
Já desisti disso.

1198
01:28:28,416 --> 01:28:32,083
Após ver tantos cavalos com chifres,
você fica meio cínico.

1199
01:28:32,166 --> 01:28:33,083
Espere.

1200
01:28:33,166 --> 01:28:34,250
Guardas!

1201
01:28:34,875 --> 01:28:35,875
Pare com isso.

1202
01:28:35,958 --> 01:28:39,708
- Acho que não tem ninguém mesmo.
- Dê uma olhada, por favor.

1203
01:28:42,333 --> 01:28:44,666
Está bem. Me mostre.

1204
01:29:01,666 --> 01:29:03,333
Não é muito mágico.

1205
01:29:07,250 --> 01:29:08,458
Como isto funciona?

1206
01:29:21,333 --> 01:29:22,416
Vamos começar ali.

1207
01:29:35,708 --> 01:29:37,083
Os reis ajudam a subir?

1208
01:29:38,416 --> 01:29:39,375
Este aqui ajuda.

1209
01:29:59,625 --> 01:30:00,875
Como o senhor entrou?

1210
01:30:03,125 --> 01:30:04,958
- E agora?
- Veja.

1211
01:30:40,291 --> 01:30:44,833
<i>Nikolas mostrou ao rei</i>
<i>que não se trata dos presentes.</i>

1212
01:30:47,125 --> 01:30:49,041
<i>Embora sejam maravilhosos.</i>

1213
01:30:53,333 --> 01:30:55,458
<i>E sim do que está por trás deles.</i>

1214
01:30:56,083 --> 01:30:56,958
Aqui está um.

1215
01:30:59,458 --> 01:31:03,291
<i>Damos o que temos</i>
<i>para mostrar que nos importamos.</i>

1216
01:31:07,625 --> 01:31:10,416
<i>E então todos compartilhamos a alegria.</i>

1217
01:31:19,500 --> 01:31:23,791
<i>E essa alegria pode se tornar esperança</i>,

1218
01:31:24,791 --> 01:31:30,125
<i>uma casa de cada vez,</i>
<i>e se espalhar por toda a terra.</i>

1219
01:31:30,208 --> 01:31:32,000
Pedi algo novo.

1220
01:31:32,625 --> 01:31:35,583
Você me trouxe algo
que esquecemos que já tínhamos.

1221
01:31:36,583 --> 01:31:37,416
Obrigado.

1222
01:31:37,958 --> 01:31:40,458
- Bem, boa sorte com isso tudo.
- Saúde.

1223
01:31:42,708 --> 01:31:45,833
- Aonde pensa que vai?
- Meu trabalho está feito.

1224
01:31:45,916 --> 01:31:47,375
Feito?

1225
01:31:47,458 --> 01:31:50,250
Eu dei a ideia. Mostrei como funciona.

1226
01:31:51,333 --> 01:31:54,000
- Agora devo nomear alguém para isso.
- Ótimo.

1227
01:31:54,500 --> 01:31:55,666
Já pode começar?

1228
01:31:58,125 --> 01:31:59,583
Eu mal te conheço,

1229
01:31:59,666 --> 01:32:04,458
mas acho que, se alguém merece
a alegria infinita de amar e ser amado,

1230
01:32:04,541 --> 01:32:06,125
é você, meu jovem amigo.

1231
01:32:07,208 --> 01:32:09,208
Além disso, é só um dia por ano.

1232
01:32:10,625 --> 01:32:11,958
Como vamos chamá-lo?

1233
01:32:12,458 --> 01:32:16,125
Fácil. Dia de Nikolas
e Miika, o rato falante.

1234
01:32:18,291 --> 01:32:19,500
Mais alguma ideia?

1235
01:32:30,333 --> 01:32:32,541
Sabe quem mais precisa de magia?

1236
01:32:32,625 --> 01:32:33,500
Quem?

1237
01:32:34,208 --> 01:32:37,041
- Bandido!
- Vamos!

1238
01:32:37,125 --> 01:32:38,083
Bandido!

1239
01:32:39,375 --> 01:32:41,541
- Intruso!
- Vamos!

1240
01:32:43,750 --> 01:32:45,375
Oi, tia Carlotta!

1241
01:32:45,458 --> 01:32:47,208
Sou eu, o Nikolas.

1242
01:32:47,291 --> 01:32:50,125
Estou voando em uma rena,
e meu rato fala agora.

1243
01:32:50,208 --> 01:32:51,083
Olá.

1244
01:32:51,166 --> 01:32:54,166
- E olhe, trouxemos nosso amigo, o rei.
- Olá!

1245
01:32:55,541 --> 01:32:56,375
Oi.

1246
01:32:57,500 --> 01:33:01,125
Só voltei para te dizer que magia é real.

1247
01:33:01,208 --> 01:33:02,875
É mesmo.

1248
01:33:03,500 --> 01:33:04,375
Bolso.

1249
01:33:04,458 --> 01:33:05,291
Ah, sim.

1250
01:33:06,208 --> 01:33:07,291
Olhe no seu bolso.

1251
01:33:18,166 --> 01:33:19,750
Obrigada, Nikolas!

1252
01:33:22,833 --> 01:33:25,583
<i>O saco estava quase sem brinquedos,</i>

1253
01:33:25,666 --> 01:33:30,208
<i>mas, para o Nikolas,</i>
<i>a aventura estava apenas começando.</i>

1254
01:33:32,916 --> 01:33:35,416
E foi assim que um rei,

1255
01:33:36,125 --> 01:33:37,416
um rato,

1256
01:33:37,500 --> 01:33:38,500
uma rena

1257
01:33:39,250 --> 01:33:41,166
e um menino chamado Natal

1258
01:33:41,958 --> 01:33:45,625
desapareceram no céu.

1259
01:33:48,000 --> 01:33:49,333
Não entendi.

1260
01:33:49,416 --> 01:33:50,791
Talvez no ano que vem.

1261
01:33:50,875 --> 01:33:54,500
- Vamos. É simples. Use o…
- Espere. Vou conseguir.

1262
01:34:00,375 --> 01:34:01,208
Agora entendi.

1263
01:34:06,666 --> 01:34:08,875
Pode contar outra história em breve?

1264
01:34:08,958 --> 01:34:11,750
Bem, sempre que precisarem.

1265
01:34:11,833 --> 01:34:14,500
- Que tal amanhã?
- Não, por favor!

1266
01:34:17,000 --> 01:34:20,833
O que estão fazendo acordados?
Já passou da hora de dormirem.

1267
01:34:20,916 --> 01:34:23,625
Ano que vem,
deixaremos o Papai Noel trabalhar.

1268
01:34:23,708 --> 01:34:25,208
Está bem. Que tal…

1269
01:34:26,000 --> 01:34:27,125
Pai.

1270
01:34:37,666 --> 01:34:38,541
Eu não…

1271
01:34:44,833 --> 01:34:46,791
- Eu não…
- É sempre assim.

1272
01:34:47,875 --> 01:34:49,791
A noite escura vai acabar.

1273
01:34:51,166 --> 01:34:55,625
O sol nascerá,
e as manhãs de Natal voltarão

1274
01:34:55,708 --> 01:34:59,125
quando tudo e qualquer coisa
puder acontecer.

1275
01:34:59,208 --> 01:35:00,208
Eu…

1276
01:35:04,250 --> 01:35:06,125
A mamãe adoraria isso.

1277
01:35:07,916 --> 01:35:10,083
Ela nunca mais vai voltar, vai?

1278
01:35:12,166 --> 01:35:16,375
Não, mas você
é a melhor lembrança dela agora.

1279
01:35:37,458 --> 01:35:39,333
- Tia Vera.
- Oi.

1280
01:35:39,416 --> 01:35:41,916
Foi assim mesmo que o Natal começou?

1281
01:35:43,333 --> 01:35:47,166
Deve ter sido.
Você sabe que eu nunca minto.

1282
01:43:14,166 --> 01:43:19,166
Legendas: Salmer Borges



